Manuel du propriétaire | Blaupunkt Hamburg MP68 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Manuel du propriétaire | Blaupunkt Hamburg MP68 Manuel utilisateur | Fixfr
www.blaupunkt.com
Car Radio CD MP3 WMA
Hamburg MP68
7 648 011 310
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
01BA_HamburgMP68_de.indd 1
03.03.2008 11:25:50 Uhr
Sommaire
Sommaire
A propos de cette notice .................. 143
Consignes de sécurité ...................... 144
Composition de la fourniture ........... 145
Description de l'appareil .................. 146
Que propose cet appareil ? ............... 146
Eléments de commande .................... 146
Protection antivol ............................. 148
Certificat de l'appareil ....................... 148
Mode tuner ....................................... 156
Réglage de l'appareil sur la
zone Europe, USA ou Thaïlande ......... 156
Activation du mode tuner .................. 156
Affichage du tuner ..................................... 156
Réglage de la gamme d'ondes ou
du niveau de mémoire ....................... 157
Sélection des stations ....................... 157
Recherche des stations .................. 157
Réglage manuel des stations ......... 158
Sélection des stations préréglées ... 158
Coupure du son de l'appareil............. 149
Mémorisation de stations .................. 158
Mémorisation manuelle des
stations .......................................... 158
Recherche et mémorisation
automatiques de stations
(uniquement FM : TRAVEL STORE) ...159
Modification de la sensibilité de
la recherche (SENS) .......................... 159
Vue d'ensemble de l'utilisation
des menus ......................................... 150
Balayage de toutes les stations qui
peuvent être reçues (BANDSCAN) ....... 159
Modification de la temporisation
à l'arrêt (OFFTIMER) .......................... 151
Affichage du texte radio ..................... 160
Retrait et mise en place de la
face avant .......................................... 148
Mise en service ................................. 149
Mise en marche et arrêt de l'appareil....149
Réglage du volume sonore ................. 149
Réinitialisation de l'appareil
(NORMSET) ....................................... 151
Raccordement USB............................ 152
Raccordement du câble USB ......... 152
Raccordement d'un support
de données USB ............................ 152
Quelles doivent être les
caractéristiques des supports
de données USB ?.......................... 152
Sélection du support de données
USB comme source audio .............. 153
Manipulation des CD ......................... 153
Quelles doivent être les
caractéristiques des CD
MP3 ou WMA ? ............................... 153
Introduction et retrait des CD........ 154
Sélection du CD comme source
audio .............................................. 155
Réception des informations routières ...160
Activation et désactivation de la
priorité aux informations routières ...161
Saut d'une information routière ........161
Réception d'une fréquence
alternative de la station ..................... 161
Autorisation ou non des
fréquences alternatives (RDS) ....... 161
Autorisation ou non du changement
sur les autres programmes
régionaux (REGIONAL) .................. 162
Réception d'un type de programme .. 162
Sélection d'un type de
programme ou désactivation de
la fonction PTY (PTY TYPE) ............ 162
Sélection de la langue du type
de programme (PTY LANG)............ 163
Mode CD (audio)............................... 164
Activation du mode CD ...................... 164
140
03BA_HamburgMP68_fr.indd Abs2:140
03.03.2008 9:00:26 Uhr
Fonctions en mode CD/USB
(MP3/WMA) ....................................... 167
Menu MP3.......................................... 168
Mode « Parcourir » ............................ 168
Affichage « Parcourir » ................... 168
Sélection d'un titre en mode
« Parcourir »................................... 168
Mode « Liste de lecture » .................. 169
Affichage « Liste de lecture » ......... 169
Sélection d'un titre en mode
« Liste de lecture »......................... 169
Mode C‘n‘C ....................................... 170
Activation du mode C‘n‘C .................. 170
Affichage C‘n‘C........................................... 170
Fonctions en mode C‘n‘C .................. 171
Menu C‘n‘C ........................................ 172
Mode changeur de CD ...................... 173
Activation du mode changeur de CD .. 173
Sélection d'un CD .............................. 173
Affichage du changeur de CD....................... 173
Fonctions en mode changeur de CD.. 174
Menu changeur de CD ....................... 175
Mode Bluetooth Streaming............... 176
Couplage d'un lecteur Bluetooth ....... 176
Activation du mode Bluetooth
Streaming .......................................... 177
Affichage Bluetooth Streaming .......... 177
Fonctions en mode Bluetooth
Streaming .......................................... 177
Mode AUX ......................................... 178
Réglage du mode de l'entrée AUX
arrière ................................................ 178
Gestion de plusieurs appareils
compatibles C‘n‘C ............................. 181
Téléphone Bluetooth ........................ 182
Préparation Bluetooth ....................... 182
Comment une liaison Bluetooth
est-elle établie ? ................................ 182
Ouverture du menu Bluetooth ........... 182
Couplage d'un téléphone portable........183
Détermination du téléphone maître... 183
Gestion des appareils Bluetooth
couplés .............................................. 184
Annulation du couplage de tous
les appareils Bluetooth couplés ....... 184
Gestion des appareils Bluetooth
couplés dans la liste d'appareils .... 185
Prise d'appel/refus d'appel ................ 185
Lancement d'un appel (DIAL NEW).......186
Fin de communication ....................... 186
ENGLISH
L'affichage MP3 ......................................... 166
FRANÇAIS
Activation du mode CD/USB .............. 166
ITALIANO
Fonctions en mode CD (audio).......... 165
Mode CD/USB (MP3/WMA) ............. 166
Raccordement d'autres sources
audio externes ................................... 178
Activation/désactivation et sélection
de la source audio externe ............. 179
Attribution d'un nom à une
source audio externe (AUX EDIT) ....... 179
Mixage d'une source audio
externe avec une autre source
audio (MIX AUX) ............................. 180
NEDERLANDS
Menu CD ............................................ 164
SVENSKA
Affichage de CD audio ................................. 164
DEUTSCH
Sommaire
Renvoi d'une communication
téléphonique sur le téléphone
portable ............................................. 186
Mémorisation de numéros de
téléphone dans le répertoire
téléphonique propre à l'autoradio
et appel.............................................. 187
Mémorisation d'un numéro de
téléphone ....................................... 187
Appel d'un numéro de téléphone ....... 188
Edition d'une entrée ...................... 188
Effacement des entrées ................. 189
Répertoire téléphonique du
téléphone portable ............................ 189
141
03BA_HamburgMP68_fr.indd Abs2:141
03.03.2008 9:00:27 Uhr
Sommaire
Transfert du répertoire
téléphonique .................................. 189
Appel d'une entrée du répertoire
téléphonique .......................................... 190
Appel d'un numéro du journal
des appels ......................................... 190
Sélection rapide ................................ 191
Modification du code PIN
(PIN NUM) ......................................... 192
Modification du nom Bluetooth
de l'autoradio (RAD NAME)................ 192
Son, réglages..................................... 193
Ouverture du menu audio .................. 193
Réglage des graves, des aiguës et
de la répartition du volume sonore ...... 193
Sélection d'un préréglage de tonalité
(PRESETS) ......................................... 193
Réglages de l'égaliseur ...................... 194
Quel est le bon réglage pour
l'égaliseur ? .................................... 194
Modification des réglages de
l'égaliseur (EBASS, ETREBLE,
EMIDDLE, EXBASS)........................ 195
Réglages utilisateur .......................... 197
Ouverture du menu système.............. 197
Modification du texte d'accueil
(ON MSG) .......................................... 197
Activation et désactivation du bip
de confirmation (BEEP ON) ........... 200
Réglage du relèvement du volume
sonore en fonction de la vitesse
(AUTO SND) ................................... 200
Modification des réglages de l'écran .. 201
Adaptation de l'angle de vision de
l'écran (ANGLE) ............................. 201
Modification de la luminosité pour
le jour ou la nuit (D-DAY/D-NIGHT) .. 201
Mélange de couleurs pour
l'éclairage de l'écran (DISP COL)... 202
Sélection d'une couleur pour
l'éclairage de l'écran pendant une
recherche de couleur (COL SCAN) ...202
Activation et désactivation d'un
changement permanent de
couleur de l'éclairage de l'écran
(CON SCAN) .................................. 202
Modification de la durée d'écoute
lors du balayage des stations ou
des titres (SCANTIME) ....................... 203
Autres réglages ................................. 204
Configuration de la sortie du
préamplificateur pour l'extrême
grave (SUBOUT) ................................ 204
Activation et désactivation du
mode démo........................................ 204
Affichage des numéros de version ...... 205
Modification du réglage de l'heure .... 197
Activation et désactivation du
réglage de l'heure (OFF CLK)......... 198
Sélection de l'affichage de
l'heure sur 12h/24h (CLK MODE) .. 198
Réglage de l'heure (CLK SET) ........ 198
Mise à jour du logiciel de l'autoradio .. 205
Modification des préréglages du
volume sonore ................................... 198
Réglage du volume sonore à la
mise en marche (ON VOL/
LAST VOL) ...................................... 199
Préréglages du volume sonore
pour TA, TEL et MUTE .................... 199
Glossaire ........................................... 208
Caractéristiques techniques ............ 206
Service .............................................. 207
Garantie ............................................ 207
Index alphabétique ........................... 210
Réglages d'usine ............................... 213
Notice de montage ........................... 422
142
03BA_HamburgMP68_fr.indd Abs2:142
03.03.2008 9:00:27 Uhr
Les symboles suivants sont utilisés dans
cette notice :
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH certifie que l'appareil Hamburg MP68 satisfait aux exigences de base
et aux exigences des autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
DANGER !
Avertit d'un risque d'accident
ENGLISH
FRANÇAIS
Cet appareil est prévu pour le montage et le
fonctionnement dans un véhicule disposant
d'une tension de bord de 12 V et il doit être
monté dans une baie DIN. Tenez compte des
limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confiez les réparations, et éventuellement le montage, à un
spécialiste.
ITALIANO
Symboles utilisés
Utilisation conforme
NEDERLANDS
Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l'appareil.
• Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'appareil.
• Conservez cette notice de façon à ce
qu'elle soit accessible à tout moment à
tous les utilisateurs.
• Remettez toujours l'appareil à un tiers
avec cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à
celui-ci.
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d'endommager le lecteur de CD
Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées.
쏅 Identifie une action
• Identifie une énumération
SVENSKA
A propos de cette notice
DEUTSCH
A propos de cette notice
DANGER !
Avertit d'un risque de détérioration de l'ouïe
ATTENTION !
Avertit de la présence d'un rayon
laser
143
03BA_HamburgMP68_fr.indd 143
03.03.2008 9:00:27 Uhr
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L'appareil a été fabriqué en fonction des
connaissances techniques actuelles et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si
vous ne suivez pas les consignes de sécurité
qui se trouvent dans cette notice.
Si vous montez l'appareil
vous-même
Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que
si vous possédez une expérience dans le
montage d'autoradios et disposez de bonnes
connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fin de ce mode d'emploi.
Ce que vous devez respecter !
ATTENTION !
L'appareil comporte un laser
de classe 1 qui est susceptible
de blesser vos yeux.
ü N'ouvrez pas l'appareil, n'entreprenez
aucune modification sur celui-ci.
En fonctionnement
• Ne manipulez l'appareil que si les conditions de circulation le permettent ! Pour
effectuer des manipulations importantes, arrêtez-vous dans un endroit approprié.
• Enlevez ou remettez en place la face
avant uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
• Pour protéger votre ouïe, réglez toujours
un volume sonore modéré.
Si vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son
(par ex. lors de la recherche des stations par la fonction ou d'un changement de CD dans le mode changeur
de CD), la différence ne sera audible
qu'une fois la diffusion du son rétablie.
N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
• Ecoutez toujours à volume modéré de
façon à pouvoir toujours entendre les signaux sonores d'alerte (de la police, par
exemple).
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les
abrasifs et les produits pour l'entretien du
poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de l'appareil.
• Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide.
• Nettoyez au besoin les contacts de la
face avant avec un chiffon doux imbibé
d'alcool de nettoyage.
Instructions pour l'élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil
dans les ordures ménagères.
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
144
03BA_HamburgMP68_fr.indd 144
03.03.2008 9:00:27 Uhr
Composition de la fourniture
DEUTSCH
Composition de la
fourniture
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
La fourniture comprend :
1 Hamburg MP68
1 Notice d'utilisation et de montage
1 Etui en tissu pour la face avant
1 Cadre support
2 Outils de démontage
1 Câble de raccordement USB
1 Microphone pour téléphone Bluetooth
1 Câble de raccordement pour microphone
1 Boîtier de connecteur
1 Petit matériel
145
03BA_HamburgMP68_fr.indd 145
03.03.2008 9:00:28 Uhr
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Que propose cet appareil ?
En plus du tuner, l'appareil est équipé d'un
lecteur de CD avec lequel vous pouvez lire
des CD audio et des CD MP3/WMA. Pour
une écoute confortable de la radio, l'appareil comporte un module de réception RDS.
Vous pouvez ainsi profiter, par exemple, des
fonctions RDS TA et EON qui donnent la priorité aux stations qui diffusent des informations routières ou de la fonction PTY pour
la recherche de stations qui diffusent votre type de programme préféré. Le module
Bluetooth intégré et le raccordement pour
un microphone vous permettent de téléphoner avec les mains libres par l'intermédiaire
de l'autoradio. Vous pouvez en outre raccorder les appareils suivants à votre autoradio :
• Interfaces Blaupunkt compatible C‘n‘C
• Changeur de CD ou source audio externe, par ex. un lecteur de MiniDisc
ou MP3, sur la prise AUX arrière (REAR
AUX-IN)
• Support de données USB (lecteur, clé
ou disque dur) avec des fichiers MP3
ou WMA
• Système de navigation ou téléphone
(entrées Tél/Navi Line-In)
Consultez pour cela la notice de montage.
Eléments de commande
2
1
13 12
14
3
4
11
10
5
6
7
8
9
15
146
03BA_HamburgMP68_fr.indd 146
03.03.2008 9:00:28 Uhr
4
5
6
7
8
9
<
=
>
?
ENGLISH
FRANÇAIS
;
et ainsi que
et
Dans les menus et en mode radio : sélection des sous-menus et des options
de menu ou des fonctions
Dans les autres modes de fonctionnement (par ex. en mode CD ou MP3) :
sélection des titres, des CD ou des
répertoires
Touche DIS/ESC
Sortie du menu et retour à l'affichage de la source audio, sélection
des modes d'affichage (par ex. mode
« Parcourir » dans l'affichage MP3)
Touche
(touche raccrocher)
Refus d'appel entrant/fin de communication
Touche
(touche décrocher)
Lancement d'appel ou prise d'appel
Touche
Ejection du CD hors du lecteur de CD
Lecteur de CD
ITALIANO
3
: Touches à bascule
NEDERLANDS
2
pour déclencher le basculement vers le
bas de la face avant
Touche OK
Appel des options de menu dans les
menus et confirmation des réglages
(pression brève)
Balayage des titres ou des stations radio (fonction SCAN ; pression pendant
plus de 2 secondes)
Touche marche/arrêt
Mise en marche, coupure du son
(pression brève)
Arrêt (pression pendant plus de
2 secondes)
Bouton de réglage du volume
Ecran
Touche MENU
Appel du menu
Touche AUDIO
Appel du menu audio pour les réglages
du son
Touche SRC
Sélection d'une source audio
Bloc de touches alphanumériques
Mode radio (0 - 9) : sélection des
stations mémorisées (pression brève),
mémorisation des stations (pression
pendant plus de 2 secondes)
Dans les menus : entrée, par ex., des
codes PIN, des numéros de téléphone
et des noms
SVENSKA
1 Touche
DEUTSCH
Description de l'appareil
147
03BA_HamburgMP68_fr.indd 147
03.03.2008 9:00:28 Uhr
Protection antivol
Protection antivol
Retrait et mise en place de la face
avant
Certificat de l'appareil
Vous pouvez enlever la face avant pour
protéger l'appareil contre le vol.
En cas de vol, le certificat de l'appareil qui
se trouve au dos de cette notice est votre
certificat de propriété doublé de la preuve
d'achat. Entrez le numéro de l'appareil à cet
endroit. Vous trouverez le numéro de série
sur le côté de l'appareil ou éventuellement
sur le carton d'emballage.
ATTENTION !
Risque d'endommagement de la face
avant
Les coups et la saleté peuvent endommager
la face avant.
ü Transportez la face avant uniquement
dans son étui pour la protéger des coups
et protéger les contacts de la saleté.
ü Ne touchez pas les contacts qui se
trouve au dos de la face avant avec les
doigts.
Pour retirer la face avant,
쏅 appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers l'avant.
쏅 Détachez la face avant en la tirant avec
précaution en dehors de ses fixations.
Pour remettre la face avant en place,
쏅 poussez-la avec précaution dans les
fixations jusqu'à ce qu'elle se verrouille,
puis relevez-la.
Remarque :
Sans face avant, l'appareil n'a aucune
valeur pour le voleur. Prenez toujours la
face avant avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Ne la cachez pas dans celui-ci.
148
03BA_HamburgMP68_fr.indd 148
03.03.2008 9:00:28 Uhr
Mise en service
L'appareil se met en marche ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé. L'animation
d'accueil démarre, mais vous pouvez l'interrompre en appuyant sur la touche OK 2.
L'appareil reprend la source audio que vous
avez écoutée en dernier.
Pour mettre l'appareil en marche manuellement,
쏅 appuyez sur la touche marche/arrêt 3.
Pour arrêter l'appareil,
쏅 appuyez sur la touche marche/arrêt 3
et maintenez-la appuyée pendant 2 secondes environ.
