Manuel du propriétaire | Konica Minolta MAGICOLOR 3300EN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta MAGICOLOR 3300EN Manuel utilisateur | Fixfr
magicolor 3300
Guide d’installation
®
1800737-003A
Remerciements
Vous venez d’acheter une imprimante magicolor 3300. Nous vous en remercions et
vous félicitons pour cet excellent choix. Votre magicolor 3300 a été spécialement
conçue pour fonctionner de manière optimale dans des environnements Windows
Macintosh, UNIX et autres.
Marques
KONICA MINOLTA et le logo KONICA MINOLTA sont des marques ou des marques
déposées de KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC.
magicolor est une marque ou une marque déposée de KONICA MINOLTA PRINTING
SOLUTIONS U.S.A., INC.
Attestation de propriété
Le logiciel à codage numérique intégré dans votre imprimante est soumis au
Copyright © 2003 par KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. Tous
droits réservés. Ce logiciel ne peut être reproduit, modifié, visualisé, transféré ou
copié sous quelle que forme et de quelle que manière que ce soit, sur quel que
support que ce soit, en totalité ou en partie, sans l’autorisation écrite expresse de
KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC.
Copyright
Ce guide est soumis au Copyright © 2003 par KONICA MINOLTA BUSINESS
TECHNOLOGIES, INC., Marunouchi Center Building, 1-6-1 Marunouchi, Chiyoda-ku
Tokyo, 100-0005, Japon. Tous droits réservés. Il ne peut être copié en totalité ou en
partie, ni transposé sur quel que support ou traduit dans quelle que langue que ce
soit, sans l’autorisation écrite expresse de KONICA MINOLTA BUSINESS
TECHNOLOGIES, INC.
A propos de ce guide
KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. se réserve le droit de modifier
le contenu de ce guide ainsi que le matériel qu’il décrit sans avis préalable. Ce guide
a été rédigé avec toute la rigueur requise pour éviter inexactitudes et lacunes.
Toutefois, KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. ne couvre en
aucune manière toute forme de garantie, expresse ou implicite, de commercialisation
et d’adaptation à des fins particulières que pourrait induire ce guide. KONICA
MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. décline toute responsabilité concernant
des erreurs pouvant être contenues dans ce guide ou des dommages fortuits,
particuliers ou indirects pouvant résulter de la fourniture de ce guide ou de son
emploi pour utiliser le matériel ou être liés au fonctionnement du matériel ainsi utilisé.
Enregistrement de l’imprimante
Via Internet—Suivez les instructions fournies sur le site www.euro.konicaminolta.net/
register.
Via le CD-ROM—Suivez les instructions fournies sur le CD-ROM Software Utilities.
Table des matières
Présentation de l’imprimante ......................................................................... 5
Caractéristiques
........................................................................................ 5
Encombrement ........................................................................................... 6
Emplacement et environnement ................................................................. 7
Composants de l’imprimante ...................................................................... 8
Documentation ................................................................................................ 9
Installation de l’imprimante .......................................................................... 10
Contenu de la livraison ............................................................................. 10
Déballage de l’imprimante ........................................................................ 11
Installation de l’unité d’imagerie ............................................................... 12
Préparation des cartouches de toner
...................................................... 14
Chargement du bac papier supérieur
...................................................... 16
Chargement du bac multifonctions ........................................................... 18
Installation d’options .................................................................................... 19
Branchement et démarrage de l’imprimante .............................................. 20
Présentation du panneau d’interfaces ........................................................ 21
Autres étapes d’installation ......................................................................... 21
Présentation du menu de configuration .................................................... 23
Présentation du panneau de commande ....................................................24
Sélection de la langue des messages écran ............................................ 24
Les voyants du panneau de commande ................................................... 25
Les touches du panneau de commande ................................................... 26
Les touches Menu, Select, Previous et Next ............................................ 26
Sélection manuelle d’une adresse IP Ethernet .........................................27
Résolution de problèmes .............................................................................. 28
Autre assistance .......................................................................................30
Registration des couleurs ......................................................................... 31
Options et consommables ............................................................................34
Options
.................................................................................................... 34
Consommables .........................................................................................35
Informations de sécurité ...............................................................................36
Conformité aux normes ............................................................................36
Déclaration de conformité FCC
............................................................... 37
Avis aux utilisateurs canadiens .................................................................37
Marquage UE (Déclaration de conformité) ...............................................37
Sécurité laser ............................................................................................38
Informations internationales ......................................................................38
Considérations de garantie ..........................................................................39
iv
Table des matières
Présentation de l’imprimante
Caractéristiques
Caractéristiques
Détails
Vitesse d’impression (couleur Format Qualité d’impression Vitesse
et monochrome Noir)
papier (points par pouce ou (pages par
minute/ppm)
dpi)
Letter
Standard—600x600
Jusqu’à 26
Qualité—1200x1200
vitesse maximum
A4
Fin—1200x1200
vitesse moyenne
Jusqu’à 13
Standard—600x600
Jusqu’à 24
Qualité—1200x1200
vitesse maximum
Fin—1200x1200
vitesse moyenne
SDRAM
256 Mo (extensible à 512 Mo)
Bac papier supérieur
500 feuilles
En standard
Bac multifonctions
100 feuilles
En standard
Jusqu’à 12
Chargeur papier de haute
En option
capacité 500 feuilles (1x500)*
Chargeur papier de haute
capacité 1000 feuilles
(2x500)*
En option
Parallèle IEEE-1284
En standard
Ethernet
En standard
USB 1.1
En standard
Disque dur interne IDE
En option
Horodateur
magicolor 3300 DN (110 Volt)—En standard
magicolor 3300 DN (220 Volt)—En option
magicolor 3300 EN—En option
Impression recto-verso
magicolor 3300 DN—En standard
magicolor 3300 EN—En option
* Un seul chargeur papier de haute capacité peut être installé à la fois.
Présentation de l’imprimante
5
Encombrement
Vue de dessus
Vue avant
6
Vue de côté
Présentation de l’imprimante
Emplacement et environnement
Installez l’imprimante...
Sur une surface robuste et plane
(écart de niveau inférieur ou égal à
± 5° maximum de tout côté de la
machine).
Près d’une prise de courant facile
d’accès, reliée à la terre, exclusivement dédiée à l’imprimante et répondant à ses spécifications. Près de
votre ordinateur, à 2 m (6,5') au
moins pour une connexion parallèle
IEEE 1284 bidirectionnelle.
Avec suffisamment d’espace autour
pour permettre une bonne aération
et un accès maintenance aisé.
Dans un local avec une température
ambiante de 10 à 32° C (50 à 90° F)
et une humidité relative de 15 à
85 % (sans condensation).
