Manuel du propriétaire | Sony HXR-MC2500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
115 Des pages
Manuel du propriétaire | Sony HXR-MC2500 Manuel utilisateur | Fixfr
4-549-534-31(1)
Camescope à mémoire
à semi-conducteur
Mode d’emploi du caméscope
Table des matières
Préparation
Enregistrement
Lecture
Édition
Utilisation du menu
Raccordement à un autre
appareil
Dépannage
Informations
complémentaires
HXR-MC2500
À lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner cet appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Remarques relatives à
l’utilisation
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Pare-soleil
Écran LCD
• Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations en vigueur à l’endroit où vous
l’utilisez.
À propos des objectifs et écrans LCD
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue actuelles.
• L’écran LCD est le produit d’une
technologie extrêmement pointue, et plus
de 99,99 % des pixels sont opérationnels.
Il se peut néanmoins que de très petits
points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) apparaissent en
permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
s
Microphone
Viseur
Point blanc, rouge, bleu ou vert
Point noir
À propos des rayons du soleil
Bloc du viseur
électronique à écran
Batterie
b Remarques
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la
poussière et n’est étanche ni aux gouttes d’eau,
ni aux projections d’eau. Voir « À propos de la
manipulation de votre caméscope » (p. 105).
• Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre
périphérique à l’aide de câbles de
communication, veillez à insérer la fiche du
connecteur en la positionnant correctement.
N’insérez pas la fiche de force dans la prise au
risque d’endommager la prise et de provoquer
un mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
2
• Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le
caméscope au soleil pendant une période
prolongée. Cela risquerait d’endommager
les composants internes du caméscope. Si
les rayons du soleil convergent vers un
objet proche, cela peut provoquer un
incendie.
• N’exposez pas le viseur, l’objectif ou
l’écran LCD du caméscope au soleil ou à
de fortes sources lumineuses pendant une
période prolongée. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement du
caméscope.
• Ne tentez pas de filmer le soleil
directement. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement du
caméscope.
À propos de la température de votre
caméscope et de la batterie
Votre caméscope comporte une fonction de
protection qui désactive l’enregistrement ou
la lecture si la température de votre
caméscope ou de la batterie n’est pas
comprise dans la plage de sécurité définie
pour le fonctionnement. Dans ce cas, un
message apparaît sur l’écran LCD ou dans
le viseur (p. 94).
À propos de la prise de vue
• Afin de stabiliser le fonctionnement de la
carte mémoire, il est recommandé de
formater celle-ci la première fois que vous
l’utilisez avec votre caméscope. Toutes
les données enregistrées sur la carte
mémoire seront effacées par le formatage.
Elles ne pourront pas être récupérées.
Avant de formater la carte mémoire,
enregistrez les données importantes
qu’elle contient sur un autre support (par
exemple, un ordinateur).
• Avant le début de la prise de vue, testez
cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucun dédommagement relatif à la perte
de contenu de l’enregistrement ou à la
perte de possibilités d’enregistrement ne
sera accordé, même si la prise de vue ou la
lecture s’avère impossible en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc., ou
même si l’image et le son sont déformés
en raison des limites des capacités du
caméscope.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, il doit
utiliser le système de couleurs
correspondant à votre pays/région.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire à la
législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les phénomènes suivants
peuvent se produire.
– Les sujets qui traversent rapidement l’écran
peuvent apparaître déformés dans certaines
conditions d’enregistrement. (Ce phénomène
peut être remarqué sur les écrans avec une
résolution des mouvements élevée.)
– Des lignes horizontales peuvent apparaître sur
l’écran LCD lors d’un enregistrement sous
une lumière fluorescente, une lampe à vapeur
de mercure ou une lampe au sodium. Le
phénomène peut être minimisé en réglant la
vitesse d’obturation (p. 37).
Sauvegardez toutes vos données
d’image enregistrées
• Pour éviter la perte de vos données
d’image, sauvegardez régulièrement sur
un support externe toutes vos images
enregistrées. Pour sauvegarder des images
sur un périphérique externe, voir page 84.
Pour gérer les images enregistrées
sur votre ordinateur
Téléchargez le logiciel dédié (p. 16).
Suite ,
3
À lire avant utilisation (suite)
Formatez le support d’enregistrement
en utilisant [MEDIA FORMAT] si les
images ne sont pas enregistrées ou
lues correctement
Si, sur une longue période, vous enregistrez
et supprimez régulièrement des images sur
un support d’enregistrement, les fichiers
présents sur ce dernier risquent d’être
fragmentés. Par conséquent, vous risquez
de ne pas pouvoir enregistrer et sauvegarder
vos images correctement. Si cela arrive,
sauvegardez vos images sur un PC, puis
formatez le support d’enregistrement
(p. 62).
À propos du fonctionnement du
caméscope
Vous pouvez commander le caméscope à
l’aide de la touche V/v/B/b/SET (p. 65).
À propos de ce mode d’emploi
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue d’affichage à l’écran avant
d’utiliser votre caméscope (p. 82).
• La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et autres
accessoires sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les captures d’écran utilisées dans le
présent manuel sont celles du modèle
PAL.
Vérifiez sur le dessous du caméscope s’il
utilise le système NTSC ou PAL.
4
Identification des composants et des
commandes
Boîtier
Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
A Microphone
B Prise MIC (PLUG IN POWER) (74)
C
(symbole N)
• Mettez le symbole en contact avec un
smartphone compatible NFC afin d’établir
une connexion avec le caméscope.
• Near Field Communication (NFC) est une
norme internationale de technologie de
communication sans fil à courte portée.
D Couvercle coulissant (23)
E Objectif (objectif G)
F Pare-soleil
G Dragonne de poignée
H Socle pour trépied
Fixez le trépied (vendu séparément : la
longueur de la vis doit être inférieure à
5,5 mm (7/32 po)) au socle pour trépied
à l’aide d’une vis pour trépied.
Suite ,
5
Identification des composants et des commandes (suite)
A Commutateur d’éclairage
Fixation du pare-soleil
B Griffe multi-interface (71)
Alignez les repères du pare-soleil
sur ceux du caméscope et pivotez le
pare-soleil dans le sens de la flèche
2 jusqu’à ce qu’il se verrouille.
C Éclairage vidéo (41)
D Griffe pour accessoire
E Haut-parleur
F Touche ASSIGN1/PEAKING (49, 75)
G Touche MANUAL (30)
H Touche WHT BAL (39)
I Touche WB SET (40)
6
Retrait du pare-soleil
• Tournez le couvercle du pare-soleil dans
la direction de la flèche, comme illustré,
tout en appuyant sur la manette du
couvercle du pare-soleil.
z Astuces
• Si vous fixez ou retirez un filtre PL 62 mm
(2 1/2 po.) ou un protecteur MC, retirez le paresoleil.
Suite ,
7
Identification des composants et des commandes (suite)
A Prise REMOTE
La prise REMOTE permet de
commander la lecture des périphériques
et des appareils vidéo qui lui sont
connectés.
B Prise i (casque)
C Support de câble
Le support de câble permet de fixer le
câble de raccordement A/V, par
exemple.
L Prise
(USB) (mini-AB) (Sortie
uniquement)
D Manette de zoom motorisé (29)
Pour fixer une bandoulière
E Touche REC START/STOP (25)
Fixez une bandoulière (vendue séparément)
aux crochets pour bandoulière.
F Touche ASSIGN 2/FOCUS
MAGNIFIER (49)
G Commutateur ON/STANDBY (20)
H Fente pour carte mémoire (23)
I Témoin d’accès (26)
J Support de câble MIC
8
K Prise HDMI OUT (Sortie uniquement)
(56)
Les signaux vidéo disponibles sont lus,
le format de sortie approprié est
sélectionné et l’affichage se déroule
automatiquement.
M Prise AUDIO OUT/VIDEO OUT (86)
A Viseur (22)
B Capteur oculaire (78)
C Manette de déverrouillage du pare-soleil
(7)
D Oculaire (22)
E Manette de réglage de la lentille du
viseur (22)
F Crochet pour bandoulière
Fixez la bandoulière (vendue
séparément).
G Touche BATT (batterie) RELEASE
(19)
H Batterie (18)
I Témoin CHG (charge) (18)
J Prise DC IN (18)
Suite ,
9
Identification des composants et des commandes (suite)
A Écran LCD (22)
B Touches V/v/B/b/SET
C Touche THUMBNAIL (51)
D Touche MENU
E Bague de réglage manuel (35)
10
Indicateurs à l’écran
Coin supérieur
gauche
Centre
Coin supérieur
droit
Indicateur
Signification
E
Avertissement (94)
N
Indicateur de lecture (51)
En cours de traitement
Enregistrement relais
Coin supérieur droit
Partie inférieure
Coin supérieur gauche
Indicateur
Indicateur
Signification
0min
Estimation de la durée
de prise de vue restante
Signification
100%
Autonomie de la batterie
.
INTELLIGENT AUTO
(détection de visages/
détection de scène/
détection du bougé
d’appareil) (41)
SCENE SELECTION
(42)
Support
d’enregistrement/de
lecture
00:00:00:00
Partie inférieure
Indicateur
Signification
REC FORMAT (33)
Détection de visages
[ON]
WIDE REC (72)
PEAKING (75)
Zoom optique
×1.2
×2.3
ZEBRA (75)
Zoom avec image nette
Zoom numérique
STEADYSHOT (70)
9
Mise au point manuelle
(30)
SIMUL/RELAY REC
F3,5
Diaphragme (36)
Fonction NFC active
9dB
Gain (37)
Dossier d’enregistrement
de la carte mémoire
100 180°
Vitesse d’obturation (37)
AIRPLANE MODE (81)
100-0001
La fonction de zoom est
affectée à la bague de
réglage manuel (29)
AVCHD AUDIO
FORMAT (74)
-2.0EV
AE SHIFT (70)
Réglage automatique/
manuel (77)
Centre
Indicateur
Signification
Support d’enregistrement
REC STBY
Code temporel
(heures:minutes:
secondes:image)
n
B
A
Balance des blancs (39)
HISTOGRAM (75)
État de l’enregistrement
(25)
Suite ,
11
Indicateurs à l’écran (suite)
Indicateur
Signification
AUDIO LEVEL
DISPLAY (77)
MI SHOE VIDEO
LIGHT (71)
REC LEVEL MODE
(74)
MIC SELECT (74)
z Astuces
• Les indicateurs peuvent s’afficher de manière
différente ou à différents endroits.
Code de données pendant
l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions
d’enregistrement sont automatiquement
enregistrées sur le support
d’enregistrement. Elles ne sont pas
affichées pendant l’enregistrement.
Toutefois, vous pouvez les vérifier en
sélectionnant
(DISPLAY SET) t
[DATA CODE] et en choisissant les
données que vous souhaitez afficher, ou en
appuyant sur la touche ASSIGN à laquelle
la fonction DATA CODE est affectée,
pendant la lecture (p. 54).
12
Table des matières
À lire avant utilisation ...............................................................................2
Identification des composants et des commandes ...................................5
Boîtier .................................................................................................... 5
Indicateurs à l’écran ...............................................................................11
Préparation
Réglage de la date et de l’heure ........................................................ 20
Étape 4 : Réglage de l’écran LCD et du viseur ......................................22
Étape 5 : Préparation du support d’enregistrement ................................23
Table des matières
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis ........................................16
Étape 2 : Chargement de la batterie ......................................................18
Étape 3 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de
l’heure .........................................................................................20
Enregistrement
Enregistrement .......................................................................................25
Enregistrement de films ...................................................................... 25
Modification du réglage de la touche REC START/STOP et de la touche
REC START/STOP de la poignée........................................................ 27
Réglage du zoom................................................................................ 29
Réglage de la mise au point ...................................................................30
Utilisation de la loupe de mise au point.............................................. 32
Mise au point sur un visage détecté (Détection de visages).............. 32
Modification du réglage d’enregistrement ..............................................33
Sélection du format d’enregistrement................................................. 33
Réglage du DV MODE (Mode DV)...................................................... 34
Affectation des options de menu fréquemment utilisées à la bague de
réglage manuel ...........................................................................35
Réglage de la luminosité ........................................................................36
Réglage du diaphragme ..................................................................... 36
Réglage du gain ................................................................................. 37
Réglage de la vitesse d’obturation ..................................................... 37
Réglage de l’exposition ...................................................................... 38
Réglage de la tonalité des couleurs .......................................................39
Réglage de la balance des blancs ..................................................... 39
Fonctions utiles ......................................................................................41
Enregistrement de films dans des endroits sombres (Éclairage vidéo)
............................................................................................................ 41
Utilisation du diffuseur d’éclairage vidéo............................................ 41
Suite ,
13
Table des matières (suite)
Sélection automatique du réglage adapté à la situation
d’enregistrement (AUTO MODE SET) ................................................. 41
Opérations possibles avec la fonction Wi-Fi du caméscope.............. 43
Téléchargement de « Content Browser Mobile »................................ 43
Connexion par simple contact du caméscope à un smartphone Android
équipé de la fonction NFC .................................................................. 44
Utilisation d’un smartphone comme télécommande........................... 44
Connexion sans utiliser la fonction NFC (Android) ............................. 45
Connexion sans utiliser la fonction NFC (iPhone/iPad) ....................... 46
Réglage des données temporelles ..................................................... 47
Visualisation de la dernière scène enregistrée (LAST SCENE REVIEW)
............................................................................................................. 48
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN ....................................... 49
Lecture
Lecture ................................................................................................... 51
Lecture de films................................................................................... 51
Modification/vérification des réglages de votre caméscope ................... 54
Modification de l’affichage à l’écran ................................................... 54
Affichage des données d’enregistrement (DATA CODE) ................... 54
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur .......................................... 56
Édition
Protection des films (Protection) ............................................................ 59
Division d’un film .................................................................................... 60
Suppression de films .............................................................................. 61
Formatage du support d’enregistrement ................................................ 62
Suppression de toutes les données de la carte mémoire et de la mémoire
interne .......................................................................................... 62
Réparation du fichier de la base de données d’images ......................... 63
Utilisation du menu
Fonctionnement du menu ...................................................................... 65
Options de menu .................................................................................... 67
Menu
(CAMERA SET) ..................................................................... 69
Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement
(STEADYSHOT, etc.)
Menu
(REC/OUT SET) ..................................................................... 72
Réglages d’enregistrement, réglages d’entrée et de sortie (REC SET/VIDEO
OUT, etc.)
14
Menu
(AUDIO SET) ............................................................................74
Réglages pour l’enregistrement audio (AVCHD AUDIO FORMAT, etc.)
Menu
(DISPLAY SET) .......................................................................75
Réglages d’affichage (MARKER/DISPLAY OUTPUT, etc.)
Menu
(TC/UB SET) ...........................................................................79
Réglages du code temporel (TC PRESET/UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
Menu
(NETWORK SET) ....................................................................81
Réglages pour la fonction Wi-Fi (CTRL W/SMARTPHONE, etc.)
(OTHERS) ...............................................................................82
Réglages pendant l’enregistrement ou autres réglages de base (AREA SET/
BEEP, etc.)
Raccordement à un autre appareil
Table des matières
Menu
Enregistrement des images sur un périphérique de support externe .....84
Création d’un disque en qualité d’image définition standard (DV) avec un
enregistreur, etc. ........................................................................86
Dépannage
Dépannage .............................................................................................88
Indicateurs et messages d’avertissement ..............................................94
Informations complémentaires
Durée d’enregistrement des films ...........................................................98
Utilisation de votre caméscope à l’étranger .........................................100
Structure de fichiers/dossiers sur le support d’enregistrement ............101
Précautions et entretien .......................................................................102
À propos du format AVCHD.............................................................. 102
À propos de la carte mémoire .......................................................... 102
À propos de la batterie « InfoLITHIUM » .......................................... 103
À propos de la manipulation de votre caméscope........................... 105
Spécifications .......................................................................................108
Index .....................................................................................................113
15
Préparation
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Les supports d’enregistrement sont vendus
séparément.
Microphone (1)
Coupe-vent (1)
Adaptateur secteur (AC-L100C) (1) (p. 18)
Capuchon d’objectif (1)
Cordon d’alimentation (1) (p. 18)
Diffuseur d’éclairage vidéo (1)
Cache de griffe (1) (fixé au caméscope)
Câble de l’adaptateur USB (1)
CD-ROM « Manuals for Solid-State
Memory Camcorder » (1)
Mode d’emploi du caméscope (2)
Batterie rechargeable (NP-F570) (1)
Œilleton (1) (p. 22)
Pare-soleil (1) (p. 6)
16
Téléchargement de logiciels
Lorsque l’appareil est raccordé à un PC,
téléchargez les pilotes de périphériques, les
plug-ins et les logiciels, le cas échéant, à
partir du site Web des produits Sony
Professional.
Page d’accueil du site Web des produits
Sony Professional :
État-Unis
http://pro.sony.com
Canada
http://www.sonybiz.ca
Amérique latine http://sonypro-latin.com
Europe, Moyen-Orient et Afrique
http://www.pro.sony.eu
Japon
http://www.sonybsc.com
Asie Pacifique http://pro.sony-asia.com
Corée
http://bp.sony.co.kr
Chine
http://pro.sony.com.cn
Bien que les données concernant les plans
enregistrés soient mémorisées sur des
fichiers et dossiers multiples, vous pouvez
facilement gérer les plans sans vous
préoccuper des données et de
l’arborescence des répertoires en utilisant le
logiciel dédié.
Préparation
17
Étape 2 : Chargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) avec
l’adaptateur secteur fourni.
b Remarques
3 Raccordez l’adaptateur secteur et
le cordon d’alimentation du
caméscope à une prise secteur.
• Vous pouvez utiliser une batterie à grande
capacité, NP-970 (vendue séparément), avec
votre caméscope.
1 Faites glisser le commutateur ON/
STANDBY sur 1 (STANDBY)
(réglage par défaut).
Prise DC IN
Fiche CC
Vers la prise
secteur
Cordon
d’alimentation
2 Fixez la batterie au caméscope.
18
Adaptateur secteur
• Le témoin CHG s’allume et le
chargement commence.
• Le témoin CHG s’éteint lorsque la
batterie est complètement chargée.
Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise DC IN.
Fixez la batterie en la faisant glisser
dans la direction de la flèche, tout en
appuyant dessus jusqu’à ce qu’elle
émette un déclic.
Durée de charge
Batterie
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge d’une batterie
totalement déchargée.
Batterie
Temps de recharge
complète
NP-F570
250
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
À propos de l’adaptateur secteur
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur
pour alimenter l’appareil sur secteur.
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas, même si elle
est fixée sur votre caméscope.
Conformez-vous aux points 1 à 2 de la
procédure décrite à l’« Étape 2 :
Chargement de la batterie » à la page 18.
Faites glisser le commutateur ON/
STANDBY sur 1 (STANDBY). Appuyez
sur la touche BATT (batterie) RELEASE
(1) et retirez la batterie (2).
Pour ranger la batterie
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant
une période prolongée, déchargez-la et
rangez-la (p. 104).
Préparation
Pour retirer la batterie
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Touche
BATT
(batterie)
RELEASE
À propos de la batterie
• Mettez l’appareil hors tension avant de changer
de batterie.
• Le témoin CHG clignote pendant la charge dans
les conditions suivantes.
– La batterie n’est pas correctement installée.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée.
19
Étape 3 : Mise sous tension du caméscope et
réglage de la date et de l’heure
Mise sous tension du caméscope
Faites glisser le commutateur ON/
STANDBY sur ? (MARCHE) tout en
appuyant sur la touche verte.
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [CLOCK SET]
s’affiche.
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure.
z Astuces
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge, et les réglages de la date et
de l’heure peuvent être supprimés de la
mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie,
puis réglez de nouveau la date et l’heure. Voir
« Chargement de la batterie rechargeable
intégrée » (p. 107).
Écran LCD
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur ON/
STANDBY sur 1 (STANDBY).
b Remarques
• Si des messages d’avertissement s’affichent sur
l’écran LCD, suivez les instructions.
20
Lorsque vous réglez à nouveau la date et
l’heure, appuyez sur la touche MENU et
sélectionnez
(OTHERS) t [CLOCK
SET].
1 Sélectionnez votre région en
appuyant sur la touche V/v/B/b,
puis appuyez sur la touche SET.
2 Réglez [SUMMERTIME], [Y]
(année), [M] (mois), [D] (jour), les
heures et les minutes, en
appuyant sur la touche V/v/B/b,
puis appuyez sur la touche SET.
Préparation
L’horloge démarre.
• Réglez [SUMMERTIME] sur [ON] pour
avancer de 1 heure.
• Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2037.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM, et midi
par 12:00 PM (modèle NTSC).
z Astuces
• La date et l’heure sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement
sélectionné, et peuvent s’afficher pendant la
lecture (DATA CODE, p. 54).
21
Étape 4 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
Utilisation de l’écran LCD
Vous pouvez faire pivoter l’écran LCD
dans la plage illustrée ci-dessous, afin de
permettre à une tierce personne de
visualiser l’image.
Ouvert à
180 degrés.
90 degrés
(max.)
L’image affichée dans le viseur n’est
pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir l’image
clairement dans le viseur dans des
conditions lumineuses, utilisez l’œilleton
fourni. Pour installer l’œilleton, étirez-le
légèrement et posez-le par-dessus la rainure
de l’œilleton fixé au caméscope. Vous
pouvez l’installer de sorte qu’il soit orienté
vers le côté droit ou le côté gauche.
Œilleton
(fourni)
180 degrés
(max.)
Réglage du viseur
Ouvrez le bloc de l’écran LCD pour régler
la position (1) et tournez le viseur jusqu’à
ce qu’il occupe l’angle optimal (2,
maximum de 90 degrés).
Si l’image affichée dans le viseur est floue,
tournez la manette de réglage de la lentille
du viseur située à droite de celui-ci, jusqu’à
ce que l’image soit nette.
b Remarques
• Ne retirez pas l’œilleton fixé d’origine.
Manette de
réglage de
la lentille
22
Étape 5 : Préparation du support
d’enregistrement
Types de cartes mémoire compatibles
avec le caméscope
Capacité
(fonctionnement
vérifié)
« Memory Stick PRO
Duo » (Mark2)*1
32 Go
« Memory Stick XCHG Duo »
Carte mémoire SD*2
Carte mémoire
SDHC*2
64 Go
Carte mémoire
SDXC*2
Ouvrez le cache et insérez la carte
mémoire, avec le côté cranté dans le
sens indiqué, jusqu’à ce qu’elle
émette un déclic.
Refermez le cache après avoir inséré
la carte mémoire.