Remarque :
Afin de ménager la batterie du véhicule
lorsque le contact est coupé, l'appareil
s'arrête automatiquement au bout d'une
heure.
DEUTSCH
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume
sonore 4.
Le volume sonore du moment est affiché sur
l'écran et il est valable pour toutes les sources audio.
Remarque :
Vous pouvez également régler le volume sonore pour les communications téléphoniques ou les instructions vocales
du système de navigation au moment où
celles-ci sont transmises avec le bouton
de réglage du volume sonore 4.
FRANÇAIS
ENGLISH
Volume sonore élevé
Un volume sonore trop élevé endommage
votre ouïe et vous empêche d'entendre les
signaux d'alerte !
ü Le son est coupé lorsque vous sélectionnez une autre source audio ou que
le changeur de CD passe à un autre CD.
Pendant une coupure momentanée du
son, une modification du réglage du volume sonore est certes possible, mais
elle ne sera pas audible. N'augmentez
pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
ü Réglez toujours un volume modéré.
ITALIANO
Mise en marche et arrêt de
l'appareil
DANGER !
NEDERLANDS
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur la mise en marche et l'arrêt de
l'appareil, le réglage du volume sonore, les
réglages dans les différents menus et le retour au réglages d'usine de l'appareil. Vous
apprendrez en outre comment raccorder un
support de données USB ou comment introduire correctement un CD dans l'appareil.
Réglage du volume sonore
SVENSKA
Mise en service
Coupure du son de l'appareil
쏅 Appuyez brièvement sur la touche
marche/arrêt 3.
« MUTE » apparaît sur l'écran.
149
03BA_HamburgMP68_fr.indd 149
03.03.2008 9:00:28 Uhr
Mise en service
Pour annuler la coupure du son,
쏅 appuyez de nouveau brièvement sur la
touche marche/arrêt 3.
ou
쏅 tournez le bouton de réglage du volume
sonore 4.
Vue d'ensemble de l'utilisation
des menus
Vous pouvez accéder aux divers réglages de
base de l'appareil et aux nombreuses fonctions dans les différents modes de fonctionnement par l'intermédiaire des menus :
• Dans le menu système, vous pouvez effectuer les réglages de base de l'appareil (par ex. la luminosité et la couleur
de l'écran, le volume sonore à la mise en
marche ou pendant la diffusion des informations routières et des communications téléphoniques, l'heure, la durée
d'écoute lors du balayage ainsi que les
réglages pour les modes C‘n‘C et AUX).
• Dans le menu audio, vous pouvez effectuer les réglages du son (par ex. des graves, des aiguës, de la répartition du
volume sonore, de l'égaliseur).
• Dans le menu de chaque mode de fonctionnement (par ex. du mode tuner ou
du mode CD), pouvez effectuer les réglages pour le mode de fonctionnement
du moment et sélectionner les fonctions.
Pour ouvrir un menu,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
Normalement, le menu correspondant
au mode de fonctionnement du moment
s'ouvre, par ex. le menu tuner si vous
appuyez sur la touche MENU 6 alors que
l'appareil se trouve dans le mode tuner.
Remarque :
Vous ne pouvez pas appeler le menu
lorsque le son de l'appareil est coupé
(« MUTE »).
A
B
E
C
D
A
B
C
D
Réglage de l'option de menu sélectionnée
Option de menu sélectionnée
Options de menu du menu sélectionné
Flèche indiquant dans quel sens vous
pouvez faire défiler le menu
E Sélection du menu
Pour sélectionner un autre menu,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
:.
Vous pouvez accéder au menu système ou
au menu audio à partir du mode de fonctionnement sélectionner sur le moment. Le
menu tuner est également disponible dans
tous les autres modes de fonctionnement,
par ex. pour activer ou désactiver la priorité
aux informations routières.
150
03BA_HamburgMP68_fr.indd 150
03.03.2008 9:00:28 Uhr
revenir directement à l'affichage de la
source audio active.
Les entrées de texte ne sont pas mémorisées automatiquement. Si vous appuyez
sur la touche DIS•ESC ;, l'entrée de texte est interrompue sans être mémorisée.
Tous les autres réglages sont mémorisés.
• Vous trouverez l'option de menu « EXIT »
dans tous les menus. Lorsque vous sélectionnez « EXIT » et que vous appuyez sur
la touche OK 2, vous revenez au niveau
de menu immédiatement supérieur.
Si vous n'effectuez aucune sélection ni
aucun réglage dans les menus pendant env.
8 secondes, l'affichage revient automatiquement à celui de la source audio sélectionnée (dans le menu Bluetooth, ce temps
est d'env. 30 secondes). Vos réglages - à
l'exception des entrées de texte - sont mémorisés.
Réinitialisation de l'appareil
(NORMSET)
Vous pouvez reprendre les réglages d'usine de l'appareil (voir Annexe A1). Vos réglages personnels, par exemple votre message
d'accueil, seront alors annulés.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner la fonction
« NORMSET ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 et maintenez-la appuyée pendant plus de 4 secondes.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Lorsque vous retirez la face avant, l'appareil
s'arrête automatiquement au bout de 15 secondes. Vous pouvez modifier ce temps :
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner la fonction
« OFFTIMER ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour régler la temporisation à
l'arrêt entre 15 et 30 secondes.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu.
NEDERLANDS
• La touche DIS•ESC ; vous permet de
Modification de la temporisation
à l'arrêt (OFFTIMER)
SVENSKA
Pour sélectionner et ouvrir une option de
menu dans le menu sélectionné sur le moment,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
:.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Pour quitter un menu, vous avez les possibilités suivantes :
• Appuyez sur la touche OK 2 pour
confirmer un réglage et revenir au niveau
de menu immédiatement supérieur.
Confirmez toujours l'entrée d'un texte
(par ex. votre texte d'accueil personnel)
avec la touche OK 2 pour mémoriser la
modification du texte.
DEUTSCH
Mise en service
151
03BA_HamburgMP68_fr.indd 151
03.03.2008 9:00:28 Uhr
Mise en service
« NORM ON » apparaît brièvement sur
l'écran. Les réglages d'usine sont repris.
L'autoradio s'arrête, puis se remet en marche automatiquement au bout d'un court
instant.
Remarque :
Si vous maintenez la touche OK 2 appuyée pendant moins de 4 secondes,
« NORM OFF » apparaît. Vos réglages
personnels sont alors conservés. Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu.
Raccordement USB
Vous pouvez raccorder les supports de données USB suivants à l'appareil et les utiliser
comme source audio :
• Clé USB
• Disque dur USB (max. 800 mA)
• Lecteur MP3 avec raccordement USB
L'appareil peut lire les formats MP3 et WMA
(WMA version 9, uniquement sans protection contre la copie DRM).
Remarque :
Blaupunkt ne peut pas garantir le fonctionnement irréprochable de l'ensemble
des supports de données USB disponibles sur le marché !
Raccordement du câble USB
Pour pouvoir raccorder un support de données USB, le câble USB livré avec l'autoradio doit être branché avant le montage de
celui-ci (raccordement à l'arrière). Consultez pour cela la notice de montage.
Vous pouvez poser le câble USB de manière à
ce qu'il aille par ex. jusqu'à la boîte à gants ou à
un endroit approprié de la console centrale.
Raccordement d'un support de données
USB
Remarque :
Arrêtez toujours l'appareil avant de brancher ou débrancher un support de données USB ! Le support de données USB
ne sera enregistré ou désenregistré correctement qu'après la mise en marche
ou l'arrêt.
쏅 Arrêtez l'autoradio en appuyant sur la
touche marche/arrêt 3 pendant plus
de 2 secondes.
쏅 Raccordez le support de données USB
au câble USB.
Quelles doivent être les caractéristiques
des supports de données USB ?
L'appareil reconnaît le support de données
USB uniquement s'il s'agit d'une mémoire
de masse présentant les caractéristiques
suivantes :
Système de
fichiers
FAT16 ou FAT32,
pas de NTFS !
Balises ID3
Version 1 ou 2
Format
Uniquement fichiers, dossiers et listes de lecture
MP3 ou WMA
Nombre
1500 fichiers max.
(dossiers et titres)
152
03BA_HamburgMP68_fr.indd 152
03.03.2008 9:00:29 Uhr
Vitesse de
MP3 : 32 à 320 kbps
transmission WMA : 32 à 192 kbps
Avec Windows 2000/XP, une taille de partition maximale de 32 GB est générée lors du
formatage FAT32. Si vous utilisez un support de données USB de plus de 32 GB, des
erreurs de lecture peuvent se produire avec
les autres partitions.
Lorsque votre support de données USB
contient un grand nombre de fichiers, la vitesse de recherche des fichiers peut diminuer.
Sélection du support de données USB
comme source audio
쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « USB » sur l'écran.
« READING » apparaît brièvement sur
l'écran. La lecture commence.
Si le support de données USB est sélectionné comme source audio, l'affichage MP3
apparaît. Consultez pour cela la section
« Mode CD/USB (MP3/WMA) ».
• CD-R ou CD-RW avec fichiers MP3 ou
WMA (version 9, uniquement sans protection contre la copie DRM)
Remarque :
La qualité des CD gravés par soi-même
varie en fonction des CD vierges, des différents logiciels de gravage et de la vitesse de gravage. Pour cette raison, il est
possible que l'appareil ne puisse pas lire
certains CD gravés par soi-même.
Si vous ne pouvez pas lire un CD-R/RW :
• Utilisez les CD vierges d'une autre marque ou d'une autre couleur.
• Diminuez la vitesse de gravage.
ENGLISH
Remarque
Blaupunkt ne peut garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des
CD protégés contre la copie !
FRANÇAIS
Pas de caractères
spéciaux ni accents
L'appareil peut lire les formats CD suivants :
• CD audio portant le logo CompactDisc
(certains CD avec protection contre la
copie ne peuvent pas être lus)
ITALIANO
24 caractères max. (un
nombre supérieur de caractères est possible au
détriment du nombre
max. de fichiers)
Manipulation des CD
NEDERLANDS
Extension « .wma »/
« .mp3 »
SVENSKA
Désignation
des fichiers
DEUTSCH
Mise en service
Quelles doivent être les caractéristiques
des CD MP3 ou WMA ?
L'appareil peut lire et afficher correctement
les CD MP3 ou WMA uniquement s'ils présentent les caractéristiques suivantes :
Format de
CD
ISO 9660 (Level 1 ou 2)
ou Joliet
Balises ID3
Version 1 ou 2
153
03BA_HamburgMP68_fr.indd 153
03.03.2008 9:00:29 Uhr
Mise en service
Format
Uniquement fichiers, dossiers et listes de lecture
MP3 ou WMA
Nombre
999 titres max.
dans 99 dossiers
Désignation
des fichiers
Extension « .wma »/
« .mp3 »
16 caractères max. (un
nombre supérieur de caractères est possible au
détriment du nombre
max. de fichiers)
Pas de caractères
spéciaux ni accents
Vitesse de
MP3 : 32 à 320 kbps
transmission WMA : 32 à 192 kbps
Introduction et retrait des CD
ATTENTION !
Destruction du lecteur de CD
Les CD sur lesquels une étiquette est collée ou dont la périphérie n'est pas circulaire
peuvent endommager le lecteur de CD.
ü N'introduisez pas de Mini-CD (8 cm de
diamètre) ou des Shape-CD (CD autres
que de forme circulaire).
ü Introduisez uniquement des CD circulaires avec un diamètre de 12 cm.
ü Ne collez jamais d'étiquettes sur les CD.
Elles pourraient se détacher en cours
de lecture.
Remarque :
Ecrivez sur les CD uniquement avec un
crayon prévu pour cela. Ce genre de
crayon ne contient pas de substances
qui pourraient attaquer les CD. Les marqueurs permanents peuvent endommager les CD.
쏅 Appuyez sur la touche 1.
La face avant bascule vers le bas.
쏅 Si un CD se trouve déjà dans le lecteur,
appuyez sur la touche >.
Le CD sort.
쏅 Retirez le CD.
Si vous ne retirez pas le CD, il sera automatiquement réintroduit dans le lecteur au bout
de quelques secondes.
쏅 Introduisez le CD, face imprimée tournée vers le haut, dans le lecteur de CD
? uniquement jusqu'à ce que vous rencontriez une résistance.
Le CD est ensuite entraîné automatiquement dans le lecteur.
쏅 Fermez la face avant.
« READING » apparaît brièvement sur
l'écran, puis :
• l'affichage CD audio, si vous avez introduit un CD audio,
• l'affichage MP3, si vous avez introduit
un CD MP3 ou WMA.
La lecture du CD commence.
154
03BA_HamburgMP68_fr.indd 154
03.03.2008 9:00:29 Uhr
Mise en service
ENGLISH
DEUTSCH
Sélection du CD comme source audio
Vous pouvez sélectionner un CD déjà introduit dans le lecteur comme source audio :
쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « CD » (dans le cas d'un CD
audio) ou « MP3 » (dans le cas d'un CD
MP3) sur l'écran.
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
Remarque :
Le mode CD peut être activé uniquement
lorsqu'un CD lisible est introduit.
Pour l'utilisation dans l'affichage CD audio,
consultez la section « Mode CD (audio) ».
Pour l'utilisation dans l'affichage MP3,
consultez la section « Mode CD/USB (MP3/
WMA) ».
155
03BA_HamburgMP68_fr.indd 155
03.03.2008 9:00:29 Uhr
Mode tuner
Activation du mode tuner
Mode tuner
Cet appareil vous permet de recevoir le stations radio dans les gammes d'ondes FM
(OUC), OM (ou PO) et OL (ou GO).
Réglage de l'appareil sur la zone
Europe, USA ou Thaïlande
L'appareil est réglé pour les plages de fréquences et les technologies d'émission de la
zone dans laquelle il est vendu. Vous pouvez
adapter ce réglage aux différentes plages de
fréquences et technologies d'émission d'Europe, des USA ou de Thaïlande. L'appareil
doit pour cela être arrêté :
쏅 Appuyez simultanément sur la touche
AUDIO 7 et sur la touche 9 tout en
mettant l'appareil en marche.
« TUNER AREA » et le réglage actuel ainsi
qu'une liste des options disponibles apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner EUROPE, USA
ou THAILAND.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
confirmer le réglage.
쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « TUNER » sur l'écran.
La station écoutée en dernier est retransmise pour autant que le véhicule se trouve
dans la zone de réception de celle-ci.
Affichage du tuner
A
*
Remarque :
Les fonctions du tuner décrites dans cette notice se réfèrent au réglage « EUROPE » du tuner.
E
B
C
D
F
A
B
C
D
Gamme d'ondes / niveau de mémoire
Priorité aux informations routières
Statut Bluetooth
Zone d'affichage de la fréquence, de
l'heure, du nom de la station et du texte
radio
E Sélection du menu
F Options du menu actuel
L'affichage pour le tuner propose une sélection de 3 menus :
• List : ce menu apparaît normalement
dans le mode tuner. Il permet d'afficher
la fréquence réglée, le nom de la station
(si disponible), l'heure et le texte radio
156
03BA_HamburgMP68_fr.indd 156
03.03.2008 9:00:29 Uhr
Vous pouvez régler et mémoriser les stations radio des gammes d'ondes FM, OM
(PO) et OL (GO).
Les gammes d'ondes OM et OL disposent
chacune d'un niveau de mémoire avec
10 emplacements mémoire. La gamme d'ondes FM dispose de 2 niveaux de
mémoire avec 10 emplacements mémoire
chacun : FM et FMT.
쏅 Appuyez deux fois sur la touche à bascule : pour ouvrir le menu « Band ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner la gamme d'ondes ou le niveau de mémoire souhaité.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
La gamme d'ondes ou le niveau de mémoire
souhaité est réglé. L'écran revient automatiquement dans le menu « List » au bout d'un
court instant.
Vous avez 3 possibilités pour régler une
station :
• Réglage automatique des stations
(recherche des stations)
• Réglage manuel des stations
• Sélection des stations préréglées
Recherche des stations
쏅 Appuyez sur la touche # du bloc de
touches alphanumériques 9.
« SEEK » et la fréquence actuelle ou le nom
de la station apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
:.
Si vous maintenez la touche à bascule ou
: appuyée, la recherche automatique
saute les stations trouvées jusqu'à ce que
vous relâchiez la touche.
ENGLISH
FRANÇAIS
Sélection des stations
ITALIANO
Réglage de la gamme d'ondes ou
du niveau de mémoire
Dans la gamme d'ondes ou sur le niveau de
mémoire, vous pouvez à présent effectuer
une des opérations suivantes :
• Sélection des stations
• Mémorisation de stations
NEDERLANDS
(si activé). Une liste des fréquences/
stations affectées aux touches de présélection apparaît également.
• Tune : ce menu propose des fonctions
pour le réglage des stations, le balayage
des stations et la mémorisation automatique de stations.
• Band : ce menu vous permet de sélectionner les gammes d'ondes ou les niveaux de mémoire.
Vous pouvez passer d'un menu à l'autre avec
la touche ou :.
DEUTSCH
Mode tuner
Remarque :
Vous pouvez également activer la fonction « SEEK » en appuyant sur la touche à bascule : pour ouvrir le menu
« Tune », puis sur la touche OK 2.
Le tuner cherche la station suivante qui peut
être reçue dans la gamme d'ondes sélectionnée. La sensibilité de la recherche réglée (voir section « Modification de la sen-
157
03BA_HamburgMP68_fr.indd 157
03.03.2008 9:00:29 Uhr
Mode tuner
sibilité de la recherche ») et les réglages suivants sont alors pris en compte :
• Réglage « PTY TYPE » dans le menu
« TUNER » : le tuner recherche les stations qui diffusent le type de programme réglé.
