Mode d'emploi | Hilti SF 2H-A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Mode d'emploi | Hilti SF 2H-A Manuel utilisateur | Fixfr
SF 2H­A
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
Contenu
1 Indications relatives à la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 À propos de cette documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.1 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.2 Symboles dans la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.3 Symboles dans les illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Symboles spécifiques au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.1 Symboles sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques . . . . . . . 4
2.2 Indications de sécurité pour les perceuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Consignes de sécurité pour visseuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Vue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Indicateur de l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Système de protection contre les surcharges et les
surchauffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Éléments livrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon
EN 60745 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Introduction de l'accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Montage de la patte d'accrochage (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3 Sélection de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4 Réglage du couple de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5 Sélection de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6 Sélection du sens de rotation droite / gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Mise en place de l'outil amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10Retrait de l'outil amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
1
5.11Vissages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12Perçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.13Perçage à percussion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Nettoyage et entretien des appareils sans fil . . . . . . . . . . . . . . .
7 Transport et stockage des appareils sur accu . . . . . . . . . . . . . .
8 Aide au dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Aide au dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 China RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des
substances dangereuses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
18
18
18
19
19
19
20
21
21
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés en combinaison
avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger probable qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou
des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
2
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
Courant continu
Vissages
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne
doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et
formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Type :
Génération :
01
N° de série :
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
3
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la
Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité
et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de
sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans câble de
raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de
perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque de choc électrique.
▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le
risque d'un choc électrique.
4
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles
que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de
la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une
rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
diminue le risque d'un choc électrique.
▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne
peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection
réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens
en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif
si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que
masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant
et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher
l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position
de fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
5
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou
de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de
sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés
se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par
le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus
est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque
d'incendie.
▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut
entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels
qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
6
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre
les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter
tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer
soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les
yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Service
▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci
permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
2.2 Indications de sécurité pour les perceuses
▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
▶ Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles
électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de
mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer
une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité pour visseuse
▶ Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des câbles
électriques cachés, tenir l'appareil uniquement par les surfaces
isolées des poignées. Le contact de la vis avec un câble conducteur
risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension
et de provoquer une décharge électrique.
2.4 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
▶ Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et
de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les
doigts.
▶ Ne jamais regarder directement dans la lumière (LED) de la visseuseboulonneuse et ne jamais orienter la lumière directement dans le
visage d'une personne. Il y a risque d'éblouissement.
▶ Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en
rotation, en particulier des outils amovibles en rotation, risque d'entraîner
des blessures.
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
7
▶ Porter des gants de protection. La visseuse-perceuse risque de
s'échauffer en cours de fonctionnement. En cas de changement d'outil, il
y a risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil
amovible.
▶ Activer le blocage anti-démarrage (inverseur du sens de rotation droite /
gauche en position médiane) en cas de changement d'outil et d'accu ainsi
que de stockage et de transport de l'appareil.
▶ L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies
sans encadrement. L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
▶ Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du
plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres
naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de
poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité.
Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre,
sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont
combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate,
produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante
doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si
possible un dispositif d'aspiration de poussière. Pour une aspiration
de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile
adéquat. Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au
type de poussière considérée. Veiller à ce que le poste de travail
soit bien ventilé. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque
de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec
une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme
aux dispositions locales concernant les poussières.
▶ Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur
le support. Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière
peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux.
▶ L'appareil doit toujours être bien maintenu par la poignée prévue à
cet effet. En cas de blocage de l'outil, l'appareil risque de tourner dans
le sens inverse de l'outil, du fait de son couple de rotation élevé.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
▶ Bien fixer la pièce. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour
fixer la pièce. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à la main, et les deux mains
restent en outre libres pour commander l'appareil.
▶ Vérifier que les outils amovibles sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours correctement
verrouillés dans le porte-outil.
8
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
Utilisation et emploi soigneux des appareils sans fil
▶ S'assurer que l’appareil est effectivement en position d’arrêt avant de
monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil
électroportatif en position de fonctionnement peut causer des accidents.
▶ Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y a
risque d'explosion.
▶ Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une
température supérieure à 80 °C ou jetés au feu. Sinon, il y a risque
d'incendie, d'explosion et de brûlure.
▶ Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque
de provoquer un court-circuit et des brûlures ou un incendie.
▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus Li­Ion.
▶ Éviter tout court-circuit sur l'accu. Avant de réinsérer l'accu dans
l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et dans l'appareil sont
exempts de corps étrangers. Si les contacts d'un accu sont courtcircuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure.
▶ Les accus endommagés (p. ex. accus fissurés, pièces cassées,
contacts tordus, déformés vers l'intérieur et/ou l'extérieur) ne doivent
plus être chargés ni utilisés.
▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux.
Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables
et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
Sécurité relative au système électrique
▶ Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur
de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux
de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces
métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par
exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
9
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit
@
;
10
Porte-outil (mandrin à serrage
rapide)
Bague de sélection de couple
de rotation
=
%
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
Bague de sélection de fonction (vissage/perçage/perçage
à percussion)
Sélecteur de vitesse
&
(
)
+
Inverseur du sens de rotation
droite / gauche avec dispositif
de blocage
Poignée
Témoins à LED
Patte d'accrochage (en option)
§
/
:
Indicateur de l'état de charge
de l'accu
Bouton de déverrouillage de
l'accu
Interrupteur de commande
(avec variateur de vitesse
électronique)
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une visseuse-perceuse à percussion sur accu à guidage
manuel servant à serrer et desserrer de la visserie, percer dans du métal, du
bois ou du plastique, et à percer avec percussion dans de la maçonnerie.
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne
doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé
et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. La visseuse-perceuse à percussion et
ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière
incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à
l'usage prévu.
▶ Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils
non spécifiés.
▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires
et outils Hilti d'origine.
▶ Pour faire fonctionner la visseuse-perceuse à percussion, utiliser un accu
homologué par Hilti et un chargeur de la série type C4/12.
Remarque
Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches
avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué.
Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur.
3.3 Indicateur de l'état de charge
L'état de charge de l'accu Li-Ion s'affiche après actionnement du bouton de
déverrouillage.
État
4 LED allumées.
3 LED allumées.
2 LED allumées.
1 LED allumée.
1 LED clignote.
Signification
• État de charge : 75 % à 100 %
• État de charge : 50 % à 75 %
• État de charge : 25 % à 50 %
• État de charge : 10 % à 25 %
• État de charge : < 10 %
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
11
Remarque
Si le variateur de vitesse électronique est activé, il n'est pas possible
d'interroger l'indicateur de l'état de charge.
3.4 Système de protection contre les surcharges et les surchauffes
L'appareil est équipé d'un système de protection électronique contre les
surcharges et les surchauffes. En cas de surcharge ou de surchauffe,
l'appareil est automatiquement arrêté. Si l'interrupteur de commande est
relâché puis à nouveau enfoncé, il peut y avoir des retards de mise en
marche (phases de refroidissement de l'appareil).
Remarque
La surcharge ou surchauffe n'est pas signalée par l'indicateur de l'état
de charge.
3.5 Éléments livrés
Visseuse-perceuse à percussion, mode d'emploi.
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de
rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour
votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.group
4 Caractéristiques techniques
Tension de référence
Poids selon la procédure
EPTA 01
Vitesse de rota- 1ère vition
tesse
2e vitesse
Couple de rotation (cas de
vissage facile)
Réglage du couple
(15 niveaux)
Plage de serrage du mandrin à serrage rapide
Ø Mèche (bois tendre)
Ø Mèche (bois dur)
Ø Mèche (métal)
12
10,8 V
1,2 kg
0 tr/min … 400 tr/min
0 tr/min … 1.500 tr/min
≤ 12 Nm
0,5 Nm … 3,5 Nm
0,8 mm … 10 mm
0,8 mm … 14 mm
0,8 mm … 10 mm
0,8 mm … 6 mm
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
4.1 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans
ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure
normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils
électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de
l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils amovibles
différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de
prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche
à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans
tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires
en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit/ des vibrations, telles que :
bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils amovibles, maintenir
les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions sonores
SF 2H­A
85 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission
(LpA)
Incertitude sur la mesure du niveau de pres- 3 dB(A)
sion acoustique (KpA)
96 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA)
Incertitude sur la mesure du niveau de puis- 3 dB(A)
sance acoustique (KWA)
Valeurs totales des vibrations
Valeur d'émission des vibrations Vissage (ah)
Incertitude relative au vissage (K)
Valeur d'émission des vibrations Perçage dans le
métal (ah, D)
Incertitude Perçage dans le métal (K)
SF 2H­A
0,5 m/s²
1,5 m/s²
0,5 m/s²
1,5 m/s²
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
13
5 Utilisation
5.1 Introduction de l'accu
ATTENTION
Risque de blessures. La visseuse-perceuse peut se mettre en marche
inopinément.
▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que la visseuse-perceuse est bien
sur arrêt et que le blocage anti-démarrage est activé.
ATTENTION
Danger électrique. Des contacts encrassés risquent de provoquer un
court-circuit.
▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et
les contacts de la visseuse-perceuse sont exempts de tout corps
étranger.
ATTENTION
Risque de blessures. Si l'accu n'est pas correctement mis en place, il
risque de tomber.
▶ Vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil, afin qu'il ne
tombe pas et ne mette personne en danger.
▶ Insérer l'accu et veiller à ce qu'il s'encliquette en butée de manière audible.
5.2 Montage de la patte d'accrochage (en option)
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Une chute de l'appareil pourrait vous mettre en
danger ou mettre en danger d'autres personnes.
▶ Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à
la ceinture est bien fixée.
