- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Synthétiseur
- Roland
- TD-4
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
52
TD-4_f.book 1 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 English Deutsch Français Mode d’emploi du module TD-4 Italiano Español Português Nous vous remercions d’avoir choisi le module de percussion TD-4 de Roland. Nederlands Avant d'utiliser ce module, veuillez lire attentivement les sections intitulées « UTILISATION DE L’UNITE EN TOUTE SECURITE » et « NOTES IMPORTANTES » (p. 2–3 ; p. 4). Ces sections fournissent d'importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour vous garantir la maîtrise parfaite des différentes fonctions proposées par votre nouvelle unité, il vous faut lire le présent manuel, dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel sous la main afin de pouvoir vous y reporter au besoin. Copyright ©2008 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. 1 TD-4_f.book 2 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 CONSIGNES D'UTILISATION CONSIGNES D'UTILISATION CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE ET DE BLESSURE À propos des messages de type AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signification spécifique du symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Lorsque le symbole se trouve à gauche, il est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes typiques concernant des dangers. Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs du danger de mort ou du risque de blessure sérieuse en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs du risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. ATTENTION Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des éléments interdits. L’action à ne pas effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Lorsque le symbole se trouve à gauche, l’appareil ne doit jamais être désassemblé. * Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres effets adverses qui surviennent par rapport au cadre d’habitation et à son environnement, ainsi qu’aux animaux familiers ou de compagnie. Le symbole ● attire l’attention des utilisateurs sur des actions à effectuer. L’action spécifique à effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Lorsque le symbole se trouve à gauche, il indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise. OBSERVEZ TOUJOURS LES CONSEILS SUIVANTS AVERTISSEMENT 002c • N'ouvrez pas (ni ne modifiez d'aucune façon) l'appareil ou son adaptateur secteur. AVERTISSEMENT 008c • .................................................................................................................... 003 • N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information). .................................................................................................................... 004 • N’installez jamais l’appareil dans l’un des emplacements suivants. • exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé, ou sur un dispositif générateur de chaleur) ; .................................................................................................................... 008e • • exposé au sel; • • • exposé à la pluie ; • poussiéreux ou sableux; • soumis à de fortes vibrations et secousses. .................................................................................................................... • Ce module ne doit être utilisé qu'avec un pied, ou stand, recommandé par Roland. .................................................................................................................... 006 • Lorsque vous utilisez le module avec un pied, ce dernier doit être installé avec précaution sur une surface plane sur laquelle il est assuré de demeurer stable. Si vous n'utilisez pas de pied, vous devez vous assurer que l'emplacement choisi offre une surface suffisamment plane pour installer correctement le module et l'empêcher d'osciller. .................................................................................................................... 2 Ne tordez ni ne pliez le cordon d'alimentation de manière excessive, et ne placez pas d'objets lourds dessus. Ce faisant, vous risqueriez d’endommager le cordon et de provoquer de graves dommages ou des courts-circuits. Les cordons endommagés présentent un risque d'incendie et d'électrocution. .................................................................................................................... 010 • humide ; 005 Utilisez uniquement le cordon d'alimentation connecté. De plus, le cordon d'alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. .................................................................................................................... 009 • embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) ; • exposé à la vapeur ou à la fumée; Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être réservés à une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique. Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et des casques stéréo ou des haut-parleurs, cet appareil peut produire des niveaux sonores susceptibles d'entrainer une perte auditive définitive. Ne travaillez pas pendant longtemps à un niveau de volume élevé, ou à un niveau inconfortable. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, vous devez immédiatement cesser d’utiliser l’appareil et consulter un audiologiste. .................................................................................................................... 011 • Ne laissez aucun objet (matières inflammables, pièces, des pins, par exemple) ni aucun liquide quel qu'il soit (eau, boissons, etc.) s'introduire dans l'appareil. .................................................................................................................... TD-4_f.book 3 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 ATTENTION AVERTISSEMENT 012b • Mettez immédiatement l'appareil hors tension, débranchez l'adaptateur secteur de la prise de courant, et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche, ou à un distributeur Roland agréé (voir la page Information), dans les situations suivantes : 101f • • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ; • des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ; .................................................................................................................... 102c • .................................................................................................................... 103b • .................................................................................................................... 013 • • Protégez l'appareil des forts impacts. (Ne le laissez pas tomber.) .................................................................................................................... 104 • .................................................................................................................... • .................................................................................................................... 016 • • Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus. .................................................................................................................... 107c • Ne manipulez jamais l'adaptateur secteur ou ses prises avec les mains mouillées lorsque vous procédez au branchement ou au débranchement d'une prise murale ou du présent appareil. .................................................................................................................... 108b • Avant de déplacer l'appareil, débranchez l'adaptateur secteur et tous les cordons d'appareils externes. .................................................................................................................... 109b • .................................................................................................................... Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. Português Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de service Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information). .................................................................................................................... 106 Español Ne forcez pas sur le cordon d'alimentation de l'appareil afin de partager une prise murale avec un nombre déraisonnable d'appareils supplémentaires. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs : la puissance totale utilisée par l'ensemble des appareils reliés à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la puissance nominale (watts/ampères) du cordon prolongateur. Des charges excessives peuvent provoquer un réchauffement de l'isolation du cordon et parfois même sa fonte. Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants. Italiano 015 Vous devez régulièrement débrancher l'adaptateur secteur et le nettoyer à l'aide d'un chiffon sec afin de débarrasser les broches de toute la poussière et d'autres dépôts accumulés. Débranchez également la prise de courant de la prise murale chaque fois que l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période. L'accumulation de poussière entre la prise de courant et la prise murale peut entraîner une faible isolation et provoquer un incendie. Français Dans les environnements avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est nécessaire pour exercer une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de respecter toutes les règles essentielles à une utilisation sans risque de l’appareil. .................................................................................................................... 014 Saisissez toujours uniquement la prise du cordon de l’adaptateur secteur lorsque vous branchez, ou débranchez, une prise murale ou le présent appareil. Deutsch • l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une modification notable des performances. English • l'adaptateur secteur, le cordon d'alimentation, ou la prise, sont endommagés ; Veillez à lire et respecter scrupuleusement les avertissements figurant dans les instructions fournies avec le produit. Notez que, selon les circonstances dans lesquelles le clavier est utilisé, il est possible que ce dernier tombe de son support ou que celui-ci bascule, même si vous avez suivi toutes les instructions et tous les conseils du manuel. De ce fait, vous devez systématiquement procéder à une vérification de sécurité, à chaque utilisation du pied. .................................................................................................................... 110b • 101b • L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être installés de telle sorte qu'ils n’interfèrent pas avec leur propre ventilation. .................................................................................................................... 101c • .................................................................................................................... 118c • Veillez à conserver tous les capuchons ou vis-papillons que vous auriez retirés, en lieu sûr et hors de portée des enfants, afin d'éviter tout risque que ces derniers ne les avalent accidentellement. .................................................................................................................... Le module TD-4 ne soit être utilisé qu'avec un pied (stand) Roland de la série MDS. Si vous l'utilisez avec un autre stand, le module risque d'être instable et de provoquer des blessures. .................................................................................................................... 3 Nederlands ATTENTION Chaque fois qu’il y a un risque de foudre dans votre zone, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. TD-4_f.book 4 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique Réparations et données 301 452 • Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four microondes ou un climatiseur) ou qui comporte un moteur. Suivant le mode d'utilisation de l'appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l'appareil ou produire un bruit audible. Si pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. • 302 • Au bout de longues heures consécutives d’utilisation, l’adaptateur secteur va commencer à produire de la chaleur. Cela est normal et ne pose aucun problème. 307 • Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des haut-parleurs ou d’autres appareils. Emplacement Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour contourner ce problème, modifiez l’orientation de l’appareil, ou éloignez-le de la source d’interférence. 352a • Précautions supplémentaires 553 • 554 • • • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs. Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre. N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas à proximité d'appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas à l'intérieur d'un véhicule fermé, ou ne le soumettez de quelque manière que ce soit à des températures élevées. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'appareil. 