Manuel du propriétaire | Ryobi SS180K Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi SS180K Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L'UTILISATEUR
DÉCOUPEUSE SPEED SAWMC
SS180
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UNE DÉCOUPEUSE SPEED SAW RYOBI.
Votre nouvelle découpeuse Speed Saw a été étudiée et fabriquée selon les normes rigoureuses de Ryobi pour vous
apporter fiabilité, facilité d'utilisation et sécurité. Si cet outil est bien entretenu, il vous donnera des années de
service performant, sans ennui.
ATTENTION: Lisez attentivement tout le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser votre nouvelle découpeuse
Speed Saw.
Faites attention aux règles de sécurité et avertissements. Si votre découpeuse Speed Saw est utilisée comme il se
doit et pour ce dont elle est prévue, elle sera fiable et durera des années.
Nous vous remercions de l'achat d'outils Ryobi.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
TABLE DES MATIÈRES
■
Introduction .........................................................................................................................................................2
■
Règles de sécurité générales ......................................................................................................................... 3-4
■
Règles de sécurité spécifiques ....................................................................................................................... 4-5
■
Symboles ............................................................................................................................................................6
■
Spécifications .....................................................................................................................................................7
■
Déballage ...........................................................................................................................................................7
■
Applications ........................................................................................................................................................7
■
Caractéristiques ..................................................................................................................................................8
■
Réglages ...................................................................................................................................................... 9-10
■
Fonctionnement ........................................................................................................................................... 11-12
■
Entretien ..................................................................................................................................................... 13-14
■
Commande de pièces / Service après-vente ....................................................................................................16
INTRODUCTION
Votre découpeuse Speed Saw comporte de nombreuses
caractéristiques qui rendront vos travaux plus faciles et
agréables. Les aspects de sécurité, performance et fiabilité
ont reçu le niveau de priorité maximum lors de la conception
de cette Speed Saw, et c'est pourquoi son entretien et son
utilisation sont simples.
PORTEZ DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PRÉVOIR VAUT MIEUX
QUE NE PAS VOIR
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de faire fonctionner cet outil avant d'avoir
lu et bien compris la totalité des instructions, règles de
sécurité, etc. présentées dans ce manuel. Le nonrespect de ces instructions peut être la cause
d'accidents, d'incendie, de décharges électriques ou de
graves blessures. Conservez le manuel de l'utilisateur
et étudiez-le fréquemment pour pouvoir utiliser
l'équipement avec plus de sécurité et communiquer les
instructions appropriées aux autres personnes utilisant
cet outil.
L’utilisation de tout outil électrique peut entraîner la projection de débris dans les yeux, ce qui
peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez
toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection à coques latérales, ainsi qu’un
masque antipoussière intégral si nécessaire. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
à vue panoramique par-dessus des lunettes correctives ou celui de lunettes de sécurité standard
à coques latérales. Portez toujours un protecteur oculaire avec indication de conformité à la
norme ANSI Z87.1.
Remarquez ce symbole qui indique des mesures de sécurité
importantes. Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu.
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Enlevez les clés de réglage ou celles de serrage
avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une
pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
■ Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue. N'utilisez pas l'outil sur une échelle
ou un support instable.
■ Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel, des
instructions ci-après entraîne un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AIRE DE TRAVAIL
■ Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
■ N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
■ Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
■ Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de serre-joints ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre
votre corps offre une stabilité insuffisante et peut faire
perdre le contrôle de l’outil.
■ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
■ N’utilisez pas un outil si son interrupteur ne le met
pas en marche ou ne l'arrête pas. Un outil que vous
ne pouvez pas commander par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la batterie de l’outil ou mettez que
l'interrupteur à la position verrouillée ou sur arrêt
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
■ Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la dans
un endroit éloigné d'objets comme: trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
entre deux bornes. Le court-circuitage de bornes de
batterie peut entraîner des étincelles, des brûlures, ou
un incendie.
■ Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils
de coupe doivent être toujours bien affûtés et
propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont
bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et
plus faciles à diriger.
■ Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute
autre condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
■ N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas le
chargeur par son cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à
des pièces en mouvement. Remplacez
immédiatement un cordon endommagé. Un cordon
endommagé augmente le risque de décharge électrique.
■ Un outil sans fil avec batterie intégrée ou séparée
ne doit être rechargée qu'avec un chargeur désigné
pour cette batterie. Un chargeur pouvant convenir à
un type de batterie peut entraîner un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batterie.
