Canon EOS 70D Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
Canon EOS 70D Mode d'emploi | Fixfr
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
http://www.usa.canon.com/eos
http://www.usa.canon.com/support
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON FRANCE S.A.S.
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España, S.A.
Av. De Europa, 6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CENTRAL &
SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
http://www.cla.canon.com
ASIA
CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2013.
Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et
accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.
CPH-F059-001
© CANON INC. 2013
EOS 70D (W)
EOS 70D (N)
C
Y
P
O
* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi expliquée dans ce manuel.
Mode d’emploi de base
Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.
Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées,
voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format pdf
sur le CD-ROM.
F
Introduction
L’EOS 70D (W/N) est un appareil photo numérique reflex à objectif
interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS aux détails
fins d’environ 20,2 mégapixels effectifs, du processeur DIGIC 5+ et d’un
système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté de
19 collimateurs (tous de type en croix). Il offre une prise de vue en rafale
d’environ 7,0 images par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran,
un enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition) et la fonction Wi-Fi*.
Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue,
offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et élargit
les possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires de
système.
* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi.
Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil
photo pour vous familiariser avec ce dernier
Y
P
O
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des essais de
prise de vue pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître
votre appareil photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les
« Consignes de sécurité » (p. 159-161) et les « Précautions
d’utilisation » (p. 14, 15).
C
Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité
Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont
bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute
perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil
ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou
que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur dans votre pays peut interdire
l’utilisation sur la carte mémoire d’images enregistrées ou bien de
musique et d’images accompagnées de musique protégées par des
droits d’auteur dans un cadre autre que le cadre privé. Notez également
que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques
peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
2
Cartes compatibles
L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur
capacité :
• Cartes mémoire SD
• Cartes mémoire SDHC*
• Cartes mémoire SDXC*
* Cartes UHS-I prises en charge.
Cartes capables d’enregistrer des vidéos
Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité
ayant une vitesse de lecture/écriture rapide comme indiqué dans le
tableau.
Méthode de compression (p. 137)
Carte
IPB
6 Mo/seconde ou plus rapide
ALL-I (I seulement)
Y
P
O
20 Mo/seconde ou plus rapide
Pour enregistrer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse
d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer
correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la
vitesse de lecture est lente, celle-ci risque de ne pas être lue
correctement.
Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous enregistrez
une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide.
Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le
site Web du fabricant de la carte.
C
Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence aux cartes
mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire SDXC.
* L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement
d’images/vidéos. Vous devez l’acheter séparément.
3
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un
accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.
Appareil photo
(avec bouchon du boîtier)
Batterie
LP-E6
(avec couvercle de protection)
Courroie large
EW-EOS70D
C
Chargeur de batterie
LC-E6/LC-E6E*
Y
P
O
Câble d’interface
* Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec
un cordon d’alimentation.)
Les modes d’emploi et CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page suivante.
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont
inclus.
Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut
également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
4
Modes d’emploi et CD-ROM
Le mode d’emploi est composé de livrets et de manuels électroniques
(fichiers PDF sur le CD-ROM). Les opérations de base sont
expliquées dans les livrets. Pour des instructions détaillées sur
toutes les fonctions et opérations, consultez les manuels détaillés
de chaque version sur le CD-ROM.
Mode d’emploi de la
fonction Wi-Fi*
(de base)
Mode d’emploi de base
de l’appareil photo
(le présent manuel)
Y
P
O
Guide de référence rapide
* Non fourni avec l’EOS 70D (N).
C
Précautions relatives à la
fonction Wi-Fi*
Le mode d’emploi de base présente les procédures et fonctions de base.
Pour des instructions détaillées, consultez le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo.
CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
Contient les manuels suivants au format PDF :
• Mode d’emploi de l’appareil photo (version détaillée)
• Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi (version détaillée)
• Guide de référence rapide
Vous trouverez les instructions pour consulter le mode
d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM à la page 150.
CD-ROM des logiciels (EOS DIGITAL Solution Disk)
Inclut différents logiciels. Pour connaître les détails et la
procédure d’installation des logiciels, voir pages 154 à
156.
CD-ROM des modes d’emploi des logiciels
Comprend les modes d’emploi des logiciels au format PDF.
Vous trouverez les instructions pour consulter les modes
d’emploi des logiciels sur le CD-ROM à la page 157.
5
Guide de démarrage rapide
Insérez la batterie (p. 26).
1
Pour charger la batterie, voir
page 24.
Insérez une carte (p. 27).
2
3
4
5
Insérez la carte dans le
logement de la carte en prenant
soin de tourner l’étiquette vers
le dos de l’appareil.
Repère blanc
Repère rouge
Montez l’objectif (p. 36).
Y
P
O
Alignez le repère de montage blanc
ou rouge de l’objectif sur celui de
l’appareil photo de même couleur.
C
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <f> (p. 36).
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>, puis
placez la molette de sélection
des modes sur <A> (Scène
intelligente auto) (p. 66).
Tournez la molette de sélection des
modes tout en maintenant le bouton
de déverrouillage central enfoncé.
Tous les réglages nécessaires de l’appareil
photo sont définis automatiquement.
6
Guide de démarrage rapide
6
Ouvrez le moniteur LCD (p. 30).
7
Effectuez la mise au point (p. 41).
8
9
Lorsque le moniteur LCD affiche
l’écran de réglage de la date/heure/
zone, voir page 33.
Regardez dans le viseur et orientez
le centre du viseur sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à micourse. L’appareil photo fera la mise
au point sur le sujet.
Au besoin, le flash intégré se relève.
Y
P
O
Prenez la photo (p. 41).
C
Enfoncez le déclencheur à fond
pour prendre la photo.
Vérifiez l’image (p. 56).
L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur le moniteur LCD.
Pour afficher à nouveau l’image,
appuyez sur la touche <x>
(p. 140).
Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir
« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 119).
Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images »
(p. 140).
Pour effacer une image, voir « Effacement des images » (p. 147).
7
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6>
<5>
<9> <V> <U>
<0>
0, 9, 7, 8
: Représente la molette principale.
: Représente la molette de contrôle rapide.
: Représente le multicontrôleur et le sens dans
lequel appuyer.
: Représente la touche de réglage.
: Indique que la fonction correspondante reste
active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16
secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.
3
: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
M
: Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de
la page, elle indique que la fonction est uniquement
disponible dans les modes de la zone de création (p. 20).
(p. **)
: Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations.
C
Y
P
O
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> et que le
bouton <R> est positionné vers le bas (Verrouillage
multifonction débloqué) (p. 31, 44).
Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple
l’appareil photo équipé de l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
8
Chapitres
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et
les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants
avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.
Introduction
2
1
Mise en route
23
2
Prise de vue élémentaire
65
3
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
87
4
Réglages des images
97
5
Opérations avancées
109
6
Prise de vue avec le moniteur LCD
119
7
Enregistrement de vidéos
133
8
Lecture des images
139
9
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
149
C
Y
P
O
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
9
Table des matières
Introduction
2
Cartes compatibles........................................................................... 3
Liste de vérification des éléments .................................................... 4
Modes d’emploi et CD-ROM ............................................................ 5
Guide de démarrage rapide ............................................................. 6
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 8
Chapitres .......................................................................................... 9
Précautions d’utilisation.................................................................. 14
Nomenclature ................................................................................. 16
1
Mise en route
Y
P
O
23
Charge de la batterie...................................................................... 24
Installation et retrait de la batterie .................................................. 26
Installation et retrait de la carte ...................................................... 27
C
Utilisation du moniteur LCD............................................................ 30
Mise sous tension........................................................................... 31
Réglage de la date, de l’heure et de la zone.................................. 33
Sélection de la langue d’interface .................................................. 35
Montage et retrait de l’objectif ........................................................ 36
Stabilisateur d’image de l’objectif ................................................... 39
Fonctionnement de base................................................................ 40
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ......................... 46
3 Utilisation des menus ........................................................... 48
d Utilisation de l’écran tactile......................................................... 50
Avant de commencer ..................................................................... 53
Affichage du quadrillage ................................................................. 58
Q Affichage du niveau électronique ........................................... 59
Guide des fonctions et Aide ........................................................... 63
10
Table des matières
2
Prise de vue élémentaire
65
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) ... 66
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)....... 69
7 Désactivation du flash............................................................... 71
C Prise de vue en mode Créatif auto ...........................................72
8 : Mode Scène spéciale........................................................... 75
2 Prise de vue de portraits ............................................................ 76
3 Prise de vue de paysages ........................................................ 77
4 Prise de vue en gros-plan ..........................................................78
5 Prise de vue de sujets en mouvement...................................... 79
6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied) ................................ 80
Y
P
O
F Prise de scènes de nuit (Main levée)......................................... 81
G Prise de scènes en contre-jour..................................................82
Q Contrôle rapide.......................................................................... 84
3
C
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
87
f : Sélection de l’opération autofocus.......................................... 88
S Sélection de la zone autofocus................................................. 91
MF : Mise au point manuelle........................................................... 94
i Sélection du mode d’acquisition ...............................................95
j Utilisation du retardateur............................................................ 96
11
Table des matières
4
Réglages des images
97
Réglage de la qualité d’enregistrement des images ...................... 98
i : Réglage de la sensibilité ISO .............................................. 100
A Sélection d’un style d’image................................................. 101
Réglage de la balance des blancs ............................................... 102
Correction automatique de la luminosité et du contraste ............. 103
Réglage de la réduction du bruit .................................................. 104
Priorité hautes lumières................................................................ 106
Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique ... 107
5
Opérations avancées
Y
P
O
109
d : Programme d’exposition automatique ................................... 110
s : Priorité à l’obturation ........................................................... 111
f : Priorité à l’ouverture ............................................................ 112
C
a : Exposition manuelle.............................................................. 113
Réglage de la correction d’exposition .......................................... 114
h Bracketing d’exposition auto (AEB) ....................................... 115
A Mémorisation d’exposition ...................................................... 116
D Utilisation du flash intégré ........................................................ 117
6
Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) 119
A Prise de vue avec le moniteur LCD........................................ 120
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
(Méthode AF) ............................................................................... 123
x Prise de vue avec le déclenchement tactile ........................... 129
MF : Mise au point manuelle ........................................................ 130
12
Table des matières
7
Enregistrement de vidéos
133
k Enregistrement de vidéos .......................................................134
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo .............................. 137
8
Lecture des images
139
x Lecture des images ................................................................ 140
H Recherche rapide d’images ....................................................141
u/y Vue agrandie ......................................................................142
d Lecture avec l’écran tactile .......................................................143
k Lecture des vidéos..................................................................145
L Effacement des images ...........................................................147
9
Y
P
O
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
C
149
Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo.... 150
Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................ 152
Vue d’ensemble des logiciels........................................................154
Installation des logiciels ................................................................ 156
Modes d’emploi des logiciels ........................................................157
Logo de certification
Sélectionnez [54 : Afficher logo certification] et appuyez sur <0> pour
afficher certains des logos des certifications de l’appareil photo. Vous
trouverez d’autres logos de certification dans ce mode d’emploi, sur le
boîtier de l’appareil photo et sur son emballage.
13
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et
ne lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé dans l’eau. S’il tombe
accidentellement dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le
plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon
propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon
humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.
Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis
à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des
dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez
jamais de le démonter.
Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous
peine de provoquer un dysfonctionnement.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur
l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le
boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des produits nettoyants à base de
solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le
Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci
afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon
fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un
endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur
les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo
dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la
température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela
pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte
ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant
d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période,
retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien
ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois
de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des
produits chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par
exemple dans un laboratoire.
C
14
Y
P
O
Précautions d’utilisation
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez
toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo
pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement
une série de photos importantes, lors d’un voyage à l’étranger par exemple,
faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service AprèsVente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
Si vous utilisez la prise de vue en rafale, la prise de vue avec Visée par
l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil
photo peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Écran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus
de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de
pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un
mauvais fonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent à basse température, ou
sombre à haute température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
Y
P
O
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un
objet métallique.
Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer
des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs
ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.
Rangez la carte dans son boîtier.
Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
C
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le
bouchon et posez l’objectif avec sa monture orientée vers
le haut pour éviter d’endommager sa surface et ses
contacts électriques.
Contacts
15
Nomenclature
<R> Touche de sélection du mode d’acquisition (p. 95)
<f> Touche de sélection du mode autofocus (p. 88)
Repère de montage pour objectif EF (p. 36)
Écran LCD (p. 18)
<i> Touche de réglage de
la sensibilité ISO (p. 100)
Flash intégré/Faisceau d’assistance
autofocus (p. 117)
<q> Touche de sélection du
mode de mesure
Repère de montage pour objectif EF-S (p. 36)
Contacts de synchronisation du flash
<B> Touche du mode
de sélection de la zone
autofocus (p. 92)
Griffe porte-accessoires
<D> Touche du flash (p. 117)
<6> Molette principale
(p. 42)
Microphone
Bouton de déverrouillage
de la molette de sélection
des modes (p. 42)
<U> Touche d’éclairage
de l’écran LCD
(p. 45)
Molette de sélection
des modes (p. 20)
Déclencheur
(p. 41)
Lampe d’atténuation
des yeux rouges/
Voyant du retardateur
(p. 96)
Capteur de
télécommande
C
Poignée
(Compartiment
de la batterie)
Orifice pour cordon du
coupleur secteur
Y
P
O
Monture d’objectif
Miroir
Contacts (p. 15)
<Y> Borne d’entrée pour microphone externe
<F> Récepteur de télécommande
<D>
Borne de sortie HDMI mini
16
Haut-parleur
(p. 145)
Bouton de
déverrouillage
de l’objectif
(p. 37)
Griffe de verrouillage d’objectif
Touche de contrôle de
profondeur de champ
Bouchon du
boîtier (p. 36)
Œillet de
courroie (p. 23)
<q/C>
Borne de sortie audio/vidéo/numérique
(p. 152)
Nomenclature
<p> Touche
d’activation autofocus
(p. 41, 88)
<V> Repère de plan focal
<A/k> Sélecteur de prise de vue avec
Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo
(p. 119/133)
<0> Touche Marche/Arrêt (p. 120, 134)
<A> Touche de mémorisation
d’exposition/de mémorisation
d’exposition au flash/
<y> Touche d’index/de réduction
(p. 116/141, 142)
<S> Touche de sélection
du collimateur autofocus/
<u> Touche d’agrandissement
(p. 93/142)
Voyant d’accès
(p. 29)
Bouton du correcteur dioptrique
Œilleton
Oculaire du viseur
Commutateur
d’alimentation (p. 31)
Œillet de
courroie
(p. 23)
<M> Touche
de menu (p. 48)
<B>
Touche
d’informations
(p. 45, 59, 64,
122, 136, 140)
Moniteur LCD (p. 48)
C
Y
P
O
Levier de
déverrouillage
du couvercle du
compartiment à
batterie (p. 26)
Filetage pour trépied
Couvercle du compartiment
de la batterie (p. 26)
<Q> Touche de contrôle rapide
(p. 46)
<x> Touche de lecture (p. 140)
<9> <V> <U>
Multicontrôleur (p. 44)
<L> Touche d’effacement (p. 147)
Couvercle du
logement de la
carte (p. 27)
<5> Molette de contrôle rapide (p. 43)
Bouton de verrouillage multifonction
(p. 44)
<0> Touche de réglage (p. 48)
Logement de la carte (p. 27)
17
Nomenclature
Écran LCD
Mode d’acquisition (p. 95)
u Vue par vue
o Prise de vue en rafale à vitesse
élevée
i Prise de vue en rafale à faible
vitesse
B Vue par vue silencieuse
M Prise de vue en rafale silencieuse
Q Retardateur : 10 sec./
Télécommande
k Retardateur : 2 sec./
Télécommande
Opération AF (p. 88)
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
4L
Mise au point manuelle
<M>
Réduction
bruit multivues
(p. 104)
<w>
Prise de vue HDR
C
<P> Prise de vue avec
exposition multiple
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (buSY)
Avertissement de verrouillage
multifonction (L)
Avertissement d’absence de carte (Card)
Avertissement de carte saturée (FuLL)
Code d’erreur (Err)
Nettoyage du capteur d’image (CLn)
<A> Priorité hautes lumières (p. 106)
<g> Sensibilité ISO (p. 100)
Sensibilité ISO (p. 100)
Nombre de prises de vue possibles
Indicateur du retardateur
Durée de pose longue
Numéro de l’erreur/Code
d’erreur (Err)
Nombre d’images pouvant être
enregistrées
Y
P
O
Mode de mesure
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à
prépondérance
centrale
Fonction Wi-Fi*
<k/l>
12
Indicateur de batterie
(p. 32)
<h> Bracketing d’exposition
auto (p. 115)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
(p. 114)
Plage de bracketing d’exposition
auto (p. 115)
Ouverture
Sélection du collimateur autofocus
(
AF, SEL [ ], SEL AF)
* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi (non affichée).
