Compuprint 4056 / 4056N Plus Impact Printer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
123 Des pages
Compuprint 4056 / 4056N Plus Impact Printer Manuel utilisateur | Fixfr
4051 / 4051N plus
4056 / 4056N plus
Manuel de l'utilisateur
Rev. 003
Informations sur les produits Compuprint
Merci d'avoir choisi l'imprimante 4051plus/4051Nplus ou 4056plus/4056Nplus.
Votre nouvelle imprimante est un instrument de travail fiable qui sera très utile pour vos travaux
journaliers. Nos imprimantes ont été conçues pour être d'un faible encombrement, adéquat à
l'environnement de travail. Elles offrent une large gamme de caractéristiques et de multiples fonctions,
confirmant le haut niveau technologique atteint par les imprimantes avec la marque Compuprint
Pour maintenir longtemps ces performances d'impression, Sferal wwt a créé des consommables
avec la marque Compuprint pour chaque type d'imprimante (par exemple: cartouches à ruban encreur
pour les imprimantes à matrice par points, cartouches toner et OPC pour les imprimantes laser,
cartouches à jet d'encre pour les imprimantes à jet d'encre) qui assurent un fonctionnement excellent avec
un haut niveau de qualité d'impression et de fiabilité.
Sferal wwt recommande d'utiliser uniquement ses consommables d'origine avec la marque
Compuprint pourvus de leurs emballages d'origine (avec étiquette holographique), afin d'utiliser
correctement l'imprimante en fonction du niveau de qualité et de la fiabilité établis pour les
caractéristiques du produit. Autrement, tous les problèmes (dégradation du niveau de qualité d'impression
et, souvent, réduction de la durée de vie du produit) ne peuvent pas être résolus, à cause des conditions
incorrectes de fonctionnement des têtes d'impression, de la cartouche OPC et d'autres éléments de
l'imprimante.
De plus, Sferal vérifie que les consommables sont rigoureusement conformes aux règles standard
internationales:
• matériaux non cancérigènes;
• matériaux en plastique ininflammable;
• autres standards internationaux.
Sferal conseille à ses clients de ne pas utiliser de produits non conformes aux règles de sécurité. Consultez
votre revendeur ou contactez un service Sferal pour recevoir les consommables d'origine avec la marque
Compuprint.
Informations sur la sécurité
Informations sur la sécurité
Ne retirez jamais le capot de l'imprimante sauf pour installer un accessoire de
l'imprimante.
Mettez les capots de l'imprimante en lieu sûr car ils devront être réinstallés si vous
décidez de retirer un accessoire de l'imprimante.
Les zones suivantes de l'imprimante devraient être recouvertes pour des raisons de
sécurité:
C apo t avant
Lorsque un accessoire n'est pas installée, les ouvertures doivent toujours être
protégées avec leurs capots. Ne touchez pas l'intérieur et n'insérez aucun objet dans
ces ouvertures ou dans les engrenages.
iii
FCC Notes
FCC Notes
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when
the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver to outlets on different
circuits.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could avoid the user's
authority to operate the equipment. The use of a non-shielded interface cable with the referenced device is
prohibited. The length of the parallel interface cable must be 3 meters (10 feet) or less. The length of the serial
interface cable must be 15 meters (50 feet) or less.
Règlement sur le brouillage radioélectrique
du Canadien D.O.C.
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emission from digital apparatus as set out
in the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux
appareils numériques de classe A prescrites dans le règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le
ministère des communications du Canada.
Règlement CEE
Cet équipement, conforme aux spécifications de la directive CEE 89/392 sur le niveau de bruit, n'excède pas le
niveau de 70 dBA conformément aux règlements ISO 7779.
iv
Table des matières
Table des matières
Sortie de la configuration de l'imprimante .............................. 37
Informations sur la sécurité................................iii
FCC Notes.............................................................iv
Règlement sur le brouillage radioélectrique du
Canadien D.O.C....................................................iv
Règlement CEE ....................................................iv
Table des matières................................................v
Présentation de l'imprimante...............................1
Chargement du papier ........................................66
Caractéristiques de l'imprimante......................................1
Spécifications du papier ..................................................... 66
4051/4051N plus..........................................................................1
4056/4056N plus..........................................................................2
Papier en continu......................................................................... 66
Feuilles détachées........................................................................ 67
Déballage de l'imprimante .................................................3
Eléments de l'imprimante ..................................................4
Feuilles séparées................................................................. 68
Vue de face – Modèles 4051/4056 plus......................................4
Vue de face – Modèles 4051N/4056N plus................................5
Vue arrière – Tous modèles .......................................................6
Papier en continu................................................................ 71
Configuration à la mise sous tension ................................ 37
Comment accéder à la procédure de configuration à la mise
sous tension ................................................................................38
Configuration programme ................................................. 53
Comment accéder à la procédure de configuration programme
......................................................................................................53
Chargement des feuilles séparées............................................. 68
Installation de l’imprimante .................................7
Insertion du papier en continu.................................................... 71
Parcage du papier en continu.................................................... 77
Passage du papier en continu aux feuilles séparées ............... 78
Choix de l'emplacement adéquat........................................7
Assemblage de l'imprimante...............................................8
Réglage du haut de page.................................................... 79
Réglage de la ligne de déchirement ................................ 80
Entretien de l’imprimante et résolution des
problèmes ............................................................81
Installation du ruban encreur ......................................................8
Installation de l'introducteur de papier (uniquement pour les
modèles 4051/4056 plus)............................................................ 13
Nettoyage de l'imprimante............................................... 81
Remplacement de la cartouche........................................ 82
Impression du test automatique ..................................... 84
Résolution des problèmes ................................................. 85
Branchement a l'hôte ......................................................... 15
Connexion parallèle ....................................................................15
Connexion en série......................................................................16
Sélection des pilotes d’impression .................................... 17
Branchement électrique .................................................... 18
Options
................................................................87
Connexion LAN................................................................... 87
Chargeur automatique de feuilles séparées (uniquement
pour les modèles 4051/4056 plus) ..................................... 88
Sélection de la langue de l'affichage ................20
Fonctionnement de l’imprimante ......................21
Présentation du panneau de commandes........................ 21
Déballage du chargeur automatique de feuilles séparées...... 88
Préparation de l'imprimante ..................................................... 89
Installation du chargeur automatique ..................................... 92
Caractéristiques du papier ........................................................ 98
Chargement du papier.......................................................... 100
Nettoyage du chargeur automatique........................................ 107
Retrait du chargeur automatique........................................... 107
Résolution des problèmes.......................................................... 109
Messages du viseur.....................................................................21
Lampes-témoin............................................................................26
Touches de fonction.....................................................................27
Avertisseur sonore .....................................................................35
Configuration de l'imprimante ...........................36
Comment accéder à la procédure de configuration de
l'imprimante ............................................................................. 36
Orientation au sein des procédures de configuration de
l'imprimante ............................................................................. 36
Spécifications de l'imprimante ........................110
v
Présentation de l'imprimante
Présentation de l'imprimante
Caractéristiques de l'imprimante
4051/4051N plus
Caractéristiques communes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tête d’impression à 9 aiguilles
Vitesse d'impression allant jusqu'à 480 caractères par seconde (cps) en impression
d'épreuve et 120 cps en impression Letter Quality
Cette imprimante supporte les émulations IBM Proprinter XLIII, EPSON FX Series
(ESC/P)
Impression graphique à grande résolution (240 x 144 points par pouce)
Panneau de commandes avec écran à cristaux liquides (16 caractères alphanumériques),
des lampes témoins et des touches de fonction contrôlant les opérations de l'imprimante
Gestion du menu par panneau de commandes et commandes logicielles
Impression des codes à barres principalement utilisés
Plug & Play pour l'environnement Windows 95/98/2000®
Interface parallèle bidirectionnelle IEEE 1284 et interfaces série RS-232/C et RS-422/A.
Caractéristiques spécifiques pour 4051 plus
•
•
•
Impression allant de 136 colonnes
Chargeur automatique de papier optionnel pour l'utilisation de grandes quantités de
feuilles séparées permettant l'alimentation du papier en continu
Une interface optionnelle Ethernet 10/100 Base-T qui co-existe avec l'interface série
Caractéristiques spécifiques pour 4051N plus
•
Impression allant de 100 colonnes
1
Présentation de l'imprimante
4056/4056N plus
Caractéristiques communes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tête d’impression à 24 aiguilles
Vitesse d'impression allant jusqu'à 480 caractères par seconde (cps) en impression
d'épreuve et 133 cps en impression Letter Quality.
Cette imprimante supporte les émulations IBM Proprinter XL24, XL24E, EPSON LQ
1050/2550 (ESC/P)
Impression graphique à grande résolution (360 x 180 points par pouce)
Panneau de commandes avec écran à cristaux liquides (16 caractères alphanumériques),
des lampes témoins et des touches de fonction contrôlant les opérations de l'imprimante
Gestion du menu par panneau de commandes et commandes logicielles
Impression des codes à barres principalement utilisés
Plug & Play pour l'environnement Windows 95/98/2000®
Interface parallèle bidirectionnelle IEEE 1284 et interfaces série RS-232/C et RS-422/A.
Caractéristiques spécifiques pour 4056 plus
•
•
•
Impression allant de 136 colonnes
Chargeur automatique de papier optionnel pour l'utilisation de grandes quantités de
feuilles séparées permettant l'alimentation du papier en continu
Une interface optionnelle Ethernet 10/100 Base-T qui co-existe avec l'interface série
Caractéristiques spécifiques pour 4056N plus
•
Impression allant de 100 colonnes
2
Présentation de l'imprimante
Déballage de l'imprimante
En plus de la Guide à l’installation et le cédérom avec le Manuel d’utilisation, les éléments
suivants sont inclus dans la boîte:
Avisez votre fournisseur des dommages éventuels.
C D -R O M
C artouche de ruban encreur
R uban noir - 3 M crt
Introducteur de papier
(u niquem ent
pour les m odèles 4051/4056 plus)
C âble d’alim entation
3
Présentation de l'imprimante
Eléments de l'imprimante
Vue de face – Modèles 4051/4056 plus
C a pot de l’im prim an te
C o uvercle ca rte d’in terface
P an neau de co m m an des
Le vier d ’épa isse ur du pa pie r
4
Présentation de l'imprimante
Vue de face – Modèles 4051N/4056N plus
Introd ucteu r de p apier
Le vie r de sé lectio n d ’en tra îne m e nt
C a po t de l’im p rim ante
Le vie r d’epa isseu r d u p apier
5
Présentation de l'imprimante
Vue arrière – Tous modèles
6
Installation de l’imprimante
Installation de l’imprimante
Choix de l'emplacement adéquat
Prenez en compte les points suivants pour choisir l'emplacement adéquat de votre imprimante:
•
la distance qui sépare l'imprimante de l'ordinateur central ne doit pas excéder la longueur
du câble d'interface;
•
l'emplacement doit être solide, horizontal et stable;
•
votre imprimante ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou au
froid, ou à l'humidité et à la poussière « Spécifications de l'imprimante » ;
•
la prise d'alimentation électrique correspondant à la fiche du cordon d'alimentation de
l'imprimante doit avoir la même tension que celle indiquée sur la plaque de l'imprimante
et être près de l'imprimante afin de faciliter la connexion au courant alternatif;
Pour un bon fonctionnement de votre imprimante, lorsque vous l'installez, choisissez un
emplacement ayant suffisamment d'espace libre.
7
Installation de l’imprimante
Assemblage de l'imprimante
Installation du ruban encreur
Il est préférable d'installer la cartouche du ruban encreur lorsque l'imprimante est hors tension.
L'imprimante peut toutefois être mise sous tension pendant cette procédure, à condition que
l'impression soit désactivée à ce moment là (Wait est affiché et la lampe témoin READY est
éteinte).
1. Soulevez le capot de l'imprimante en appuyant simultanément sur les deux boutons placés à
l'avant du capot.
•
Si vous êtes en possession d'une imprimante modèle 4051N plus ou 4056N plus, vous ne
devez pas enlever le capot de l'imprimante, mais seulement le soulever.
Modèles 4051/4056 plus
Modèles 4051N/4056N plus
8
Installation de l’imprimante
2. Si vous installez la cartouche du ruban
encreur pour la première fois, n'oubliez
pas de terminer la dernière partie de la
procédure d'installation, en retirant les
encoches en plastique qui bloquent la
barre à papier..
3. Tirez le levier de sélection de l'épaisseur
du papier vers l'avant de l'imprimante
pour faciliter l'installation du ruban
encreur.
9
Installation de l’imprimante
4. Enlevez le nouveau ruban encreur de son
sachet. Enlevez la broche de maintien de
la cartouche (1) et jetez là. Tournez le
bouton de tension du ruban (2) afin de le
tendre.
5. Installez le ruban (1) entre la tête
d'impression (2) et le masque de
protection (3) de la tête d'impression.
Posez la cartouche sur le chariot de
l'imprimante (4).
Assurez-vous que les deux tenons placés de part et d'autre de la cartouche soient placés audessus des crampons de maintien du chariot de l'imprimante.
10
Installation de l’imprimante
6. Appuyez délicatement sur la cartouche
tout en tournant le bouton de tension
(1). Assurez-vous que la cartouche
s'enclenche à sa place (2).
7. Pour tendre le ruban, tournez le bouton
de tension dans la direction indiquée
par la flèche située sur la cartouche.
11
Installation de l’imprimante
8. Refermez le capot de l'imprimante en
insérant tout d'abord les encoches (1) dans
les sillons appropriés (2). Laissez ensuite le
capot s'enclencher correctement.
• Si vous êtes en possession d'une imprimante
modèle 4051N plus ou 4056N plus, fermez le
capot de l'imprimante.
9. Poussez le levier de sélection de l'épaisseur du de façon à obtenir la meilleure qualité
d'impression possible:
•
pour l’impression sur une feuille détachée
poussez le levier de sélection de l’épaisseur
vers l’arrière de l’imprimante
• pour
l’impression
sur
un
papier
multipartie sans papier carbone poussez le
levier de sélection de l’épaisseur vers
l’arrière de l’imprimante, puis retournez le
1 cran pour chaque copie.
• pour
l’impression
sur
un
papier
multipartie avec papier carbone poussez le
levier de sélection de l’épaisseur vers
l’arrière de l’imprimante, puis retournez le
2 crans pour chaque copie.