N'utilisez la batterie qu'avec le chargeur indiqué.
MODÈLE
BATTERIE
CHARGEUR
SS180
1322401, 1323303
1423701
■ N'utilisez l'outil sans fil qu'avec la batterie spécifiée
pour celui-ci. L'utilisation de tout autre batterie pourrait
entraîner un risque d'incendie. Utilisez seulement la
batterie indiquée.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
■ Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N’approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs
risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
■ Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Assurezvous que l'interrupteur est verrouillé ou à la position
arrêt avant d'insérer la batterie. Le transport de l'outil,
le doigt se trouvant sur la détente, ou l'insertion de la
batterie lorsque l'interrupteur de l'outil est à la position
marche, favorise les accidents.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Pour la réparation d’un outil, n’employez que des
pièces de rechange d’origine. Suivez les directives
données à la section «Entretien» de ce manuel.
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d’entretien peut créer un risque de décharge
électrique ou de blessures.
RÉPARATION
■ La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation/le
service après-vente d’un outil électrique par un amateur
peut avoir des conséquences graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’outil de coupe peut
entrer en contact avec du câblage caché. Le contact avec un fil sous tension «électrifie» les pièces métalliques exposées
de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
RÈGLES POUR LES OUTILS SANS FIL
■ Les outils sans fil n'ont pas à être branchés dans une
prise électrique. Ils sont toujours fonctionnels.
Connaissez les risques lorsque vous n'utilisez pas
votre outil sans fil ou lorsque vous changez
d'accessoires. En observant cette règle de sécurité, le
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves, est réduit.
■ Ne déposez pas les outils sans fil ou leurs batteries
près d'un feu ou d'une source de chaleur. En observant
cette règle de sécurité, le risque d'explosion et de
blessures est réduit.
■ Connaissez votre outil électrique. Lisez
attentivement votre manuel. Apprenez les usages
et limites de l’outil ainsi que les risques qui lui sont
propres. En observant cette règle de sécurité, le risque
de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves, est réduit.
■ Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
bon état. Lorsqu'un cordon prolongateur est utilisé,
assurez-vous que celui-ci est d'un calibre suffisant
pour le courant nécessaire à l'outil. Un calibre 16
(A.W.G.) minimum est recommandé pour un cordon
prolongateur de 30 m (100 pieds) de longueur
maximale. Il n'est pas recommandé d'utiliser un
cordon de plus de 30 m (100 pieds) de longueur. En
cas de doute, utilisez un cordon d'un calibre
supérieur. Plus le chiffre du calibre est petit, plus le
cordon est gros. Un cordon d'un calibre insuffisant
entraînera une baisse de tension d'où perte de
puissance et surchauffe.
AVERTISSEMENT:
Les batteries dégagent de l'hydrogène et peuvent
exploser en présence d'une source inflammable telle
qu'une veilleuse. Pour réduire le risque de graves
blessures personnelles, n'utilisez jamais un produit sans
fil en présence d'une flamme nue. L'explosion d'une
batterie peut projeter toutes sortes de débris et de
produits chimiques. En cas d'explosion, rincez
immédiatement à l'eau.
AVERTISSEMENT:
■ Ne rechargez pas un outil sans fil dans un endroit
humide ou mouillé. En observant cette règle de sécurité,
le risque de décharge électrique est réduit.
■ Pour de meilleurs résultats, votre outil sans fil doit
être rechargé dans un endroit où la température est
de plus de 10°C (50°F) mais moins de 37°C (100°F).
N'entreposez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
■ Sous des conditions extrêmes d'usage ou de
température, une fuite des batteries est possible. Si
le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la
immédiatement avec du savon et de l'eau, puis
neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, arrosez-les
avec de l'eau propre durant au moins 10 minutes,
puis consultez un médecin. En observant cette règle
de sécurité, le risque de blessures graves est réduit.
Les travaux à la machine tels que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent
créer des poussières contenant des produits chimiques
qui sont des causes reconnues de cancer, de
malformation congénitale ou d'autres problèmes relatifs
à la reproduction. Ces produits chimiques sont, par
exemple:
• le plomb provenant des peintures à base de plomb;
• les cristaux de silice provenant des briques et du
ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AVERTISSEMENT:
Une batterie endommagée présente un risque
d'explosion. Pour éviter de graves blessures
personnelles, prenez toutes les mesures nécessaires
pour éliminer une batterie endommagée.
