Manuel du propriétaire | Ducati MONSTER 696 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
Manuel du propriétaire | Ducati MONSTER 696 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et entretien
DUCATI MONSTER
696
Manuel d’utilisation et d’entretien
F
696
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre
nouvelle Ducati non seulement pour vos déplacements
quotidiens, mais également pour vos voyages que
Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite toujours
agréables et ludiques.
Par souci d’amélioration permanente de la qualité de son
service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de
suivre de près les simples règles énoncées dans ce Manuel,
notamment pendant la période de rodage. Vous aurez ainsi
la certitude de toujours vivre de grandes émotions avec
votre Ducati.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter
nos centres de service agréés.
De plus, notre service de renseignement est la disposition
des Ducatistes et de tous les passionnés de moto, pour
tous conseils utiles ou suggestions.
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans
le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les
informations contenues dans ce manuel s’entendent mises
à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine
Ducati.
Attention
Amusez-vous bien !
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas
de changement de propriété, il doit toujours être remis au
nouveau propriétaire.
3
F
F
Sommaire
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 9
Commandes pour la conduite 10
Emplacement des commandes pour la conduite de la
moto 10
Tableau de bord 11
Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 13
Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des
paramètres 15
Système anti-démarrage 40
Code card 41
Déverrouillage du système anti-démarrage 42
4
Double des clés 44
Contacteur d’allumage/antivol de direction 45
Comodo gauche 46
Levier d’embrayage 47
Levier de starter 48
Comodo droit 49
Poignée des gaz 50
Levier de frein avant 50
Pédale de frein arrière 51
Pédale de sélecteur de vitesse 51
Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et
de la pédale de frein arrière 52
Principaux éléments et dispositifs 53
Emplacement sur la moto 53
Bouchon du réservoir de carburant 54
Serrure de selle et porte-casque 55
Béquille latérale 56
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière 57
Règles d’utilisation de la moto 58
Précautions pendant la période de rodage de la moto 58
Contrôles avant la mise en route 59
Démarrage du moteur 60
Démarrage et marche de la moto 62
Freinage 63
Arrêt de la moto 64
Ravitaillement en carburant 64
Stationnement 65
Accessoires fournis 66
Principales opérations d’utilisation et
d’entretien 67
Remplacement du filtre à air 67
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 67
Contrôler l’usure des plaquettes de frein 68
Lubrification des articulations 69
Réglage du câble des gaz 70
Charge et tamponnement hivernal de la batterie 70
Dépose de la batterie 71
Repose de la batterie 79
Tension de la chaîne de transmission 88
Graissage de la chaîne de transmission 89
Remplacement des ampoules 90
Orientation du projecteur 91
Pneus 93
Contrôle du niveau d’huile moteur 95
Nettoyage et remplacement des bougies 96
Nettoyage général 97
Inactivité prolongée 98
Remarques importantes 98
Caractéristiques techniques 103
F
Dimensions (mm) 103
Poids 103
Moteur 105
Distribution 105
Performances 106
Bougie d’allumage 106
Alimentation 106
Freins 107
Transmission 108
Cadre 109
Roues 109
Pneus 109
Suspensions 109
Échappement 110
Coloris disponibles 110
Circuit électrique 110
Aide-mémoire pour l’entretien
périodique 115
Entretien 99
Programme d’entretien : opérations réservées au
concessionnaire 99
Programme d’entretien : opérations réservées au client 102
5
F
Informations générales
Garantie
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention
exigeant une expérience technique particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l’art
en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une
garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives. Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine,
sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. En cas de doute, adressez-vous à
un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous
apprendrez se révéleront utiles au cours de vos voyages,
que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite agréables et
ludiques, et vous permettront de compter longtemps sur
les performances de votre moto. Ce manuel contient des
remarques ou mises en garde avec les symboles suivants :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
sont pas respectées.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l’opération
en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de
marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en
sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience du
conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ;
pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire
d’un permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d’un permis moto.
Le pilote et le passager doivent toujours porter des
vêtements appropriés et un casque homologué.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les fumées
d’échappement sont toxiques et peuvent causer une perte de
conscience ou même la mort en très peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote
doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le
passager doit toujours se tenir des deux mains à la
poignée passager sous la selle.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
Toujours respecter les limitations de vitesse et ne jamais
rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité,
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Signaler toujours et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort »
des véhicules qui précèdent.
Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des vapeurs
nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient
entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon et changer de vêtements.
Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto
sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri des
chocs.
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
pourrait tomber.
7
F
F
Conduite en pleine charge
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante afin
de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se trouver
en difficulté lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur
des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total de la moto en ordre de marche, conducteur,
passager, bagages et accessoires compris, ne doit pas
dépasser 390 kg.
Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans
une position du véhicule aussi basse et centrale que
possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices du
cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement
de la moto.
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée page 93 et en bon état.
8
Identification
F
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification :
un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2).
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de la moto et
doivent être mentionnés dans chaque commande de
pièces détachées.
fig. 1
fig. 2
9
F
Commandes pour la conduite
4
1
7
Attention
Ce chapitre présente les commandes nécessaires à
la conduite de la moto en indiquant leur position et leur
fonction. Lire attentivement cette description avant
d’utiliser une commande quelconque.
Emplacement des commandes pour la
conduite de la moto (fig. 3)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
3
6
2
5
8
9
Tableau de bord.
Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
Comodo gauche.
Levier d’embrayage.
Comodo droit.
Poignée des gaz.
Levier de frein avant.
Pédale de sélecteur de vitesse.
Pédale de frein arrière.
fig. 3
10
Tableau de bord (fig. 4)
1) Afficheur à cristaux liquides (voir page 13).
2) Compte-tours (min-1).
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de réserve de carburant
(jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres environ de
carburant dans le réservoir (réserve).
5) Témoins des clignotants
(vert).
Ils s’allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est en fonction.
6) Témoin de pression d’huile moteur
(rouge).
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer quand on met le contact
(position ON), mais doit s’éteindre quelques secondes
après le démarrage du moteur.
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé
pour ne pas risquer de causer de graves dommages au
moteur.
8
2
5
3
9
1
6
7
F
4
fig. 4
8) Témoin de « diagnostic du moteur – EOBD »
(ambre).
S’il reste continuellement allumé, il signale que le système
de diagnostic embarqué a détecté une défaillance et a bloqué
le moteur.
9) Témoins du limiteur - OVER REV.
Il s’allume (fixe) au régime de 800 tr/min avant l’intervention
du limiteur. Il clignote quand le limiteur est atteint.
7) Témoin du feu de route
(bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
11
F
10) Bouton de commande A et B.
Bouton utilisé pour l'affichage et l’entrée de paramètres du
tableau de bord, avec deux positions A « ▲ » et B « ▼ ».
11) Bouton pour appel de phares FLASH (fig. 5).
Ce bouton, qui permet normalement de faire un appel de
phares, peut être utilisé pour l’enregistrement du temps sur
un tour de circuit (fonction LAP) et l’acquisition DDA du
tableau de bord.
11
A
10
B
fig. 5
12
Écran à cristaux liquides – Fonctions
principales
8
11
5
9
13
12
14
10
F
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N’intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
1) Compteur de vitesse.
Il indique la vitesse de la moto.
2) Compteur kilométrique.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur partiel.
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à
zéro (TRIP).
4) Compteur kilométrique de réserve.
Il indique la distance parcourue en réserve.
5) Horloge.
6) Indicateur de température de l’air.
7) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
8) Indicateur de régime du moteur (tr/min).
9) Chronomètre du temps sur un tour de circuit (LAP)
6
2
3
4
7
1
fig. 6
13
F
10) Indicateur d’entretien préventif (fig. 6).
Cet indicateur signale qu’une révision est nécessaire dans
le cadre du programme d’entretien périodique.
L’indicateur reste visible à l’écran jusqu’à la réinitialisation du
système par l’Atelier agréé Ducati qui effectuera l'entretien.
11) Fonction LAP (fig. 6).
Indique l'activation de la fonction LAP.
12) Fonction DDA (fig. 6).
Indique l'activation du système d’acquisition DDA.
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique.
N'utiliser en aucun cas ces menus, qui sont réservés à un
personnel spécialisé. En cas d’accès accidentel à l'une de
ces fonctions, tourner la clé sur OFF et contacter un
centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
13) Indicateur de température de l’huile moteur (fig. 6).
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
14) Système de contrôle de traction (DTC) (fig. 6).
Indique l'activation du système de contrôle de traction (DTC)
(prédisposition).
14
Écran à cristaux liquides – Entrée/
visualisation des paramètres
OFF
F
Quant on met le contact (en tournant la clé de contact de la
position OFF à la position ON), le tableau de bord active
pendant 1 seconde tous les caractères de l’écran LCD et
allume les témoins en séquence.
CHECK 1
fig. 7
15
F
Il passe ensuite en mode d’affichage « normal » en affichant
le Modèle de véhicule à la place de la vitesse et, pendant
2 secondes, ainsi que la version (EU, UK, USA, CND, FRA,
JAP).
Les modèles défilent un par un à l’écran.
CHECK 2
RUN
fig. 8
16
Quand on met le contact (clé sur la position ON), le tableau
de bord affiche toujours les informations suivantes (en
désactivant les fonctions précédemment activées) :
Compteur totaliseur
Vitesse
Graphique en barres du régime du moteur
Graphique en barre de la température de l’huile moteur
A
F
B
À ce point, en amenant le bouton (1, fig. 9) sur la position B
« ▼ », il est toujours possible de passer de la fonction de
Totaliseur aux fonctions suivantes :
TRIP
TRIP FUEL (seulement si cette fonction est active)
Horloge
T-AIR
pour retourner ensuite à la fonction TOT.
Par contre, en amenant le bouton (1, fig. 9) sur la position A
« ▲ », le système entre dans le MENU et affiche en
séquence les fonctions suivantes :
Error (seulement si cette fonction est active)
Batterie
RPM
LIGHT SET
LAP (OFF ou ON)
LAP MEM
DDA (OFF ou ON)
Erase DDA
TIME Set
CODE (seulement si cette fonction est active)
1
fig. 9
Important
Ce menu n’est actif que si la vitesse du véhicule est
inférieure à 20 km/h. Si le véhicule dépasse 20 km/h alors
que ce menu est affiché, celui-ci disparaît automatiquement
pour laisser la place aux données initiales. De toute façon, il
est possible de fermer ce menu à tout moment en appuyant
pendant 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9) côté A « ▲ ».
17
F
Indicateur de distance totale parcourue (Totaliseur)
Quand on met le contact, le système entre
automatiquement dans cette fonction.
La distance est mémorisée de manière définitive et ne
peut pas être remise à zéro.
Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km (ou
99999 miles), « 99999 » reste affiché en permanence.
vs. EU
vs. UK
vs. USA
fig. 10
18
Indicateur de « Vitesse »
Cette fonction permet la visualisation de la vitesse du
véhicule.
Le tableau de bord reçoit l’information de la vitesse réelle
(calculée en km/h) du calculateur et affiche cette vitesse
majorée de 8 %.
La vitesse maximale affichée est 299 km/h (186 mph).