* L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
18
Nomenclature
Informations dans le viseur
Cercle de mesure spot
Zone AF (Sélection manuelle de zone) (p. 91)
Mise au point auto sur un seul collimateur
(Sélection manuelle) (p. 91)
Collimateurs de zone AF (p. 91)
Autofocus par sélection automatique de
19 collimateurs (p. 91)
Collimateurs autofocus (p. 91)
Verre de visée
Quadrillage
(p. 58)
Niveau électronique
(p. 60)
<z>
Indicateur de batterie
(p. 32)
<A> Mémorisation d’exposition
(p. 116) / Bracketing
d’exposition auto en cours
(p. 115)
<D> Flash recyclé (p. 117)
Avertissement de
mémorisation d’exposition
au flash incorrecte
<d> Mémorisation d’exposition
au flash / Bracketing
d’exposition au flash en
cours
<e> Synchronisation à
grande vitesse
<y> Correction d’exposition
au flash
C
Y
P
O
Symbole
d’avertissement
<g> Sensibilité
ISO (p. 100)
<o> Voyant de
confirmation de
mise au point (p. 67)
Rafale maximum
Nombre d’expositions
multiples restantes
Sensibilité ISO (p. 100)
<A> Priorité hautes lumières (p. 106)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition (p. 114)
Plage de bracketing d’exposition auto (p. 115)
Indicateur de lampe d’atténuation des
yeux rouges activée
Vitesse d’obturation (p. 111)
Sélection du collimateur autofocus
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
(
AF, SEL [ ], SEL AF)
Occupé (buSY)
Ouverture
(p. 112)
Recharge du flash intégré (buSY)
Avertissement de verrouillage multifonction (L)
Avertissement d’absence/d’erreur de carte (Card)
Avertissement de carte saturée (FuLL)
Code d’erreur (Err)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
19
Nomenclature
Molette de sélection des modes
Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant enfoncé
le centre de la molette (bouton de déverrouillage de la molette de
sélection des modes).
Zone de création
Ces modes vous donnent davantage
de contrôle pour photographier un
grand nombre de sujets.
d : Programme d’exposition
automatique (p. 110)
s : Priorité à l’obturation (p. 111)
f : Priorité à l’ouverture (p. 112)
a : Exposition manuelle (p. 113)
Y
P
O
F : Pose longue
Zone élémentaire
Mode de prise de vue
personnalisée
Il vous suffit d’appuyer sur le
déclencheur. L’appareil procède à
tous les réglages en fonction du
sujet ou de la scène.
C
Vous pouvez enregistrer le
mode de prise de vue (d/
s/f/a/F), l’opération
autofocus, les réglages du
menu, etc., dans w et
photographier.
A : Scène intelligente auto (p. 66)
7 : Flash annulé (p. 71)
C : Créatif auto (p. 72)
8 : Scène spéciale (p. 75)
2 : Portrait (p. 76)
3 : Paysage (p. 77)
4 : Gros-plan (p. 78)
5 : Sport (p. 79)
6 : Portrait nuit (p. 80)
F : Scène nuit main levée (p. 81)
G : Ctrl rétroéclairage HDR (p. 82)
20
Nomenclature
Objectif
Objectif sans échelle des distances
Bague de mise au point (p. 94, 130)
Sélecteur de mode de mise au point (p. 36)
Fixation pour paresoleil (p. 38)
Index de position du zoom
Filetage pour filtre
(avant de l’objectif)
Bague de zoom (p. 37)
Y
P
O
Commutateur du stabilisateur d’image (p. 39)
Contacts (p. 15)
Repère de montage pour l’objectif (p. 36)
C
21
Nomenclature
Chargeur de batterie LC-E6
Chargeur pour batterie LP-E6 (p. 24).
Fiche
Logement de la batterie
Voyant de charge
Y
P
O
Chargeur de batterie LC-E6E
Chargeur pour batterie LP-E6 (p. 24).
Voyant de charge
C
Cordon d’alimentation
Logement de la
batterie
Prise du cordon d’alimentation
22
1
Mise en route
Y
P
O
Ce chapitre décrit les étapes préalables à la prise de
vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.
C
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à
travers l’œillet de courroie de
l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la
courroie de la manière illustrée.
Tendez la courroie en tirant dessus
et assurez-vous qu’elle est bien
fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la courroie.
Volet d’oculaire
23
Charge de la batterie
1
Retirez le couvercle de
protection.
Retirez le couvercle de protection
fourni avec la batterie.
la batterie.
2 Insérez
Fixez la batterie bien en place sur le
chargeur de la manière illustrée.
Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
LC-E6
la batterie.
3 Rechargez
Pour LC-E6
Y
P
O
Dégagez la fiche du chargeur comme
indiqué par la flèche et branchez le
chargeur sur une prise secteur.
C
Pour LC-E6E
LC-E6E
Niveau de charge
0-49 %
50-74 %
75 % ou supérieur
Complètement chargée
Raccordez le cordon d’alimentation au
chargeur et branchez la fiche du cordon
d’alimentation sur la prise secteur.
X La recharge commence
automatiquement et le voyant de
charge clignote en orange.
Couleur
Orange
Vert
Voyant de charge
Affichage
Clignote une fois par seconde
Clignote deux fois par seconde
Clignote trois fois par seconde
S’allume
Il faut environ 2,5 heures pour recharger une batterie totalement déchargée à température
ambiante (23 °C / 73 °F). Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie
considérablement selon la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie.
Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C 10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures).
24
Charge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.
Rechargez la batterie avant utilisation.
Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide
progressivement et sa capacité diminue.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le chargeur de la prise secteur.
Vous pouvez fixer le couvercle dans un
sens différent indiquant si la batterie a été
rechargée ou non.
Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle
de sorte que l’orifice en forme de batterie <
>
s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la
batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse.
Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une
décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie.
Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage
d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un
pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source
d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une
fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à
la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension
portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement
rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.
Vérifiez la performance de recharge de la batterie et achetez-en une
neuve.
C
Y
P
O
Ne touchez pas la fiche du chargeur pendant environ 10 secondes après
l’avoir débranchée.
Si la capacité restante de la batterie est égale ou supérieure à 94 %,
cette dernière ne sera pas rechargée.
Le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie LP-E6.
25
Installation et retrait de la batterie
Introduisez une batterie LP-E6 complètement chargée dans l’appareil
photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion d’une
batterie et s’assombrit lors de son retrait.
Installation de la batterie
1
Ouvrez le couvercle.
Faites glisser le levier comme indiqué
par les flèches et ouvrez le couvercle.
la batterie.
2 Insérez
Insérez l’extrémité dotée des contacts
de batterie.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
3
Y
P
O
Fermez le couvercle.
C
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Seule la batterie LP-E6 est utilisable.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la
batterie.
Appuyez sur le levier de verrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit des contacts
de la batterie, pensez à fixer le couvercle
de protection (p. 24) sur la batterie.
26
Installation et retrait de la carte
Cet appareil photo utilise une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC
(vendue séparément). Une carte mémoire SDHC ou SDXC de la classe
de vitesse UHS-I est également utilisable. Les images capturées sont
enregistrées sur la carte.
Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de
la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/
effacement.
Installation de la carte
1
Taquet de protection
contre l’écriture
Ouvrez le couvercle.
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par les flèches.
Y
P
O
la carte.
2 Insérez
Placez l’étiquette de la carte face à
C
vous et insérez la carte jusqu’au
déclic comme illustré.
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle et faites-le
glisser comme indiqué par les flèches
jusqu’au déclic.
Lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur
<1>, le nombre de prises de vue
possibles s’affiche sur l’écran LCD.
Nombre de prises de
vue possibles
27
Installation et retrait de la carte
Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de
la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO,
etc.
Le réglage de [z1 : Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver]
vous évitera d’oublier d’insérer une carte.
Retrait de la carte
Voyant d’accès
1
Ouvrez le couvercle.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Si [Enregistrement...] s’affiche,
refermez le couvercle.
Y
P
O
la carte.
2 Retirez
Pour éjecter la carte, poussez-la
C
délicatement puis relâchez.
Retirez la carte, puis fermez le
couvercle.
28
Installation et retrait de la carte
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont
transférées sur la carte et lorsque des images y sont enregistrées,
lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle du logement
de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant d’accès est
allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes.
Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la
carte ou l’appareil photo.
• Retirer la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001.
Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur le moniteur LCD,
retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte.
Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un
ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec
l’appareil photo (p. 53). La carte sera peut-être alors de nouveau
utilisable.
Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets
métalliques.
Les cartes multimédia (MMC) ne peuvent pas être utilisées (une erreur
de la carte apparaîtra).
C
Y
P
O
29
Utilisation du moniteur LCD
Une fois le moniteur LCD ouvert, vous pouvez régler les fonctions du
menu, utiliser la prise de vue avec Visée par l’écran, enregistrer des
vidéos, et visionner des images ou des vidéos. Vous pouvez également
modifier l’orientation et l’angle du moniteur LCD.
1
Ouvrez le moniteur LCD.
pivoter le moniteur LCD.
2 Faites
Une fois le moniteur LCD déployé,
180°
90°
175°
vous pouvez le faire pivoter vers le
haut ou vers le bas, ou encore le
tourner face au sujet.
Les angles indiqués ne sont qu’une
approximation.
C
Y
P
O
vers vous.
3 Tournez-le
En règle générale, tournez le
moniteur LCD vers vous.
Prenez soin de ne pas forcer et rompre la charnière lorsque vous faites
pivoter le moniteur LCD.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, fermez le moniteur LCD en
tournant l’écran vers l’intérieur afin de le protéger.
Si vous tournez le moniteur LCD vers le sujet pendant la prise de vue
avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, une image symétrique
s’affichera à l’écran.
30
Mise sous tension
Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la date/
heure/zone apparaît, voir page 33 pour régler la date, l’heure ou la zone.
<1> : L’appareil est mis sous tension.
<2> : L’appareil est hors tension et
ne fonctionne pas. Placez le
commutateur sur cette position
lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil.
Nettoyage automatique du capteur
Chaque fois que vous placez le
commutateur d’alimentation sur <1>
ou <2>, le nettoyage du capteur
s’exécute automatiquement. (Un faible
bruit peut se faire entendre.) Au cours
du nettoyage du capteur, le moniteur
LCD affiche <f>.
Même pendant le nettoyage du capteur,
vous pouvez continuer à photographier
en enfonçant le déclencheur à micourse (p. 41) pour arrêter le nettoyage
du capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à
court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> peut ne pas
s’afficher. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
C
Y
P
O
3 Extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout d’une minute d’inactivité. Pour le rallumer,
il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p. 41).
Vous pouvez régler le temps d’extinction automatique avec
[52 : Arrêt auto] (p. 55).
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche
et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image.
31
Mise sous tension
z Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>,
l’indicateur de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six
niveaux suivants. Une icône de batterie clignotant (b) indique que la
batterie est sur le point d’être épuisée.
Affichage
Niveau (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10
Nombre de prises de vue possibles
Température
Sans flash
Flash à 50 %
9-1
0
[Nombre de prises de vue approx.]
Température ambiante
(23 °C / 73 °F)
1300
920
Basses températures
(0 °C / 32 °F)
1200
850
Y
P
O
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement
chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de
la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Prises de vue possibles avec la batterie grip BG-E14
• Avec deux batteries LP-E6 : environ le double de prises de vue possibles
sans batterie grip.
• Avec des piles alcalines de format AA/LR6 à température ambiante (23 °C / 73 °F) :
environ 490 photos sans flash, environ 320 photos avec utilisation du flash à 50 %.
C
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les
opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.
• Utiliser souvent le moniteur LCD.
Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions
réelles de la prise de vue.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.
Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue
avec Visée par l’écran, voir page 121.
Reportez-vous au menu [54 : Info batterie] pour vérifier plus
précisément l’état de la batterie.
Si des piles de format AA/LR6 sont insérées dans la batterie grip BGE14, un indicateur à 4 niveaux s’affiche. ([x/m] ne s’affiche pas.)
32
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la date/
heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/zone
apparaît. Suivez les étapes ci-dessous pour régler en premier le fuseau
horaire. Si vous réglez correctement l’appareil photo sur le fuseau horaire de
l’endroit où vous vivez, lorsque vous voyagez sur un autre fuseau horaire, il
vous suffit de régler l’appareil photo sur le fuseau horaire de votre destination
pour mettre automatiquement à jour la date/heure de l’appareil photo.
Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées
reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure.
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
Y
P
O
l’onglet [52], sélectionnez
2 Dans
[Date/Heure/Zone].
C
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’onglet [52].
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [Date/Heure/Zone], puis
sur <0>.
le fuseau horaire.
3 Réglez
[Londres] est réglé par défaut.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner la case fuseau horaire.
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le fuseau horaire, puis
sur <0>. (Revient à <s>.)
La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 48-49.
À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit de l’écran
correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel
coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le
en vous reportant à la différence avec UTC.
33
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
la date et l’heure.
4 Réglez
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le nombre, puis sur
<0>. (Revient à <s>.)
l’heure d’été.
5 Réglez
Réglez-la, le cas échéant.
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner [Y].
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [Z], puis sur <0>.
Lorsque l’heure d’été est réglée sur
[Z], le réglage défini à l’étape 4 est
avancé d’une heure. Si [Y] est réglé,
l’heure d’été est annulée et ramenée
une heure en arrière.
C
Y
P
O
le réglage.
6 Quittez
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner [OK], puis sur <0>.
X La date/heure/zone, ainsi que l’heure
d’été sont réglées, et le menu
réapparaît.
Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si la batterie est épuisée, il se
peut que la date/heure/zone soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à
nouveau le fuseau horaire et la date/heure.
La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuierez sur
<0> à l’étape 6.
Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et
heure ont été réglées.
34
3 Sélection de la langue d’interface
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
l’onglet [52], sélectionnez
2 Dans
[LangueK].
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’onglet [52].
Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [LangueK], puis
appuyez sur <0>.
C3
Y
P
O
Réglez la langue souhaitée.
Appuyez sur les touches <V>
<U> pour sélectionner la langue,
puis appuyez sur <0>.
X La langue d’interface est modifiée.
35
Montage et retrait de l’objectif
L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF et EF-S
Canon. L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs
EF-M.
Montage de l’objectif
1
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par les
flèches.
l’objectif.
2 Montez
Alignez le repère de montage blanc
Repère blanc
Y
P
O
ou rouge de l’objectif sur celui de
l’appareil photo de même couleur.
Tournez l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’au déclic.
Repère rouge
C
le sélecteur de mode
3 Positionnez
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
<AF> signifie autofocus.
S’il est positionné sur <MF> (mise au
point manuelle), la mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
le bouchon avant de
4 Enlevez
l’objectif.
Minimiser la poussière
Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez
sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
36
Montage et retrait de l’objectif
Zoom
Tournez manuellement la bague
de zoom sur l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Vous
risquez de modifier la mise au point
en tournant la bague de zoom après
avoir effectué la mise au point.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif comme indiqué
par les flèches.
C
Y
P
O
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Une fois l’objectif retiré, fixez-y le
bouchon arrière.
À l’attention des détenteurs d’un kit d’objectif
EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS :
Il est possible d’empêcher l’objectif de se
déployer lorsque vous le transportez. Placez
la bague de zoom sur la position grandangle 18 mm, puis faites glisser le taquet de
verrouillage de la bague de zoom sur
<LOCK>. La bague de zoom ne peut être
verrouillée que sur la position grand-angle.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Lorsque vous fixez ou retirez un objectif, positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur <2>.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
37
Montage et retrait de l’objectif
Taille du capteur d’image
(Environ) (22,5 x 15,0 mm /
0,88 x 0,59 po.)
Facteur de conversion des
images
Comme la taille du capteur
d’image est inférieure au format
d’un film 35 mm, la focale
d’objectif équivalente semblera
augmenter d’environ 1,6x.
Taille de l’image 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
Fixation d’un pare-soleil
Un pare-soleil peut bloquer la lumière indésirable et diminuer la pluie, la
neige, la poussière ou autre se collant sur l’avant de l’objectif. Vous
pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers avant de ranger
l’objectif dans un sac ou autre.
Si l’objectif et le pare-soleil sont pourvus d’un repère de
montage
1
Y
P
O
Alignez les points rouges sur les
bords du pare-soleil et de
l’objectif, puis tournez le paresoleil dans le sens de la flèche.
C
le pare-soleil de la
2 Tournez
manière illustrée.
Tournez le pare-soleil dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il se fixe bien en
place.
Si vous ne fixez pas correctement le pare-soleil, il peut obstruer la
périphérie de l’image, la rendant sombre.
Pour retirer ou fixer le pare-soleil, tournez-le tout en le tenant par sa
base. Si vous le tournez en le tenant par les bords, vous risquez de le
déformer, ce qui l’empêchera de tourner.
38
Stabilisateur d’image de l’objectif
L’utilisation du stabilisateur d’image intégré à un objectif IS permet de
corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo plus nette. La marche
à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S18-135mm
f/3,5-5,6 IS STM.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).
1
Placez le commutateur IS sur <1>.
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur
<1>.
le déclencheur à mi2 Enfoncez
course.
X Le stabilisateur d’image entre en
fonctionnement.
Y
P
O
la photo.
3 Prenez
Lorsque l’image semble stable dans
C
le viseur, enfoncez le déclencheur à
fond pour prendre la photo.
Le stabilisateur d’image ne peut pas corriger le « flou de sujet » si le
sujet bouge au moment de l’exposition.
Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur <2>. Si
<1> est réglé, un dysfonctionnement du stabilisateur d’image peut se
produire.
Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de
secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.
Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif positionné sur <AF> ou <MF>.
Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez prendre des photos avec
le commutateur IS placé sur <1> sans aucun problème. Cependant,
pour économiser la batterie, il est recommandé de placer le
commutateur IS sur <2>.
Le stabilisateur d’image est également efficace lorsque l’appareil photo
est monté sur un monopied.
Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de
mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, les
objectifs suivants changent automatiquement de mode IS :
• EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM • EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
• EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS
39
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou la
droite afin que les collimateurs
autofocus du viseur deviennent nets.
Si le bouton est difficile à tourner,
retirez l’œilleton.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un objectif avec
correcteur dioptrique de série E (vendu séparément).