355b • En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différents, des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. Entretien 401a • • • 4 N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque d’écoute afin de ne pas déranger votre entourage (en particulier à une heure tardive). Les vibrations sonores traversent plus facilement qu'on le l'imagine les murs et les planchers. Veillez donc à ce que votre musique ne devienne pas une nuisance pour vos voisins, notamment la nuit ou lors de l'utilisation d'un casque. Bien que les pads de batterie et les pédales soient conçus de façon à limiter les sons parasites produits lors de la frappe, les peaux en caoutchouc auront toujours tendance à produire des sons plus forts que les peaux maillées. Pour réduire efficacement les sons indésirables émanant des pads, n'hésitez pas à opter pour des peaux maillées (ou mesh). 559a • Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent. 562 • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les spécifications de câble, prenez contact avec le fabricant du câble. 985 • Les explications fournies dans le présent manuel comprennent des illustrations des messages qui s'affichent à l'écran. Notez toutefois que votre clavier peut intégrer une version plus récente ou améliorée du système (comme par exemple de nouveaux sons), auquel cas les messages affichés sur votre écran peuvent ne pas toujours correspondre aux illustrations de ce mode d'emploi. • Si vous risquez de frapper accidentellement le module lors de vos séances, repositionnez les Tom 1 (T1) et Tom 2 (T2) , de façon à réduire l'espace entre les pads. Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. 402 Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble. 558c 354a • Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions. 558a 352b • Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs, ou autres contrôles de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation un peu brutale peut entraîner des dysfonctionnements. 556 351 • Gardez à l’esprit que toutes les données contenues dans la mémoire de l’appareil peuvent être perdues lorsque ce dernier est envoyé en réparation. Vous devez systématiquement recopier vos données importantes sur une feuille de papier (si possible). Les réparations sont effectuées avec une extrême prudence afin d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut arriver (par exemple, lorsque le circuit de la mémoire elle-même est défectueux) que la restauration des données ne soit pas possible. Dans ce cas-là, Roland décline toute responsabilité relative à une telle perte de données. TD-4_f.book 5 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Sommaire Face avant.............................................................................6 Vue latérale...........................................................................7 Face arrière ...........................................................................7 Face inférieure.....................................................................7 Sélection des paramètres............................................. 27 Modification des réglages d'un instrument (INSTRUMENT).................................................................. 28 Réglage du volume des pads (MIXER)..................... 29 Utilisation des effets intégrés (AMBIENCE)............ 30 Nommer un kit de batterie (KIT NAME)................... 30 Copie d'un kit de batterie (KIT COPY) ...................... 31 Avant de jouer .......................................... 8 Paramètres du système ..........................32 Fixation du module TD-4 au stand de batterie .......8 Branchements de l'équipement audio.......................9 Mise sous tension/hors tension ................................. 10 Réglage du son du métronome (METRONOME).. 32 Modification des réglages des pads (PAD SETTINGS) ............................................................... 33 Enregistrement de vos réglages .................................................. 10 Réglage du type de pad .................................................................. 33 Réglage de la sensibilité du pad .................................................. 33 Définition de l'utilisation du câble de capteur “CR2” ........... 34 Description de l'appareil.......................... 6 Réglage de la tension d'une peau maillée (PDX-8).. 11 Utilisation................................................ 12 Ecoute des kits proposés.............................................. 12 Sélection d'un kit de batterie (“Drum Kit”)............ 12 À propos de l'écran DRUM KIT...................................................... 12 Pads (par ex. PDX-8, PD-8).............................................................. 13 Cymbales (par ex. CY-8, CY-12R/C).............................................. 13 Charleston (CY-5)............................................................................... 14 Pédale de contrôle du charleston (FD-8) .................................. 14 Procédure rapide d'accordage ou d'atténuation ..... 15 Jouer avec la musique d’un lecteur audio portatif .. 16 Entraînement.......................................... 17 Enregistrement................................................................................... 17 Lecture................................................................................................... 18 Utilisation de la fonction “TIME CHECK” pour vérifier votre enregistrement........................................................ 18 Sélection d’un programme d'entraînement............................ 19 <1> Echauffements (WARM UPS)................................................ 20 <2> Jouer correctement, en respectant le tempo (TIME CHECK) ...................................................................................... 22 <3> Jouer avec un tempo constant (TEMPO CHECK) .......... 23 <4> Développement de votre sens du tempo (QUIET COUNT)................................................................................... 24 <5> Accélération ou ralentissement graduel du tempo (AUTO UP/DOWN)............................................................................. 26 Branchement du VH-11 et réglage du module TD-4............ 37 Autres paramètres ..................................39 Réglages MIDI................................................................... 39 Réglages MIDI ..................................................................................... 39 Réglages détaillés pour les paramètres de déclenchement................................................................ 40 Protection des kits modifiés et des réglages (Edit Lock) .......................................................................... 43 Dépannage ..............................................44 Message d'erreur.....................................46 Liste des kits de batterie et des instruments .............................................47 Tableau d’implémentation MIDI............49 Fiche technique.......................................50 Index ........................................................51 5 Nederlands Entraînement en mode COACH................................. 19 Ajout d'une cymbale (CRASH 2) ................................ 36 Utilisation d'une cymbale CY-12R/C ou CY-15R à la place de la cymbale CY-8................ 36 Utilisation du charleston VH-11................................. 37 Português Jouer avec le métronome ............................................ 17 Enregistrement rapide et lecture (QUICK REC)..... 17 Agrandir votre kit de batterie................36 Español TUNING.................................................................................................. 15 MUFFLING ............................................................................................ 15 Réglage du contraste de l’écran (LCD Contrast) .................... 35 Réglage de la luminosité du rétroéclairage (LCD Bright).... 35 Réglage du son témoin des commandes (Keypad Sound) ...... 35 Modification simultanée des réglages de la peau et du bord (Head/Rim Link) ........................................................... 35 Rappel des réglages d'usine (Factory Reset) ........................... 35 Italiano Techniques de jeu........................................................... 13 Autres réglages (OPTIONS).......................................... 34 Français REMARQUES IMPORTANTES.................... 4 Deutsch Création d'un kit de batterie (Drum Kit)27 English CONSIGNES D'UTILISATION..................... 2 TD-4_f.book 6 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Description de l'appareil Face avant fig.FrontP.eps 7 9 11 12 1 2 3 1. 5 4 Bouton [POWER] 9. Permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension (p. 10). 2. Commande [VOLUME] Règle le niveau du volume provenant de la prise de sortie OUTPUT et de la prise casque PHONES (p. 10). 3. Bouton [TUNING] Utilisez ce bouton lorsque vous souhaitez accorder le son de chaque instrument (p. 15). 4. Boutons DRUM KIT [<] [>] Utilisez ces boutons pour passer d'un kit de batterie à un autre (p. 12). Ces boutons permettent également de revenir à l'écran des kits de batterie lorsqu'un autre écran est affiché. 6. Écran Lorsque vous jouez, l'écran affiche le nom du kit de batterie et d'autres informations. Lorsque vous effectuez des modifications, il affiche le contenu des réglages. 7. Bouton [MENU] Utilisez ce bouton pour ajuster les réglages du module TD-4, par exemple si vous souhaitez modifier les réglages d'un kit de batterie ou ajuster les pads. 8. Boutons SEL [ ] et [ ] Utilisez ce bouton pour sélectionner un élément de menu lorsque vous êtes en mode Coach ou pour choisir des paramètres lorsque vous effectuez vos réglages sur le module TD-4. 6 8 10 13 14 Molette [-/+] Utilisez cette molette pour modifier une valeur. Utilisez-la pour ajuster un réglage. Si vous la tournez vers le "+", la valeur augmente et si vous la tournez vers le "-", la valeur décroît. 10. Bouton [OK] Utilisez ce bouton pour confirmer un choix d'élément de menu à utiliser avec la fonction Coach ou pour confirmer une valeur modifiée. 11. Bouton [COACH] Bouton [MUFFLING] Utilisez ce bouton lorsque vous souhaitez assourdir les harmoniques (p. 15). 5. 6 Appuyez sur ce bouton pour utiliser la fonction Coach (p. 19). 12. Bouton [ ] (Métronome) Ce bouton permet d'activer ou d'éteindre le métronome (p. 17). 13. Bouton QUICK REC [ ] (Rec) Ce bouton permet d'enregistrer vos prestations (p. 17). 14. Bouton QUICK REC [ ] (Lecture/Arrêt) Permet d'écouter vos enregistrements (p. 18). TD-4_f.book 7 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Description de l'appareil Vue latérale fig.SideP.eps 15 16 17 English Deutsch 15. Connecteur MIDI OUT 16. Prise MIX IN Ce connecteur permet d'utiliser les pads pour écouter des modules de son MIDI externes ou pour effectuer un enregistrement avec des séquenceurs (p. 39). Permet de connecter une source audio externe tel qu'un lecteur MP3 ou CD (p. 16). Les signaux entrés via cette prise sont également envoyés à partir des prises OUTPUT et PHONES. Français * Pour régler le volume, utilisez les contrôles de l'appareil externe, connecté via la prise MIX IN. 17. Prise PHONES Permet de connecter votre casque stéréo (p. 9). Le fait d'utiliser la prise casque ne coupera pas le son émis par les prises OUTPUT principales. Italiano Face arrière Face inférieure fig.RearP.epss fig.BottomP.eps 19 20 21 22 Español 18 Português 18. Prise DC IN Vous permet de connecter l’adaptateur secteur (p. 9). Branchez ici le câble spécial pour connecter les pads et pédales au module TD-4 (p. 8). 20. Prises OUTPUT (L/MONO, R) Tous les sons du module TD-4 arrivent ici en sortie. Permet de connecter une source audio externe ou un amplificateur. Si vous utilisez le module en mode mono, utilisez uniquement la prise L/MONO. 21. Trous de fixation de la plaque de support du module de sons Vissez la plaque de support du module de sons afin de fixer le module TD-4 sur votre stand de batterie. 22. Emplacement Sécurité ( ) http://www.kensington.com/ 7 Nederlands 19. Connecteur TRIGGER INPUT TD-4_f.book 8 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Avant de jouer Fixation du module TD-4 au stand de batterie 1. Vissez la plaque de support du module de sons incluse au module TD-4. Les étiquettes indiquant quel pad doit être connecté sont collées sur le câble. Pour ce faire, utilisez les vis-papillons, comme indiqué dans l’illustration. Connectez les pads et les pédales comme indiqué dans l’illustration. fig.Trig-Plug.eps * Utilisez uniquement les vis fournies. Si vous utilisez d'autres vis, vous risquez de rencontrer des dysfonctionnements. * Pour utiliser le module TD-4, vous devez, au préalable, visser la plaque de support due module de sons. fig.H-mounting.eps fig.Connect-cable.eps CR1 RD T2 T1 TD-4 T3 REMARQUE • Lorsque vous retournez l'appareil, placez une pile de journaux ou de magazines sous les quatre coins ou aux deux extrémités afin de ne pas endommager les boutons et les contrôles. Essayez également d’orienter l’appareil de sorte qu’aucune touche ou aucun bouton ne soit endommagé. • Manipulez l'appareil avec précaution et veillez à ne pas le laisser tomber. 2. 3. Fixez le module TD-4 (une fois la plaque de support installée) sur votre stand de batterie (par exemple le modèle MDS-4, disponible séparément). Branchez le câble fourni au connecteur TRIGGER INPUT du module TD-4 et connectez les pads et pédales. fig.Connecter-joint.eps CR2 HH SNR KIK HHC REMARQUE • Si vous ne connectez pas un pad à chacun des câbles, effectuez les paramétrages suivants pour empêcher tout dysfonctionnement. • Paramétrez le réglage Pad Type sur OFF (p. 33). • Maintenez le capuchon sur l'embout du câble CR2 et attachez ce dernier au stand de batterie de sorte qu'il ne vous gêne pas lorsque vous jouerez. 