Alecto DVM-65 Babyfoon met camera en 2" kleurenscherm, grijs Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
MODE D’EMPLOI DVM-65 INDEX 1 INTRODUCTION................................... 3 2 2.1 2.2 2.3 FONCTIONS UNITE BEBE.............................................................. 3 UNITE PARENT.......................................................... 4 ICONES SUR L’ECRAN............................................. 4 3 3.1 3.2 INSTALLATION UNITE BEBE.............................................................. 6 UNITE PARENT.......................................................... 7 4 4.1 UTILISATION UNITE BEBE Marche/arrêt............................................................... 9 Volume........................................................................ 9 Vision nocturne automatique...................................... 9 UNITE PARENT Marche/arrêt............................................................... 9 Volume........................................................................ 9 Marche/arrêt automatique........................................... 10 Allumage de l’image manuellement............................ 10 Allumage de l’image en continu.................................. 10 Interphone................................................................... 10 Fonction Zoom............................................................ 10 Luminosité.................................................................. 11 Indication de température........................................... 11 Multi camera............................................................... 11 4.2 5 5.1 5.2 5.3 MULTI CAMERA INTRODUCTION........................................................ 12 CONNEXION DES CAMERAS SUPLEMENTAIRES...........12 DECONNEXION DES CAMERAS SUPLEMENTAIRES......12 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 CONSEILS ET AVERTISSEMENTS EN GENERAL............................................................. 13 INSTALLATION........................................................... 13 SANS INTERFERENCE............................................. 13 ECOUTER/ESPIONNER............................................ 14 ENTRETIEN............................................................... 14 PORTEE..................................................................... 14 RETARD DU SON ET DE L’IMAGE............................ 14 FIN DE VIE ET ENVIRONNEMENT........................... 14 PANNES..................................................................... 15 7 SPECIFICATION........................................................ 15 8 GARANTIE................................................................. 16 2 1 INTRODUCTION Alecto DVM-65 est un babyphone video, sans fil, pour une utilisation à l’intérieur. Vous avez le choix entre une surveillance visuelle et auditive en continue ou un allumage automatique quand le bébé se met à pleurer. L’ Alecto DVM-65 répond aux normes et dispositions essentielles comme décrit dans la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité est disponible sur: http://DOC.hesdo.com/DVM-65-DOC.pdf L’utilisation est autorisé dans toutes les pays de l’UE. En France, Italie, Russie et l’Ukraine seule l’utilisation à l’intérieur est autorisée. 2 FONCTIONS 2.1 UNITE BEBE: 1. 2. 3. 