EOS 70D (W)
EOS 70D (N)
COP
Y
L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi expliquée dans ce manuel.
F
MODE D’EMPLOI
Introduction
L’EOS 70D (W/N) est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ 20,2 mégapixels effectifs, du processeur DIGIC 5+ et d’un système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté de
19 collimateurs (tous de type en croix). Il offre une prise de vue en rafale d’environ 7,0 images par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran, un enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition) et la fonction Wi-Fi*.
Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et élargit les possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires de système.
* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi.
Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil photo pour vous familiariser avec ce dernier
Y prise de vue pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo.
« Consignes de sécurité » (p. 445-447) et les « Précautions
Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité
Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur dans votre pays peut interdire l’utilisation sur la carte mémoire d’images enregistrées ou bien de musique et d’images accompagnées de musique protégées par des droits d’auteur dans un cadre autre que le cadre privé. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
2
Cartes compatibles
L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur capacité :
• Cartes mémoire SD
• Cartes mémoire SDHC*
• Cartes mémoire SDXC*
* Cartes UHS-I prises en charge.
Cartes capables d’enregistrer des vidéos
Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité ayant une vitesse de lecture/écriture rapide comme indiqué dans le tableau.
Méthode de compression
Carte
IPB
ALL-I (I seulement)
6 Mo/seconde ou plus rapide
20 Mo/seconde ou plus rapide
Y d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la correctement.
COP
Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous enregistrez une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide.
Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte.
Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence aux cartes mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire SDXC.
*
L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement d’images/vidéos.
Vous devez l’acheter séparément.
3
4
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.
Appareil photo
(avec bouchon du boîtier)
Batterie
LP-E6
(avec couvercle de protection)
Chargeur de batterie
LC-E6/LC-E6E*
Y
Câble d’interface
Courroie large
EW-EOS70D
un cordon d’alimentation.)
Les modes d’emploi et CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page suivante.
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont inclus.
Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut
également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
Modes d’emploi et CD-ROM
Le mode d’emploi est composé de livrets et de manuels électroniques
(fichiers PDF sur le CD-ROM).
Les opérations de base sont expliquées dans les livrets. Pour des instructions détaillées sur toutes les fonctions et opérations, consultez les manuels détaillés de chaque version sur le CD-ROM.
Mode d’emploi de base de l’appareil photo
Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi*
(de base)
Guide de référence rapide fonction Wi-Fi*
* Non fourni avec l’EOS 70D (N).
COP
Contient les manuels suivants au format PDF :
• Mode d’emploi de l’appareil photo (version détaillée)
• Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi (version détaillée)
• Guide de référence rapide
Vous trouverez les instructions pour consulter le mode
d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM à la page 452.
CD-ROM des logiciels (EOS DIGITAL Solution Disk)
Inclut différents logiciels. Pour connaître les détails et la
procédure d’installation des logiciels, voir pages 456 à
CD-ROM des modes d’emploi des logiciels
Comprend les modes d’emploi des logiciels au format
PDF. Vous trouverez les instructions pour consulter les modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM à la
5
Guide de démarrage rapide
1
Insérez la batterie
.
Pour charger la batterie, voir
6
5
2
Insérez une carte
.
Insérez la carte dans le logement de la carte en prenant soin de tourner l’étiquette vers le dos de l’appareil.
3
Repère blanc
4
Repère rouge
Montez l’objectif
.
Y l’appareil photo de même couleur.
COP
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <
f
>
.
Positionnez le commutateur d’alimentation sur <
1
>, puis placez la molette de sélection des modes sur <
A
> (Scène intelligente auto)
.
Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé.
Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement.
6
Guide de démarrage rapide
Ouvrez le moniteur LCD
.
Lorsque le moniteur LCD affiche l’écran de réglage de la date/heure/
7
8
9
Effectuez la mise au point
.
Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à micourse. L’appareil photo fera la mise au point sur le sujet.
Au besoin, le flash intégré se relève.
Y
.
Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
COP
Vérifiez l’image
.
L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur le moniteur LCD.
Pour afficher à nouveau l’image, appuyez sur la touche < x
>
Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir
« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 215).
Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images »
Pour effacer une image, voir « Effacement des images » (p. 322).
7
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<
6
> : Représente la molette principale.
<
5
> : Représente la molette de contrôle rapide.
<
9
> <
V
> <
U
> : Représente le multicontrôleur et le sens dans lequel appuyer.
< 0 > : Représente la touche de réglage.
0
,
9
,
7
,
8
: Indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.
3
: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
M
<
M
> et en modifiant le réglage.
Y
(p. **)
disponible dans les modes de la zone de création (p. 24).
informations.
COP
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est positionné sur <
1
> et que le bouton <
R
> est positionné vers le bas (Verrouillage
multifonction débloqué) (p. 35, 48).
Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut.
Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple l’appareil photo équipé de l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
8
Chapitres
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.
Introduction
3
4
5
1
2
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Mise en route
Prise de vue élémentaire
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
Réglages des images
Opérations avancées
Photographie au flash
Prise de vue avec le moniteur LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
COP
Lecture des images
Traitement des images
Nettoyage du capteur
Impression des images
Y
Personnalisation de l’appareil photo
Référence
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
9
10
Table des matières
Introduction 2
Cartes compatibles........................................................................... 3
Liste de vérification des éléments .................................................... 4
Modes d’emploi et CD-ROM ............................................................ 5
Guide de démarrage rapide ............................................................. 6
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 8
Index des fonctions ........................................................................ 16
Précautions d’utilisation.................................................................. 18
Nomenclature ................................................................................. 20
1
Mise en route
Charge de la batterie...................................................................... 28
Installation et retrait de la batterie .................................................. 30
Mise sous tension........................................................................... 35
Réglage de la date, de l’heure et de la zone .................................. 37
Stabilisateur d’image de l’objectif ................................................... 43
Fonctionnement de base................................................................ 44
Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ......................... 50
Utilisation des menus ........................................................... 52
Utilisation de l’écran tactile......................................................... 54
Avant de commencer ..................................................................... 57
Formatage de la carte.................................................................. 57
Désactivation du signal sonore.................................................... 59
Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique ............... 59
Réglage de la durée de revue des images .................................. 60
Activation/désactivation du moniteur LCD ................................... 60
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo ....... 61
Affichage du quadrillage ................................................................. 64
Affichage du niveau électronique ........................................... 65
Guide des fonctions et Aide ........................................................... 69
27
Table des matières
2
3
Prise de vue élémentaire
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) ... 72
Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)....... 75
Désactivation du flash............................................................... 77
Prise de vue en mode Créatif auto ........................................... 78
: Mode Scène spéciale........................................................... 81
Prise de vue de portraits ............................................................ 82
Prise de vue de paysages ........................................................ 83
Prise de vue en gros-plan .......................................................... 84
Prise de vue de sujets en mouvement...................................... 85
Prise de portraits de nuit (avec un trépied) ................................ 86
Prise de scènes de nuit (Main levée)......................................... 87
Prise de scènes en contre-jour.................................................. 88
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène...................................... 96
99
: Sélection de l’opération autofocus........................................ 100
S Sélection de la zone autofocus............................................... 103
Modes de sélection de la zone autofocus..................................... 106
Si l’autofocus ne fonctionne pas ................................................... 109
MF : Mise au point manuelle ...................................................... 110
Sélection du mode d’acquisition ............................................. 111
Utilisation du retardateur.......................................................... 113
71
4
Réglages des images 115
Réglage de la qualité d’enregistrement des images ..................... 116
: Réglage de la sensibilité ISO .............................................. 120
Sélection d’un style d’image ................................................. 126
Personnalisation d’un style d’image ..................................... 129
Enregistrement d’un style d’image........................................ 132
11
12
Table des matières
5
Réglage de la balance des blancs ............................................... 134
Balance des blancs personnalisée...................................... 135
Réglage de la température de couleur................................ 137
Correction de la balance des blancs ............................................ 138
Correction automatique de la luminosité et du contraste ............. 140
Réglage de la réduction du bruit .................................................. 141
Priorité hautes lumières................................................................ 145
Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique ... 146
Création et sélection d’un dossier ................................................ 149
Méthodes de numérotation des fichiers ....................................... 151
Réglage des informations sur le copyright ................................... 153
Réglage de l’espace colorimétrique ............................................. 155
157 Opérations avancées
Y
: Priorité à l’obturation ........................................................... 160
: Priorité à l’ouverture ............................................................ 162
: Exposition manuelle.............................................................. 164
Sélection du mode de mesure................................................ 165
Réglage de la correction d’exposition .......................................... 167
Bracketing d’exposition auto (AEB) ....................................... 168
Mémorisation d’exposition ...................................................... 170
F : Pose longue........................................................................... 171
: Prise de vue HDR (gamme dynamique élevée) ............... 172
Expositions multiples.............................................................. 175
Verrouillage du miroir ............................................................ 182
Utilisation du volet d’oculaire ........................................................ 183
Utilisation de la télécommande ................................................ 184
Prise de vue avec télécommande ............................................. 184
Table des matières
9
6
7
8
Photographie au flash 187
Utilisation du flash intégré ......................................................... 188
Utilisation d’un flash Speedlite externe ..................................... 193
Réglage du flash ........................................................................... 195
Utilisation du flash sans fil............................................................. 203
Prise de vue avec le moniteur LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
215
Prise de vue avec le moniteur LCD ........................................ 216
Réglages des fonctions de prise de vue ....................................... 222
Prise de vue avec effets de filtre ............................................. 224
Réglages des fonctions du menu.................................................. 228
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
(Méthode AF) ................................................................................ 233
Prise de vue avec le déclenchement tactile ............................ 245
Enregistrement de vidéos
251
Réglages des fonctions de prise de vue ....................................... 263
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo .............................. 265
Utilisation du zoom numérique pour vidéo.................................... 267
Réglage de l’enregistrement du son ............................................. 268
Réglage du time code ................................................................... 270
Réglages des fonctions du menu.................................................. 273
Enregistrement d’instantanés vidéo.............................................. 277
Lecture des images 289
Lecture des images ................................................................ 290
: Affichage des informations de prise de vue...................... 292
Recherche rapide d’images ............................................... 296
Vue agrandie ...................................................................... 298
d Lecture avec l’écran tactile ....................................................... 299
Rotation des images ................................................................ 301
13
Table des matières
Attribution de classements ........................................................... 302
Contrôle rapide pour la lecture ............................................... 304
Visionnage des vidéos ........................................................... 306
Lecture des vidéos ................................................................. 308
Édition des première et dernière scènes d’une vidéo ............. 310
Diaporama (lecture automatique) ................................................. 312
Visionnage des images sur un téléviseur ..................................... 316
Protection des images ............................................................ 320
Effacement des images ........................................................... 322
Modification des paramètres de lecture des images .................... 324
Réglage de la luminosité du moniteur LCD ............................... 324
Rotation automatique des images verticales ............................. 325
11
10
327 Traitement des images
Redimensionner les images JPEG ......................................... 333
Application de filtres créatifs ................................................... 335
Nettoyage du capteur
Nettoyage automatique du capteur....................................... 340
339
Ajout des données d’effacement des poussières ......................... 341
Nettoyage manuel du capteur ...................................................... 343
12
Impression des images 345
Préparation de l’impression.......................................................... 346
Impression ............................................................................. 348
Digital Print Order Format (DPOF) ......................................... 355
Impression directe des images avec ordre d’impression........ 358
Spécification des images d’un livre-photo ............................... 359
13
Personnalisation de l’appareil photo 361
Réglage des fonctions personnalisées......................................... 362
Fonctions personnalisées............................................................. 363
14
Table des matières
Paramètres des fonctions personnalisées .................................... 365
C.Fn I : Exposition ...................................................................... 365
C.Fn II : Autofocus ..................................................................... 368
C.Fn III : Opération/Autres ......................................................... 375
: Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus ................. 377
: Commandes personnalisées................................................. 383
Enregistrement de Mon menu....................................................... 389
: Enregistrer les modes de prise de vue personnalisée............ 390
14
Référence 393
........................................................ 394
Vérification des informations de la batterie ................................... 396
Utilisation d’une prise secteur ....................................................... 400
Utilisation des cartes Eye-Fi.................................................... 401
Réglages des menus .................................................................... 408
Configuration du système ............................................................. 416
Caractéristiques techniques.......................................................... 433
Précautions d’utilisation : EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM,
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM ................................................. 443
Consignes de sécurité .................................................................. 445
15
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur 451
Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo.... 452
Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................ 454
Vue d’ensemble des logiciels........................................................ 456
Installation des logiciels ................................................................ 458
Modes d’emploi des logiciels ........................................................ 459
15
Index des fonctions
16
Alimentation
Charge de la batterie
Indicateur de batterie
Î
Î
Vérification des informations de la batterie
Î
Prise secteur
Î
Extinction automatique
Î
Cadence
Carte
Formatage
Déclencher obturateur
Î
Mode d’acquisition
Retardateur
Rafale maximum
Î
Î
Î
sans carte
Î
Objectif
Montage/Retrait
Î
Niveau électronique
(Pendant la prise de vue)
Î
Création/sélection
Î
Î
d’un dossier
Î
Zoom
Stabilisateur d’image
Réglages de base
Langue
Date/Heure/Zone
Signal sonore
Information sur le copyright
Réinitialiser tous réglages
Viseur
Réglage dioptrique
Volet d’oculaire
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Numérotation de fichiers
Î
Qualité d’image
Y
des images
Sensibilité ISO
Style d’image de luminosité
Î
Î
Î
Î
Î
Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées
Î
Réduction du bruit pour les expositions longues
Î
Priorité hautes lumières
Î
Correction du vignetage
Î
Niveau électronique
(Avant la prise de vue)
Î
Correction de l’aberration chromatique
Î
Espace couleur
Î
Moniteur LCD
Réglage de la luminosité
Î
Enregistrement des images
Écran tactile
Niveau électronique
Guide des fonctions
Aide
Autofocus
Î
Î
Î
Î
Sélection du collimateur autofocus
Î
Micro-ajustement de l’AF
Î
Mise au point manuelle
Î
Mesure
Mode de mesure
Prise de vue
Î
Mode de prise de vue
HDR
Î
Î
Expositions multiples
Î
Verrouillage du miroir
Î
Contrôle de profondeur de champ
Opération autofocus
Mode de sélection de la zone autofocus
Î
Î
Î
Index des fonctions
Télécommande
Contrôle rapide
Î
Î
Réglage de l’exposition
Correction d’exposition
Î
Bracketing d’exposition auto
Î
Mémorisation d’exposition
Î
Décalage de sécurité
Î
Vue agrandie
Rotation des images
Classement
Lecture de vidéos
Diaporama
Visionnage des images sur un téléviseur
Protéger
Effacer
Lecture tactile
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Flash
Flash intégré
Flash externe
Î
Î
Réglage fonctions flash
Î
Prise de vue sans fil
Î
Édition d’image
Traitement des images RAW
Î
Redimensionner
Î
Filtres créatifs
Î
Prise de vue avec Visée par l’écran
Prise de vue avec Visée
Î
Î
Î
Impression par l’écran
Mise au point
AF continu
Ratio d’aspect
AF Servo vidéo
Î
Taille de l’enregistrement vidéo
Î
Zoom numérique
Î
Î
PictBridge
Ordre d’impression (DPOF)
Î
Y
Personnalisation
Î
Filtres créatifs
Î
Déclenchement tactile
Î
Enregistrement vidéo
Enregistrement vidéo
Î
Î
Fonctions personnalisées
(C.Fn)
Commandes personnalisées
Î
Mon menu
Î
Mode de prise de vue personnalisée
Î
Î
Nettoyage du capteur et réduction de la poussière
Enregistrement du son
Î
Time code
Î
Prise de photos
Î
Nettoyage du capteur
Î
Ajout des données d’effacement des poussières
Î
Instantané vidéo
Î
Lecture
Durée de revue des images
Î
Affichage d’une image unique
Î
Affichage des informations de prise de vue
Î
Affichage de l’index
Parcourir les images
Î
(affichage de saut)
Î
Logiciel
Aperçu
Installation
Î
Î
Wi-Fi*
Wi-Fi
Î
Livret séparé
* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi.
17
18
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé dans l’eau. S’il tombe accidentellement dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.
Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis
à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter.
Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur
Y l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des produits nettoyants à base de
COP afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des produits chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par exemple dans un laboratoire.
Précautions d’utilisation
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, lors d’un voyage à l’étranger par exemple, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-
Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
Si vous utilisez la prise de vue en rafale, la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Écran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
Y
Cartes
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en considération les points suivants :
COP
Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un objet métallique.
Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.
Rangez la carte dans son boîtier.
Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon et posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager sa surface et ses contacts électriques.
Contacts
19
Nomenclature
< i > Touche de réglage de
< q
> Touche de sélection du
<
B
> Touche du mode de sélection de la zone
<
6
> Molette principale
<
U
> Touche d’éclairage de l’écran LCD
Déclencheur
Lampe d’atténuation des yeux rouges/
Voyant du retardateur
Capteur de télécommande
Poignée
(Compartiment de la batterie)
Orifice pour cordon du
Touche de contrôle de
<
R
> Touche de sélection du mode d’acquisition (p. 111)
< f
> Touche de sélection du mode autofocus (p. 100)
Repère de montage pour objectif EF (p. 40)
Flash intégré/Faisceau d’assistance
Repère de montage pour objectif EF-S (p. 40)
Contacts de synchronisation du flash
Griffe porte-accessoires (p. 193)
COP
Y
<
D
Bouton de déverrouillage de la molette de sélection
Molette de sélection
Œillet de
Haut-parleur
Bouton de déverrouillage de l’objectif
Griffe de verrouillage d’objectif
Monture d’objectif
20
Bouchon du
< Y > Borne d’entrée pour microphone externe
<
F
> Récepteur de télécommande (p. 184)
<
D
>
Borne de sortie HDMI mini (p. 316)
< q
/
C
>
Borne de sortie audio/vidéo/numérique
Nomenclature
<
V
> Repère de plan focal
<
A
/ k
> Sélecteur de prise de vue avec
Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo
<
0
> Touche Marche/Arrêt (p. 216, 252)
Bouton du correcteur dioptrique (p. 44)
Oculaire du viseur
< p
> Touche d’activation autofocus
<
A
> Touche de mémorisation d’exposition/de mémorisation d’exposition au flash/
< y
> Touche d’index/de réduction
< S > Touche de sélection du collimateur autofocus/
< u > Touche d’agrandissement
Voyant d’accès
Œillet de courroie
Commutateur
<
M
> Touche
<
B
>
Touche d’informations
Filetage pour trépied
COP
Y
<
Q
> Touche de contrôle rapide
< x
Couvercle du logement de la
Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment à
Couvercle du compartiment
<
5
> Molette de contrôle rapide (p. 47)
< 9 > < V > < U >
<
L
> Touche d’effacement (p. 322)
Bouton de verrouillage multifonction
<
0
21
Nomenclature
22
Écran LCD
u
Vue par vue o
Prise de vue en rafale à vitesse
élevée i Prise de vue en rafale à faible vitesse
B
Vue par vue silencieuse
M
Prise de vue en rafale silencieuse
Q
Retardateur : 10 sec./
Télécommande k Retardateur : 2 sec./
Télécommande
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
4 L
Mise au point manuelle
< M >
Réduction bruit multivues
< w
>
Prise de vue HDR
<
A
> Priorité hautes lumières (p. 145)
< g
Nombre de prises de vue possibles
Indicateur du retardateur
Durée de pose longue
Numéro de l’erreur/Code d’erreur (
Err
)
Nombre d’images pouvant être enregistrées
COP
Y
q
Mesure évaluative w
Mesure sélective r
Mesure spot e
Mesure moyenne à prépondérance centrale
Fonction Wi-Fi*
< k
/ l
>
1 2
Indicateur de batterie
< h
> Bracketing d’exposition
<
P
> Prise de vue avec
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash (
FEL
)
Occupé (
buSY
)
Recharge du flash intégré (
buSY
)
Avertissement de verrouillage multifonction (
L
)
Avertissement d’absence de carte (
Card
)
Avertissement de carte saturée (
FuLL
)
Code d’erreur (
Err
)
Nettoyage du capteur d’image (
CLn
)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Plage de bracketing d’exposition
Ouverture
Sélection du collimateur autofocus
(
AF, SEL [ ], SEL AF
)
* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi (non affichée).
* L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
Informations dans le viseur
Cercle de mesure spot (p. 165)
Mise au point auto sur un seul collimateur
Collimateurs de zone AF (p. 103)
Verre de visée
Nomenclature
Zone AF (Sélection manuelle de zone) (p. 103)
Autofocus par sélection automatique de
Collimateurs autofocus (p. 103)
Quadrillage
Symbole d’avertissement
Niveau électronique
< z
>
Indicateur de batterie
<
A
> Mémorisation
Bracketing d’exposition
< D >
Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte
< d
> Mémorisation d’exposition
Bracketing d’exposition
< e
> Synchronisation à grande
COP
Y
<
A
< o
< g
> Sensibilité
> Voyant de confirmation de
Nombre d’expositions
> Priorité hautes lumières (p. 145)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition (p. 167)
Plage de bracketing d’exposition auto (p. 168)
Indicateur de lampe d’atténuation des yeux rouges activée < y
> Correction d’exposition
Mémorisation d’exposition au flash (
FEL
)
Occupé (
buSY
)
Recharge du flash intégré (
buSY
)
Sélection du collimateur autofocus
(
Avertissement de verrouillage multifonction (
L
)
Avertissement d’absence/d’erreur de carte (
Card
)
Avertissement de carte saturée (
FuLL
)
Code d’erreur (
Err
)
AF, SEL [ ], SEL AF
)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
23
24
Nomenclature
Molette de sélection des modes
Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant enfoncé le centre de la molette (bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes).
Zone de création
Ces modes vous donnent davantage de contrôle pour photographier un grand nombre de sujets.
d
: Programme d’exposition
s
: Priorité à l’obturation (p. 160)
f
: Priorité à l’ouverture (p. 162)
a
: Exposition manuelle (p. 164)
F
Y
Zone élémentaire
Mode de prise de vue personnalisée
Vous pouvez enregistrer le
Il vous suffit d’appuyer sur le
COP mode de prise de vue ( d
/ tous les réglages en fonction du sujet ou de la scène.
A
:
Scène intelligente auto
s
/ f
/ a
/
F
), l’opération
7
:
Flash annulé
autofocus, les réglages du
C
:
Créatif auto
menu, etc., dans w
et
8
:
Scène spéciale
2
3
4
5
6
F
: Scène nuit main levée (p. 87)
G
: Ctrl rétroéclairage HDR (p. 88)
Nomenclature
Objectif
Objectif sans échelle des distances
Bague de mise au point (p. 110, 247)
Fixation pour pare-
Sélecteur de mode de mise au point (p. 40)
Index de position du zoom
Filetage pour filtre
(avant de l’objectif)
Commutateur du stabilisateur d’image (p. 43)
Repère de montage pour l’objectif (p. 40)
COP
Y
25
26
Nomenclature
Chargeur de batterie LC-E6
Chargeur pour batterie LP-E6 (p. 28).
Logement de la batterie
Voyant de charge
Fiche
Chargeur de batterie LC-E6E
Chargeur pour batterie LP-E6 (p. 28).
Voyant de charge
COP
Y
Cordon d’alimentation
Logement de la batterie
Prise du cordon d’alimentation
1
Mise en route
vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.
Fixation de la courroie
COP travers l’œillet de courroie de l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée.
Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la courroie (p. 183).