8 TD-4_f.book 9 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Avant de jouer Branchements de l'équipement audio fig.Connection.eps English Lecteur audio portable Module MIDI Deutsch MIDI IN Mini-jack stéréo Français Jack stéréo 6,35 mm Cordon d’alimentation Italiano Adaptateur secteur Voyant Casque stéréo Español Ampli sous tension, etc. 1. Éteignez tous les équipements avant de procéder aux branchements. 2. Raccordez les prises OUTPUT (L/MONO, R) à votre système audio ou amplificateur. * Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise PHONES. Chaîne Hifi, etc. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN. Installez l’adaptateur secteur de sorte que le côté comportant le voyant (voir illustration) soit orienté vers le haut et le texte vers le bas. * Le voyant s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur. MÉMO La prise MIX IN vous permet de jouer en accompagnant un morceau provenant d'un lecteur portable ou de toute autre source audio externe (p. 16). 9 Nederlands REMARQUE Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les enceintes ou autres appareils, baissez toujours le volume et mettez tous les appareils hors tension avant tout branchement. 3. Português Sur prise secteur TD-4_f.book 10 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Avant de jouer Mise sous tension/hors tension * Une fois les branchements effectués (p. 9), mettez sous tension les différents appareils reliés, dans l’ordre indiqué. Le non-respect de l'ordre indiqué risque d'endommager l'équipement ou de provoquer des dysfonctionnements. fig.P-PowerOn.eps Si vous n'entendez aucun son 3 1 Vérifiez les points suivants. Connexions des pads et pédales • Assurez-vous que le câble est correctement branché au connecteur TRIGGER INPUT. • Assurez-vous que les câbles sont correctement branchés à chacun des pads ou chacune des pédales. 1. Tournez la commande [VOLUME] complètement vers la gauche. 2. Réduisez le volume de l'amplificateur ou de tout autre système audio connecté. 3. Appuyez sur le bouton [POWER]. Lors de l'utilisation d'un amplificateur ou de tout autre système audio • Vérifiez que les prises OUTPUT du module TD-4 sont correctement connectées aux prises d'entrée du système audio ou de l'amplificateur. • Assurez-vous que les sélections d'entrée et les réglages de volume sont correctement effectués sur le système audio ou l'amplificateur. • Assurez-vous qu'il n'existe aucun problème au niveau des câbles de connexion eux-mêmes. • Vérifiez que la commande [VOLUME] n'est pas encore tournée complètement vers la gauche. • Assurez-vous que les sélections d'entrée ont été correctement effectuées sur le système audio ou l'amplificateur. • Vérifiez le réglage du volume de l'amplificateur ou du système audio connecté. * Même si le volume est réglé au minimum, il est possible que vous entendiez un son lors de la mise sous tension de l’appareil. Cela est normal et n'indique pas de dysfonctionnement. * Le module TD-4 est équipé d'un circuit de protection. Il requiert un bref intervalle (quelques secondes) lors de sa mise sous tension, avant de pouvoir fonctionner normalement. Lors de l'utilisation d’un casque • Assurez-vous que le casque est branché sur la prise PHONES. • Vérifiez que la commande [VOLUME] n'est pas encore tournée complètement vers la gauche. Mise en garde lors de la mise sous tension de l'appareil Après avoir mis l'appareil sous tension, veillez à ne toucher aucun pad, ni aucune pédale tant que le nom du kit de batterie (voir illustration) n'apparaît pas sur l'écran. Vous risqueriez de rencontrer des problèmes. Mise hors tension ig.d-OpenKitNo1.eps 4. 5. Mettez sous tension l'amplificateur ou tout autre système audio connecté. Tout en frappant le pad, tournez graduellement la commande [VOLUME] vers la droite pour régler le volume. Ajustez le volume de l'amplificateur, ou de tout autre système audio connecté, au niveau souhaité. 10 1. Baissez le volume du module TD-4 et des appareils connectés. 2. Mettez hors tension le matériel connecté. 3. Maintenez le bouton [POWER] enfoncé jusqu'à ce que l'écran indique See you!. Enregistrement de vos réglages Le module TD-4 ne propose aucune procédure d'enregistrement spécifique pour conserver vos réglages. Toutes les modifications apportées sont sauvegardées à la mise hors tension de l'appareil. * Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation [POWER] pour mettre l'appareil hors tension. TD-4_f.book 11 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Avant de jouer Réglage de la tension d'une peau maillée (PDX-8) AVANT d'utiliser les pads en peau maillée PDX-8, vous devez en régler la tension. English Vous pouvez régler la tension des peaux maillées de la même façon que pour les batteries acoustiques. * Utilisez une clé de batterie pour effectuer vos réglages. MÉMO Régler la tension de la peau d'un PDX-8 permet d'adapter sa réponse à la frappe à votre style de jeu mais, contrairement aux batteries acoustiques, n'agira pas sur la hauteur de note. Deutsch 1. À l'aide de la clé fournie, resserrez les tirants. Frappez la peau pour en vérifier sa dynamique et vos sensations de jeu. fig.PDX8-Adj.eps Desserrez Serrez Français Italiano fig.PDX8-Bolt.eps 6 1 Português 3 4 Nederlands 2 2. Español REMARQUE Resserrez les tirants dans l'ordre indiqué sur l’illustration. Si vous serrez trop fort l'un des tirants en une seule fois, il vous sera impossible de tendre la peau de manière égale et vous risquez d'être confronté à des problèmes de déclenchement. 5 Tendez la peau de manière égale, tout en vérifiant la réponse et la sensation de jeu, comme vous le feriez avec une batterie acoustique. MÉMO Une peau a tendance à se détendre au fil du temps. Retendez-la dès que nécessaire. 11 TD-4_f.book 12 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Utilisation Ecoute des kits proposés Après avoir mis l'appareil sous tension, vous pouvez lire les modèles de démonstration. 1. Appuyez sur le bouton [ ] (Lecture/Arrêt). La lecture des modèles de démonstration démarre. Voici comment écouter les sons des différents kits par la lecture des modèles de démonstration. 2. Appuyez sur les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour sélectionner un kit de batterie. 3. Pour arrêter la lecture, appuyez de nouveau sur le fig.P-Demo.eps bouton [ ] (Lecture/Arrêt). MÉMO 2 1, 3 * Tous droits réservés. L'utilisation non autorisée du matériel à des fins autres qu'une utilisation dans un cadre privé, constitue une violation des lois en vigueur. Lorsque vous appuyez sur le bouton [ ] (Rec) pour démarrer l'enregistrement de votre jeu (p. 17), les modèles de démonstration seront temporairement effacés. Dès la mise sous tension suivante, vous pourrez lire à nouveau les modèles de démonstrations. * Aucune donnée concernant le modèle de démonstration en cours de lecture ne sort du connecteur MIDI OUT. Sélection d'un kit de batterie (“Drum Kit”) Un kit de batterie est composé de l'ensemble des sons et des paramètres, définis pour chaque pad et chaque pédale, et de son environnement sonore. fig.P-DrumKit.eps À propos de l'écran DRUM KIT. Il s'agit de l'écran de base du module TD-4. fig.d-KitNo1.eps D A 1 1. Appuyez sur les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour sélectionner un kit de batterie. fig.d-KitScreen.eps C E B A B C D E Numéro du kit de batterie Nom du kit de batterie Indique le tempo du métronome si ce dernier (p. 17) est activé. Force de frappe du pad (6 niveaux). Apparaît si la technique “cross-stick” peut être utilisée avec la caisse claire (p. 29). (Le volume “Xstick” est d'une autre valeur que OFF) MÉMO Quel que soit l'écran affiché, si vous appuyez sur les boutons DRUM KIT [<] et [>], vous accédez à l'écran DRUM KIT. 12 TD-4_f.book 13 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Utilisation Techniques de jeu Pads (par ex. PDX-8, PD-8) Cymbales (par ex. CY-8, CY-12R/C) Frappe sur le corps Frappez uniquement la peau du pad. Technique de jeu la plus commune au milieu de la surface de la cymbale. fig.Play-Head.eps English Frappe sur la peau fig.Play-CYBow.eps Deutsch Peau Frappe sur le bord Rim shot ouvert Lorsque vous frappez le bord avec le manche de la baguette (comme illustré ci-dessous). fig.Play-Rim.eps fig.Play-CYEdge.eps Français Frappez le bord du pad. Capteur du bord Italiano Frappe sur le dôme (CY-12R/C, CY-15R) Bord Lorsque vous frappez le bord avec le manche de la baguette (comme illustré dans la figure). Cross Stick fig.Play-CYBell.eps Español Frappez uniquement sur le bord du pad. Son du bord de la caisse claire (« snare rim ») sensible à la vélocité. Si vous jouez doucement, vous obtenez un effet « cross stick », tandis que si vous jouez plus fort, vous obtenez un son «open rim shot » (p. 29). fig.Play-Cross.eps Bord * Pour jouer avec un effet « cross stick », veillez à frapper uniquement sur le bord du pad. Placez doucement votre main sur la peau, sinon cette fonction risque de ne pas fonctionner correctement. Le fait de pincer le bord d'une cymbale avec les doigts immédiatement après l'avoir frappée, permet d'étouffer le son, de la même façon que si vous utilisiez une vraie cymbale. La fonction d'étouffement fonctionne uniquement si vous pincez la cymbale dans la zone indiquée sur l'illustration (là où se trouve le capteur). Si vous touchez un autre endroit, elle ne fonctionnera pas. fig.Play-Choke.eps Logo Roland Capteur du bord MÉMO Lorsque vous choisissez le mode « cross stick », réglez le paramètre “Xstick Volume” (p. 29) sur une valeur autre que “OFF”. 13 Nederlands Bord Étouffement d'une cymbale Português * Frappez le dôme assez fortement avec le manche de la baguette. TD-4_f.book 14 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Utilisation Charleston (CY-5) Ouvert/fermé Pédale de contrôle du charleston (FD-8) fig.FD-8.eps Le son du charleston est légèrement modifié (ouvert ou fermé) selon la pression que vous appliquez sur la pédale ou le pied du charleston. Il est possible d'obtenir des sons fermés ou des sons splash. Frappe sur le corps Lorsque vous jouez dans la zone centrale de la cymbale de charleston. Charleston ouvert Frappez la cymbale de charleston sans appuyer sur la pédale. fig.Play-VHBow.eps Charleston semi-ouvert Frappez la cymbale de charleston en appuyant à moitié sur la pédale. Charleston fermé Frappez la cymbale de charleston en appuyant sur la pédale. Corps Son fermé Enfoncez complètement la pédale. Frappe sur le bord Splash Lorsque vous frappez le bord de la cymbale de charleston avec le manche de la baguette (comme illustré dans la figure). Frappez la pédale (talon ou pointe) et relâchez-la instantanément. fig.Play-VHEdge.eps * Raccordez la pédale FD-8 au module TD-4 avant la mise sous tension. Bord 14 TD-4_f.book 15 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Utilisation Procédure rapide d'accordage ou d'atténuation Pour rapidement accorder (TUNING) ou atténuer (MUFFLING) un son, utilisez les boutons dédiés. Après avoir appuyé sur le bouton, vous entendrez le son sélectionné. L'atténuation et l'accordage ne peuvent pas être modifiés pour les pads auxquels un instrument (p. 28) de la famille des cymbales (HIHAT, CRASH, RIDE) a été affecté. Dans ce cas, l’écran indique « - - - ». TUNING MUFFLING fig.P-Muffling.eps 3 3 Français 1, 5 1, 5 Appuyez sur le bouton [TUNING] pour l'allumer. Deutsch fig.P-Tuning.eps 1. English REMARQUE 1. La page TUNING apparaît. Appuyez sur le bouton [MUFFLING] pour l'allumer. La page MUFFLING apparaît. fig.d-Muffling-1.eps 2. 2. Italiano fig.d-Tuning-1.eps Frappez le pad que vous souhaitez atténuer. Il clignote à l'écran. fig.d-Muffling-2.eps 3. 3. Valeur : 0–10 Une valeur négative (-) permet d'abaisser la hauteur de la note et une valeur positive (+) de l'élever. 4. 5. Augmentez cette valeur pour atténuer la résonnance et réduire la longueur du son. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la tension de chaque pad. 4. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur le bouton [TUNING] pour le désactiver. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'atténuation de chaque pad. 5. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur le bouton [MUFFLING] pour le désactiver. 15 Nederlands Valeur : -600–0–+600 Tout en frappant le pad pour entendre le son émis, vous pouvez ajuster l'atténuation avec la molette [-/+]. Português fig.d-Tuning-2.eps Tout en frappant le pad pour entendre le son émis, vous pouvez ajuster la tension avec la molette [-/+]. Español Frappez le pad que vous souhaitez accorder. Il clignote à l'écran. TD-4_f.book 16 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Utilisation Si la fonction Head/Rim Link (p. 35) est paramétrée sur ON, les paramètres HEAD et RIM seront tous deux modifiés simultanément. Dans certains cas, un astérisque « * »apparaît sur la droite de l'écran. Il indique que le son instrumental affecté aux paramètres HEAD et RIM diffère de la combinaison recommandée par le fabricant. Jouer avec la musique d’un lecteur audio portatif En branchant un lecteur CD ou un système audio portatif à la prise MIX IN du module, vous pouvez jouer sur vos morceaux préférés. MÉMO Vous pouvez connecter d'autres périphériques audio. Branchements Lecture Réduisez le volume du module TD-4 et de votre lecteur audio avant d'effectuer tout branchement. 