Manuel du propriétaire | Ducati HYPERMOTARD 796 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
110 Des pages
Manuel du propriétaire | Ducati HYPERMOTARD 796 Manuel utilisateur | Fixfr
cod 913.7.146.1E
Manuel d'utilisation et entretien
F
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l'excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre
moto non seulement comme moyen de transport habituel,
mais également pour des longues randonnées : Ducati
Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient
toujours agréables et amusantes.
Par souci d'amélioration permanente de la qualité de son
service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre
attentivement les instructions qui suivent, notamment les
recommandations concernant le rodage. Vous aurez ainsi la
certitude de toujours vivre de grandes émotions avec votre
Ducati.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter
nos centres de service agréés.
De plus, notre service d'informations est à la disposition des
Ducatistes et de tous les motards et passionnés de moto,
pour tous conseils utiles ou suggestions.
Amusez-vous bien !
Remarque
La société Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs pouvant s'être glissées au
cours de la rédaction de ce Manuel. Toutes les informations
contenues dans ce manuel s'entendent mises à jour à la date
de l'impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le
droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle
jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n'utiliser que des pièces détachées d'origine
Ducati.
Attention
Ce manuel est partie intégrante du motocycle et, en
cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel
acquéreur.
3
F
F
Sommaire
Indications générales 7
Garantie 7
Symboles 7
Informations utiles pour rouler en sécurité 8
Conduite à pleine charge 9
Données d'identification 10
Tableau de bord (Dashboard) 11
Tableau de bord 11
LCD (afficheur à cristaux liquides) - Fonctions principales 13
Afficheur à cristaux liquides – Réglage/affichage des
paramètres 15
Indicateur de la distance totale parcourue « Compteur
kilométrique » 18
Indication vitesse véhicule 19
Indicateur de température de l'huile moteur 20
Indicateur de la distance journalière parcourue « TRIP » 21
Indicateur distance parcourue sur la réserve
« TRIP FUEL » 22
4
Indicateur d'affichage de l'horloge 23
Indicateur d'interventions d'entretien 24
Indicateur de tension de batterie (BAT) 25
Réglage du ralenti du moteur (RPM) 26
Réglage de l'éclairage de fond (LIGHT SET) 27
Afficheur du temps sur le tour (LAP) 28
Afficheur des données mémorisées (LAP Memory) 30
Système d'acquisition DDA 31
Effacement des données (Erase DDA) 32
Fonction de réglage de l'horloge 33
Diagnostic du tableau de bord 34
Fonction « Rentrée automatique des clignotants » 36
Fonction ALLUMAGE/EXTINCTION « graduelle »
du phare 36
Fonction extinction « intelligente » du phare 36
Le système antidémarrage électronique 37
Code Card 38
Procédure de déblocage du système antidémarrage
électronique 39
Double des clés 41
Commandes pour la conduite 42
Position des commandes pour la conduite du motocycle 42
Commutateur d'allumage et antivol de direction 43
Commutateur gauche 44
Levier commande d'embrayage 45
Commutateur droit 46
Poignée des gaz 46
Levier de commande du frein avant 47
Pédale de commande du frein arrière 48
Sélecteur de vitesse 48
Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et
de la pédale de frein arrière 49
Principaux éléments et dispositifs 51
Position sur le motocycle 51
Bouchon réservoir de carburant 52
Ouverture selle 53
Ouverture du compartiment pour trousse à outils 54
Béquille latérale 55
Éléments de réglage de l'amortisseur arrière 56
Réglage des rétroviseurs 58
Mode d'emploi 59
Précautions pendant la période de rodage de la moto 59
Contrôles avant la mise en route 61
Démarrage du moteur 62
Démarrage et mise en route du motocycle 64
Freinage 64
Arrêt de la moto 65
Stationnement 65
Ravitaillement en carburant (fig. 55) 66
Accessoires en dotation (fig. 56) 67
Principales opérations d'entretien 68
Dépose de l'habillage 68
Contrôle du niveau du liquide d'embrayage et de frein 70
Vérification de l'usure des plaquettes de frein 72
Lubrification des articulations 73
Réglage du câble des gaz 74
Charge de la batterie 75
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 76
Graissage de la chaîne de transmission 77
Remplacement ampoules du phare avant 78
Remplacement des ampoules des clignotants arrière 80
Remplacement ampoules éclairage plaque
d'immatriculation 81
Orientation du phare 82
Réglage du phare 83
Pneus sans chambre à air (tubeless) 84
Contrôle niveau huile moteur 86
Nettoyage et remplacement des bougies 87
Nettoyage général 88
Inactivité prolongée 89
Consignes importantes 89
F
Entretien 90
Programme d'entretien : opérations réservées au
Concessionnaire 90
Programme d'entretien : opérations réservées au client 93
Caractéristiques techniques 94
Encombrements (mm) 94
Poids 94
Moteur 96
5
F
Distribution 96
Performances 97
Bougies d'allumage 97
Alimentation 97
Système d'échappement 97
Transmission 98
Freins 99
Cadre 100
Roues 100
Pneus 100
Suspensions 101
Coloris disponibles 101
Circuit électrique 101
Aide-mémoire pour entretiens
périodiques 106
6
Indications générales
Garantie
Dans votre intérêt et afin de garantir au produit une
excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d'avoir
recours à un Concessionnaire ou à un Atelier agréé pour
toute intervention exigeant une expérience technique
particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l'outillage
nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l'art en
n'utilisant que des pièces d'origine Ducati : c'est là une
garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
fonctionnement et de longévité.
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de
garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives. Pendant la période de
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée,
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d'origine,
sous peine d'annulation immédiate de la garantie.
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce Manuel, qui vous permettra de vous
familiariser avec votre motocycle. Quoi qu'il en soit, si vous
avez un doute, n'hésitez pas à faire appel à un
Concessionnaire ou à un Atelier agréé. Les notions que vous
apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages, que
Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite paisibles et
ludiques, et vous permettront de compter à long terme sur
les performances de votre motocycle.
Ce manuel inclut des notes d’information avec des
significations particulières :
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer
une situation de risque et être préjudiciable à l’intégrité
physique personnelle, même de manière grave, voire
procurer la mort.
Important
Risque de dommages à la moto et/ou à ses
composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant l'opération
en cours.
Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se rapportent
au sens de marche du motocycle.
7
F
F
Informations utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d'utiliser la moto.
Beaucoup d'accidents sont dus au manque d'expérience du
conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ;
pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire d’un
permis moto.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus d'un permis moto.
Le pilote et le passager doivent TOUJOURS porter des
vêtements adéquats ainsi qu'un casque de protection.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer une
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à tout changement de direction ou à toute
variation de la chaussée, le pilote doit TOUJOURS maintenir
ses mains sur le guidon, ainsi que le passager doit
TOUJOURS se tenir, de ses deux mains, aux poignées
arrière prévues à cet effet.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
TOUJOURS respecter les limites de vitesse, là où elles sont
signalées et, quoi qu'il en soit, ne JAMAIS dépasser la
vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi
que de la circulation permet d'atteindre.
8
Signaler TOUJOURS et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l'angle mort »
des véhicules qui précèdent.
Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d'accès aux autoroutes.
TOUJOURS arrêter le moteur lorsqu'on se ravitaille en
carburant et veiller à ce qu'aucune goutte de carburant ne
tombe sur le moteur ou sur le tuyau d'échappement.
Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Lorsqu'on prend de l'essence, on peut respirer des vapeurs
nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient
entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l'eau et au savon et changer de
vêtements.
TOUJOURS retirer la clé quand on laisse la moto sans
surveillance.
Le moteur, les tuyaux d'échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l'arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système d'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l'abri des
chocs.
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
pourrait tomber.
Conduite à pleine charge
F
Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur le motocycle est très importante
afin de maintenir inaltérés ces niveaux de sécurité et d'éviter
de se trouver en difficulté lors de manoeuvres rapides et
soudaines ou en parcourant des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote,
passager, bagage et accessoires supplémentaires, ne doit
pas dépasser la valeur suivante :
390 kg
Tâcher de placer les bagages ou les accessoires les plus
lourds dans une position du motocycle aussi basse et
centrale que possible.
Fixer solidement les bagages aux structures de la moto : un
bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d'objets à transporter dans les interstices du
cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de
la moto.
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée à la page 84 et en bon état.
9
F
Données d'identification
Deux chiffres, identifiant respectivement le cadre (fig. 1) et le
moteur (fig. 2), sont indiqués sur chaque motocycle Ducati.
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
fig. 1
fig. 2
10
Tableau de bord (Dashboard)
5
3
8
4
7
6
F
Tableau de bord
1) LCD (AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES),
(voir page 13).
2) COMPTE-TOURS (trs/mn).
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) TÉMOIN POINT MORT N (VERT).
Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
4) TÉMOIN DE LA RÉSERVE DE CARBURANT
(JAUNE AMBRE).
Il s'allume lorsqu'il ne reste plus que 3,5 litres de carburant
environ dans le réservoir (réserve).
5) TÉMOIN DES CLIGNOTANTS
(VERT).
S'allume en clignotant quand les clignotants sont activés.
6) TÉMOIN DE PRESSION D'HUILE MOTEUR
(ROUGE).
Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est
insuffisante. Il doit s'allumer lorsque le commutateur
d'allumage est déplacé sur ON, mais doit s'éteindre
quelques secondes après le démarrage du moteur.
Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est très
chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation
augmente.
2
1
fig. 3
Important
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé
pour ne pas risquer de causer de graves dommages au
moteur.
7) TÉMOIN FEU DE ROUTE
(BLEU).
Il s'allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
8) TÉMOIN « DIAGNOSTIC VÉHICULE/MOTEUR - EOBD »
(JAUNE AMBRE).
S'il est allumé de manière permanente, il est utilisé par le
boîtier électronique pour communiquer la présence d'erreurs
« Moteur » et/ou « Véhicules » et, dans certains cas, le
blocage du moteur.
11
F
9) TÉMOIN LIMITEUR - OVER REV (ROUGE)
Témoins 9B + 9C : ils s'allument fixes à 400 trs/mn avant
l'intervention du limiteur.
Témoins 9A + 9B + 9C : ils s'allument fixes à 800 trs/mn
avant l'intervention du limiteur.
Témoins 9A + 9B + 9C : ils clignotent quand le limiteur
s'active.
10) BOUTON DE COMMANDE (fig. 5)
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des paramètres
du tableau de bord « s ».
11) BOUTON DE COMMANDE (fig. 5)
Bouton utilisé pour l'affichage et le réglage des paramètres
du tableau de bord « t ».
12) BOUTON D'APPEL DE PHARES FLASH (fig. 5)
Le bouton qui normalement fait fonction d'appel de phares
peut être utilisé pour les fonctions LAP et système
d'acquisition DDA du tableau de bord.
13) BOUTON DE DÉSACTIVATION DES CLIGNOTANTS
(fig. 5)
Le bouton qui normalement sert à désactiver les clignotants
peut être utilisé aussi pour la fonction REMISE À ZÉRO/
CONFIRMATION du tableau de bord.
9B
9A
9C
fig. 4
10
13
12
11
12
fig. 5
LCD (afficheur à cristaux liquides) Fonctions principales
7
9
10
F
Attention
N'intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N'intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
1) INDICATEUR DE VITESSE.
Il indique la vitesse de marche.
2) COMPTEUR KILOMÉTRIQUE.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Compteur kilométrique journalier.
Il indique la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro
(TRIP).
4) COMPTEUR KILOMÉTRIQUE TRIP FUEL.
Il indique la distance parcourue en réserve.
5) HORLOGE.
6) CHRONOMÈTRE DU TEMPS SUR LE TOUR.
7) INDICATEUR DES TOURS MOTEUR (RPM).
8) ENREGISTREMENT DU TEMPS SUR LE TOUR, TRS/
MN MAXIMAUX (LAP) ET ÉTAT DU LIMITEUR (SI
ATTEINT).
9) INDICATEUR DE TENSION DE BATTERIE (BATT).
10) INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L'HUILE
MOTEUR.
Il indique la température de l'huile du moteur.
5
8
2
3
4
5
1
fig. 6
Important
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
valeur maximale sous peine d'endommager le moteur.
13
F
11) INDICATEUR D'ENTRETIEN PRÉVENTIF.