A une altitude de 0 à 3.100 m (0 à
10,170’).
A l’abri ou à l’écart...
Du soleil, de sources de chaleur ou
de refroidissement, de fortes variations de températures ou d’humidité,
de courants d’air et de la poussière.
De feux ou produits inflammables.
A D’un circuit électrique utilisé par
des machines haute tension.
D’appareils générateurs de bruit,
tels qu’un copieur ou système d’air
conditionné, et de champs magnétiques ou électromagnétiques
puissants, tels qu’un réfrigérateur.
De l’eau, conduites d’eau, produits
liquides (boissons), et produits
chimiques ou vapeurs corrosives,
telles que l’ammoniac.
De petites pièces détachées
métalliques telles que trombones ou
agrafes.
De vibrations excessives.
ATTENTION !
L’obstruction des grilles d’aération risque de provoquer un incendie.
Ne basculez pas l’imprimante à plus de 10° quand vous la transportez.
ATTENTION !
Ne reliez pas le fil de terre de l’imprimante à une conduite d’eau ou de
gaz ou à une prise de terre pour téléphone.
Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation sur le CD-ROM
Documentation.
Présentation de l’imprimante
7
Composants de l’imprimante
Les illustrations ci-dessous vous permettent de localiser les différents
composants de l’imprimante auxquels il est fait référence dans ce guide.
Vue avant
1—Capot supérieur/bac de
sortie face vers le bas
2—Panneau de commande et
écran de messages
3—Capot avant
4—Loquet capot B
5—Bac multifonctions (fermé)
6—Loquet capot A
7—Grilles d’aération
8—Interrupteur Marche/Arrêt
9—Bac papier supérieur
en standard
10—Guide de niveau papier
11—Poignées de transport
(des deux côtés)
Vue arrière
1—Capot supérieur
2—Cartouches de toner
3—Grilles d’aération
4—Prise du cordon secteur
5—Panneau d’interfaces
6—Capot du bac papier
8
Présentation de l’imprimante
Vue de dessus (capots ouverts
Loquet capot A (voir Vue avant)
1—Unité de transfert
2—Rouleaux de registration
3—Unité d’imagerie
4—Capot de l’unité d’imagerie
Loquet capot B (voir Vue avant)
5—Rotateur de l’unité recto-verso
6—Unité de fixation
7—Capot de l’unité d’imagerie
Documentation
Si vous utilisez la version PDF Acrobat de ce guide, cliquez sur cette
icône pour visualiser la procédure décrite en animation vidéo QuickTime. Le logiciel Acrobat Reader ainsi qu’un lien de téléchargement
QuickTime sont fournis sur le CD-ROM Documentation.
Document
Description
Disponible
Guide
Le pésent guide fournit des instructions
d’installation pour installer l’imprimante et décrit son
panneau d’interfaces et de commande.
en imprimé et sur
le CD-ROM
Documentation
Ce guide illustré fournit des instructions
Guide
d’installation pour installer facilement et rapidement
l’imprimante.
rapide
sur le CD-ROM
Documentation
Guide
d’utilisation
Documentation
sur le CD-ROM
Ce guide vous aide dans l’utilisation
courante de votre imprimante : impression Documentation
de fichiers, chargement du support et
remplacement des cartouches de toner.
Il fournit aussi des informations sur les
options supplémentaires et des instructions pour nettoyer et maintenir l’imprimante, améliorer la qualité d’impression
et résoudre d’éventuels problèmes.
9
Document
Description
Crown Books Ces guides vous fournissent tous les
1 et 2
détails sur l’architecture Crown,
l’impression couleur, la structure des
menus et les procédures de connexion/
configuration avancée en réseau.
Service &
Support
Guide
Disponible
sur le CD-ROM
Documentation
Ce guide vous donne la liste des contacts sur le CD-ROM
Support et Service après-vente partout
Documentation
dans le monde pour votre imprimante.
Des mises à jour sont aussi disponibles
sur le site www.euro.konicaminolta.net.
Installation de l’imprimante
ATTENTION !
L’imprimante pèse environ 29,5 kg (65 lbs) sans les consommables et
options installés. Il est donc conseillé de vous faire aider pour la
soulever et la déplacer.
Contenu de la livraison
Imprimante (avec bac papier supérieur de 500 feuilles et bac multifonctions de 100 feuilles)
Consommables
a Unité d’imagerie
b Quatre cartouches de toner (installées)
a
b
Un cordon secteur
Deux CD-ROM (Software Utilities et Documentation )
Un Guide d’installation
L’imprimante est livrée sans câble d’interface. Vous pouvez vous procurer
ces câbles auprès de votre fournisseur ou dans un magasin d’informatique.
10
Installation de l’imprimante
Déballage de l’imprimante
ATTENTION !
Ne branchez pas le cordon secteur avant qu’on ne vous l’ait indiqué.
Il est vivement conseillé de conserver éléments d’emballage en cas
d’entreposage ou de transport ultérieur de l’imprimante.
Après avoir retiré les consommables et les éléments d’emballage, déballez
l’imprimante en suivant les instructions ci-après.
1
Retirez la housse de protection en plastique de l’imprimante.
ATTENTION !
Soulevez l’imprimante en la prenant uniquement par l’avant et par
l’arrière car elle peut basculer si vous la prenez par ses côtés.
2
Avec l’aide d’une autre
personne, sortez l’imprimante
de son carton.
AVANT
Ne la penchez pas à plus de
10° d’un côté ou de l’autre.
Pour une qualité d’impression
optimale et une durée de vie
maximum des consommables,
placez l’imprimante sur une
surface plane, stable et
robuste, capable de supporter
environ 35 kg (77 lbs).
3
Poignées de transport
Retirez tous les adhésifs à l’extérieur de l’imprimante.
Installation de l’imprimante
11
Installation de l’unité d’imagerie
L’unité d’imagerie contient 4 cartouches OPC
(Organic Photo Conductors) avec développeurs et
rouleau de transfert, servant à composer l’image
qui est développée et transférée sur le support.
Attention
Les cartouches OPC sont très sensibles aux éclairages directs, aux
rayons du soleil et aux marques de doigts. Laissez toujours l’unité
d’imagerie dans son emballage d’origine tant que vous n’êtes pas prêt
à l’installer. Une exposition à la lumière pendant deux minutes ou plus
peut causer des dégâts irréparables.
1
Ouvrez le capot avant en soulevant le loquet A, et retirez tout adhésif.
2
Ouvrez le capot de l’unité d’imagerie.
3
4
12
Retirez l’unité d’imagerie de son
emballage de protection.
En tenant l’unité à l’horizontale, tirez sur chaque onglet pour détacher
complètement les rubans.