Vous pouvez maintenant charger le papier et imprimer votre premier document, voir
« Impression du test automatique». Si la qualité ne vous satisfait pas, ajustez de nouveau le
levier de sélection de l'épaisseur du papier.
En cas de impression sur papier multipartie suivez les instructions pour éviter de endommager la
tête d’impression
12
Installation de l’imprimante
Installation de l'introducteur de papier
(uniquement pour les modèles 4051/4056 plus)
L’introducteur de papier est livré avec les modèles d'imprimante 4051/4056plus. Pour
l'installation de l’introducteur de papier sur l'imprimante, suivez la séquence ci-après:
Pour l'installer correctement, mettez-vous devant l'imprimante et prenez-le par l'avant.
1. Insérez le crochet gauche de l'introducteur
de papier dans la rainure située près de la
fente d'entrée du papier.
Pour mieux visualiser le crochet et la
rainure, le dessin montre des vues arrières
de l'imprimante et de l'introducteur de
papier. C'est pourquoi la partie gauche de
celui-ci se trouve à droite.
13
Installation de l’imprimante
2. Pliez légèrement l'introducteur de papier
vers l'avant de l'imprimante pour pouvoir
insérer l'autre crochet dans la rainure
correspondante.
Cet accessoire a deux positions selon le type
de papier: position soulevée pour les feuilles
séparées et position abaissée pour le papier
en continu.
3. Pour mettre l'introducteur de papier en
position basse (A), soulevez-le vers l'arrière
et poussez-le délicatement vers le bas jusqu'à
ce qu'il s'arrête. Pour le mettre en position
haute (B), soulevez-le et accrochez-le
fermement.
14
Installation de l’imprimante
Branchement a l'hôte
Cette imprimante peut être branchée à votre ordinateur avec l’une des deux interfaces. Les
connecteurs des interfaces sont situés à l’arrière de l’imprimante.
• interface parallèle bidirectionnelle IEEE1284
• interface série RS-232C/422C
Avant de brancher le câble d’interface, assurez-vous que l’imprimante et l’ordinateur sont hors
tension.
Connexion parallèle
Branchez fermement une extrémité du câble d'interface parallèle et refermez les deux attaches
de fixation de chaque côté de la prise.
15
Installation de l’imprimante
Connexion en série
Branchez fermement une extrémité du câble d'interface et resserrez les deux vis qui fixent le
connecteur au châssis.
16
Installation de l’imprimante
Sélection des pilotes d’impression
Il est maintenant nécessaire de configurer votre imprimante pour votre progiciel d'application.
Les procédures d'installation dépendent de l'environnement de l'hôte suivant:
Suivez les instructions dans le file lisezmoi sur le CD-ROM.
Dans un environnement WINDOWS® 95/98/2000, l'imprimante supporte la fonctionnalité Plug
& Play.
Les drivers de toutes les imprimantes Compuprint sont disponibles à l’adresse Internet
http://www.france.compuprint.net/drivers/
17
Installation de l’imprimante
Branchement électrique
Vérifiez que la tension de la prise de courant correspond à celle indiquée sur la plaque
d'identification de l'imprimante, située à l'arrière de l'imprimante.
Utilisez une prise de courant mise à la masse.
Assurez-vous que la prise de courant se trouve à proximité de l'imprimante et soit aisément
accessible.
1. Assurez-vous que l'interrupteur de l'alimentation électrique située à l'arrière de l'imprimante
se trouve en position « hors tension », comme indiqué sur le schéma, puis branchez le câble
d'alimentation à la prise située à l'arrière de l'imprimante.
18
Installation de l’imprimante
2. Branchez l'autre extrémité du câble à une prise
accessible.
3. Pour mettre l'imprimante sous tension,
appuyez sur l'interrupteur d'alimentation, sur
sa partie soulevée. La tête d'impression se
déplace et s'arrête à 6,5 pouces du bord gauche
de l'imprimante,
les lampes témoin du
panneau de commandes s'allument alors
quelques secondes.
Après avoir éteint l’imprimante, si vous désirez la rallumer vous devez attendre au moins 3
secondes.
19
Sélection de la langue de l'affichage
Sélection de la langue de l'affichage
Les messages de cette imprimante peuvent être affichés en deux langues différentes: anglais
(implicite) et italien.
Pour sélectionner la langue désirée, procédez comme suit:
1. Accédez a la Configuration de mise sous tension:
•
Assurez-vous que l'imprimante est éteint.
•
Commutez l'imprimante sous tension tout en appuyant sur la touche PROGRAM. Après la
phase d'initialisation, l'affichage indique:
INSTALLATION
2. Appuyez sur la touche → pour sélectionner la fonction.
3. Appuyez sur la touche ↓ jusqu'à ce que la fonction de la langue du menu s'affiche:
LANGUAGE
4. Appuyez sur la touche → pour sélectionner la fonction. L'affichage indique:
*
English
Le symbole ‘ * ’ indique que le paramètre affiché est couramment sélectionné. Dans ce cas
c’est la valeur d’usine.
5. Appuyez sur la touche ↓ pour faire défiler les langues du menu. Lorsque la langue désirée
s'affiche, appuyez sur la touche → pour la sélectionner.
6. Appuyez sur la touche PROGRAM pour sortir de la Configuration de mise sous tension. A
partir de maintenant, les messages de l'affichage sont indiqués dans la langue sélectionnée.
20
Fonctionnement de l’imprimante
Fonctionnement de l’imprimante
Présentation du panneau de commandes
Le panneau de commandes se compose de trois éléments:
•
Viseurs: on peut voir sur l'écran messages différents concernant généralement les fonctions
d'impression.
•
Lampes-témoins: indiquent l'état de fonctionnement de l'imprimante.
•
Touches de fonction: vous permettent de changer les fonctions d'impression si nécessaire.
Messages du viseur
Les messages du viseur peuvent être divisés en trois groupes principaux:
MESSAGES D'ETAT
ils contiennent des informations sur
fonctionnement en cours de l'imprimante
MESSAGES DE CONFIGURATION
ils sont affichés pendant la configuration de l'imprimante.
Voir "Configuration de l'imprimante" dans ce chapitre.
MESSAGES D'ERREUR
ils signalent les défaillances de l'imprimante.
21
l'état
de
Fonctionnement de l’imprimante
Indications de base de l’affichage
Quand l’imprimante est allumée le message 405x plus s’affiche pendant la phase
d’initialisation, après quoi l’affichage indique l’état de l’imprimante (Ready, Wait, Busy, Quiet),
la macro courante (M1, M2, M3, M4) et le protocole courant (IBM XL III ou EPSON FX pour les
modèles 4051/4051N plus et IBM XL 24E,IBM XL24E AGM ou EPSON LQ pour les 4056/4056N
plus) dans la forme suivante:
Ready
M1-EPS
Les messages d’état et d’erreur sont listés de suite en ordre alphabétique:
1.Enable path SS
2.Remove paper
Message affiché lorsque le chargement du papier par le chemin Bin 1 ou
Bin 2 (uniquement pour les modèles 4051/4056 plus) ou le chemin
Manual,n'a pas réussi. Contrôlez la position du levier de sélection de
l'entraînement (levier vers l'arrière de l'imprimante pour les feuilles
séparées).
1.Tear-off paper
2.Remove paper
Message affiché lorsque le parcage du papier dure trop longtemps.
Déchirez le papier déjà imprimé et appuyez ensuite de nouveau sur la
touche PARK.
2. Park paper
Ce message s'affiche lorsqu'il faut mettre en attente le papier en continu.
4051 plus ou
4051N plus ou
4056 plus ou
4056N plus
Ce message est immédiatement affiché, dès que vous allumez
l'imprimante, pour indiquer l'initialisation de la capacité de sélection. Le
nombre x.x vous informe sur la version firmware de l'imprimante. La tête
d'impression se déplace en position de départ. L'imprimante est
normalement déconnectée de l'hôte et ne peut recevoir de données. La
lampe-témoin READY est éteinte.
22
Fonctionnement de l’imprimante
Bin 1
Le chargement du Bac 1 de le chargeur automatique du papier est
sélectionné (uniquement pour les modèles 4051/4056 plus).
Bin 1/2
Le chargement du Bac 1 et 2 de le chargeur automatique du papier est
sélectionné (uniquement pour les modèles 4051/4056 plus).
Bin 2
Le chargement du Bac 2 de le chargeur automatique du papier est
sélectionné (uniquement pour les modèles 4051/4056 plus).
Buffer cleared
Ce message est affiché lorsque la mémoire-tampon d'entrée est
réinitialisée (toutes les données qui devaient être imprimées sont effacées).
Call Service
Ce message est affiché après le message précédent.
Carriage error
Ce message est affiché lorsqu'une erreur de chariot irrémédiable se
produit, et indique un déplacement incorrect du chariot. Le message
Carriage Fault est affiché et les lampes-témoin READY clignote.
Vérifiez que la cartouche de ruban encreur ne soit pas usée ou abîmée.
Check connection
Ce message est affiché lorsqu’une condition d’erreur se produit sur les
signaux DSR, DCD, ou CTS.
Check interface
Ce message est affiché lorsque la mémoire tampon est surchargée.
Check its moving
Ce message est affiché en cas d’une erreur du chariot.
Check line
Ce message est affiché en cas d’une erreur de communication.
Comm. Failure
Ce message est affiché en cas d’une erreur de communication.
Data lost
Ce message est affiché lorsque la mémoire tampon est surchargée.
Enable path FF
Message affiché tout de suite après le passage du chemin de papier
Manual (feuilles séparées) au chemin Fanfold (papier en continu). Placez
le levier de sélection de l'entraînement sur la position papier en continu.
Enable path SS
Message affiché tout de suite après le passage du chemin de papier
Fanfold (papier en continu) au chemin Manual (feuilles séparées). Placez
le levier de sélection de l'entraînement sur la position feuilles séparées.
23
Fonctionnement de l’imprimante
Fanfold
C’est un des messages s'affichant, lorsque vous appuyez sur la touche PATH
(fonction Shift). Appuyez sur la touche SHIFT pour sélectionner le
chargement du papier en continu.
Fanfold thru ASF
C’est un des messages s'affichant, lorsque vous appuyez sur la touche PATH
(fonction Shift). Appuyez sur la touche SHIFT pour sélectionner le
chargement du papier en continu avec le chargeur automatique de papier en
option installé (uniquement pour les modèles 4051/4056 plus).
Initializing
Ce message est immédiatement affiché, dès que vous allumez l'imprimante.
Invalid keypress
Ce message est affiché quand vous appuyer sur une touche ratée ou la
sélection n’est pas prévue à ce point de la procédure.
Labels
C’est un des messages s'affichant, lorsque vous appuyez sur la touche PATH
(fonction Shift). Appuyez sur la touche SHIFT pour sélectionner le
chargement du étiquettes.
Load
Ce message indique que le papier doit être chargé.
Loading paper
Ce message indique que le papier (continu ou feuilles séparées) doit être
chargé.
Manual
C’est un des messages s'affichant, lorsque vous appuyez sur la touche PATH
(fonction Shift). Appuyez sur la touche SHIFT pour sélectionner le
chargement manuel des feuilles séparées.
NVM changed
Ce message est affiché quand vous changez le contenu de NVM.
Parking paper
Ce message s'affiche pendant la procédure de mise en attente du papier en
continu.
Press any button
Requête d’interaction de l’usager.
Press Park
Ce message s'affiche lorsqu'il faut presser la touche PARK.
Printer failure
Ce message s'affiche en cas d’erreur pendant l’initialisation.
Printing test
Ce message s'affiche durant la procédure de test automatique.
24
Fonctionnement de l’imprimante
Processing
Ce message s'affiche quand il faut attendre la fin d’une opération.
Quiet --- OFF
Ce message s'affiche lorsque la fonction de diminution du niveau de bruit
de l'impression n’est plus sélectionnée.
Quiet --- ON
Ce message s'affiche lorsque la fonction de diminution du niveau de bruit
de l'impression est sélectionnée.
Ready M1-EPS
Ce message s'affiche lorsque l'impression est activée et l’imprimante est
prête.
Release button
Requête d’interaction de l’usager.
Remove paper
Ce message s'affiche quand l’opération d’expulsion du papier n’a pas
réussi.
Self-test
Ce message s'affiche durant la procédure de test automatique. Pour lancer
la procédure de test automatique, il faut allumer l’imprimante tout en
appuyant sur la touche ON LINE. L’imprimante ne peut pas recevoir des
données de part de l’hôte et la lampe témoin READY est éteinte. Pour
terminer le test appuyez sur la touche ON LINE.
Serial I/F error
Ce message est affiché lorsqu’une condition d’erreur se produit sur les
signaux DSR, DCD, ou CTS.
Shift
Ce message est affiché lorsque vous appuyez sur la touche SHIFT et la
fonction de la touche est activée.
Stand-by
Ce message est affiché lorsque l’hôte désactive l’imprimante. Il disparaît
quand l’hôte sélectionne l’imprimante ou quand l’usager appuie sur la
touche READY.
Top cover open
Ce message est affiché lorsque le capot de l’imprimante est ouvert. Il reste
affiché jusqu’à ce que le capot est fermé.
Wait M1-EPS
Ce message est affiché lorsque l’imprimante n’est pas activée. La lampe
témoin READY est éteinte.
25
Fonctionnement de l’imprimante
Lampes-témoin
READY
Allumée
lorsque l'imprimante est prête à recevoir et à imprimer des données.
Clignotant
e
l'impression est désactivée (s’affiche le message Wait) mais il reste des
données dans la mémoire-tampon d'entrée;
Éteinte
lorsque l'impression est désactivée parce que:
• la procédure de test automatique est en cours;
• l'initialisation de l'imprimante commence.
PROGRAM
SHIFT
Allumée
lorsque les fonctions PROGRAM des touches du panneau de commande
sont en service;
Éteinte
lorsque les fonctions normales des touches du panneau de commande
sont en service.
Allumée
lorsque les fonctions SHIFT des touches du panneau de commande sont
en service;
Éteinte
lorsque les fonctions normales des touches du panneau de commande
sont en service.
26
Fonctionnement de l’imprimante
Touches de fonction
Chaque touche de fonction peut sélectionner un des trois modes de fonctions disponibles:
Programme, Normale ou Shift.
•
La Fonction normale ne requiert pas d'action préalable.
•
La Fonction programme est sélectionnée en appuyant sur la touche PROGRAM lorsque
l'imprimante n'imprime pas. Appuyez sur cette touche à la mise sous tension pour accéder à
la Configuration de mise sous tension. Appuyez sur cette touche lorsque l'imprimante est
désactivée à l'impression ou en condition d'attente (lampe-témoin READY éteinte), pour
accéder à la Configuration programmée.