Prise en main de l’appareil
Y
P
O
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil afin d’éviter tout
risque de flou de bougé.
C
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de
l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
Pour prendre des photos en regardant le moniteur LCD, voir pages 70 et 119.
40
Fonctionnement de base
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique
et le système d’exposition automatique qui
règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) s’affiche dans
le viseur et sur l’écran LCD (0).
Enfoncement à fond
L’obturateur est déclenché et la photo
est prise.
C
Y
P
O
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise
de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des
images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération
les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point
automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.
Dans les modes de la zone de création, une pression sur la touche
<p> revient à enfoncer le déclencheur à mi-course.
Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course
ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il
s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistrement des
images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de
vue en enfonçant le déclencheur à mi-course.
41
Fonctionnement de base
Molette de sélection des modes
Tournez la molette tout en
maintenant enfoncé le bouton de
déverrouillage au centre de la
molette.
6 Molette principale
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, par
exemple, <f> <R> <i> <q>, sa
fonction reste sélectionnée pendant la durée
du retardateur (9). Dans cet intervalle,
vous pouvez tourner la molette <6> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil photo est prêt à prendre une
photo lorsque la sélection des fonctions
est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner
ou régler l’opération autofocus, le
mode d’acquisition, la sensibilité ISO,
le mode de mesure, la sélection du
collimateur autofocus, etc.
C
Y
P
O
(2) Tournez uniquement la molette
<6>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD, tournez la molette <6>
pour sélectionner le réglage de votre choix.
Cette molette permet de régler la
vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <R>
positionné vers le haut (verrouillage multifonction, p. 44).
42
Fonctionnement de base
5 Molette de contrôle rapide
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
par exemple, <f> <R> <i>
<q>, sa fonction reste sélectionnée
pendant la durée du retardateur (9).
Dans cet intervalle, vous pouvez tourner
la molette <5> pour sélectionner le
réglage de votre choix.
L’appareil photo est prêt à prendre une
photo lorsque la sélection des fonctions
est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner
ou régler l’opération autofocus, le
mode d’acquisition, la sensibilité ISO,
le mode de mesure, la sélection du
collimateur autofocus, etc.
C
Y
P
O
(2) Tournez uniquement la molette
<5>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD, tournez la molette <5>
pour sélectionner le réglage de votre
choix.
Cette molette permet de définir la
valeur de correction d’exposition, la
valeur d’ouverture pour les
expositions manuelles, etc.
Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <R>
positionné vers le haut (verrouillage multifonction, p. 44).
43
Fonctionnement de base
9 Multicontrôleur
Le multicontrôleur <9> comporte huit touches qui s’inclinent dans le
sens indiqué par les flèches.
Ces huit touches permettent de
sélectionner le collimateur autofocus,
de corriger la balance des blancs, de
déplacer le collimateur autofocus ou
le cadre d’agrandissement pendant la
prise de vue avec Visée par l’écran,
de parcourir les images lues en vue
agrandie, etc.
Pour les menus et l’écran de contrôle
rapide, le multicontrôleur ne
fonctionne que dans le sens
horizontal et vertical <V> <U>. Il
est inopérant en diagonale.
C
Y
P
O
R Verrouillage multifonction
Avec [8C.Fn III-2 : Verrouillage multifonction] réglé et le bouton
<R> positionné vers le haut, la molette principale, la molette de
contrôle rapide et le multicontrôleur sont bloqués et ne peuvent pas
modifier par inadvertance un réglage.
Bouton <R> positionné vers le bas :
verrouillage dégagé
Bouton <R> positionné vers le haut :
verrouillage engagé
Si le bouton <R> est positionné vers le haut et si vous essayez
d’utiliser une des commandes de l’appareil photo bloquées, <L> s’affiche
dans le viseur et sur l’écran LCD. Sur l’affichage des réglages des fonctions
de prise de vue (p. 45), [LOCK] s’affiche.
44
Fonctionnement de base
U Éclairage de l’écran LCD
Activez (9)/désactivez l’éclairage de
l’écran LCD en appuyant sur la touche
<U>. Pendant une pose longue,
enfoncer à fond le déclencheur
désactivera l’éclairage de l’écran LCD.
Affichage des réglages des fonctions de prise de vue
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche <B> pour afficher les
réglages des fonctions de prise de vue.
Lorsque les réglages des fonctions de prise de vue sont affichés, vous
pouvez tourner la molette de sélection des modes pour voir les
réglages pour chaque mode de prise de vue.
Appuyez sur la touche <Q> pour activer le contrôle rapide des
réglages des fonctions de prise de vue (p. 46).
Pour désactiver l’affichage, appuyez à nouveau sur la touche <B>.
C
Y
P
O
45
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise
de vue affichées sur le moniteur LCD. Il s’agit du Contrôle rapide.
1
Appuyez sur la touche <Q>. (7)
X L’écran de contrôle rapide apparaît.
les fonctions de votre
2 Réglez
choix.
Appuyez sur les touches <V>
<U> pour sélectionner une
fonction.
X Le réglage de la fonction
sélectionnée s’affiche.
Tournez la molette <6> ou <5>
pour modifier le réglage.
C
Modes de la zone élémentaire
Y
P
O
Modes de la zone de création
la photo.
3 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche.
Pour connaître les fonctions réglables dans les modes de la zone
élémentaire et la procédure de réglage, voir page 85.
Aux étapes 1 et 2, vous pouvez également utiliser l’écran tactile du
moniteur LCD (p. 50).
46
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Fonctions réglables depuis l’écran de contrôle rapide
Ouverture (p. 112)
Vitesse d’obturation (p. 111)
Correction d’exposition au flash
Mémorisation d’exposition*2 (p. 116)
Mode de prise de vue*1 (p. 20)
Priorité hautes lumières*2 (p. 106)
Réglage de correction
d’exposition/de
bracketing d’exposition
auto (p. 114/115)
Sensibilité ISO (p. 100)
Fonction Wi-Fi*3
Commandes
personnalisées
Style d’image (p. 101)
Opération AF (p. 88)
Qualité d’enregistrement
des images (p. 98)
Retour
Balance des blancs (p. 102)
Mode sélection zone AF (p. 92)
Correction de la balance des blancs
Mode d’acquisition (p. 95)
Correction automatique de
luminosité (p. 103)
Mode de mesure
Y
P
O
Bracketing de la balance des blancs
*1 : Cette fonction ne peut pas être réglée avec l’écran de contrôle rapide lorsque la
molette de sélection des modes est positionnée sur un autre mode que <8>.
*2 : Ces fonctions ne peuvent pas être réglées via l’écran de contrôle rapide.
*3 : Consultez le mode d’emploi de la fonction Wi-Fi.
C
Écran de réglage des fonctions
Ð <0>
Sélectionnez la fonction de votre
choix et appuyez sur <0>. L’écran
de réglage de la fonction apparaît.
Tournez la molette <6> ou <5> ou
appuyez sur la touche <U> pour
modifier les réglages. Certaines fonctions
sont également réglables en appuyant
sur la touche <B>, <B> ou <L>.
Appuyez sur <0> pour valider le réglage
et revenir à l’écran de contrôle rapide.
Lorsque vous sélectionnez <
> ou
< > (p. 91) et appuyez sur la touche
<M>, l’affichage des réglages
des fonctions de prise de vue
réapparaît.
47
3 Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la
qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en
regardant le moniteur LCD, utilisez la touche <M>, les touches
<V> et <U> et la touche <0> à l’arrière de l’appareil photo.
Touche <M>
Touche <0>
Moniteur LCD
Touches
<V> <U>
Menus dans les modes de la zone élémentaire
C
Y
P
O
* Certains onglets de menu et éléments du menu ne s’affichent pas dans les
modes de la zone élémentaire.
Menus dans les modes de la zone de création
3 Lecture
A Prise de vue avec Visée par l’écran
z Prise de vue
Onglet
Éléments des menus
48
5 Configuration
8 Fonctions
personnalisées
9 Mon menu
Réglages des
menus
3 Utilisation des menus
Procédure de réglage des menus
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
un onglet.
2 Sélectionnez
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner un onglet de menu.
Par exemple, dans ce manuel,
« l’onglet [z4] » fait référence à
l’écran affiché lorsque le quatrième
onglet z (Prise de vue) à partir du
[ ] gauche est sélectionné.
l’élément désiré.
3 Sélectionnez
Appuyez sur la touche <V> pour
Y
P
O
sélectionner l’élément, puis sur <0>.
4
Sélectionnez le réglage.
C5
Appuyez sur les touches <V> <U>
pour sélectionner le réglage de votre
choix. (Certains réglages nécessitent
une pression sur les touches <V>
<U> pour être sélectionnés.)
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
Ajustez le réglage.
Appuyez sur <0> pour valider vos
modifications.
le réglage.
6 Quittez
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’affichage des réglages des
fonctions de prise de vue.
À l’étape 2, vous pouvez également tourner la molette <6> pour
sélectionner un onglet de menu. À l’étape 4, vous pouvez également
tourner la molette <5> pour sélectionner certains réglages.
Aux étapes 2 à 5, vous pouvez également utiliser l’écran tactile du
moniteur LCD (p. 50).
Les explications relatives aux fonctions des menus ci-après supposent
que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des
menus.
Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche <M>.
49
d Utilisation de l’écran tactile
Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez
utiliser d’un mouvement du doigt.
Tapoter
Contrôle rapide (exemple d’affichage)
Utilisez votre doigt pour tapoter
(touchez brièvement, puis retirez
votre doigt) le moniteur LCD.
Le tapotement permet de
sélectionner les menus, icônes, etc.,
affichés sur le moniteur LCD.
Lorsque l’opération tactile est
possible, un cadre apparaît autour de
l’icône (sauf sur les écrans de menu).
Par exemple, lorsque vous tapotez
[Q], l’écran de contrôle rapide
apparaît. En tapotant [2], vous
pouvez revenir à l’écran précédent.
C
Y
P
O
Opérations possibles par tapotement sur l’écran
Réglage des fonctions de menu après avoir appuyé sur la touche
<M>
Contrôle rapide
Réglage des fonctions après avoir appuyé sur la touche <f>,
<R>, <i>, <q>, <S> ou <B>
Déclenchement tactile pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran
Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran
Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo
Opérations de lecture
50
d Utilisation de l’écran tactile
Faire glisser
Écran de menu (exemple d’affichage)
Faites glisser votre doigt tout en
touchant le moniteur LCD.
Affichage de l’échelle (exemple d’affichage)
C
Y
P
O
Opérations possibles en faisant glisser votre doigt sur l’écran
Sélection d’un onglet ou d’un élément de menu après avoir appuyé
sur la touche <M>
Réglage d’une commande de l’échelle
Contrôle rapide
Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran
Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo
Opérations de lecture
3 Annulation du signal sonore pendant les opérations tactiles
Si [z1 : Signal sonore] est réglé sur
[Tactile ], le signal sonore ne sera pas
émis pendant les opérations tactiles.
51
d Utilisation de l’écran tactile
3 Réglages de la commande tactile
1
Sélectionnez [Commande tactile].
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Commande tactile], puis appuyez
sur <0>.
le réglage de la
2 Configurez
commande tactile.
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
[Standard] est le réglage normal.
[Sensible] offre une meilleure
réponse tactile que [Standard].
Essayez avec les deux réglages et
sélectionnez celui que vous préférez.
Pour désactiver les opérations
tactiles, sélectionnez [Désactivée].
C
Y
P
O
Précautions à prendre lors des opérations sur l’écran tactile
Étant donné que le moniteur LCD n’est pas sensible à la pression,
n’utilisez pas d’objets tranchants, comme votre ongle ou la pointe d’un
stylo à bille, pour les opérations tactiles.
Ne procédez pas aux opérations tactiles avec les doigts mouillés.
Si le moniteur LCD est humide ou si vos doigts sont mouillés, il se peut
que l’écran tactile ne réponde pas ou qu’une opération erronée en
découle. Le cas échéant, mettez l’appareil photo hors tension et essuyez
le moniteur LCD avec un chiffon.
N’apposez pas de feuillet de protection (en vente dans le commerce) ou
d’autocollant sur le moniteur LCD. La réponse des opérations tactiles
pourrait en être ralentie.
Si vous exécutez rapidement une opération tactile lorsque [Sensible] est
réglé, la réponse tactile peut-être plus lente.
52
Avant de commencer
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données
sur la carte sont effacées. Les images protégées étant
également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne
vouliez garder. Au besoin, transférez les images et les
données sur un ordinateur ou un autre média avant de
formater la carte.
1
Sélectionnez [Formater la carte].
Dans l’onglet [51], sélectionnez
[Formater la carte], puis appuyez sur
<0>.
Y
P
2
CO
Formatez la carte.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
Pour un formatage de bas niveau,
appuyez sur la touche <L> de
manière à cocher <X> [Formatage
de bas niveau], puis sélectionnez
[OK].
53
Avant de commencer
Formatez la carte dans les cas suivants :
La carte est neuve.
La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un
ordinateur.
La carte est saturée d’images ou de données.
Une erreur liée à la carte s’affiche.
Formatage de bas niveau
Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou
de lecture de la carte vous semble lente ou si vous souhaitez effacer toutes
les données sur la carte.
Le formatage de bas niveau formatant tous les secteurs enregistrables sur
la carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant
[Annuler]. Dans ce cas, un formatage normal sera effectué et vous
pourrez utiliser la carte comme d’habitude.
C
Y
P
O
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont
pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la
carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas
niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des
données personnelles.
Avant d’utiliser une nouvelle carte Eye-Fi, il est nécessaire
d’installer le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite,
formatez la carte avec l’appareil photo.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.
54
Avant de commencer
3 Désactivation du signal sonore
Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au
point effectuée, au cours du fonctionnement du retardateur et pendant
les opérations sur l’écran tactile.
1
Sélectionnez [Signal sonore].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Signal sonore], puis appuyez sur
<0>.
[Désactivé].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Désactivé], puis
appuyez sur <0>.
X Le signal sonore ne retentira pas.
Si [Tactile ] est sélectionné, le signal
sonore est silencieux uniquement pour
les opérations tactiles.
Y
P
O
3 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique
C
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Si vous ne souhaitez
pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option
sur [Désactiver]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer
en appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche.
1
Sélectionnez [Arrêt auto].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Même si [Désactiver] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra
automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie.
(L’appareil photo n’est pas mis hors tension.)
55
Avant de commencer
3 Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD
juste après sa capture. Pour conserver l’image affichée, définissez
[Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
1
Sélectionnez [Durée de revue].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Durée de revue], puis appuyez sur
<0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps
d’extinction automatique soit écoulé.
3 Activation/désactivation du moniteur LCD
C
L’affichage ou la désactivation de l’écran de réglage des fonctions de prise
de vue (p. 45) peut être réglé en enfonçant le déclencheur à mi-course.
1
Sélectionnez [LCD M/A au déc].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[LCD M/A au déc], puis appuyez sur
<0>.
le réglage désiré.
2 Définissez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
[Reste allumé] : L’affichage reste allumé même lorsque vous
enfoncez à mi-course le déclencheur. Pour
désactiver l’affichage, appuyez sur la touche
<B>.
[Via déclen]
: L’affichage disparaît lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course. L’affichage s’allume à
nouveau lorsque vous relâchez le déclencheur.
56
Avant de commencer
3 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photoN
Les réglages des fonctions de prise de vue de l’appareil photo et les
réglages du menu peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut.
1
Sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages].
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Réinitialiser tous réglages], puis
appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
C
Y
P
O
57
Affichage du quadrillage
Vous pouvez afficher un quadrillage dans le viseur pour vous aider à
ajuster ou cadrer la vue.
1
Sélectionnez [Aff. quad. viseur].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Aff. quad. viseur], puis appuyez sur
<0>.
[Activer].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
Y
P
O
X Lorsque vous quittez le menu, le
quadrillage apparaît dans le viseur.
C
58
Q Affichage du niveau électronique
Vous pouvez afficher le niveau électronique sur le moniteur LCD et
dans le viseur pour aider à rectifier l’inclinaison de l’appareil photo.
Veuillez noter que vous ne pourrez vérifier que l’inclinaison horizontale
et pas l’inclinaison vers l’avant/arrière.
Affichage du niveau électronique sur le moniteur LCD
1
Appuyez sur la touche <B>.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, l’affichage de l’écran
change.
Affichez le niveau électronique.
Si le niveau électronique n’apparaît
pas, réglez [53 : Options aff.
touche z] afin d’afficher le niveau
électronique.
C2
Y
P
O
Vérifiez l’inclinaison de l’appareil
photo.
Niveau horizontal
L’inclinaison horizontale est affichée
avec une précision d’un degré.
L’échelle d’inclinaison est indiquée
par incréments de 5 °.
Lorsque la ligne rouge devient verte,
cela indique que l’inclinaison est
presque correcte.
59
Q Affichage du niveau électronique
3 Affichage du niveau électronique dans le viseur
pendant la prise de vue
Un niveau électronique simple utilisant une icône de l’appareil photo
peut être affiché dans le viseur en bas au centre. Comme il peut être
affiché pendant que vous photographiez, vous pouvez corriger toute
inclinaison pendant la prise de vue à main levée.
1
Sélectionnez [Niveau viseur].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Niveau viseur], puis appuyez sur
<0>.
Y
P
O
[Afficher].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Afficher], puis
appuyez sur <0>.
C
3
Enfoncez le déclencheur à micourse.
X Le niveau électronique apparaît
comme illustré.