L'allumage de l'indicateur signale que le motocycle a atteint
le kilométrage prévu pour la révision d'entretien périodique.
L'indicateur restera sur l'afficheur jusqu'à la REMISE À ZÉRO
du système qui sera exécutée par un Concessionnaire ou un
Atelier agréé Ducati qui se chargera de l'entretien.
12) FONCTION LAP.
Il indique l'activation de la fonction LAP.
13) FONCTION DDA.
Il indique l'activation de la fonction DDA.
13
12
11
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique.
En cas d'entrée accidentelle dans des menus réservés, ne
les utiliser en aucun cas et placer la clé sur OFF. En cas de
problèmes, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier
agréé Ducati pour effectuer les vérifications nécessaires.
14
fig. 7
Afficheur à cristaux liquides – Réglage/
affichage des paramètres
Au moment de l'allumage (clé de OFF à ON), le tableau de
bord active pendant 1 seconde tous les chiffres de l'afficheur
LCD et allume les témoins alternativement.
F
OFF
CHECK 1
fig. 8
15
F
Par la suite, il se met en affichage normal en visualisant le
modèle à la place du compteur kilométrique et, pendant
2 secondes, la version (EU, UK, USA, CND, FRA, JAP) à la
place de la vitesse du véhicule.
L'affichage du modèle se fait par « défilement » une seule
fois.
CHECK 2
RUN
fig. 9
16
Au Key-on, le tableau de bord affiche toujours les
informations suivantes (en désactivant les fonctions activées
précédemment) :
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
VITESSE
GRAPHIQUE EN BARRES DES TOURS MOTEUR
GRAPHIQUE EN BARRES DE LA TEMPÉRATURE DE
L'HUILE MOTEUR
F
1
À ce stade, au moyen du bouton (1, fig. 10) « s », il est
toujours possible de passer de la fonction COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE (TOT) aux fonctions suivantes :
TRIP
TRIP FUEL (uniquement s'il est actif)
HORLOGE
Pour retourner ensuite à la fonction COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE (TOT).
Si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « t », le système entre
dans le MENU en affichant alternativement les fonctions
suivantes :
ERROR (seulement s'il y a au moins une erreur)
BATT
RPM
LIGHT SET
LAP (OFF ou ON)
LAP MEM
DDA (OFF ou ON)
ERASE DDA
TIME SET
CODE (activé uniquement en présence d'au moins une
erreur dans le SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE
ÉLECTRONIQUE)
2
fig. 10
Important
Ce menu n'est actif que si la vitesse du véhicule est
inférieure à 20 km/h. Si le véhicule dépasse 20 km/h quand
ce MENU est affiché, celui-ci disparaît automatiquement
pour laisser la place aux données initiales. De toute façon, il
est possible de quitter ce MENU à tout moment en appuyant
pendant 3 secondes sur le bouton (2, fig. 10) « t ».
17
F
Indicateur de la distance totale parcourue
« Compteur kilométrique »
ver. EU, CND, FRA, JAP
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la distance
totale parcourue.
Lors du Key-on, le système entre automatiquement dans
cette fonction.
La donnée est mémorisée en permanence et elle ne peut
pas être mise à zéro.
Si la distance parcourue est supérieure à 99 999 km (ou
99 999 mi), « 99 999 » reste affiché en permanence.
ver. UK, USA
fig. 11
18
Indication vitesse véhicule
ver. EU, CND, FRA, JAP
F
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la vitesse
du véhicule.
Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle
(calculée en km/h) par le boîtier électronique et affiche la
donnée majorée de 8 %.
La vitesse maximale affichée est 299 km/h (186 mph).
Au-delà de 299 km/h (186 mph), le tableau de bord affiche les
tirets « - - - » (non clignotants).
ver. UK, USA
fig. 12
19
F
Indicateur de température de l'huile
moteur
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la
température de l'huile du moteur.
Affichages :
- si la température est comprise entre -40 °C et +70 °C,
l'écran affiche l'« ÉTAT 2 » ;
- si la température est comprise entre +71 °C et +90 °C,
l'écran affiche l'« ÉTAT 3 » ;
- si la température est comprise entre +91 °C et +175 °C,
l'écran affiche l'« ÉTAT 4 » ;
- si la température est comprise entre +176 °C et +187 °C,
l'écran affiche l'« ÉTAT 5 » ;
- si la température est comprise entre 188 °C et +192 °C,
l'écran affiche l'« ÉTAT 6 » ;
- si la température est comprise entre +193 °C et +196 °C,
l'écran affiche l'« ÉTAT 7 » ;
- si la température est comprise entre +197 °C et +199 °C,
l'écran affiche l'« ÉTAT 8 » ;
- si la température est de 200 °C, l'écran affiche
l'« ÉTAT 9 » et les crans clignotent.
En cas de PANNE du capteur, l'« ÉTAT 1 » est affiché en
mode clignotant.
ÉTAT 1
ÉTAT 4
ÉTAT 7
ÉTAT 2
ÉTAT 5
ÉTAT 8
ÉTAT 3
ÉTAT 6
ÉTAT 9
fig. 13
20
Indicateur de la distance journalière
parcourue « TRIP »
ver. EU, CND, FRA, JAP
F
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la distance
journalière parcourue.
Lorsqu'on est dans cette fonction, si l'on appuie sur le
bouton (13, fig. 5) pendant 3 secondes, la donnée est mise à
zéro.
Si la donnée dépasse le nombre 999,9, la distance parcourue
est mise à zéro et le comptage recommence
automatiquement.
ver. UK, USA
fig. 14
21
F
Indicateur distance parcourue sur la
réserve « TRIP FUEL »
ver. EU, CND, FRA, JAP
Cette fonction permet de visualiser l'indication de la distance
parcourue avec le véhicule roulant sur la réserve.
La fonction « TRIP FUEL » s'active chaque fois que le témoin
de la réserve de carburant s'allume.
L'information est conservée en mémoire tant que la moto
est en réserve, même après avoir coupé le contact.
Le compte cesse automatiquement dès que la moto n'est
plus en réserve.
Si la donnée dépasse le nombre 999,9, le compteur est
automatiquement mis à zéro et recommence le comptage.
ver. UK, USA
fig. 15
22
Indicateur d'affichage de l'horloge
F
Cette fonction permet de visualiser l'indication de l'heure.
L'heure est toujours affichée selon la séquence suivante :
AM de 0:00 à 11:59
PM de 12:00 à 11:59
En cas de coupure de la batterie (Batt-OFF), une fois la
tension rétablie et lors du prochain Key-on, l'horloge sera
remise à zéro et reprendra automatiquement à partir de
« 0:00 ».
fig. 16
23
F
Indicateur d'interventions d'entretien
ver. EU, CND, FRA, JAP
Affiche les interventions d'entretien (révision).
L'allumage de l'indicateur ( ) signale que le motocycle a
atteint le kilométrage prévu pour la révision d'entretien
périodique.
Le tableau de bord affiche l'indication de l'entretien aux
kilométrages suivants :
après les 1 000 premiers km au compteur kilométrique ;
tous les 12 000 km au compteur kilométrique.
L'indication reste affichée tant qu'elle n'a pas été
réinitialisée.
Quand ce message est affiché, s'adresser à un
Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati.
REMISE À ZÉRO
allumage
« MAINT »
allumage
« MAINT »
ver. UK, USA
allumage
« MAINT »
REMISE À ZÉRO
allumage
« MAINT »
fig. 17
24
Indicateur de tension de batterie (BAT)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l'indicateur de la
tension de batterie.
Pour afficher la fonction, il faut entrer dans le menu à la page
« BAT ».
Le tableau de bord affiche la tension de la batterie de la façon
suivante :
- si la donnée est comprise entre 12,1 et 14,9 V, elle est
affichée fixe ;
- si la donnée est comprise entre 10,0 et 12,0 V ou si elle
est comprise entre 15,0 et 16,0 V, elle est affichée
clignotante ;
- si la donnée est égale ou inférieure à 9,9 V, le message
« LO » est affiché en mode clignotant et le témoin
« Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (8, fig. 3)
s'allume ;
- si la donnée est égale ou supérieure à 16,1 V, le message
« HI » est affiché en mode clignotant et le témoin
« Diagnostic véhicule/moteur - EOBD » (8, fig. 3)
s'allume.
F
FIXE
FIXE
ÉTAT 1
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
ÉTAT 2
ÉTAT 3
fig. 18
25
F
Réglage du ralenti du moteur (RPM)
Cette fonction décrit le fonctionnement du réglage du ralenti
du moteur.
Pour afficher la fonction, il faut entrer dans le menu à la page
« RPM ».
Le tableau de bord affiche, outre l'échelle compte-tours
supérieure, le nombre de tours moteur (trs/mn) de façon
numérique pour avoir une plus grande précision dans le
réglage du « ralenti ».
fig. 19
26
Réglage de l'éclairage de fond (LIGHT
SET)
Cette fonction permet de régler l'intensité de l'éclairage de
fond du tableau de bord.
Pour activer la fonction, il faut entrer dans le menu à la page
« LIGHT SET ».
Dans cette page, si l'on appuie sur le bouton de RESET (13,
fig. 5) pendant 3 secondes, on entre dans la fonction de
réglage et les pages suivantes sont affichées
alternativement :
Page 1 - « LIGHT MAX » set up :
Dans cette page, l'éclairage de fond est réglé sur la
puissance maximale ; en appuyant sur le bouton (1, fig. 10)
« s », on passe à la page 2.
Page 2 - « LIGHT MID » set up :
Dans cette page, l'éclairage de fond est réduit d'environ
30 % par rapport à sa puissance maximale ; en appuyant sur
le bouton (1, fig. 10) « s », on passe à la page 3.
Page 3 - « LIGHT MIN » set up :
Dans cette page, le éclairage de fond est réduit d'environ
70 % par rapport à sa puissance maximale ; en appuyant sur
le bouton (1, fig. 10) « s », on revient à la page 1.
Si dans une des trois pages on appuie sur le bouton de
RESET (13, fig. 5) pendant 3 secondes, le tableau de bord
retourne à la page de départ « LIGHT SET », mémorise la
puissance de l'éclairage de fond sélectionné et la conserve
en mémoire.
F
appuyer sur le bouton de REMISE À ZÉRO pendant 3 s.
Appuyer sur « s »
appuyer sur le bouton de REMISE À
ZÉRO pendant 3 s.
Appuyer sur « s »
appuyer sur le bouton de REMISE À
ZÉRO pendant 3 s.
Appuyer sur « s »
appuyer sur le bouton de REMISE À
ZÉRO pendant 3 s.
fig. 20
27
F
En cas de coupure de la batterie (Batt-OFF), une fois la
tension rétablie et lors du prochain Key-on, l'éclairage de
fond sera réglé sur sa puissance maximale.
Afficheur du temps sur le tour (LAP)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l'afficheur du
temps sur le tour.
Pour activer la fonction, il faut entrer dans le menu et régler
la fonction LAP sur « On » en appuyant sur le bouton de
RESET (13, fig. 5) pendant 3 secondes.
Le démarrage et l'arrêt du chronomètre doivent être activés
au moyen du bouton d'appel de phares FLASH (12, fig. 5) sur
le commutateur gauche.
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton FLASH lorsque la
fonction LAP est active, le tableau de bord affiche pendant
10 secondes le temps réalisé sur le tour de circuit puis
retourne à l'affichage « normal ».
Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu'à
30 tours.
Si la mémoire est pleine, à chaque appui sur le bouton
« FLASH », aucun temps réalisé sur le tour n'est mémorisé
et le tableau de bord affiche le mot « FULL » en clignotement
pendant 3 secondes jusqu'à la remise à zéro des temps
mémorisés.
appuyer sur le bouton de
REMISE À ZÉRO pendant 3 s.
appuyer sur le bouton de
REMISE À ZÉRO pendant
3 s.
fig. 21
28
Quand on désactive la fonction LAP par le menu, le « tour »
en cours n'est pas mémorisé.
Au cas où la fonction LAP serait active et le tableau de bord
s'éteindrait à l'improviste (Key-off), la fonction LAP sera
désactivée automatiquement (même si le chronomètre était
actif, le « tour » en cours n'est pas mémorisé).
Au cas où le temps ne serait jamais arrêté, dès que l'on
atteindra le temps de 9 minutes, 59 secondes,
99 centièmes, le chronomètre recommencera à compter à
partir de 0 (zéro) et le comptage du temps continuera jusqu'à
ce que la fonction soit désactivée.