4. Infrarouge LED (pour vision nocturne) lentille de camera capteur de température (arrière) témoin lumineux, éteint quand l’unité bébé est éteinte, clignote quand l’unité bébé cherche l’unité parent, est allumé quand il y a une connexion entre l’unité bébé et l’unité parent 5. branchement de l’adaptateur secteur 6. bouton PAIR (pour faire 1 la liaison entre cette 2 unité de bébé et (une autre) l’unité parent) 3 7. microphone intégré 4 8. socle (pour incliner l’unité bébé en avant et 5 en arrière) 9. touche marche/arrêt 10 6 9 10. touche pour augmenter ou réduire le volume de 7 la fonction interphone 8 3 2.2 UNITE PARENT: 1. indicateur visuel de son, indique aussi le niveau du son lors de l’installation 1 2. écran 3. témoin lumineux de batterie 4. augmenter / réduire 2 le volume de réception, en mode zoom: continuer d’appuyer 3 pour regarder en 10 haut ou en bas, en 4 mode menu: pour 5 faire défiler les possi6 bilités d’installation 11 5. zoom plus/moins, en mode zoom: conti7 4 nuer d’appuyer pour regarder à gauche ou droite, en mode menu: touche pour changer les paramètres 6. touche pour fonctionner comme interphone avec l’unité bébé 7. touche menu 8. touche marche/arrêt, appuie court pour allumer ou éteindre l’image, appuie prolongé (2 secondes) pour allumer ou éteindre l’unité parent 9. témoin lumineux marche/arrêt 10. branchement de l’adaptateur secteur 11. compartiment de la batterie 2.3 ICONES SUR L’ECRAN: en haut de l’écran, lors d’un usage classique indicateur de réception : très bonne réception bonne réception réception moyenne mauvaise réception le récepteur cherche la camera pas de camera trouvé 4 x (x = 1 ~ 4) indique quelle camera vous fournit l’image 9 5 8 ‘patrol-mode’ (permet, lors de l’installation, de choisir différentes cameras) indicateur de fonctionnement du mode-zoom volume est sur 0 (haut-parleur éteint) VOX est allumé (mise en marche automatique quand le bébé pleure) indicateur de température de la chambre du bébé indicateur de batterie: la batterie est vide la batterie est pleine dant la charge de la batterie indication pen- apparait quand l’adaptateur est branché mais que la batterie manque ou est mal placée icones sur l’écran pendant l’installation derrière cet icone il y a les numéros des caméras connectées et que vous pouvez sélectionner avec les touches et ce menu vous permet d’allumer et d’éteindre le zoom (ce fonction est identique à l’appuie simultané sur les touche et , lors d’un usage classique) ce menu vous permet de régler la luminosité de l’écran ce menu vous permet d’allumer ou d’éteindre la fonction VOX permet de régler le niveau de sensibilité de la fonction VOX permet de choisir entre une indication de température en degrés Celsius ou Fahrenheit ce menu vous permet de faire la connexion avec des nouveaux caméras, voir chapitre 5. 5 3 INSTALLATION 3.1 UNITE BEBE: Alimentation: 1. Branchez un des adaptateurs 6V fournis, sur le branchement 6V DC de l’unité bébé. 2. Branchez l’adaptateur sur une prise de 230 V. Utilisez uniquement l’adaptateur fourni, avec le nr de modèle S003IV0600060. >2m r Utilisation comme babyphone: Assurez-vous que le bébé ne puisse pas toucher l’unité bébé ou le câble. Respectez une distance minimale de 2 mètre entre l’unité et le bébé et attachez les câbles trop longs avec du scotch ou des attache-câbles spécifiques. Fixation mural: L’unité bébé peut être fixée au mur. Percez cote à cote avec un écartement de 5,7cm 2 trous dans le mur et mettez chevilles et vis. Laissez la tête dépasser un peu. Glissez le socle de l’unité bébé au dessus des vis et appuyez légèrement. 6 Conseils d’installation: • En cas d’utilisation comme babyphone: placez l’unité à une distance minimale de 2 mètres du bébé et fixez, hors de portée, le câble de l’adaptateur . • Pour avoir une bonne réception, nous conseillons de placer l’unité le plus haut possible, loin des grandes surfaces en métal. • A l’arrière le capteur de température dépasse. Faites attention, le capteur ne doit pas toucher et ne doit pas être exposé au soleil et à la chaleur des lampes. • L’unité bébé n’est pas étanche. En cas d’utilisation extérieur il faut la protéger contre l’humidité et le sable. 