Préparation
« Memory Stick PROHG Duo »*1
appareil à l’aide d’un câble USB. Cet appareil
doit toutefois prendre en charge le système de
fichiers exFAT utilisé pour les « Memory Stick
XC-HG Duo » et les cartes mémoire SDXC.
Vérifiez au préalable que le périphérique de
connexion prend en charge le système exFAT.
Si vous connectez un périphérique ne prenant
pas en charge le système exFAT et si l’écran de
formatage apparaît, n’effectuez pas le
formatage. Toutes les données enregistrées
seront perdues.
*1 Dénommé « Memory Stick PRO Duo » dans ce
manuel.
*2 Dénommée carte SD dans ce manuel.
b Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes
les cartes mémoire.
• Des « Memory Stick PRO Duo », deux fois plus
petits qu’un « Memory Stick », ou des cartes SD
de taille standard peuvent être utilisés pour ce
caméscope.
• Utilisez une carte SD de Classe 4 ou supérieure.
Pour un enregistrement avec une qualité
d’image standard (DV), utilisez une carte SD de
Classe 6 ou supérieure, ou encore une carte SD
de Classe 10 ou supérieure.
• Pendant l’enregistrement en qualité d’image
standard (DV), il n’est pas possible d’enregistrer
des images sur un « Memory Stick PRO Duo ».
• N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de
carte mémoire. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
• Voir page 98 pour connaître la durée
d’enregistrement des cartes mémoire.
• Les films enregistrés sur des « Memory Stick
XC-HG Duo » ou des cartes mémoire SDXC
peuvent être importés ou lus sur un autre
appareil, tel qu’un ordinateur ou un appareil
audiovisuel, en raccordant le caméscope à cet
Fente
pour
carte
mémoire
Notez le sens du coin
cranté
• Si vous insérez une carte mémoire dans le
mauvais sens dans sa fente, vous risquez
d’endommager la carte mémoire, la fente pour
carte mémoire ou les données d’image.
Suite ,
23
Étape 5 : Préparation du support d’enregistrement (suite)
Pour éjecter la carte mémoire
Ouvrez le cache et appuyez légèrement, à
une seule reprise, sur la carte mémoire.
b Remarques
• Si [The image database file is corrupted. The
media must be restored to use again.] apparaît,
formatez la carte mémoire (p. 62).
• Quand vous insérez ou éjectez la carte mémoire,
veillez à ce qu’elle ne soit pas projetée hors de
l’appareil et ne tombe pas.
• N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement.
24
Enregistrement
Enregistrement
Écran LCD
Touche REC START/STOP
(sur la poignée)
Enregistrement
Touche REC START/STOP
Enregistrement de films
Votre caméscope enregistre les films sur une carte mémoire et dans la mémoire interne. Le
réglage par défaut pour l’enregistrement des films est AVCHD. Procédez comme suit pour
enregistrer des films.
1 Appuyez sur les attaches de part et d’autre du capuchon d’objectif et retirezle.
Suite ,
25
Enregistrement (suite)
2 Faites glisser le commutateur ON/STANDBY sur ? (MARCHE) tout en
appuyant sur la touche verte.
3 Appuyez sur une des touches REC START/STOP.
Les témoins d’enregistrement s’allument pendant l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement du film, appuyez de nouveau sur la touche REC START/
STOP.
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote en rouge, votre caméscope est occupé à lire ou à écrire des
données sur un support d’enregistrement. Ne secouez pas votre caméscope et ne le soumettez pas à des
chocs violents, ne le mettez pas hors tension et ne retirez pas le support d’enregistrement, la batterie ou
l’adaptateur secteur. Les données d’image risqueraient d’être détruites.
• Pour connaître la durée de prise de vue des films, voir page 98.
• Votre caméscope peut enregistrer un film pendant environ 13 heures en continu.
• Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant l’enregistrement au format DV ou AVCHD, le caméscope
divise automatiquement le fichier et en crée un nouveau.
• Les réglages de menu sont enregistrés lorsque vous mettez le caméscope hors tension. Le témoin d’accès
s’allume pendant l’enregistrement des réglages. Si vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur avant
d’avoir mis l’appareil hors tension, il se peut que les réglages par défaut soient rétablis.
z Astuces
• Lors d’un enregistrement dans une qualité différente de la qualité d’image standard (DV), le format
d’image est fixé à 16:9. En cas d’enregistrement en mode DV, vous pouvez passer au format 4:3
([
WIDE REC], p. 72).
• Vous pouvez modifier l’affichage de l’écran pendant un enregistrement (p. 54).
• Les indicateurs affichés sur l’écran LCD pendant l’enregistrement sont indiqués à la page 11.
• Il est possible de désactiver les témoins d’enregistrement ([REC LAMP], p. 82).
26
Pour poursuivre l’enregistrement, d’une carte mémoire vers la mémoire interne
(enregistrement relais)
Insérez une carte mémoire afin que le caméscope bascule vers la mémoire interne juste avant
d’avoir épuisé l’espace disponible sur la carte mémoire. Ainsi l’enregistrement se poursuit
automatiquement dans la mémoire interne, sans la moindre interruption.
Appuyez sur MENU t Sélectionnez
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/
RELAY REC] t [RELAY REC] à l’aide de la touche V/v/B/b/SET.
Peu d’espace
Début
Enregistrement
REC : Enregistrement
Fin
b Remarques
• Si vous démarrez l’enregistrement dans la mémoire interne, le caméscope n’exécute pas d’enregistrement
relais. Pour exécuter un enregistrement relais, démarrez l’enregistrement sur la carte mémoire.
• Ce caméscope ne permet pas la lecture fluide des films enregistrés en mode relais.
• Vous pouvez recombiner des films enregistrés en mode relais à l’aide du logiciel dédié (p. 16).
Pour enregistrer des films en utilisant à la fois la mémoire interne et la carte
mémoires (enregistrement simultané)
Vous pouvez enregistrer des films simultanément sur ces deux supports d’enregistrement.
Appuyez sur MENU t sélectionnez
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/
RELAY REC] t [SIMULTANEOUS REC] à l’aide de la touche V/v/B/b/SET.
Modification du réglage de la touche REC START/STOP et de la touche
REC START/STOP de la poignée
Vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement sur différents supports à des moments
différents à l’aide des deux touches REC START/STOP.
Par défaut, les films sont enregistrés simultanément dans la mémoire interne et sur la carte
mémoire lorsque vous appuyez sur l’une ou l’autre touche d’enregistrement.
• REC BUTTON:
• HANDLE REC BUTTON:
Suite ,
27
Enregistrement (suite)
Pour modifier le réglage
Appuyez sur MENU t sélectionnez
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC
BUTTON SET] à l’aide de la touche V/v/B/b/SET.
28
REC BUTTON SET
Touche et support d’enregistrement
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
L’enregistrement sur la carte mémoire et dans la mémoire interne
démarre et s’arrête simultanément lorsque vous appuyez sur l’une
ou l’autre touche REC START/STOP.
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
L’enregistrement dans la mémoire interne démarre et s’arrête
lorsque vous appuyez sur la touche REC START/STOP, et sur la
carte mémoire lorsque vous appuyez sur la touche REC START/
STOP (de la poignée).
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
L’enregistrement sur la carte mémoire démarre et s’arrête lorsque
vous appuyez sur la touche REC START/STOP, et dans la
mémoire interne lorsque vous appuyez sur la touche REC
START/STOP (de la poignée).
Réglage du zoom
Enregistrement
Réglage du zoom avec la manette de
zoom motorisé
Appuyez sur la manette de zoom motorisé
A ou C.
Appuyez légèrement sur la manette de
zoom motorisé C pour obtenir un zoom
plus lent. Appuyez davantage pour obtenir
un zoom plus rapide.
Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de
zoom de la manette de zoom motorisé A
de la poignée.
Plan large :
(Grand-angle)
Gros plan :
(Téléobjectif)
z Astuces
• Lors de la mise au point, la distance minimale
requise entre le caméscope et le sujet est
d’environ 1 cm (environ 13/32 po.) pour le
grand-angle et d’environ 80 cm (environ
2 5/8 pi.) pour le téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point
nette à certaines positions de zoom si le sujet se
trouve à une distance égale ou inférieure à
80 cm (environ 2 5/8 pi.) du caméscope.
• Conservez le doigt sur la manette de zoom
motorisé A/C. Si vous retirez le doigt de la
manette de zoom motorisé A/C, le son de
fonctionnement de la manette de zoom motorisé
risque d’être également enregistré.
Réglage du zoom avec la bague de
réglage manuel
Si vous réglez RING SETTING sur ZOOM,
vous pouvez ajuster le zoom en tournant la
bague de réglage manuel B (p. 35).
Suite ,
29
Enregistrement (suite)
Réglage de la mise au
point
b Remarques
Pour des conditions d’enregistrement
différentes, vous pouvez régler la mise au
point manuellement.
Utilisez cette fonction dans les cas suivants.
• Tournez la bague de réglage manuel B à une
vitesse modérée. Si vous la tournez trop
rapidement, il se peut que vous constatiez un
retard entre la vitesse du zoom et la vitesse de
rotation de la bague de réglage manuel ou que le
son de fonctionnement du zoom soit également
enregistré.
– Pour filmer un sujet se trouvant derrière une
fenêtre couverte de gouttes de pluie.
– Pour filmer des bandes horizontales.
– Pour filmer un sujet avec peu de contraste entre
le sujet et l’arrière-plan.
– Pour effectuer une mise au point sur un sujet à
l’arrière-plan.
– Pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un
trépied.
30
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche MANUAL B pour
régler la mise au point sur automatique.
9 disparaît et le réglage automatique de la
mise au point est rétabli.
z Astuces
• Les informations relatives à la distance focale
(la distance de mise au point sur le sujet ;
lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de
régler la mise au point) s’affichent au bout de
3 secondes environ dans les cas suivants.
point à la bague de réglage
manuel A (p. 35).
Enregistrement
1 Affectez la fonction de mise au
– Lorsque vous appuyez sur la touche
MANUAL B pour régler la mise au point
sur le mode manuel et que 9 apparaît sur
l’écran LCD.
– Lorsque vous tournez la bague de réglage
manuel A alors que 9 est affiché sur
l’écran LCD.
• Vous pouvez choisir d’afficher les informations
sur la distance focale en mètres ou en pieds
([FOCUS DISPLAY], p. 77).
2 En mode d’enregistrement ou de
veille, appuyez sur la touche
MANUAL B pour régler la mise
au point sur la position manuelle.
9 s’affiche sur l’écran LCD.
3 Tournez la bague de réglage
manuel A pour régler la mise au
point.
9 devient
lorsque vous ne pouvez
plus effectuer de mise au point sur un
sujet plus éloigné. 9 devient
lorsque vous ne pouvez plus effectuer
de mise au point sur un sujet plus
proche.
Suite ,
31
Réglage de la mise au point (suite)
Utilisation de la loupe de mise
au point
Mise au point sur un visage
détecté (Détection de visages)
La zone sélectionnée sur l’écran LCD est
agrandie et affichée. Il est plus facile de
vérifier le réglage de la mise au point
pendant une mise au point manuelle.
[FOCUS MAGNIFIER] est affecté à la
touche ASSIGN 2 (p. 49).
Le caméscope détecte le visage et effectue
la mise au point sur celui-ci (le réglage par
défaut est [OFF]). [FACE DETECTION]
est seulement disponible avec la mise au
point automatique.
Appuyez sur la touche ASSIGN 2.
1 Appuyez sur la touche MENU D.
Le centre de l’écran est agrandi.
À chaque appui de la touche, le réglage
change.
2 Sélectionnez
(CAMERA SET)
t [FACE DETECTION] t [ON]
ou [OFF] à l’aide de la touche V/v/
B/b/SET C.
Lorsque des visages sont détectés, des
cadres apparaissent sur l’écran LCD.
Position de l’affichage agrandi
Vous pouvez régler la position de
l’affichage agrandi à l’aide de la touche V/
v/B/b du caméscope. Appuyez sur la
touche SET pour repositionner l’affichage
agrandi au centre.
3 Appuyez sur la touche V/v/B/b C,
déplacez le curseur de sélection
(cadre de couleur orange) pour
sélectionner le visage qui a la
priorité, puis appuyez de nouveau
sur la touche SET.
Curseur de sélection
(cadre de couleur orange)
b Remarques
• Bien que l’image apparaisse étendue sur l’écran
LCD, l’image enregistrée n’est pas étendue.
z Astuces
• Vous pouvez modifier le taux d’agrandissement
avec [FOCUS MAG RATIO] (p. 76).
Cadre du visage qui a la
priorité (cadre double)
Le cadre du visage qui a la priorité
devient un cadre double.
32
Pour annuler le visage qui a la priorité
Pour déplacer le curseur de sélection (cadre
de couleur orange) sur le cadre (cadre
double) du visage qui a la priorité, appuyez
sur les touches V/v/B/b, puis appuyez sur
la touche SET C.
b Remarques
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 49).
• Pour détecter aisément les visages, effectuez
l’enregistrement dans les conditions suivantes :
– Enregistrez dans un endroit moyennement
lumineux
– Ne cachez pas le visage avec un chapeau, un
masque, des lunettes de soleil, etc.
– Tenez-vous face au caméscope
Sélection du format
d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner le format
d’enregistrement (débit binaire, taille
d’image, cadence d’images, système de
balayage). Le réglage par défaut est le
suivant :
Modèle NTSC : 1080/60i
Modèle PAL : 1080/50i
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(REC/OUT SET)
t [REC SET] t [REC FORMAT]
t le format souhaité à l’aide de la
touche V/v/B/b/SET.
Enregistrement
• Selon l’environnement de prise de vue, les
conditions du sujet et les réglages, il est possible
que les visages ne soient pas détectés.
• Dans certains environnements de prise de vue,
vous ne pourrez peut-être pas obtenir l’effet
souhaité. Dans ce cas, réglez [FACE
DETECTION] sur [OFF].
Modification du
réglage
d’enregistrement
Valeur de réglage
Modèle NTSC
Modèle PAL
1080/60p PS
1080/50p PS
1080/60i FX
1080/50i FX
1080/60i FH
1080/50i FH
1080/30p FX
1080/25p FX
1080/30p FH
1080/25p FH
1080/24p FX
1080/24p FH
-
720/60p FX
720/50p FX
720/60p FH
720/50p FH
720/60p HQ
720/50p HQ
Valeurs de réglage
• Débit binaire
PS : max. 28 Mbps
FX : max. 24 Mbps
FH : environ 17 Mbps (en moyenne)
HQ : environ 9 Mbps (en moyenne)
Suite ,
33
Modification du réglage d’enregistrement (suite)
• Format d’image
1080 : 1 920×1 080
720 : 1 280×720
• Cadence d’images
60, 50, 30, 25 ou 24
• Système de balayage
i : entrelacé (interlace)
p : progressif
Si vous sélectionnez [1080/60i ] (modèle
NTSC) ou [1080/50i ] (modèle PAL) par
exemple, les films sont enregistrés dans le
format suivant.
• 1080 : lignes de balayage effectives
• 60, 50 : cadence d’images
• i : système de balayage
• FX : mode d’enregistrement
Cadence d’images affichée (modèle
NTSC)
La cadence d’images affichée sur l’écran
LCD est différente de la cadence d’images
réelle.
Cadence d’images
affichée sur l’écran
LCD
Cadence d’images
réelle
24
23,98
30
29,97
60
59,94
b Remarques
• Les films enregistrés avec le mode
d’enregistrement réglé sur PS ou FX dans [REC
FORMAT] peuvent être sauvegardés sur un
support externe uniquement (p. 84).
z Astuces
• Le format d’enregistrement 720/60i HQ
(modèle NTSC) ou 720/50i HQ (modèle PAL)
est automatiquement sélectionné pour
l’enregistrement DV.
Réglage du DV MODE (Mode
DV)
Vous pouvez enregistrer/lire des images de
qualité standard en mode DV
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(REC/OUT SET)
t [REC SET] t [DV MODE] t
[YES] à l’aide de la touche V/v/B/
b/SET.
Le caméscope redémarre en mode DV.
Fonctions non disponibles en mode
DV
• Protection des films enregistrés
(Protection)
– [PROTECT] ne s’affiche pas dans le menu
[EDIT].
• Division d’un film
– [DIVIDE] ne s’affiche pas dans le menu
[EDIT].
• Copie de films
– Il est impossible de copier des fichiers DV, y
compris de réaliser des copies sur un support
externe.
b Remarques
• Lorsque le mode DV est sélectionné, le format
audio est réglé sur LPCM.
Les éléments suivants ne sont
disponibles que si le mode DV est
sélectionné :
(REC/OUT SET)
–
WIDE REC
– CANCEL DV MODE
34
b Remarques
• Lorsque vous passez du mode DV à un autre
mode, les réglages définis en mode DV sont
initialisés.
Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant
l’enregistrement, le caméscope divise
l’enregistrement en plusieurs fichiers distincts
en créant automatiquement un (des) nouveau(x)
fichier(s). Cependant, les fichiers divisés
s’affichent en tant que film unique sur l’écran
du caméscope.
Affectation des
options de menu
fréquemment
utilisées à la bague
de réglage manuel
Il est utile d’affecter à la bague de réglage
manuel une option de menu fréquemment
utilisée. Vous pouvez commander l’option
en tournant la bague de réglage manuel.
Annulation du DV MODE
Enregistrement
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(REC/OUT SET) t
[REC SET] t [CANCEL DV MODE] t
[YES] à l’aide de la touche V/v/B/b/SET.
En cas d’annulation du mode DV, la valeur
par défaut des réglages suivants est rétablie.
• REC FORMAT
• Réglage d’enregistrement
• SIMUL/RELAY REC
• AVCHD AUDIO FORMAT
1 Appuyez sur la touche MANUAL
B et maintenez-la enfoncée
pendant quelques secondes.
L’écran [RING SETTING] s’affiche.
2 Tournez la bague de réglage
manuel A et sélectionnez
l’option à affecter.
3 Appuyez sur la touche MANUAL
B.
Options que vous pouvez commander
à l’aide de la bague de réglage
manuel
• [FOCUS] (p. 30)
• [ZOOM] (p. 29)
Suite ,
35
Affectation des options de menu
fréquemment utilisées à la bague
de réglage manuel (suite)
Réglage de la
luminosité
• [GAIN] (p. 37)
• [IRIS] (p. 36)
• [SHUTTER SPEED] (p. 37)
• [AE SHIFT] (p. 38)
Vous pouvez ajuster la luminosité de
l’image en réglant le diaphragme, le gain ou
la vitesse d’obturation, ou encore en réglant
le niveau de lumière. Cette section décrit
essentiellement comment ajuster
manuellement la luminosité à l’aide de la
bague de réglage manuel.
Sélectionnez [RESET] pour réinitialiser à
leurs valeurs par défaut les options que
vous avez réglées manuellement.
Réglage du diaphragme
Cette fonction s’avère utile pour rendre
l’arrière-plan flou ou net.
1 Affectez la fonction de
diaphragme à la bague de réglage
manuel A (p. 35).
2 Appuyez sur la touche MANUAL
B.
disparaît en regard de la valeur du
diaphragme et celle-ci est mise en
surbrillance.
Valeur du diaphragme
36
3 Réglez la valeur en tournant la
2 Appuyez sur la touche MANUAL
bague de réglage manuel A.
B.
Le niveau de lumière s’accroît au fur et
à mesure que vous augmentez
l’ouverture (réduction de la valeur F).
Le niveau de lumière diminue au fur et à
mesure que vous réduisez l’ouverture
(augmentation de la valeur F).
disparaît en regard de la valeur de
gain et celle-ci est mise en surbrillance.
1 Affectez [IRIS PUSH AUTO] à la
touche ASSIGN 1/ASSIGN 2 (p. 44).
2 Maintenez la touche ASSIGN 1/
ASSIGN 2 enfoncée.
Le diaphragme est réglé automatiquement
aussi longtemps que la touche est
maintenue enfoncée.
Pour régler le diaphragme
automatiquement
Appuyez sur la touche MANUAL B
quand la valeur du diaphragme est en
surbrillance.
La valeur du diaphragme disparaît ou
s’affiche à côté de celle-ci.
Réglage du gain
Utilisez ce réglage si vous ne souhaitez pas
augmenter la valeur à l’aide de la fonction
AGC (Automatic Gain Control).
1 Affectez la fonction de gain à la
bague de réglage manuel A
(p. 35).
Valeur de gain
3 Réglez la valeur en tournant la
bague de réglage manuel A.
Enregistrement
Pour régler temporairement le
diaphragme automatiquement
Pour régler le gain automatiquement
Appuyez sur la touche MANUAL B
quand la valeur du gain est en surbrillance.
La valeur de gain disparaît ou
s’affiche à
côté de cette valeur.
Réglage de la vitesse
d’obturation
Vous pouvez régler et fixer manuellement
la vitesse d’obturation. Vous pouvez rendre
un sujet animé immobile ou augmenter la
fluidité de mouvement d’un sujet en réglant
la vitesse d’obturation.
1 Affectez la fonction de vitesse
d’obturation à la bague de
réglage manuel A (p. 35).
Suite ,
37
Réglage de la luminosité (suite)
2 Appuyez sur la touche MANUAL
B.
1/50 si la fréquence secteur de votre région est
de 50 Hz, ou sur 1/60 si elle est de 60 Hz.
• Vous pouvez choisir d’afficher la vitesse
d’obturation en secondes ou en degrés
([SHUTTER DISPLAY], p. 77).
Pour régler la vitesse d’obturation
automatiquement
Valeur de la vitesse d’obturation
disparaît en regard de la valeur de la
vitesse d’obturation et celle-ci est mise
en surbrillance.
3 Réglez la valeur en tournant la
Appuyez sur la touche MANUAL B
quand la valeur de la vitesse d’obturation
est en surbrillance.
La valeur de la vitesse d’obturation
disparaît ou
s’affiche à côté de cette
valeur.
Réglage de l’exposition
AUTO (
)
bague de réglage manuel A.
Modèle NTSC : vous pouvez
sélectionner une valeur comprise entre
1/8 et 1/10000
(entre 1/6 et 1/10000 en cas de prise de
vue en mode 24p)
Modèle PAL : vous pouvez sélectionner
une valeur comprise entre 1/6 et
1/10000
Le dénominateur de la vitesse
d’obturation réglée s’affiche sur l’écran
LCD. Par exemple, [100] s’affiche sur
l’écran LCD lorsque vous réglez la
vitesse d’obturation sur 1/100 seconde.
Plus la valeur affichée à l’écran LCD est
élevée, plus la vitesse d’obturation est
grande.
z Astuces
• La mise au point automatique s’avère difficile
avec une vitesse d’obturation inférieure. Il est
conseillé de procéder à la mise au point
manuelle en posant le caméscope sur un trépied.