1. Lancez la musique sur le lecteur audio portatif. Pour en savoir plus sur l'utilisation du lecteur audio, reportezvous à son mode d'emploi. fig.Connect-iPod.eps Lecteur audio portable 2. Réglez le volume du lecteur audio portatif. Les sons reçus à l’entrée MIX IN proviennent des prises OUTPUT et PHONES. * Réglez le volume du lecteur audio pour obtenir un parfait équilibre entre le module TD-4 et le lecteur. Mini-jack stéréo * Si un câble de connexion comporte des résistances intégrées, le niveau de volume de la source connectée au module TD-4 (MIX IN) risque d'être trop faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances. 16 TD-4_f.book 17 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Entraînement Jouer avec le métronome fig.P-Metronome.eps 2 Appuyez sur le bouton [ ]. Le métronome démarre et l'écran indique le tempo. Le bouton clignote en fonction du tempo du métronome. fig.d-Metro.eps Le module de création sonore TD-4 propose une fonction Quick Rec permettant d'enregistrer facilement ce que vous jouez. Très pratique, cette fonction vous permet de vous exercer, en enregistrant votre prestation et en vérifiant ensuite votre technique. REMARQUE Les entrées de signal via la prise MIX IN ne peuvent pas être enregistrées. Tournez le bouton [-/+] pour ajuster le tempo. Valeur : 40–260 3. Enregistrement Italiano 2. Français REMARQUE Lorsque vous mettez le module TD-4 sous tension, il est prêt à lancer les modèles de démonstration. Après avoir effectué un enregistrement, si vous éteignez l'appareil, les données de l'enregistrement seront supprimées. À la prochaine mise sous tension, les modèles de démonstration seront de nouveau chargés à partir de la mémoire interne. Deutsch 1. 1, 3 English Enregistrement rapide et lecture (QUICK REC) fig.P-QuickRec.eps Pour éteindre le métronome, appuyez de nouveau sur le bouton [ ]. Même si vous n'appuyez pas sur le bouton [ ], vous pouvez modifier le tempo en tournant la molette [-/+] en écran “Drum Kit” par défaut. Español MÉMO 1, 3 * Avant de commencer, veuillez sélectionner le kit de batterie que vous souhaitez utiliser pour l'enregistrement. Appuyez sur le bouton [ ] (Rec). Le bouton [ ] (Rec) clignote et le module TD-4 entre en mode d'attente d'enregistrement. fig.d-Rec-1.eps [ ] pour activer le métronome et utilisez la molette [-/+] pour ajuster le tempo. 17 Nederlands • Pour enregistrer avec le métronome, appuyez sur le bouton Português 1. TD-4_f.book 18 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Entraînement 2. Appuyez sur n'importe quel pad ou n'importe quelle pédale pour commencer l'enregistrement. 2. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [ L'écran suivant apparaît. ] (Lecture/Arrêt) de sorte qu'il s'éteigne. Une fois la lecture terminée, le bouton [ Arrêt) s'éteint automatiquement. fig.d-Rec-2.eps ] (Lecture/ Utilisation de la fonction “TIME CHECK” pour vérifier votre enregistrement 3. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le bouton [ ] (Rec) de sorte qu'il s'éteigne. * Si vous avez dépassé le temps maximum d'enregistrement, l'enregistrement s'arrête automatiquement. fig.d-Rec-3.eps Vous pouvez utiliser la fonction TIME CHECK du mode d'entraînement afin de vérifier si votre enregistrement a été joué avec le bon rythme. REMARQUE Vous devez jouer avec le métronome lors de l'enregistrement. 1. 2. Appuyez sur le bouton [ ] (Lecture/Arrêt) pour l'allumer. La lecture du morceau enregistré commence. Appuyez sur le bouton [COACH]. L'écran suivant apparaît. fig.d-RecCheck.eps Lecture fig.P-QuickPlay.eps * Le mode de lecture en boucle est automatiquement sélectionné et le métronome activé. 1, 2 1. Appuyez sur le bouton [ pour l'allumer. ] (Lecture/Arrêt) L'écran suivant apparaît et la lecture commence. fig.d-RecPlay-1.eps MÉMO Si vous maintenez enfoncé le bouton [ ] (Lecture/ Arrêt) pendant une seconde, vous pouvez activer le mode de lecture en boucle. La prestation enregistrée sera répétée en boucle. fig.d-LoopPlay.eps Lecture en boucle 18 3. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [ ] (Lecture/Arrêt) de sorte qu'il s'éteigne. TD-4_f.book 19 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Entraînement Entraînement en mode COACH Le mode d'entraînement (COACH) du module TD-4 regroupe des exercices uniques, spécialement conçus pour vous aider à acquérir vitesse, précision et endurance et à améliorer votre rythme. English En utilisant les différents modes d'entraînement proposés, vous découvrirez que certains d'entre eux offrent des paramètres programmables, vous permettant d'adapter les fonctions à vos besoins spécifiques. Sélection d’un programme d'entraînement fig.P-CoachMenu.eps Menu Page Deutsch 1 p. 20 1. Français 2 3 Appuyez sur le bouton [COACH] pour l'allumer. p. 22 L'écran Coach apparaît. fig.d-Tr-Menu-1.eps Italiano p. 23 Utilisez les boutons de sélection [ ] et [ ] (SEL) pour choisir le type d'entraînement souhaité (affiché sur la droite). 3. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton [OK]. Español 2. p. 24 Português Vous accédez alors à l'écran de démarrage de l'entraînement choisi. p. 26 MÉMO Si vous préférez, vous pouvez aussi appuyer sur le bouton Nederlands [ ] pour démarrer immédiatement l'entraînement, sans passer par l'écran de démarrage. 19 TD-4_f.book 20 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Entraînement <1> Echauffements (WARM UPS) Dans ce mode, vous suivrez un programme d'entraînement en trois étapes, vous serez noté sur votre prestation à chacune de ces étapes et vous recevrez une évaluation finale. Vous pouvez choisir l'un des trois cours, classés par ordre de difficulté. Vous pouvez également ajuster le tempo selon votre niveau de compétences. Commencer l'entraînement Étape 2 : AutoUpDown (accélération et réduction automatique) fig.WarmUp-1.eps Le tempo accélère ou ralentit graduellement. Le tempo augmente d'un battement par minute (1 BPM) à chaque battement jusqu'à ce que le métronome atteigne la limite supérieure. Ensuite, le tempo ralentit d'1 BPM jusqu'au mouvement initial. Sur l'écran de démarrage du mode WARM UPS, appuyez sur le bouton [ fig.d-WarmUp-3.eps ] pour commencer l'entraînement. MÉMO Une fois le programme démarré, vous pouvez l'interrompre en appuyant sur le bouton [ ]. fig.WarmUp-6.eps Limite inférieure du tempo Limite supérieure du tempo Étape 3 : TimeCheck (Contrôle du rythme) Pour reprendre l'entraînement, appuyez une nouvelle fois sur le bouton [ ]. Au cours de cet exercice, le système contrôle la précision de vos frappes par rapport au métronome. Sur l'écran, vous pouvez voir si vous êtes en avance, en retard ou si vous suivez exactement le bon tempo. fig.WarmUp-4.eps Vous pouvez appuyer sur le bouton de sélection [ revenir à l'étape précédente ou sur le bouton [ passer à l'étape suivante. ] pour ] pour MÉMO Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris lors des phases d'entraînement. Trop lent Correct Trop rapide Étape 1 : Change-up (changement de rythme) Évaluation globale Au cours de ce premier exercice, le rythme va changer toutes les deux mesures. Le système note votre prestation à chaque étape et affiche une évaluation globale. En commençant par des blanches, les valeurs de note deviennent de plus en plus courtes, avant de revenir aux blanches. Ce changement de rythme est répété. fig.WarmUp-5.eps fig.WarmUp-2.eps Temps restant Valeur de note actuelle 20 Évaluation (affichage) EXCELENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE, START OVER TD-4_f.book 21 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Entraînement Une fois l'entraînement terminé Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran de menu Coach. 1. Sur l'écran de démarrage du mode WARM UPS, appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer. Description Réglage normal La notation (l'évaluation) sera plus sévère. Changement de rythme (Change-up) : Étape 1 : Sélectionnez le modèle de variation du rythme en mode Change-up. English Sélection d'un cours et paramétrage Valeur EASY HARD fig.WarmUp-Op3.eps fig.WarmUp-Op1.eps Deutsch Valeur Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. ] et [ ] pour 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de démarrage WARM UPS. Français 2. Description Italiano Duration (sélection de la durée) : fig.WarmUp-Op1.eps MaxTempo : Español Étape 2 : Spécifiez la limite maximale du tempo au cours de l'étape 2 : AutoUpDown. fig.WarmUp-Op4.eps Valeur 5 MINS 15 MINS Valeur 40–260 Description * Vous pouvez également utiliser le paramètre Tap (p. 32) pour définir le tempo. Nederlands Tempo : Ce réglage permet de définir le tempo. Grade (Barème) : fig.WarmUp-Op5.eps Cette option vous permet de définir le degré de sévérité de la notation et le niveau d'évaluation du système de contrôle de rythme. fig.WarmUp-Op2.eps Valeur 40–260 Português 10 MINS Description Durée requise : 5 minutes Changement de rythme : 2 minutes, Contrôle du rythme : 3 minutes Durée requise : 10 minutes Changement de rythme : 3 minutes, Accélération et ralentissement automatique : 3 minutes, Contrôle du rythme : 4 minutes Durée requise : 15 minutes Changement de rythme : 5 minutes, Accélération et ralentissement automatique : 5 minutes, Contrôle du rythme : 5 minutes Description * Vous pouvez également utiliser le paramètre Tap (p. 32) pour définir le tempo. 21 TD-4_f.book 22 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Entraînement <2> Jouer correctement, en respectant le tempo (TIME CHECK) Ce mode vous permet de vous entraîner à jouer en suivant scrupuleusement le rythme indiqué par le métronome. Commencer l'entraînement Réglages fig.TimeCheck-1.eps 1. Sur l'écran de démarrage du mode TIME CHECK, appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer. fig.TimeCheck-Op1.eps 1. Sur l'écran de démarrage du mode TIME CHECK, appuyez sur le bouton [ l'entraînement. ] pour commencer 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de démarrage TIME CHECK. MÉMO Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris lors des phases d'entraînement. 2. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome. fig.TimeCheck-2.eps ] et [ ] pour Score : Détermine si le résultat doit apparaître à l'écran. fig.TimeCheck-Op1.eps Trop lent Trop rapide • L'écran indique si votre rythme est conforme à celui du métronome. • Le pourcentage de frappes réussies (en accord avec le rythme du métronome) depuis le début de l'exercice apparaît à l'écran sous la forme d'une valeur "%". Valeur Description Votre interprétation n'est pas notée. Seul le rythme est évalué. Indique que le résultat de l'évaluation apparaît à l'écran. Vous pouvez également définir le nombre de mesures à effectuer avant d'obtenir une évaluation. OFF Résultat Si l'option Score (affichée sur la droite) est activée (“ON”), la fonction de contrôle du rythme (Time Check) s'arrête automatiquement à la fin de l'entraînement. Votre prestation est évaluée et le résultat apparaît à l'écran. ON (4, 8, 16, 32 mesures) Grade (Barème) : fig.TimeCheck-Op4.eps Détermine le degré de sévérité de l'évaluation. fig.TimeCheck-Op2.eps Une fois l'entraînement terminé 3. 22 Appuyez sur la touche [OK] pour revenir au menu du mode Coach. Valeur EASY HARD Description Normal L'évaluation est plus stricte et exigeante. TD-4_f.book 23 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Entraînement Tempo : Ce réglage permet de définir le tempo. fig.TimeCheck-Op5.eps English Valeur Deutsch 40–260 Description * Vous pouvez également définir le tempo avec le paramètre Tap (p. 32). <3> Jouer avec un tempo constant (TEMPO CHECK) Ce mode vous permet de vous entraîner à jouer en conservant un tempo constant, sans vous aider du tempo du métronome. Français Commencer l'entraînement fig.TempoKeep-3.eps fig.TempoKeep-1.eps 1. Italiano Absence de précision Sur l'écran de démarrage du mode TEMPO CHECK, ] pour commencer Précision insuffisante Español appuyez sur le bouton [ l'entraînement. fig.TempoKeep-2.eps Précision imparfaite Português MÉMO Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris lors des phases d'entraînement. 2. Précision parfaite • La justesse et la précision de votre rythme de frappes, depuis le début de l'exercice, apparaît à l'écran sous la forme d'une valeur exprimée en "%". Frappez les pads en suivant un tempo constant. • Plus votre rythme est précis et juste, plus le volume sonore du métronome diminue. • Le volume du métronome augmente dès que votre rythme ne respecte plus les mouvements du métronome. Moins vous respectez le rythme, plus le volume sonore du métronome augmente. Frappez les pads en suivant précisément le rythme dicté par le métronome. Une fois l'entraînement terminé 3. Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran de menu Coach. 