Par contre, si la fonction LAP est activée, que la « mémoire »
n'a pas été remise à zéro, mais que le nombre de tours
mémorisés est inférieur à 30 (exemple : 18 tours
mémorisés), les tours restants éventuels seront mémorisés
jusqu'à « saturation » de la mémoire (dans cet exemple,
jusqu'à 12 tours pourront être mémorisés).
Cette fonction affiche uniquement les temps réalisés sur le
tour de circuit. Toutefois, d'autres données sont
mémorisées (régime maximum, limiteur éventuellement
atteint), et peuvent ensuite être affichées dans la fonction
Lap Memory.
F
Appuyer sur LAP (1e fois)
Appuyer sur LAP
(2e
Affiché
pendant 10 s
fois)
Affiché
pendant 10 s
Appuyer sur LAP (à partir de la 32e fois, sauf REMISE À
ZÉRO des temps)
Affiché
pendant 10 s
fig. 22
29
F
Afficheur des données mémorisées (LAP
Memory)
Affiche les données mémorisées avec la fonction LAP :
temps sur le tour, régime maximum et limiteur
éventuellement atteint.
Pour afficher les temps mémorisés, il faut accéder au menu
et choisir la page « LAP MEM ».
Dans cette page du menu, en appuyant sur le bouton de
RESET (13, fig. 5) pendant 3 secondes, on affiche le « 1er
tour » ; le tableau de bord indiquera le numéro du tour, le
temps réalisé et le régime maximum atteint sur ce tour.
Si l'on appuie sur le bouton (1, fig. 10) « s », on exécute le
défilement des 30 temps mémorisés pour retourner ensuite
au 1er tour.
Si durant l'affichage des temps mémorisés on appuie sur le
bouton de RESET (13, fig. 5) pendant 3 secondes, le tableau
de bord remet immédiatement à zéro tous les temps
mémorisés. Dans ce cas, si la fonction LAP était active, elle
sera désactivée automatiquement.
S'il n'y a aucune donnée dans la mémoire, les 30 temps sont
affichés avec le chronomètre qui indique « 00.00.00 », le
nombre de trs/mn MAX = 0 et la vitesse MAX = 0.
Durant le tour, si le moteur a atteint un des deux seuils qui
précèdent le limiteur ou le limiteur lui-même, les témoins
correspondants (9, fig. 3) s'allument lors de l'affichage des
temps mémorisés.
appuyer sur le bouton de REMISE À
ZÉRO pendant 3 s.
Appuyer sur
«t»
pendant 3 s
Appuyer sur
«t»
pendant 3 s
Appuyer sur
«s»
appuyer sur le bouton
de REMISE À ZÉRO
pendant 3 s.
Appuyer sur
«t»
pendant 3 s
Appuyer sur « s » (29 fois)
Appuyer sur
«t»
pendant 3 s
Appuyer sur « s »
30
fig. 23
Système d'acquisition DDA
Cette fonction permet d'activer le système d'acquisition
DDA (Ducati Data Analyzer) (il n'est pas inclus dans
l'équipement de série de ce modèle, mais il peut être acheté
auprès du réseau de vente Ducati) : le système d'acquisition
doit être relié au câblage du véhicule.
Pour activer le système d'acquisition, il faut entrer dans le
menu et régler le système d'acquisition « DDA » sur « On »
en appuyant sur le bouton de RESET (13, fig. 5) pendant
3 secondes.
Le message « DDA » (en petit) s'éclaire pour confirmer que
la fonction est active et il restera toujours visible même en
dehors du menu.
Le démarrage et l'arrêt du séparateur de tours de
l'acquisition sont activés au moyen du bouton d'appel de
phares FLASH (12, fig. 5) sur le commutateur gauche.
Au cas où la fonction DDA serait active et le tableau de bord
s'éteindrait à l'improviste (Key-off), la fonction sera
désactivée automatiquement.
Remarque
Un service d'assistance en ligne
(http ://dda.prosa.com) est à la disposition des possesseurs
du Ducati Data Analyzer (DDA). Ce service offre tout ce dont
on a besoin pour une utilisation correcte du DDA dans le PC,
relativement au dispositif ainsi qu'au logiciel d'analyse des
données saisies.
fig. 24
31
F
F
Attention
Après l'avoir utilisé, débrancher le système
d'acquisition DDA du câblage principal.
Effacement des données (Erase DDA)
Cette fonction permet d'effacer les données enregistrées
sur le système d'acquisition DDA : le système d'acquisition
doit être relié au câblage du véhicule.
Pour effacer les données, il faut accéder au menu et choisir
la page « Erase DDA ».
Si l'on appuie sur le bouton de RESET (13, fig. 5) pendant
3 secondes et que le système d'acquisition DDA ne saisit
aucune donnée, le tableau de bord affiche pendant
10 secondes le message « WAIT… » ; au bout de ces
10 secondes, il affiche le message « ERASE OK » pendant
2 secondes, pour confirmer que les données du système
DDA ont été effacées.
Si l'on appuie sur le bouton de RESET (13, fig. 5) pendant
3 secondes et que le système d'acquisition DDA est en train
de saisir des données, la mémoire du système d'acquisition
de données n'est pas effacée et le tableau de bord affiche
pendant 2 secondes le message « FAIL ».
appuyer sur le bouton de
REMISE À ZÉRO pendant
3 s.
OUI
DDA=ON ?
pendant 3 s
NON
pendant 10 s
pendant 3 s
32
fig. 25
Fonction de réglage de l'horloge
Cette fonction permet de régler l'horloge.
Pour régler l'horloge, il faut entrer dans le menu à la page
« TIME SET ». Dans cette page, si l'on appuie sur le bouton
de RESET (13, fig. 5) pendant 3 secondes, on entre dans la
fonction de réglage. Quand on entre dans cette fonction, le
message « AM » clignote à l'écran ; en appuyant sur le
bouton (1, fig. 10) « s », on passe au clignotement du
message « PM » ; en appuyant encore sur le bouton (1,
fig. 10) « s », on retourne au pas précédent (si l'heure est
00:00, quand on passe de « AM » à « PM », l'heure 12:00
sera affichée). Si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « t », on
passe au réglage des heures qui commencent à clignoter. À
chaque pression du bouton (1, fig. 10) « s », le comptage
avance de manière rotative à intervalles d'une heure ; en
appuyant de manière prolongée sur le bouton (1, fig. 10)
« s », le comptage avance de manière rotative à intervalles
d'une heure toutes les secondes (pendant la pression
prolongée du bouton, les heures ne clignotent pas).
Si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « t », on passe au
réglage des minutes qui commencent à clignoter. À chaque
pression du bouton (1, fig. 10) « s », le comptage avance de
manière rotative à intervalles d'une minute ; en appuyant de
manière prolongée sur le bouton (1, fig. 10) « s », le
comptage avance de manière rotative à intervalles d'une
minute toutes les secondes. Si l'on appuie sur le bouton
(1, fig. 10) « s » pendant plus de 5 secondes, le comptage
avance de 1 unité toutes les 100 ms (durant la pression
prolongée du bouton [1, fig. 10] « s » les secondes ne
clignotent pas). Si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « t »,
on sort du mode de réglage en affichant la nouvelle heure
programmée.
appuyer sur le bouton de REMISE À ZÉRO pendant 3 s.
F
CLIGNOTANT
Appuyer sur
«s»
CLIGNOTANT
Appuyer
sur « s »
Appuyer sur
«t»
Appuyer sur
«t»
Appuyer sur
«s»
CLIGNOTANT
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur
«t»
CLIGNOTANT
Appuyer sur
«s»
CLIGNOTANT
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur « t »
Appuyer sur
«t»
Appuyer sur « t »
fig. 26
33
F
Diagnostic du tableau de bord
Attention
Quand une erreur est affichée, toujours s'adresser à un
Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati.
Important
Le tableau de bord effectue le diagnostic du système
60 secondes après le dernier Key-off.
Les anomalies de fonctionnement du véhicule sont
indiquées.
Si plusieurs erreurs sont détectées, elles sont affichées
alternativement toutes les 3 secondes.
Le tableau ci-dessous contient la liste des erreurs pouvant
être signalées.
TÉMOIN
34
MESSAGE D'ERREUR
ERREUR
TPS
01
Erreur générique du potentiomètre à papillon TPS
PRESS
02
Erreur générique du capteur de pression
T OIL
03
Erreur générique du capteur de température de l'huile moteur
T AIR
04
Erreur générique dans le capteur de température air
BATT
05
Erreur générique de tension de batterie
LAMB
06
Erreur générique du réchauffeur de la sonde lambda
TÉMOIN
MESSAGE D'ERREUR
ERREUR
FUEL
07
Erreur générique de la réserve
COIL
09
Erreur générique de la bobine
INJE
10
Erreur générique de l'injecteur
START
12
Erreur générique du solénoïde de démarrage
R INJ
13
Erreur générique du relais d'injection
STEPP
14
Erreur générique du moteur pas à pas
ECU
16
Erreur générique Centrale commande moteur
PK UP
17
Erreur générique du capteur pick up
SPEED
18
Erreur générique du capteur de vitesse
IMMO
19
Erreur générique du système antidémarrage électronique
CAN
20
Erreur générique sur la ligne de communication CAN
LIGHT
21
Erreur générique des feux de route et/ou feux de croisement
F
35
F
Fonction « Rentrée automatique des
clignotants »
Fonction extinction « intelligente » du
phare
Après avoir activé un des deux clignotants, il est possible de
les désactiver au moyen du bouton de remise à zéro
(13, fig. 5).
Au cas où la « REMISE À ZERO » ne serait pas exécutée,
l'indicateur est désactivé automatiquement après avoir
parcouru 1 km (0,6 mi) dès son activation.
Cette fonction autorise l'extinction automatique du phare
pendant la phase de démarrage du véhicule ou si la clé est
laissée insérée (Key-on) lorsque le moteur est arrêté.
Pendant la phase de démarrage, pour réduire la
consommation de la batterie, le tableau de bord éteint
automatiquement le phare pour le rallumer par la suite
lorsque le moteur est déjà démarré (temps d'allumage et
d'extinction immédiat, non graduel).
Si le véhicule est laissé avec la clé insérée (Key-on) et le
moteur arrêté, le phare s'éteint automatiquement après 60 s
pour réduire la consommation de la batterie. Il se rallumera
lors du redémarrage du moteur.
Fonction ALLUMAGE/EXTINCTION
« graduelle » du phare
Lors du Key-on, le feu de croisement (LO) s'allume de
manière « graduelle » (temps d'allumage d'environ 2 s).
L'extinction (Key-off) a aussi lieu de manière « graduelle »
(temps d'extinction d'environ 2 s).
36
Le système antidémarrage électronique
Pour une meilleure protection contre le vol, la moto est
équipée d'un système électronique de blocage du moteur
(IMMOBILIZER), qui entre automatiquement en fonction
quand le tableau de bord est mis hors service.
Chaque clé renferme un dispositif électronique de
modulation du signal émis au démarrage par une antenne
spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé
constitue le « mot de passe », toujours différent à chaque
démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé
et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage
du moteur.
Remarque
F
Les deux clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur numéro d'identification.
Attention
Il est conseillé d'utiliser une seule des deux clés noires
pour l'utilisation du motocycle.
Clés (fig. 27)
Le motocycle est livré avec :
- n° 2 clés B (NOIRES)
Ces clés contiennent le « code » du système antidémarrage
électronique.
B
Remarque
Votre Concessionnaire Ducati pourrait vous demander
de lui remettre la CODE CARD pour effectuer certaines
opérations.
Les clés noires (B) sont les clés d'usage courant et servent
pour :
- le démarrage ;
- ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ;
- déverrouiller la serrure de la selle.
1
fig. 27
37
F
Code Card
Une CODE CARD (fig. 28) est fournie avec les clés. Cette
carte porte le code électronique (A, fig. 29) à utiliser en cas
de blocage du moteur et donc d'allumage raté après le KEYON.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
préférable que l'utilisateur ait toujours sur soi le code
électronique indiqué sur la CODE CARD, dans l'éventualité
de devoir effectuer le déblocage du moteur moyennant la
procédure décrite ci-dessous qui offre la possibilité à
l'utilisateur, en cas de problèmes du système antidémarrage
électronique, de désactiver la fonction de « blocage du
moteur » signalée par l'allumage du témoin jaune ambre
« Diagnostic moteur - EOBD » (8, fig. 3).