• L’image risque de trembler, de voir ses couleurs
changer ou d’avoir des bandes de parasites
horizontales lors d’un enregistrement sous des
lampes fluorescentes, au sodium ou à la vapeur
de mercure. Il peut être possible d’améliorer la
situation en réglant la vitesse d’obturation sur
38
MANUAL (tout)
1 Quand le diaphragme, le gain et la
vitesse d’obturation sont tous réglés
manuellement.
2 Quand le dernier réglage de l’exposition
est AUTO et une option de 1 est réglée
sur AUTO.
b Remarques
• Quand vous réglez [AUTO MODE SET] sur
une position différente de [AUTO/MANUAL],
l’exposition [AUTO] est rétablie.
Réglage de la tonalité
des couleurs
Réglage de la balance des
blancs
l’écran LCD (sauf en cas de sélection du
mode automatique).
Automatique
(-)
Préréglée
(5500K*/n/
Mémoire B
(
B)
Mémoire A
(
A)
)
*Exemple quand vous réglez [WB TEMP
SET] sur 5500K.
Vous pouvez régler la balance des blancs en
fonction des conditions d’éclairage de
l’environnement d’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer les valeurs de la
balance des blancs dans la mémoire A
(
A) et dans la mémoire B (
B),
respectivement. Sauf en cas de modification
de la balance des blancs, ces valeurs sont
conservées une fois le caméscope mis hors
tension.
Lorsque vous sélectionnez la balance des
blancs préréglée, [OUTDOOR],
[INDOOR] ou [MANU WB TEMP] est
sélectionné, en fonction des préréglages
effectués à l’aide de [WB PRESET] dans le
menu
(CAMERA SET).
z Astuces
• Vous pouvez affecter la fonction [WB PRESET]
à une touche ASSIGN (p. 49).
Sélectionnez
(CAMERA SET) t
[WB PRESET] t le réglage souhaité.
Valeur de réglage
Exemple de conditions
d’enregistrement
(extérieur)
([OUTDOOR])
• Lors de la prise de vue
d’une scène nocturne,
d’un éclairage au néon,
de feux d’artifice, etc.
• Lors de la prise de vue
au coucher/lever du
soleil, etc.
• En plein jour sous une
lampe fluorescente
(intérieur)
([INDOOR])
• Lorsque les conditions
d’éclairage changent (à
une fête, par exemple)
• Sous un éclairage vidéo
(dans un studio, par
exemple)
• Sous une lampe au
sodium ou à la vapeur de
mercure
n
Enregistrement
Pour utiliser la valeur préréglée de la
balance des blancs
1 Appuyez à plusieurs reprises sur
la touche WHT BAL A.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la balance des blancs change
dans l’ordre illustré ci-dessous et
l’indicateur de balance des blancs ou la
température de couleur s’affiche sur
Suite ,
39
Réglage de la tonalité des couleurs (suite)
Valeur de réglage
Exemple de conditions
d’enregistrement
Réglage de la
• Vous pouvez
température de
sélectionner une
couleur ([MANU température de couleur
WB TEMP])
comprise entre 2300 K et
15000 K avec
(CAMERA SET) t
[WB TEMP SET]. (Le
réglage par défaut est
6500 K).
Pour enregistrer le réglage de la
balance des blancs dans la mémoire
A ou B
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche WHT BAL A jusqu’à ce que
A(
A) ou B(
B) s’affiche sur
l’écran LCD.
2 Appuyez sur la touche WB SET B.
3 Cadrez un objet blanc, notamment un
morceau de papier, qui remplit l’écran
et qui se trouve sous les mêmes
conditions d’éclairage que votre sujet.
La valeur réglée est enregistrée dans
A ou
B. La température de
couleur mémorisée apparaît pendant
environ 3 secondes.
b Remarques
• Si un réglage de la balance des blancs n’a pas
été correctement obtenu,
A ou
B passe
à un clignotement lent. Effectuez une mise au
point sur le sujet, réglez la vitesse d’obturation
sur auto ou aux environs de 1/60 (modèle
NTSC)1/50 (modèle PAL), puis essayez à
nouveau de régler la balance des blancs.
z Astuces
• Quand vous appuyez sur la touche WB SET B
alors que
A ou
B s’affiche, la balance
des blancs enregistrée en mémoire apparaît
pendant 3 secondes environ.
40
Pour régler la balance des blancs
automatiquement
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
WHT BAL A jusqu’à ce que l’indicateur
de balance des blancs disparaisse.
Fonctions utiles
Enregistrement de films dans
des endroits sombres (Éclairage
vidéo)
Faites glisser le commutateur LIGHT
sur ON.
Utilisation du diffuseur
d’éclairage vidéo
Le diffuseur d’éclairage vidéo fourni réduit
l’éblouissement et adoucit la lumière.
Éclairage vidéo
Enregistrement
Diffuseur d’éclairage
vidéo
b Remarques
b Remarques
• L’éclairage vidéo émet une lumière forte. Ne
dirigez pas l’éclairage vidéo directement vers
les yeux à courte distance.
• La batterie s’épuise rapidement quand vous
utilisez l’éclairage vidéo.
• Quand l’éclairage vidéo est allumé, il est
possible que le réglage automatique de la
balance des blancs ne fonctionne pas
correctement, selon les conditions
d’enregistrement. Dans ce cas, utilisez la
fonction de balance des blancs (p. 39).
• Plusieurs secondes peuvent s’écouler avant que
l’éclairage vidéo s’éteigne après la mise hors
tension du caméscope à l’aide de la
télécommande (vendue séparément) connectée à
la prise REMOTE.
• La température de couleur varie légèrement en
fonction de la température de la DEL blanche.
Réglez manuellement la balance des blancs du
caméscope avant de commencer
l’enregistrement.
Sélection automatique du
réglage adapté à la situation
d’enregistrement (AUTO MODE
SET)
Vous pouvez effectuer des enregistrements
optimaux dans diverses situations.
Suite ,
41
Fonctions utiles (suite)
Scènes détectées par la fonction
INTELLIGENT AUTO
Détection de visages :
(Portrait),
(Bébé)
Détection de scène : . (Contre-jour),
(Paysage),
(Scène nocturne),
(Spotlight), (Faible luminosité),
(Macro)
Détection du bougé d’appareil :
(Piéton),
(Trépied)
Pour utiliser la fonction [SCENE
SELECTION SET]
1 Appuyez sur la touche MENU, appuyez
sur la touche V/v/B/b/SET et
sélectionnez
(CAMERA SET) t
[SCENE SELECTION SET].
2 Appuyez sur la touche V/v/B/b,
sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur la touche SET.
1 Appuyez sur la touche MENU B.
2 Sélectionnez
(CAMERA SET)
t [AUTO MODE SET] à l’aide de
la touche V/v/B/b/SET A.
3 Appuyez sur la touche V/v/B/b/
SET A pour sélectionner [AUTO/
MANUAL], [INTELLIGENT AUTO]
ou [SCENE SELECTION] et
appuyez sur la touche SET.
b Remarques
• Lorsque vous sélectionnez [INTELLIGENT
AUTO], [STEADYSHOT] est réglé sur
[ACTIVE] et l’angle de vue se décale de
1,08 fois vers la position téléobjectif.
42
Réglage
Conditions d’enregistrement
Scène
nocturne*
([NIGHT
SCENE])
Pour filmer une vue
nocturne avec une
exposition adéquate, à
l’aide d’un trépied (vendu
séparément).
Coucher et
lever de soleil*
([SUNRISE&
SUNSET])
Pour filmer à la lueur d’un
levier/coucher de soleil
intense.
Pour filmer des feux
Feux d’artifice* d’artifice avec une
([FIREWORKS]) exposition optimale.
Pour filmer avec netteté
Paysage*
des sujets distants. Ce
([LANDSCAPE]) réglage empêche
également le caméscope
de faire la mise au point
sur la vitre ou le maillage
d’une fenêtre lorsque vous
filmez un sujet au travers
d’une vitre.
Réglage
Conditions d’enregistrement
Portrait
([PORTRAIT])
Pour faire ressortir le sujet,
par exemple des personnes
ou des fleurs, tout en créant
un arrière-plan doux.
Pour empêcher que les
Spotlight
visages des sujets soient
([SPOTLIGHT]) trop pâles lorsqu’ils sont
éclairés par une forte
lumière.
Pour filmer le bleu vif de
la mer ou d’un lac.
Pour utiliser un smartphone comme
télécommande du caméscope, vous devez
installer l’application dédiée « Content
Browser Mobile » sur le smartphone. Si
l’application « Content Browser Mobile »
est déjà installée sur votre smartphone,
mettez-la à jour vers la dernière version le
cas échéant.
Android OS
Recherchez « Content Browser Mobile »
dans Google Play, puis installez-la.
* Pour effectuer la mise au point sur les sujets
lointains uniquement.
Enregistrement
Plage
([BEACH])
Téléchargement de « Content
Browser Mobile »
Opérations possibles avec la
fonction Wi-Fi du caméscope
La fonction Wi-Fi du caméscope permet de
le commander à distance à partir d’un
smartphone.
Utilisation d’un smartphone comme
télécommande
(Télécommande simple contact
(NFC))
• Android 4.1 ou ultérieur est nécessaire
lorsque vous utilisez la fonction NFC
simple contact.
• Il se peut que Google play ne soit pas pris
en charge selon votre pays ou région.
Dans ce cas, recherchez « Content
Browser Mobile » sur Internet avant de
l’installer.
iOS
Recherchez « Content Browser Mobile »
dans l’App Store, puis installez-la.
• Vous avez besoin d’iOS 7.0 ou ultérieur.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
NFC simple contact avec iOS.
Équipement/environnement requis
Smartphone ou tablette
b Remarques
• Vous devez disposer d’un smartphone ou d’une
tablette compatible NFC pour utiliser la
fonction NFC simple contact du caméscope.
Suite ,
43
Fonctions utiles (suite)
• Le fonctionnement correct de la fonction Wi-Fi
décrite dans le présent manuel n’est pas garanti
pour l’ensemble des smartphones ou tablettes.
• Les opérations et captures d’écran de
l’application sont susceptibles d’être modifiées
sans avis préalable lors de futures mises à
niveau.
Connexion par simple contact
du caméscope à un smartphone
Android équipé de la fonction
NFC
1 Sélectionnez [Paramètres] sur le
smartphone, puis sélectionnez
[Plus…] et activez la case à
cocher en regard de [NFC].
2 Mettez le caméscope en mode de
prise de vue.
Vous ne pouvez utiliser la fonction NFC
que si
(symbole N) est affiché à
l’écran.
3 Mettez le smartphone en contact
avec le caméscope.
Le smartphone se connecte au
caméscope, « Content Browser
Mobile » est activé et [CTRL W/
SMARTPHONE] démarre sur le
caméscope.
44
b Remarques
• Annulez au préalable le mode de veille et le
verrouillage de l’écran du smartphone.
• Maintenez le contact (1 à 2 secondes) avec le
caméscope sans bouger jusqu’à ce que
« Content Browser Mobile » démarre.
• Pendant que [CTRL W/SMARTPHONE] est
activé, seules les touches REC START/STOP
sont disponibles sur le caméscope.
• Il est impossible de connecter le caméscope
lorsque [AIRPLANE MODE] est réglé sur
[ON]. Réglez [AIRPLANE MODE] sur [OFF]
(p. 81).
Utilisation d’un smartphone
comme télécommande
Vous pouvez commander à distance
certaines fonctions de prise de vue de films
du caméscope à l’aide d’un smartphone.
Pour démarrer [CTRL W/SMARTPHONE]
à l’aide de la fonction NFC, voir p. 44.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [CTRL W/SMARTPHONE]
à l’aide de la touche V/v/B/b/SET.
3 Connectez le smartphone au
caméscope à l’aide des
informations qui s’affichent à
l’écran lorsque le caméscope est
prêt à se connecter.
Le mode de connexion dépend du type
de smartphone.
Android : voir page 45.
iPhone/iPad : voir page 46.
• Il est impossible d’enregistrer des films sur un
smartphone.
z Astuces
• Si vous affectez la fonction [SMARTPHONE
CONNECT] à une touche ASSIGN, vous
pouvez démarrer [CTRL W/SMARTPHONE]
en appuyant sur cette touche ASSIGN lorsque
l’écran de prise de vue s’affiche (p. 49).
Fonctions utilisables par [CTRL W/
SMARTPHONE]
Enregistrement
• Démarrage/arrêt de l’enregistrement
• Mise au point tactile
Disponible en cas d’utilisation de la mise
au point manuelle.
• Zoom
• Réglage du diaphragme
Lorsque le smartphone est connecté au
caméscope, la fonction CLOSE n’est pas
disponible.
b Remarques
4 Commandez le caméscope à
• Vous ne pouvez pas exécuter d’autres
opérations pendant la mise au point par simple
contact.
l’aide du smartphone.
Touche de réglage
Connexion sans utiliser la
fonction NFC (Android)
1 Sélectionnez [Paramètres] sur
Touches de
diaphragme, de
mise au point et de
zoom
votre smartphone, puis
sélectionnez [Wi-Fi] et le SSID
(affiché sur le caméscope).
Touche de
démarrage/arrêt
du film
b Remarques
• Selon les performances du smartphone et/ou les
conditions de transmission, il se peut que les
images de visionnage en direct ne soient pas
fluides.
Suite ,
45
Fonctions utiles (suite)
2 Saisissez le mot de passe affiché
sur le caméscope (première fois
uniquement).
3 Confirmez la connexion au SSID
affiché sur le caméscope.
4 Revenez à l’écran d’accueil, puis
démarrez « Content Browser
Mobile ».
Pour plus de détails sur l’utilisation de
« Content Browser Mobile » une fois celuici démarré, reportez-vous à la section Aide
de « Content Browser Mobile ».
Connexion sans utiliser la
fonction NFC (iPhone/iPad)
1 Sélectionnez [Paramètres] sur
l’iPhone ou l’iPad, puis
sélectionnez [Wi-Fi] et le SSID
(affiché sur le caméscope).
z Astuces
• Lors de la prochaine connexion au
caméscope, sélectionnez ce dernier dans la
liste des périphériques du menu Connect et
sélectionnez [Connect].
46
2 Saisissez le mot de passe affiché
sur le caméscope (première fois
uniquement).
SSID affiché sur le caméscope.
démarrez « Content Browser
Mobile ».
Pour plus de détails sur l’utilisation de
« Content Browser Mobile » une fois celuici démarré, reportez-vous à la section Aide
de « Content Browser Mobile ».
Enregistrement
3 Confirmez la connexion avec le
4 Revenez à l’écran d’accueil, puis
Réglage des données
temporelles
Le caméscope enregistre les films
accompagnés de données temporelles
comme le code temporel et le bit utilisateur.
Préréglage du code temporel
1 Appuyez sur la touche MENU, appuyez
sur la touche V/v/B/b/SET et
sélectionnez
(TC/UB SET) t [TC
PRESET].
2 Appuyez sur la touche V/v/B/b,
sélectionnez [PRESET], puis appuyez
sur la touche SET.
3 Appuyez sur la touche V/v/B/b,
sélectionnez les deux premiers chiffres,
puis appuyez sur la touche SET.
Vous pouvez régler le code temporel au
sein de la plage suivante.
Modèle NTSC :
00:00:00:00 - 23:59:59:29
Suite ,
47
Fonctions utiles (suite)
• Si vous sélectionnez 24p, vous pouvez
spécifier les 2 derniers chiffres du
code temporel des images par
multiples de 4, entre 0 et 23.
Modèle PAL :
00:00:00:00 - 23:59:59:24
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Appuyez sur la touche V/v/B/b,
sélectionnez [OK], puis appuyez sur la
touche SET.
Visualisation de la dernière
scène enregistrée (LAST SCENE
REVIEW)
Vous pouvez visualiser sur l’écran LCD la
dernière scène enregistrée.
1 Affectez [LAST SCENE REVIEW] à
une touche ASSIGN. (p. 49)
Pour réinitialiser le code temporel
Vous pouvez réinitialiser le code temporel
(00:00:00:00).
Sélectionnez [RESET] à l’étape 2 de
« Préréglage du code temporel ».
Préréglage du bit utilisateur
1 Appuyez sur la touche MENU, appuyez
sur la touche V/v/B/b/SET et
sélectionnez
(TC/UB SET) t [UB
PRESET], puis appuyez sur la touche
SET.
2 Appuyez sur la touche V/v/B/b,
sélectionnez [PRESET], puis appuyez
sur la touche SET.
Touche ASSIGN 1
3 Appuyez sur la touche V/v/B/b,
sélectionnez les deux premiers chiffres,
puis appuyez sur la touche SET.
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Appuyez sur la touche V/v/B/b,
sélectionnez [OK], puis appuyez sur la
touche SET.
Pour réinitialiser le bit utilisateur
Vous pouvez réinitialiser le bit utilisateur
(00 00 00 00).
Sélectionnez [RESET] à l’étape 2 de
« Préréglage du bit utilisateur ».
48
Touche
ASSIGN 2
2 Dès que vous arrêtez
l’enregistrement, appuyez sur la
touche ASSIGN que vous avez
affectée à l’étape 1.
Le caméscope lit la scène qui vient
d’être enregistrée, du début à la fin, puis
revient en mode veille.
Affectation de
fonctions aux touches
ASSIGN
Certaines fonctions peuvent être affectées
aux touches ASSIGN pour être utilisées.
Vous pouvez affecter une seule fonction à
n’importe quelle touche ASSIGN 1 à 2.
Voir la section « Options de menu » (p. 67)
consacrée à la fonction de chaque option.
Fonction par défaut de chaque touche
ASSIGN
• ASSIGN1: PEAKING (p. 75)
• ASSIGN2: FOCUS MAGNIFIER (p. 32)
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
ASSIGN. Le caméscope revient en mode
veille.
Fonctions susceptibles d’être
affectées aux touches ASSIGN
b Remarques
• Si vous modifiez le film ou supprimez le
support d’enregistrement après avoir arrêté
l’enregistrement, la fonction LAST SCENE
REVIEW risque de ne pas fonctionner
correctement.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- (aucune fonction)
FOCUS MAGNIFIER (p. 32)
LAST SCENE REVIEW (p. 48)
WB PRESET (p. 39)
STEADYSHOT (p. 70)
AUTO MODE SET (p. 41)
SCENE SELECTION SET (p. 41)
IRIS PUSH AUTO (p. 37)
FACE DETECTION (p. 32)
COLOR BAR (p. 71)
VOLUME (p. 74)
HISTOGRAM (p. 75)
ZEBRA (p. 75)
PEAKING (p. 75)
MARKER (p. 76)
CAMERA DATA DISPLAY (p. 77)
AUDIO LEVEL DISPLAY (p. 77)
DATA CODE (p. 78)
TC/UB DISPLAY (p. 79)
DISPLAY (p. 54)
SMARTPHONE CONNECT (p. 44)
REC LAMP (p. 82)
THUMBNAIL (p. 52)
Suite ,
Enregistrement
Pour arrêter la visualisation de la
dernière scène
49
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN (suite)
1 Appuyez sur la touche MENU B.
2 Sélectionnez
(OTHERS) t
[ASSIGN BUTTON] à l’aide de la
touche V/v/B/b/SET A.
Touche
ASSIGN 1
3 Appuyez sur la touche V/v/B/b/
SET A, sélectionnez la touche
ASSIGN que vous souhaitez
définir, puis appuyez sur la
touche SET.
4 Appuyez sur la touche V/v/B/b A,
sélectionnez la fonction que vous
souhaitez affecter, puis appuyez
sur la touche SET.
Touche
ASSIGN 2
5 Appuyez sur la touche V/v/B/b A,
sélectionnez [OK], puis appuyez
sur la touche SET.
50
Lecture
Lecture
Lecture
Touche
THUMBNAIL
Lecture de films
1 Ouvrez l’écran LCD.
Suite ,
51
Lecture (suite)
2 Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
L’écran des vignettes apparaît après quelques secondes.
Support
d’enregistrement
Mode de lecture
Précédent
Vignette (film)
Suivant
Données vidéo
actuelles (p. 52)
• Lorsque vous affectez [DISPLAY] à la touche ASSIGN 1/ ASSIGN 2, vous pouvez activer ou
désactiver l’affichage de la date et de l’heure sur les vignettes en appuyant sur la touche ASSIGN
que vous avez définie.
3 Lire des films.
1 Appuyez sur les touches V/v/B/b/SET pour sélectionner le support d’enregistrement que
vous souhaitez lire.
: mémoire interne
: carte mémoire
2 Appuyez sur les touches V/v/B/b pour sélectionner le film que vous souhaitez lire.
Appuyez sur les touches V/v/B/b pour afficher les informations relatives au film, dans la
partie inférieure de l’écran LCD.
A Heure et date du début de l’enregistrement
B Résolution
C Cadence d’images
D Mode d’enregistrement
E Durée
F Code temporel du début d’enregistrement
Le code temporel ne s’affichera pas correctement si vous lisez un support
d’enregistrement sans code temporel, ou un support d’enregistrement avec un code
temporel que votre caméscope ne prend pas en charge.
G Enregistrement DOLBY DIGITAL
Apparaît si le son est enregistré en DOLBY DIGITAL.
• i apparaît avec le film qui a été le plus récemment lu ou enregistré. Si vous démarrez la lecture
du film avec i, vous pouvez la poursuivre là où vous vous étiez arrêté précédemment.
3 Appuyez sur la touche SET.
52
Votre caméscope commence à lire le film sélectionné.
Arrêt
Précédent
Retour lent/rapide
Suivant
Avance lente/
rapide
Lecture/Pause
b Remarques
z Astuces
Lecture
• Les fichiers de film enregistrés en mode DV ne peuvent être lus que lorsque le caméscope est réglé en
mode DV.
• Lorsque la lecture du film sélectionné atteint le dernier film, l’écran des vignettes réapparaît.
• Appuyez sur les touches V/v/B/b pour sélectionner
/
pendant la pause et appuyez sur la touche
SET pour lire les films au ralenti.
• Au fur et à mesure que vous appuyez à plusieurs reprises sur la touche SET pendant l’avance rapide/le
recul rapide, les films sont lus jusqu’à environ 5 fois t environ 10 fois t environ 30 fois t environ
60 fois la vitesse normale.
• En mode DV, les touches
et
sont désactivées.
• En mode DV, l’avance et le recul rapides pendant la lecture sont 5 fois plus rapides que la vitesse de
lecture normale.
• Lorsque vous lisez un fichier DV enregistré avec un autre caméscope, il est possible que la valeur F ne
s’affiche pas correctement.
Pour régler le volume
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez
le volume.