•
La Fonction Shift est sélectionnée en appuyant sur la touche SHIFT. Il n'est pas possible de
sélectionner la fonction Shift si la fonction programme a été précédemment sélectionnée.
27
Fonctionnement de l’imprimante
Touche ON LINE
ON LINE Fonction
normale
Selon l'état de l'imprimante, appuyer sur cette touche produit différents
effets:
•
Si la lampe-témoin READY est allumée, en appuyant sur cette touche
vous stopperez l'impression à la fin de la ligne en cours. La lampe-témoin
READY clignote s'il reste des données dans la mémoire-tampon d'entrée,
sans quoi elle reste éteinte et le message Wait est affiché.
•
Quand la lampe-témoin READY est éteinte ou clignote, en appuyant sur la
touche vous activez l’impression et vous allumez la lampe-témoin READY.
Si vous appuyez sur la touche en allumant l'imprimante, le message Self
Test est affiché et l'impression de la procédure de test automatique se fera.
Pour arrêter l'impression, appuyez à nouveau sur la touche.
Fonction
Appuyer sur cette touche produit différents effets selon la configuration
programme d'interface (interface parallèle ou série)
•
En configuration parallèle, la mémoire-tampon d'entrée est réinitialisée
et le message Buffer cleared est affiché;
•
En configuration d'interface série, la mémoire-tampon est réinitialisée, et
un signal d'arrêt est envoyé (250 msec.) sur la ligne de transmissions.
28
Fonctionnement de l’imprimante
Touche LOAD/PATH
LOAD
PATH
Fonction normale
Fonction Shift
Appuyer sur cette touche lorsque l'impression n'est pas en cours
provoque:
•
Aucune action si le papier est déjà chargé. Le message Invalid
keypress est affiché.
•
Le chargement du papier (continu ou feuilles séparées) s'il n'y en
a pas selon la modalité sélectionnée au moyen du levier de
sélection de l’entraînement.
•
Si le chargeur automatique (ASF) est installé (uniquement pour
les modèles 4051/4056 plus), le papier est chargé du bac
sélectionné
La fonction PATH de la touche permet de sélectionner le type de
papier lorsque l'impression est à l'arrêt. Les types de papier défilent
à l'écran. Pour arrêter votre sélection de papier, libérez la touche ou
n'appuyez pas dessus avant 1 sec. Les messages de type de papier
sont:
•
Pour les modèles 4051/4056 plus: Fanfold
- Labels Fanfold Thru Asf - Manual - Bin 1 - Bin 2
•
Pour les modèles 4051N/4056N plus: Fanfold
- Manual
29
- Labels
Fonctionnement de l’imprimante
Touche FF/PARK
FORM FEED
PARK
←
Fonction
normale
Appuyer sur cette touche lorsque l'imprimante n'imprime pas
cause:
•
l'avancement du papier inséré à la page suivante ou le
chargement du papier en continu;
•
l'éjection de la feuille séparée insérée (max. 21 pouces) ou le
chargement de la nouvelle feuille séparée.
Fonction Shift
Aucune fonction s’il n’y a pas de papier. Le message Invalid
keypress s’affiche. Le papier en continu chargé dans l’imprimante
sera parqué. Le message Parking paper s’affiche. La feuille
séparée chargée dans l’imprimante sera éjectée.
Fonction
programme
La fonction ← permet de passer au niveau précédent de Procédure
de Configuration de l’imprimante.
30
Fonctionnement de l’imprimante
Touche LF/QUIET
LINE FEED Fonction
normale
QUIET
→
Fonction
Shift
Est disponible lorsque l'imprimante n'imprime pas et fait avancer le
papier à la ligne imprimable suivante. L'avancement de ligne sera continu
si vous appuyez sur la touche plus d' 1 sec.
Permet de sélectionner l'impression silencieuse afin de diminuer le bruit
de l'imprimante. En appuyant sur la touche de manière continue, les
messages Quiet -OFF et Quiet - ON apparaissent alternativement à
l'écran. Pour sélectionner l'impression silencieuse, libérez la touche si le
message Quiet - ON est affiché. Pour annuler libérez la touche si le
message Quiet -- OFF est affiché. Si vous sélectionnez l'impression
silencieuse pendant l'impression, la sélection sera activée en fin de ligne.
Fonction
Permet de passer au second niveau suivant de Procédure de Configuration
programme de l’imprimante.
Si le message SELECT MACRO est affiché, à l’intérieur de la Procédure de
Configuration, en appuyant sur → vous obtiendrez l’affichage de la macro
couramment sélectionnée. On utilisant les touches ↑ et ↓ vous pouvez
afficher les macros disponibles. (Le message MACRO n va s’afficher).En
appuyant sur → la macro affichée est sélectionnée. Les paramètres que vous
pouvez sélectionner sont affichés en utilisant ↑ et ↓. Choisissez le paramètre
à modifier avec → (la valeur courante est mise en évidence avec un
astérisque (*) à gauche de la valeur même). Utilisez ↑ et ↓ pour
sélectionner une nouvelle valeur qui sera confirmé par →.
31
Fonctionnement de l’imprimante
Touche FONT
↑
FONT
↑
Fonction
normale
La fonction ↑ (MICRO AVANCEMENT AVANT) de la touche est
disponible lorsque l'imprimante n'imprime pas. La touche ↑ peut alors
être utilisée pour faire avancer le papier de façon continue à une
vitesse de 3.5 pouces par seconde.
Fonction Shift La fonction FONT de la touche permet de sélectionner les polices de
caractères disponibles à l'espacement horizontal sélectionné. En
maintenant la touche enfoncée les polices de caractères défilent.
Libérez la touche, lorsque vous voyez la police que vous voulez. Les
messages de police de caractères sont: Draft - Courier - Gothic
- OCR-A - OCR-B pour les modèles 4051/4051N plus and Draft Courier – Gothic – Boldface – Prestige – Script Presentor - OCR-A - OCR-B pour les modèles 4056/4056N plus.
Fonction
programme
La fonction ↑ de la touche permet de parcourir vers le haut les
fonctions des procédures ou les paramètres du niveau courant de la
configuration d'imprimante.
32
Fonctionnement de l’imprimante
Touche PITCH
↓
Fonction
normale
La fonction ↓ (MICRO AVANCEMENT ARRIERE) de la touche est disponible
lorsque l'imprimante n'imprime pas. La touche ↓ peut alors être utilisée pour
faire reculer le papier de façon continue à une vitesse de 3.5 pouces par seconde.
PITCH Fonction
La fonction PITCH de la touche permet de sélectionner les espacements
horizontaux disponibles en fonction de la police de caractères sélectionnée. Les
espacements possibles défileront à l'écran lorsque vous appuyez plus de 1 sec.
sur la touche ou si vous la tenez enfoncée. Lorsque l'espacement souhaité
apparaît, libérez la touche. Les messages des espacements horizontaux
disponibles sont: 5 - 6 - 7.5 - 8.55 - 10 - 12 - 15 - 17.1 - 20
Shift
↓
Fonction
La fonction ↓ de la touche permet de parcourir vers le bas les fonctions des
programme procédures ou les paramètres du niveau courant de la configuration
d'imprimante.
33
Fonctionnement de l’imprimante
Touche PROGRAM
PROGRAM
Fonction
normale
Les procédures de configuration d'imprimante sont lancées et les
fonctions de programme des touches sont activées lorsque vous
appuyez sur la touche en allumant l'imprimante (Configuration à la
mise sous tension) ou lorsque l'impression est à l'arrêt (Configuration
programme).
La lampe-témoin PROGRAM est allumée quand la fonction est
activée. On appuyant sur cette touche quand la lampe-témoin est
allumée, la fonction PROGRAM n’est plus activée et la lampe-témoin
est éteinte.
Fonction
programme
Si on appuie sur cette touche en l’intérieur de la Configuration
programme, on sort de la modalité en sauvant les valeurs des
fonctions qui ont été modifiées.
Si des changements ont été fait, le message SAVE MACRO? va s’afficher.
A ce point ci, si on appuie sur la touche PROGRAM on sort de la fonction
et les nouvelles valeurs vont être utilisées comme valeurs courantes.
(quand l’imprimante sera éteinte, ces valeurs seront perdues). Si au
contraire on appuie sur la touche → on sort de la fonction PROGRAM et
les valeurs modifiées vont être sauvées de façon permanente.
Touche SHIFT
SHIFT
Fonction
normale
Appuyez sur la touche SHIFT pour entrer dans la fonction Shift des
touches. La lampe-témoin SHIFT s'allume et l'écran affiche SHIFT jusqu’à
ce qu'une des touches permises dans le mode alternatif soit enfoncée.
34
Fonctionnement de l’imprimante
Avertisseur sonore
Cette imprimante est équipée d'un avertisseur sonore indiquant des conditions spécifiques. du
problème détecté:
•
1 "bip" (0,25 sec): le code BEL a été envoyé. Quand le signal de l'avertisseur sonore s'arrête,
l'imprimante retourne à son état de fonctionnement normal.
•
“bip” (0,25sec):le couvercle de l’imprimante s’est soulevé lors de l’activation de l’impression:
Fermez le couvercle et assurez-vous que le message Wait s’affiche avant de l’ouvrir à
nouveau.
•
4 "bips" longs: une condition de défaillance s'est produite; voir "Résolution des problèmes",
qui vous aidera à identifier les différents types de défaillances.
•
4”bips” brefs: le papier est fini ou a été enlevé.
35
Configuration de l'imprimante
Configuration de l'imprimante
Vous pouvez configurer l'imprimante selon vos besoins particuliers à l'aide des procédures:
Configuration à la mise sous tension et Configuration programme.
Comment accéder à la procédure de configuration de l'imprimante
La touche PROGRAM vous permet d'accéder à la procédure de configuration.
•
Appuyez sur la touche PROGRAM pendant la mise sous tension de l'imprimante pour accéder
à la Configuration de mise sous tension.
•
Appuyez sur la touche PROGRAM lorsque l'impression est désactivée (lampe-témoin READY
éteinte) pour accéder à la Configuration programme.
Dès que vous avez accédé à la procédure de configuration programme, les touches sont activées
pour effectuer les fonctions écrites sur la gauche des touches, en haut.
Orientation au sein des procédures de configuration de l'imprimante
Se servir des touches fléchées ←, ↑,→,↓ pour se déplacer à l’intérieur des procédures de
configuration:
↑
Défilement arrière des paramètres de configuration. La valeur du paramètre affiché est
sélectionnée.
↓
Défilement avant des paramètres de configuration. La valeur du paramètre affiché est
sélectionnée .
←
Défilement arrière des valeurs du paramètre.
→
Défilement avant des valeurs du paramètre.
36
Configuration de l'imprimante
Sortie de la configuration de l'imprimante
Vous pouvez, à tout moment, quitter la procédure de configuration en cours de l'imprimante de
cette manière:
•
Configuration à la mise sous tension, appuyez sur la touche PROGRAM et les nouvelles
configurations sont automatiquement enregistrées. L'imprimante quitte la configuration de
mise sous tension. L'impression est désactivée (lampe-témoin READY éteinte).
•
Configuration programme, appuyez sur la touche PROGRAM à tout moment de la procédure,
ou faites défiler les paramètres jusqu'à ce que SAVE MACRO? s'affiche. Appuyez sur la touche
PROGRAM pour utiliser les sélections modifiées jusqu'à ce que l'imprimante soit mise hors
tension, ou la touche → pour mémoriser les valeurs en permanence dans la configuration
sélectionnée.
Configuration à la mise sous tension
Les valeurs d’usine sont mise en évidence (*). La Configuration à la mise sous tension est
composée des fonctions principales suivantes:
INSTALLATION
Cette fonction contient des paramètres généraux comme: le type de
protocole, sélection de l’émulation et la langue des messages sur l’affiche.
INTERFACE
Cette fonction sélectionne le type
caractéristiques de la communication.
PRINT STATUS
Cette fonction permet l’impression de la configuration de l’imprimante.
RECALL FACTORY
Cette fonction permet de rappeler/activer toutes les valeurs d’usine.
37
d’interface
physique
et
les
Configuration de l'imprimante
Comment accéder à la procédure de configuration à la mise sous
tension
1. Assurez-vous que l'imprimante soit hors tension.
2. Appuyez sur la touche PROGRAM mettant l'imprimante sous tension. Le viseur affichera
4051 plus, 4051N plus, 4056 plus ou 4056N plus puis Release button.
3. Relâcher la touche, sur le viseur on lira:
INSTALLATION
Fonction INSTALLATION
Sélection du protocole
RECALL FACTORY
BUZZER
↑
↑
INSTALLATION
→ ou ← PROTOCOL
→ ou ←
↓
↓
INTERFACE
IBM/EPSON MODE
IBM xx
↑ ou ↓
EPSON xx
↑ ou ↓
IBM XL III
Emulation IBM XL III (seulement les modèles 4051/4051N plus – valeurs d’usine)
IBM XL 24E
Emulation IBM XL 24E (seulement les modèles 4056/4056N plus – valeurs d’usine)
IBM XL 24E AGM
Emulation IBM XL 24E AGM (seulement les modèles 4056/4056N plus)
EPSON FX
Emulation EPSON FX Series (seulement les modèles 4051/4051N plus)
EPSON LQ
Emulation EPSON LQ 2050/2550 (seulement les modèles 4056/4056N plus)
38
Configuration de l'imprimante
Mode IBM
PROTOCOL
↑
IBM C-SET (1/2)
↑ ou ↓
→ ou ←
IBM set...
↓
NATION
↑ ou ↓
→ ou ←
CP 437 ...
EPSON MODE
20 CPI
↑ ou ↓
→ ou ←
20 CPI no ...
IBM MODE
IBM C-SET (1/2)
NATION
20 CPI
→ ou ←
Sélection des jeux de caractères IBM.
Sélection des jeux de caractères nationaux IBM.
Sélection de l’impression compressée IBM.
- Jeux de caractères IBM
20 CPI
↑
IBM C-SET (1/2)
↓
→ ou ←
IBM set 1 (*)
↑ ou ↓
IBM set 2
↑ ou ↓
NATION
IBM set 1
IBM set 2
Sélection du jeu de caractères IBM CS1.
Sélection du jeu de caractères IBM CS2.