Volet d’oculaire
27
Charge de la batterie
1
Retirez le couvercle de protection.
Retirez le couvercle de protection fourni avec la batterie.
LC-E6
LC-E6E
2
Insérez la batterie.
Fixez la batterie bien en place sur le chargeur de la manière illustrée.
Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
Rechargez la batterie.
3
Pour LC-E6
Dégagez la fiche du chargeur comme
Y chargeur sur une prise secteur.
Pour LC-E6E
COP d’alimentation sur la prise secteur.
X
La recharge commence automatiquement et le voyant de charge clignote en orange.
Niveau de charge
0-49 %
50-74 %
75 % ou supérieur
Complètement chargée
Couleur
Orange
Vert
Voyant de charge
Affichage
Clignote une fois par seconde
Clignote deux fois par seconde
Clignote trois fois par seconde
S’allume
Il faut environ 2,5 heures pour recharger une batterie totalement déchargée à température ambiante (23 °C / 73 °F). Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie considérablement selon la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie.
Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C -
10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures).
28
Charge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.
Rechargez la batterie avant utilisation.
Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide progressivement et sa capacité diminue.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le chargeur de la prise secteur.
Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent indiquant si la batterie a été rechargée ou non.
Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle de sorte que l’orifice en forme de batterie < > s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse.
Y
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie.
COP d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.
Vérifiez la performance de recharge de la batterie (p. 396) et
achetez-en une neuve.
Ne touchez pas la fiche du chargeur pendant environ 10 secondes après l’avoir débranchée.
Si la capacité restante de la batterie (p. 396) est égale ou supérieure à
94 %, cette dernière ne sera pas rechargée.
Le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie LP-E6.
29
Installation et retrait de la batterie
Introduisez une batterie LP-E6 complètement chargée dans l’appareil photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait.
Installation de la batterie
1
Ouvrez le couvercle.
Faites glisser le levier comme indiqué par les flèches et ouvrez le couvercle.
Insérez la batterie.
2
Insérez l’extrémité dotée des contacts de batterie.
Y
3
Fermez le couvercle.
COP
Seule la batterie LP-E6 est utilisable.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.
Appuyez sur le levier de verrouillage de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit des contacts de la batterie, pensez à fixer le couvercle
de protection (p. 28) sur la batterie.
30
Installation et retrait de la carte
Cet appareil photo utilise une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC
(vendue séparément). Une carte mémoire SDHC ou SDXC de la classe de vitesse UHS-I est également utilisable. Les images capturées sont enregistrées sur la carte.
Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/ effacement.
Installation de la carte
1
Ouvrez le couvercle.
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme indiqué par les flèches.
Taquet de protection contre l’écriture
2
Y
Placez l’étiquette de la carte face à vous et insérez la carte jusqu’au
COP
Nombre de prises de vue possibles
3
Fermez le couvercle.
Fermez le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par les flèches jusqu’au déclic.
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur
<
1
>, le nombre de prises de vue possibles s’affiche sur l’écran LCD.
31
32
Installation et retrait de la carte
Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Le réglage de [ z
1 : Déclencher obturat. sans carte
] sur [
Désactiver
]
vous évitera d’oublier d’insérer une carte (p. 408).
Retrait de la carte
Voyant d’accès
Ouvrez le couvercle.
1
Positionnez le commutateur d’alimentation sur <
2
>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Si [
Enregistrement...
] s’affiche,
Y
2
Retirez la carte.
Pour éjecter la carte, poussez-la
COP couvercle.
Installation et retrait de la carte
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des images y sont enregistrées, lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle du logement de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes.
Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la carte ou l’appareil photo.
• Retirer la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p. 151).
Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur le moniteur LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte.
Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec utilisable.
Y
Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets métalliques.
de la carte apparaîtra).
COP
33
Utilisation du moniteur LCD
Une fois le moniteur LCD ouvert, vous pouvez régler les fonctions du menu, utiliser la prise de vue avec Visée par l’écran, enregistrer des vidéos, et visionner des images ou des vidéos. Vous pouvez également modifier l’orientation et l’angle du moniteur LCD.
1
Ouvrez le moniteur LCD.
180°
90°
175°
Faites pivoter le moniteur LCD.
2
Une fois le moniteur LCD déployé, vous pouvez le faire pivoter vers le haut ou vers le bas, ou encore le
Y
3
approximation.
COP moniteur LCD vers vous.
Prenez soin de ne pas forcer et rompre la charnière lorsque vous faites pivoter le moniteur LCD.
34
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, fermez le moniteur LCD en tournant l’écran vers l’intérieur afin de le protéger.
Si vous tournez le moniteur LCD vers le sujet pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, une image symétrique s’affichera à l’écran.
Mise sous tension
Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la date/
heure/zone apparaît, voir page 37 pour régler la date, l’heure ou la zone.
<
1
> : L’appareil est mis sous tension.
<
2
> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Placez le commutateur sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Nettoyage automatique du capteur
Chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <
1
> ou <
2
>, le nettoyage du capteur s’exécute automatiquement. (Un faible
Y
LCD affiche < f >.
Même pendant le nettoyage du capteur,
COP
course (p. 45) pour arrêter le nettoyage
du capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à court intervalle sur <
1
>/<
2
>, l’icône < f
> peut ne pas s’afficher. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
3
Extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité. Pour le rallumer,
il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p. 45).
Vous pouvez régler le temps d’extinction automatique avec
[ 5
2 : Arrêt auto
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur < 2 > alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [
Enregistrement...
] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image.
35
Mise sous tension z
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <
1
>, l’indicateur de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants. Une icône de batterie clignotant ( b
) indique que la batterie est sur le point d’être épuisée.
Affichage
Niveau (%)
100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
36
Nombre de prises de vue possibles
[Nombre de prises de vue approx.]
Température ambiante Basses températures
Température
(23 °C / 73 °F) (0 °C / 32 °F)
Sans flash
Flash à 50 %
1300
920
Y
1200
850
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
COP sans batterie grip.
• Avec des piles alcalines de format AA/LR6 à température ambiante (23 °C / 73 °F) : environ 490 photos sans flash, environ 320 photos avec utilisation du flash à 50 %.
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.
• Utiliser souvent le moniteur LCD.
Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions réelles de la prise de vue.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.
Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue
avec Visée par l’écran, voir page 217.
Reportez-vous au menu [
5
4 : Info batterie
] pour vérifier plus
précisément l’état de la batterie (p. 396).
Si des piles de format AA/LR6 sont insérées dans la batterie grip BG-
E14, un indicateur à 4 niveaux s’affiche. ([ x
/ m
] ne s’affiche pas.)
3
Réglage de la date, de l’heure et de la zone
Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la date/ heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous pour régler en premier le fuseau horaire. Si vous réglez correctement l’appareil photo sur le fuseau horaire de l’endroit où vous vivez, lorsque vous voyagez sur un autre fuseau horaire, il vous suffit de régler l’appareil photo sur le fuseau horaire de votre destination pour mettre automatiquement à jour la date/heure de l’appareil photo.
Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure.
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <
M
> pour afficher l’écran du menu.
2
Y
5
2], sélectionnez
[Date/Heure/Zone].
Appuyez sur la touche <
U
> pour
COP
5
2
].
V
> pour sélectionner [
Date/Heure/Zone
], puis sur <
0
>.
3
Réglez le fuseau horaire.
[Londres] est réglé par défaut.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner la case fuseau horaire.
Appuyez sur <
0
> pour afficher < r
>.
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner le fuseau horaire, puis sur <
0
>. (Revient à < s
>.)
La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 52-53.
À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit de l’écran correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la différence avec UTC.
37
3
Réglage de la date, de l’heure et de la zone
4
Réglez la date et l’heure.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner le nombre.
Appuyez sur <
0
> pour afficher < r
>.
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner le nombre, puis sur
<
0
>. (Revient à < s
>.)
Réglez l’heure d’été.
5
Réglez-la, le cas échéant.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner [
Y
].
Appuyez sur <
0
> pour afficher < r
>.
Appuyez sur la touche <
V
> pour
[ sélectionner [
Z
], puis sur <
0
>.
Z
Y avancé d’une heure. Si [
Y
] est réglé,
6
l’heure d’été est annulée et ramenée
COP
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner [
OK
], puis sur <
0
>.
X
La date/heure/zone, ainsi que l’heure d’été sont réglées, et le menu réapparaît.
Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si la batterie est épuisée, il se peut que la date/heure/zone soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau le fuseau horaire et la date/heure.
38
La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuierez sur
<
0
> à l’étape 6.
Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et heure ont été réglées.
3
Sélection de la langue d’interface
1
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <
M
> pour afficher l’écran du menu.
2
Dans l’onglet [
5
2], sélectionnez
[Langue
K
].
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner l’onglet [
5
2
].
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner [
Langue
K
], puis appuyez sur <
0
>.
Y
3
COP
Appuyez sur les touches <
V
>
<
U
> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <
0
>.
X
La langue d’interface est modifiée.
39
Montage et retrait de l’objectif
L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF et EF-S
Canon.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs
EF-M.
Montage de l’objectif
1
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par les flèches.
Repère blanc
Repère rouge
Montez l’objectif.
2
Alignez le repère de montage blanc ou rouge de l’objectif sur celui de
Y
3
flèche jusqu’au déclic.
COP
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
<
AF
> signifie autofocus.
S’il est positionné sur <
MF
> (mise au point manuelle), la mise au point automatique ne fonctionnera pas.
4
Enlevez le bouchon avant de l’objectif.
Minimiser la poussière
Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
40
Montage et retrait de l’objectif
Zoom
Tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué par les flèches.
Y bloque, puis retirez-le.
Une fois l’objectif retiré, fixez-y le bouchon arrière.
COP
EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS :
Il est possible d’empêcher l’objectif de se déployer lorsque vous le transportez. Placez la bague de zoom sur la position grandangle 18 mm, puis faites glisser le taquet de verrouillage de la bague de zoom sur
<
LOCK
>. La bague de zoom ne peut être verrouillée que sur la position grand-angle.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision.
Lorsque vous fixez ou retirez un objectif, positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <
2
>.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif avec l’objectif
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM ou EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM,
voir « Précautions d’utilisation » à la page 443.
41
Montage et retrait de l’objectif
Facteur de conversion des images
Comme la taille du capteur d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la focale d’objectif équivalente semblera augmenter d’environ 1,6x.
Taille du capteur d’image
(Environ) (22,5 x 15,0 mm /
0,88 x 0,59 po.)
Taille de l’image 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
Fixation d’un pare-soleil
Un pare-soleil peut bloquer la lumière indésirable et diminuer la pluie, la neige, la poussière ou autre se collant sur l’avant de l’objectif. Vous pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers avant de ranger l’objectif dans un sac ou autre.
Si l’objectif et le pare-soleil sont pourvus d’un repère de montage
1
Y
bords du pare-soleil et de l’objectif, puis tournez le pare-
COP
2
Tournez le pare-soleil de la manière illustrée.
Tournez le pare-soleil dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se fixe bien en place.
42
Si vous ne fixez pas correctement le pare-soleil, il peut obstruer la périphérie de l’image, la rendant sombre.
Pour retirer ou fixer le pare-soleil, tournez-le tout en le tenant par sa base. Si vous le tournez en le tenant par les bords, vous risquez de le déformer, ce qui l’empêchera de tourner.
Stabilisateur d’image de l’objectif
L’utilisation du stabilisateur d’image intégré à un objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo plus nette. La marche
à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).
1
Placez le commutateur IS sur <
1
>.
Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur
<
1
>.
Enfoncez le déclencheur à mi-
2
course.
X
Le stabilisateur d’image entre en fonctionnement.
3
Prenez la photo.
Y le viseur, enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
COP
Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur <
2
>. Si
<
1
> est réglé, un dysfonctionnement du stabilisateur d’image peut se produire.
Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.
Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif positionné sur <
AF
> ou <
MF
>.
Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez prendre des photos avec le commutateur IS placé sur <
1
> sans aucun problème. Cependant, pour économiser la batterie, il est recommandé de placer le commutateur IS sur < 2 >.
Le stabilisateur d’image est également efficace lorsque l’appareil photo est monté sur un monopied.
Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, les objectifs suivants changent automatiquement de mode IS :
• EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM • EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
• EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS
43
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les collimateurs autofocus du viseur deviennent nets.
Si le bouton est difficile à tourner,
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un objectif avec correcteur dioptrique de série E (vendu séparément).
Prise en main de l’appareil
risque de flou de bougé.
COP
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
44
Pour prendre des photos en regardant le moniteur LCD, voir pages 76 et 215.
Fonctionnement de base
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique et le système d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD (
0
).
Enfoncement à fond
L’obturateur est déclenché et la photo est prise.
Y
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente.
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.
Dans les modes de la zone de création, une pression sur la touche
< p
> revient à enfoncer le déclencheur à mi-course.
Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant le déclencheur à mi-course.
45
Fonctionnement de base
Molette de sélection des modes
Tournez la molette tout en maintenant enfoncé le bouton de déverrouillage au centre de la molette.
6
Molette principale
(1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <
6
>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, < f
> <
R
> < i
> < q
>, sa du retardateur (
9
Y
). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <
6
> pour sélectionner le réglage de votre choix.
COP est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner ou régler l’opération autofocus, le mode d’acquisition, la sensibilité ISO, le mode de mesure, la sélection du collimateur autofocus, etc.
(2) Tournez uniquement la molette
<
6
>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <
6
> pour sélectionner le réglage de votre choix.
Cette molette permet de régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
46
Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <
R
>
positionné vers le haut (verrouillage multifonction, p. 48).
Fonctionnement de base
5
Molette de contrôle rapide
(1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <
5
>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, < f
> <
R
> < i
>
< q
>, sa fonction reste sélectionnée pendant la durée du retardateur (
9
).
Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <
5
> pour sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil photo est prêt à prendre une photo lorsque la sélection des fonctions est terminée ou que vous enfoncez à mi-
Y ou régler l’opération autofocus, le
(2)
mode d’acquisition, la sensibilité ISO,
COP
Tournez uniquement la molette
<
5
>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <
5
> pour sélectionner le réglage de votre choix.
Cette molette permet de définir la valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles, etc.
Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <
R
>
positionné vers le haut (verrouillage multifonction, p. 48).
47
Fonctionnement de base
9
Multicontrôleur
Le multicontrôleur <
9
> comporte huit touches qui s’inclinent dans le sens indiqué par les flèches.
Ces huit touches permettent de sélectionner le collimateur autofocus, de corriger la balance des blancs, de déplacer le collimateur autofocus ou le cadre d’agrandissement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, de parcourir les images lues en vue agrandie, etc.
Pour les menus et l’écran de contrôle rapide, le multicontrôleur ne fonctionne que dans le sens
Y
V
> <
U
>. Il est inopérant en diagonale.
R
COP
Avec [
8
C.Fn III-2 : Verrouillage multifonction
bouton <
R
> positionné vers le haut, la molette principale, la molette de contrôle rapide et le multicontrôleur sont bloqués et ne peuvent pas modifier par inadvertance un réglage.
Bouton <
R
> positionné vers le bas : verrouillage dégagé
Bouton <
R
> positionné vers le haut : verrouillage engagé
48
Si le bouton < R > est positionné vers le haut et si vous essayez d’utiliser une des commandes de l’appareil photo bloquées, <
L
> s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Sur l’affichage des réglages des fonctions
LOCK
] s’affiche.
Fonctionnement de base
U
Éclairage de l’écran LCD
Activez (
9
)/désactivez l’éclairage de l’écran LCD en appuyant sur la touche
<
U
>. Pendant une pose longue, enfoncer à fond le déclencheur désactivera l’éclairage de l’écran LCD.
Affichage des réglages des fonctions de prise de vue
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche <
B
> pour afficher les réglages des fonctions de prise de vue.
Lorsque les réglages des fonctions de prise de vue sont affichés, vous pouvez tourner la molette de sélection des modes pour voir les
Appuyez sur la touche <
Q
Y
réglages des fonctions de prise de vue (p. 50).
Pour désactiver l’affichage, appuyez à nouveau sur la touche <
B
>.
COP
49
Q
Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise de vue affichées sur le moniteur LCD. Il s’agit du Contrôle rapide.
1
Appuyez sur la touche <
Q
>.
(
7
)
X
L’écran de contrôle rapide apparaît.
2
Réglez les fonctions de votre choix.
Appuyez sur les touches <
V
>
<
U
> pour sélectionner une fonction.
X
Le réglage de la fonction
Y
6
> ou <
5
>
Modes de la zone élémentaire
pour modifier le réglage.
COP
3
Prenez la photo.
Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
X
L’image capturée s’affiche.
50
Pour connaître les fonctions réglables dans les modes de la zone
élémentaire et la procédure de réglage, voir page 91.
Aux étapes 1 et 2, vous pouvez également utiliser l’écran tactile du
Q
Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Fonctions réglables depuis l’écran de contrôle rapide
Mode de prise de vue*
1
Correction d’exposition au flash (p. 193)
Mémorisation d’exposition*
2
Priorité hautes lumières*
2
Réglage de correction d’exposition/de bracketing d’exposition
Fonction Wi-Fi*
3
Commandes
Qualité d’enregistrement
Retour
Correction automatique de
Mode sélection zone AF (p. 104)
Correction de la balance des blancs (p. 138)
Y
*1 : Cette fonction ne peut pas être réglée avec l’écran de contrôle rapide lorsque la molette de sélection des modes est positionnée sur un autre mode que <
8
>.
*2 : Ces fonctions ne peuvent pas être réglées via l’écran de contrôle rapide.
COP
Écran de réglage des fonctions
Ð
<
0
>
Sélectionnez la fonction de votre choix et appuyez sur <
0
>. L’écran de réglage de la fonction apparaît.
Tournez la molette <
6
> ou <
5
> ou appuyez sur la touche <
U
> pour modifier les réglages. Certaines fonctions sont également réglables en appuyant sur la touche <
B
>, < B > ou <
L
>.
Appuyez sur <
0
> pour valider le réglage et revenir à l’écran de contrôle rapide.
Lorsque vous sélectionnez < >
sur la touche <
M
>, l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue réapparaît.
51
52
3
Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, utilisez la touche <
M
>, les touches
<
V
> et <
U
> et la touche < 0 > à l’arrière de l’appareil photo.
Touche <
M
>
Moniteur LCD
Touche <
0
>
Touches
<
V
> <
U
>
Menus dans les modes de la zone élémentaire
Y
COP
*
Certains onglets de menu et éléments du menu ne s’affichent pas dans les modes de la zone élémentaire.
Menus dans les modes de la zone de création
3
Lecture
A
Prise de vue avec Visée par l’écran z
Prise de vue
5
Configuration
8 Fonctions personnalisées
9
Mon menu
Onglet
Réglages des menus
Éléments des menus
3
Utilisation des menus
Procédure de réglage des menus
1
2
Sélectionnez un onglet.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner un onglet de menu.
Par exemple, dans ce manuel,
« l’onglet [ z
4
] » fait référence à l’écran affiché lorsque le quatrième onglet z
(Prise de vue) à partir du
[ ] gauche est sélectionné.
3
4
Sélectionnez l’élément désiré.
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner l’élément, puis sur <
0
>.
Y
V
> <
U pour sélectionner le réglage de votre
>
5
choix. (Certains réglages nécessitent
COP
V
> pour être sélectionnés.)
>
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
Ajustez le réglage.
Appuyez sur <
0
> pour valider vos modifications.
6
Affichez l’écran du menu.
Appuyez sur la touche <
M
> pour afficher l’écran du menu.
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <
M
> pour revenir à l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue.
À l’étape 2, vous pouvez également tourner la molette <
6
> pour sélectionner un onglet de menu. À l’étape 4, vous pouvez également tourner la molette <
5
> pour sélectionner certains réglages.
Aux étapes 2 à 5, vous pouvez également utiliser l’écran tactile du
Les explications relatives aux fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche < M > pour afficher l’écran des menus.
Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche <
M
>.
Voir page 408 pour en savoir plus sur chaque élément de menu.
53
54
d
Utilisation de l’écran tactile
Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez utiliser d’un mouvement du doigt.
Tapoter
Contrôle rapide (exemple d’affichage)
Utilisez votre doigt pour tapoter
(touchez brièvement, puis retirez votre doigt) le moniteur LCD.
Le tapotement permet de sélectionner les menus, icônes, etc., affichés sur le moniteur LCD.
Lorsque l’opération tactile est possible, un cadre apparaît autour de
[ l’icône (sauf sur les écrans de menu).
Q
Y apparaît. En tapotant [
2
], vous pouvez revenir à l’écran précédent.
COP
Opérations possibles par tapotement sur l’écran
Réglage des fonctions de menu après avoir appuyé sur la touche
<
M
>
Contrôle rapide
Réglage des fonctions après avoir appuyé sur la touche < f
>,
<
R
>, < i
>, < q
>, <
S
> ou <
B
>
Déclenchement tactile pendant la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo
Opérations de lecture
d
Utilisation de l’écran tactile
Faire glisser
Écran de menu (exemple d’affichage)
Faites glisser votre doigt tout en touchant le moniteur LCD.
Affichage de l’échelle (exemple d’affichage)
Y
Opérations possibles en faisant glisser votre doigt sur l’écran
sur la touche <
M
>
COP
Réglage d’une commande de l’échelle
Contrôle rapide
Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo
Opérations de lecture
3
Annulation du signal sonore pendant les opérations tactiles
Si [ z
1 : Signal sonore
] est réglé sur
[
Tactile
], le signal sonore ne sera pas
émis pendant les opérations tactiles.
55
d
Utilisation de l’écran tactile
3
Réglages de la commande tactile
1
Sélectionnez [Commande tactile].
Dans l’onglet [
5
3
], sélectionnez
[
Commande tactile
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Configurez le réglage de la commande tactile.
Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <
0
>.
[
Standard
] est le réglage normal.
[
Sensible
] offre une meilleure
Y
Standard
].
Essayez avec les deux réglages et sélectionnez celui que vous préférez.
Pour désactiver les opérations
COP
Désactivée
].
56
Précautions à prendre lors des opérations sur l’écran tactile
Étant donné que le moniteur LCD n’est pas sensible à la pression, n’utilisez pas d’objets tranchants, comme votre ongle ou la pointe d’un stylo à bille, pour les opérations tactiles.
Ne procédez pas aux opérations tactiles avec les doigts mouillés.
Si le moniteur LCD est humide ou si vos doigts sont mouillés, il se peut que l’écran tactile ne réponde pas ou qu’une opération erronée en découle. Le cas échéant, mettez l’appareil photo hors tension et essuyez le moniteur LCD avec un chiffon.
N’apposez pas de feuillet de protection (en vente dans le commerce) ou d’autocollant sur le moniteur LCD. La réponse des opérations tactiles pourrait en être ralentie.
Si vous exécutez rapidement une opération tactile lorsque [
Sensible
] est réglé, la réponse tactile peut-être plus lente.
Avant de commencer
3
Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant
également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au besoin, transférez les images et les données sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.
1
Sélectionnez [Formater la carte].
Dans l’onglet [
5
1
], sélectionnez
[
Formater la carte
], puis appuyez sur
<
0
>.
Y
Formatez la carte.
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
La carte est formatée.
X
Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît.
Pour un formatage de bas niveau, appuyez sur la touche <
L
> de manière à cocher <
X
> [
Formatage de bas niveau
], puis sélectionnez
[
OK
].
57
Avant de commencer
Formatez la carte dans les cas suivants :
La carte est neuve.
La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un ordinateur.
La carte est saturée d’images ou de données.