Après 299 km/h (186 mph), des tirets « - - - » (non
clignotants) s’affichent à la place de la vitesse.
vs. EU
F
vs. UK
vs. USA
fig. 11
19
F
Indicateur de distance partielle parcourue « Trip »
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 9) côté B « ▼ » pendant
3 secondes à l’intérieur de cette fonction, le compteur
partiel Trip Best remis à zéro.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
vs. EU
vs. UK
vs. USA
fig. 12
20
Indicateur de distance parcourue en réserve
(TRIP FUEL)
La fonction TRIP FUEL s’active chaque fois que le témoin
de la réserve de carburant s’allume. L’information est
conservée en mémoire tant que la moto est en réserve,
même après avoir coupé le contact.
Le compte cesse automatiquement dès que la moto n’est
plus en réserve.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
F
vs. EU
vs. UK
vs. USA
fig. 13
21
F
Indicateur de température de l’air
Affiche la température extérieure.
Plage d’affichage : -39 °C÷+124 °C.
En cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde (-40 °C,
+125 °C ou sonde débranchée), l’écran affiche des tirets
« - - - » non clignotants et le témoin de « Diagnostic du
moteur - EOBD » (8, fig. 4) s’allume.
vs. EU
vs. UK
vs. USA
fig. 14
22
Indicateur de température de l’huile moteur
Cette fonction décrit le fonctionnement de l’indicateur de
température de l’huile moteur.
Visualisations :
- si la température est comprise entre -40 °C et +80 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 2 » ;
- si la température est comprise entre +81 °C et +110 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 3 » ;
- si la température est comprise entre +111 °C et +135 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 4 » ;
F
ÉTAT 2
ÉTAT 3
ÉTAT 4
fig. 15
23
F
- si la température est comprise entre +136 °C et +160 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 5 » ;
- si la température est comprise entre +161 °C et +175 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 6 » ;
- si la température est comprise entre +176 °C et +190 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 7 » ;
ÉTAT 5
ÉTAT 6
ÉTAT 7
fig. 16
24
- si la température est comprise entre +191 °C et +200 °C,
l’écran affiche l’« ÉTAT 8 » ;
- si la température est ≥ 201 °C, l’écran affiche
l’« ÉTAT 9 » avec les coches clignotantes ;
F
ÉTAT 8
- en cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde,
l’écran affiche l’« ÉTAT 1 » clignotant.
ÉTAT 9
ÉTAT 1
fig. 17
25
F
Indicateur d’entretien préventif
Il affiche les interventions d’entretien préventif (révision).
Cet indicateur ( ) signale qu’une révision est nécessaire
dans le cadre du programme d’entretien périodique.
L’indicateur d’entretien préventif s’affiche aux kilométrages
suivants :
après les 1000 premiers km au totaliseur ;
tous les 12000 km au totaliseur.
L'indication reste affichée tant qu’elle n’a pas été réinitialisée.
Quand ce message s’affiche, prendre rendez-vous avec un
concessionnaire ou un atelier agréé.
vs. EU
ALLUMAGE
(MAINT)
ALLUMAGE
(MAINT)
vs. UK
vs. USA
ALLUMAGE
(MAINT)
ALLUMAGE
(MAINT)
fig. 18
26
Indicateur de tension de batterie (BATT)
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder à la page
« BATT » du menu.
L’écran affiche la tension de la batterie de la façon suivante :
si la tension est comprise entre 12,1 et 14,9 V, la valeur est
fixe ;
si la tension est comprise entre 10,0 et 12,0 V ou entre
15,0 et 16,0 V, la valeur clignote.
FIXE
F
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
fig. 19
27
F
Si la température est égale ou inférieure à 9,9 V, l’écran
affiche « LO » clignotant et le témoin de « Diagnostic
moteur – EOBD » du véhicule (8, fig. 4) s’allume ;
si la température est égale ou supérieure à 16,1 V,
l’écran affiche « HI » clignotant et le témoin de « Diagnostic
moteur – EOBD » du véhicule (8, fig. 4) s’allume.
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
fig. 20
28
Réglage du régime de ralenti (tr/min)
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et
choisir la page « RPM ».
L’écran affiche le compte-tours supérieur et le régime du
moteur (tr/min) pour permettre un réglage plus précis du
« ralenti ».
F
fig. 21
29
F
Réglage du rétro-éclairage
Pour régler le rétro-éclairage, il faut accéder à la page
« LIGHT SET » du menu.
Une fois cette page affichée, appuyer sur le bouton B (▼)
pendant 3 secondes pour accéder au mode réglage ; les
pages suivantes s’affichent en séquence :
B= ON pendant 3 s
- page 1 – « LIGHT MAX » setting :
Dans cette page, le rétro-éclairage est réglé sur la puissance
maximale ; en appuyant sur le bouton B (▼), on passe à la
page 2.
- page 2 – « LIGHT MID » setting :
Dans cette page, le rétro-éclairage est réduit d’environ 30 %
par rapport à la puissance maximale ; en appuyant sur le
bouton B (▼), on passe à la page 3.
B= ON pendant 3 s
Appuyer sur B
B= ON pendant 3 s
Appuyer sur B
B= ON pendant 3 s
- page 3 – « LIGHT MIN » setting :
Dans cette page, le rétro-éclairage est réduit d’environ 70 %
par rapport à la puissance maximale ; en appuyant sur le
bouton B (▼), on passe à la page 1.
Si on appuie sur le bouton B pendant 3 secondes depuis
l’une de ces trois pages, le Tableau de bord retourne à la
page « LIGHT SET » en enregistrant la puissance du rétroéclairage sélectionnée.
Par contre, après une coupure de courant de batterie,
lorsque le courant revient et qu’on met de contact, le rétroéclairage est réglé sur sa puissance maximale.
Appuyer sur B
fig. 22
30
Affichage du temps sur le tour de circuit (LAP)
Pour activer la fonction, il faut accéder au menu et activer
l’option « LAP » en appuyant pendant 3 secondes sur le
bouton (1, fig. 9) côté B « ▼ ».
Pour mettre le chronomètre en marche et l’arrêter, il faut
appuyer sur le bouton d’appel de phares FLASH (11, fig. 5)
sur le comodo gauche.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton FLASH lorsque la
fonction LAP est active, l’écran affiche pendant 10 secondes
le temps réalisé sur le tour de circuit puis retourne à
l’affichage « normal ».
Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu’à
30 tours.
Si la mémoire est pleine, l’écran affiche le mot « FULL »
pendant 3 secondes à la place du temps réalisé. Pour
pouvoir enregistrer d’autres temps, il faut remettre à zéro
les temps mémorisés.
F
MENU
Appuyer sur B
pendant 3 s
Appuyer sur B
pendant 3 s
fig. 23
31
F
Si on désactive la fonction LAP pendant un tour de circuit, le
temps correspondant n’est pas mémorisé.
Si on éteint l’écran (on coupe le contact) quand la fonction
LAP est active, celle-ci est automatiquement désactivée
(si le chronomètre est en marche, le temps sur le tour en
cours n’est pas mémorisé).
Si le temps n’a pas été « arrêté », quand le chronomètre
atteint 9 minute, 59 seconde, 99 centièmes, il retourne à
0 (zéro) et continue à compter le temps tant que la
fonction n’a pas été désactivée.
Par contre, si la fonction LAP est activée, que la « mémoire »
n’a pas été remise à zéro, mais que le nombre de tours
mémorisés est inférieur à 30 (exemple : 18 tours
mémorisés), les tours restants éventuels seront mémorisés
jusqu’à « saturation » de la mémoire (dans cet exemple,
jusqu’à 12 tours pourront être mémorisés).
Cette fonction affiche uniquement les temps réalisés sur le
tour de circuit ; ces temps sont toutefois mémorisés pour
pouvoir ensuite être affichées dans la fonction Lap Memory.
Affichage « NORMAL »
Appuyer sur FLASH (1e fois)
x10 s
Appuyer sur FLASH (2e fois)
x10 s
Appuyer sur FLASH
(à partir de la 32e fois, sauf
réinitialisation des temps)
x3 s
fig. 24
32
Affichage des données mémorisées (LAP Memory)
Affiche les données mémorisées avec la fonction LAP :
numéro et temps sur le tour de circuit.
Pour afficher les temps mémorisés, il faut accéder au menu
et choisir la page « LAP MEM ».
En appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté B « ▼ » pendant
3 secondes depuis cette page du menu, on affiche le
« 1er tour » ; l’écran indique le numéro du tour, le temps
réalisé et le régime maximum atteint sur ce tour.
En appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté B « ▼ », il est
possible de faire défiler les 30 temps mémorisés pour
retourner ensuite au 1er tour.
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 9) côté B « ▼ » pendant
3 secondes au cours de l’affichage des temps mémorisés,
l’écran met automatiquement à zéro tous les temps
mémorisés et, si la fonction LAP était activée, elle est
automatiquement désactivée.
La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée à l’écran
pendant la fonction Lap.
Pour sortir du mode affichage des temps mémorisés,
appuyer sur le bouton (1, fig. 9) côté B « ▲ ».
Si aucune donnée n’est enregistrée en mémoire, les
30 temps sont visualisée et le chronomètre indique
« 0.00.00 ».
Si pendant le tour de circuit, le moteur a atteint le limiteur,
le témoin « OVER REV » s’allume lors de l’affichage des
temps mémorisés (9, fig. 4).
F
MENU
Appuyer sur B (x 3 s)
Appuyer sur A
(x 3 s)
Appuyer sur A
(x 3 s)
Appuyer sur A
(x 3 s)
Appuyer sur A
(x 3 s)
Appuyer sur B
(x 29 fois)
Appuyer
sur B
Appuyer sur B (x 3s)
Appuyer sur B (x 29 fois)
Appuyer
sur B
fig. 25
33
F
Système d’acquisition DDA
Cette fonction permet l’activation du système d’acquisition
DDA (Ducati Data Analyzer) : le système d’acquisition doit
être relié au câblage du véhicule.
Pour l’acquisition, il faut accéder au menu et activer la
fonction « DDA » en appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté B
« ▼ » pendant 3 secondes.
Pour mettre le séparateur de tours de l’acquisition en marche
et pour l’arrêter, il faut appuyer sur le bouton d’appel de
phares FLASH (11, fig. 5) sur le comodo gauche.
Si on éteint l’écran (on coupe le contact) quand la fonction
DDA est active, celle-ci est automatiquement désactivée.
MENU
Appuyer sur B
(x 3 s)
Appuyer sur B
(x 3 s)
fig. 26
34
Erase DDA
Cette fonction permet d’effacer les données enregistrées
sur le système d’acquisition DDA : le système d’acquisition
doit être relié au câblage du véhicule.
Pour effacer les données, il faut accéder au menu et choisir
la page « Erase DDA ».
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 9) côté B « ▼ » pendant
3 secondes et que le système d’acquisition DDA n’acquiert
pas de données, l’écran affiche « WAIT… » pendant
10 secondes, après quoi il affiche « ERASE OK » pendant
3 secondes, pour confirmer que les données du système
d'acquisition DDA ont bien été effacées.