14
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
Remarque
Cette patte permet d'accrocher l'appareil à la ceinture le long du corps.
La patte d'accrochage peut être montée à droite ou à gauche selon le
côté sur lequel l'appareil doit être porté.
▶ Monter la patte d'accrochage.
5.3 Sélection de fonction
▶ Choisir la fonction souhaitée.
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
15
5.4 Réglage du couple de rotation
▶ Régler le couple de rotation souhaité.
Remarque
Le couple de rotation est seulement limité en mode vissage .
5.5 Sélection de vitesse
Remarque
Le sélecteur de vitesse peut seulement être actionné si le moteur est
arrêté.
▶ Choisir le régime approprié.
5.6 Sélection du sens de rotation droite / gauche
Remarque
Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation
lorsque le moteur tourne.
Dans la position médiane, l'interrupteur de commande est bloqué
(blocage anti-démarrage).
16
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
▶ Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
5.7 Mise en marche
▶ Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
◁ La vitesse de rotation peut être réglée en faisant varier la profondeur
d'enfoncement.
5.8 Arrêt
▶ Relâcher le variateur électronique de vitesse.
5.9 Mise en place de l'outil amovible
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
3. Insérer l'outil amovible dans le porte-outil et bien serrer le mandrin de
perçage à serrage rapide.
4. Vérifier que l'outil amovible tient bien.
5.10 Retrait de l'outil amovible
1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position
médiane ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Ouvrir le mandrin à serrage rapide.
3. Tirer l'outil amovible hors du mandrin.
5.11 Vissages
1. Régler la bague de sélection de fonction sur la fonction vissage .
2. Régler le couple de rotation souhaité à l'aide de la bague de sélection de
couple de rotation.
3. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
17
5.12 Perçage
1. Régler la bague de sélection de fonction sur la fonction perçage .
2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation à droite.
5.13 Perçage à percussion
1. Régler la bague de sélection de fonction sur la fonction perçage à
percussion .
2. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur rotation à droite.
6 Nettoyage et entretien des appareils sans fil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien
effectués avec accu inséré peuvent entraîner de graves blessures ou
brûlures.
▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien des accus Li­ion
• Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse
et d'huile.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
• Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
l'appareil sans fil. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
18
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
7 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport. Si les accus n'ont pas
été retirés, il y a risque de mise en marche inopinée lors du transport de
l'appareil, et que celui-ci soit alors endommagé.
▶ Toujours retirer les accus avant de transporter l'appareil.
Retirer les accus.
Transporter l'appareil et les accus emballés séparément.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
▶
▶
▶
▶
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux.
accus qui coulent risquent d'endommager l'appareil.
▶ Toujours retirer les accus avant de stocker l'appareil.
Des
▶ Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
▶ Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de
chauffage ou derrière des vitres.
▶ Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
▶ Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 Aide au dépannage
Défaillance
L'appareil ne fonctionne pas.
Impossible d'enfoncer le variateur électronique de vitesse
ou le variateur est
bloqué.
Causes possibles
L'accu n'est pas complètement encliqueté.
L'accu est déchargé.
Inverseur du sens de
rotation droite / gauche
sur la position médiane.
Solution
▶ Encliqueter l'accu
d'un clic audible.
▶ Charger l'accu.
▶ Pousser l'inverseur
du sens de rotation
droite / gauche vers la
gauche ou la droite.
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
19
Défaillance
L'accu se vide plus
rapidement que
d'habitude.
Causes possibles
Température ambiante
très basse.
L'accu ne s'encliquette pas avec un
clic audible.
Ergot d'encliquetage
encrassé sur l'accu.
Important dégagement de chaleur
dans l'appareil ou
dans l'accu.
Défaut électrique.
Charge excessive de
l'appareil (limite d'emploi dépassée).
Solution
▶ Laisser l'accu se
réchauffer lentement
à la température de
service.
▶ Nettoyer l'ergot d'encliquetage et encliqueter l'accu dans
son logement. Si le
problème persiste,
contacter le S.A.V.
Hilti.
▶ Arrêter immédiatement l'appareil, sortir
l'accu et l'examiner,
le laisser refroidir et
contacter le S.A.V.
Hilti.
▶ Choisir l'appareil adéquat selon l'application considérée.
9 Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
▶ En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants
peuvent se présenter : La combustion de pièces en plastique risque
de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les
batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer
des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment
par acides), voire risquent de polluer l'environnement. En cas de
recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent
d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de
se blesser sérieusement, d'infliger de graves blessures à des tierces
personnes et de polluer l'environnement.
▶ Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée
des enfants. Ne pas détruire les accus ni les incinérer.
▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en
vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
20
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
10 China RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Vous trouverez sous le lien ci-dessous le tableau des substances dangereuses : qr.hilti.com/r4827450.
Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau
RoHS sous forme de code QR.
11 Garantie constructeur
▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
21
22
Français
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 30.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5251752 / 000 / 01
**
20170512

Manuels associés