L'opération n'est possible que si l'on connaît le code
électronique indiqué sur la CODE CARD.
fig. 28
A
Attention
La CODE CARD est demandée par le Concessionnaire
pour effectuer la reprogrammation d'une clé ou le
remplacement de la clé.
fig. 29
38
Procédure de déblocage du système
antidémarrage électronique
F
Cette fonction permet, en cas d'un « BLOCAGEdu système
antidémarrage », de saisir le code électronique de 5 chiffres
indiqué sur la CODE CARD fournie avec le jeu de clés, afin de
débloquer momentanément le véhicule.
Remarque
Ce menu est actif uniquement en présence d'au moins
une erreur du système antidémarrage électronique.
Le code affiché quand on se trouve dans cette page du menu
est toujours « 00000 ». À ce stade, si l'on appuie sur le
bouton de RESET (13, fig. 5) pendant 3 secondes, on entre
dans la procédure de saisie du code électronique indiqué sur
la CODE CARD.
appuyer sur le bouton de REMISE À ZÉRO pendant 3 s.
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur
«t»
Appuyer sur
«t»
Appuyer sur
«t»
Appuyer sur
«t»
Non
Appuyer sur
«s»
Appuyer sur
«t»
Code
saisi
OK ?
Oui
fig. 30
39
F
Saisie du code :
quand on entre dans cette fonction, le premier chiffre de
gauche clignote.
Bouton (1 et 2, fig. 10) :
à chaque pression du bouton (1, fig. 10) « s », le comptage
avance de manière rotative à intervalles d'un chiffre toutes
les secondes ;
si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « t », on passe au
réglage du deuxième chiffre qui commence à clignoter.
À chaque pression du bouton (1, fig. 10) « s », le comptage
avance de manière rotative à intervalles d'un chiffre toutes
les secondes ;
si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « t », on passe au
réglage du troisième chiffre qui commence à clignoter.
À chaque pression du bouton (1, fig. 10) « s », le comptage
avance de manière rotative à intervalles d'un chiffre toutes
les secondes ;
si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « t », on passe au
réglage du quatrième chiffre qui commence à clignoter.
À chaque pression du bouton (1, fig. 10) « s », le comptage
avance de manière rotative à intervalles d'un chiffre toutes
les secondes ;
si l'on appuie sur le bouton (2, fig. 10) « t », on passe au
réglage du cinquième chiffre qui commence à clignoter.
À chaque pression du bouton (1, fig. 10) « s », le comptage
avance de manière rotative à intervalles d'un chiffre toutes
les secondes ;
en appuyant sur le bouton (2, fig. 10) « t », le code est
confirmé.
40
Si le code saisi est correct, le message « CODE » et le code
saisi clignoteront simultanément pendant 4 secondes ; le
témoin « Diagnostic moteur - EOBD » (8, fig. 3) s'éteint ; puis
le tableau de bord ferme automatiquement le menu en
permettant le démarrage « temporaire » du véhicule.
Si l'erreur n'a pas été éliminée, le tableau de bord retournera
en condition d'erreur et le moteur restera bloqué au prochain
Key-on.
Si le code a été mal saisi, le tableau de bord retournera
automatiquement au menu « CODE » et affichera le code
« 00000 ».
Remarque
Il est possible de saisir le code « erroné » un nombre
infini de fois sans subir l'éventuel blocage de cette fonction.
Fonctionnement
Double des clés
Chaque fois que l'on tourne la clé du commutateur de ON à
OFF, le système de protection active le blocage du moteur.
Lors du démarrage du moteur, en tournant la clé de OFF à
ON :
1) Si le code est reconnu, le système de protection désactive
le blocage moteur. En appuyant sur le bouton START
(2, fig. 36), le moteur se met en marche.
2) Si le témoin « Diagnostic Véhicule/Moteur - EOBD » (8, fig.
3) s'allume et si, en appuyant sur le bouton (2, fig. 10) « t »,
la page contenant le message « IMMO » est affichée, cela
signifie que le code n'a pas été reconnu. Dans ce cas, il est
conseillé de remettre la clé sur OFF et ensuite de nouveau
sur ON ; si le blocage persiste, essayer de nouveau avec
l'autre clé noire en dotation. S'il est encore impossible de
démarrer le moteur, s'adresser au réseau d'assistance
DUCATI.
En cas de demande de clés supplémentaires, s'adresser au
réseau d'assistance DUCATI en apportant toutes les clés à
disposition ainsi que la CODE CARD.
Le réseau d'assistance Ducati effectuera la mémorisation de
toutes les clés neuves et de celles déjà en possession du
client.
Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au client de
démontrer qu'il est le propriétaire du motocycle.
Les codes des clés non présentées au cours de la procédure
de mémorisation sont effacés de la mémoire, comme
garantie que les clés éventuellement perdues ne seront plus
en état de mettre en marche le moteur.
Remarque
En cas de changement de propriétaire du motocycle, il
est impératif que le nouveau propriétaire entre en
possession de toutes les clés et de la CODE CARD.
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Toujours utiliser la même clé au cours de la procédure.
L'utilisation de clés différentes pourrait empêcher le
système de reconnaître le code de la clé insérée.
41
F
F
Commandes pour la conduite
3
1
4
8
Attention
Ce chapitre illustre le positionnement et la fonction des
commandes nécessaires à la conduite du motocycle.
Lire attentivement cette description avant d'utiliser une
commande quelconque.
Position des commandes pour la conduite
du motocycle (fig. 31)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
7
2
6
9
5
Tableau de bord
Commutateur d'allumage et antivol de direction à clé
Commutateur gauche
Levier de commande embrayage
Pédale commande de frein arrière
Commutateur droit.
Poignée des gaz
Levier commande de frein avant.
Sélecteur de vitesse
fig. 31
42
Commutateur d'allumage et antivol de
direction (fig. 32)
B
A
F
Ce commutateur se trouve devant le réservoir et a quatre
positions :
A) ON : permet le fonctionnement des feux et du moteur ;
B) OFF : empêche le fonctionnement des feux et du
moteur ;
C) LOCK : direction bloquée ;
D) P : feu de position allumé et direction bloquée.
C
D
Remarque
Pour déplacer la clé dans les deux dernières positions,
il faut l'enfoncer et ensuite la tourner. La clé peut être retirée
des positions (B), (C) et (D).
fig. 32
43
F
Commutateur gauche (fig. 33 et fig. 34)
1) Inverseur, commande de sélection des feux, à deux
positions :
position
= feu de croisement allumé (A) ;
position
= feu de route allumé (B).
Bouton
= appel de phares (FLASH) et commande
tableau de bord (C).
2) Bouton
= clignotant à trois positions :
position centrale = éteint ;
A
C
B
position
= virage à gauche ;
position
= virage à droite.
Pour désactiver l'indicateur, appuyer sur le levier de
commande une fois revenu au centre.
3) Bouton
1
fig. 33
= avertisseur sonore.
4) Bouton de commande tableau de bord position « s ».
5) Bouton de commande tableau de bord position « t ».
4
2
3
44
5
fig. 34
Levier commande d'embrayage (fig. 35)
F
Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d'une
molette (2) servant à régler l'écart entre ce levier et la
poignée sur le guidon. Pour effectuer le réglage, maintenir le
levier (1) complètement étendu et agir sur la molette (2), en
la tournant sur une des quatre positions prévues.
Tenir compte du fait que la position n° 1 correspond à la
distance maximale entre le levier et la poignée, tandis que la
position n° 4 correspond à la distance minimale.
L'actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du
mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice.
Son utilisation est très importante pendant la conduite de la
moto, notamment au démarrage.
Important
2
1
fig. 35
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la
durée de vie du moteur et évitera d'endommager les organes
de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un rapport
engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas, la
béquille latérale doit être repliée).
45
F
Commutateur droit (fig. 36 et fig. 37)
1) Commutateur D'ARRÊT MOTEUR à deux positions :
- position
(RUN) = marche (A, fig. 37) ;
- position
(OFF) = arrêt du moteur (B, fig. 37).
3
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d'urgence, s'il
est nécessaire d'arrêter rapidement le moteur. Après l'arrêt,
ramener l'interrupteur sur
pour mettre en marche le
motocycle.
2) Bouton
= démarrage du moteur.
Poignée des gaz (fig. 36)
2
1
fig. 36
La poignée des gaz (3), du côté droit du guidon, commande
l'ouverture des papillons dans le corps à papillons. Une fois
relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position
initiale de ralenti.
A
B
fig. 37
46
Levier de commande du frein avant (fig. 38)
F
Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée.
Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce levier
car son fonctionnement est hydraulique.
Le levier de commande est doté d'une molette (2) qui
permet de régler la distance qui le sépare de la poignée sur
le guidon.
Pour effectuer le réglage, maintenir le levier (1)
complètement étendu et agir sur la molette (2), en la
tournant sur une des quatre positions prévues.
Tenir compte du fait que la position n° 1 correspond à la
distance maximale entre le levier et la poignée, tandis que la
position n° 4 correspond à la distance minimale.
2
1
fig. 38
47
F
Pédale de commande du frein arrière
(fig. 39)
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1), pied
vers le bas.
La commande étant hydraulique, l'effort nécessaire est
minime.
1
fig. 39
Sélecteur de vitesse (fig. 40)
6
Le sélecteur de vitesse a une position centrale de repos N,
avec rappel automatique ; cette condition est signalée par
l'allumage du témoin N (8, fig. 3) sur le tableau de bord.
La pédale peut être déplacée :
en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour enclencher la
1e vitesse et pour rétrograder. Avec cette manœuvre, le
témoin N sur le tableau de bord s'éteint ;
en haut = lever le sélecteur pour enclencher la 2e vitesse et
ensuite la 3e, 4e, 5e et 6e vitesse.
À chaque déplacement du sélecteur correspond un seul
passage de vitesse.
5
4
3
2
N
1
fig. 40
48
Réglage de la position de la pédale de
sélecteur de vitesse et de la pédale de
frein arrière
1
2
3
5
F
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est
possible de modifier la position de la pédale de changement
de vitesse et du frein arrière par rapport au repose-pied.
Pour modifier la position de la pédale, procéder comme suit :
Sélecteur de vitesse (fig. 41)
Bloquer la tringle (1) en agissant sur la prise de clé (2) avec
une clé ouverte, puis desserrer le contre-écrou (3).
Dévisser la vis (4) afin de pouvoir libérer la tringle (5) du levier
de vitesses.
Tourner la tringle (5) en déplaçant le sélecteur de vitesse sur
la position souhaitée.
Fixer le levier de vitesses à la tringle (5) à l'aide de la vis (4).
Serrer le contre-écrou (3) contre la tringle (5).
4
fig. 41
49
Pédale de commande du frein arrière (fig. 42)
F
Desserrer le contre-écrou (7).
Tourner la vis de butée (6) réglant le débattement de la
pédale jusqu'à la position voulue.
Serrer le contre-écrou (7).
En appuyant d'une main sur la pédale, vérifier la présence
d'une légère course à vide (environ 1,5 ÷ 2 mm) avant le
début de l'action de freinage.
Si ce n'est pas le cas, régler la longueur de la tringle de
commande du maître-cylindre en agissant comme suit :
Desserrer le contre-écrou (10) sur la tringle du maîtrecylindre.
Visser la tringle (8) sur la fourche (9) pour augmenter le jeu ou
la dévisser pour le diminuer.
Serrer le contre-écrou (10) et vérifier de nouveau le jeu.
50
8
10
9
7
6
fig. 42
Principaux éléments et
dispositifs
7
5
F
Position sur le motocycle (fig. 43)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Bouchon du réservoir de carburant.
Ouverture de la selle.
Ouverture du bac vide-poches.
Béquille latérale.
Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière.
Rétroviseurs.
Silencieux et tuyaux d'échappement.
Catalyseur.
3
4
8
2
6
7
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l'arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système d'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
6
1
fig. 43
51
F
Bouchon réservoir de carburant (fig. 44)
Ouverture
1
Engager la clé dans la serrure. Tourner la clé de 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la
serrure.
Dévisser le bouchon (1, fig. 44).