Horizontal
Niveau électronique
Inclinaison de 1 °
Inclinaison de 2 ° ou supérieur
Ceci fonctionne également avec la
prise de vue à la verticale.
60
Q Affichage du niveau électronique
3 Affichage du niveau électronique dans le viseur
avant la prise de vueN
Le viseur peut afficher un niveau électronique et un quadrillage au
moyen des collimateurs autofocus. Ceci se révèle pratique pour
corriger une inclinaison quelconque de l’appareil photo avant la prise de
vue avec un trépied.
1
Sélectionnez les fonctions
personnalisées III.
Dans l’onglet [8], sélectionnez
[C.Fn III : Opération/Autres], puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
C.Fn III -4
2 Sélectionnez
[Commandes personnalisées].
C3
Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner [4 : Commandes
personnalisées], puis appuyez sur
<0>.
Sélectionnez [e].
Sélectionnez [e : Touche
profondeur champ], puis appuyez
sur <0>.
[Q].
4 Sélectionnez
Sélectionnez [Q : Niv.
électronique ds viseur], puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu.
61
Q Affichage du niveau électronique
le niveau électronique.
5 Affichez
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ.
X Le viseur affichera un niveau
électronique et un quadrillage au
moyen des collimateurs autofocus.
C
Y
P
O
1°
Plus de 6 °
62
Guide des fonctions et Aide
Le guide des fonctions et l’aide affichent des informations sur les
fonctions de l’appareil photo.
Guide des fonctions
Le guide des fonctions apparaît lorsque vous changez de mode de
prise de vue ou réglez une fonction de prise de vue, la prise de vue
avec Visée par l’écran, l’enregistrement vidéo ou le contrôle rapide pour
la lecture, et affiche une description sommaire de ce mode, cette
fonction ou option. Il affiche également une description lorsque vous
sélectionnez une fonction ou une option sur l’écran de contrôle rapide.
Lorsque vous effectuez le réglage, le guide des fonctions disparaît.
Mode de prise de vue (exemple)
C
Contrôle rapide (exemple)
Réglages des fonctions de
prise de vue
Y
P
O
Prise de vue avec
Visée par l’écran
Lecture
3 Désactivation du guide des fonctions
Sélectionnez [Guide fonctions].
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Guide fonctions], puis appuyez sur
<0>.
Sélectionnez [Désactivé], puis
appuyez sur <0>.
63
Guide des fonctions et Aide
Aide
Lorsque [zAide] s’affiche en bas de l’écran du menu, si vous
appuyez sur la touche <B>, la description de la fonction (Aide)
s’affiche. Si l’aide occupe plus d’un écran, une barre de défilement
apparaît sur le bord droit. Vous pouvez tourner la molette <5> ou
appuyer sur la touche <V> pour défiler.
Exemple : [z4 : Réduct. bruit expo. longue]
B
Î
Y
P
O
Barre de défilement
Exemple : [8C.Fn I-1 : Paliers de réglage d’expo.]
C
B
Î
Exemple : [8C.Fn II-1 : Sensibilité du suivi]
B
Î
64
2
Prise de vue élémentaire
Y
P
O
Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la
zone élémentaire sur la molette de sélection des modes
pour des résultats optimaux.
C
nt nt
airair
ee
Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et
de photographier pendant que l’appareil photo règle tout
automatiquement (p. 85). En outre, pour éviter de rater une
photo à la suite d’opérations erronées, les réglages de fonction
de prise de vue avancée ne peuvent pas être modifiés.
e
e
lé m
ém
Zone é
l
é
Zone
Lorsque vous positionnez la molette de sélection des modes sur
<8> alors que le moniteur LCD est éteint, appuyez sur la
touche <Q> (p. 75) ou la touche <B> pour voir quel mode de
prise de vue est réglé avant la prise de vue.
65
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
<A> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo
analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages
optimaux. Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo
continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 69).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <A>.
Tournez la molette de sélection des
modes tout en maintenant le bouton
de déverrouillage central enfoncé.
Cadre de la zone autofocus
le cadre de la zone
2 Placez
autofocus sur le sujet.
Tous les collimateurs autofocus
serviront à la mise au point et en
règle générale, celle-ci sera effectuée
sur l’objet le plus proche.
Placez le centre du cadre de la zone
autofocus sur le sujet pour faciliter la
mise au point.
C
Y
P
O
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Voyant de confirmation de
mise au point
66
La bague de mise au point de
l’objectif tourne pour faire la mise au
point.
X Le ou les collimateurs autofocus
ayant effectué la mise au point
apparaîtront. Au même moment, le
signal sonore retentit et le voyant de
confirmation de mise au point <o>
s’allume dans le viseur.
X Sous un faible éclairage, le ou les
collimateurs autofocus s’allument
brièvement en rouge.
X Au besoin, le flash intégré se relève
automatiquement.
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
la photo.
4 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur le moniteur LCD.
Une fois la prise de vue terminée,
rabaissez manuellement le flash intégré.
Le mode <A> rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes
dans la nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si la teinte de couleur
souhaitée n’est pas obtenue, utilisez un mode de la zone de création,
sélectionnez un style d’image autre que <D> et photographiez (p. 101).
FAQ
Y
P
O
Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la
mise au point n’est pas effectuée.
Placez le cadre de la zone autofocus sur une zone fortement
contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 41). Si
vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
C
Plusieurs collimateurs autofocus s’illuminent simultanément.
La mise au point a été obtenue sur tous ces collimateurs. Du
moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet
souhaité s’illumine, vous pouvez prendre la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de
confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au
point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de
mise au point <o> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des
photos nettes d’un sujet en mouvement.
Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 69) est
inopérant dans ce cas.
L’enfoncement du déclencheur à mi-course n’active pas la mise
au point.
Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné
sur <MF> (mise au point manuelle), réglez-le sur <AF> (mise au
point automatique).
67
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
Le flash a été émis en plein jour.
Le flash peut se déclencher pour un sujet en contre-jour afin
d’éclaircir les zones sombres du sujet. Si vous ne voulez pas que le
flash se déclenche, utilisez Contrôle rapide pour régler [Émission
éclair] sur [b] (p. 84) ou bien réglez le mode <7> (Flash annulé)
et photographiez (p. 71).
Le flash s’est déclenché et la photo obtenue est très claire.
Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Lorsque
vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de
l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire
(surexposition).
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une
série de flashes.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut
émettre une série de flashes pour aider à la mise au point
automatique. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance
autofocus. Sa portée effective est d’environ 4 mètres/13,1 pieds.
C
Y
P
O
Après utilisation du flash, le bas de la photo est apparu
anormalement sombre.
L’ombre sur le barillet d’objectif a été capturée dans l’image, car le
sujet était trop proche de l’appareil photo. Éloignez-vous davantage
du sujet et reprenez la photo. Si un pare-soleil est fixé à l’objectif,
retirez-le avant de prendre une photo au flash.
68
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
Recomposition de l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <A>, pendant que vous enfoncez le déclencheur à mi-course pour
effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point est mémorisée.
Vous pouvez ensuite recomposer l’image et enfoncer le déclencheur à fond pour
prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ».
Le verrouillage de la mise au point est également possible dans les autres
modes de la zone élémentaire (sauf <5>).
C
Y
P
O
Photographier un sujet en mouvement
En mode <A>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil
photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI
Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet.
(Un léger signal sonore continu retentit.) Tant que vous maintenez le
cadre de la zone autofocus sur le sujet tout en enfonçant le
déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la photo.
69
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
A Prise de vue avec Visée par l’écran
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur le
moniteur LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par
l’écran ». Voir page 119 pour plus de détails.
1
2
Positionnez le sélecteur de prise
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo sur <A>.
Affichez l’image de Visée par
l’écran sur le moniteur LCD.
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course
Y
P
O
pour effectuer la mise au point.
X Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus devient vert et
le signal sonore retentit.
C
la photo.
4 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond.
X La photo est prise et affichée sur le
moniteur LCD.
X Une fois la revue de l’image terminée,
l’appareil photo revient automatiquement
à la prise de vue avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <0> pour mettre
fin à la prise de vue avec Visée par l’écran.
Vous pouvez également faire pivoter le moniteur LCD dans différentes
directions (p. 30).
Angle normal
70
Angle bas
Angle haut
7 Désactivation du flash
<7> est un mode de prise de vue entièrement automatique n’utilisant
pas le flash. Ce qui est pratique dans les musées, aquariums et autres
endroits où le flash est interdit. Ce mode est également utile pour
capturer l’atmosphère particulière d’une scène, comme une scène
éclairée à la bougie.
C
Y
P
O
Conseils de prise de vue
Empêcher le flou de bougé si l’affichage numérique clignote
dans le viseur.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou
de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le
viseur. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si
vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle
pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé même lorsque
vous tenez l’appareil photo en main.
Prendre des portraits sans flash.
Dans de faibles conditions d’éclairage, demandez au sujet de rester
immobile jusqu’à ce que la photo soit prise. Tout mouvement du
sujet pendant la prise de vue peut entraîner le flou du sujet sur la
photo.
71
C Prise de vue en mode Créatif auto
En mode <C>, vous pouvez facilement rendre l’arrière-plan flou et
modifier le mode d’acquisition et le déclenchement du flash. Vous
pouvez également choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre
dans vos photos. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du
mode <A>.
* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <C>.
sur la touche <Q>.
2 Appuyez
(7)
X L’écran de contrôle rapide s’affiche.
Y
P
O
la fonction de votre choix.
3 Réglez
Appuyez sur les touches <V>
C
<U> pour sélectionner une
fonction.
X La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p. 63) apparaissent.
Voir pages 73-74 pour la procédure
de réglage et en savoir plus sur
chaque fonction.
la photo.
4 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
72
C Prise de vue en mode Créatif auto
(1)
Vitesse d’obturation
Ouverture
Sensibilité ISO
(3)
(2)
(4)
Indicateur de batterie
Qualité d’enregistrement des images
Nombre de prises
de vue possibles
Appuyez sur la touche <Q> pour régler les paramètres suivants :
Y
P
O
(1) Prise de vue selon l’atmosphère
Vous pouvez choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre
dans vos photos. Tournez la molette <6> ou <5> pour
sélectionner l’atmosphère désirée. Vous pouvez également la
sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>.
C
(2) Rendre flou/net l’arrière-plan
Si vous déplacez le repère vers la gauche, l’arrière-plan semblera
plus flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera
plus net. Réglez-le en appuyant sur la touche <U>. Vous pouvez
également tourner la molette <6> ou <5> pour déplacer le
repère. Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de
portraits » à la page 76.
Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut
ne pas sembler très flou. Il n’est pas possible de régler cette fonction
(estompée en gris) alors que le flash intégré est sorti en mode <a>
ou <D>. Si le flash est utilisé, ce réglage n’est pas appliqué.
73
C Prise de vue en mode Créatif auto
(3) Mode d’acquisition : Tournez la molette <6> ou <5> pour
sélectionner le mode d’acquisition désiré. Vous pouvez également le
sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>.
<u> Vue par vue :
Les photos sont prises une par une.
<o> Prise de vue en rafale à vitesse élevée :
Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le
déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à
7,0 images par seconde environ.
<i> Prise de vue en rafale à faible vitesse :
Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le
déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à
3,0 images par seconde environ.
<B> Vue par vue silencieuse :
Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que
<u>.
<M> Prise de vue en rafale silencieuse :
Prise de vue en rafale (environ 3,0 prises max. par seconde)
avec moins de bruit de déclenchement que <i>.
< > Retardateur : 10 sec./Télécommande :
<
> Retardateur : 2 sec./Télécommande :
La photo est prise 10 secondes ou 2 secondes après que
vous enfoncez le déclencheur. Vous pouvez également
utiliser une télécommande.
C
Y
P
O
(4) Émission éclair : Tournez la molette <6> ou <5> pour
sélectionner le réglage désiré. Vous pouvez également le
sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>.
<a> Flash automatique : Le flash se déclenche
automatiquement si nécessaire.
<I>
Flash activé
: Le flash se déclenche toujours.
<b> Flash désactivé
: Le flash est désactivé.
74
8 : Mode Scène spéciale
L’appareil photo choisira automatiquement les réglages appropriés
lorsque vous sélectionnez un mode de prise de vue pour votre sujet ou
scène.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <8>.
sur la touche <Q>.
2 Appuyez
(7)
X L’écran de contrôle rapide s’affiche.
un mode de prise de
3 Sélectionnez
vue.
C
Y
P
O
Appuyez sur les touches <V>
<U> pour sélectionner une icône
de mode de prise de vue.
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un mode de prise
de vue.
Vous pouvez également sélectionner
l’icône de mode de prise de vue et
appuyez sur <0> pour afficher une
liste des modes de prise de vue à
partir de laquelle vous pouvez en
sélectionner un.
Modes de prise de vue disponibles dans le mode <8>
Mode de prise de vue
2
Portrait
Page
p. 76
3
Paysage
4
Gros-plan
5
Sport
p. 79
Mode de prise de vue
6
Portrait nuit
Page
p. 80
p. 77
F
Scène nuit main levée
p. 81
p. 78
G
Ctrl rétroéclairage HDR
p. 82
75
2 Prise de vue de portraits
Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrièreplan flou. Il adoucit également les teints de peau et les cheveux.
Y
P
O
Conseils de prise de vue
C
Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable.
Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus
l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux
sur un fond dépouillé et sombre.
Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif
pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.
Rapprochez-vous au besoin.
Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote.
Pour les gros plans de visage, faites la mise au point sur les yeux.
Le réglage par défaut est <i> (prise de vue en rafale à faible vitesse). Si
vous maintenez enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en
rafale pour capturer les changements subtils dans la pose et l’expression du
visage du sujet (environ 3,0 photos par secondes maximum).
76
3 Prise de vue de paysages
Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques ou
pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Permet
d’obtenir des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et
lumineuses.
C
Y
P
O
Conseils de prise de vue
Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle.
L’utilisation de la position grand-angle d’un objectif à zoom rendra
les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position
téléobjectif. Elle apportera davantage de largeur aux paysages.
Photographiez des scènes de nuit.
Le mode <3> convient également aux scènes de nuit, car il
désactive le flash intégré. Utilisez un trépied lorsque vous prenez
des photos de nuit pour éviter le flou de bougé.
Le flash intégré ne se déclenche pas même en contre-jour ou dans de
faibles conditions d’éclairage.
Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera.
77
4 Prise de vue en gros-plan
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan,
utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu
séparément) pour grossir davantage les petits objets.
Y
P
O
Conseils de prise de vue
C
Utilisez un arrière-plan simple.
Un arrière-plan simple fait mieux ressortir les petits objets comme
des fleurs.
Approchez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs
comportent des indications telles que <MACRO 0.39m/1.3ft>. La
distance focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère
<V> (plan focal) en haut de l’appareil photo et le sujet. Si vous
êtes trop près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point
<o> clignotera.
Si vous utilisez le flash et que le bas de la photo semble
anormalement sombre, éloignez-vous du sujet.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position
téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position
téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.
78
5 Prise de vue de sujets en mouvement
Utilisez le mode <5> (Sport) pour photographier un sujet en
mouvement, comme un enfant qui court ou un véhicule roulant.
Y
P
O
Conseils de prise de vue
Utilisez un téléobjectif.
L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier
de loin.
C
Suivez le sujet avec le cadre de la zone autofocus.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le
déclencheur à mi-course pour commencer la mise au point
automatique dans le cadre de la zone autofocus. Un léger signal
sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous
ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote.
Le réglage par défaut est <o> (prise de vue en rafale à vitesse
élevée). Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Si
vous maintenez le déclencheur enfoncé, vous pourrez maintenir la
mise au point automatique pendant la prise de vue en rafale du
mouvement du sujet (environ 7,0 images maxi. par sec.).
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de
bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du
viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.
Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera.
79
6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied)
Pour photographier des personnes de nuit et obtenir une scène
nocturne d’aspect naturel à l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait
nuit). L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Y
P
O
Conseils de prise de vue
Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle
pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un
trépied pour éviter tout flou de bougé.
C
Vérifiez la luminosité du sujet.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera
automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet.
Il est recommandé d’afficher l’image juste après la prise de vue pour
en vérifier la luminosité. Si le sujet est sombre, rapprochez-vous et
reprenez la photo.
Utilisez également un autre mode de prise de vue.
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de
vue en mode <A> et <F> est également recommandée.
Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement du flash.
Si vous utilisez le retardateur avec le flash, le voyant du retardateur
s’allume brièvement après que la photo est prise.
Voir les précautions à la page 83.
80
F Prise de scènes de nuit (Main levée)
L’utilisation d’un trépied pour photographier une scène de nuit donne
des résultats optimaux. Toutefois, le mode <F> (Scène nuit main
levée) vous permet de photographier des scènes de nuit tout en tenant
l’appareil photo dans votre main. Dans ce mode, quatre photos sont
prises en rafale pour chaque image et une image claire avec un flou de
bougé minime est enregistrée.
C
Y
P
O
Conseils de prise de vue
Tenez fermement l’appareil photo.
Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil
photo. Dans ce mode, quatre photos sont alignées et fusionnées en
une image unique. Toutefois, si l’une des quatre photos présente un
mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se
peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale.
Pour photographier des personnes, activez le flash.
Si des personnes seront présentes sur la photo, appuyez sur la
touche <Q> et réglez <D> (Flash activé). Pour prendre un joli
portrait, la première photo utilisera le flash. Dites au sujet de ne pas
bouger tant que les quatre photos ne sont pas prises.
Voir les précautions à la page 83.
81
G Prise de scènes en contre-jour
Lorsque vous photographiez une scène comportant à la fois des zones
claires et sombres, utilisez le mode <G> (Ctrl rétroéclairage HDR).
