Mode d'emploi | VOIGTLANDER Perkeo I 6x6cm Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Mode d'emploi | VOIGTLANDER Perkeo I 6x6cm Manuel utilisateur | Fixfr
 11
ET a a en el
ELEGANT ET PRATIQUE
Voici le sac Yvigiandes £ Toujours-prét» en Cuir
de première qualité. || vous garantit une protec-
tion ‘parfaite de votre appareil qui peut y
demeurer même lorsque vous opérez,
170 09—14 A150 Imprimé en Allemagne
MODE D’EMPLOI
PERKEO |
0х0 ст
" a # LA #
Ne mnégligez pas cette page d’introdiction!
Elle contient le conseil le plus important de tout ce mode d'emploi:
Lisez trés attentivement ce fascicule et familiarisez-vous avec le manie-
ment de votre appareil avant de le faire fonctionner et de photo-
graphier.
Rappelez-vous que le Perkeo | est un instrument de haute précision.
Il faut donc le manipuler avec précaution. Vous serez récompensé de
vos efforts par une collection de photos incomparables qui feront
l'admiration de votre entourage.
Voigttänder & Sofi
Index
Page
Ouverture et fermeture de
l’abattant ue à EE FB
Mise au point — Temps de
позе) ен ПН ий
Diaphragme — Profondeur
de champ ......... 10
Prises de vues «sur le vif» et
Retardement . . . . . . , , 11
Instantanés — Poses . . . . 12
Blocage de l'exposition . . . 15
Prises de vues avec flash
Gros plans
Chargement et déchargement
du film
Filtres jaunes — Parasoleil
Entretien de l’objectii
Sac «Toujours-prét»
Page
14
15
16
=
Fenétre de contróle du blocage
à Déclencheur
3 Ecrou de fixation du déclencheur
à cable
4 Tendeur
5 Bague de réglage de l'obturateur
é Touches de fermeture de
l’abattant
7 Béquille (dressée)
8 Levier d'armement de l'obturateur
? Prise synchro-flash
10 Levier de réglage du diaphragme
11 Griffe standard
12 Viseur Optique
15 Bouton denroulement
14 Verrou de fermeture du dos de
l’appareil
Nomenclature se rapportant à la
gravure de gauche
5
1
2
12
13
14
15
16
17
18
19
Fenétre de contróle du blocage
Déclencheur
Viseur optique
Bouton d'enroulement
Verrou de fermeture du dos de
l'appareil
Bobine réceptrice
Rouleau
Presse-film
Ecrou de pied
Bouton d'ouverture de l’abatlant
Nomenclature se rapportant à la
gravure de droite
Ô
Ouverture et fermeture de l'abattant
Pour ouvrir l'abattant, appuyez sur le bouton 1% et
tirez l’'abbattant en le tenant aux deux angles entre
le pouce et l'index, jusqu'à l’enclenchement des
tendeurs 4. Le porte-objectif s'est mainterant dressé.
Pour fermer l’abattant, appuyez sur les deux
touches 6, soulevez l’abattant et refermez-le. Atten-
tion: La béquille 7 doit toujours être repliée.
Mise au point de l'appareil
La mise au point est extrêmement simple, car toutes
les échelles sont lisibles sur la partie supérieure de
l’obturateur et tous les réglages peuvent se faire
d'une seule main.
20 Échelle des distances
21 Platine portant l’échelle des diaphragmes ser-
Réglage sur les distances |
Tournez la bague 20 de la lentille frontale jusqu’à
ce que le nombre correspondant à la distance du
sujet à photographier se trouve en regard de
l'index 4 gravé dans la platine frontale 21 de
l'obturateur. Sur l'échelle se trouvent également
les symboles: V = proche (3 m. 30), O = lointain
(10 m) et = infini. Les deux premières symboles
servent à la mise au point pour des vues prises
«sur le vif» (voir page 11).
