Manuel du propriétaire | Grundig RRCD 2420 MP3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Grundig RRCD 2420 MP3 Manuel utilisateur | Fixfr
ǵ
RADIO
CASSETTE
RECORDER
WITH CD
RRCD 2410
RRCD 2420 MP3
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________
Commandes
Informations générales
CD TAPE/OFF
RADIO
Bascule entre les sources de programmes CD, TAPE et RADIO ;
arrête l’appareil.
ON
Témoin de marche. Est allumé en rouge pendant le fonctionnement.
VOLUME
Permet de régler le volume.
Z
Récepteur infrarouge des signaux de la télécommande (RRCD 2420
MP3).
UBS
Active ou désactive la fonction Ultra Bass System.
0
Prise casque pour le raccordement d’un casque stéréo à fiche jack
(ø 3,5 mm), côté gauche de l’appareil ;
le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatique
des haut-parleurs de l’appareil.
AC~
Prise pour le raccordement du câble secteur, au dos de l’appareil.
Unité radio
Antenne télescopique pour réception FM (ondes métriques).
ANTENNA
7
Commutateur de gamme d’ondes OM (ondes moyennes) et FM
(ondes métriques).
BAND
UP 9
DOWN 8
Une pression courte modifie la fréquence pas à pas en avant ou en
arrière ; une pression maintenue lance la recherche de fréquence en
avant ou en arrière.
PROG/
MEM
Permet de mémoriser des stations radio sur des emplacements de
mémoire ; lance la recherche automatique de station.
REPEAT ou ALBUM
/MEM UP
Sélectionne les stations vers l’avant ; sélectionne le numéro de station
suivant lors de la mémorisation d’émissions radio.
RANDOM ou ALBUM Sélectionne les stations vers l’arrière ; sélectionne le numéro de station
/MEM DOWN
précédent lors de la mémorisation d’émissions radio.
FM MODE
MONO/STEREO
Permet de commuter entre réception mono et réception stéréo
(au dos de l’appareil).
Unité CD (RRCD 2410)
OPEN/CLOSE
Permet d’ouvrir et de fermer le compartiment CD.
PLAY/PAUSE
Lance la lecture ; commute sur pause de lecture.
UP 9
DOWN 8
7
BAND
ıII
Une pression courte sélectionne le titre suivant ou précédent ;
une pression maintenue lance la recherche en avant ou en arrière.
Termine la lecture ; efface un programme musical.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
43
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________
Pour enregistrer les titres lors de la création d’un programme musical.
PROG/
MEM
REPEAT/MEM UP Permet de répéter un titre ou le CD entier.
Active la lecture de titres dans un ordre aléatoire.
RANDOM/
MEM DOWN
Unité CD (RRCD 2420 MP3)
OPEN/CLOSE
PLAY/PAUSE
ı
II
UP 9
DOWN 8
7
BAND
Permet d’ouvrir et de fermer le compartiment CD.
Lance la lecture ; commute sur pause de lecture.
Une pression courte sélectionne le fichier précédent ou suivant ou le
titre suivant ou précédent ;
une pression maintenue lance la recherche en avant ou en arrière.
Termine la lecture ; efface un programme musical.
PROG/
MEM
Pour enregistrer les titres lors de la création d’un programme musical.
ALBUM/
MEM UP
En mode MP3 : indique l’album actuel ; sélectionne l’album suivant.
ALBUM/
MEM DOWN
En mode MP3 : indique l’album actuel ; sélectionne l’album précédent.
MODE
En mode CD-DA : sert à répéter un titre ou le CD entier ; active la lecture de titres dans un ordre aléatoire.
En mode MP3 : pour répéter un fichier, tous les fichiers de l’album
sélectionné ou tous les fichiers du CD ; active la lecture de fichiers
dans un ordre aléatoire.
Unité cassettes
|
CLOSE
Appuyez ici pour fermer le lecteur de cassettes.
Indique le sens de déroulement de la bande.
TAPE DIRECTION
Pause en cours d’enregistrement et de lecture.
II
7
ə
ıı
ľľ
ľ
•
44
Met fin à la lecture/l’enregistrement ;
permet d’ouvrir le lecteur de cassettes.
Rembobine la cassette jusqu’au début de la bande.
Débobine la cassette jusqu’à la fin de la bande.
Lance la lecture.
Lance l’enregistrement.
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________
Affichages (RRCD 2410)
FM
MW
RANDOM
REPEAT
MEMORY
000.00
000.00
kHz
MHz
En fonction radio : indique la fréquence ; indique le numéro de station.
En mode CD : indique le nombre total de titres et le titre actuel.
ɳ
En fonction radio : réception d’un programme FM en stéréo.
RANDOM
En mode CD : les titres sont lus dans un ordre aléatoire.
REPEAT
En mode CD : clignote lorsqu’un titre est répété ; s’allume lorsque le CD
entier est répété.
MEMORY
En fonction radio : clignote lorsqu’une émission radio est en train d’être
mémorisée ; reste allumé lorsqu’une station mémorisée est réglée.
En fonction CD : clignote lors de la création d’un programme musical,
reste allumé pendant la lecture d’un programme musical.