Fermeture
Visser le bouchon (1), clé engagée, et l'emboîter en le
poussant dans son logement. Tourner la clé dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position
d'origine et la retirer.
fig. 44
Remarque
La fermeture du bouchon n'est possible qu'avec la clé
insérée.
Attention
Après le ravitaillement en carburant (voir page 66),
toujours veiller à ce que le bouchon soit parfaitement en
position et bien fermé.
52
Ouverture selle
F
Ouverture
Dévisser la vis (1) au moyen d'une clé Allen standard et la
retirer.
Lever la partie arrière de la selle et la sortir de ses supports
avant en la tirant vers l'arrière.
1
Fermeture
Insérer les extrémités avant du fond de selle sous le cavalier
du cadre, présenter et visser la vis (1).
S'assurer que la selle soit solidement fixée au cadre.
fig. 45
53
F
Ouverture du compartiment pour trousse
à outils
Pour accéder au compartiment pour trousse à outils, tourner
de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre les vis (1) en plastique.
Retirer le volet intérieur pour accéder au compartiment où
est logée la trousse à outils (voir page 67).
1
Important
Éviter de ranger des objets lourds ou métalliques dans
le porte-documents, car ils pourraient se déplacer pendant la
marche et déséquilibrer la moto.
Pour refermer le compartiment, il suffit de remettre en place
à l'intérieur du demi-carénage gauche le volet intérieur et de
visser de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre
les vis (1) en plastique.
fig. 46
1
fig. 47
54
Béquille latérale (fig. 48)
Important
Avant d'utiliser la béquille latérale, vérifier que la
surface d'appui est solide et plane. Ne pas garer la moto sur
un sol meuble, du gravier, du goudron ramolli par la chaleur,
etc. parce qu'elle pourrait tomber et subir de sérieux
dommages.
Si le terrain est en pente, toujours garer la moto avec sa roue
arrière à la partie aval.
Pour utiliser la béquille latérale, appuyer le pied sur la béquille
(1) en tenant des deux mains le guidon du motocycle, jusqu'à
l'amener à la position de son extension maximale. Incliner le
motocycle du côté gauche jusqu'à ce que l'extrémité de la
béquille reste en appui sur le sol.
Remarque
Il est conseillé de vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système de retenue consistant en deux
ressorts de traction, l'un à l'intérieur de l'autre, et du capteur
de sécurité (2) qui informe la centrale commande moteur sur
la position de la béquille. Pour protéger ce système, on a
installé un fusible de 3 A situé à côté de la batterie (voir
page 102).
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec une
vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce
cas la béquille doit être repliée).
Attention
Ne pas rester assis sur la moto en appui sur sa béquille
latérale.
Pour relever la béquille (position de repos horizontale),
incliner la moto à droite et lever en même temps la béquille
(1) avec le dos du pied.
1
2
fig. 48
55
F
F
Éléments de réglage de l'amortisseur
arrière (fig. 49 et fig. 50)
L'amortisseur arrière est doté de dispositifs de réglage
extérieurs permettant d'adapter l'assiette de la moto aux
conditions de charge.
L'élément de réglage (1), situé du côté droit de la fixation
inférieure de l'amortisseur au bras oscillant, règle l'action
hydraulique de freinage en extension (détente).
En tournant l'élément de réglage (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre, on augmente le freinage H ; dans le
sens inverse, on le diminue S.
S
Réglage STANDARD à partir de la position totalement
fermée (dans le sens des aiguilles d'une montre) :
- dévisser l'élément de réglage (1) de 12±2 déclics.
Précontrainte du ressort : 23 mm
Les deux bagues (2), en haut de l’amortisseur, permettent de
régler la précontrainte du ressort extérieur. Pour modifier la
précontrainte du ressort, tourner la bague supérieure de
blocage. VISSER ou DÉVISSER la bague inférieure pour
AUGMENTER ou RÉDUIRE la précontrainte.
Longueur STANDARD du ressort précontraint sur
l’amortisseur, avec roue arrière soulevée : 166±1,5 mm.
H
1
fig. 49
2
Attention
Pour tourner la bague de réglage de la précontrainte,
utiliser une clé à ergot. Utiliser la clé avec précautions pour ne
pas risquer de se blesser en heurtant violemment la main
contre la moto si la dent de la clé devait riper pendant le
réglage.
56
fig. 50
Attention
F
L'amortisseur contient du gaz sous haute pression et
pourrait provoquer de graves dommages s'il est démonté par
une personne inexpérimentée.
En cas de voyage avec passager et bagage, précontraindre
au maximum le ressort de l'amortisseur arrière pour
améliorer le comportement dynamique du motocycle et
éviter tout contact avec le terrain. Cela peut aussi entraîner
le réglage du frein hydraulique en détente.
57
F
Réglage des rétroviseurs
Le réglage s'effectue en desserrant la bague (A).
Déplacer le corps rétroviseur (B) dans la position souhaitée et
serrer la bague (A) de façon à bloquer le rétroviseur dans la
version souhaitée.
ALLENTA
DESSERRER
B
A
Attention
Ne jamais tenter de déplacer le rétroviseur complet,
car il risquerait de se casser.
STRINGE
SERRER
fig. 51
58
Mode d'emploi
Précautions pendant la période de rodage
de la moto
Vitesse de rotation maximale (fig. 52)
Vitesse de rotation à respecter durant la période de rodage et
en conditions d'utilisation normale :
1) jusqu'à 1 000 km ;
2) de 1 000 à 2 500 km.
Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les trajets
en pente douce, conviennent tout particulièrement pour un
rodage efficace du moteur, des freins et des suspensions.
Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les freins avec
précaution en évitant les coups de frein brusques et les
freinages prolongés ; cela permet aux garnitures des
plaquettes de s'adapter sur les disques de frein.
Pour permettre l'adaptation réciproque de toutes les pièces
mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas
compromettre la durée de vie des organes principaux du
moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups
d'accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop
longtemps à un régime élevé surtout dans les montées.
Nous conseillons également de contrôler fréquemment la
chaîne et de la graisser lorsque nécessaire.
De 1 000 à 2 500 km
On peut alors exiger au moteur de meilleures performances ;
il ne faut toutefois jamais dépasser le nombre de tours
suivant :
7 000 trs/mn
Jusqu'à 1 000 km
Au cours des 1 000 premiers km de marche, prendre garde
au compte-tours car il ne faut absolument pas dépasser le
nombre de tours suivant :
5 500 ÷ 6 000 trs/mn
Pendant les premières heures d'utilisation de la moto, il est
conseillé de varier continuellement la charge et le régime du
moteur, tout en respectant la limite établie.
59
F
F
Important
Pendant toute la période de rodage, respecter
scrupuleusement la périodicité des opérations d'entretien et
les révisions conseillées dans le Carnet de garantie. Le nonrespect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de
toute responsabilité à l'égard des préjudices occasionnés au
moteur et de sa durée de vie.
0÷1000 Km
1000÷2500 Km
Ces quelques précautions permettent de prolonger la durée
de vie du moteur, en réduisant les besoins de révisions ou de
mises au point.
fig. 52
60
Contrôles avant la mise en route
Attention
L'inexécution des vérifications avant la mise en route
peut porter préjudice au véhicule ou être la cause de lésions
graves au pilote et/ou passager.
Avant de se mettre en route, contrôler les éléments
suivants :
CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR
Contrôler le niveau du carburant dans le réservoir.
Au besoin, se ravitailler en carburant (page 66).
NIVEAU D'HUILE MOTEUR
Contrôler le niveau d'huile dans le carter moteur par le regard
transparent. Au besoin, faire l'appoint d'huile (page 86).
LIQUIDE FREINS ET EMBRAYAGE
Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs
correspondants (page 70).
CONDITION DES PNEUS
Contrôler la pression et l'état d'usure des pneus (page 84).
FONCTIONNALITÉ DES COMMANDES
Actionner les leviers et les pédales de frein, d'embrayage, de
changement de vitesse et la poignée des gaz pour vérifier
leur fonctionnement.
FEUX ET AVERTISSEURS
Vérifier l'intégrité des lampes d'éclairage et les indicateurs,
ainsi que le fonctionnement de l'avertisseur sonore. En cas
d'ampoules grillées, procéder au remplacement (page 78).
SERRAGES À CLÉ
Contrôler le serrage du bouchon du réservoir (page 52) et de
la selle du passager (page 53).
BÉQUILLE
Vérifier le fonctionnement et la position correcte de la
béquille latérale (page 55).
Attention
En cas d'anomalies, renoncer à la sortie et s'adresser
à un Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati.
61
F
Démarrage du moteur
ON
FF
ON
K
C
LO
Avant de mettre le moteur en marche, il est
recommandé de se familiariser avec les commandes à
utiliser durant la conduite (voir page 42).
O
Attention
PU S H
F
1) Déplacer le commutateur d'allumage sur ON (fig. 53).
Vérifier que le témoin vert N (8, fig. 3) et le rouge
(7, fig. 3), au tableau de bord, sont allumés.
N
P
IO
NIT
IG
Important
Le témoin indiquant la pression de l'huile doit
s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur
(page 11).
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un rapport
engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas, la
béquille latérale doit être repliée).
62
fig. 53
2) S'assurer que le commutateur d'arrêt (1, fig. 54) soit sur
(RUN), puis appuyer sur le bouton de démarrage (2).
1
F
Remarque
Si la batterie est épuisée, le système interdit
automatiquement le fonctionnement du démarreur
électrique.
Important
Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé.
Attendre que l'huile chauffe et circule dans tous les points de
lubrification.
2
fig. 54
63
F
Démarrage et mise en route du motocycle Freinage
1) Débrayer en agissant sur le levier de commande.
2) Du bout du pied, baisser avec décision le sélecteur de
vitesse de manière à enclencher la première vitesse.
3) Accélérer en ouvrant lentement la poignée des gaz et en
lâchant simultanément et graduellement le levier
d'embrayage ; la moto commencera à se déplacer.
4) Relâcher totalement le levier d'embrayage et accélérer.
5) Pour passer la seconde vitesse, il faut couper les gaz
pour réduire le régime du moteur ; débrayer subitement,
soulever le sélecteur de vitesse et relâcher le levier
d'embrayage.
Pour rétrograder : relâcher l'accélérateur, débrayer,
accélérer un instant le moteur, pour synchroniser les
engrenages, rétrograder et relâcher ensuite le levier
d'embrayage.
L'utilisation des commandes doit se faire
judicieusement et avec rapidité : dans les montées,
rétrograder dès que la moto a tendance à ralentir pour
éviter de forcer anormalement le moteur et la partie
cycle.
Important
Éviter les brusques accélérations qui peuvent noyer le
moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de la
transmission. Éviter de tenir le levier d'embrayage débrayé
pendant la marche, pour ne pas risquer la surchauffe et
l'usure prématurée des garnitures.
64
Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le frein
moteur, puis freiner en actionnant les deux freins. Débrayer
avant l'arrêt de la moto pour éviter que le moteur ne cale
brusquement.
Attention
L'utilisation indépendante de l'une des deux
commandes de frein réduit l'efficacité de freinage.
Ne pas actionner le frein trop brusquement pour ne pas
bloquer les roues en risquant de perdre le contrôle de la
moto.
Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes, l'efficacité
de freinage sera sensiblement réduite. En pareilles
circonstances, utiliser les freins avec douceur et extrême
prudence. Les manœuvres soudaines peuvent provoquer la
perte de contrôle de la moto. Dans les longues descentes à
fortes pentes, utiliser le frein moteur en rétrogradant ; ne
freiner que ponctuellement et uniquement sur de courtes
distances : une utilisation continue provoquerait la
surchauffe des garnitures de frein avec une réduction
importante de l'efficacité de freinage. Les pneus gonflés à
une pression inférieure ou supérieure à la pression indiquée
réduisent l'efficacité du freinage et ne garantissent plus la
précision de conduite et la stabilité nécessaires dans les
virages.
Arrêt de la moto
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz.
Rétrograder jusqu'à l'engagement de la première puis
mettre le sélecteur au point mort. Freiner et arrêter la moto.
Couper le moteur en déplaçant la clé de contact sur OFF
(page 43).
Important
La clé de contact ne doit pas rester trop longtemps sur
la position P pour ne pas décharger la batterie. Ne jamais
laisser la clé de contact insérée si la moto est sans
surveillance.
