▼
Scroll to page 2
of
164
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan U.S.A. CANON U.S.A. INC. http://www.usa.canon.com/eos http://www.usa.canon.com/support For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S. 1-800-OK-CANON CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH 5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE 2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON FRANCE S.A.S. 17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France CANON UK LTD. Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom CANON DEUTSCHLAND GmbH Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany CANON ITALIA S.p.A. Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy CANON Schweiz A.G. Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Canon GmbH Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria CANON España, S.A. Av. De Europa, 6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain CANON Portugal S.A. Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal CENTRAL & SOUTH AMERICA CANON LATIN AMERICA, INC. http://www.cla.canon.com ASIA CANON (China) Co., LTD. 15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China CANON HONGKONG CO., LTD. 19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong CANON SINGAPORE PTE. LTD. 1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632 CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC. Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD. 1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia CANON NEW ZEALAND LTD. Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC. 16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2013. Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon. CPH-F059-001 © CANON INC. 2013 EOS 70D (W) EOS 70D (N) C Y P O * L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi expliquée dans ce manuel. Mode d’emploi de base Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires. Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format pdf sur le CD-ROM. F Introduction L’EOS 70D (W/N) est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ 20,2 mégapixels effectifs, du processeur DIGIC 5+ et d’un système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté de 19 collimateurs (tous de type en croix). Il offre une prise de vue en rafale d’environ 7,0 images par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran, un enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition) et la fonction Wi-Fi*. Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et élargit les possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires de système. * L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi. Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil photo pour vous familiariser avec ce dernier Y P O Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des essais de prise de vue pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo. Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les « Consignes de sécurité » (p. 159-161) et les « Précautions d’utilisation » (p. 14, 15). C Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur. Droits d’auteur La loi régissant les droits d’auteur dans votre pays peut interdire l’utilisation sur la carte mémoire d’images enregistrées ou bien de musique et d’images accompagnées de musique protégées par des droits d’auteur dans un cadre autre que le cadre privé. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles. 2 Cartes compatibles L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur capacité : • Cartes mémoire SD • Cartes mémoire SDHC* • Cartes mémoire SDXC* * Cartes UHS-I prises en charge. Cartes capables d’enregistrer des vidéos Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité ayant une vitesse de lecture/écriture rapide comme indiqué dans le tableau. Méthode de compression (p. 137) Carte IPB 6 Mo/seconde ou plus rapide ALL-I (I seulement) Y P O 20 Mo/seconde ou plus rapide Pour enregistrer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la vitesse de lecture est lente, celle-ci risque de ne pas être lue correctement. Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous enregistrez une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide. Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte. C Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence aux cartes mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire SDXC. * L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement d’images/vidéos. Vous devez l’acheter séparément. 3 Liste de vérification des éléments Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur. Appareil photo (avec bouchon du boîtier) Batterie LP-E6 (avec couvercle de protection) Courroie large EW-EOS70D C Chargeur de batterie LC-E6/LC-E6E* Y P O Câble d’interface * Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec un cordon d’alimentation.) Les modes d’emploi et CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page suivante. Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont inclus. Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut également être inclus. Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus. 4 Modes d’emploi et CD-ROM Le mode d’emploi est composé de livrets et de manuels électroniques (fichiers PDF sur le CD-ROM). Les opérations de base sont expliquées dans les livrets. Pour des instructions détaillées sur toutes les fonctions et opérations, consultez les manuels détaillés de chaque version sur le CD-ROM. Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi* (de base) Mode d’emploi de base de l’appareil photo (le présent manuel) Y P O Guide de référence rapide * Non fourni avec l’EOS 70D (N). C Précautions relatives à la fonction Wi-Fi* Le mode d’emploi de base présente les procédures et fonctions de base. Pour des instructions détaillées, consultez le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo. CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo Contient les manuels suivants au format PDF : • Mode d’emploi de l’appareil photo (version détaillée) • Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi (version détaillée) • Guide de référence rapide Vous trouverez les instructions pour consulter le mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM à la page 150. CD-ROM des logiciels (EOS DIGITAL Solution Disk) Inclut différents logiciels. Pour connaître les détails et la procédure d’installation des logiciels, voir pages 154 à 156. CD-ROM des modes d’emploi des logiciels Comprend les modes d’emploi des logiciels au format PDF. Vous trouverez les instructions pour consulter les modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM à la page 157. 5 Guide de démarrage rapide Insérez la batterie (p. 26). 1 Pour charger la batterie, voir page 24. Insérez une carte (p. 27). 2 3 4 5 Insérez la carte dans le logement de la carte en prenant soin de tourner l’étiquette vers le dos de l’appareil. Repère blanc Repère rouge Montez l’objectif (p. 36). Y P O Alignez le repère de montage blanc ou rouge de l’objectif sur celui de l’appareil photo de même couleur. C Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <f> (p. 36). Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>, puis placez la molette de sélection des modes sur <A> (Scène intelligente auto) (p. 66). Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé. Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement. 6 Guide de démarrage rapide 6 Ouvrez le moniteur LCD (p. 30). 7 Effectuez la mise au point (p. 41). 8 9 Lorsque le moniteur LCD affiche l’écran de réglage de la date/heure/ zone, voir page 33. Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à micourse. L’appareil photo fera la mise au point sur le sujet. Au besoin, le flash intégré se relève. Y P O Prenez la photo (p. 41). C Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Vérifiez l’image (p. 56). L’image capturée s’affiche pendant 2 secondes sur le moniteur LCD. Pour afficher à nouveau l’image, appuyez sur la touche <x> (p. 140). Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir « Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 119). Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images » (p. 140). Pour effacer une image, voir « Effacement des images » (p. 147). 7 Conventions utilisées dans ce mode d’emploi Icônes utilisées dans ce mode d’emploi <6> <5> <9> <V> <U> <0> 0, 9, 7, 8 : Représente la molette principale. : Représente la molette de contrôle rapide. : Représente le multicontrôleur et le sens dans lequel appuyer. : Représente la touche de réglage. : Indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche. * Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD. 3 : Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche <M> et en modifiant le réglage. M : Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la page, elle indique que la fonction est uniquement disponible dans les modes de la zone de création (p. 20). (p. **) : Numéros des pages de référence pour de plus amples informations. C Y P O : Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue. : Informations complémentaires. : Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue. : Conseil pour résoudre des problèmes. Suppositions de base Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> et que le bouton <R> est positionné vers le bas (Verrouillage multifonction débloqué) (p. 31, 44). Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut. Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple l’appareil photo équipé de l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM. 8 Chapitres Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable. Introduction 2 1 Mise en route 23 2 Prise de vue élémentaire 65 3 Réglage des modes autofocus et d’acquisition 87 4 Réglages des images 97 5 Opérations avancées 109 6 Prise de vue avec le moniteur LCD 119 7 Enregistrement de vidéos 133 8 Lecture des images 139 9 Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM / Téléchargement des images sur votre ordinateur 149 C Y P O (Prise de vue avec Visée par l’écran) 9 Table des matières Introduction 2 Cartes compatibles........................................................................... 3 Liste de vérification des éléments .................................................... 4 Modes d’emploi et CD-ROM ............................................................ 5 Guide de démarrage rapide ............................................................. 6 Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 8 Chapitres .......................................................................................... 9 Précautions d’utilisation.................................................................. 14 Nomenclature ................................................................................. 16 1 Mise en route Y P O 23 Charge de la batterie...................................................................... 24 Installation et retrait de la batterie .................................................. 26 Installation et retrait de la carte ...................................................... 27 C Utilisation du moniteur LCD............................................................ 30 Mise sous tension........................................................................... 31 Réglage de la date, de l’heure et de la zone.................................. 33 Sélection de la langue d’interface .................................................. 35 Montage et retrait de l’objectif ........................................................ 36 Stabilisateur d’image de l’objectif ................................................... 39 Fonctionnement de base................................................................ 40 Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ......................... 46 3 Utilisation des menus ........................................................... 48 d Utilisation de l’écran tactile......................................................... 50 Avant de commencer ..................................................................... 53 Affichage du quadrillage ................................................................. 58 Q Affichage du niveau électronique ........................................... 59 Guide des fonctions et Aide ........................................................... 63 10 Table des matières 2 Prise de vue élémentaire 65 A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) ... 66 A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)....... 69 7 Désactivation du flash............................................................... 71 C Prise de vue en mode Créatif auto ...........................................72 8 : Mode Scène spéciale........................................................... 75 2 Prise de vue de portraits ............................................................ 76 3 Prise de vue de paysages ........................................................ 77 4 Prise de vue en gros-plan ..........................................................78 5 Prise de vue de sujets en mouvement...................................... 79 6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied) ................................ 80 Y P O F Prise de scènes de nuit (Main levée)......................................... 81 G Prise de scènes en contre-jour..................................................82 Q Contrôle rapide.......................................................................... 84 3 C Réglage des modes autofocus et d’acquisition 87 f : Sélection de l’opération autofocus.......................................... 88 S Sélection de la zone autofocus................................................. 91 MF : Mise au point manuelle........................................................... 94 i Sélection du mode d’acquisition ...............................................95 j Utilisation du retardateur............................................................ 96 11 Table des matières 4 Réglages des images 97 Réglage de la qualité d’enregistrement des images ...................... 98 i : Réglage de la sensibilité ISO .............................................. 100 A Sélection d’un style d’image................................................. 101 Réglage de la balance des blancs ............................................... 102 Correction automatique de la luminosité et du contraste ............. 103 Réglage de la réduction du bruit .................................................. 104 Priorité hautes lumières................................................................ 106 Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique ... 107 5 Opérations avancées Y P O 109 d : Programme d’exposition automatique ................................... 110 s : Priorité à l’obturation ........................................................... 111 f : Priorité à l’ouverture ............................................................ 112 C a : Exposition manuelle.............................................................. 113 Réglage de la correction d’exposition .......................................... 114 h Bracketing d’exposition auto (AEB) ....................................... 115 A Mémorisation d’exposition ...................................................... 116 D Utilisation du flash intégré ........................................................ 117 6 Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) 119 A Prise de vue avec le moniteur LCD........................................ 120 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) ............................................................................... 123 x Prise de vue avec le déclenchement tactile ........................... 129 MF : Mise au point manuelle ........................................................ 130 12 Table des matières 7 Enregistrement de vidéos 133 k Enregistrement de vidéos .......................................................134 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo .............................. 137 8 Lecture des images 139 x Lecture des images ................................................................ 140 H Recherche rapide d’images ....................................................141 u/y Vue agrandie ......................................................................142 d Lecture avec l’écran tactile .......................................................143 k Lecture des vidéos..................................................................145 L Effacement des images ...........................................................147 9 Y P O Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM / Téléchargement des images sur votre ordinateur C 149 Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo.... 150 Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................ 152 Vue d’ensemble des logiciels........................................................154 Installation des logiciels ................................................................ 156 Modes d’emploi des logiciels ........................................................157 Logo de certification Sélectionnez [54 : Afficher logo certification] et appuyez sur <0> pour afficher certains des logos des certifications de l’appareil photo. Vous trouverez d’autres logos de certification dans ce mode d’emploi, sur le boîtier de l’appareil photo et sur son emballage. 13 Précautions d’utilisation Précautions lors de l’utilisation Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc. L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé dans l’eau. S’il tombe accidentellement dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image. N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter. Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous peine de provoquer un dysfonctionnement. Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des produits nettoyants à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche. Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours. Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des produits chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par exemple dans un laboratoire. C 14 Y P O Précautions d’utilisation Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, lors d’un voyage à l’étranger par exemple, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service AprèsVente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement. Si vous utilisez la prise de vue en rafale, la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Écran LCD et moniteur LCD Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées. Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours. L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent à basse température, ou sombre à haute température. Il redevient normal à température ambiante. Cartes Y P O Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en considération les points suivants : Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à une force excessive, un choc physique ou des vibrations. Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un objet métallique. Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte. Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique. Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur. Rangez la carte dans son boîtier. Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides. C Objectif Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon et posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager sa surface et ses contacts électriques. Contacts 15 Nomenclature <R> Touche de sélection du mode d’acquisition (p. 95) <f> Touche de sélection du mode autofocus (p. 88) Repère de montage pour objectif EF (p. 36) Écran LCD (p. 18) <i> Touche de réglage de la sensibilité ISO (p. 100) Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus (p. 117) <q> Touche de sélection du mode de mesure Repère de montage pour objectif EF-S (p. 36) Contacts de synchronisation du flash <B> Touche du mode de sélection de la zone autofocus (p. 92) Griffe porte-accessoires <D> Touche du flash (p. 117) <6> Molette principale (p. 42) Microphone Bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes (p. 42) <U> Touche d’éclairage de l’écran LCD (p. 45) Molette de sélection des modes (p. 20) Déclencheur (p. 41) Lampe d’atténuation des yeux rouges/ Voyant du retardateur (p. 96) Capteur de télécommande C Poignée (Compartiment de la batterie) Orifice pour cordon du coupleur secteur Y P O Monture d’objectif Miroir Contacts (p. 15) <Y> Borne d’entrée pour microphone externe <F> Récepteur de télécommande <D> Borne de sortie HDMI mini 16 Haut-parleur (p. 145) Bouton de déverrouillage de l’objectif (p. 37) Griffe de verrouillage d’objectif Touche de contrôle de profondeur de champ Bouchon du boîtier (p. 36) Œillet de courroie (p. 23) <q/C> Borne de sortie audio/vidéo/numérique (p. 152) Nomenclature <p> Touche d’activation autofocus (p. 41, 88) <V> Repère de plan focal <A/k> Sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo (p. 119/133) <0> Touche Marche/Arrêt (p. 120, 134) <A> Touche de mémorisation d’exposition/de mémorisation d’exposition au flash/ <y> Touche d’index/de réduction (p. 116/141, 142) <S> Touche de sélection du collimateur autofocus/ <u> Touche d’agrandissement (p. 93/142) Voyant d’accès (p. 29) Bouton du correcteur dioptrique Œilleton Oculaire du viseur Commutateur d’alimentation (p. 31) Œillet de courroie (p. 23) <M> Touche de menu (p. 48) <B> Touche d’informations (p. 45, 59, 64, 122, 136, 140) Moniteur LCD (p. 48) C Y P O Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment à batterie (p. 26) Filetage pour trépied Couvercle du compartiment de la batterie (p. 26) <Q> Touche de contrôle rapide (p. 46) <x> Touche de lecture (p. 140) <9> <V> <U> Multicontrôleur (p. 44) <L> Touche d’effacement (p. 147) Couvercle du logement de la carte (p. 27) <5> Molette de contrôle rapide (p. 43) Bouton de verrouillage multifonction (p. 44) <0> Touche de réglage (p. 48) Logement de la carte (p. 27) 17 Nomenclature Écran LCD Mode d’acquisition (p. 95) u Vue par vue o Prise de vue en rafale à vitesse élevée i Prise de vue en rafale à faible vitesse B Vue par vue silencieuse M Prise de vue en rafale silencieuse Q Retardateur : 10 sec./ Télécommande k Retardateur : 2 sec./ Télécommande Opération AF (p. 88) X Autofocus One-Shot 9 Autofocus AI Focus Z Autofocus AI Servo 4L Mise au point manuelle <M> Réduction bruit multivues (p. 104) <w> Prise de vue HDR C <P> Prise de vue avec exposition multiple Vitesse d’obturation Mémorisation d’exposition au flash (FEL) Occupé (buSY) Recharge du flash intégré (buSY) Avertissement de verrouillage multifonction (L) Avertissement d’absence de carte (Card) Avertissement de carte saturée (FuLL) Code d’erreur (Err) Nettoyage du capteur d’image (CLn) <A> Priorité hautes lumières (p. 106) <g> Sensibilité ISO (p. 100) Sensibilité ISO (p. 100) Nombre de prises de vue possibles Indicateur du retardateur Durée de pose longue Numéro de l’erreur/Code d’erreur (Err) Nombre d’images pouvant être enregistrées Y P O Mode de mesure q Mesure évaluative w Mesure sélective r Mesure spot e Mesure moyenne à prépondérance centrale Fonction Wi-Fi* <k/l> 12 Indicateur de batterie (p. 32) <h> Bracketing d’exposition auto (p. 115) Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition (p. 114) Plage de bracketing d’exposition auto (p. 115) Ouverture Sélection du collimateur autofocus ( AF, SEL [ ], SEL AF) * L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi (non affichée). * L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. 18 Nomenclature Informations dans le viseur Cercle de mesure spot Zone AF (Sélection manuelle de zone) (p. 91) Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle) (p. 91) Collimateurs de zone AF (p. 91) Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs (p. 91) Collimateurs autofocus (p. 91) Verre de visée Quadrillage (p. 58) Niveau électronique (p. 60) <z> Indicateur de batterie (p. 32) <A> Mémorisation d’exposition (p. 116) / Bracketing d’exposition auto en cours (p. 115) <D> Flash recyclé (p. 117) Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte <d> Mémorisation d’exposition au flash / Bracketing d’exposition au flash en cours <e> Synchronisation à grande vitesse <y> Correction d’exposition au flash C Y P O Symbole d’avertissement <g> Sensibilité ISO (p. 100) <o> Voyant de confirmation de mise au point (p. 67) Rafale maximum Nombre d’expositions multiples restantes Sensibilité ISO (p. 100) <A> Priorité hautes lumières (p. 106) Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition (p. 114) Plage de bracketing d’exposition auto (p. 115) Indicateur de lampe d’atténuation des yeux rouges activée Vitesse d’obturation (p. 111) Sélection du collimateur autofocus Mémorisation d’exposition au flash (FEL) ( AF, SEL [ ], SEL AF) Occupé (buSY) Ouverture (p. 112) Recharge du flash intégré (buSY) Avertissement de verrouillage multifonction (L) Avertissement d’absence/d’erreur de carte (Card) Avertissement de carte saturée (FuLL) Code d’erreur (Err) L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. 19 Nomenclature Molette de sélection des modes Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant enfoncé le centre de la molette (bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes). Zone de création Ces modes vous donnent davantage de contrôle pour photographier un grand nombre de sujets. d : Programme d’exposition automatique (p. 110) s : Priorité à l’obturation (p. 111) f : Priorité à l’ouverture (p. 112) a : Exposition manuelle (p. 113) Y P O F : Pose longue Zone élémentaire Mode de prise de vue personnalisée Il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. L’appareil procède à tous les réglages en fonction du sujet ou de la scène. C Vous pouvez enregistrer le mode de prise de vue (d/ s/f/a/F), l’opération autofocus, les réglages du menu, etc., dans w et photographier. A : Scène intelligente auto (p. 66) 7 : Flash annulé (p. 71) C : Créatif auto (p. 72) 8 : Scène spéciale (p. 75) 2 : Portrait (p. 76) 3 : Paysage (p. 77) 4 : Gros-plan (p. 78) 5 : Sport (p. 79) 6 : Portrait nuit (p. 80) F : Scène nuit main levée (p. 81) G : Ctrl rétroéclairage HDR (p. 82) 20 Nomenclature Objectif Objectif sans échelle des distances Bague de mise au point (p. 94, 130) Sélecteur de mode de mise au point (p. 36) Fixation pour paresoleil (p. 38) Index de position du zoom Filetage pour filtre (avant de l’objectif) Bague de zoom (p. 37) Y P O Commutateur du stabilisateur d’image (p. 39) Contacts (p. 15) Repère de montage pour l’objectif (p. 36) C 21 Nomenclature Chargeur de batterie LC-E6 Chargeur pour batterie LP-E6 (p. 24). Fiche Logement de la batterie Voyant de charge Y P O Chargeur de batterie LC-E6E Chargeur pour batterie LP-E6 (p. 24). Voyant de charge C Cordon d’alimentation Logement de la batterie Prise du cordon d’alimentation 22 1 Mise en route Y P O Ce chapitre décrit les étapes préalables à la prise de vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo. C Fixation de la courroie Passez l’extrémité de la courroie à travers l’œillet de courroie de l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée. Le volet d’oculaire est également attaché à la courroie. Volet d’oculaire 23 Charge de la batterie 1 Retirez le couvercle de protection. Retirez le couvercle de protection fourni avec la batterie. la batterie. 2 Insérez Fixez la batterie bien en place sur le chargeur de la manière illustrée. Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. LC-E6 la batterie. 3 Rechargez Pour LC-E6 Y P O Dégagez la fiche du chargeur comme indiqué par la flèche et branchez le chargeur sur une prise secteur. C Pour LC-E6E LC-E6E Niveau de charge 0-49 % 50-74 % 75 % ou supérieur Complètement chargée Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur et branchez la fiche du cordon d’alimentation sur la prise secteur. X La recharge commence automatiquement et le voyant de charge clignote en orange. Couleur Orange Vert Voyant de charge Affichage Clignote une fois par seconde Clignote deux fois par seconde Clignote trois fois par seconde S’allume Il faut environ 2,5 heures pour recharger une batterie totalement déchargée à température ambiante (23 °C / 73 °F). Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie considérablement selon la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie. Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C 10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures). 24 Charge de la batterie Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat. Rechargez la batterie avant utilisation. Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même. Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide progressivement et sa capacité diminue. Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le chargeur de la prise secteur. Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent indiquant si la batterie a été rechargée ou non. Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle de sorte que l’orifice en forme de batterie < > s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse. Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances. Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger. Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager. Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie. Vérifiez la performance de recharge de la batterie et achetez-en une neuve. C Y P O Ne touchez pas la fiche du chargeur pendant environ 10 secondes après l’avoir débranchée. Si la capacité restante de la batterie est égale ou supérieure à 94 %, cette dernière ne sera pas rechargée. Le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie LP-E6. 25 Installation et retrait de la batterie Introduisez une batterie LP-E6 complètement chargée dans l’appareil photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait. Installation de la batterie 1 Ouvrez le couvercle. Faites glisser le levier comme indiqué par les flèches et ouvrez le couvercle. la batterie. 2 Insérez Insérez l’extrémité dotée des contacts de batterie. Insérez la batterie jusqu’au déclic. 3 Y P O Fermez le couvercle. C Fermez le couvercle en exerçant une légère pression. Seule la batterie LP-E6 est utilisable. Retrait de la batterie Ouvrez le couvercle et retirez la batterie. Appuyez sur le levier de verrouillage de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie. Pour éviter un court-circuit des contacts de la batterie, pensez à fixer le couvercle de protection (p. 24) sur la batterie. 26 Installation et retrait de la carte Cet appareil photo utilise une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC (vendue séparément). Une carte mémoire SDHC ou SDXC de la classe de vitesse UHS-I est également utilisable. Les images capturées sont enregistrées sur la carte. Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/ effacement. Installation de la carte 1 Taquet de protection contre l’écriture Ouvrez le couvercle. Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme indiqué par les flèches. Y P O la carte. 2 Insérez Placez l’étiquette de la carte face à C vous et insérez la carte jusqu’au déclic comme illustré. le couvercle. 3 Fermez Fermez le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par les flèches jusqu’au déclic. Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, le nombre de prises de vue possibles s’affiche sur l’écran LCD. Nombre de prises de vue possibles 27 Installation et retrait de la carte Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc. Le réglage de [z1 : Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver] vous évitera d’oublier d’insérer une carte. Retrait de la carte Voyant d’accès 1 Ouvrez le couvercle. Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle. Si [Enregistrement...] s’affiche, refermez le couvercle. Y P O la carte. 2 Retirez Pour éjecter la carte, poussez-la C délicatement puis relâchez. Retirez la carte, puis fermez le couvercle. 28 Installation et retrait de la carte Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des images y sont enregistrées, lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle du logement de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la carte ou l’appareil photo. • Retirer la carte. • Retirer la batterie. • Secouer et faire subir des chocs à l’appareil. Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001. Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur le moniteur LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte. Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec l’appareil photo (p. 53). La carte sera peut-être alors de nouveau utilisable. Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets métalliques. Les cartes multimédia (MMC) ne peuvent pas être utilisées (une erreur de la carte apparaîtra). C Y P O 29 Utilisation du moniteur LCD Une fois le moniteur LCD ouvert, vous pouvez régler les fonctions du menu, utiliser la prise de vue avec Visée par l’écran, enregistrer des vidéos, et visionner des images ou des vidéos. Vous pouvez également modifier l’orientation et l’angle du moniteur LCD. 1 Ouvrez le moniteur LCD. pivoter le moniteur LCD. 2 Faites Une fois le moniteur LCD déployé, 180° 90° 175° vous pouvez le faire pivoter vers le haut ou vers le bas, ou encore le tourner face au sujet. Les angles indiqués ne sont qu’une approximation. C Y P O vers vous. 3 Tournez-le En règle générale, tournez le moniteur LCD vers vous. Prenez soin de ne pas forcer et rompre la charnière lorsque vous faites pivoter le moniteur LCD. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, fermez le moniteur LCD en tournant l’écran vers l’intérieur afin de le protéger. Si vous tournez le moniteur LCD vers le sujet pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, une image symétrique s’affichera à l’écran. 30 Mise sous tension Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la date/ heure/zone apparaît, voir page 33 pour régler la date, l’heure ou la zone. <1> : L’appareil est mis sous tension. <2> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Placez le commutateur sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Nettoyage automatique du capteur Chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <1> ou <2>, le nettoyage du capteur s’exécute automatiquement. (Un faible bruit peut se faire entendre.) Au cours du nettoyage du capteur, le moniteur LCD affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez continuer à photographier en enfonçant le déclencheur à micourse (p. 41) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo. Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> peut ne pas s’afficher. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. C Y P O 3 Extinction automatique Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité. Pour le rallumer, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p. 41). Vous pouvez régler le temps d’extinction automatique avec [52 : Arrêt auto] (p. 55). Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image. 31 Mise sous tension z Vérification du niveau de charge de la batterie Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, l’indicateur de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants. Une icône de batterie clignotant (b) indique que la batterie est sur le point d’être épuisée. Affichage Niveau (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10 Nombre de prises de vue possibles Température Sans flash Flash à 50 % 9-1 0 [Nombre de prises de vue approx.] Température ambiante (23 °C / 73 °F) 1300 920 Basses températures (0 °C / 32 °F) 1200 850 Y P O Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Prises de vue possibles avec la batterie grip BG-E14 • Avec deux batteries LP-E6 : environ le double de prises de vue possibles sans batterie grip. • Avec des piles alcalines de format AA/LR6 à température ambiante (23 °C / 73 °F) : environ 490 photos sans flash, environ 320 photos avec utilisation du flash à 50 %. C Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les opérations suivantes : • Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée. • Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo. • Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif. • Utiliser souvent le moniteur LCD. Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions réelles de la prise de vue. L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur. Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue avec Visée par l’écran, voir page 121. Reportez-vous au menu [54 : Info batterie] pour vérifier plus précisément l’état de la batterie. Si des piles de format AA/LR6 sont insérées dans la batterie grip BGE14, un indicateur à 4 niveaux s’affiche. ([x/m] ne s’affiche pas.) 32 3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la date/ heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous pour régler en premier le fuseau horaire. Si vous réglez correctement l’appareil photo sur le fuseau horaire de l’endroit où vous vivez, lorsque vous voyagez sur un autre fuseau horaire, il vous suffit de régler l’appareil photo sur le fuseau horaire de votre destination pour mettre automatiquement à jour la date/heure de l’appareil photo. Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure. 1 Affichez l’écran du menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu. Y P O l’onglet [52], sélectionnez 2 Dans [Date/Heure/Zone]. C Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’onglet [52]. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Date/Heure/Zone], puis sur <0>. le fuseau horaire. 3 Réglez [Londres] est réglé par défaut. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner la case fuseau horaire. Appuyez sur <0> pour afficher <r>. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le fuseau horaire, puis sur <0>. (Revient à <s>.) La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 48-49. À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit de l’écran correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la différence avec UTC. 33 3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone la date et l’heure. 4 Réglez Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner le nombre. Appuyez sur <0> pour afficher <r>. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le nombre, puis sur <0>. (Revient à <s>.) l’heure d’été. 5 Réglez Réglez-la, le cas échéant. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [Y]. Appuyez sur <0> pour afficher <r>. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Z], puis sur <0>. Lorsque l’heure d’été est réglée sur [Z], le réglage défini à l’étape 4 est avancé d’une heure. Si [Y] est réglé, l’heure d’été est annulée et ramenée une heure en arrière. C Y P O le réglage. 6 Quittez Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [OK], puis sur <0>. X La date/heure/zone, ainsi que l’heure d’été sont réglées, et le menu réapparaît. Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si la batterie est épuisée, il se peut que la date/heure/zone soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau le fuseau horaire et la date/heure. La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuierez sur <0> à l’étape 6. Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et heure ont été réglées. 34 3 Sélection de la langue d’interface 1 Affichez l’écran du menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu. l’onglet [52], sélectionnez 2 Dans [LangueK]. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’onglet [52]. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [LangueK], puis appuyez sur <0>. C3 Y P O Réglez la langue souhaitée. Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <0>. X La langue d’interface est modifiée. 35 Montage et retrait de l’objectif L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF et EF-S Canon. L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-M. Montage de l’objectif 1 Retirez les bouchons. Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par les flèches. l’objectif. 2 Montez Alignez le repère de montage blanc Repère blanc Y P O ou rouge de l’objectif sur celui de l’appareil photo de même couleur. Tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. Repère rouge C le sélecteur de mode 3 Positionnez de mise au point de l’objectif sur <AF>. <AF> signifie autofocus. S’il est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), la mise au point automatique ne fonctionnera pas. le bouchon avant de 4 Enlevez l’objectif. Minimiser la poussière Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux. Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif. Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer. 36 Montage et retrait de l’objectif Zoom Tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif. Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point. Retrait de l’objectif Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué par les flèches. C Y P O Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le. Une fois l’objectif retiré, fixez-y le bouchon arrière. À l’attention des détenteurs d’un kit d’objectif EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS : Il est possible d’empêcher l’objectif de se déployer lorsque vous le transportez. Placez la bague de zoom sur la position grandangle 18 mm, puis faites glisser le taquet de verrouillage de la bague de zoom sur <LOCK>. La bague de zoom ne peut être verrouillée que sur la position grand-angle. Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision. Lorsque vous fixez ou retirez un objectif, positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <2>. Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation. 37 Montage et retrait de l’objectif Taille du capteur d’image (Environ) (22,5 x 15,0 mm / 0,88 x 0,59 po.) Facteur de conversion des images Comme la taille du capteur d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la focale d’objectif équivalente semblera augmenter d’environ 1,6x. Taille de l’image 35 mm (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.) Fixation d’un pare-soleil Un pare-soleil peut bloquer la lumière indésirable et diminuer la pluie, la neige, la poussière ou autre se collant sur l’avant de l’objectif. Vous pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers avant de ranger l’objectif dans un sac ou autre. Si l’objectif et le pare-soleil sont pourvus d’un repère de montage 1 Y P O Alignez les points rouges sur les bords du pare-soleil et de l’objectif, puis tournez le paresoleil dans le sens de la flèche. C le pare-soleil de la 2 Tournez manière illustrée. Tournez le pare-soleil dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se fixe bien en place. Si vous ne fixez pas correctement le pare-soleil, il peut obstruer la périphérie de l’image, la rendant sombre. Pour retirer ou fixer le pare-soleil, tournez-le tout en le tenant par sa base. Si vous le tournez en le tenant par les bords, vous risquez de le déformer, ce qui l’empêchera de tourner. 38 Stabilisateur d’image de l’objectif L’utilisation du stabilisateur d’image intégré à un objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo plus nette. La marche à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM. * IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image). 1 Placez le commutateur IS sur <1>. Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <1>. le déclencheur à mi2 Enfoncez course. X Le stabilisateur d’image entre en fonctionnement. Y P O la photo. 3 Prenez Lorsque l’image semble stable dans C le viseur, enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Le stabilisateur d’image ne peut pas corriger le « flou de sujet » si le sujet bouge au moment de l’exposition. Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur <2>. Si <1> est réglé, un dysfonctionnement du stabilisateur d’image peut se produire. Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple. Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif positionné sur <AF> ou <MF>. Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez prendre des photos avec le commutateur IS placé sur <1> sans aucun problème. Cependant, pour économiser la batterie, il est recommandé de placer le commutateur IS sur <2>. Le stabilisateur d’image est également efficace lorsque l’appareil photo est monté sur un monopied. Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, les objectifs suivants changent automatiquement de mode IS : • EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM • EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM • EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS 39 Fonctionnement de base Réglage de la clarté du viseur Tournez le bouton du correcteur dioptrique. Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les collimateurs autofocus du viseur deviennent nets. Si le bouton est difficile à tourner, retirez l’œilleton. Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un objectif avec correcteur dioptrique de série E (vendu séparément). Prise en main de l’appareil Y P O Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil afin d’éviter tout risque de flou de bougé. C Prise de vue à l’horizontale Prise de vue à la verticale 1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo. 2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche. 3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur. 4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps. 5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre. 6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur. Pour prendre des photos en regardant le moniteur LCD, voir pages 70 et 119. 40 Fonctionnement de base Déclencheur Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond. Enfoncement à mi-course Ceci active la mise au point automatique et le système d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD (0). Enfoncement à fond L’obturateur est déclenché et la photo est prise. C Y P O Prévention des flous de bougé Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants : • Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente. • Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond lentement. Dans les modes de la zone de création, une pression sur la touche <p> revient à enfoncer le déclencheur à mi-course. Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo. Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant le déclencheur à mi-course. 41 Fonctionnement de base Molette de sélection des modes Tournez la molette tout en maintenant enfoncé le bouton de déverrouillage au centre de la molette. 6 Molette principale (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <6>. Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, <f> <R> <i> <q>, sa fonction reste sélectionnée pendant la durée du retardateur (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix. L’appareil photo est prêt à prendre une photo lorsque la sélection des fonctions est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur. Cette molette permet de sélectionner ou régler l’opération autofocus, le mode d’acquisition, la sensibilité ISO, le mode de mesure, la sélection du collimateur autofocus, etc. C Y P O (2) Tournez uniquement la molette <6>. Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix. Cette molette permet de régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc. Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <R> positionné vers le haut (verrouillage multifonction, p. 44). 42 Fonctionnement de base 5 Molette de contrôle rapide (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <5>. Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, <f> <R> <i> <q>, sa fonction reste sélectionnée pendant la durée du retardateur (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <5> pour sélectionner le réglage de votre choix. L’appareil photo est prêt à prendre une photo lorsque la sélection des fonctions est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur. Cette molette permet de sélectionner ou régler l’opération autofocus, le mode d’acquisition, la sensibilité ISO, le mode de mesure, la sélection du collimateur autofocus, etc. C Y P O (2) Tournez uniquement la molette <5>. Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage de votre choix. Cette molette permet de définir la valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles, etc. Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <R> positionné vers le haut (verrouillage multifonction, p. 44). 43 Fonctionnement de base 9 Multicontrôleur Le multicontrôleur <9> comporte huit touches qui s’inclinent dans le sens indiqué par les flèches. Ces huit touches permettent de sélectionner le collimateur autofocus, de corriger la balance des blancs, de déplacer le collimateur autofocus ou le cadre d’agrandissement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, de parcourir les images lues en vue agrandie, etc. Pour les menus et l’écran de contrôle rapide, le multicontrôleur ne fonctionne que dans le sens horizontal et vertical <V> <U>. Il est inopérant en diagonale. C Y P O R Verrouillage multifonction Avec [8C.Fn III-2 : Verrouillage multifonction] réglé et le bouton <R> positionné vers le haut, la molette principale, la molette de contrôle rapide et le multicontrôleur sont bloqués et ne peuvent pas modifier par inadvertance un réglage. Bouton <R> positionné vers le bas : verrouillage dégagé Bouton <R> positionné vers le haut : verrouillage engagé Si le bouton <R> est positionné vers le haut et si vous essayez d’utiliser une des commandes de l’appareil photo bloquées, <L> s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Sur l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue (p. 45), [LOCK] s’affiche. 44 Fonctionnement de base U Éclairage de l’écran LCD Activez (9)/désactivez l’éclairage de l’écran LCD en appuyant sur la touche <U>. Pendant une pose longue, enfoncer à fond le déclencheur désactivera l’éclairage de l’écran LCD. Affichage des réglages des fonctions de prise de vue Appuyez à plusieurs reprises sur la touche <B> pour afficher les réglages des fonctions de prise de vue. Lorsque les réglages des fonctions de prise de vue sont affichés, vous pouvez tourner la molette de sélection des modes pour voir les réglages pour chaque mode de prise de vue. Appuyez sur la touche <Q> pour activer le contrôle rapide des réglages des fonctions de prise de vue (p. 46). Pour désactiver l’affichage, appuyez à nouveau sur la touche <B>. C Y P O 45 Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise de vue affichées sur le moniteur LCD. Il s’agit du Contrôle rapide. 1 Appuyez sur la touche <Q>. (7) X L’écran de contrôle rapide apparaît. les fonctions de votre 2 Réglez choix. Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner une fonction. X Le réglage de la fonction sélectionnée s’affiche. Tournez la molette <6> ou <5> pour modifier le réglage. C Modes de la zone élémentaire Y P O Modes de la zone de création la photo. 3 Prenez Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. X L’image capturée s’affiche. Pour connaître les fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire et la procédure de réglage, voir page 85. Aux étapes 1 et 2, vous pouvez également utiliser l’écran tactile du moniteur LCD (p. 50). 46 Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue Fonctions réglables depuis l’écran de contrôle rapide Ouverture (p. 112) Vitesse d’obturation (p. 111) Correction d’exposition au flash Mémorisation d’exposition*2 (p. 116) Mode de prise de vue*1 (p. 20) Priorité hautes lumières*2 (p. 106) Réglage de correction d’exposition/de bracketing d’exposition auto (p. 114/115) Sensibilité ISO (p. 100) Fonction Wi-Fi*3 Commandes personnalisées Style d’image (p. 101) Opération AF (p. 88) Qualité d’enregistrement des images (p. 98) Retour Balance des blancs (p. 102) Mode sélection zone AF (p. 92) Correction de la balance des blancs Mode d’acquisition (p. 95) Correction automatique de luminosité (p. 103) Mode de mesure Y P O Bracketing de la balance des blancs *1 : Cette fonction ne peut pas être réglée avec l’écran de contrôle rapide lorsque la molette de sélection des modes est positionnée sur un autre mode que <8>. *2 : Ces fonctions ne peuvent pas être réglées via l’écran de contrôle rapide. *3 : Consultez le mode d’emploi de la fonction Wi-Fi. C Écran de réglage des fonctions Ð <0> Sélectionnez la fonction de votre choix et appuyez sur <0>. L’écran de réglage de la fonction apparaît. Tournez la molette <6> ou <5> ou appuyez sur la touche <U> pour modifier les réglages. Certaines fonctions sont également réglables en appuyant sur la touche <B>, <B> ou <L>. Appuyez sur <0> pour valider le réglage et revenir à l’écran de contrôle rapide. Lorsque vous sélectionnez < > ou < > (p. 91) et appuyez sur la touche <M>, l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue réapparaît. 47 3 Utilisation des menus Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, utilisez la touche <M>, les touches <V> et <U> et la touche <0> à l’arrière de l’appareil photo. Touche <M> Touche <0> Moniteur LCD Touches <V> <U> Menus dans les modes de la zone élémentaire C Y P O * Certains onglets de menu et éléments du menu ne s’affichent pas dans les modes de la zone élémentaire. Menus dans les modes de la zone de création 3 Lecture A Prise de vue avec Visée par l’écran z Prise de vue Onglet Éléments des menus 48 5 Configuration 8 Fonctions personnalisées 9 Mon menu Réglages des menus 3 Utilisation des menus Procédure de réglage des menus 1 Affichez l’écran du menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu. un onglet. 2 Sélectionnez Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner un onglet de menu. Par exemple, dans ce manuel, « l’onglet [z4] » fait référence à l’écran affiché lorsque le quatrième onglet z (Prise de vue) à partir du [ ] gauche est sélectionné. l’élément désiré. 3 Sélectionnez Appuyez sur la touche <V> pour Y P O sélectionner l’élément, puis sur <0>. 4 Sélectionnez le réglage. C5 Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner le réglage de votre choix. (Certains réglages nécessitent une pression sur les touches <V> <U> pour être sélectionnés.) Le réglage actuel est indiqué en bleu. Ajustez le réglage. Appuyez sur <0> pour valider vos modifications. le réglage. 6 Quittez Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue. À l’étape 2, vous pouvez également tourner la molette <6> pour sélectionner un onglet de menu. À l’étape 4, vous pouvez également tourner la molette <5> pour sélectionner certains réglages. Aux étapes 2 à 5, vous pouvez également utiliser l’écran tactile du moniteur LCD (p. 50). Les explications relatives aux fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus. Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche <M>. 49 d Utilisation de l’écran tactile Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez utiliser d’un mouvement du doigt. Tapoter Contrôle rapide (exemple d’affichage) Utilisez votre doigt pour tapoter (touchez brièvement, puis retirez votre doigt) le moniteur LCD. Le tapotement permet de sélectionner les menus, icônes, etc., affichés sur le moniteur LCD. Lorsque l’opération tactile est possible, un cadre apparaît autour de l’icône (sauf sur les écrans de menu). Par exemple, lorsque vous tapotez [Q], l’écran de contrôle rapide apparaît. En tapotant [2], vous pouvez revenir à l’écran précédent. C Y P O Opérations possibles par tapotement sur l’écran Réglage des fonctions de menu après avoir appuyé sur la touche <M> Contrôle rapide Réglage des fonctions après avoir appuyé sur la touche <f>, <R>, <i>, <q>, <S> ou <B> Déclenchement tactile pendant la prise de vue avec Visée par l’écran Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par l’écran Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo Opérations de lecture 50 d Utilisation de l’écran tactile Faire glisser Écran de menu (exemple d’affichage) Faites glisser votre doigt tout en touchant le moniteur LCD. Affichage de l’échelle (exemple d’affichage) C Y P O Opérations possibles en faisant glisser votre doigt sur l’écran Sélection d’un onglet ou d’un élément de menu après avoir appuyé sur la touche <M> Réglage d’une commande de l’échelle Contrôle rapide Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par l’écran Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo Opérations de lecture 3 Annulation du signal sonore pendant les opérations tactiles Si [z1 : Signal sonore] est réglé sur [Tactile ], le signal sonore ne sera pas émis pendant les opérations tactiles. 51 d Utilisation de l’écran tactile 3 Réglages de la commande tactile 1 Sélectionnez [Commande tactile]. Dans l’onglet [53], sélectionnez [Commande tactile], puis appuyez sur <0>. le réglage de la 2 Configurez commande tactile. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. [Standard] est le réglage normal. [Sensible] offre une meilleure réponse tactile que [Standard]. Essayez avec les deux réglages et sélectionnez celui que vous préférez. Pour désactiver les opérations tactiles, sélectionnez [Désactivée]. C Y P O Précautions à prendre lors des opérations sur l’écran tactile Étant donné que le moniteur LCD n’est pas sensible à la pression, n’utilisez pas d’objets tranchants, comme votre ongle ou la pointe d’un stylo à bille, pour les opérations tactiles. Ne procédez pas aux opérations tactiles avec les doigts mouillés. Si le moniteur LCD est humide ou si vos doigts sont mouillés, il se peut que l’écran tactile ne réponde pas ou qu’une opération erronée en découle. Le cas échéant, mettez l’appareil photo hors tension et essuyez le moniteur LCD avec un chiffon. N’apposez pas de feuillet de protection (en vente dans le commerce) ou d’autocollant sur le moniteur LCD. La réponse des opérations tactiles pourrait en être ralentie. Si vous exécutez rapidement une opération tactile lorsque [Sensible] est réglé, la réponse tactile peut-être plus lente. 52 Avant de commencer 3 Formatage de la carte Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo. Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au besoin, transférez les images et les données sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte. 1 Sélectionnez [Formater la carte]. Dans l’onglet [51], sélectionnez [Formater la carte], puis appuyez sur <0>. Y P 2 CO Formatez la carte. Sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0>. X La carte est formatée. X Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît. Pour un formatage de bas niveau, appuyez sur la touche <L> de manière à cocher <X> [Formatage de bas niveau], puis sélectionnez [OK]. 53 Avant de commencer Formatez la carte dans les cas suivants : La carte est neuve. La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un ordinateur. La carte est saturée d’images ou de données. Une erreur liée à la carte s’affiche. Formatage de bas niveau Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou de lecture de la carte vous semble lente ou si vous souhaitez effacer toutes les données sur la carte. Le formatage de bas niveau formatant tous les secteurs enregistrables sur la carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal. Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant [Annuler]. Dans ce cas, un formatage normal sera effectué et vous pourrez utiliser la carte comme d’habitude. C Y P O Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des données personnelles. Avant d’utiliser une nouvelle carte Eye-Fi, il est nécessaire d’installer le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite, formatez la carte avec l’appareil photo. La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut être inférieure à celle indiquée sur la carte. Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft. 54 Avant de commencer 3 Désactivation du signal sonore Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au point effectuée, au cours du fonctionnement du retardateur et pendant les opérations sur l’écran tactile. 1 Sélectionnez [Signal sonore]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Signal sonore], puis appuyez sur <0>. [Désactivé]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [Désactivé], puis appuyez sur <0>. X Le signal sonore ne retentira pas. Si [Tactile ] est sélectionné, le signal sonore est silencieux uniquement pour les opérations tactiles. Y P O 3 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique C Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Désactiver]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche. 1 Sélectionnez [Arrêt auto]. Dans l’onglet [52], sélectionnez [Arrêt auto], puis appuyez sur <0>. la durée souhaitée. 2 Définissez Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. Même si [Désactiver] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas mis hors tension.) 55 Avant de commencer 3 Réglage de la durée de revue des images Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD juste après sa capture. Pour conserver l’image affichée, définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt]. 1 Sélectionnez [Durée de revue]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Durée de revue], puis appuyez sur <0>. la durée souhaitée. 2 Définissez Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. Y P O Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps d’extinction automatique soit écoulé. 3 Activation/désactivation du moniteur LCD C L’affichage ou la désactivation de l’écran de réglage des fonctions de prise de vue (p. 45) peut être réglé en enfonçant le déclencheur à mi-course. 1 Sélectionnez [LCD M/A au déc]. Dans l’onglet [52], sélectionnez [LCD M/A au déc], puis appuyez sur <0>. le réglage désiré. 2 Définissez Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. [Reste allumé] : L’affichage reste allumé même lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur. Pour désactiver l’affichage, appuyez sur la touche <B>. [Via déclen] : L’affichage disparaît lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. L’affichage s’allume à nouveau lorsque vous relâchez le déclencheur. 56 Avant de commencer 3 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photoN Les réglages des fonctions de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut. 1 Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages]. Dans l’onglet [54], sélectionnez [Réinitialiser tous réglages], puis appuyez sur <0>. [OK]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0>. C Y P O 57 Affichage du quadrillage Vous pouvez afficher un quadrillage dans le viseur pour vous aider à ajuster ou cadrer la vue. 1 Sélectionnez [Aff. quad. viseur]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Aff. quad. viseur], puis appuyez sur <0>. [Activer]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [Activer], puis appuyez sur <0>. Y P O X Lorsque vous quittez le menu, le quadrillage apparaît dans le viseur. C 58 Q Affichage du niveau électronique Vous pouvez afficher le niveau électronique sur le moniteur LCD et dans le viseur pour aider à rectifier l’inclinaison de l’appareil photo. Veuillez noter que vous ne pourrez vérifier que l’inclinaison horizontale et pas l’inclinaison vers l’avant/arrière. Affichage du niveau électronique sur le moniteur LCD 1 Appuyez sur la touche <B>. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage de l’écran change. Affichez le niveau électronique. Si le niveau électronique n’apparaît pas, réglez [53 : Options aff. touche z] afin d’afficher le niveau électronique. C2 Y P O Vérifiez l’inclinaison de l’appareil photo. Niveau horizontal L’inclinaison horizontale est affichée avec une précision d’un degré. L’échelle d’inclinaison est indiquée par incréments de 5 °. Lorsque la ligne rouge devient verte, cela indique que l’inclinaison est presque correcte. 59 Q Affichage du niveau électronique 3 Affichage du niveau électronique dans le viseur pendant la prise de vue Un niveau électronique simple utilisant une icône de l’appareil photo peut être affiché dans le viseur en bas au centre. Comme il peut être affiché pendant que vous photographiez, vous pouvez corriger toute inclinaison pendant la prise de vue à main levée. 1 Sélectionnez [Niveau viseur]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Niveau viseur], puis appuyez sur <0>. Y P O [Afficher]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [Afficher], puis appuyez sur <0>. C 3 Enfoncez le déclencheur à micourse. X Le niveau électronique apparaît comme illustré. Horizontal Niveau électronique Inclinaison de 1 ° Inclinaison de 2 ° ou supérieur Ceci fonctionne également avec la prise de vue à la verticale. 60 Q Affichage du niveau électronique 3 Affichage du niveau électronique dans le viseur avant la prise de vueN Le viseur peut afficher un niveau électronique et un quadrillage au moyen des collimateurs autofocus. Ceci se révèle pratique pour corriger une inclinaison quelconque de l’appareil photo avant la prise de vue avec un trépied. 1 Sélectionnez les fonctions personnalisées III. Dans l’onglet [8], sélectionnez [C.Fn III : Opération/Autres], puis appuyez sur <0>. Y P O C.Fn III -4 2 Sélectionnez [Commandes personnalisées]. C3 Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [4 : Commandes personnalisées], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [e]. Sélectionnez [e : Touche profondeur champ], puis appuyez sur <0>. [Q]. 4 Sélectionnez Sélectionnez [Q : Niv. électronique ds viseur], puis appuyez sur <0>. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu. 61 Q Affichage du niveau électronique le niveau électronique. 5 Affichez Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ. X Le viseur affichera un niveau électronique et un quadrillage au moyen des collimateurs autofocus. C Y P O 1° Plus de 6 ° 62 Guide des fonctions et Aide Le guide des fonctions et l’aide affichent des informations sur les fonctions de l’appareil photo. Guide des fonctions Le guide des fonctions apparaît lorsque vous changez de mode de prise de vue ou réglez une fonction de prise de vue, la prise de vue avec Visée par l’écran, l’enregistrement vidéo ou le contrôle rapide pour la lecture, et affiche une description sommaire de ce mode, cette fonction ou option. Il affiche également une description lorsque vous sélectionnez une fonction ou une option sur l’écran de contrôle rapide. Lorsque vous effectuez le réglage, le guide des fonctions disparaît. Mode de prise de vue (exemple) C Contrôle rapide (exemple) Réglages des fonctions de prise de vue Y P O Prise de vue avec Visée par l’écran Lecture 3 Désactivation du guide des fonctions Sélectionnez [Guide fonctions]. Dans l’onglet [53], sélectionnez [Guide fonctions], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Désactivé], puis appuyez sur <0>. 63 Guide des fonctions et Aide Aide Lorsque [zAide] s’affiche en bas de l’écran du menu, si vous appuyez sur la touche <B>, la description de la fonction (Aide) s’affiche. Si l’aide occupe plus d’un écran, une barre de défilement apparaît sur le bord droit. Vous pouvez tourner la molette <5> ou appuyer sur la touche <V> pour défiler. Exemple : [z4 : Réduct. bruit expo. longue] B Î Y P O Barre de défilement Exemple : [8C.Fn I-1 : Paliers de réglage d’expo.] C B Î Exemple : [8C.Fn II-1 : Sensibilité du suivi] B Î 64 2 Prise de vue élémentaire Y P O Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la zone élémentaire sur la molette de sélection des modes pour des résultats optimaux. C nt nt airair ee Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et de photographier pendant que l’appareil photo règle tout automatiquement (p. 85). En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les réglages de fonction de prise de vue avancée ne peuvent pas être modifiés. e e lé m ém Zone é l é Zone Lorsque vous positionnez la molette de sélection des modes sur <8> alors que le moniteur LCD est éteint, appuyez sur la touche <Q> (p. 75) ou la touche <B> pour voir quel mode de prise de vue est réglé avant la prise de vue. 65 A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) <A> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages optimaux. Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 69). 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <A>. Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé. Cadre de la zone autofocus le cadre de la zone 2 Placez autofocus sur le sujet. Tous les collimateurs autofocus serviront à la mise au point et en règle générale, celle-ci sera effectuée sur l’objet le plus proche. Placez le centre du cadre de la zone autofocus sur le sujet pour faciliter la mise au point. C Y P O la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course. Voyant de confirmation de mise au point 66 La bague de mise au point de l’objectif tourne pour faire la mise au point. X Le ou les collimateurs autofocus ayant effectué la mise au point apparaîtront. Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur. X Sous un faible éclairage, le ou les collimateurs autofocus s’allument brièvement en rouge. X Au besoin, le flash intégré se relève automatiquement. A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) la photo. 4 Prenez Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. X L’image capturée s’affiche pendant 2 secondes sur le moniteur LCD. Une fois la prise de vue terminée, rabaissez manuellement le flash intégré. Le mode <A> rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes dans la nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si la teinte de couleur souhaitée n’est pas obtenue, utilisez un mode de la zone de création, sélectionnez un style d’image autre que <D> et photographiez (p. 101). FAQ Y P O Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la mise au point n’est pas effectuée. Placez le cadre de la zone autofocus sur une zone fortement contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 41). Si vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez. C Plusieurs collimateurs autofocus s’illuminent simultanément. La mise au point a été obtenue sur tous ces collimateurs. Du moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet souhaité s’illumine, vous pouvez prendre la photo. Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.) Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des photos nettes d’un sujet en mouvement. Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 69) est inopérant dans ce cas. L’enfoncement du déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point. Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), réglez-le sur <AF> (mise au point automatique). 67 A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) Le flash a été émis en plein jour. Le flash peut se déclencher pour un sujet en contre-jour afin d’éclaircir les zones sombres du sujet. Si vous ne voulez pas que le flash se déclenche, utilisez Contrôle rapide pour régler [Émission éclair] sur [b] (p. 84) ou bien réglez le mode <7> (Flash annulé) et photographiez (p. 71). Le flash s’est déclenché et la photo obtenue est très claire. Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire (surexposition). Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une série de flashes. Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une série de flashes pour aider à la mise au point automatique. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance autofocus. Sa portée effective est d’environ 4 mètres/13,1 pieds. C Y P O Après utilisation du flash, le bas de la photo est apparu anormalement sombre. L’ombre sur le barillet d’objectif a été capturée dans l’image, car le sujet était trop proche de l’appareil photo. Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Si un pare-soleil est fixé à l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash. 68 A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto) Recomposition de l’image En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective. En mode <A>, pendant que vous enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer l’image et enfoncer le déclencheur à fond pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le verrouillage de la mise au point est également possible dans les autres modes de la zone élémentaire (sauf <5>). C Y P O Photographier un sujet en mouvement En mode <A>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. (Un léger signal sonore continu retentit.) Tant que vous maintenez le cadre de la zone autofocus sur le sujet tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. 69 A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto) A Prise de vue avec Visée par l’écran Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur le moniteur LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ». Voir page 119 pour plus de détails. 1 2 Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <A>. Affichez l’image de Visée par l’écran sur le moniteur LCD. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course Y P O pour effectuer la mise au point. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit. C la photo. 4 Prenez Enfoncez le déclencheur à fond. X La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD. X Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement à la prise de vue avec Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0> pour mettre fin à la prise de vue avec Visée par l’écran. Vous pouvez également faire pivoter le moniteur LCD dans différentes directions (p. 30). Angle normal 70 Angle bas Angle haut 7 Désactivation du flash <7> est un mode de prise de vue entièrement automatique n’utilisant pas le flash. Ce qui est pratique dans les musées, aquariums et autres endroits où le flash est interdit. Ce mode est également utile pour capturer l’atmosphère particulière d’une scène, comme une scène éclairée à la bougie. C Y P O Conseils de prise de vue Empêcher le flou de bougé si l’affichage numérique clignote dans le viseur. Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le viseur. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé même lorsque vous tenez l’appareil photo en main. Prendre des portraits sans flash. Dans de faibles conditions d’éclairage, demandez au sujet de rester immobile jusqu’à ce que la photo soit prise. Tout mouvement du sujet pendant la prise de vue peut entraîner le flou du sujet sur la photo. 71 C Prise de vue en mode Créatif auto En mode <C>, vous pouvez facilement rendre l’arrière-plan flou et modifier le mode d’acquisition et le déclenchement du flash. Vous pouvez également choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du mode <A>. * CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto). 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <C>. sur la touche <Q>. 2 Appuyez (7) X L’écran de contrôle rapide s’affiche. Y P O la fonction de votre choix. 3 Réglez Appuyez sur les touches <V> C <U> pour sélectionner une fonction. X La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 63) apparaissent. Voir pages 73-74 pour la procédure de réglage et en savoir plus sur chaque fonction. la photo. 4 Prenez Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. 72 C Prise de vue en mode Créatif auto (1) Vitesse d’obturation Ouverture Sensibilité ISO (3) (2) (4) Indicateur de batterie Qualité d’enregistrement des images Nombre de prises de vue possibles Appuyez sur la touche <Q> pour régler les paramètres suivants : Y P O (1) Prise de vue selon l’atmosphère Vous pouvez choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos. Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner l’atmosphère désirée. Vous pouvez également la sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>. C (2) Rendre flou/net l’arrière-plan Si vous déplacez le repère vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus net. Réglez-le en appuyant sur la touche <U>. Vous pouvez également tourner la molette <6> ou <5> pour déplacer le repère. Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de portraits » à la page 76. Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut ne pas sembler très flou. Il n’est pas possible de régler cette fonction (estompée en gris) alors que le flash intégré est sorti en mode <a> ou <D>. Si le flash est utilisé, ce réglage n’est pas appliqué. 73 C Prise de vue en mode Créatif auto (3) Mode d’acquisition : Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner le mode d’acquisition désiré. Vous pouvez également le sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>. <u> Vue par vue : Les photos sont prises une par une. <o> Prise de vue en rafale à vitesse élevée : Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à 7,0 images par seconde environ. <i> Prise de vue en rafale à faible vitesse : Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à 3,0 images par seconde environ. <B> Vue par vue silencieuse : Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que <u>. <M> Prise de vue en rafale silencieuse : Prise de vue en rafale (environ 3,0 prises max. par seconde) avec moins de bruit de déclenchement que <i>. < > Retardateur : 10 sec./Télécommande : < > Retardateur : 2 sec./Télécommande : La photo est prise 10 secondes ou 2 secondes après que vous enfoncez le déclencheur. Vous pouvez également utiliser une télécommande. C Y P O (4) Émission éclair : Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner le réglage désiré. Vous pouvez également le sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>. <a> Flash automatique : Le flash se déclenche automatiquement si nécessaire. <I> Flash activé : Le flash se déclenche toujours. <b> Flash désactivé : Le flash est désactivé. 74 8 : Mode Scène spéciale L’appareil photo choisira automatiquement les réglages appropriés lorsque vous sélectionnez un mode de prise de vue pour votre sujet ou scène. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <8>. sur la touche <Q>. 2 Appuyez (7) X L’écran de contrôle rapide s’affiche. un mode de prise de 3 Sélectionnez vue. C Y P O Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner une icône de mode de prise de vue. Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner un mode de prise de vue. Vous pouvez également sélectionner l’icône de mode de prise de vue et appuyez sur <0> pour afficher une liste des modes de prise de vue à partir de laquelle vous pouvez en sélectionner un. Modes de prise de vue disponibles dans le mode <8> Mode de prise de vue 2 Portrait Page p. 76 3 Paysage 4 Gros-plan 5 Sport p. 79 Mode de prise de vue 6 Portrait nuit Page p. 80 p. 77 F Scène nuit main levée p. 81 p. 78 G Ctrl rétroéclairage HDR p. 82 75 2 Prise de vue de portraits Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrièreplan flou. Il adoucit également les teints de peau et les cheveux. Y P O Conseils de prise de vue C Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable. Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux sur un fond dépouillé et sombre. Utilisez un téléobjectif. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille. Rapprochez-vous au besoin. Effectuez la mise au point sur le visage. Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote. Pour les gros plans de visage, faites la mise au point sur les yeux. Le réglage par défaut est <i> (prise de vue en rafale à faible vitesse). Si vous maintenez enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en rafale pour capturer les changements subtils dans la pose et l’expression du visage du sujet (environ 3,0 photos par secondes maximum). 