■
RÈGLES DE SÉCURITÉ – CHARGEUR
■ Conservez ces instructions. Ce manuel contient des
instructions importantes de sécurité et de
fonctionnement pour le chargeur de batteries. En
observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est
réduit.
■ Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lisez toutes
les instructions et notes de sécurité se trouvant
dans ce manuel, sur le chargeur et sur le produit
utilisant le chargeur de batteries. En observant cette
règle de sécurité, le risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves est réduit.
■ Afin de diminuer le risque de blessures, ne chargez
que les batteries rechargeables du type nickelcadmium. Les autres types de batteries peuvent
éclater et causer des blessures et des dommages.
En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est
réduit.
■ N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité.
En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est
réduit.
■ L'usage d'un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batteries peut
entraîner un risque d'incendie, de décharge électrique
ou de blessures. En observant cette règle de sécurité,
le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves est réduit.
■ Afin de réduire le risque de dommages au carter et
au cordon du chargeur, tirez sur la fiche du chargeur
et non pas sur le cordon lorsque vous débranchez le
chargeur. En observant cette règle de sécurité, le risque
de blessures graves est réduit.
■ Assurez-vous que le cordon est situé de façon que
personne ne marche ni trébuche dessus. Le cordon
ne doit pas être tiré ni manipulé de façon abusive. En
observant cette règle de sécurité, le risque de blessures
graves est réduit.
■ Un cordon prolongateur ne doit pas être utilisé à
moins qu'il ne soit absolument nécessaire. L'usage
d'un mauvais cordon prolongateur pourrait entraîner un
risque d'incendie ou de décharge électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, assurez-vous que:
a. Les broches de la prise du cordon prolongateur sont
des mêmes nombre, format et dimensions que ceux
de la fiche du chargeur.
b. Le cordon prolongateur est bien raccordé et en bonne
condition électrique;
■
■
■
■
■
c. Le calibre du fil est suffisant pour l'ampérage c.a. du
chargeur comme il est spécifié ci-dessous:
Longueur du cordon (Pieds)
25
50
100
Calibre du cordon (AWG)
16
16
16
Note: AWG = American Wire Gage
N'utilisez pas le chargeur avec une fiche ou un
cordon endommagé. S'ils sont endommagés, faitesles remplacer immédiatement par un réparateur
qualifié. En observant cette règle de sécurité, le risque
de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves est réduit.
N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un mauvais
coup, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Présentez-le à un
réparateur qualifié. En observant cette règle de sécurité,
le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves est réduit.
Ne démontez pas le chargeur. Présentez-le à un
réparateur qualifié s'il doit être réparé. Un remontage
inapproprié peut résulter en un risque de décharge
électrique ou d'incendie. En observant cette règle de
sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/
ou de blessures graves est réduit.
Pour réduire le risque de décharge électrique,
débranchez le chargeur de la prise avant de tenter de
le réparer ou de le nettoyer. Il ne suffit pas de placer
les commandes à la position d'arrêt pour prévenir ce
risque. En observant cette règle de sécurité, le risque de
décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves
est réduit.
N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur. En observant
cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves est réduit.
Débranchez le chargeur lorsqu'il ne sert pas. En
observant cette règle de sécurité, le risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est
réduit.
DANGER:
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. NE PAS
TOUCHER LA PARTIE NON ISOLÉE DU
CONNECTEUR D'ALIMENTATION OU LES BORNES
NON ISOLÉES DE LA BATTERIE.
■ Conservez ces instructions. Relisez-les souvent et
utilisez-les pour renseigner une autre personne. Si
vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi
ces instructions. En observant cette règle de sécurité,
le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves, est réduit.
5
SYMBOLES
Important: Certains des symboles suivants peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez les étudier et connaître leur
signification. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil et avec une plus
grande sécurité.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
mn
Minutes
Durée
Courant alternatif
Type ou caractéristique du courant
---
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Classification II
Désigne les outils de construction à isolation double
Tours ou courses par minute
Tours, courses, vitesses, orbites etc. par minute.
Symbole de sécurité
Annonce les paragraphes «attention»,
«avertissement» ou «danger». Il signifie «attention».
Votre sécurité est en jeu.
Humidité
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des
endroits humides.