FM
En fonction radio : affichage de la gamme d’ondes FM (ondes métriques).
MW
En fonction radio : affichage de la gammes d’ondes OM (ondes moyennes).
MHz
En fonction radio : concerne l’affichage de la fréquence FM.
kHz
En fonction radio : concerne l’affichage de la fréquence OM.
FRANÇAIS
ɳ
45
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________
Affichages (RRCD 2420 MP3)
MEM
FM
MW
s
MP3 ALBUM
M
ALL
000.00
ɳ
kHz
MHz
000.00
En fonction radio : indique la fréquence ; indique le numéro de station.
En mode CD-DA : indique le nombre total de titres et le titre actuel.
En mode MP3 : indique le nombre total d’albums et le fichier en cours.
FM
En fonction radio : affichage de la gamme d’ondes FM (ondes métriques).
MW
En fonction radio : affichage de la gammes d’ondes OM (ondes moyennes).
s
En mode CD : indique la lecture, clignote en pause-lecture.
MEM
En fonction radio : clignote lorsqu’une émission radio est en train d’être
mémorisée ; reste allumé lorsqu’une station mémorisée est réglée.
En fonction CD : clignote lors de la création d’un programme musical,
reste allumé pendant la lecture d’un programme musical.
MP3
En mode MP3 : indique qu’un CD MP3 est inséré.
ALBUM
En mode MP3 : clignote lorsqu’un niveau d’album est indiqué.
RND
En mode CD : les fichiers ou titres sont lus dans un ordre aléatoire.
M
En mode CD : clignote lorsqu’un titre est répété.
En mode MP3 : clignote lorsqu’un fichier est répété ; reste allumé lorsqu’un
album est répété.
M
46
RND
ALL
En mode CD et MP3 : reste allumé lorsque le CD entier est répété.
ɳ
En fonction radio : réception d’un programme FM en stéréo.
MHz
En fonction radio : concerne l’affichage de la fréquence FM.
kHz
En fonction radio : concerne l’affichage de la fréquence OM.
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________
La télécommande (RRCD 2420 MP3)
PLAY/PAUSE
ıII
En mode CD et MP3 : lance la lecture ;
commute sur pause de lecture.
UP/F.FW 9
En mode radio : une pression courte moDOWN/F.RW 8 difie la fréquence pas à pas en avant ou
en arrière ; une pression maintenue lance
la recherche de fréquence en avant ou en
arrière.
En mode CD et MP3 : une pression courte
sélectionne le titre suivant ou précédent ;
une pression maintenue lance la recherche en avant ou arrière.
STOP/BAND
PROG/
MEM
En mode radio : Commutateur de gamme
d’ondes OM (ondes moyennes) et FM
(ondes métriques).
En mode CD et MP3 : termine la lecture;
efface un programme musical.
En mode radio : permet de mémoriser
des stations radio sur des emplacements
de mémoire ; lance la recherche automatique de station.
En mode CD et MP3 : Pour enregistrer les
titres lors de la création d’un programme
musical.
MODE
En mode CD-DA : sert à répéter un titre ou le CD entier ; active la lecture de titres dans un ordre aléatoire.
En mode MP3 : pour répéter un fichier, tous les fichiers de l’album
sélectionné ou tous les fichiers du CD ; active la lecture de fichiers
dans un ordre aléatoire.
ALBUM/
MEM DOWN
En mode radio : Sélectionne les stations vers l’arrière ; sélectionne
le numéro de station précédent lors de la mémorisation d’emissions
radio.
En mode MP3 : indique l’album actuel ; sélectionne l’album
précédent.
ALBUM
MEM UP
En mode radio : Sélectionne les stations vers l’arrière ; sélectionnele
numéro de station précédent lors de la mémorisation d’emissions
radio.
En mode MP3 : indique l’album actuel ; sélectionne l’album suivant.
FRANÇAIS
7
47
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________
Alimentation électrique
Fonctionnement sur secteur
Remarque :
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique (apposée sur la face
inférieure de l’appareil) correspond à la tension secteur locale.
Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
1
Branchez le câble secteur fourni avec l’appareil dans la prise »AC
te (dos de l’appareil).
2
Branchez la fiche du câble secteur dans la prise secteur.
~ « du radio-casset-
Attention :
Pour débrancher complètement l’appareil, la fiche secteur doit être retirée de la prise
secteur.
Fonctionnement sur piles
1
Ouvrez le compartiment des piles en appuyant sur la languette pour retirer le couvercle.
2
Placez six piles (6 x 1,5 V, type IEC R14/UM2/taille C) en respectant la polarité indiquée
au couvercle du compartiment.
Remarques :
Veillez à retirer les piles lorsqu’elles sont usées ou si vous n’utilisez pas l’appareil pour
une durée prolongée. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par
des piles usagées.
Les piles sont désactivées lorsque l’appareil fonctionne sur secteur.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de
métaux lourds. Veillez à la protection de l’environnement en déposant par exemple les
piles usées aux points de collecte disponibles dans les commerces et les services publics
d’élimination des déchets. Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays.