(AUDIO SET) t [VOLUME] pour régler
Pour revenir au mode d’enregistrement
Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
Remarques sur la lecture des films
• Les films enregistrés avec ce caméscope peuvent ne pas être lus correctement sur des
appareils autres que ce caméscope. Il est également possible que ce caméscope ne puisse par
lire des films enregistrés sur d’autres appareils.
• Les films DV enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des
périphériques A/V d’autres marques.
53
Modification/vérification des réglages de votre
caméscope
2 Appuyez sur la touche ASSIGN à
laquelle vous avez affecté cette
fonction.
Les indicateurs à l’écran s’activent
(affichés) et se désactivent (non
affichés) lorsque vous appuyez sur cette
touche.
En mode d’enregistrement, l’écran
change dans l’ordre suivant : affichage
détaillé t affichage simple t pas
d’affichage, à chaque appui sur la
touche.
z Astuces
ASSIGN 1
• Vous pouvez afficher les indicateurs à l’écran
lors de la lecture sur un téléviseur. Appuyez sur
la touche MENU et appuyez sur la touche V/v/
B/b/SET pour sélectionner [DISPLAY SET] [DISPLAY OUTPUT] - [ALL OUTPUT]
(p. 79).
Affichage des données
d’enregistrement (DATA CODE)
ASSIGN 2
Modification de l’affichage à
l’écran
Vous pouvez afficher des informations
telles que le code temporel, etc. sur l’image.
Pendant la lecture, vous pouvez afficher des
informations comme la date, l’heure et les
données du caméscope enregistrées
automatiquement pendant l’enregistrement.
1 Appuyez sur la touche MENU B
pendant la lecture d’un film.
2 Appuyez sur les touches V/v/B/b
1 Affectez [DISPLAY] à la touche
ASSIGN 1/ASSIGN 2 (p. 49).
54
pour sélectionner
(DISPLAY
SET) t [DATA CODE] et
choisissez les données que vous
souhaitez afficher, ou appuyez
sur la touche ASSIGN 1/ASSIGN 2
à laquelle la fonction DATA CODE
est affectée (p. 49), en mode de
lecture ou de pause.
L’écran change dans l’ordre suivant :
affichage de la date et de l’heure t
affichage des données du caméscope t
pas d’affichage, à chaque appui sur la
touche.
Lecture
A Balance des blancs
s’affiche pendant la lecture de
films enregistrés avec [MANU WB
TEMP].
B Vitesse d’obturation
C Diaphragme
D Gain
E Exposition
s’affiche pendant la lecture
d’un film enregistré avec le diaphragme,
le gain et la vitesse d’obturation réglés
automatiquement.
s’affiche
pendant la lecture d’un film enregistré
avec le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation réglés manuellement.
F SteadyShot
b Remarques
• Lorsque vous lisez la carte mémoire sur d’autres
périphériques, les données du caméscope
peuvent s’afficher de manière incorrecte.
Vérifiez les données correctes du caméscope sur
ce dernier.
55
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur
La qualité d’image de lecture dépend du type de moniteur ou de téléviseur, ou des prises
utilisées pour établir la connexion.
Moniteur/
Téléviseur
Câble BNC (vendu séparément)
Vers la prise
BNC
Vers la prise
AUDIO IN
Câble RCA (vendu
séparément)
Câble HDMI (vendu
séparément)
Vers la prise
d’entrée HDMI
Sens du
signal
56
Résolution de sortie
La résolution de sortie dépend des réglages de [HDMI RESOLUTION].
Modèle NTSC
HD/DV
Réglage [HDMI]
1080p/480i
HD
VIDEO OUT
1080p
Aucune sortie
Aucune sortie
720p/480i
720p
1080i/480i
1080i
Aucune sortie
480p
480p
Aucune sortie
480i
480i
Aucune sortie
1080p/480i
480i
Aucune sortie
Aucune sortie
720p/480i
480i
1080i/480i
480i
Aucune sortie
480p
480p
Aucune sortie
480i
480i
Aucune sortie
Lecture
DV
Résolution de sortie
HDMI OUT
Modèle PAL
HD/DV
Réglage [HDMI]
1080p/576i
HD
DV
Résolution de sortie
HDMI OUT
VIDEO OUT
1080p
Aucune sortie
Aucune sortie
720p/576i
720p
1080i/576i
1080i
Aucune sortie
576p
576p
Aucune sortie
576i
576i
Aucune sortie
1080p/576i
576i
Aucune sortie
Aucune sortie
720p/576i
576i
1080i/576i
576i
Aucune sortie
576p
576p
Aucune sortie
576i
576i
Aucune sortie
b Remarques
• Il est recommandé d’utiliser un câble agréé portant le logo HDMI ou un câble HDMI Sony.
• La prise HDMI OUT ne permet pas la reproduction d’images de votre caméscope si des signaux de
protection des droits d’auteur accompagnent les films.
• L’image et le son peuvent ne pas être correctement reproduits sur certains moniteurs et téléviseurs.
• Ne connectez pas les prises de sortie de votre caméscope aux prises de sortie du moniteur ou du téléviseur.
Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Lorsque la cadence d’images définie dans [REC FORMAT] est réglée sur 24p ou 30p (modèle NTSC) ou
sur 25p (modèle PAL), le signal de sortie est converti au format entrelacé ou progressif par le biais d’une
conversion descendante.
Suite ,
57
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (suite)
• Si vous affichez l’écran d’édition tout en reproduisant des signaux vers un moniteur ou un téléviseur, le
menu risque de ne pas s’afficher correctement.
• Ce caméscope n’est pas compatible avec « BRAVIA » sync.
z Astuces
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une interface de transfert de signaux audio et vidéo
numériques non compressés entre un téléviseur et un appareil raccordé. En raccordant un câble entre la
prise HDMI OUT du caméscope et votre téléviseur, vous pouvez profiter du son audio numérique et d’une
vidéo de qualité élevée.
58
Édition
Protection des films (Protection)
Pour annuler la protection des films
Protégez les films pour éviter de les
supprimer par erreur.
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran des vignettes est
affiché.
2 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner
t [PROTECT].
Appuyez sur les touches V/v/B/b pour
sélectionner un film dont vous souhaitez
annuler la protection, puis appuyez sur la
touche SET à l’étape 3.
Le symbole
disparaît.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas protéger des films de
qualité standard (DV).
(EDIT)
3 Appuyez sur les touches V/v/B/b
apparaît sur la vignette sélectionnée.
Édition
pour sélectionner un film à
protéger, puis appuyez sur la
touche SET.
• Pour protéger un autre film, répétez l’étape
2.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 films
à la fois.
• Appuyez sur la touche REC START/STOP
pour afficher l’aperçu du film sélectionné.
Pour revenir à l’écran des vignettes,
appuyez sur les touches V/v/B/b pour
sélectionner
et appuyez sur la touche
SET.
4 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner [OK] t
[OK] t [OK].
59
Division d’un film
Vous pouvez diviser un film au niveau d’un
point désigné.
1 Appuyez sur la touche MENU
pendant la lecture d’un film.
2 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner
t [DIVIDE].
(EDIT)
3 Appuyez sur les touches V/v/B/b
pour sélectionner X là où vous
souhaitez diviser le film, puis
appuyez sur la touche SET.
Après avoir sélectionné le point avec X,
vous pouvez l’ajuster avec précision au
moyen de ces touches.
Revient au début du film sélectionné.
4 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner [OK] t
[OK].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas restaurer les films, une fois
divisés.
• Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur secteur,
ni le support d’enregistrement qui contient les
films de votre caméscope pendant l’opération.
Cela pourrait endommager le support
d’enregistrement.
60
• Il peut y avoir une légère différence entre le
point où vous sélectionnez X et le point de
division effectif, car votre caméscope
sélectionne le point de division par incréments
d’une demi-seconde.
• Il n’est pas possible de diviser des films
enregistrés en qualité d’image standard (DV).
Suppression de films
Vous pouvez libérer de l’espace sur un
support d’enregistrement en supprimant des
films.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas restaurer les images, une
fois supprimées.
• Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur secteur,
ni le support d’enregistrement qui contient les
films de votre caméscope pendant l’opération.
Cela pourrait endommager le support
d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas supprimer des films
protégés. Annulez la protection des films, avant
d’essayer de les supprimer (p. 59).
• Mettez au préalable de côté les films importants.
z Astuces
4 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner [OK] t
[OK] t [OK].
Édition
• Pour supprimer toutes les données enregistrées
sur le support d’enregistrement et récupérer tout
l’espace enregistrable du support, formatez-le
(p. 62).
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 films
à la fois.
• Appuyez sur la touche REC START/STOP
pour afficher l’aperçu du film sélectionné.
Pour revenir à l’écran des vignettes,
appuyez sur les touches V/v/B/b pour
sélectionner
et appuyez sur la touche
SET.
• Le symbole - apparaît dans le coin
supérieur droit de la vignette des films
protégées.
• Aucune case à cocher n’apparaît sur la
vignette des images protégées.
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran des vignettes est
affiché.
2 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner
t [DELETE].
(EDIT)
3 Appuyez sur les touches V/v/B/b
pour sélectionner un film à
supprimer, puis appuyez sur la
touche SET.
apparaît sur la vignette sélectionnée.
61
Formatage du support
d’enregistrement
Le formatage supprime toutes les données
du support d’enregistrement pour récupérer
de l’espace libre enregistrable.
b Remarques
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie n’arrive à épuisement en cours
d’opération.
• Pour éviter la perte d’images importantes, vous
devriez les sauvegarder avant de formater le
support d’enregistrement.
• Les films protégés sont également supprimés.
1 Appuyez sur la touche MENU.
Suppression de toutes
les données de la
carte mémoire et de
la mémoire interne
Si vous utilisez à plusieurs reprises une
carte mémoire et la mémoire interne, des
données inutiles s’accumulent et peuvent
empêcher l’enregistrement des données
d’image à une vitesse fixe. Dans ce cas,
l’enregistrement peut s’arrêter inopinément.
Dans une telle situation, videz la carte
mémoire et la mémoire interne afin d’éviter
toute erreur d’écriture. En vidant la carte
mémoire et la mémoire interne, vous
pouvez effacer davantage de données qu’à
l’aide d’un simple formatage.
b Remarques
2 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner
(OTHERS) t [MEDIA
FORMAT].
3 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner le support
d’enregistrement à formater.
• Si vous effectuez cette opération, toutes les
données enregistrées seront supprimées. Afin
d’éviter la perte d’images importantes, nous
vous conseillons de les sauvegarder avant
l’opération.
• Vous ne pouvez pas exécuter cette opération à
moins de brancher l’adaptateur secteur sur la
prise murale.
• Débranchez tous les câbles sauf l’adaptateur
secteur. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur
pendant l’opération.
• Évitez toute vibration ou tout choc sur votre
caméscope pendant cette opération.
4 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner [OK] t
[OK].
1 Branchez votre caméscope sur la
prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur AC-L100C
(fourni) (p. 19).
b Remarques
• Aussi longtemps que [Executing...] est affiché,
ne mettez pas le caméscope hors tension,
n’appuyez pas sur les touches du caméscope, ne
débranchez pas l’adaptateur secteur et ne retirez
pas le support d’enregistrement de votre
caméscope. (Le témoin d’accès est allumé ou
clignote pendant le formatage du support
d’enregistrement.)
62
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner
(OTHERS) t [MEDIA
FORMAT].
4 Sélectionnez le support
d’enregistrement à formater.
L’écran de formatage apparaît.
5 Appuyez sur la touche SET pour
sélectionner [OK] t [OK].
Réparation du fichier
de la base de données
d’images
Cette fonction vérifie les informations de
base de données et la cohérence des films
sur le support d’enregistrement. Elle répare
les incohérences trouvées.
b Remarques
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie arrive à épuisement en cours
d’opération.
b Remarques
z Astuces
• Pour éviter les erreurs d’écriture de données sur
le support d’enregistrement, videz les données
du support à partir du caméscope avant
l’enregistrement. En supprimant toutes les
données à l’aide de [Empty] plutôt que du
simple [MEDIA FORMAT], vous pouvez
minimiser les erreurs d’écriture potentielles sur
le support qui sont susceptibles de survenir
pendant l’enregistrement.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner
(OTHERS) t [REPAIR IMAGE
DB FILE].
Édition
• Vider le support d’enregistrement peut prendre
de plusieurs minutes à plusieurs heures, en
fonction de sa capacité. Vous pouvez vérifier le
temps effectivement nécessaire sur l’écran
LCD.
• Si vous arrêtez l’opération pendant que
[Executing...] est affiché, assurez-vous de
terminer l’opération en exécutant [MEDIA
FORMAT] ou en vidant le support avant la
prochaine utilisation du support
d’enregistrement.
3 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner le support
d’enregistrement dont vous
souhaitez vérifier le fichier de
base de données.
L’écran de confirmation apparaît.
4 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET pour sélectionner [OK].
La vérification du fichier de base de
données démarre. Appuyez sur les
touches V/v/B/b/SET pour sélectionner
[OK] et quitter la vérification du fichier
de base de données si aucune
incohérence n’est trouvée.
Suite ,
63
Réparation du fichier de la base de données d’images (suite)
b Remarques
• Si vous arrêtez l’opération pendant que
[Repairing the image database file.] est affiché,
assurez-vous de terminer l’opération comme
décrit ci-dessus avant la prochaine utilisation du
support d’enregistrement.
64
Utilisation du menu
Fonctionnement du menu
Vous pouvez modifier divers réglages ou
effectuer des réglages détaillés à l’aide des
options de menu affichées à l’écran.
2 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET A pour sélectionner le menu
souhaité.
CAMERA SET (p. 69)
REC/OUT SET (p. 72)
AUDIO SET (p. 74)
DISPLAY SET (p. 75)
TC/UB SET (p. 79)
NETWORK SET (p. 81)
OTHERS (p. 82)
EDIT (p. 59)
L’écran de menu apparaît.
3 Appuyez sur les touches V/v/B/b/
SET A pour sélectionner l’option
que vous souhaitez définir.
Suite ,
Utilisation du menu
1 Appuyez sur la touche MENU B.
65
Fonctionnement du menu (suite)
4 Appuyez sur les touches V/v/B/b
pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur la
touche SET.
5 Appuyez sur la touche MENU
pour masquer l’écran de menu.
Pour revenir à l’écran précédent,
sélectionnez [
RETURN].
b Remarques
• Les options de menu disponibles varient en
fonction du contexte de votre caméscope
pendant l’enregistrement ou la lecture.
• Les options et valeurs de réglage non
disponibles en raison d’autres paramètres sont
grisées.
66
Options de
menu
La fonction et la valeur de réglage des différentes options de menu
sont indiquées ci-dessous. Les réglages par défaut sont désignés par
B.
(CAMERA SET)
RING SETTING
AGC LIMIT
WB PRESET
WB TEMP SET
AE SHIFT
(p. 69)
BFOCUS, ZOOM,
GAIN, IRIS,
SHUTTER SPEED,
AE SHIFT
BOFF, 24dB - 0dB
BOUTDOOR,
INDOOR, MANU WB
TEMP
2300K - 15000K
(B6500K)
ON/OFF
BOFF, ON
(p. 72)
REC FORMAT
AVCHD
Modèle NTSC
1080/60p PS,
B1080/60i FX,
1080/60i FH,
1080/30p FX,
1080/30p FH,
1080/24p FX,
1080/24p FH,
720/60p FX,
720/60p FH,
720/60p HQ
Modèle PAL
1080/50p PS,
1080/50i FX,
B1080/50i FH,
1080/25p FX,
1080/25p FH,
720/50p FX,
720/50p FH,
720/50p HQ
SIMUL/RELAY REC
BOFF,
SIMULTANEOUS
REC, RELAY REC
Utilisation du menu
LEVEL
-2.0EV - +2.0EV
(B0EV)
ZOOM SET
ZOOM TYPE
BOPTICAL ZOOM
ONLY, ON[CLEAR
IMAGE ZOOM],
ON[DIGITAL ZOOM]
STEADYSHOT
BSTANDARD,
ACTIVE, OFF
AUTO MODE SET
BAUTO/MANUAL,
INTELLIGENT AUTO,
SCENE SELECTION
SCENE SELECTION NIGHT SCENE,
SET
SUNRISE&SUNSET,
FIREWORKS,
LANDSCAPE,
BPORTRAIT,
SPOTLIGHT, BEACH
AUTO BACK LIGHT BOFF, ON
FACE DETECTION BOFF, ON
MI SHOE VIDEO
BPOWER LINK, REC
LIGHT
LINK, REC
LINK+STBY, AUTO
COLOR BAR
ON/OFF
BOFF, ON
TONE
BOFF, ON
(REC/OUT SET)
REC SET
REC BUTTON
SETTING
BREC BUTTON:
,
HANDLE REC
BUTTON:
/ REC
BUTTON:
,
HANDLE REC
BUTTON:
/
REC BUTTON:
, HANDLE REC
BUTTON:
DV MODE
WIDE REC
BOFF, ON
CANCEL DV MODE
Suite ,
67
Options de menu (suite)
MEDIA SELECT
VIDEO OUT
BINTERNAL
MEMORY, MEMORY
CARD
HDMI RESOLUTION
Modèle NTSC
1080p/480i, 720p/
480i, B1080i/480i,
480p, 480i
Modèle PAL
B1080p/576i, 720p/
PEAKING
COLOR
BWHITE, RED,
YELLOW
MARKER
576i, 1080i/576i,
576p, 576i
HDMI TC OUTPUT
BOFF, ON
(AUDIO SET)
VOLUME
AVCHD AUDIO
FORMAT
AUDIO REC LEVEL
MIC SELECT
AUDIO OUTPUT
TIMING
(p. 74)
BLINEAR PCM,
DOLBY DIGITAL
REC LEVEL MODE
BNORMAL, HIGH,
MANUAL
MANUAL REC LEVEL
1 - 31 (B21)
BSTEREO MINI MIC,
MI SHOE MIC
BLIVE, LIP SYNC
LEVEL
HIGH, BMIDDLE,
LOW
ON/OFF
BOFF, ON
CENTER
BON, OFF
DOWN CONVERT
TYPE
BSQUEEZE,
LETTER BOX(16:9),
EDGE CROP
WIDE CONVERT
BSQUEEZE,
LETTER BOX(16:9),
EDGE CROP
ON/OFF
BOFF, ON
ASPECT
BOFF, 4:3, 13:9,
14:9, 15:9, 1.66:1,
1.85:1, 2.35:1
SAFETY ZONE
BOFF, 80%, 90%
GUIDEFRAME
BOFF, ON
FOCUS MAG RATIO ×4.0, ×8.0, B×4.0/×8.0
CAMERA DATA
OFF, BON
DISPLAY
AUDIO LEVEL
BON, OFF
DISPLAY
ZOOM DISPLAY
BBAR, NUMBER
FOCUS DISPLAY
BMETER, FEET
SHUTTER DISPLAY BSECOND, DEGREE
DATA CODE
BOFF, DATE/TIME,
CAMERA DATA
LCD BRIGHT
BNORMAL, BRIGHT
VF COLOR TEMP.
VF/LCD PANEL
BLCD PANEL, AUTO
DISPLAY OUTPUT BLCD PANEL,
ALL OUTPUT
(TC/UB SET)
(DISPLAY SET)
HISTOGRAM
ZEBRA
(p. 75)
BOFF, ON,
ON[ZEBRA POINT]
ON/OFF
BOFF, ON
LEVEL
70 - 100, 100+
(B70)
68
TC/UB DISPLAY
TC PRESET
UB PRESET
TC FORMAT
TC RUN
TC MAKE
(p. 79)
BTC, U-BIT
PRESET, RESET
PRESET, RESET
BDF, NDF
BREC RUN,
FREE RUN
BPRESET,
REGENERATE
Menu
SET)
UB TIME REC
BOFF, ON
(NETWORK SET)
(p. 81)
CTRL W/
SMARTPHONE
AIRPLANE MODE
BOFF, ON
EDIT DEVICE NAME
DISP MAC ADDRESS
SSID/PW RESET
(OTHERS)
REPAIR IMAGE DB
FILE
USB CONNECT
USB LUN SET
OPERATION TIME
VERSION DISPLAY
INITIALIZE
Réglages pour adapter votre caméscope
aux conditions d’enregistrement
(STEADYSHOT, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Voir page 65 pour des détails sur le
choix des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(CAMERA SET) à l’aide
des touches V/v/B/b/SET.
(p. 82)
ASSIGN1, ASSIGN2
BOFF, ON
RING SETTING
Vous pouvez affecter les fonctions à la
bague (p. 35).
B FOCUS
BOFF, ON
BON, OFF
BON, OFF
INTERNAL MEMORY,
MEMORY CARD
INTERNAL MEMORY,
MEMORY CARD,
EXTERNAL MEDIA
BMULTI, SINGLE
(EDIT)
ZOOM
GAIN
Utilisation du menu
ASSIGN BUTTON
CLOCK SET
AREA SET
SUMMERTIME
LANGUAGE
BEEP
REC LAMP
SONY LOGO LAMP
MEDIA FORMAT
(CAMERA
IRIS
SHUTTER SPEED
AE SHIFT
AGC LIMIT
Vous pouvez sélectionner la limite
supérieure pour Auto Gain Control (AGC).
B OFF, 24dB - 0dB (incréments de 3dB)
b Remarques
PROTECT
DIVIDE
DELETE
DIRECT COPY
• Cette fonction n’a aucun effet lorsque vous
réglez manuellement le gain.
z Astuces
Vous pouvez utiliser la balance des blancs
préréglée. Pour plus d’informations, voir
page 39.
• Vous pouvez afficher le menu [EDIT] en
appuyant sur la touche MENU quand l’écran
THUMBNAIL ou de l’écran de lecture est
affiché.
WB PRESET
Suite ,
69
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez
V/v/B/b/SET.
WB TEMP SET
Vous pouvez définir la température de
couleur lorsque vous réglez [WB PRESET]
sur [MANU WB TEMP].
2300 K - B6500 K - 15000 K
(incréments de 100 K)
AE SHIFT
x ON/OFF
(CAMERA SET) à l’aide des touches
ON[DIGITAL ZOOM]
Vous pouvez utiliser le zoom numérique
en plus du zoom optique et du zoom avec
image nette. Vous pouvez agrandir jusqu’à
200×, mais la qualité d’image se détériore
progressivement dès que l’icône
s’affiche.
z Astuces
• Le zoom avec image nette maintient une qualité
d’image proche de l’originale.
• La fonction de détection de visages n’a aucun
effet lorsque vous utilisez le zoom numérique.
B OFF
N’utilise pas la fonction AE SHIFT.
ON
Utilise la fonction AE SHIFT. La valeur
sélectionnée (-2.0 EV par exemple)
s’affiche sur l’écran LCD.
x LEVEL
Vous pouvez définir une valeur de décalage
pour régler la valeur de réglage
automatique de l’exposition à l’aide de la
touche V/v/B/b/SET.