Une erreur liée à la carte s’affiche
.
Formatage de bas niveau
Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou de lecture de la carte vous semble lente ou si vous souhaitez effacer toutes les données sur la carte.
Le formatage de bas niveau formatant tous les secteurs enregistrables sur
Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant
[ la carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
Annuler
pourrez utiliser la carte comme d’habitude.
Y
COP
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des données personnelles.
Avant d’utiliser une nouvelle carte Eye-Fi, il est nécessaire d’installer le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite, formatez la carte avec l’appareil photo.
58
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.
Avant de commencer
3
Désactivation du signal sonore
Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au point effectuée, au cours du fonctionnement du retardateur et pendant les opérations sur l’écran tactile.
1
Sélectionnez [Signal sonore].
Dans l’onglet [ z
1
], sélectionnez
[
Signal sonore
], puis appuyez sur
<
0
>.
Sélectionnez [Désactivé].
2
Sélectionnez [
Désactivé
], puis appuyez sur <
0
>.
X Le signal sonore ne retentira pas.
Si [
Tactile
] est sélectionné, le signal sonore est silencieux uniquement pour
Y
3
Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique
lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [
Désactiver
]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche.
1
2
Sélectionnez [Arrêt auto].
Dans l’onglet [
5
2
], sélectionnez
[
Arrêt auto
], puis appuyez sur <
0
>.
Définissez la durée souhaitée.
Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <
0
>.
Même si [
Désactiver
] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie.
(L’appareil photo n’est pas mis hors tension.)
59
Avant de commencer
3
Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD juste après sa capture. Pour conserver l’image affichée, définissez
[
Maintien
]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [
Arrêt
].
1
Sélectionnez [Durée de revue].
Dans l’onglet [ z
1
], sélectionnez
[
Durée de revue
], puis appuyez sur
<
0
>.
2
Définissez la durée souhaitée.
Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <
0
>.
Si [
Maintien
] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps d’extinction automatique soit écoulé.
Y
3
Activation/désactivation du moniteur LCD
de vue (p. 49) peut être réglé en enfonçant le déclencheur à mi-course.
1
Sélectionnez [LCD M/A au déc].
Dans l’onglet [
5
2
], sélectionnez
[
LCD M/A au déc
], puis appuyez sur
<
0
>.
2
Définissez le réglage désiré.
Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <
0
>.
[
Reste allumé
] : L’affichage reste allumé même lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur. Pour désactiver l’affichage, appuyez sur la touche
<
B
>.
[
Via déclen
] : L’affichage disparaît lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. L’affichage s’allume à nouveau lorsque vous relâchez le déclencheur.
60
Avant de commencer
3
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
N
Les réglages des fonctions de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut.
1
Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages].
Dans l’onglet [
5
4
], sélectionnez
[
Réinitialiser tous réglages
], puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez [OK].
2
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
Si vous sélectionnez [
Réinitialiser
Y
], l’appareil photo sera réinitialisé aux réglages par défaut
Opération AF
suivants :
COP
Autofocus One-Shot
Yeux rouges
Mode sélection zone AF
Sélection auto : 19 coll.AF
Expo multiple
Désactivé
Désactivée
Mode de mesure
q (Mesure évaluative)
Mode HDR
Désact. HDR
Sensibilité ISO
Plage ISO
Plage ISO auto
Auto
Limite minimale : 100
Limite maximale : 12800
Limite minimale : 100
Limite maximale : 6400
Vitesse d’obturation minimale
Auto
Mode d’acquisition
u (Vue par vue)
Verrouillage du miroir
Désactivé
Aff. quad. viseur
Désactiver
Niveau viseur
Masquer
Fonctions personnalisées
Pas de modification
Contrôle du flash
Émission éclair
Activée
Vitesse synchro en mode Av
Auto
Correction d’exposition/AEB
Correction d’exposition au flash
Annulée
0 (Zéro)
61
Avant de commencer
Réglages de l’appareil photo
Réglages d’enregistrement des images
Qualité image
Style d’image
73
Auto
Correction automatique de luminosité
Standard
Arrêt auto
Signal sonore
Déclencher obturateur sans carte
1 min.
Activé
Activer
Correction du vignetage
Activée/
Données de correction dispo.
Durée de revue
Alerte de surexposition
2 sec.
Désactivée
Aff. Collim AF
Quadrill. lecture
Correction de l’aberration chromatique
Réduct. bruit en ISO
élevée
Activer/
Données de correction dispo.
Affichage de l’histogramme
Luminosité
Pas de modification
Compteur de lecture vidéo
Balance des blancs
Q
(Auto)
Balance des blancs personnalisée
Correction de la balance des blancs
Bracketing de la balance des blancs
Espace couleur
Réduct. bruit expo. longue
Commande HDMI
Désactivée
Annulée
Annulée
Saut image par
6 e
(10 images)
Y
Oui z D
LCD M/A au déc
Reste allumé
Annulé sRVB
Désactivée
Commande tactile
Standard
Date/Heure/Zone
COP
Pas de modification
Pas de modification
Pas de modification
Guide des fonctions
Activé
Tous les
éléments sélectionnés
Standard
Options aff. touche
z
Mode de prise de vue personnalisée
Désactivé
Désactivé
Pas de modification
Priorité hautes lumières
Numérotation de fichiers
Nettoyage auto
Données d’effacement des poussières
Désactivée
Continue
Activé
Infos de copyright
Pas de modification
Transmission Eye-Fi
Désactiver
Réglages de Mon menu
Pas de modification
Aff. depuis Mon menu
Désactivé
Effacer
Wi-Fi*
Désactiver
* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi (non affichée).
62
Consultez le mode d’emploi de la fonction Wi-Fi pour connaître les réglages de la fonction Wi-Fi.
Avant de commencer
Réglages de la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglages de l’enregistrement vidéo
Méthode AF
AF continu
Déclenchement tactile
Affichage quadrillage
Ratio d’aspect
Simulation d’exposition
Prise de vue VÉ silencieuse
Délai mesure
Méthode AF
u +Suivi
Prise de vue avec
Visée par l’écran
Activée
AF Servo vidéo
Activer u
+Suivi
Activer
Prise de vue VÉ silencieuse
Mode 1
Délai mesure
16 sec.
Dévalidé
Désactivé
Affichage quadrillage
Désactivé
3:2
Taille de l’enregistrement vidéo
1920x1080/IPB
Activée
Mode 1
16 sec.
Zoom numérique
Désactiver
du son
Y
Auto
Time code
Progressif
COP
de début
Pas de modification
Pas de modification
Compteur d’enregistrement vidéo
Pas de modification
Compteur de lecture vidéo
Temps réel
Instantané vidéo
Pas de modification
Pas de modification
Désactiver
63
Affichage du quadrillage
Vous pouvez afficher un quadrillage dans le viseur pour vous aider à ajuster ou cadrer la vue.
1
Sélectionnez [Aff. quad. viseur].
Dans l’onglet [ z
1
], sélectionnez
[
Aff. quad. viseur
], puis appuyez sur
<
0
>.
2
Sélectionnez [Activer].
Sélectionnez [
Activer
], puis appuyez sur <
0
>.
X
Y
Lorsque vous quittez le menu, le quadrillage apparaît dans le viseur.
COP
64
Vous pouvez également afficher un quadrillage sur le moniteur LCD pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo
Q
Affichage du niveau électronique
Vous pouvez afficher le niveau électronique sur le moniteur LCD et dans le viseur pour aider à rectifier l’inclinaison de l’appareil photo.
Veuillez noter que vous ne pourrez vérifier que l’inclinaison horizontale et pas l’inclinaison vers l’avant/arrière.
Affichage du niveau électronique sur le moniteur LCD
1
Appuyez sur la touche <
B
>.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <
B
>, l’affichage de l’écran change.
Affichez le niveau électronique.
Si le niveau électronique n’apparaît pas, réglez [
5
3 : Options aff. touche
z
] afin d’afficher le niveau
Y
Niveau horizontal
Vérifiez l’inclinaison de l’appareil photo.
L’inclinaison horizontale est affichée avec une précision d’un degré.
L’échelle d’inclinaison est indiquée par incréments de 5 °.
Lorsque la ligne rouge devient verte, cela indique que l’inclinaison est presque correcte.
Même lorsque l’inclinaison est corrigée, il peut exister une marge d’erreur de ±1 °.
La marge d’erreur du niveau électronique est proportionnelle à l’inclinaison de l’appareil photo.
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et avant d’enregistrer une vidéo
(sauf avec u
+ Suivi), vous pouvez également afficher le niveau électronique
comme décrit ci-dessus (p. 218, 258). Veuillez noter que le niveau
électronique ne peut pas être affiché pendant l’enregistrement vidéo. (Lorsque vous commencez à enregistrer une vidéo, le niveau électronique disparaît.)
65
Q
Affichage du niveau électronique
3
Affichage du niveau électronique dans le viseur pendant la prise de vue
Un niveau électronique simple utilisant une icône de l’appareil photo peut être affiché dans le viseur en bas au centre. Comme il peut être affiché pendant que vous photographiez, vous pouvez corriger toute inclinaison pendant la prise de vue à main levée.
1
Sélectionnez [Niveau viseur].
Dans l’onglet [ z
1
], sélectionnez
[
Niveau viseur
], puis appuyez sur
<
0
>.
Niveau électronique
2
Sélectionnez [Afficher].
Sélectionnez [
Y
Afficher
], puis appuyez sur <
0
>.
3
COP
Enfoncez le déclencheur à micourse.
X
Le niveau électronique apparaît comme illustré.
Horizontal
Inclinaison de 1 °
Inclinaison de 2 ° ou supérieur
Ceci fonctionne également avec la prise de vue à la verticale.
66
Même lorsque l’inclinaison est corrigée, il peut exister une marge d’erreur de ±1 °.
Q
Affichage du niveau électronique
3
Affichage du niveau électronique dans le viseur avant la prise de vue
N
Le viseur peut afficher un niveau électronique et un quadrillage au moyen des collimateurs autofocus. Ceci se révèle pratique pour corriger une inclinaison quelconque de l’appareil photo avant la prise de vue avec un trépied.
1
Sélectionnez les fonctions personnalisées III.
Dans l’onglet [
8
], sélectionnez
[
C.Fn III : Opération/Autres
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez C.Fn III -4
Y
Appuyez sur la touche <
U
> pour
3
sélectionner [
4 : Commandes
COP
], puis appuyez sur
Sélectionnez [
e
].
Sélectionnez [ e
: Touche profondeur champ
], puis appuyez sur <
0
>.
4
Sélectionnez [
Q
].
Sélectionnez [
Q
: Niv.
électronique ds viseur
], puis appuyez sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
M
> pour quitter le menu.
67
Q
Affichage du niveau électronique
5
Affichez le niveau électronique.
Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ.
X
Le viseur affichera un niveau
électronique et un quadrillage au moyen des collimateurs autofocus.
COP
1 °
Y
Plus de 6 °
68
Même lorsque l’inclinaison est corrigée, il peut exister une marge d’erreur de ±1 °.
La marge d’erreur du niveau électronique est proportionnelle à l’inclinaison de l’appareil photo.
Si la touche de contrôle de profondeur de champ a été attribuée avec
[
Niv. électronique ds viseur
], le contrôle de profondeur de champ
Guide des fonctions et Aide
Le guide des fonctions et l’aide affichent des informations sur les fonctions de l’appareil photo.
Guide des fonctions
Le guide des fonctions apparaît lorsque vous changez de mode de prise de vue ou réglez une fonction de prise de vue, la prise de vue avec Visée par l’écran, l’enregistrement vidéo ou le contrôle rapide pour la lecture, et affiche une description sommaire de ce mode, cette fonction ou option. Il affiche également une description lorsque vous sélectionnez une fonction ou une option sur l’écran de contrôle rapide.
Lorsque vous effectuez le réglage, le guide des fonctions disparaît.
Mode de prise de vue
(exemple)
Contrôle rapide
COP
Y
Réglages des fonctions de prise de vue
Prise de vue avec
Visée par l’écran
Lecture
3
Désactivation du guide des fonctions
Sélectionnez [Guide fonctions].
Dans l’onglet [
5
3
], sélectionnez
[
Guide fonctions
], puis appuyez sur
<
0
>.
Sélectionnez [
Désactivé
], puis appuyez sur <
0
>.
69
70
Guide des fonctions et Aide
Aide
Lorsque [ z
Aide
] s’affiche en bas de l’écran du menu, si vous appuyez sur la touche <
B
>, la description de la fonction (Aide) s’affiche. Si l’aide occupe plus d’un écran, une barre de défilement apparaît sur le bord droit. Vous pouvez tourner la molette <
5
> ou appuyer sur la touche <
V
> pour défiler.
Exemple : [
z
4 : Réduct. bruit expo. longue]
B
Î
Y
Exemple : [
8
C.Fn I-1 : Paliers de réglage d’expo.]
Barre de défilement
Î
Exemple : [
8
C.Fn II-1 : Sensibilité du suivi]
B
Î
2
Prise de vue élémentaire
zone élémentaire sur la molette de sélection des modes pour des résultats optimaux.
COP
automatiquement (p. 91, 404). En outre, pour éviter de rater
une photo à la suite d’opérations erronées, les réglages de fonction de prise de vue avancée ne peuvent pas être modifiés.
Zone
Zone
élé m
élé m en en ta ta ir ir e e
Lorsque vous positionnez la molette de sélection des modes sur
<
8
> alors que le moniteur LCD est éteint, appuyez sur la touche <
Q
B
mode de prise de vue est réglé avant la prise de vue.
71
A
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
<
A
> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages optimaux.
Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo
continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 75).
1
Positionnez la molette de sélection des modes sur <
A
>.
Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé.
72
Cadre de la zone autofocus
Voyant de confirmation de mise au point
2
Placez le cadre de la zone autofocus sur le sujet.
Tous les collimateurs autofocus serviront à la mise au point et en
Y
Placez le centre du cadre de la zone
3
autofocus sur le sujet pour faciliter la
COP
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
La bague de mise au point de l’objectif tourne pour faire la mise au point.
X
Le ou les collimateurs autofocus ayant effectué la mise au point apparaîtront. Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point < o > s’allume dans le viseur.
X
Sous un faible éclairage, le ou les collimateurs autofocus s’allument brièvement en rouge.
X
Au besoin, le flash intégré se relève automatiquement.
A
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
4
Prenez la photo.
Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
X
L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur le moniteur LCD.
Une fois la prise de vue terminée, rabaissez manuellement le flash intégré.
Le mode < A > rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes dans la nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si la teinte de couleur souhaitée n’est pas obtenue, utilisez un mode de la zone de création, sélectionnez un style d’image autre que < D
FAQ
Le voyant de confirmation de mise au point <
o
> clignote et la mise au point n’est pas effectuée.
Y
Placez le cadre de la zone autofocus sur une zone fortement
contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 45). Si
vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
COP
La mise au point a été obtenue sur tous ces collimateurs. Du moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet souhaité s’illumine, vous pouvez prendre la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de confirmation de mise au point <
o
> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de mise au point < o
> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des photos nettes d’un sujet en mouvement.
Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 75) est
inopérant dans ce cas.
L’enfoncement du déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point.
Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <
MF
> (mise au point manuelle), réglez-le sur <
AF
> (mise au point automatique).
73
74
A
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
Le flash a été émis en plein jour.
Le flash peut se déclencher pour un sujet en contre-jour afin d’éclaircir les zones sombres du sujet. Si vous ne voulez pas que le flash se déclenche, utilisez Contrôle rapide pour régler [
Émission
éclair
] sur [ b
] (p. 90) ou bien réglez le mode <
7
> (Flash annulé)
Le flash s’est déclenché et la photo obtenue est très claire.
Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire
(surexposition).
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une série de flashes.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut
Y autofocus. Sa portée effective est d’environ 4 mètres/13,1 pieds.
Après utilisation du flash, le bas de la photo est apparu anormalement sombre.
COP sujet était trop proche de l’appareil photo. Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Si un pare-soleil est fixé à l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash.
A
Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
Recomposition de l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <
A
>, pendant que vous enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point est mémorisée.
Vous pouvez ensuite recomposer l’image et enfoncer le déclencheur à fond pour
Y
Le verrouillage de la mise au point est également possible dans les autres modes de la zone élémentaire (sauf <
5
>).
COP
En mode <
A
>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI
Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet.
(Un léger signal sonore continu retentit.) Tant que vous maintenez le cadre de la zone autofocus sur le sujet tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
75
A
Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
A
Prise de vue avec Visée par l’écran
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur le moniteur LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par
l’écran ». Voir page 215 pour plus de détails.
1
2
Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <
A
>.
Affichez l’image de Visée par l’écran sur le moniteur LCD.
Appuyez sur la touche <
0
>.
X
L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course
X
Y le collimateur autofocus devient vert et
4
le signal sonore retentit.
COP
Enfoncez le déclencheur à fond.
X
La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD.
X
Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement
à la prise de vue avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <
0
> pour mettre fin à la prise de vue avec Visée par l’écran.
Vous pouvez également faire pivoter le moniteur LCD dans différentes
76
Angle normal Angle bas Angle haut
7
Désactivation du flash
<
7
> est un mode de prise de vue entièrement automatique n’utilisant pas le flash. Ce qui est pratique dans les musées, aquariums et autres endroits où le flash est interdit. Ce mode est également utile pour capturer l’atmosphère particulière d’une scène, comme une scène
éclairée à la bougie.
Y
Empêcher le flou de bougé si l’affichage numérique clignote dans le viseur.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le viseur. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé même lorsque vous tenez l’appareil photo en main.
Prendre des portraits sans flash.
Dans de faibles conditions d’éclairage, demandez au sujet de rester immobile jusqu’à ce que la photo soit prise. Tout mouvement du sujet pendant la prise de vue peut entraîner le flou du sujet sur la photo.
77
78
C
Prise de vue en mode Créatif auto
En mode <
C
>, vous pouvez facilement rendre l’arrière-plan flou et modifier le mode d’acquisition et le déclenchement du flash. Vous pouvez également choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du mode <
A
>.
* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
1
Positionnez la molette de sélection des modes sur <
C
>.
2
Appuyez sur la touche <
Q
>.
(
7
)
X
L’écran de contrôle rapide s’affiche.
Y
Réglez la fonction de votre choix.
3
Appuyez sur les touches <
V
>
COP
X
La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p. 69) apparaissent.
Voir pages 79-80 pour la procédure
de réglage et en savoir plus sur chaque fonction.
4
Prenez la photo.
Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
C
Prise de vue en mode Créatif auto
Vitesse d’obturation
Ouverture
Sensibilité ISO
(3)
(1)
(2)
(4)
Indicateur de batterie
Qualité d’enregistrement des images
Nombre de prises de vue possibles
Appuyez sur la touche <
Q
> pour régler les paramètres suivants :
(1) Prise de vue selon l’atmosphère
Y
Vous pouvez choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos. Tournez la molette <
6
> ou <
5
> pour
COP
0
pour plus de détails.
(2) Rendre flou/net l’arrière-plan
Si vous déplacez le repère vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus net. Réglez-le en appuyant sur la touche <
U
>. Vous pouvez
également tourner la molette <
6
> ou <
5
> pour déplacer le repère. Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de
Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut ne pas sembler très flou. Il n’est pas possible de régler cette fonction
(estompée en gris) alors que le flash intégré est sorti en mode < a
> ou < D >. Si le flash est utilisé, ce réglage n’est pas appliqué.
79
C
Prise de vue en mode Créatif auto
(3) Mode d’acquisition
: Tournez la molette <
6
> ou <
5
> pour sélectionner le mode d’acquisition désiré. Vous pouvez également le sélectionner dans une liste en appuyant sur <
0
>.
< u
>
Vue par vue
:
Les photos sont prises une par une.
< o
>
Prise de vue en rafale à vitesse élevée
:
Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à
7,0 images par seconde environ.
< i
>
Prise de vue en rafale à faible vitesse
:
Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à
3,0 images par seconde environ.
<
B
>
Vue par vue silencieuse
:
Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que
< u
>.
<
M
>
Prise de vue en rafale silencieuse
:
Y
< >
Prise de vue en rafale (environ 3,0 prises max. par seconde)
COP
: i
>.
< >
Retardateur : 2 sec./Télécommande
:
La photo est prise 10 secondes ou 2 secondes après que vous enfoncez le déclencheur. Vous pouvez également utiliser une télécommande.
(4) Émission éclair
: Tournez la molette <
6
> ou <
5
> pour sélectionner le réglage désiré. Vous pouvez également le sélectionner dans une liste en appuyant sur <
0
>.
< a
>
Flash automatique
: Le flash se déclenche
<
<
I
> b
>
Flash activé
Flash désactivé
automatiquement si nécessaire.
: Le flash se déclenche toujours.
: Le flash est désactivé.
80
Voir les remarques
à la page 113 si vous utilisez le retardateur.
Si vous utilisez < b
>, voir « Désactivation du flash » à la page 77.
8
: Mode Scène spéciale
L’appareil photo choisira automatiquement les réglages appropriés lorsque vous sélectionnez un mode de prise de vue pour votre sujet ou scène.
1
Positionnez la molette de sélection des modes sur <
8
>.
2
Appuyez sur la touche <
Q
>.
(
7
)
X
L’écran de contrôle rapide s’affiche.
3
Sélectionnez un mode de prise de vue.
Y
V
>
<
U
> pour sélectionner une icône de mode de prise de vue.
6
> ou <
5
> pour sélectionner un mode de prise de vue.
Vous pouvez également sélectionner l’icône de mode de prise de vue et appuyez sur <
0
> pour afficher une liste des modes de prise de vue à partir de laquelle vous pouvez en sélectionner un.
Modes de prise de vue disponibles dans le mode <
8
>
Mode de prise de vue
Page
2
Portrait
3
Paysage
4
Gros-plan
5
Sport
Mode de prise de vue
6
Portrait nuit
F
Scène nuit main levée
G
Ctrl rétroéclairage HDR
Page
81
2
Prise de vue de portraits
Le mode <
2
> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrièreplan flou. Il adoucit également les teints de peau et les cheveux.
Conseils de prise de vue
Y
Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable.
COP sur un fond dépouillé et sombre.
Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.
Rapprochez-vous au besoin.
Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote.
Pour les gros plans de visage, faites la mise au point sur les yeux.
82
Le réglage par défaut est < i
> (prise de vue en rafale à faible vitesse). Si vous maintenez enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en rafale pour capturer les changements subtils dans la pose et l’expression du visage du sujet (environ 3,0 photos par secondes maximum).
3
Prise de vue de paysages
Utilisez le mode <
3
> (Paysage) pour des scènes panoramiques ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Permet d’obtenir des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses.
Y
Conseils de prise de vue
COP
Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle.
L’utilisation de la position grand-angle d’un objectif à zoom rendra les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position téléobjectif. Elle apportera davantage de largeur aux paysages.
Photographiez des scènes de nuit.
Le mode <
3
> convient également aux scènes de nuit, car il désactive le flash intégré. Utilisez un trépied lorsque vous prenez des photos de nuit pour éviter le flou de bougé.
Le flash intégré ne se déclenche pas même en contre-jour ou dans de faibles conditions d’éclairage.
Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera.
83
4
Prise de vue en gros-plan
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan, utilisez le mode <
4
> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu séparément) pour grossir davantage les petits objets.
84
Y
Conseils de prise de vue
COP
Un arrière-plan simple fait mieux ressortir les petits objets comme des fleurs.
Approchez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs comportent des indications telles que <
MACRO 0.39m/1.3ft
>. La distance focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère
<
V
> (plan focal) en haut de l’appareil photo et le sujet. Si vous
êtes trop près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point
< o
> clignotera.