23 Nederlands Frappez les pads en suivant le rythme du métronome. TD-4_f.book 24 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Entraînement Réglages 1. fig.TempoKeep-Op2.eps Sur l'écran de démarrage du mode TEMPO CHECK, appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer. fig.TempoKeep-Op2.eps Valeur EASY Description Normal L'évaluation du tempo est plus stricte et exigeante. HARD 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. ] et [ ] pour Tempo : 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de démarrage TEMPO CHECK. Ce réglage permet de définir le tempo. fig.TempoKeep-Op3.eps Grade (Barème) : Définissez le degré de sévérité de l'évaluation de votre tempo. Valeur 40–260 Description * Vous pouvez également définir le tempo avec le paramètre Tap (p. 32). <4> Développement de votre sens du tempo (QUIET COUNT) Ce mode vous apprend à conserver le tempo en vous. Lors des premières mesures, le tic s'entend au niveau sonore spécifié. Ensuite, le volume décroît sur les mesures suivantes, pour devenir quasiment inaudible. Ce cycle sur plusieurs mesures continue jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche [ Commencer l'entraînement fig.Quiet-1.eps ] pour l'arrêter. • Le métronome bat les premières mesures. Lorsque vous atteignez la dernière mesure rythmée par le métronome, l'écran affiche "Ready". fig.Quiet-2.eps 1. Sur l'écran de démarrage du mode QUIET COUNT, appuyez sur le bouton [ l'entraînement. 2. ] pour commencer Frappez les pads en suivant le rythme du métronome. MÉMO Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris lors des phases d'entraînement. 24 • Lorsque le métronome devient silencieux, l'écran indique "Quiet". fig.d-Quiet-3.eps TD-4_f.book 25 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Entraînement • Une fois l'exercice effectué, la précision avec laquelle vous avez suivi le tempo est indiquée par une valeur en pourcentage (%). fig.d-Quiet-4.eps Quiet (mode silencieux) : En plus de la valeur définie en “Measures”, ce paramètre détermine le nombre de mesures au cours duquel le métronome est silencieux. fig.Quiet-Op2.eps English 3. RANDOM Une fois l'entraînement terminé 4. Valeur Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran de menu Coach. Description La longueur de l'intervalle Quiet change de façon aléatoire à chaque fois. Détermine la longueur de l'intervalle Quiet (nombre de mesures). * Ce réglage ne peut pas être supérieur à la moitié de la valeur Measures. Tempo : Français Réglages 1, 2, 4 Deutsch Répétez les étapes 2 pour poursuivre l'entraînement. Ce réglage permet de définir le tempo. 1. Sur l'écran de démarrage du mode QUIET COUNT, appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer. fig.Quiet-Op3.eps Italiano fig.Quiet-Op1.eps Valeur ] et [ ] pour 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de démarrage QUIET COUNT. 40–260 Português Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. Español 2. Description * Vous pouvez également définir le tempo avec le paramètre Tap (p. 32). Measures (Mesures) : Détermine l'intervalle d'alternance (en nombre de mesures) entre le mode sonore et le mode silencieux du métronome. fig.Quiet-Op1.eps Nederlands Valeur 2, 4, 8, 16 (mesures) 25 TD-4_f.book 26 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Entraînement <5> Accélération ou ralentissement graduel du tempo (AUTO UP/DOWN) Ce mode permet d'accélérer ou de ralentir graduellement le tempo, afin que vous puissiez améliorer votre endurance. Commencer l'entraînement 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. fig.d-AutoUD-1.eps 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à l’écran de démarrage AUTO UP/DOWN. Rate (cadence) : Détermine la cadence à laquelle le tempo du métronome augmente (diminue). fig.d-AutoUD-Op1.eps 1. Sur l'écran de démarrage du mode AUTO UP/ DOWN, appuyez sur le bouton [ commencer l'entraînement. ] pour fig.d-AutoUD-2.eps Valeur Description Le tempo accélère (diminue) d'un battement tous les quatre temps. Le tempo accélère (diminue) d'un battement tous les deux temps. Le tempo accélère (diminue) d'un battement à chaque temps. SLOW Limite inférieure du tempo 2. Limite supérieure du tempo Frappez les pads en suivant le rythme du métronome. • En commençant par le rythme le plus lent, le métronome accélère graduellement, selon la cadence (rate) que vous avez choisie. Lorsque le métronome atteint la limite supérieure, le tempo ralentit selon la même cadence. Lorsque ce cycle s'achève, le même cycle recommence. • Au cours de l'exercice, vous pouvez appuyer sur la touche SEL [ ] pour définir le tempo en cours comme limite supérieure. Pour revenir à la limite fixée avant de commencer l'exercice, appuyez sur la touche SEL [ ]. MEDIUM FAST MaxTempo : Ce réglage permet de définir la limite supérieure du tempo. fig.d-AutoUD-Op2.eps Une fois l'entraînement terminé Valeur 3. 41–260 Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran de menu Coach. Réglages 1. Description * Vous pouvez également utiliser le paramètre Tap (p. 32) pour définir le tempo. * Ce réglage ne peut pas être inférieure à la valeur MinTempo. MinTempo : Sur l'écran de démarrage du mode AUTO UP/ DOWN, appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer. Ce réglage permet de définir la limite inférieure du tempo. fig.d-AutoUD-Op3.eps fig.d-AutoUD-Op1.eps Valeur 2. 26 Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. ] et [ ] pour 40–259 Description * Vous pouvez également utiliser le paramètre Tap (p. 32) pour définir le tempo. TD-4_f.book 27 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) Tous les sons affectés à un kit de batterie peuvent être modifiés en fonction de vos besoins. English Sélection des paramètres fig.P-KitMenu.eps Menu 2 Page Deutsch p. 28 1 2. 4 Utilisez les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour sélectionner le kit de batterie à modifier. Français 1. 3 p. 29 Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. Le menu des paramètres de Drum Kit s'affiche. fig.d-KitMenu-1.eps Utilisez les boutons de sélection (SEL) [ ] et [ ] pour choisir le menu souhaité (affiché sur la droite). 4. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton [OK]. p. 30 Español 3. Italiano p. 30 Vous accédez alors à l'écran de modification du menu choisi. p. 31 Português MÉMO Avec la molette [-/+], vous pouvez sélectionner le pad dont vous voulez modifier les réglages. Nederlands 27 TD-4_f.book 28 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) Modification des réglages d'un instrument (INSTRUMENT) Sur le module TD-4, chaque instrument du kit de batterie (p. ex., grosse caisse ou caisse claire) est appelé « instrument (INST) ». 1. Dans la page de menu, sélectionnez « 1 INSTRUMENT » et appuyez sur le bouton [OK]. 3. L'écran « Instrument » s'affiche. Frappez le pad dont vous voulez modifier les réglages. Il clignote à l'écran. fig.d-KitInst-1.eps 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. Écran ] et [ 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». ] pour Paramètre Instrument group Instrument Valeur Reportez-vous à la section Liste des kits de batterie et des instruments (p. 47). Description Type d'instrument Instrument du pad sélectionné Accordage de la peau Tuning -600–0–+600 * L'accordage ne peut être modifié que pour les pads auxquels un instrument des familles KICK (grosse caisse), SNARE (caisse claire), TOM ou PERC (percussions) a été affecté. Atténuation (Sourdine) Muffling 0–10 * L'atténuation ne peut être modifiée que pour les pads auxquels un instrument des familles KICK (grosse caisse), SNARE (caisse claire), TOM ou PERC (percussions) a été affecté. MÉMO • Les valeurs de “Tuning” (accordage) et de “Muffling” (atténuation) peuvent également être définies en pressant le bouton [TUNING] ou le bouton [MUFFLING] en mode “Drum Kit”. • Si la fonction Head/Rim Link (p. 35) est réglée sur « ON », les réglages de la peau et du bord seront modifiés simultanément pour les familles SNARE (caisse claire), HH (charleston), CRASH et RIDE. • Si la fonction Head/Rim Link (p. 35) est réglée sur « ON » et que les sons des instruments affectés à la peau (HEAD) et au bord (RIM) diffèrent de la combinaison recommandée d'usine, un astérisque, « * », apparaîtra à droite de l'écran. 28 TD-4_f.book 29 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) Réglage du volume des pads (MIXER) Réglage du volume et de la position stéréo (pan) des différents pads/pédales. Dans la page de menu, sélectionnez «2 MIXER» et appuyez sur le bouton [OK]. L'écran «Mixer» s'affiche. fig. 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. ] et [ 3. Si le réglage est sur «Pad Volume» ou «Pan» frappez le pad dont vous voulez modifier le réglage. English 1. ] pour 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran «MENU». Valeur Description Pad Volume 0–100 Volume de chaque pad Pan L10–CENTER–10R Position stéréo de chaque pad Kit Volume 0–10 Volume total du kit de batterie Italiano Paramètre Français Écran Deutsch Il clignote à l'écran. Español Português Volume de "Cross stick". Plus la valeur est élevée, plus le volume de cross stick augmente. Xstick Volume OFF, 1–3 Nederlands Une valeur de 1 à 3 fait apparaître “Xstick” dans l'écran “Drum kit”. Lorsqu'il est réglé sur « OFF », l'effet cross stick produit un son rim shot ouvert. MÉMO • Si la fonction Head/Rim Link (p. 35) est réglée sur « ON », les réglages de la peau et du bord seront modifiés simultanément pour les familles SNARE (caisse claire), HH (charleston), CRASH et RIDE. • Si la fonction Head/Rim Link (p. 35) est réglée sur « ON » et que les valeurs de Volume et de Pan du Pad sont différentes entre Peau (Head) et Bord (Rim) (ou pour une cymbale, le corps et le bord), un astérisque, « * », apparaîtra á droite de l'écran. 29 TD-4_f.book 30 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) Utilisation des effets intégrés (AMBIENCE) L'ambiance (fonction « Ambience ») caractérise la pièce dans laquelle vous jouez et la manière dont la batterie résonne à l'intérieur. En modifiant les réglages d'ambiance vous pouvez simuler le son d'un jeu de batterie dans divers environnements. 1. Dans la page de menu, sélectionnez « 3 AMBIENCE » et appuyez sur le bouton [OK]. L'écran « Ambience » s'affiche. fig.d-Kit-Ambi-1.eps Écran 2. Utilisez les boutons SEL [ sélectionner un réglage. ] et [ 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Paramètre Valeur Description OFF, ROOM, ROCK CLUB, HALL S, HALL L, ARENA, DANCEFLOOR, STUDIO, RECORDING, ISOLATOR Type d'environnement Type Depth 0–5 ] pour Si vous réglez cette fonction sur « OFF » aucun effet Ambience n'est appliqué. Profondeur de l'effet Ambience Si vous réglez cette fonction sur « 0 » aucun effet Ambience n'est appliqué. Nommer un kit de batterie (KIT NAME) Vous pouvez créer un nom de dix caractères maximum pour chaque kit. 1. Dans la page de menu, sélectionnez « 4 KIT NAME » et appuyez sur le bouton [OK]. * Les boutons ci-dessous permettent de modifier l’intitulé de manière efficace. L'écran « Kit Name » s'affiche. Bouton fig.d-Kit-Name-1.eps [ ] [ 2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour amener le curseur sur le caractère à modifier. 3. Modifiez le caractère avec la molette [-/+]. 30 [COACH] 4. ] Description Supprime le caractère situé sous le curseur et décale les caractères suivants d'un cran vers la gauche. Insère un espace sous le curseur et décale les caractères suivants d'un cran vers la droite. Inverse le type du caractère situé sous le curseur : de majuscule en minuscule et/ ou de nombre en symbole. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». TD-4_f.book 31 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Création d'un kit de batterie (Drum Kit) Copie d'un kit de batterie (KIT COPY) Vous pouvez copier ou échanger des kits de batterie. Vous pouvez également rétablir les réglages prédéfinis en usine pour un kit de batterie particulier. 1. Dans la page de menu, sélectionnez « 5 KIT COPY » et appuyez sur le bouton [OK]. 7. L'écran « Kit Copy » s'affiche. fig.d-Kit-Copy-4.eps Appuyez sur le bouton SEL [ English REMARQUE Les réglages de destination seront perdus lorsque vous lancerez la copie. Soyez vigilants lors de cette opération. ]. Un message de confirmation clignote. ou “Exchange, OK?” ou “Restore, OK?” 2. Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner COPY (Copie), EXCHANGE (Échange) ou RESTORE (Restauration). 3. Appuyez sur le bouton SEL [ ]. 8. Pour lancer la copie, l'échange ou la restauration, appuyez sur le bouton [OK]. L'opération est lancée. Lorsque l'opération est terminée, le message suivant s'affiche et l'écran revient sur le menu DRUM KIT. fig.d-Kit-Copy-5.eps ou “Kit Exchange” ou “Kit Restore” ou “Kit Exchange” ou “Kit Restore” Español 4. Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner le kit de batterie source pour les opérations de copie, d'échange ou de restauration. Português * Si vous sélectionnez RESTORE, un nombre entre P1 et P25 s'affichera. « P » indique qu'il s'agit d'un kit de batterie prédéfini. * Vous pouvez maintenant frappez les pads pour écouter le kit de batterie que vous avez sélectionné. 5. Appuyez sur le bouton SEL [ Italiano fig.d-Kit-Copy-2.eps * Vous pouvez annuler en appuyant sur le bouton [MENU]. Français ou “EXCHANGE” ou “RESTORE” Deutsch fig.d-Kit-Copy-1.eps ]. fig.d-Kit-Copy-3.eps Nederlands ou “Kit Exchange” ou “Kit Restore” 6. Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner le kit de batterie de destination pour les opérations de copie, d'échange ou de restauration. 31 TD-4_f.book 32 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Paramètres du système Vous pouvez modifier les « Paramètres du système », qui s'appliquent au fonctionnement général du module TD-4. Réglage du son du métronome (METRONOME) 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. La page « Metronome » s'affiche. fig.d-Sys-Metro-1.eps Le menu s’affiche. fig.d-KitMenu-1.eps 2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner « 7 METRONOME », puis appuyez sur le bouton [OK]. Écran Paramètre Valeur 3. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner le paramètre à modifier. 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Description Définit le tempo du métronome. Tempo (Tap) 40–260 * Vous pouvez définir le tempo en frappant un pad quatre fois ou plus à l'intervalle souhaité (Tap Tempo). Beat 1–9 Définit la signature rythmique du métronome. Rhythm Type indiqué à droite Volume 0–10 Définit la valeur de note adoptée par le métronome. Rondes, noires, croches, triolets de croches, doubles croches Définit le volume du métronome. Définit le son du métronome. Sound 32 indiqué à droite ELECTRONIC (Électronique), BEEP (Bip), TRADITION (Traditionnel), CLICK (Clic), COWBELL (Cloche), WOODBLOCK (Wood-block), SHAKER, TRIANGLE TD-4_f.book 33 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Paramètres du système Modification des réglages des pads (PAD SETTINGS) 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. 2. Le menu s’affiche. L’écran Pad Settings s’affiche. fig.d-Sys-Pad-1.eps English fig.d-KitMenu-1.eps Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner « 8 PAD SETTINGS », puis appuyez sur le bouton [OK]. Deutsch Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner le paramètre à modifier. 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Français 3. Réglage du type de pad Paramètre/Valeur Description * Si, pour un pad, vous avez choisi « OFF » et souhaitez changer de réglage, vous devez sélectionner ce pad une nouvelle fois dans le menu (p. 27) à l'aide de la molette [-/+]. Português La fonction « Pad Type » (Type de pad) propose une sélection de réglages pour divers paramètres de pads. Elle attribue à ces paramètres les valeurs adaptées à chaque type de pad. Il vous suffit de sélectionner le type de pad correspondant au pad que vous avez connecté. Chaque paramètre sera défini sur la valeur adéquate, vous permettant une utilisation optimale. Si vous avez sélectionné le bon type de pad mais que le résultat ne correspond pas à vos attentes, vous pouvez procéder à des réglages plus fins de chaque paramètre. Español Pad Type Vous pouvez sélectionner individuellement le type des pads utilisés afin que le module TD-4 reçoive le signal approprié de chacun. Types de pad: KD-8, KD-85, KD-120, PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-8, CY-5, CY-8, CY-14C, CY-12R/C, CY-15R, VH-11, RT-10, OFF Italiano Écran Réglage de la sensibilité du pad Écran Paramètre/Valeur Sensitivity 1–32 Description Vous pouvez adapter la sensibilité des pads à votre style de jeu. Cela vous permet un contrôle plus dynamique du volume du son, selon votre force de frappe. Une sensibilité supérieure produit un volume élevé même lorsque vous jouez délicatement. Une sensibilité moindre produit un volume faible même lorsque vous jouez vigoureusement. 33 Nederlands Lorsque vous précisez le type de pad, les réglages ci-dessous prennent automatiquement les valeurs appropriées pour chaque pad, de sorte qu'il n'est généralement pas nécessaire de les adapter. Si vous souhaitez procéder à des réglages plus fins, vous pouvez modifier les paramètres ci-dessous. TD-4_f.book 34 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Paramètres du système Écran Paramètre/Valeur Description HH Pedal Sens -5–+5 Règle la sensibilité de la pédale de contrôle des cymbales charleston. Règle le volume du son de charleston fermé et du son splash. Xstick Adjust -9–+9 Définit la valeur de frappe qui déclenchera, selon, le son cross stick ou le son rim shot ouvert. Une valeur élevée augmente le niveau de frappe nécessaire au déclenchement du son rim shot ouvert. Advanced Edit Vous pouvez procéder à des réglages plus fins des paramètres du pad. Reportez-vous à la section p. 40. Définition de l'utilisation du câble de capteur “CR2” Écran Paramètre/Valeur Description Crash 2 Usage RIDE BELL: Le câble de capteur “CR2” est associé à la cymbale RIDE BELL (p. 36). CRASH 2: Le câble de capteur “CR2” est associé à la cymbale CRASH2. Autres réglages (OPTIONS) 1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. 3. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner le paramètre à modifier. 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l'fécran « MENU ». Le menu s’affiche. fig.d-KitMenu-1.eps 2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner « 9 OPTIONS », puis appuyez sur le bouton [OK]. L'écran Options s'affiche. fig.d-Sys-Option-1.eps 34 TD-4_f.book 35 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Paramètres du système Réglage du contraste de l’écran (LCD Contrast) fig.d-Sys-Option-1.eps Rappel des réglages d'usine (Factory Reset) REMARQUE Après une procédure de rappel des réglages d'usine, les réglages en mémoire sont perdus ! Valeur 1–10 1. fig.d-Sys-FRst-1.eps Deutsch Réglage de la luminosité du rétroéclairage (LCD Bright) Dans l'écran « Options », appuyez sur le bouton SEL [ ] plusieurs fois jusqu'à sélectionner « Factory Reset », puis appuyer sur le bouton [OK]. English La fonction « Factory Reset » rétablit à leur valeur de sortie d'usine tous les réglages de tous les pads les kits enregistrés dans le module TD-4. fig.d-Sys-Option-2.eps Valeur 1–10 Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner les réglages pour lesquels vous voulez retrouver les valeurs d'usine. fig.d-Sys-Option-3.eps Appuyez sur le bouton SEL [ ]. Español 3. Description Paramètres des Pads Paramètres du système Tous les kits de batterie Toutes les données du module TD-4 Italiano Valeur PADS SYSTEM ALL KITS ALL Réglage du son témoin des commandes (Keypad Sound) Un message de confirmation s’affiche. fig.d-Sys-FRst-2.eps Description Les commandes sont silencieuses. Définit le volume du son témoin des commandes. Modification simultanée des réglages de la peau et du bord (Head/Rim Link) * Pour annuler, appuyez sur le bouton [MENU]. 4. fig.d-Sys-Option-4.eps Português Valeur OFF 1–3 Français 2. Appuyez sur le bouton [OK]. Les réglages d’usine sont rétablis. fig.d-Sys-FRst-3.eps Valeur ON OFF Description Pour les instruments SNARE, HH, CRASH et RIDE, les réglages de la peau et du bord sont simultanément modifiés. * Si “Crash 2” est réglé sur RIDE BELL, ses réglages seront aussi modifiés simultanément. Les réglages de la peau et du bord sont modifiés séparément pour les instruments SNARE, HH, CRASH et RIDE. 35 Nederlands Lorsque l'opération est terminée, le message suivant s'affiche et l'écran revient sur le menu DRUM KIT. TD-4_f.book 36 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Agrandir votre kit de batterie Ajout d'une cymbale (CRASH 2) Utilisation d'une cymbale CY-12R/ C ou CY-15R à la place de la cymbale CY-8 Voici un exemple d'ajout sur le kit TD-4K d'une cymbale (CY-8, vendue séparément) en tant que « Crash Cymbal 2 » (CRASH 2). Voici un exemple de remplacement de la cymbale RIDE (CY-8) par une cymbale CY-12R/C ou CY-15R vendue séparément. fig.Expand-1.eps fig.Expand-2.eps CY-12R/C CY-15R CY-8 MDY-10U Réglages de la cymbale CRASH 2 (CY-8) Réglages de la cymbale RIDE (CY-12R/C, CY-15R) * Dans ce cas, un pad Crash 2 ne peut être connecté. 1. Branchez le câble de capteur « CR2 ». 2. Réglez le paramètre d'utilisation de la cymbale Crash 2 sur « CRASH 2 » (p. 34). 1. Branchez le câble de capteur « RD » à la prise de sortie BOW/EDGE. 3. Sélectionnez le type de pad (Pad Type) « CY-8 » (p. 33). 2. Branchez le câble de capteur « CR2 » à la prise de sortie BOW/BELL. 3. Réglez le paramètre d'utilisation de la cymbale Crash 2 sur « RIDE BELL » (p. 34). 4. Sélectionnez le type de pad (Pad Type) « CY-12/ 15R » (p. 33). 36 TD-4_f.book 37 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Agrandir votre kit de batterie Utilisation du charleston VH-11 Voici un exemple d'utilisation du VH-11 (vendu séparément) en tant que charleston. English Branchement du VH-11 et réglage du module TD-4 Branchements fig.VH-Connect.eps Deutsch Papillon du tilter Français Capteur de mouvement Prise TRIGGER OUT Prise CONTROL OUT Branchez le câble HH Italiano Branchez le câble HHC • Branchez le câble de capteur « HH » à la prise TRIGGER OUT. * Pour en savoir plus sur l'installation du VH-11 sur le pied de charleston, consultez le mode d’emploi du VH-11. Español • Branchez le câble de capteur « HHC » à la prise CONTROL OUT. Réglages Assurez-vous que le VH-11 est correctement branché au module TD-4. 2. Assemblez le charleston, retirez votre pied de la pédale et allumez le module TD-4. Português 1. 3. Desserrez le papillon du tilter et laissez le charleston reposer librement sur le haut du capteur de mouvement. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. 37 Nederlands * Vous ne pourrez pas procéder correctement au réglage si le charleston est en contact avec le capteur de mouvement lors de la mise sous tension. TD-4_f.book 38 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Agrandir votre kit de batterie 5. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner « 8 PAD SETTINGS », puis appuyez sur le bouton [OK]. L'écran « Pad Type » s'affiche. Points de réglage du décalage VH Si vous avez des difficultés à produire un son de charleston fermé, tournez la vis de réglage du décalage VH vers « CLOSE ». fig.d-Sys-Pad-1.eps Si vous avez des difficultés à produire un son de charleston ouvert, tournez la vis de réglage du décalage VH vers « OPEN ». 6. Touchez légèrement le charleston, l'écran indique « HH ». 7. Sélectionnez le VH-11 avec la molette [-/+]. REMARQUE Si le son se coupe lorsque vous frappez le charleston fort, tournez la vis de réglage du décalage VH vers « OPEN ». 10. Ajustez les autres réglages si nécessaire. REMARQUE Si vous ne réglez pas le VH-11 correctement, il risque de ne pas bien fonctionner. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du VH-11. 8. Appuyez sur le bouton SEL [ « HH Pedal Sens ». ] pour sélectionner fig.d-VH11-Offset.eps 9. Tournez la vis de réglage du décalage VH du VH-11 en surveillant l'indicateur dans la partie inférieure de l'écran. Réglez la vis pour que l'indicateur affiche « fig.Offset-Adj.eps Correct fig.VH-Offset.eps Vis de réglage du décalage VH OPEN 38 CLOSE ». TD-4_f.book 39 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Autres paramètres Réglages MIDI Réglages MIDI Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume. Le menu s’affiche. English 1. A propos du MIDI fig.d-KitMenu-1.eps Deutsch « MIDI » (Musical Instrument Digital Interface, soit interface numérique pour instrument de musique) est une norme d'échange des données (votre jeu et autres informations) entre instruments de musique électroniques et ordinateurs. Sur le module TD-4, vous pouvez utiliser le format MIDI de l'une des façons suivantes. 2. Utilisation des pads pour jouer d'un instrument externe L’écran MIDI s’affiche. fig.d-Sys-MIDI-1.eps fig.Connect-MIDI.eps Français Vous pouvez superposer des sons et émettre des sons à partir de modules de sons et d'échantillonneurs MIDI. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner « 6 MIDI », puis appuyez sur le bouton [OK]. Module MIDI MIDI IN ] et [ ] pour choisir le 4. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Note# 0 (C-)–127 (G9), OFF Définit les numéros de notes MIDI transmises par les pads. Frappez le pad dont vous voulez modifier le réglage. Si ce paramètre est réglé sur « OFF », ce pad ne transmettra pas de message de note. Chaque kit dispose de ses réglages de numéros de notes attribués aux pads. Channel OFF, 1–16 Définit le canal sur lequel le message MIDI sera transmis. Si ce paramètre est réglé sur « OFF », les messages MIDI ne seront pas transmis. ProgramChg Tx OFF, ON Définit si les messages de changement de programme (Program Change) seront transmis à un périphérique MIDI externe (ON) ou non (OFF). Lorsque ce paramètre est réglé sur « ON », un numéro de programme correspondant au kit de batterie sera transmis lorsque vous passez d'un kit de batterie à l'autre sur le module TD-4. * Le numéro de programme de chaque kit de batterie est identique au numéro du kit de batterie. 39 Nederlands Description Português Valeur Español Paramètre Utilisez les boutons SEL [ paramètre à modifier. Italiano Écran 3. TD-4_f.book 40 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Autres paramètres Réglages détaillés pour les paramètres de déclenchement Vous n'avez normalement pas besoin de modifier ces réglages, car ils prennent automatiquement les valeurs appropriées pour chaque pad lorsque vous indiquez le type de pad. Si le pad ne répond pas comme vous le souhaitez, vous pouvez les modifier. 1. Dans l'écran « Pad Settings », appuyez sur le bouton SEL [ ] plusieurs fois jusqu'à sélectionner « Advanced Edit », puis appuyez sur le bouton [OK]. L’écran « Pad Advanced » s’affiche. Écran/Paramètre 2. Utilisez les boutons SEL [ ] et [ ] pour sélectionner le paramètre à modifier. 3. Modifiez le réglage avec la molette [-/+]. 4. Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran « MENU ». Paramètre/Valeur Description Threshold 0–16 Ce paramètre permet la réception d'un signal de déclenchement uniquement lorsque le réglage du pad est supérieur à un niveau dynamique donné (vélocité). Il est ainsi possible d'empêcher un pad d'émettre un son à cause des vibrations provenant d'autres pads. fig.Threshold.eps Dans l'exemple qui suit, B va émettre un son, mais pas A ni C. Si la valeur choisie est élevée, aucun son n'est émis lorsque vous frappez légèrement le pad. Augmentez petit à petit la valeur associée à « Threshold » tout en frappant le pad. Vérifiez et ajustez le réglage en conséquence. Répétez la procédure jusqu'à obtenir le réglage parfaitement adapté à votre style de jeu. Curve Voir ci-dessous LINEAR Le paramètre par défaut. Il permet d'établir la correspondance la plus naturelle entre les dynamiques de jeu et le changement de volume. fig.VeloC-LINEAR.eps Seuil A B C Ce paramètre vous permet de contrôler la relation entre la vélocité de jeu (la force de frappe) et les changements de volume. Réglez la courbe jusqu'à ce que la réponse semble aussi naturelle que possible. EXP1, EXP2 Par rapport à LINEAR, une dynamique forte produit un changement plus important. fig.VeloC-EXP.eps Volume Volume Volume LINÉAIRE 40 Force de frappe EXP1 EXP2 Force de frappe TD-4_f.book 41 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Autres paramètres Écran/Paramètre Paramètre/Valeur LOG1, LOG2 Par rapport à LINEAR, un jeu plus doux produit un changement plus important. Volume Volume LOUD1, LOUD2 La réponse dynamique est très faible et il est donc facile de conserver des niveaux de volume élevés. Si vous utilisez des déclencheurs de batterie, ces paramètres permettent d'assurer la stabilité des niveaux. English fig.VeloC-LOG.eps Description fig.VeloC-LOUD.eps Volume LOG1 Volume Force de frappe LOG2 LOUD1 LOUD2 Force de frappe Deutsch SPLINE Des changements extrêmes se produisent en réponse à la dynamique de jeu. fig.VeloC-LINEAR.eps Volume Écran/Paramètre Force de frappe Français SPLINE Description Scan Time 0.4–4.0 ms Permet de définir la durée de détection du signal de déclenchement. Le temps d'élévation du signal de déclenchement pouvant différer légèrement suivant les caractéristiques de chaque pad ou de chaque déclencheur de batterie acoustique (capteur de batterie), vous pouvez remarquer que des frappes identiques (vélocité) peuvent produire des sons de différents volumes. Dans ce cas, vous pouvez régler ce paramètre de telle façon que votre style de jeu puisse être détecté avec plus de précision. Italiano Paramètre/Valeur fig.ScanTime.eps Temps de scan (Scan Time) Español Tout en frappant le pad plusieurs fois avec la même intensité, augmentez petit à petit la valeur de ce paramètre en partant de 0.4 ms, jusqu'à ce que le volume qui en résulte se stabilise au niveau le plus élevé. Avec ce réglage, frappez le pad doucement puis plus fort et vérifiez que le volume change en conséquence. Temps * Lorsque la valeur est plus élevée, le temps nécessaire à l'émission du son augmente. Choisissez la valeur la plus basse possible. Tout en frappant le pad plusieurs fois, augmentez la valeur de ce paramètre jusqu'à ce que le redéclenchement soit désactivé. MÉMO A Temps Vous pouvez également résoudre le problème lié au redéclenchement à l'aide du paramètre « Mask Time ». Ce paramètre ne détecte pas les signaux de déclenchement émis pendant la durée indiquée après la réception du précédent signal de déclenchement Le paramètre « Retrig Cancel » détecte l'atténuation du niveau du signal de déclenchement et déclenche le son après avoir déterminé de façon interne quels signaux de déclenchement ont été réellement générés lors de la frappe sur la peau, tout en éliminant les signaux de déclenchement erronés qui ne déclenchent aucun son. 41 Nederlands fig.Retrigger.eps Português Retrig Cancel 1–16 Ce paramètre permet d'empêcher les redéclenchements non justifiés. Important si vous utilisez des déclencheurs de batterie acoustiques. Ces déclencheurs peuvent générer une déformation des formes d'onde, qui peut à son tour entraîner l'émission involontaire d'un son au point A de la figure (redéclenchement). Ceci se produit en particulier sur la courbe descendante de la forme d'onde. Le paramètre « Retrig Cancel » détecte la distorsion et empêche le redéclenchement. TD-4_f.book 42 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Autres paramètres Écran/Paramètre Paramètre/Valeur Description Mask Time 0–64 ms Ce paramètre permet d'empêcher des doubles déclenchements. Lorsque vous jouez de la grosse caisse, la batte peut rebondir et frapper la peau une seconde fois (avec les batteries acoustiques, la batte reste parfois contre la peau) ; cela provoque un double déclenchement (et produit deux sons au lieu d’un). Le paramètre « Mask Time » permet d'empêcher une telle situation. Une fois le pad frappé, tous les autres signaux de déclenchement émis pendant le « Mask Time » indiqué (entre 0 et 64 ms) seront ignorés. Réglez ce paramètre tout en jouant sur le pad. fig.MaskTime.eps Lorsque vous jouez de la grosse caisse, essayez de laisser la batte rebondir et frapper la peau très rapidement, puis augmentez la valeur du paramètre « Mask Time » jusqu'à ce que le rebond de la batte ne produise plus aucun son. Temps de masque (Mask Time) * Si la valeur choisie est très élevée, il sera difficile de jouer très vite. Choisissez la valeur la plus basse possible. MÉMO Temps Son non produit Si deux sons ou plus sont émis lorsque vous frappez la peau une seule fois, vous devez régler le paramètre « Retrig Cancel ». Xtalk Cancel 0–80% Ce paramètre annule le paramètre « crosstalk », c'est-à-dire que lorsque vous utilisez un pad, vous entendez un son en provenance d'un autre pad. Ceci peut se produire lorsque deux pads sont installés sur le même pied. Dans certains cas, vous pouvez empêcher la diaphonie en augmentant la distance entre les deux pads montés. ASTUCE Dans certains cas, vous pouvez empêcher la diaphonie en augmentant la distance entre les deux pads montés. Exemple de diaphonie : lorsque vous frappez le pad de caisse claire, le tom 1 émet aussi un son Augmentez le niveau du paramètre « Xtalk Cancel » du pad utilisé pour le tom 1. Les risques de réception de diaphonie par ce pad seront ainsi réduits. * Si la valeur est trop élevée et que les deux pads soient utilisés simultanément, celui sur lequel la frappe est la moins forte risque de ne pas émettre de son. Soyez prudent et réglez ce paramètre sur la valeur minimale requise pour empêcher la diaphonie. 42 Rim Gain 0–8.0 Lorsqu'un pad des séries PD-125/105/85, PDX-8, PD-9/8/7, CY VH-11 ou RT-10S est connecté, vous pouvez régler la relation entre votre vélocité de jeu (force) sur le bord et le niveau de volume qui en résulte. Une valeur plus élevée produit un volume élevé même lorsque vous jouez délicatement. Une valeur plus basse produit un volume faible même lorsque vous jouez vigoureusement. Rim Adjust 0–8.0 Lorsqu'un pad PD-125/105/85, PDX-8 ou RT-10S est connecté, vous pouvez régler le niveau de sensibilité de la réponse du bord. Dans certains cas, un son peut se produire de façon imprévue lorsque vous frappez fortement sur la tête. Vous pouvez améliorer la situation en diminuant la valeur du paramètre « Rim Adjust ». Lorsque la valeur définie est trop basse, il peut être difficile de produire un son rim. TD-4_f.book 43 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Autres paramètres Protection des kits modifiés et des réglages (Edit Lock) Lorsque cette fonction est activée, la modification des kits reste possible (à l'exception de “Factory Reset”, voir p. 35). Toutefois, les modifications ne seront plus prises en compte dès la mise hors tension. English Cette fonction est particulièrement utile en magasin et/ou lors de représentations musicales. De même, vous pouvez avoir modifié plusieurs kits et permettre à des amis de s'exprimer sur votre module TD-4. L'utilisation de la fonction Edit Lock vous permet de protéger vos kits au cas où quelqu'un modifierait par erreur certains réglages. Désactivation de la fonction Edit Lock 1. Mise hors tension. 1. Mise hors tension. 2. Tout en maintenant enfoncés les boutons [ ] (Rec) et SEL [ ] , appuyez sur le bouton [POWER]. 2. Tout en maintenant enfoncés les boutons [ ] (Rec) et SEL [ ] , appuyez sur le bouton [POWER]. fig.P-PLockOn.eps Deutsch Activation de la fonction Edit Lock fig.P-PLockOff.eps Français Italiano Lorsque le paramètre Edit Lock est activé, un symbole « apparait à l'écran qui s'affiche immédiatement après que vous avez appuyé sur le bouton [POWER]. » fig.d-LockScreen.eps Español Português Le symbole « » apparaîtra également dans l'écran Options où vous sélectionnez Factory Reset et les opérations Factory Reset seront alors impossibles. fig.d-ERstLock.eps Nederlands 43 TD-4_f.book 44 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Dépannage Cette section décrit les points à vérifier en cas de problème et comment intervenir. Aucun son n'est émis par un ou plusieurs pads ❏ Le niveau de volume d'un instrument a-t-il été baissé ? → Dans les paramètres du kit de batterie, réglez le Pad Volume de la console de mixage (p. 29). ❏ Le pad est-il branché correctement ? → Assurez-vous que les connexions pad/entrée sont correctes. Utilisez uniquement les câbles fournis pour raccorder les pads (p. 8). ❏ L'instrument est-il réglé sur OFF ? → S'il est réglé sur OFF, l'instrument ne produit aucun son. (p. 47). Impossible de produire des rim shots ou des frappes sur le bord ❏ Le paramètre Rim Adjust est-il réglé sur « 0 » ? → Réglez-le sur une autre valeur que “0” (p. 42). Lorsque vous utilisez un pad PD-85, PD-105 ou PD-125 pour produire des sons rim shot, vous devez régler le paramètre “Rim Adjust”. La fonction Cross Stick ne fonctionne pas ❏ Utilisez-vous la fonction cross stick correctement ? → Cette fonction est légèrement différente sur les batteries électroniques. Vérifiez que votre main ou votre baguette ne frappe pas également la peau (p. 13). Le métronome n'émet aucun son ❏ Le niveau de volume du métronome est-il réglé sur « 0 » ? → Réglez le volume du métronome sur une valeur différente de « 0 » (p. 32). 44 Aucun son ou volume faible émis par la source branchée sur la prise MIX IN ❏ Utilisez-vous un câble de connexion contenant une résistance ? → Utilisez un câble de connexion ne contenant pas de résistance. ❏ Vérifiez le niveau du volume de la source audio connectée. → En cas de problème, consultez le mode d'emploi de l'appareil. Aucun effet “Ambience” n'est appliqué ❏ “Ambience” est-il réglé sur « OFF» ? → Réglez l'ambiance sur une valeur différente de « OFF » (p. 30). ❏ “Ambience Depth” est-il réglé sur “0” ? → Réglez ce paramètre sur une autre valeur que “0” (p. 30). Le pad ne joue pas correctement ❏ Le réglage du type de pad est-il correct ? → Réglez le type de pad (p. 33). ❏ Le réglage de la sensibilité du pad est-il correct ? → Réglez la sensibilité du pad (p. 33). * Pour une parfaite expression lors des performances, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pads Roland. ❏ La peau du KD-80, KD-85, KD-120, PD-80, PD80R, PD-85, PD-100, PD-105, PD-120 ou du PD125 est-elle uniformément tendue ? → Consultez le mode d’emploi du pad que vous utilisez, puis réglez la tension de la peau. Pour un déclenchement optimal, il est très important de bien tendre la peau. TD-4_f.book 45 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Dépannage Le son est distordu dans le casque ❏ Parfois, si le niveau de sortie de certains sons est trop élevé, ils peuvent sembler distordus. English → Tournez le bouton [VOLUME] vers le bas. La distorsion s'atténuera. La sortie audio est distordue Deutsch ❏ Suivant le réglage de l'instrument, une légère distorsion du son peut se produire. → Dans les paramètres du kit de batterie, réglez le Pad Volume de la console de mixage (p. 29). → Vous pouvez supprimer la distorsion en rapprochant la position stéréo du centre. Dans les paramètres du kit de batterie, réglez la position stéréo de la console de mixage (p. 29). Français Impossible d'utiliser le module de son branché au connecteur MIDI OUT. Italiano ❏ Le câble MIDI est-il correctement connecté ? → Raccordez le câble au connecteur MIDI IN du module de son MIDI externe. ❏ Le canal MIDI est-il correctement réglé ? Español → Si vous souhaitez transmettre des messages MIDI à un module de son MIDI externe, les deux périphériques doivent êtres réglés sur le même canal MIDI (p. 39). ❏ Avez-vous affecté le bon numéro de note MIDI au pad ? Português → Réglez le numéro de note MIDI du pad sur une valeur différente de « 0 » (p. 39). → Vérifiez que le pad est réglé sur le même numéro de note MIDI que celui requis par le son du module MIDI externe. Nederlands 45 TD-4_f.book 46 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Message d'erreur Écran Signification Les données de la mémoire du module TD-4 sont peut-être endommagées. Problème au niveau du système interne. 46 Action Appuyez sur le bouton [OK]. La fonction Factory Reset peut être utilisée pour les réglages de la partie endommagée uniquement (les modifications que vous avez apportées seront alors effacées). Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Roland ou le centre de service Roland le plus proche. Contactez votre revendeur ou le centre de service Roland le plus proche. TD-4_f.book 47 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Liste des kits de batterie et des instruments Kits de batterie prédéfinis Instruments Nom No. 1 V-Compact Kick Coated 1 Maple Power 2 Deep 3 Fiber 2 3 Nom No. 14 15 Nom Elec Elec R TR808 TR808 R 4 Light 4 Compact 5 Heavy 5 Dark 6 Vintage 6 Vintage Tom 7 Fiber 7 Tight 1 Wood 12” 8 Short Tail 8 HardAttack 2 Wood 13” HALL 9 Solid 3 Wood 16” 10 Nu-Hip 4 Clear 12” 11 Elec 1 5 Clear 14” 12 Elec 2 6 Clear 16” TR909 TR909 R 11 Studio 12 Tight 13 TR808 7 Fiber 12” 13 ARENA 14 TR909 8 Fiber 13” 14 Oldies Snare 15 Reggae 16 Coated 12” Maple 1 R 11 Coated 13” Maple 2 12 Coated 16” Maple 2 R 13 TR808_1 Steel 14 TR808_2 Steel R 15 TR808_3 Brass 16 TR909_1 House Brass R 17 TR909_2 Abstract Lite 18 TR909_3 Lite R 19 Elec_1 Deep 20 Elec_2 Deep R 21 Elec_3 Open Hi-Hat Percussion 17 ISOLATOR 18 HipHop 19 Techno 20 Drum’nBass 21 22 23 2 3 4 5 Electronic 24 TR-808 25 TR-909 6 7 8 10 11 12 13 Brush 1 Brush R Box 2 Box R Whack 3 Whack R Barrel 4 Barrel R Club 5 Bright Bright E Lite Nederlands 9 Open R Português Fiber 16” 10 Español 9 Maple 1 Italiano Brushes Français 10 1 Deutsch 9 16 English No. Lite E Club Club E TR808 TR808 E TR909 TR909 E Club R Clip Clip R 47 TD-4_f.book 48 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Liste des kits de batterie et des instruments No. Nom Crash 1 2 3 4 5 6 7 8 No. Nom 16 TriangleOp Medium16” 17 TriangleCl Medium16”E 18 SleighBell Medium18” 19 TreeChimes Medium18”E OFF Dark 16” Remarque relative aux instruments (sons) La dernière lettre du nom de chaque instrument fait référence aux définitions suivantes : R : son rim d'une caisse claire E : son edge d'une cymbale Off B : son de dôme d'une cymbale Dark 16” E Dark 18” Dark 18” E Splash Splash E China China E TR808 TR808 E Elec Elec E Ride Heavy /B 1 2 Heavy Heavy E Heavy B Copyright Lite /B Lorsque vous achetez un module de sons de percussions TD-4 chez un revendeur Roland agréé, les sons inclus ne vous sont pas vendus, mais concédés sous licence par Roland Corporation en vue d'un usage commercial dans le cadre de la production musicale, de représentations en public, de diffusion, etc. Lite Lite E Lite B Elec /B 3 Elec Elec E Elec B Percussion 1 Bongo Hi 2 Bongo Lo 3 Conga Hi 4 Conga Lo 5 Timbale Hi 6 Timbale Lo 7 Cajon 8 Cajon Bass 9 Claves 10 Shaker 11 Tambourine 12 Cowbell 1 13 Cowbell 2 14 WoodBlockH 15 WoodBlockL 48 Vous pouvez les utiliser lors d'enregistrements commerciaux ou non commerciaux sans devoir payer des frais de licence supplémentaires. Lors des enregistrements au cours desquels le matériel du TD-4 est utilisé, vous devez toutefois scrupuleusement respecter les instructions de crédit suivantes. La reproduction ou la duplication des sons contenus dans le module TD-4, tels qu'ils existent dans le module de sons ou qu'ils aient été de quelque façon que ce soit reformatés, mixés, filtrés, resynthétisés, traités ou modifiés en vue d'être revendus ou utilisés dans un autre produit, est strictement interdite sans l'accord écrit exprès de Roland. Le don, l'échange, le prêt, la location, la réémission, la redistribution ou la revente des sons inclus dans le module TD-4 sont expressément interdits. En clair : restez créatif lorsque vous utilisez les sons TD-4 et réservez-les à votre usage personnel. NE LES COPIEZ PAS. TD-4_f.book 49 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Tableau d’implémentation MIDI MODULE DE SONS DE PERCUSSIONS Date : 1er déc. 2008 Tableau d’implémentation MIDI Modèle TD-4 Transmitted Fonction... Recognized Par défaut Modifié 1–16, OFF 1–16, OFF X X Mode Par défaut Messages Modifié Mode 3 X X X ************** ************** 0–127, OFF ************** X X Numéro de note : n° réels Remarks Memorized English Canal de base Version : 1.00 Memorized Deutsch Note ON Note OFF O 9nH, v = 1–127 O 8nH, v = 64 X X After Touch Polyphonique Canal O X X X X X O X Foot Controller Changement de programme : n° réels O 0–24 ************** X X Program No. 1–25 (fixed) Système exclusif X X X X X X X X Système : Clock temps réel : Commands X X X X : All Sound Off X X X X O X X X X X X X Pitch Bend 4 Français Vélocité *1 Italiano Contrôle (Control Change) Español : Song Position : Song Select : Tune Request : Active Sensing : System Reset Notes Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY Nederlands All Controllers Messages :: Reset Local On/Off auxiliaires : All Notes Off Português Système commun *1 Transmet la position de la pédale du charleston. Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO O : Oui X : Non 49 TD-4_f.book 50 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Fiche technique TD-4 : module de sons de percussions ● Instruments ● Alimentation électrique Batteries : 125 Adaptateur secteur (DC 9 V) ● Kits de batterie 25 ● Paramètres d'instrument KICK, SNARE, TOM, PERC: accordage, assourdissement ● Paramètres de la console de mixage Pad Volume, Pan, Kit Volume, Cross Stick Volume ● Types d'effets “Ambience” 9 ● Fonctions “Rhythm Coach” ● Consommation 500 mA ● Dimensions 224.0 (L) x 151.1 (P) x 65.1 (H) mm 8-7/8 (L) x 6 (P) x 2-9/16(H) pouces ● Poids 477 g / 1 livres 1 onces (sans l'adaptateur secteur) ● Accessoires Mode d’emploi Adaptateur secteur (PSB-1U) Warm Ups Câble pour connexion spéciale Time Check 2 vis-papillons (M5 x 10) Tempo Check Plaque de support du module de sons Quiet Count Auto Up/Down ● Fonction Quick Rec ● Options Pads (PD-8, PDX-8, PD-85, PD-105, PD-125) Cymbales (CY-5, CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R) Résolution : 96 pas par noire Capteurs de grosse caisse (KD-8, KD-85, KD-120) Mode d'enregistrement : en temps réel Charlestons (VH-11) Nombre maximal de notes stockées : environ 9,000 notes Pédale de contrôle du charleston (FD-8) Stand (MDS-4) ● Écran Personnalisé (écran LCD rétroéclairé) Fixation de cymbale (MDY-10U) Fixation de pad (MDH-10U) Déclencheur de batterie acoustique (RT-10K, RT-10S, RT-10T) ● Connecteurs Connecteur Trigger Input (type DB-25) (Grosse caisse, caisse claire, Tom1, Tom2, Tom3, charleston, Crash1, Crash2, Ride, contrôle du charleston) Prises sortie (L, (MONO), R) (type téléphonique stéréo 1/4 pouce) Prise casque Phones (type téléphonique stéréo 1/4 pouce) Prise Mix in (mini-jack stéréo) Connecteur MIDI OUT ● Impédance en sortie 1,0 k ohms 50 Moniteur personnel de batterie : PM-10, PM-30 Boîte d'accessoires pour batterie V-Drums : DAP-3 Tapis pour batterie V-Drums (TDM-20/TDM-10) * En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. TD-4_f.book 51 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分 Index Symbols ProgramChg Tx ..................................... 39 Head/Rim Link ................................ 16, 35 HH Pedal Sens ....................................... 34 Q I Accordage ............................................... 15 Advanced Edit ....................................... 34 AMBIENCE ............................................... 30 Assourdissement .................................. 15 AUTO UP/DOWN .................................. 26 AutoUpDown ........................................ 20 Instrument .............................................. 28 Instrument group ................................. 28 B K Keypad Sound ....................................... 35 KIT COPY .................................................. 31 KIT NAME ................................................. 30 Kit Volume .............................................. 29 L C LCD Bright ............................................... 35 LCD Contrast .......................................... 35 Lecteur audio portable ....................... 16 Lecture ..................................................... 18 LINEAR ...................................................... 40 LOG1, 2 ..................................................... 41 LOUD1, 2 ................................................. 41 E F Factory Reset ......................................... 35 FD-8 ........................................................... 14 Frappe sur la peau ............................... 13 Frappe sur le bord ......................... 13–14 Frappe sur le corps ....................... 13–14 Frappe sur le dôme ............................. 13 G Grade .......................................... 21–22, 24 T Tempo ................................ 21, 23–25, 32 TEMPO CHECK ....................................... 23 Threshold ................................................ 40 TIME CHECK ............................................ 22 TimeCheck .............................................. 20 TRIGGER INPUT ........................................ 7 TUNING ...................................................... 6 Tuning ...................................................... 28 Type ........................................................... 30 V N VH-11 ........................................................ 37 VOLUME .............................................. 6, 10 Volume ..................................................... 32 Note# ........................................................ 39 W O WARM UPS .............................................. 20 OK ................................................................ 6 OPTIONS .................................................. 34 OUTPUT ..................................................... 7 Ouvert/fermé ......................................... 14 X Xstick Adjust ........................................... 34 Xstick Volume ........................................ 29 Xtalk Cancel ............................................ 42 P Pad Type .................................................. 33 Pad Volume ............................................ 29 Pan ............................................................. 29 PD-8 ........................................................... 13 PDX-8 ................................................. 11, 13 Pédale de contrôle du charleston .. 14 PHONES ..................................................... 7 POWER ................................................ 6, 10 51 Nederlands Edit Lock .................................................. 43 Enregistrement ..................................... 17 Étouffement d'une cymbale ............ 13 EXP1, 2 ...................................................... 40 Scan Time ................................................ 41 Score ......................................................... 22 SEL ................................................................ 6 Sensitivity ................................................ 33 Son fermé ................................................ 14 Sound ........................................................ 32 Splash ....................................................... 14 SPLINE ....................................................... 41 Português DC IN ........................................................... 7 Depth ........................................................ 30 DRUM KIT .................................... 6, 12, 27 Copy .................................................. 31 Name ................................................. 30 Duration .................................................. 21 Mask Time ............................................... 42 MaxTempo ....................................... 21, 26 Measures ................................................. 25 MENU .......................................................... 6 Métronome ...................................... 17, 32 MIDI ........................................................... 39 MIDI OUT ................................................... 7 MinTempo .............................................. 26 MIX IN .................................................. 7, 16 MIXER ........................................................ 29 Modèle de démonstration ................ 12 Molette [-/+] ............................................. 6 MUFFLING ................................................. 6 Muffling ................................................... 28 S Español D M Rate ............................................................ 26 RÉGLAGES DES PADS .......................... 33 Retrig Cancel .......................................... 41 Rhythm Type .......................................... 32 Rim Adjust ............................................... 42 Rim Gain ................................................... 42 Rim shot ouvert ..................................... 13 Italiano Change-up ....................................... 20–21 Channel .................................................... 39 Charleston (V Hi-hat) ........................... 37 Charleston fermé .................................. 14 Charleston ouvert ................................ 14 Charleston semi-ouvert ..................... 14 COACH ....................................................... 6 COACH, mode ....................................... 19 Copy .......................................................... 31 Crash 2 Usage ........................................ 34 Cross Stick ............................................... 13 Curve ........................................................ 40 CY-12R/C .......................................... 13, 36 CY-15R ...................................................... 36 CY-5 ........................................................... 14 CY-8 ........................................................... 13 R Français Beat ........................................................... 32 QUICK REC .......................................... 6, 17 Quiet ......................................................... 25 Deutsch A English ............................................................. 43 ........................................................ 6, 17 H TD-4_f.book 52 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時8分