.../mn
Les symboles de sécurité sont utilisés pour attirer votre attention sur des risques potentiels. Les explications
accompagnant les symboles et les symboles eux-mêmes exigent votre attention et votre compréhension. Ces
avertissements, par eux-mêmes, ne suppriment pas les dangers. Les instructions ou avertissements fournis ne
remplacent pas les mesures adéquates de prévention des accidents.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
DANGER: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque important de
blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque
important de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
ATTENTION: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque de dommage
matériel ou de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
NOTE:
Informations ou instructions capitales pour le fonctionnement ou l'entretien de cet appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
6
SPÉCIFICATIONS:
Mandrin
6,4 mm (1/4 po)
Adaptateur de mandrin
3,2 mm (1/8 po)
Vitesse à vide
26 000 tr/mn
Alimentation nominale du chargeur
120 VOLTS, 60 Hz, CA SEULEMENT
Durée de recharge
1 heure
DÉBALLAGE
INSTRUCTIONS
BORDEREAU D’EXPÉDITION
Votre découpeuse Speed Saw a été expédiée complètement assemblée.
■ Retirez soigneusement la découpeuse Speed Saw et
les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les
articles mentionnés dans le bordereau d’expédition sont
inclus.
■ Inspectez bien la découpeuse Speed Saw pour vous
assurer que rien n’a été endommagé ni cassé pendant
l’expédition.
■ Ne jetez pas les matériaux de conditionnement tant
que vous n’avez pas bien vérifié l’outil et tant que vous
ne l’avez pas utilisé avec satisfaction.
Découpeuse Speed Saw avec anneau de réglage de
la profondeur
Coffret
Mèches (2)
Mandrin
Adaptateur de mandrin
Gabarit de coupe de cercle
Batterie
Chargeur
Clé
Manuel de l’utilisateur
AVERTISSEMENT:
Si des pièces manquent, n'utilisez pas l'outil tant que
ces pièces ne sont pas remplacées. Sinon, cela pourrait
entraîner de graves blessures.
APPLICATIONS
Avec la bonne mèche, vous pouvez utiliser la découpeuse Speed Saw aux fins suivantes:
■ La coupe d’ouvertures pour boîtes électriques dans le placoplâtre ou les lambris.
■ Création de motifs décoratifs dans le bois.
■ Coupe de carreaux.
NOTE: La plupart de ces applications exigent différents types de mèches. Assurez-vous d’utiliser la mèche de la bonne
taille pour votre outil.
DANGER:
Ne découpez pas d’ouvertures pour boîtes électriques là où il y a des fils électriques sous tension. Ne découpez pas
des murs derrière lesquels peut se trouver un câblage électrique. Déclenchez les disjoncteurs ou retirez les fusibles
pour couper le circuit. Tenez toujours l’outil par son carter de moteur.
7
CARACTÉRISTIQUES
INTERRUPTEUR
GABARIT DE COUPE DE CERCLE
Votre découpeuse Speed Saw comporte un bouton
d’interrupteur coulissant situé dans un endroit commode.
Ce gabarit vous permet de réaliser rapidement des cercles
de 8,9 cm (3,5 po) à 30,5 cm (12 po) de diamètre.
BLOCAGE DE BROCHE
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Le blocage de broche permet de verrouiller la broche, ce qui
vous facilite le desserrage du mandrin et le changement de
mèches.
NOTE: Ne faites pas fonctionner la découpeuse Speed Saw
si la broche est verrouillée.
Par sa conception, la découpeuse Speed Saw offre une
préhension facile et permet de maintenir un bon contrôle
lors de la découpe. Elle est conçue pour être confortable et
facile à tenir lors de l’utilisation à différentes positions ou à
différents angles.
ANNEAU DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
Votre découpeuse Speed Saw est dotée d’un anneau de
réglage de la profondeur qui vous permet de régler la
profondeur jusqu’à 2,5 cm (1 po).
BATTERIE
ANNEAU DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
ÉCROU
DE MANDRIN
BLOCAGE
DE BROCHE
INTERRUPTEUR
MÈCHE
BOUTON DE
RÉGLAGE
Fig. 1
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ni de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. Ce genre d'altération
ou modification est un mauvais usage et pourrait entraîner une condition dangereuse d'où un risque de blessures graves.
8
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT:
DESSERRER
Votre découpeuse Speed Saw ne doit jamais être
branchée lorsque vous installez des pièces, faites des
réglages, de l’entretien, du nettoyage, et même quand
elle n'est pas utilisée. En débranchant votre Speed Saw,
vous éviterez des démarrages accidentels qui peuvent
causer des blessures graves.