Si vous utilisez le flash et que le bas de la photo semble anormalement sombre, éloignez-vous du sujet.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.
5
Prise de vue de sujets en mouvement
Utilisez le mode <
5
> (Sport) pour photographier un sujet en mouvement, comme un enfant qui court ou un véhicule roulant.
Conseils de prise de vue
Utilisez un téléobjectif.
de loin.
COP
Y
Suivez le sujet avec le cadre de la zone autofocus.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à mi-course pour commencer la mise au point automatique dans le cadre de la zone autofocus. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point < o
> clignote.
Le réglage par défaut est < o
> (prise de vue en rafale à vitesse
élevée). Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Si vous maintenez le déclencheur enfoncé, vous pourrez maintenir la mise au point automatique pendant la prise de vue en rafale du mouvement du sujet (environ 7,0 images maxi. par sec.).
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.
Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera.
85
6
Prise de portraits de nuit (avec un trépied)
Pour photographier des personnes de nuit et obtenir une scène nocturne d’aspect naturel à l’arrière-plan, utilisez le mode <
6
> (Portrait nuit). L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Conseils de prise de vue
Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.
COP trépied pour éviter tout flou de bougé.
Y
Vérifiez la luminosité du sujet.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet.
Il est recommandé d’afficher l’image juste après la prise de vue pour en vérifier la luminosité. Si le sujet est sombre, rapprochez-vous et reprenez la photo.
Utilisez également un autre mode de prise de vue.
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de vue en mode <
A
> et <
F
> est également recommandée.
86
Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement du flash.
Si vous utilisez le retardateur avec le flash, le voyant du retardateur s’allume brièvement après que la photo est prise.
Voir les précautions à la page 89.
F
Prise de scènes de nuit (Main levée)
L’utilisation d’un trépied pour photographier une scène de nuit donne des résultats optimaux. Toutefois, le mode <
F
> (Scène nuit main levée) vous permet de photographier des scènes de nuit tout en tenant l’appareil photo dans votre main. Dans ce mode, quatre photos sont prises en rafale pour chaque image et une image claire avec un flou de bougé minime est enregistrée.
Y
Tenez fermement l’appareil photo.
Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, quatre photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des quatre photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale.
Pour photographier des personnes, activez le flash.
Si des personnes seront présentes sur la photo, appuyez sur la touche <
Q
> et réglez <
D
> (Flash activé). Pour prendre un joli portrait, la première photo utilisera le flash. Dites au sujet de ne pas bouger tant que les quatre photos ne sont pas prises.
Voir les précautions à la page 89.
87
G
Prise de scènes en contre-jour
Lorsque vous photographiez une scène comportant à la fois des zones claires et sombres, utilisez le mode <
G
> (Ctrl rétroéclairage HDR).
Lorsque vous prenez une photo dans ce mode, trois photos en rafale sont prises à différentes expositions. Le résultat final est une image avec une plage tonale ample, ayant réduit les ombres bouchées dues au contre-jour.
Y
Tenez fermement l’appareil photo.
Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, trois photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des trois photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale.
La prise de vue avec flash est impossible. Sous un faible éclairage, il se
peut que le faisceau d’assistance autofocus soit émis (p. 102).
Voir les précautions aux pages 89-90.
88
HDR signifie « High Dynamic Range » (gamme dynamique élevée).
Précautions pour <
6
> Portrait nuit et <
F
> Scène nuit main levée
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, la mise au point sur les points de lumière propres aux scènes de nuit peut s’avérer difficile. Le cas échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <
MF
> et faites la mise au point manuellement.
Précautions pour <
F
> Scène nuit main levée et <
G
> Ctrl rétroéclairage HDR
Par rapport aux autres modes de prise de vue, la zone de prise de vue est plus petite.
Vous ne pouvez pas sélectionner RAW ou RAW+JPEG. Si RAW est sélectionné, l’image est enregistrée avec une qualité de
73
. En outre si
RAW+JPEG est réglé, l’image est enregistrée avec la qualité JPEG définie.
Si vous photographiez un sujet se déplaçant, le mouvement du sujet peut laisser des images rémanentes ou la zone autour du sujet peut devenir sombre.
L’alignement de l’image peut ne pas fonctionner correctement avec des motifs répétitifs (treillis, rayures, etc.), des images monotones de tons uniformes ou des images considérablement mal alignées en raison d’un flou de bougé.
L’enregistrement de l’image sur la carte prendra plus de temps qu’avec la prise de vue normale. Pendant le traitement des images, «
buSY
»
Y
Si le mode de prise de vue est réglé sur <
F
> ou <
G
>, l’impression
Précautions pour <
6
> Portrait nuit
directe (p. 346) n’est pas possible.
COP
échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <
MF
> et faites la mise au point manuellement.
Précautions pour <
F
> Scène nuit main levée
Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire
(surexposition).
Si vous utilisez le flash pour photographier une scène de nuit faiblement
éclairée, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue.
Si vous utilisez le flash alors qu’un sujet humain est proche de l’arrière-plan, lequel est également éclairé par le flash, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue. Des zones anormalement sombres et des couleurs inadéquates peuvent également apparaître.
Couverture du flash Speedlite externe
• Lorsque vous utilisez un flash Speedlite avec le réglage de couverture du flash automatique, la position du zoom est fixée sur l’extrémité grand-angle, indépendamment de la position du zoom de l’objectif.
• Lorsque vous utilisez un flash Speedlite nécessitant le réglage de la couverture du flash manuel, réglez la tête de flash sur la position grand-angle (normale).
89
Q
Contrôle rapide
Précautions pour <
G
> Ctrl rétroéclairage HDR
Veuillez noter que l’image peut ne pas être restituée avec une gradation fluide et peut sembler irrégulière ou présenter un bruit important.
La fonction Ctrl rétroéclairage HDR peut rester sans effet pour les scènes en contre-jour violent ou les scènes au contraste très élevé.
Q
Contrôle rapide
Dans les modes de la zone élémentaire avec l’écran de réglage des fonctions de prise de vue affiché, vous pouvez appuyer sur la touche
<
Q
> pour afficher l’écran de contrôle rapide. Le tableau sur la page suivante indique les fonctions réglables avec l’écran de contrôle rapide dans chaque mode de la zone élémentaire.
1
sélection des modes sur un mode
2
(
de la zone élémentaire.
COP
Q
>.
X
L’écran de contrôle rapide s’affiche.
Exemple : Mode portrait
3
Réglez les fonctions de votre choix.
Appuyez sur les touches <
V
>
<
U
> pour sélectionner une fonction.
X
La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p. 69) apparaissent.
Les fonctions peuvent également être sélectionnées avec la molette <
6
> ou <
5
>.
90
Q
Contrôle rapide
Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire
o : Réglage par défaut k
: Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable
Fonction
Émission
éclair
D
: Flash activé (Le flash se déclenche toujours) b
: Flash désactivé
Prise de vue selon l’atmosphère (p. 92)
Prise de vue selon lumière/scène (p. 96)
Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 79)
A 7 C
Mode d’acquisition u o
: Prise de vue en rafale à vitesse élevée i
: Prise de vue en rafale à faible vitesse
B
: Vue par vue silencieuse k k
M
: Prise de vue en rafale silencieuse k
a
: Vue par vue
: Flash automatique
Q k o k k k o
Mode
D
: Flash activé (Le flash se déclenche toujours) k
Émission
éclair b
: Flash désactivé
Prise de vue selon l’atmosphère (p. 92)
Prise de vue selon lumière/scène (p. 96)
Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 79)
Fonction
u
: Vue par vue
COP o
: Prise de vue en rafale à vitesse élevée o k
Y o
4 5 k k o d’acquisition i
: Prise de vue en rafale à faible vitesse
B
: Vue par vue silencieuse k k
M
: Prise de vue en rafale silencieuse k
a : Flash automatique
Q k k k o k k k k k k k k k o k k o k k k k k k k k k k
8
6 o k k k k k k o o k k k k k k o k
2 k k o k k k k o
8
3 o k k k k k k k
F o k k k k k k k k k k o k
G o k k k k k k o k k o
* Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <
2
>, le réglage est ramené à sa valeur par défaut (à l’exception du retardateur).
91
92
Prise de vue selon l’atmosphère
Excepté dans les modes de la zone élémentaire <
A
>, <
7
> et <
G
>, vous pouvez sélectionner l’atmosphère pour la prise de vue.
Atmosphère
Réglage standard
Éclatant
Doux
Chaud
Intense
Net
Plus clair
Plus sombre
Monochrome
8
C
2 3 4 5 6 F
Effet d’atmosphère
k k k k k k k
Aucun réglage k k k k k k k
Faible / Standard / Fort k k k k k k k
Faible / Standard / Fort k k k k k k k
Faible / Standard / Fort k k k k k k k
Faible / Standard / Fort k k k k k k k
Faible / Standard / Fort k k k k k k k
Faible / Moyen / Élevé k k k k k k k
Faible / Moyen / Élevé k k k k k k k
Bleu / N&B / Sépia
1
Réglez le mode de prise de vue sur <
C
> ou <
8
>.
Y
<
8
>, réglez l’une des options
2
suivantes : <
2
>, <
3
>, <
4
>,
<
5
>, <
6
> ou <
F
>.
COP
de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <
A
>.
3
4
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <
0
> pour afficher l’image de Visée par l’écran.
Sur l’écran de contrôle rapide, sélectionnez l’atmosphère de votre choix.
Appuyez sur la touche <
Q
> (
7
).
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner [
Réglage standard
].
[
PdV selon atmosphère
] apparaît sur l’écran.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner l’atmosphère désirée.
Prise de vue selon l’atmosphère
X
Le moniteur LCD permet de voir à quoi ressemblera l’image avec l’atmosphère sélectionnée.
5
Réglez l’effet d’atmosphère.
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner la barre d’effets de sorte que [
Effet
] apparaisse en bas de l’écran.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner l’effet désiré.
Prenez la photo.
6
Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
Pour revenir à la prise de vue par le
Y
0
> afin de quitter la prise de vue avec Visée par l’écran. Ensuite, enfoncez le déclencheur
à fond pour prendre la photo.
COP vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <
2
>, le réglage est ramené à [
Réglage standard
].
L’image de Visée par l’écran à laquelle est appliqué le réglage d’atmosphère n’est pas exactement identique à la photo réellement prise.
L’utilisation du flash peut réduire l’effet d’atmosphère.
Dans des extérieurs baignés de lumière, il se peut que l’image de Visée par l’écran que vous voyez sur le moniteur LCD n’ait pas la même luminosité ou atmosphère que la photo réellement prise. Réglez [
5
2 :
Luminosité LCD
] sur 4 et regardez l’image de Visée par l’écran alors que le moniteur LCD n’est pas affecté par la lumière extérieure.
Si vous ne souhaitez pas afficher l’image de Visée par l’écran pendant le réglage des fonctions, appuyez sur la touche <
Q
> après l’étape 1 et réglez
[
PdV selon atmosphère
] et [
Effet
].
93
94
Prise de vue selon l’atmosphère
Réglages de l’atmosphère
Réglage standard
Caractéristiques standard de l’image pour le mode de prise de vue correspondant. Notez que les caractéristiques de l’image en mode
<
2
> conviennent aux portraits, tandis que celles du mode <
3
> conviennent aux paysages. Chaque atmosphère est une modification des caractéristiques de l’image du mode de prise de vue correspondant.
Éclatant
Le sujet paraîtra vivant et net. La photo sera plus impressionnante qu’en mode [
Réglage standard
].
Doux
Le sujet paraîtra plus doux et plus délicat. Idéal pour les portraits, animaux, fleurs, etc.
Chaud
Y
Le sujet paraîtra plus doux avec des couleurs plus chaudes. Idéal pour les portraits, animaux et autres types de sujet auxquels vous
COP
Intense
Alors que la luminosité globale est légèrement affaiblie, le sujet est accentué pour une sensation plus intense. Fait se détacher davantage les êtres humains ou les sujets vivants.
Net
La luminosité globale est légèrement affaiblie avec une dominante des couleurs plus froide. Un sujet à l’ombre paraîtra plus calme et impressionnant.
Prise de vue selon l’atmosphère
Plus clair
L’image paraîtra plus claire.
Plus sombre
L’image paraîtra plus sombre.
Monochrome
L’image sera monochrome. Vous pouvez sélectionner noir et blanc, sépia ou bleu comme couleur monochrome. Lorsque
[
Monochrome
] est sélectionné, < z
> apparaît dans le viseur.
COP
Y
95
96
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène
Dans les modes de la zone élémentaire <
2
>, <
3
>, <
4
> et <
5
>, vous pouvez prendre des photos avec des réglages correspondant à l’éclairage ou au type de scène. En principe, [
Réglage par défaut
] est approprié, mais si les réglages correspondent à l’éclairage ou à la scène, l’image vous semblera plus fidèle.
Pour la prise de vue avec Visée par l’écran, si vous réglez à la fois [
PdV selon lumière/scène
] et [
PdV selon atmosphère
recommandé de régler d’abord [
PdV selon lumière/scène
]. Cela vous permettra de voir plus facilement l’effet obtenu sur le moniteur LCD.
Éclairage ou scène
Réglage par défaut
Lumière du jour
Ombragé
Nuageux
Lumière tungstène
Lumière fluo
Coucher de soleil
8
2 3 4 5 k k k k k k k k k k k k k k k k k k k
Y k k k k k
1
k k COP
Réglez le mode de prise de vue sur <
8
>.
Réglez l’une des options suivantes :
<
2
>, <
3
>, <
4
> ou <
5
>.
2
Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <
A
>.
3
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <
0
> pour afficher l’image de Visée par l’écran.
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène
4
Sur l’écran de contrôle rapide, sélectionnez l’éclairage ou le type de scène.
Appuyez sur la touche <
Q
> (
7
).
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner [
Réglage par défaut
]. [
PdV selon lumière/scène
] apparaît sur l’écran.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner l’éclairage ou le type de scène désiré.
X
L’image obtenue avec l’éclairage ou le type de scène sélectionné s’affichera.
5
Prenez la photo.
Enfoncez le déclencheur à fond pour
Y viseur, appuyez sur la touche <
0
> afin de quitter la prise de vue avec Visée par
COP
Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <
2
>, le réglage est ramené à [
Réglage par défaut
].
Si vous utilisez le flash, [
Réglage par défaut
] est automatiquement sélectionné. (Les informations de prise de vue indiquent toutefois l’éclairage ou le type de scène prédéfini.)
Pour régler cette option en conjonction avec [
PdV selon atmosphère
], sélectionnez l’éclairage ou le type de scène correspondant le mieux à l’atmosphère que vous avez définie. Pour [
Coucher de soleil
] par exemple, les couleurs chaudes étant plus marquantes, l’atmosphère définie risque de ne pas donner l’effet escompté.
Si vous ne souhaitez pas afficher l’image de Visée par l’écran pendant le réglage des fonctions, appuyez sur la touche < Q > après l’étape 1 et réglez
[
PdV selon lumière/scène
].
97
98
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène
Réglages de l’éclairage ou du type de scène
Réglage par défaut
Réglage par défaut convenant à la plupart des sujets.
Lumière du jour
Pour les sujets en plein soleil. Produit un ciel bleu et une végétation plus naturels et restitue plus fidèlement les fleurs de couleur pâle.
Ombragé
Pour les sujets à l’ombre. Convient aux teints de peau, qui peuvent paraître trop bleuâtres et aux fleurs de couleur pâle.
Nuageux
Pour les sujets sous un ciel couvert. Rend plus chauds les teints de peau et les paysages, lesquels pourraient, autrement, paraître mornes par temps nuageux. Se révèle également utile pour les fleurs de couleur pâle.
Lumière tungstène
Y
Pour les sujets éclairés par une lumière au tungstène. Réduit la dominante de couleur rouge-orange provoquée par un éclairage au tungstène.
COP
Lumière fluo
Pour les sujets sous un éclairage fluorescent. Convient à tous types d’éclairage fluorescent.
Coucher de soleil
Approprié pour saisir les impressionnantes couleurs d’un coucher de soleil.
3
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
Y
de vue autofocus pour un large
éventail de sujets et de scènes.
COP
Vous pouvez également sélectionner l’opération autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au sujet.
L’icône
M
en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création ( d
/ s
/ f
/ a
/
F
).
Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération autofocus et le collimateur autofocus (mode sélection zone
AF) sont définis automatiquement.
<
AF
> signifie autofocus. <
MF
> signifie mise au point manuelle.
99
f
: Sélection de l’opération autofocus
N
Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération autofocus en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération autofocus optimale est automatiquement définie pour le mode de prise de vue correspondant.
1
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
2
Tournez la molette de sélection des modes sur un mode de la zone de création.
Appuyez sur la touche <
f
>.
( 9 )
3
Y
4
COP
autofocus.
Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <
6
> ou <
5
>.
X
: Autofocus One-Shot
9
: Autofocus AI Focus
Z
: Autofocus AI Servo
100
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez également appuyer sur la touche < p > pour utiliser l’autofocus.
f
: Sélection de l’opération autofocus
N
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur
à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois.
Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point s’affiche et le voyant de confirmation de mise au point < o
>
Collimateur autofocus s’allume également dans le viseur.
Avec la mesure évaluative, le réglage
Voyant de confirmation de mise au point d’exposition est défini au moment où la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la photo si vous le souhaitez.
Si la mise au point ne peut pas être effectuée, le voyant de confirmation de mise au point
< o
Y
nouveau la mise au point ou consultez « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p. 109).
Si [ z
1 : Signal sonore
] est réglé sur [
Désactivé
], aucun son n’est émis après que la mise au point est effectuée.
COP
« verrouillage de la mise au point ». Cette technique est pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet non couvert par le cadre de la zone autofocus.
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Cette opération autofocus convient pour les sujets en mouvement dont la distance de mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.
Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus est réglé sur Autofocus
par sélection automatique de 19 collimateurs (p. 103), l’appareil photo utilise
d’abord le collimateur autofocus sélectionné manuellement pour effectuer la mise au point. Pendant la mise au point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus sélectionné manuellement, le suivi de la mise au point se poursuit tant que le sujet est couvert par le cadre de la zone autofocus.
En mode autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au point < o > ne s’allume pas dans le viseur.
101
f
: Sélection de l’opération autofocus
N
Autofocus AI Focus pour changer automatiquement d’opération autofocus
Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer l’opération autofocus d’Autofocus One-Shot à Autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet avec la fonction
Autofocus One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et bascule automatiquement l’opération autofocus sur Autofocus AI Servo et continue à suivre le sujet en mouvement.
Après que la mise au point est effectuée avec autofocus AI Focus avec le fonctionnement Servo actif, un léger signal sonore continu retentit.
Toutefois, le voyant de confirmation de mise au point < o > dans le viseur ne s’allume pas. Veuillez noter que dans ce cas, la mise au point n’est pas verrouillée.
Y
Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré
déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une brève rafale d’éclairs. Elle éclaire le sujet pour faciliter la mise au point automatique.
Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis par le flash intégré en mode < 7 >, < 3 > ou < 5 >, ou lorsque [
Émission éclair
] est réglé sur < b
> en mode <
A
>, <
C
>, <
2
>, <
4
> ou <
F
>.
Le faisceau d’assistance autofocus ne peut pas être émis en fonctionnement autofocus AI Servo.
102
La portée effective du faisceau d’assistance autofocus émis par le flash intégré est d’environ 4 mètres/13,1 pieds.
Dans les modes de la zone de création, si vous faites sortir le flash intégré avec la touche <
I
>, le faisceau d’assistance autofocus est déclenché si nécessaire.
S
Sélection de la zone autofocus
N
Les 19 collimateurs autofocus servent pour la mise au point automatique. Vous pouvez sélectionner le ou les collimateurs autofocus adaptés à la scène ou au sujet.
Mode de sélection de la zone autofocus
Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone autofocus parmi les trois proposés. Voir la page suivante pour la procédure de sélection.
: Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle)
Sélectionnez un collimateur autofocus pour effectuer la mise au point.
Y
de zone)
Les 19 collimateurs autofocus sont
COP
: Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs
Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la mise au point.
Ce mode est automatiquement réglé dans les modes de la zone élémentaire.
103
S
Sélection de la zone autofocus
N
Choix du mode de sélection de la zone autofocus
1
Appuyez sur la touche <
S
> ou
<
B
>.
(
9
)
Regardez dans le viseur et appuyez sur la touche <
S
> ou <
B
>.
Mode sélection zone AF
2
Appuyez sur la touche <
B
> ou
<
B
>.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <
B
>, le mode de sélection de la zone autofocus change.
Le mode de sélection de la zone autofocus actuellement réglé est
Y
: Mise au point auto sur un seul collimateur
COP
(Sélection manuelle de zone)
: Autofocus par sélection automatique de
19 collimateurs
104
Avec [
8
C.Fn II-7 : Sél. mode sélection zone AF
], vous pouvez limiter
les modes de sélection de la zone autofocus sélectionnables (p. 372).
Si vous réglez [
8
C.Fn II-8 : Méthode sélection zone AF
] sur
[
9
Molette principale
], vous pouvez sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus en appuyant sur la touche <
S
> ou
<
B
>, puis en tournant la molette <
6
S
Sélection de la zone autofocus
N
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur ou la zone autofocus. Si Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs +
Autofocus AI Servo est réglé, vous pouvez sélectionner n’importe quelle position pour le démarrage d’Autofocus AI Servo.
1
Appuyez sur la touche <
S
> ou
<
B
>.
(
9
)
X
Les collimateurs autofocus apparaîtront sur le viseur.
Dans le mode Zone AF, la zone sélectionnée est affichée.
Sélectionnez un collimateur
2
autofocus.
Y inclinez <
9
>. Si vous appuyez sur
<
0
>, le collimateur autofocus central COP un collimateur autofocus horizontal en tournant la molette <
6
> et un collimateur autofocus vertical en tournant la molette <
5
>.
Dans le mode Zone AF, si vous tournez la molette <
6
> ou <
5
>, la zone change en boucle.
Si vous maintenez enfoncée la touche <
Q
> et tournez la molette
<
6
>, vous pouvez sélectionner un collimateur autofocus vertical.
Lorsque vous appuyez sur la touche <
S
> ou <
B
>, l’écran LCD affiche les éléments suivants :
• Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs et zone AF
(sélection manuelle de zone) :
AF
• 1 coll. AF (Sélection manuelle) :
SEL
(central)/
SEL AF
(périphérie)
Avec [
8
C.Fn II-10 : Schéma sél. coll. AF manuel
], vous pouvez choisir [
S’arrête au bord zone AF
] ou [
Continu
105
Modes de sélection de la zone autofocus
Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle)
Sélectionnez un collimateur autofocus <
S
> pour la mise au point.
Zone AF (Sélection manuelle de zone)
Les 19 collimateurs autofocus sont divisés en cinq blocs pour la mise au point. Tous les collimateurs autofocus dans la zone sélectionnée sont utilisés pour la sélection automatique du plan de netteté. Cela permet d’effectuer plus facilement la mise au point qu’avec la mise au
Y en mouvement.
Toutefois, étant donné que la mise au point est plus susceptible de se faire sur le sujet le plus proche, il est plus difficile de mettre au point sur
COP collimateur.
La mise au point obtenue par le ou les collimateurs autofocus s’affiche sous la forme <
S
>.
106
Modes de sélection de la zone autofocus
Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs
Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la mise au point. Ce mode est automatiquement réglé dans les modes de la zone
élémentaire.