Installation de l’imprimante
Attention
Tirez sur l’onglet sans le
tordre. Si un ruban ne peut
pas être complètement retiré
(vous devez voir l’anneau
incrusté à son extrémité),
l’unité d’imagerie doit être
remplacée.
660 mm
26"/
5
6
Otez délicatement le cache de
protection.
Abaissez doucement l’unité dans
l’imprimante, en suivant les flèches
de guidage sur l’imprimante pour
placer les quatre picots.
Attention
Vous pouvez endommager l’unité d’imagerie si vous ne l’alignez pas
correctement.
Installation de l’imprimante
13
7
Retirez la feuille de protection.
Mettez cette feuille au rebut
conformément à la
réglementation en vigueur.
Ne la brûlez pas.
Attention
Evitez de toucher le rouleau de transfert noir ou de laisser l’unité
d’imagerie entrer en contact avec quoi que ce soit. Il est facile d’y
laisser des marques de doigts ou des éraflures qui nuisent à la
qualité d’impression. Ce type de dégâts n’est pas couvert par votre
garantie.
8
9
Fermez le capot de l’unité
d’imagerie .
Fermez le capot avant
.
Préparation des cartouches de toner
Votre imprimante utilise quatre cartouches de toner :
noir, jaune, magenta et cyan. Celles-ci sont déjà
installées dans l’imprimante, mais doivent être
préparées avant d’être utilisées.
La durée de vie estimée des cartouches de toner et la
procédure pour les remplacer sont fournies à la section
‘Remplacement des consommables’ du Guide
d’utilisation (disponible sur le CD-ROM Documentation).
Le toner est un produit non toxique. Sur les mains, toute trace de toner se
lave à l’eau froide ou à l’aide d’un savon doux. Sur les vêtements, il suffit
d’épousseter légèrement la poudre, et s’ils sont lavables, de nettoyer toute
trace résiduelle à l’aide d’eau froide, et non d’eau chaude.
14
Installation de l’imprimante
ATTENTION !
Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à
l’eau froide et consultez un ophtalmologiste. Des informations Sécurité
MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site
www.konicaminolta.net/printer/ (cliquez sur Online Help & Drivers).
1
2
Retirez le capot supérieur de
l’imprimante.
Otez le ruban de scellement de la
cartouche de toner noir en le tirant
bien à la verticale.
K
C
M
Y
ATTENTION !
Ne tirez pas le ruban de scellement vers l’avant ou par côté car vous
risquez d’abîmer la cartouche.
3
4
Répétez l’étape 2 pour retirer le ruban de scellement des trois autres
cartouches de toner.
Remettez le capot supérieur en place.
Installation de l’imprimante
15
Chargement du bac papier supérieur
Le bac papier supérieur contient 500 feuilles de 75 g/m2
(20 lb bond).
Pour plus d’informations sur le chargement et l’utilisation
d’autres types de support, reportez-vous à la section
“Utilisation des supports” du Guide d’utilisation
disponible sur le CD-ROM Documentation.
1
Ouvrez le bac papier et retirez les
cales d’emballage.
L’illustration ci-contre représente le bac papier supérieur.
Pour le bac d’un chargeur de
haute capacité en option, la
procédure est la même.
2
3
4
Des deux mains, soulevez
légèrement le bac afin de le sortir, et
placez-le sur une surface plane.
Ajustez les deux guides papier
latéraux.
Soulevez doucement le guide papier
arrière et placez-le dans l’encoche
correspondant au format papier à
charger.
L’illustration ci-contre est l’image
inversée du bac présenté à
l’étape 3.
Attention
Si le guide papier arrière n’est pas placé dans l’encoche appropriée,
la détection automatique du format papier ne pourra fonctionner.
16
Installation de l’imprimante
5
Aérez un paquet d’environ 500
feuilles de format A4/letter.
La limite de remplissage est
indiquée sur le bord intérieur droit
du bac.
Attention
Ne surchargez pas le bac. Les feuilles doivent reposer bien à plat
entre les guides. Des guides mal ajustés peuvent être à l’origine
d’une qualité médiocre, de bourrages ou de dégâts matériels.
6
Alignez les bords du paquet, puis
chargez-le avec la face imprimable
des feuilles dirigée vers le haut.
En général, une flèche sur l’emballage
indique le côté imprimable du papier.
7
8
Vérifiez que les coins du paquet ne
sont pas recourbés et qu’ils se
trouvent sous les onglets de
séparation du papier.
Réajustez les guides papier
latéraux.
Attention
Des guides mal ajustés peuvent être à l’origine d’une qualité
médiocre, de bourrages ou de dégâts matériels.
Installation de l’imprimante
17
9
Replacez le bac dans l’imprimante.
Des instructions pour le chargement
et l’utilisation d’un format A5 et
d’autres types de support sont
fournies à la section “Utilisation des
supports” du Guide d’utilisation
disponible sur le CD-ROM
Documentation.
10
Vérifiez la jauge de remplissage
pour vous assurer que le support
chargé est pris en compte.
Utilisez cette jauge pour déterminer
le moment où le bac doit être
rechargé.
Chargement du bac multifonctions
Le bac multifonctions contient 100 feuilles de papier
75 g/m2 (20 lb bond).
Des instructions pour le chargement et l’utilisation
d’autres types de support sont fournies à la section
“Utilisation des supports” du Guide d’utilisation
disponible sur le CD-ROM Documentation.
Ne posez pas d’objets lourds sur le bac multifonctions et ne forcez pas
dessus pour l’ouvrir. Ce bac s’utilise pour tous types de support, entre
autres : enveloppes, étiquettes, cartes de format japonais et support épais.
1
18
Ouvrez le bac multifonctions.
Installation de l’imprimante
2
Ajustez les guides papier suivant le
format que vous chargez.
La ralllonge du bac permet de charger
un format de support long.
3
Aérez un paquet d’environ
100 feuilles.
La limite de remplissage est indiquées
à l’intérieur du bac.
Attention
Ne surchargez pas le bac. Le support doit reposer à plat entre les
guides. Des guides mal ajustés peuvent être à l’origine d’une qualité
d’impression médiocre, de bourrages papier ou de dégâts matériels.
4
Alignez les bords du paquet, puis
placez-le dans le bac, face imprimable
vers le haut et bord court dirigé vers
l’imprimante.
En général, une flèche sur l’emballage
indique le côté imprimable du support.
5
Vérifiez que le support est
correctement placé dans le bac.
Installation d’options
Attention
Avant de procéder à l’installation d’options, il est impératif de toujours
éteindre et débrancher l’imprimante et les options.