76 3 Prise de vue de paysages Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Permet d’obtenir des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. C Y P O Conseils de prise de vue Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle. L’utilisation de la position grand-angle d’un objectif à zoom rendra les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position téléobjectif. Elle apportera davantage de largeur aux paysages. Photographiez des scènes de nuit. Le mode <3> convient également aux scènes de nuit, car il désactive le flash intégré. Utilisez un trépied lorsque vous prenez des photos de nuit pour éviter le flou de bougé. Le flash intégré ne se déclenche pas même en contre-jour ou dans de faibles conditions d’éclairage. Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera. 77 4 Prise de vue en gros-plan Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan, utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu séparément) pour grossir davantage les petits objets. Y P O Conseils de prise de vue C Utilisez un arrière-plan simple. Un arrière-plan simple fait mieux ressortir les petits objets comme des fleurs. Approchez-vous autant que possible du sujet. Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs comportent des indications telles que <MACRO 0.39m/1.3ft>. La distance focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère <V> (plan focal) en haut de l’appareil photo et le sujet. Si vous êtes trop près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignotera. Si vous utilisez le flash et que le bas de la photo semble anormalement sombre, éloignez-vous du sujet. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif. Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet. 78 5 Prise de vue de sujets en mouvement Utilisez le mode <5> (Sport) pour photographier un sujet en mouvement, comme un enfant qui court ou un véhicule roulant. Y P O Conseils de prise de vue Utilisez un téléobjectif. L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier de loin. C Suivez le sujet avec le cadre de la zone autofocus. Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à mi-course pour commencer la mise au point automatique dans le cadre de la zone autofocus. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote. Le réglage par défaut est <o> (prise de vue en rafale à vitesse élevée). Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Si vous maintenez le déclencheur enfoncé, vous pourrez maintenir la mise au point automatique pendant la prise de vue en rafale du mouvement du sujet (environ 7,0 images maxi. par sec.). Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo. Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera. 79 6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied) Pour photographier des personnes de nuit et obtenir une scène nocturne d’aspect naturel à l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait nuit). L’utilisation d’un trépied est recommandée. Y P O Conseils de prise de vue Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un trépied pour éviter tout flou de bougé. C Vérifiez la luminosité du sujet. Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet. Il est recommandé d’afficher l’image juste après la prise de vue pour en vérifier la luminosité. Si le sujet est sombre, rapprochez-vous et reprenez la photo. Utilisez également un autre mode de prise de vue. Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de vue en mode <A> et <F> est également recommandée. Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement du flash. Si vous utilisez le retardateur avec le flash, le voyant du retardateur s’allume brièvement après que la photo est prise. Voir les précautions à la page 83. 80 F Prise de scènes de nuit (Main levée) L’utilisation d’un trépied pour photographier une scène de nuit donne des résultats optimaux. Toutefois, le mode <F> (Scène nuit main levée) vous permet de photographier des scènes de nuit tout en tenant l’appareil photo dans votre main. Dans ce mode, quatre photos sont prises en rafale pour chaque image et une image claire avec un flou de bougé minime est enregistrée. C Y P O Conseils de prise de vue Tenez fermement l’appareil photo. Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, quatre photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des quatre photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale. Pour photographier des personnes, activez le flash. Si des personnes seront présentes sur la photo, appuyez sur la touche <Q> et réglez <D> (Flash activé). Pour prendre un joli portrait, la première photo utilisera le flash. Dites au sujet de ne pas bouger tant que les quatre photos ne sont pas prises. Voir les précautions à la page 83. 81 G Prise de scènes en contre-jour Lorsque vous photographiez une scène comportant à la fois des zones claires et sombres, utilisez le mode <G> (Ctrl rétroéclairage HDR). Lorsque vous prenez une photo dans ce mode, trois photos en rafale sont prises à différentes expositions. Le résultat final est une image avec une plage tonale ample, ayant réduit les ombres bouchées dues au contre-jour. C Y P O Conseils de prise de vue Tenez fermement l’appareil photo. Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, trois photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des trois photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale. La prise de vue avec flash est impossible. Sous un faible éclairage, il se peut que le faisceau d’assistance autofocus soit émis (p. 90). Voir les précautions aux pages 83-84. HDR signifie « High Dynamic Range » (gamme dynamique élevée). 82 Précautions pour <6> Portrait nuit et <F> Scène nuit main levée Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, la mise au point sur les points de lumière propres aux scènes de nuit peut s’avérer difficile. Le cas échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et faites la mise au point manuellement. Précautions pour <F> Scène nuit main levée et <G> Ctrl rétroéclairage HDR Par rapport aux autres modes de prise de vue, la zone de prise de vue est plus petite. Vous ne pouvez pas sélectionner RAW ou RAW+JPEG. Si RAW est sélectionné, l’image est enregistrée avec une qualité de 73. En outre si RAW+JPEG est réglé, l’image est enregistrée avec la qualité JPEG définie. Si vous photographiez un sujet se déplaçant, le mouvement du sujet peut laisser des images rémanentes ou la zone autour du sujet peut devenir sombre. L’alignement de l’image peut ne pas fonctionner correctement avec des motifs répétitifs (treillis, rayures, etc.), des images monotones de tons uniformes ou des images considérablement mal alignées en raison d’un flou de bougé. L’enregistrement de l’image sur la carte prendra plus de temps qu’avec la prise de vue normale. Pendant le traitement des images, « buSY » s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD et vous ne pouvez pas prendre une autre photo tant que le traitement n’est pas terminé. Si le mode de prise de vue est réglé sur <F> ou <G>, l’impression directe n’est pas possible. Précautions pour <6> Portrait nuit Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, il peut s’avérer difficile de faire la mise au point lorsque le visage du sujet devient sombre. Le cas échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et faites la mise au point manuellement. Précautions pour <F> Scène nuit main levée Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire (surexposition). Si vous utilisez le flash pour photographier une scène de nuit faiblement éclairée, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue. Si vous utilisez le flash alors qu’un sujet humain est proche de l’arrière-plan, lequel est également éclairé par le flash, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue. Des zones anormalement sombres et des couleurs inadéquates peuvent également apparaître. Couverture du flash Speedlite externe • Lorsque vous utilisez un flash Speedlite avec le réglage de couverture du flash automatique, la position du zoom est fixée sur l’extrémité grand-angle, indépendamment de la position du zoom de l’objectif. • Lorsque vous utilisez un flash Speedlite nécessitant le réglage de la couverture du flash manuel, réglez la tête de flash sur la position grand-angle (normale). C Y P O 83 Q Contrôle rapide Précautions pour <G> Ctrl rétroéclairage HDR Veuillez noter que l’image peut ne pas être restituée avec une gradation fluide et peut sembler irrégulière ou présenter un bruit important. La fonction Ctrl rétroéclairage HDR peut rester sans effet pour les scènes en contre-jour violent ou les scènes au contraste très élevé. Q Contrôle rapide Dans les modes de la zone élémentaire avec l’écran de réglage des fonctions de prise de vue affiché, vous pouvez appuyer sur la touche <Q> pour afficher l’écran de contrôle rapide. Le tableau sur la page suivante indique les fonctions réglables avec l’écran de contrôle rapide dans chaque mode de la zone élémentaire. 1 Y P O Positionnez la molette de sélection des modes sur un mode de la zone élémentaire. C sur la touche <Q>. 2 Appuyez (7) X L’écran de contrôle rapide s’affiche. Exemple : Mode portrait les fonctions de votre 3 Réglez choix. Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner une fonction. X La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 63) apparaissent. Les fonctions peuvent également être sélectionnées avec la molette <6> ou <5>. 84 Q Contrôle rapide Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire o : Réglage par défaut k : Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable Fonction A 7 C u : Vue par vue o : Prise de vue en rafale à vitesse élevée i : Prise de vue en rafale à faible vitesse Mode B : Vue par vue silencieuse d’acquisition M : Prise de vue en rafale silencieuse Q Retardateur (p. 96) k a : Flash automatique Émission D : Flash activé (Le flash se éclair déclenche toujours) b : Flash désactivé Prise de vue selon l’atmosphère Prise de vue selon lumière/scène Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 73) o k k k k k k o o k k k k k k o k k k k k k o 8 2 3 k o k k o k k k k k k k k k o k k k k k k k Fonction C k k Y P O 4 o k k k k k k o o o k k k 5 k o k k k k k 8 6 o k k k k k k o F G u : Vue par vue o o o : Prise de vue en rafale à vitesse élevée k k k k i : Prise de vue en rafale à faible vitesse Mode B : Vue par vue silencieuse k k d’acquisition M : Prise de vue en rafale silencieuse k k k k Q Retardateur (p. 96) k k k a : Flash automatique Émission D : Flash activé (Le flash se k k éclair déclenche toujours) b : Flash désactivé k o o o Prise de vue selon l’atmosphère k k k k Prise de vue selon lumière/scène k k Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 73) * Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, le réglage est ramené à sa valeur par défaut (à l’exception du retardateur). 85 MÉMO C 86 Y P O 3 Réglage des modes autofocus et d’acquisition Y P O Les 19 collimateurs autofocus sur le viseur rendent possible la prise de vue autofocus pour un large éventail de sujets et de scènes. C Vous pouvez également sélectionner l’opération autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au sujet. L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création (d/s/f/a/F). Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération autofocus et le collimateur autofocus (mode sélection zone AF) sont définis automatiquement. <AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle. 87 f : Sélection de l’opération autofocusN Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération autofocus en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération autofocus optimale est automatiquement définie pour le mode de prise de vue correspondant. 1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>. la molette de sélection 2 Tournez des modes sur un mode de la zone de création. 3 Appuyez sur la touche <f>. (9) C Y P O l’opération 4 Sélectionnez autofocus. Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6> ou <5>. X : Autofocus One-Shot 9 : Autofocus AI Focus Z : Autofocus AI Servo 88 f : Sélection de l’opération autofocusN Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois. Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point Collimateur autofocus s’affiche et le voyant de confirmation Voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume de mise au point également dans le viseur. Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition est défini au moment où la mise au point est effectuée. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la photo si vous le souhaitez. C Y P O Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement Cette opération autofocus convient pour les sujets en mouvement dont la distance de mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée continuellement sur le sujet. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus est réglé sur Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs (p. 91), l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus sélectionné manuellement pour effectuer la mise au point. Pendant la mise au point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus sélectionné manuellement, le suivi de la mise au point se poursuit tant que le sujet est couvert par le cadre de la zone autofocus. 89 f : Sélection de l’opération autofocusN Autofocus AI Focus pour changer automatiquement d’opération autofocus Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer l’opération autofocus d’Autofocus One-Shot à Autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger. Une fois la mise au point effectuée sur le sujet avec la fonction Autofocus One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et bascule automatiquement l’opération autofocus sur Autofocus AI Servo et continue à suivre le sujet en mouvement. Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré Y P O Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une brève rafale d’éclairs. Elle éclaire le sujet pour faciliter la mise au point automatique. C 90 S Sélection de la zone autofocusN Les 19 collimateurs autofocus servent pour la mise au point automatique. Vous pouvez sélectionner le ou les collimateurs autofocus adaptés à la scène ou au sujet. Mode de sélection de la zone autofocus Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone autofocus parmi les trois proposés. Voir la page suivante pour la procédure de sélection. : Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle) Sélectionnez un collimateur autofocus pour effectuer la mise au point. Y P O : Zone AF (Sélection manuelle de zone) C Les 19 collimateurs autofocus sont divisés en cinq blocs pour la mise au point. : Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la mise au point. Ce mode est automatiquement réglé dans les modes de la zone élémentaire. 91 S Sélection de la zone autofocusN Choix du mode de sélection de la zone autofocus 1 Appuyez sur la touche <S> ou <B>. (9) Regardez dans le viseur et appuyez sur la touche <S> ou <B>. sur la touche <B> ou 2 Appuyez <B>. Mode sélection zone AF Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le mode de sélection de la zone autofocus change. Le mode de sélection de la zone autofocus actuellement réglé est indiqué en haut du viseur. : Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle) : Zone AF (Sélection manuelle de zone) : Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs C 92 Y P O S Sélection de la zone autofocusN Sélection manuelle du collimateur autofocus Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur ou la zone autofocus. Si Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs + Autofocus AI Servo est réglé, vous pouvez sélectionner n’importe quelle position pour le démarrage d’Autofocus AI Servo. 1 Appuyez sur la touche <S> ou <B>. (9) X Les collimateurs autofocus apparaîtront sur le viseur. Dans le mode Zone AF, la zone sélectionnée est affichée. un collimateur 2 Sélectionnez autofocus. C Y P O La sélection du collimateur autofocus se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <9>. Si vous appuyez sur <0>, le collimateur autofocus central (ou la zone au centre) est sélectionné. Vous pouvez également sélectionner un collimateur autofocus horizontal en tournant la molette <6> et un collimateur autofocus vertical en tournant la molette <5>. Dans le mode Zone AF, si vous tournez la molette <6> ou <5>, la zone change en boucle. 93 MF : Mise au point manuelle 1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>. X <4 L> s’affiche sur l’écran LCD. Bague de mise au point la mise au point. 2 Effectuez Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur. C 94 Y P O i Sélection du mode d’acquisition Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en rafale. 1 Appuyez sur la touche <R>. (9) le mode 2 Sélectionnez d’acquisition. Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6> ou <5>. Y P O u : Vue par vue Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo est prise. C o : Prise de vue en rafale à vitesse élevée (Environ 7,0 images maxi. par sec.) i : Prise de vue en rafale à faible vitesse (Environ 3,0 images maxi. par sec.) Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. B : Vue par vue silencieuse Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que <u>. M : Prise de vue en rafale silencieuse (Environ 3,0 images maxi. par sec.) Prise de vue en rafale avec moins de bruit de déclenchement que <i>. Q : Retardateur 10 sec./Télécommande k : Retardateur 2 sec./Télécommande Pour la prise de vue par retardateur, voir la page 96. 95 j Utilisation du retardateur Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. sur la touche <R>. 1 Appuyez (9) le retardateur. 2 Sélectionnez Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner le délai du retardateur. Q : Retardateur 10 sec. k : Retardateur 2 sec. Y P O la photo. 3 Prenez Regardez dans le viseur, effectuez la mise au point sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à fond. X Le voyant du retardateur, le signal sonore et l’affichage du compte à rebours (exprimé en secondes) sur l’écran LCD vous renseignent sur le fonctionnement du retardateur. X Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur s’allume et le signal sonore s’accélère. C 96 4 Réglages des images Y P O Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux images : qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs, correction automatique de luminosité, correction du vignetage de l’objectif, correction de l’aberration chromatique et d’autres fonctions. C L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création (d/s/f/a/F). 97 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image. Vous disposez de huit réglages de qualité d’enregistrement des images JPEG : 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c. Vous disposez de trois réglages de qualité d’image RAW : 1, 41, 61. 1 Sélectionnez [Qualité image]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Qualité image], puis appuyez sur <0>. la qualité 2 Sélectionnez d’enregistrement des images. Pour sélectionner l’option RAW, tournez la molette <6>. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner un réglage JPEG. Dans le coin supérieur droit de l’écran, « ***M (mégapixels) **** x **** » indique le nombre de pixels enregistrés et [***] représente le nombre de prises de vue possibles (affichées jusqu’à 999). Appuyez sur <0> pour la définir. C Y P O Exemple de réglage de qualité d’enregistrement des images 73 uniquement 1+73 98 1 uniquement 61+74 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif) Qualité d’image JPEG RAW RAW + JPEG 73 83 74 84 7a 8a b*1 c*2 1 41 61 1 73 41 73 61 73 6,6 3,5 3,6 1,8 2,3 1,2 1,3 0,3 24,0 19,3 13,3 Prises de vue possibles 1000 1920 1840 3410 2790 5200 4990 19380 260 370 470 24,0+6,6 200 8 (8) 19,3+6,6 270 8 (8) 13,3+6,6 320 8 (8) Pixels Format Taille de enregistrés d’impression fichier (Mo) 20M A2 8,9M A3 5,0M A4 2,5M 0,3M 20M 11M 5,0M 20M 20M 11M 20M 5,0M 20M 9x13 cm A2 A3 A4 A2 A2 A3 A2 A4 A2 C Y P O Rafale maximum 40 130 100 3410 430 5200 4990 19380 15 9 11 (65) (1920) (1840) (3410) (2790) (5200) (4990) (19380) (16) (10) (13) *1 : b convient à la lecture des images sur un cadre-photo numérique. *2 : c convient à l’envoi d’images par e-mail ou leur utilisation sur un site Web. b et c correspondent à la qualité 7 (Fine). La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale sont basés sur les normes d’essai de Canon (ratio d’aspect de 3:2, 100 ISO et style d’image Standard) avec une carte de 8 Go. Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, du ratio d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées et d’autres réglages. La rafale maximum s’applique à la prise de vue en rafale à vitesse élevée <o>. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte de 8 Go de classe UHS-I d’après les normes d’essai de Canon. 99 i : Réglage de la sensibilité ISON Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée. 1 Appuyez sur la touche <i>. (9) la sensibilité ISO. 2 Réglez Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <6> ou <5>. La sensibilité ISO peut être réglée entre 100 ISO et 12800 ISO par paliers d’un tiers de valeur. « A » indique ISO auto. La sensibilité ISO est automatiquement réglée. Lorsque l’écran illustré à gauche s’affiche, vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour la régler sur « AUTO ». C Y P O Guide de sensibilité ISO Sensibilité ISO Situation de prise de vue (sans flash) 100 ISO - 400 ISO Extérieur ensoleillé 400 ISO - 1600 ISO Ciel couvert ou soir 1600 ISO 12800 ISO, H Intérieur sombre ou nuit Portée du flash La portée du flash augmente proportionnellement à la sensibilité ISO. * Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé. 100 A Sélection d’un style d’imageN En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des caractéristiques d’image s’harmonisant avec votre expression photographique ou avec le sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, <D> (Auto) est automatiquement défini. 1 Sélectionnez [Style d’image]. Dans l’onglet [z4], sélectionnez [Style d’image], puis appuyez sur <0>. X L’écran de sélection du style d’image apparaît. un style d’image. 2 Sélectionnez Appuyez sur la touche <V> pour Y P O sélectionner un style d’image, puis appuyez sur <0>. X Le style d’image sera réglé. C 101 3 Réglage de la balance des blancsN La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches. Généralement, le réglage <Q> (Auto) permet d’obtenir la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs correspondant à la source lumineuse ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc. Dans les modes de la zone élémentaire, <Q> est automatiquement défini. 1 Sélectionnez [Balance blancs]. Dans l’onglet [z3], sélectionnez [Balance blancs], puis appuyez sur <0>. un réglage de 2 Sélectionnez balance des blancs. Y P O Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. C 102 3 Correction automatique de la luminosité et du contrasteN Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle Correction automatique de luminosité. Le réglage par défaut est [Standard]. Avec les images JPEG, la correction est appliquée lorsque l’image est capturée. Dans les modes de la zone élémentaire, [Standard] est automatiquement défini. 1 Sélectionnez [Correction auto de luminosité]. Dans l’onglet [z3], sélectionnez [Correction auto de luminosité], puis appuyez sur <0>. Y P C3 O le réglage. 2 Sélectionnez Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. Prenez la photo. Si besoin, l’image est enregistrée avec la luminosité et le contraste corrigés. 103 3 Réglage de la réduction du bruitN Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions plus sombres de l’image (zones d’ombre) est davantage réduit. 1 Sélectionnez [Réduct. bruit en ISO élevée]. Dans l’onglet [z4], sélectionnez [Réduct. bruit en ISO élevée], puis appuyez sur <0>. Y P O le niveau. 2 Réglez Sélectionnez le niveau de réduction du bruit souhaité, puis appuyez sur <0>. C M : Réduct. bruit multivues Une réduction du bruit est appliquée avec une qualité d’image plus élevée que [Élevée]. Quatre photos sont prises continuellement, puis automatiquement alignées et fusionnées en une image JPEG pour donner une photo. la photo. 3 Prenez L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée. 104 3 Réglage de la réduction du bruitN Réduction du bruit pour les expositions longues La réduction du bruit est possible avec les images exposées pendant une seconde ou plus. 1 Sélectionnez [Réduct. bruit expo. longue]. Dans l’onglet [z4], sélectionnez [Réduct. bruit expo. longue], puis appuyez sur <0>. le réglage désiré. 2 Définissez Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. C Y P O Auto La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart des cas. Activée La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Le réglage [Activée] peut être capable de réduire le bruit impossible à détecter avec le réglage [Auto]. la photo. 3 Prenez L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée. 105 3 Priorité hautes lumièresN Vous pouvez réduire les zones de hautes lumières surexposées. 1 Sélectionnez [Priorité hautes lumières]. Dans l’onglet [z4], sélectionnez [Priorité hautes lumières], puis appuyez sur <0>. [Activée]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [Activée], puis appuyez sur <0>. Les détails de hautes lumières sont améliorés. La gamme dynamique s’étend du gris standard de 18 % aux hautes lumières. La gradation entre les gris et les hautes lumières s’adoucit. C Y P O la photo. 3 Prenez L’image est enregistrée avec la priorité hautes lumières appliquée. 106 3 Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique Le vignetage périphérique se produit dans les objectifs dont les caractéristiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange de couleur le long du contour du sujet est appelée une aberration chromatique. Ces deux aberrations de l’objectif peuvent être corrigées. Le réglage par défaut est [Activée] pour les deux corrections. Correction du vignetage 1 Sélectionnez [Correct. aberration objectif]. Dans l’onglet [z2], sélectionnez [Correct. aberration objectif], puis appuyez sur <0>. Y P O le réglage. 2 Sélectionnez Assurez-vous que [Données de C correction dispo.] pour l’objectif monté sur l’appareil est affiché. Sélectionnez [Vignetage], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Activée], puis appuyez sur <0>. Si [Données de correction indispo.] est affiché, voir « Données de correction de l’objectif » à la page 108. la photo. 3 Prenez L’image est enregistrée avec le vignetage corrigé. 107 3 Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique Correction de l’aberration chromatique 1 Sélectionnez le réglage. Assurez-vous que [Données de correction dispo.] pour l’objectif monté sur l’appareil est affiché. Sélectionnez [Aberration chromat.], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Activer], puis appuyez sur <0>. Si [Données de correction indispo.] est affiché, voir « Données de correction de l’objectif » ci-dessous. Y P O la photo. 2 Prenez L’image est enregistrée avec l’aberration chromatique corrigée. C Données de correction de l’objectif L’appareil photo contient déjà des données de correction du vignetage de l’objectif et des données de correction de l’aberration chromatique pour environ 25 objectifs. Si vous sélectionnez [Activée], la correction du vignetage et la correction de l’aberration chromatique seront automatiquement appliquées aux objectifs dont les données de correction ont été enregistrées dans l’appareil photo. Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous pouvez également enregistrer les données de correction d’autres objectifs. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi d’EOS Utility (p. 157) sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels. 108 5 Opérations avancées Y P O Dans les modes de la zone de création, vous pouvez choisir la vitesse d’obturation et/ou l’ouverture pour régler l’exposition à votre guise. Pour obtenir différents résultats, modifiez les paramètres de l’appareil photo. C L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création (d/s/f/a/F). Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir relâché, les valeurs d’exposition resteront affichées sur l’écran LCD et dans le viseur pendant 4 secondes (0). Positionnez le bouton <R> vers le bas. 109 d : Programme d’exposition automatique L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme d’exposition automatique ». * <d> signifie « Program » (programme). * AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique). 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <d>. la mise au point. 2 Effectuez Regardez dans le viseur et orientez le collimateur autofocus sur le sujet. Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course. X Une fois la mise au point effectuée, le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le coin inférieur droit du viseur s’allume (en mode autofocus One-Shot). X La vitesse d’obturation et l’ouverture sont calculées automatiquement et affichées dans le viseur et sur l’écran LCD. C Y P O l’affichage. 3 Vérifiez Une exposition standard sera obtenue à condition que la vitesse d’obturation et l’ouverture ne clignotent pas. la photo. 4 Prenez Cadrez la vue et enfoncez le déclencheur à fond. 110 s : Priorité à l’obturation Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus rapide permet de figer l’action ou un sujet en mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement. * <s> signifie « Time value » (valeur temporelle). Y P O Mouvement flou (Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.) 1 Action figée (Vitesse d’obturation rapide : 1/2000 sec.) Positionnez la molette de sélection des modes sur <s>. C2 Réglez la vitesse d’obturation souhaitée. Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6>. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course. X L’ouverture est réglée automatiquement. l’affichage du viseur, puis 4 Vérifiez prenez une photo. Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est standard. 111 f : Priorité à l’ouverture Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan. * <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture). Y P O Arrière-plan flou (Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6) C 1 Avant-plan et arrière-plan nets (Avec un nombre-f d’ouverture élevé : f/32) Positionnez la molette de sélection des modes sur <f>. l’ouverture souhaitée. 2 Réglez Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6>. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course. X La vitesse d’obturation est définie automatiquement. l’affichage du viseur, puis 4 Vérifiez prenez une photo. Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est standard. 112 a : Exposition manuelle Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ». * <a> signifie Manuelle. la molette de 1 Positionnez sélection des modes sur <a>. 2 Réglez la sensibilité ISO (p. 100). la vitesse d’obturation et 3 Réglez l’ouverture. Repère d’exposition standard C4 Repère de niveau d’exposition Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <6>. Pour sélectionner la valeur d’ouverture, tournez la molette <5>. Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <R> vers le bas, puis tournez la molette <6> ou <5>. Y P O Effectuez la mise au point. Enfoncez le déclencheur à mi-course. X Le réglage d’exposition s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Le repère de niveau d’exposition <h> indique où se situe le niveau d’exposition actuel par rapport au niveau d’exposition standard. l’exposition et prenez la 5 Réglez photo. Vérifiez l’indicateur du niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix. Si le niveau d’exposition dépasse de ±3 paliers l’exposition standard, l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <I> ou <J>. 113 Réglage de la correction d’expositionN La correction d’exposition peut rendre l’exposition standard définie par l’appareil photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sousexposition). La correction d’exposition peut être réglée dans les modes de prise de vue d/s/f. Bien que vous puissiez régler la correction d’exposition à hauteur de ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur, l’indicateur de correction d’exposition sur l’écran LCD et dans le viseur ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±3 valeurs. Pour régler la correction d’exposition au-delà de ±3 valeurs, utilisez le contrôle rapide (p. 46) ou suivez les instructions pour [z3 : Corr. expo/AEB] sur la page suivante. 1 Vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. Y P O Enfoncez le déclencheur à mi-course (0) et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. Surexposition pour une image plus claire la valeur de correction 2 Réglez d’exposition. C Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <5>. Si vous ne parvenez pas à la régler, positionnez le bouton <R> vers le bas, puis tournez la molette <5>. Sous-exposition pour une image plus sombre la photo. 3 Prenez Pour annuler la correction d’exposition, ramenez sa valeur à <E>. 114 h Bracketing d’exposition auto (AEB)N En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture, l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur). Cette fonction est appelée « AEB ». * AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (bracketing d’exposition auto). 1 Sélectionnez [Corr. expo/AEB]. Dans l’onglet [z3], sélectionnez [Corr. expo/AEB], puis appuyez sur <0>. la plage du bracketing 2 Réglez d’exposition auto (AEB). Plage de bracketing d’exposition auto Y P O Tournez la molette <6> pour régler la plage du bracketing d’exposition auto. Appuyez sur la touche <U> pour définir la valeur de correction d’exposition. Appuyez sur <0> pour la définir. X Lorsque vous quittez le menu, <h> et la plage du bracketing d’exposition auto s’affichent sur l’écran LCD. C la photo. 3 Prenez Les trois photos sont prises selon le mode d’acquisition réglé et dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition. Le bracketing d’exposition auto n’est pas annulé automatiquement. Pour annuler le bracketing d’exposition auto, suivez l’étape 2 pour désactiver l’affichage de la plage du bracketing d’exposition auto. 115 A Mémorisation d’expositionN Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée « mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contrejour. 1 Effectuez la mise au point. Enfoncez le déclencheur à mi-course. X Le réglage d’exposition s’affiche. sur la touche <A>. (0) 2 Appuyez X L’icône <A> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé (mémorisation d’exposition). Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, le réglage d’exposition automatique actuel est mémorisé. C Y P O l’image et prenez la 3 Recomposez photo. Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche <A> enfoncée et appuyez sur le déclencheur pour prendre une autre photo. 116 D Utilisation du flash intégré Dans les modes de la zone de création, il vous suffit d’appuyer sur la touche <D> pour soulever le flash intégré pour la photographie avec flash. Pour rentrer le flash intégré, repoussez-le manuellement. Dans les modes de la zone élémentaire (sauf <7> <3> <5> <G>), le flash intégré se soulève et se déclenche automatiquement dans des conditions de faible éclairage et de contre-jour. Dans les modes <A> <C> <2> <4> <F>, vous avez l’option de déclencher le flash ou pas. Le tableau ci-dessous indique les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture qui seront utilisés avec le flash. Mode de prise de vue Vitesse d’obturation Ouverture Réglée A C 2 4 6 F Réglée automatiquement automatiquement Réglée automatiquement Réglée d (1/250e à 1/60e de seconde.) automatiquement Réglée manuellement Réglée s (1/250e à 30 secondes.) automatiquement Réglée automatiquement Réglée f (1/250e à 30 secondes.) manuellement Réglée manuellement Réglée a (1/250e à 30 secondes.) manuellement L’exposition continue pendant que vous Réglée F maintenez enfoncé le déclencheur. manuellement C Y P O 117 D Utilisation du flash intégré Portée efficace du flash intégré Sensibilité ISO Grand-angle : f/3,5 Téléobjectif : f/5,6 100 1-3,4/3,3-11,2 1-2,1/3,3-7,0 200 1-4,8/3,3-15,9 1-3,0/3,3-9,9 400 1-6,9/3,3-22,5 1-4,3/3,3-14,1 800 1,2-9,7/4,0-31,8 1-6,1/3,3-19,9 1600 1,7-13,7/5,6-45,0 1,1-8,6/3,5-28,1 3200 2,4-19,4/8,0-63,6 1,5-12,1/5,0-39,8 6400 3,4-27,4/11,2-90,0 2,1-17,1/7,0-56,2 12800 4,8-38,8/15,9-127,3 3,0-24,2/9,9-79,5 H (25600) 6,9-54,9/22,5-180,0 4,3-34,3/14,1-112,5 C 118 [Approx. en mètres/pieds] EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS Y P O 6 Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) Y P O Vous pouvez prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD de l’appareil. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ». La prise de vue avec Visée par l’écran est activée en positionnant le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <A>. C Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée. Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée, voir page 70. 119 A Prise de vue avec le moniteur LCD 1 Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <A>. l’image de Visée par 2 Affichez l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. L’image de Visée par l’écran reflète fidèlement le degré de luminosité de l’image réelle que vous capturez. Y P O la mise au point. 3 Effectuez Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF sélectionnée (p. 123). C la photo. 4 Prenez Enfoncez le déclencheur à fond. X La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD. X Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement à la prise de vue avec Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0> pour quitter la prise de vue avec Visée par l’écran. 120 A Prise de vue avec le moniteur LCD Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran Réglez [A1 : Visée par l’écran] sur [Activée]. Nombre de photos possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran [Nombre de prises de vue approx.] Température Sans flash Flash à 50 % Température ambiante (23 °C / 73 °F) 230 210 Basses températures (0 °C / 32 °F) 210 200 Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Avec une batterie LP-E6 complètement chargée, la prise de vue avec Visée par l’écran est possible sans interruption pendant environ 1 h 50 min. à température ambiante (23 °C / 73 °F). C Y P O Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud. 121 A Prise de vue avec le moniteur LCD Affichage des informations Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change. Méthode AF •c : u+Suivi •o : FlexiZone - Multi •d : FlexiZone - Single •f : Mode rapide Nombre de prises de vue possibles Rafale maximum/Nombre d’expositions multiples restantes Indicateur de batterie Collimateur autofocus (FlexiZone - Single) Histogramme Contrôle rapide Mode de prise de vue Mode d’acquisition Balance des blancs Style d’image Mode de mesure Qualité d’enregistrement des images Prise de vue HDR/ Expositions multiples/Réduct. bruit multivues C Basculer sur la sélection automatique (collimateur autofocus) Y P O Correction automatique de luminosité Filtres créatifs Fonction Wi-Fi Simulation d’exposition Vue agrandie Bracketing d’exposition auto/Bracketing d’exposition au flash Déclenchement tactile Mémorisation d’exposition Flash recyclé/ Flash désactivé Vitesse d’obturation Correction d’exposition au flash Ouverture Statut de transmission de la carte Eye-Fi 122 Sensibilité ISO Priorité hautes lumières Statut de la transmission Wi-Fi Indicateur de connexion GPS Indicateur de niveau d’exposition/ Plage de bracketing d’exposition auto Boussole numérique Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) Changements de la vitesse de l’autofocus selon la méthode de contrôle de l’autofocus Si la méthode autofocus est réglée sur [u+Suivi], [FlexiZone - Multi] ou [FlexiZone - Single] pour la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, la méthode de contrôle de l’autofocus (détection phasedifférence avec le capteur d’image ou détection du contraste) changera automatiquement selon l’objectif utilisé et les fonctions sélectionnées, comme le zoom numérique vidéo ou la vue agrandie. Ceci peut considérablement affecter la vitesse de l’autofocus, et l’appareil photo peut avoir besoin de plus de temps pour faire la mise au point (la détection phase-différence permet généralement une mise au point autofocus plus rapide). Pour en savoir plus, consultez le site Web de Canon. Sélection de la méthode AF Vous pouvez sélectionner une méthode AF convenant aux conditions de prise de vue et à votre sujet. Les méthodes AF suivantes sont proposées : [u (visage)+Suivi], [FlexiZone - Multi] (p. 125), [FlexiZone - Single] (p. 126) et [Mode rapide] (p. 127). Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez manuellement la mise au point (p. 130). C Y P O Sélectionnez la méthode AF. Dans l’onglet [A1], sélectionnez [Méthode AF]. Sélectionnez la méthode AF désirée, puis appuyez sur <0>. Pendant l’affichage de l’image de Visée par l’écran, vous pouvez également appuyer sur la touche <f> pour sélectionner la méthode AF sur l’écran de réglage. u(visage)+Suivi : c L’appareil photo détecte et fait la mise au point sur les visages humains. Si un visage bouge, le collimateur autofocus <p> se déplace également pour le suivre. 1 Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. 123 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) un collimateur 2 Sélectionnez autofocus. Lorsqu’un visage est détecté, le cadre <p> apparaît sur le visage sur lequel la mise au point sera effectuée. Si plusieurs visages sont détectés, <q> s’affiche. Utilisez <9> pour déplacer le cadre <q> sur le visage sur lequel vous souhaitez faire la mise au point. Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour sélectionner le visage ou le sujet. Si le sujet n’est pas un visage, < > s’affiche. Si aucun visage ne peut être détecté ou si vous tapotez sur le moniteur LCD, mais ne sélectionnez pas de visage ou de sujet, l’appareil photo bascule sur [FlexiZone - Multi] avec la sélection automatique (p. 125). C Y P O la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit. X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange. la photo. 4 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120). 124 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) FlexiZone - Multi : o Vous pouvez faire la mise au point sur une zone élargie avec un maximum de 31 collimateurs autofocus (sélection automatique). Cette large zone peut également être divisée en 9 zones pour la mise au point (sélection de zone). 1 Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. Cadre de la zone le collimateur autofocus. N 2 Sélectionnez Appuyez sur <0> ou sur la touche <L> C Y P O pour basculer entre la sélection automatique et la sélection de zone. Dans les modes de la zone élémentaire, la sélection automatique est automatiquement définie. Sélectionnez la zone avec <9>. Pour revenir à la zone centrale, appuyez à nouveau sur <0> ou la touche <L>. Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour sélectionner une zone. la mise au point. 3 Effectuez Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit. X Si la mise au point n’est pas effectuée, le cadre de la zone devient orange. la photo. 4 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120). 125 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) FlexiZone - Single : d L’appareil photo fait la mise au point avec un seul collimateur autofocus. Ceci est pratique pour faire la mise au point sur un sujet particulier. l’image de Visée par l’écran. 1 Affichez Appuyez sur la touche <0>. Collimateur autofocus X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. X Le collimateur autofocus < > apparaît. Pendant l’enregistrement vidéo, si [AF Servo vidéo] est réglé sur [Activer], le collimateur autofocus s’affiche dans une taille plus grande. le collimateur autofocus. 2 Déplacez Utilisez <9> pour déplacer le collimateur Y P O autofocus sur la zone où vous souhaitez effectuer la mise au point. (Il ne peut pas être déplacé vers le bord de l’écran.) Pour ramener le collimateur autofocus au centre, appuyez sur <0> ou sur la touche <L>. Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour déplacer le collimateur autofocus. C la mise au point. 3 Effectuez Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit. X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange. la photo. 4 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120). 126 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) Mode rapide : f Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode autofocus One-Shot (p. 88) de la même façon qu’avec la prise de vue avec viseur. Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la zone visée, l’image de Visée par l’écran sera momentanément interrompue pendant l’activation de l’opération autofocus. Dans les modes de sélection de la zone autofocus autres que le mode autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs, vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur autofocus. Dans les modes de la zone élémentaire, l’autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs est automatiquement défini. Cadre de la zone autofocus 1 Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. Si le mode de sélection de la zone autofocus est réglé sur autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs, le cadre de la zone autofocus s’affiche. Avec FlexiZone - Single (sélection manuelle), le collimateur autofocus est affiché sous la forme d’un petit cadre. Avec Zone AF (sélection manuelle de zone), le cadre indiquant la zone est affiché. C Y P O le mode de 2 Sélectionnez sélection de la zone autofocus et le collimateur autofocus. N Appuyez sur la touche <B> pour afficher le mode de sélection de la zone autofocus actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le mode de sélection de la zone autofocus change. Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus est FlexiZone - Single (sélection manuelle) ou Zone AF (sélection manuelle de zone), vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus (ou la zone). 127 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) La sélection du collimateur (ou la zone) autofocus se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <9>. Si vous appuyez sur <0>, le collimateur autofocus central (ou la zone au centre) est sélectionné. Vous pouvez également utiliser les molettes <6> et <5> pour sélectionner le collimateur autofocus. la mise au point. 3 Effectuez Placez le collimateur autofocus sur le X X sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. L’image de Visée par l’écran disparaît, le miroir reflex se rabaisse et la mise au point automatique est effectuée. (Aucune photo n’est prise.) Lorsque la mise au point est effectuée, le signal sonore retentit et l’image de Visée par l’écran réapparaît. Le collimateur autofocus utilisé pour effectuer la mise au point s’allume en vert. Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus clignote en orange. C X X Y P O la photo. 4 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120). 128 x Prise de vue avec le déclenchement tactile Il vous suffit de tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour effectuer la mise au point et prendre automatiquement la photo. Ceci fonctionne dans tous les modes de prise de vue. 1 Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. le déclenchement tactile. 2 Activez Tapotez [y] dans le coin inférieur C gauche de l’écran. Chaque fois que vous tapotez l’icône, elle bascule entre [y] et [x]. [x] (Décl. tactile : Validé) Vous pouvez faire la mise au point et photographier en tapotant l’écran. [y] (Décl. tactile : Dévalidé) Vous pouvez sélectionner l’endroit où vous souhaitez faire la mise au point en tapotant l’écran. Ensuite, vous enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo. Y P O l’écran pour photographier. 3 Tapotez Tapotez le visage ou le sujet sur l’écran. X L’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF réglée (p. 123-128) au point où vous avez tapoté. X Une fois la mise au point effectuée, le collimateur autofocus devient vert et l’image est automatiquement prise. Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange. Tapotez à nouveau le visage ou le sujet sur l’écran. 129 MF : Mise au point manuelle Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au point précise. 1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>. Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer grossièrement la mise au point. le cadre 2 Affichez d’agrandissement. Appuyez sur la touche <u>. X Le cadre d’agrandissement apparaît. Vous pouvez également tapoter [u] sur l’écran pour agrandir l’image. Cadre d’agrandissement Y P O le cadre d’agrandissement. 3 Déplacez Appuyez sur <9> pour déplacer le cadre C d’agrandissement sur la zone que vous souhaitez mettre au point. Vous pouvez également le tapoter pour le déplacer. Pour ramener le cadre d’agrandissement au centre, appuyez sur <0> ou la touche <L>. l’image. 4 Agrandissez Chaque fois que vous appuyez sur la touche <u>, l’agrandissement à l’intérieur du cadre change comme suit : 1x 9 5x 9 10x 9 Vue normale Mémorisation d’exposition Emplacement de la zone agrandie Agrandissement 130 Pendant la vue agrandie, vous pouvez utiliser <9> pour parcourir la vue agrandie. MF : Mise au point manuelle la mise au point 5 Effectuez manuellement. Tout en regardant l’image agrandie, tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer la mise au point. Après avoir effectué la mise au point, appuyez sur la touche <u> pour revenir à la vue normale. la photo. 6 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120). C Y P O 131 MÉMO C 132 Y P O 7 Enregistrement de vidéos Y P O L’enregistrement vidéo est activé en positionnant le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo sur <k>. Le format d’enregistrement vidéo est MOV. C Pour connaître les cartes pouvant enregistrer des vidéos, voir page 3. Si vous tenez l’appareil photo à main levée et filmez des vidéos, elles risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée. Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée, voir page 70. Si [53 : Wi-Fi] est réglé sur [Activer], l’enregistrement vidéo est impossible. Avant d’enregistrer des vidéos, réglez [Wi-Fi] sur [Désactiver]. 133 k Enregistrement de vidéos Prise de vue avec exposition automatique Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que <a>, le contrôle de l’exposition automatique s’active selon la luminosité actuelle de la scène. le mode de prise de vue 1 Réglez sur un autre mode que <a>. le sélecteur de prise 2 Positionnez de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <k>. X Le miroir reflex émet un bruit, puis l’image apparaît sur le moniteur LCD. Y P O la mise au point. 3 Effectuez Avant d’enregistrer une vidéo, faites la mise au point manuellement ou automatiquement (p. 123-131). Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF sélectionnée. C la vidéo. 4 Enregistrez Appuyez sur la touche <0> pour Enregistrement de vidéos Microphone 134 commencer à enregistrer. X Le symbole « o » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pendant que vous enregistrez. Pour arrêter d’enregistrer la vidéo, appuyez à nouveau sur la touche <0>. k Enregistrement de vidéos Prise de vue avec exposition manuelle Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO pour l’enregistrement vidéo. L’utilisation de l’exposition manuelle pour enregistrer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés. la molette de 1 Positionnez sélection des modes sur <a>. le sélecteur de prise 2 Positionnez de vue avec Visée par l’écran/ 3 d’enregistrement vidéo sur <k>. Réglez la sensibilité ISO. Appuyez sur la touche <i>. X L’écran de réglage de la sensibilité ISO apparaît sur le moniteur LCD. Tournez la molette <6> pour régler la sensibilité ISO. Y P O la vitesse d’obturation et 4 Réglez l’ouverture. C Vitesse d’obturation Ouverture Enfoncez le déclencheur à mi-course et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <6>. Les vitesses d’obturation réglables dépendent de la cadence d’enregistrement des images <9>. •6 5 4 : 1/4000 sec. - 1/30 sec. •8 7 : 1/4000 sec. - 1/60 sec. Pour sélectionner la valeur d’ouverture, tournez la molette <5>. Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <R> vers le bas, puis tournez la molette <6> ou <5>. la mise au point et 5 Faites enregistrez la vidéo. La procédure est identique à celle des étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec exposition automatique » (p. 134). 135 k Enregistrement de vidéos Affichage des informations Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change. Nombre de prises de vue possibles Méthode AF •c : u+Suivi •o : FlexiZone - Multi •d : FlexiZone - Single Mode d’enregistrement vidéo : Exposition automatique (Modes de la zone élémentaire) : Exposition automatique (Modes de la zone de création) : Exposition manuelle Rafale maximum Durée restante*/écoulée de l’enregistrement vidéo Indicateur de batterie Collimateur autofocus (FlexiZone - Single) Correction automatique de luminosité Contrôle rapide Balance des blancs Mode d’acquisition Taille de l’enregistrement vidéo Méthode de compression Zoom numérique Niveau d’enregistrement : Manuel AF Servo vidéo Cadence d’enregistrement des images C Mémorisation d’exposition Lampe LED Vitesse d’obturation Qualité d’enregistrement des images Compteur du niveau Statut de transmission de la carte Eye-Fi Ouverture Boussole numérique * S’applique à un seul clip vidéo. 136 Y P O Style d’image Instantané vidéo Statut de la transmission Wi-Fi Mode d’exposition L : Exposition automatique K : Exposition manuelle Agrandir/Zoom numérique Atténuateur Sensibilité ISO Priorité hautes lumières Filtre anti-vent Fonction Wi-Fi Indicateur de niveau d’exposition Indicateur de connexion GPS 3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo Avec [Z2 : Taille enr. vidéo], vous pouvez régler la taille d’image, la cadence d’enregistrement des images par seconde et la méthode de compression de la vidéo. La cadence d’enregistrement des images change automatiquement selon le réglage [53 : Système vidéo]. Taille d’image A [1920x1080] : Qualité d’enregistrement Full High-Definition (Full-HD). Le ratio d’aspect est de 16:9. B [1280x720] : Qualité d’enregistrement High-Definition (HD). Le ratio d’aspect est de 16:9. C [640x480] : Qualité d’enregistrement de définition standard. Le ratio d’aspect est de 4:3. C Y P O Cadence d’enregistrement des images (im/s : images par seconde) 6/8 : Pour les régions dont le format TV est NTSC (Amérique du Nord, Japon, Corée, Mexique, etc.). 5/7 : Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe, Russie, Chine, Australie, etc.). 4 : Principalement pour les films commerciaux. Méthode de compression X IPB : Plusieurs images à la fois sont comprimées de manière efficace pour l’enregistrement. Étant donné que la taille de fichier est plus petite qu’avec ALL-I, vous pouvez filmer plus longtemps. W ALL-I (I seulement) : Une image à la fois est comprimée pour l’enregistrement. Bien que la taille de fichier soit plus importante qu’avec IPB, la vidéo est mieux adaptée à l’édition. 137 3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute Durée totale d’enregistrement (environ) Taille de Taille de fichier l’enregistrement Carte de Carte de Carte de (environ) vidéo 4 Go 8 Go 16 Go A B 654 X 16 min. 32 min. 1 h 4 min. 654 W 5 min. 11 min. 22 min. 685 Mo/min. 87 18 min. 37 min. 1 h 14 min. 205 Mo/min. X 235 Mo/min. 87 W 6 min. 12 min. 25 min. 610 Mo/min. C 65 X 48 min. 1 h 37 min. 3 h 14 min. 78 Mo/min. Fichiers vidéo dépassant 4 Go Même si vous enregistrez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez continuer à filmer sans interruption. Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la vidéo atteigne la taille de fichier de 4 Go, l’affichage de la durée de prise de vue écoulée ou du time code se met à clignoter sur l’image de l’enregistrement vidéo. Si vous continuez à filmer jusqu’à ce que la taille de fichier dépasse 4 Go, un nouveau fichier vidéo est automatiquement créé et la durée de prise de vue écoulée ou le time code cesse de clignoter. Lors de la lecture de la vidéo, il vous faudra lire chaque fichier vidéo séparément. Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus d’affilée automatiquement. Une fois la lecture vidéo terminée, sélectionnez la prochaine vidéo à lire. Limite de durée de l’enregistrement vidéo La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de 29 minutes 59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement. Appuyez sur la touche <0> pour recommencer à enregistrer. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.) C Y P O Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud. 138 8 Lecture des images Y P O Ce chapitre explique les procédures de base pour lire les images et les vidéos. C Images prises et sauvegardées à l’aide d’un autre appareil Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié. 139 x Lecture des images Affichage d’une image unique 1 Affichez l’image. Appuyez sur la touche <x>. X La dernière image capturée ou la dernière image affichée apparaît. une image. 2 Sélectionnez Pour lire des images en commençant par la dernière, tournez la molette <5> dans le sens anti-horaire. Pour lire des images en commençant par la première image capturée, tournez la molette dans le sens horaire. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le format d’affichage change. C Aucune information Histogramme Y P O Informations élémentaires Affichage des informations de prise de vue le mode de lecture d’images. 3 Quittez Appuyez sur la touche <x> pour quitter la lecture des images et revenir à l’état prêt pour la prise de vue. 140 x Recherche rapide d’images H Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index) Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index affichant quatre ou neuf images sur un écran. 1 Î Affichez l’index. Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <I>. X L’affichage de l’index à 4 images apparaît. L’image sélectionnée est mise en surbrillance dans un cadre orange. Appuyez à nouveau sur la touche <I> pour passer à l’affichage de 9 images. Si vous appuyez sur la touche <u>, l’affichage passe de neuf à quatre, puis à une image. C Y P O Î une image. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour déplacer le cadre orange et sélectionner l’image. Vous pouvez également appuyer sur les touches <V> <U> pour sélectionner l’image. Si vous tournez la molette <6>, la ou les images sur l’écran suivant ou précédent s’affichent. Appuyez sur <0> dans l’index pour afficher l’image sélectionnée comme une seule image. 141 u/y Vue agrandie Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur le moniteur LCD. 1 Emplacement de la zone agrandie Agrandissez l’image. Appuyez sur la touche <u> pendant la lecture des images. X L’image est agrandie. Si vous maintenez enfoncée la touche <u>, l’image sera agrandie jusqu’à atteindre la taille d’agrandissement maximum. Appuyez sur la touche <I> pour réduire l’agrandissement. Si vous maintenez enfoncée la touche, l’agrandissement diminuera jusqu’à l’affichage d’une image unique. Y P O l’image. 