Lorsque vous prenez une photo dans ce mode, trois photos en rafale
sont prises à différentes expositions. Le résultat final est une image
avec une plage tonale ample, ayant réduit les ombres bouchées dues
au contre-jour.
C
Y
P
O
Conseils de prise de vue
Tenez fermement l’appareil photo.
Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil
photo. Dans ce mode, trois photos sont alignées et fusionnées en
une image unique. Toutefois, si l’une des trois photos présente un
mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se
peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale.
La prise de vue avec flash est impossible. Sous un faible éclairage, il se
peut que le faisceau d’assistance autofocus soit émis (p. 90).
Voir les précautions aux pages 83-84.
HDR signifie « High Dynamic Range » (gamme dynamique élevée).
82
Précautions pour <6> Portrait nuit et <F> Scène nuit main levée
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, la mise au point sur les
points de lumière propres aux scènes de nuit peut s’avérer difficile. Le
cas échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de
l’objectif sur <MF> et faites la mise au point manuellement.
Précautions pour <F> Scène nuit main levée et <G> Ctrl rétroéclairage HDR
Par rapport aux autres modes de prise de vue, la zone de prise de vue
est plus petite.
Vous ne pouvez pas sélectionner RAW ou RAW+JPEG. Si RAW est
sélectionné, l’image est enregistrée avec une qualité de 73. En outre si
RAW+JPEG est réglé, l’image est enregistrée avec la qualité JPEG définie.
Si vous photographiez un sujet se déplaçant, le mouvement du sujet peut laisser
des images rémanentes ou la zone autour du sujet peut devenir sombre.
L’alignement de l’image peut ne pas fonctionner correctement avec des
motifs répétitifs (treillis, rayures, etc.), des images monotones de tons
uniformes ou des images considérablement mal alignées en raison d’un
flou de bougé.
L’enregistrement de l’image sur la carte prendra plus de temps qu’avec
la prise de vue normale. Pendant le traitement des images, « buSY »
s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD et vous ne pouvez pas prendre
une autre photo tant que le traitement n’est pas terminé.
Si le mode de prise de vue est réglé sur <F> ou <G>, l’impression
directe n’est pas possible.
Précautions pour <6> Portrait nuit
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, il peut s’avérer difficile de
faire la mise au point lorsque le visage du sujet devient sombre. Le cas
échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif
sur <MF> et faites la mise au point manuellement.
Précautions pour <F> Scène nuit main levée
Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de
l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire
(surexposition).
Si vous utilisez le flash pour photographier une scène de nuit faiblement
éclairée, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La
photo peut être floue.
Si vous utilisez le flash alors qu’un sujet humain est proche de l’arrière-plan,
lequel est également éclairé par le flash, il se peut que les photos ne s’alignent
pas correctement. La photo peut être floue. Des zones anormalement
sombres et des couleurs inadéquates peuvent également apparaître.
Couverture du flash Speedlite externe
• Lorsque vous utilisez un flash Speedlite avec le réglage de couverture
du flash automatique, la position du zoom est fixée sur l’extrémité
grand-angle, indépendamment de la position du zoom de l’objectif.
• Lorsque vous utilisez un flash Speedlite nécessitant le réglage de la
couverture du flash manuel, réglez la tête de flash sur la position
grand-angle (normale).
C
Y
P
O
83
Q Contrôle rapide
Précautions pour <G> Ctrl rétroéclairage HDR
Veuillez noter que l’image peut ne pas être restituée avec une gradation
fluide et peut sembler irrégulière ou présenter un bruit important.
La fonction Ctrl rétroéclairage HDR peut rester sans effet pour les
scènes en contre-jour violent ou les scènes au contraste très élevé.
Q Contrôle rapide
Dans les modes de la zone élémentaire avec l’écran de réglage des
fonctions de prise de vue affiché, vous pouvez appuyer sur la touche
<Q> pour afficher l’écran de contrôle rapide. Le tableau sur la page
suivante indique les fonctions réglables avec l’écran de contrôle rapide
dans chaque mode de la zone élémentaire.
1
Y
P
O
Positionnez la molette de
sélection des modes sur un mode
de la zone élémentaire.
C
sur la touche <Q>.
2 Appuyez
(7)
X L’écran de contrôle rapide s’affiche.
Exemple : Mode portrait
les fonctions de votre
3 Réglez
choix.
Appuyez sur les touches <V>
<U> pour sélectionner une
fonction.
X La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p. 63) apparaissent.
Les fonctions peuvent également être
sélectionnées avec la molette <6>
ou <5>.
84
Q Contrôle rapide
Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire
o : Réglage par défaut k : Sélectionnable par l’utilisateur
: Non sélectionnable
Fonction
A
7
C
u : Vue par vue
o : Prise de vue en rafale à vitesse élevée
i : Prise de vue en rafale à faible vitesse
Mode
B : Vue par vue silencieuse
d’acquisition
M : Prise de vue en rafale silencieuse
Q
Retardateur (p. 96)
k
a : Flash automatique
Émission D : Flash activé (Le flash se
éclair
déclenche toujours)
b : Flash désactivé
Prise de vue selon l’atmosphère
Prise de vue selon lumière/scène
Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 73)
o
k
k
k
k
k
k
o
o
k
k
k
k
k
k
o
k
k
k
k
k
k
o
8
2
3
k
o
k
k
o
k
k
k
k
k
k
k
k
k
o
k
k
k
k
k
k
k
Fonction
C
k
k
Y
P
O
4
o
k
k
k
k
k
k
o
o
o
k
k
k
5
k
o
k
k
k
k
k
8
6
o
k
k
k
k
k
k
o
F
G
u : Vue par vue
o
o
o : Prise de vue en rafale à vitesse élevée
k
k
k
k
i : Prise de vue en rafale à faible vitesse
Mode
B : Vue par vue silencieuse
k
k
d’acquisition
M : Prise de vue en rafale silencieuse
k
k
k
k
Q
Retardateur (p. 96)
k
k
k
a : Flash automatique
Émission D : Flash activé (Le flash se
k
k
éclair
déclenche toujours)
b : Flash désactivé
k
o
o
o
Prise de vue selon l’atmosphère
k
k
k
k
Prise de vue selon lumière/scène
k
k
Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 73)
* Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation
sur <2>, le réglage est ramené à sa valeur par défaut (à l’exception du retardateur).
85
MÉMO
C
86
Y
P
O
3
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Y
P
O
Les 19 collimateurs autofocus sur
le viseur rendent possible la prise
de vue autofocus pour un large
éventail de sujets et de scènes.
C
Vous pouvez également sélectionner l’opération
autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux
aux conditions de prise de vue et au sujet.
L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que
la fonction est disponible uniquement dans les modes de la
zone de création (d/s/f/a/F).
Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération
autofocus et le collimateur autofocus (mode sélection zone
AF) sont définis automatiquement.
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.
87
f : Sélection de l’opération autofocusN
Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération autofocus
en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes
de la zone élémentaire, l’opération autofocus optimale est
automatiquement définie pour le mode de prise de vue correspondant.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
la molette de sélection
2 Tournez
des modes sur un mode de la
zone de création.
3 Appuyez sur la touche <f>. (9)
C
Y
P
O
l’opération
4 Sélectionnez
autofocus.
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6> ou <5>.
X : Autofocus One-Shot
9 : Autofocus AI Focus
Z : Autofocus AI Servo
88
f : Sélection de l’opération autofocusN
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles.
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point une
seule fois.
Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur autofocus
ayant effectué la mise au point
Collimateur autofocus
s’affiche et le voyant de confirmation
Voyant de confirmation
de mise au point <o> s’allume
de mise au point
également dans le viseur.
Avec la mesure évaluative, le réglage
d’exposition est défini au moment où
la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course,
la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la
photo si vous le souhaitez.
C
Y
P
O
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Cette opération autofocus convient pour les sujets en mouvement
dont la distance de mise au point change constamment. Pendant
que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise
au point est effectuée continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.
Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus est réglé sur
Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs (p. 91),
l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus sélectionné
manuellement pour effectuer la mise au point. Pendant la mise au
point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus
sélectionné manuellement, le suivi de la mise au point se poursuit
tant que le sujet est couvert par le cadre de la zone autofocus.
89
f : Sélection de l’opération autofocusN
Autofocus AI Focus pour changer automatiquement d’opération autofocus
Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer l’opération
autofocus d’Autofocus One-Shot à Autofocus AI Servo si un sujet
immobile se met à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet avec la fonction
Autofocus One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo
détecte le mouvement et bascule automatiquement l’opération
autofocus sur Autofocus AI Servo et continue à suivre le sujet en
mouvement.
Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré
Y
P
O
Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une brève rafale
d’éclairs. Elle éclaire le sujet pour faciliter la mise au point automatique.
C
90
S Sélection de la zone autofocusN
Les 19 collimateurs autofocus servent pour la mise au point
automatique. Vous pouvez sélectionner le ou les collimateurs autofocus
adaptés à la scène ou au sujet.
Mode de sélection de la zone autofocus
Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone autofocus
parmi les trois proposés. Voir la page suivante pour la procédure de
sélection.
: Mise au point auto sur un
seul collimateur (Sélection
manuelle)
Sélectionnez un collimateur autofocus
pour effectuer la mise au point.
Y
P
O
: Zone AF (Sélection manuelle
de zone)
C
Les 19 collimateurs autofocus sont
divisés en cinq blocs pour la mise au
point.
: Autofocus par sélection
automatique de 19 collimateurs
Tous les collimateurs autofocus sont
utilisés pour la mise au point. Ce mode
est automatiquement réglé dans les
modes de la zone élémentaire.
91
S Sélection de la zone autofocusN
Choix du mode de sélection de la zone autofocus
1
Appuyez sur la touche <S> ou
<B>. (9)
Regardez dans le viseur et appuyez
sur la touche <S> ou <B>.
sur la touche <B> ou
2 Appuyez
<B>.
Mode sélection zone AF
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, le mode de sélection
de la zone autofocus change.
Le mode de sélection de la zone
autofocus actuellement réglé est
indiqué en haut du viseur.
: Mise au point auto sur un
seul collimateur
(Sélection manuelle)
: Zone AF
(Sélection manuelle de
zone)
: Autofocus par sélection
automatique de
19 collimateurs
C
92
Y
P
O
S Sélection de la zone autofocusN
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur ou la zone
autofocus. Si Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs +
Autofocus AI Servo est réglé, vous pouvez sélectionner n’importe
quelle position pour le démarrage d’Autofocus AI Servo.
1
Appuyez sur la touche <S> ou
<B>. (9)
X Les collimateurs autofocus
apparaîtront sur le viseur.
Dans le mode Zone AF, la zone
sélectionnée est affichée.
un collimateur
2 Sélectionnez
autofocus.
C
Y
P
O
La sélection du collimateur autofocus
se déplace dans le sens dans lequel
vous inclinez <9>. Si vous appuyez
sur <0>, le collimateur autofocus
central (ou la zone au centre) est
sélectionné.
Vous pouvez également sélectionner
un collimateur autofocus horizontal
en tournant la molette <6> et un
collimateur autofocus vertical en
tournant la molette <5>.
Dans le mode Zone AF, si vous
tournez la molette <6> ou <5>, la
zone change en boucle.
93
MF : Mise au point manuelle
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
X <4 L> s’affiche sur l’écran
LCD.
Bague de mise au point
la mise au point.
2 Effectuez
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
C
94
Y
P
O
i Sélection du mode d’acquisition
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en
rafale.
1
Appuyez sur la touche <R>.
(9)
le mode
2 Sélectionnez
d’acquisition.
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6> ou <5>.
Y
P
O
u : Vue par vue
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo
est prise.
C
o : Prise de vue en rafale à vitesse élevée (Environ 7,0 images
maxi. par sec.)
i : Prise de vue en rafale à faible vitesse (Environ 3,0 images
maxi. par sec.)
Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le
déclencheur enfoncé à fond.
B : Vue par vue silencieuse
Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que <u>.
M : Prise de vue en rafale silencieuse (Environ 3,0 images maxi.
par sec.)
Prise de vue en rafale avec moins de bruit de déclenchement
que <i>.
Q : Retardateur 10 sec./Télécommande
k : Retardateur 2 sec./Télécommande
Pour la prise de vue par retardateur, voir la page 96.
95
j Utilisation du retardateur
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur.
sur la touche <R>.
1 Appuyez
(9)
le retardateur.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner le délai du
retardateur.
Q : Retardateur 10 sec.
k : Retardateur 2 sec.
Y
P
O
la photo.
3 Prenez
Regardez dans le viseur, effectuez la
mise au point sur le sujet, puis
enfoncez le déclencheur à fond.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à
rebours (exprimé en secondes) sur
l’écran LCD vous renseignent sur le
fonctionnement du retardateur.
X Deux secondes avant que la photo ne
soit prise, le voyant du retardateur
s’allume et le signal sonore
s’accélère.
C
96
4
Réglages des images
Y
P
O
Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux
images : qualité d’enregistrement des images,
sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs,
correction automatique de luminosité, correction du
vignetage de l’objectif, correction de l’aberration
chromatique et d’autres fonctions.
C
L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que
la fonction est disponible uniquement dans les modes de la
zone de création (d/s/f/a/F).
97
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image.
Vous disposez de huit réglages de qualité d’enregistrement des images
JPEG : 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c. Vous disposez de trois
réglages de qualité d’image RAW : 1, 41, 61.
1
Sélectionnez [Qualité image].
Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Qualité
image], puis appuyez sur <0>.
la qualité
2 Sélectionnez
d’enregistrement des images.
Pour sélectionner l’option RAW,
tournez la molette <6>. Appuyez
sur la touche <U> pour
sélectionner un réglage JPEG.
Dans le coin supérieur droit de l’écran,
« ***M (mégapixels) **** x **** » indique
le nombre de pixels enregistrés et [***]
représente le nombre de prises de vue
possibles (affichées jusqu’à 999).
Appuyez sur <0> pour la définir.
C
Y
P
O
Exemple de réglage de qualité d’enregistrement des images
73 uniquement
1+73
98
1 uniquement
61+74
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images
(Indicatif)
Qualité
d’image
JPEG
RAW
RAW
+
JPEG
73
83
74
84
7a
8a
b*1
c*2
1
41
61
1
73
41
73
61
73
6,6
3,5
3,6
1,8
2,3
1,2
1,3
0,3
24,0
19,3
13,3
Prises de
vue
possibles
1000
1920
1840
3410
2790
5200
4990
19380
260
370
470
24,0+6,6
200
8 (8)
19,3+6,6
270
8 (8)
13,3+6,6
320
8 (8)
Pixels
Format
Taille de
enregistrés d’impression fichier (Mo)
20M
A2
8,9M
A3
5,0M
A4
2,5M
0,3M
20M
11M
5,0M
20M
20M
11M
20M
5,0M
20M
9x13 cm
A2
A3
A4
A2
A2
A3
A2
A4
A2
C
Y
P
O
Rafale
maximum
40
130
100
3410
430
5200
4990
19380
15
9
11
(65)
(1920)
(1840)
(3410)
(2790)
(5200)
(4990)
(19380)
(16)
(10)
(13)
*1 : b convient à la lecture des images sur un cadre-photo numérique.
*2 : c convient à l’envoi d’images par e-mail ou leur utilisation sur un site Web.
b et c correspondent à la qualité 7 (Fine).
La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum
lors d’une prise de vue en rafale sont basés sur les normes d’essai de Canon
(ratio d’aspect de 3:2, 100 ISO et style d’image Standard) avec une carte de
8 Go. Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, du ratio
d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions
personnalisées et d’autres réglages.
La rafale maximum s’applique à la prise de vue en rafale à vitesse élevée
<o>. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte de 8 Go de
classe UHS-I d’après les normes d’essai de Canon.
99
i : Réglage de la sensibilité ISON
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la
zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée.
1
Appuyez sur la touche <i>.
(9)
la sensibilité ISO.
2 Réglez
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<6> ou <5>.
La sensibilité ISO peut être réglée
entre 100 ISO et 12800 ISO par
paliers d’un tiers de valeur.
« A » indique ISO auto. La sensibilité
ISO est automatiquement réglée.
Lorsque l’écran illustré à gauche
s’affiche, vous pouvez appuyer sur la
touche <B> pour la régler sur
« AUTO ».
C
Y
P
O
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO
Situation de prise de vue
(sans flash)
100 ISO - 400 ISO
Extérieur ensoleillé
400 ISO - 1600 ISO
Ciel couvert ou soir
1600 ISO 12800 ISO, H
Intérieur sombre ou nuit
Portée du flash
La portée du flash
augmente
proportionnellement à
la sensibilité ISO.
* Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé.
100
A Sélection d’un style d’imageN
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des
caractéristiques d’image s’harmonisant avec votre expression
photographique ou avec le sujet.
Dans les modes de la zone élémentaire, <D> (Auto) est
automatiquement défini.
1
Sélectionnez [Style d’image].
Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Style d’image], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Appuyez sur la touche <V> pour
Y
P
O
sélectionner un style d’image, puis
appuyez sur <0>.
X Le style d’image sera réglé.
C
101
3 Réglage de la balance des blancsN
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Généralement, le réglage <Q> (Auto) permet d’obtenir la bonne
balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs
naturelles avec <Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs
correspondant à la source lumineuse ou la régler manuellement en
photographiant un objet blanc.
Dans les modes de la zone élémentaire, <Q> est automatiquement
défini.
1
Sélectionnez [Balance blancs].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Balance blancs], puis appuyez sur
<0>.
un réglage de
2 Sélectionnez
balance des blancs.