Si vous avez acheté des options supplémentaires pour l’imprimante, vous
pouvez maintenant procéder à leur installation. Suivez les instructions
fournies avec l’option ou, à défaut, reportez-vous au Guide d’utilisation
disponible sur le CD-ROM Documentation.
Installation d’options
19
Branchement et démarrage
de l’imprimante
1 Assurez-vous que l’imprimante est éteinte.
2 Branchez le cordon secteur sur
l’imprimante et sur une prise de
courant dédiée, reliée à la terre et
protégée contre les surtensions.
3
Allumez l’imprimante.
Conformément aux instructions
de la norme UL, "le dispositif
interne de l’appareil est
considéré comme étant le
disjoncteur principal”.
Après un préchauffage d’environ
6 minutes (à température et humidité
ambiantes normales), l’imprimante produit une page d’initialisation et le
message EN ATTENTEs’affiche sur l’écran du panneau de commande.
Ce préchauffage de 6 minutes ne se produit que si une nouvelle
unité d’imagerie a été préalablement installée. Le temps de
péchauffage normal est d’environ 90 secondes.
Si le message EN ATTENTE n’apparaît pas après la mise sous tension
de l’imprimante, revoyez l’installation. Si la page d’initialisation ne
s’imprime pas ou si la qualité d’impression n’est pas bonne, reportez-vous
tout de suite à la section “Résolution de problèmes”, page 28.
20
Après un délai d’inactivité de une heure, l’imprimante passe
automatiquement en mode Consommation réduite (Economie
d’énergie). Avant ce changement de mode, vous pouvez modifier
le délai dans le menu Administration/Machine/Sauver
Energie.
Branchement et démarrage de l’imprimante
Présentation du panneau d’interfaces
Le panneau d’interfaces se trouve à l’arrière de l’imprimante.
Port Parallèle (PAR)
A l’aide d’un câble parallèle bidirectionnel Centronics IEEE 1284, reliez le
port parallèle de l’imprimante au port parallèle de votre ordinateur.
Port Ethernet (ETH)
Branchez un câble Ethernet, paire torsadée, sur le port Ethernet (RJ45)
de l’imprimante afin d’établir une connexion réseau 10BaseT/100BaseTX.
Port USB (USB)
A l’aide d’un câble USB, reliez le port USB de l’imprimante au port USB
de votre ordinateur.
Autres étapes d’installation
Vous avez maintenant terminé l’installation matérielle de votre imprimante. Il
vous reste néanmoins quatre étapes à effectuer pour la compléter :
1
2
Si votre langue de travail est autre que l’anglais, reportez-vous à la
section “Sélection de la langue des messages écran”, page 24. Choisissez la langue dans laquelle vous voulez voir apparaître les messages.
Si vous établissez une connexion via le port parallèle ou USB, passez à
l’étape 3. Si vous établissez une connexion via Ethernet, définissez votre
adresse IP (Internet Protocol).
Avec DHCP—Si votre réseau supporte le protocole DHCP (Dynamic
Host Configuration Protocol), l’adresse IP est automatiquement attribuée
par le serveur DHCP quand vous allumez votre imprimante (Pour en
savoir plus, consultez les CrownBooks sur le CD-ROM Documentation).
Passez à l’étape 3.
Présentation du panneau d’interfaces
21
Sans DHCP—Si vous n’utilisez pas le protocole DHCP, vous pouvez
définir l’adresse IP de deux manières :
3
4
Manuellement, comme décrit à la section “Sélection manuelle d’une
adresse IP Ethernet”, page 27.
Connectez l’imprimante à votre ordinateur ou à un réseau.
Utilisez le CD-ROM Software Utilities et suivez les instructions à l’écran
pour installer un pilote (ou PPD) et les utilitaires de l’imprimante. En
fonction de votre environnement, plusieurs options d’installation sont
disponibles :
22
Automatiquement, via le programme d’installation KONICA MINOLTA.
Consultez le Guide d’utilisation sur le CD-ROM Documentation.
Windows—Le programme AutoInstaller sur le CD-ROM Software
Utilities permet une installation aisée. Pour plus d’informations,
reportez-vous au Guide d’utilisation sur le CD-ROM Documentation.
Si vous souhaitez installer le pilote (ou PPD) et les utilitaires de
l’imprimante manuellement, consultez les fichiers Lisez-moi sur le
CD-ROM Software Utilities.
Macintosh—Utilisez le programme AutoInstaller sur le CD-ROM
Software Utilities pour installer les fichiers PPD, puis reportez-vous au
Guide d’utilisation pour établir la connexion.
UNIX et Linux—Consultez les fichiers Lisez-moi sur le CD-ROM
Software Utilities.
Autres étapes d’installation
Présentation du menu de configuration
Le menu de configuration de l’imprimante vous permet de personnaliser les
paramètres de l’imprimante en fonction de votre environnement d’impression.
Dans la plupart des cas, vous n’avez pas à faire d’autre configuration que
celle décrite dans ce guide. Pour des informations complètes sur les menus
et les procédures de configuration, consultez les Crown Books sur le
CD-ROM Documentation.
EN ATTENTE
SECURITE
CONTR. OPERATEUR
ADMINISTRATION
MENU OPERATEUR
COPIES
COMMUNICATIONS
RECTO-VERSO*
EMULATIONS
CLASSEMENT
PAGES SPECIALES
ORIENTATION
OPTIONS D’INITI.
BAC ALIMENTATION
MEMOIRE
ENCHAINER BACS
MACHINE
TAILLE PAP. MAN.
CONSOMMABLES
SEPARATION COUL.
DIVERS
MODELE COULEUR
OPERATION DISQUE*
MENU ADMIN
SECUR MOTS-PASS
GESTION COUL.
MODE SUPPORT
MEDIA
GESTION COMPT.**
VERIF-IMPRESSION**
CONSOMMABLES
* Ne s’affiche que sur magicolor 3300 DN ou sur magicolor 3300 EN quand ce modèle est
équipé d’une unité recto-verso.
** S’affiche uniquement quand un disque dur est installé.
Autres étapes d’installation
23
Présentation du panneau de commande
Au sommet, l’imprimante est équipée d’un panneau de commande qui vous permet
d’intervenir sur son fonctionnement. Un écran y affiche en outre l’état courant de
l’imprimante ainsi que des messages d’avertissement.
Un écran de deux lignes de 16 caractères chacune, affiche les messages
d’état ainsi que les paramètres de configuration. La liste des messages
d’état est fournie dans le Guide d’utilisation sur le CD-ROM Documentation.
4 voyants indiquent l’état de l’imprimante.
8 touches sont utilisées pour configurer l’imprimante.