-2.0EV - B0EV - +2.0EV
(sombre - standard - lumineux)
b Remarques
• Cette fonction n’a aucun effet lorsque vous
réglez manuellement le diaphragme, la vitesse
d’obturation et le gain.
STEADYSHOT
Vous pouvez activer la réduction du bougé
d’appareil lors de la prise de vue.
B STANDARD (
)
Utilise la réduction de bougé du
caméscope dans des conditions de prise de
vue relativement stables.
ACTIVE (
)
Utilise la réduction de bougé du
caméscope avec un effet plus puissant.
OFF (
)
N’utilise pas la réduction de bougé du
caméscope.
Ce réglage est recommandé quand vous
utilisez un trépied.
b Remarques
ZOOM SET
x ZOOM TYPE
B OPTICAL ZOOM ONLY
Pour utiliser le zoom optique uniquement.
Vous pouvez agrandir jusqu’à 12×.
• Lorsque [ACTIVE] est sélectionné, l’angle de
vue se décale de 1,08 fois vers la position
téléobjectif.
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 49).
ON[CLEAR IMAGE ZOOM]
Vous pouvez utiliser le zoom avec image
nette en plus du zoom optique.
Vous pouvez agrandir jusqu’à 24×, zoom
optique 12× compris.
AUTO MODE SET
Voir page 41.
SCENE SELECTION SET
Voir page 42.
70
AUTO BACK LIGHT
Vous pouvez corriger automatiquement le
contre-jour.
B OFF
Ne corrige pas le contre-jour.
ON
Corrige automatiquement le contre-jour.
FACE DETECTION
Voir page 32.
MI SHOE VIDEO LIGHT
Vous pouvez régler le mode de
fonctionnement de l’éclairage vidéo (vendu
séparément).
L’éclairage vidéo s’allume/s’éteint en
même temps que le caméscope.
b Remarques
• Cette fonction est automatiquement réglée sur
[OFF] lorsque vous changez le format, exécutez
la fonction avec la touche MENU ou mettez le
caméscope hors tension.
• Vous ne pouvez pas modifier ce réglage pendant
l’enregistrement ou l’utilisation de la loupe de
mise au point.
x TONE
B OFF
Ne reproduit aucun signal de tonalité
audio.
ON
Reproduit des signaux de tonalité audio
(1 kHz : bit complet -20dB (modèle
NTSC), -18dB (modèle PAL)).
Réglez [ON/OFF] sur [ON], également.
REC LINK
z Astuces
L’éclairage vidéo s’allume/s’éteint lorsque
le caméscope démarre/arrête
l’enregistrement.
• Vous pouvez affecter la fonction [ON/OFF] à
une touche ASSIGN (p. 49).
• Si vous enregistrez les barres de couleur quand
[TONE] est réglé sur [OFF], le caméscope
enregistre le son provenant du microphone.
REC LINK+STBY
Utilisation du menu
B POWER LINK
Cette fonction vous aide à régler les
couleurs lorsque vous visualisez des films
enregistrés avec votre caméscope sur un
téléviseur ou un moniteur.
L’éclairage vidéo s’allume/passe en veille
lorsque le caméscope démarre/arrête
l’enregistrement.
AUTO
L’éclairage vidéo s’allume
automatiquement dans l’obscurité.
COLOR BAR
x ON/OFF
B OFF
N’affiche pas les barres de couleur.
ON
Affiche les barres de couleur sur l’écran
LCD, les enregistre sur un support
d’enregistrement et reproduit des signaux
de tonalité audio.
71
Menu
SET)
(REC/OUT
Réglages d’enregistrement, réglages
d’entrée et de sortie (REC SET/VIDEO OUT,
etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Voir page 65 pour des détails sur le
choix des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(REC/OUT SET) à l’aide
des touches V/v/B/b/SET.
REC SET
x REC FORMAT
Voir page 33.
x SIMUL/RELAY REC
Voir page 27.
x REC BUTTON SETTING
Voir page 27.
x DV MODE
Voir page 34.
x
WIDE REC
Vous pouvez régler le format d’image
pendant l’enregistrement en DV.
B OFF (
)
MEDIA SELECT
Vous pouvez sélectionner le support
d’enregistrement.
B INTERNAL MEMORY,
MEMORY CARD
VIDEO OUT
x HDMI RESOLUSION
Vous pouvez sélectionner la résolution du
signal de sortie des prises HDMI.
Modèle NTSC :
1080p/480i
720p/480i
B 1080i/480i
480p
480i
Modèle PAL :
1080p/576i
720p/576i
B 1080i/576i
Enregistre en 4:3.
576p
ON
576i
Enregistre en 16:9.
z Astuces
b Remarques
• Lorsque vous enregistrez avec un réglage
différent de DV, le format d’image est fixé à
16:9 et le format d’image 4:3 n’est pas
disponible.
x CANCEL DV MODE
Voir page 35.
72
• Voir page 57 pour connaître la résolution de
sortie du signal pour chaque câble de
raccordement.
x DOWN CONVERT TYPE
Vous pouvez sélectionner un type de
conversion vers le bas lorsque vous
convertissez un signal vidéo vers le bas.
Utilisez cette fonction pour reproduire des
films et des images fixes enregistrés en
16:9.
B SQUEEZE
Reproduit une image compressée
horizontalement tout en conservant sa
hauteur d’origine.
LETTER BOX(16:9)
x HDMI TC OUTPUT
Vous pouvez choisir de reproduire ou non
le code temporel sur d’autres appareils à
usage professionnel, à l’aide de HDMI.
B OFF
Reproduit une image compressée
verticalement tout en conservant son
format d’image d’origine.
Ne superpose pas les informations du code
temporel au signal de sortie HDMI.
EDGE CROP
Superpose les informations du code
temporel au signal de sortie HDMI*. Les
données sont transmises en tant que
données numériques, et non sous la forme
d’une image projetée, et l’appareil
raccordé identifie les données temporelles
en référençant les données numériques
transmises.
Reproduit la partie centrale de l’image
d’origine en recadrant ses bords droit et
gauche.
x
WIDE CONVERT
Vous pouvez sélectionner un type de
conversion vers le bas lorsque vous
convertissez un signal vidéo vers le bas.
Utilisez cette fonction pour reproduire des
films DV enregistrés avec [
WIDE
REC] réglé sur [ON].
Reproduit une image compressée
horizontalement tout en conservant sa
hauteur d’origine.
LETTER BOX(16:9)
Reproduit une image compressée
verticalement tout en conservant son
format d’image d’origine.
* Si la cadence d’images est de 24p, un retrait de
2-3 est exécuté et les informations converties
sont automatiquement ajoutées et transmises.
Utilisation du menu
B SQUEEZE
ON
EDGE CROP
Reproduit la partie centrale de l’image
d’origine en recadrant ses bords droit et
gauche.
b Remarques
• Lorsque vous visionnez un film enregistré en
DV avec [
WIDE REC] régla sur [ON] sur
un téléviseur 4:3 standard, les images peuvent
paraître horizontalement compressées tout en
conservant leur hauteur d’origine. Dans ce cas,
sélectionnez [LETTER BOX(16:9)] ou [EDGE
CROP].
• Si vous changez le réglage de [SQUEEZE] vers
une autre option, ou d’une autre option vers
[SQUEEZE], l’écran s’éteint temporairement, et
l’image et le son sont mis en pause.
73
Menu (AUDIO SET)
Réglages pour l’enregistrement audio
(AVCHD AUDIO FORMAT, etc.)
b Remarques
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Voir page 65 pour des détails sur le
choix des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez (AUDIO SET) à l’aide des
touches V/v/B/b/SET.
• Lorsque vous utilisez un microphone pour
griffe, le réglage est NORMAL.
x MANUAL REC LEVEL
Vous pouvez régler la sensibilité
d’enregistrement lorsque [REC LEVEL
MODE] a pour valeur [MANUAL].
1 - 31 (B21)
VOLUME
Vous pouvez régler le volume.
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 49).
AVCHD AUDIO FORMAT
Vous pouvez régler le format audio de
l’enregistrement AVCHD.
B LINEAR PCM (
)
Enregistre au format PCM linéaire.
DOLBY DIGITAL (
)
MIC SELECT
Vous pouvez sélectionner le microphone à
utiliser pour le son de l’enregistrement.
B STEREO MINI MIC (
)
Vous pouvez enregistrer le son à l’aide
d’un microphone raccordé à une prise MIC
(PLUG IN POWER) (p. 5).
MI SHOE MIC (
)
Vous pouvez enregistrer le son à l’aide
d’un microphone compatible avec la griffe
multi-interface. Vous pouvez aussi
enregistrer le son à l’aide d’un microphone
XLR en fixant la poignée XLR.
Enregistre au format Dolby Digital.
b Remarques
• Le format audio est réglé sur LPCM avec
l’enregistrement DV.
AUDIO REC LEVEL
x REC LEVEL MODE
Vous pouvez régler la sensibilité
d’enregistrement.
B NORMAL
Sensibilité généralement utilisée pour les
appareils à usage professionnel.
HIGH
Sensibilité généralement utilisée pour les
appareils grand public.
MANUAL
Dans [MANUAL REC LEVEL], vous
pouvez régler le niveau de sensibilité
souhaité entre 1 et 31.
74
AUDIO OUTPUT TIMING
Vous pouvez régler la temporisation de la
sortie audio pendant l’enregistrement.
B LIVE
Pendant l’enregistrement, le son est
reproduit sans aucune temporisation.
LIP SYNC
Pendant l’enregistrement, le son est
synchronisé avec la vidéo avant la sortie.
Menu
SET)
(DISPLAY
Réglages d’affichage (MARKER/DISPLAY
OUTPUT, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Voir page 65 pour des détails sur le
choix des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(DISPLAY SET) à l’aide
des touches V/v/B/b/SET.
ZEBRA
Vous pouvez afficher un motif zébré
comme guide pour le réglage de la
luminosité.
x ON/OFF
B OFF
Le motif zébré ne s’affiche pas.
ON (
HISTOGRAM
et le niveau de luminosité)
Le motif zébré n’est pas enregistré avec
l’image.
L’histogramme affiche la distribution de
luminance indiquant le nombre de pixels
d’une luminosité particulière qui existent
dans l’image.
x LEVEL
Vous pouvez sélectionner le niveau de
luminosité.
B70, 75, 80, 85, 90, 95, 100, 100+
B OFF
z Astuces
ON
• Le motif zébré est un motif à bandes qui
apparaît dans les zones où la luminosité est
supérieure ou égale au niveau défini.
• Vous pouvez affecter la fonction [ON/OFF] à
une touche ASSIGN (p. 49).
Affiche un histogramme. Une ligne
indique le niveau 100 % et la couleur de la
zone qui se trouve au-dessus de cette ligne
change.
PEAKING
Utilisation du menu
N’affiche pas l’histogramme.
x ON/OFF
B OFF
N’affiche pas l’intensification.
Histogramme
ON[ZEBRA POINT]
L’histogramme affiche le point où le motif
zébré apparaît. Une ligne s’affiche au
niveau de luminosité défini par [ZEBRA].
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 49).
ON (
)
Vous pouvez afficher sur l’écran LCD une
image dont les pourtours sont accentués.
Cette fonction vous aide à régler la mise au
point.
x COLOR
Vous pouvez sélectionner une couleur
d’intensification.
BWHITE, RED, YELLOW
x LEVEL
Vous pouvez sélectionner une sensibilité
d’intensification.
HIGH, BMIDDLE, LOW
Suite ,
75
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez
V/v/B/b/SET.
(DISPLAY SET) à l’aide des touches
b Remarques
80%, 90%
• Les détails accentués ne seront pas enregistrés
sur le support d’enregistrement.
Si vous sélectionnez un ou l’autre, vous
pouvez afficher des marqueurs au bord de
la zone d’affichage des téléviseurs
classiques.
z Astuces
• La mise au point est plus facile en utilisant cette
fonction en combinaison avec la fonction de
mise au point étendue (p. 32).
• Vous pouvez affecter la fonction [ON/OFF] à
une touche ASSIGN (p. 49).
x GUIDEFRAME
B OFF
MARKER
x ON/OFF
B OFF
N’affiche pas les marqueurs.
N’affiche pas l’image guide.
ON
Affiche l’image guide.
Vous pouvez vérifier les aspects horizontal
et vertical d’un sujet.
ON
Affiche les marqueurs. Les marqueurs ne
sont pas enregistrés sur le support
d’enregistrement.
x CENTER
B ON
Affiche un marqueur au centre de
l’écran LCD.
OFF
N’affiche pas de marqueur central.
b Remarques
• Seul le code temporel est reproduit sur un
appareil externe via les prises de sortie externes
lorsque [MARKER] est réglé sur [ON], même si
[DISPLAY OUTPUT] est réglé sur [ALL
OUTPUT].
• Vous ne pouvez pas afficher les marqueurs en
mode [FOCUS MAGNIFIER].
• Les marqueurs ne peuvent pas être transmis à un
appareil externe.
z Astuces
x ASPECT
B OFF
N’affiche pas le format d’image.
4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1.66:1, 1.85:1,
2.35:1
Affiche les marqueurs au bord de la zone
d’affichage définie par le format d’image.
• Vous pouvez afficher tous les types de
marqueurs en même temps.
• Vous pouvez obtenir une composition équilibrée
en positionnant le sujet sur la croix de l’image
guide.
• Vous pouvez affecter la fonction [ON/OFF] à
une touche ASSIGN (p. 49).
FOCUS MAG RATIO
Vous pouvez régler l’agrandissement de la
mise au point étendue.
x SAFETY ZONE
B OFF
N’affiche pas la zone de sécurité.
76
×4.0
×8.0
B ×4.0/×8.0
Le réglage change dans l’ordre [×4.0] t
[×8.0] t [OFF] à chaque appui de la
touche ASSIGN 2/touche FOCUS
MAGNIFIER.
CAMERA DATA DISPLAY
OFF
N’affiche pas les réglages du
diaphragme, du gain et de la vitesse
d’obturation.
B ON
Affiche en continu sur l’écran LCD les
réglages du diaphragme, du gain et de la
vitesse d’obturation.
Compteurs de niveau audio
OFF
N’affiche pas les compteurs du niveau
audio.
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 49).
ZOOM DISPLAY
B BAR
NUMBER
Valeur du
Valeur de la vitesse
diaphragme d’obturation
Valeur de gain
z Astuces
• Les réglages apparaissent sur l’écran LCD
pendant le réglage manuel, quels que soient les
réglages de cette fonction.
•
indique que les réglages sont des valeurs
définies automatiquement.
• Les réglages affichés sont différents de ceux
affichés lorsque vous appuyez sur la touche
ASSIGN à laquelle [DATA CODE] est affecté
(p. 54).
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 49).
AUDIO LEVEL DISPLAY
Affiche un nombre indiquant la position du
zoom.
FOCUS DISPLAY
Utilisation du menu
Affiche une barre indiquant la position du
zoom.
B METER
Affiche la distance focale en mètres.
FEET
Affiche la distance focale en pieds.
SHUTTER DISPLAY
B SECOND
Affiche la vitesse d’obturation en
secondes.
DEGREE
Affiche la vitesse d’obturation en degrés.
B ON
Affiche les compteurs du niveau audio
sur l’écran LCD.
La vitesse d’obturation équivaut à la
période pendant laquelle votre caméscope
lit les données d’image fournies par le
capteur d’image. Elle est définie comme
égale à 360 degrés. Les degrés sont calculés
Suite ,
77
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez
V/v/B/b/SET.
en fonction de cette définition et sont
affichés.
• Modèle NTSC
– Si une cadence d’images de 60 ips est
sélectionnée dans [REC FORMAT],
lorsque la vitesse d’obturation est de 1/60,
l’angle d’obturation est de 360 degrés.
– Si une cadence d’images de 30 ips est
sélectionnée dans [REC FORMAT],
lorsque la vitesse d’obturation est de 1/30,
l’angle d’obturation est de 360 degrés.
– Si une cadence d’images de 24 ips est
sélectionnée dans [REC FORMAT],
lorsque la vitesse d’obturation est de 1/24,
l’angle d’obturation est de 360 degrés.
• Modèle PAL
– Si une cadence d’images de 50 ips est
sélectionnée dans [REC FORMAT],
lorsque la vitesse d’obturation est de 1/50,
l’angle d’obturation est de 360 degrés.
– Si une cadence d’images de 25 ips est
sélectionnée dans [REC FORMAT],
lorsque la vitesse d’obturation est de 1/25,
l’angle d’obturation est de 360 degrés.
Voir page 33 pour plus d’informations sur
le réglage [REC FORMAT].
b Remarques
• Lorsque vous appuyez sur la touche ASSIGN à
laquelle [DATA CODE] est affecté, la vitesse
d’obturation s’affiche en secondes, quelle que
soit la valeur de ce réglage.
z Astuces
• Si la vitesse d’obturation est supérieure à
360 degrés, elle s’affiche sous la forme d’un
multiple entier de 360 degrés (360° × 2, etc.).
DATA CODE
Vous pouvez sélectionner les informations
affichées pendant la lecture.
B OFF
Aucune information n’est affichée.
DATE/TIME
La date et l’heure sont affichées.
78
(DISPLAY SET) à l’aide des touches
CAMERA DATA
Les données du caméscope sont affichées.
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 49).
LCD BRIGHT
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD. La modification de la luminosité de
l’écran LCD n’a aucun effet sur la
luminosité des images enregistrées.
B NORMAL
BRIGHT
VF COLOR TEMP.
Vous pouvez modifier la température de
couleur du viseur.
Une température de couleur basse donne au
viseur un aspect rougeâtre tandis qu’une
température de couleur élevée lui donne un
aspect bleuâtre.
VF/LCD PANEL
Le caméscope détecte l’état et permute
l’affichage entre le viseur et l’écran LCD.
B LCD PANEL
L’écran est affiché sur l’écran LCD quand
le panneau est ouvert.
AUTO
Le caméscope permute automatiquement
l’affichage entre le viseur et l’écran LCD
en se basant sur la commande par capteur
oculaire.
b Remarques
• Si le capteur oculaire ne réagit pas au
déplacement de l’œil à proximité du viseur,
l’écran s’affiche sur l’écran LCD, même si [VF/
LCD PANEL] est réglé sur [AUTO].
Menu
(TC/UB SET)
Réglages du code temporel (TC PRESET/
UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
DISPLAY OUTPUT
Vous pouvez choisir où reproduire les
informations d’affichage, comme le code
temporel.
B LCD PANEL
Reproduit les informations sur l’écran
LCD.
ALL OUTPUT
Reproduit les informations via les prises
HDMI OUT et VIDEO OUT ainsi que sur
l’écran LCD. Les motifs zébrés,
l’intensification et le cadre sur le visage
sont également reproduits.
b Remarques
TC/UB DISPLAY
Vous pouvez déterminer l’affichage du
code temporel ou du code du bit utilisateur.
B TC
Affiche le code temporel.
U-BIT
Affiche le code du bit utilisateur.
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 49).
TC PRESET
Voir page 47.
Utilisation du menu
• Seuls le code temporel, les motifs zébrés,
l’intensification et le cadre sur le visage sont
reproduits lorsque [MARKER] est réglé sur
[ON] et un marqueur est affiché sur l’écran
LCD.
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Voir page 65 pour des détails sur le
choix des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(TC/UB SET) à l’aide
des touches V/v/B/b/SET.
UB PRESET
Voir page 48.
TC FORMAT (modèle NTSC
uniquement)
Vous pouvez sélectionner la méthode
d’enregistrement du code temporel (modèle
NTSC uniquement). Pour le modèle PAL,
ce réglage est fixé à [NDF].
B DF
Enregistre le code temporel en mode Drop
Frame.
NDF
Enregistre le code temporel en mode Non
Drop Frame.
Suite ,
79
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez
V/v/B/b/SET.
b Remarques
REGENERATE
• Ce réglage est fixé à [NDF] lorsque la cadence
d’images en [REC FORMAT] est réglée sur 24.
Lit le dernier code temporel de
l’enregistrement précédent sur le support
d’enregistrement, et enregistre le nouveau
code temporel à la suite du dernier code
temporel pendant l’édition de marche
arrière.
Le code temporel est exécuté en mode
[REC RUN], quel que soit le réglage de
[TC RUN].
z Astuces
Drop Frame
Le code temporel se base sur 30 images par
seconde ; cependant, en temps réel, des écarts se
produisent lors de périodes de prise de vue
prolongées, car la fréquence d’images réelle du
signal d’image NTSC est de 29,97 images par
seconde. Le mode Drop Frame corrige cet écart
pour faire correspondre le code temporel au temps
réel. En mode Drop Frame, les 2 premiers
numéros d’images de chaque minute sont
supprimés, sauf à chaque dixième minute. Le
code temporel exempt de cette correction est
appelé Non Drop Frame.
TC RUN
Vous pouvez sélectionner le mode de
défilement du code temporel.
B REC RUN
Avance le code temporel uniquement
pendant l’enregistrement.
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer le
code temporel séquentiellement, à partir du
dernier code temporel de l’enregistrement
précédent.
FREE RUN
Avance le code temporel quel que soit le
mode de fonctionnement de votre
caméscope.
b Remarques
• Même si le code temporel défile en mode [REC
RUN], il peut ne pas être enregistré
séquentiellement dans les cas suivants :
– Lorsque le format d’enregistrement est
modifié.
– Lorsque le support d’enregistrement est retiré.
TC MAKE
B PRESET
Enregistre sur le support d’enregistrement
le code temporel nouvellement défini.
80
(TC/UB SET) à l’aide des touches
UB TIME REC
B OFF
N’enregistre pas l’heure courante dans le
code du bit utilisateur.
ON
Enregistre l’heure courante dans le code du
bit utilisateur.
b Remarques
• Les 2 derniers chiffres sont fixés à 00 lorsqu’il
est réglé sur [ON].
Menu
SET)
(NETWORK
Réglages pour la fonction Wi-Fi (CTRL W/
SMARTPHONE, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Voir page 65 pour des détails sur le
choix des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(NETWORK SET) à
l’aide des touches V/v/B/b/SET.
CTRL W/SMARTPHONE
Voir page 44.
AIRPLANE MODE
Vous pouvez désactiver les paramètres liés
au Wi-Fi (lorsque vous embarquez dans un
avion, etc.).
Fonctions
1 Changer Pour changer de caractères
de type de
entre les lettres de l’alphabet,
caractères
les chiffres et les symboles.
2 Clavier
Les caractères s’affichent dans
l’ordre de leur saisie au moyen
de la touche SET.
3 Espace
Pour saisir un espace.