Par contre, si on appuie sur le bouton (1, fig. 9) côté B « ▼ »
pendant 3 secondes et que le système d’acquisition DDA est
en fonction, les données contenues dans sa mémoire ne sont
pas effacées et l’écran affiche « FAIL » pendant 3 secondes.
MENU
Appuyer sur B (x 3 s)
DDA=ON
OUI
x3s
NON
x 10 s
x3s
fig. 27
35
F
F
Réglage de l’horloge
Pour régler l’horloge, il faut accéder à la page « SET » du menu.
Une fois cette page affichée, appuyer sur le bouton (1, fig. 9)
côté B « ▼ » pendant 3 secondes pour accéder au mode
réglage.
« AM » clignote à l’écran ; appuyer sur le bouton (1, fig. 9)
côté B « ▼ » pour faire clignoter « PM » ; appuyer sur le
bouton (1, fig. 9) côté B « ▼ » pour retourner en arrière
(l’heure 00:00 devient 12:00 quand on passe de AM à PM).
en appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté A « ▲ », on passe
au réglage des heures qui se mettent à clignoter. À chaque
pression du bouton côté B « ▼ », on avance d’1 heure ; en
maintenant le bouton côté B « ▼ » enfoncé, les heures
avancent au rythme d’1 heure par seconde (les heures ne
clignotent pas pendant la pression prolongée du bouton).
en appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté A « ▲ », on passe
au réglage des minutes qui se mettent à clignoter. À chaque
pression du bouton côté B « ▼ », on avance d’1 minute ; en
maintenant le bouton côté B « ▼ » enfoncé, les minutes
avancent au rythme d’1 minute par seconde. Si on maintient
le bouton côté B « ▼ » enfoncé pendant plus de 5 secondes,
le défilement accélère au rythme de 1 pas toutes les 100 ms
(les secondes ne clignotent pas pendant la pression
prolongée du bouton côté B « ▼ »).
Appuyer côté A « ▲ » pour quitter le mode réglage et
afficher l’heure.
clignot.
Appuyer sur B (x 3 s)
B
clignot.
B
A
A
B
clignot.
A
A
B
régl.
clignot.
A
régl.
A
fig. 28
36
Diagnostic du tableau de bord
Important
Le tableau de bord effectue le diagnostic du
système 60 secondes après le dernier Key-Off.
Cette fonction permet de visualiser et d’identifier les
comportements anormaux de la moto et de savoir si les
pièces défectueuses sont remplaçables.
Si plusieurs erreurs sont détectées, elles sont affichées en
séquence toutes les 3 secondes.
Dans tous les cas, il est toujours possible d’effectuer un
diagnostic plus détaillé à l’aide du Ducati Diagnostic System.
Attention
En présence d’une erreur, contacter un garage agréé
Ducati.
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder à la page
« Error » du menu.
Cette page n’est accessible qu’en présence d’au moins
une erreur sinon, elle n’est PAS visible.
Message d’erreur
TPS
PRESS
Erreur
Potentiomètre du papillon
Capteur de pression
T OIL
Sonde de température d’huile
T AIR
Sonde de température de l’air
Batterie
Tension de batterie LOW - HIGHT
37
F
Message d’erreur
F
LAMB
Sonde Lambda et/ou Réchauffeur Lambda
FUEL
Capteur de réserve d’essence
COIL
Bobine verticale et/ou horizontale
INJET
Injecteur vertical et/ou horizontal
START
Télérupteur de démarrage
R INJ
Relais injection
PKUP
Capteur du pick-up
SPEED
Capteur de vitesse (prédisposition)
IMMO
Système anti-démarrage (clé manquante, antenne débranchée ou clé inconnue)
CAN
LIGHT
38
Erreur
Ligne CAN (Communication entre ECU et tableau de bord)
Relais feux
Fonction d’extinction « intelligente » du phare
Cette fonction permet de réduire la consommation de la
batterie, en réglant automatiquement l'extinction du
projecteur avant. Le dispositif entre en fonction dans 3 cas :
- 1er cas : si on tourne la clé de la position OFF à la
position ON sans démarrer le moteur dans un délai de
60 secondes, le projecteur s’éteint et se rallumera au
prochain démarrage du moteur.
- 2ème cas : si après l’utilisation normale de la moto
phares allumés, le moteur est mis à l'arrêt avec le
bouton RUN-STOP sur le comodo droit.
Dans ce cas, 60 secondes après l’arrêt du moteur,
le projecteur s’éteint et se rallumera au prochain
démarrage du moteur ;
- 3ème cas : le phare s’éteint pendant le démarrage du
moteur et se rallume quand le moteur tourne.
Fonction d’allumage « intelligente » du projecteur
Cette fonction permet l’allumage « programmé » du
projecteur, même moteur éteint (Key-Off).
Quand on coupe le contact, le tableau de bord reste actif
pendant 60 secondes, en permettant d’allumer le projecteur
en appuyant sur le bouton (1, fig. 9) côté A « ▲ » ou côté B
« ▼ ».
Pendant ces 60 secondes, chaque fois qu’on appuie sur le
bouton (1, fig. 9) côté A « ▲ » ou côté B « ▼ », le tableau de
bord permet d’allumer le projecteur pendant 30 secondes ;
à chaque pression, le temps d’allumage augmente de
30 secondes supplémentaires, jusqu’à un maximum de
6 pressions (le temps maximum est de 180 secondes).
Après la première pression du bouton (1, fig. 9) côté A « ▲ »
ou B « ▼ », le projecteur s’allume pour une durée de
30 secondes ; si on appuie une deuxième fois sur ce bouton
avant l’expiration de ce délai, le temps sera prolongé de
30 secondes supplémentaires ; après l’expiration de ces
30 secondes, il n’est plus possible « d’ajouter » d’autres
périodes de 30 secondes et le tableau de bord éteindra le
projecteur.
Pour retourner dans cette fonction il faut mettre et couper le
contact au moins une fois.
En cas de panne de batterie pendant l’utilisation de cette
fonction, celle-ci sera désactivée à la remise sous tension
du tableau de bord (le tableau de bord ne reste pas actif
pendant 60 secondes).
39
F
F
Système anti-démarrage
Pour une meilleure protection contre le vol, la moto est
équipée d'un système électronique de blocage du moteur
(IMMOBILIZER), qui entre automatiquement en fonction
quand le tableau de bord est mis hors service.
Chaque clé renferme un dispositif électronique de
modulation du signal émis au démarrage par une antenne
spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé
constitue le « mot de passe », toujours différent à chaque
démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la
clé et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le
démarrage du moteur.
Remarque
Les deux clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur numéro d'identification.
Clés (fig. 29)
La moto neuve est livrée avec :
- 2 clés B (NOIRES).
Ces clés contiennent le « code du système d’antidémarrage ».
Remarque
B
Votre concessionnaire Ducati pourrait vous
demander de lui remettre la Code Card pour effectuer
certaines opérations de maintenance.
Les clés noires (B) sont les clés normalement utilisées et
servent pour :
- mettre le contact ;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- déverrouiller la serrure de la selle.
1
40
fig. 29
Attention
F
Séparer les clés et utiliser une clé noire avec la moto.
Code card
Une CODE CARD (fig. 30) est remise avec les clés ; sur
cette carte est inscrit le code électronique (A, fig. 31) à
utiliser en cas de blocage du moteur et donc de nondémarrage après le key-on.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
préférable que l’utilisateur ait toujours sur soi le code
électronique indiqué sur la CODE CARD, au cas où il devrait
effectuer un démarrage d’urgence comme décrit ci-après.
En cas de problème au système anti-démarrage, ce code
permet la désactivation de la fonction de « blocage du
moteur », signalée par le voyant ambre de « Diagnostic
moteur – EOBD » (8, fig. 4).
L’opération n’est possible que si l’on connaît le code
électronique indiqué sur la code card.
fig. 30
A
Attention
Le concessionnaire a besoin de la Code Card pour
reprogrammer ou remplacer une clé.
fig. 31
41
Déverrouillage du système anti-
F démarrage
Après le « verrouillage du système anti-démarrage », il est
possible de le déverrouiller depuis le tableau de bord en
procédant comme suit :
accéder à la page « COD » du menu.
Appuyer
sur B x 3 s
clignot.
Remarque
Cette page ne doit être activée qu’en présence d’au
moins une erreur dans le système anti-démarrage.
Le code affiché quand on ouvre cette page est toujours le
« 00000 » ; à ce point, en appuyant sur le bouton (1, fig. 9)
côté B « ▼ » pendant 3 secondes, il est possible d’entrer
le code électronique sur la Code Card.
Appuyer
Appuyer sur B x3
clignot. sur A
Appuyer sur A
clignot.
Appuyer sur B x4
clignot. sur A
Appuyer sur A
clignot.
Appuyer sur B x2
clignot. sur A
Appuyer sur A
clignot.
Appuyer sur B x1
clignot. sur A
Appuyer sur A
clignot.
Appuyer sur B x5
clignot. sur A
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Appuyer sur A
NON
CODE
OK?
OUI
fig. 32
42
Entrée du code :
à l’entrée de cette fonction, le premier chiffre de gauche
clignote.
Bouton (1, fig. 9) :
à chaque pression du bouton côté B « ▼ », les chiffres
augmentent d’une unité par seconde ;
appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée du
deuxième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression
du bouton côté B « ▼ », les chiffres augmentent d’une unité
par seconde ;
appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée du
troisième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression du
bouton côté B « ▼ », les chiffres augmentent d’une unité par
seconde ;
appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée du
quatrième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression
du bouton côté B « ▼ », les chiffres augmentent d’une unité
par seconde ;
appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée du
cinquième chiffre qui se met à clignoter. À chaque pression
du bouton côté B « ▼ », les chiffres augmentent d’une unité
par seconde ;
appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour confirmer le code.
Si le code est correct, le mot COD et le code entré clignotent
pendant 4 secondes ; le témoin de « Diagnostic du moteur –
EOBD » (8, fig. 4) s’éteint puis le tableau de bord ferme
automatiquement le menu en permettant le démarrage
« simultané » du véhicule.
Si l'erreur n’a pas été éliminée, le tableau de bord retournera
en condition d’erreur et le moteur restera bloqué au prochain
Key-On.
Par contre, si le code est erroné, le tableau de bord retournera
automatiquement au menu « COD » en visualisant le code
« 00000 ».
43
F
F
Fonctionnement
Chaque fois qu’on tourne la clé du contact de la position ON
à la position OFF, le système antivol active le blocage du
moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la clé de la
position OFF à la position ON :
1) si le code est reconnu, le système de protection
déverrouille le moteur. En appuyant sur le bouton START
(2, fig. 37), le moteur démarre ;
2) si le témoin de « Diagnostic moteur – EOBD » (8, fig. 4)
s’allume et qu’en appuyant sur le bouton (10, fig. 5) côté
« ▼ » la page avec « Error » s’affiche, le code n’a pas été
reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé sur
la position OFF, puis de la remettre sur la position ON ; si le
blocage persiste, faites une nouvelle tentative avec l’autre
clé noire fournie. S'il est encore impossible de démarrer le
moteur, faire appel au réseau d'assistance DUCATI.
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Utiliser toujours la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le
système de reconnaître le code de la clé insérée.