Sélection de la langue des messages écran
A la livraison, l’écran des messages de l’imprimante affiche des informations
en Anglais. Sur cet écran, les messages d’état et menus de configuration
peuvent toutefois s’afficher en Tchèque, Danois, Hollandais, Anglais, Français, Allemand, Italien, Japonais (Katakana), Portugais et Espagnol. Quand
vous les sélectionnez, le Chinois Traditionnel, le Chinois Simplifié et le
Coréen ne s’affichent pas sur cet écran, mais sont lisibles dans CrownView
(accès au panneau de commande à distance via une connexion Internet).
Pour sélectionner une langue, utilisez les touches du panneau de commande
comme suit (procédure différant légèrement suivant les options installées):
Appuyez sur la touche :
(jusqu’à ce que) l’écran affiche :
Online
IDLE (voyant online éteint)
Menu
CONFIGURATION/OPERATOR CONTROL
Next
CONFIGURATION/ADMINISTRATION
Select
ADMINISTRATION/COMMUNICATIONS
Previous
ADMINISTRATION/MISCELLANEOUS
Select
MISCELLANEOUS/SAVE DEFAULTS
Previous
MISCELLANEOUS/KEYPAD LANGUAGE
Select
LANGUAGE/*ENGLISH
Next/Previous
Appuyez sur la touche Next et/ou Previous afin
d’afficher la langue souhaitée
24
Présentation du panneau de commande
Appuyez sur la touche :
Select
(jusqu’à ce que) l’écran affiche :
<LANGUE> IS SELECTED
puis
MISCELLANEOUS/KEYPAD LANGUAGE
SAVE CHANGES?/*NO
SAVE CHANGES?/YES
REBOOT NOW?/*NO
Online
Next
Select
Pour que votre sélection prenne effet, vous
devez redémarrer l’imprimante. Après avoir
sauvegardé votre sélection et quitté le menu
de configuration, vous pouvez soit redémarrer
l’imprimante, soit l’éteindre et attendre que
votre modification soit prise en compte lors du
prochain démarrage manuel de l’imprimante.
Les voyants du panneau de commande
Voyant
A
B
Eteint
Allumé
Pas de
problème
Un bourrage papier est survenu. Actionnez le
loquet approprié pour accéder à la zone de
bourrage indiquée par le message sur l’écran
du panneau de commande.
Pas de
problème
L’imprimante requiert une intervention de
l’opérateur (voir le message d’état affiché sur
l’écran du panneau de commande).
L’imprimante L’imprimante reçoit ou est en train de traiter des
ne reçoit pas données provenant d’une ou de plusieurs de
de données. ses interfaces (en général, un message d’état
s’affiche également sur l’écran du panneau de
commande).
Présentation du panneau de commande
25
Les touches du panneau de commande
Touche
Fonction
La touche Online permet de mettre l’imprimante en mode "on
line" (connecté) et "off line" (déconnecté).
Quand elle est mise en mode off line, l’imprimante continue à
traiter et à imprimer les travaux qui lui ont été précédemment
envoyés, mais n’accepte plus de nouvelles données. Toutefois,
au cours du traitement et de l’impression des données déjà
reçues, un travail peut être interrompu. Si le mode off line a été
activé à partir d’une console distante, la touche Online du panneau de commande reste inopérante tant que le mode on line
n’est pas réactivé par la console distante. L’imprimante doit
être mise en mode off line avant d’utiliser les touches du panneau de commande, excepté Cancel, Print Status et MP Size.
La touche Cancel vous permet d’annuler un travail ou tous les
travaux en cours (pour plus d’informations, consultez les
Crown Books). Elle vous permet aussi de terminer un travail.
Quand l’imprimante est en mode on line, appuyez sur Cancel
pour annuler une impression en cours. Pour annuler un travail
complet en cours de transmission, utilisez le pilote. Si vous
avez appuyé sur la touche Cancel par mégarde, ou si vous
changez d’avis après l’avoir fait, appuyez sur la touche Menu
pour annuler la fonction de la touche Cancel.
PRINT
STATUS?
La touche Print Status? s’utilise pour imprimer des pages
d’état.
MP SIZE
Utilisez la touche MP Size pour configurer le bac multifonctions
au format papier approprié. Ce format doit également être
défini dans le pilote.
Les touches Menu, Select, Previous et Next
Avant d’utiliser ces touches pour configurer l’imprimante, appuyez sur la
touche Online pour mettre l’imprimante en mode off line.
Touche
Fonction
La touche Menu permet d’accéder au menu de configuration.
Appuyez d’abord sur Online pour passer en mode off line, puis
sur Menu pour accéder au menu de configuration. Quand vous
modifiez la configuration de l’imprimante, appuyez sur cette
touche pour annuler une entrée (avant d’appuyer sur Select),
pour revenir à un menu précédent ou pour revenir sur le
caractère précédent dans une chaîne de caractères.
26
Présentation du panneau de commande
Appuyez sur Select pour accéder à un menu ou sélectionner
une option de menu affichée.
Appuyez sur Previous pour revenir sur la sélection ou l’option
précédente du menu courant. Lorsque vous modifiez des
caractères, utilisez cette touche pour revenir au choix de
caractère d’entrée précédent.
Appuyez sur Next pour passer à la sélection ou l’option
suivante du menu courant. Lorsque vous modifiez des
caractères, utilisez cette touche pour passer au choix de
caractère d’entrée suivant.
Sélection manuelle d’une adresse IP Ethernet
Vous devez saisir une adresse IP unique, compatible avec votre
environnement de réseau Ethernet local.
La saisie manuelle d’une adresse IP Ethernet désactive automatiquement le protocole DHCP.
Attention
Avant de modifier l’adresse IP de l’imprimante, veuillez toujours en
informer votre administrateur système.
1
2
Allumez votre imprimante.
Utilisez le panneau de commande comme suit :
Appuyez sur
la touche :
Online
Menu
Next
Select
Select
Previous
Select
Select
Previous
Select
Next
Select
(jusqu’à ce que) l’écran affiche :
EN ATTENTE (voyant Online éteint)
CONFIGURATION/CONTR. OPERATEUR
CONFIGURATION/ADMINISTRATION
ADMINISTRATION/COMMUNICATIONS
COMMUNICIATIONS/TPS ATTENTE
COMMUNICATIONS/NIC RESIDENT
NIC RESIDENT/CROWNNET
CROWNNET/COMMUN
CROWNNET/TCP/IP
TCP/IP/PROTOCOLE
TCP/IP/ADRESSE INTERNET
ADRESSE INTERNET/XXX.XXX.XXX.XXX
Présentation du panneau de commande
27
Appuyez sur
la touche :
(jusqu’à ce que) l’écran affiche :
Utilisez les touches Next (
diminuer chaque valeur.