SERRER
INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE MÈCHE
Voir figure 2.
Suivez ces directives pour l’insertion ou l’enlèvement de
mèche.
■ ENLEVEZ LA BATTERIE DE VOTRE SPEED SAW.
Fig. 2
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Si vous n'enlevez pas la batterie, il risque d'en résulter
une mise en marche accidentelle pouvant entraîner des
blessures graves.
N'utilisez pas de mèche dotée d'une tige trop petite.
Les tiges sous-dimensionnées ne se serrent pas bien,
la mèche pourrait alors être projetée de l'outil et causer
des blessures.
ATTENTION:
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Pour éviter d'endommager la broche ou le dispositif de
blocage, laissez toujours le moteur s'arrêter
complètement avant d'utiliser le dispositif de blocage.
Voir figure 3.
Suivez ces directives pour le réglage de la profondeur de
coupe.
■ ENLEVEZ LA BATTERIE DE VOTRE SPEED SAW.
■ Appuyez sur le bouton de blocage de la broche.
■ Desserrez bien l'écrou de mandrin en le tournant dans
le sens antihoraire à l'aide de la clé fournie.
AVERTISSEMENT:
Si vous n'enlevez pas la batterie, il risque d'en résulter
une mise en marche accidentelle pouvant entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Si vous changez de mèche immédiatement après
l'emploi, ne touchez pas la mèche ou le mandrin avec
les doigts. Ceux-ci peuvent être chauds et vous pourriez
vous brûler. Utilisez toujours la clé fournie.
■ Desserrez le bouton de réglage en le tournant dans le
sens antihoraire.
■ Déplacez l’anneau de réglage de la profondeur à la
hauteur voulue.
■ Serrez le bouton de réglage en le tournant dans le sens
horaire.
■ Installation de mèche: Insérez l’extrémité à tige de la
mèche dans le mandrin.
■ Enlèvement de mèche: Retirez la mèche une fois le
mandrin desserré.
NOTE: Le mandrin est usiné selon des tolérances
précises pour recevoir des mèches à tige de 6,35 mm
(1/4 po) de diamètre. Pour utiliser des mèches avec
tige de 3,16 mm (1/8 po), insérez l'adaptateur de
6,35 mm (1/4 po) dans le mandrin de 6,35 mm (1/4 po).
■ Serrez bien l'écrou de mandrin en le tournant dans le
sens horaire à l'aide de la clé fournie.
SERRER
AVERTISSEMENT:
Si l'écrou de mandrin n'est pas serré correctement, la
mèche peut sortir pendant l'utilisation et provoquer des
blessures graves.
DESSERRER
■ Relâchez le bouton de blocage de la broche.
RÉGLAGE
VERTICAL
9
Fig. 3
RÉGLAGES
ENLÈVEMENT DE L’ANNEAU DE RÉGLAGE
DE LA PROFONDEUR
LANGUETTE
Voir figure 4.
Suivez ces directives pour l’enlèvement de l’anneau de
réglage de la profondeur.
■ Mettez la clé dans la languette de l’anneau de réglage
de la profondeur.
■ Appuyez sur la languette à ressort.
■ Relevez l’anneau de réglage de la profondeur hors de
l’outil.
ASSEMBLAGE DU GABARIT DE COUPE
DE CERCLE
CLÉ
Voir figure 5.
Suivez ces directives pour l’assemblage du gabarit de
coupe de cercle.
■ Installez la poignée avec la vis fournie.
■ Installez le bouton de la pointe de pivotement avec
l’écrou fourni.
Fig. 4
MONTAGE DU GABARIT DE COUPE DE
CERCLE
VIS
Voir figure 6.
Suivez ces directives pour le montage du gabarit de coupe
de cercle.
■ ENLEVEZ LA BATTERIE DE VOTRE SPEED SAW.
ÉCROU
AVERTISSEMENT:
Si vous n'enlevez pas la batterie, il risque d'en résulter
une mise en marche accidentelle pouvant entraîner des
blessures graves.
■ Au besoin, assemblez le gabarit de coupe de cercle.
Reportez-vous à la section précédente «ASSEMBLAGE
DU GABARIT DE COUPE DE CERCLE».
■ Enlevez au besoin la mèche. Reportez-vous à la section
antérieure «INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE
MÈCHE».