• Réglage « TRAFFIC » dans le menu « TUNER » : si la priorité aux informations
routières est activée, le tuner se règle
exclusivement sur les stations qui diffusent des informations routières.
Remarque :
Ces réglages ne sont disponibles que
dans la gamme FM. Vous trouverez une
description plus précise de ces réglages
dans les sections suivantes.
Réglage manuel des stations
Remarque :
• Le réglage manuel des stations est
possible uniquement lorsque les
fonctions RDS sont désactivées.
• Si la fonction RDS est activée, vous
pouvez parcourir les chaînes de stations dans la zone de réception desquelles vous vous trouvez.
쏅 Appuyez sur la touche # du bloc de
touches alphanumériques 9.
« SEEK » et la fréquence actuelle ou le nom
de la station apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour modifier la fréquence par
paliers de 100 kHz.
Remarque :
Vous pouvez également activer la fonction « SEEK » en appuyant sur la touche à bascule : pour ouvrir le menu
« Tune », puis sur la touche OK 2.
Sélection des stations préréglées
쏅 Sélectionnez la gamme d'ondes ou le
niveau de mémoire souhaité.
쏅 Appuyez sur une touche de présélection
0 - 9 9.
Ou, dans le menu « List » :
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner une fréquence
ou une station de la liste.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
La station mémorisée est retransmise pour
autant que le véhicule se trouve dans la zone
de réception de celle-ci.
La fréquence ou le nom de la station apparaît sur l'écran.
Mémorisation de stations
Vous avez 2 possibilités pour mémoriser
des stations :
• Mémorisation manuelle des stations
• Recherche et mémorisation automatiques de stations (Travelstore)
Mémorisation manuelle des stations
Après que vous avez réglé une station, vous
pouvez la mémoriser comme suit :
쏅 Appuyez pendant env. 2 secondes sur
la touche de présélection 0 - 9 9 à laquelle vous souhaitez affecter la station.
158
03BA_HamburgMP68_fr.indd 158
03.03.2008 9:00:30 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
La sensibilité de la recherche détermine si
la recherche automatique des stations doit
tenir compte uniquement des stations puissantes ou également des stations plus faibles. Vous pouvez régler la sensibilité de
la recherche séparément pour les gammes
d'ondes FM et OM/OL.
쏅 Sélectionnez la gamme d'ondes pour laquelle vous souhaitez régler la sensibilité de la recherche.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu tuner est ouvert.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner la fonction
« SENS ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour régler la sensibilité entre
« SENS LOW 1 » (sensibilité la plus basse) et « SENS HIGH 6 » (sensibilité la
plus élevée).
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
NEDERLANDS
Recherche et mémorisation
automatiques de stations
(uniquement FM : TRAVEL STORE)
Vous pouvez mémoriser automatiquement
les 10 stations FM les plus puissantes de
la région sur le niveau de mémoire FMT. Les
stations qui étaient enregistrées auparavant
sur le niveau de mémoire FMT sont automatiquement effacées.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu « Tune ».
La fonction « SEEK » est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner la fonction
« T-STORE ».
« TRAVEL STORE » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
La recherche automatique des stations
commence. A la fin de la mémorisation,
la station occupant l'emplacement mémoire
1 du niveau FMT est diffusée.
Modification de la sensibilité de
la recherche (SENS)
SVENSKA
Ou, dans le menu « List » :
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner un emplacement mémoire dans la liste.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes.
La fréquence ou le nom de la station et l'emplacement mémoire sélectionné sont affichés dans la liste. La station est mémorisée.
DEUTSCH
Mode tuner
Balayage de toutes les stations
qui peuvent être reçues
(BANDSCAN)
Vous pouvez écouter brièvement l'une après
l'autre toutes les stations d'une gamme d'ondes qui peuvent être reçues. Vous pouvez
159
03BA_HamburgMP68_fr.indd 159
03.03.2008 9:00:30 Uhr
Mode tuner
régler la durée d'écoute comme décrit dans
la section « Réglages utilisateur ».
쏅 Sélectionnez la gamme d'ondes (FM,
OM, OL) dans laquelle vous souhaitez
effectuer un balayage des stations.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu « Tune ».
La fonction « SEEK » est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner la fonction
« BANDSCAN ».
« BAND SCAN » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
« SCAN » et le nom ou la fréquence de la
station apparaissent sur l'écran.
Le tuner recherche les stations. Dès qu'il
en a trouvé une, il la retransmet pendant le
temps réglé.
Pour écouter la station en cours de diffusion,
쏅 appuyez sur la touche OK 2.
Une fois que la bande de fréquence a été
complètement explorée, le balayage s'arrête. La station réglée en dernier est retransmise.
Affichage du texte radio
En plus de leur programme, certaines stations diffusent des informations sous forme
de texte (texte radio) qui peuvent être affichées sur l'écran.
Pour activer ou désactiver l'affichage du
texte radio,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu tuner est ouvert.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule
ou : pour sélectionner la fonction
« R-TEXT ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité.
• « R-TEXT » : texte radio activé.
• « R-TEXT » : texte radio désactivé.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
Réception des informations
routières
Lorsque vous avez activé la priorité aux informations routières, l'appareil utilise les
services RDS TA (Traffic Announcement) et
EON (Enhanced Other Network). Avec TA,
les messages d'information routière sont
diffusés même lorsque vous écoutez une
autre source audio. Vous pouvez régler le
volume sonore pour les informations routières (voir « Modification des préréglages du
volume sonore » dans la section « Réglages
utilisateur »).
Si vous n'avez pas réglé une station diffusant des informations routières, le service RDS EON veille à ce que l'appareil passe
automatiquement sur une station diffusant
des informations routières de la même chaîne de stations pendant la durée du message
d'information routière.
160
03BA_HamburgMP68_fr.indd 160
03.03.2008 9:00:30 Uhr
Remarque :
Pour que l'appareil diffuse des informations routières, la station réglée doit reconnaître la fonction TA ou appartenir à
une chaîne de stations qui diffusent des
informations routières.
Un bip retentit lorsque vous quittez une zone
d'émission d'informations routières ou que
vous sélectionnez une station qui ne reconnaît pas la priorité aux informations routières. Si une autre source audio que le tuner
Réception d'une fréquence
alternative de la station
L'appareil peut passer automatiquement
sur une fréquence alternative de la même
station lorsque la réception est mauvaise.
Autorisation ou non des fréquences
alternatives (RDS)
Pour activer ou désactiver la fonction RDS,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu tuner est ouvert, la fonction « RDS »
est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité
• « RDS » : RDS activé, fréquences alternatives autorisées.
• « RDS » : RDS désactivé, fréquences alternatives pas autorisées.
ENGLISH
NEDERLANDS
ITALIANO
Saut d'une information routière
Pour interrompre la diffusion d'une information routière sans désactiver la priorité aux
informations routières,
쏅 appuyez sur la touche DIS•ESC ;.
Vous pouvez de nouveau entendre la source audio activée précédemment. Si un nouveau message d'information routière est
diffusé, l'appareil le retransmet automatiquement.
FRANÇAIS
est activée, l'appareil cherche automatiquement une station qui diffuse des informations routières.
SVENSKA
Activation et désactivation de la priorité
aux informations routières
La priorité aux informations routières est acest affiché sur
tivée lorsque le symbole
l'écran. Ce réglage limite la recherche et le
balayage (SCAN) des stations à celles qui
diffusent des informations routières.
Pour activer ou désactiver la priorité aux
informations routières,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu tuner est ouvert.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule
ou : pour sélectionner la fonction
« TRAFFIC ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité
• « TRAFFIC » : priorité activée.
• « TRAFFIC » : priorité désactivée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
DEUTSCH
Mode tuner
161
03BA_HamburgMP68_fr.indd 161
03.03.2008 9:00:30 Uhr
Mode tuner
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
Remarque :
Afin que l'appareil puisse commuter sur
une fréquence alternative (AF) en cas de
mauvaise réception, la station doit également reconnaître la fonction RDS fréquence alternative (AF).
Autorisation ou non du changement
sur les autres programmes régionaux
(REGIONAL)
Certaines stations partagent à certaines
heures leur programme en plusieurs programmes régionaux de contenu différent.
La fonction « Régional » permet d'éviter que
l'appareil ne passe aux fréquences alternatives de programmes qui ont un contenu
différent.
Pour activer ou désactiver la fonction Regional,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu tuner est ouvert.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule
ou : pour sélectionner la fonction
« REGIONAL ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité
• « REGIONAL » : fonction Régional activée. Le tuner change uniquement sur les fréquences alternatives
de la station réglée qui diffusent le
même programme régional.
•
« REGIONAL » : fonction Régional désactivée. Le tuner change également sur les fréquences alternatives de la station réglée qui diffusent
un autre programme régional.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
Réception d'un type de
programme
Vous pouvez sélectionner un type de
programme (PTY) et rechercher ainsi de
manière ciblée les stations qui le diffusent,
par exemple de la musique rock ou des émissions sportives.
Sélection d'un type de programme ou
désactivation de la fonction PTY
(PTY TYPE)
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu tuner est ouvert.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner la fonction « PTY
TYPE ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Une liste des types de programme disponibles et le réglage « NO PTY » (PTY désactivé) sont affichés.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le type de programme souhaité ou le réglage « NO
PTY ».
162
03BA_HamburgMP68_fr.indd 162
03.03.2008 9:00:31 Uhr
Mode tuner
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse le type de programme sélectionné grâce à la recherche automatique des stations.
Consultez pour cela la section « Recherche
des stations » dans ce chapitre.
Si aucune station qui diffuse le type de programme souhaité n'est trouvée, « NO PTY
FOUND » apparaît sur l'écran et la fréquence réglée précédemment est reprise.
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Sélection de la langue du type de
programme (PTY LANG)
Vous pouvez sélectionner la langue dans
laquelle les types de programme doivent
apparaître sur l'écran. La sélection proposée comprend « DEUTSCH », « ENGLISH »
ou « FRANÇAIS ».
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu tuner est ouvert.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner la fonction « PTY
LANG ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule
ou : pour sélectionner la langue
souhaitée.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour activer la langue sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
163
03BA_HamburgMP68_fr.indd 163
03.03.2008 9:00:31 Uhr
Mode CD (audio)
C Zone d'affichage du numéro du titre et
Mode CD (audio)
Le mode CD (audio) vous permet de lire les
CD audio. L'introduction et le retrait des CD
sont décrits dans la section « Mise en service ».
Activation du mode CD
Vous pouvez sélectionner un CD déjà introduit dans le lecteur comme source audio :
쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « CD » sur l'écran.
La lecture commence.
Remarque :
Tant que le CD se trouve dans le lecteur,
l'appareil mémorise le titre et la durée de
lecture du CD. Une fois la source audio
sélectionnée, la lecture du CD reprend à
l'endroit où elle s'était arrêtée.
Affichage de CD audio
A
E
B
C
du texte de CD (album, interprète, titre
si disponibles et si la fonction est activée)
D Lecture aléatoire (MIX) ou fonction de
répétition de la lecture (RPT)
E Durée de lecture ou heure
Menu CD
Le menu CD propose des fonctions telles
que MIX et REPEAT (voir le tableau qui se
trouve en page suivante).
Pour sélectionner une fonction et le réglage
souhaité de celle-ci dans le menu CD,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu CD est ouvert.
쏅 Pour sélectionner la fonction souhaitée, appuyez sur la touche à bascule
ou :.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour activer le réglage sélectionné ou
sur la touche à bascule : pour le
désactiver.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS/ESC ; pour quitter le
menu.
D
A Priorité aux informations routières
B Statut Bluetooth
164
03BA_HamburgMP68_fr.indd 164
03.03.2008 9:00:31 Uhr
Fonctions en mode CD (audio)
Vous pouvez appeler les fonctions du tableau suivant directement par l'actionnement d'une
touche dans l'affichage CD.
Appuyez sur la touche
à bascule ou : et
maintenez-la appuyée.
Lecture rapide audible du titre actuel, en
avant ou en arrière
Balayage des
titres
Appuyez sur la touche
OK < et maintenez-la
appuyée pendant plus
de 2 secondes.
« SCAN » : vous avez la possibilité d'écouter
successivement le début de tous les titres du
CD (la durée d'écoute peut être réglée, voir
section « Réglages utilisateur »). Nouvelle
pression brève : arrêt du balayage
Durée de lecture/ heure
Appuyez sur la touche
DIS•ESC ;.
Commutation de l'affichage entre durée de
lecture et heure.
Vous pouvez appeler les fonctions du tableau suivant dans le menu CD. Consultez pour cela
la section « Menu CD » qui se trouve en avant.
Fonction
Option de
menu
Options
Lecture aléatoire
MIX
: lecture des titres du CD dans un
« MIX CD »
ordre aléatoire.
« MIX CD » : lecture normale.
Répétition des titres
REPEAT
« REPEAT TRACK »
du titre actuel.
« REPEAT TRACK »
FRANÇAIS
Recherche rapide
ENGLISH
Affichage/description
ITALIANO
: lecture du titre suivant
: répétition de la lecture du titre. Nouvelle
pression : lecture du titre précédent
NEDERLANDS
Manipulation
Appuyez sur la touche à
bascule ou :.
SVENSKA
Fonction
Sélection d'un
titre
DEUTSCH
Mode CD (audio)
: répétition de la lecture
: lecture normale.
Affichage du texte
de CD
CD-TEXT
: affichage du texte de CD sur l'écran.
: pas d'affichage du texte de CD sur l'écran.
Activation et désactivation du texte défilant
SCROLL
: les informations sur les titres défilent.
: les informations sur les titres ne défilent pas.
165
03BA_HamburgMP68_fr.indd 165
03.03.2008 9:00:31 Uhr
Mode CD/USB (MP3/WMA)
Mode CD/USB
(MP3/WMA)
Le mode CD/USB permet de lire les CD-R ou
CD-RW ainsi que les supports de données
USB avec des titres MP3 ou WMA.
Ce dont vous devez tenir compte lorsque
vous branchez ou débranchez un support
de données USB est indiqué dans la section
« Mise en service ». Vous trouverez ici des
informations sur la manière d'introduire ou
de retirer les CD.
Activation du mode CD/USB
Vous pouvez sélectionner un CD-R ou CDRW déjà introduit ou un support de données
USB raccordé comme source audio :
쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CD », « MP3 » ou « USB » sur
l'écran.
La lecture commence.
Remarque :
Le mode USB ne peut être sélectionné
que si un support de données USB valable est raccordé.
L'affichage MP3
A
B
G
F
C
D
E
A
B
C
D
E
Source MP3 (« CD MP3 » ou « USB »)
Priorité aux informations routières
Statut Bluetooth
Répertoire actuel
Zone d'affichage pour le nom du fichier
ainsi que le nom de l'interprète, le nom
de l'album ou le titre1
F Lecture aléatoire (MIX) ou fonction de
répétition de la lecture (RPT)
G Durée de lecture
La touche DIS•ESC ; vous permet de
sélectionner un des modes suivants :
• Affichage MP3
• Mode « Parcourir »
• Mode « Liste de lecture » (Playlist, si
l'option existe pour le USB/CD)
1 Les noms d'album et d'interprète peuvent être affichés uniquement s'ils sont mémorisés dans les balises ID3 des
titres MP3.
166
03BA_HamburgMP68_fr.indd 166
03.03.2008 9:00:31 Uhr
Fonctions en mode CD/USB (MP3/WMA)
Vous pouvez appeler les fonctions du tableau suivant directement par l'actionnement d'une
touche dans l'affichage MP3.
Appuyez sur la touche à
bascule ou :.
: lecture du titre suivant
: répétition de la lecture du titre. Nouvelle
pression : lecture du titre précédent
Recherche rapide
Appuyez sur la touche
à bascule ou : et
maintenez-la appuyée.
Lecture rapide audible du titre actuel,
en avant ou en arrière
Balayage des
titres
Appuyez sur la touche
OK 2 et maintenez-la
appuyée pendant plus
de 2 secondes.
« SCAN » : vous avez la possibilité d'écouter
successivement le début de tous les titres du
CD/USB (la durée d'écoute peut être réglée,
voir section « Réglages utilisateur »). Nouvelle pression brève : arrêt du balayage
Vous pouvez appeler les fonctions du tableau suivant dans le menu MP3. Consultez pour
cela la section suivante « Menu MP3 ».
Réglages
Lecture aléatoire
MIX
« MIX FOLDER » : lecture des titres du dossier
actuel dans un ordre aléatoire.
« MIX ALL » : lecture de tous les titres dans un
ordre aléatoire.
Répétition des titres
REPEAT
« REPEAT TRACK » : répétition de la lecture
du titre actuel.
« REPEAT FOLDER » : répétition de la lecture
du dossier actuel.
Affichage des informations sur le titre
DISPLAY
« ARTIST » : affichage du nom de l'interprète.
« ALBUM » : affichage du nom de l'album.
« SONG » : affichage du titre.
Activation et désactivation du texte défilant
SCROLL
SVENSKA
Fonction Option de
menu
FRANÇAIS
Sélection d'un
titre
ENGLISH
Réaction
: sélection du dossier suivant
: sélection du dossier précédent
ITALIANO
Manipulation
Appuyez sur la touche à
bascule ou :.
NEDERLANDS
Fonction
Sélection d'un
dossier
DEUTSCH
Mode CD/USB (MP3/WMA)
: les informations sur les titres défilent.
: les informations sur les titres ne défilent pas.
167
03BA_HamburgMP68_fr.indd 167
03.03.2008 9:00:32 Uhr
Mode CD/USB (MP3/WMA)
Menu MP3
Pour sélectionner une fonction et le réglage
souhaité de celle-ci dans le menu MP3,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu MP3 est ouvert.