4 Zone de Affiche les caractères saisis.
saisie
Déplace le curseur vers la
5 Déplacer
gauche ou vers la droite dans la
le curseur
zone de saisie.
6
Supprimer
Supprime le caractère situé
devant le curseur.
7
Bascule entre les lettres
majuscules et minuscules.
8 OK
Valide une saisie.
Le mode Avion est désactivé.
ON (
)
Le mode Avion est activé.
s’affiche à l’écran.
EDIT DEVICE NAME
Vous pouvez modifier le nom d’un
périphérique Wi-Fi Direct, etc.
Utilisation du clavier
Pour annuler la saisie de caractères en
cours, appuyez sur les touches V/v/B/b
pour sélectionner
et appuyez sur la
touche SET.
Utilisation du menu
B OFF
Éléments
affichés
DISP MAC ADDRESS
Vous pouvez afficher l’adresse MAC du
caméscope.
SSID/PW RESET
Vous pouvez réinitialiser les informations
de connexion que vous avez enregistrées
afin d’utiliser [CTRL W/SMARTPHONE].
b Remarques
• En cas de réinitialisation des informations de
connexion, il est nécessaire de configurer à
nouveau le smartphone afin de le connecter au
caméscope.
81
Menu
(OTHERS)
Réglages pendant l’enregistrement ou
autres réglages de base (AREA SET/BEEP,
etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Voir page 65 pour des détails sur le
choix des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(OTHERS) à l’aide des
touches V/v/B/b/SET.
ON
Active une mélodie quand vous démarrez/
arrêtez un enregistrement, ou quand vous
êtes averti par des indicateurs
d’avertissement, etc.
REC LAMP
B ON
Allume le témoin d’enregistrement.
ASSIGN BUTTON
Voir page 49.
OFF
Éteint le témoin d’enregistrement.
z Astuces
CLOCK SET
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 49).
Voir page 20.
SONY LOGO LAMP
AREA SET
Vous pouvez définir un décalage horaire
sans arrêter l’horloge. Lorsque vous utilisez
votre caméscope à l’étranger, vous pouvez
régler l’horloge sur l’heure locale.
SUMMERTIME
Vous pouvez modifier ce paramètre sans
arrêter l’horloge. Réglez sur [ON] pour
avancer de 1 heure.
B OFF
B ON
Allume le logo SONY.
OFF
Éteint le logo SONY.
MEDIA FORMAT
Voir page 62.
REPAIR IMAGE DB FILE
Voir page 63.
Ne règle pas l’heure d’été.
ON
Règle l’heure d’été.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à
utiliser sur l’écran LCD.
BEEP
B OFF
Annule la mélodie.
82
USB CONNECT
Sélectionnez cette option quand [USB
CONNECT] n’apparaît pas sur l’écran
LCD en raccordant le caméscope à un autre
appareil avec le câble USB.
USB LUN SET
Vous pouvez améliorer la compatibilité
avec les appareils externes en limitant les
fonctions de la connexion USB.
B MULTI
Réglez sur [MULTI] dans des conditions
normales.
SINGLE
Réglez sur [SINGLE] si vous ne pouvez
pas établir la connexion à l’aide du réglage
[MULTI].
OPERATION TIME
Affiche le nombre total d’heures de
fonctionnement par incréments de
10 heures.
VERSION DISPLAY
Affiche la version actuelle de votre
caméscope. Veillez à rechercher les mises à
jour du microcode.
• Pour procéder à une mise à jour, utilisez
l’adaptateur secteur.
INITIALIZE
Vous pouvez réinitialiser tous les réglages,
y compris l’horloge, à leurs valeurs par
défaut.
Utilisation du menu
b Remarques
b Remarques
• Les réglages du profil d’image ne sont pas
réinitialisés.
83
Raccordement à un autre appareil
Enregistrement des images sur un périphérique
de support externe
Vous pouvez enregistrer des images sur un
périphérique de support externe
(périphériques de stockage USB), tel qu’un
disque dur externe. Vous pouvez également
visualiser des images sur le caméscope ou
sur un autre appareil de lecture.
b Remarques
• Voir également les modes d’emploi fournis avec
le périphérique de support externe.
• Cette fonction n’est pas disponible avec les
films enregistrés en qualité d’image standard
(DV).
z Astuces
• Vous pouvez importer sur votre ordinateur des
images enregistrées sur le périphérique de
support externe à l’aide du logiciel dédié (p. 16).
Fonctions disponibles suite à
l’enregistrement des images sur un
périphérique de support externe
• lecture des images via le caméscope
(p. 85)
• importation d’images vers un ordinateur
Appareils ne pouvant pas être utilisés
comme périphériques de support
externe
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants en tant que périphériques de
support externe.
• lecteurs de disque ordinaires tels que
lecteur CD ou lecteur DVD
• périphériques de support connectés via un
concentrateur USB
• périphériques de support ayant un
concentrateur USB intégré
• lecteurs de cartes
b Remarques
• Vous ne pourrez peut-être pas utiliser les
périphériques de support externes ayant une
fonction de code.
84
• Votre caméscope prend en charge les systèmes
de fichiers FAT et NTFS. Les supports externes
formatés sur un autre périphérique doivent être
formatés par un ordinateur, etc. avant toute
utilisation. L’écran de formatage apparaît quand
un périphérique de support externe est raccordé
au caméscope. Assurez-vous qu’aucune donnée
importante n’est enregistrée sur le périphérique
de support externe avant de le formater.
• Cette opération n’est pas garantie avec tous les
périphériques qui répondent à la configuration
requise de fonctionnement.
• Pour des informations détaillées sur les
périphériques de support externe disponibles,
rendez-vous sur le site Web d’assistance Sony
de votre pays/région.
1 Branchez votre caméscope sur la
prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur AC-L100C
(fourni) (p. 19).
2 Si le périphérique de support
externe possède un cordon
d’alimentation, branchez-le sur la
prise murale.
3 Raccordez le câble de
l’adaptateur USB (vendu
séparément) au périphérique de
support externe.
4 Mettez le caméscope sous
tension et branchez le câble de
l’adaptateur USB (vendu
séparément) sur la prise (USB)
de votre caméscope.
b Remarques
• Le nombre de scènes pouvant être sauvegardées
sur un périphérique de support externe est le
suivant. Même si le périphérique de support
externe dispose de suffisamment d’espace, vous
ne pouvez sauvegarder qu’un nombre limité de
scènes, détaillé ci-après. Le nombre de scènes
peut être inférieur selon le réglage du
caméscope et le type d’images enregistrées.
– Films en qualité d’image haute définition
(HD) : 3 999 max.
Câble de l’adaptateur USB
(vendu séparément)
5 Appuyez sur les touches V/v/B/b
pour sélectionner [Copy.], puis
appuyez sur la touche SET.
Lecture d’images du périphérique
de support externe sur le
caméscope
Quand le caméscope est raccordé au
périphérique de support externe, les images
enregistrées sur ce périphérique s’affichent
sur l’écran LCD du caméscope. L’icône du
support d’enregistrement de l’écran des
vignettes change comme suit.
MEMORY] ou [MEMORY CARD],
selon l’emplacement des images
que vous souhaitez sauvegarder.
Les images qui n’ont pas encore été
sauvegardées sur un périphérique de
support externe sont enregistrées sur le
périphérique de support branché à cet
instant.
• Cette opération est disponible uniquement
en présence d’images récemment
enregistrées.
Vous pouvez effectuer des réglages de
menu du périphérique de support externe
tels que la suppression d’images.
Appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez le menu
(EDIT).
Raccordement à un autre appareil
6 Sélectionnez [INTERNAL
7 Une fois l’opération terminée,
sélectionnez [OK].
85
Création d’un disque en qualité d’image
définition standard (DV) avec un enregistreur,
etc.
Vous pouvez copier des images de votre
caméscope sur un disque ou une cassette
vidéo, en connectant votre caméscope à un
enregistreur de disque à l’aide du câble de
raccordement A/V (vendu séparément).
Voir également les modes d’emploi fournis
avec les appareils que vous souhaitez
raccorder.
b Remarques
• Les films en qualité d’image haute définition
(HD) seront copiés avec une qualité d’image
définition standard (DV).
Si votre périphérique d’enregistrement
est doté d’un sélecteur d’entrée, réglezle sur le mode d’entrée.
3 Raccordez votre caméscope au
périphérique d’enregistrement
(un enregistreur de disque, etc.) à
l’aide du câble de raccordement
A/V (vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée du périphérique
d’enregistrement.
4 Lancez la lecture sur votre
Câble BNC*
Câble de raccordement
A/V*
caméscope, puis enregistrez-la
sur le périphérique
d’enregistrement.
Pour plus de détails, voir les modes
d’emploi fournis avec l’appareil que
vous souhaitez raccorder.
5 Une fois la copie terminée, arrêtez
tout d’abord le périphérique
d’enregistrement, puis votre
caméscope.
Sens du signal
*Vendu séparément
b Remarques
1 Branchez votre caméscope sur la
prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur AC-L100C
(fourni) (p. 19).
2 Insérez le support
d’enregistrement dans le
périphérique d’enregistrement.
86
• La copie étant effectuée via un transfert de
données analogiques, la qualité d’image peut se
détériorer.
• Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
HDMI.
• Si vous ne souhaitez pas afficher le compteur,
etc. sur l’écran de l’appareil raccordé, appuyez
sur la touche MENU, puis sélectionnez
(DISPLAY SET) t [DISPLAY
OUTPUT] t [LCD PANEL].
• Pour copier les informations de date/heure et les
données du caméscope, appuyez sur la touche
ASSIGN à laquelle [DATA CODE] est affecté
et définissez le réglage de votre choix. De plus,
appuyez sur la touche MENU, sélectionnez
(DISPLAY SET) t [DISPLAY
OUTPUT] t [ALL OUTPUT].
• Si la taille d’écran des périphériques d’affichage
(téléviseur, etc.) est de 4:3, réglez [DOWN
CONVERT TYPE] (p. 72).
• Si vous raccordez un périphérique mono,
branchez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V (vendu séparément) sur la
prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal de
gauche) ou rouge (canal de droite) sur la prise
d’entrée audio du périphérique.
• Si l’enregistreur est doté de prises PIN, un
adaptateur BNC-PIN est requis.
Raccordement à un autre appareil
87
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, suivez
l’organigramme ci-dessous.
1 Vérifiez votre caméscope, en vous reportant aux éléments des pages 88 à 93.
2 Débranchez la source d’alimentation, et rebranchez-la après environ 1 minute, puis
remettez votre caméscope sous tension.
3 Sélectionnez
(OTHERS) t INITIALIZE.
Cette opération réinitialise les réglages de la date, de l’heure et de la zone.
4 Consultez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente Sony agréé.
• Sources d’alimentation/écran LCD···p. 88
• Mémoire interne/carte mémoire···p. 89
• Enregistrement···p. 89
• Lecture···p. 91
• Raccordement à un téléviseur···p. 92
• Copie/édition/raccordement à d’autres appareils···p. 93
• Raccordement à un ordinateur···p. 93
Sources d’alimentation/écran LCD
Le caméscope ne se met pas sous tension ou s’éteint brutalement.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 18).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder le caméscope à une prise murale (p. 18).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez la source d’alimentation (batterie ou adaptateur secteur), puis rebranchez-la
après environ 1 minute.
• Sélectionnez
(OTHERS) t INITIALIZE.
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope peut chauffer pendant son utilisation. Ceci n’a rien d’anormal.
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le chiffre correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée.
Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit
usée. Remplacez-la par une neuve (p. 18, 103).
88
• Le chiffre indiqué peut ne pas être correct, en fonction des circonstances. Lorsque vous
ouvrez ou fermez l’écran LCD, par exemple, il faut environ 1 minute à l’appareil pour
afficher l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée.
Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit
usée. Remplacez-la par une neuve (p. 18, 103).
L’image dans le viseur n’est pas nette.
• Déplacez la manette de réglage de l’oculaire jusqu’à ce que l’image soit nette (p. 22).
Mémoire interne/carte mémoire
Le caméscope ne fonctionne pas avec la carte mémoire insérée.
• La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur. Formatez-la sur ce caméscope (p. 62).
Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Utilisez un format de fichier pris en charge par votre caméscope (p. 101).
• Un problème est survenu sur le support d’enregistrement. Arrêtez l’enregistrement sur tous
les supports d’enregistrement et réparez le fichier de la base de données (p. 63).
Les images ne peuvent pas être effacées du support d’enregistrement.
Dépannage
L’indicateur du support d’enregistrement clignote.
• Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 images à effacer sur l’écran d’édition.
• Les images sont protégées. Annulez la protection des images (p. 59).
Enregistrement
L’enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche REC
START/STOP.
• L’écran de lecture est affiché. Arrêtez la lecture (p. 53).
• Il n’y a plus d’espace libre sur le support d’enregistrement. Remplacez le support
d’enregistrement par un neuf, supprimez les images inutiles (p. 61) ou formatez le support
d’enregistrement (p. 62).
• Le nombre total de scènes de film dépasse la capacité d’enregistrement de votre caméscope
(p. 99). Supprimez les images inutiles (p. 61).
• La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors
tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit frais.
• La température de votre caméscope est extrêmement basse. Mettez votre caméscope hors
tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit chaud.
Suite ,
89
Dépannage (suite)
• Un problème est survenu sur l’un des supports d’enregistrement. Arrêtez l’enregistrement sur
tous les supports d’enregistrement et réparez le fichier de la base de données.
Le témoin d’accès reste allumé même une fois l’enregistrement arrêté.
• Votre caméscope est en train d’enregistrer la scène que vous venez de tourner sur la carte
mémoire.
Le champ de l’image apparaît différent.
• Le champ de l’image peut apparaître différent en fonction des conditions d’utilisation de
votre caméscope. Ceci n’a rien d’anormal.
La durée d’enregistrement réelle pour les films est inférieure à la durée
d’enregistrement estimée pour le support d’enregistrement.
• En fonction des conditions d’enregistrement, la durée d’enregistrement disponible peut être
plus courte, par exemple lors de l’enregistrement d’un objet en déplacement rapide, etc.
(p. 98).
Le caméscope ne conserve par les modifications de réglage.
• Certaines options de menu reviennent à leur réglage par défaut lorsque l’appareil est mis hors
tension.
• Le réglage [FOCUS MAGNIFIER] n’est pas enregistré.
• La batterie ou l’adaptateur secteur a été débranché alors que l’appareil était sous tension.
Avant de débrancher la batterie ou l’adaptateur secteur, mettez l’appareil hors tension et
assurez-vous que le témoin d’accès est éteint.
Il existe un décalage entre le moment où vous appuyez sur la touche REC
START/STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre ou s’arrête
réellement.
• Sur votre caméscope, il peut se produire un léger décalage entre le moment où vous appuyez
sur la touche REC START/STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre/s’arrête
réellement. Ceci n’a rien d’anormal.
Impossible de modifier le format (16:9 (grand écran)/4:3).
• Lorsque vous enregistrez à un réglage différent de DV, il n’est pas possible de modifier le
format d’image du film.
La mise au point automatique ne fonctionne pas.
• Réglez la mise au point sur automatique (p. 30).
• Réglez la mise au point manuellement si la mise au point automatique ne fonctionne pas
correctement (p. 30).
90
Les options de menu sont grisées ou ne fonctionnent pas.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées dans le mode de lecture/prise de vue
actuel.
• Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. La liste ci-dessous répertorie
certaines combinaisons de fonctions et options de menu impossibles.
Fonction inutilisable
Situation
[ON/OFF] de [AE
SHIFT]
Toutes les options de réglage de diaphragme, gain et vitesse
d’obturation sont réglées manuellement.
[ZEBRA], [PEAKING]
[COLOR BAR] est réglé sur [ON].
[ON/OFF] de
[MARKER]
[FOCUS MAGNIFIER] est réglé sur [ON].
[TC PRESET]
[TC MAKE] est réglé sur [REGENERATE].
[COLOR BAR]
Des films sont en cours d’enregistrement.
[FOCUS MAGNIFIER] est réglé sur [ON].
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent sur l’écran LCD.
• Ce phénomène se produit lorsque la vitesse d’obturation est lente (p. 37). Ceci n’a rien
d’anormal.
Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés.
Des bandes horizontales apparaissent sur l’image.
Dépannage
• C’est ce qu’on appelle le phénomène du plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En raison de la
façon dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui
traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés dans certaines conditions
d’enregistrement.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous un éclairage fluorescent, au
sodium ou au mercure. Ceci n’a rien d’anormal. Pour atténuer ce phénomène, modifiez la
vitesse d’obturation (p. 37).
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un
téléviseur ou d’un ordinateur.
• Pour atténuer ce phénomène, réglez la vitesse d’obturation (p. 37).
Le code temporel n’est pas enregistré dans l’ordre.
• Le code temporel peut ne pas être enregistré séquentiellement si vous modifiez les réglages
de [REC FORMAT].
Lecture
Voir aussi la section « Mémoire interne/carte mémoire » (p. 89).
Suite ,
91
Dépannage (suite)
Les images souhaitées sont introuvables.
Impossible de lire les images.
• Sélectionnez le support d’enregistrement et la qualité d’image de l’image que vous souhaitez
lire sur l’écran des vignettes (p. 51).
• La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les noms de fichiers, les
dossiers ou les données sur un ordinateur. Ceci n’a rien d’anormal.
• Il se peut que les images enregistrées avec d’autres appareils soient illisibles ou s’affichent
dans une taille incorrecte. Ceci n’a rien d’anormal.
• Affichez l’écran des vignettes, sélectionnez la vignette à l’aide des touches V/v/B/b et
appuyez sur la touche SET (p. 52).
Le nom du fichier de données n’apparaît pas correctement ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 101).
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du dossier n’est pas conforme à la norme
universelle.
Aucun son n’est reproduit ou le son est très faible.
• Augmentez le volume (p. 53).
« --- » s’affiche sur l’écran LCD.
• Des barres s’affichent à la place des données du caméscope pour les films enregistrés avec
[COLOR BAR] réglé sur [ON].
s’affiche sur l’écran LCD.
• Cela apparaît lorsque vous lisez des films enregistrés avec un son surround 5,1. Le son
surround 5,1 est converti au format 2 canaux stéréo pour être lu sur votre caméscope.
Raccordement à un téléviseur
Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur raccordé à l’aide du câble
HDMI.
• La prise HDMI OUT ne permet pas la reproduction d’images si celles-ci s’accompagnent de
signaux de protection des droits d’auteur.
• Les signaux ne sont pas reproduits par la prise HDMI OUT quand la prise USB est branchée.
Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur, projecteur ou amplificateur AV
raccordé à l’aide du câble HDMI.
• Si vous ne pouvez pas visualiser les images ou entendre le son sur le téléviseur, projecteur ou
amplificateur AV raccordé à l’aide du câble HDMI, essayez de débrancher et rebrancher le
câble HDMI, ou remettez votre caméscope sous tension.
92
L’image apparaît déformée sur un téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un
téléviseur 4:3. Sélectionnez
(REC/OUT SET) t [VIDEO OUT] t [DOWN
CONVERT TYPE] t le type de conversion vers le bas approprié (p. 72).
Une zone noire apparaît en haut et en bas d’un téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un
téléviseur 4:3. Ceci n’a rien d’anormal.
Copie/édition/raccordement à d’autres appareils
Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil
raccordé.
• Réglez [DISPLAY OUTPUT] sur [LCD PANEL] lorsque vous raccordez un appareil à l’aide
du câble de raccordement A/V (vendu séparément) (p. 79).
Impossible de copier correctement avec le câble de raccordement A/V (vendu
séparément).
• Le câble de raccordement A/V (vendu séparément) n’est pas correctement branché. Assurezvous que le câble de raccordement A/V (vendu séparément) est correctement branché sur la
prise d’entrée de l’appareil.
• Vous ne pouvez pas ajouter de son au support d’enregistrement après l’enregistrement sur
votre caméscope.
Dépannage
Impossible d’ajouter du son au support d’enregistrement après
l’enregistrement.
Impossible de copier correctement avec le câble HDMI.
• Vous ne pouvez pas copier des films avec le câble HDMI.
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le correctement.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope. Redémarrez votre ordinateur et
raccordez votre caméscope à l’ordinateur en suivant les étapes dans le bon ordre.
Impossible de visionner ou de copier des films sur l’ordinateur.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le.
• Vous devez installer le logiciel dédié (p. 16) pour copier des films de votre caméscope vers
votre ordinateur.
93
Dépannage
Indicateurs et messages d’avertissement
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement
Lorsqu’une erreur se produit, un indicateur
d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD
ou dans le viseur.
Vous pouvez régler certains problèmes
vous-même en fonction de leurs
symptômes. Si le problème persiste, même
après que vous avez essayé à plusieurs
reprises d’y remédier, contactez votre
revendeur Sony ou votre centre de service
après-vente agréé Sony.
C:04:ss
• La batterie n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie
« InfoLITHIUM » (p. 103).
clignoter, même s’il est indiqué qu’il
reste encore environ 10 %
d’autonomie.
(Indicateur d’avertissement
relatif à la température de la batterie)
• La batterie est trop chaude. Remplacez
la batterie ou retirez-la et placez-la dans
un endroit froid.
(Indicateur d’avertissement
relatif au niveau de la batterie de
l’éclairage vidéo)
• Le niveau de batterie restante est faible.
(Indicateur d’avertissement relatif
aux cartes mémoire)
Clignotement lent
C:06:ss
• La batterie est trop chaude. Remplacez
la batterie ou retirez-la et placez-la dans
un endroit froid.
C:13:ss
• Retirez les supports d’enregistrement.
Après les avoir réinstallés, faites
fonctionner votre caméscope.
C:32:ss
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites de nouveau
fonctionner votre caméscope.
E:ss:ss
• Essayez les étapes 2 à 4 de la page
88.
E (Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque à plat.
• Selon les conditions de
fonctionnement, ambiantes ou l’état de
la batterie, l’indicateur E peut
94
• L’espace disponible pour enregistrer
des images se réduit. Pour connaître les
types de cartes mémoire compatibles
avec votre caméscope, voir page 23.
• Aucune carte mémoire n’est insérée
(p. 23).
Clignotement rapide
• L’espace disponible pour enregistrer
des images est insuffisant. Supprimez
les images superflues (p. 61) ou
formatez la carte mémoire (p. 62) après
avoir enregistré les images sur votre
ordinateur ou sur un autre appareil.
• Le fichier de la base de données
d’images est peut-être endommagé
(p. 63).
(Indicateur d’avertissement
relatif au formatage de la carte
mémoire)*
• La carte mémoire est endommagée.
• La carte mémoire n’a pas été
correctement formatée (p. 62).