Mise en place des piles de secours
Lorsque l’appareil est branché sur secteur, les piles de secours empêchent que les réglages
mémorisés ne soient effacés en cas de panne de courant ou si vous retirez le câble de la prise
pendant quelques instants.
1
Pour ouvrir la trappe des piles de secours située à l’intérieur du compartiment des piles,
appuyez sur le couvercle et retirez-le.
2
Lorsque vous insérez les piles (2 x 1,5 V, type IEC LR6/AM3/AA), respectez la polarité
indiquée au fond du compartiment des piles.
Installation des piles dans la télécommande
48
1
Ouvrez le compartiment des piles et retirez le couvercle.
2
Lorsque vous insérez les piles (2 x 1,5 V, de type LR03/AM3/AAA), respectez la polarité
indiquée au fond du compartiment des piles.
Remarque :
Si votre appareil ne réagit plus correctement aux ordres de la télécommande, il se peut
que les piles soient usées. Veuillez impérativement retirer les piles usées de l’appareil. La
garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des piles usagées.
SECURITE ET ENTRETIEN________________________________
Veuillez respecter les recommandations suivantes afin de pouvoir profiter longtemps de votre
appareil :
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Protégez l’appareil, les CD et les cassettes de la pluie, de l’humidité (gouttes et projections
d’eau), du sable et de la chaleur produite par exemple par des appareils de chauffage ou
accumulée à l’intérieur d’une voiture garée au soleil.
Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ce que son aération soit suffisante. Il faut laisser un
espace d’au moins 10 cm à l’arrière de l’appareil et enlever tout objet pouvant masquer les
fentes d’aération.
Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autres) sur l’appareil.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le compartiment CD ou cassette de l’appareil.
Ne posez pas d’objets produisant une flamme nue, comme des bougies, sur l’appareil.
En cas de changement subit de température, de la condensation peut se former sur la lentille
du lecteur CD. Il lui est alors impossible de lire un CD. Laissez reposer l’appareil quelque
temps à température ambiante avant de le mettre en service.
Le lecteur CD et le lecteur de cassettes sont équipés de paliers autolubrifiants qu’il ne faut ni
huiler ni graisser.
N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun
dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
Les orages sont une source de danger pour tout appareil électrique. Même éteint, l’appareil
peut être endommagé si la foudre tombe sur le réseau. Débranchez toujours votre appareil
par temps d’orage.
N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier. Pour nettoyer l’appareil,
utilisez une peau de chamois propre et humide.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont
vernis ou recouverts de matière plastique. Ils contiennent souvent des additifs chimiques qui
peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Ces additifs peuvent
laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
Recommandations générales pour appareils à laser
Sur la face inférieure de votre appareil, vous trouverez l’étiquette représentée ci-contre.
CLASS 1
LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT signifie que le rayon laser a une constitution technique lui
conférant une sécurité intrinsèque, afin qu’il n’y ait aucun risque de dépassement des
taux de radiation maximum autorisés.
Il y a une fuite de rayonnement laser invisible lorsque le tiroir CD est ouvert et que le
verrouillage de sécurité est ponté. Ne vous exposez pas aux rayons.
FRANÇAIS
Si vous utilisez des dispositifs de commande autres que ceux spécifiés dans la présente notice
ou si vous suivez d’autres procédures, vous risquez de vous exposer à des rayonnements
dangereux.
49
FONCTIONS GENERALES______________________________
Mise en marche et à l’arrêt
1
Pour mettre en marche l’appareil sur la source de programme souhaitée, mettez le
commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« sur la position correspondante.
2
Mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »TAPE/OFF« pour arrêter l’appareil.
Sélection de la source de programme
1
Sélectionnez la source de programme souhaitée (CD, TAPE ou RADIO) avec »CD
TAPE/OFF RADIO«.
Réglage du volume
1
Réglez le volume avec »VOLUME«.
Activation et désactivation du système Ultra Bass
Cette fonction sert à renforcer les basses.
1
Pour activer et désactiver le système Ultra Bass, appuyez sur »UBS«.
Ecoute sur casque
1
Raccordez le casque à la douille pour casque »0« (ø 3,5 mm).
– Le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatique des haut-parleurs
de l’appareil.
FONCTION RADIO_________________________________________
Antennes
1
Pour la réception FM, déployez l’antenne télescopique »ANTENNA«.
Remarque :
Lorsque le signal FM est trop fort, il est recommandé de rentrer l’antenne télescopique.
2
Pour la réception OM, le radio-cassette dispose d’une antenne encastrée. Tournez le
radio-cassette sur son propre axe pour orienter l’antenne.
Sélection de la source de programme radio
1
Mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »RADIO«.
Réglage et mémorisation des stations de radio
Recherche automatique de stations
50
1
Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou OM) en appuyant sur »7 BAND«.
2
Pour activer la recherche de stations, appuyez sur »PROG/MEM« de l’appareil jusqu’à
ce que l’affichage de la fréquence passe en commutation accélérée.
– L’appareil recherche jusqu’à 10 stations ayant une bonne réception et les mémorise.
Une fois la recherche terminée, vous entendez la station mémorisée sur l’emplacement
numéro 01.