39
Configuration de l'imprimante
- Jeux de caractères nationaux IBM
IBM C-SET (1/2)
↑
CP 437 (*)
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
20 CPI
8859/15
↑ ou ↓
NATION
→ ou ←
Sélection des jeux de caractères nationaux IBM:
CP 437(*)
CP437 G
96 GREEK
CP 850
CP 851
CP 852
CP 853
CP 855
CP 857
CP 858
CP 860
CP 862
CP 863
CP 864
CP 865
CP 866
CP 867
CP 876
CP 877
CP 1250
CP 1251
CP 1252
GOST
TASS
MAZOWIA
ISO 8859/1
ISO 8859/2
ISO 8859/3
ISO 8859/4
ISO 8859/5
ISO 8859/6
ISO 8859/7
ISO 8859/8
ISO 8859/9
ISO 8859/15
Les jeux de caractères CP 858 et ISO 8859/15 ont le symbole de l’Euro.
- Sélection de l’impression compressée IBM
NATION
↑
20 CPI
↓
→ ou ←
No (*)
↑ ou ↓
Yes
↑ ou ↓
IBM C-SET (1/2)
No
Yes
L'impression compressée est exécutée à 17,1 caractères par pouce.
L'impression compressée est exécutée à 20 caractères par pouce.
40
Configuration de l'imprimante
Mode EPSON
PROTOCOL
↑
EPSON MODE
→ ou ← NATION
↓
EPSON C-SET
↑ ou ↓ → ou ←
USA ...
↑ ou ↓ → ou ←
Italics ...
LINE MODE
NATION
EPSON C-SET
Sélection des jeux de caractères nationaux EPSON.
Sélection des jeux de caractères EPSON.
- Jeux de caractères nationaux EPSON
EPSON C-SET
↑
USA (*)
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
EPSON C-SET
8859/15
↑ ou ↓
NATION
→ ou ←
Sélection des jeux de caractères nationaux EPSON:
USA (*)
FRANCE
GERMANY
ENGLAND
DENMARK1
SWEDEN
ITALY
SPAIN 1
JAPAN
NORWAY
DENMARK 2
SPAIN 2
LATIN A1
CP 437(*)
CP437 G
96 GREEK
CP850
CP851
CP 852
CP 853
CP 855
CP 857
CP 858
CP 860
CP 862
CP 863
CP 864
CP 865
CP 866
CP 867
CP 876
CP 877
CP 1250
CP 1251
CP 1252
GOST
TASS
MAZOWIA
ISO 8859/1
ISO 8859/2
ISO 8859/3
ISO 8859/4
ISO 8859/5
ISO 8859/6
ISO 8859/7
ISO 8859/8
ISO 8859/9
ISO 8859/15
Les jeux de caractères CP 858 et ISO 8859/15 ont le symbole de l’Euro.
41
Configuration de l'imprimante
- Jeux de caractères EPSON
NATION
↑
→ ou ←
Italic
↑ ou ↓
↓
Graphic 1
↑ ou ↓
NATION
Graphic 2 (*)
↑ ou ↓
EPSON C-SET
Italic
Graphic 1
Graphic 2
Sélection du jeu de caractères EPSON Italic
Sélection du jeu de caractères EPSON Graphic 1.
Sélection du jeu de caractères EPSON Graphic 2.
Mode ligne
EPSON MODE
↑
LINE MODE
→ ou ← LF=LF, CR=CR (*)
↑ ou ↓
↓
CR=LF+CR
↑ ou ↓
TEAR/VIEW MODE
LF=LF+CR
↑ ou ↓
LF&CR=LF+CR
↑ ou ↓
LF=LF, CR=CR
CR=LF+CR
Si l’imprimante reçoit un code d’avancement de ligne (LF), elle exécute seulement un
avancement de ligne. Si elle reçoit un code de retour chariot (CR), elle exécute
seulement un retour chariot.
Si l’imprimante reçoit un code d’avancement de ligne (LF), elle exécute seulement un
avancement de ligne. Si elle reçoit un code de retour chariot (CR), elle exécute un
avancement de ligne et un retour chariot.
42
Configuration de l'imprimante
LF=LF+CR
LF&CR=LF+CR
Si l’imprimante reçoit un code d’avancement de ligne (LF), elle exécute un
avancement de ligne et un retour chariot. Si elle reçoit un code de retour chariot (CR),
elle exécute seulement un retour chariot.
Si l’imprimante reçoit un code d’avancement de ligne (LF) ou un code de retour chariot
(CR), elle exécute toujours un avancement de ligne et un retour chariot.
Réglage de la fonction de découpage/vue
LINE MODE
↑
Auto.advance 1s (*)
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
LANGUAGE
Auto.advance 5s
↑ ou ↓
Manual advance
↑ ou ↓
No tear
↑ ou ↓
TEAR/VIEW MODE
→ ou ←
Auto.advance 1s ... 5s
Manual advance
No tear
La fonction d’avancement du papier jusqu’à la position de découpage/vue est
exécutée automatiquement après le nombre de secondes (de 1 à 5) sélectionnées.
La fonction d’avancement du papier jusqu’à la position de découpage/vue est
exécutée manuellement au moyen de la séquence des touches prévue (ON LINE
touche)
La fonction d’avancement du papier jusqu’à la position de découpage/vue n’est
pas active. Cette sélection est particulièrement utile en cas de impression sur
étiquettes ou papier où le mouvement arrière peut causer un bourrage.
43
Configuration de l'imprimante
Sélection de la langage du messages du viseur
TEAR/VIEW MODE
↑
LANGUAGE
→ ou ←
↓
English (*)
↑ ou ↓
Italiano
↑ ou ↓
BUZZER
Sélection de la langage du messages du viseur: Anglais (English) ou Italien (Italiano).
Avertisseur sonore activé/désactivé
LANGUAGE
↑
BUZZER
↓
→ ou ←
Enabled (*)
↑ ou ↓
Disabled
↑ ou ↓
PROTOCOL
Activez (Enabled) ou désactivez (Disabled) l’avertisseur sonore.
44
Configuration de l'imprimante
Fonction INTERFACE
Sélection du type d’interface
INSTALLATION.
HIGH GUARD LEVEL
↑
↑
INTERFACE
→ ou ← INTERFACE TYPE
→ ou ←
Automatic (*)
↑ ou ↓
↓
↓
Parallel
↑ ou ↓
PRINT STATUS
I/F TIME-OUT
Serial
↑ ou ↓
Automatic
Le type d’interface est sélectionné automatiquement en fonction de la transmission
des données.
Parallel
Sélection de l’interface parallèle.
Serial
Sélection de l’interface série.
Time-out pour la sélection d’interface
INTERFACE TYPE
↑
→ ou ← 2 seconds (*)
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
INPUT BUFFER
30 seconds
↑ ou ↓
I/F TIME-OUT
Sélectionne le temps d’attente (de 2 à 30 msecondes) pour le passage d’une interface à l’autre.
45
Configuration de l'imprimante
Capacité du tampon
I/F TIME-OUT
↑
→ ou ←
256 (DLL)
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
PARALLEL MODE
32K (No DLL) (*)
↑ ou ↓
INPUT BUFFER
Sélectionne une des dimensions suivantes pour la mémoire tampon: 256, 4K, 8K, 16K ou 32 K.
Le DLL n’est pas permis si la sélection est 16K ou 32K. Le valeur conseillé pour la DLL est 256
(DLL).
Mode pour l’interface parallèle
INPUT BUFFER
↑
PARALLEL MODE
↓
→ ou ←
Parallel CX
↑ ou ↓
Bidirectional (*)
↑ ou ↓
AUTOFEED SIGNAL
Parallel CX
Interface parallèle type Centronics (monodirectionnelle).
Bidirectional
Interface parallèle bidirectionnelle IEEE 1284.
46
Configuration de l'imprimante
Signal AUTOFEED
PARALLEL MODE
↑
AUTOFEED SIGNAL
→ ou ←
↓
Enabled
↑ ou ↓
Disabled (*)
↑ ou ↓
SLCT-IN SIGNAL
Enabled
L’interface parallèle utilise le signal AUTOFEED.
Disabled
L’interface parallèle n’utilise pas le signal AUTOFEED.
Signal SELECT-IN
AUTOFEED SIGNAL
↑
SLCT-IN SIGNAL
↓
→ ou ←
Disabled (*)
↑ ou ↓
Enabled
↑ ou ↓
SERIAL TYPE
Enabled
L’interface parallèle utilise le signal SELECT-IN.
Disabled
L’interface parallèle n’utilise pas le signal SELECT-IN.
47
Configuration de l'imprimante
Type de interface série
SLCT-IN SIGNAL
↑
SERIAL TYPE
→ ou ←
↓
RS232C (*)
↑ ou ↓
RS422A
↑ ou ↓
SERIAL MODE
Sélection du type de interface série: RS-232/C ou RS-422/A.
Mode de connexion de l’interface série
SERIAL TYPE
↑
SERIAL MODE
→ ou ←
↓
Local (*)
↑ ou ↓
Remote
↑ ou ↓
BAUD RATE
Sélection du type de connexion de l’interface série: locale (Local) ou (Remote).
Vitesse de transfert (en bauds)
SERIAL MODE
↑
600 bps
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
WORD LENGTH
9600 bps (*)
↑ ou ↓
...
↑ ou ↓
38400 bps
↑ ou ↓
BAUD RATE
→ ou ←
Sélection de la vitesse de transfert des données en bit/seconde (bps). On peut sélectionner les
valeurs suivantes: 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400.
48
Configuration de l'imprimante
Longueur des données
BAUD RATE
↑
→ ou ←
WORD LENGTH
↓
7 bit
↑ ou ↓
8 bit (*)
↑ ou ↓
PARITY BIT
Sélection du nombre de bits des données: 7 ou 8 bits.
Bit de parité
WORD LENGTH
↑
→ ou ←
Even
↑ ou ↓
↓
Odd
↑ ou ↓
BUFFER CONTROL
Mark
↑ ou ↓
Space
↑ ou ↓
None (*)
↑ ou ↓
PARITY BIT
Even
Le contrôle de parité est activé pour la parité paire.
Odd
Le contrôle de parité est activé pour la parité impaire.
Mark
Le contrôle de parité est désactivé et le bit de parité transmis est toujours une marque.
Space
Le contrôle de parité est désactivé et le bit de parité transmis est toujours un espace.
None
Les données n'ont pas de bit de parité: 8 bits de donnée sont transférés et le contrôle de
parité est désactivé.
49
Configuration de l'imprimante
Protocole de prise de contact
PARITY BIT
↑
BUFFER CONTROL
→ ou ← DTR
↓
XON/XOFF (*)
↑ ou ↓
↑ ou ↓
ROBUST XON
Sélection du protocole de prise de contact de la mémoire tampon: DTR ou XON/XOFF.
Robust XON
BUFFER CONTROL
↑
ROBUST XON
→ ou ← No (*)
↓
Yes
↑ ou ↓
↑ ou ↓
HIGH GUARD LEVEL
Sélection de l’exécution du Robust XON.
Sélection du niveau de garde de la mémoire tampon
ROBUST XON
↑
HIGH GUARD LEVEL → ou ←
10% Buffer Size
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
INTERFACE TYPE
90% Buffer Size (*)
↑ ou ↓
Sélectionne le pourcentage de la mémoire tampon qui provoque un signal de niveau de garde
haut.
50
Configuration de l'imprimante
Fonction PRINT STATUS
•
Appuyez sur la touche → pour sélectionner la fonction.
Sur le viseur le message Printing test s’affiche tandis que la page suivante est imprimée:
405x plus:
OPTIONS
FONT
DRAFT MODE.
VERTICAL PITCH
LPI LOCK
FORM LENGTH
TOP MARGIN
BOTTOM MARGIN
HORIZONTAL PITCH
CPI LOCK
LEFT MARGIN
RIGHT MARGIN
SLASHED ZERO
MULTICOPY
PRINT DIRECTION
CONTROLLER:78XXXXXX Rel.:x.xx GENERATOR: 78XXXXXX Rel.:x.xx
CURRENT VALUES
MACRO1*
MACRO2
Draft
Draft
Draft
Normal
Normal
Normal
6 lpp
6 lpp
6 lpp
Disabled
Disabled
Disabled
66 lines
66 lines
66 lines
Line #1
Line #1
Line #1
Line #66
Line #66
Line #66
10 cpp
10 cpp
10 cpp
Disabled
Disabled
Disabled
Column #1
Column #1
Column #1
Column #136
Column #136
Column #136
MACRO3
Draft
Normal
6 lpp
Disabled
66 lines
Line #1
Line #66
10 cpp
Disabled
Column #1
Column #136
MACRO4
Draft
Normal
6 lpp
Disabled
66 lines
Line #1
Line #66
10 cpp
Disabled
Column #1
Column #136
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
Column #100
Column #100
Column #100
Column #100
Column #100
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
INTERFACE
INTERFACE TYPE
Automatic
I/F TIME-OUT
2 seconds
INPUT BUFFER
32 k (No DLL)
PARALLEL MODE
Bidirectional
AUTOFEED SIGNAL
Disabled
SLCT-IN SIGNAL
Disabled
SERIAL TYPE
RS232C
SERIAL MODE
Local
BAUD RATE
9600 bps
WORD LENGTH
8 bit
PARITY BIT
None
BUFFER CONTROL
XON/XOFF
ROBUST XON
No
HIGH GUARDLEVEL
90% Buffer
Size
PRINT ADJUSTMENT
BIDI. ALIGNEMENT.
Offset: 0
TOP OF FORM
0/72 inches
(modèles 4051/4051N plus)
0/90 inches
(modèles 4056/4056N plus)
TEAR PERFO ALIGN
0/72 inches
modèles 4051/4051N plus)
0/90 inches
(modèles 4056/4056N plus)
51
INSTALLATION
PROTOCOL
IBM XL xx
IBM MODE
IBM SET-C (1/2)
IBM set 1
NATION
CP437
20 CPI
No
EPSON MODE
EPSON C-SET
Graphic 2
NATION
USA
LINE MODE
LF=LF,CR=CR
TEAR/VIEW MODE
Auto.advance1s
LANGUAGE
English
BUZZER
Enabled
Configuration de l'imprimante
Fonction RECALL FACTORY
• Appuyez sur la touche → pour sélectionner la fonction. Les valeurs de configuration sont
reconduites aux valeurs d’usine.
Soit les valeurs de la Configuration à la mise sous tension, soit les valeurs de la Configuration
programme sont reconduites aux valeurs d’usine.