Réglage du temps de pose
Tournez la bague moleté 5 jusqu'à ce que le repère
rouge se trouve en face du nombre choisi de
l'échelle des vitesses 22. A l'exception du 1 (=
1 seconde), tous les nombres indiquent des frac-
tions de secondes. Réglé sur «B» (pose), l'obturä-
teur reste ouvert tant qu’est exercé une pression
sur le déclencheur 1. L’obturateur doit être armé
vant à la lecture de la profondeur de champ
22 Échelle des vitesses d’obturation
23 Échelle des diaphragmes ё
8 7
E TT a =
pel LI TTT
E rae
4 Lee
d'armement 8 jusqu'à la butée. S BE
= [LLL
avant chaque exposition. Pour cela, tirez le levier
Tu up
so ma 200 po
# e mps
MEG
a
he”
Su
"a
Le diaphragme (= ouverture de l'objectif)
Le diaphragme est réglé à l’aide du levier 10. De
l'ouverture du diaphragme dépend l'intensité de la
lumière que reçoit le film ainsi que l'étendue de la
profondeur de champ. Un petit nombre, 4,5 par ex.,
signifie grande ouverture ne demandant qu’un temps
de pose court. Un grand nombre, 16 par ex., indique
une petite ouverture nécessitant un temps d'exposi-
tion plus long.
La profondeur de champ
La profondeur de champ comprend ceux des plans du sujet que l'objectif
reproduit avec netteté. L’étendue de la profondeur n’est pas invariable car
elle dépend de I'ouverture du diaphragme. Après le réglage de l'objectif
sur la distance du sujet, regardez sur la platine frontale 21. À gauche et
à droite de l'index à vous remarquerez deux échelles de diaphragmes et
immédiatement au-dessus les nombres de l'échelle des distances. À l’aide
de ces échelles la lecture de la profondeur de champ est très aisée.
Relevez les nombres de distances gravés au-dessus de deux nombres de
diaphragme identiques à gauche et à droite de l'index. L'espace compris
entre ces deux distances sera reproduit avec netteté.
10
Les vues prises «sur le vif»
Les vues prises à l'insu sont généralement du plus
joli effet. Si vous voulez prendre des enfants au
jeu, des scènes de rue ou des vues sportives, ne
réglez pas sur une distance déterminée mais utilisez
les repères O et V. L'objectif étant réglé sur O
(= 10 m.), la netteté s'étend de 5 m. jusqu’à l’infini
ou, mis au point sur Y (= 3 m. 30) de 2 m. 50 à
5 m. Cependant, le diaphragme doit étre fermé
a 8, tout au moins.
Le retardement
Le dispositif á retardement vous donne la possibilité
de prendre une photo de vous méme. Pour ce faire
mettez l'appareil sur un pied ou sur une surface
plane (une table par ex.) aprés avoir dressé la
béquille 7. Armez ensuite l'obturateur comme
d'ordinaire et tirez le levier 24 marqué d'un point
rouge vers le haut jusqu'à la butée. Après avoir
pressé sur le déclencheur, vous avez & secondes
pour vous rendre à la place choisie au préalable.
N'utilisez pas le rétardement sur «Br».
||
Зо PE:
x
Ohs5e%
Rinnai
=
Instantanés (a partir du Ye de sec.)
Les instantanés peuvent étre faits sans utiliser de
pied (voir figure ci-contre). Si vous avez la main
très sûre ou si vous prenez un appui quelconque,
vous pouvez prendre des instantanés plus longs.
Lorsque vous visez le sujet à photographier,
regardez bien par le centre du viseur, Les quatre
angles du champ de visée doivent étre nettement
visibles. Appuyez doucement sur le déclencheur et
évitez les à-coups qui, inévitabelement, provoquera-
¡ent des photos bougées.
Poses
Posez l'appareil sur un support stable ou vissez-le
sur un pied en vous servant de l’écrou de pied 18.