■ Placez l’adaptateur sous l’anneau de réglage de la
profondeur.
NOTE: Assurez-vous que l’adaptateur s’ajuste bien.
POIGNÉE
BOUTON DE LA POINTE
DE PIVOTEMENT
ANNEAU
TARAUDÉ
■ Placez le bras du gabarit de coupe de cercle sur
l’anneau de réglage de la profondeur.
■ Vissez l’anneau taraudé sur l’adaptateur, pour fixer le
bras de coupe de cercle.
■ Installez la mèche. Reportez-vous à la section antérieure
«INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE MÈCHE».
Fig. 5
BRAS DU
GABARIT
DE COUPE
DE CERCLE
ANNEAU DE
RÉGLAGE DE
LA PROFONDEUR
ADAPTATEUR
Fig. 6
10
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA BATTERIE
BATTERIE
Voir figure 7.
Suivez ces directives pour le montage de la batterie.
■ Placez la batterie sur la Speed Saw.
■ Alignez la nervure de la batterie avec la rainure se
trouvant à l'intérieur du réceptacle de l’outil.
■ Assurez-vous que les loquets sur chaque côté de la
batterie sont bien fixés à l’outil avant de l'utiliser.
APPUYER
LOQUET
APPUYER
ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE
Voir figure 7.
Suivez ces directives pour l’enlèvement de la batterie.
■ Repérez les loquets situés sur les côtés de la batterie et
appuyez sur ces loquets pour dégager la batterie de la
Speed Saw.
■ Enlevez la batterie de la Speed Saw.
LOQUET
Fig. 7
ATTENTION:
En installant la batterie sur la Speed Saw, assurez-vous
que la nervure de la batterie et la rainure à l'intérieur du
réceptacle de l’outil s'alignent correctement et que les
loquets s'enclenchent bien en place. Un mauvais montage
peut endommager les éléments internes.
MISE EN MARCHE
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA
DÉCOUPEUSE SPEED SAW
Voir figure 8.
Suivez ces directives pour la mise en marche et l’arrêt de
la découpeuse Speed Saw.
Mise en marche de la Speed Saw: Appuyez le bouton de
l’interrupteur à la position I.
Arrêt de la Speed Saw: Appuyez le bouton de l’interrupteur
à la position O.
ARRÊT
ATTENTION:
Fig. 8
Nous vous conseillons de faire des essais en utilisant
la Speed Saw avant d'installer une mèche et découper.
UTILISATION DE LA DÉCOUPEUSE
SPEED SAW
Voir figure 9.
Suivez ces directives pour l’utilisation de la découpeuse
Speed Saw.
■ Tenez fermement la découpeuse Speed Saw avec les
deux mains.
■ Mettez la découpeuse Speed Saw en marche.
■ Inclinez la Speed Saw à un angle de 45o.
■ Enfoncez la mèche dans le matériau en utilisant l’anneau
de guidage pour faire pivoter l’outil.
■ Mettez la Speed Saw lentement à la perpendiculaire.
■ Commencez la découpe.
Fig. 9
11
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU GABARIT DE COUPE
DE CERCLE
Voir figure 10.
Suivez ces directives pour l’utilisation du gabarit de coupe
de cercle.
■ Au besoin, installez le gabarit de coupe de cercle.
Reportez-vous à la section «ASSEMBLAGE DU
GABARIT DE COUPE DE CERCLE» présentée
antérieurement dans ce manuel.
■ Au besoin, installez le gabarit de coupe de cercle sur la
Speed Saw. Reportez-vous à la section «MONTAGE
DU GABARIT DE COUPE DE CERCLE» présentée
antérieurement dans ce manuel.
■ Au besoin, ajustez la profondeur de coupe. Reportezvous à la section «RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
DE COUPE» présentée antérieurement dans ce manuel.
■ Desserrez le bouton de la pointe de pivotement.
■ Déplacez le bouton de la pointe de pivotement pour
obtenir le diamètre voulu.
■ Serrez le bouton de la pointe de pivotement.
■ Mettez la Speed Saw en marche.
■ Réalisez un trou de guidage au centre du cercle voulu.
■ Alignez le bouton de la pointe de pivotement avec le
trou de guidage.
■ Commencez la coupe en exerçant une pression
uniforme et modérée.
■ Tenez fermement la Speed Saw d’une main et la
poignée du gabarit de l’autre main.