Ci dessus sont indiqués les valeurs implicites:
OPTIONS
FONT
DRAFT MODE.
VERTICAL PITCH
LPI LOCK
FORM LENGTH
TOP MARGIN
BOTTOM MARGIN
HORIZONTAL PITCH
CPI LOCK
LEFT MARGIN
RIGHT MARGIN
SLASHED ZERO
MULTICOPY
PRINT DIRECTION
CURRENT VALUES
Draft
Normal
6 lpp
Disabled
66 lines
Line #1
Line #66
10 cpp
Disabled
Column #1
Column #136
MACRO1*
Draft
Normal
6 lpp
Disabled
66 lines
Line #1
Line #66
10 cpp
Disabled
Column #1
Column #136
MACRO2
Draft
Normal
6 lpp
Disabled
66 lines
Line #1
Line #66
10 cpp
Disabled
Column #1
Column #136
MACRO3
Draft
Normal
6 lpp
Disabled
66 lines
Line #1
Line #66
10 cpp
Disabled
Column #1
Column #136
MACRO4
Draft
Normal
6 lpp
Disabled
66 lines
Line #1
Line #66
10 cpp
Disabled
Column #1
Column #136
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
Column #100
Column #100
Column #100
Column #100
Column #100
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
INTERFACE
INTERFACE TYPE
Automatic
I/F TIME-OUT
2 seconds
INPUT BUFFER
32 k (No DLL)
PARALLEL MODE
Bidirectional
AUTOFEED SIGNAL
Disabled
SLCT-IN SIGNAL
Disabled
SERIAL TYPE
RS232C
SERIAL MODE
Local
BAUD RATE
9600 bps
WORD LENGTH
8 bit
PARITY BIT
None
BUFFER CONTROL
XON/XOFF
ROBUST XON
No
HIGH GUARDLEVEL
90% Buffer Size
PRINT ADJUSTMENT
BIDI. ALIGNEMENT.
Offset: 0
TOP OF FORM
0/72 inches
(modèles 4051/4051N plus)
0/90 inches
(modèles 4056/4056N plus)
TEAR PERFO ALIGN
0/72 inches
(modèles 4051/4051N plus)
0/90 inches
(modèles 4056/4056N plus)
52
INSTALLATION
PROTOCOL
IBM XL xx
IBM MODE
IBM SET-C (1/2)
IBM set 1
NATION
CP437
20 CPI
No
EPSON MODE
EPSON C-SET
Graphic 2
NATION
USA
LINE MODE
LF=LF,CR=CR
TEAR/VIEW MODE
Auto.advance1s
LANGUAGE
English
BUZZER
Enabled
Configuration de l'imprimante
Configuration programme
Les valeurs d’usine sont mise en évidence (*). La procédure de Configuration programme est
composée des fonction principales suivantes:
SELECT MACRO
Cette fonction permet de sélectionner un des quatre menus disponibles.
PRINT ADJUSTMENT
Cette fonction permet le réglage des paramètres mécaniques qui vont
définir la position de la première ligne d’impression.
PRINT STATUS
Cette fonction permet l’impression de la configuration de l’imprimante.
HEXADECIMAL DUMP
Cette fonction permet l’activation de l’impression hexadécimale.
Comment accéder à la procédure de configuration programme
Pour accéder à la Configuration programme, comme suit:
1. Soyez sûr que l'imprimante est sous tension prête sans impression (la lampe témoin READY
est éteinte).
2. Appuyez sur la touche PROGRAM (la lampe témoin PROGRAM est allumée). Le message
suivant s'affichera:
SELECT MACRO
53
Configuration de l'imprimante
Fonction SELECT MACRO
SELECTION DES MACROS
HEX. DUMP.
MACRO 4
↑
↑
SELECT MACRO
→ ou ←
MACRO 1
→ ou ←
FONT
↑ ou ↓
↓
↓
DRAFT MODE
↑ ou ↓
PRINT ADJUSTMENT
MACRO 2
VERTICAL PITCH
↑ ou ↓
LPI LOCK
↑ ou ↓
PAGE LENGTH
↑ ou ↓
TOP MARGIN
↑ ou ↓
BOTTOM MARGIN
↑ ou ↓
HORIZONTAL PITCH
↑ ou ↓
CPI LOCK
↑ ou ↓
LEFT MARGIN
↑ ou ↓
RIGHT MARGIN
↑ ou ↓
SLASHED ZERO
↑ ou ↓
MULTICOPY
↑ ou ↓
PRINT DIRECTION
↑ ou ↓
Cette fonction permet la sélection d’un des quatre menus disponibles.
54
Configuration de l'imprimante
Sélection des polices de caractères
PRINT DIRECTION
↑
Draft (*)
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
DRAFT MODE
OCR-A
↑ ou ↓
FONT
→ ou ←
Sélectionne le type de caractère à utiliser parmi les suivants: Draft, Courrier, Gothic, OCR-A,
OCR-B pour les modèles 4051/4051N plus et Draft, Courrier, Gothic, Prestige, Presentor, Script,
OCR-A, OCR-B et Boldface pour les modèles 4056/4056N plus. OCR-A et OCR-B que si un pas
non proportionnel a été sélectionné. Boldface que si un pas proportionnel a été sélectionné
Sélection de mode épreuve
FONT
↑
DRAFT MODE
↓
→ ou ←
Normal (*)
↑ ou ↓
High speed
↑ ou ↓
VERTICAL PITCH
Sélection de la vitesse d’impression épreuve: normale (Normal) ou vite (High Speed).
55
Configuration de l'imprimante
Sélection de l’interligne
DRAFT MODE
↑
6 lpi (*)
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
LPI LOCK
12 lpi
↑ ou ↓
3 lp/30 mm
↑ ou ↓
...
↑ ou ↓
12 lp/30 mm
↑ ou ↓
VERTICAL PITCH
→ ou ←
Sélection de l’interligne en ligne par pouce (6, 8, 12 lpi) ou ligne par 30 mm (3, 4, 6, 8, 12 lp/30
mm).
Bloque de l’interligne
VERTICAL PITCH
↑
LPI LOCK
↓
→ ou ← Enabled
Disabled (*)
↑ ou ↓
↑ ou ↓
FORM LENGTH
Enabled
L’interligne peut être changée seulement en utilisant les touches du panneau de
commandes.
Disabled
L’interligne peut être changé avec le panneau de commandes ou le logiciel.
56
Configuration de l'imprimante
Sélection de la longueur du papier
LPI LOCK
↑
NUMBER OF LINES
↑ ou ↓
↓
A4 (11.6 inches)
TOP MARGIN
A5 (8 inches)
FORM LENGTH
→ ou ←
→ ou ←
1 line (*)
↑ ou ↓
↑ ou ↓
...
↑ ou ↓
↑ ou ↓
126 lines
↑ ou ↓
Sélection de la longueur du page en nombre de lignes (de 1 à 126 lignes à 1/6”) ou en formats
standard A4 ou A5.
Sélection du haut de page
FORM LENGTH
↑
Line #1 (*)
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
BOTTOM MARGIN
Line #X
↑ ou ↓
TOP MARGIN
→ ou ←
Sélection du haut de page en nombre de lignes par l’unité de 1/6 de pouce. X correspond au
nombre de lignes choisies avec la fonction FORM LENGTH.
57
Configuration de l'imprimante
Sélection du marge inférieure de la page
TOP MARGIN
↑
Line #1
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
HORIZONTAL PITCH
Line #66 (*)
↑ ou ↓
...
↑ ou ↓
Line #126
↑ ou ↓
BOTTOM MARGIN
→ ou ←
Sélection de la marge inférieure de la page en nombre de lignes par l’unité de 1/6 de pouce. X
correspond au nombre de lignes choisies avec la fonction FORM LENGTH.
Sélection de l’espacement horizontal
BOTTOM MARGIN
↑
5 cpi
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
CPI LOCK
10 cpi (*)
↑ ou ↓
...
↑ ou ↓
20 cpi
↑ ou ↓
...
↑ ou ↓
Prop. Spacing
↑ ou ↓
HORIZONTAL PITCH
→ ou ←
Sélectionne l’espacement horizontal en cpp (caractères par pouce) parmi les valeurs suivantes: 5,
6, 7.5, 8.55, 10, 12, 15, 17.1, 20 cpi ou l’espacement proportionnelle.
58
Configuration de l'imprimante
Bloque de l’espacement horizontal
HORIZONTAL PITCH
↑
CPI LOCK
→ ou ←
↓
Enabled
↑ ou ↓
Disabled (*)
↑ ou ↓
LEFT MARGIN
Enabled
L’espacement horizontal peut être changé seulement en utilisant le panneau de
commandes (touche PITCH).
Disabled
L’espacement horizontal peut être changé avec le panneau de commandes ou le logiciel
(touche PITCH).
Sélection de la marge gauche
CPI LOCK
↑
Column #1 (*)
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
RIGHT MARGIN
Column# 136 (modèles 4051/4056)
↑ ou ↓
Column# 100 (modèles 4051N/4056N)
↑ ou ↓
LEFT MARGIN
→ ou ←
Sélection du marge gauche définie comme un nombre de colonnes vierges au pas en vigueur.
59
Configuration de l'imprimante
Sélection de la marge droite
LEFT MARGIN
↑
Column #1
↑ ou ↓
↓
...
↑ ou ↓
SLASHED ZERO
Column #136 (*) (modèles 4051/4056)
↑ ou ↓
Column# 100 (*) (modèles 4051N/4056N)
↑ ou ↓
RIGHT MARGIN
→ ou ←
Sélection du marge droite définie comme un nombre de colonnes vierges au pas en vigueur.
Sélection du zéro barré
RIGHT MARGIN
↑
SLASHED ZERO
→ ou ←
↓
Yes
↑ ou ↓
No (*)
↑ ou ↓
MULTICOPY
Impression du caractère zéro: barré (Yes) ou normale (No).
Sélection de l’impression multicopie
SLASHED ZERO
↑
MULTICOPY
↓
→ ou ←
Yes
↑ ou ↓
No (*)
↑ ou ↓
PRINT DIRECTION
Sélection de l’impression sur papier normal (No) ou multicopie (Yes).
60
Configuration de l'imprimante
Sélection de la direction d'impression
MULTICOPY
↑
PRINT DIRECTION → ou ←
Unidirectional
↑ ou ↓
↓
Bidirectional
↑ ou ↓
FONT
Soft. control (*)
↑ ou ↓
Sélection de la direction d’impression: unidirectionnelle (Unidirectional), bidirectionnelle
(Bidirectional) ou contrôlé par logiciel (Soft. control).
61
Configuration de l'imprimante
Fonction PRINT ADJUSTMENT
Alignement de l'impression bidirectionnelle
SELECT MACRO.
TEAR PERFO ALIGN
↑
↑
PRINT ADJUSTMENT
→ ou ←
BIDI. ALIGNEMENT
→ ou ←
Offset: +6
↑ ou ↓
↓
↓
...
↑ ou ↓
PRINT STATUS
TOP OF FORM
Offset: -6
↑ ou ↓
L'alignement d'impression bidirectionnelle est réglable dans la gamme de valeurs allant de - 6 à
+ 6. Lorsque la valeur précédemment sélectionnée est changée, l'imprimante imprime pour
chaque valeur deux lignes de ‘|’ pour contrôler le résultat final.
Réglage du haut de page (ToF)
BIDI. ALIGNEMENT
↑
→ ou ←
0/72 inches
(modèles 4051/4051N plus)
↑ ou ↓
↓
0/90 inches
(modèles 4056/4056N plus)
↑ ou ↓
TEAR PERFO ALIGN
...
↑ ou ↓
792/72 inches (modèles 4051/4051N plus)
↑ ou ↓
990/90 inches (modèles 4056/4056N plus)
↑ ou ↓
TOP OF FORM
Réglage du haut de page en n/72 de pouce (modèles 4051/4051N plus) ou en n/90 de pouce
(modèles 4056/4056N plus). Les valeurs allant de 0 à 792 (modèles 4051/4051N plus) ou de 0 à
990 (modèles 4056/4056N plus). Quand on entre dans la sélection des valeurs, la valeur courante
est imprimée dans la position courant. Si la valeur est changée, la nouvelle valeur est imprimée
dans la position qui lui correspond.
Voir “Réglage du haut de page” plus loin dans ce manuel.
62
Configuration de l'imprimante
Sélection de la ligne de découpage
TOP OF FORM
↑
0/72 inches
(modèles 4051/4051N plus)
↑ ou ↓
↓
0/90 inches
(modèles 4056/4056N plus)
↑ ou ↓
BIDI. ALIGNEMENT
...
↑ ou ↓
36/72 inches (modèles 4051/4051N plus)
↑ ou ↓
45/90 inches (modèles 4056/4056N plus)
↑ ou ↓
TEAR PERFO ALIGN
→ ou ←
Réglage de la ligne de découpage en n/72 de pouce (modèles 4051/4051N plus) en n/90 de pouce
(modèles 4056/4056N plus). La gamme de valeurs va de -36 à 36 (modèles 4051/4051N plus) ou
de -45 à 45 (modèles 4056/4056N plus). Quand on entre dans la sélection des valeurs, la ligne de
découpage est avancée jusqu’au bord de découpage. Avec les flèches ↑ ou ↓ le papier avance ou
recul de 1/72 de pouces (modèles 4051/4051N plus) ou de 1/90 de pouces (modèles 4056/4056N
plus). Quand la ligne de découpage se trouve dans la position désirée, sélectionnez la valeur.
Voir “Réglage de la ligne de déchirement” plus loin dans ce manuel.
63
Configuration de l'imprimante
Fonction PRINT STATUS
•
Appuyez sur la touche → pour sélectionner la fonction.
Sur le viseur le message Printing test s’affiche tandis que la page suivante est imprimée:
405x plus:
OPTIONS
FONT
DRAFT MODE.