쏅 Pour sélectionner la fonction souhaitée, appuyez sur la touche à bascule
ou :.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Pour sélectionner le réglage souhaité lorsqu'il y a plusieurs possibilités, appuyez sur la touche à bascule ou :.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour activer le réglage sélectionné ou
sur la touche à bascule : pour le
désactiver.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu.
Mode « Parcourir »
Le mode « Parcourir » permet d'afficher les
titres et les répertoires tels qu'ils sont mémorisés sur le support de données MP3.
Vous pouvez rechercher et ouvrir de manière ciblée un certain répertoire et sélectionner un titre mémorisé dans ce répertoire
sans interrompre la lecture en cours.
Affichage « Parcourir »
A
B
E
D
C
A Répertoire ou titre mis en surbrillance
B
C
D
E
(ouverture ou lecture avec la touche à
bascule :)
Répertoire
Flèches vers le haut ou vers le bas pour
indiquer le sens de défilement possible
Titre en cours de lecture
Titre
Sélection d'un titre en mode
« Parcourir »
쏅 Pendant la lecture MP3/WMA, appuyez
sur la touche DIS•ESC ; autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
le mode « Parcourir ».
Celle-ci affiche tous les dossiers et tous les
titres mémorisés sur le support de données.
Pour sélectionner un titre ou un dossier,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: pour faire défiler les titres et les
dossiers.
168
03BA_HamburgMP68_fr.indd 168
03.03.2008 9:00:32 Uhr
Mode « Liste de lecture »
L'appareil peut lire des listes de lecture qui
ont été créées à l'aide d'un gestionnaire
MP3 tels que WinAmp ou Microsoft Media
Player. Les listes de lecture doivent être mémorisées dans le répertoire racine du support de données. Les formats de liste de
lecture suivants sont reconnus : M3U, PLS,
WPL, ASX ou RMP.
Affichage « Liste de lecture »
A
C
03BA_HamburgMP68_fr.indd 169
B
ENGLISH
FRANÇAIS
Sélection d'un titre en mode « Liste de
lecture »
쏅 Pendant la lecture MP3/WMA, appuyez
sur la touche DIS•ESC ; autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
le mode « Liste de lecture ».
Celle-ci affiche toutes les listes de lecture qui sont mémorisées dans le répertoire
racine du support de données.
Pour sélectionner un titre de la liste de
lecture,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: pour faire défiler les listes de lecture.
Vous pouvez faire défiler les listes de lecture
rapidement en maintenant la touche à bascule appuyée.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir une liste de lecture.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour faire défiler les titres de la liste de lecture.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour lire un titre.
Les titres sont lus dans l'ordre selon lequel
ils sont dans le mémorisés dans la liste de
lecture. Cet ordre est également affiché
dans le mode « Liste de lecture ».
ITALIANO
indiquer le sens de défilement possible
C Liste de lecture mise en surbrillance
(ouverture avec la touche à bascule :)
NEDERLANDS
Remarque :
Le mode « Parcourir » ne propose pas la
recherche rapide.
A Liste de lecture
B Flèches vers le haut ou vers le bas pour
SVENSKA
Vous pouvez faire défiler les titres ou les
dossiers rapidement en maintenant la touche à bascule appuyée.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour accéder en montant à un dossier
de niveau supérieur.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir un dossier ou démarrer la
lecture d'un titre.
Les fichiers sont lus dans l'ordre selon lequel
ils ont été enregistrés physiquement sur le
support de données. Cet ordre est également affiché dans le mode « Parcourir ».
DEUTSCH
Mode CD/USB (MP3/WMA)
Remarque :
Le mode « Liste de lecture » ne propose
pas la recherche rapide.
169
03.03.2008 9:00:32 Uhr
Mode C‘n‘C
Mode C‘n‘C
Le mode C‘n‘C vous permet d'accéder à
des appareils raccordés par l'intermédiaire
d'une interface compatible C‘n‘C.
Remarque :
Pour le raccordement d'une interface
compatible C‘n‘C et les réglages à effectuer, consultez la section « Mode AUX ».
Activation du mode C‘n‘C
쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître sur l'écran le nom de l'appareil
raccordé par l'intermédiaire d'une interface C‘n‘C.
La lecture commence.
Remarque :
Le mode C‘n‘C peut être sélectionné uniquement lorsqu'un appareil approprié
est raccordé par l'intermédiaire d'une interface compatible C‘n‘C.
Affichage C‘n‘C
A
B
H
G
C
F
D
B
C
D
E
F
Priorité aux informations routières
Statut Bluetooth
Nom du répertoire actuel
Numéros du répertoire et du titre
Zone d'affichage pour le noms du fichier ainsi que le nom de l'interprète, le
nom de l'album ou le titre
G Lecture aléatoire (MIX) ou fonction de
répétition de la lecture (RPT)
H Durée de lecture
La touche DIS•ESC ; vous permet de sélectionner un des modes suivants :
• Affichage C‘n‘C
• Mode « Parcourir »
Remarque
Dans le mode C‘n‘C, le mode « Parcourir » vous permet des sélectionner des
titres et des répertoires ainsi que des
listes de lecture. Dans le mode « Parcourir », les listes de lecture peuvent être
sélectionnées et ouvertes comme des
répertoires. Consultez pour cela la section « Mode Parcourir » dans le chapitre
« Mode CD/USB (MP3/ WMA) ».
E
A Nom de la source audio
170
03BA_HamburgMP68_fr.indd 170
03.03.2008 9:00:32 Uhr
Fonctions en mode C‘n‘C
Vous pouvez appeler les fonctions du tableau suivant directement par l'actionnement d'une
touche dans l'affichage C‘n‘C.
Manipulation
Appuyez sur la touche à
bascule ou :.
Réaction
Sélection d'un
titre
Appuyez sur la touche à
bascule ou :.
: lecture du titre suivant
: répétition de la lecture du titre. Nouvelle
pression : lecture du titre précédent
Recherche rapide
Appuyez sur la touche
à bascule ou : et
maintenez-la appuyée.
Lecture rapide audible du titre actuel, en
avant ou en arrière
Balayage des
titres
Appuyez sur la touche
OK 2 et maintenez-la
appuyée pendant plus
de 2 secondes.
« SCAN » : lecture du début de tous les titres
(la durée d'écoute peut être réglée, voir section « Réglages utilisateur »). Nouvelle pression brève : arrêt du balayage
Fonction Option de
menu
Lecture
aléatoire
MIX
Réglages
« MIX FOLDER » : lecture des titres du dossier actuel dans un
ordre aléatoire.
« MIX ALL » : lecture de tous les titres dans un ordre aléatoire.
« MIX MAG »1 : lecture des titres de tous les CD du changeur
de CD dans un ordre aléatoire.
« MIX SONG »2 : lecture de tous les titres avec le même nom
dans un ordre aléatoire.
« MIX ALBUM »2 : lecture de tous les titres avec le même nom
d'album dans un ordre aléatoire.
ITALIANO
NEDERLANDS
Vous pouvez appeler les fonctions du tableau suivant dans le menu C‘n‘C. Consultez pour
cela la section suivante « Menu C‘n‘C ».
SVENSKA
: sélection du dossier suivant
: sélection du dossier précédent
FRANÇAIS
ENGLISH
Fonction
Sélection d'un
dossier
DEUTSCH
Mode C‘n‘C
1 Option pas disponible lorsque le changeur de CD est raccordé par l'intermédiaire de l'interface C‘n‘C.
2 Option pas disponible lorsque l'iPod® est raccordé par l'intermédiaire de l'interface C‘n‘C.
171
03BA_HamburgMP68_fr.indd 171
03.03.2008 9:00:32 Uhr
Mode C‘n‘C
Fonction Option de
menu
Réglages
Répétition
des titres
REPEAT
« REPEAT TRACK » : répétition de la lecture du titre actuel.
« REPEAT FOLDER » : répétition de la lecture du dossier actuel.
« REPEAT DISC »1 : répétition de la lecture du CD actuel.
« REPEAT ALL » : répétition de la lecture de tous les titres.
Affichage
des informations sur
le titre
DISPLAY
« ARTIST » : affichage du nom de l'interprète.
« ALBUM » : affichage du nom de l'album.
« SONG » : affichage du titre.
Activation
et désactivation du
texte défilant
SCROLL
: les informations sur les titres défilent.
: les informations sur les titres ne défilent pas.
Menu C‘n‘C
Pour sélectionner une fonction et le réglage
souhaité de celle-ci dans le menu C‘n‘C,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu C‘n‘C est ouvert.
쏅 Pour sélectionner la fonction souhaitée, appuyez sur la touche à bascule
ou :.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Pour sélectionner le réglage souhaité
lorsqu'il y a plusieurs possibilités, appuyez sur la touche à bascule ou
:.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour activer le réglage sélectionné ou
sur la touche à bascule : pour le
désactiver.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
1 Option pas disponible lorsque le changeur de CD est raccordé par l'intermédiaire de l'interface C‘n‘C.
172
03BA_HamburgMP68_fr.indd 172
03.03.2008 9:00:33 Uhr
Activation du mode changeur de
CD
Remarque :
Pour pouvoir sélectionner le changeur
de CD comme source audio, un CD au
moins doit se trouver dans le chargeur.
Pour sélectionner un changeur de CD (raccordé) comme source audio,
쏅 appuyez sur la touche SRC > autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CDC » sur l'écran.
Lorsque vous sélectionnez un changeur de
CD comme source audio pour la première
fois, « MAG SCAN » apparaît sur l'écran jusqu'à ce que le changeur de CD soit opérationnel.
L'affichage du changeur de CD apparaît. La
lecture commence.
B
C
FRANÇAIS
A
ENGLISH
Affichage du changeur de CD
ITALIANO
Vous pouvez raccorder les changeurs de CD
suivants à l'appareil :
• Blaupunkt CDC A03
• Blaupunkt CDC A08
• Blaupunkt IDC A09
Pour le chargement des CD dans le chargeur
du changeur de CD, voir la notice d'utilisation du changeur de CD.
Remarque :
Pour le raccordement d'un changeur CD
et les réglages à effectuer, consultez la
section « Mode AUX ».
Sélection d'un CD
쏅 Pour sélectionner un CD, appuyez sur la
touche à bascule ou :.
« LOADING CD » apparaît brièvement sur
l'écran. La lecture du CD sélectionné commence.
F
E
D
A
B
C
D
E
Priorité aux informations routières
Statut Bluetooth
Numéro du titre
Numéro du CD
Lecture aléatoire (MIX) ou fonction de
répétition de la lecture (RPT)
F Durée de lecture ou heure
NEDERLANDS
Mode changeur de CD
DEUTSCH
Mode changeur de CD
173
03BA_HamburgMP68_fr.indd 173
03.03.2008 9:00:33 Uhr
Mode changeur de CD
Fonctions en mode changeur de CD
Fonction
Manipulation
Sélection d'un
titre
Appuyez sur la touche à
bascule ou :.
: lecture du titre suivant
: répétition de la lecture du titre. Nouvelle
pression : lecture du titre précédent
Affichage/réaction
Recherche
rapide
Appuyez sur la touche
à bascule ou : et
maintenez-la appuyée.
Lecture rapide audible du titre actuel,
en avant ou en arrière
Balayage des
titres
Appuyez sur la touche
OK 2 et maintenez-la
appuyée pendant plus
de 2 secondes.
« SCAN » : vous avez la possibilité d'écouter
successivement le début de tous les titres de
tous les CD (la durée d'écoute peut être réglée, voir section « Réglages utilisateur »).
Nouvelle pression brève : arrêt du balayage
Durée de lecture/ heure
Appuyez sur la touche
DIS•ESC ;.
Commutation de l'affichage entre durée de
lecture et heure.
Vous pouvez appeler les fonctions du tableau suivant dans le menu Changeur de CD. Consultez pour cela la section suivante « Menu Changeur de CD ».
Fonction
Option de
menu
Réglages
Lecture aléatoire
MIX
« MIX CD » : lecture des titres du CD actuel dans un
ordre aléatoire.
« MIX ALL » : lecture de tous les titres dans un ordre
aléatoire.
Répétition des
titres
REPEAT
« REPEAT TRACK » : répétition de la lecture du titre actuel.
« REPEAT DISC » : répétition de la lecture du CD actuel.
174
03BA_HamburgMP68_fr.indd 174
03.03.2008 9:00:33 Uhr
Mode changeur de CD
DEUTSCH
Menu changeur de CD
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
Pour sélectionner une fonction et le réglage souhaité de celle-ci dans le menu changeur de CD,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
Le menu changeur de CD est ouvert.
쏅 Pour sélectionner la fonction souhaitée, appuyez sur la touche à bascule
ou :.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Pour sélectionner le réglage souhaité, appuyez sur la touche à bascule
ou :.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour activer le réglage sélectionné ou
sur la touche à bascule : pour le
désactiver.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
175
03BA_HamburgMP68_fr.indd 175
03.03.2008 9:00:33 Uhr
Mode Bluetooth Streaming
Mode Bluetooth Streaming
Les appareils tels que les lecteurs MP3 peuvent, s'ils sont équipés de l'équipement correspondant, être raccordés à l'autoradio
par l'intermédiaire d'une liaison Bluetooth.
La transmission du contenu audio, tel que
la musique, par l'intermédiaire d'une liaison
Bluetooth est appelé Bluetooth Streaming.
Vous trouverez de plus amples informations
sur la technique Bluetooth dans la section
« Téléphone Bluetooth ».
Couplage d'un lecteur Bluetooth
Vous pouvez coupler jusqu'à 5 téléphones
portables ou autres appareils tels que des
lecteurs MP3 compatibles Bluetooth à votre autoradio. Si vous essayez d'en coupler
un sixième, il remplacera celui qui a été couplé en premier.
Vous trouverez de plus amples informations
sur la gestion de plusieurs appareils Bluetooth couplés dans la section « Gestion des
appareils Bluetooth couplés » du chapitre
« Téléphone Bluetooth ».
Pour coupler un lecteur Bluetooth,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour
sélectionner l'option de menu « BT ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
L'option de menu « PAIR » est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« NOMADIC ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
« START PAIRING » (démarrer couplage) apparaît brièvement sur l'écran. Vous pouvez
entrer le code PIN du lecteur Bluetooth si
cela est nécessaire :
쏅 Entrez la suite de chiffres par l'intermédiaire du bloc de touches 9.
Chaque fois qu'un chiffre est entré, l'appareil passe automatiquement à la position
suivante. Pour corriger une entrée erronée, sélectionner la position correspondante avec la touche à bascule ou : autant
de fois qu'il est nécessaire.
Une fois le code PIN complètement entré,
쏅 appuyez sur la touche OK 2.
Remarque :
Il peut être nécessaire d'entrer le
code PIN de l'appareil (normalement
« 1234 ») dans le lecteur Bluetooth à
coupler. Consultez pour cela la notice du
lecteur Bluetooth.
L'autoradio établit automatiquement une
liaison Bluetooth avec le lecteur Bluetooth
qui a été couplé en dernier et qui est disponible. Lorsque la liaison est établie, « DEVICE CONNECTED » (liaison établie avec
l'appareil) apparaît brièvement sur l'écran.
Si aucune liaison ne peut être établie,
« CONNECTION FAILED » (échec de l'établissement de la liaison) est affiché.
176
03BA_HamburgMP68_fr.indd Abs3:176
03.03.2008 9:00:34 Uhr
Affichage Bluetooth Streaming
B
C
ENGLISH
NEDERLANDS
A
SVENSKA
쏅 Appuyez sur la touche SRC 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « STREAMING » sur l'écran.
La lecture commence.
Remarque :
• Le mode Bluetooth Streaming peut
être sélectionné uniquement lorsque
la liaison avec un appareil Bluetooth
approprié est établie.
• Dans le cas où le répertoire téléphonique d'un téléphone portable connecté est transféré dans le mode Bluetooth Streaming, la diffusion audio
est interrompue pendant ce temps.
• Dans le cas où la liaison est perdue
dans le mode Bluetooth Streaming,
le message « CONNECTION LOST »
(liaison perdue) apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche OK 2 pour
rétablir la liaison ou sur la touche
DIS•ESC ; pour revenir à la source
audio écoutée en dernier. Si le lecteur
FRANÇAIS
Activation du mode Bluetooth
Streaming
ITALIANO
Bluetooth est hors de portée lorsque
vous appuyez sur la touche OK 2, le
message « CONNECTION FAILED - DEVICE NOT FOUND » (échec de l'établissement de la liaison - appareil pas
trouvé) apparaît sur l'écran. L'autoradio revient à la source audio écoutée en dernier. Si la liaison doit être
rétablie à partir du lecteur Bluetooth,
le message « CONNECTION FAILED PLAY FROM THE DEVICE VIA BLUETOOTH » (échec de l'établissement
de la liaison - démarrer la lecture via
Bluetooth depuis l'appareil) apparaît.
Remarque :
Le temps nécessaire pour établir la
liaison dépend du lecteur Bluetooth et
elle peut beaucoup différer d'un appareil à l'autre.
DEUTSCH
Mode Bluetooth Streaming
D
A
B
C
D
Priorité aux informations routières
Statut Bluetooth
Informations sur le titre
Heure
Fonctions en mode Bluetooth Streaming
Fonction
Manipulation
Sélection d'un
titre
Appuyez sur la touche à
bascule ou :.