44
Double des clés
Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit s'adresser
au réseau d'assistance Ducati et apporter avec lui toutes les
clés encore à sa disposition, ainsi que la CODE CARD.
Le réseau d’assistance Ducati mémorisera toutes les clés
neuves et les clés déjà possédées.
Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au client de
prouver qu'il est bien le propriétaire de la moto.
Les codes des clés non présentées au cours de la procédure
de mémorisation seront effacés de la mémoire. Ainsi, les
clés éventuellement perdues ne pourront plus mettre le
moteur en marche.
Remarque
En cas de changement de propriétaire, il est impératif
de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la
CODE CARD.
Contacteur d’allumage/antivol de
direction (fig. 33)
B
A
F
Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre
positions :
A)
B)
C)
D)
: permet le fonctionnement des feux et du moteur ;
: empêche le fonctionnement des feux et du moteur ;
: direction bloquée ;
: feu de position et antivol de direction.
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des
positions (B), (C) et (D).
C
D
fig. 33
45
F
Comodo gauche (fig. 34)
4
1) Commutateur d’éclairage à deux positions.
position
= feu de croisement allumé ;
position
= feu de route allumé.
5
2) Bouton
= clignotant à trois positions :
position centrale = éteint ;
position
= manœuvre à gauche ;
position
= manœuvre à droite ;
Pour désactiver le clignotant, appuyer sur le levier de
commande après l’avoir remis en position centrale.
3) Bouton
= avertisseur sonore.
4) Bouton
= appel de phares.
5) Commutateur de commande tableau de bord à deux
positions :
position « ▲ » ;
position « ▼ ».
46
1
2
3
fig. 34
Levier d’embrayage (fig. 35)
F
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du
mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice.
Son utilisation est très importante pendant la conduite de la
moto, notamment au démarrage.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera
la durée de vie du moteur et évitera d’endommager les
organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille doit être relevée).
1
fig. 35
47
F
Levier de starter (fig. 36)
Le starter facilite le démarrage quand le moteur est froid et
permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage.
Il est nécessaire d’utiliser le levier de starter jusqu’à ce que
le moteur soit froid (1 ou max. 2 barres T oil moteur allumé).
Le levier de starter doit être réglé pendant la mise en
température du moteur afin de garantir environ 1500 tr/min
au ralenti.
Positions du starter :
A
B
A) = starter non activé ;
B) = starter complètement activé.
Le levier peut également être déplacé sur des positions
intermédiaires pour la mise en température progressive
du moteur (voir page 60).
fig. 36
Important
Ne pas utiliser ce dispositif si le moteur est chaud.
Ne pas rouler avec le starter activé.
48
Comodo droit (fig. 37)
1
1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions :
position
(RUN) = marche ;
position
(OFF) = arrêt du moteur.
F
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence,
s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur.
Après l’arrêt, ramener l’interrupteur sur la position
pour pouvoir remettre la moto en marche.
Important
Rouler feux allumés, arrêter le moteur au moyen
de l’interrupteur (1) et laisser la clé de contact sur ON
peuvent causer la décharge de la batterie.
2) Bouton
2
fig. 37
= démarrage moteur.
49
F
Poignée des gaz (fig. 38)
La poignée des gaz (1), du côté droit du guidon, commande
l’ouverture du papillon. Une fois relâchée, la poignée revient
automatiquement à sa position initiale de ralenti.
1
2
Levier de frein avant (fig. 38)
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (2) vers la poignée.
Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce
levier car son fonctionnement est hydraulique.
Attention
Avant d’utiliser ces commandes, lire les instructions à
la page 62.
50
fig. 38
Pédale de frein arrière (fig. 39)
F
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1).
Le système de commande est de type hydraulique.
1
fig. 39
Pédale de sélecteur de vitesse (fig. 40)
6
La pédale de sélecteur a une position neutre centrale N avec
retour automatique et deux mouvements :
vers le bas = pousser la pédale vers le bas pour engager la
1ère et pour rétrograder. Avec cette manœuvre, le témoin N
sur le tableau de bord s’éteint ;
vers le haut = relever la pédale pour engager la 2ème, puis
la 3ème, la 4ème, la 5ème et la 6ème.
Chaque déplacement de la pédale correspond au passage
d’une seule vitesse.
5
4
3
N
2
1
fig. 40
51
Réglage de la position de la pédale de
F sélecteur de vitesse et de la pédale de
frein arrière
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est
possible de modifier la position du levier de sélecteur et
du levier de frein arrière par rapport aux repose-pieds.
Pour modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse,
procéder comme suit :
bloquer la tringle (1) et desserrer les contre-écrous (2) et (3).
Remarque
L’écrou (2) est fileté à gauche.
Tourner la tringle (1) en intervenant sur la partie hexagonale
avec une clé anglaise jusqu’à ce que la pédale de sélecteur
soit dans la position voulue.
Serrer les deux contre-écrous contre la tringle.
Pour modifier la position du levier de frein arrière, procéder
comme suit :
desserrer le contre-écrou (4) ;
tourner la vis (5) de réglage de la course de la pédale
jusqu'à la position voulue ;
serrer le contre-écrou (4) ;
en appuyant d’une main sur la pédale, vérifier la présence
d’un léger débattement à vide (environ 1,5÷2 mm) avant
le début de l’action freinante.
Si tel n’est pas le cas, régler la longueur de la tringle de
commande du maître-cylindre en procédant comme suit :
desserrer le contre-écrou (6) sur la tringle du maître-cylindre ;
visser la tringle sur la fourche (7) pour augmenter le jeu ou la
dévisser pour le diminuer ;
serrer le contre-écrou (6) et vérifier de nouveau le jeu.
52
2
1
3
fig. 41
6
5
7
4
fig. 42
Principaux éléments et
dispositifs
2
F
7
Emplacement sur la moto (fig. 43)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Bouchon du réservoir de carburant.
Serrure de selle.
Goujon pour le câble porte-casque.
Béquille latérale.
Rétroviseurs.
Vis de réglage de l’amortisseur arrière.
Catalyseur.
5
4
5
1
6
3
fig. 43
53
F
Bouchon du réservoir de carburant (fig. 44)
Ouverture
Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure.
Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la serrure.
Soulever le bouchon.
1
Fermeture
Refermer le bouchon avec la clé insérée et appuyer dessus
pour l’encastrer dans son logement. Tourner la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale puis la retirer. Refermer le cache (1) de la serrure.
Remarque
La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la clé
insérée.
Attention
Après chaque ravitaillement (voir page 64), toujours
s’assurer que le bouchon est parfaitement fermé.
54
fig. 44
Serrure de selle et porte-casque
F
Ouverture
Introduire la clé dans la serrure, la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre tout en appuyant à proximité
du verrou pour faciliter le dégagement de la broche.
Le câble de fixation du casque (1) se trouve à l’arrière du
compartiment sous la selle (voir page 40). Faire passer
le câble dans le casque et introduire dans le crochet (2)
l’extrémité du câble. Laisser le casque suspendu et
remettre la selle en place pour le fixer.
Attention
Ce dispositif est une sécurité antivol pour le casque
lorsque la moto est garée. Ne pas laisser le casque accroché
pendant la marche ; il pourrait gêner la conduite et entraîner
une perte de contrôle de la moto.
Fermeture
Vérifier que tous les éléments sont bien en place et fixés
dans le logement sous la selle. Introduire les extrémités
avant du fond de la selle sous le cavalier du cadre, puis
appuyer à l’arrière de la selle jusqu’à entendre le déclic du
verrou de la serrure. Vérifier que la selle est bien fixée au
cadre et retirer la clé de la serrure.
fig. 45
2
1
fig. 46
55
F
Béquille latérale (fig. 47)
Important
Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la
surface d’appui est solide et plane.
Les sols meubles, le gravier, le goudron ramolli par la chaleur,
etc. peuvent causer la chute de la moto garée.
En pente, garer toujours la moto avec sa roue arrière vers
le bas.
Pour mettre la moto sur la béquille latérale, appuyer sur la
béquille (1) avec le pied en tenant les deux mains sur le
guidon de la moto. Incliner la moto jusqu’à ce que
l’extrémité de la béquille soit en appui sur le sol.
Remarque
Il est conseillé de contrôler périodiquement le
fonctionnement du système de retenue (constitué de
deux ressorts de traction, montés l’un dans l’autre) et du
capteur de sécurité (2).
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille doit être relevée).
Attention
Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa béquille
latérale.
2
Pour relever la béquille (position de repos horizontale),
incliner la moto vers la droite et lever en même temps la
béquille (1) avec le pied.
1
fig. 47
56
Dispositifs de réglage de l’amortisseur
arrière
L’amortisseur arrière peut être réglé de l’extérieur pour
adapter l’assiette de la moto aux conditions de charge.
L'élément de réglage (1), situé du côté gauche au niveau du
point de fixation supérieur de l’amortisseur au bras oscillant
règle le frein hydraulique en phase de détente (retour).
En tournant l’élément de réglage (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre, on augmente le freinage H ;
dans l’autre sens, on le diminue S.
Réglage D’USINE :
de la position de fermeture totale (complètement tourné
vers la droite), dévisser la vis de réglage (1) de 8 crans.
Les deux bagues (2), en bas de l’amortisseur, permettent
de régler la précontrainte du ressort extérieur.
Pour modifier la précontrainte du ressort, tourner la bague
supérieure. En vissant ou dévissant la bague inférieure, on
augmente ou diminue la précontrainte.
Longueur STANDARD du ressort précontraint sur
l’amortisseur, avec roue arrière soulevée : 150±1 mm.
Attention
Lors du réglage de la précontrainte du ressort, veiller à
ne pas dépasser la cote de 181 mm pour ne pas risquer
d’endommager le bras oscillant.
181
1
2
F
mm
fig. 48
Attention
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression et
pourrait provoquer de graves dommages s’il est démonté
par une personne inexpérimentée.
Pour rouler en duo avec bagages, il faut précontraindre au
maximum le ressort de l'amortisseur arrière afin d’améliorer
le comportement dynamique de la moto et éviter qu'il y ait
trop peu de garde au sol. Il peut être nécessaire de régler
en conséquence le frein hydraulique en détente.
Attention
Pour tourner la bague de réglage de la précontrainte,
utiliser une clé à ergot. Utiliser la clé avec précautions pour ne
pas risquer de se blesser en heurtant violemment la main
contre la moto si la dent de la clé devait riper pendant le réglage.
57
F
Règles d’utilisation de la moto
Précautions pendant la période de
rodage de la moto
Régime maximum (fig. 49)
Régime du moteur pendant et après la période de rodage :
1) jusqu’à 1000 km ;
2) de 1000 à 2500 km.
0÷1.000 km
1.000÷2.500 km
Jusqu’à 1000 km
Pendant les 1000 premiers kilomètres, observer
fréquemment le compte-tours qui ne doit absolument
jamais indiquer plus de 5500÷6000 min-1.
Pendant les premières heures d’utilisation de la moto, il est
conseillé de varier continuellement la charge et le régime
du moteur, tout en respectant la limite établie.
Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les trajets
en pente douce, conviennent tout particulièrement pour un
rodage efficace du moteur, des freins et des suspensions.
Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les freins avec
précaution en évitant les coups de frein brusques et les
freinages prolongés ; cela permet aux garnitures des
plaquettes de s’adapter sur les disques de frein.
Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces
mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas
compromettre la durée de vie des organes principaux du
moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups
d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop
longtemps à un régime élevé surtout dans les montées.
Nous conseillons également de contrôler fréquemment la
chaîne et de la graisser lorsque nécessaire.
De 1000 à 2500 km
Il est possible de commencer à pousser le moteur sans
toutefois dépasser 7 000 min-1.
fig. 49
58
Important
Pendant la période de rodage, respecter scrupuleusement
le programme d’entretien et effectuer les révisions conseillées
dans le Carnet de Garantie. Le non-respect de ces règles dégage
Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de
dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
Ces quelques précautions permettent de prolonger la durée
de vie du moteur, en réduisant les besoins de révisions ou
de mises au point.
Contrôles avant la mise en route
Attention
L’inexécution des vérifications avant la mise en route
peut porter préjudice au véhicule ou être la cause de lésions
graves au pilote et/ou passager.
Avant de prendre la route, contrôler :
Carburant dans le réservoir
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Si nécessaire, faire le plein (page 64).
Niveau d’huile moteur
Contrôler le niveau d’huile dans le carter moteur par le regard
transparent. Si nécessaire, ajouter de l’huile (page 95).
Liquide de freins et embrayage
Contrôler le niveau de liquide dans les réservoirs
correspondants.
Condition des pneus
Contrôler la pression et l’usure des pneus (page 93).
Fonctionnement des commandes
Actionner les leviers et pédales des freins, d’embrayage,
des gaz et de sélecteur de vitesse pour contrôler leur
fonctionnement.
Feux et indicateurs
Contrôler l’état des ampoules des feux et des indicateurs
ainsi que le fonctionnement de l’avertisseur sonore. Si des
ampoules sont grillées, les remplacer (page 90).
Serrages à clé
Contrôler le verrouillage du bouchon de réservoir et de la
selle.
Béquille
Contrôler le fonctionnement et la position de la béquille
latérale (page 56).
Attention
En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire appel
à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI.
59
F
F
Démarrage du moteur
Remarque
Pour démarrer le moteur déjà chaud, suivre la procédure
décrite au point « Température ambiante élevée ».
2) Déplacer le levier de starter sur la position (B, fig. 52).
3) S’assurer que le commutateur d’arrêt (2, fig. 51) se
trouve sur la position
(RUN), puis appuyer sur le
bouton de démarrage (3, fig. 51).
Attention
Avant de démarrer le moteur, se familiariser avec les
commandes à utiliser pendant la conduite.
Température ambiante normale
(comprise entre 10 °C/50 °F et 35 °C/95 °F) :
1) Mettre le contact (position 1, fig. 50). Vérifier que le
témoin vert N et le témoin rouge
sur le tableau
de bord sont allumés.
Important
Le témoin de pression d’huile doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur (page 11).
1
Attention
La béquille latérale doit être relevée (position de repos
horizontale), sinon le capteur de sécurité empêche le
démarrage.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vitesses au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille doit être relevée).
60
fig. 50
Laisser démarrer le moteur spontanément sans donner de
gaz.
2
F
Remarque
Si la batterie est à plat, le système neutralise
automatiquement l’actionnement du démarreur électrique.
Déplacer le levier de starter vers la position verticale (A)
pour faire tourner le moteur à un régime d’environ
1400÷1500 min-1.
Important
Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé.
Attendre que l’huile chauffe et circule dans tous les points
de lubrification.
5) Ensuite, à mesure que la température du moteur
augmente, ramener progressivement le levier du starter en
position verticale (A, fig. 52). Un moteur chaud doit tenir le
ralenti lorsque le starter est complètement fermé.
Température ambiante élevée (supérieure à 35 °C/
95 °F) :
Procéder comme décrit pour « Température ambiante
normale », sans utiliser la commande de starter.
3
fig. 51
A
B
Température ambiante froide (inférieure à 10 °C/
50 °F) :
Procéder comme décrit pour « Température ambiante
normale », mais en prolongeant le temps de mise en
température du moteur (point 5) jusqu’à 5 minutes.
fig. 52
61
F
Démarrage et marche de la moto
1) Débrayer à l’aide du levier de commande.
2) De la pointe du pied, appuyer énergiquement sur le
sélecteur de vitesses de manière à engager le premier
rapport.
3) Accélérer en ouvrant lentement la poignée des gaz et
en lâchant simultanément et graduellement le levier
d’embrayage ; la moto commencera à se déplacer.
4) Relâcher totalement le levier d'embrayage et
commencer à accélérer.
5) Pour engager le rapport supérieur, couper les gaz pour
diminuer le régime moteur, débrayer, lever le sélecteur
de vitesses et relâcher le levier d’embrayage.
Pour rétrograder : relâcher l’accélérateur, débrayer, accélérer
un instant le moteur, pour synchroniser les engrenages,
rétrograder et relâcher ensuite le levier d’embrayage.
L’utilisation des commandes doit se faire judicieusement
et avec rapidité : dans les montées, rétrograder dès que la
moto a tendance à ralentir pour éviter de forcer
anormalement le moteur et la partie cycle.
62
Important
Éviter les brusques accélérations qui peuvent noyer le
moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de la
transmission. Éviter de tenir le levier d’embrayage débrayé
pendant la marche, pour ne pas risquer la surchauffe et
l’usure prématurée des garnitures.
Freinage
F
Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le
frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins.
Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le moteur
ne cale brusquement.
Attention
L’utilisation indépendante de l’une des deux
commandes de frein réduit l’efficacité de freinage. Ne pas
actionner le frein trop brusquement pour ne pas bloquer
les roues en risquant de perdre le contrôle de la moto.
Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes, l’efficacité
de freinage sera sensiblement réduite. En pareilles
circonstances, utiliser les freins avec douceur et extrême
prudence. Les manœuvres soudaines peuvent provoquer
la perte de contrôle de la moto.
Dans les longues descentes à fortes pentes, utiliser le frein
moteur en rétrogradant ; ne freiner que ponctuellement et
uniquement sur de courtes distances : une utilisation
continue provoquerait la surchauffe des garnitures de frein
avec une réduction importante de l’efficacité de freinage.
Les pneus gonflés à une pression inférieure à la pression
indiquée réduisent l’efficacité du freinage et ne
garantissent plus la précision de conduite et la stabilité
nécessaires dans les virages.
63
F
Arrêt de la moto
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz.
Rétrograder jusqu’à l’engagement de la première puis
mettre le sélecteur au point mort. Freiner et arrêter la moto.
Arrêter le moteur en amenant la clé de contact sur la
position (1, fig. 53).
2
1
Important
Ne pas laisser la clé sur ON une fois le moteur éteint
pour éviter d’endommager les composants électriques.
fig. 53
Ravitaillement en carburant
Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant ne
doit pas dépasser l’orifice de remplissage dans le puisard
du bouchon (fig. 54).
Attention
Utiliser un carburant à faible teneur en plomb, avec un
nombre d'octanes à l’origine d’au moins 95.
Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du bouchon.
fig. 54
64
Stationnement
F
Garer la moto sur sa béquille latérale (voir page 56).
Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la
position (3, fig. 55) pour éviter les vols.
Pour garer la moto dans un garage ou dans un local
quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu’il n’y
ait aucune source de chaleur à proximité de la moto.
Si besoin est, on peut laisser le feu de position allumé en
tournant la clé sur la position (4, fig. 55).
Important
Ne pas laisser longtemps la clé de contact sur la
position (4, fig. 55) pour ne pas décharger la batterie.
Ne jamais laisser la clé de contact insérée si la moto est
sans surveillance.
3
4
fig. 55
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Attention
L'utilisation de cadenas ou de verrouillages empêchant
la moto de rouler (ex. verrouillage du disque ou de la
couronne, etc.), est très dangereuse ; ils pourraient
compromettre le fonctionnement de la moto et la sécurité
du pilote et du passager.
65
F
Accessoires fournis (fig. 56)
Le compartiment sous la selle contient :
la notice d’utilisation et d’entretien ;
un câble de suspension pour casque ;
une trousse à outils pour les interventions de routine.
Pour accéder au compartiment, il faut déposer la selle
(page 55).
La trousse à outils
contient :
- une pince à fusibles ;
- une clé fixe double 8/10 ;
- un câble antivol pour casque ;
- un tournevis ;
- un manche pour tournevis ;
- une clé à bougies de 16 mm ;
- une tringle de 8 mm ;
- une clé Allen de 3 mm ;
- une clé Allen de 5 mm ;
- une clé Allen de 6 mm.
66
fig. 56
Principales opérations
d’utilisation et d’entretien
F
Remplacement du filtre à air
Important
Pour l’entretien du filtre à air, s’adresser à un atelier
agréé Ducati.
fig. 57
Contrôle du niveau de liquide de freins et
d’embrayage (fig. 57)
Le niveau de liquide ne doit pas descendre au-dessous du
repère MIN du réservoir correspondant.
Un niveau insuffisant favorise l’admission d’air dans le
circuit au détriment de l’efficacité du système.
Pour l’appoint ou le changement du liquide aux fréquences
indiquées dans le tableau d’entretien périodique sur le
Carnet de Garantie, contacter un Concessionnaire ou un
Atelier Agréé.
Important
Tous les 4 ans, il est conseillé de remplacer toutes les
tuyauteries des circuits.
Système d’embrayage
Un jeu excessif au levier de commande et une moto qui
saute ou s’arrête lors du passage d’une vitesse sont être le
signe de la présence d’air dans le circuit. S’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour une vérification du
système et la purge du circuit.
Attention
Le niveau du liquide d’embrayage a tendance à
augmenter dans le réservoir à mesure que la garniture des
disques d’embrayage s’use : ne jamais dépasser la valeur
prescrite (3 mm au-dessus du repère de minimum).
67
F
Système de freinage
Si le jeu au levier ou à la pédale de frein est excessif bien que
les plaquettes de frein ne soient pas usées, demander à un
Concessionnaire ou à un Atelier Agréé de vérifier et purger le
système.
Attention
Le liquide de freins et d’embrayage attaque la peinture
et le plastique ; éviter donc tout contact avec les parties
peintes ou en plastique.
L’huile hydraulique est corrosive et peut causer des
dommages et provoquer des blessures.
Ne pas mélanger d’huiles de qualité différente.
Vérifier l’étanchéité des joints.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
(fig. 58)
Frein avant
Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein
pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier.
Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien
visibles sur sa garniture.
Frein arrière
L’épaisseur de la garniture de chaque plaquette doit être d’au
moins 1 mm.
Important
Pour le remplacement des plaquettes de frein,
s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
fig. 58
68
Lubrification des articulations
F
Il est nécessaire de contrôler périodiquement les conditions
des gaines extérieures des câbles de commande des gaz et
de starter. Leur revêtement extérieur en plastique ne doit
pas être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour
vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine :
en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer le
câble par un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Pour éviter ces inconvénients, lubrifier périodiquement
l’extrémité de tous les câbles flexibles de commande avec
de la graisse SHELL Advance Grease ou Retinax LX2.