Y
P
O
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
C
102
3 Correction automatique de la luminosité et du contrasteN
Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le
contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle
Correction automatique de luminosité. Le réglage par défaut est
[Standard]. Avec les images JPEG, la correction est appliquée lorsque
l’image est capturée.
Dans les modes de la zone élémentaire, [Standard] est
automatiquement défini.
1
Sélectionnez [Correction auto de
luminosité].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Correction auto de luminosité],
puis appuyez sur <0>.
Y
P
C3 O
le réglage.
2 Sélectionnez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Prenez la photo.
Si besoin, l’image est enregistrée
avec la luminosité et le contraste
corrigés.
103
3 Réglage de la réduction du bruitN
Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées
Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction
du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle
particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des
sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions plus sombres de
l’image (zones d’ombre) est davantage réduit.
1
Sélectionnez [Réduct. bruit en
ISO élevée].
Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Réduct. bruit en ISO élevée], puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
le niveau.
2 Réglez
Sélectionnez le niveau de réduction
du bruit souhaité, puis appuyez sur
<0>.
C
M : Réduct. bruit multivues
Une réduction du bruit est appliquée avec une qualité d’image plus
élevée que [Élevée]. Quatre photos sont prises continuellement,
puis automatiquement alignées et fusionnées en une image JPEG
pour donner une photo.
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
réduction du bruit appliquée.
104
3 Réglage de la réduction du bruitN
Réduction du bruit pour les expositions longues
La réduction du bruit est possible avec les images exposées pendant
une seconde ou plus.
1
Sélectionnez [Réduct. bruit expo.
longue].
Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Réduct. bruit expo. longue], puis
appuyez sur <0>.
le réglage désiré.
2 Définissez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
C
Y
P
O
Auto
La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les
expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues
expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart
des cas.
Activée
La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une
seconde ou plus. Le réglage [Activée] peut être capable de réduire
le bruit impossible à détecter avec le réglage [Auto].
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
réduction du bruit appliquée.
105
3 Priorité hautes lumièresN
Vous pouvez réduire les zones de hautes lumières surexposées.
1
Sélectionnez [Priorité hautes
lumières].
Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Priorité hautes lumières], puis
appuyez sur <0>.
[Activée].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Activée], puis appuyez
sur <0>.
Les détails de hautes lumières sont
améliorés. La gamme dynamique
s’étend du gris standard de 18 % aux
hautes lumières. La gradation entre
les gris et les hautes lumières
s’adoucit.
C
Y
P
O
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
priorité hautes lumières appliquée.
106
3 Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique
Le vignetage périphérique se produit dans les objectifs dont les
caractéristiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange
de couleur le long du contour du sujet est appelée une aberration
chromatique. Ces deux aberrations de l’objectif peuvent être corrigées.
Le réglage par défaut est [Activée] pour les deux corrections.
Correction du vignetage
1
Sélectionnez [Correct. aberration
objectif].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Correct. aberration objectif], puis
appuyez sur <0>.
Y
P
O
le réglage.
2 Sélectionnez
Assurez-vous que [Données de
C
correction dispo.] pour l’objectif
monté sur l’appareil est affiché.
Sélectionnez [Vignetage], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activée], puis appuyez
sur <0>.
Si [Données de correction indispo.]
est affiché, voir « Données de
correction de l’objectif » à la
page 108.
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec le
vignetage corrigé.
107
3 Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique
Correction de l’aberration chromatique
1
Sélectionnez le réglage.
Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] pour l’objectif
monté sur l’appareil est affiché.
Sélectionnez [Aberration chromat.],
puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
Si [Données de correction indispo.]
est affiché, voir « Données de
correction de l’objectif » ci-dessous.
Y
P
O
la photo.
2 Prenez
L’image est enregistrée avec
l’aberration chromatique corrigée.
C
Données de correction de l’objectif
L’appareil photo contient déjà des données de correction du vignetage
de l’objectif et des données de correction de l’aberration chromatique
pour environ 25 objectifs. Si vous sélectionnez [Activée], la correction
du vignetage et la correction de l’aberration chromatique seront
automatiquement appliquées aux objectifs dont les données de
correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont
leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous
pouvez également enregistrer les données de correction d’autres
objectifs. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi d’EOS
Utility (p. 157) sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.
108
5
Opérations avancées
Y
P
O
Dans les modes de la zone de
création, vous pouvez choisir la
vitesse d’obturation et/ou
l’ouverture pour régler
l’exposition à votre guise. Pour
obtenir différents résultats,
modifiez les paramètres de
l’appareil photo.
C
L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que
la fonction est disponible uniquement dans les modes de la
zone de création (d/s/f/a/F).
Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir
relâché, les valeurs d’exposition resteront affichées sur
l’écran LCD et dans le viseur pendant 4 secondes (0).
Positionnez le bouton <R> vers le bas.
109
d : Programme d’exposition automatique
L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture
adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme
d’exposition automatique ».
* <d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <d>.
la mise au point.
2 Effectuez
Regardez dans le viseur et orientez le
collimateur autofocus sur le sujet.
Ensuite, enfoncez le déclencheur à
mi-course.
X Une fois la mise au point effectuée, le
voyant de confirmation de mise au
point <o> dans le coin inférieur droit
du viseur s’allume (en mode
autofocus One-Shot).
X La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont calculées automatiquement et
affichées dans le viseur et sur l’écran
LCD.
C
Y
P
O
l’affichage.
3 Vérifiez
Une exposition standard sera
obtenue à condition que la vitesse
d’obturation et l’ouverture ne
clignotent pas.
la photo.
4 Prenez
Cadrez la vue et enfoncez le
déclencheur à fond.
110
s : Priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine
automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à
la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec
priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus rapide permet de figer
l’action ou un sujet en mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus
lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Y
P
O
Mouvement flou
(Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.)
1
Action figée
(Vitesse d’obturation rapide : 1/2000 sec.)
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <s>.
C2
Réglez la vitesse d’obturation
souhaitée.
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X L’ouverture est réglée
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que l’ouverture ne clignote pas,
l’exposition est standard.
111
f : Priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine
automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition
standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f
supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point
sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un
nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise
au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Y
P
O
Arrière-plan flou
(Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6)
C
1
Avant-plan et arrière-plan nets
(Avec un nombre-f d’ouverture élevé : f/32)
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <f>.
l’ouverture souhaitée.
2 Réglez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X La vitesse d’obturation est définie
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est standard.
112
a : Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon
vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de
niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre en vente dans le
commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».
* <a> signifie Manuelle.
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <a>.
2 Réglez la sensibilité ISO (p. 100).
la vitesse d’obturation et
3 Réglez
l’ouverture.
Repère d’exposition standard
C4
Repère de niveau d’exposition
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>.
Pour sélectionner la valeur d’ouverture,
tournez la molette <5>.
Si vous ne parvenez pas à les régler,
positionnez le bouton <R> vers
le bas, puis tournez la molette <6>
ou <5>.
Y
P
O
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche dans
le viseur et sur l’écran LCD.
Le repère de niveau d’exposition <h>
indique où se situe le niveau
d’exposition actuel par rapport au
niveau d’exposition standard.
l’exposition et prenez la
5 Réglez
photo.
Vérifiez l’indicateur du niveau
d’exposition, puis définissez la vitesse
d’obturation et l’ouverture de votre choix.
Si le niveau d’exposition dépasse de
±3 paliers l’exposition standard,
l’extrémité de l’indicateur de niveau
d’exposition indiquera <I> ou <J>.
113
Réglage de la correction d’expositionN
La correction d’exposition peut rendre l’exposition standard définie par
l’appareil photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sousexposition).
La correction d’exposition peut être réglée dans les modes de prise de
vue d/s/f. Bien que vous puissiez régler la correction
d’exposition à hauteur de ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur,
l’indicateur de correction d’exposition sur l’écran LCD et dans le viseur
ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±3 valeurs. Pour régler la
correction d’exposition au-delà de ±3 valeurs, utilisez le contrôle rapide
(p. 46) ou suivez les instructions pour [z3 : Corr. expo/AEB] sur la
page suivante.
1
Vérifiez l’indicateur de niveau
d’exposition.
Y
P
O
Enfoncez le déclencheur à mi-course
(0) et vérifiez l’indicateur de niveau
d’exposition.
Surexposition pour une image
plus claire
la valeur de correction
2 Réglez
d’exposition.
C
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<5>.
Si vous ne parvenez pas à la régler,
positionnez le bouton <R> vers
le bas, puis tournez la molette <5>.
Sous-exposition pour une
image plus sombre
la photo.
3 Prenez
Pour annuler la correction
d’exposition, ramenez sa valeur à
<E>.
114
h Bracketing d’exposition auto (AEB)N
En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture,
l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente
au sein de la plage réglée (jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’1/3 de
valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».
* AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (bracketing d’exposition auto).
1
Sélectionnez [Corr. expo/AEB].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Corr. expo/AEB], puis appuyez sur
<0>.
la plage du bracketing
2 Réglez
d’exposition auto (AEB).
Plage de bracketing
d’exposition auto
Y
P
O
Tournez la molette <6> pour régler
la plage du bracketing d’exposition
auto. Appuyez sur la touche <U>
pour définir la valeur de correction
d’exposition.
Appuyez sur <0> pour la définir.
X Lorsque vous quittez le menu, <h>
et la plage du bracketing d’exposition
auto s’affichent sur l’écran LCD.
C
la photo.
3 Prenez
Les trois photos sont prises selon le
mode d’acquisition réglé et dans
l’ordre suivant : exposition standard,
sous-exposition et surexposition.
Le bracketing d’exposition auto n’est
pas annulé automatiquement. Pour
annuler le bracketing d’exposition
auto, suivez l’étape 2 pour désactiver
l’affichage de la plage du bracketing
d’exposition auto.
115
A Mémorisation d’expositionN
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point
est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous
souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition.
Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis
recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée
« mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contrejour.
1
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche.
sur la touche <A>. (0)
2 Appuyez
X L’icône <A> s’allume dans le viseur
pour indiquer que le réglage
d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, le réglage d’exposition
automatique actuel est mémorisé.
C
Y
P
O
l’image et prenez la
3 Recomposez
photo.
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les
prises de vue suivantes, maintenez la
touche <A> enfoncée et appuyez
sur le déclencheur pour prendre une
autre photo.
116
D Utilisation du flash intégré
Dans les modes de la zone de création, il
vous suffit d’appuyer sur la touche <D>
pour soulever le flash intégré pour la
photographie avec flash. Pour rentrer le
flash intégré, repoussez-le manuellement.
Dans les modes de la zone élémentaire
(sauf <7> <3> <5> <G>), le flash intégré se soulève et se
déclenche automatiquement dans des conditions de faible éclairage et
de contre-jour.
Dans les modes <A> <C> <2> <4> <F>, vous avez l’option de
déclencher le flash ou pas.
Le tableau ci-dessous indique les réglages de vitesse d’obturation et
d’ouverture qui seront utilisés avec le flash.
Mode de prise de vue
Vitesse d’obturation
Ouverture
Réglée
A C 2 4 6 F Réglée automatiquement
automatiquement
Réglée automatiquement
Réglée
d
(1/250e à 1/60e de seconde.)
automatiquement
Réglée manuellement
Réglée
s
(1/250e à 30 secondes.)
automatiquement
Réglée automatiquement
Réglée
f
(1/250e à 30 secondes.)
manuellement
Réglée manuellement
Réglée
a
(1/250e à 30 secondes.)
manuellement
L’exposition continue pendant que vous Réglée
F
maintenez enfoncé le déclencheur.
manuellement
C
Y
P
O
117
D Utilisation du flash intégré
Portée efficace du flash intégré
Sensibilité ISO
Grand-angle : f/3,5
Téléobjectif : f/5,6
100
1-3,4/3,3-11,2
1-2,1/3,3-7,0
200
1-4,8/3,3-15,9
1-3,0/3,3-9,9
400
1-6,9/3,3-22,5
1-4,3/3,3-14,1
800
1,2-9,7/4,0-31,8
1-6,1/3,3-19,9
1600
1,7-13,7/5,6-45,0
1,1-8,6/3,5-28,1
3200
2,4-19,4/8,0-63,6
1,5-12,1/5,0-39,8
6400
3,4-27,4/11,2-90,0
2,1-17,1/7,0-56,2
12800
4,8-38,8/15,9-127,3
3,0-24,2/9,9-79,5
H (25600)
6,9-54,9/22,5-180,0
4,3-34,3/14,1-112,5
C
118
[Approx. en mètres/pieds]
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS
Y
P
O
6
Prise de vue avec le moniteur LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
Y
P
O
Vous pouvez prendre des
photos tout en regardant le
moniteur LCD de l’appareil.
Cette fonction est appelée
« prise de vue avec Visée par
l’écran ».
La prise de vue avec Visée par
l’écran est activée en
positionnant le sélecteur de prise
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo sur
<A>.
C
Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en
regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être
floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied
est recommandée.
Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée,
voir page 70.
119
A Prise de vue avec le moniteur LCD
1
Positionnez le sélecteur de prise
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo sur <A>.
l’image de Visée par
2 Affichez
l’écran.
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
L’image de Visée par l’écran reflète
fidèlement le degré de luminosité de
l’image réelle que vous capturez.
Y
P
O
la mise au point.
3 Effectuez
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point selon
la méthode AF sélectionnée (p. 123).
C
la photo.
4 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond.
X La photo est prise et affichée sur le
moniteur LCD.
X Une fois la revue de l’image terminée,
l’appareil photo revient
automatiquement à la prise de vue
avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <0> pour
quitter la prise de vue avec Visée par
l’écran.
120
A Prise de vue avec le moniteur LCD
Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglez [A1 : Visée par l’écran] sur
[Activée].
Nombre de photos possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran
[Nombre de prises de vue approx.]
Température
Sans flash
Flash à 50 %
Température ambiante
(23 °C / 73 °F)
230
210
Basses températures
(0 °C / 32 °F)
210
200
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement
chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products
Association).
Avec une batterie LP-E6 complètement chargée, la prise de vue avec Visée
par l’écran est possible sans interruption pendant environ 1 h 50 min. à
température ambiante (23 °C / 73 °F).
C
Y
P
O
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une
période prolongée.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé
avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des
ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux
personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible
d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation
de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
121
A Prise de vue avec le moniteur LCD
Affichage des informations
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage
des informations change.
Méthode AF
•c : u+Suivi
•o : FlexiZone - Multi
•d : FlexiZone - Single
•f : Mode rapide
Nombre de prises de vue possibles
Rafale maximum/Nombre d’expositions multiples restantes
Indicateur de batterie
Collimateur autofocus (FlexiZone - Single)
Histogramme
Contrôle rapide
Mode de prise de vue
Mode d’acquisition
Balance des blancs
Style d’image
Mode de mesure
Qualité
d’enregistrement
des images
Prise de vue HDR/
Expositions
multiples/Réduct.
bruit multivues
C
Basculer sur la
sélection automatique
(collimateur
autofocus)
Y
P
O
Correction automatique
de luminosité
Filtres créatifs
Fonction Wi-Fi
Simulation
d’exposition
Vue agrandie
Bracketing d’exposition
auto/Bracketing
d’exposition au flash
Déclenchement tactile
Mémorisation d’exposition
Flash recyclé/
Flash désactivé
Vitesse d’obturation
Correction d’exposition au flash
Ouverture
Statut de transmission
de la carte Eye-Fi
122
Sensibilité ISO
Priorité hautes lumières
Statut de la transmission Wi-Fi
Indicateur de connexion GPS
Indicateur de niveau d’exposition/
Plage de bracketing d’exposition auto
Boussole numérique
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Changements de la vitesse de l’autofocus selon la méthode de
contrôle de l’autofocus
Si la méthode autofocus est réglée sur [u+Suivi], [FlexiZone - Multi] ou
[FlexiZone - Single] pour la prise de vue avec Visée par l’écran ou
l’enregistrement vidéo, la méthode de contrôle de l’autofocus (détection phasedifférence avec le capteur d’image ou détection du contraste) changera
automatiquement selon l’objectif utilisé et les fonctions sélectionnées, comme le
zoom numérique vidéo ou la vue agrandie. Ceci peut considérablement affecter la
vitesse de l’autofocus, et l’appareil photo peut avoir besoin de plus de temps pour
faire la mise au point (la détection phase-différence permet généralement une mise
au point autofocus plus rapide). Pour en savoir plus, consultez le site Web de Canon.
Sélection de la méthode AF
Vous pouvez sélectionner une méthode AF convenant aux conditions
de prise de vue et à votre sujet. Les méthodes AF suivantes sont
proposées : [u (visage)+Suivi], [FlexiZone - Multi] (p. 125),
[FlexiZone - Single] (p. 126) et [Mode rapide] (p. 127).
Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez
manuellement la mise au point (p. 130).
C
Y
P
O
Sélectionnez la méthode AF.
Dans l’onglet [A1], sélectionnez
[Méthode AF].
Sélectionnez la méthode AF désirée,
puis appuyez sur <0>.
Pendant l’affichage de l’image de Visée par
l’écran, vous pouvez également appuyer
sur la touche <f> pour sélectionner la
méthode AF sur l’écran de réglage.
u(visage)+Suivi : c
L’appareil photo détecte et fait la mise au point sur les visages humains. Si un
visage bouge, le collimateur autofocus <p> se déplace également pour le suivre.
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
123
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
un collimateur
2 Sélectionnez
autofocus.