Attention
Stationnement
Après avoir arrêté le motocycle, utiliser la béquille latérale
pour le garer (voir page 55).
Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la
position LOCK pour éviter les vols.
Pour garer la moto dans un garage ou dans un local
quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu'il n'y
ait aucune source de chaleur à proximité de votre moto.
Si besoin est, on peut laisser le feu de stationnement allumé
en tournant la clé sur la position P.
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l'arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système d'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Attention
L'utilisation de cadenas ou de verrouillages empêchant
la moto de rouler (ex. verrouillage du disque ou de la
couronne, etc.), est très dangereuse ; ils pourraient
compromettre le fonctionnement de la moto et la sécurité du
pilote et du passager.
65
F
F
Ravitaillement en carburant (fig. 55)
Durant le ravitaillement en carburant, ne pas trop remplir le
réservoir. Le niveau du carburant doit demeurer au-dessous
du trou de remplissage dans le puisard du bouchon.
Max level
Attention
Utiliser du carburant ayant une quantité réduite de
plomb et un indice d'octanes à l'origine d'au moins 95 (voir
tableau des « Ravitaillements » page 95).
Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du bouchon.
fig. 55
66
Accessoires en dotation (fig. 56)
F
Le dégagement sur le demi-carénage gauche, accessible
après ouverture du volet intérieur (voir page 54), abrite :
une trousse à outils composée de :
- clé à tube six-pans pour bougies ;
- axe de clé à bougies ;
- double tournevis ;
- clé Allen de 3 mm ;
- clé Allen de 4 mm ;
- clé Allen de 5 mm ;
- clé ouverte 10/13.
fig. 56
67
Principales opérations
F d'entretien
Cache latéral droit
Lever la selle (page 53).
Retirer le bouchon de réservoir de carburant (page 52).
Dévisser les vis (1) et (2) et déposer le couvercle de réservoir
(3) en le sortant vers la selle ; récupérer les rondelles (4).
Dépose de l'habillage
Pour certaines opérations d'entretien ou de réparation, il est
nécessaire de déposer des éléments de l'habillage de la
moto.
Attention
3
Veiller à reposer et fixer correctement tous les
éléments précédemment déposés, afin d'éviter qu'ils ne se
détachent pendant la marche et ne causent une perte de
contrôle de la moto.
Important
1
4
2
Pour ne pas endommager les pièces peintes et le parebrise en plexiglas de la bulle, toujours remettre les rondelles
en nylon sous les vis de fixation lors de chaque repose.
fig. 57
68
Dévisser les trois vis (5) fixant la cloison (6).
Déposer la cloison (6).
Dévisser les trois vis (7) et déposer le cache latéral (8).
F
6
5
fig. 58
8
7
7
fig. 59
69
F
Contrôle du niveau du liquide d'embrayage
et de frein
Le niveau ne doit pas descendre en dessous du repère MIN
indiqué sur les réservoirs correspondants (fig. 60 et fig. 61).
Un niveau insuffisant favorise l'admission d'air dans le circuit
au détriment de l'efficacité du système.
Quant à l'appoint ou à la vidange du fluide aux intervalles
prescrits au tableau d'entretien périodique du Carnet de
garantie, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier
agréé Ducati.
Important
Il est conseillé de remplacer totalement les durites des
circuits tous les 4 ans.
Système de freinage
Si l'on constate un jeu excessif au levier ou à la pédale de
frein, bien que les plaquettes de frein soient en bon état,
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati
pour faire vérifier le système et, au besoin, le purger.
Attention
Le liquide de frein et de l'embrayage est nuisible aux
éléments peints du carénage et aux éléments plastiques.
Éviter donc tout contact du liquide avec ces éléments. L'huile
hydraulique est corrosive et peut provoquer des préjudices
et des lésions. Ne pas mélanger d'huiles de qualité
différente.
Vérifier l'étanchéité des joints.
70
fig. 60
Système d'embrayage (fig. 61)
F
Un jeu excessif au levier de commande et une moto qui
saute ou s'arrête lors du passage d'une vitesse peuvent être
le signe de la présence d'air dans le circuit. S'adresser à un
Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati pour faire
vérifier le système et, au besoin, le purger.
Attention
Le niveau du liquide d'embrayage a tendance à
augmenter dans le réservoir à mesure que la garniture des
disques d'embrayage s'use : ne jamais dépasser la valeur
prescrite (3 mm au-dessus du repère de minimum).
fig. 61
71
F
Vérification de l'usure des plaquettes de
frein (fig. 62)
Un repère d'usure est gravé sur chaque plaquette de frein
avant, pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de
l'étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures
bien visibles sur sa garniture.
Les plaquettes du frein arrière doivent être remplacées
quand il ne reste qu'environ 1 mm de garniture (fig. 63),
visible par le regard obtenu entre les demi-étriers.
MIN
Important
Pour le remplacement des plaquettes de frein,
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati.
fig. 62
1 mm
72
fig. 63
Lubrification des articulations
Il est nécessaire de contrôler périodiquement les conditions
de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz. Son
revêtement extérieur en plastique ne doit pas être écrasé ni
craquelé. Actionner la commande pour vérifier si les câbles
internes coulissent librement dans leur gaine : en cas de
frottements ou de points durs, les faire remplacer par un
Concessionnaire ou un Atelier agréé Ducati.
Pour éviter ces inconvénients, il est conseillé d'ouvrir le
logement en desserrant les deux vis de fixation (1, fig. 64), et
de graisser l'extrémité du câble et le rouet.
F
1
Attention
Refermer ensuite le logement avec précaution, en
insérant le câble dans le rouet.
fig. 64
Reposer le couvercle et serrer les vis (1) au couple de
1,8 Nm.
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation de
la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse SHELL
Alvania R3 tous les points soumis au frottement, après avoir
éliminé toutes traces de crasse (1, fig. 65).
fig. 65
73
F
Réglage du câble des gaz (fig. 66)
La poignée des gaz dans toutes les positions de braquage
doit avoir une course à vide, mesurée
sur le contour du bord de la poignée, de 2÷4 mm.
Au besoin, la régler en agissant sur l'élément de réglage (1)
de la commande.
1
2 ÷ 4 mm
fig. 66
74
Charge de la batterie (fig. 67)
F
Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de la
moto.
Déposer la selle (voir page 53). Débrancher d'abord la borne
négative (-) noire et ensuite celle positive (+) rouge.
Dévisser les deux vis (1) de fixation des pattes de support de
la batterie et sortir la batterie de son logement.
1
Attention
La batterie dégage des gaz explosifs : la tenir loin de
sources de chaleur.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Brancher le conducteur rouge du chargeur de batterie à la
borne : positive (+) de la batterie et le conducteur noir, à la
borne négative (-).
Important
Toujours brancher la batterie sur le chargeur avant
d'allumer le chargeur : la production d'étincelles au niveau
des bornes de la batterie pourrait enflammer les gaz
contenus à l'intérieur de ses éléments.
Toujours brancher la borne positive rouge (+) en premier.
fig. 67
Attention
Tenir la batterie hors de la portée des enfants.
Charger la batterie pendant 5 à 10 heures à 0,9 A.
Placer la batterie sur son support et bloquer ses pattes de
fixation avec les vis (1). Brancher ensuite ses bornes en
graissant les vis de serrage pour une meilleure conduction.
75
F
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission (fig. 68)
Déplacer la moto pour trouver la position dans laquelle la
chaîne est plus tendue.
Positionner le motocycle sur la béquille latérale et effectuer
un contrôle au niveau de la zone avant (front de marche) du
cache-chaîne inférieur, appuyer sur la chaîne vers le bas et
relâcher, puis mettre en tension la chaîne jusqu'à ce que la
distance entre l'aluminium du bras oscillant et le centre du
pion chaîne soit comprise dans la plage 37÷39 mm selon
l'indication de la plaque appliquée sur le bras oscillant.
37 ÷ 39 mm
Important
Pour la mise en tension de la chaîne de transmission,
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati.
fig. 68
Attention
Le bon serrage des vis (1, fig. 69) du bras oscillant est
fondamental pour la sécurité du pilote et du passager.
1
Important
Une chaîne mal tendue provoque l'usure prématurée
des organes de transmission.
fig. 69
76
Graissage de la chaîne de transmission
F
La chaîne de transmission est du type à joints toriques pour
protéger les éléments frottants contre les agents extérieurs
et une plus longue durée de la lubrification.
Pour ne pas endommager les joints toriques lors du
nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des solvants
spécifiques et ne pas effectuer de lavages trop violents en
utilisant des nettoyeurs haute pression à jets de vapeur.
Sécher la chaîne à l'air comprimé ou à l'aide d'une matière
absorbante et la graisser à chacun de ses éléments avec de
la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
Important
L'utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait
endommager la chaîne, la couronne et le pignon moteur.
77
F
Remplacement ampoules du phare avant
Avant de remplacer une ampoule grillée, vérifier si les valeurs
de tension et de puissance de la lampe de rechange sont
identiques à celles spécifiées au paragraphe « Circuit
électrique » de la page 101. Toujours vérifier le bon
fonctionnement de l'ampoule neuve avant de reposer les
pièces déposées.
Dévisser les vis (1) au moyen d'une clé Allen.
Sortir vers la partie avant de la moto le support de phare pour
libérer la poignée (2).
Dévisser la poignée (2) dans les sens inverse des aiguilles
d'une montre.
1
fig. 70
2
fig. 71
78
Décrocher l'agrafe (3).
L'ampoule (4) a une attache à baïonnette ; pour l'extraire, il
faut la pousser et la tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Pour insérer l'ampoule neuve, il faut la
pousser et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à son encliquetage en place.
F
3
Remarque
Ne pas toucher la partie transparente de l'ampoule
neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la
luminosité.
fig. 72
4
fig. 73
79
F
Remplacement des ampoules des
clignotants arrière
Pour le remplacement des ampoules des clignotants arrière,
il faut dévisser la vis (1) et retirer la coupelle (2).
2
1
fig. 74
80
Remplacement ampoules éclairage plaque
d'immatriculation
F
1
Retirer le plot caoutchouc (1) et sortir l'ampoule.
fig. 75
81
F
Orientation du phare (fig. 76)
Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la
moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les
pneus gonflés à la pression prescrite et avec une personne
sur la selle, en face d'un mur ou d'un écran, à une distance
de 10 mètres. Tracer une ligne horizontale correspondant à
la hauteur du centre du projecteur et une ligne verticale
prolongeant l'axe longitudinal de la moto.
Effectuer le contrôle en pénombre autant que possible.
Allumer le feu de croisement :
La limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et
la zone éclairée ne doit pas dépasser en hauteur 9/10 de la
distance comprise entre le sol et le centre du phare.
Remarque
La procédure décrite est celle établie par la
réglementation italienne concernant la hauteur maximale du
faisceau lumineux.
Conformer cette procédure aux prescriptions en vigueur
dans le pays de destination de la moto.
82
9 x
10
x
10 m
fig. 76
Réglage du phare (fig. 77 et fig. 78)
F
Dévisser les vis (1) au moyen d'une clé Allen et sortir vers la
partie avant de la moto le support phare jusqu'à accéder aux
vis de réglage phare.
Le réglage horizontal du phare est réalisable manuellement
en agissant sur la vis (2).
Le réglage vertical du phare est réalisable manuellement en
agissant sur la vis (3).
Important
Les vis (2) et (3) de réglage n'ont pas de fin de course.
1
Attention
fig. 77
En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie, ou bien
après un lavage, il se pourrait que le verre du phare soit
embué.
Si on allume le phare pendant une courte période, la buée du
verre sera éliminée.
2
3
fig. 78
83
F
Pneus sans chambre à air (tubeless)
Pression avant :
2,2 bar
Pression arrière :
2,2 bar
Remarque
Si l'on roule à deux, augmenter la pression du pneu
arrière à 2,4 bar.
La pression des pneus peut varier selon la température
extérieure et l'altitude ; elle devrait donc être contrôlée et
adaptée à chaque voyage en haute montagne ou dans des
zones avec de fortes variations de température.
Important
La pression des pneus doit être contrôlée et corrigée à
froid.
Afin de préserver la rotondité de la jante avant, en roulant sur
des chaussées très déformées, augmenter la pression de
gonflage du pneu de 0,2 ÷ 0,3 bar.