Pour la commande des gaz, il est conseillé d’ouvrir la
poignée en desserrant les deux vis de fixation (1, fig. 59),
puis de graisser l’extrémité du câble et la poulie.
1
fig. 59
Attention
Refermer ensuite la poignée avec précaution, en
insérant le câble dans la poulie.
Reposer le couvercle et serrer les vis (1) au couple de 1,8 Nm.
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation
de la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse
SHELL Alvania R3 toutes les positions soumises au
frottement, après avoir éliminé toute trace de crasse.
69
Réglage du câble des gaz
➤
Quelle que soit la position du guidon, la poignée des gaz
doit avoir un jeu de 2÷4 mm, mesuré sur la périphérie du
bord de la poignée. Pour régler ce jeu, utiliser la vis de
réglage (1, fig. 60).
➤
F
1
Charge et tamponnement hivernal de la
batterie
Votre moto est équipée d’une connecteur qui permet de
raccorder un chargeur de batterie spécial disponible dans
notre réseau de vente.
70
fig. 60
Dépose de la batterie
F
3
Important
Pour la dépose de la batterie, toujours s’adresser
à un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
1
2
Déposer la selle (page 55).
Dévisser les vis (1) et (2) de fixation du couvercle du réservoir
avant (3).
Dévisser la vis (4), (5) et récupérer les rondelles en nylon (7).
1
fig. 61
4
7
6
5
fig. 62
71
F
Ôter le couvercle de réservoir droit (6), en libérant les
languettes (A) des fissures (B) dans le couvercle arrière.
Répéter les mêmes opérations pour déposer le couvercle de
réservoir gauche.
Déposer le couvercle de réservoir avant (3).
6
A
B
fig. 63
3
fig. 64
72
Dévisser les trois vis de fixation (9) et libérer le couvercle (8).
Libérer le tuyau de mise à l’air (10) du couvercle (8).
F
9
8
8
10
10
fig. 65
fig. 66
73
F
Sortir le tuyau (10) par le haut en le laissant branché à son
raccords et au raccord du tuyau de reniflard du réservoir.
10
fig. 67
74
En intervenant sur le côté droit du véhicule, débrancher
le connecteur (11) de la sonde de niveau de carburant du
faisceau principal, dévisser la vis (12) de fixation latérale
du réservoir au cadre et récupérer la rondelle (13)
F
11
fig. 68
13
12
fig. 69
75
F
Dévisser la vis (14) et récupérer la rondelle (15).
Libérer les durites d’essence des passages (C).
14
15
fig. 70
C
fig. 71
76
Débrancher le fil de la sonde lambda (D) du flasque du
réservoir.
F
Attention
Avant de déposer le flasque (16), s’assurer que le
réservoir est vide et absorber les fuites de carburant avec
un chiffon.
Maintenir le réservoir de carburant soulevé et déposer le
flasque (16) en dévissant les écrous (17)
D
fig. 72
16
17
fig. 73
77
F
Débrancher les raccords rapides (18) du flasque.
Ouvrir le crochet (19), ôter les capuchons de protection des
bornes et dévisser les vis (22) sur les bornes (20) et (21)
en commençant toujours par le pôle négatif, puis sortir la
batterie de son logement.
18
fig. 74
21
22
19
20
fig. 75
78
Repose de la batterie
21
F
22
Important
Pour la repose de la batterie, toujours s’adresser à un
concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
Introduire la batterie dans le support de batterie et la fixer
avec la patte élastique (19).
19
Attention
Brancher le fil positif (20) à la cosse positive et le fil
négatif (21) à la cosse négative comme le montre la figure.
Enfiler les vis (22) sur les bornes (20) et (21) en commençant
toujours par le positif (fil rouge).
20
fig. 76
Attention
Orienter les fils (20) et (21) comme le montre la figure.
Serrer les vis (22) au couple de 10 Nm ±10 %.
Appliquer de la graisse autour des cosses de la batterie pour
éviter leur oxydation.
79
F
Attention
Si le réservoir a dû être déposé, le reposer en
introduisant les broches avant (E) dans les orifices sur
le cadre.
Important
Pour la repose du réservoir, toujours s’adresser à
un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
E
fig. 77
E
fig. 78
80
En maintenant le réservoir soulevé, brancher les
raccords rapides (18) au flasque et reposer le flasque (16)
en introduisant et en serrant les écrous (17) au couple de
3 Nm ±0,3 %.
F
18
fig. 79
16
17
fig. 80
81
F
Brancher la sonde de carburant (11) au faisceau principal.
Mettre le fil de la sonde lambda (D) sur le flasque du réservoir
et le fixer à l’aide d’une attache.
11
fig. 81
D
fig. 82
82
Accrocher les durites d’essence sur les passages (C).
Fixer le réservoir au cadre à l’aide de la vis (14) et de la
rondelle (15).
Serrer la vis (14) au couple de 10 Nm ±10 %.
F
C
fig. 83
14
15
fig. 84
83
F
Fixer le réservoir au cadre à l’aide de la vis (12) et de la
rondelle (13).
Serrer la vis (12) au couple de 10 Nm ±10 %.
Installer le tuyau de mise à l’air/reniflard (10) sur la moto et
le bloquer en reposant le couvercle (8).
13
12
fig. 85
8
84
10
fig. 86
Introduire les trois vis (9), en veillant à placer la vis la plus
longue dans le trou le plus bas, et les serrer au couple de
10 Nm.
F
S’assurer que les quatre douilles (F, fig. 88) se trouvent sur
le couvercle du réservoir avant (3), avec le côté de plus grand
diamètre orienté vers le haut.
9
8
10
fig. 87
3
F
F
fig. 88
85
F
Poser le couvercle avant (3) sur le réservoir de carburant.
Remettre le couvercle de réservoir droit (6), en introduisant
les languettes (A) dans les fissures (B) du couvercle arrière.
3
fig. 89
6
A
B
fig. 90
86
Introduire la vis (4) avec les rondelles en Nylon (7) et la vis (5)
sur le couvercle du réservoir (6).
Répéter les mêmes opérations pour reposer le couvercle
de réservoir gauche.
Introduire les vis (1) et (2) sur le couvercle du réservoir
avant (3).
Serrer les vis (1) au couple de 0,8 Nm et les vis (2) au couple
de 3 Nm, en commençant par l’avant.
Serrer les vis (4) au couple de 3 Nm et les vis (5) au couple
de 0,8 Nm.
F
Déposer la selle (page 55).
4
7
5
6
fig. 91
3
1
2
1
fig. 92
87
F
Tension de la chaîne de transmission
Faire tourner lentement la roue arrière pour trouver la
position dans laquelle la chaîne est plus tendue.
Moto sur la béquille latérale, appuyer d’un doigt au milieu du
brin inférieur de la chaîne, relâcher la chaîne et mesurer la
distance entre les axes de la chaîne et l’aluminium du bras
oscillant. La valeur doit être comprise entre 46÷48 mm
(fig. 93).
Pour régler la tension, desserrer l’écrou (1, fig. 94) de l’axe de
roue, visser la vis (2) de la même quantité (tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) des deux côtés du bras
oscillant pour augmenter la tension ou la dévisser pour
diminuer la tension. Dans ce dernier cas, il faut pousser la
roue vers l'avant.
=
=
46÷48 mm
fig. 93
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée
des organes de transmission.
2
1
Vérifier que les repères sont bien en face des deux côtés du
bras oscillant ; cette position garantit le parfait alignement de
la roue.
Graisser le filet des vis (1) avec de l'huile SHELL Retinax HDX2
et les serrer au couple de 72 Nm.
Graisser le filet des vis (2) avec de l'huile SHELL Alvania R3
et les serrer au couple de 8 Nm.
fig. 94
88
Graissage de la chaîne de transmission
F
La chaîne de transmission est du type à joints toriques pour
protéger les éléments frottants contre les agents extérieurs
et une plus longue durée de la lubrification.
Pour ne pas endommager les joints toriques lors du
nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des solvants
spécifiques et ne pas effectuer de lavages trop violents en
utilisant des nettoyeurs haute pression à jets de vapeur.
Sécher la chaîne à l’air comprimé ou avec un produit
absorbant puis graisser chacun de ses composants avec de
la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
Important
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait
endommager la chaîne, la couronne et le pignon moteur.
89
F
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule grillée, s’assurer que la
tension et la puissance de l’ampoule neuve correspondent aux
valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit électrique »
page 110.
2
1
Important
Pour l’entretien du filtre, s’adresse à un atelier agréé
Ducati.
Clignotants (fig. 95)
Desserrer la vis (1) et séparer la coupelle (2) du support du
clignotant.
L'ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut
l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Pour introduire l’ampoule neuve, il faut
l’enfoncer et la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à son encliquetage. Remonter la coupelle en
enfilant la dent dans la fissure du support du clignotant.
Revisser la vis (1).
90
fig. 95
Orientation du projecteur (fig. 96)
Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la
moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les
pneus gonflés à la pression prescrite et avec une personne
sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran, à une distance
de 10 mètres. Tracer une ligne horizontale correspondant à
la hauteur du centre du projecteur et une ligne verticale
prolongeant l’axe longitudinal de la moto.
Effectuer de préférence le contrôle dans la pénombre.
Allumer le feu de croisement :
la limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et
la zone éclairée ne doit pas dépasser en hauteur 9/10 de la
distance comprise entre le sol et le centre du projecteur.
Remarque
F
9 x
10
x
10 m
fig. 96
La procédure décrite est celle établie par la
« Réglementation Italienne » concernant la hauteur
maximum du faisceau lumineux.
Conformer cette procédure aux prescriptions en vigueur
dans le pays de destination de la moto.
91
F
L’orientation verticale du projecteur se corrige à l’aide des vis
(1, fig. 97) et son réglage horizontal à l’aide de la vis (2).
1
fig. 97
2
fig. 98
92
Pneus
Pression du pneu avant :
2,1 bar - 2,3 Kg/cm2.
Pression du pneu arrière :
2,2 bar - 2,4 Kg/cm2.
La pression des pneus peut varier selon la température
extérieure et l’altitude ; elle devrait donc être contrôlée et
adaptée à chaque voyage en haute montagne ou dans
des zones avec de fortes variations de température.
Important
La pression des pneus doit être contrôlée et corrigée
« à froid ».
Pour ne pas risquer d’endommager la jante avant, augmenter
la pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar avant de
rouler sur des routes très accidentées
Réparation ou remplacement des pneus
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air
se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain degré
d’étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé,
contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.
Attention
En cas de crevaison, remplacer le pneu.
En cas de remplacement, utiliser des pneus de même
marque et type que ceux d’origine.
Veiller à bien visser les capuchons des valves pour éviter que
les pneus ne se dégonflent en roulant. Ne jamais utiliser un
pneu avec chambre à air, car il pourrait éclater et mettre en
grave danger le pilote et le passager.
Après remplacement d’un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
Important
Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses
d’équilibrage des roues.
Remarque
Pour le remplacement des pneus, s’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé qui peut garantir un
démontage et remontage approprié des roues.
93
F
F
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 99) de la bande de
roulement à l’endroit où l’usure est maximale :
elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas,
non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
S
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter
des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des hernies
ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des
dommages à l’intérieur. Les remplacer s’ils sont très abîmés.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans les
sculptures du pneu.
fig. 99
94
Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 100)
F
Le niveau d’huile dans le moteur est visible à travers le
regard (1) transparent situé sur le couvercle d’embrayage.