FONCTION RADIO_________________________________________
Recherche automatique d’émissions
1
Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou OM) en appuyant sur »7 BAND«.
2
Pour activer la recherche d’émissions, appuyez sur les touches »DOWN 8« ou
»UP 9« jusqu’à ce que l’affichage de la fréquence passe en défilement rapide.
– La recherche s’arrête lorsqu’une émission a été trouvée.
3
Pour passer en recherche manuelle de stations, appuyez une fois brièvement sur
»DOWN 8« ou »UP 9«.
Recherche manuelle de stations
1
Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche »DOWN 8« ou »UP 9« pour
faire défiler les fréquences une à une.
– Progression de la fréquence par incréments de 50 kHz.
Mémorisation des stations sur des emplacements mémoire
Il est possible de mémoriser jusqu’à 10 stations radio en gamme FM et jusqu’à 10 stations
radio en gamme OM.
1
Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou OM) en appuyant sur »7 BAND«.
2
Sélectionnez la station en appuyant sur »DOWN 8« ou sur »UP 9«.
3
Pour activer la fonction de mémorisation, appuyez brièvement sur »PROG/
MEM«.
4
Sélectionnez l’emplacement mémoire souhaité avec »REPEAT ou ALBUM/MEM UP« ou
»RANDOM ou ALBUM/MEM DOWN«.
5
Mémorisez la station radio avec »PROG/MEM«.
6
Pour mémoriser d’autres stations, répétez les points 2 à 5.
Remarque :
Vous pouvez remplacer certaines stations mémorisées par de nouvelles stations en suivant les étapes 2 à 5 décrites ci-dessus.
Sélection de l’emplacement mémoire
1
Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou OM) en appuyant sur »7 BAND«.
2
Sélectionnez progressivement la station souhaitée avec »REPEAT ou ALBUM/MEM UP«
ou »RANDOM ou ALBUM/MEM DOWN«.
Réception Mono/Stéréo
1
Basculez sur la réception mono avec »FM MODE MONO/STEREO« (au dos de l’appareil).
2
Basculez sur la réception stéréo avec »FM MODE MONO/STEREO« (au dos de l’appareil).
FRANÇAIS
Si l’appareil capte une station FM Stéréo, » ɳ « apparaît à l’affichage. Si le son est de
mauvaise qualité parce que le signal de cet émetteur FM stéréo est faible, il est possible de
passer en réception mono.
51
FONCTION CD (RRCD 2410/2420 MP3) _
Cet appareil est conçu pour les CD audio portant le logo représenté ci-contre (CD-DA)
et les CD-R ou CD-RW contenant des données audio.
La gravure de CD-R et de CD-RW contenant des fichiers audio peut présenter certains
problèmes qui nuisent ensuite à la lecture de ces CD. Ces problèmes peuvent être
causés par des logiciels ou des matériels informatiques mal réglés ou par le type de CD
vierges utilisés. Si de tels problèmes surviennent, contactez le service après-vente du fabricant
de votre graveur de CD/logiciel de gravure ou bien recherchez la documentation correspondante, par ex. sur internet. Lorsque vous gravez des CD audio, veuillez observer la législation
en vigueur et ne pas enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
Maintenez toujours le compartiment CD fermé afin que la poussière ne s’accumule pas sur
l’optique laser. Ne collez pas d’autocollants sur le CD. Veillez à ce que la surface du CD soit
propre. Votre appareil peut lire aussi bien les CD traditionnels de 12 cm que les CD de 8 cm.
Vous n’avez pas besoin d’adaptateur.
Sélection de la source de programme CD
1
Mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »CD«.
2
Ouvrez le compartiment à CD avec »OPEN/CLOSE«.
3
Placez le CD dans le lecteur avec l’impression vers le haut.
4
Fermez le couvercle du compartiment CD avec »OPEN/CLOSE«.
– L’appareil »déchiffre« le contenu du CD. Le nombre total de titres apparaît sur
l’affichage.
Lecture de CD
1
Lancez la lecture en appuyant sur »PLAY/PAUSE
– La lecture commence par la première plage.
– Affichage : le numéro de titre actuel.
– La lecture s’arrête à la fin du CD.
2
Commutez sur pause-lecture avec »PLAY/PAUSE
ıII«.
3
ıII«.
Reprenez la lecture en appuyant sur »PLAY/PAUSE ıII«.
4
Pour terminer la lecture, appuyez sur »7 BAND«.
5
Ouvrez le couvercle du compartiment CD avec »OPEN/CLOSE« et enlevez le CD.
6
Fermez le compartiment à CD.
Répétition de la plage en cours de lecture
1
52
Pendant la lecture, appuyez brièvement sur »DOWN 8«.
– La plage est relue depuis le début.
FONCTION CD (RCD 2410/2420 MP3) ____
Sélection d’une autre plage
1
Pendant la lecture, appuyez de manière brève et répétée sur »DOWN 8« ou
»UP 9«, jusqu’à ce que le numéro du titre souhaité s’affiche.
– La lecture du titre sélectionné démarre automatiquement.
Remarque :
La sélection de titres peut aussi être effectuée en position Stop. Cependant, la lecture du
titre doit alors être lancée avec »PLAY/PAUSE II«.