VERTICAL PITCH
LPI LOCK
FORM LENGTH
TOP MARGIN
BOTTOM MARGIN
HORIZONTAL PITCH
CPI LOCK
LEFT MARGIN
RIGHT MARGIN
SLASHED ZERO
MULTICOPY
PRINT DIRECTION
CONTROLLER:78XXXXXX Rel.:x.xx GENERATOR: 78XXXXXX Rel.:x.xx
CURRENT VALUES
MACRO1*
MACRO2
Draft
Draft
Draft
Normal
Normal
Normal
6 lpp
6 lpp
6 lpp
Disabled
Disabled
Disabled
66 lines
66 lines
66 lines
Line #1
Line #1
Line #1
Line #66
Line #66
Line #66
10 cpp
10 cpp
10 cpp
Disabled
Disabled
Disabled
Column #1
Column #1
Column #1
Column #136
Column #136
Column #136
MACRO3
Draft
Normal
6 lpp
Disabled
66 lines
Line #1
Line #66
10 cpp
Disabled
Column #1
Column #136
MACRO4
Draft
Normal
6 lpp
Disabled
66 lines
Line #1
Line #66
10 cpp
Disabled
Column #1
Column #136
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
(modèles 4051/4056 plus)
Column #100
Column #100
Column #100
Column #100
Column #100
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
(modèles 4051N/4056N plus)
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
No
No
Soft. control
INTERFACE
INTERFACE TYPE
Automatic
I/F TIME-OUT
2 seconds
INPUT BUFFER
32 k (No DLL)
PARALLEL MODE
Bidirectional
AUTOFEED SIGNAL
Disabled
SLCT-IN SIGNAL
Disabled
SERIAL TYPE
RS232C
SERIAL MODE
Local
BAUD RATE
9600 bps
WORD LENGTH
8 bit
PARITY BIT
None
BUFFER CONTROL
XON/XOFF
ROBUST XON
No
HIGH GUARDLEVEL
90% Buffer Size
PRINT ADJUSTMENT
BIDI. ALIGNEMENT.
Offset: 0
TOP OF FORM
0/72 inches
(modèles 4051/4051N plus)
0/90 inches
(modèles 4056/4056N plus)
TEAR PERFO ALIGN
0/72 inches
(modèles 4051/4051N plus)
0/90 inches
(modèles 4056/4056N plus)
64
INSTALLATION
PROTOCOL
IBM XL xx
IBM MODE
IBM SET-C (1/2)
IBM set 1
NATION
CP437
20 CPI
No
EPSON MODE
EPSON C-SET
Graphic 2
NATION
USA
LINE MODE
LF=LF,CR=CR
TEAR/VIEW MODE
Auto.advance1s
LANGUAGE
English
BUZZER
Enabled
Configuration de l'imprimante
Fonction HEX DUMP
Cette fonction peut être sélectionnée en n’importe quel moment de l’impression. Pour obtenir
l’impression hexadécimale se comporter comme suit.
1. Après être entré dans la procédure Configuration programme appuyez sur la touche ↓ jusqu’à
ce que le message suivant s’affiche:
HEXADECIMAL DUMP
2. Appuyez sur la touche → de manière à activer la fonction. Appuyez sur la touche ↓ les
messages suivants s’affichent alternativement:
HEX DUMP OFF
HEX DUMP ON
3. Libérez la touche ↓ lorsque le message Hex dump ON s'affiche et confirmez la sélection en
appuyant sur la touche →. A partir de ce moment, l'imprimante imprimera les données
reçues en code hexadécimal correspondant aussi bien que la notation ASCII.
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 41 42 43 44 45 46
0123456789ABCDEF
47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E 4F 50 51 52 53 54 55 56
GHIJKLMNOPQRSTUV
57 58 59 5A 0D 0A
WXYZ
4. Pour annuler l'impression hexadécimale, mettre l’imprimante en atteinte (Wait) et réappuyez
sur la touche PROGRAM puis sur la touche e procédez comme décrit à dessus jusqu'à ce que
Hex dump OFF s'affiche.
65
Chargement du papier
Chargement du papier
Spécifications du papier
Utilisez le papier adéquat pour votre imprimante pour obtenir de bons résultats à l'impression.
Papier en continu
4051/4056 plus
4051N/4056N plus
Minimum
76 mm (3 “)
76 mm (3 “)
Maximum (*)
406 mm (16 “)
305 mm (12 “)
Longueur
Minimum
76 mm (3 “)
76 mm (3 “)
Poids
Minimum
55 g/m2
55 g/m2
Maximum
80 g/m2
80 g/m2
Minimum
55 g/m2
55 g/m2
Maximum
75 g/m2
75 g/m2
Minimum
55 g/m2
55 g/m2
Maximum
75 g/m2
75 g/m2
Minimum
14 g/m2
14 g/m2
Maximum
35 g/m2
35 g/m2
Maximum
0,52 mm (0,02 “)
0,52 mm (0,02 “)
Largueur
Nombre copies
1 original plus 5 copies
Poids:
Première feuille
Autres feuilles
Papier carbone
Epaisseur totale
(*) Si vous utilisez le papier en continu avec le chargeur automatique de papier optionnel
(uniquement les modèles 4051/4056 plus), la largeur maximum est de 381 mm (15 pouces).
66
Chargement du papier
Feuilles détachées
Minimum
102 mm (4“)
Maximum
420 mm (16,6“)
Longueur
Minimum
63,5 mm (2,5“)
Poids
Minimum
50 g/m2
Maximum
120 g/m2
Largueur
Nombre copies:
1 original plus 5 copies
Poids:
Premier et dernier feuille
Autres feuilles
Papier carbone
Epaisseur totale
Minimum
55 g/m2
Maximum
75 g/m2
Minimum
45 g/m2
Maximum
75 g/m2
Minimum
14 g/m2
Maximum
35 g/m2
Maximum
0,52 mm (0,02“)
67
Chargement du papier
Feuilles séparées
Les feuilles séparées sont introduites par le haut de l'imprimante. Vous pouvez charger des
feuilles séparées, qu'il y ait ou non du papier en continu déjà inséré.
Si vous avez déjà enlevé le papier en continu, suivez la séquence suivante; autrement, reportezvous au "Passage du papier en continu aux feuilles séparées".
Chargement des feuilles séparées
1. Mettez l'introducteur de papier en position haute en le tirant vers l'arrière de l'imprimante et
en le soulevant.
•
Si vous êtes en possession d'une imprimante modèle 4051N plus ou 4056N plus, vous devez
soulever l'introducteur de papier.
Modèles 4051/4056 plus
Modèles 4051N/4056N plus
68
Chargement du papier
•
Si vous êtes en possession d'une
imprimante modèle 4051 plus ou 4056 plus
et vous désirez positionner la première
colonne d'impression à 25 mm du bord du
papier, faites coulisser le guide-papier
gauche vers la gauche jusqu'à ce qu'il
s'arrête et ajustez celui de droite aux
dimensions de la feuille.
2. Poussez le levier de sélection de l'épaisseur du de façon à obtenir la meilleure qualité
d'impression possible:
• pour l’impression sur une feuille détachée
poussez le levier de sélection de l’épaisseur
vers l’arrière de l’imprimante.
• pour l’impression sur un papier multipartie
sans papier carbone poussez le levier de
sélection de l’épaisseur vers l’arrière de
l’imprimante, puis retournez le 1 cran pour
chaque copie.
• pour l’impression sur un papier multipartie
avec papier carbone poussez le levier de
sélection de l’épaisseur vers l’arrière de
l’imprimante, puis retournez le 2 crans pour
chaque copie.
Vous pouvez maintenant charger le papier et imprimer votre premier document voir
« Impression du test automatique » . Si la qualité ne vous satisfait pas, ajustez de nouveau le
levier de sélection de l'épaisseur du papier.
En cas de impression sur papier multipartie suivez les instructions pour éviter de endommager la
tête d’impression.
69
Chargement du papier
3. Si l’imprimante est hors tension, mettez-la sous
tension. Load paper apparaît sur l’affichage s’il n’y
a pas de papier dans l’imprimante. Si vous mettez
l’imprimante sous tension alors qu’il y a déjà du
papier en place, Remove paper apparaît sur
l’affichage pendant que l’avertisseur sonore émet 4
«bips » courts.
Le papier est éjecté en reculant au plus de 24
pouces. Si vous n’avez pas encore retiré le papier,
l’avertisseur sonore émet à nouveau 4 « bips » courts.
Finalement Load paper apparaît sur l’affichage.
4. Introduisez une feuille séparée dans la fente. Appuyez sur la touche LOAD ou FF. Le papier
sera chargé sur la première ligne imprimable. Le papier est positionné sur la première ligne
imprimable, à 1/6ème de pouce du bord supérieur de la feuille. La dernière ligne imprimable
de la feuille est positionnée à 0,83 pouce (21 mm) du bord inférieur de la feuille.
Modèles 4051/4056 plus
Modèles 4051N/4056N plus
70
Chargement du papier
Papier en continu
Introduisez le papier par l'arrière de l'imprimante.
Insertion du papier en continu
1. Mettez l'introducteur de papier en position haute en le soulevant et en l'accrochant
fermement.
•
Si vous êtes en possession d'une imprimante modèle 4051N plus ou 4056N plus, vous
devez soulever l'introducteur de papier.
Modèles 4051/4056 plus
Modèles 4051N/4056N plus
71
Chargement du papier
2. Ouvrez le couvercle des chenilles d'entraînement jusqu'à ce qu’il fasse un déclic.
3. Déverrouillez la chenille d'entraînement
située à côté du connecteur d'interface et
si elle n'est pas déjà positionnée, faites-la
coulisser jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
72
Chargement du papier
4. Si vous désirez que la première colonne soit dans une position spécifique, prenez comme point
de repère la règle graduée située au-dessous des chenilles d'entraînement. La distance entre
chaque marque de la règle graduée est de 1/10ème de pouce.
5. Verrouillez la chenille
dans cette position.
d'entraînement
6. Déverrouillez l'autre chenille d'entraînement et positionnez-la en fonction de la largeur du
papier. Disposez les rouleaux sur la barre à intervalles réguliers.
73
Chargement du papier
7. Ouvrez
les
volets
d'entraînement.
des
chenilles
8. Placez les perforations du papier sur une
chenille d'entraînement puis sur l'autre.
74
Chargement du papier
9. Refermez
les
d'entraînement.
volets
des
chenilles
10. Alignez les deux glissières du couvercle des chenilles d'entraînement avec les rouleaux et
fermez le couvercle fermement.
75
Chargement du papier
•
Si vous êtes en possession d'une
imprimante modèle 4051 plus ou 4056
plus, mettez l'introducteur de papier en
position abaissée en le soulevant vers
l'arrière de l'imprimante et en le
poussant délicatement vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Espacez les
guide papier de façon régulière sur
l'introducteur de papier
11. Mettez le levier de sélection de
l'entraînement sur la position papier
en continu (représentée par un schéma
de papier en continu) et vérifiez que le
papier en continu soit sélectionné en
appuyant sur la touche PATH (fonction
SHIFT) du panneau de commandes
12. Si l'imprimante est hors tension, mettez-là sous tension (voir « Branchement électrique »
précédemment). Load Paper s'affiche.
13. Appuyez sur les touches LOAD ou FF et le papier sera positionné en face de la tête
d'impression.
Le papier se positionne à la première ligne imprimable, à 1/6ème de pouce du bord supérieur du
papier. Si vous voulez ajuster le papier, suivez les indications de "Réglage du haut de page". La
dernière ligne imprimable de la dernière page est positionnée à 0,31 pouces (8 mm) du bord
inférieur de la feuille.
Il est recommandé d'éviter d'imprimer deux lignes avant et après la ligne perforée.
76
Chargement du papier
Parcage du papier en continu
Lorsque vous parquer le papier en continu, suivez cette séquence:
1. Assurez-vous que l'imprimante soit désactivée (Wait s'affiche et la lampe-temoin READY est
éteinte) et déchirez le papier en continu qui est chargé actuellement, le long de la dernière
perforation.
Modèles 4051/4056 plus
Modèles 4051N/4056N plus
2. Appuyez sur la touche SHIFT et puis la touche PARK pour sélectionner la fonction de mise en
attente du papier. S’affiche Parking paper. Le papier en continu reculera jusqu'à sa
position de mise en attente besoin.
•
Dans le cas où le papier à parquer soit trop long, deux messages vont apparaître
alternativement sur le viseur:
1. Tear paper
2. Park paper
Déchirez le papier déjà imprimé et appuyez sur la touche PARK.
•
Quand vous voulez recharger le papier en continu, assurez-vous que le levier de sélection
de l'entraînement soit en position en continu et que la sélection du type du papier
(Fonction PATH) soit Fanfold.
77
Chargement du papier
Passage du papier en continu aux feuilles séparées
Si vous avez précédemment utilisé du papier en continu que vous n'avez pas enlevé, votre
imprimante permet le chargement de feuilles séparées après avoir mis en attente le papier en
continu précédemment inséré (fonction PARK).
1. Vérifiez que votre imprimante est mise sous tension et que l'impression est désactivée (la
lampe-témoin READY est éteinte). Déchirez le papier en continu qui est chargé dans
l'imprimante le long de la dernière perforation.
Modèles 4051/4056 plus
Modèles 4051N/4056N plus
2. Vous pouvez effectuer le changement de papier comme suit :
• Appuyez sur la touche SHIFT puis sur la touche PATH. Sélectionnez Manual et sortez en
appuyant sur la touche SHIFT. Le papier en continu recule et le message Enable path SS
est affiché; placez dès lors le levier de sélection du type d'entraînement sur la position
feuille séparée. L'afficheur reporte le message Load paper.
ou
• Mettez en attente le papier en continu (fonction PARK). La sélection Manual se fera
automatiquement en chargeant la feuille séparée. Maintenant votre imprimante est prête
à charger une feuille séparée. Suivez les étapes 1 à 5 en « Chargement des feuilles
séparées ».
78
Chargement du papier
Réglage du haut de page
La procédure d'ajustement du haut de page vous permet d'ajuster la position de la première
ligne imprimable, il est donc souhaitable d'effectuer celle-ci immédiatement après avoir chargé
le papier en continu. Mettez l'imprimante sous tension si elle ne l'est pas, et suivez les
instructions suivantes:
Vérifiez qu'il n'y ait pas d'impression en cours (la lampe-témoin READY est éteinte). Si du papier
en continu a été précédemment chargé dans l'imprimante, mettez-le en attente en appuyant sur
la touche PARK. Si une feuille séparée a été insérée, éjectez-la en appuyant sur la touche FF.
1. Appuyez sur la touche PROGRAM. Le message suivant s’affiche:
SELECT MACRO
2. Appuyez sur la touche ↓ jusqu’à ce que le message suivant s’affiche
PRINT ADJUSTMENT
3. Appuyez sur la touche → pour sélectionner la fonction. Le message suivant s’affiche:
BID. ALIGNMENT
4. Appuyez sur la touche ↓ jusqu’à ce que le message suivant s’affiche
TOP OF FORM
5. Appuyez sur la touche →. Le papier est parqué et rechargé en position de début de page. La
valeur courante est imprimé et sur le viseur le message suivant s’affiche:
0/72 inches
(modèles 4051/4051N plus)
ou
0/90 inches
(modèles 4056/4056N plus)
Le papier est avancé de façon qu’il soit vu. Avec les touches ↑ et ↓ on peut faire défiler toutes les
valeurs possibles tandis que le papier est avancé.