Pour contrôler le niveau, la moto doit être parfaitement
verticale et le moteur chaud (éteint) ; attendre quelques
minutes après avoir éteint le moteur pour laisser le temps
au niveau de se stabiliser.
Le niveau d’huile doit se situer entre les repères du regard
transparent. Si le niveau est faible, ajouter de l’huile moteur
SHELL Advance Ultra 4.
Enlever le bouchon de remplissage (2) et ajouter de l’huile
jusqu'au niveau établi. Remettre le bouchon.
2
1
Important
Pour la vidange du moteur et le remplacement des
filtres à huile aux intervalles prescrits dans le tableau
d’entretien périodique figurant dans le Carnet de Garantie,
faire appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
10W
Unigrade
20W
20
Multigrade
Viscosité
SAE 15W-50
Les autres viscosités spécifiées dans le tableau peuvent être
utilisées si la température moyenne de la zone d’utilisation
de la moto est comprise dans la plage indiquée.
fig. 100
20W–40 20W–50
30
40
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10
0
10
20
30
40 C
95
F
Nettoyage et remplacement des bougies
(fig. 101)
Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du
système d’allumage et doivent être contrôlées périodiquement.
Cette opération est relativement facile et permet de
contrôler l’état de fonctionnement du moteur.
Sortir le pipettes des bougies et les extraire de la culasse à
l’aide de la clé spéciale fournie.
Contrôler la couleur de l’isolant céramique de l’électrode
centrale : une couleur uniforme marron clair indique le
bon fonctionnement du moteur.
En présence d’une autre couleur ou de dépôts sombres,
remplacer la bougie et expliquer ce qui s’est passé à un
Concessionnaire ou un Atelier agréé.
Contrôler également l’usure de l’électrode centrale ; si elle
est usée ou vitreuse, remplacer la bougie.
Contrôler l’écartement des électrodes, qui doit être de
0,7÷0,8 mm.
Important
Remonter la bougie sur la culasse en la vissant à fond.
Serrer au couple de 20 Nm.
Pour serrer sans clé dynamométrique, visser d’abord à la
main puis effectuer encore 1/2 tour à l’aide de la clé fournie.
Important
Utiliser exclusivement des bougies dont le degré
thermique et la longueur de filetage sont conformes.
La bougie doit être correctement serrée.
0,7÷0,8 mm
En cas de réglage, faire attention à plier l’électrode
latérale. Un écartement supérieur ou inférieur diminue les
performances et peut entraîner des difficultés de démarrage
ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.
Nettoyer soigneusement l’électrode avec une brosse
métallique et contrôler l’état du joint.
Nettoyer soigneusement le logement sur la culasse et faire
attention à ne pas laisser pénétrer d’impuretés ou corps
étrangers à l’intérieur de la chambre de combustion.
fig. 101
96
Nettoyage général
Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces
métalliques et des parties peintes, laver et sécher
périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des
conditions des routes parcourues. Pour cela, utiliser des
produits spéciaux, si possible biodégradables, et éviter
les détergents ou solvants trop agressifs.
Attention
Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage de
la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de frein,
pour ne pas compromettre l’efficacité de freinage.
Nettoyer les disques avec un solvant non gras.
Important
Ne pas laver la moto aussitôt après son utilisation,
pour éviter la formation d’auréoles dues à l’évaporation de
l’eau sur les surfaces encore chaudes.
Ne pas diriger de jets d’eau chaude ou à haute pression
vers la moto.
L’utilisation de nettoyeurs haute pression peut causer des
grippages ou des dommages aux fourches, moyeux de roue,
circuits électriques, joints spi de la fourche, prises d’air et
silencieux en compromettant gravement la sécurité et la
stabilité de la moto.
Si des parties du moteur devaient être particulièrement sales
ou encrassées, les nettoyer à l’aide d’un produit dégraissant
en évitant qu’il n’entre en contact avec les organes de la
transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.).
Rincer la moto à l’eau tiède et essuyer toutes les surfaces
avec une peau de chamois.
97
F
F
Inactivité prolongée
Remarques importantes
Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue période,
il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
nettoyage général ;
vider le réservoir d’essence en ôtant le bouchon de vidange
avec joint ;
introduire une petite quantité d’huile moteur dans les
cylindres par le trou des bougies et tourner à la main le
moteur de quelques tours pour recouvrir les parois
internes d’un voile protecteur ;
utiliser la béquille de service pour soutenir la moto ;
débrancher et déposer la batterie. Si la moto est restée
inutilisée pendant plus d’un mois, contrôler et
éventuellement recharger la batterie.
Recouvrir la moto d’une housse de protection, qui ne doit
pas abîmer la peinture ni retenir la buée.
La housse de protection est disponible auprès de Ducati
Performance.
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-Bretagne,
Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de
certaines règles antipollution et antibruit.
Effectuer les contrôles périodiques prévus et remplacer
toutes les pièces défectueuses par des pièces d’origine
Ducati conformes aux réglementations de chaque pays.
98
Entretien
F
Programme d’entretien : opérations réservées au concessionnaire
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*)
km. x1000
1
12
24
36
48
60
mi. x1000
0,6
7,5
15
22,5
30
37,5
6
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mois
Vidange de l’huile moteur
Remplacement du filtre à huile moteur
Nettoyage du filtre d'aspiration huile moteur
Contrôle de la pression de l’huile moteur
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes (1)
Contrôle de la tension des courroies de distribution (1)
•
•
Remplacement des courroies de distribution
Contrôle et nettoyage des bougies. Les remplacer si elles sont en mauvais état
Remplacement et nettoyage du filtre à air (1)
Remplacement du filtre à air
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
99
F
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*)
km. x1000
1
12
24
36
48
60
mi. x1000
0,6
7,5
15
22,5
30
37,5
6
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mois
Contrôle de synchronisation et de ralenti du papillon (1)
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage
Remplacement du liquide de freins et d’embrayage
Contrôle et réglage des commandes de frein et d’embrayage
Contrôle/graissage des câbles de starter / des gaz
Contrôle de la pression et de l’usure des pneus
Contrôle des plaquettes de frein. Les remplacer si elles sont en mauvais état
Contrôle des roulements de direction
Contrôle de la tension, de l’alignement et de la lubrification de la chaîne
Contrôle des disques d'embrayage. Les remplacer s’ils sont abîmés (1)
•
•
•
Contrôle du joint élastique de la roue arrière
Contrôle des roulements des moyeux de roue
Contrôle des feux et des indicateurs
Contrôle des écrous et vis de fixation du moteur au cadre
Contrôle de la béquille latérale
Contrôle de l’écrou de roue avant
Contrôle du serrage de l’écrou de roue arrière
Contrôle des durites de carburant externes
Vidange de l’huile de la fourche avant
100
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*)
km. x1000
1
12
24
36
48
60
mi. x1000
0,6
7,5
15
22,5
30
37,5
6
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mois
Vérification de l’absence de fuites d’huile dans la fourche et l’amortisseur arrière
Contrôle de la fixation du pignon
Lubrification et graissage général
Contrôle et recharge de la batterie
Essai de la moto sur route
Nettoyage général
•
* Effectuer la révision à l’échéance du premier des deux délais (km ou mois).
(1) Opération à effectuer uniquement au terme du kilométrage indiqué.
101
F
F
Programme d’entretien : opérations réservées au client
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*)
km. x1000
1
mi. x1000
0,6
Mois
Contrôle du niveau d’huile moteur
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage
Contrôle de la pression et de l’usure des pneus
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne
Contrôle des plaquettes de frein. Si elles sont usées, demander au concessionnaire de les remplacer
* Effectuer la révision à l’échéance du premier des deux délais (km ou mois).
102
6
•
•
•
•
•
Caractéristiques techniques
Poids
F
À sec, en ordre de marche sans carburant : 161 kg.
À pleine charge : 390 kg.
Attention
Le non-respect des limites de charge pourrait altérer
la maniabilité et le rendement de la moto et être la cause
d’accidents dus à une perte de contrôle du véhicule.
Dimensions (mm) (fig. 102)
1452
2058
1012
960
507
117
334
770
784
fig. 102
103
F
Type
dm3 (litres)
Essence sans plomb avec indice
d’octanes à l’origine d’au moins 95
15
Carter moteur et filtre
SHELL - Advance Ultra 4
3,1
Circuit de freins AV/AR et embrayage
SHELL - Advance Brake DOT 4
—
Protection pour contacts électriques
SHELL - Advance Contact Cleaner
—
Fourche avant
SHELL - Advance Fork 7.5 ou Donax TA
538±2,5 cm3 (par tube)
Ravitaillements
Réservoir d’essence, avec réserve de 3,5
dm3
(litres)
Important
L’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.
104
Moteur
Distribution
Bicylindre à 4 temps en « L » longitudinal de 90°.
Alésage mm :
88.
Course mm :
57,2.
Cylindrée totale, cm3 :
696.
Taux de compression ±0,5:1 :
10,7.
Puissance maximale à l'arbre (95/1/CE) :
54,5 kW à 9000 tours/min.
62 Nm à 7750 tours/min.
Desmodromique, deux soupapes par cylindre commandées
par quatre culbuteurs (deux culbuteurs d'ouverture et deux
de fermeture) et par un arbre à cames en tête. Elle est
commandée par le vilebrequin par l’intermédiaire d’engrenages
cylindriques, de poulies et de courroies crantées.
Schéma de distribution desmodromique (fig. 103)
1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur)
2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur
3) Demi-lunes
4) Pastille de réglage du culbuteur de fermeture (ou inférieur)
5) Ressort de rappel du culbuteur inférieur
6) Culbuteur de fermeture (ou inférieur)
7) Arbre à cames
8) Soupape
1
5
7
2
8
3
4
6
fig. 103
105
F
F
Performances
Alimentation
La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, ne
peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du
rodage indiquées et en exécutant périodiquement les
opérations d’entretien préconisées.
Injection électronique indirecte SIEMENS.
Diamètre du corps de papillon :
45 mm.
Injecteurs par cylindre : 1.
Trous par injecteur : 8.
Alimentation essence : 95-98 RON.
Important
Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor
Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tous les
dommages du moteur et sa durée de vie.
Bougie d’allumage
Marque :
NGK.
Type :
DCPR8E.
106
Freins
Avant
Type :
à disque perforé en acier.
n° 2 disques.
Diamètre du disque :
320 mm.
Commande hydraulique par levier sur le côté droit du guidon.
Surface de freinage, cm2 :
44 par disque.
Étrier de frein à pistons différenciés.
Marque et type :
BREMBO P4.32 K 4 pistons.
Garniture :
FERIT I/D 450 FF.
Type de maître cylindre :
PS 15.
Garniture :
FERIT I/D 450 FF.
Type de maître cylindre :
PS 11.
F
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est
corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la
peau, laver abondamment à l’eau courante.
Arrière
Type :
à disque fixe perforé, en acier.
Diamètre du disque :
245 mm.
Commande hydraulique par pédale sur le côté droit.
Surface de freinage :
25 cm2.