Lorsqu’un visage est détecté, le
cadre <p> apparaît sur le visage sur
lequel la mise au point sera effectuée.
Si plusieurs visages sont détectés,
<q> s’affiche. Utilisez <9> pour
déplacer le cadre <q> sur le visage
sur lequel vous souhaitez faire la
mise au point.
Vous pouvez également tapoter sur
l’écran du moniteur LCD pour
sélectionner le visage ou le sujet. Si le
sujet n’est pas un visage, < > s’affiche.
Si aucun visage ne peut être détecté
ou si vous tapotez sur le moniteur
LCD, mais ne sélectionnez pas de
visage ou de sujet, l’appareil photo
bascule sur [FlexiZone - Multi] avec
la sélection automatique (p. 125).
C
Y
P
O
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
X Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus devient vert et
le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur autofocus
devient orange.
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 120).
124
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
FlexiZone - Multi : o
Vous pouvez faire la mise au point sur une zone élargie avec un maximum
de 31 collimateurs autofocus (sélection automatique). Cette large zone peut
également être divisée en 9 zones pour la mise au point (sélection de zone).
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
Cadre de la zone
le collimateur autofocus. N
2 Sélectionnez
Appuyez sur <0> ou sur la touche <L>
C
Y
P
O
pour basculer entre la sélection automatique
et la sélection de zone. Dans les modes de
la zone élémentaire, la sélection
automatique est automatiquement définie.
Sélectionnez la zone avec <9>. Pour
revenir à la zone centrale, appuyez à
nouveau sur <0> ou la touche <L>.
Vous pouvez également tapoter sur l’écran
du moniteur LCD pour sélectionner une zone.
la mise au point.
3 Effectuez
Placez le collimateur autofocus sur le sujet
et enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus devient vert et
le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas effectuée,
le cadre de la zone devient orange.
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 120).
125
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
FlexiZone - Single : d
L’appareil photo fait la mise au point avec un seul collimateur autofocus.
Ceci est pratique pour faire la mise au point sur un sujet particulier.
l’image de Visée par l’écran.
1 Affichez
Appuyez sur la touche <0>.
Collimateur autofocus
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
X Le collimateur autofocus < > apparaît.
Pendant l’enregistrement vidéo, si
[AF Servo vidéo] est réglé sur
[Activer], le collimateur autofocus
s’affiche dans une taille plus grande.
le collimateur autofocus.
2 Déplacez
Utilisez <9> pour déplacer le collimateur
Y
P
O
autofocus sur la zone où vous souhaitez
effectuer la mise au point. (Il ne peut pas
être déplacé vers le bord de l’écran.)
Pour ramener le collimateur
autofocus au centre, appuyez sur
<0> ou sur la touche <L>.
Vous pouvez également tapoter sur
l’écran du moniteur LCD pour
déplacer le collimateur autofocus.
C
la mise au point.
3 Effectuez
Placez le collimateur autofocus sur le sujet
et enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus devient vert et
le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas effectuée,
le collimateur autofocus devient orange.
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 120).
126
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Mode rapide : f
Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode autofocus
One-Shot (p. 88) de la même façon qu’avec la prise de vue avec viseur.
Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la
zone visée, l’image de Visée par l’écran sera momentanément
interrompue pendant l’activation de l’opération autofocus.
Dans les modes de sélection de la zone autofocus autres que le mode autofocus par
sélection automatique de 19 collimateurs, vous pouvez sélectionner manuellement
le collimateur autofocus. Dans les modes de la zone élémentaire, l’autofocus par
sélection automatique de 19 collimateurs est automatiquement défini.
Cadre de la zone autofocus
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
Si le mode de sélection de la zone
autofocus est réglé sur autofocus par
sélection automatique de 19 collimateurs,
le cadre de la zone autofocus s’affiche.
Avec FlexiZone - Single (sélection
manuelle), le collimateur autofocus est
affiché sous la forme d’un petit cadre.
Avec Zone AF (sélection manuelle de zone),
le cadre indiquant la zone est affiché.
C
Y
P
O
le mode de
2 Sélectionnez
sélection de la zone autofocus et
le collimateur autofocus. N
Appuyez sur la touche <B> pour
afficher le mode de sélection de la
zone autofocus actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, le mode de sélection de
la zone autofocus change.
Lorsque le mode de sélection de la
zone autofocus est FlexiZone - Single
(sélection manuelle) ou Zone AF
(sélection manuelle de zone), vous
pouvez sélectionner le collimateur
autofocus (ou la zone).
127
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
La sélection du collimateur (ou la
zone) autofocus se déplace dans le
sens dans lequel vous inclinez <9>.
Si vous appuyez sur <0>, le
collimateur autofocus central (ou la
zone au centre) est sélectionné.
Vous pouvez également utiliser les
molettes <6> et <5> pour
sélectionner le collimateur autofocus.
la mise au point.
3 Effectuez
Placez le collimateur autofocus sur le
X
X
sujet et enfoncez le déclencheur à
mi-course.
L’image de Visée par l’écran
disparaît, le miroir reflex se rabaisse
et la mise au point automatique est
effectuée. (Aucune photo n’est prise.)
Lorsque la mise au point est
effectuée, le signal sonore retentit et
l’image de Visée par l’écran
réapparaît.
Le collimateur autofocus utilisé pour
effectuer la mise au point s’allume en
vert.
Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur autofocus
clignote en orange.
C
X
X
Y
P
O
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 120).
128
x Prise de vue avec le déclenchement tactile
Il vous suffit de tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour effectuer la
mise au point et prendre automatiquement la photo. Ceci fonctionne
dans tous les modes de prise de vue.
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
le déclenchement tactile.
2 Activez
Tapotez [y] dans le coin inférieur
C
gauche de l’écran. Chaque fois que
vous tapotez l’icône, elle bascule
entre [y] et [x].
[x] (Décl. tactile : Validé)
Vous pouvez faire la mise au point et
photographier en tapotant l’écran.
[y] (Décl. tactile : Dévalidé)
Vous pouvez sélectionner l’endroit où
vous souhaitez faire la mise au point
en tapotant l’écran. Ensuite, vous
enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
Y
P
O
l’écran pour photographier.
3 Tapotez
Tapotez le visage ou le sujet sur l’écran.
X L’appareil photo effectue la mise au point
selon la méthode AF réglée (p. 123-128)
au point où vous avez tapoté.
X Une fois la mise au point effectuée, le
collimateur autofocus devient vert et
l’image est automatiquement prise.
Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur autofocus
devient orange. Tapotez à nouveau le
visage ou le sujet sur l’écran.
129
MF : Mise au point manuelle
Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au
point précise.
1
Positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <MF>.
Tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer grossièrement
la mise au point.
le cadre
2 Affichez
d’agrandissement.
Appuyez sur la touche <u>.
X Le cadre d’agrandissement apparaît.
Vous pouvez également tapoter [u]
sur l’écran pour agrandir l’image.
Cadre d’agrandissement
Y
P
O
le cadre d’agrandissement.
3 Déplacez
Appuyez sur <9> pour déplacer le cadre
C
d’agrandissement sur la zone que vous
souhaitez mettre au point. Vous pouvez
également le tapoter pour le déplacer.
Pour ramener le cadre
d’agrandissement au centre, appuyez
sur <0> ou la touche <L>.
l’image.
4 Agrandissez
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <u>, l’agrandissement à
l’intérieur du cadre change comme suit :
1x 9 5x 9 10x 9 Vue normale
Mémorisation
d’exposition
Emplacement de la
zone agrandie
Agrandissement
130
Pendant la vue agrandie, vous
pouvez utiliser <9> pour parcourir la
vue agrandie.
MF : Mise au point manuelle
la mise au point
5 Effectuez
manuellement.
Tout en regardant l’image agrandie,
tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer la mise au
point.
Après avoir effectué la mise au point,
appuyez sur la touche <u> pour
revenir à la vue normale.
la photo.
6 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 120).
C
Y
P
O
131
MÉMO
C
132
Y
P
O
7
Enregistrement de
vidéos
Y
P
O
L’enregistrement vidéo est activé
en positionnant le sélecteur de
prise de vue avec Visée par
l’écran/d’enregistrement vidéo
sur <k>. Le format
d’enregistrement vidéo est MOV.
C
Pour connaître les cartes pouvant enregistrer des vidéos,
voir page 3.
Si vous tenez l’appareil photo à main levée et filmez des
vidéos, elles risquent d’être floues en raison du flou de
bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée,
voir page 70.
Si [53 : Wi-Fi] est réglé sur [Activer], l’enregistrement vidéo est
impossible. Avant d’enregistrer des vidéos, réglez [Wi-Fi] sur
[Désactiver].
133
k Enregistrement de vidéos
Prise de vue avec exposition automatique
Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que
<a>, le contrôle de l’exposition automatique s’active selon la
luminosité actuelle de la scène.
le mode de prise de vue
1 Réglez
sur un autre mode que <a>.
le sélecteur de prise
2 Positionnez
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo sur <k>.
X Le miroir reflex émet un bruit, puis
l’image apparaît sur le moniteur LCD.
Y
P
O
la mise au point.
3 Effectuez
Avant d’enregistrer une vidéo, faites
la mise au point manuellement ou
automatiquement (p. 123-131).
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point selon
la méthode AF sélectionnée.
C
la vidéo.
4 Enregistrez
Appuyez sur la touche <0> pour
Enregistrement de vidéos
Microphone
134
commencer à enregistrer.
X Le symbole « o » s’affiche dans le
coin supérieur droit de l’écran
pendant que vous enregistrez.
Pour arrêter d’enregistrer la vidéo,
appuyez à nouveau sur la touche
<0>.
k Enregistrement de vidéos
Prise de vue avec exposition manuelle
Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, l’ouverture et la
sensibilité ISO pour l’enregistrement vidéo. L’utilisation de l’exposition
manuelle pour enregistrer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés.
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <a>.
le sélecteur de prise
2 Positionnez
de vue avec Visée par l’écran/
3
d’enregistrement vidéo sur <k>.
Réglez la sensibilité ISO.
Appuyez sur la touche <i>.
X L’écran de réglage de la sensibilité
ISO apparaît sur le moniteur LCD.
Tournez la molette <6> pour régler
la sensibilité ISO.
Y
P
O
la vitesse d’obturation et
4 Réglez
l’ouverture.
C
Vitesse d’obturation
Ouverture
Enfoncez le déclencheur à mi-course et
vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
Pour régler la vitesse d’obturation, tournez
la molette <6>. Les vitesses d’obturation
réglables dépendent de la cadence
d’enregistrement des images <9>.
•6 5 4 : 1/4000 sec. - 1/30 sec.
•8 7
: 1/4000 sec. - 1/60 sec.
Pour sélectionner la valeur
d’ouverture, tournez la molette <5>.
Si vous ne parvenez pas à les régler,
positionnez le bouton <R> vers
le bas, puis tournez la molette <6>
ou <5>.
la mise au point et
5 Faites
enregistrez la vidéo.
La procédure est identique à celle des
étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec
exposition automatique » (p. 134).
135
k Enregistrement de vidéos
Affichage des informations
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage
des informations change.
Nombre de prises de vue possibles
Méthode AF
•c : u+Suivi
•o : FlexiZone - Multi
•d : FlexiZone - Single
Mode d’enregistrement vidéo
: Exposition automatique
(Modes de la zone
élémentaire)
: Exposition automatique
(Modes de la zone de
création)
: Exposition manuelle
Rafale maximum
Durée restante*/écoulée de l’enregistrement vidéo
Indicateur de batterie
Collimateur autofocus (FlexiZone - Single)
Correction automatique
de luminosité
Contrôle rapide
Balance des blancs
Mode d’acquisition
Taille de l’enregistrement
vidéo
Méthode de compression
Zoom numérique
Niveau d’enregistrement :
Manuel
AF Servo vidéo
Cadence d’enregistrement des images
C
Mémorisation d’exposition
Lampe LED
Vitesse d’obturation
Qualité d’enregistrement des images
Compteur du niveau
Statut de transmission de la carte Eye-Fi
Ouverture
Boussole numérique
* S’applique à un seul clip vidéo.
136
Y
P
O
Style d’image
Instantané vidéo
Statut de la
transmission Wi-Fi
Mode d’exposition
L : Exposition
automatique
K : Exposition
manuelle
Agrandir/Zoom numérique
Atténuateur
Sensibilité ISO
Priorité hautes lumières
Filtre anti-vent
Fonction Wi-Fi
Indicateur de niveau d’exposition
Indicateur de connexion GPS
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Avec [Z2 : Taille enr. vidéo], vous
pouvez régler la taille d’image, la
cadence d’enregistrement des images
par seconde et la méthode de
compression de la vidéo. La cadence
d’enregistrement des images change
automatiquement selon le réglage [53 :
Système vidéo].
Taille d’image
A [1920x1080] : Qualité d’enregistrement Full High-Definition
(Full-HD). Le ratio d’aspect est de 16:9.
B [1280x720] : Qualité d’enregistrement High-Definition (HD).
Le ratio d’aspect est de 16:9.
C [640x480]
: Qualité d’enregistrement de définition standard.
Le ratio d’aspect est de 4:3.
C
Y
P
O
Cadence d’enregistrement des images (im/s : images par
seconde)
6/8 : Pour les régions dont le format TV est NTSC (Amérique du
Nord, Japon, Corée, Mexique, etc.).
5/7 : Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe,
Russie, Chine, Australie, etc.).
4
: Principalement pour les films commerciaux.
Méthode de compression
X IPB
: Plusieurs images à la fois sont
comprimées de manière efficace pour
l’enregistrement. Étant donné que la taille
de fichier est plus petite qu’avec ALL-I,
vous pouvez filmer plus longtemps.
W ALL-I (I seulement) : Une image à la fois est comprimée pour
l’enregistrement. Bien que la taille de
fichier soit plus importante qu’avec IPB, la
vidéo est mieux adaptée à l’édition.
137
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute
Durée totale d’enregistrement (environ)
Taille de
Taille de fichier
l’enregistrement
Carte de
Carte de
Carte de
(environ)
vidéo
4 Go
8 Go
16 Go
A
B
654 X
16 min.
32 min.
1 h 4 min.
654 W
5 min.
11 min.
22 min.
685 Mo/min.
87
18 min.
37 min.
1 h 14 min.
205 Mo/min.
X
235 Mo/min.
87
W
6 min.
12 min.
25 min.
610 Mo/min.
C 65
X
48 min.
1 h 37 min.
3 h 14 min.
78 Mo/min.
Fichiers vidéo dépassant 4 Go
Même si vous enregistrez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez
continuer à filmer sans interruption.
Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la vidéo
atteigne la taille de fichier de 4 Go, l’affichage de la durée de prise de vue
écoulée ou du time code se met à clignoter sur l’image de l’enregistrement
vidéo. Si vous continuez à filmer jusqu’à ce que la taille de fichier dépasse
4 Go, un nouveau fichier vidéo est automatiquement créé et la durée de
prise de vue écoulée ou le time code cesse de clignoter.
Lors de la lecture de la vidéo, il vous faudra lire chaque fichier vidéo
séparément. Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus d’affilée
automatiquement. Une fois la lecture vidéo terminée, sélectionnez la
prochaine vidéo à lire.
Limite de durée de l’enregistrement vidéo
La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de 29 minutes
59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes
59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement. Appuyez
sur la touche <0> pour recommencer à enregistrer. (Un nouveau fichier
vidéo est enregistré.)
C
Y
P
O
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une
période prolongée.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé
avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des
ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux
personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible
d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation
de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
138
8
Lecture des images
Y
P
O
Ce chapitre explique les procédures de base pour lire
les images et les vidéos.
C
Images prises et sauvegardées à l’aide d’un autre
appareil
Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les
images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur
un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié.
139
x Lecture des images
Affichage d’une image unique
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x>.
X La dernière image capturée ou la
dernière image affichée apparaît.
une image.
2 Sélectionnez
Pour lire des images en commençant
par la dernière, tournez la molette
<5> dans le sens anti-horaire. Pour
lire des images en commençant par
la première image capturée, tournez
la molette dans le sens horaire.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
<B>, le format d’affichage change.
C
Aucune information
Histogramme
Y
P
O
Informations élémentaires
Affichage des informations
de prise de vue
le mode de lecture d’images.
3 Quittez
Appuyez sur la touche <x> pour
quitter la lecture des images et revenir
à l’état prêt pour la prise de vue.
140
x Recherche rapide d’images
H Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)
Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index
affichant quatre ou neuf images sur un écran.
1
Î
Affichez l’index.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <I>.
X L’affichage de l’index à 4 images
apparaît. L’image sélectionnée est mise
en surbrillance dans un cadre orange.
Appuyez à nouveau sur la touche
<I> pour passer à l’affichage de
9 images. Si vous appuyez sur la
touche <u>, l’affichage passe de
neuf à quatre, puis à une image.
C
Y
P
O
Î
une image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
déplacer le cadre orange et
sélectionner l’image. Vous pouvez
également appuyer sur les touches
<V> <U> pour sélectionner
l’image.
Si vous tournez la molette <6>, la
ou les images sur l’écran suivant ou
précédent s’affichent.
Appuyez sur <0> dans l’index pour
afficher l’image sélectionnée comme
une seule image.
141
u/y Vue agrandie
Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur le
moniteur LCD.
1
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissez l’image.
Appuyez sur la touche <u> pendant
la lecture des images.
X L’image est agrandie.
Si vous maintenez enfoncée la
touche <u>, l’image sera agrandie
jusqu’à atteindre la taille
d’agrandissement maximum.