On appuyant sur la touche → la valeur affichée est sélectionnée et imprimée après que le papier
a été avancé jusqu’à la position choisie. Le papier est reculé en position précédente.
79
Chargement du papier
Réglage de la ligne de déchirement
La procédure de réglage de la ligne de déchirement vous permet d'ajuster la position de la ligne
de perforations du papier en continu afin de le déchirer le long du bord du couvercle.
Cette procédure n'est disponible que lorsque le mode de Configuration de mise sous tension a
été préalablement sélectionné.
Suivez les instructions suivantes:
1. Vérifiez qu'il n'y ait pas d'impression en cours (la lampe-témoin READY est éteinte).
2. Accédez à la Configuration programme on appuyant sur la touche PROGRAM. Le message
suivant s'affichera:
SELECT MACRO
3. Appuyez sur la touche ↓ jusqu'à ce que s'affiche le message suivant:
PRINT ADJUSTMENT
4. Appuyez sur la touche → pour sélectionner la fonction. Le message suivant s'affichera:
BID. ALIGNMENT
5. Appuyez sur la touche ↓ jusqu'à ce que s'affiche le message suivant
TEAR PERFO ALIGN
6. Puis s’affiche le message suivant:
Parking paper
Appuyez sur la touche →, le papier est parqué, rechargé, avancé d’une page et avancé encore
jusqu’à la position de déchirement.
On utilisant les touches ↑ et ↓ on peut faire défiler toutes les valeurs possibles tandis que le
papier est avancé.
On appuyant sur la touche → la valeur affichée est sélectionnée.
80
Entretien de l’imprimante et résolution des problèmes
Entretien de l’imprimante et résolution des
problèmes
Nettoyage de l'imprimante
Avant de commencer le nettoyage, mettez l'imprimante hors tension et attendez 15 minutes.
Un nettoyage régulier vous permettra de garder votre imprimante en excellent état,
garantissant à celle-ci une performance optimale.
•
Utilisez un détergent neutre ou une solution aqueuse sur un chiffon doux pour enlever la
poussière et la graisse qui se sont déposées sur l'extérieur de l'imprimante.
•
Ne pas employer de tissus abrasifs, alcool, dissolvants ou autres substances similaires qui
pourraient décolorer ou rayer votre imprimante.
•
Attention à ne pas endommager les composants électroniques et les pièces mécaniques.
81
Entretien de l’imprimante et résolution des problèmes
Remplacement de la cartouche
Lorsque l'impression devient pâle, cela signifie que le ruban est usé ou endommagé. Avant de le
retirer, il est préférable de mettre l'imprimante hors tension. La cartouche peut être remplacé
même si l’imprimante est sous tension, mais en ce cas elle doit être désactivée (message Wait
sur le viseur).
Assurez-vous que la nouvelle cartouche soit originelle Compuprint.
En cas contraire les niveaux de qualité et fiabilité déclarés dans le caractéristiques du produit ne
sont pas garantis.
1. Soulevez le capot de l'imprimante en appuyant simultanément sur les deux boutons placés à
l'avant du capot.
•
Si vous êtes en possession d'une imprimante modèle 4051N plus ou 4056N plus, vous ne
devez pas enlever le capot de l'imprimante, mais seulement le soulever.
Modèles 4051/4056 plus
Modèles 4051N/4056N plus
82
Entretien de l’imprimante et résolution des problèmes
2. Déplacez le chariot au centre de l'imprimante.
3. Détachez la cartouche des crampons de
maintien.
Vous pouvez maintenant insérer une nouvelle cartouche de ruban encreur. Et suivez la séquence
"Installation du ruban encreur" à partir du point 2 .
83
Entretien de l’imprimante et résolution des problèmes
Impression du test automatique
Après avoir effectué les opérations d'installation de votre imprimante, nous vous conseillons
d'imprimer le test automatique.
Effectuez les opérations suivantes:
1. Appuyez sur la touche ON LINE tout en mettant l'imprimante sous tension. Le viseur affiche:
Printing test
et quand vous relâchez la touche, l'imprimante commence à imprimer.
2. Appuyez sur la touche ON LINE pour arrêter l'impression.
84
Entretien de l’imprimante et résolution des problèmes
Résolution des problèmes
Le tableau suivant vous aidera à identifier et à résoudre les problèmes que vous pourriez
rencontrer en utilisant l'imprimante. Si un problème ne se trouve pas sur la liste ou ne peut pas
être surmonté par les méthodes suggérées, contactez votre revendeur.
Problème
Cause
Solution
L'imprimante
n'imprime pas.
Wait est affiché.
Pressez la touche ON LINE pour activer l'impression.
Le papier en
continu n'avance
pas.
Câbles d'interface mal
connectés.
Les perforations du papier
sont déchirées.
Remplacez le papier déchiré par un feuillet en bon état.
Contrôlez la tension du papier entre les chenilles
d'entraînement gauche et droite. Si elle est trop tendue,
reláchez-la en déplaçant un peu la chenille droite vers la
gauche (voir "Chargement du papier")
Le papier n'est pas
correctement aligné sur les
chenilles d'entraînement.
Rechargez le papier en vous sur assurant que les
perforations de part et d'autre de la feuille sont alignées
sur les chenilles d'entraînement.
Le levier de commande est
Placez le levier de commande dans la position papier en
en position feuilles séparées. continu.
L'impression
devient pále.
Ruban bloqué.
Vérifiez que le ruban soit bien installé (voir
"Installation du ruban encreur"). Tournez le bouton
d'avancement du ruban pour s'assurer qu'il n'est pas
bourré.
Ruban usé ou endommagé.
Changez le ruban.
85
Entretien de l’imprimante et résolution des problèmes
Problème
Cause
Solution
Impression sombre
et maculée.
Tête d'impression trop près
du papier.
Poussez le levier d'épaisseur du papier vers l'avant de
l'imprimante pour éloigner la tête d'impression du
papier.
Test automatique
non imprimée.
La touche ON LINE n'a pas Répétez la séquence (voir imprimé "Impression du test
été pressée à la mise sous automatique").
tension de l'imprimante.
Chariot défectueux.
Appuyez sur la touche ON LINE et répétez la séquence
(voir "Impression du test automatique").
Erreur dans la procédure de
gestion du papier.
Essayez d'éjecter le papier en utilisant les touches ↑
ou ↓ de la fonction MICRO FEED.
Le viseur affiche
Une erreur irrécupérable du
Carriage error. chariot a eu lieu.
Mettez l'imprimante hors tension. Assurez-vous que le
ruban ne soit pas bloqué dans la cartouche en tournant le
bouton de tension, puis attendre au moins 3 secondes et
mettez l'imprimante sous tension. Si le problème n'est
pas résolu, appelez le service d'assistance technique.
Une feuille séparée
n'a pas été chargée.
Vous n'avez pas inséré la
feuille séparée correctement.
Insérez de nouveau la feuille séparée dans la fente
d'entrée antérieure du papier en s'assurant qu'elle touche
le rouleau. Appuyez sur les touches LOAD ou FF.
L'introducteur de papier est
en position basse papier en
continu (uniquement pour
Placez l'introducteur de papier en position haute et
ré-insérez la feuille séparée. Appuyez sur les
touches LOAD ou FF.
Le viseur affiche
Remove paper.
les modèles 4051/4056
plus)
86
Options
Options
Connexion LAN
Seulement pour les modèles 4051/4056 plus, il est prévu une interface intégrée Ethernet 10/100
Base-T pour les connexions en réseau qui co-existe avec l'interface série.
Pour plus d'informations, veuillez consulter le Guide d'installation accompagnant le cédérom
“PRINTER SERVER ETHERNET 10/100 Mbit Multiprotocol”.
87
Options
Chargeur automatique de feuilles séparées
(uniquement pour les modèles 4051/4056 plus)
Ce chargeur automatique de papier permet une alimentation rapide et automatique des feuilles
séparées et multiparties sur votre imprimante. L'opérateur peut installer rapidement et facilement
cette unité optionnelle sur votre imprimante. Aucun outil ou équipement spécial n'est nécessaire. Le
fonctionnement du chargeur automatique de papier est simple et, si celui-ci est installé correctement,
il assurera de longs services sans causer de problèmes. Les feuilles séparées sont dans le casier
d'alimentation de papier, réglable en fonction des dimensions du papier, et le chargeur les alimente
individuellement vers le rouleau de l'imprimante. Après l'impression, le chargeur éjecte
automatiquement la feuille ou le module vers le récepteur de sortie du chargeur.
Déballage du chargeur automatique de feuilles séparées
Déballez le chargeur automatique de papier et vérifiez que toutes ses composantes soient présentes:
M anu el de l’u tilis ate ur
C ha rge ur a uto m a tiq ue
S up po rts de pap ie r
C ap ot réce pte ur de sortie
C ap ot ava nt
88
Options
Préparation de l'imprimante
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de papier dans l'imprimante et que l'alimentation avec le chargeur
automatique de papier est sélectionnée sur le panneau de commandes.
1. Mettez l'imprimante hors tension.
2. Pour enlever le capot de l'imprimante, appuyez simultanément sur les deux boutons placés à
l'avant du capot, puis soulevez celui-ci.
89
Options
3. Si l'introducteur de papier est présent, enlevez-le comme suit:
•
soulevez-le et inclinez-le vers l'avant de
l'imprimante;
•
soulevez le côté droit de l'introducteur
de papier;
•
libérez le côté gauche de l'introducteur
de papier.
Rangez le capot de l'imprimante et l'introducteur de papier en un lieu sûr, car il faudra les
réinstaller en cas de retrait du chargeur automatique.
90
Options
4. Faites glisser les rouleaux en caoutchouc (1) vers l'extrémité droite de la barre presse-papier.
Enlevez la coulisse en plastique (2), qui protège le mécanisme d'avancement, située à droite
du rouleau.
1
1
5. Placez le levier de sélection d'entraînement
du papier en position feuilles séparées.
91
Options
Installation du chargeur automatique
1. Prenez les supports de papier.
2. Pour les feuilles en entrée, fixez deux supports de papier (1) sur la barre métallique (2),
située au-dessus de la fente d'introduction du papier (3).
1
2
92
Options
3. Pour les feuilles en sortie, fixez les deux autres supports de papier (4) sur la barre métallique
(5), située au-dessus du récepteur de sortie (6).
4
5
6
4. Prenez le capot récepteur de sortie.
93
Options
5. Placez la gorge supérieure de blocage (1) du capot récepteur de sortie (3) sur le pivot
supérieur (2) situé à l'intérieur du récepteur de sortie. Tournez ensuite le capot (3) vers
l'avant de l'imprimante.
1
2
3
94
Options
6. Poussez le capot récepteur de sortie jusqu'à ce qu'il s'enclenche de chaque côté.
Si vous voulez installer le deuxième casier sur le chargeur automatique procédez comme suit:
•
Enlevez les plaques de couverture arrière
(1) du premier casier.
1
95
Options
•
Insérez le deuxième casier dans le premier
casier en vous assurant que les deux bras de
support (2) s'enclenchent dans leur
logement.
2
Rappelez-vous qu'une fois installé, le second casier ne peut plus être séparé du premier casier.
7. Tenez le chargeur automatique parallèle au
rouleau
d'entraînement
du
papier,
légèrement
incliné
vers
l'avant
de
l'imprimante. Fixez les crochets (1) aux
petites barres (2) situées de part et d'autre
du rouleau. Relâchez le chargeur
1
2
96
Options
8. Prenez le capot avant.
9. Installez-le en le faisant glisser sous le chargeur automatique et contrôlez, lorsque vous le
relâchez, qu'il soit bien enclenché.
97
Options
Caractéristiques du papier
Pour obtenir des performances optimales de votre imprimante, le papier utilisé devra présenter
les caractéristiques indiquées dans le tableau ci-dessous:
Feuilles séparées
Largeur
Longueur
Poids
Minimum
85,4 mm (6’’)
Maximum
381 mm (15’’)
Minimum (1e casier)
145 mm (5,7’’)
Minimum (2e casier)
203 mm (8’’)
Maximum
355 mm (14’’)
Minimum
60 g/m²
Maximum
100 g/m²
Température de conservation Au-moins 5 h avant son utilisation, conservez le papier à une
température comprise entre 18°C et 24°C (64°F ÷ 75°F) et en
présence d'un taux d'humidité relative compris entre 40% et 60%
98
Options
Feuilles multiparties
Papier sensible à la pression
Papier carbone
2 copies maximum
Premier feuillet
70 - 80 g/m²
Copies
40 - 60 g/m²
Dernier feuillet
70 - 80 g/m²
2 copies maximum
Premier feuillet
70 - 80 g/m²
Copies
35 - 40 g/m²
Dernier feuillet
70 - 80 g/m²
Papier carbone
25 g/m²
La superficie non chargée du papier carbone doit être rêche.
Enveloppes
Largeur
Longueur
Epaisseur
Zone d'épaisseur maximum
Minimum
127 mm (5’’)
Maximum
254 mm (10’’)
Minimum
101 mm (4’’)
Maximum
160 mm (6,5’’)
Minimum
0,10 mm (0,004 ’’)
Maximum
0,13 mm (0,005 ’’)
Maximum 0,51 mm (0,020 pouce)
Zone d'impression: il est conseillé d'imprimer dans la zone à épaisseur constante.
99
Options
C ha r ge me nt du pa pi e r
Avant de chargez le papier avec le chargeur automatique, contrôlez d'avoir effectué toutes les
opérations préliminaires, puis procédez comme suit:
1. Placez le levier (1) en position OPEN pour ouvrir le casier à papier.
1
1
100
Options
2. Débloquez le guide-papier gauche (2) en soulevant le levier (3) présent sur le guide-papier.
Placez ensuite le guide-papier dans la position désirée.
3
2
101
Options
3. Débloquez le guide-papier droit (2) en soulevant le levier (3) présent sur le guide-papier.
3
2
102
Options
4. Effeuillez le papier soigneusement.
5. Empilez le papier dans le casier. Ajustez le guide-papier droit à la largeur du papier et
assurez-vous que le papier ne soit pas trop serré dans le casier. Bloquez les guide-papier en
rabaissant les leviers.