(Indicateurs d’avertissement
relatifs aux cartes mémoire
incompatibles)*
• Une carte mémoire incompatible a été
insérée (p. 23).
- (Indicateur d’avertissement
relatif à la protection en écriture de
la carte mémoire)*
• Le commutateur de protection en
écriture de la carte mémoire est en
position de verrouillage.
• L’accès à la carte mémoire a été
restreint sur un autre périphérique.
(Indicateur d’avertissement
relatif à la mémoire interne)
Clignotement lent
• L’espace disponible pour enregistrer
des images se réduit.
Clignotement rapide
(Indicateur d’avertissement relatif
à l’espace libre pour
l’enregistrement dans la mémoire
interne et sur la carte mémoire)
Avertissement de fin proche
(clignotement lent)
Quand [SIMUL/RELAY REC] est réglé
sur [RELAY REC] et dans les deux cas
suivants.
• En cas d’enregistrement sur la carte
mémoire alors que l’espace libre total
disponible pour enregistrer dans la
mémoire interne et sur la carte mémoire
est inférieur à 5 minutes.
Avertissement de support plein
(clignotement rapide)
• Quand la mémoire interne et la carte
mémoire sont pleines.
(Indicateur d’avertissement
relatif au formatage de la carte
mémoire)*
• La carte mémoire est endommagée.
• La carte mémoire n’a pas été
correctement formatée (p. 62).
(Indicateur d’avertissement
relatif au périphérique de support
externe)
• Le fichier de la base de données
d’images est peut-être endommagé
(p. 63).
• Le périphérique de support externe est
endommagé.
(Indicateur d’avertissement
relatif au formatage du périphérique
de support externe)
Dépannage
• L’espace disponible pour enregistrer
des images est insuffisant. Supprimez
les images superflues (p. 61) ou
formatez la mémoire interne (p. 62)
après avoir enregistré les images sur un
autre support (p. 84).
• Le fichier de la base de données
d’images est peut-être endommagé
(p. 63).
• En cas d’enregistrement dans la
mémoire interne alors que la carte
mémoire est pleine et que l’espace libre
dans la mémoire interne et inférieur à
5 minutes.
• Le périphérique de support externe est
endommagé.
• Débranchez le périphérique de support
externe, puis formatez-le sur un
ordinateur. Si vous formatez le
périphérique de support externe, tous
les films et toutes les images fixes
enregistrés sont supprimés.
• Si le même message d’avertissement
s’affiche après le formatage du
périphérique de support externe, celuici est peut-être incompatible avec votre
caméscope ou endommagé.
Remplacez-le par un neuf.
Suite ,
95
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
* Lorsque [BEEP] est réglé sur [ON] (p. 82), une
mélodie est émise lorsque les indicateurs
d’avertissement s’affichent sur l’écran LCD.
Description des messages
d’avertissement
Si des messages s’affichent sur l’écran
LCD ou dans le viseur, suivez les
instructions.
Support d’enregistrement
Inconsistencies found in image
database file. Do you want to repair
the image database file?
Inconsistencies found in image
database file. Cannot record or play
HD movies. Do you want to repair the
image database file?
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou lire
des films, car il n’existe aucune
information de gestion des films. Si
vous sélectionnez [OK], de nouvelles
informations de gestion sont créées et
vous pouvez enregistrer ou lire des
films.
Inconsistencies found in the image
database file. Back up and recover.
Recover, then import using the
included PC software.
• Des incohérences se produisent dans le
fichier de base de données d’images,
car les informations de gestion des
films sont endommagées. Si vous
sélectionnez [OK], de nouvelles
informations de gestion sont créées en
sauvegardant un film. Les films
sauvegardés ne sont pas reconnus. Les
films sauvegardés ne sont pas reconnus.
Vous pouvez vous connecter à un
ordinateur sur lequel le logiciel
« Content Browser » est installé afin de
copier les films qui ont été sauvegardés.
96
Buffer overflow. Writing to the media
was not completed in time.
• Vous avez réalisé des opérations
d’enregistrement et de suppression de
manière répétée, ou une carte mémoire
formatée sur un autre appareil est
utilisée. Copiez et sauvegardez vos
données sur un autre appareil (comme
un ordinateur), puis [Empty] la carte
mémoire sur le caméscope (p. 62).
• La taille de la carte mémoire insérée
n’est pas suffisante pour copier le ou
les films. Utilisez la carte mémoire
recommandée (p. 23).
Recovering data.
Please wait.
• Votre caméscope essaie de récupérer
automatiquement les données qui n’ont
pas été correctement enregistrées.
Cannot recover data.
• L’écriture des données sur le support
inséré dans le caméscope a échoué. Les
tentatives de récupération des données
ont elles aussi échoué.
Reinsert the memory card.
• Réinsérez à plusieurs reprises la carte
mémoire. Si l’indicateur continue à
clignoter, la carte mémoire est peut-être
endommagée. Essayez avec une autre
carte mémoire.
Cannot recognize this memory
card. Format and use again.
• Formatez la carte mémoire (p. 62).
Notez que si vous formatez la carte
mémoire, tous les films et photos
enregistrés seront supprimés.
This memory card may not be able to
record or play movies.
• Utilisez une carte mémoire
recommandée pour votre caméscope
(p. 23).
Unable to access external media.
• Utilisez le périphérique externe dans
des conditions stables (sans vibration, à
température ambiante, etc.)
• Vérifiez que le support externe n’est
pas désactivé.
This memory card may not be able to
record or play images correctly.
• Utilisez une carte mémoire
recommandée pour votre caméscope
(p. 23).
• Contactez votre revendeur Sony.
Do not eject the memory card during
writing. Data may be damaged.
• Réinsérez la carte mémoire et
conformez-vous aux instructions qui
s’affichent sur l’écran LCD.
External media cannot execute
functions.
Maximum number of images already
selected.
• Vous ne pouvez sélectionner que
100 images à la fois pour les fonctions
suivantes :
– Suppression de films
– Protection de films ou annulation
de la protection
– Copie de films
Protected file. Cannot delete.
• Vous avez tenté de supprimer des
données protégées. Annulez la
protection des données.
Dépannage
• Consultez le fichier de base de données
en appuyant sur la touche MENU, puis
en sélectionnant
(OTHERS) t
[REPAIR IMAGE DB FILE] t le
support d’enregistrement souhaité.
• Si le message d’avertissement persiste,
débranchez le périphérique, puis
formatez-le sur un ordinateur, etc.
Notez que si vous formatez le
périphérique de stockage externe, tous
les films et photos enregistrés seront
supprimés.
• Si le même message d’avertissement
s’affiche après le formatage du
périphérique de support externe, celuici est peut-être incompatible avec votre
caméscope ou endommagé.
Remplacez-le par un neuf.
Autres
97
Informations complémentaires
Durée d’enregistrement des films
Durée estimée de la prise de vue
et de la lecture avec chaque
batterie
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Durée de prise de vue
(unité : minute)
Batterie
Durée de prise
de vue continue
NP-F570
Durée de prise
de vue type
285
140
Estimation de la durée de prise de
vue des films
Mémoire interne
Qualité d’image haute définition (HD)
x Quand [AVCHD AUDIO FORMAT] est
réglé sur [LINEAR PCM]
(unité : minute)
Mode
d’enregistrement
145 (145)
b Remarques
• Format d’enregistrement
Modèle NTSC : 1080/60i FX
Modèle PAL : 1080/50i FX
• La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, mise sous/hors
tension, etc.
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (77 °F).
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température. Il est
recommandé d’utiliser le caméscope à une
température comprise entre 10 °C et 30 °C
(50 °F à 86 °F).
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Durée de lecture
170 (170)
225 (225)
380 (295)
x Quand [AVCHD AUDIO FORMAT] est
réglé sur [DOLBY DIGITAL]
(unité : minute)
Mode
d’enregistrement
180 (180)
250 (250)
445 (335)
Qualité d’image définition standard
(DV)
(unité : minute)
Mode
d’enregistrement
Batterie
Durée de prise de vue
155 (155)
(unité : minute)
NP-F570
Durée de prise de vue
455
Durée de prise de vue
140 (140)
b Remarques
• Le nombre entre parenthèses correspond à la
durée minimale de prise de vue.
z Astuces
• Vous pouvez enregistrer des films comportant
jusqu’à 3 999 scènes en qualité d’image haute
définition (HD) et 9 999 scènes en qualité
d’image définition standard (DV).
• La durée maximale de prise de vue continue des
films est d’environ 13 heures.
98
• Votre caméscope utilise le format VBR
(Variable Bit Rate) pour régler
automatiquement la qualité d’image en fonction
de la scène d’enregistrement. Cette technologie
entraîne des fluctuations dans la durée de prise
de vue du support. Les films comportant des
images rapides et complexes sont enregistrés à
un débit binaire plus élevé, ce qui réduit la durée
totale de prise de vue.
Carte mémoire
Qualité d’image haute définition (HD)
x Quand [AVCHD AUDIO FORMAT] est
réglé sur [LINEAR PCM]
(unité : minute)
16 Go
70
(70)
80
110
185
(80) (110) (145)
32 Go
145
170
225
375
(145) (170) (225) (290)
64 Go
290
340
450
750
(290) (340) (450) (590)
x Quand [AVCHD AUDIO FORMAT] est
réglé sur [DOLBY DIGITAL]
(unité : minute)
75
(75)
90
120
215
(90) (120) (165)
32 Go
150
180
245
440
(150) (180) (245) (330)
64 Go
305
360
495
880
(305) (360) (495) (665)
Qualité d’image définition standard
(DV)
• La durée de prise de vue peut dépendre des
conditions d’enregistrement, des sujets et de la
fonction [REC SET] (p. 72).
• Le nombre entre parenthèses correspond à la
durée minimale de prise de vue.
z Astuces
• Le nombre maximal de scènes de films qui
peuvent être enregistrées est de 3 999 en
AVCHD et de 9 999 en DV.
• La durée maximale de prise de vue continue
d’un film est d’environ 13 heures.
• Votre caméscope utilise le format VBR
(Variable Bit Rate) pour régler
automatiquement la qualité d’image en fonction
de la scène d’enregistrement. Cette technologie
entraîne des fluctuations dans la durée de prise
de vue du support. Les films comportant des
images rapides et complexes sont enregistrés à
un débit binaire plus élevé, ce qui réduit la durée
totale de prise de vue.
• Le débit binaire (film + audio, etc.), le nombre
de pixels et le format d’image de chaque mode
d’enregistrement des films sont les suivants.
– Qualité d’image haute définition (HD)
PS : max. 28 Mbit/s 1 920 × 1 080/16:9
FX : max. 24 Mbit/s 1 920 × 1 080/16:9,
1 280 × 720/16:9
FH : environ 17 Mbit/s (en moyenne)
1 920 × 1 080/16:9, 1 280 × 720/16:9
HQ : environ 9 Mbit/s (en moyenne)
1 280 × 720/16:9
– Qualité d’image définition standard (DV)
environ 29 Mbit/s (en moyenne) 720 × 480
(modèle NTSC), 720 × 576 (modèle PAL)/
16:9, 4:3
Informations complémentaires
16 Go
b Remarques
(unité : minute)
16 Go
70 (70)
32 Go
140 (140)
64 Go
280 (280)
• En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony.
99
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays/région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de
100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Visualisation sur un téléviseur
Pays/régions exigeant le système de
couleurs NTSC
Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique
centrale, Chili, Colombie, Équateur,
Guyana, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique,
Pérou, Surinam, Taïwan, Philippines, ÉtatsUnis, Venezuela, etc.
Pays/régions exigeant le système de
couleurs PAL
Argentine, Australie, Autriche, Belgique,
Brésil, Bulgarie, Chine, République
tchèque, Danemark, Finlande, France,
Allemagne, Guyana, Hollande, HongKong, Hongrie, Iran, Irak, Italie, Koweït,
Malaisie, Monaco, Nouvelle Zélande,
Norvège, Paraguay, Pologne, Portugal,
Russie, Singapour, République slovaque,
Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande,
Ukraine, Royaume-Uni, Uruguay, etc.
Réglage facile de l’horloge en
fonction du décalage horaire
À l’étranger, vous pouvez aisément régler
l’horloge sur l’heure locale en définissant le
décalage horaire. Sélectionnez [AREA
SET], puis réglez le décalage horaire
(p. 82).
100
Structure de fichiers/dossiers sur le support
d’enregistrement
L’arborescence des fichiers/dossiers est affichée ci-dessous. Il n’est généralement pas
nécessaire de connaître l’arborescence des fichiers/dossiers pour l’enregistrement/la lecture de
films et d’images fixes sur le caméscope.
* « Memory Stick PRO Duo »
**Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC, carte
mémoire SDXC
A Fichiers de gestion des images
Si vous supprimez les fichiers, vous ne
pouvez pas enregistrer/lire les images
correctement. Par défaut, les fichiers
sont masqués et ne sont généralement
pas affichés.
C Dossier des informations de gestion des
films DV
Ce dossier contient des données
d’enregistrement de film DV. N’essayez
pas d’ouvrir ce dossier ou d’accéder à
son contenu à partir d’un ordinateur.
Vous risqueriez d’endommager les
fichiers d’image ou d’empêcher leur
lecture.
Informations complémentaires
B Dossier des informations de gestion des
films HD
Ce dossier contient des données
d’enregistrement de film AVCHD.
N’essayez pas d’ouvrir ce dossier ou
d’accéder à son contenu à partir d’un
ordinateur. Vous risqueriez
d’endommager les fichiers d’image ou
d’empêcher leur lecture.
• Lorsque vous supprimez des fichiers d’image,
suivez les étapes décrites à la page 61. Ne
supprimez pas directement les fichiers d’image
du caméscope depuis l’ordinateur.
• Ne formatez pas le support d’enregistrement sur
le caméscope à partir d’un ordinateur. Le
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
• Ne copiez par les fichiers sur le support
d’enregistrement depuis un ordinateur. Le
fonctionnement n’est pas garanti.
• Utilisez le logiciel dédié (p. 16) pour importer
les données d’un support d’enregistrement vers
un ordinateur.
• Ne modifiez pas les fichiers ou les dossiers du
caméscope depuis l’ordinateur. Les fichiers
d’image risquent d’être détruits ou de ne plus
être lus. Le fonctionnement n’est pas garanti si
vous effectuez cette opération.
101
Précautions et entretien
À propos du format AVCHD
Qu’est-ce que le format AVCHD ?
Le format AVCHD est un format de
caméscope numérique haute définition
utilisé pour enregistrer un signal HD (haute
définition) grâce à une technologie de
codage de compression de données
efficace. Le format MPEG-4 AVC/H.264
est utilisé pour compresser les données
vidéo, et le système Dolby Digital ou PCM
linéaire est utilisé pour compresser les
données audio.
La capacité de compression du format
MPEG-4 AVC/H.264 est supérieure à celle
du format de compression d’images
traditionnel.
• Comme le format AVCHD utilise un système de
compression de données, les images peuvent
être déformées dans les scènes où l’image,
l’angle ou la luminosité changent radicalement.
Ceci n’a rien d’anormal.
Enregistrement et lecture sur votre
caméscope
Avec le format AVCHD, votre caméscope
enregistre en qualité d’image HD (haute
définition).
Signal vidéo* : MPEG-4 AVC/H.264
• Modèle NTSC
1920 × 1080/60p, 1920 × 1080/60i,
1920 × 1080/24p, 1280 × 720/60p,
1440 × 1080/60i
• Modèle PAL
1920 × 1080/50p, 1920 ×1080/50i,
1280 ×720/50p, 1440 × 1080/50i
Signal audio : Dolby Digital 2 canaux,
PCM linéaire 2 canaux
Support d’enregistrement : carte mémoire
(vendue séparément)
* Les données enregistrées dans un format
AVCHD autre que ceux mentionnés ci-dessus
ne peuvent pas être lues sur votre caméscope.
102
À propos de la carte mémoire
• La compatibilité d’une carte mémoire formatée
sur un ordinateur (Windows/Mac OS) n’est pas
garantie avec votre caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction de la carte mémoire et du
produit compatible avec la carte mémoire que
vous utilisez.
• Aucune compensation relative aux données
perdues ou endommagées ne sera accordée. Ces
pertes ou dommages peuvent survenir dans les
cas suivants :
– si vous éjectez la carte mémoire, mettez le
caméscope hors tension ou retirez la batterie
pour la remplacer pendant la lecture ou
l’écriture des fichiers d’image sur la carte
mémoire (alors que le témoin d’accès est
allumé ou clignote) ;
– si vous utilisez la carte mémoire près
d’aimants ou de champs magnétiques.
• Il est recommandé d’effectuer une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
• N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur la carte mémoire.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les connecteurs et ne touchez pas
ces derniers avec les doigts.
• Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas
tomber et ne la soumettez pas à des chocs
violents.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte
mémoire.
• Évitez d’humidifier la carte mémoire.
• Ne laissez pas la carte mémoire à la portée des
jeunes enfants. Ils risqueraient de l’avaler.
• N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire de
taille compatible dans la fente prévue à cet effet.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
• N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire
dans les endroits suivants :
– Endroits soumis à des températures très
élevées, comme dans un véhicule garé en
plein soleil
– Endroits exposés aux rayons directs du soleil
– Endroits exposés à une forte humidité ou à
des gaz corrosifs
x À propos de l’adaptateur pour carte
mémoire
Quand vous insérez une carte mémoire dans un
adaptateur pour carte mémoire, veillez à insérer
cette dernière dans le bon sens, et à fond. Notez
que toute utilisation inadéquate peut provoquer un
mauvais fonctionnement et que le bon
fonctionnement n’est pas garanti avec un
adaptateur pour carte.
À propos du « Memory Stick »
Types de « Memory Stick »
« Memory Stick Duo »
(avec MagicGate)
Enregistre
ment/
Lecture
_
« Memory Stick XC-HG Duo »
« Memory Stick PRO Duo »
(Mark2)
« Memory Stick PRO-HG Duo »
Votre caméscope ne peut fonctionner
qu’avec une batterie « InfoLITHIUM »
série L de grande capacité, telle que la NPF570.
Les batteries série « InfoLITHIUM » L
portent le symbole
.
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie aux ions de lithium capable de
communiquer des informations relatives
aux conditions de fonctionnement entre
votre caméscope et un adaptateur secteur
fourni.
La batterie « InfoLITHIUM » affiche
l’autonomie de la batterie en % en fonction
des conditions d’utilisation de votre
caméscope.
Pour charger la batterie
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le
caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C (50 °F à 86 °F) jusqu’à ce que le témoin
du caméscope s’éteigne. Si vous chargez la
batterie en dehors de cette plage de
températures, il se peut que vous ne soyez pas
en mesure de la charger correctement.
Pour utiliser efficacement la batterie
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est inférieure ou égale à
10 °C (50 °F), ce qui réduit également la durée
d’utilisation de la batterie. Dans ce cas,
effectuez l’une des opérations suivantes pour
prolonger la durée d’utilisation de la batterie.
– Mettez la batterie dans une de vos poches
pour la réchauffer, et installez-la dans le
caméscope juste avant de filmer.
Suite ,
Informations complémentaires
• Ce produit prend en charge le transfert de
données en parallèle. Toutefois, la vitesse de
transfert peut varier, selon le type de support
utilisé.
• Ce produit ne permet pas l’enregistrement ni la
lecture des données qui utilisent la technologie
« MagicGate ». « MagicGate » est une
technologie de protection des droits d’auteur qui
enregistre et transfère les contenus dans un
format crypté.
À propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
103
Précautions et entretien (suite)
• Veillez à mettre le caméscope hors tension
lorsque vous ne l’utilisez pas pour
l’enregistrement ou la lecture. La batterie est
également sollicitée lorsque le caméscope est en
mode de veille d’enregistrement ou de pause de
lecture.
• Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (2 à 3 fois le temps
prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
• Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La
batterie n’est pas étanche.
À propos de l’indicateur d’autonomie
de la batterie
• Vérifiez le niveau à l’aide des indicateurs
suivants et du % affiché sur l’écran LCD.
Indicateur
d’autonomie de la
batterie
%
81 % à 100 %
À propos du stockage de la batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
période prolongée, chargez-la complètement et
déchargez-la en l’utilisant une fois par an sur
votre caméscope pour qu’elle fonctionne
correctement. Pour stocker la batterie, retirez-la
du caméscope et rangez-la dans un lieu sec et
frais.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, laissez votre caméscope en
veille d’enregistrement jusqu’à ce qu’il
s’éteigne.
À propos de la durée de vie de la
batterie
• La durée de vie de la batterie diminue avec le
temps et l’usage. Lorsque l’autonomie de la
batterie entre les charges diminue
significativement, le moment est probablement
venu de la remplacer par une neuve.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée, ainsi que de son environnement.
51 % à 80 %
21 % à 50 %
1 % à 20 %
• Le niveau indiqué peut ne pas être correct, en
fonction des circonstances.
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que
l’indicateur d’autonomie indique que la batterie
est suffisamment chargée pour pouvoir
fonctionner, rechargez de nouveau la batterie
entièrement. L’autonomie restante de la batterie
s’affichera alors correctement. Notez cependant
que les valeurs correctes d’autonomie de la
batterie ne sont pas restaurées si la batterie est
utilisée pendant une période prolongée à des
températures élevées, si elle reste longtemps en
pleine charge ou si elle est utilisée
fréquemment. Considérez l’indication
d’autonomie restante de la batterie comme une
estimation approximative.
104
À propos du rechargement de la
batterie
• Utilisez l’adaptateur secteur (fourni) pour
recharger exclusivement les batteries spécifiées.
Si vous rechargez d’autres types de batterie,
celles-ci sont susceptibles de fuir, chauffer
excessivement, éclater ou provoquer une
décharge électrique, et de causer des brûlures ou
des blessures.
• Retirez la batterie rechargée de l’adaptateur
secteur.
• Le témoin CHARGE de l’adaptateur secteur
fourni clignote de l’une des 2 manières
suivantes :
Clignotement rapide... S’allume et s’éteint
rapidement à environ 0,15 seconde d’intervalle.
Clignotement lent... S’allume et s’éteint
alternativement pendant environ 1,5 seconde,
puis s’éteint complètement pendant environ
1,5 seconde. Le témoin répète cette séquence.
• Si le témoin CHARGE clignote rapidement,
retirez la batterie en charge, puis refixez
fermement cette même batterie. Si le témoin
CHARGE continue de clignoter rapidement,
c’est probablement que la batterie est
endommagée ou n’est pas du type spécifié.
Vérifiez la batterie pour confirmer si elle est ou
non du type spécifié. Si elle est du type spécifié,
commencez par retirer la batterie, puis mettez
une batterie neuve ou une autre batterie que
vous savez en bon état, afin de déterminer si
l’adaptateur secteur fonctionne correctement. Si
l’adaptateur secteur fonctionne correctement,
c’est probablement que la batterie est
endommagée.