Une sélection rapide de titre est possible en position Stop avec »DOWN 8« ou
»UP 9« (pression maintenue).
ı
Recherche d’un passage de titre
1
Pendant la lecture, appliquez une pression maintenue sur »DOWN 8« ou »UP 9«
jusqu’à ce que vous trouviez le passage souhaité.
– La lecture commence lorsque vous relâchez »DOWN 8« ou »UP.
Remarque :
Pendant la recherche, le volume sonore baisse automatiquement.
Répétition d’un titre (Repeat One)
1
Appuyez une fois sur »REPEAT/MEM UP« (RRCD 2410) ou »MODE« (RRCD 2420)
pendant la lecture.
– Le titre en cours est lu de manière répétée.
2
Pour arrêter la fonction, appuyez sur »REPEAT/MEM UP« (RRCD 2410) ou »MODE«
(RRCD 2420).
Répétition de tous les titres (Repeat All)
1
Appuyez deux fois sur »REPEAT/MEM UP« (RRCD 2410) ou »MODE« (RRCD 2420)
pendant la lecture.
– La lecture de tout le CD est répétée.
2
Pour arrêter la fonction, appuyez une fois sur »REPEAT/MEM UP« (RRCD 2410) ou
»MODE« (RRCD 2420).
Lecture des titres dans un ordre aléatoire (Random)
1
En position Stop, appuyez de manière répétée sur »RANDOM/MEM DOWN« (RRCD
2410) ou »MODE« (RRCD 2420) jusqu’à ce que »RANDOM« ou »RND« s’affiche.
2
Lancez la lecture aléatoire avec »PLAY/PAUSE II«.
– Tous les titres du CD sont lus une fois dans un ordre aléatoire.
3
Pour arrêter la fonction, appuyez à nouveau sur »RANDOM/MEM DOWN« (RRCD
2410) ou »MODE« (RRCD 2420).
FRANÇAIS
ı
53
FONCTION CD (RRCD 2410/2420 MP3) _
Création d’un programme musical
Vous pouvez mémoriser et lire dans un ordre particulier jusqu’à 20 titres par CD introduit.
Il est possible de mémoriser un titre plusieurs fois. La programmation n’est possible qu’en
position Stop.
Sélection et mémorisation de titres
1
Appelez la fonction en appuyant sur »PROGRAM/MEM.«.
– Affichage : »00« pour la première place et »MEMORY« ou »MEM« clignotent.
2
Sélectionnez le titre souhaité en appuyant sur »DOWN 8« ou »UP 9«.
3
Mémorisez le titre en appuyant sur »PROGRAM/MEM.«.
– Affichage : »00« pour la deuxième place et »MEMORY«ou »MEM« clignotent.
4
Pour enregistrer d’autres titres, répétez les étapes 2 à 3.
Lecture du programme musical
ı
1
Lancez la lecture du programme musical en appuyant sur »PLAY/PAUSE II«.
– La lecture commence par le premier fichier ou la première plage programmé.
2
Pour terminer la lecture, appuyez sur »7 BAND«.
3
On répète la lecture du programme musical en appuyant sur »PROG/MEM«, puis sur
»PLAY/PAUSE II«.
ı
Modification de la sélection de titres
1
En position Stop, appuyez plusieurs fois sur »PROG/MEM« jusqu’à ce que
s’affiche le numéro du titre à changer ;
2
Sélectionnez le numéro du nouveau titre en appuyant sur »DOWN 8« ou »UP 9«.
3
Mémorisez le nouveau titre en appuyant sur »PROG/MEM«.
Ajout d’un titre
1
En position Stop, appuyez plusieurs fois sur »PROG/MEM« jusqu’à ce que le numéro
de l’emplacement de mémoire redevienne zéro ;
2
Sélectionnez le numéro du nouveau titre en appuyant sur »DOWN 8« ou »UP 9«.
3
Mémorisez le nouveau titre en appuyant sur »PROG/MEM«.
Effacement du programme musical
Le CD doit être en position Stop.
1
Ouvrez le compartiment à CD avec »OPEN/CLOSE« ;
ou
– appuyez sur »PROG/MEM«
– appuyez sur »7 BAND«.
– mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »RADIO«.
– mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »TAPE/OFF«.
54
FONCTION MP3 (RRCD 2420 MP3) __________
Cet appareil est conçu pour les CD-R et les CD-RW au format MP3. Les fichiers MP3
doivent être créés avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
En mode MP3, les termes “Album” et “File” sont déterminants. “Album” correspond au
dossier du PC, “Fichier” (File) correspond au fichier du PC ou à une plage (Titre) du
CD-DA. L’appareil lit les données MP3 avec un maximum de 255 fichiers par album.
Un CD-MP3 ne doit pas contenir plus de 512 fichiers ou albums au total.
L’appareil trie les albums ou les fichiers d’un album par nom dans l’ordre alphabétique. Si
vous préférez un autre ordre de tri, changez le nom du fichier ou de l’album et placez un
numéro devant le nom.