Réparation ou remplacement pneus (sans
chambre à air)
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air
se dégonflent très lentement, puisqu'ils ont un certain degré
d'étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé,
contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.
Attention
En cas de crevaison, remplacer le pneu.
En cas de remplacement, utiliser des pneus de même
marque et type que ceux d'origine.
S'assurer d'avoir solidement appliqué les capuchons de
protection des valves pour éviter les chutes de pression
lorsqu'on roule. Ne jamais utiliser un pneu avec chambre à
air, car il pourrait éclater et mettre en grave danger le pilote
et le passager.
Après remplacement d'un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
Important
Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses
d'équilibrage des roues.
Remarque
S'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier agréé
Ducati pour le remplacement des pneus afin d'avoir la
garantie d'une dépose et repose correcte des roues.
84
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurer l'épaisseur minimale (S, fig. 79) de la bande de
roulement dans le point où l'usure est plus importante :
elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non
inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
F
S
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des
coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des gonflements
ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des
dommages à l'intérieur. Les remplacer s'ils sont très abîmés.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans les
sculptures du pneu.
fig. 79
85
Contrôle niveau huile moteur (fig. 80)
Le niveau d'huile dans le moteur est visible à travers le hublot
de regard (1) situé sur le couvercle d'embrayage, au côté
droit du moteur. Contrôler le niveau avec la moto
parfaitement verticale et le moteur froid. Le niveau doit se
maintenir entre les repères du hublot de regard. Si le niveau
est bas, faire l'appoint avec de l'huile moteur SHELL
Advance Ultra 4. Retirer le bouchon de remplissage (2) et
rétablir le niveau. Remettre le bouchon.
2
1
Important
Pour la vidange de l'huile moteur et le remplacement
des filtres à huile aux intervalles prescrits au Tableau
d'entretien périodique du Carnet de Garantie, s'adresser à un
Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati.
fig. 80
Viscosité
10W
20W
Unigrade
SAE 15W-50
Les autres viscosités spécifiées dans le tableau peuvent être
utilisées si la température moyenne de la zone d'utilisation
de la moto est comprise dans la plage indiquée.
Multigrade
F
20
30
40
20W–40 20W–50
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10
86
0
10
20
30
40 C
Nettoyage et remplacement des bougies
F
(fig. 81)
La bougie est un élément important du moteur et doit donc
être systématiquement contrôlée.
Cette opération permet de vérifier le bon état de
fonctionnement du moteur.
Pour la vérification et le remplacement éventuel de la bougie,
s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati,
qui examinera la couleur de l'isolant céramique de l'électrode
centrale : une couleur marron clair uniforme indique le bon
fonctionnement du moteur.
On vérifiera également l'usure de l'électrode centrale et
l'écart entre les électrodes qui doit être de :
0,7 ÷ 0,8 mm.
0,7÷0,8 mm
fig. 81
Important
Un écartement supérieur ou inférieur diminue les
performances et peut entraîner des difficultés de démarrage
ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.
87
F
Nettoyage général
Afin de maintenir dans le temps le brillant d'origine des
surfaces métalliques et des éléments peints, il faut laver et
essuyer périodiquement le motocycle à raison de son
utilisation et des conditions des routes parcourues. Pour
cela, utiliser des produits spéciaux, si possible
biodégradables, et éviter les détergents ou solvants trop
agressifs.
Pour nettoyer le plexiglas et la selle, utiliser uniquement de
l'eau et du savon neutre.
Important
Ne pas laver la moto immédiatement après son
utilisation, pour éviter la formation d'auréoles dues à
l'évaporation de l'eau sur les surfaces encore chaudes. Ne
pas diriger de jets d'eau chaude ou à haute pression vers la
moto. L'utilisation de nettoyeurs à haute pression peut
causer des grippages ou des dommages aux fourches, aux
moyeux de roue, aux circuits électriques, aux joints
d'étanchéité de la fourche, aux prises d'air et aux silencieux,
ainsi que la formation de condensation à l'intérieur du phare
(buée), compromettant ainsi la sécurité du véhicule.
Si des parties du moteur devaient être particulièrement sales
ou encrassées, les nettoyer à l'aide d'un produit dégraissant
en évitant qu'il n'entre en contact avec les organes de la
transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.). Rincer la moto
à l'eau tiède et essuyer toutes les surfaces avec une peau de
chamois.
88
Attention
Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage de
la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de frein, pour
ne pas compromettre l'efficacité de freinage. Nettoyer les
disques avec un solvant non gras.
Attention
Le lavage, la pluie ou l'humidité peuvent causer la
formation de buée sur le verre de phare.
Si l'on allume le phare pendant quelque temps, la buée du
verre sera éliminée.
Inactivité prolongée
Consignes importantes
Si le motocycle n'est pas utilisé pour une longue période, il
est conseillé d'exécuter les opérations ci-dessous :
réaliser un nettoyage général ;
vidanger le réservoir de carburant ;
introduire, par les sièges des bougies, un peu d'huile moteur
dans les cylindres et faire tourner un peu le moteur
manuellement, afin de distribuer un film protecteur sur les
parois internes ;
utiliser la béquille de stand pour soutenir le motocycle ;
débrancher et déposer la batterie.
Si la moto est restée inutilisée pendant plus d'un mois,
contrôler et éventuellement recharger ou remplacer la
batterie.
Recouvrir la moto d'une housse (disponible auprès de Ducati
Performance) pour protéger la carrosserie sans retenir la
buée.
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande Bretagne,
Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de certaines
règles antipollution et antibruit.
Effectuer les contrôles périodiques prévus et remplacer
toutes les pièces défectueuses par des pièces d'origine
Ducati conformes aux réglementations de chaque pays.
89
F
F
Entretien
Programme d'entretien : opérations réservées au Concessionnaire
km x 1 000
Liste des opérations avec type d'intervention
(limite en kilomètres/milles ou temporel *)
Vidange de l'huile moteur
Remplacement du filtre à huile moteur
1
12
24
36
48
60
mi x 1 000 0,6
7,5
15
22,5
30
37,5
Mois
6
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyage du filtre d'aspiration huile moteur
Contrôle de la pression huile moteur
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes (1)
Contrôle de la tension des courroies de distribution (1)
•
•
Remplacement des courroies de distribution
Contrôle et nettoyage des bougies. Les remplacer si besoin est
Contrôle et nettoyage du filtre à air (1)
90
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
km x 1 000
Liste des opérations avec type d'intervention
(limite en kilomètres/milles ou temporel *)
12
24
36
48
60
mi x 1 000 0,6
1
7,5
15
22,5
30
37,5
Mois
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Remplacement du filtre à air
Contrôle de la synchronisation et du ralenti corps à papillons (1)
Contrôle du niveau de liquide de frein et d'embrayage
Remplacement du liquide de frein et d'embrayage
Contrôle et réglage des commandes de frein et d'embrayage
Contrôle/lubrification de la commande des gaz/starter
Contrôle de la pression et de l'usure des pneus
Contrôle des plaquettes de frein. S'il y a lieu, remplacer
Contrôle des roulements de direction
Contrôle de la tension, de l'alignement et de la lubrification de la chaîne
Contrôle des disques d'embrayage. S'il y a lieu, remplacer (1)
•
•
•
Contrôle du joint élastique de la roue arrière
Contrôle des roulements des moyeux de roue
Contrôle des feux et des indicateurs
Contrôle des écrous et vis de fixation du moteur au cadre
Contrôle de la béquille latérale
Contrôle de l'écrou de roue avant
Contrôle du serrage de l'écrou de roue arrière
Contrôle des durites de carburant externes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
91
F
F
km x 1 000
Liste des opérations avec type d'intervention
(limite en kilomètres/milles ou temporel *)
12
24
36
48
60
mi x 1 000 0,6
1
7,5
15
22,5
30
37,5
Mois
12
24
36
48
60
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Vidange de l'huile de la fourche avant
Vérification de l'absence de fuites d'huile dans la fourche et l'amortisseur arrière
Contrôle de la fixation du pignon
Lubrification et graissage général
Contrôle et recharge de la batterie
Essai de la moto sur route
Nettoyage général
•
•
•
•
•
•
•
* Effectuer l'intervention d'entretien au premier délai (km, mi ou mois)
(1) Opération à effectuer uniquement dans le cas où l'on aurait atteint la limite en kilomètres/milles indiquée
92
Programme d'entretien : opérations réservées au client
F
km x 1 000
Liste des opérations avec type d'intervention (limite en kilomètres/milles ou temporel *)
mi x 1 000 0,6
Mois
Contrôle du niveau d'huile moteur
Contrôle du niveau de liquide de frein et d'embrayage
Contrôle de la pression et de l'usure des pneus
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne
Contrôle des plaquettes de frein. Si elles sont usées, demander au Concessionnaire de les remplacer
1
6
•
•
•
•
•
* Effectuer l'intervention d'entretien au premier délai (km, mi ou mois)
93
Caractéristiques techniques
Encombrements (mm) (fig. 82)
1460 ± 20
Poids
À sec, en ordre de marche, sans liquides ni batterie :
167 kg
À sec, en ordre de marche sans carburant :
178,2 kg
À pleine charge :
390 kg
Attention
Le non-respect des limites de charge pourrait
influencer négativement la maniabilité et le rendement du
motocycle, ainsi que provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
2170 ± 20
900 ± 20
1130 ± 20
F
fig. 82
94
RAVITAILLEMENTS
TYPE
DM3 (LITRES)
Réservoir de carburant, avec réserve de
3,3 dm3 (litres)
Essence sans plomb avec indice d'octanes à
l'origine d'au moins 95
12,4
Circuit de graissage
SHELL - Advance Ultra 4
3,4
Circuit des freins AV/AR et embrayage
Liquide spécial pour systèmes hydrauliques SHELL —
- Advance Brake DOT 4
Protection pour contacts électriques
Spray pour traitement des circuits électriques
SHELL - Advance Contact Cleaner
—
Fourche avant
SHELL - Advance Fork 7.5 ou Donax TA
450 cc (tube droit)
470 cc (tube gauche)
F
Important
L'emploi d'additifs dans le carburant ou dans les
lubrifiants est à proscrire.
95
F
Moteur
Moteur bicylindre à 4 temps en « L » longitudinal de 90°,
avec système Desmodromique, à injection électronique,
refroidi par air.
Alésage (mm) :
88
Course mm :
66
Cylindrée totale cm3 :
803
Rapport volumétrique :
11 ± 0,5:1
Puissance max. à l'arbre (95/1/CE) :
81 kW - 60 CV à 8 000 trs/mn
Couple max. à l'arbre (95/1/CE) :
76 Nm - 7,7 kgm à 6 250 trs/mn
Schéma distribution desmodromique (fig. 83)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Culbuteur d'ouverture (ou supérieur) ;
pastille de réglage culbuteur supérieur ;
demi-lunes ;
pastille de réglage culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
ressort de rappel du culbuteur inférieur ;
culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
arbre à cames ;
soupape.
Important
1
Ne jamais dépasser le régime maximum, sous aucun
prétexte.
Distribution
DESMODROMIQUE, deux soupapes par cylindre,
actionnées par quatre culbuteurs (deux culbuteurs
d'ouverture et deux de fermeture) et par un arbre à cames en
tête. Elle est commandée par le vilebrequin par
l'intermédiaire d'engrenages cylindriques, de poulies et de
courroies crantées.
5
7
2
8
3
4
6
96
fig. 83
Performances
Système d'échappement
La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, ne
peut être obtenue qu'en respectant les prescriptions du
rodage indiquées et en exécutant périodiquement les
opérations d'entretien préconisées.
Équipé de catalyseur.
F
Bougies d'allumage
L'allumage à chaque cylindre s'avère par une double bougie.
Cette solution offre une combustion plus complète et une
puissance accrue, surtout à des régimes moyens.
Marque :
NGK
Type :
DCPR8E
ou bien
Marque :
CHAMPION
Type :
RA4 HC
Alimentation
Injection électronique indirecte MARELLI.
Diamètre du corps à papillons :
45 mm
Injecteurs par cylindre : 1
Trous par injecteur : 8
Alimentation essence : 95-98 RON.
97
F
Transmission
Cloche d'embrayage et disques entièrement réalisés en
alliage spécial d'aluminium.
Embrayage en bain d'huile commandé par levier au côté
gauche du guidon.
Transmission primaire par pignons à denture droite.