En mode autofocus One-Shot, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le ou les collimateurs autofocus <
S
> ayant effectué la mise au point s’affichent. Si plusieurs collimateurs autofocus s’affichent, cela signifie qu’ils ont tous effectué la mise au point. Ce mode a tendance à effectuer la mise au point sur le sujet le plus proche.
En mode autofocus AI Servo, le collimateur autofocus <
S
> sélectionné manuellement (p. 105)
est utilisé en premier pour obtenir la mise au point.
Y autofocus s’affiche sous la forme <
S
>.
COP autofocus actif <
S
> changera constamment pour suivre le sujet.
Toutefois, dans certaines conditions de prise de vue (lorsque le sujet est petit, par exemple), il peut ne pas être en mesure de suivre le sujet. Par ailleurs, à de faibles températures, la réponse du suivi est plus lente.
Si l’appareil photo ne peut pas faire la mise au point avec le faisceau d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS, réglez le mode de sélection de la zone autofocus sur Mise au point auto sur un seul collimateur (sélection manuelle) et sélectionnez le collimateur autofocus central pour l’autofocus.
Lorsque le ou les collimateurs autofocus s’allument, il se peut qu’une partie ou l’intégralité du viseur s’allume en rouge. Il s’agit d’une caractéristique de l’affichage des collimateurs autofocus (utilisant les cristaux liquides).
Si vous réglez [ 8
C.Fn II-9 : Collim. AF lié orientation
] sur [
1 : Choisir différents collim. AF
], vous pouvez régler séparément le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur (ou zone) autofocus sélectionné manuellement pour une prise de vue verticale et horizontale
107
Modes de sélection de la zone autofocus
Opération autofocus et ouvertures d’objectif maximales
Ouverture maximale de l’objectif : f/3,2 - f/5,6
La mise au point automatique en croix sensible aux lignes verticales et horizontales est possible avec tous les collimateurs autofocus.
Cependant, avec les objectifs ci-dessous, les collimateurs autofocus périphériques ne détectent que les lignes verticales ou horizontales
(pas de mise au point en croix).
Objectifs ne prenant pas en charge la mise au point en croix avec les collimateurs autofocus périphériques
Mise au point en croix
Mise au point sensible aux lignes verticales horizontales
La mise au point en croix sur les collimateurs autofocus < > et < > n’est pas possible avec les objectifs suivants :
COP
USM, EF80-200mm f/4,5-5,6 II, EF80-200mm f/4,5-5,6 USM
Ouverture maximale de l’objectif : f/1,0 - f/2,8
Outre la mise au point en croix (lignes verticales et horizontales détectées simultanément), le collimateur autofocus central peut
également effectuer une mise au point automatique de grande précision, sensible aux lignes verticales.*
Les 18 collimateurs autofocus restants effectueront la mise au point en croix, comme lorsque l’ouverture maximale de l’objectif est de f/3,2 à f/5,6.
* À l’exception des EF28-80mm f/2,8-4L USM et EF50mm f/2,5 Compact Macro.
108
Si l’autofocus ne fonctionne pas
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de confirmation de mise au point < o
> clignote dans le viseur) avec les sujets suivants :
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point
Sujets très faiblement contrastés
(Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
Sujets très insuffisamment éclairés
Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion
(Exemple : voiture avec une carrosserie fortement réfléchissante, etc.)
Sujets proches et éloignés recouverts par un collimateur autofocus
(Exemple : animaux en cage, etc.)
Motifs répétitifs
(Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.)
Y
(1) Avec Autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise
COP sur <
MF
> et faites la mise au point manuellement (p. 110).
Pour les sujets dont la mise au point est difficile pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo avec [ u
+Suivi
],
[
FlexiZone - Multi
] ou [
FlexiZone - Single
109
Si l’autofocus ne fonctionne pas
MF : Mise au point manuelle
Bague de mise au point
1
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
X
<
4 L
> s’affiche sur l’écran
LCD.
2
Effectuez la mise au point.
Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur.
COP
Y
110
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant la mise au point manuelle, le collimateur autofocus ayant réalisé la mise au point et le voyant de confirmation de mise au point < o
> s’allument dans le viseur.
i
Sélection du mode d’acquisition
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en rafale.
1
Appuyez sur la touche <
R
>.
(
9
)
2
Sélectionnez le mode d’acquisition.
Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <
6
> ou <
5
>.
u
:
Vue par vue
Y
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo o
: est prise.
maxi. par sec.)
COP
(Environ 7,0 images i
:
Prise de vue en rafale à faible vitesse
(Environ 3,0 images maxi. par sec.)
Les photos sont prises en rafale tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond.
B
:
Vue par vue silencieuse
Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que < u
>.
M
:
Prise de vue en rafale silencieuse
(Environ 3,0 images maxi. par sec.)
Prise de vue en rafale avec moins de bruit de déclenchement que < i
>.
Q
:
Retardateur 10 sec./Télécommande
k
:
Retardateur 2 sec./Télécommande
Pour la prise de vue par retardateur, voir la page 113. Pour la
prise de vue avec télécommande, voir la page 184.
111
i
Sélection du mode d’acquisition
Si <
B
> ou <
M
> est réglé, le laps de temps entre le moment où vous enfoncez complètement le déclencheur et le moment où la photo est prise sera légèrement plus long qu’avec la vue par vue ou la prise de vue en rafale normale.
Lorsque le niveau de batterie est faible, la vitesse de prise de vue en rafale peut devenir légèrement plus lente.
En fonctionnement autofocus AI Servo, la vitesse de prise de vue en rafale peut ralentir légèrement selon le sujet et l’objectif utilisés.
o
: La vitesse de prise de vue en rafale maximale d’environ 7 images par seconde est obtenue dans les conditions suivantes* : À une vitesse d’obturation de 1/500e de seconde ou plus rapide et avec l’ouverture maximale (dépend de l’objectif). La vitesse de la prise de vue en rafale peut diminuer en raison de la vitesse d’obturation, l’ouverture, les conditions du sujet, la luminosité, l’objectif, l’utilisation du flash, la température, l’autonomie restante de la batterie, etc.
* Avec le mode autofocus réglé sur Autofocus One-Shot et le
Y
EF75-300mm f/4-5,6 IS USM, EF100-400mm f/4,5-5,6L IS USM.
Lorsque vous utilisez la batterie grip BG-E14 (vendue séparément) et des piles de format AA/LR6, la vitesse de la prise de vue en rafale à vitesse élevée est plus lente.
COP
112
j
Utilisation du retardateur
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur.
1
Appuyez sur la touche <
R
>.
(
9
)
2
Sélectionnez le retardateur.
Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <
6
> ou <
5
> pour sélectionner le délai du retardateur.
Q
:
Retardateur 10 sec.
k
:
Retardateur 2 sec.
Prenez la photo.
3
Regardez dans le viseur, effectuez la
Y
X
Le voyant du retardateur, le signal sonore et l’affichage du compte à rebours (exprimé en secondes) sur
COP fonctionnement du retardateur.
X
Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur s’allume et le signal sonore s’accélère.
Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous enfoncez
le déclencheur, fixez le volet d’oculaire (p. 183). Si un rayon de lumière parasite
pénètre le viseur lorsque la photo est prise, l’exposition peut être modifiée.
Le retardateur 2 secondes < k
> vous permet de photographier sans toucher l’appareil monté sur trépied. Ce qui évite le flou de bougé lors de la prise de vue de natures mortes ou pendant les expositions longues.
Après avoir pris une photo avec le retardateur, il est recommandé
d’afficher l’image (p. 290) pour vérifier la mise au point et l’exposition.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le
verrouillage de la mise au point (p. 75) sur un objet situé à la distance à
laquelle vous vous tiendrez.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche
< R >.
113
MÉMO
COP
Y
114
4
Réglages des images
images : qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs, correction automatique de luminosité, correction du
COP
chromatique et d’autres fonctions.
Y
Dans les modes de la zone élémentaire, seules les fonctions suivantes peuvent être réglées de la manière décrite dans ce chapitre : qualité d’enregistrement des images, correction du vignetage de l’objectif, correction de l’aberration chromatique, création et sélection de dossiers, et numérotation des fichiers d’image.
L’icône
M
en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création ( d
/ s
/ f
/ a
/
F
).
115
3
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image.
Vous disposez de huit réglages de qualité d’enregistrement des images
JPEG :
73
,
83
,
74
,
84
,
7 a
,
8 a
, b
, c
. Vous disposez de trois réglages de qualité d’image RAW :
1
,
41
,
61
1
Sélectionnez [Qualité image].
Dans l’onglet [ z
1
], sélectionnez [
Qualité image
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez la qualité d’enregistrement des images.
Pour sélectionner l’option RAW, tournez la molette <
6
>. Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner un réglage JPEG.
Dans le coin supérieur droit de l’écran,
«
***M
Y
**** x ****
» indique le nombre de pixels enregistrés et [
***
] représente le nombre de prises de vue possibles (affichées jusqu’à 999).
Appuyez sur <
0
> pour la définir.
COP
73
uniquement
1
uniquement
1
+
73 61
+
74
116
Si [-] est réglé à la fois pour RAW et JPEG,
73
sera réglé.
3
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images
(Indicatif)
Qualité d’image
JPEG
RAW
RAW
+
JPEG
73
83
74
84
7 a
8 a b
*
1 c
*
2
1
41
61
1
73
41
73
61
73
Pixels enregistrés
20M
8,9M
5,0M
2,5M
0,3M
20M
11M
5,0M
20M
20M
11M
20M
5,0M
20M
Format d’impression
A2
A3
A4
9x13 cm
-
A2
A3
A4
A2
A2
A4
A2
Taille de fichier (Mo)
2,3
1,2
1,3
0,3
6,6
3,5
3,6
1,8
24,0
19,3
13,3
24,0+6,6
Y
19,3+6,6
13,3+6,6
Prises de vue possibles
1000
1920
1840
3410
2790
5200
Rafale maximum
40 (65)
130 (1920)
100 (1840)
3410 (3410)
430 (2790)
5200 (5200)
4990 4990 (4990)
19380 19380 (19380)
260
370
470
15 (16)
9 (10)
11 (13)
200
270
320
8 (8)
8 (8)
8 (8)
*1 : b convient à la lecture des images sur un cadre-photo numérique.
*2 : c
convient à l’envoi d’images par e-mail ou leur utilisation sur un site Web.
b
et c
correspondent à la qualité
7
(Fine).
La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale sont basés sur les normes d’essai de Canon
(ratio d’aspect de 3:2, 100 ISO et style d’image Standard) avec une carte de
8 Go.
Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, du ratio d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées et d’autres réglages.
La rafale maximum s’applique à la prise de vue en rafale à vitesse élevée
< o
>. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte de 8 Go de classe UHS-I d’après les normes d’essai de Canon.
Même si vous utilisez une carte de classe UHS-I, le témoin de rafale maximum ne change pas. La rafale maximum entre parenthèses dans le tableau s’applique à la place.
117
3
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Si vous sélectionnez à la fois les options RAW et JPEG, la même image est enregistrée simultanément sur la carte, sous le format RAW et JPEG selon les qualités d’enregistrement d’image définies. Les deux images seront enregistrées sous le même numéro de fichier (extension de fichier :
.JPG pour l’image JPEG et .CR2 pour l’image RAW).
Les icônes de qualité d’enregistrement des images sont les suivantes :
1
(RAW),
41
(Moyenne RAW),
61
(Petite RAW), JPEG,
7
(Fine),
8
(Normale),
3
(Grande),
4
(Moyenne),
6
(Petite).
Images RAW
Une image RAW correspond aux données brutes émises par le capteur d’image et converties en données numériques. Elles sont enregistrées sur la carte telles quelles et vous pouvez sélectionner la qualité comme suit :
1
,
41
ou
61
.
Une image
1
peut être traitée avec [
3
Y
RAW
] (p. 328) et sauvegardée en tant qu’image JPEG. (Les images
41
et
61
ne peuvent pas être traitées avec l’appareil photo.) COP images JPEG à partir de celle-ci.
Vous pouvez utiliser le programme Digital Photo Professional (logiciel
fourni, p. 456) avec toutes les images RAW pour procéder à différents
réglages, puis générer une image JPEG, TIFF ou autre intégrant ces réglages.
118
Pour afficher des images RAW sur un ordinateur, il est recommandé
d’utiliser le logiciel fourni (p. 456).
Il se peut que les logiciels en vente dans le commerce ne soient pas en mesure d’afficher les images RAW prises avec l’appareil photo. Pour en savoir plus sur les logiciels en vente dans le commerce, contactez le fabricant de logiciels.
3
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale
La rafale maximum approximative s’affiche dans le coin inférieur droit du viseur et sur l’écran de réglage des fonctions de prise de vue.
Si la rafale maximum pour la prise de vue en rafale est de 99 ou plus, « 99 » s’affichera.
COP
Y
La rafale maximum s’affiche même lorsqu’il n’y a pas de carte insérée dans l’appareil photo. Veillez à insérer une carte dans l’appareil photo avant de prendre des photos.
Si la rafale maximum s’affiche en tant que «
99
», cela indique que vous pouvez prendre 99 photos ou plus en rafale. Si la rafale maximum chute à
98 ou moins et si la mémoire tampon interne est saturée, «
buSY
» apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. La prise de vue est alors provisoirement désactivée. Si vous arrêtez la prise de vue en rafale, la rafale maximum augmente. Une fois toutes les images capturées enregistrées sur la carte, vous pouvez reprendre la prise de vue en rafale et photographier jusqu’à la
rafale maximum indiquée dans le tableau de la page 117.
119
i
: Réglage de la sensibilité ISO
N
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée
En ce qui concerne la sensibilité ISO pendant l’enregistrement vidéo,
1
Appuyez sur la touche <
i
>.
(
9
)
Guide de sensibilité ISO
Réglez la sensibilité ISO.
2
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
<
6
> ou <
5
Y
>.
La sensibilité ISO peut être réglée entre 100 ISO et 12800 ISO par
COP
«
A
» indique ISO auto. La sensibilité
ISO est automatiquement réglée
Lorsque l’écran illustré à gauche s’affiche, vous pouvez appuyer sur la touche <
B
> pour la régler sur
«
AUTO
».
Sensibilité ISO
100 ISO - 400 ISO
400 ISO - 1600 ISO
1600 ISO -
12800 ISO, H
Situation de prise de vue
(sans flash)
Extérieur ensoleillé
Ciel couvert ou soir
Intérieur sombre ou nuit
Portée du flash
La portée du flash augmente proportionnellement à la sensibilité ISO.
* Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé.
120
i
: Réglage de la sensibilité ISO
N
Si [ z
4 : Priorité hautes lumières
] est réglé sur [
Activée
], 100/125/160
ISO et «
H
» (équivalent à 25600 ISO) ne peuvent pas être réglées
La prise de vue à une température élevée peut produire des images semblant plus granuleuses. Les longues expositions peuvent également entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du bruit (comme un effet de bande et des points de lumière) peut être perceptible.
Lorsque vous photographiez dans des conditions produisant une quantité importante de bruit, par exemple en combinant une sensibilité
ISO élevée, une température élevée et une exposition longue, il se peut que les images ne soient pas enregistrées correctement.
Étant donné que «
H
» (équivalent à 25600 ISO) est un réglage de sensibilité ISO élargi, du bruit (comme des points de lumière et un effet de bande) et des couleurs irrégulières seront plus visibles, et la résolution plus faible que d’habitude.
Y un sujet proche, il peut en résulter une surexposition.
Si vous enregistrez une vidéo alors que «
H
» (équivalent à 25600 ISO)
COP sensibilité ISO ne revient pas au réglage initial.
Sous [ z
3 : Réglages de sensibilité ISO
], vous pouvez utiliser [
Plage
ISO
] pour élargir la sensibilité ISO jusqu’à 25600 ISO (H) (p. 123).
< z
> peut s’afficher dans le viseur lorsque vous réglez la sensibilité ISO
«
H
121
i
: Réglage de la sensibilité ISO
N
ISO auto
Si la sensibilité ISO est réglée sur «
A
»
(Auto), la sensibilité ISO effectivement appliquée s’affichera lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur.
Comme indiqué ci-dessous, la sensibilité
ISO est automatiquement réglée pour convenir au mode de prise de vue.
Mode de prise de vue
A / 7 / C
2 / 4 / 5 / 6 / G
Réglage de la sensibilité ISO
Automatiquement réglée entre 100 ISO et 6400 ISO
F
8 3
F d / s / f / a
Automatiquement réglée entre 100 ISO et 1600 ISO
Automatiquement réglée entre 100 ISO et 12800 ISO
Y
400 ISO*
1
1
Avec flash 400 ISO*
1
*
2
*
3
*
4
COP
Minimum
] et
[
Maximum
] définis dans [
Plage ISO auto
].
*2 : Si le flash d’appoint provoque une surexposition, une sensibilité minimum de
100 ISO est réglée (sauf dans les modes a
et
F
).
*3 : Sauf en modes
A
,
6
et
F
.
*4 : Lorsque vous utilisez le flash indirect avec un flash Speedlite externe en mode
C
,
2
,
3
,
4
,
5
ou d
, la sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 400 ISO et 1600 ISO.
122
i
: Réglage de la sensibilité ISO
N
3
Réglage de la plage de sensibilité ISO
Vous pouvez régler la plage de sensibilité ISO réglable manuellement
(limites minimum et maximum). Vous pouvez régler la limite minimum entre 100 ISO et 12800 ISO et la limite maximum entre 200 ISO et H
(équivalent à 25600 ISO).
1
Sélectionnez [Réglages de sensibilité ISO].
Dans l’onglet [ z
3
], sélectionnez
[
Réglages de sensibilité ISO
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [Plage ISO].
Sélectionnez [
Plage ISO
], puis
Y
0
>.
3
Réglez la limite minimum.
COP minimum, puis appuyez sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner une sensibilité ISO, puis appuyez sur <
0
>.
4
Réglez la limite maximum.
Sélectionnez la case de la limite maximum, puis appuyez sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner une sensibilité ISO, puis appuyez sur <
0
>.
5
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner [
OK
], puis sur <
0
>.
X
Le menu réapparaît.
123
i
: Réglage de la sensibilité ISO
N
3
Réglage de la plage de sensibilité ISO pour ISO auto
Vous pouvez régler la plage de sensibilité ISO automatique pour ISO auto entre 100 ISO et 12800 ISO. Vous pouvez régler la limite minimum entre 100 ISO et 6400 ISO et la limite maximum entre 200 ISO et 12800
ISO par paliers de valeur entière.
1
Sélectionnez [Plage ISO auto].
Sélectionnez [
Plage ISO auto
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Réglez la limite minimum.
Sélectionnez la case de la limite
Y
0
>.
Appuyez sur la touche <
V
> pour
3
sélectionner une sensibilité ISO, puis
COP
0
>.
Réglez la limite maximum.
Sélectionnez la case de la limite maximum, puis appuyez sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner une sensibilité ISO, puis appuyez sur <
0
>.
4
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner [
OK
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
Le menu réapparaît.
124
Les réglages [
Minimum
] et [
Maximum
] s’appliqueront également à la sensibilité ISO minimum et maximum du décalage de sécurité de la
i
: Réglage de la sensibilité ISO
N
3
Réglage de la vitesse d’obturation minimum pour ISO auto
Avec ISO auto réglée, vous pouvez régler la vitesse d’obturation minimum (1/250 sec. à 1 sec.) de sorte que la vitesse d’obturation réglée automatiquement ne soit pas trop lente.
Ceci se révèle pratique dans les modes < d
> et < f
> lorsque vous utilisez un objectif à grand-angle pour photographier un sujet en mouvement. Vous pouvez réduire à la fois le flou de bougé et le flou de sujet.
1
Sélectionnez [Vit. obtur. min.].
Sélectionnez [
Vit. obtur. min.
], puis appuyez sur <
0
>.
Y
Réglez la vitesse d’obturation
2
minimum souhaitée.
COP
U
> pour sélectionner la vitesse d’obturation, puis appuyez sur <
0
>.
X
Le menu réapparaît.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une exposition correcte avec la limite maximum de sensibilité ISO réglée avec [
Plage ISO auto
], une vitesse d’obturation plus lente que [
Vit. obtur. min.
] sera réglée pour obtenir une exposition standard.
Avec la photographie avec flash, le réglage [
Vit. obtur. min.
] ne sera pas appliqué.
125
A
Sélection d’un style d’image
N
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des caractéristiques d’image s’harmonisant avec votre expression photographique ou avec le sujet.
Dans les modes de la zone élémentaire, <
D
> (Auto) est automatiquement défini.
1
Sélectionnez [Style d’image].
Dans l’onglet [ z
4
], sélectionnez
[
Style d’image
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
L’écran de sélection du style d’image apparaît.
Sélectionnez un style d’image.
2
Appuyez sur la touche <
V
> pour
X sélectionner un style d’image, puis appuyez sur <
Y
0
>.
Le style d’image sera réglé.
D
Auto
COP
La teinte de couleur sera automatiquement ajustée en fonction de la scène. Les couleurs seront éclatantes, en particulier pour le ciel bleu, la végétation et les couchers de soleil des scènes dans la nature, à l’extérieur ou à la tombée de la nuit.
Si la teinte de couleur souhaitée n’est pas obtenue avec [
Auto
], utilisez un autre style d’image.
P
Standard
L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image polyvalent convenant à la plupart des scènes.
Q
Portrait
Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce.
Convient pour les portraits en gros-plan.
En changeant la [
Teinte couleur
] (p. 129), vous pouvez modifier
les tons chair.
126
A
Sélection d’un style d’image
N
R
Paysage
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants.
S
Neutre
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles et adoucies.
U
Fidèle
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une température de couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière colorimétrique pour s’adapter à la couleur du sujet. Les images sembleront ternes et adoucies.
V
Monochrome
Crée des images en noir et blanc.
Y
Les images en noir et blanc capturées au format JPEG ne peuvent pas être converties en images couleur. Si vous souhaitez prendre ultérieurement des annulé.
COP
Monochrome
] a été
< z
> peut s’afficher dans le viseur lorsque [
Monochrome
] est réglé
W
Déf. ut. 1-3
Vous pouvez enregistrer un style élémentaire tel que [
Portrait
],
[
Paysage
], un fichier de style d’image, etc., et le configurer à votre
guise (p. 132). Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont
pas été configurés ont les mêmes réglages par défaut que le style d’image [
Auto
].
127
A
Sélection d’un style d’image
N
Symboles
Les symboles de l’écran de sélection du style d’image indiquent les paramètres tels que [
Netteté
] et [
Contraste
]. Les chiffres indiquent les réglages des différents paramètres, comme [
Netteté
] et [
Contraste
], pour chaque style d’image.
Symboles
g
Netteté h
Contraste i Saturation j
Teinte couleur k Effet filtre (Monochrome) l
Virage (Monochrome)
COP
Y
128
A
Personnalisation d’un style d’image
N
Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque paramètre individuellement, tel que [
Netteté
] et [
Contraste
]. Pour voir le résultat des effets, procédez à des essais de prise de vue. Pour personnaliser [
Monochrome
1
Sélectionnez [Style d’image].
Dans l’onglet [ z
4
], sélectionnez
[
Style d’image
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
L’écran de sélection du style d’image apparaît.
Sélectionnez un style d’image.
2
Sélectionnez un style d’image, puis appuyez sur la touche <
B
>.
Y
3
COP
[
Netteté
], puis appuyez sur <
0
>.
4
Définissez le paramètre.
Appuyez sur la touche <
U
> pour ajuster le paramètre à votre guise, puis sur <
0
>.