La gravure de CD-R et de CD-RW contenant des fichiers audio peut présenter certains problèmes qui nuisent ensuite à la lecture de ces CD. Ces problèmes peuvent être causés par des
logiciels ou des matériels informatiques mal réglés ou par le type de CD vierges utilisés. Si de
tels problèmes surviennent, contactez le service après-vente du fabricant de votre graveur de
CD/logiciel de gravure ou bien recherchez la documentation correspondante, par ex. sur
internet. Lorsque vous gravez des CD audio, veuillez observer la législation en vigueur et ne
pas enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
Sélection de la source de programme CD
1
Mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »CD«.
2
Ouvrez le compartiment à CD avec »OPEN/CLOSE«.
3
Placez le CD dans le lecteur avec l’impression vers le haut.
4
Fermez le couvercle du compartiment CD avec »OPEN/CLOSE«.
– L’appareil »déchiffre« le contenu du CD. Le nombre total de albums apparaît sur
l’affichage.
Lecture de CD
ı
1
Lancez la lecture en appuyant sur »PLAY/PAUSE II«.
– La lecture commence par la première plage.
– Affichage : le numéro de album actuel, puis le numéro de fichier actuel.
– La lecture s’arrête à la fin du CD.
2
Commutez sur pause-lecture avec »PLAY/PAUSE
3
Reprenez la lecture en appuyant sur »PLAY/PAUSE
4
Pour terminer la lecture, appuyez sur »7 BAND«.
5
Ouvrez le couvercle du compartiment CD avec »OPEN/CLOSE« et enlevez le CD.
6
Fermez le compartiment à CD.
ıII«.
ıII«.
Répétition de le fichier en cours de lecture
Pendant la lecture, appuyez brièvement sur »DOWN 8«.
– La plage est relue depuis le début.
FRANÇAIS
1
55
FONCTION MP3 (RRCD 2420 MP3) __________
Recherche d’un passage de fichier
1
Pendant la lecture, appliquez une pression maintenue sur »DOWN 8« ou »UP 9«
jusqu’à ce que vous trouviez le passage souhaité.
– La lecture commence lorsque vous relâchez »DOWN 8« ou »UP.
Remarque :
Pendant la recherche, le volume sonore baisse automatiquement.
Sélectionner des albums et fichiers
1
Sélectionnez l’album souhaité pendant la lecture avec »ALBUM/MEM DOWN« ou
»ALBUM/MEM UP«.
2
Sélectionnez le fichier souhaité en appuyant sur »DOWN 8« ou sur »UP 9«.
– La lecture du fichier sélectionné commence automatiquement après un court instant.
Remarques :
La sélection d’album et de fichiers peut aussi être effectuée en position Stop. Cependant,
la lecture du fichier doit alors être lancée avec »PLAY/PAUSE II«.
L’album racine est compté comme numéro 1. Cependant, un album ne peut être sélectionné que s’il comporte aussi des fichiers MP3.
ı
Répétition d’un fichier (Repeat One)
1
Pendant la lecture, appuyez une fois sur »MODE«.
– Le fichier en cours est lu de manière répétée.
2
Pour désactiver la fonction, appuyez plusieurs fois sur »MODE«, jusqu’à ce que
l’affichage Repeat s’éteigne.
Répétition de tous les fichiers d’un album (Repeat Album)
1
Pendant la lecture, appuyez deux fois sur »MODE«.
– La lecture de tous les fichiers de l’album actuel est répétée.
2
Pour désactiver la fonction, appuyez plusieurs fois sur »MODE«, jusqu’à ce que
l’affichage Repeat s’éteigne.
Répétition de tous les fichiers (Repeat All)
1
Pendant la lecture, appuyez de manière répétée sur »MODE« jusqu’à ce que l’affichage
»M ALL« apparaisse.
– La lecture de tout le CD est répétée.
2
Pour désactiver la fonction, appuyez plusieurs fois sur »MODE«, jusqu’à ce que
l’affichage Repeat s’éteigne.
Lecture des fichiers dans un ordre aléatoire (Random)
56
1
En position Stop, appuyez sur »MODE« de manière répétée jusqu’à ce que »RND«
s’affiche.
2
Lancez la lecture aléatoire avec »PLAY/PAUSE II«.
– Tous les fichiers du CD sont lus une fois dans un ordre aléatoire.
3
Pour désactiver la fonction, appuyez brièvement sur »MODE«.
ı
FONCTION MP3 (RRCD 2420 MP3) __________
Création d’un programme musical
Vous pouvez enregistrer puis lire dans un ordre déterminé jusqu’à 20 fichiers provenant de
différents albums sur le disque inséré. Il est possible de mémoriser plusieurs fois le même
fichier. La programmation n’est possible qu’en position Stop.
Sélection et mémorisation de fichiers
1
Appelez la fonction en appuyant sur »PROG/MEM«.
– Affichage : »000« pour la première place et »MEM« clignotent.
2
Sélectionnez l’album souhaité en appuyant sur »ALBUM/MEM DOWN« ou sur
»ALBUM/MEM UP«.
3
Sélectionnez le fichier souhaité en appuyant sur »DOWN 8« ou sur »UP 9«.
4
Enregistrez le fichier avec »PROG/MEM«.