Étrier de frein :
Ø cylindre 34 mm.
Marque et type :
P 34 C.
107
F
Transmission
Embrayage :
multidisque en bain d’huile ;
commande par levier sur le côté gauche du guidon.
Transmission primaire par pignons à denture droite.
Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage :
33/61.
Boîte de vitesses :
6 rapports ;
avec engrenages en prise constante, pédale de sélecteur à
gauche.
Rapport pignon sortie de boîte/couronne arrière :
15/45.
Rapports totaux :
1ème 13/32
2ème 18/30
3ème 21/28
4ème 23/26
5ème 22/22
6ème 26/24
Transmission par chaîne entre boîte de vitesses et roue
arrière.
Marque :
DID.
Type :
520 V6.
108
Dimensions :
5/8" x 1/4".
N.bre de maillons :
107 + 1 ouvert.
Important
Les rapports indiqués ont été homologués et ne
doivent donc pas être modifiés.
Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à disposition pour
tout besoin d’adaptation de la moto à des circuits spéciaux
ou de compétition et pour indiquer des rapports autres
que ceux standard. S’adresser à un Concessionnaire ou
Atelier Agréé.
Attention
Pour remplacer la couronne arrière, faire appel à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Toute imperfection lors du remplacement de cette pièce
peut compromettre sérieusement votre sécurité et celle du
passager ou causer des dommages irréversibles à votre
moto.
Cadre
Treillis tubulaire en acier au chrome molybdène Cadre arrière moulé en aluminium.
Angle de braquage (par côté) :
32°.
Angle de chasse :
22,8°.
Chasse, mm :
87.
Roues
Jantes en alliage léger à trois branches.
Avant
Marque :
BREMBO.
Dimensions :
MT3.50x17".
Arrière
Marque :
BREMBO.
Dimensions :
MT4,50x17".
Les deux roues sont du type à axe amovible.
Pneus
F
Avant
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
120/60-ZR17.
Arrière
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
160/60-ZR17.
Suspensions
Avant
À fourche hydraulique inversée.
Diamètre des tubes porteurs : 43 mm.
Débattement sur l’axe des tubes de fourche : 120 mm.
Arrière
Action progressive avec mono amortisseur réglable en
détente et précontrainte du ressort.
Débattement de l’amortisseur : 59,5 mm.
Excursion de la roue arrière : 148 mm.
Remarque
Ne jamais modifier une quelconque des caractéristiques
prises en compte pour l’homologation de la moto.
109
F
Échappement
Circuit électrique
Catalysé en conformité à la réglementation antipollution
Euro 3.
Version U.S.A. : sans catalyseur.
Il se compose des éléments principaux suivants :
phare avant :
feu de croisement : H7 (12 V-55 W) ;
feu de route : H1 (12 V-55 W) ;
feu de position : H6 (12 V-6 W).
Commandes électriques sur les bracelets :
Clignotants :
ampoules type : RY10W (12 V-10 W).
Avertisseur sonore.
Contacteurs des feux de stop.
Batterie, 12 V-10 Ah.
Alternateur 12 V-480 W.
Régulateur électronique, protégé par un fusible de 30 A
placé à côté de la centrale (2, fig. 105).
Démarreur, 12 V-0,7 kW.
Feu arrière et feu de stop :
à leds.
Éclairage de la plaque d’immatriculation :
ampoule type : C5W (12 V-5 W).
Coloris disponibles
Rouge anniversary Ducati réf. F_473.101 (PPG) ;
noir brillant réf. 248.514 (PPG) ;
transparent réf. 228.880 (PPG) ;
cadre rouge et jantes noires.
Noir mat réf. 291.501 (PPG) ;
cadre et jantes noirs.
Blanc Perle réf. 490.019 (PPG) ;
transparent réf. 228.880 (PPG) ;
cadre noir ;
jantes noires.
Remarque
Pour le remplacement des ampoules, se reporter au
paragraphe « Remplacement des ampoules » page 90.
110
Fusibles
Les composants électriques sont protégés par huit fusibles
situés dans la boîte à fusibles. Seulement six fusibles sont
reliés au circuit ; deux sont des fusibles de secours.
Consulter le tableau pour identifier la fonction et
l’intensité des fusibles.
F
1
Légende des boîtes à fusibles (1, fig. 104)
Pos.
Utilisateurs
Val.
1
Key ON
10 A
2
Feux de position, feux de route/croisement
15 A
3
Utilisateurs
15 A
4
Tableau de bord
5A
5
Injection
20 A
6
Centrale de gestion du moteur
5A
7
Réserve
20 A
8
Réserve
5A
fig. 104
2
La boîte à fusibles principale se trouve du côté droit (fig. 104).
Les fusibles utilisés sont accessibles en retirant le cache de
protection (1) sur lequel est indiqué l'ordre de montage et
l'ampérage.
fig. 105
111
F
On peut reconnaître un fusible grillé par la coupure de son
filament de conduction intérieur (4, fig. 106).
Important
Pour éviter les courts-circuits, remplacer le fusible
après avoir coupé le contact (clé sur la position OFF).
4
4
Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques
différentes de celles prescrites. Le non-respect de cette
règle pourrait endommager le système électrique ou même
provoquer des incendies.
BIEN FONCTIONNANT
FONDU
fig. 106
112
Légende du schéma du circuit électrique /allumage
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
Comodo droit
Contacteur à clé
Bougie du cylindre horizontal
Bougie du cylindre vertical
Démarreur
Télérupteur de démarrage
Batterie
Fusible principal
Régulateur
Alternateur
Clignotant arrière droit
Feu arrière
Lampe de la plaque d'immatriculation
Clignotant arrière gauche
Réservoir à essence
Sonde lambda de l’échappement horizontal
Relais injection
Autodiagnostic/DDA
Bobine du cylindre horizontal
Bobine du cylindre vertical
Projecteur avant
Capteur MAP
Injecteur du cylindre horizontal
Injecteur du cylindre vertical
Potentiomètre du papillon
Capteur de régime/phase
Capteur cylindre
Capteur de vitesse
Béquille latérale
Avertisseur sonore
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
Contacteur de point mort
Contacteur de pression d’huile
Contacteur du feu de stop arrière
Centrale de gestion du moteur
Fusibles
Contacteur d’embrayage
Contacteur du feu de stop avant
Comodo gauche
Antenne du transpondeur
Sonde de température de l’air
Sonde lambda de l’échappement vertical
Tableau de bord
Relais feux
Clignotant avant gauche
Clignotant avant droit
F
113
F
Code de couleur des fils
B Bleu
W Blanc
V Violet
Bk Noir
Y Jaune
R Rouge
Lb Bleu ciel
Gr Gris
G Vert
Bn Marron
O Orange
P Rose
Remarque
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin de ce
manuel.
114
Aide-mémoire pour l’entretien périodique
Km
Nom
Service Ducati
Kilométrage
F
Date
1000
12000
24000
36000
48000
60000
115
F
116
2
38
STOP ANT
FRIZIONE
MODE
V
STARTER
R
ENGINE STOP
BW Bk
FREE
OFF
RUN
G/R
Y
LOCK
RW RBk
PUSH
G/Bk
PARK
TURN
Br BY O
HORN
35
DIMMER
PASSING
L
N
N
OFF
LO
B
R
PUSH
HI
Br BW
AMP
Wire
Wire
OFF
10
109
54
KEY/ON
PUSH
15
10/93
15
RB LY
OFF
RB Br
ON
2 1
45
W/G
Bk
R/B
Gr/R
Bk
-
R
4 3 2 1
R/Bk
4 3 2 1
112
LIGHTS
110
90
LOADS
5
92
115
DASHBOARD
20
7
12
INJECTION
5
10
53
ECU
Y
Bn/W
W
R/Bk
Gr
Gr
Y Y Y
30 A
Bk
R
R
R
R
W
Bk
Y/B
W
10
8
1 2 3 4 5 6 7 8
O
R/W
9
7
R
B/Bk
-
P/Bk
W/B
Bk
-
6
FUNCTION
B
-
21
5
FUSES BOX
O Gr Br
A
+
1
Bk
-
37 36
30
Bk Bk
R/B
W
Y/B
Y
2 1
44
6
5
4
3
2
1
W/Bk
O
O
43
11
1
2
W/G
3
2
1
Bk
Gr/R
Y
W/Bk
12
1
2
1 2
4 3
14
15
W
Y
1
2
13
Bn/W Bn/W
17
Bn/W
Gr
Y/B
B
O/W
W/G
W/Bk
Gr/Bk
Gr
W/Y
P/Y
n.c.
Gr/G
R/Bk
O/Bk
n.c.
Bk/W
G/Bk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
R/Y
n.c.
Bk
Bn/Bk
ANTENNA - 1
ANTENNA + 2
O/Bk
O/W
42
39
Bk/W
Bn/G
O
Bk/V
W/B
Bk
A
Bk/W
Gr/R
P/Y
Bn/W
20
Bn/W
19
Gr/G
Bn/W
Gr/B
C
f
O
V
1 2 3 4
1 2 3 4
O
V
16
41
O
f
f
f
1 f
2 f
2
Bn/W
1
Gr/B
1 f
2 f
Gr/G
2 f
1 f
Bn/W
2 f
1 f
2
f
f
f
P/Y
Bn/W
f
f
f
A B C
27
22
26
Bk/V
28
A
Bn/G
O
BkV
WB
29
B
3
2
1
C
GY
Bn/W
1
VELOCITA'
W/R
Bk/V
4
1
POT
1
STAMPELLA
FOLLE
3
GND f
AIR f
PRESS OIL
2
STOP POST
1
33 32 31
2
MOT
25
24 23
4
f
18
3
Bk/W
G
B
1
MAP
f
AIR
TEP.MOT.
AMP
AMP
2
f
3
f
Bk
f
W/Y
f
R/B
40
V
1 2 3 4
2 f
1 f
L2
L3
L4
M1
M2
M3
M4
H4
J1
J2
J3
J4
K1
K2
K3
K4
L1
H2
H3
F3
F4
G1
G2
G3
G4
H1
F1
F2
B
shield
cranck cranck +
Bk
Gr/G
Gr/B
G/Y
P/Y
Bn/W
Bk/B
Bk/B
Optional
B
Optional
Optional
W/R
Optional
Optional
Bn/Bk
O
Lb
Optional
Optional
G
O
Gr/R
W/B
P/Bk
Bk/W
Optional
W/B
S.C.
Lb
schield
S.C.
Bk
Optional
Optional
Bk/V
Optional
G/Bk
Optional
Optional
R/Y
Gr/G
Optional
A4
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
D1
D2
D3
D4
E1
E2
E3
E4
Bn/W
f
Bn/G
Bk
HALL
A1
A2
A3
G/Y
O
W/R
Gr/R
Monster 696
Bn/G
Bk/V
B
f
34
B/Bk
B/Bk
R/Bk
G
Bk/W
3
Stampato 06/2008
Cod. 913.7.136.1D
Ducati Motor Holding spa via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia
Tel. +39 051 6413111 Fax +39 051 406580
www.ducati.com
Ducati Motor Holding spa via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia
Tel. +39 051 6413111 Fax +39 051 406580
www.ducati.com

Manuels associés