Rapport pignon moteur/couronne embrayage :
33/61
Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, pédale de
sélecteur à gauche.
Rapport pignon sortie boîte de vitesses/couronne arrière :
15/41
Rapports totaux :
1er 13/32
2e 18/30
3e 21/28
4e 23/26
5e 22/22
6e 26/24
Transmission entre la boîte de vitesses et la roue arrière par
chaîne :
Marque :
DID
Type :
525 HV2
Dimensions :
5/8"x5/16"
Nombre de maillons :
104
Important
Les rapports indiqués ont été homologués et ne
doivent donc pas être modifiés.
Toutefois, Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre
disposition pour tout besoin d'adaptation de la moto à des
circuits spéciaux ou de compétition et pour indiquer des
rapports autres que ceux de série. s'adresser à un
Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati.
Attention
S'il faut remplacer la couronne arrière, s'adresser à un
Concessionnaire ou à un Atelier agréé Ducati. Un
remplacement imparfait de ce composant peut être fort
préjudiciable à la sécurité du pilote et du passager, ainsi
qu'endommager de manière irréparable le motocycle.
98
Freins
Avant
À double disque perforé semi-flottant.
Matériau de la frette :
aluminium.
Matériau de la surface de freinage :
acier.
Diamètre du disque :
305 mm
Commande hydraulique par levier sur le côté droit du guidon.
Surface de freinage :
84 cm2.
Marque étrier de frein :
BREMBO
Type :
P4.32K - 4 pistons.
Garniture :
FERIT I/D 450FF.
Type de maître-cylindre :
PS16/22 Leviers réglables.
Arrière
F
A disque fixe percé.
Matériau de la frette :
acier.
Matériau de la surface de freinage :
acier.
Diamètre du disque :
245 mm.
Commande hydraulique par pédale sur le côté droit.
Surface de freinage :
25 cm2.
Marque :
BREMBO
Type :
P34c-2 pistons
Garniture :
FERIT I/D 450 FF.
Type de maître-cylindre :
PS 11.
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est
corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la
peau, laver abondamment à l'eau courante la partie
concernée.
99
F
Cadre
Pneus
Treillis en tubes d'acier à haute résistance.
Angle de braquage (de chaque côté) :
30,5°
Avant
La géométrie de la direction est :
Angle de chasse :
24°
Chasse :
102 mm
Roues
Avant
Jante avant en alliage léger à cinq branches.
Dimensions :
MT3,50x17"
Arrière
Jante arrière en alliage léger à cinq branches.
Dimensions :
MT5,50x17"
L'axe de la roue avant est amovible tandis que celui de la
roue arrière est fixé en porte-à-faux sur le moyeu du bras
oscillant.
100
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
120/70-ZR17
Arrière
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
180/55-ZR17.
Suspensions
Avant
À fourche hydraulique inversée.
Diamètre des tubes porteurs :
43 mm
Course sur l'axe des tubes :
165 mm
Arrière
A commande progressive obtenue par l'interposition d'un
balancier entre cadre et pivot supérieur de l'amortisseur.
L'amortisseur, réglable en détente et en précontrainte du
ressort, pivote dans sa partie inférieure sur un bras oscillant
en alliage léger. Le bras oscillant tourne autour de
l'articulation qui passe par le cadre et le moteur. Cette
solution technologique procure au système une stabilité
exceptionnelle.
Course de l'amortisseur :
59,5 mm.
Débattement de la roue :
135 mm
Coloris disponibles
Rouge Anniversary Ducati, réf. F_473.101 (PPG).
Transparent, réf. 228.880 (PPG).
Cadre rouge et jantes noires.
Blanc perle Streetfighter réf. L2909004 (LECHLER) + fond
réf. L0050786 (LECHLER).
Transparent réf. 923I1281 (PALINI).
cadre noire et jantes noires.
Noir mat réf. 291.501 (PPG) ;
cadre noire et jantes noires.
Circuit électrique
Il se compose des éléments principaux suivants :
PHARE AVANT :
Monoampoule H4 (12 V - 55 W/60 W).
Positions W3W (12 V - 3 W).
COMMANDES ÉLECTRIQUES sur le guidon.
CLIGNOTANTS AVANT, à DEL.
CLIGNOTANTS ARRIÈRE, ampoules de 12 V - 3 W.
AVERTISSEUR SONORE.
CONTACTEURS DES FEUX DE STOP.
BATTERIE sèche, 12 V - 10 Ah.
Alternateur de 12 V - 480 W.
RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE.
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE Denso 12 V - 0,7 kW.
Feu arrière, à DEL.
Remarque
Pour le remplacement des ampoules, voir les
paragraphes spécifiques à la page 78.
101
F
Fusibles
F
Six fusibles, logés dans les boîtes à fusibles, protègent les
composants électriques.
Consulter le tableau pour identifier la fonction et l'intensité
des fusibles.
1
LÉGENDE DES BOÎTES À FUSIBLES
Pos.
Utilisateurs
Val.
1
Key-on, solénoïde de
démarrage, lambda et stop
10 A
2
Feux
15 A
3
Charges
15 A
4
Injection
20 A
5
ECU
5A
6
Tableau de bord
5A
7
DDA et recharge de la batterie
5A
La boîte à fusibles principale (1, fig. 84) se trouve sous le
cache latéral droit (voir page 68). Pour avoir accès aux
fusibles, il faut enlever le capuchon de protection.
Outre la boîte à fusibles, il y a le fusible Master (2) placé sur
le solénoïde dans la zone dessous-de-selle devant la batterie.
Pour accéder aux fusibles (2, fig. 85), il faut retirer le
capuchon de protection correspondant.
fig. 84
2
fig. 85
102
On peut reconnaître un fusible grillé par la coupure de son
filament conducteur interne (3, fig. 86).
F
3
Important
3
Pour éviter les courts-circuits, toujours remplacer les
fusibles après avoir coupé le contact (clé sur OFF).
Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques
autres que celles établies. Le non-respect de cette règle
pourrait endommager le système électrique ou même
provoquer des incendies.
INTACT
GRILLÉ
fig. 86
103
F
Légende du circuit électrique/système
d'injection
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
Commutateur droit
Antenne antidémarrage électronique
Commutateur à clé
Boîte à fusibles
Acquisition de données/Diagnostic
Démarreur électrique
Solénoïde de démarrage avec fusible MASTER
Batterie
Masse du moteur/masse de l'installation
Régulateur
Alternateur
Feu arrière
Clignotant arrière droit
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Clignotant arrière gauche
Réservoir
Relais d'injection
Capteur de vitesse
Contacteur de la béquille latérale
Sonde de température de l'air
Capteur de pression MAP
Sonde lambda verticale
Sonde lambda horizontale
Bobine du cylindre horizontal
Bougie du cylindre horizontal côté droit
Bobine du cylindre vertical
Bougie du cylindre vertical côté droit
Injecteur du cylindre horizontal
Injecteur du cylindre vertical
104
30)
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
46)
Potentiomètre à papillon
Capteur de tours/position du moteur
Sonde de température d'huile du boîtier électronique
Moteur pas à pas
Contacteur de point mort
Contacteur de pression d'huile
Contacteur de stop arrière
Contacteur de stop avant
Contacteur de l'embrayage
Commutateur gauche
Actionneur soupape d'échappement (pas prévu pour le
modèle HYM 796)
Instrumentation (tableau de bord)
Clignotant avant gauche
Avertisseur sonore
Feu avant
Clignotant avant droit
Centrale commande moteur
Code couleur des câbles
F
B Bleu
W Blanc
V Violet
Bk Noir
Y Jaune
R Rouge
Lb Bleu ciel
Gr Gris
G Vert
Bn Marron
O Orange
P Rose
Remarque
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin de ce
Manuel.
105
F
Aide-mémoire pour entretiens périodiques
KM
1 000
12 000
24 000
36 000
48 000
60 000
106
NOM
DUCATI SERVICE
KILOMÉTRAGE
DATE
5
1
2
3
4
7
6
R/Y
R/Y
6
ON
Bn
5
RUN
O
R/B
4
PUSH
OFF
3
PARK
RW RBk
OFF
R/Bk
LOCK
ENGINE STOP
BW Bk
FREE
2
STARTER
Lb WR R GBk GR Y
1
Right Handle
Swicth
1
2
3
10
11
30A
M
4
8
Bk
Bk
P/Bk
P/Bk
+
1 2 3 4
R/W
R/Y
R
O
R/G
Gr/G
Bk
Y
Y Y Y
9
R
1 4 3 6 2 5
B/Bk
W/B
R
-
R/W
7
R/G
1 2
G/Bk
R
Bk
R
Bk
R
R/Bk
R
Bk
Gr/R
45
3
2
1
12
Led
Bk
R/Gr
Y
Led
Y
10 W
W/G
G
1
2
W/G
W/G
R/B
R/B
1
2
W/G
1
2
W/Bk
Y
Y
5W
Bk
44
W/Bk
R/B
3W
Bk
G
10 W
1
2
3
4
13
G
14
15
W
O
Y/Bk
n.c.
55/60W
43
W/Bk
Led
42
G
2
1
W/Bk
Bk
Bn
V/Bk
Bn
17
R/B
16
Bn/W
Bn/Bk
4
41
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
3
Bk
Y/Bk
W
B/W
BK
Bn/W
BK
Bk
G/Bk
B/W
W/Bk
Bk/P
Gr/Y
46
V
W/Y
Gr/G
W/G
Bk/O
L1
J1
L2
Gr
Gr/Bk
G/W
Y/G
Y
B/Bk
R/Y
R/Bk
R/Y
O
V/Bk
B/Bk
O
B/Bk
Gr/Y
O
Bk
Bk/O
W/G Gr/Bk
Gr
Bk/P
-
-
-
-
Y/G
V
-
-
-
-
R/B
C
R
FREE
f
40
M
ONLY 1100+
Bk R
SET UP
Bk Gr RB Br
TURN
Gr/R
Y/G
R/B
Gr/R
W/Y
Bk
Bk
OFF
OFF
RB BW
HORN
Bk
PUSH
PUSH
OFF
L
PUSH
RB BY R
SET DOWN
PUSH
N
FREE
PUSH
B RB
HI BEAM
Gr/G
A2
A3
Bk/B
36
P/Bk
D2
35
W/B
R/Bk
R/Y
B
W/Bk
W
G/B
Bn/R
O
Bk/G
C3
G2
F2
G/Y
G4
E2
W/Lb
E1
E3
M3
M4
D4
C4
E4
D3
Bk/V
Lb
G
G/Bk
Gr/G
CAVO SCHERMATO 1B
CAVO SCHERMATO 1A
G
CALZA CAVO SCH
Bk/B
Bk
Bk/V
W
1
W
V
Lb
Bk/G
Bk/V
1
A
B
P/Y
G/Y
Bn/W
C
Gr/G
Bn/W
1
2
f
2
2
1
1
Bk/W
Bk/V
Lb
R/Bk
1 2 3 4
POT
V
21
O
f
f
1
2
Bn/W
P/Y
f
f
1
2
Bn/W
G/Y
f
f
f
A
B
C
CAVO SCHERM.
CALZA C. SCHERM.
CAVO SCHERM.
31
30
27
29
28
25
V
1
Bk/G
Br/G
O
f
f
f
f
f
1
2
W
Bk/V
32
A B C
f
f
33
3 2 1
2
26
O
1
V
O
O
2
24
23
W/Bk
1 2 3 4
f
SMOT
1
Bk/Y
R/Bk
f
O IL
2
+
Bk/V
Bn/W
1
A B C D
3
Bk
Gr/B
Bn/W
W/Lb
2
Bk/G
HALL
2
2
G/Y
f
3
O
Bn/R
SC
2
1
HYPERMOTARD 796
G/B
Bn/R
Bk
Gr
1
2
3
37
34
P/Y
Gr/B
Bk/B
Y/G
D1
38
G/Y
F1
A4
B4
G1
H3
B1
C1
O RB
PASSING
Left Handle Swicth
39
M1
K4
M2
A1
G3
B
Bk/Y
Bk/W
K3
J4
F4
F3
Y
Bn/W
Bn/Bk
L3
L4
f
1
2
3
4
5
6
7
8
9
22
20
19
18
1 2
Stampato 04/2011
Cod. 913.7.146.1H
cod 913.7.146.1H

Manuels associés