2 Parcourez Parcourez l’image agrandie à l’aide C de <9>. Pour quitter la vue agrandie, appuyez sur la touche <x>. Le mode d’affichage d’une image unique réapparaît. 142 d Lecture avec l’écran tactile Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez toucher avec les doigts pour commander différentes opérations de lecture. Appuyez d’abord sur la touche <x> pour lire les images. Parcours des images Balayez l’écran d’un doigt. C Avec l’affichage d’une image unique, touchez le moniteur LCD avec un doigt. Vous pouvez défiler jusqu’à l’image suivante ou précédente en balayant l’écran du doigt vers la gauche ou la droite. Balayez vers la gauche pour voir les images suivantes (plus récentes) ou vers la droite pour voir les images précédentes (plus anciennes). Avec l’affichage de l’index, touchez également le moniteur LCD avec un doigt. Vous pouvez défiler jusqu’à l’écran suivant ou précédent en balayant l’écran du doigt en haut ou en bas. Balayez l’écran du doigt vers le haut pour voir les images suivantes (plus récentes) ou vers le bas pour voir les images précédentes (plus anciennes). Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît. Tapotez l’image à nouveau pour l’afficher en tant qu’image unique. Y P O Saut des images (affichage de saut) Balayez avec deux doigts. Touchez le moniteur LCD avec deux doigts. Lorsque vous balayez l’écran avec deux doigts vers la gauche ou la droite, vous pouvez sauter à travers les images avec la méthode définie dans [Saut image par 6] sous l’onglet [x2]. 143 d Lecture avec l’écran tactile Réduire l’image (affichage de l’index) Pincez l’écran avec deux doigts. Touchez l’écran avec deux doigts écartés, puis pincez-les ensemble sur l’écran. Chaque fois que vous pincez vos doigts, l’écran passe de l’affichage d’une image unique à l’affichage d’un index à 4 images et l’affichage d’un index à 9 images. Si vous écartez les doigts, l’affichage de l’image change dans l’ordre inverse. Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît. Tapotez l’image à nouveau pour l’afficher en tant qu’image unique. Agrandir l’image C Y P O Écartez deux doigts. Touchez l’écran avec deux doigts ensemble, puis écartez-les sur l’écran. À mesure que vous écartez vos doigts, l’image est agrandie. L’image peut être agrandie jusqu’à 10x. Vous pouvez parcourir l’image en faisant glisser votre doigt. Pour réduire l’image, pincez l’écran avec vos deux doigts ensemble. Si vous tapotez l’icône [2], l’affichage d’une image unique est rétabli. 144 k Lecture des vidéos 1 Affichez l’image. Appuyez sur la touche <x> pour afficher une image. une vidéo. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour C3 sélectionner la vidéo à visionner. Dans l’affichage d’une image unique, l’icône <s1> affichée dans le coin supérieur gauche de l’écran indique qu’il s’agit d’une vidéo. Si la vidéo est un instantané vidéo, < > s’affiche. Sur l’affichage de l’index, les perforations sur le contour gauche d’une vignette indiquent une vidéo. Étant donné qu’il est impossible de lire les vidéos depuis l’affichage de l’index, appuyez sur <0> pour passer à l’affichage d’une image unique. Y P O Dans l’affichage d’une image unique, appuyez sur <0>. X Le panneau de lecture vidéo apparaît en bas de l’écran. la vidéo. 4 Lisez Sélectionnez [7] (Lire), puis appuyez Haut-parleur sur <0>. X La lecture de la vidéo commence. Vous pouvez suspendre la lecture vidéo en appuyant sur <0>. Vous pouvez ajuster le volume sonore en tournant la molette <6> même pendant la lecture vidéo. Pour en savoir plus sur la procédure de lecture, voir la page suivante. 145 k Lecture des vidéos Panneau de lecture vidéo Opération Description de la lecture 7 Lire Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et l’arrêt. 8 Ralenti Réglez la vitesse de ralenti en appuyant sur la touche <U>. La vitesse de ralenti est indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran. 5 Première image Affiche la première image de la vidéo. 3 Image précédente Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>, la vidéo est rembobinée. 6 Image suivante Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la vidéo est avancée rapidement. 4 Dernière image Affiche la dernière image de la vidéo. Musique de fond* Lisez une vidéo avec la musique de fond sélectionnée. X Éditer Affiche l’écran d’édition. C Y P O Position de lecture mm’ ss” Durée de lecture (minutes : secondes avec [Cont. Lect. Vidéo : Durée enr.] réglé) hh:mm:ss.ii (DF) Time code (heures : minutes : secondes : images avec hh:mm:ss:ii (NDF) [Cont. Lect. Vidéo : Time code] réglé) 9 Volume Vous pouvez régler le volume du haut-parleur intégré (p. 145) en tournant la molette <6>. 32 Si vous appuyez sur la touche <M>, l’affichage d’une image unique est rétabli. * Le son de la vidéo n’est pas lu lorsqu’une musique de fond est sélectionnée. 146 L Effacement des images Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images inutiles une par une ou de les effacer par lot. Les images protégées ne seront pas effacées. Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image importante empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacer une image RAW+JPEG effacera à la fois les images RAW et JPEG. Effacement d’une image unique à la lecture de l’image à 1 Procédez effacer. sur la touche <L>. 2 Appuyez X Le menu d’effacement s’affiche en Y P O bas de l’écran. l’image. 3 Effacez Sélectionnez [Effacer], puis appuyez C sur <0>. L’image affichée sera effacée. 147 MÉMO C 148 Y P O 9 Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM / Téléchargement des images sur votre ordinateur Y P O Ce chapitre explique comment installer le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo sur votre ordinateur, télécharger des images depuis l’appareil photo vers votre ordinateur, donne un aperçu des logiciels sur l’EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM) et explique comment les installer sur votre ordinateur. Il explique également comment consulter les fichiers PDF inclus sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels. C Mode d’emploi de l’appareil photo EOS DIGITAL Solution Disk (Logiciels) Modes d’emploi des logiciels 149 Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo Le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo contient les manuels suivants au format PDF : Mode d’emploi de l’appareil photo Explique toutes les fonctions et procédures de l’appareil photo, y compris les principes de base. Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi Explique toutes les fonctions et procédures du Wi-Fi, y compris les principes de base. Guide de référence rapide Guide simple et portatif couvrant les réglages de base des fonctions et comportant des instructions sur la prise de vue et sur la lecture. Y P O Visionnage du mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM C Pour voir les modes d’emploi (fichiers PDF), Adobe Reader 6.0 ou ultérieur doit être installé sur votre ordinateur. Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur Internet. Après avoir installé Adobe Reader, procédez comme il est indiqué ci-dessous. le CD-ROM du « Mode d’emploi de 1 Insérez l’appareil photo » dans votre ordinateur. sur l’icône du CD-ROM. 2 Double-cliquez Sous Windows, double-cliquez sur l’icône du CDROM dans [Poste de travail (Ordinateur)]. Sous Macintosh, double-cliquez sur l’icône du CD-ROM sur le bureau. L’icône affichée dépend du système d’exploitation de votre ordinateur. 150 Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo sur le fichier START. 3 Double-cliquez X L’écran affiché à l’étape 4 apparaît. L’icône affichée dépend du système d’exploitation de votre ordinateur. 4 Sélectionnez la langue. EOS 70D (W) / EOS 70D (N) 日本語 English Français Español © CANON INC. 2013 Y P O sur le mode d’emploi que vous 5 Cliquez souhaitez voir. C EOS 70D (W) / EOS 70D (N) Mode d’emploi de l’appareil photo Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi Guide de référence rapide Si le mode d’emploi ne s’ouvre pas lorsque vous cliquez sur le nom du manuel, ouvrez le dossier « PDF », le dossier « French », puis le fichier PDF du mode d’emploi. X Le mode d’emploi dans votre langue s’affiche. Vous pouvez sauvegarder le fichier PDF sur votre ordinateur. Tous les modes d’emploi (fichiers PDF) comportent des liens de page pour faciliter la recherche de la page souhaitée. Cliquez sur un numéro de page dans la table des matières ou l’index pour afficher cette page. Pour apprendre à utiliser Adobe Reader, reportez-vous à la section Aide d’Adobe Reader. 151 Téléchargement d’images sur un ordinateur Vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour télécharger les images dans l’appareil photo sur votre ordinateur. Vous disposez de deux moyens pour ce faire. Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur 1 Installez le logiciel (p. 156). le câble d’interface fourni 2 Utilisez pour raccorder l’appareil photo à Y P O votre ordinateur. Utilisez le câble d’interface fourni avec l’appareil photo. Connectez le câble à la borne <C> de l’appareil photo avec l’icône <D> de la fiche du câble faisant face à l’avant de l’appareil photo. Branchez la fiche du cordon dans la borne USB de l’ordinateur. C EOS Utility pour 3 Utilisez transférer les images. Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM (p. 157). Si [53 : Wi-Fi] est réglé sur [Activer], les images ne peuvent pas être téléchargées sur un ordinateur. Réglez-le sur [Désactiver], puis branchez le câble d’interface. 152 Téléchargement d’images sur un ordinateur Téléchargement des images avec un lecteur de cartes Vous pouvez utiliser un lecteur de cartes pour télécharger des images/ vidéos sur un ordinateur. Installez le logiciel (p. 156). 1 la carte dans le lecteur de 2 Insérez cartes. Y P O un logiciel Canon pour 3 Utilisez télécharger les images. C X Utilisez Digital Photo Professional. X Utilisez ImageBrowser EX. Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM (p. 157). Lorsque vous téléchargez les images depuis l’appareil photo sur votre ordinateur avec un lecteur de cartes sans utiliser le logiciel Canon, copiez le dossier DCIM sur la carte vers votre ordinateur. 153 Vue d’ensemble des logiciels EOS DIGITAL Solution Disk Ce disque contient divers logiciels pour les appareils photo EOS DIGITAL. EOS Utility En connectant l’appareil photo à un ordinateur, le logiciel EOS Utility vous permet de transférer des photos et des vidéos prises avec l’appareil photo sur un ordinateur. Vous pouvez également utiliser ce logiciel pour régler différents paramètres de l’appareil photo et prendre des photos à distance avec l’ordinateur raccordé à l’appareil photo. Par ailleurs, vous pouvez copier les pistes de musique de fond, comme EOS Sample Music*, sur la carte. Y P O * La musique de fond peut être utilisée lorsque vous lisez un album d’instantanés vidéo ou un diaporama sur votre appareil photo. Digital Photo Professional C Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement des prises de vue d’images RAW. Vous pouvez rapidement voir, éditer, traiter et imprimer les images RAW. Il permet également d’éditer des images JPEG tout en conservant les images originales. ImageBrowser EX Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement des prises de vue d’images JPEG. Vous pouvez facilement afficher et lire des photos, des vidéos et des albums d’instantanés vidéo, et également imprimer des images JPEG. Les fonctions complémentaires comme EOS Video Snapshot Task peuvent également être téléchargées depuis Internet. Veuillez noter que le logiciel ZoomBrowser EX/ImageBrowser fourni avec les appareils photo précédents ne prend pas en charge les photos et les fichiers vidéo pris avec cet appareil photo (incompatible). Utilisez le logiciel ImageBrowser EX fourni avec l’appareil photo. 154 Vue d’ensemble des logiciels Picture Style Editor Vous pouvez éditer les styles d’image pour créer et sauvegarder des fichiers de style d’image originaux. Ce logiciel est destiné aux utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images. C Y P O 155 Installation des logiciels Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer le logiciel. Le cas échéant, le logiciel ne s’installera pas correctement. Même si ImageBrowser EX est déjà installé sur votre ordinateur, installez ImageBrowser EX inclus sur le CD-ROM accompagnant cet appareil photo. Il s’agit de la toute dernière version avec fonctions optimisées pour votre appareil photo. Vous pouvez également utiliser la fonction de mise à jour automatique pour ajouter les toutes dernières fonctions. Même pour les logiciels autres qu’ImageBrowser EX, si une version précédente est installée, mettez-la à jour en suivant les étapes cidessous pour installer le logiciel accompagnant l’appareil photo. (La version la plus récente remplacera la version précédente.) 1 Insérez EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM). Sous Macintosh, double-cliquez sur l’icône se trouvant sur le bureau pour ouvrir le CD-ROM, puis double-cliquez sur [Canon EOS Digital Installer]. À l’apparition d’un écran de sélection du pays ou de la langue, suivez les instructions à l’écran. C Y P O 2 Cliquez sur [Installation rapide] et suivez les instructions à l’écran pour l’installation. Sous Macintosh, cliquez sur [Install]. Si l’écran d’installation pour « Microsoft Silverlight » s’affiche pendant l’installation, installez « Microsoft Silverlight ». 3 Cliquez sur [Redémarrer] et enlevez le CD-ROM une fois l’ordinateur redémarré. Quand l’ordinateur redémarre, l’installation est terminée. 156 Modes d’emploi des logiciels Contient les modes d’emploi des logiciels. Copier et visualiser les fichiers PDF du mode d’emploi des logiciels 1 Insérez le CD-ROM [MODES D’EMPLOI des logiciels] dans votre ordinateur. 2 Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM. Sous Windows, l’icône est affichée dans [Poste de travail (Ordinateur)]. Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau. Y P O 3 Copiez le dossier [French] sur votre ordinateur. Une copie des fichiers PDF des modes d’emploi ci-dessous est alors effectuée. EOS Utility C Digital Photo Professional ImageBrowser EX Picture Style Editor Windows Macintosh EUx.xW_F_xx EUx.xM_F_xx DPPx.xW_F_xx DPPx.xM_F_xx IBXx.x_F_xx PSEx.xW_F_xx PSEx.xM_F_xx 4 Double-cliquez sur le fichier PDF copié. Adobe Reader (version la plus récente recommandée) doit être installé sur votre ordinateur. Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur Internet. 157 Marques commerciales Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated. Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. À propos de la licence MPEG-4 « This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. » * Avis indiqué en anglais conformément à la réglementation. C Y P O Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu pour responsable de tout dégât causé à ce produit et/ ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais. La batterie LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable. 158 Consignes de sécurité Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels. Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle • Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : - Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins. - Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde. - N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents. - Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge. - N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, des accessoires, des câbles de connexion, etc. • Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.) • Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. • Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie. • Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin. • Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble. • Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution. C Y P O 159 • Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud. • Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident. • Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins 1 mètre/3,3 pieds. • Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie. • N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. • Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter. • Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution. • Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue. • Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie. • Ne rangez pas l’appareil photo dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital. • Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : - Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise. - Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. - Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon. - Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons. - Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur. - N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée. • Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie. C 160 Y P O Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel • Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures. • Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif. • Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie. • Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie. • Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures. • N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé. C Y P O Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche. 161 Le Canada et les Etats-Unis seulement : La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY. CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) ATTENTION RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON CONFORMES. REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ABANDON DES BATTERIES USAGÉES. C 162 Y P O MÉMO C Y P O 163 CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan U.S.A. CANON U.S.A. INC. http://www.usa.canon.com/eos http://www.usa.canon.com/support For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S. 1-800-OK-CANON CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH 5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE 2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON EUROPE, AFRICA & MIDDLE EAST CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON FRANCE S.A.S. 17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France CANON UK LTD. Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom CANON DEUTSCHLAND GmbH Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany CANON ITALIA S.p.A. Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy CANON Schweiz A.G. Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Canon GmbH Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria CANON España, S.A. Av. De Europa, 6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain CANON Portugal S.A. Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal C Y P O CENTRAL & SOUTH AMERICA CANON LATIN AMERICA, INC. http://www.cla.canon.com ASIA CANON (China) Co., LTD. 15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China CANON HONGKONG CO., LTD. 19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong CANON SINGAPORE PTE. LTD. 1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632 CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC. Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD. 1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia CANON NEW ZEALAND LTD. Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC. 16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2013. Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon. CPH-F059-001 EOS 70D (W) EOS 70D (N) © CANON INC. 2013 * L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi expliquée dans ce manuel. Mode d’emploi de base Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires. Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format pdf sur le CD-ROM. F