) et Previous (
) pour augmenter ou
Utilisez la touche Select pour sélectionner la valeur affichée et passer à
la valeur suivante.
Select
XXX.XXX.XXX.XXX/SELECTIONNE
puis
TCP/IP/ADRESSE INTERNET
Online (twice)
EN ATTENTE
Eteignez puis rallumez l’imprimante. Vérifiez l’adresse IP sur la page
d’initialisation de l’imprimante.
Résolution de problèmes
Bien que votre imprimante ait été conçue pour fonctionner avec un maximum
de fiabilité, un problème peut survenir. Ce qui suit vous aide à identifier la
cause de certains problèmes pouvant se poser à l’installation et à les
résoudre. Pour tout autre problème, voir la section “Résolution de problèmes”
du Guide d’utilisation disponible sur le CD-ROM Documentation.
Symptôme
Impossible de
desceller
complètement
la cartouche
de toner.
Solution
Appelez le Support technique.
Consultez le Service & Support
Guide ou visitez le site
www.euro.konicaminolta.net
pour contacter l’agence la plus
proche.
Aucun voyant La prise de courant sect- Assurez-vous que la prise de
ne s’allume et eur n’est pas alimentée. courant est alimentée.
aucun
Eteignez l’imprimante, vérifiez le
Le cordon secteur n’est
message ne
pas correctement branché branchement du cordon secteur,
s’affiche sur le sur la prise de courant et/ puis rallumez l’imprimante.
panneau de
ou sur l’imprimante.
commande.
L’imprimante n’est pas
Mettez l’interrupteur Marche/
allumée.
Arrêt en position Marche (I).
La tension d’alimentation Vérifiez que la tension
de la prise secteur n’est d’alimentation est bien conforme
aux spécifications. Cf. Annexe A
pas conforme aux
spécifications électriques du Guide d’utilisation.
de l’imprimante.
28
Cause
Vous n’avez pas tiré sur
l’onglet de scellement
bien verticalement ou
vous l’avez tiré trop
brusquement.
Résolution de problèmes
Symptôme
Le voyant
Online est
allumé et
l’écran des
messages
affiche “EN
ATTENTE”,
mais la page
d’initialisation
ne s’imprime
pas.
La page
d’initialisation
s’imprime de
travers.
Impossible
d’imprimer une
page
d’initialisation.
Cause
Vous n’avez pas attendu
assez longtemps.
Solution
Lors d’un démarrage initial, le
préchauffage de l’imprimante
prend environ 6 minutes.
Attendez le temps nécessaire
avant de supposer un problème.
Ce préchauffage de 6 minutes ne
se produit qu’après l’installation
d’une nouvelle unité d’impression. Le temps de préchauffage
normal, à partir d’un démarrage à
froid, est d’environ 90 secondes.
Les guides papier ne sont Réajustez les guides papier.
pas correctement placés
dans le bac.
Le bac ne contient pas de Assurez-vous que les bacs sont
papier.
chargés et bien en place.
Un bourrage s’est produit. Localisez et suppimez le
bourrage.
Un capot de l’imprimante Assurez-vous que tous les
n’est pas bien fermé.
capots sont bien fermés.
L’imprimante L’imprimante n’est pas en Mettez l’imprimante on line et
ne reçoit pas mode on line (connecté). assurez-vous que l’écran des
messages affiche EN ATTENTE.
de données de
l’ordinateur.
Sélectionnez l’émulation ESP
L’émulation ESP a été
(Le voyant
(menu Administration/
modifiée en une
Data ne
Emulations/ESP Defaut).
émulation inappropriée
clignote pas
Pour en savoir plus sur le mode
pour le fichier que vous
après l’envoi envoyez.
ESP, cf. les Crown Books.
d’un fichier)
Le paramètre de port est Pour une connexion Ethernet ou
mal défini.
parallèle, acitivez le port.
Reconfigurez le port en fonction
En mode ESP, l’émulation de
de l’émulation d’imprimante
l’imprimante n’est pas
l’imprimante
spécifique au fichier que vous
correcte.
produit des
voulez imprimer.
codes ou
n’imprime pas Le temps d’attente ESP
Si un fichier PostScript imprime
du tout.
défini est trop court.
des erreurs PostScript quand
l’imprimante est en mode ESP,
augmentez le temps d’attente
ESP dans le menu
Administration/
Communications/Tps
Attente/Tps Att. ESP.
Résolution de problèmes
29
Symptôme
Un message
d’erreur
s’affiche.
Les imprimés
sont comme
"estompés"
sur un côté.
La registration
des couleurs
ne semble pas
correcte.
Cause
Une unité ou un bac n’est
pas correctement installé.
Un bourrage s’est produit.
Un problème est survenu
dans l’imprimante.
L’imprimante est installée
sur une surface qui n’offre
pas la planéité suffisante.
Solution
Intervenez sur l’imprimante en
fonction du message affiché.
Mettez à niveau la surface qui
supporte l’imprimante. L’écart de
niveau ne doit pas excéder ± 5°
dans toute direction.
Ajustez la registration à l’aide du
La registration latérale
des couleurs n’a pas été menu Administration/
effectuée après l’installa- Machine/Registration. Voir
la section “Registration des
tion de l’imprimante.
couleurs”, page 31.
Autre assistance
Si, après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, certains problèmes
persistent, consultez le Guide d’utilisation pour des instructions plus
détaillées. Pour obtenir les coordonnées de l’agence KONICA MINOLTA la
plus proche consultez :
le fascicule Service & Support Guide (sur le CD-ROM Documentation) qui
vous procure une liste de contacts Service et support dans de nombreux
pays,
le site www.euro.konicaminolta.net où vous trouverez réponses aux questions les plus courantes.
30
Résolution de problèmes
Registration des couleurs
Si vous constatez des effets d’ombre sur vos imprimés, ajustez la registration
latérale des couleurs (dans le sens du balayage ou d’un côté à l’autre), en
utilisant le panneau de commande comme indiqué ci-après.
L’imprimante ajuste automatiquement la registration de haut en bas
(dans le sens de l’alimentation).
La registration latérale des couleurs peut être ajustée à l’aide du sous-menu
ci-dessous :
ADMINISTRATION
MACHINE
REGISTRATION
Pg Registration
Oui/Non
Magenta
Jaune
Cyan
-7...0...+7
-7...0...+7
-7...0...+7
Pour vérifier et/ou ajuster la registration latérale des couleurs, utilisez le
panneau de commande comme suit :.