3.2 UNITE PARENT: Alimentation L’unité parent peut être utilisée avec la batterie rechargeable fournie ou avec l’adaptateur secteur. Dès que vous branchez l’adaptateur la batterie se charge pour une utilisation mobile de l’unité parent. Batterie: 1. Pour ouvrir le compartiment de batterie, à l’arrière + (Rood) de l’appareil, faire coulisser le couvercle. 2. Branchez la fiche de la batterie et placez la batterie. 3. Remettez le couvercle sur l’unité parent. - (Zwart) Ne forcez pas le branchement ni le placement de la batterie. Utilisez uniquement la batterie rechargeable fournie NiMH (3.6V, 750mAh). Adaptateur de secteur: 1. Branchez l’autre adaptateur 6V sur le branchement 6V DC sur le coté de l’unité parent. (derrière le capuchon en caoutchouc) 2. Branchez l’adaptateur sur une prise de 230 V. Utilisez uniquement l’adaptateur fourni, avec le nr de modèle S003IV0600060. Faites en sort que le câble de l’adaptateur ne puisse faire trébucher ou faire tomber. Attachez les câbles trop longs avec du scotch ou des attache-câbles spécifiques. 7 Chargement: Dès que vous avez branché l’adaptateur sur l’unité parent et que vous branchez l’adaptateur sur une prise 230V, la batterie commence à charger. • Avant la première utilisation la batterie doit être chargé pendant au moins 15 heures, même quand l’indication indique que la batterie est pleine. • Le circuit de chargement est réglé électroniquement, il n’y a pas de danger de surcharge. • Si vous n’utilisez pas le set pendant une période prolongée (>2 mois), il est conseillé de débrancher de la prise et de sortir la batterie de l’unité parent. Quand vous le réutilisez, il faut d’abord bien charger la batterie. • Vous pouvez charger l’unité parent pendant qu’elle est allumée ou éteinte. Quand l’unité parent est éteinte, elle se chargera plus rapidement. Indicateur de batterie: En haut de l’écran: (seulement quand l’unité parent est éteinte) • • • • : pas de batterie, l’unité parent est alimentée par l’adaptateur : batterie est pleine : batterie est presque vide chargement : batterie en Au milieu de l’écran: (seulement quand l’unité parent est éteinte) • : une heure avant que la batterie ne soit vide, ce symbole s’affiche quelques secondes, chaque minute. Lumière sur l’unité parent: • Clignote rouge: batterie presque vide • Rouge continu: batterie est en charge (éteinte une fois que la batterie est chargée) Cordon: Sur le haut de l’unité parent il y a possibilité d’attacher un cordon ou un bracelet. Le cordon ou le bracelet ne sont pas fournis. 8 4 UTILISATION 4.1 UNITE BEBE: Marche/arrêt: • appuie court pour mettre en marche • appuie de 2 sec pour éteindre Le témoin vert sur l’unité bébé clignote quand l’unité cherche la connexion avec l’unité parent, le témoin est allumé en continu quand la connexion est en place. Volume: Avec les touches et vous réglez le niveau de volume réceptionné avec la fonction interphone avec l’unité parent. Vision nocturne automatique: Dans l’unité bébé des LED infrarouges sont intégrées; Ces LED s’allument automatiquement quand l’unité bébé se trouve dans l’obscurité et s’éteignent quand il fait jour. Ces LED peuvent éclairer des objets qui se trouvent à un distance d’à peu près 2 mètres. Attention, lors de l’obscurité, quand les LED à vision nocturne sont allumées, l’image sur l’unité parent sera donc en noir et blanc. Attention: la lumière infrarouge n’est pas visible pour l’œil ; vous ne pouvez pas voir à l’œil nu si les LED sont allumées. Selon le type d’infrarouge il est possible de voir une lueur rouge. 4.2 UNITE PARENT: Marche/arrêt: • appuie court pour mettre en marche • appuie de 2 sec pour éteindre Volume: Avec les touches et vous réglez le niveau de volume des sons provenant de la chambre du bébé. Pendant le réglage le niveau du son est indiqué sur l’écran, quand le niveau de son est sur 0 (pas de son) apparait en haut de l’écran l’image . 