129
A
Personnalisation d’un style d’image
N
Appuyez sur la touche <
M
> pour sauvegarder les paramètres ajustés.
L’écran de sélection du style d’image réapparaît.
X
Tout réglage de paramètre différent du réglage par défaut apparaît en bleu.
Réglages et effets des paramètres
g
Netteté h
Contraste i
Saturation j
Teinte couleur
0 : Contours moins nets
-4 : Faible contraste
-4 : Faible saturation
+7 : Contours nets
+4 : Contraste élevé
+4 : Saturation élevée
-4 : Ton chair rougeâtre
COP
Y
+4 : Ton chair jaunâtre
130
En sélectionnant [
Rég. défaut
] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style d’image correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.
Pour utiliser le style d’image ajusté, sélectionnez-le d’abord, puis photographiez.
A
Personnalisation d’un style d’image
N
V
Réglage Monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [
Netteté
] et de [
Contraste
] tel qu’expliqué à la page précédente, vous pouvez également configurer
[
Effet filtre
] et [
Virage
].
k
Effet filtre
Avec un effet de filtre appliqué à une image monochrome, vous pouvez faire se détacher davantage les nuages blancs ou les arbres verts.
Filtre
N : Aucun
Ye : Jaune
Or : Orange
R : Rouge
G : Vert
Exemple d’effet
Image en noir et blanc normale sans effet de filtre.
Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Y paraît plus brillant.
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne paraissent plus vives et plus nettes.
COP des arbres sembleront plus vives et plus nettes.
Augmenter le [
Contraste
] accentue l’effet du filtre.
l
Virage
En appliquant le virage des couleurs, vous pouvez créer une image monochrome dans cette couleur. Le virage peut rendre l’image plus spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être définis : [
N:Aucun
], [
S:Sépia
], [
B:Bleu
],
[
P:Violet
] ou [
G:Vert
].
131
A
Enregistrement d’un style d’image
N
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [
Portrait
] ou
[
Paysage
], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer sous
[
Déf. ut. 1
], [
Déf. ut. 2
] ou [
Déf. ut. 3
].
Vous pouvez créer plusieurs styles d’image avec des réglages différents pour les paramètres tels que la netteté et le contraste.
Vous pouvez également définir les paramètres d’un style d’image
enregistré sur l’appareil avec EOS Utility (logiciel fourni, p. 456).
1
Sélectionnez [Style d’image].
Dans l’onglet [ z
4
], sélectionnez [
Style d’image
], puis appuyez sur <
0
>.
X
L’écran de sélection du style d’image apparaît.
2
Sélectionnez [Déf. ut. *].
Sélectionnez [
Déf. ut. *
], puis appuyez sur <
Y
B
>.
3
COP
Appuyez sur <
0
>.
Avec [
Style d’image
] sélectionné, appuyez sur <
0
>.
4
Sélectionnez le style d’image de base.
Appuyez sur la touche <
V
> <
U
> pour sélectionner le style d’image de base, puis appuyez sur <
0
>.
Pour ajuster les paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec
EOS Utility (logiciel fourni), sélectionnez le style d’image ici.
132
A
Enregistrement d’un style d’image
N
5
Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un paramètre, tel que
[
Netteté
], puis appuyez sur <
0
>.
6
Définissez le paramètre.
Appuyez sur la touche <
U
> pour ajuster le paramètre à votre guise, puis sur <
0
>.
Pour des informations détaillées, consultez « Personnalisation d’un
style d’image » à la page 129.
Appuyez sur la touche <
M
> pour
Y réapparaît.
X
Le style d’image de base apparaît à
COP
Déf. ut. *
].
Si les réglages d’un style d’image enregistré sous [
Déf. ut. *
] ont été modifiés par rapport aux réglages de style d’image de base, le nom du style d’image s’affiche en bleu.
Si un style d’image a déjà été enregistré dans [
Déf. ut. *
], la modification du style d’image de base à l’étape 4 annule les réglages de paramètre du style d’image enregistré.
Si vous sélectionnez [
Réinitialiser tous réglages
réglages par défaut [
Déf. ut. *
] sont rétablis. Pour les styles d’image enregistrés via EOS Utility (logiciel fourni), seuls les paramètres modifiés retrouveront leur valeur par défaut.
Pour utiliser le style d’image ajusté, sélectionnez le [
Déf. ut. *
] enregistré, puis photographiez.
En ce qui concerne l’enregistrement d’un fichier de style d’image sur l’appareil
photo, reportez-vous aux instructions de mode d’emploi d’EOS Utility (p. 459).
133
3
Réglage de la balance des blancs
N
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Généralement, le réglage <
Q
> (Auto) permet d’obtenir la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec < Q >, vous pouvez sélectionner la balance des blancs correspondant à la source lumineuse ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc.
Dans les modes de la zone élémentaire, < Q > est automatiquement défini.
1
Sélectionnez [Balance blancs].
Dans l’onglet [ z
3
], sélectionnez
[
Balance blancs
], puis appuyez sur
<
0
>.
Affichage
Q
W
E
R
Y
U
D
O
P
2
Lumière tungstène
Sélectionnez un réglage de balance des blancs.
Mode
Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <
Y
0
>.
Température de couleur
(approx., en K : Kelvin)
Auto
Lumière du jour
Ombragé
COP
Nuageux, crépuscule, coucher de soleil
3000-7000
5200
7000
6000
Lumière fluorescente blanche
Utilisation du flash
Température de couleur (p. 137)
3200
4000
Réglée automatiquement*
2000-10000
2500-10000
* Applicable avec les flashes Speedlite pourvus d’une fonction de transmission de la température de couleur. À défaut, le réglage sera d’environ 6000 K.
Balance des blancs
Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, il est possible d’ajuster la température de couleur avec un logiciel pour rendre blanches les zones blanches. Ce réglage sert de repère pour la correction des couleurs. Avec cette fonction, vous pouvez prendre des images avec des nuances de couleur naturelles.
134
3
Réglage de la balance des blancs
N
O
Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler manuellement la balance des blancs d’une source de lumière spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la source lumineuse que vous souhaitez réellement utiliser.
Photographiez un objet blanc.
1
Regardez dans le viseur et placez l’intégralité du cadre en pointillé
(illustré) sur un objet blanc.
Procédez à la mise au point manuellement et réglez l’exposition standard pour l’objet blanc.
Vous pouvez utiliser n’importe quel
Y
2
Sélectionnez [B. blanc personnal.].
COP z
3
], sélectionnez [
B.
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
L’écran de sélection de la balance des blancs personnalisée apparaît.
3
Importez les données de balance des blancs.
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner l’image capturée à l’étape 1, puis appuyez sur <
0
>.
X
Sélectionnez [
OK
] sur l’écran de dialogue qui apparaît pour importer les données.
135
3
Réglage de la balance des blancs
N
4
Sélectionnez [Balance blancs].
Dans l’onglet [ z
3
], sélectionnez
[
Balance blancs
], puis appuyez sur
<
0
>.
5
Sélectionnez la balance des blancs personnalisée.
Sélectionnez [
O
], puis appuyez sur
<
0
>.
COP
Y
Si l’exposition obtenue à l’étape 1 diffère considérablement de l’exposition standard, il se peut que la balance des blancs ne soit pas correcte.
À l’étape 3, les images suivantes ne peuvent pas être sélectionnées : les images capturées alors que le style d’image est réglé sur
[
Monochrome
], les images à exposition multiple et les images prises avec un autre appareil photo.
136
Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une échelle de gris ou un réflecteur gris à 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
La balance des blancs personnelle enregistrée avec le logiciel fourni sera enregistrée dans [
O
]. Les données de la balance des blancs personnelle enregistrée sont effacées si vous exécutez les opérations de l’étape 3.
3
Réglage de la balance des blancs
N
P
Réglage de la température de couleur
Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la balance des blancs. Ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.
1
Sélectionnez [Balance blancs].
Dans l’onglet [ z
3
], sélectionnez
[
Balance blancs
], puis appuyez sur
<
0
>.
Réglez la température de couleur.
2
Sélectionnez [
P
].
Tournez la molette <
6
> pour
Y
0
>.
La température de couleur est réglable entre approximativement
COP
Lors du réglage de la température de couleur pour une source de lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs
(magenta ou vert) en fonction de vos besoins.
Si vous réglez [
P
] sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil de mesure de température de couleur en vente dans le commerce, procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de compenser la différence entre le relevé de température de couleur de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
137
3
Correction de la balance des blancs
N
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Cette fonction est destinée aux utilisateurs avancés qui ont l’habitude d’utiliser des filtres de conversion de température de couleur ou de correction de couleur.
Correction de la balance des blancs
1
Sélectionnez [Écart br/BaL B].
Dans l’onglet [ z
3
], sélectionnez
[
Écart br/BaL B
], puis appuyez sur
<
0
>.
Exemple de réglage : A2, G1
2
Définissez la correction de la balance des blancs.
Déplacez le repère «
COP
9
» à la position
>.
B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée.
Dans l’angle droit de l’écran,
«
Écart
» indique le sens et le degré de la correction.
Une pression sur la touche <
L
> annulera tous les réglages [
Écart br/BaL B
].
Appuyez sur <
0
> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu.
138
< z
> peut s’afficher dans le viseur lorsque la correction de la balance
des blancs est réglée (p. 376).
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à environ 5 mireds pour un filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
3
Correction de la balance des blancs
N
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images ayant des teintes de couleur différentes peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de la balance des blancs. Le bracketing de la balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1 valeur.
Réglez la valeur de bracketing de la balance des blancs.
À l’étape 2 pour « Correction de la balance des blancs », lorsque vous tournez la molette <
5
>, le repère « »
Biais B/A ±3 niveaux sur l’écran devient « » (3 points).
X
Tourner la molette vers la droite permet de régler le bracketing B/A et vers la
Sur la droite, «
Y
Brack.
» indique la direction du bracketing et le degré de correction.
Une pression sur la touche <
L
> annulera
COP
Écart br/BaL B
0
].
> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu.
Séquence de bracketing
Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien
1. Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M) et 3. Biais vert (G).
Pendant le bracketing de la balance des blancs, la rafale maximum pour la prise de vue en rafale diminue et le nombre de prises de vue possibles passe également à environ 1/3 du nombre normal.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs, un total de neuf images est enregistré par prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule photo, l’enregistrement de celle-ci sur la carte prend plus de temps.
Vous pouvez modifier le nombre de prises de vue pour le bracketing de
la balance des blancs (p. 366).
«
Brack.
» signifie bracketing.
139
3
Correction automatique de la luminosité et du contraste
N
Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle
Correction automatique de luminosité. Le réglage par défaut est
[
Standard
]. Avec les images JPEG, la correction est appliquée lorsque l’image est capturée.
Dans les modes de la zone élémentaire, [
Standard
] est automatiquement défini.
1
Sélectionnez [Correction auto de luminosité].
Dans l’onglet [ z
3
], sélectionnez
[
Correction auto de luminosité
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez le réglage.
Y appuyez sur <
0
>.
3
Prenez la photo.
COP
Si [ z
4 : Priorité hautes lumières
] est réglé sur [
Activée
], la correction automatique de luminosité est automatiquement réglée sur [
Désactivée
] et le réglage ne peut être modifié.
Selon les conditions de prise de vue, le bruit peut augmenter.
Si un réglage autre que [
Désactivée
] est sélectionné et que vous utilisez la correction d’exposition ou la correction d’exposition au flash pour assombrir l’exposition, il se peut que l’image paraisse toujours claire.
Pour une exposition plus sombre, réglez cette fonction sur [
Désactivée
].
Si le mode HDR (p. 172) ou la prise de vue avec expositions multiples
(p. 175) est réglé, la correction automatique de luminosité est
automatiquement réglée sur [
Désactivée
]. Lorsque le mode HDR ou la prise de vue avec exposition multiple est annulé, la correction automatique de luminosité est ramenée à son réglage initial.
140
À l’étape 2, si vous appuyez sur la touche < B > et décochez <
X
> le réglage [
Désact. en modes M ou B
], la correction automatique de luminosité peut également être réglée dans les modes < a > et < F >.
3
Réglage de la réduction du bruit
N
Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées
Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions plus sombres de l’image (zones d’ombre) est davantage réduit.
1
Sélectionnez [Réduct. bruit en
ISO élevée].
Dans l’onglet [ z
4
], sélectionnez
[
Réduct. bruit en ISO élevée
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Y du bruit souhaité, puis appuyez sur
<
0
>.
COP
M
: Réduct. bruit multivues
Une réduction du bruit est appliquée avec une qualité d’image plus
élevée que [
Élevée
]. Quatre photos sont prises continuellement, puis automatiquement alignées et fusionnées en une image JPEG pour donner une photo.
3
Prenez la photo.
L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée.
141
3
Réglage de la réduction du bruit
N
142
Précautions relatives au réglage de la réduction bruit multivues
En cas de désalignement important sur l’image en raison du flou de bougé, l’effet de réduction du bruit peut être minime.
Si vous tenez l’appareil photo en main, maintenez-le immobile pour empêcher le flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Si vous photographiez un sujet se déplaçant, le mouvement du sujet peut laisser des images rémanentes ou la zone autour du sujet peut devenir sombre.
L’alignement des images peut ne pas fonctionner correctement avec des motifs répétitifs (treillis, rayures, etc.) ou des images monotones de tons uniformes.
L’enregistrement de l’image sur la carte prendra plus de temps qu’avec la prise de vue normale. Pendant le traitement des images, «
buSY
» s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD et vous ne pouvez pas prendre une autre photo tant que le traitement n’est pas terminé.
Les images RAW ne peuvent pas être sélectionnées. Vous ne pouvez des blancs. [ z
4 : Réduct. bruit expo. longue
Y
], [ z
4 : Effacement des poussières
], [ z
4 : Expo multiple
] et [ z
4 : Mode HDR
] ne peuvent pas être réglés. Si l’une de ces options a déjà été sélectionnée ou réglée, [
COP autofocus est émis selon le réglage [
8
C.Fn II-5 : Faisceau d’assistance AF
].
Il n’est pas possible de régler [
Réduct. bruit multivues
] pour les poses longues.
Si vous mettez l’appareil photo hors tension, réglez le mode de prise de vue sur un mode de la zone élémentaire ou la pose longue, ou basculez sur l’enregistrement vidéo, le réglage devient automatiquement
[
Standard
].
L’impression directe n’est pas possible (p. 346).
Si vous visualisez une image
1
sur l’appareil photo ou imprimez directement une image, l’effet de la réduction du bruit avec une sensibilité
ISO élevée risque d’être minime. Vérifiez l’effet de la réduction du bruit ou imprimez les images dont le bruit a été réduit avec Digital Photo
Professional (logiciel fourni, p. 456).
3
Réglage de la réduction du bruit
N
Réduction du bruit pour les expositions longues
La réduction du bruit est possible avec les images exposées pendant une seconde ou plus.
1
Sélectionnez [Réduct. bruit expo. longue].
Dans l’onglet [ z
4
], sélectionnez
[
Réduct. bruit expo. longue
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Définissez le réglage désiré.
Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <
0
>.
Y
Auto
expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est détecté. Ce réglage [
Auto
] est effectif dans la plupart des cas.
Activée
La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Le réglage [
Activée
] peut être capable de réduire le bruit impossible à détecter avec le réglage [
Auto
].
3
Prenez la photo.
L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée.
143
3
Réglage de la réduction du bruit
N
Avec [
Auto
] et [
Activée
], une fois la photo prise, le processus de réduction du bruit peut durer aussi longtemps que pour l’exposition. La prise de vue est désactivée lorsque la réduction du bruit est exécutée.
Les images prises à une sensibilité ISO de 1600 ou plus peuvent sembler plus granuleuses avec le réglage [
Activée
] qu’avec les réglages
[
Désactivée
] ou [
Auto
].
COP
Y
144
3
Priorité hautes lumières
N
Vous pouvez réduire les zones de hautes lumières surexposées.
1
Sélectionnez [Priorité hautes lumières].
Dans l’onglet [ z
4
], sélectionnez
[
Priorité hautes lumières
], puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez [Activée].
2
Sélectionnez [
Activée
], puis appuyez sur <
0
>.
Les détails de hautes lumières sont améliorés. La gamme dynamique s’étend du gris standard de 18 % aux
Y s’adoucit.
3
Prenez la photo.
COP priorité hautes lumières appliquée.
Avec [
Activée
], la correction automatique de luminosité (p. 140) est
automatiquement réglée sur [
Désactivée
] et le réglage ne peut être modifié. Avec [
Priorité hautes lumières
] réglé sur [
Désactivée
], la correction automatique de luminosité est ramenée à son réglage initial.
Avec [
Activée
], le bruit d’image (granulation et effet de bande, etc.) peut augmenter un peu plus qu’avec [
Désactivée
].
Avec [
Activée
], la plage réglable se situe entre 200 ISO et 12800 ISO
(jusqu’à 6400 ISO pour les vidéos). Par ailleurs, l’icône <
A
> s’affichera sur l’écran LCD et dans le viseur lorsque la priorité aux hautes lumières est activée.
145
3
Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique
Le vignetage périphérique se produit dans les objectifs dont les caractéristiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange de couleur le long du contour du sujet est appelée une aberration chromatique. Ces deux aberrations de l’objectif peuvent être corrigées.
Le réglage par défaut est [
Activée
] pour les deux corrections.
Correction du vignetage
1
Sélectionnez [Correct. aberration objectif].
Dans l’onglet [ z
2
], sélectionnez
[
Correct. aberration objectif
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Assurez-vous que [
Données de correction dispo.
] pour l’objectif monté sur l’appareil est affiché.
Vignetage
appuyez sur <
0
>.
], puis
Sélectionnez [
Activée
], puis appuyez sur <
0
>.
Si [
Données de correction indispo.
] est affiché, voir « Données de correction de l’objectif » à la
3
Prenez la photo.
L’image est enregistrée avec le vignetage corrigé.
Du bruit peut apparaître sur les contours de l’image en fonction des conditions de prise de vue.
146
Le degré de la correction appliquée sera inférieur au degré de correction
maximum réglable avec Digital Photo Professional (logiciel fourni, p. 456).
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le degré de correction sera faible.
3
Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique
Correction de l’aberration chromatique
Sélectionnez le réglage.
1
Assurez-vous que [
Données de correction dispo.
] pour l’objectif monté sur l’appareil est affiché.
Sélectionnez [
Aberration chromat.
], puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez [
Activer
], puis appuyez sur <
0
>.
Si [
Données de correction indispo.
] est affiché, voir « Données de correction de l’objectif » à la page
2
suivante.
Y
L’image est enregistrée avec l’aberration chromatique corrigée.
COP
Si vous visionnez une image
1
prise avec l’aberration chromatique corrigée, l’image est affichée sur l’appareil photo sans la correction de l’aberration chromatique appliquée. Vérifiez la correction de l’aberration chromatique avec le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni,
147
3
Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique
Données de correction de l’objectif
L’appareil photo contient déjà des données de correction du vignetage de l’objectif et des données de correction de l’aberration chromatique pour environ 25 objectifs. Si vous sélectionnez [
Activée
], la correction du vignetage et la correction de l’aberration chromatique seront automatiquement appliquées aux objectifs dont les données de correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous pouvez également enregistrer les données de correction d’autres objectifs. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi d’EOS
Utility (p. 459) sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.
Y
Remarques sur la correction du vignetage et la correction de l’aberration chromatique
COP ne peuvent pas être appliquées aux images JPEG déjà prises.
Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est recommandé de régler les corrections sur [
Désactivée
], même si
[
Données de correction dispo.
] est affiché.
Si vous utilisez la vue agrandie pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, la correction du vignetage et la correction de l’aberration chromatique ne seront pas reflétées sur l’image affichée à l’écran.
148
Si l’effet de la correction n’est pas clairement visible, agrandissez l’image après la prise de vue et vérifiez-la à nouveau.
Les corrections peuvent être appliquées même avec un multiplicateur de focale ou un convertisseur de focale grandeur nature en place.
Si les données de correction de l’objectif monté ne sont pas enregistrées dans l’appareil, la photo est prise comme si la correction était réglée sur
[
Désactivée
].
Si l’objectif ne comporte pas d’informations de distance, le degré de correction est inférieur.
3
Création et sélection d’un dossier
Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous souhaitez sauvegarder les images capturées.
Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant automatiquement créé, cette opération est facultative.
Création d’un dossier
1
Sélectionnez [Sélectionner dossier].
Dans l’onglet [
5
1
], sélectionnez
[
Sélectionner dossier
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [Créer dossier].
Y
Créer dossier
0
>.
], puis
3
COP
Créez un nouveau dossier.
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
Un nouveau dossier est créé avec un numéro de dossier supérieur d’un chiffre.
149
3
Création et sélection d’un dossier
Sélection d’un dossier
Plus petit numéro de fichier
Nombre d’images dans le dossier
Avec l’écran de sélection de dossiers affiché, sélectionnez un dossier et appuyez sur <
0
>.
X
Le dossier où les images capturées seront sauvegardées est sélectionné.
Les images capturées par la suite seront enregistrées dans le dossier sélectionné.
Nom de dossier
Plus grand numéro de fichier
150
Dossiers
Y
Comme dans «
100CANON
» par exemple, le nom du dossier doit
COP
9999 images (numéro de fichier 0001 à 9999). Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec un numéro de dossier supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En outre, en cas de réinitialisation manuelle
(p. 152), un nouveau dossier est automatiquement créé. Des dossiers
numérotés de 100 à 999 peuvent être créés.
Création de dossiers avec un ordinateur
Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé
«
DCIM
». Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour sauvegarder et organiser vos images. Le nom du dossier doit suivre le format «
100ABC_D
». Les trois premiers chiffres correspondent au numéro de dossier, de 100 à 999. Les cinq derniers caractères peuvent combiner des lettres minuscules et majuscules de A à
Z, des nombres et un caractère de soulignement « _ ». L’espace ne peut pas être utilisé. Veuillez également noter que deux noms de dossier ne peuvent pas partager le même numéro de dossier à trois chiffres (par exemple, «
100ABC_D
» et «
100W_XYZ
»), même si les cinq autres caractères de chaque nom sont différents.
3
Méthodes de numérotation des fichiers
Les fichiers d’images seront numérotés de
0001 à 9999 dans l’ordre où les images sont prises, puis sauvegardés dans un dossier. Vous pouvez modifier la méthode d’attribution d’un numéro de fichier.
(Exemple)
IMG_0001.JPG
Numéro de fichier
1
Sélectionnez [N° fichiers].
Dans l’onglet [
5
1
], sélectionnez [
N° fichiers
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez la méthode de numérotation des fichiers.
Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <
0
>.
Continue
remplacement de la carte ou la création d’un nouveau dossier.
Même si vous remplacez la carte ou créez un nouveau dossier, la
COP numérotées entre 0001 et 9999 dans plusieurs cartes ou dossiers dans un seul dossier sur votre ordinateur.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si vous souhaitez utiliser la numérotation continue des fichiers, il est recommandé d’utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Numérotation de fichier après remplacement de la carte
Numérotation de fichier après création d’un dossier
Carte-1 Carte-2 Carte-1
100 101
0051 0052
0051 0052
Le numéro de fichier suit le dernier numéro
151
3
Méthodes de numérotation des fichiers
Réinit. Auto
La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à chaque remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier.