103
Options
Casier
Casier 1
Casier 2
Récepteur de sortie
Capacité
100 feuilles séparées
35 feuilles multiparties
100 feuilles séparées
35 feuilles multiparties
150 feuilles séparées
50 feuilles multiparties
Poids
80 g/m2
80 g/m2
80 g/m2
6. Placez le levier (1) en position CLOSED pour fermer le casier à papier.
•
Rangez soigneusement le papier après chaque ouverture du casier.
•
Chaque fois que la commande d'impression est lancée, le papier est automatiquement chargé.
104
Options
Passage du papier en continu aux feuilles séparées du chargeur
Si vous avez précédemment utilisé du papier en continue que vous n’avez pas enlevé et
l’imprimante a reçu une commande pour charger le papier du chargeur:
1. Mettez en attente le papier en continu: appuyez sur la touche SHIFT et puis la touche PARK
pour sélectionner la fonction de mis en attente du papier, s’affiche Parking paper.
2. Mettez le levier de sélection d’entraînement en position feuilles séparées. Appuyez sur la
touche ON LINE.
Insertion manuel des feuilles séparées sans retirer le chargeur
Vous pouvez en suivant les instructions
suivantes:
•
Ouvrez les casiers à papier.
•
Vérifiez que l'impression est désactivée.
•
Insérez la feuille séparée par la fente
d'entrée avant du premier casier, jusqu'à
ce qu'elle s'arrête sur le rouleau. Suivez
alors la procédure de chargement de
papier, comme décrite.
•
Pour restaurer l'utilisation du chargement
par le chargeur, rempilez le papier dans
les casiers puis fermez-les.
105
Options
Utilisation du papier en continu avec le chargeur automatique
Votre imprimante vous permet de charger le papier en continu avec le chargeur automatique de
papier (optionnel) installé.
La largeur du papier doit être de 15 pouces (381 mm) maximum et il est recommandé de le tester
pour s'assurer que le chargement s'effectuera correctement. Suivez la séquence ci-dessous:
1. Assurez-vous que le papier en continu soit en position de mise en attente et l'imprimante
inactive.
2. Appuyez sur la touche SHIFT, puis sur la touche PATH. Lorsque le message Fanfold Thru
Asf s'affiche, libérez la touche ou ne l'appuyez pas pendant 0,8 seconde.
3. Placez le levier de sélection de l'entraînement
sur la position papier en continu.
4. Chargez le papier, comme cela a été expliqué, puis commencez votre impression. Le papier en
continu passant à travers le chargeur automatique de papier se positionnera à l'avant de
l'imprimante.
Il est recommandé d'enlever les récepteurs de sortie, si présent, du le chargeur automatique de
papier afin de faciliter la sortie du papier.
106
Options
Nettoyage du chargeur automatique
Le chargeur automatique est conçu pour fonctionner longtemps sans aucun problème, avec très
peu d'entretien. Il est toutefois conseillé d'effectuer les soins préventifs suivants:
•
Retirez le chargeur automatique de l'imprimante pour le dépoussiérer. Utilisez une brosse
douce pour retirer poussières et particules de papier.
•
L'efficacité des rouleaux d'entraînement et du rouleau diminuant légèrement avec la
fréquence d'utilisation, ceux-ci doivent être nettoyés régulièrement avec un chiffon non
pelucheux et un nettoyeur de rouleau approprié. Contactez votre revendeur pour en acquérir
un nettoyeur plus approprié pour le rouleau.
N'utilisez pas le nettoyeur de rouleau sur les parties plastifiées de l'imprimante ou du chargeur
automatique, celui-ci attaquant le plastique.
Retrait du chargeur automatique
Lorsque vous n'avez plus besoin du chargeur automatique, n'oubliez pas de désactiver son
utilisation en sélectionnant, sur le panneau de commandes de l'imprimante, une autre sorte de
chargement de papier.
1. Mettez l'imprimante hors tension.
107
Options
2. Enlevez le capot avant. Enlevez le chargeur automatique en le penchant légèrement vers
l'avant de l'imprimante et en le soulevant hors de celle-ci.
3. Positionnez les rouleaux en caoutchouc (1) de la barre presse papier à égales distances.
Remettez en place la coulisse de plastique (2).
1
1
4. Remettez le capot de l'imprimante et l'introducteur de papier.
108
Options
Résolution des problèmes
Le tableau suivant vous aidera à identifier et résoudre les problèmes pouvant se présenter à
vous lorsque vous utilisez le chargeur automatique. Si le problème ne figure pas sur cette liste
ou si les opérations indiquées restent sans effet, contactez votre revendeur.
Problème
Causes
Solutions
Le chargeur
automatique ne
fonctionne pas (pas
d'avancement de
papier)
Mauvaise position du papier ou des
casier(s) à papier
Remettre le(s) casier(s) à en position de
fonctionnement
Le mouvement du rouleau n'est pas Vérifiez l'installation de le chargeur automatique
communiqué à le chargeur
et le contact correct du matériel
automatique
L'imprimante n'est pas en mode
chargeur automatique
L'imprimante doit être mise en mode chargeur
automatique, référez-vous au guide d'utilisation
de l'imprimante
Le chargeur automatique ne
contient plus de papier
Remplir le(s) casier(s) à papier
Bourrage de papier
Retirez le papier bourré et rechargez le papier
Chargement de plus Les feuilles de papier ne sont pas
d'une feuille de
suffisamment séparées
papier à la fois
Le papier es hors normes ou abîmé
Ventilez les feuilles et replacez le bloc
Le papier est de
travers
Le papier est abîmé
Enlever le papier du casier et remplacez-le avec
du papier nouveau.
Le papier n'est pas
éjecté correctement
La case de réception du papier est
pleine
Videz la case de réception du papier en sortie.
Le papier n'est pas conforme aux
spécifications du papier
Remplacez-le par du papier conforme aux
normes du chargeur automatique.
109
Remplacez le par un papier conforme aux
normes du chargeur automatique
Spécifications de l'imprimante
Spécifications de l'imprimante
Caractéristiques d'impression
Tête d’impression
Matrice
Diamètre aiguilles
Durée de la tête d’impression
4051/4051N plus
4056/4056N plus
9 aiguilles
24 aiguilles
0.30
0.20
400 millions de caractères
400 millions de caractères
Type de ruban
noir 3 millions de caractères
Vitesse d’impression (cps)
4051/4051N plus
4056/4056N plus
HSD (Épreuve grande vitesse)
480
480
Épreuve
10 cpp
400
400
Qualité
10 cpp
120
133
12 cpp
120
160
15 cpp
120
200
110
Spécifications de l'imprimante
Capacité de traitement (pph)
4051/4051N plus
4056/4056N plus
HSD (Épreuve grande vitesse)
390
390
Épreuve
370
370
4051/4051N plus
4056/4056N plus
Matrice d’impression (horizontale x verticale)
HSD (Épreuve grande vitesse)
10 cpp
10 x 9
9 x 24
Épreuve
10 cpp
12 x 9
12 x 24
12 cpp
10 x 9
10 x 24
15 cpp
10 x 9
8 x 16
17,1 cpp
12 x 9
12 x 24
20 cpp
12 x 9
12 x 24
10 cpp
20 x 18
36 x 24
12 cpp
20 x 18
30 x 24
15 cpp
20 x 18
24 x 16
17,1 cpp
20 x 18
36 x 24
20 cpp
20 x 18
30 x 24
24 cpp
-
24 x 16
Qualité
111
Spécifications de l'imprimante
Densité d’impression (caractères par pouce)
Normale
10 - 12 - 15
Agrandie
5 - 6 – 7,5 – 8,55
Compressée
17,1 – 20
Proportionnelle
Longueur de ligne (nombre de caractères)
4051/4056 plus
4051N/4056N plus
136 à 10 cpp
100 à 10 cpp
163 à 12 cpp
120 à 12 cpp
204 à 15 cpp
150 à 15 cpp
233 à 17.1 cpp
171 à 17.1 cpp
271 v 20 cpp
200 à 20 cpp
Interligne
4051/4051N plus
4056/4056N plus
6,8,12 lpp
6,8,12 lpp
3,4,6,8,12 lignes/30 mm
3,4,6,8,12 lignes/30 mm
n/72, n/144, n/216
n/72, n/144, n/216, n/360
112
Spécifications de l'imprimante
Styles d’impression
4051/4051N plus: Draft, Courrier, Gothic, OCR-A, OCR-B
4056/4056N plus: Draft, Courrier, Gothic, OCR-A, OCR-B, Boldface, Prestige, Script, Presentor
Attributs d'impression
Indice inférieur (*), indice supérieur (*), soulignement (*), surlignement (*), italiques (*), mise en évidence,
caractères gras, compressée, double larguer, double hauteur
Note: (*) Les caractères graphiques n’acceptent pas cet attribut.
Résolution graphique (points par pouce)
4051/4051N plus
4056/4056N plus
Horizontal
60, 72, 80, 90, 120, 144, 240
60, 80, 90, 120, 180, 240, 360
Vertical
72, 144
90, 180
Code a barres
UPC-A, EAN-8, EAN-13, Code 39, Code 128, 2/5 Interleaved, 2/5 Industrial, 2/5 Matrix, Postnet, Codabar
Caractères télechargés
Épreuve/qualité pour EPSON IBM + Nationaux
113
Spécifications de l'imprimante
Jeux de caractères
ASCII
Normale + Italique
Jeux de caractères PC IBM
CS1 e CS2
Caractères nationaux EPSON USA, France, Allemagne, Royaume-Uni, Danemark-1, Suède, Italie,
Espagne-1, Japon, Norvège, Danemark-2, Espagne-2, Amérique Latine
Jeux de caractères
IBM/EPSON
USA (CP 437), Grec (CP437-G), 96 Grec, International (CP850), Grec
(CP851), Europe de l’Est (CP 852), Turc (CP 853), Cyrillique (CP855),
Turc (CP 857), Euro PC Multilingual (CP 858), Portugal (CP 860),
Hébreu (CP 862), Français/Canada (CP 863), Arabe (CP 864),
Danois/Norvège (CP 865), Russe (CP 866), Turc2 (CP 867), OCR-A
(CP876), OCR-B (CP 877), Europe Central (CP 1250), Cyrillique (CP
1251), Windows Latin 1 ANSI (1252), GOST, TASS, MAZOWIA
Jeux de caractères ISO
Latin 1 (ISO 8859/1), Latin 2 (ISO 8859/2), Latin 3 (ISO 8859/3), Latin 4
(ISO 8859/4), Latin Cyrillique (ISO 8859/5), Latin Arabe (ISO 8859/6),
Latin Grec (ISO 8859/7), Latin Hébreu (ISO 8859/8), Latin 5 (ISO
8859/9)., Latin 9 (ISO 8859/15)
Vitesse avancement
Avancement de ligne
90 msec à 6 lpp (lignes par pouce)
Avancement papier
5 pps (pouces par seconde)
Emulations
4051/4051N plus
4056/4056N plus
EPSON FX Series
EPSON LQ 1050/2550
IBM Proprinter XL III
IBM Proprinter XL 24E
IBM Proprinter XL 24E AGM
114
Spécifications de l'imprimante
Gestion du papier
Copies
1+ 5
Epaisseur
max. 0,52 mm
Dimensions
Papier
en continu
Largeur 76 à 406 mm (3’’ à 16’’) pour modèles 4051/4056 plus
Largeur 76 à 305 mm (3’’ à 12’’) pour modèles 4051N/4056N plus
Feuilles
détachées
Largeur: 102 à 420 mm (4’’ à 16.6’’)
Papier en
continu
Arrière poussant
Feuilles
détachées
Avant manuel
Chemins papier
Hauteur: 63 à 304 mm (2.5’’ à 12’’)
Etiquettes
Sur papier en continu ou feuilles détachée
Enveloppes
Chemin manuel ou avec chargeur automatique de papier
Mouvement arrière Pour tous types de papier (max. 1’’ pour le chargeur automatique)
Découpage
A dessous de la ligne d’impression
Chargeur automatique de papier optionnel (uniquement pour les modèles 4051/4056 plus):
Bacs
Capacité 100 feuilles
Récepteur
Capacité 150 feuilles
Dimensions papier Largueur:
Hauteur:
85,4 à 381 mm (6’’ à 15’’)
bac 1: 145 à 355 mm (5,7’’ à 14’’)
bac 2: 203 à 355 mm (8’’ à 14’’)
115
Spécifications de l'imprimante
Caractéristiques physiques et électriques
Interfaces
Parallèle
Compatible IBM-Epson et Centronics
Bidirectionnelle, IEEE 1284
Tampon: à 32 KBytes
Modalité quartet et octet
7/8 bits de données max 100 KBPS
Série
RS-232/C et 422/A
600 à 38400 baud
7/8 bits de données
DTR
XON/XOFF
Break
Tampon: à 32 Kbytes
Commutation d’interface automatique
116
Spécifications de l'imprimante
Fiabilité
MTBF
Moyenne des temps de bon fonctionnement: 10000 heures à 25%
d’utilisation
Tête d’impression
(Épreuve) 400 millions de caractères
Ruban
(Épreuve) 3 millions de caractères
Alimentation électrique
220/240 Volt / 50 Hz
Niveau acoustique
4051/4051N plus: 55 dBA
4056/4056N plus: 54 dBA
Dimensions physiques
4051/4056 plus
4051N/4056N plus
Hauteur
173 mm (6,7 “)
186 mm (7,3 “)
Largeur
615 mm (24,2”)
520 mm (20,4”)
Profondeur
310 mm (12,2”)
310 mm (12,2”)
15 kg
13 kg
Poids
117
Spécifications de l'imprimante
Conditions ambiant
Conditions de stockage
Température
-40° à 50° C
Humidité relative 10% à 90% RH (sans condensation)
Conditions de fonctionnement
Température
10° a 38° C
Humidité relative 10% a 90% RH (sans condensation)
Conditions du papier
Température
16° a 24° C
Humidité relative 40% a 60% RH (sans condensation)
Options (uniquement pour les modèles 4051/4056 plus)
Carte interface LAN (installation en usine)
Chargeur automatique de feuilles séparées (installation utilisateur)
Normes standard
• ESD IEC 801-2
• GS/EN 60950 (inclus IT Power System) certifié par TÜV Product Service en accord à IEC 950
• VDE 0871/6.78 e VDE 875 en accord à la Classe B (Radio Protection Mark)
• ECMA 8,11,132
118

Manuels associés