La béquille 7 permet de placer l'appareil sur une
surface horizontale. Vous pouvez alors déclencher
facilement avec un déclencheur souple que vous
vissez dans l'écrou de fixation 3. L’obturateur réglé
sur «B» reste ouvert aussi longtemps que Vous
appuyez sur le déclencheur.
12
Le bloqueur automatique de l'obturateur
arrête après chaque vue le déclencheur 2 et oblige l'opérateur à avancer
le film d'une image.
Examinez, entre les prises de vues, la fenêtre de contrôle 1. La flèche
blanche renseigne, si l’on doit impressionner le film ou si on doit I'avancer.
Après avoir chargé l'appareil et avancé le film jusqu’à la première image
(voir page 17), la flèche pointe vers le déclencheur, Dans ce cas l'appareil
est prétpour une prise de vue. Après armement de l’obturateur et prise
d'une vue, la flèche pointe vers l'arrière. Ceci indique qu’il faut tourner ce
bouton. Le déclencheur reste bloqué. Si l’on fait avancer le film, la flèche
se déplace et le blocage du déclencheur est supprimé. Le déplacement
de la flèche se produit après que le bouton 15 a été tourné d'un quart de
tour. Comme l’image impressionnée n’est à ce moment entièrement
enroulée, il faut continuer à tourner le bouton 15 jusqu'à l'apparition du
nouveau nombre dans la fenêtre indicatrice à l’arrière.
13
Photos avec lampes éclair
L'obturateur synchronise du Perkeo | permet
l'emploi des lampes genre Vacublitz et électro-
flash. Ainsi vous avez la possibilité de prendre des
instantanés même lorsque l'éclairage de l'endroit
est insuffisant. La prise ¥ sert a relier I'obturateur
au flash a l'aide d'un cable. L'allumage se fera au
moment 00 l’obturateur aura atteint sa pleine
ouverture (synchronisation ©).
Four les temps d'exposition convenables tenu
compte de l'ouverture du diaphragme, de la distance
du sujet et de la sensibilité du film, nous vous prions
de consulter les notices délivrées avec les lampes
éclair et les appareils électro-flash. Votre fournis-
seur se fera un plaisir de vous renseigner utilement.
14
Gros plans
Les vues prises de très près ont un charme
particulier, Elles s'obtiennent á l’aide de
lentilles Focar Voigtldnder.
Vissez votre appareil sur un pied et appro-
chez vous du sujet jusqu'à ce qu'il appar-
aisse dans le viseur comme vous le désirez.
Quand le sujet se trouve à une distance com-
prise entre 44 cm 1/2 el 80 cm, il vous faut la
lentille Focar F1, mais quand la distance est
de 31 à 44 cm !/2, prenez la lentille Focar F 2.
Mesurez avec soin la distance entre le sujet
et la lentille Focar fixée sur l'objectif et,
réglez ensuite la mise au point selon les in-
dications du tableau ci-contre. Le temps de
pose n’est pas modifié par l'emploi d'une
lentille Focar.
15
| Avec
le plan netsetrouve
mise au а
point sur| Focarl | Росаг 2
со 80 ст. | 44cm.
20 т. 17 ст. | 433 ет.
©) 74 em. | 42: ет.
im. 12 em. 42 cm.
5m. | 69 cm, | 41 cm.
4m. | 67 cm. | 40 cm.
AY) 641/20m. | 39 em.
3m. 63 em. | 38'/2cm.
25m. | 60cm. | 37'/em.
2 т. 57 em. | 36'/2cm.
1,8 т. | 55 em. | 35'/:0m,
1,6 т. | 53 em. | 35 em.
14m. | 51 em. | 34 cm.
1,3m. | 49''sem. | 33 em,
1,2 т. | 46 cm. | 32'/:cm.
1,1 т. | 46 em. | 31'/2em,
1 m. | 44'/20m, |
31 em.
Chargement et déchargement du film
Nous vous recommandons d'abord d'exécuter ces
Operations а l'ombre, L'ombre de votre corps suffit.