Appuyez sur la touche <I> pour
réduire l’agrandissement. Si vous
maintenez enfoncée la touche,
l’agrandissement diminuera jusqu’à
l’affichage d’une image unique.
Y
P
O
l’image.
2 Parcourez
Parcourez l’image agrandie à l’aide
C
de <9>.
Pour quitter la vue agrandie, appuyez
sur la touche <x>. Le mode
d’affichage d’une image unique
réapparaît.
142
d Lecture avec l’écran tactile
Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez
toucher avec les doigts pour commander différentes opérations de
lecture. Appuyez d’abord sur la touche <x> pour lire les images.
Parcours des images
Balayez l’écran d’un doigt.
C
Avec l’affichage d’une image unique,
touchez le moniteur LCD avec un
doigt. Vous pouvez défiler jusqu’à
l’image suivante ou précédente en
balayant l’écran du doigt vers la gauche
ou la droite. Balayez vers la gauche pour
voir les images suivantes (plus récentes)
ou vers la droite pour voir les images
précédentes (plus anciennes).
Avec l’affichage de l’index, touchez
également le moniteur LCD avec un
doigt. Vous pouvez défiler jusqu’à
l’écran suivant ou précédent en balayant
l’écran du doigt en haut ou en bas.
Balayez l’écran du doigt vers le haut
pour voir les images suivantes (plus
récentes) ou vers le bas pour voir les
images précédentes (plus anciennes).
Lorsque vous sélectionnez une image,
le cadre orange apparaît. Tapotez
l’image à nouveau pour l’afficher en tant
qu’image unique.
Y
P
O
Saut des images (affichage de saut)
Balayez avec deux doigts.
Touchez le moniteur LCD avec deux
doigts. Lorsque vous balayez l’écran avec
deux doigts vers la gauche ou la droite,
vous pouvez sauter à travers les images
avec la méthode définie dans [Saut
image par 6] sous l’onglet [x2].
143
d Lecture avec l’écran tactile
Réduire l’image (affichage de l’index)
Pincez l’écran avec deux doigts.
Touchez l’écran avec deux doigts
écartés, puis pincez-les ensemble sur
l’écran.
Chaque fois que vous pincez vos
doigts, l’écran passe de l’affichage
d’une image unique à l’affichage d’un
index à 4 images et l’affichage d’un
index à 9 images. Si vous écartez les
doigts, l’affichage de l’image change
dans l’ordre inverse.
Lorsque vous sélectionnez une
image, le cadre orange apparaît.
Tapotez l’image à nouveau pour
l’afficher en tant qu’image unique.
Agrandir l’image
C
Y
P
O
Écartez deux doigts.
Touchez l’écran avec deux doigts
ensemble, puis écartez-les sur l’écran.
À mesure que vous écartez vos
doigts, l’image est agrandie.
L’image peut être agrandie jusqu’à 10x.
Vous pouvez parcourir l’image en
faisant glisser votre doigt.
Pour réduire l’image, pincez l’écran
avec vos deux doigts ensemble.
Si vous tapotez l’icône [2], l’affichage
d’une image unique est rétabli.
144
k Lecture des vidéos
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x> pour
afficher une image.
une vidéo.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
C3
sélectionner la vidéo à visionner.
Dans l’affichage d’une image unique,
l’icône <s1> affichée dans le coin
supérieur gauche de l’écran indique
qu’il s’agit d’une vidéo. Si la vidéo est
un instantané vidéo, <
> s’affiche.
Sur l’affichage de l’index, les
perforations sur le contour gauche d’une
vignette indiquent une vidéo. Étant
donné qu’il est impossible de lire les
vidéos depuis l’affichage de l’index,
appuyez sur <0> pour passer à
l’affichage d’une image unique.
Y
P
O
Dans l’affichage d’une image
unique, appuyez sur <0>.
X Le panneau de lecture vidéo apparaît
en bas de l’écran.
la vidéo.
4 Lisez
Sélectionnez [7] (Lire), puis appuyez
Haut-parleur
sur <0>.
X La lecture de la vidéo commence.
Vous pouvez suspendre la lecture
vidéo en appuyant sur <0>.
Vous pouvez ajuster le volume
sonore en tournant la molette <6>
même pendant la lecture vidéo.
Pour en savoir plus sur la procédure
de lecture, voir la page suivante.
145
k Lecture des vidéos
Panneau de lecture vidéo
Opération
Description de la lecture
7 Lire
Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et l’arrêt.
8 Ralenti
Réglez la vitesse de ralenti en appuyant sur la touche
<U>. La vitesse de ralenti est indiquée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
5 Première
image
Affiche la première image de la vidéo.
3 Image
précédente
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image
précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>, la
vidéo est rembobinée.
6 Image
suivante
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue
image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la
vidéo est avancée rapidement.
4 Dernière
image
Affiche la dernière image de la vidéo.
Musique de
fond*
Lisez une vidéo avec la musique de fond sélectionnée.
X Éditer
Affiche l’écran d’édition.
C
Y
P
O
Position de lecture
mm’ ss”
Durée de lecture (minutes : secondes avec [Cont. Lect.
Vidéo : Durée enr.] réglé)
hh:mm:ss.ii (DF) Time code (heures : minutes : secondes : images avec
hh:mm:ss:ii (NDF) [Cont. Lect. Vidéo : Time code] réglé)
9 Volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur intégré
(p. 145) en tournant la molette <6>.
32
Si vous appuyez sur la touche <M>, l’affichage d’une
image unique est rétabli.
* Le son de la vidéo n’est pas lu lorsqu’une musique de fond est sélectionnée.
146
L Effacement des images
Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images inutiles une
par une ou de les effacer par lot. Les images protégées ne seront pas
effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous
que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La
protection d’une image importante empêche tout effacement
accidentel de celle-ci. Effacer une image RAW+JPEG effacera
à la fois les images RAW et JPEG.
Effacement d’une image unique
à la lecture de l’image à
1 Procédez
effacer.
sur la touche <L>.
2 Appuyez
X Le menu d’effacement s’affiche en
Y
P
O
bas de l’écran.
l’image.
3 Effacez
Sélectionnez [Effacer], puis appuyez
C
sur <0>. L’image affichée sera
effacée.
147
MÉMO
C
148
Y
P
O
9
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
Y
P
O
Ce chapitre explique comment installer le CD-ROM du
mode d’emploi de l’appareil photo sur votre ordinateur,
télécharger des images depuis l’appareil photo vers
votre ordinateur, donne un aperçu des logiciels sur
l’EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM) et explique
comment les installer sur votre ordinateur. Il explique
également comment consulter les fichiers PDF inclus
sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.
C
Mode d’emploi de
l’appareil photo
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Logiciels)
Modes d’emploi
des logiciels
149
Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
Le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo contient
les manuels suivants au format PDF :
Mode d’emploi de l’appareil photo
Explique toutes les fonctions et procédures de l’appareil photo, y
compris les principes de base.
Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi
Explique toutes les fonctions et procédures du Wi-Fi, y compris les
principes de base.
Guide de référence rapide
Guide simple et portatif couvrant les réglages de base des fonctions
et comportant des instructions sur la prise de vue et sur la lecture.
Y
P
O
Visionnage du mode d’emploi de l’appareil photo
sur le CD-ROM
C
Pour voir les modes d’emploi (fichiers PDF), Adobe Reader 6.0 ou
ultérieur doit être installé sur votre ordinateur. Si nécessaire,
téléchargez gratuitement Adobe Reader sur Internet. Après avoir
installé Adobe Reader, procédez comme il est indiqué ci-dessous.
le CD-ROM du « Mode d’emploi de
1 Insérez
l’appareil photo » dans votre ordinateur.
sur l’icône du CD-ROM.
2 Double-cliquez
Sous Windows, double-cliquez sur l’icône du CDROM dans [Poste de travail (Ordinateur)]. Sous
Macintosh, double-cliquez sur l’icône du CD-ROM
sur le bureau.
L’icône affichée dépend du système d’exploitation
de votre ordinateur.
150
Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
sur le fichier START.
3 Double-cliquez
X L’écran affiché à l’étape 4 apparaît.
L’icône affichée dépend du système d’exploitation
de votre ordinateur.
4 Sélectionnez la langue.
EOS 70D (W) / EOS 70D (N)
日本語
English
Français
Español
© CANON INC. 2013
Y
P
O
sur le mode d’emploi que vous
5 Cliquez
souhaitez voir.
C
EOS 70D (W) / EOS 70D (N)
Mode d’emploi de l’appareil photo
Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi
Guide de référence rapide
Si le mode d’emploi ne s’ouvre pas lorsque vous cliquez sur le nom
du manuel, ouvrez le dossier « PDF », le dossier « French », puis le
fichier PDF du mode d’emploi.
X Le mode d’emploi dans votre langue s’affiche.
Vous pouvez sauvegarder le fichier PDF sur votre ordinateur.
Tous les modes d’emploi (fichiers PDF) comportent des liens de page
pour faciliter la recherche de la page souhaitée. Cliquez sur un numéro
de page dans la table des matières ou l’index pour afficher cette page.
Pour apprendre à utiliser Adobe Reader, reportez-vous à la section Aide
d’Adobe Reader.
151
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour télécharger les images dans
l’appareil photo sur votre ordinateur. Vous disposez de deux moyens
pour ce faire.
Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur
1
Installez le logiciel (p. 156).
le câble d’interface fourni
2 Utilisez
pour raccorder l’appareil photo à
Y
P
O
votre ordinateur.
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Connectez le câble à la borne
<C> de l’appareil photo avec
l’icône <D> de la fiche du câble
faisant face à l’avant de l’appareil
photo.
Branchez la fiche du cordon dans la
borne USB de l’ordinateur.
C
EOS Utility pour
3 Utilisez
transférer les images.
Pour en savoir plus, reportez-vous
aux modes d’emploi des logiciels sur
le CD-ROM (p. 157).
Si [53 : Wi-Fi] est réglé sur [Activer], les images ne peuvent pas être
téléchargées sur un ordinateur. Réglez-le sur [Désactiver], puis branchez le
câble d’interface.
152
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Téléchargement des images avec un lecteur de cartes
Vous pouvez utiliser un lecteur de cartes pour télécharger des images/
vidéos sur un ordinateur.
Installez le logiciel (p. 156).
1
la carte dans le lecteur de
2 Insérez
cartes.
Y
P
O
un logiciel Canon pour
3 Utilisez
télécharger les images.
C
X Utilisez Digital Photo Professional.
X Utilisez ImageBrowser EX.
Pour en savoir plus, reportez-vous
aux modes d’emploi des logiciels sur
le CD-ROM (p. 157).
Lorsque vous téléchargez les images depuis l’appareil photo sur votre
ordinateur avec un lecteur de cartes sans utiliser le logiciel Canon, copiez le
dossier DCIM sur la carte vers votre ordinateur.
153
Vue d’ensemble des logiciels
EOS DIGITAL Solution Disk
Ce disque contient divers logiciels pour les appareils photo
EOS DIGITAL.
EOS Utility
En connectant l’appareil photo à un ordinateur, le logiciel EOS Utility
vous permet de transférer des photos et des vidéos prises avec
l’appareil photo sur un ordinateur. Vous pouvez également utiliser ce
logiciel pour régler différents paramètres de l’appareil photo et prendre
des photos à distance avec l’ordinateur raccordé à l’appareil photo. Par
ailleurs, vous pouvez copier les pistes de musique de fond, comme
EOS Sample Music*, sur la carte.
Y
P
O
* La musique de fond peut être utilisée lorsque vous lisez un album d’instantanés
vidéo ou un diaporama sur votre appareil photo.
Digital Photo Professional
C
Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement
des prises de vue d’images RAW. Vous pouvez rapidement voir, éditer,
traiter et imprimer les images RAW. Il permet également d’éditer des
images JPEG tout en conservant les images originales.
ImageBrowser EX
Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement
des prises de vue d’images JPEG. Vous pouvez facilement afficher et
lire des photos, des vidéos et des albums d’instantanés vidéo, et
également imprimer des images JPEG. Les fonctions complémentaires
comme EOS Video Snapshot Task peuvent également être
téléchargées depuis Internet.
Veuillez noter que le logiciel ZoomBrowser EX/ImageBrowser fourni avec
les appareils photo précédents ne prend pas en charge les photos et les
fichiers vidéo pris avec cet appareil photo (incompatible). Utilisez le logiciel
ImageBrowser EX fourni avec l’appareil photo.
154
Vue d’ensemble des logiciels
Picture Style Editor
Vous pouvez éditer les styles d’image pour créer et sauvegarder des
fichiers de style d’image originaux. Ce logiciel est destiné aux
utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images.
C
Y
P
O
155
Installation des logiciels
Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer le
logiciel. Le cas échéant, le logiciel ne s’installera pas correctement.
Même si ImageBrowser EX est déjà installé sur votre ordinateur, installez
ImageBrowser EX inclus sur le CD-ROM accompagnant cet appareil
photo. Il s’agit de la toute dernière version avec fonctions optimisées
pour votre appareil photo. Vous pouvez également utiliser la fonction de
mise à jour automatique pour ajouter les toutes dernières fonctions.
Même pour les logiciels autres qu’ImageBrowser EX, si une version
précédente est installée, mettez-la à jour en suivant les étapes cidessous pour installer le logiciel accompagnant l’appareil photo. (La
version la plus récente remplacera la version précédente.)
1
Insérez EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM).
Sous Macintosh, double-cliquez sur l’icône se trouvant sur le
bureau pour ouvrir le CD-ROM, puis double-cliquez sur [Canon
EOS Digital Installer].
À l’apparition d’un écran de sélection du pays ou de la langue,
suivez les instructions à l’écran.
C
Y
P
O
2 Cliquez sur [Installation rapide] et suivez les
instructions à l’écran pour l’installation.
Sous Macintosh, cliquez sur [Install].
Si l’écran d’installation pour « Microsoft Silverlight » s’affiche
pendant l’installation, installez « Microsoft Silverlight ».
3 Cliquez sur [Redémarrer] et enlevez le CD-ROM une fois
l’ordinateur redémarré.
Quand l’ordinateur redémarre, l’installation est terminée.
156
Modes d’emploi des logiciels
Contient les modes d’emploi des logiciels.
Copier et visualiser les fichiers PDF du mode d’emploi des logiciels
1
Insérez le CD-ROM [MODES D’EMPLOI des logiciels]
dans votre ordinateur.
2 Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.
Sous Windows, l’icône est affichée dans [Poste de travail
(Ordinateur)].
Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau.
Y
P
O
3 Copiez le dossier [French] sur votre ordinateur.
Une copie des fichiers PDF des modes d’emploi ci-dessous est
alors effectuée.
EOS Utility
C
Digital Photo Professional
ImageBrowser EX
Picture Style Editor
Windows
Macintosh
EUx.xW_F_xx
EUx.xM_F_xx
DPPx.xW_F_xx
DPPx.xM_F_xx
IBXx.x_F_xx
PSEx.xW_F_xx
PSEx.xM_F_xx
4 Double-cliquez sur le fichier PDF copié.
Adobe Reader (version la plus récente recommandée) doit être
installé sur votre ordinateur.
Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur
Internet.
157
Marques commerciales
Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.
Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées
de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées
aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
À propos de la licence MPEG-4
« This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. »
* Avis indiqué en anglais conformément à la réglementation.
C
Y
P
O
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est
utilisé avec des accessoires Canon d’origine.
Canon ne peut être tenu pour responsable de tout dégât causé à ce produit et/
ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais
fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon
(par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que cette
garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances
d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous
pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
La batterie LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement. Son
utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut
entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne
saurait être tenu pour responsable.
158
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter
tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique
et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et
d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie
fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de
sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne
mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau.
Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne
mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types
différents.
- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes
autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le
temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, des accessoires, des câbles de connexion, etc.
• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la
pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient
peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les
contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres
objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la
recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur
pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des
fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous
brûler pendant cette opération.
• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos
yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la
cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux,
votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau
sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils
risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de
déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou
une électrocution.
C
Y
P
O
159
• Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la
même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des
brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de
circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique
également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela
pourrait entraîner un accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer
sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à
une distance d’au moins 1 mètre/3,3 pieds.
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas,
retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout
risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout
risque d’explosion ou d’incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces
internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute
tension peuvent entraîner une électrocution.
• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers
l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de
s’étrangler avec la courroie.
• Ne rangez pas l’appareil photo dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet
d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est
autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec
les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de
sécurité ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non
le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez
aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise
secteur.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour
éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un
environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise
secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher
un incendie.
C
160
Y
P
O
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une
source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de
vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour
supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon
d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un
incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un
tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou
de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments
métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de
sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un
environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou
raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également
devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer
l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre
santé.
C
Y
P
O
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé,
contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le
plus proche.
161
Le Canada et les Etats-Unis seulement :
La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est
recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de
recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON
CONFORMES.
REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ABANDON
DES BATTERIES USAGÉES.
C
162
Y
P
O
MÉMO
C
Y
P
O
163
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
http://www.usa.canon.com/eos
http://www.usa.canon.com/support
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON FRANCE S.A.S.
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España, S.A.
Av. De Europa, 6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
C
Y
P
O
CENTRAL &
SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
http://www.cla.canon.com
ASIA
CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2013.
Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et
accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.
CPH-F059-001
EOS 70D (W)
EOS 70D (N)
© CANON INC. 2013
* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi expliquée dans ce manuel.
Mode d’emploi de base
Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.
Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées,
voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format pdf
sur le CD-ROM.
F

Manuels associés