• Si le témoin CHARGE clignote lentement,
l’adaptateur secteur est en mode de veille et la
charge est interrompue. Quand la température
ambiante est en dehors de la plage de
températures appropriée pour la charge,
l’adaptateur secteur interrompt
automatiquement la charge et passe en mode de
veille. Quand la température ambiante revient à
une température appropriée, l’adaptateur secteur
recommence à charger et le témoin CHARGE
s’allume. Il est recommandé de recharger la
batterie à une température ambiante comprise
entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F).
À propos de la manipulation de
votre caméscope
Remarques sur l’utilisation et
l’entretien
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Suite ,
Informations complémentaires
• N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope
et les accessoires dans les emplacements
suivants.
– Dans des endroits extrêmement chauds ou
froids. Ne les exposez jamais à des
températures supérieures à 60 °C (140 °F),
comme en plein soleil, à proximité d’un
chauffage ou dans un véhicule garé au soleil.
Ceci peut entraîner leur dysfonctionnement ou
leur déformation.
– À proximité de vibrations mécaniques ou de
champs magnétiques puissants. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement du
caméscope.
– À proximité d’ondes radio ou de radiations
puissantes. Il est possible que le caméscope
n’enregistre plus correctement.
– À proximité de récepteurs AM ou de matériel
vidéo. Ceci peut provoquer des parasites.
– À la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
•
– À proximité de fenêtres ou en extérieur, aux
endroits où l’écran LCD, le viseur ou
l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le
soleil endommage l’intérieur du viseur ou de
l’écran LCD.
– Dans des endroits très humides.
Faites fonctionner le caméscope sur 7,2 V CC
(batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre
caméscope entre en contact avec de l’eau, il
risque de présenter certains
dysfonctionnements. Ce problème peut parfois
être irréversible.
Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par un revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Évitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel qu’un
martèlement, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
N’utilisez pas une batterie déformée ou
endommagée.
Lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope,
laissez le commutateur ON/STANDBY
positionné sur 1 (STANDBY).
N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple pendant son utilisation.
Ceci pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
N’endommagez pas le cordon d’alimentation,
par exemple en posant un objet lourd dessus.
Conservez les contacts métalliques propres.
Conservez la télécommande sans fil et la pile
bouton hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle de la batterie, consultez
immédiatement un médecin.
Si du liquide électrolytique de la batterie a fui,
– contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony ;
– éliminez à l’eau tout liquide ayant été en
contact avec la peau ;
105
Précautions et entretien (suite)
– en cas de projection du liquide dans les yeux,
lavez-les abondamment avec de l’eau et
consultez un médecin.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une période prolongée
• Mettez le caméscope sous tension et lisez des
images environ une fois par mois pour le
conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
• Déchargez totalement la batterie avant de la
ranger.
Condensation
Si vous transportez votre caméscope directement
d’un endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation peut se former à l’intérieur. Cela
risque de provoquer un dysfonctionnement de
votre caméscope.
x En cas de condensation
Mettez le caméscope hors tension et attendez
1 heure environ.
x Remarques relatives à la condensation
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid à
un endroit chaud (ou inversement) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
humide, comme indiqué ci-dessous.
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope d’une
pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit
très chaud en plein air ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope après une
bourrasque ou une averse ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
x Comment prévenir la formation de
condensation ?
Lorsque vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez celuici hermétiquement. Lorsque la température à
l’intérieur du sac a atteint la température ambiante
(au bout de 1 heure environ), retirez l’appareil du
sac.
106
Écran LCD
• N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
LCD, car ceci pourrait l’endommager.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal.
• Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien
d’anormal.
x Pour nettoyer l’écran LCD
L’écran LCD est recouvert d’un revêtement de
protection. Le revêtement de protection peut
s’enlever par frottement ou grattage. Vous devez
entretenir l’écran LCD de la manière suivante.
• Nettoyez les traces grasses ou traces de doigts
de l’écran LCD dès que possible, car elles
risquent d’enlever le revêtement.
• Évitez de frotter trop énergiquement l’écran
LCD, même avec un chiffon, au risque
d’endommager le revêtement.
• Avant d’essuyer l’écran LCD, évacuez la
poussière ou le sable à l’aide d’une soufflette à
poussière, etc.
• Nettoyez l’écran LCD à l’aide d’un chiffon
doux et propre, tel qu’un tissu de nettoyage pour
lunettes, etc.
x Écran à dalle OLED
La dalle OLED peut présenter des problèmes,
notamment l’incrustation d’une image rémanente
dans l’écran ou encore la perte de luminosité au
cours de l’utilisation normale, au fil du temps.
Ceci n’a rien d’anormal.
Boîtier
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec
un chiffon doux légèrement humidifié d’eau,
puis essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Afin de ne pas abîmer la surface, tenez compte
des recommandations suivantes.
– n’utilisez pas de solvants tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imbibés
de produits chimiques tels que des
insecticides ou un écran solaire ;
– ne manipulez pas le caméscope avec les
substances ci-dessus sur vos mains ;
– ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une période prolongée.
Entretien et rangement de l’objectif
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif ;
– lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez
régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus.
Chargement de la batterie
rechargeable intégrée
x Procédure
Branchez votre caméscope sur une prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le
hors tension pendant au moins 24 heures.
Même si vous exécutez [DELETE] ou [MEDIA
FORMAT], il est possible que les données du
support d’enregistrement interne ne soient pas
totalement effacées. Lorsque vous transférez le
caméscope, il est conseillé d’exécuter [Empty]
(p. 62) pour empêcher la récupération de vos
données. Par ailleurs, lors de la mise au rebut du
caméscope, il est conseillé de détruire le boîtier de
l’appareil.
Remarque sur la mise au rebut/le
transfert de la carte mémoire
Même si vous supprimez les données de la carte
mémoire ou si vous la formatez sur votre
caméscope ou un ordinateur, il est possible que
vous ne supprimiez pas totalement toutes ses
données. Lorsque vous transmettez la carte
mémoire à un tiers, il est conseillé de supprimer
complètement les données sur un ordinateur à
l’aide d’un logiciel de suppression de données.
Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte
mémoire, il est conseillé de la détruire
physiquement.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti en cas
d’utilisation d’un adaptateur pour carte.
Informations complémentaires
Votre caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de conserver en
mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le commutateur ON/STANDBY est
réglé sur 1 (STANDBY). La batterie
rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque
le caméscope est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est
raccordée. Elle se décharge complètement en
3 mois environ, si vous n’utilisez pas du tout
votre caméscope sans raccorder l’adaptateur
secteur ou la batterie. N’utilisez le caméscope
qu’après avoir chargé la batterie rechargeable
intégrée.
Néanmoins, même si la batterie rechargeable
intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du
caméscope n’est pas affecté si vous n’enregistrez
pas la date.
Remarque sur la mise au rebut/le
transfert du caméscope
107
Spécifications
Système
Signal vidéo
Système couleur NTSC, normes EIA
Spécification HDTV 1080/60i, 1080/
60p, 720/60p (modèles dotés du
système couleur NTSC)
Système couleur PAL, normes CCIR
Spécification HDTV 1080/50i, 1080/
50p, 720/50p (modèles dotés du
système couleur PAL)
Système d’enregistrement vidéo
Qualité d’image HD : compatible avec
le format MPEG-4 AVC/H.264
AVCHD Ver. 2.0
Qualité d’image SD : compatible avec
la norme DV
Système d’enregistrement audio*1
PCM linéaire 2 canaux (48 kHz 16 bits)
Dolby Digital 2 canaux (48 kHz
16 bits)
Dolby Digital Stereo Creator utilisé
*1 PCM linéaire 2 canaux (48 kHz 16 bits)
uniquement en mode DV.
Support d’enregistrement (films)
Memory Stick PRO Duo™ et carte SD
Mémoire interne : 32 Go
Quand vous mesurez la capacité su
support, 1 Go est égal à 1 milliard
d’octets, dont une partie est utilisée
pour la gestion du système et/ou les
fichiers des applications.
La capacité disponible pour l’utilisateur
est d’environ 31,1 Go.
Dispositif d’image
Capteur CMOS 4,6 mm (type 1/3,95)
Total : environ 6 590 000 pixels
Efficaces (film, mode 16:9) :
Environ 6 140 000 pixels
Efficaces (film, mode 4:3) :
Environ 4 600 000 pixels
108
Objectif
Monture d’objectif : fixe
Rapport de zoom : 12x (optique), servo/
manuel
Distance focale : f=2,9 - 34,8 mm
équivalente à f=26,8 - 321,6 mm sur un
objectif 35 mm (16:9)
équivalente à f=32,8 - 393,6 mm sur un
objectif 35 mm (4:3)
Diaphragme : F1,8 - F3,4
commutable auto/manuel
Mise au point : commutable AF/MF,
10 mm à ∞ (Grand-angle), 800 mm à
∞ (Télé)
Stabilisateur d’image : commutable
ON (STANDARD/ACTIVE)/OFF,
déplacement de l’objectif
Diamètre du filtre : M37 mm
Température de couleur
[AUTO]
A/B
[INDOOR] (3 200 K)
[OUTDOOR] (5 600 K)
Éclairage minimal
1,6 lux (réglage MANUAL : vitesse
d’obturation 1/30, diaphragme F1,8,
gain 33 dB)
0,8 lux (réglage MANUAL : vitesse
d’obturation 1/15, diaphragme F1,8,
gain 33 dB) (modèle NTSC)
1,4 lux (réglage MANUAL : vitesse
d’obturation 1/25, diaphragme F1,8,
gain 33 dB)
0,7 lux (réglage MANUAL : vitesse
d’obturation 1/12, diaphragme F1,8,
gain 33 dB) (modèle PAL)
Éclairage vidéo
Éclairage maximal :
Environ 800 lx (lux) (0,5 m)
Environ 200 lx (lux) (1,0 m)
Angle de rayonnement (distribution
grand-angle) : environ 30 °C
Température de couleur : environ
5 500 K
Connecteurs d’entrée/de sortie
Prise VIDEO OUT
Connecteur BNC
1 Vp-p, 75 Ω (ohms) dissymétrique,
synchro négative
Prises AUDIO OUT
Connecteurs à broches
-10 dBu (à une impédance de 47 kΩ
(kilohms)), impédance de sortie
inférieure à 2,2 kΩ (kilohms)
(0 dBu = 0,775 Vrms)
Prise REMOTE
Micro-prise stéréo (Ø 2,5 mm)
Prise HDMI OUT
Connecteur HDMI (type A)
Prise USB
mini-AB
Prise i (casque)
Mini-prise stéréo (Ø 3,5 mm)
Prise MIC (PLUG IN POWER) (×1)
Griffe multi-interface (×1)
Écran
Généralités
Alimentation requise
7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne
Environ 3,3 W
Adaptateur secteur AC-L100C
Alimentation requise
100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Puissance consommée
18 W
Tension de sortie*
8,4 V CC
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage
-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Dimensions (approx.)
48 mm × 29 mm × 81 mm
(1 15/16 po. × 1 3/16 po. × 3 1/4 po.)
(l/h/p) parties saillantes exclues
Suite ,
Informations complémentaires
Écran LCD
7,5 cm (type 3,0)
Environ 921K points
Viseur
1,0 cm (type 0,39) OLED
Environ 1,44M points
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage
-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Dimensions (approx.)
Boîtier caméscope uniquement, y
compris les parties saillantes :
265,0 mm × 235,0 mm × 455,0 mm
(10 1/2 po. × 9 3/8 po. × 18 po.)
(l/h/p)
Avec les accessoires (pare-soleil,
capuchon d’objectif, microphone,
œilleton), sans la dragonne de poignée,
mais avec les parties saillantes :
265,0 mm × 240,0 mm × 460,0 mm
(10 1/2 po. × 9 1/2 po. × 18 1/8 po.)
(l/h/p)
Poids (approx.)
Boîtier caméscope uniquement :
2,80 kg (6 li 2,8 on)
Avec pare-soleil, capuchon d’objectif,
microphone, œilleton, cache de griffe,
batterie NP-F570 :
3,10 kg (6 li 13,3 on)
109
Spécifications (suite)
Poids (approx.)
170 g (6,0 on) à l’exclusion du cordon
d’alimentation
* Pour d’autres spécifications, reportez-vous à
l’étiquette figurant sur l’adaptateur secteur.
LAN sans fil
Norme prise en charge
IEEE 802.11 b/g/n
Fréquence
2,4 GHz
Protocoles de sécurité pris en charge
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
NFC
Conforme à NFC Forum Type 3 Tag
Batterie rechargeable NP-F570
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
7,2 V CC
Capacité
Moyenne : 15,8 Wh (2 200 mAh)
Minimum : 15 Wh (2 100 mAh)
Type
Li-ion
La conception et les spécifications de votre
caméscope et de ses accessoires sont sujettes à
modification sans préavis.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
110
À propos des marques commerciales
• « AVCHD Progressive » et le logo « AVCHD
Progressive » sont des marques commerciales
de Panasonic Corporation et Sony Corporation.
• « Memory Stick », «
», « Memory Stick
Duo », «
», « Memory Stick
PRO Duo », «
»,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
», « Memory Stick
XC-HG Duo », «
»,
« MagicGate », «
»,
« MagicGate Memory Stick », « MagicGate
Memory Stick Duo » « Content Browser
Mobile » et le logo « Content Browser Mobile »
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
• « BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ et Blu-ray™ sont des marques
commerciales de Blu-ray Disc Association.
• Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows et Windows Vista sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
• iPhone et iPad sont des marques commerciales
de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• iOS est une marque déposée ou une marque
commerciale de Cisco Systems, Inc. et/ou de ses
filiales aux États-Unis et dans certains autres
pays
• Les termes HDMI, HDMI, High-Definition
Multimedia Interface et le logo HDMI sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
• Intel, Pentium et Intel Core sont des marques
déposées ou des marques commerciales de Intel
Corporation aux États-Unis et dans d’autres
pays.
• Android et Google Play sont des marques
commerciales de Google Inc.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi PROTECTED
SET-UP sont des marques déposées de Wi-Fi
Alliance.
• Le symbole N est une marque commerciale ou
une marque déposée de NFC Forum, Inc. aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
™ et « ® » ne sont pas employées chaque fois
qu’une marque est citée dans le présent mode
d’emploi.
Remarques sur la licence
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT
AUTRE QUE L’UTILISATION
PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR, DE
QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, QUI
SERAIT CONFORME À LA NORME MPEG-2
D’ENCODAGE DES INFORMATIONS VIDÉO
POUR DES SUPPORTS EMBALLÉS EST
EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS
LICENCE, CONFORMÉMENT AUX
BREVETS APPLICABLES DANS LE
PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2,
DONT LA LICENCE PEUT ÊTRE OBTENUE
AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE
STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO
80206.
Informations complémentaires
CE PRODUIT EST ACCORDÉ SOUS
LICENCE, SOUS LE COUVERT DE LA
LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVETS
AVC, POUR L’UTILISATION PRIVÉE D’UN
CONSOMMATEUR OU D’AUTRES
UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE
REÇOIT AUCUNE RÉMUNÉRATION EN VUE
DE
(i) ENCODER DES VIDÉOS
CONFORMÉMENT À LA NORME AVC
(« AVC VIDEO »)
ET/OU
(ii) DÉCODER DES VIDÉOS AVC ENCODÉES
PAR UN CLIENT DANS LE CADRE D’UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE
AUPRÈS D’UN VENDEUR DE VIDÉOS SOUS
LICENCE AVC VIDEO.
AUCUNE LICENCE EXPRESSE OU TACITE
N’EST ACCORDÉE POUR UNE AUTRE
UTILISATION.
IL EST POSSIBLE D’OBTENIR DES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C.
VISITEZ LE SITE <HTTP://
WWW.MPEGLA.COM>
Des logiciels sont installés sur votre caméscope.
Ils sont fournis conformément aux licences
d’utilisation des détenteurs des droits d’auteur. À
la demande des détenteurs des droits d’auteur de
ces applications logicielles, nous sommes dans
l’obligation de vous communiquer les
informations suivantes.
Les licences (en anglais) sont enregistrées dans la
mémoire interne de votre caméscope. Établissez
Suite ,
111
Spécifications (suite)
une connexion de stockage de masse entre le
caméscope et un ordinateur pour lire les licences
du dossier « PMHOME » - « LICENSE ».
À propos des logiciels sous licence
GNU GPL/LGPL
Les logiciels soumis aux licences GNU General
Public License (désignée ci-après par « GPL ») ou
GNU Lesser General Public License (désignée ciaprès par « LGPL ») sont inclus dans le
caméscope.
Vous avez donc le droit d’accéder au code source
de ces logiciels, de le modifier et de le redistribuer
dans le respect des conditions des GPL/LGPL
fournies.
Vous trouvez le code source sur le Web.
Consultez l’URL suivante pour le télécharger.
Lors du téléchargement du code source,
sélectionnez HXR-MC2500 comme modèle de
caméscope.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Veuillez éviter de nous contacter concernant le
contenu du code source.
Les licences (en anglais) sont enregistrées dans la
mémoire interne de votre caméscope. Établissez
une connexion de stockage de masse entre le
caméscope et un ordinateur pour lire les licences
du dossier « PMHOME » - « LICENSE ».
112
Informations complémentaires
Index
A
Accessoires fournis...............16
Adaptateur secteur ................18
AE SHIFT.......................70, 91
AGC LIMIT..........................69
AIRPLANE MODE..............81
AREA SET ...........................82
ASPECT ...............................76
ASSIGN BUTTON...............49
AUDIO LEVEL DISPLAY
..............................................77
AUTO BACK LIGHT ..........71
AUTO MODE SET ..............41
AVCHD AUDIO FORMAT
..............................................74
DELETE............................... 61
Dépannage............................ 88
DISP MAC ADDRESS........ 81
I
Indicateurs à l’écran .............11
DISPLAY OUTPUT ............ 79
Indicateurs d’avertissement
..............................................94
DIVIDE ................................ 60
INITIALIZE .........................83
DOWN CONVERT TYPE
.............................................. 72
IRIS.......................................36
Durée de charge ................... 18
L
Durée de prise de vue........... 98
LANGUAGE ........................82
DV MODE ........................... 34
Last Scene Review ...............48
DV WIDE CONVERT......... 73
LCD BRIGHT ......................78
DV WIDE REC.................... 72
Lecture ..................................51
E
M
EDIT DEVICE NAME ........ 81
Manette de zoom motorisé ...29
Enregistrement ..................... 25
B
MARKER .......................76, 91
Enregistrement relais............ 27
Marque commerciale ..........110
Bague de réglage manuel......35
Enregistrement simultané..... 27
MEDIA FORMAT ...............62
F
MEDIA SELECT .................72
Bandoulière.............................8
Batterie..................................18
FACE DETECTION ............ 32
Batterie « InfoLITHIUM »
............................................103
Fichier de la base de données
d’images ............................... 63
« Memory Stick PRO Duo »
............................................103
Batterie rechargeable intégrée
............................................107
Film ...................................... 25
Menu AUDIO SET........74
FOCUS DISPLAY ............... 77
BEEP ....................................82
Menu CAMERA SET ...69
FOCUS MAG RATIO ......... 76
Menu DISPLAY SET
.......................................75
Balance des blancs................39
Format d’enregistrement ...... 33
Menu.....................................67
Menu NETWORK SET
.......................................81
CAMERA DATA DISPLAY
..............................................77
FREE RUN .......................... 80
Carte mémoire ..............23, 102
G
Menu REC/OUT SET ...72
Gain ...................................... 37
Menu TC/UB SET.........79
Grand-angle.......................... 29
Options ..........................67
CENTER...............................76
CLOCK SET.........................20
Code d’auto-diagnostic.........94
COLOR BAR .................71, 91
Menu OTHERS.............82
GUIDEFRAME ................... 76
Utilisation ......................65
Menu AUDIO SET...............74
Condensation ......................106
H
Menu CAMERA SET...........69
CTRL W/SMARTPHONE
..............................................44
HDMI ................................... 72
Menu DISPLAY SET...........75
HDMI TC OUTPUT ............ 73
Menu NETWORK SET........81
HISTOGRAM ...................... 75
Menu OTHERS ....................82
D
DATA CODE .................54, 78
Date et heure .........................20
Informations complémentaires
C
Focus magnifier.................... 32
« Memory Stick » ...............103
Menu REC/OUT SET...........72
Menu TC/UB SET ................79
Suite ,
113
Index (suite)
MI SHOE VIDEO LIGHT ...71
STEADY SHOT .................. 70
Zoom ....................................29
Mise au point ........................30
SUMMERTIME .................. 82
ZOOM DISPLAY ................ 77
N
T
NFC ......................................44
TC FORMAT....................... 79
ZOOM SET .......................... 70
TC MAKE............................ 80
O
TC PRESET................... 47, 91
Objectif...........................5, 107
TC RUN............................... 80
Œilleton ................................22
TC/UB DISPLAY................ 79
OPERATION TIME.............83
Téléobjectif .......................... 29
Options .................................67
Téléviseur............................. 56
Témoin CHG........................ 18
P
TONE................................... 71
PEAKING ......................75, 91
Touche d’enregistrement ..... 27
PROTECT ............................59
Touche d’enregistrement de la
poignée................................. 27
R
Raccordement
U
Enregistreur ...................86
UB PRESET ........................ 48
Périphérique de support
externe ...........................84
UB TIME REC .................... 80
Téléviseur......................56
USB LUN SET .................... 82
REC BUTTON SET.............27
Utilisation de votre caméscope
à l’étranger ......................... 100
REC FORMAT.....................33
REC LAMP ..........................82
USB CONNECT.................. 82
REC RUN.............................80
V
REC SET ..............................72
VERSION DISPLAY .......... 83
REPAIR IMAGE DB FILE
..............................................63
VF COLOR TEMP. ............. 78
Résolution de sortie ..............57
VIDEO OUT........................ 72
VF/LCD PANEL ................. 78
Viseur................................... 22
S
Vitesse d’obturation............. 37
SAFETY ZONE ...................76
VOLUME ...................... 53, 74
SCENE SELECTION SET
..............................................42
W
SHUTTER DISPLAY ..........77
WB PRESET........................ 39
SIMUL/RELAY REC ..........27
WB TEMP SET ................... 70
SONY LOGO LAMP...........82
Wi-Fi .................................... 43
Source d’alimentation externe
..............................................19
Spécifications .....................108
SSID/PW RESET .................81
114
Z
ZEBRA .......................... 75, 91
http://www.sony.net/
© 2014 Sony Corporation

Manuels associés