Appuyez sur
la touche :
Online
Menu
Next
Select
Next
Select
Next
Select
Select
(jusqu’à ce que) l’écran affiche :
EN ATTENTE (voyant online éteint)
CONFIGURATION/CONTR. OPERATEUR
CONFIGURATION/ADMINISTRATION
ADMINISTRATION/COMMUNICATIONS
ADMINISTRATION/MACHINE
MACHINE/ALIGNEMENT
MACHINE/REGISTRATION
REGISTRATION/PG REGISTRATION
PG REGISTRATION/OUI
Résolution de problèmes
31
Appuyez sur
la touche :
Select
(jusqu’à ce que) l’écran affiche :
Attendez qu’une page de registration des couleurs
s’imprime. Parmi les valeurs indiquées au bas de la
série de lignes imprimées pour les trois couleurs, notez
celle qui correspond à l’alignement le plus droit.
Next
Select
Next/Previous
Select
Si le meilleur alignement pour les trois couleurs
correspond à la valeur “0” (comme dans l’exemple
ci-dessus), aucun réglage de registration n’est requis.
Appuyez deux fois sur Online pour mettre l’imprimante en mode online et afficher EN ATTENTE.
Si l’alignement le plus droit pour les trois couleurs
correspond à une valeur autre que “0”, suivez les
instructions ci-après.
Appuyez sur Next jusqu’à ce que la couleur que vous
voulez ajuster s’affiche sur l’écran des messages, par
exemple :
REGISTRATION/MAGENTA
Appuyez sur Select pour afficher le paramètre de
registration courant pour cette couleur. Par exemple :
MAGENTA/+4
Appuyez sur Next et/ou Previous jusqu’à ce que la
valeur de registration de la couleur à ajuster
corresponde à la valeur de base ‘0’. Par exemple :
MAGENTA/0
0/SELECTIONNE
puis
Next/Previous
Select
32
REGISTRATION/MAGENTA
REGISTRATION/PG REGISTRATION
PG REGISTRATION/OUI
Résolution de problèmes
Appuyez sur
la touche :
Select
(jusqu’à ce que) l’écran affiche :
Attendez qu’une nouvelle page de registration des
couleurs s’imprime. Parmi les valeurs indiquées au bas
de la série de lignes imprimées pour les trois couleurs,
notez celle qui correspond à l’alignement le plus droit.
Si le meilleur alignement pour les trois couleurs
correspond à la valeur “0”, aucun réglage n’est
requis. Appuyez deux fois sur Online pour mettre
l’imprimante en mode online et afficher EN ATTENTE.
Si l’alignement le plus droit pour les trois couleurs
correspond à une valeur autre que “0” (+2 dans cet
exemple), suivez les instructions ci-après.
Next
Appuyez sur Next pour afficher à nouveau la couleur à
ajuster. Par exemple :
Select
Next/Previous
Select
REGISTRATION/MAGENTA
MAGENTA/0
Appuyez sur Next ou Previous jusqu’à ce que la valeur
de l’alignement le plus droit s’affiche. Par exemple, +2
dans l’exemple ci-dessus.
MAGENTA/+2
+2/SELECTIONNE
puis
REGISTRATION/MAGENTA
Next/Previous
REGISTRATION/PG REGISTRATION
Select
PG REGISTRATION/OUI
Select
REGISTRATION/PG REGISTRATION
Une nouvelle page de registration s’imprime. Confirmez le réglage. Si
nécessaire, recommencez cette procédure pour les autres couleurs.
Online (2 fois)
EN ATTENTE (voyant Online allumé).
L’imprimante sauvegarde automatiquement chaque valeur que
vous affichez à l’aide de la touche Next ou Previous. Vous n’avez
pas à la redémarrer pour que vos modifications prennent effet.
Résolution de problèmes
33
Options et consommables
Pour des informations de références et de prix, contactez votre fournisseur
local ou visitez le site www.euro.konicaminolta.net . Vous pouvez vous procurer des consommables pour votre imprimante auprès de votre fournisseur
local ou à l’adresse Q-SHOP (www.q-shop.com).
Options
Description
Modules DIMM (Dual In-Line
Memory Modules)
Unité recto-verso*
Chargeur papier Haute
Capacité (1x500)
Chargeur papier Haute
Capacité (2x500)
Lecteur de disque dur IDE
interne
Bac papier, 500 feuilles
Copieur couleur d’appoint
SC-215
Horodateur
Remarque(s)
La mémoire de l’imprimante peut être
étendue jusqu’à 512 Mo, via des modules
de SDRAM, conformes PC-100, d’une
capacité de 64, 128 ou 256 Mo.
Pour modèles magicolor 3300 EN**
Bac de 500 feuilles
Deux bacs de 500 feuilles
Permet l’utilisation de la fonction de
comptabilisation, l’impression directe en
format PDF et le téléchargement de
polices, de formulaires et de calques.
Il peut être judicieux d’acheter des bacs
supplémentaires si vous changez souvent
de format et/ou de type de support.
Un chargeur automatique de documents
ADF (Automatic Document Feeder) est
également disponible en option.
Horloge en temps réel pour utiliser des
fonctions de comptabilisation avancées Pour modèles magicolor 3300 DN
(220 Volt) et 3300 EN***
* Intègre un horodateur
** L’unité recto-verso est fournie en standard sur magicolor 3300 DN.
*** L’horodateur est fourni en standard sur magicolor 3300 DN (110 Volt)
34
Options et consommables
Consommables
Attention
La durée de vie de chaque consommable est calculée en fonction de
conditions d’utilisation spécifiques telles que le rapport d’impression
couleur/monochrome, le type et le format de support. Leur durée de vie
réelle dépend de ces facteurs ainsi que d’autres variables telles que :
impression en continu (durée de vie optimale) ou intermittente (par
exemple, des travaux d’une page), température et humidité ambiantes.
Description
Affichage de l’écran des messages/Remarque(s)
Unité de fixation
REMPLACER FIXATION. Quand vous remplacez
l’unité de fixation, remplacez le ou les rouleau(x)
d’alimentation papier.
Unité d’imagerie
REMPLACER UNITE D’IMAGERIE . L’unité d’imagerie
comprend 4 cartouches OPC et 4 développeurs.
Rouleau(x)
d’alimentation
papier
A remplacer avec l’unité de fixation ; celle-ci comporte
trois rouleaux d’alimentation. Si l’imprimante n’est pas
équipée d’un chargeur Haute Capacité, deux de ces
rouleaux n’ont pas à être installés.
Cartouche de toner <COULEUR> TONER VIDE .
Unité de transfert
REMPLACER UNITE TRANSFERT.
Note : Pour des informations sur la durée de vie des consommables et des
instructions de remplacement, consultez le Guide d’utilisation.