Affichage/réaction
: lecture du titre suivant
: répétition de la lecture du titre. Nouvelle
pression : lecture du titre précédent
177
03BA_HamburgMP68_fr.indd Abs3:177
03.03.2008 9:00:34 Uhr
Mode AUX
Mode AUX
Vous pouvez raccorder diverses sources
audio externes à l'entrée AUX arrière de l'appareil :
• Appareils compatibles C‘n‘C du programme d'accessoires Blaupunkt (par
ex. une interface iPod®/USB).
• Changeur de CD
• Autres sources audio externes, telles
que lecteur de CD portable, lecteur de
MiniDisc, lecteur MP3 ou interface
Blaupunkt non compatible C‘n‘C.
L'interface C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C =
Command and Control) vous permet de
commander encore plus confortablement
les appareils et supports de données qui
sont raccordés à l'autoradio par l'intermédiaire d'une interface Blaupunkt compatible C‘n‘C.
Cet autoradio est réglé d'usine pour le raccordement d'accessoires Blaupunkt compatibles C‘n‘C. Si vous souhaitez raccorder un
appareil qui n'est pas compatible C‘n‘C, par
ex. un changeur de CD, ou une autre source audio, effectuez les réglages décrits plus
loin.
Réglage du mode de l'entrée AUX
arrière
Pour l'entrée AUX arrière, vous pouvez
sélectionner un des modes suivants :
• Mode C‘n‘C pour interfaces Blaupunkt
compatibles C‘n‘C.
• Mode non C‘n‘C pour interfaces Blaupunkt non compatibles C‘n‘C, changeur de
CD et autres sources audio externes.
Le mode C‘n‘C est réglé d'usine.
Pour commuter entre le mode C‘n‘C et le
mode non C‘n‘C,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« CDC ON ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité
• « CDC ON » : mode non C‘n‘C.
• « CDC ON » : mode C‘n‘C.
Dès que vous modifiez le réglage, l'appareil s'arrête brièvement pour se remettre en
marche avec le réglage sélectionné (Reset).
Raccordement d'autres sources
audio externes
Lorsqu'aucun accessoire Blaupunkt compatible C‘n‘C ni changeur de CD ne sont raccordés à l'appareil, vous pouvez raccorder une
autre source audio externe à l'entrée AUX arrière, par ex. un lecteur de CD portable, un
lecteur de MiniDisc ou un lecteur MP3.
Remarque :
Pour raccorder une source audio externe
par l'intermédiaire de l'entrée AUX, vous
178
03BA_HamburgMP68_fr.indd 178
03.03.2008 9:00:34 Uhr
Activation/désactivation et sélection de
la source audio externe
Si vous avez raccordé une source audio externe à l'entrée AUX arrière, vous devez activer l'entrée AUX dans le menu. Vous pouvez
ensuite sélectionner la source audio externe
avec la touche SRC 8.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessai-
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Attribution d'un nom à une source audio
externe (AUX EDIT)
Vous pouvez donner à l'entrée AUX arrière
un nom qui apparaît sur l'écran lorsque vous
sélectionnez la source audio qui lui est raccordée.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« AUXEDIT ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le nom actuel est affiché. La première
position clignote et peut être modifiée.
Vous pouvez à présent entrer le nom souhaité qui devra cependant comporter jusqu'à
12 caractères au maximum :
쏅 Entrez le nom par l'intermédiaire du
bloc de touches 9. Sélectionnez la
NEDERLANDS
re pour sélectionner l'option de menu
« AUX ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité
• « AUX » : entrée AUX activée.
• « AUX » : entrée AUX désactivée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
SVENSKA
avez besoin d'un câble adaptateur. Vous
pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d'un revendeur Blaupunkt.
Pour raccorder ce type de source audio externe, procédez de la manière suivante :
1. Contrôler si l'entrée AUX arrière est réglée sur le mode non C‘n‘C. Consultez
pour cela la section « Réglage du mode
de l'entrée AUX arrière » dans ce chapitre .
2. Raccordez la source audio externe à
l'entrée AUX arrière en prenant soin
d'arrêter les appareils auparavant.
3. Activez la source audio externe dans le
menu de l'appareil. Consultez pour cela
la section suivante « Activation/désactivation et sélection de la source audio
externe ».
4. Effectuez les autres réglages éventuellement nécessaires pour la source
audio externe. Consultez pour cela les
sections suivantes de ce chapitre.
DEUTSCH
Mode AUX
179
03BA_HamburgMP68_fr.indd 179
03.03.2008 9:00:34 Uhr
Mode AUX
lettre souhaitée en appuyant au besoin
plusieurs fois sur la touche.
Chaque fois qu'une lettre est entrée, l'appareil passe automatiquement à la position
suivante. Pour corriger une entrée erronée,
sélectionner la position correspondante
avec la touche à bascule ou : autant
de fois qu'il est nécessaire.
쏅 Entrez le caractère souhaité en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche correspondante du bloc de touches
alphanumériques 9.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour passer à une autre position.
Une fois le nom complètement entré,
쏅 appuyez sur la touche OK 2 pour le
mémoriser.
Remarque :
• Pour terminer l'entrée du texte sans
modifier le texte, appuyez sur la touche DIS•ESC ;.
• Si l'entrée du texte est interrompue,
par ex. par un message d'information routière, les modifications effectuées précédemment ne sont pas mémorisées.
Mixage d'une source audio externe avec
une autre source audio (MIX AUX)
Vous pouvez écouter simultanément une
source audio externe et une source audio
quelconque de l'autoradio (radio, CD, USB
ou Bluetooth Streaming).
Cette fonction vous permet par ex. de raccorder un système de navigation Blaupunkt comme source audio externe et de dif-
fuser les instructions vocales du système
de navigation par l'intermédiaire des hautparleurs de l'autoradio pendant que vous
écoutez une autre source audio. N'oubliez
pas que dans ce cas, le son de l'autre source audio ne sera pas coupé lors de la diffusion d'une instruction vocale du système de
navigation.
Remarque :
Le volume sonore de la source audio externe et celui de la source audio de l'autoradio peuvent être réglés séparément :
• Réglez le volume sonore pour la radio, le CD, le support de données
USB ou le Bluetooth Streaming avec
le bouton de réglage du volume 4.
• Du côté de l'appareil raccordé, utilisez une sortie dont le volume sonore
peut être réglé (par ex. celle du casque) et régler le volume sonore ce
cette source sonore avec le bouton de
volume correspondant de l'appareil.
La diffusion simultanée doit être activée
dans le menu. Si « MIX AUX » est activé, la
source audio externe raccordée à l'entre
AUX arrière est diffusée en même temps
que la source audio actuellement sélectionnée (par ex. radio ou CD). Si « MIX AUX » est
désactivé, seule la source audio sélectionnée de l'autoradio sera diffusée.
Pour activer ou désactiver « MIX AUX »,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessai-
180
03BA_HamburgMP68_fr.indd 180
03.03.2008 9:00:35 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
A condition d'utiliser un câble adaptateur
approprié, vous pouvez raccorder jusqu'à
3 interfaces Blaupunkt compatibles C‘n‘C à
l'autoradio. Afin que celui-ci puisse faire la
distinction entre les différentes interfaces,
vous pouvez affecter un numéro d'appareil
à chacune.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« C‘N‘C EDIT ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Les 3 appareils C‘n‘C, « DEVICE 1 » à « DEVICE 3 », apparaissent dans le menu.
NEDERLANDS
Gestion de plusieurs appareils
compatibles C‘n‘C
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner un appareil.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Vous pouvez à présent entrer le code PIN à
quatre chiffres de l'appareil :
쏅 Entrez la suite de chiffres par l'intermédiaire du bloc de touches 9.
Remarque :
Le code PIN d'un appareil C‘n‘C se compose de 4 chiffres hexadécimaux. Chaque chiffres peut prendre 16 valeurs différentes, c'est-à-dire 0 à 9 et A à F. Pour
entrer une valeur de A à F, appuyez sur
les touches « 2 » ou « 3 » du bloc de touches autant de fois qu'il est nécessaire.
Chaque fois qu'un chiffre est entré, l'appareil passe automatiquement à la position
suivante. Pour corriger une entrée erronée, sélectionner la position correspondante avec la touche à bascule ou : autant
de fois qu'il est nécessaire.
Une fois le code PIN complètement entré,
쏅 appuyez sur la touche OK 2.
SVENSKA
re pour sélectionner l'option de menu
« MIX AUX ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité
• « MIX AUX » : activation.
• « MIX AUX » : désactivation.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
DEUTSCH
Mode AUX
181
03BA_HamburgMP68_fr.indd 181
03.03.2008 9:00:35 Uhr
Téléphone Bluetooth
Téléphone Bluetooth
Le module Bluetooth intégré dans l'appareil
permet de téléphoner avec les mains libres
grâce à une liaison Bluetooth. Le téléphone
portable peut alors rester dans votre poche
ou dans la boîte à gants – et vous disposez
de vos deux mains pour tenir le volant.
En plus des téléphones portables, vous
pouvez également raccorder par ex. des
lecteurs MP3 compatibles Bluetooth à
l'autoradio et en diffuser le contenu audio
par l'intermédiaire du Bluetooth Streaming.
Consultez pour cela la section « Mode Bluetooth Streaming ».
Préparation Bluetooth
Pour que la liaison Bluetooth fonctionne,
vous devez avoir un téléphone portable
compatible Bluetooth et le microphone livré
doit être monté (voir la notice de montage).
Remarque :
Utilisez exclusivement le microphone
Blaupunkt fourni. Les microphones traditionnels ne sont pas appropriés pour
le raccordement à cet autoradio.
Vous pouvez trouver la liste des téléphones
portables compatibles avec l'autoradio sur
le site Internet www.blaupunkt.com ou chez
votre revendeur Blaupunkt.
La technologie Bluetooth autorise les
liaisons sans fil sur de courtes distances, ce
qui signifie que le téléphone portable doit
se trouver à proximité de l'autoradio (dans
le véhicule).
Comment une liaison Bluetooth
est-elle établie ?
Le téléphone mobile et l'autoradio doivent
d'abord « apprendre à se connaître », c'està-dire qu'ils doivent être couplés. Une fois
les appareils couplés, une liaison Bluetooth
est établie. Cette liaison dure tant que le téléphone portable reste à portée de l'autoradio. Si la liaison est interrompue, par ex.
lorsque le téléphone est hors de portée de
l'autoradio, elle est rétablie automatiquement dès que vous vous trouvez de nouveau
dans la zone de couverture.
Lorsque vous souhaitez établir la liaison entre un autre téléphone portable couplé et
l'autoradio, vous pouvez procéder manuellement à cette opération (consultez pour
cela la section « Gestion des appareils Bluetooth couplés » de ce chapitre). Si l'autoradio est arrêté, puis remis en marche, il cherche automatiquement à établir la liaison
avec le téléphone maître (voir la section
« Détermination du téléphone maître »). Si
le téléphone maître est hors de portée ou s'il
est arrêté, l'autoradio cherche à établir une
liaison avec un des autres téléphones portables couplés d'après l'ordre selon lequel la
liaison a été établie en dernier.
Ouverture du menu Bluetooth
Vous trouverez tous les réglages et toutes les
fonctions nécessaires dans le menu Bluetooth.
Pour ouvrir le menu Bluetooth,
쏅 appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
182
03BA_HamburgMP68_fr.indd 182
03.03.2008 9:00:35 Uhr
Couplage d'un téléphone
portable
Vous pouvez coupler jusqu'à 5 téléphones
portables ou autres appareils tels que des
lecteurs MP3 compatibles Bluetooth à votre autoradio. Si vous essayez d'en coupler
un sixième, il remplacera celui qui a été couplé en premier.
Pour coupler un téléphone portable,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
L'option de menu « PAIR » est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le menu de l'autoradio est ouvert. L'option
de menu « PHONE » (téléphone portable)
est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Détermination du téléphone
maître
Lorsque vous avez couplé plusieurs téléphones avec l'autoradio, vous pouvez déterminer un téléphone maître. Le téléphone maître a une priorité plus grande que les autres
téléphones couplés :
• Au moment où l'autoradio est mis en
marche, il cherche d'abord à établir une
liaison avec le téléphone maître. Ce n'est
qu'après avoir constaté que le téléphone
maître n'est pas disponible que l'autoradio cherchera à établir une liaison avec le
téléphone couplé en dernier.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Remarque :
Le temps nécessaire pour établir la
liaison dépend du téléphone portable
et elle peut beaucoup différer de l'un à
l'autre.
NEDERLANDS
Remarque :
Dans le cas où un processus Bluetooth
est en cours de déroulement (par ex. le
couplage d'un appareil ou le transfert
d'un répertoire téléphonique), vous ne
pouvez pas ouvrir le menu Bluetooth.
Un message correspondant apparaît sur
l'écran. Pour revenir à la diffusion de la
source audio actuelle, appuyez sur la
touche DIS•ESC ;.
Le code PIN pour la liaison Bluetooth apparaît sur l'écran. Le téléphone portable Bluetooth peut à présent être couplé.
쏅 Entrez le code PIN affiché dans votre téléphone portable lorsque vous y êtes invité.
L'autoradio établit automatiquement une
liaison Bluetooth avec le téléphone portable qui a été couplé en dernier et qui est
disponible. Si la liaison est établie, « DEVICE CONNECTED » (liaison établie avec l'appareil) apparaît brièvement sur l'écran et
le symbole indiquant l'intensité du signal
Bluetooth est affiché. Si aucune liaison ne
peut être établie, « CONNECTION FAILED »
(échec de l'établissement de la liaison) est
affiché.
SVENSKA
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« BT ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le menu Bluetooth est ouvert.
DEUTSCH
Téléphone Bluetooth
183
03BA_HamburgMP68_fr.indd 183
03.03.2008 9:00:35 Uhr
Téléphone Bluetooth
• Lorsque vous couplez un sixième appareil Bluetooth, le couplage du premier
appareil Bluetooth couplé est annulé. Le
téléphone maître reste toujours couplé,
même s'il est l'appareil Bluetooth de la
liste qui a été couplé en premier. Dans
ce cas, le couplage de l'appareil Bluetooth suivant de la liste est annulé.
쏅 Ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« MASTER ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
La liste des téléphones portables couplés
apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner un téléphone.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Le téléphone sélectionné est déterminé
comme étant le téléphone maître et il est
identifié par un « M ».
Pour annuler le statut de téléphone maître,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le téléphone maître dans la liste.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Le réglage « DELETE » (annuler) est sélectionné dans le sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Remarque :
Une fois l'annulation effectuée, aucun téléphone n'a plus le statut de téléphone
maître. Le téléphone qui avait le statut de
téléphone maître reste cependant couplé.
Gestion des appareils Bluetooth
couplés
Vous pouvez gérer les appareils Bluetooth
couplés (téléphones portables et appareils
tels que lecteurs MP3) dans le menu Bluetooth.
La fonction « DEL ALL » vous permet d'annuler le couplage de tous les appareils
Bluetooth couplés.
La liste d'appareils (DEV LIST) indique les
appareils couplés. Vous avez ici les possibilités suivantes :
• Couper la liaison avec l'appareil Bluetooth actuellement en liaison (DISCON)
• Etablir la liaison avec un des appareils
Bluetooth couplés (CONNECT)
• Annuler le couplage d'un appareil Bluetooth (DELETE)
Annulation du couplage de tous les
appareils Bluetooth couplés
쏅 Ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« DEL ALL ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
L'option de menu « YES » est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour annuler le couplage de tous les appareils
Bluetooth couplés.
OU :
184
03BA_HamburgMP68_fr.indd 184
03.03.2008 9:00:35 Uhr
Prise d'appel/refus d'appel
Lorsque vous recevez un appel, « INCOMING CALL » (appel entrant) et le numéro
de téléphone de l'appelant, ou l'entrée correspondante du répertoire téléphonique,
sont affichés sur l'écran. Le son de la source
audio active est coupé et les haut-parleurs
du véhicule diffusent la tonalité d'appel.
Lorsqu'il y a un appel entrant, vous devez
soit prendre l'appel, soit le refuser. Aucune
autre commande de l'autoradio n'est possible à ce moment là.
Pour refuser l'appel,
쏅 appuyez sur la touche
<.
« CALL ENDED » (fin de liaison) apparaît sur
l'écran.
Pour prendre l'appel,
=.
쏅 appuyez sur la touche
« IN-CALL » apparaît sur l'écran.
La voix de votre correspondant est transmise par les haut-parleurs du véhicule.
Pendant la communication téléphonique,
vous pouvez adapter le volume sonore à
l'aide du bouton de réglage du volume 4.
ENGLISH
FRANÇAIS
de l'appareil Bluetooth sélectionné.
Remarque :
La fonction « DISCON » est disponible uniquement pour l'appareil Bluetooth actuellement connecté, la fonction « CONNECT » uniquement pour les
autres appareils Bluetooth couplés.
ITALIANO
avec l'appareil Bluetooth sélectionné.
• « DELETE » : annulation du couplage
NEDERLANDS
Gestion des appareils Bluetooth couplés
dans la liste d'appareils
Pour gérer les appareils Bluetooth couplés
dans la liste d'appareils,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« DEV LIST ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner la gestion des téléphones portables (PHONE) ou celle des
appareils tels que les lecteurs MP3 (NOMADIC).
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'appareil Bluetooth souhaité.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner une des fonctions
suivantes :
• « CONNECT » : établissement de la
liaison avec l'appareil Bluetooth sélectionné.
• « DISCON » : coupure de la liaison
SVENSKA
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'option de menu
« NO » ou « EXIT » (quitter).
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
conserver le couplage de tous les
appareils Bluetooth couplés et revenir
au menu Bluetooth.