9 Marche/arrêt automatique: (VOX) Quand le bébé dort paisiblement et que l’unité bébé ne capte pas de son, vous pouvez laisser l’image et le son de l’unité parent s’éteindre automatiquement, lesquels se rallument automatiquement quand le bébé pleure. Le niveau de rallumage de l’image et son se règle: 1. Appuyez sur la touche M et faites défiler avec les touches ou jusqu’à l’option . 2. Utilisez les touches et pour réduire ou augmenter la sensibilité: sensibilité bas, l’unité parent s’allume seulement avec des sons forts sensibilité élevé, l’unité parent s’allume avec des sons faibles sensibilité maximum, l’unité parent est allumée en continu 3. Appuyez sur la touche M pour sauvegarder le réglage et fermer le menu Allumage de l’image manuellement: Pendant le silence, quand l’image s’est éteinte automatiquement mais que vous voulez jeter un coup d’œil, appuyez brièvement sur la touche pour rallumer l’image. Appuyez brièvement sur la touche pour éteindre l’image. Allumage de l’image en continu: Si vous ne souhaitez pas que l’image s’éteint pendant le silence, vous pouvez choisir ce réglage: 1. Appuyez sur la touche M et faites défiler avec les touches ou jusqu’à l’option xx. 2. Utilisez les touches et pour choisir entre: X: l’image est allumée en continu V: l’image s’éteint lors du silence 3. Appuyez sur la touche M pour sauvegarder le réglage et fermer le menu Interphone: Appuyez, quand l’image est allumée, sur la touche TALK pour parler à votre bébé. Gardez la touche enfoncée pendant que vous parlez et lâchez la touche pour écouter. Sur l’unité bébé vous pouvez régler le niveau du son avec ou . 10 Fonction Zoom: Appuyez sur pour allumer la fonction zoom (pour rapprocher l’image) et sur la touche pour éteindre la fonction zoom. Quand la fonction zoom est enclenchée s’affiche en haut de l’écran. Gardez, quand la fonction zoom est enclenchée, la touche , , ou enfoncée pour faire bouger l’image vers la gauche, la droite, en haut ou en bas (attention: la camera ne bouge pas, l’image montre juste une autre partie de l’image disponible). Luminosité: 1. Appuyez sur la touche M et faites défiler avec les touches ou jusqu’à l’option . 2. Utilisez les touches et pour diminuer ou augmenter la luminosité. 3. Appuyez sur la touche M pour sauvegarder le réglage et fermer le menu Indication de température: En haut à droite, sur l’écran de l’unité parent, est indiquée la température de la chambre où est placée l’unité bébé. Vous pouvez choisir d’indiquer la température en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit: 1. Appuyez sur la touche M et faites défiler avec les touches ou jusqu’à l’option . 2. Utilisez les touches et pour choisir entre °C en °F. 3. Appuyez sur la touche M pour sauvegarder le réglage et fermer le menu Attention, la température indiquée est indicative. Multi camera: (voir également chapitre 5) Dans le cas ou vous avez connecté plusieurs unités bébé avec l’unité parent, vous pouvez changer manuellement d’unité bébé ou faire défiler automatiquement les images des unités bébé connectées: 1. Sur l’unité parent, vous appuyez sur la touche M et faites défiler avec les touches ou jusqu’à l’option ; l’écran affiche maintenant tous les numéros des caméras connectées. 2. Sélectionnez avec les touches et de quelle caméra vous voulez voir l’image ou sélectionnez pour faire défiler à tour de rôle toutes les caméras et appuyez sur la touche M. Il est impossible d’aller automatiquement vers l’image de la caméra qui se trouve dans la chambre où le bébé pleure. 11 5 MULTI CAMERA: 5.1 INTRODUCTION: Sur l’unité parent DVM-65 vous pouvez connecter au maximum 4 unités bébé (caméras). Des caméras détachées sont disponibles par internet www.alecto.nl Numéro de commande: DVM-651 version B Dans le paragraphe 4.2 (Multi camera) il est expliqué comment, sur l’unité parent, vous pouvez choisir de quelle caméra vous voulez voir l’image. 