Fig. 10
ATTENTION:
En exerçant une pression trop forte, la mèche peut
chauffer, ce qui pourra réduire sa durée.
■ Continuez la découpe dans le sens horaire, jusqu’au
point de départ.
■ Arrêtez la découpeuse Speed Saw.
12
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Pour l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange Ryobi identiques. L'usage d'autres pièces peut être dangereux,
causer des dommages au produit ou présenter un risque de blessure.
Pour obtenir une plus grande autonomie, nous suggérons:
■ D'entreposer et de recharger les batteries dans un
endroit frais. Les températures au-dessus de la
température ambiante réduisent la durée de la batterie;
■ De ne jamais entreposer les batteries déchargées.
Attendez que la batterie se refroidisse et rechargez-la
immédiatement.
■ De noter que toutes les batteries perdent graduellement
leur charge. Plus la température est élevée, plus vite
elles se déchargeront. Si vous entreposez l'outil pendant
de longue durée sans l'utiliser, rechargez les batteries
tous les mois ou tous les deux mois. Ceci prolongera la
durée de la batterie.
GÉNÉRALITÉS
Évitez d'utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des
pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être
endommagés par les divers types de solvants commerciaux.
Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, la
poussière, l'huile, la graisse etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide pour frein, de l'essence,
des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes,
etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Ils
contiennent des produits chimiques qui peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE
MÈCHES
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler
ou jeter de façon appropriée les batteries. Les lois locale,
provinciale ou fédérale peuvent interdire de jeter les
piles au nickel-cadmium dans les poubelles ordinaires.
Renseignez-vous auprès des autorités locales sur les options
de déversement ou de recyclage de certains détritus.
Pour de plus amples renseignements sur le recyclage
de batteries, composez le 1-800-8BATTERY.
Pour obtenir plus rapidement des coupes plus précises,
tenez les mèches propres et tranchantes. Enlevez toute la
poix et la gomme qui pourraient se trouver sur les mèches
après chaque emploi.
AVERTISSEMENT:
Les cannelures de la mèche sont tranchantes. Il faut
donc prendre des précautions lors de la manipulation
de la mèche.
AVERTISSEMENT:
N'essayez pas de démonter le chargeur. Il peut en
résulter un incendie ou des blessures.
MANDRIN
De temps en temps, il est également nécessaire de nettoyer
le mandrin et l'écrou de mandrin. Pour ce faire, enlevez
simplement l'écrou du mandrin et nettoyez la poussière et
les copeaux qui pourraient s'y trouver. Ensuite remettez
l'écrou de mandrin à sa position initiale. Serrez l’écrou de
mandrin sans mettre de mèche dans le mandrin.
AVERTISSEMENT:
Lors de l'enlèvement, recouvrez les bornes de la batterie
avec du ruban adhésif robuste. N'essayez pas de
détruire ou de démonter la batterie ni d'enlever des
composants. Les batteries au nickel-cadmium doivent
être recyclées ou jetées d'une façon appropriée. Aussi,
ne touchez jamais les deux bornes avec un objet
métallique ou avec une partie du corps, car un courtcircuit pourrait s'ensuivre. Tenez-la hors de portée des
enfants. Le non respect de ces avertissements peut
entraîner un incendie ou des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la
durée de l'outil dans des conditions normales d'utilisation.
Par conséquent, aucune autre lubrification n'est requise.
BATTERIES
La batterie de votre outil est dotée de piles au nickelcadmium rechargeables. L'autonomie après chaque
recharge dépend du genre de travail que vous faites.
La batterie de cet outil a été conçue afin d'offrir une durée
maximale sans ennui. Mais comme pour toutes les batteries,
elles finissent par s'user. Ne démontez pas la batterie pour
essayer de remplacer les piles. La manipulation de ces
batteries, surtout lorsque l'on porte des bagues ou des
bijoux peut entraîner des brûlures graves.
13
ENTRETIEN
RECHARGE DE LA BATTERIE
RECHARGE DE BATTERIE CHAUDE
Voir figures 11 et 12.
La batterie de cet outil est expédiée faiblement chargée
afin d'éviter la possibilité de problèmes. Donc, vous devriez
la charger une nuit avant utilisation.
NOTE: La batterie n'est pas complètement rechargée lors
de la première recharge. Accordez plusieurs cycles (coupe
suivi de recharge) pour qu'elle soit entièrement rechargée.