DEUTSCH
Téléphone Bluetooth
185
03BA_HamburgMP68_fr.indd 185
03.03.2008 9:00:36 Uhr
Téléphone Bluetooth
Remarque :
Pendant une communication transmise par l'intermédiaire de la liaison Bluetooth, aucun message d'information routière ou instruction vocale du système
de navigation n'est transmis.
Lancement d'un appel (DIAL NEW)
Pour lancer un appel par l'intermédiaire de
l'autoradio, vous avez plusieurs possibilités :
• Entrée d'un numéro de téléphone
• Sélection d'un numéro de téléphone mémorisé dans le répertoire téléphonique
propre à l'autoradio (section « Mémorisation de numéros dans le répertoire téléphonique propre à l'autoradio et appel »)
• Sélection d'un numéro de téléphone
mémorisé dans le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté
(section « Répertoire téléphonique du
téléphone portable »)
• Sélection d'un numéro de téléphone dans le journal des appels (section
« Appel d'un numéro du journal des appels »)
Pour entrer un numéro de téléphone et lancer l'appel,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« DIAL NEW ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Vous pouvez à présent entrer le numéro de
téléphone :
쏅 Entrez la suite de chiffres par l'intermédiaire du bloc de touches 9.
Chaque fois qu'un chiffre est entré, l'appareil passe automatiquement à la position
suivante. Pour corriger une entrée erronée, sélectionner la position correspondante avec la touche à bascule ou : autant
de fois qu'il est nécessaire.
Une fois le numéro de téléphone complètement entré,
= pour lan쏅 appuyez sur la touche
cer l'appel.
« CALLING » (appel) et le numéro de téléphone de l'appelant, ou l'entrée correspondante du répertoire téléphonique, sont affichés sur l'écran.
Fin de communication
Pour mettre fin à la communication,
<.
쏅 appuyez sur la touche
« CALL ENDED » (fin de communication)
apparaît sur l'écran.
Vous pouvez également mettre fin à la communication en arrêtant l'appareil.
Renvoi d'une communication
téléphonique sur le téléphone
portable
Pendant la communication, la voix de votre
correspondant est normalement retransmise par les haut-parleurs du véhicule. Vous
pouvez renvoyer la communication sur votre
téléphone portable :
186
03BA_HamburgMP68_fr.indd 186
03.03.2008 9:00:36 Uhr
L'autoradio dispose de son propre répertoire téléphonique qui a une capacité de 10 entrées. Chaque entre se compose d'un nom
et d'un numéro de téléphone. Les numéros mémorisés dans le répertoire téléphonique propre à l'autoradio sont disponibles
indépendamment du téléphone portable
connecté sur le moment.
Mémorisation d'un numéro de téléphone
Pour mémoriser un numéro de téléphone
dans le répertoire téléphonique propre à
l'autoradio,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Mémorisation de numéros de
téléphone dans le répertoire
téléphonique propre à l'autoradio
et appel
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« RAD PBK ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
L'option de menu « ADD NEW » (ajouter
nouveau) est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Vous pouvez à présent entrer le nom de
20 caractères au maximum correspondant
à l'entrée :
쏅 Entrez le nom par l'intermédiaire du
bloc de touches 9. Sélectionnez la lettre souhaitée en appuyant au besoin
plusieurs fois sur la touche.
Chaque fois qu'une lettre est entrée, l'appareil passe automatiquement à la position
suivante. Pour corriger une entrée erronée,
sélectionner la position correspondante
avec la touche à bascule ou : autant
de fois qu'il est nécessaire.
Une fois le nom complètement entré,
쏅 appuyez sur la touche OK 2.
Vous pouvez à présent entrer le numéro de
téléphone :
쏅 Entrez la suite de chiffres par l'intermédiaire du bloc de touches 9.
Une fois le numéro de téléphone complètement entré,
쏅 appuyez sur la touche OK 2.
La nouvelle entrée est mémorisée.
SVENSKA
쏅 Appuyez brièvement sur la touche
=.
Le son des haut-parleurs du véhicule est
coupé et la communication s'effectue par
l'intermédiaire du téléphone portable. Si
,
vous appuyez de nouveau sur la touche
la communication s'effectue par les hautparleurs du véhicule.
ou
쏅 Appuyez sur la touche marche/arrêt 3
et maintenez-la appuyée pendant plus
de 2 secondes.
L'autoradio s'arrête et la communication
s'effectue par l'intermédiaire du téléphone
portable.
DEUTSCH
Téléphone Bluetooth
187
03BA_HamburgMP68_fr.indd 187
03.03.2008 9:00:36 Uhr
Téléphone Bluetooth
Appel d'un numéro de téléphone
Pour appeler un numéro mémorisé dans le
répertoire téléphonique propre à l'autoradio,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« RAD PBK ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« VIEW PBK ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Les entrées du répertoire téléphonique propre à l'autoradio apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'entrée souhaitée.
= pour lan쏅 Appuyez sur la touche
cer l'appel.
« CALLING » (appel) et l'entrée sélectionnée dans le répertoire téléphonique sont affichés sur l'écran.
Edition d'une entrée
Pour éditer une entrée du répertoire téléphonique propre à l'autoradio,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« RAD PBK ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« EDIT PBK ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Les entrées du répertoire téléphonique propre à l'autoradio apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'entrée souhaitée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Vous pouvez à présent éditer le nom correspondant à l'entrée :
쏅 Appuyez au besoin sur la touche à bascule ou : pour sélectionner une
position.
쏅 Entrez le caractère souhaité en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche correspondante du bloc de touches 9.
Une fois le nom complètement édité,
쏅 appuyez sur la touche OK 2.
Vous pouvez à présent éditer le numéro de
téléphone :
쏅 Appuyez au besoin sur la touche à bascule ou : pour sélectionner une
position.
쏅 Entrez le chiffre souhaité par l'intermédiaire du bloc de touches 9.
Une fois le numéro de téléphone complètement édité,
쏅 appuyez sur la touche OK 2.
L'entrée modifiée est mémorisée.
188
03BA_HamburgMP68_fr.indd 188
03.03.2008 9:00:36 Uhr
Remarque :
Pour effacer toutes les entrées du répertoire téléphonique, sélectionner l'option
de menu « DEL ALL » à la place de « DELETE » et appuyez sur la touche OK 2.
Répertoire téléphonique du
téléphone portable
Vous pouvez transférer le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté
dans l'autoradio et ainsi sélectionner et appeler les entrées de ce répertoire téléphonique depuis l'autoradio.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Transfert du répertoire téléphonique
Pour transférer le répertoire téléphonique,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« PBK DNL ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le transfert du répertoire téléphonique du téléphone portable vers l'autoradio commence. « PHONEBOOK DOWNLOADING » (chargement du répertoire) apparaît sur l'écran.
Une fois le transfert terminé, « DOWNLOAD
COMPLETE » (chargement terminé) apparaît, mais si le transfert ne s'est pas effectué
avec succès, « DOWNLOAD FAILED » (échec
du chargement) apparaît.
NEDERLANDS
Remarque :
Le transfert du répertoire téléphonique
signifie que les entrée mémorisées dans
le téléphone portable sont copiées dans
l'autoradio. Le répertoire téléphonique
du téléphone portable n'est pas effacé
lors de ce transfert.
L'autoradio peut mémoriser les répertoires
téléphoniques de 3 téléphones portables
au maximum, chaque répertoire pouvant
contenir jusqu'à 500 entrées. Chaque entrée peut comporter jusqu'à 4 numéros de
téléphone différents, par ex. les numéros
privés et professionnels d'une personne.
SVENSKA
Effacement des entrées
Pour effacer une entrée du répertoire téléphonique propre à l'autoradio,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« RAD PBK ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« DELETE ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
Les entrées du répertoire téléphonique propre à l'autoradio apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'entrée souhaitée.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
L'entrée sélectionnée est effacée.
DEUTSCH
Téléphone Bluetooth
Remarque :
Dans le cas où l'autoradio se trouve dans
le mode Bluetooth Streaming au mo-
189
03BA_HamburgMP68_fr.indd 189
03.03.2008 9:00:37 Uhr
Téléphone Bluetooth
ment du transfert du répertoire téléphonique d'un téléphone portable, la diffusion audio est interrompue pendant le
temps du transfert.
Appel d'une entrée du répertoire
téléphonique
Remarque :
Seul le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté sur le moment
est accessible (pour autant qu'il ait été
transféré dans l'autoradio).
Pour appeler une entrée du répertoire téléphonique du téléphone portable,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« DEV PBK ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Les entrées du répertoire téléphonique apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'entrée souhaitée.
Remarque :
Pour accéder rapidement à l'entrée souhaitée, appuyez sur la touche du bloc de
touches alphanumériques 9 qui comporte la première lettre de l'entrée.
Le premier numéro disponible pour l'entrée
sélectionnée est affiché. Si d'autres numéros sont disponibles pour l'entrée, par ex. le
numéro professionnel ou le numéro de portable, le symbole correspondant apparaît
sur l'écran.
Pour appeler le premier numéro de l'entrée,
=.
쏅 appuyez sur la touche
Pour appeler un autre numéro de l'entrée,
쏅 appuyez sur la touche OK 2.
Tous les numéros mémorisés sous cette entrée sont affichés.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le numéro souhaité.
=.
쏅 Appuyez sur la touche
La liaison s'établit. « CALLING » et le nom
correspondant à l'entrée sont affichés sur
l'écran.
Appel d'un numéro du journal des
appels
Le journal des appels du téléphone portable
est chargée automatiquement une fois que
la liaison Bluetooth a été établie. Les numéros de téléphone suivants sont mémorisés dans le journal des appels du téléphone portable :
• Numéros des appels effectués
• Numéros des appels reçus
• Numéros des appels manqués
Pour appeler un de ces numéros,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« CALL LOG ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
190
03BA_HamburgMP68_fr.indd 190
03.03.2008 9:00:37 Uhr
Téléphone Bluetooth
La fonction de sélection rapide vous permet
d'accéder directement au répertoire téléphonique propre à l'autoradio, au répertoire téléphonique transféré depuis le téléphone portable, aux listes du journal des appels
ainsi qu'à la fonction de reconnaissance vocale.
Pour utiliser la sélection rapide,
쏅 appuyez sur la touche
= en mode
normal.
Un menu qui propose les options suivantes
apparaît :
• DEV PBK : répertoire téléphonique
transféré depuis le téléphone portable
• RAD PBK : répertoire téléphonique propre à l'autoradio
• RECEIVED : appels reçus
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Remarque :
La durée pendant laquelle la reconnaissance vocale est activée dépend du téléphone portable connecté.
쏅 Prononcez le nom correspondant au numéro de téléphone souhaité.
La liaison s'établit.
ITALIANO
Pour sélectionner un numéro d'un des répertoires téléphoniques ou d'une des liste
du journal des appels,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'option de menu
correspondante.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'entrée ou le numéro souhaité.
= pour lan쏅 Appuyez sur la touche
cer l'appel.
Pour utiliser la reconnaissance vocale,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'option de menu
« VR DIAL ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
La reconnaissance vocale est activée.
« SPEAK NOW » (parler maintenant) apparaît sur l'écran.
NEDERLANDS
Sélection rapide
• MISSED : appels manqués
• DIALED : appels effectués
• VR DIAL : reconnaissance vocale
SVENSKA
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner une des options
de menu suivantes :
• RECEIVED : appels reçus
• MISSED : appels manqués
• DIALED : appels effectués
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Les entrées de la liste correspondante sont
affichées. La date et l'heure apparaissent, si
disponibles, pour l'entrée sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'entrée souhaitée.
쏅 Appuyez sur la touche
= pour lancer l'appel.
Remarque :
• Pour interrompre la reconnaissance vocale et revenir à la source audio
191
03BA_HamburgMP68_fr.indd 191
03.03.2008 9:00:37 Uhr
Téléphone Bluetooth
écoutée en dernier, appuyez sur la
<.
touche
• Pour que la reconnaissance vocale
puisse être utilisée, elle doit être proposée par votre téléphone portable et
être activée dans celui-ci.
Modification du code PIN
(PIN NUM)
Lorsque vous couplez un téléphone portable avec l'autoradio, vous devez entrer le
code PIN « 1234 ». Vous pouvez cependant
modifier ce code PIN :
쏅 Ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« PIN NUM ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Vous pouvez à présent entrer le nouveau
code PIN :
쏅 Entrez la suite de chiffres par l'intermédiaire du bloc de touches 9.
Chaque fois qu'un chiffre est entré, l'appareil passe automatiquement à la position
suivante. Pour corriger une entrée erronée, sélectionner la position correspondante avec la touche à bascule ou : autant
de fois qu'il est nécessaire.
Une fois le nouveau code PIN complètement
entré,
쏅 appuyez sur la touche OK 2.
La nouvelle entrée est mémorisée.
Modification du nom Bluetooth
de l'autoradio (RAD NAME)
A l'usine, l'autoradio reçoit le nom Bluetooth
« BLAUPUNKT BT » sous lequel il apparaît
dans d'autres appareils Bluetooth. Pour modifier ce nom,
쏅 ouvrez le menu Bluetooth.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner l'option de menu
« RAD NAME ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Vous pouvez à présent entrer un nouveau
nom Bluetooth :
쏅 Entrez le nom par l'intermédiaire du
bloc de touches 9. Sélectionnez la lettre souhaitée en appuyant au besoin
plusieurs fois sur la touche.
Chaque fois qu'une lettre est entrée, l'appareil passe automatiquement à la position
suivante. Pour corriger une entrée erronée,
sélectionner la position correspondante
avec la touche à bascule ou : autant
de fois qu'il est nécessaire.
Une fois le nom complètement entré,
쏅 appuyez sur la touche OK 2.
Le nouveau nom Bluetooth est mémorisé.
192
03BA_HamburgMP68_fr.indd 192
03.03.2008 9:00:37 Uhr
Remarque :
Les réglages pour les graves (BASS), le
médium (MIDDLE) et les aiguës (TREBLE) sont mémorisés pour la source
audio écoutée sur le moment.
Ouverture du menu audio
Pour appeler le menu audio,
쏅 appuyez sur la touche AUDIO 7.
OU :
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
autant se fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître le menu audio.
Réglage des graves, des aiguës
et de la répartition du volume
sonore
Pour effectuer des réglages,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu audio pour sélectionner une des options de menu suivantes :
entre -7 et +7
• « BALANCE » : répartition gauche/
droite du volume sonore entre -9 et
+9
• « FADER » : répartition avant/arrière
du volume sonore entre -9 et +9
• « X-BASS » : relèvement de 0 (arrêt)
à 3 du niveau des graves à faible volume sonore
Le réglage du moment est représenté par un
affichage à barres.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Pour modifier le réglage, appuyez sur la
touche à bascule ou :.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
Sélection d'un préréglage de
tonalité (PRESETS)
ENGLISH
-7 et +7
FRANÇAIS
• « TREBLE » : niveau des aiguës
ITALIANO
Dans le menu audio, vous pouvez effectuer
les réglages de son suivants :
• Réglage des graves, des aiguës et de la
répartition du volume sonore
• Sélection d'un préréglage de tonalité
• Modification des réglages de l'égaliseur
• Arrêt de l'égaliseur
NEDERLANDS
• « BASS » : niveau des graves entre
SVENSKA
Son, réglages
DEUTSCH
Son, réglages
Vous pouvez sélectionner des préréglages
de tonalité pour les types de musique pop,
rock et classique. Un préréglage de tonalité règle alors une combinaison entre les niveaux de graves et d'aiguës appropriée au
type de musique.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu audio autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « EN AUDIO ».
193
03BA_HamburgMP68_fr.indd 193
03.03.2008 9:00:38 Uhr
Son, réglages
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le menu Enhanced Audio (audio avancé)
est ouvert.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu Enhanced Audio autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'option de menu « PRESETS ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner un des préréglages de tonalité suivants :
• « POP »
• « ROCK »
• « CLASSIC »
쏅 Désactivez le préréglage de tonalité sélectionné avec la touche à bascule :
ou activez-le avec la touche à bascule :.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
Remarque :
• Un seul des préréglages de tonalité
peut être activé à la fois. Pour n'avoir
aucun préréglage de tonalité activé,
désactivez le préréglage de tonalité
activé sur le moment.
• Pour bénéficier d'une tonalité optimale, vous pouvez compléter les préréglages par des réglages de l'égaliseur
adaptés à vos souhaits. Lorsque vous
modifiez le réglage du niveau des gra-
ves, des aiguës ou du médium, le préréglage de tonalité sélectionné est
désactivé dans le menu, mais les
autres réglages de niveau du préréglage de tonalité sont conservés.
Réglages de l'égaliseur
Votre appareil dispose d'un égaliseur numérique 3 bandes. Il vous permet d'adapter le
réglage de tonalité à votre véhicule et à votre
sensibilité de manière ciblée ainsi que de résoudre certains problèmes, par exemple de
résonance ou d'inintelligibilité.
Quel est le bon réglage pour l'égaliseur ?
Impression
sonore
Mesure
Fréquen- Niveau
ce (Hz)
Graves déformées, 100–200
résonance, pression
désagréable
env. –4
Sonorité agressive, 1000–
très dominante, pas 2500
d'effet stéréo
env. –4
à –6
Sonorité sourde,
peu de transparence, pas de brillance
des instruments
env. +4
à +6
10000–
12500
Graves insuffisantes 60–80
env. +4
à +6
Conseil :
Pour régler l'égaliseur, introduisez un CD
que vous connaissez particulièrement
bien dans le lecteur. Mettez d'abord les
réglages des graves, des aiguës, de la
balance et du fader à zéro. Modifiez tout
d'abord le réglage du médium, puis celui
des aiguës et enfin celui des graves.