Options et consommables
35
Informations de sécurité
Conformité aux normes
Marquage CE et
spécifications
d’immunité (EU)
International (UE)
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-8
IEC 61000-4-11
Marque cTick
Emissions
électromagnétiques
(EMI)
ACA (Australie)
AS/NZS 3458
FCC (USA)
Titre 47 CFR Ch. I,
Article 15
Industry Canada
(Canada)
ICES-003 Issue 3
International (UE)
EN 55022
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 300330-2 V1.1.1
36
ESD
Susceptibilité d’émission
Transitoires rapides
Immunité à la surtension
Immunité aux interférences
conduites
Immunité aux champs
magnétiques
Variations et baisses de tension
ITE
Appareil numérique de Classe B
Appareil RF de Classe C
Appareil numérique de Classe B
Equipement informatique de
classe B
Emissions Courant Harmonique
Fluctuations de tension
RE (SRD)
Economie
d’énergie
ENERGY STAR
(USA et UE)
Conformité ENERGY STAR
Spécifications
d’immunité (CE)
International (UE)
EN 55024
Caractéristiques d’immunité
EN 301489-3 V1.3.1 Caractéristiques d’immunité RF
Sécurité produit
UL (USA)
cUL (Canada)
International (UE)
UL 1950, Troisième Edition
CAN/CSA C22.2 N° 60850-00
EN 60950 et IEC 60950
Sécurité laser
CDRH (USA)
International (UE)
Titre 21 CFR Ch. I, Sous-ch. J
EN 60825-1
Informations de sécurité
Déclaration de conformité FCC
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux restrictions pour appareils numériques de Classe B, prévues par l’Article 15 des Règles FCC. Ces
restrictions sont destinées à fournir une protection raisonnable contre toute
interférence dommageable dans le cadre d’une installation en zone résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes de radiofréquence et, - s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions
-, peut interférer de manière dommageable avec des liaisons radioélectriques.
Il n’est toutefois pas garanti que ces interférences ne se produisent pas
dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des parasites sur
un récepteur de radio ou de télévision, - ce qui peut être vérifié en éteignant
puis en rallumant l’appareil -, l’utilisateur est invité à essayer de corriger ces
interférences par un ou plusieurs des moyens suivants :
Orientez différemment l’antenne du récepteur ou déplacez-la.
Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
Branchez l’appareil sur une prise de courant indépendante du circuit sur
lequel est branché le récepteur.
Faites-vous aider par votre fournisseur ou par un technicien radio/TV
expérimenté.
A Il est nécessaire d’utiliser un câble protégé, conformément aux restrictions applicables à tout appareil numérique de Classe B, prévues à l’Article 15 des Règles FCC.
Attention
Toutes modifications ou adaptations apportées à ce produit et non
expressément approuvées par écrit par le fabricant responsable de la
conformité aux Réglementations Fédérales peuvent annuler le droit de
l’utilisateur à faire fonctionner ce produit sous couvert des Lois et
Réglementations FCC (Federal Communications Commission).
Avis aux utilisateurs canadiens
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Marquage UE (Déclaration de conformité)
Ce produit est conforme aux directives EU suivantes : 89/336/EEC, 73/23/
EEC et 93/68/EEC.
Informations de sécurité
37
Cette déclaration n’est valable que pour les pays faisant partie de l’Union
Européenne (UE).
Cet appareil doit être utilisé avec un câble d’interface parallèle protégé et un
câble d’interface USB protégé.
L’utilisation de câbles non protégés est susceptible de provoquer des
interférences avec des communications radio et elle est interdite par les
règles 89/336/EEC.
Sécurité laser
Cette imprimante est homologuée comme produit laser de Classe 1,
conforme à la norme d’émission de radiations RPS (Radiation Performance
Standard) du département américain DHHS (Department of Health and
Human Services) selon l’acte "Radiation Control for Health and Safety" promulgué en 1968. Elle ne génère donc pas de radiation laser aléatoire.
La radiation émise dans l’imprimante étant complètement confinée par des
carters de protection et des capots extérieurs, le rayon laser ne peut sortir de
la machine au cours d’une phase quelconque de fonctionnement.
Informations internationales
Cordon d’alimentation secteur
En version 220 V, ce cordon doit être conforme aux spécifications suivantes :
Minimum
0,75 mm2
Minimum
H05 VV - F
La prise mâle est homologuée dans le pays où l’imprimante doit être
installée, et la prise femelle est un connecteur IEC 320.
Tension d’alimentation
Note aux utilisateurs norvégiens : Ce matériel est conçu pour fonctionner
dans une installation où la tension ligne-à-ligne ne dépasse pas 240 V.
Piles au lithium
Avis aux utilisateurs suisses : La mise au rebut des piles au lithium doit
être effectuée conformément à l’Annexe 4.1 du SR814.013.
38
Informations de sécurité
Considérations de garantie
La garantie de votre imprimante peut être affectée par certains facteurs, les
deux les plus importants étant l’utilisation de consommables non homologués
et l’absence de protection contre les décharges électrostatiques. Veuillez la
lire attentivement. Pour des informations de garantie, accédez au site
www.euro.konicaminolta.net.
S’il s’avère que la panne de l’imprimante KONICA MINOLTA ou le dégât
qu’elle a subi est directement lié à une utilisation de consommables, de supports et/ou d’options non homologués par KONICA MINOLTA, KONICA
MINOLTA n’assurera pas de réparation gratuite. Dans ce cas, les pannes
ou dégâts particuliers seront facturés aux coûts standard de main d’oeuvre
et pièces détachées.
Support
d’impression
Décharge
électrostatique
Instructions
Modifications
Consommables
Unité d’imagerie
ou rouleau de
transfert
Options
Cas d’annulation de garantie
Utilisation de films OHP non homologués tels que
des transparents couleur couchés.
Utilisation d’autres supports non homologués tels
que des supports pour jet d’encre.
Pour en savoir plus sur les supports, reportez-vous à la
section ‘Utilisation des supports’ dans le Guide
d’utilisation.
Absence de protection de la carte contrôleur (carte fille
ou autre module associé) contre des décharges
électrostatiques ou autres dommages causés en cours
de manipulation de la carte contrôleur.
Non respect des instructions fournies dans la
documentation de l’imprimante.
Toutes modifications ou adaptations de l’imprimante
non expressément notifiées et approuvées par le
fabricant responsable de l’application locale des
normes FCC (Federal Communications Commission).
Utilisation de consommables non fabriqués ou
supportés par KONICA MINOLTA. Dégâts matériels
ou problèmes de qualité causés par l’utilisation de
toner recyclé.
Tout dégât résultant d’une mauvaise manipulation de
l’unité d’imagerie (y compris de ses quatre cartouches
OPC) ou du rouleau de tansfert.
Utilisation d’options non fabriquées/supportées par
KONICA MINOLTA.
Considérations de garantie
39

Manuels associés