5.2 CONNEXION DES CAMERAS SUPLEMENTAIRES: 1. Branchez l’adaptateur de secteur, fournit avec la caméra, sur la caméra et allumez la nouvelle caméra. (voir également paragraphe 3.1 de ce notice). 2. Appuyez sur la touche M de l’unité parent et faites défiler avec les touches ou jusqu’à l’option . 3. Sélectionnez avec les touches et quel numéro vous voulez attribuer et appuyez sur la touche M. 4. Sur l’écran un sablier s’affiche et l’unité parent commence à rechercher cette caméra. 5. Appuyez, sur l’unité bébé, sur la touche PAIR et gardez cette touche enfoncée quelques secondes jusqu’à ce que l’image de cette caméra s’affiche sur l’écran de l’unité parent. La nouvelle caméra est connectée et peut être utilisée. 5.3 DECONNEXION DES CAMERAS SUPLEMENTAIRES: Les caméras défectueuses ou des caméras non-utilisées, peuvent être déconnectées: 1. Appuyez sur la touche M de l’unité parent et faites défiler avec les touches ou jusqu’à l’option , l’écran affiche maintenant tous les numéros des caméras connectées. 2. Sélectionnez avec les touches et quelle caméra vous voulez déconnecter. 3. Appuyez sur la touche TALK et gardez cette touche enfoncée jusqu’à X et V s’affichent à l’écran. 4. Sélectionnez avec les touches et l’option V pour déconnecter la caméra (ou sélectionnez X pour mettre fin à la déconnection) 5. Appuyez sur la touche M pour confirmer la déconnection. 12 6 CONSEILS ET AVERTISSEMENTS 6.1 EN GENERAL: • Lisez bien la notice et suivez tous les conseils. • Ne placez ou utilisez jamais l’unité bébé ou l’unité parents dans un endroit ou un environnement mouillé ou humide. • Faites attention à ce que la chaleur puisse s’échapper; ne jamais couvrir l’unité parent, l’unité bébé ou l’adaptateur et ne les exposez pas à une source de chaleur directe. • Utilisez uniquement l’adaptateur/les adaptateurs fourni(s); branchez un autre type d’adaptateur peut occasionner des dommages à l’électronique. • Faites attention, les câbles des adaptateurs ne doivent pas être endommagés et faites en sorte que le câble de l’adaptateur ne puisse pas faire trébucher ou tomber. • Jamais démonter l’unité parent, l’unité bébé ou l’adaptateur(s); cela peut uniquement être fait par du personnel qualifié. 6.2 INSTALLATION: • L’adaptateur de secteur doit seulement être branché ou débranché de l’unité bébé ou l’unité parent quand il est n’est pas branché sur la prise. • N’installez pas DVM-65 pendant un orage. • Ne touchez pas des câbles d’adaptateur non isolés sauf quand l’adaptateur est débranché. 6.3 SANS INTERFERENCE: • Ce babyphone vidéo est codé digitalement. Vous ne recevez donc jamais le signal d’autres appareils, de même le signal de votre unité bébé ne peut pas être reçu sur une autre unité parent, par exemple celle de vos voisins. • Si l’unité bébé ou l’unité parent se trouve dans ou trop proche des champs magnétiques, le signal (image ou son) peut avoir des nuisances. Dans ce cas, essayez de déplacer l’unité bébé ou l’unité parent, ou si possible, déplacez la source des nuisances. 13 6.4 ECOUTER/ESPIONNER: • Ecouter/espionner les signaux de ce babyphone video est quasiment impossible. Non seulement il faut se trouver dans la portée du babyphone, mais il faut également un équipement coûteux. 6.5 ENTRETIEN: • Nettoyez le babyphone vidéo seulement avec un chiffon humide; n’utilisez pas des nettoyants chimiques. Avant de nettoyer, il faut débrancher les adaptateurs. 6.6 PORTEE: • La portée du babyphone vidéo est de 300 mètres en champs libre et jusqu’à 50 mètres à l’intérieur; la portée dépend des conditions locales. Quand les unités sont hors de portée pendant quelques secondes l’image se ‘fige’ (pas de mouvement) et sur l’écran clignote ‘ ’ , suivi quelque secondes plus tard par ‘ ’. 