– Affichage : »000« pour la deuxième place et »MEM« clignotent.
5
Pour enregistrer d’autres fichiers, répétez les étapes 2 à 4.
Lecture du programme musical
ıII«.
1
Lancez la lecture du programme musical en appuyant sur »PLAY/PAUSE
– La lecture commence par le premier fichier programmé.
2
Pour terminer la lecture, appuyez sur »7 BAND«.
3
On répète la lecture du programme musical en appuyant sur »PROG/MEM«, puis sur
»PLAY/PAUSE II«.
ı
Modification de la sélection de fichiers
1
En position Stop, appuyez plusieurs fois sur »PROG/MEM« jusqu’à ce que
s’affiche le numéro du fichier à changer.
2
Sélectionnez le numéro du nouveau fichier ou titre en appuyant sur »DOWN 8« ou
»UP 9«.
3
Enregistrez le nouveau fichier ou titre avec »PROG/MEM«.
Ajout de fichiers
1
En position Stop, appuyez plusieurs fois sur »PROG/MEM« jusqu’à ce que le numéro
de fichier redevienne zéro.
2
Sélectionnez le numéro du nouveau fichier en appuyant sur »DOWN 8« ou
»UP 9«.
3
Enregistrez le nouveau fichier avec »PROG/MEM«.
Effacement du programme musical
Le CD doit être en position Stop.
Ouvrez le compartiment à CD avec »OPEN/CLOSE« ;
ou
– appuyez sur »PROG/MEM«
– appuyez sur »7 BAND«.
– mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »RADIO«.
– mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »TAPE/OFF«.
FRANÇAIS
1
57
FONCTION LECTEUR DE CASSETTES ___________
Sélection de la source de programme cassette
1
Mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »TAPE«.
2
Ouvrez le compartiment des cassettes en appuyant sur »7 ə «.
3
Introduisez la cassette dans le compartiment en présentant le côté ouvert vers le bas et le
côté rembobiné vers la droite.
4
Fermez le compartiment à cassette.
Lecture de la cassette
ľ
1
Lancez la lecture en appuyant sur » «.
– La lecture s’arrête à la fin de la face de la cassette.
2
Pour interrompre la lecture, appuyez sur »II« (pause).
Pour poursuivre la lecture, appuyez sur »II«.
3
Pour terminer la lecture, appuyez sur »7 ə «.
4
Pour ouvrir le compartiment à cassette, appuyez à nouveau sur »7 ə «.
Retirez la cassette.
Avance/retour rapide
1
2
ľľ
ıı
En position Stop, appuyez sur »
« ou »
«.
–»
« permet d’avancer la cassette jusqu’à la fin de la bande, »
rembobiner jusqu’au début de la bande.
ľľ
ıı «
de la
Appuyez sur »7 ə « lorsque vous avez atteint l’emplacement souhaité sur la bande.
Enregistrement sur cassette
Protection de la cassette contre les enregistrements involontaires
1
A chaque nouvel enregistrement, l’enregistrement précédent est effacé.
Vous pouvez protéger les cassettes que vous avez enregistrées contre tout effacement
involontaire en brisant la languette de sécurité située sur le dos de la cassette.
Les cassettes préenregistrées en vente dans le commerce sont déjà protégées contre
l’effacement involontaire.
Si vous voulez faire un nouvel enregistrement sur une cassette déjà enregistrée, appliquez un
morceau de ruban adhésif sur le vide où se trouvait la languette.
Remarques :
Utilisez uniquement des cassettes NORMAL pour effectuer des enregistrements (IEC I).
Les cassettes METAL (IEC II) ou CHROME (IEC IV) ne sont pas appropriées.
Le système Ultra Bass n’a aucune influence sur l’enregistrement.
58
FONCTION LECTEUR DE CASSETTES ___________
Enregistrer à partir de la radio
1
Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements involontaires dans le
compartiment à cassette et recherchez l’emplacement souhaité sur la bande avec
»
« ou »
«.
2
Mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »RADIO« et sélectionnez
la station radio souhaitée.
3
Pour lancer l’enregistrement, appuyez sur » «.
– La touche » « s’enclenche automatiquement.
– A la fin de la cassette, l’appareil se met automatiquement sur Stop.
4
Commutez sur enregistrement-pause en appuyant sur »II«.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur »II«.
5
Pour terminer prématurément un enregistrement, appuyez sur »7 ə «.
ľľ
ıı
•
ľ
Enregistrement à partir d’un CD
1
Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements involontaires dans le
compartiment à cassette et recherchez l’emplacement souhaité sur la bande avec
»
« ou »
«.
2
Mettez le commutateur »CD TAPE/OFF RADIO« en position »CD«.
3
Pendant la lecture, mettez le CD en pause-lecture à l’emplacment souhaité avec
»PLAY/PAUSE II«.
4
Pour lancer l’enregistrement, appuyez sur » «.
– La touche » « s’enclenche automatiquement ; démarrez la lecture du CD avec
»PLAY/PAUSE II«.
– A la fin de la cassette, l’appareil se met automatiquement sur Stop.