Lorsque vous remplacez la carte ou créez un dossier, la numérotation des fichiers redémarre à partir de 0001 pour les nouvelles images sauvegardées. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez organiser les images par cartes ou dossiers.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si vous souhaitez sauvegarder des images avec la numérotation des fichiers commençant à partir de 0001, utilisez à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Numérotation de fichier après Numérotation de fichier remplacement de la carte
Carte-1 Carte-2
0051 0001
COP
Réinit. Man.
100
après création d’un dossier
0051
Y
Carte-1
101
0001
Pour ramener la numérotation des fichiers à 0001 ou pour démarrer
à partir du numéro de fichier 0001 dans un nouveau dossier.
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers des images sauvegardées dans ce dossier redémarre à partir de 0001.
Cette option est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple. Après la réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit.
Auto. (Aucun écran de confirmation de réinitialisation manuelle ne s’affichera.)
Si le numéro de fichier dans le dossier 999 atteint 9999, la prise de vue ne sera pas possible, même si la carte a suffisamment de capacité de stockage. Le moniteur LCD affichera un message vous demandant de remplacer la carte. Remplacez la carte par une neuve.
152
Pour les images JPEG et RAW, le nom de fichier commence par « IMG_ ». Les noms de fichier pour les vidéos commencent par « MVI_ ». Les images JPEG ont l’extension « .JPG », les images RAW « .CR2 » et les vidéos « .MOV ».
3
Réglage des informations sur le copyright
N
Lorsque vous réglez les informations sur le copyright, elles sont enregistrées sur l’image sous la forme d’informations Exif.
1
Sélectionnez [Infos de copyright].
Dans l’onglet [
5
4
], sélectionnez
[
Infos de copyright
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez l’option à régler.
Sélectionnez [
Saisir nom de l’auteur
] ou [
Saisir détails du copyright
], puis appuyez sur <
0
>.
3
Saisissez le texte.
Y
Q
>. La palette de texte est entourée d’un cadre de couleur et vous pouvez
COP
V
>
<
U
> pour déplacer le cadre jaune.
En sélectionnant [ ] et en appuyant sur <
0
>, vous pouvez changer de mode de saisie.
Sélectionnez le caractère désiré, puis appuyez sur <
0
>.
Vous pouvez saisir 63 caractères maximum.
Appuyez sur la touche <
L
> pour effacer un caractère.
Pour annuler la saisie de texte, appuyez sur la touche <
B
>, puis sélectionnez [
OK
] sur l’écran de confirmation.
153
3
Réglage des informations sur le copyright
N
4
Quittez le réglage.
Après avoir saisi le texte, appuyez sur la touche <
M
>, puis sélectionnez [
OK
].
X
Les informations sont enregistrées et l’écran revient à l’étape 2.
Vérification des informations sur le copyright
Sélectionnez [
Afficher infos copyright
]
à l’étape 2 pour vérifier les informations
[
Auteur
] et [
Copyright
] que vous avez saisies.
Y
Suppression des informations sur le copyright
Sélectionnez [
COP
] à l’étape 2 de la page précédente pour supprimer les informations [
Auteur
] et [
Copyright
].
154
Vous pouvez également régler ou vérifier les informations sur le copyright à
l’aide d’EOS Utility (logiciel fourni, p. 456).
3
Réglage de l’espace colorimétrique
N
La variété des couleurs reproductibles s’appelle l’espace colorimétrique. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la prise de vue normale, sRVB est recommandé.
Dans les modes de la zone élémentaire, sRVB est automatiquement défini.
1
Sélectionnez [Espace couleur].
Dans l’onglet [ z
3
], sélectionnez
[
Espace couleur
], puis appuyez sur
<
0
>.
2
Définissez l’espace colorimétrique souhaité.
Sélectionnez [
sRVB
] ou [
Adobe
RVB
Y
0
>.
Adobe RVB
COP
Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas recommandé si vous n’êtes pas familiarisé avec le traitement des images, Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21 ou supérieur). L’image apparaît très adoucie dans un environnement d’ordinateur sRVB et sur les imprimantes non compatibles avec Design rule for Camera File
System 2.0 (Exif 2.21 ou supérieur). Son traitement logiciel sera donc nécessaire.
Si la photo capturée a été prise dans l’espace colorimétrique Adobe
RVB, le premier caractère du nom de fichier est un trait de soulignement
« _ ».
Le profil ICC n’est pas ajouté. Reportez-vous aux explications relatives au
profil ICC dans les modes d’emploi des logiciels (p. 459) sur le CD-ROM.
155
MÉMO
COP
Y
156
5
Opérations avancées
Y
vitesse d’obturation et/ou l’ouverture pour régler
COP
obtenir différents résultats, modifiez les paramètres de l’appareil photo.
L’icône
M
en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création ( d
/ s
/ f
/ a
/
F
).
Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir relâché, les valeurs d’exposition resteront affichées sur l’écran LCD et dans le viseur pendant 4 secondes (
0
).
Pour les fonctions réglables dans chaque mode de prise de
Positionnez le bouton <
R
> vers le bas.
157
d
: Programme d’exposition automatique
L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme d’exposition automatique ».
* < d
> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
1
Positionnez la molette de sélection des modes sur <
d
>.
Effectuez la mise au point.
2
Regardez dans le viseur et orientez le collimateur autofocus sur le sujet.
Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course.
X
Une fois la mise au point effectuée, le
Y point < o
> dans le coin inférieur droit
X du viseur s’allume (en mode
COP sont calculées automatiquement et affichées dans le viseur et sur l’écran
LCD.
3
Vérifiez l’affichage.
Une exposition standard sera obtenue à condition que la vitesse d’obturation et l’ouverture ne clignotent pas.
4
Prenez la photo.
Cadrez la vue et enfoncez le déclencheur à fond.
158
d
: Programme d’exposition automatique
Si une vitesse d’obturation de «
30"
» et le nombre-f inférieur clignotent, la photo sera sous-exposée.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.
Si une vitesse d’obturation de «
8000
» et le nombre-f supérieur clignotent, la photo sera surexposée.
Diminuez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre à densité neutre (vendu séparément) pour réduire la quantité de lumière pénétrant par l’objectif.
Différences entre les modes <
d
> et <
A
>
En mode <
A
>, de nombreuses fonctions comme le fonctionnement AF et le mode de mesure sont automatiquement réglées afin d’éviter de rater les photos. Les fonctions réglables par l’utilisateur sont limitées. Avec le mode
< d
>, seules la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement. Vous pouvez librement régler l’opération autofocus, le
mode de mesure et d’autres fonctions (p. 404).
Décalage de programme
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture
COP conservant la même exposition. Cette opération est appelée « décalage de programme ».
Pour changer de programme, enfoncez le déclencheur à mi-course, puis tournez la molette <
6
> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture souhaitée.
Le décalage de programme sera automatiquement annulé lorsque le délai mesure (
0
) prend fin (l’affichage du réglage d’exposition s’éteint).
Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash.
159
s
: Priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus rapide permet de figer l’action ou un sujet en mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.
* < s
> signifie « Time value » (valeur temporelle).
160
Mouvement flou
(Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.)
Y
Action figée
(Vitesse d’obturation rapide : 1/2000 sec.)
1
2
Positionnez la molette de sélection des modes sur <
s
>.
COP
Réglez la vitesse d’obturation souhaitée.
Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <
6
>.
3
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X
L’ouverture est réglée automatiquement.
4
Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo.
Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est standard.
s
: Priorité à l’obturation
Si le nombre-f inférieur clignote, la photo sera sousexposée.
Tournez la molette <
6
> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou augmentez la sensibilité ISO.
Si le nombre-f supérieur clignote, la photo sera surexposée.
Tournez la molette <
6
> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou réduisez la sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse d’obturation
Les vitesses d’obturation comprises entre «
8000
» et «
4
» représentent le dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, «
125
» indique 1/125e de seconde, «
0"5
» indique 0,5 seconde et «
15"
»
15 secondes.
Y
COP
161
f
: Priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.
* < f
> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
162
Arrière-plan flou
(Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6) (Avec un nombre-f d’ouverture élevé : f/32)
1
COP f
>.
2
Réglez l’ouverture souhaitée.
Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <
6
>.
3
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X
La vitesse d’obturation est définie automatiquement.
4
Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo.
Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est standard.
f
: Priorité à l’ouverture
Si la vitesse d’obturation de «
30"
» clignote, la photo sera sous-exposée.
Tournez la molette <
6
> pour sélectionner une ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce que le clignotement de la vitesse d’obturation cesse ou augmentez la sensibilité ISO.
Si la vitesse d’obturation de «
8000
» clignote, la photo sera surexposée.
Tournez la molette <
6
> pour sélectionner une ouverture plus petite (un nombre-f d’ouverture supérieur) jusqu’à ce que le clignotement de la vitesse d’obturation cesse ou diminuez la sensibilité ISO.
Affichage de l’ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, «
00
» s’affiche comme ouverture.
Contrôle de profondeur de champ
N
Y photo est prise. Autrement, l’ouverture reste complète. Par conséquent, lorsque vous regardez la scène par le viseur ou sur le moniteur LCD, la profondeur de champ semble étroite.
Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour redescendre
à l’ouverture actuelle de l’objectif et vérifiez la profondeur de champ (plage de mise au point acceptable).
Un nombre-f supérieur permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. Toutefois, le viseur aura l’air plus sombre.
L’effet de profondeur de champ est clairement visible sur l’image de
Visée par l’écran quand vous changez d’ouverture et appuyez sur la
touche de contrôle de profondeur de champ (p. 216).
L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) tant que la touche de contrôle de profondeur de champ est enfoncée.
163
a
: Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».
* < a
> signifie Manuelle.
164
1
Positionnez la molette de sélection des modes sur <
a
>.
2
Réglez la sensibilité ISO
.
Repère d’exposition standard
Repère de niveau d’exposition
3
Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <
6
>.
Pour sélectionner la valeur d’ouverture,
Y
5
>.
Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <
R
> vers
4
le bas, puis tournez la molette <
6
>
COP
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X
Le réglage d’exposition s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
Le repère de niveau d’exposition < h
> indique où se situe le niveau d’exposition actuel par rapport au niveau d’exposition standard.
5
Réglez l’exposition et prenez la photo.
Vérifiez l’indicateur du niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix.
Si le niveau d’exposition dépasse de
±3 paliers l’exposition standard, l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <
I
> ou <
J
>.
q
Sélection du mode de mesure
N
Si ISO auto est réglé, le réglage de sensibilité ISO changera selon la vitesse d’obturation et l’ouverture afin d’obtenir une exposition standard. Par conséquent, il se peut que vous n’obteniez pas l’effet d’exposition souhaité.
Dans [ z
3 : Correction auto de luminosité
], si vous décochez <
X
> le réglage [
Désact. en modes M ou B
], la correction automatique de luminosité peut être réglée dans les modes < a > et < F
Avec ISO auto réglé, vous pouvez appuyer sur la touche <
A
> pour verrouiller la sensibilité ISO.
Si vous appuyez sur la touche < A >, puis recadrez la photo, vous pouvez voir la différence du niveau d’exposition sur l’indicateur du
niveau d’exposition (p. 22, 23) par rapport au moment où vous avez
appuyé sur la touche < A >.
q
Sélection du mode de mesure
N
Y est automatiquement réglée.
1
COP q
>.
(
9
)
2
Sélectionnez le mode de mesure.
Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <
6
> ou <
5
>.
q
: Mesure évaluative
w
: Mesure sélective
r
: Mesure spot
e
: Mesure moyenne à prépondérance centrale
q
Mesure évaluative
Il s’agit d’un mode de mesure polyvalent qui convient même aux sujets en contre-jour. L’appareil photo règle automatiquement l’exposition convenant à la scène.
165
q
Sélection du mode de mesure
N w
Mesure sélective
Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus lumineux que le sujet à cause du contre-jour, etc.
La mesure est pondérée au centre, sur environ
7,7 % du viseur.
r
Mesure spot
Choisissez ce mode pour mesurer un point spécifique du sujet ou de la scène. La mesure est pondérée au centre, sur environ 3,0 % du viseur.
e
Mesure moyenne à prépondérance centrale
Cette mesure est pondérée au centre, puis la
Y
COP
166
Avec q (Mesure évaluative), le réglage d’exposition est verrouillé lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course et la mise au point est effectuée. Dans les modes w
(Mesure sélective), r
(Mesure spot) et e
(Mesure moyenne à prépondérance centrale), l’exposition est réglée lorsque la photo est prise. (Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’exposition n’est pas verrouillée).
Lorsque < r
> est réglé, < z
> peut être affiché dans le viseur (p. 376).
Réglage de la correction d’exposition
N
La correction d’exposition peut rendre l’exposition standard définie par l’appareil photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition).
La correction d’exposition peut être réglée dans les modes de prise de vue d
/ s
/ f
. Bien que vous puissiez régler la correction d’exposition à hauteur de ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur, l’indicateur de correction d’exposition sur l’écran LCD et dans le viseur ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±3 valeurs. Pour régler la correction d’exposition au-delà de
±3 valeurs, utilisez le contrôle rapide (p. 50) ou suivez les instructions pour
[ z
3 : Corr. expo/AEB
] sur la page suivante.
1
Vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
(
0
) et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
Surexposition pour une image plus claire
Sous-exposition pour une image plus sombre
2
Réglez la valeur de correction d’exposition.
Y dans le viseur, tournez la molette <
5
>.
3
Si vous ne parvenez pas à la régler,
COP
R
> vers le bas, puis tournez la molette <
5
>.
Prenez la photo.
Pour annuler la correction d’exposition, ramenez sa valeur à
<
E
>.
Si [ z
3 : Correction auto de luminosité
] (p. 140) est placé sur un réglage
autre que [
Désactivée
], il est possible que l’image paraisse claire même si une correction de sous-exposition est réglée.
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir positionné le commutateur d’alimentation sur <
2
>.
Après avoir réglé la valeur de correction d’exposition, vous pouvez positionner le bouton <
R
> vers le haut pour empêcher de la modifier par inadvertance.
Si la valeur de correction d’exposition dépasse ±3 valeurs, l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indique <
I
> ou <
J
>.
167
h
Bracketing d’exposition auto (AEB)
N
En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture, l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».
* AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (bracketing d’exposition auto).
1
Sélectionnez [Corr. expo/AEB].
Dans l’onglet [ z
3
], sélectionnez
[
Corr. expo/AEB
], puis appuyez sur
<
0
>.
168
Plage de bracketing d’exposition auto
Réglez la plage du bracketing
2
d’exposition auto (AEB).
Y
6
> pour régler la plage du bracketing d’exposition auto. Appuyez sur la touche <
U
> pour définir la valeur de correction COP
0
> pour la définir.
X
Lorsque vous quittez le menu, < h
> et la plage du bracketing d’exposition auto s’affichent sur l’écran LCD.
3
Prenez la photo.
Les trois photos sont prises selon le mode d’acquisition réglé et dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition.
Le bracketing d’exposition auto n’est pas annulé automatiquement. Pour annuler le bracketing d’exposition auto, suivez l’étape 2 pour désactiver l’affichage de la plage du bracketing d’exposition auto.
h
Bracketing d’exposition auto (AEB)
N
Pendant la prise de vue avec bracketing d’exposition auto, <
A
> dans le viseur et < h
> sur l’écran LCD clignotent.
Si le mode d’acquisition est réglé sur < u
> ou <
B
>, appuyez à trois reprises sur le déclencheur pour chaque prise. Lorsque < o
>, < i
> ou <
M
> est réglé et que vous maintenez enfoncé à fond le déclencheur, les trois photos sont prises en rafale, puis l’appareil photo s’arrête automatiquement. Lorsque <
Q
> ou < k
> est réglé, les trois photos seront prises en rafale après un délai de 10 ou 2 secondes.
Vous pouvez régler le bracketing d’exposition auto en association avec la correction d’exposition.
Si la plage du bracketing d’exposition auto dépasse ±3 valeurs, l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <
I
> ou <
J
>.
Le bracketing d’exposition auto ne peut pas être utilisé avec le flash,
[
Réduct. bruit multivues
], les filtres créatifs ou les poses longues.
Le bracketing d’exposition auto s’annule automatiquement lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur <
2
> ou lorsque le flash est prêt.
Y
COP
169
A
Mémorisation d’exposition
N
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <
A
> pour mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée « mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contre-jour.
Effectuez la mise au point.
1
2
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X
Le réglage d’exposition s’affiche.
Appuyez sur la touche <
A
>.
( 0 )
X
L’icône <
A
> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche < A
Y
3
Recomposez l’image et prenez la photo.
Si vous souhaitez conserver la
COP touche <
A
> enfoncée et appuyez sur le déclencheur pour prendre une autre photo.
Effets de la mémorisation d’exposition
Mode de mesure
q
* wre
Méthode de sélection des collimateurs autofocus
Sélection automatique
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus qui a réalisé la mise au point.
Sélection manuelle
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus sélectionné.
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur
<
MF
>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
170
La mémorisation d’exposition n’est pas possible avec les poses longues.
F
: Pose longue
Dans ce mode, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez complètement enfoncé le déclencheur et se ferme lorsque vous le relâchez. C’est ce que l’on appelle « pose longue ». Utilisez les poses longues pour photographier des scènes de nuit, des feux d’artifice, des objets astronomiques et tout autre sujet qui nécessite une longue exposition.
1
Positionnez la molette de sélection des modes sur <
F
>.
2
Réglez l’ouverture souhaitée.
Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <
6
> ou <
5
>.
Temps d’exposition écoulé
Y
Prenez la photo.
3
L’exposition continuera tant que vous
COP
X
Le temps d’exposition écoulé s’affiche sur l’écran LCD.
Les expositions longues produisent plus de bruit que d’habitude.
Si ISO auto est réglé, la sensibilité ISO sera de 400 ISO (p. 122).
Lorsque [ z
4 : Réduct. bruit expo. longue
] est réglé sur [
Auto
] ou
[
Activée
], le bruit produit par l’exposition longue peut être diminué
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser un trépied et une
télécommande (vendue séparément, p. 184).
Les photos en pose longue peuvent également être prises avec une
télécommande (vendue séparément, p. 184). Lorsque vous appuyez sur
le bouton de transmission de la télécommande, la pose longue démarre immédiatement ou 2 secondes plus tard. Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter la pose longue.
171
w
: Prise de vue HDR (gamme dynamique élevée)
N
Les détails dans les ombres et les hautes lumières sont conservés, ce qui donne une gamme dynamique élevée de tons même avec les scènes fortement contrastées. La prise de vue HDR convient aux paysages et aux natures mortes.
Avec la prise de vue HDR, trois images à différentes expositions
(exposition standard, sous-exposition et surexposition) sont capturées pour chaque prise, puis fusionnées ensemble automatiquement.
L’image HDR est enregistrée en tant qu’image JPEG.
* HDR signifie « High Dynamic Range » (gamme dynamique élevée).
1
Sélectionnez [Mode HDR].
Dans l’onglet [ z
4
], sélectionnez
[
Mode HDR
], puis appuyez sur
<
0
>.
2
Réglez [Ajuster plage dyn].
Sélectionnez le réglage de gamme dynamique désiré, puis appuyez sur
COP
Auto
], la gamme dynamique est automatiquement réglée selon la plage tonale de l’ensemble de l’image.
La gamme dynamique augmente proportionnellement au numéro.
Pour quitter la prise de vue HDR, sélectionnez [
Désact. HDR
].
172
Seule l’image HDR fusionnée sera sauvegardée. Les trois images utilisées pour produire l’image HDR fusionnée ne seront pas sauvegardées.
Vous ne pouvez pas sélectionner RAW et RAW+JPEG. Le mode HDR ne peut pas être sélectionné si RAW ou RAW+JPEG est réglé.
Si vous réglez le bracketing d’exposition auto, le bracketing de la balance des blancs, la réduction bruit multivues, les expositions multiples ou si vous photographiez des poses longues ou enregistrez une vidéo, le mode HDR ne peut pas être sélectionné.
Le flash ne se déclenchera pas en prise de vue HDR.
w
: Prise de vue HDR (gamme dynamique élevée)
N
3
Réglez [HDR continu].
Sélectionnez [
Pour 1 photo
] ou [
Pr chq photo
], puis appuyez sur <
0
>.
Avec [
Pour 1 photo
], la prise de vue
HDR est automatiquement annulée une fois la prise de vue terminée.
Avec [
Pr chq photo
], la prise de vue
HDR continue jusqu’à ce que le réglage de l’étape 2 soit réglé sur
[
Désact. HDR
].
Réglez [Alignem. auto img].
4
Pour la prise de vue à main levée,
[ sélectionnez [
Activer
]. Si vous utilisez un trépied, sélectionnez
Désactiver
Y
], puis appuyez sur
<
0
>.
5
Prenez la photo.
COP avec la prise de vue par le viseur et la prise de vue avec Visée par l’écran.
X
< w
> s’affiche sur l’écran LCD.
Lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur, trois images consécutives sont capturées, et l’image HDR est enregistrée sur la carte.
173
w
: Prise de vue HDR (gamme dynamique élevée)
N
174
Si vous photographiez un sujet se déplaçant, le mouvement du sujet peut laisser des images rémanentes ou la zone autour du sujet peut devenir sombre.
Pour éviter le flou de bougé, le réglage de la sensibilité ISO peut être plus élevé que d’habitude.
La prise de vue HDR n’est pas possible avec l’extension ISO. (La prise de vue HDR est possible dans la plage comprise entre 100 ISO et 12800 ISO.)
Si vous photographiez des images HDR avec [
Alignem. auto img
] réglé sur [
Activer
], les informations d’affichage sur le collimateur autofocus
(p. 294) et les données d’effacement des poussières (p. 341) ne seront
pas annexées à l’image.
Si [
Alignem. auto img
] est réglé sur [
Activer
] et la photo HDR est prise à main levée, les bords de la photo seront rognés, diminuant légèrement la résolution. Par ailleurs, si les images ne peuvent pas être alignées correctement en raison d’un flou de bougé ou autre, l’alignement automatique de l’image peut rester sans effet. Veuillez noter que si vous
Y
Si vous effectuez la prise de vue HDR à main levée alors que [
Alignem. auto img
] est réglé sur [
Désactiver
], les trois images peuvent ne pas
COP
L’alignement automatique des images peut ne pas fonctionner correctement avec des motifs répétitifs (treillis, rayures, etc.) ou des images monotones de tons uniformes.
La gradation des couleurs du ciel ou de murs blancs peut ne pas être reproduite fidèlement. Du bruit ou des couleurs irrégulières peuvent apparaître.
La prise de vue HDR sous un éclairage fluorescent ou LED peut provoquer la reproduction peu naturelle des couleurs des zones éclairées.
Étant donné que la prise de vue HDR fusionne les images, l’enregistrement de l’image HDR sur la carte dure plus longtemps qu’avec la prise de vue normale. Pendant le traitement des images,
«
buSY
» s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD et vous ne pouvez pas prendre une autre photo tant que le traitement n’est pas terminé.
En mode HDR, les options grisées dans le menu de l’appareil photo ne sont pas réglables. Veuillez noter que lorsque vous sélectionnez le mode HDR, la correction automatique de luminosité, la priorité hautes lumières et la simulation d’exposition sont réglées sur [
Désactiver
] avant la prise de vue.
P
Expositions multiples
N
Vous pouvez photographier de deux à neuf expositions pour les fusionner en une image. Si vous photographiez des images à
exposition multiple avec la prise de vue avec Visée par l’écran (p. 215),
vous pouvez voir la manière dont les expositions simples fusionnent pendant la prise de vue.
1
Sélectionnez [Expo multiple].
Dans l’onglet [ z
4
], sélectionnez
[
Expo multiple
], puis appuyez sur
<
0
>.