6.7 RETARD DU SON ET DE L’IMAGE: • L’unité bébé envoie l’image et le son en morceaux digitaux vers l’unité parent. L’unité parent transforme ces signaux en images et sons reconnaissables. Entre le moment que le mouvement et le son ont lieu et le moment où on les voit et entend sur l’unité parent il y a un petit retard. • Le son et l’image sur l’unité parent sont non-plus exactement synchrone. 6.8 FIN DE VIE ET ENVIRONNEMENT: • L’emballage du babyphone video peut être recyclé avec les emballages papiers. Par contre, nous vous recommandons de garder l’emballage pour que vous puisez emballer votre appareil correctement lors du transport. • Les piles ou batteries vides ou défectueuses devront être déposées dans votre dépôt local des déchets chimiques ou dans des points de collecte des piles/batteries prévus. Ne jetez jamais les batteries ou piles aux ordures ménagères. • En cas de remplacement du babyphone video, laissez votre ancien appareil chez votre vendeur; il prendra soin des déchets en respectant l’environnement. 14 6.9 PANNES: • pas d’image, pas de son: –– est-ce-que l’unité parent et l’unité bébé sont allumées? (batterie chargée, piles pleins?) –– est-ce-que l’unité parent est dans la portée de l’unité bébé? –– est-ce-que l’unité bébé ne s’est pas éteinte à cause du silence? –– est-ce-que l’image de l’unité parent n’a pas été éteint avec la touche ? –– est-ce-que le volume de l’unité parent n’est pas sur 0 (éteint)? • Si tout cela est en ordre, débranchez les adaptateurs des prises, sortez la batterie de l’unité parent, attendez au moins 1 minute et remettez tout en place. Remettez en marche l’unité parent et l’unité bébé. • Si vous n’avez toujours pas d’image ni de son, contactez le service client d’Alecto par internet www. alecto.nl 7 SPECIFICATION Portée: jusqu’à 50m à l’intérieur jusqu’à 300 mètres à l’extérieur Alimentation unité parent: batterie 3.6V NiMH, 750mAh, 6VDC 600mA adaptateur de secteur (incl.) modèle: S003IV0600060. Alimentation unité bébé: 6VDC 600mA adaptateur de secteur (incl.) modèle: S003IV0600060. Fréquence: 2407.5MHz ~2475MHz (FHSS) / 21 canaux TX power: < 20 dBm. Ecran écran 2.0” couleur LCD QVGA 220*176 pixels Durée de charge unité parent: +/- 10 heures Durée d’utilisation batterie unité parent: 6~10 heures (*) Portée capteur de température: 0°C - 50°C Précision: ± 2°C (à 25°C) *: les durées sont données approximativement et dépendent de la condition de la batterie et la qualité des piles. 15 8 GARANTIE Vous avez sur l’ Alecto DVM-65 24 mois de garantie après la date d’achat. Nous vous garantissons pendant cette période une réparation sans frais des pannes causées par des défauts de fabrication ou de matériel. Au final cela reste au jugement de l’importateur. Comment procéder: Vous constatez un défaut, consultez d’abord la notice. Si elle n’apporte pas de solution, contactez le fournisseur de ce babyphone ou le service client d’Alecto par internet www.alecto.nl LA GARANTIE PREND FIN: en cas d’utilisation incompétente, d’un mauvais raccordement, des piles coulantes ou mal-placées, l’utilisation des pièces ou accessoires non fournis avec ce babyphone, d’une négligence ou des pannes causées par l’humidité, incendie, inondation, foudre et catastrophes naturelles. En cas de modifications et/ou réparations non-autorisés par un tiers. En cas de transport incorrect de l’appareil sans emballage approprié et quand l’appareil n’est pas accompagné de ce bon de garantie et une preuve d’achat. Les câbles, fiches, batteries et piles ne tombent pas sous la garantie. Toute autre responsabilité, notamment pour d’éventuels dommages consécutifs, est exclue. Service Help WWW.ALECTO.NL [email protected] Hesdo, Australiëlaan 1 5232 BB, ‘s-Hertogenbosch The Netherlands 16 Service v2.2 WWW.ALECTO.NL