ľľ
ıı
ı
ľ
ı
•
Nettoyage du lecteur de cassettes
3
2
2
FRANÇAIS
3
Afin de garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les
pièces indiquées (1, 2, 3) toutes les 50 heures de service ou bien une fois par
1
51 mois.
4
Ouvrez le compartiment cassette, humectez un coton-tige avec un peu d’alcool à
90° ou de nettoyant spécial pour têtes de lecture et nettoyez le galet-presseur en
1
caoutchouc (3), la tige de son (2) et les têtes magnétiques (1). Fermez le lecteur de
cassettes. Pour nettoyer les têtes le lecture (1), vous pouvez également utiliser une
cassette de nettoyage.
Protégez vos cassettes de l’humidité, de la poussière, de la chaleur et du froid.
Ne rangez pas vos cassettes à proximité d’appareils produisant de puissants champs magnétiques tels que téléviseurs, enceintes, etc.
Après utilisation, remettez les cassettes dans leur boîtier.
59
INFORMATIONS _____________________________________________
Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et
93/68/CEE.
Cet appareil satisfait aux consignes de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la
réglementation internationale de sécurité IEC 60065.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât
occasionné par des manipulations inadéquates.
La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
Alimentation électrique
Unité CD
Alimentation sur secteur : 230 volts, 50/60 Hz
Fonctionnement sur piles :
6 x 1,5 V IEC
(R14/UM2/C-Size)
Piles de secours : 2 x 1,5 V IEC (LR6/AM3/AA)
Réponse en fréquence :
20 Hz ... 16 kHz
Ecart de tension psophométrique :
≥ 65 dB
Puissance absorbée max. :
Fonctionnement :
Mode veille :
15 W
<2W
Puissance de sortie
DIN 45324, 10 % THD
Puissance musicale :
Puissance sinusoïdale :
Prise jack du casque stéréo :
Radio
Gammes d’ondes
FM 87,5 ...108,0 MHz
OM (MW) 522 ... 1620 kHz
Caractéristiques MP3 (RCD 1420)
Format de lecture :
MPEG 1 Layer 3 (MP3)
Fréquence d’échantillonnage :
44,1 kHz
Système de fichiers/
gestion de fichiers :
ISO 9660 niveau 1
compatible
Unité cassettes
2x2W
2 x 1,5 W
3,5 mm ø
Support du son :
cassette compacte selon
DIN 45516
Position de la piste : quart de piste international
Vitesse de la bande :
4,76 cm/sec.
Moteur :
moteur CC
Gamme de fréquences :
125 Hz ... 10 kHz
Ecart de tension psophométrique :
≥ 42 dB
Scintillements et pleurages :
≤ 0,35 %
Dimensions et poids
lxhxp:
Poids :
280 x 165 x 280 mm
2,4 kg
Sous réserve de modifications techniques et esthétiques !
60
INFORMATIONS _____________________________________________
Comment remédier soi-même aux pannes
En cas de dysfonctionnement, veuillez d’abord observer les indications suivantes avant
d’envoyer l’appareil à réparer.
Si, malgré ces indications, vous ne pouvez pas résoudre le problème, adressez-vous à votre
revendeur ou à votre service après-vente.
N’essayez jamais de réparer vous-même votre appareil, vous perdriez le bénéfice de votre
garantie.
PROBLEME
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
Absence de son
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le volume est réglé trop bas
Le casque est branché
Les piles sont usées
Les piles sont mal installées
Le câble secteur n’est pas bien
branché
Augmentez le volume
Débranchez le casque
Insérez des piles neuves
Installez correctement les piles
Branchez correctement le câble
secteur
L’appareil ne réagit pas à Décharge électrostatique
l’actionnement des touches
Eteignez l’appareil, retirez la fiche
débranchez-le,
et rebranchez-le au bout de
quelques secondes
Retirez les piles éventuellement
installées
TUNER
Mauvaise réception radio
Signal d’antenne radio faible
Interférences produites par des
appareils électriques tels que des
téléviseurs, magnétoscopes, ordinateurs, lampes fluorescentes, etc.
FM : incliner et tourner l’antenne
télescopique, passer en réception
mono
OM : tourner l’appareil
Le maintenir à distance des
appareils électriques
CD
La fonction Lecture ne
démarre pas
Le CD est sale ou endommagé
Remplacer ou nettoyer le CD
Le lecteur CD saute des
plages
Un programme musical mémorisé
est en cours de lecture
La fonction RANDOM est active
Passer en lecture normale ou effacer
le programme
Désactiver la fonction RANDOM
Lecture impossible ou
Logiciels et matériels informatiques
Vérifier les composants de votre
mauvaise lecture des CD-R mal réglés lors de la gravure ou CD logiciel de gravure/graveur de CD
ou CD-RW
vierge utilisé
ou changer le CD utilisé
CASSETTE
Poussière et saletés accumulées sur
les têtes, les cabestans ou les
galets-presseurs.
Nettoyer les têtes, le cabestan et le
galet-presseur
Pas d’enregistrement de
cassette
La languette de la cassette est
brisée
Coller un morceau de ruban
adhésif sur le vide
FRANÇAIS
Mauvaise qualité du son
lors de la lecture des
cassettes
61
61

Manuels associés