194
03BA_HamburgMP68_fr.indd 194
03.03.2008 9:00:38 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Modification des réglages de l'égaliseur
(EBASS, ETREBLE, EMIDDLE, EXBASS)
Vous pouvez modifier les réglages suivants
dans le menu Enhanced Audio :
• « GAIN » (niveau)
• « FREQ » (fréquence)
• « QUAL » (facteur de qualité)
Pour régler l'égaliseur,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu audio autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « EN AUDIO ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le menu Enhanced Audio apparaît.
NEDERLANDS
Remarque :
Le tableau n'indique pas tous les réglages possibles dans le menu Enhanced
Audio.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu Enhanced Audio pour
sélectionner une des options de menu
suivantes :
• « EBASS » : graves
• « ETREBLE » : aiguës
• « EMIDDLE » : médium
• « EXBASS » : relèvement du niveau
des graves à faible volume sonore
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour commuter entre les options
de menu disponibles (voir le tableau cidessus) :
• « GAIN »
• « FREQ »
• « QUAL »
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour modifier le réglage.
Une fois les réglages effectués pour toutes
les options de menu,
쏅 appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
SVENSKA
Le tableau suivant indiquent les possibilités de réglage étendues pour les graves
(EBASS), les aiguës (ETREBLE), le médium
(EMIDDLE) et le X-Bass (EXBASS) qui peuvent être effectués dans le menu Enhanced
Audio.
DEUTSCH
Son, réglages
195
03BA_HamburgMP68_fr.indd 195
03.03.2008 9:00:38 Uhr
Son, réglages
AUDIO (menu audio)
EN AUDIO (menu Enhanced Audio)
EBASS
ETREBLE
EMIDDLE
EXBASS
Niveau
(GAIN)
–
–
-7 à +7
0à3
Fréquence
(FREQ)
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz, 200 Hz
10 kHz, 12.5 kHz,
15 kHz, 17.5 kHz
500 Hz, 1000 Hz,
1500 Hz, 2500 Hz
30 Hz, 60 Hz
100 Hz
Facteur
de qualité
(QUAL)
1.0, 1.25, 1.5, 2.0
–
0.5, 0.75, 1.0,
1.25
–
196
03BA_HamburgMP68_fr.indd 196
03.03.2008 9:00:38 Uhr
Remarque :
• Pour terminer l'entrée du texte sans
Modification du texte d'accueil
(ON MSG)
Lorsque vous mettez l'appareil en marche,
une animation d'accueil apparaît. Le texte
d'accueil mémorisé d'usine est : « THE ADVANTAGE IN YOUR CAR ». Pour modifier ce
texte,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour sélectionner
l'option de menu « ON MSG ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le texte d'accueil actuel est affiché. La première position clignote et peut être modifiée. Vous pouvez à présent entrer votre
propre texte d'accueil qui peut comporter
jusqu'à 35 caractères au maximum :
modifier le texte d'accueil, appuyez
sur la touche DIS•ESC ;.
• Si l'entrée du texte est interrompue,
par ex. par un message d'information routière, les modifications effectuées précédemment ne sont pas mémorisées.
Modification du réglage de
l'heure
ENGLISH
FRANÇAIS
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
ITALIANO
Ouverture du menu système
NEDERLANDS
Vous pouvez adapter ces préréglages à vos
besoins dans le menu système :
• Texte d'accueil
• Réglage de l'heure
• Préréglages du volume sonore
• Réglages de l'écran
• Durée d'écoute lors du balayage
쏅 Entrez le texte par l'intermédiaire du
bloc de touches 9. Sélectionnez la lettre souhaitée en appuyant au besoin
plusieurs fois sur la touche.
Chaque fois qu'une lettre est entrée, l'appareil passe automatiquement à la position
suivante. Pour corriger une entrée erronée,
sélectionner la position correspondante
avec la touche à bascule ou : autant
de fois qu'il est nécessaire.
Une fois le texte d'accueil complètement
entré,
쏅 appuyez sur la touche OK 2 pour
mémoriser le texte d'accueil entré.
SVENSKA
Réglages utilisateur
DEUTSCH
Réglages utilisateur
Le menu système vous permet d'effectuer
les réglages suivants :
• Activation et désactivation de l'affichage de l'heure (OFF CLK)
• Sélection de l'affichage de l'heure sur
12h/24h (CLK MODE)
• Réglage de l'heure (CLK SET)
197
03BA_HamburgMP68_fr.indd 197
03.03.2008 9:00:38 Uhr
Réglages utilisateur
Activation et désactivation du réglage de
l'heure (OFF CLK)
L'heure peut être affichée alors que l'appareil est arrêté, mais le contact doit être
mis. Pour activer ou désactiver le réglage de
l'heure,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « OFF CLK ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité
• « OFF CLK » : affichage de l'heure activé.
• « OFF CLK » : affichage de l'heure désactivé.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
Sélection de l'affichage de l'heure sur
12h/24h (CLK MODE)
L'heure peut être affichée au format 12 ou
24 heures.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « CLK MODE ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage « 12 HR
AM », « 12 HR PM » ou « 24 HR MODE ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour activer le réglage sélectionné.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS/ESC ; pour quitter le
menu.
Réglage de l'heure (CLK SET)
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « CLK SET ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
L'heure est affichée.
쏅 Appuyez sur la touche ou : pour
sélectionner le nombre des heures ou
celui des minutes.
쏅 Entrez le chiffre souhaité par l'intermédiaire du bloc de touches 9.
Une fois l'heure complètement entrée,
쏅 appuyez sur la touche OK 2 pour
mémoriser l'heure entrée.
Remarque :
Pour quitter l'entrée de l'heure sans modifier celle-ci, appuyez sur la touche
DIS•ESC ;.
Modification des préréglages du
volume sonore
Le menu système vous permet d'effectuer
les préréglages suivants :
• Volume sonore à la mise en marche
(ON VOL)
198
03BA_HamburgMP68_fr.indd 198
03.03.2008 9:00:38 Uhr
Remarque :
Si « LAST VOL » est désactivé, l'autoradio se met en marche avec le volume sonore réglé sous « ON VOL ».
Préréglages du volume sonore pour TA,
TEL et MUTE
Lorsque l'appareil retransmet un message d'information routière, une communication téléphonique ou une instruction vocale
du système de navigation, il le fait toujours
avec le volume sonore préréglé ici.
Vous pouvez en outre régler l'abaissement
du volume sonore (MUTE) jusqu'à zéro 0
(coupure).
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
une des options de menu suivantes :
• « MUTE VOL » : préréglage de l'abaissement du volume sonore
• « TEL VOL » : préréglage du volume
sonore pour le téléphone ou les ins-
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Réglage du volume sonore à la mise en
marche (ON VOL/LAST VOL)
Pour régler le volume sonore à la mise en
marche,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « ON VOL ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le réglage actuel du volume sonore à la mise
en marche apparaît.
쏅 Réglez le volume sonore à la mise en
marche avec la touche à bascule ou
:.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
Vous pouvez également sélectionner le réglage « LAST VOL ». Le volume sonore à
la mise en marche sera alors celui qui était
réglé lorsque l'autoradio a été arrêté :
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « LAST VOL ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité
• « LAST VOL » : activation.
• « LAST VOL » : désactivation.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
NEDERLANDS
formation routière (TA VOL), le téléphone et les instructions vocales du
système de navigation (TEL VOL) et la
fonction d'abaissement du volume sonore (MUTE VOL)
• Bip de confirmation (BEEP ON)
• Relèvement du volume sonore en fonction de la vitesse (AUTO SND)
SVENSKA
• Volume sonore pour les messages d'in-
DEUTSCH
Réglages utilisateur
199
03BA_HamburgMP68_fr.indd 199
03.03.2008 9:00:39 Uhr
Réglages utilisateur
tructions vocales du système de
navigation
• « TA VOL » : préréglage du volume
sonore pour les messages d'information routière
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le volume sonore réglé actuellement est
affiché.
쏅 Réglez le volume sonore avec la touche
à bascule ou :.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
Remarque :
Le préréglage du volume sonore que
vous avez effectué n'est pas utilisé
• lorsque le volume sonore réglé sur
le moment est inférieur à celui réglé
pour « Mute ». Le volume sonore de
l'appareil est celui réglé en dernier.
• lorsque le volume sonore réglé sur
le moment est supérieur à celui réglé pour « TEL ». Les communications
téléphoniques et les instructions du
système de navigation sont alors retransmises avec le volume sonore réglé sur le moment.
• lorsque le volume sonore réglé sur
le moment est supérieur à celui réglé pour « TA ». Les messages d'information routière sont alors retransmis avec le volume sonore réglé sur
le moment.
Activation et désactivation du bip de
confirmation (BEEP ON)
Vous pouvez désactiver le bip qui retentit pour confirmer l'exécution d'une action
dans un menu ou lors de l'affectation de stations aux touches de présélection.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « BEEP ON ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité
• « BEEP ON » : bip de confirmation activé.
• « BEEP ON » : bip de confirmation désactivé.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
Réglage du relèvement du volume
sonore en fonction de la vitesse
(AUTO SND)
Lorsque vous roulez plus vite, l'appareil peut
augmenter le volume automatiquement afin
de compenser les bruits aérodynamiques.
Le volume sonore est également relevé en
fonction de la vitesse. Le signal du tachymètre doit pour cela être raccordé comme décrit dans la notice de montage.
Le réglage optimal du relèvement du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule dépend du niveau de bruit à l'intérieur
200
03BA_HamburgMP68_fr.indd 200
03.03.2008 9:00:39 Uhr
Le menu système vous permet de modifier
les réglages de l'écran suivants :
• Luminosité pour le jour ou la nuit
(D-DAY / D-NIGHT)
• Adaptation de l'angle de vision de
l'écran (ANGLE)
• Réglage de la couleur de l'écran (DISP
COL, COL SCAN, CON SCAN)
Modification de la luminosité pour le jour
ou la nuit (D-DAY/D-NIGHT)
L'autoradio passe automatiquement dans le
mode nuit lorsque vous allumez l'éclairage
du véhicule. L'autoradio doit pour cela être
raccordé au véhicule par l'intermédiaire de
la liaison correspondante, comme indiqué
dans la notice de montage.
Vous pouvez régler séparément la luminosité pour le jour ou la nuit :
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Modification des réglages de
l'écran
Adaptation de l'angle de vision de
l'écran (ANGLE)
L'angle avec lequel le conducteur regarde
l'écran dépend, entre autres, de la position
de montage de l'appareil, de la position du
siège et de la taille du conducteur. Vous pouvez optimiser le contraste de l'écran pour
l'adapter à votre angle de vision :
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « ANGLE ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le réglage actuel apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité, entre –6 et +6.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
SVENSKA
de l'habitacle. Faites des essais pour trouver le réglage optimal pour votre véhicule.
Vous pouvez sélectionner une valeur entre
OFF (aucun relèvement) et 5 (relèvement
maximal).
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « AUTO SND ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le réglage actuel apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
DEUTSCH
Réglages utilisateur
201
03BA_HamburgMP68_fr.indd 201
03.03.2008 9:00:39 Uhr
Réglages utilisateur
l'option de menu « D-DAY » (luminosité
pour le jour) ou. « D-NIGHT » (luminosité pour la nuit).
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le réglage actuel apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité, entre 1 et 16.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu.
Mélange de couleurs pour l'éclairage de
l'écran (DISP COL)
Pour personnaliser l'éclairage de votre
écran, vous avez la possibilité de mélanger
une couleur à partir des trois couleurs primaires rouge, vert et bleu (RVB).
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « DISP COL ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Les réglages actuels pour « GREEN » (vert),
« RED » (rouge) et « BLUE » (bleu) sont affichés.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner une couleur.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour régler la valeur, entre 0 et 16,
pour la couleur sélectionnée.
Une fois toutes les couleurs réglées,
쏅 appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu.
Sélection d'une couleur pour l'éclairage
de l'écran pendant une recherche de
couleur (COL SCAN)
Pendant la recherche de couleur, la couleur
de l'éclairage de l'écran change en permanence et vous pouvez sélectionner une couleur au passage.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « COL SCAN ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
La recherche de couleur démarre. « AUTO
COLORSCAN » est affiché sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner la couleur du moment ou
appuyez sur la touche DIS•ESC ; pour
interrompre la recherche sans sélectionner une nouvelle couleur.
Activation et désactivation d'un
changement permanent de couleur de
l'éclairage de l'écran (CON SCAN)
Pour l'éclairage de l'écran, vous pouvez sélectionner un changement de couleur permanent. Lorsque le changement de couleur
est activé, la couleur de l'écran se modifie
continuellement. L'activation et la désactivation du changement de couleur s'effectuent dans le menu système.
202
03BA_HamburgMP68_fr.indd 202
03.03.2008 9:00:40 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité, entre 5 et 30 secondes par paliers
de 5 secondes.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
ITALIANO
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « CON SCAN ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner le réglage souhaité
• « CONTINUOUS COLSCAN » :
changement de couleur activé.
• « CONTINUOUS COLSCAN » :
changement de couleur désactivé.
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
sélectionner une autre fonction ou sur
la touche DIS•ESC ; pour quitter le
menu.
DEUTSCH
Réglages utilisateur
NEDERLANDS
Modification de la durée d'écoute
lors du balayage des stations ou
des titres (SCANTIME)
SVENSKA
La durée d'écoute pour la fonction SCAN
peut être réglée entre 5 et 30 secondes
dans le menu système pour toutes les sources audio.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « SCANTIME ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le réglage actuel apparaît.
203
03BA_HamburgMP68_fr.indd 203
03.03.2008 9:00:40 Uhr
Autres réglages
Autres réglages
Vous pouvez effectuer d'autres réglages :
• Configuration de la sortie du préamplificateur pour l'extrême grave
• Activation et désactivation du mode
démo
• Affichage du numéro de version des
composants de l'autoradio
• Mise à jour du logiciel de l'autoradio
Configuration de la sortie du
préamplificateur pour l'extrême
grave (SUBOUT)
Lorsque vous utilisez un haut-parleur d'extrême grave supplémentaire (Subwoofer)
avec un amplificateur externe (Amplifier),
vous pouvez l'accorder aux autres hautparleurs. Vous pouvez régler le niveau de la
sortie Subout du préamplificateur pour la
fréquence limite sélectionnée.
Vous pouvez modifier les réglages suivants
dans le menu Enhanced Audio :
• « GAIN » (niveau)
• « FREQ » (fréquence limite)
쏅 Appuyez sur la touche AUDIO 7.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître l'option de menu
« EN AUDIO ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
Le menu Enhanced Audio apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu Enhanced Audio
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître l'option de menu « SUBOUT ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour
ouvrir l'option de menu.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour commuter entre les options de
menu suivantes :
• « GAIN » (de 0 à +7)
• « FREQ » (80 Hz, 120 Hz ou 160 Hz)
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour modifier le réglage.
Une fois les réglages effectués pour toutes
les options de menu,
쏅 appuyez sur la touche OK 2 pour sélectionner une autre fonction ou sur la touche DIS•ESC ; pour quitter le menu.
Activation et désactivation du
mode démo
Le mode démo vous indique par des animations les fonctions que propose l'appareil.
Pour activer ou désactiver le mode démo,
쏅 arrêtez l'autoradio.
쏅 Appuyez simultanément sur la touche
MENU 6 et la touche 0 du bloc de touches alphanumériques 9 pendant que
vous mettez l'autoradio en marche.
L'autoradio se met en marche avec le mode
démo activé ou désactivé. Lorsque vous
appuyez sur une touche quelconque, le
mode démo est interrompu et vous pouvez
utiliser l'autoradio.
204
03BA_HamburgMP68_fr.indd 204
03.03.2008 9:00:40 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Vous pouvez afficher les numéros de version
des différents composants de l'autoradio.
쏅 Arrêtez l'appareil.
쏅 Appuyez simultanément sur la touche
MENU 6 et la touche # du bloc de touches alphanumériques 9 pendant que
vous mettez l'autoradio en marche.
L'affichage de la version avec des informations sur le logiciel apparaît.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: pour commuter entre les différents
composants de l'autoradio.
Pour quitter l'affichage de la version,
쏅 appuyez sur la touche à bascule ou
: pour sélectionner l'option de menu
« EXIT ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2.
L'affichage correspondant à la source audio
écoutée en dernier apparaît.
Remarque :
Pour le téléchargement des fichiers et
l'installation du logiciel sur votre autoradio, tenez compte des informations données sur le site www.blaupunkt.com.
Pour démarrer l'installation,
쏅 raccorder le support de données USB
qui contient le nouveau logiciel à l'autoradio.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 6.
쏅 Appuyez sur la touche à bascule :
pour ouvrir le menu système « Syst ».
쏅 Appuyez sur la touche à bascule ou
: dans le menu système autant de fois
qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu « SW DNL ».
쏅 Appuyez sur la touche OK 2 pour démarrer l'installation du nouveau logiciel.
SVENSKA
Affichage des numéros de
version
DEUTSCH
Autres réglages
Mise à jour du logiciel de
l'autoradio
Vous pouvez mettre le logiciel de l'autoradio
sans déposer celui-ci. Vous trouverez les
nouvelles versions du logiciel sur le site Internet www.blaupunkt.com. Le logiciel peut
être transféré à l'autoradio par l'intermédiaire d'un support de données USB.
