▼
Scroll to page 2
of
18
ST 1800 Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. signalisation suivants sont utilisés : Les termes de DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. Transmission de données sans fil Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 1 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles Les symboles suivants sont en outre utilisés : Pendant l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection. Pendant l'utilisation de l'appareil, porter un casque antibruit. Pour toute intervention sur l'appareil, porter des gants de protection. 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Visseuse bardage Génération N° de série 1.5 ST 1800 01 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. 2 Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. ▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 3 Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. ▶ ▶ ▶ Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. 2.2 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la visseuse Sécurité des personnes ▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état. ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil. ▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. ▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres. ▶ Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. ▶ Éviter de toucher des pièces en rotation – Risque de blessures ! ▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. ▶ Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible. ▶ Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. ▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé. ▶ Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. ▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet. Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance. Utilisation et emploi soigneux de l’outil électrique ▶ Arrêter immédiatement l'outil électrique si l'outil se bloque. L'appareil peut dévier latéralement. ▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le déposer. 4 Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 5 @ ; = % & Mandrin Manchon de protection Emmanchement de la butée de profondeur – Appareil Couple de rotation – Réglage Dispositif de blocage de variateur électronique de vitesse 3.2 ( ) + § Câble d'alimentation réseau Variateur électronique de vitesse Inverseur du sens de rotation droite / gauche Butée de profondeur – Réglage Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est une visseuse bardage électrique à guidage manuel servant à serrer et desserrer de la visserie dans des profilés, des tôles et des panneaux sandwich dans des constructions métalliques. L'appareil est destiné au serrage et au desserrage de vis dans des matériaux appropriés à la pose à sec. Il est possible d'utiliser un statif pour chargeur de vis. 3.3 Applications principales / Réglage du couple de serrage Application Type de vis Diamètre en mm Tôle sur tôle S­MD S­MD S-MS 4,2 4,8 4,8 S-MD 55 + S-MD 21 S­MP 53 5,5 6,5 Tôle sur profilé d'acier Tôle sur support en acier Tôle sur bois Panneaux en fibrociment sur profilé d'acier S-MD 51 + S-MD 21 S-MD 53 + S-MD 23 S­MP 52 S­MP 53 S-FD 03 5,5 5,5 6,3 6,5 6,3 Panneaux en fibrociment sur support en acier S-FD 05 6,3 Panneaux sandwich sur profilé d'acier S­CD 63 5,5 Panneaux en fibrociment sur bois Panneaux sandwich sur support en acier Panneaux sandwich sur bois 3.4 S-FD 01 6,5 S­CD 65 5,5 S­CDW 61 6,5 Niveau de couple de serrage 1-2 1-8 1-8 8 - 13 6 - 11 4 - 12 2-7 8 - 14 14 - 18 6 - 12 12 - 15 12 - 18 2-7 2-9 5-8 Éléments livrés Visseuse bardage, butée de profondeur ST­DG 17, mode d'emploi. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays. En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil. ST 1800 Poids Vitesse de rotation (à vide) Couple max. prescrit 6 Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 1,9 kg 0 tr/min … 1.900 tr/min 22 Nm Mandrin Classe de protection 4.2 ST 1800 Hexagonal intérieur 1/4" II Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations déterminées conformément à EN 60745 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs d'émissions acoustiques Niveau de puissance acoustique (LpA) 84 dB Niveau de puissance acoustique (LwA) 95 dB Incertitude Valeurs de vibrations Valeurs de vibrations triaxiales Incertitude (K) 5 Utilisation 5.1 Mise en marche 3 dB 2,5 m/s² 1,5 m/s² Enfoncer lentement le variateur électronique de vitesse. ▶ 5.2 Enfoncer lentement le variateur électronique de vitesse. Enclenchement du fonctionnement en continu 1. Appuyer sur le variateur électronique de vitesse. 2. Appuyer sur le bouton de blocage. 3. Pour désactiver le mode de fonctionnement en continu, appuyer sur le variateur électronique de vitesse. ◁ Le bouton de blocage revient en position initiale. 5.3 ▶ Arrêt du fonctionnement en continu Pour désactiver le mode de fonctionnement en continu, appuyer sur le variateur électronique de vitesse. ◁ Le bouton de blocage revient en position initiale. Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 7 5.4 Démontage du manchon de protection 1. Insérer un tournevis entre le manchon de protection et l'appareil. 2. Desserrer le manchon de protection à l'aide du tournevis. 3. Enlever le manchon de protection vers l'avant. 5.5 Tourner la bague de réglage sur le niveau de couple de serrage souhaité. ▶ 5.6 ▶ 8 Réglage du couple de serrage Sélection du sens de rotation droite / gauche Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche. Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 5.7 Changement d'outil ATTENTION Risque de blessures. L'outil amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives. ▶ Toujours porter des gants de protection lors de l'utilisation de l'appareil et pour le remplacement de l'outil amovible. 1. 2. 3. 4. 5. 5.8 Démonter la butée de profondeur. → Page 9 Tirer le manchon vers l'arrière et le tenir fermement. Changer d'outil. Laisser le manchon glisser à nouveau vers l'avant. Monter la butée de profondeur. → Page 9 Montage de la butée de profondeur AVERTISSEMENT Danger d'électrocution Il y a risque de décharge électrique si lors de la pose de vis, des câbles ou gaines électriques cachés sont touchés en même temps que l'utilisateur touche le porte-embout ou la butée de profondeur. ▶ Pour visser et dévisser des vis, tenir la visseuse exclusivement par la poignée. 1. Démonter le manchon de protection. → Page 8 2. Monter la butée de profondeur. 5.9 Démontage de la butée de profondeur ATTENTION Risque de blessures L'utilisateur risque de se blesser s'il monte inutilement une butée de profondeur. ▶ Retirer la butée de profondeur de l'appareil. Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 9 1. Démonter le manchon de protection. → Page 8 2. Enlever la butée de profondeur vers l'avant de l'appareil. 5.10 Réglage de la butée de profondeur (accessoire) Régler le diamètre de la butée de profondeur. ▶ 5.11 Dévissage d'une vis posée 1. Démonter la butée de profondeur. → Page 9 2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche. → Page 8 3. Dévisser la vis posée. 10 Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 6 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ 7 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses) Vous trouverez sous les liens ci-dessous le tableau des substances dangereuses : qr.hilti.com/r2991 (ST 1800) Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. 8 ▶ Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 11 12 Français Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 24.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5139865 / 000 / 04 20180711