Pressez ensuite latéralement les deux verrous 14 el
ouvrez l'arriere,
Rassurez-vous d'abord de ce que la bobine récep-
trice se trouve dans le logement auprés du bouton
d'enroulement 15. Si non, tirez le bouton d'enroule-
ment jusqu'à la butée et arretez-le en lui faisant
faire un quart de tour. Sortez le porte-bobine et
placez la bobine vide avec son trou rond sur le
pivot, rentrez le porte-bobine et tournez le bouton
d'enroulement qui reprendra ensuite sa position
normale. Mettez maintenant le rouleau de pellicule
dans l’autre logement et décachetez le papier-
protecteur que vous tirerez ensuite par dessus le
cadre du soufflet pour l’introduire avec sa pointe
dans la large fente de la bobine réceptrice 15. Puis
faites faire trois tours au bouton d'enroulement, le
papier-protecteur doit s'enrouler, bien serré sur le
moyeu de la bobine sans se froisser sur les joues
de la bobine.
16
Après avoir fermé le dos de l’appareil continuez à
tourner le bouton 13 jusqu’à ce qu'apparaisse le
numéro 1 dans la fenêtre rouge. Refermez ensuite
la fenêtre rouge. Le film est maintenant prêt pour
la première prise de vue. Il ne vous reste plus qu'à
régler la mise au point et à armer l’obturateur, Nous
vous recommandons d'avancer le film immédiate-
ment après chaque prise de vue.
La 12ème pose étant faite, tournez le bouton 13
pour enrouler complètement le film sur la bobine
réceptrice. Vous pouvez suivre le déroulement du
film à travers la fenêtre rouge préalablement
ouverte.
Ouvrez le dos de l'appareil, tirez à vous le bouton
d'enroulement, sortez le porte-bobine et la bobine
exposée. Mais ne laissez pas les spires se déserrer.
Pliez ensuite la pointe du papier-protecteur el
cachetez la bobine avec le papier gommé qui y est
attaché.
17
Filtres jaunes Voigtländer
Ces filtres sont presque indispensables pour les photos d’exterieurs et
surtout pour les paysages de neige. Leur monture a emboitement permet
de les fixer aisément sur |‘objectif. Votre fournisseur vous procurera le
filtre approprié à votre appareil.
Le filtre G1 est celui que l’on emploie le plus courrament; mais lorsque
vous désirez obtenir des contrastes plus prononcés, utilisez le filtre G 2.
Important: L'emploi d'un filtre jaune vous oblige à augmenter le temps de
pose de 1 fois !/: environ pour le G 1 et de 3 à 4 fois environ pour le G 2.
Parasoleil Voigtländer
Nous vous recommandons cet accessoire pour les photos á contrejour qui
produisent toujours un effet artistique remarquable. En effet, méme si
votre objectif est traité anti-reflets, il sera plus prudent d'éviter que les
rayons solaires ne viennent le frapper directement. De même par temps
de pluie, le parasoleil protégera votre objectif des gouttes d'eau.
Le parasoleil Voigtländer est chromé mat à l'extérieur et verni noir à
l’intérieur.
18
Entratien de l’objectif
L'objectif est aussi précieux pour l’appareil que l’oeil pour l'homme. || faut
donc le manipuler avec un soin minutieux. N'oubliez pas que les couches
anti-reflets dont sont munis nos objectifs atteignent l'épaisseur infime
de ‘10000 ème d’un millimètre. Elles sont néanmoins extrêmement résistantes
et un nettoyage méticuleux conservera à votre objectif toutes ses qualités
optiques. Les traces de doigts, en particulier, sont très nuisibles à l’objectif)
évitez les soigneusement si vous désirez obtenir des photos nettes. Enlevez
les poussières et le sable avec un pinceau à soies douces, ou avec un
linge adouci par des lavages multiples. Faites disparaître les taches
d'huile‘ ou de graisse en les tamponnant avec de l'ouate imbibé d'alcool
ou d'éther.

Manuels associés