205
03BA_HamburgMP68_fr.indd 205
03.03.2008 9:00:40 Uhr
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Poids
env. 1,4 kg
Alimentation électrique
Tension de service :
10,5 – 14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement :
10 secondes après la coupure :
10 A max.
< 3,5 mA
Puissance de sortie de l'amplificateur selon
DIN 45324 :
Puissance max. :
4 x 25 W sinus
4 x 50 W à 14,4 V
Sortie du préamplificateur (Preamp Out)
4 canaux :
3V
Sensibilité d'entrée
AUX-IN :
Entrée Tel./Navi :
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Tuner
Gamme d'ondes FM (OUC) :
Gamme d'ondes OM (PO) :
Gamme d'ondes OL (GO) :
Bande passante FM :
87,5–108 MHz
531–1602 kHz
153–279 kHz
35–16 000 Hz
Lecteur CD
Bande passante :
20 - 20 000 Hz
Raccordement USB
Courant disponible
max. 800 mA
Sous réserve de modifications techniques !
206
03BA_HamburgMP68_fr.indd 206
03.03.2008 9:00:41 Uhr
Dans certains pays, Blaupunkt propose un
service d'enlèvement et de réparation de
l'appareil.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous
pouvez effectuer une demande d'enlèvement de votre appareil par Internet.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l'adresse www.
blaupunkt.com.
Notre garantie constructeur s'étend à tous
nos produits achetés au sein de l'Union
Européenne. Pour les appareils vendus en
dehors de l'Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre représentant agréé dans le
pays.
Vous pouvez consulter les conditions de
garantie sur le site www.blaupunkt.com ou
les demander directement auprès de :
NEDERLANDS
ITALIANO
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
ENGLISH
Garantie
FRANÇAIS
Service
DEUTSCH
Service et Garantie
207
03BA_HamburgMP68_fr.indd 207
03.03.2008 9:00:41 Uhr
Glossaire
Glossaire
AF – Fréquence alternative
La portée de stations FM est limitée. C'est
pourquoi les programmes de radio FM sont
diffusés sur différentes fréquences. Le service RDS AF communique au tuner ces fréquences. Lorsque le véhicule quitte la zone
de réception d'une fréquence donnée, le tuner peut changer automatiquement sur la
fréquence alternative qui donne la meilleure
réception possible du programme écouté.
Bluetooth
Bluetooth est une liaison radio (donc sans
fil) sur de courtes distances. Cette technologie permet de transmettre la parole ou des
données entre des appareils, par exemple
entre l'autoradio et le téléphone portable.
EON – Enhanced Other Network
Lorsqu'une information routière est diffusée
et que la station réglée ne diffuse pas les informations routières, l'appareil de règle sur
une station de la même chaîne qui diffuse
les informations routières. Une fois l'information routière terminée, le récepteur repasse au programme précédemment écouté.
Facteur de qualité – QUALITY
Détermine la qualité de filtre de l'égaliseur,
c'est-à-dire la pente des flancs et la largeur
de bande du filtre en fonction de la fréquence caractéristique.
Balises ID3
Les balises ID3 contiennent des informations complémentaires sur les fichiers MP3
(par ex. l'artiste, le titre, l'album, le genre,
l'année).
Mass Storage Device – Mémoire de
masse
Format pour les supports de données, qui
peuvent mémoriser durablement de grandes quantités de données, tels que les supports de données amovibles USB (stick USB
ou disque dur).
MP3, WMA
MP3 et WMA sont des formats de données
audio, qui permettent un degré de compression élevé avec une faible perte de qualité.
Liste de lecture
Liste de lecture de fichiers MP3 ou WMA.
Dans les listes de lecture, on définit l'ordre
dans lequel des titres déterminés doivent
être lus. Elles sont créées à l'aide d'un gestionnaire MP3, tel que WinAmp ou Windows
Media Player.
PTY – Program Type
L'appareil recherche de manière ciblée les
stations avec un contenu de programme
présélectionné (par ex. des informations,
du rock, de la pop, du sport, etc.).
RDS – Radio Data System
RDS est un service des organismes de radiodiffusion. Outre les contributions musicales et vocales traditionnelles, des informations complémentaires sont transmises
sous forme de signaux numériques cryptés
208
03BA_HamburgMP68_fr.indd 208
03.03.2008 9:00:41 Uhr
Shape CD
Un Shape CD est un CD dont la forme diffère
du cercle habituel. Il peut présenter des angles ou une forme quelconque. En raison de
sa forme, le CD ne peut pas être centré correctement dans le lecteur, ni lu par celui-ci.
Il peut détruire le lecteur de CD.
USB – Universal Serial Bus
USB est une interface pour le raccordement
de supports de données amovibles externes à l'appareil.
X-BASS
La fonction X-BASS relève le niveau des graves à faible volume sonore. Ainsi, la sonorité paraît pleine, y compris à faible volume
sonore.
Chaîne de stations
Une chaîne de stations est l'offre de plusieurs stations avec des programmes différents d'un organisme de radiodiffusion.
ENGLISH
FRANÇAIS
Tuner
Module de réception de l'appareil radio.
ITALIANO
Répertoire racine
Répertoire principal d'un support de données. Le répertoire racine contient tous les
autres dossiers.
TRAVEL STORE
Recherche et mémorisation automatique
des 10 stations radio de la région offrant la
meilleure réception.
NEDERLANDS
REG – Régional
Certaines stations partagent à certaines
heures leur programme en plusieurs programmes régionaux de contenu différent.
Avec la fonction RDS Regional, le tuner passe uniquement sur les fréquences alternatives de la station réglée qui diffusent le
même programme régional.
TA – Traffic Announcement
L'appareil diffuse les messages d'information routière avec un volume sonore préréglé, même lorsque vous écoutez une autre
source audio (par ex. un CD, un appareil
raccordé à l'entrée AUX) ou que le son de la
radio est coupé.
SVENSKA
qui peuvent être exploités par l'autoradio
(par ex. le nom de la station). Les services
RDS ne sont pas supportés par tous les organismes de radiodiffusion.
DEUTSCH
Glossaire
Subwoofer , Subout
Haut-parleur d'extrême grave séparé. L'appareil possède une sortie préampli Subout.
Vous pouvez y raccorder un haut-parleur d'extrême grave actif ou un amplificateur final séparé avec haut-parleur d'extrême grave.
209
03BA_HamburgMP68_fr.indd 209
03.03.2008 9:00:41 Uhr
Index alphabétique
Index alphabétique
Remarque :
Les mot-clés en majuscules renvoient aux
options de menu.
A
ANGLE 201
Arrêt 149
AUTO SND 200
AUX 178
Entrée AUX, activation 179
AUX EDIT 179
B
BALANCE 193
Balayage des stations ou des titres, modification de la durée d'écoute 203
Balises ID3 208
BANDSCAN 159
BASS 193
BEEP ON 200
Bip 200
Bluetooth 182, 208
Liaison 176, 183
Modification du code PIN 192
Nom Bluetooth 192
Préparation 182
Streaming 176
Utilisation du téléphone 185, 186
C
C'N'C 181
C'n'C 178
Mode C'n'C 178
CD (audio, CD-R, CD-RW) 154, 209
Certificat de l'appareil 148
Chaîne de stations 158, 160, 209
Changeur de CD 173, 174
CLK MODE, 12 HR et 24 HR 198
COL SCAN 202
CONTSCAN 202
Couplage (Bluetooth) 176, 183
Coupure du son 149
D
D-DAY, D-NIGHT (luminosité pour le
jour ou la nuit) 201
DEL ALL 184
DELETE 184
DIAL NEW (composition d'un numéro
de téléphone) 186
DISP COL 202
E
EBASS, EMIDDLE, ETREBLE 195
Ecran
Réglages 201
Egaliseur 195
Eléments de commande 146
Elimination des déchets 144
EXBASS 195
Extrême grave 204
F
Face avant 148
Facteur de qualité 195
FADER 193
210
03BA_HamburgMP68_fr.indd 210
03.03.2008 9:00:41 Uhr
Index alphabétique
Informations routières 208, 209
Activation, désactivation de la
priorité 161
Saut 161
O
Journal des appels (Bluetooth) 190
OFFTIMER 151
ON MSG 197
ON VOL 199
L
P
LAST VOL 199
Liaison Bluetooth 176, 182, 183
Liste de lecture 169, 208
Logiciel de l'autoradio 205
PAIR: voir Couplage (Bluetooth)
PIN NUM 192
PRESETS 193
Programme régional, réglage: voir
Fréquence alternative (AF)
PTY (Program Type) 162, 208
PTY LANG 163
PTY TYPE 162
J
M
Menu audio 193
Mise en marche 149
MIX AUX 180
Mode « Parcourir » 168
Mode CD
Démarrer 164, 166
Introduction et retrait des CD 154
Lecture de CD MP3-/WMA 166
Mode démo 204
DEUTSCH
ENGLISH
Nettoyage 144
Niveau 195, 204
Niveau de mémoire 157
NORMSET 151
Numéros de version 205
FRANÇAIS
I
N
ITALIANO
GAIN 195, 204
Gamme d'ondes 157
NEDERLANDS
G
Montage par soi-même 144
Montre, affichage de l'heure 197, 198
MP3 152, 153, 166
MUTE: voir Coupure du son
MUTE VOL 199
SVENSKA
FM, FMT 157
FREQ 195, 204
Fréquence alternative (AF) 161, 208
Fréquence limite 204
Q
QUAL 195
R
RDS 161, 208
REGIONAL 162
211
03BA_HamburgMP68_fr.indd 211
03.03.2008 9:00:41 Uhr
Index alphabétique
Réglages d'usine: voir Réinitialisation de
l'appareil (NORMSET)
Réglages d'usine (NORMSET) 151
Réinitialisation de l'appareil
(NORMSET) 151
Répertoire racine 209
Répertoire téléphonique du téléphone
portable 189
Répertoire téléphonique propre à
l'autoradio 187
TREBLE 193
Tuner 156, 209
Fréquence alternative (AF) 161
Réglage, mémorisation des stations 157
Sélection d'un type de programme 162
Sélection de la gamme d'ondes 157
Sélection de la zone 156
Sensibilité de la recherche 159
S
USB, support de données 209
Exigences 152
Raccordement 152
Sélection 153, 166
SCANTIME 203
Sécurité 143, 144
Sélection rapide (Bluetooth) 191
SENS 159
Sensibilité de la recherche 159
Son, réglages 193
Source audio externe: voir AUX
Station
Balayage 159
Mémorisation 158
Réglage, appel d'une présélection 157
SUBOUT 204
Subwoofer 204, 209
T
TA VOL 200
Téléphone maître (Bluetooth) 183
TEL VOL 199
Temporisation à l'arrêt, modification 151
Texte d'accueil 197
Tonalité, préréglages 193
Touche MENU 147
TRAVEL STORE 159, 209
U
V
Volume sonore 147, 149
Modification des préréglages 198
Relèvement en fonction de la vitesse
200
W
WMA 152, 166
X
X-BASS 193, 209
Z
Zone, réglage 156
212
03BA_HamburgMP68_fr.indd 212
03.03.2008 9:00:41 Uhr
Réglages d'usine
TEL VOL
17
SENS
SENS HI6
OFF CLOCK
OFF
CLOCKSET
0:00
CLK MODE
24 HR MODE
BEEP ON
ON
D-DAY
D-NIGHT
16
15
ANGLE
0
AUTO SOUND
3
SCAN TIME
10
MIX AUX
OFF
DEMO MODE
OFF
PIN-NUM
1234
CD-TEXT
ON
RDS
ON
TRAFFIC
OFF
PTY
OFF
REG
OFF
ENGLISH
0
FRANÇAIS
15
MUTE VOL
ITALIANO
ON VOL
NEDERLANDS
20
SVENSKA
TA VOL
DEUTSCH
Réglages d'usine
213
03BA_HamburgMP68_fr.indd 213
03.03.2008 9:00:41 Uhr
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.
• Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hinweise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren
Fahrzeughersteller oder unsere
Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifier oder
Changers müssen unbedingt erst die
Gerätemassen angeschlossen werden,
bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an
der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
Installation
instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehicle components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm2.
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehicle may differ from the description
provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
422
B1_07EA_HamburgMP68.indd 422
03.03.2008 9:22:45 Uhr
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm2.
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette descrip-
Istruzioni di
installazione
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Notice de montage
tion. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de
connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
SVENSKA
If the information provided here is
not suitable for your specific installation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifier or changer,
you must first connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni
di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna
parte dell’autovettura.
423
B1_07EA_HamburgMP68.indd 423
03.03.2008 9:22:47 Uhr
• La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore
a 1,5 mm2.
• Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
di adattamento richiesto per il vostro
modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo
può differire da questa descrizione.
Non forniamo garanzia per danni
derivanti da errori di montaggio o
di collegamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto
o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplificatore o un multilettore CD, bisogna
innanzi tutto allacciare le masse degli
apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e
line-out.
Le masse di altri apparecchi non devono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen
in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de
fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan
1,5 mm2 zijn.
• Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw
auto afwijken van deze beschrijving.
Voor schade door fouten in montage
of aansluiting en schade als gevolg
daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van
toepassing zijn, dan kunt u contact
opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten
424
B1_07EA_HamburgMP68.indd 424
03.03.2008 9:22:47 Uhr
Monteringsanvisning
DEUTSCH
ENGLISH
för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts till
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp
line-out).
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
FRANÇAIS
van de apparaten worden verbonden
voordat de stekkers voor de line-in- of
line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag
niet aan de massa van de autoradio
(huis) worden aangesloten.
Skyddsanvisningar
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage
och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens
skyddsanvisningar.
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm2.
• Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska
förhållanden, vänligen kontakta
Blaupunkt fackhandel, representant
425
B1_07EA_HamburgMP68.indd 425
03.03.2008 9:22:47 Uhr
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fissaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
Preamp,/Sub,/Center - out cable
7 607 001 512
B
A
A
7 607 621 . . .
USB cable
C
D
Einbausätze
Installation kits
Kits de montage
Set di montaggio
Inbouwsets
Monteringssatser
E
BLA
UP UN
KT
7 608 . . . . . .
426
B1_07EA_HamburgMP68.indd 426
03.03.2008 9:22:47 Uhr
ENGLISH
DEUTSCH
1.
FRANÇAIS
12V
2.
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
ca. 10 mm
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
427
B1_07EA_HamburgMP68.indd 427
03.03.2008 9:22:47 Uhr
Mikrofon
B LA
UPU
NKT
E
D
schwarz, black, noir,
nero, zwart, svart
C
rot, red, rouge, rosso,
rood, röd
Hamburg MP 68
Pin 9 MIC GND
Pin 10 MIC INPUT
428
B1_07EA_HamburgMP68.indd 428
03.03.2008 9:22:47 Uhr
FRANÇAIS
1.
USB connection
antenna
connection
ITALIANO
2.
2.
B
NEDERLANDS
8 613 150 002
5.
182
SVENSKA
165
53
3.
1-20
A
DEUTSCH
6. Ausbau / Removal / Démontage /
Smontaggio / Demontage /
Urmontering
ENGLISH
4.
7.
12V
429
B1_07EA_HamburgMP68.indd 429
03.03.2008 9:22:48 Uhr
8.
C-1
2
15 18
14 17 20
8 11
6
3
4
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
A
1
2
3
4
5
6
7
8
Aut. antenna
C
B
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
8
9
C-3
13 16 19
9 12
5
1
7
6
3
1
5
C-2
7 10
4
2
D
10
1
10 Ampere
A
Summe, Sum
Somme, Somma
Som, Sum
D
B
Gala
Radio Mute
Sub-out
Permanent +12V
Aut. antenna
Illumination
Kl.15/Ignition
Masse/GND
1
2
3
4
5
6
7
8
*
300 mA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Speaker out RR+
Speaker out RRSpeaker out RF+
Speaker out RFSpeaker out LF+
Speaker out LFSpeaker out LR+
Speaker out LR-
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
MIC GND
MIC INPUT
C
C1
1
2
3
4
5
6
C2
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
Line Out LF
Line Out RF
+12V Amplifier
Equalizer
*
7
8
9
10
11
12
C3
Telefon NF in +
Telefon NF in Radio Mute
RC +12V
Remote Control
RC - GND
*
13
14
15
16
17
18
19
20
CDC-Data - In
CDC-Data - Out
Permanent +12V
+12V
Bus / GND
AF / GND
CDC Line In - L
CDC Line In - R
*
Amplifier
Optional
(Remote Control Eye)
CD-Changer
430
B1_07EA_HamburgMP68.indd 430
03.03.2008 9:22:48 Uhr
DEUTSCH
9.
ENGLISH
Preamp./Sub./Center - out cable
7 607 001 512
+12V
+12V Amplifier
FRANÇAIS
BN
Relais
+12V
7
1 35
Kl. 15 +12V
8
24 6
Gala
NEDERLANDS
A
ITALIANO
Sub out
RR
F LR
RF L
+
+
+
+
-
SVENSKA
Radio Mute
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+12V
12V
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modifications!
Modifiche riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
431
B1_07EA_HamburgMP68.indd 431
03.03.2008 9:22:48 Uhr
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
432
B1_07EA_HamburgMP68.indd 432
03.03.2008 9:22:48 Uhr
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in
un posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
433
B1_07EA_HamburgMP68.indd 433
03.03.2008 9:22:48 Uhr
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
00 31 24 35 91 338
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 889 704
0800-118922
0212-335 07 23
800-950-2528
05121-49 4002
http://www.blaupunkt.com
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
00 31 24 35 91 336
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
–
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
WWW:
02/08 - CM-AS/SCS1 (de, gb, fr, it, nl, sw)
Country:
+604-6413 640
Name:
Hamburg MP68
.....................................................................
Typ:
7 648 011 310
....................................................................
Serien-Nr:
BP ................................................................
8622405683
Gerätepass
434
Blaupunkt
GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
B1_07EA_HamburgMP68.indd 434
03.03.2008 9:22:48 Uhr

Manuels associés