Lorsque vous utilisez votre découpeuse Speed Saw d'une
façon continue, la batterie s'échauffe. Vous devez laisser
une batterie chaude se refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la recharger.
NOTE: Cette situation se présente seulement lorsque la
découpeuse Speed Saw est utilisée continuellement, ce
qui chauffe la batterie. Ceci ne se produit pas dans des
circonstances normales. Reportez-vous à la section
«RECHARGE DE LA BATTERIE» pour la recharge normale
de la batterie. Si le chargeur ne recharge pas la batterie
dans des circonstances normales, retournez la batterie et
le chargeur au centre de service aprés-vente Ryobi
agréé le plus proche de chez vous pour une vérification du
fonctionnement électrique.
Suivez ces directives pour la recharge des batteries.
■ N'utilisez que le chargeur fourni.
■ Assurez-vous que l'alimentation électrique est du
c.a. domestique normal de 120 volts, 60 Hz.
■ Branchez le chargeur.
■ Mettez la batterie dans le chargeur. Alignez la rainure
de la batterie avec la nervure dans le chargeur.
■ Appuyez sur la batterie pour vous assurer que les
contacts de celle-ci sont bien connectés à ceux du
chargeur. Si le branchement est correct, le voyant rouge
s'allume. Une fois la batterie complètement rechargée,
le voyant rouge s'éteint et le voyant vert s'allume.
NOTE: Normalement, les voyants jaune et vert du
chargeur s'allument. Ceci indique que le chargeur est en
mode de recharge progressif et ce dernier devrait passer
au mode de recharge rapide dans les 5 minutes suivantes.
Lorsque le chargeur est en mode de recharge rapide, le
voyant rouge s'allume. Si, à la suite d'une période de
15 minutes, les voyants jaune et vert restent allumés,
enlevez la batterie, attendez 1 minute et introduisez la
batterie à nouveau dans le chargeur. Si les voyants jaune
et vert restent allumés à la suite d'une durée de 15 minutes
supplémentaires, la batterie est endommagée et ne peut
pas être rechargée. Voir table 1.
Après un usage normal, 1 heure est nécessaire pour une
recharge totale. Une durée de recharge minimale de
1-1/2 heures est nécessaire pour recharger un outil
complètement déchargé.
La batterie s'échauffe légèrement lors de la recharge.
Ceci est normal et n'est pas un indice de problème.
Ne placez pas le chargeur dans un endroit extrêmement
chaud ou froid. Il fonctionne mieux à la température
ambiante.
COULEUR
FONCTION
Rouge
Mode de recharge rapide
Vert
Batterie complètement rechargée
Jaune et vert
Mode de recharge progressif ou
batterie défectueuse
LE VOYANT VERT ALLUMÉ
INDIQUE UNE RECHARGE
TERMINÉE
LES VOYANTS JAUNE ET
VERT ALLUMÉS INDIQUENT
LE MODE DE RECHARGE
PROGRESSIF OU UNE
BATTERIE DÉFECTUEUSE
CHARGEUR
LE VOYANT
ROUGE ALLUMÉ
INDIQUE LE MODE DE
RECHARGE RAPIDE
Fig. 11
CHARGEUR
BATTERIE
Table 1
Fig. 12
14
NOTES
15
MANUEL DE L'UTILISATEUR
DÉCOUPEUSE SPEED SAWMC
SS180
• SERVICE
Maintenant que vous avez acheté cet outil, s'il vous fallait des pièces de rechange ou une
réparation, communiquez avec le centre de service après-vente agréé Ryobi le plus proche
de chez vous. N'oubliez pas de fournir les renseignements pertinents lors de votre appel ou
visite. Composez le 1-800-525-2579 pour obtenir les coordonnées du centre de service
après-vente agréé le plus proche de chez vous. Vous pouvez également consulter notre site
web à www.ryobitools.com pour obtenir une liste complète des centres de service aprèsvente agréés.
• N° DE MODÈLE ET N° DE SÉRIE
Le numéro de modèle de cet outil se trouve sur une plaque fixée au carter du moteur. Veuillez
inscrire le numéro de modèle et le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous.
• COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES DE RECHANGE, VEUILLEZ TOUJOURS
DONNER LES INFORMATIONS SUIVANTES.
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
SS180
RYOBI TECHNOLOGIES INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
Post Office Box 1207
Anderson, SC 29622
www.ryobitools.com
Téléphone: 1-800-525-2579
983000-065

Manuels associés