Réglez [Exposit. multiple].
2
Sélectionnez [
Activée
], puis appuyez sur <
0
>.
Y exposition multiple, sélectionnez
[
Désactivée
].
COP
Pendant la prise de vue en rafale, la vitesse diminue considérablement.
Si vous réglez le bracketing de la balance des blancs, la réduction bruit multivues, le mode HDR ou si vous enregistrez une vidéo, la prise de vue avec exposition multiple ne peut pas être réglée.
Si la fonction Wi-Fi est utilisée, la prise de vue avec exposition multiple ne peut pas être réglée.
Pendant la prise de vue avec exposition multiple, la correction automatique de luminosité, la priorité hautes lumières, la correction du vignetage et la correction de l’aberration chromatique seront désactivées.
La qualité d’enregistrement des images, la sensibilité ISO, le style d’image, la réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées et l’espace colorimétrique, etc. réglés pour la première exposition simple sont également réglés pour les expositions suivantes.
Si le style d’image est [
Auto
], le style d’image [
Standard
] est réglé pour la prise de vue.
175
P
Expositions multiples
N
3
Réglez [Ctrl expo multi].
Sélectionnez la méthode de contrôle de l’exposition multiple souhaitée, puis appuyez sur <
0
>.
Sans gain
L’exposition de chaque exposition simple est ajoutée de manière cumulative. D’après le [
Nb d’expositions
], réglez une correction d’exposition négative. Reportez-vous au guide élémentaire cidessous pour régler une correction d’exposition négative.
Guide de réglage de la correction d’exposition pour les expositions multiples
Deux expositions : -1 cran, trois expositions : -1,5 cran, quatre expositions : -2 crans
Y
Si [
Sans gain
] est réglé, l’image affichée pendant la prise de vue peut sembler parasitée. Cependant, lorsque vous cessez de photographier le l’image à exposition multiple finale semble moins parasitée.
Avec gain
COP
D’après le [
Nb d’expositions
], une correction d’exposition négative est automatiquement réglée à mesure que vous photographiez plusieurs expositions. Si vous photographiez plusieurs expositions de la même scène, l’exposition de l’arrière-plan du sujet est automatiquement contrôlée pour obtenir une exposition standard.
4
Réglez le [Nb d’expositions].
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner le nombre d’expositions, puis sur <
0
>.
Vous pouvez le régler entre 2 et 9 expositions.
176
P
Expositions multiples
N
5
Réglez [Cont. expo multi].
Sélectionnez [
1 photo
] ou [
En continu
], puis appuyez sur <
0
>.
Avec [
1 photo
], la prise de vue avec exposition multiple est automatiquement annulée une fois la prise de vue terminée.
Avec [
En continu
], la prise de vue avec exposition multiple continue jusqu’à ce que le réglage de l’étape 2 soit réglé sur [
Désactivée
].
6
Prenez la première exposition.
X
L’image capturée s’affiche.
X
L’icône <
P
> clignote.
Le nombre d’expositions restantes sur l’écran.
Y
Nombre d’expositions restantes
7
Appuyez sur la touche < x
> pour
voir l’image capturée (p. 180).
COP
suivantes.
X
Les images capturées s’affichent superposées aux images précédentes.
Avec la prise de vue avec Visée par l’écran, les images à exposition multiple fusionnées jusqu’ici s’affichent.
En appuyant sur la touche <
B
>, vous pouvez afficher uniquement l’image de Visée par l’écran.
Après avoir photographié le nombre défini d’expositions, la prise de vue avec exposition multiple cesse. Avec la prise de vue en rafale, après avoir terminé de photographier le nombre défini d’expositions en maintenant enfoncé le déclencheur, la prise de vue s’arrête.
177
P
Expositions multiples
N
Seule l’image à exposition multiple fusionnée sera sauvegardée. Les images prises aux étapes 6 et 7 pour l’image à exposition multiple ne seront pas sauvegardées.
Avec les expositions multiples, plus les expositions sont nombreuses et plus le bruit, les couleurs irrégulières et l’effet de bande sont visibles.
D’autre part, étant donné que le bruit augmente à une sensibilité ISO
élevée, il est recommandé de photographier à une sensibilité ISO faible.
Si [
Sans gain
] est réglé, le traitement de l’image après les expositions multiples prend du temps. (Le voyant d’accès s’allume plus longtemps que d’habitude.)
Si vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran alors que [
Sans gain
] est réglé, la fonction de Visée par l’écran s’arrête automatiquement lorsque la prise de vue avec exposition multiple cesse.
À l’étape 7, la luminosité et le bruit de l’image à exposition multiple affichée pendant la prise de vue avec Visée par l’écran sont différents de l’image à exposition multiple finale enregistrée.
Y
2
>, si la batterie est remplacée ou si vous basculez sur l’enregistrement vidéo après avoir défini les réglages d’exposition multiple, la prise de vue avec exposition multiple est annulée.
élémentaire ou < w
COP exposition multiple cesse.
Lorsque l’exposition multiple est réglée ou pendant que vous photographiez plusieurs expositions, il n’est pas possible d’utiliser les fonctions grisées dans le menu de l’appareil photo.
Si vous raccordez l’appareil photo à un ordinateur ou une imprimante, la prise de vue avec exposition multiple n’est pas possible.
Vous pouvez appuyer sur la touche < x
> pour voir les expositions multiples prises jusqu’ici ou supprimer la dernière exposition simple
178
P
Expositions multiples
N
Fusion de plusieurs expositions avec une image enregistrée sur la carte
Vous pouvez sélectionner une image enregistrée sur la carte comme première exposition simple. L’original de l’image sélectionnée reste intact.
Vous ne pouvez sélectionner que des images
1
.
Vous ne pouvez pas sélectionner les images
41
/
61
ou JPEG.
1
Sélectionnez [Sélect. img pr expo multiple].
Sélectionnez [
Sélect. img pr expo multiple
], puis appuyez sur <
0
>.
X
Les images sur la carte s’affichent.
Sélectionnez une image.
2
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner l’image à utiliser comme première exposition simple, puis
Y
0
>.
Sélectionnez [
OK
].
X
Le numéro de fichier de l’image
3
sélectionnée s’affiche en bas de l’écran.
COP
Lorsque vous sélectionnez la première image, le nombre d’expositions restantes tel que défini avec [
Nb d’expositions
] diminue d’un chiffre. Par exemple, si le
[
Nb d’expositions
] est 3, vous pouvez photographier deux expositions.
Les images prises avec la priorité hautes lumières réglée sur [
Activée
]
et les images dont le ratio d’aspect n’est pas 3:2 (p. 229) ne peuvent pas
être sélectionnées comme la première exposition simple.
La correction automatique de luminosité, la correction du vignetage et la correction de l’aberration chromatique sont désactivées, quels que soient les réglages de l’image
1
sélectionnée comme première exposition simple.
La sensibilité ISO, le style d’image, la réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées et l’espace colorimétrique, etc. réglés pour la première image
1
sont également réglés pour les images suivantes.
Si le style d’image de la première image
1
est [
Auto
], le style d’image
[
Standard
] est réglé pour les images ultérieures.
Vous ne pouvez pas sélectionner une image prise avec un autre appareil photo.
179
P
Expositions multiples
N
Vous pouvez également sélectionner une image
1
à exposition multiple comme première exposition simple.
Si vous sélectionnez [
Déselec. img
], l’image sélectionnée est annulée.
Vérification et suppression des expositions multiples pendant la prise de vue
Opération
2
Revenir à l’écran précédent
q
Annuler dernière image
W
Sauvegarder et quitter
r
Quitter sans sauvegarder
Avant de terminer de photographier le nombre défini d’expositions, vous pouvez appuyer sur la touche < x
> pour voir l’image à exposition multiple fusionnée jusqu’ici. Vous pouvez vérifier
à quoi elle ressemble et l’exposition.
Si vous appuyez sur la touche <
L
>, les opérations possibles pendant la prise de
Y
Description
Les opérations disparaissent et l’écran affiché avant COP
L
> réapparaît.
Efface la dernière image que vous avez prise
(photographier une autre image). Le nombre d’expositions restantes augmente d’un chiffre.
Les images prises jusqu’ici seront fusionnées et sauvegardées en tant qu’image à exposition multiple.
La prise de vue avec exposition multiple se fermera sans sauvegarder les images prises.
180
Pendant la prise de vue avec exposition multiple, vous ne pouvez lire que les images à exposition multiple.
P
Expositions multiples
N
FAQ
Y a-t-il des restrictions quant à la qualité d’enregistrement des images ?
Tous les réglages de qualité d’enregistrement des images JPEG peuvent être sélectionnés. Si
41
ou
61
est réglé, l’image à exposition multiple fusionnée sera une image
1
.
Réglage de qualité d’enregistrement des images
JPEG
1
Exposition multiple fusionnée
JPEG
1
1 41
/
61
1
+JPEG
1
+JPEG
41
/
61
+JPEG
1
+JPEG
Y
Avec [
Sélect. img pr expo multiple
], vous pouvez sélectionner la première exposition simple parmi les images enregistrées sur la
COP
Les expositions multiples sont-elles possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran ?
La prise de vue à exposition multiple est possible avec la prise de
vue avec Visée par l’écran (p. 215). Veuillez noter que [
A
1 : Ratio d’aspect
] sera fixé à [
3:2
].
L’extinction automatique est-elle appliquée pendant la prise de vue avec exposition multiple ?
Tant que [
5
2 : Arrêt auto
] n’est pas réglé sur [
Désactiver
], l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes d’inactivité. Si l’extinction automatique est appliquée, la prise de vue avec exposition multiple cesse et les réglages de l’exposition multiple sont annulés.
Avant que la prise de vue avec exposition multiple démarre, l’extinction automatique est appliquée conformément au réglage sur l’appareil photo, et les réglages de l’exposition multiple sont annulés.
181
2
Verrouillage du miroir
N
Bien que la prise de vue par retardateur ou une télécommande puisse empêcher le flou de bougé, l’utilisation du verrouillage du miroir pour empêcher les vibrations de l’appareil (choc du miroir) peut également aider lorsque vous utilisez un super-téléobjectif ou que vous photographiez en gros-plan (macrophotographie).
1
Réglez [Verrouillage du miroir] sur [Activé].
Dans l’onglet [ z
2
], sélectionnez [
Verrouillage du miroir
], puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez [
Activé
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Effectuez la mise au point sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à fond.
X
Le miroir se relève.
3
Enfoncez à nouveau le déclencheur à fond.
X
La photo est prise et le miroir se rabaisse.
Y
Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est verrouillé.
COP peut brûler et endommager les rideaux de l’obturateur.
Si vous utilisez ensemble le retardateur et la pose longue avec le verrouillage du miroir, maintenez le déclencheur enfoncé à fond (durée du retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le déclencheur pendant le compte à rebours du retardateur, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement, mais aucune photo ne sera prise.
Pendant le verrouillage du miroir, les réglages des fonctions de prise de vue et les opérations du menu, etc. sont désactivés.
182
Même si le mode d’acquisition est réglé sur la prise de vue en rafale, une seule photo peut être prise.
Vous pouvez également utiliser le retardateur avec le verrouillage du miroir.
Si 30 secondes s’écoulent après le verrouillage du miroir, il se rabaisse automatiquement. Si vous enfoncez à nouveau le déclencheur à fond, le miroir se verrouille une nouvelle fois.
Pour le verrouillage du miroir, il est recommandé d’utiliser la
télécommande RS-60E3 (vendue séparément) (p. 184).
Vous pouvez également utiliser la télécommande (vendue séparément, p. 184).
Il est recommandé de régler la télécommande avec un retard de 2 secondes.
Utilisation du volet d’oculaire
Lorsque vous utilisez le retardateur, la pose longue ou une télécommande et ne regardez pas dans le viseur, un rayon de lumière parasite pénétrant le viseur peut rendre l’image plus sombre. Pour
éviter ce genre de problème, utilisez le volet d’oculaire (p. 27) fixé sur la
courroie de l’appareil photo.
Il n’est pas nécessaire de fixer le volet d’oculaire pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo.
1
Retirez l’œilleton.
Poussez la partie inférieure de l’œilleton pour le retirer.
2
Fixez le volet d’oculaire.
Y
Une fois la prise de vue terminée, enlevez le volet d’oculaire et fixez
COP
183
F
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez connecter la télécommande RS-60E3 (vendue
séparément) à l’appareil photo et photographier (p. 416).
Pour des instructions détaillées, consultez le mode d’emploi de la télécommande.
1
Ouvrez le cache-connecteurs.
2
Branchez la fiche sur le récepteur de télécommande.
R
Prise de vue avec télécommande
Grâce à la Télécommande RC-6 (vendue
Y devant l’appareil. Vous pouvez photographier sur-lechamp ou avec un retard de 2 secondes.
COP
1
2
Effectuez la mise au point.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
Vous pouvez également prendre des photos avec < f
>.
3
Appuyez sur la touche <
R
>.
(
9
)
184
Capteur de télécommande
R
Prise de vue avec télécommande
4
Sélectionnez le retardateur.
Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <
6
> pour sélectionner <
Q
> ou < k
>.
5
Appuyez sur le bouton de transmission de la télécommande.
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande sur l’appareil photo et appuyez sur le bouton de transmission.
X
Le voyant du retardateur s’allume et Y
COP
Un éclairage fluorescent ou LED peut entraîner le dysfonctionnement de l’appareil photo en déclenchant par erreur l’obturateur. Essayez de tenir l’appareil photo à l’écart de telles sources lumineuses.
Si vous dirigez la télécommande d’un téléviseur vers l’appareil photo pour le commander, cela peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo en déclenchant par erreur l’obturateur.
La prise de vue par télécommande est également possible avec les appareils comme un flash Speedlite de la série EX pourvu d’une fonction de déclenchement à distance.
185
MÉMO
COP
Y
186
6
Photographie au flash
Y
séparément), comment configurer les réglages de flash avec le menu et comment utiliser le flash intégré pour la
COP
Il est impossible d’utiliser le flash avec l’enregistrement vidéo. (Il ne se déclenchera pas.)
187
D
Utilisation du flash intégré
Dans les modes de la zone de création, il vous suffit d’appuyer sur la touche <
D
> pour soulever le flash intégré pour la photographie avec flash. Pour rentrer le flash intégré, repoussez-le manuellement.
Dans les modes de la zone élémentaire
(sauf <
7
> <
3
> <
5
> <
G
>), le flash intégré se soulève et se déclenche automatiquement dans des conditions de faible éclairage et de contre-jour.
Dans les modes <
A
> <
C
> <
2
> <
4
> <
F
>, vous avez l’option de déclencher le flash ou pas.
Le tableau ci-dessous indique les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture qui seront utilisés avec le flash.
Mode de prise de vue
A C 2 4 6 F
Réglée automatiquement d
Réglée automatiquement
(1/250e à 1/60e de seconde.)
Y s f
Réglée manuellement
(1/250e à 30 secondes.)
Réglée automatiquement
COP
Réglée manuellement
(1/250e à 30 secondes.) a
Vitesse d’obturation Ouverture
Réglée automatiquement
Réglée automatiquement
Réglée automatiquement
Réglée manuellement
Réglée manuellement
L’exposition continue pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur.
Réglée manuellement
F
188
Photographie avec flash dans le mode <
f
>
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash est réglée automatiquement (exposition au flash automatique) pour correspondre à l’ouverture définie manuellement. La vitesse d’obturation se réglera automatiquement entre
1/250 et 30 secondes pour convenir à la luminosité de la scène.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet principal est exposé avec le flash automatique et l’arrière-plan est exposé avec une vitesse d’obturation lente réglée automatiquement. Le sujet et l’arrière-plan apparaissent correctement exposés (synchronisation automatique du flash à vitesse lente). Si vous tenez l’appareil photo en main, maintenez-le immobile pour empêcher le flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Pour empêcher une vitesse d’obturation lente, sous [ z
2 : Contrôle du flash
], réglez [
Vitesse synchro en mode Av
] sur [
1/250-1/60 sec. auto
] ou
[
1/250 sec. (fixe)
D
Utilisation du flash intégré
Portée efficace du flash intégré
Sensibilité ISO
[Approx. en mètres/pieds]
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS
100
200
400
800
1600
3200
6400
12800
H (25600)
Grand-angle : f/3,5
1-3,4/3,3-11,2
1-4,8/3,3-15,9
1-6,9/3,3-22,5
1,2-9,7/4,0-31,8
1,7-13,7/5,6-45,0
2,4-19,4/8,0-63,6
3,4-27,4/11,2-90,0
4,8-38,8/15,9-127,3
6,9-54,9/22,5-180,0
Y
COP
Téléobjectif : f/5,6
1-2,1/3,3-7,0
1-3,0/3,3-9,9
1-4,3/3,3-14,1
1-6,1/3,3-19,9
1,1-8,6/3,5-28,1
1,5-12,1/5,0-39,8
2,1-17,1/7,0-56,2
3,0-24,2/9,9-79,5
4,3-34,3/14,1-112,5
Lorsque vous utilisez le flash intégré, retirez le pare-soleil et éloignezvous d’au moins 1 mètre/3,3 pieds du sujet.
Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif ou que vous êtes trop près du sujet, le bas de l’image peut s’assombrir, car le flash est obstrué.
Si vous utilisez un super-téléobjectif ou un objectif à grande ouverture et que le bas de la photo est sombre, il est recommandé d’utiliser un flash
Speedlite externe (vendu séparément, p. 193).
189
D
Utilisation du flash intégré
3
Atténuation des yeux rouges
L’utilisation de la lampe d’atténuation des yeux rouges avant la photographie avec flash peut réduire le phénomène des yeux rouges.
La fonction d’atténuation des yeux rouges est effective dans tous les modes de prise de vue sauf <
7
>, <
3
>, <
5
> et <
G
>.
1
Sélectionnez [Yeux rouges].
Dans l’onglet [ z
2
], sélectionnez [
Yeux rouges
], puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez [Activé].
2
Sélectionnez [
Activé
], puis appuyez sur <
0
>.
Pour les prises de vue avec flash, lorsque vous enfoncez le déclencheur
Y
La fonction d’atténuation des yeux rouges est plus efficace si le sujet COP
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’affichage en bas du viseur rétrécit et disparaît. Pour des résultats optimaux, prenez la photo une fois que l’affichage a disparu.
L’efficacité de la fonction d’atténuation des yeux rouges varie selon les sujets.
y
Correction d’exposition au flash
N
Réglez la correction d’exposition au flash si l’exposition au flash du sujet n’est pas celle que vous attendiez. La correction d’exposition au flash peut être réglée jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
1
Appuyez sur la touche <
Q
>.
(
7
)
X
L’écran de contrôle rapide apparaît.
190
D
Utilisation du flash intégré
2
Sélectionnez [
y
].
Appuyez sur les touches <
V
>
<
U
> pour sélectionner [ y
*], puis sur <
0
>.
X
L’écran de réglage de la correction d’exposition au flash apparaît.
3
Réglez la valeur de correction d’exposition.
Pour rendre l’exposition au flash plus claire, tournez la molette <
5
> ou
<
6
> vers la droite (surexposition).
Pour la rendre plus sombre, tournez la molette <
5
> ou <
6
> vers la
X gauche (sous-exposition).
Y
< y
> apparaît dans le viseur.
Après avoir pris la photo, suivez les
COP correction d’exposition au flash sur 0.
Si [ z
3 : Correction auto de luminosité
réglage autre que [
Désactivée
], il est possible que l’image paraisse claire même si une correction d’exposition au flash plus sombre est réglée.
Si la correction d’exposition au flash est réglée avec un flash Speedlite
externe (vendu séparément, p. 193), vous ne pouvez pas régler la
correction d’exposition avec l’appareil photo (réglages de fonction
Contrôle rapide ou Flash externe). Si elle est réglée à la fois sur l’appareil photo et le flash Speedlite, les réglages du Speedlite ont priorité sur ceux de l’appareil photo.
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir positionné le commutateur d’alimentation sur <
2
>.
Vous pouvez également régler la correction d’exposition au flash avec le réglage [
Réglages flash intégré
] de [ z
2 : Contrôle du flash
Vous pouvez également utiliser l’appareil photo pour régler la correction d’exposition au flash du flash Speedlite externe de la même façon que sur le flash intégré.
191
D
Utilisation du flash intégré
A
Mémorisation d’exposition au flash
N
La mémorisation d’exposition au flash (FE) obtient et mémorise l’exposition au flash adéquate pour la portion désirée du sujet dans le cadre.
1
Appuyez sur la touche <
D
>.
X
Le flash intégré sortira.
Enfoncez le déclencheur à mi-course et vérifiez dans le viseur que l’icône
<
D
> est allumée.
4
Effectuez la mise au point.
2
Appuyez sur la touche <
A
>.
(
8
)
3
Dirigez le centre du viseur sur le sujet pour lequel vous voulez mémoriser
Y sur la touche <
A
>.
X
Le flash émet un pré-flash et la
X puissance nécessaire du flash est
COP
FEL
» s’affiche un instant et < d
> s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <
A
>, un pré-flash est déclenché, puis la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire.
Prenez la photo.
Cadrez la vue et enfoncez le déclencheur à fond.
X
Le flash est émis lorsque la photo est prise.
192
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée efficace du flash, l’icône <
D
> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les étapes 2 à 4.
La mémorisation d’exposition au flash n’est pas possible avec la prise de vue avec Visée par l’écran.
D
Utilisation d’un flash Speedlite externe
Flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS
La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la série EX
(vendus séparément) est aussi facile qu’avec le flash intégré.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite de la série EX.
Cet appareil est un appareil photo de type A pouvant utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite de la série EX.
Voir pages 195 à 202 pour régler les fonctions du flash et les fonctions
personnalisées du flash avec le menu de l’appareil.
Flashes Speedlite à fixation sur
Y
Flashes Macro Lite griffe porte-accessoires
COP
Réglage fonct. flash externe
] sous [ z
2 : Contrôle du flash
de contrôle rapide, vous pouvez régler la correction d’exposition au
flash de la même manière que pour le flash intégré. Voir page 190.
Mémorisation d’exposition au flash
Réglez cette option de la même manière que pour le flash intégré.
Voir les étapes 2 à 4 à la page précédente.
Si vous rencontrez des difficultés pour faire la mise au point avec l’autofocus, le flash Speedlite externe dédié EOS émettra automatiquement le faisceau d’assistance autofocus si nécessaire.
193
D
Utilisation d’un flash Speedlite externe
Flashes Speedlite Canon autres que ceux de la série EX
Avec un flash Speedlite de la série EZ/E/EG/ML/TL réglé sur le mode flash automatique A-TTL ou TTL, le flash ne peut être
émis qu’à pleine puissance.
Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur < a
>
(exposition manuelle) ou < f
> (priorité à l’ouverture) et réglez l’ouverture avant la prise de vue.
Lorsque vous utilisez un flash Speedlite offrant un mode de flash manuel, prenez la photo dans ce mode.
Utilisation de flashes autres que Canon
Vitesse de synchronisation
L’appareil peut être synchrone avec des flashes compacts autres que
Y longue que celle de flashes compacts et dépend du modèle, pensez à tester la synchronisation du flash avant de photographier à une vitesse
COP environ.
Précautions à prendre lors de la prise de vue avec Visée par l’écran
Si vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue avec
Visée par l’écran, réglez [
A
2 : Pdv VÉ silen.
] sur [
Désactivé
]
(p. 231). Le flash ne se déclenchera pas si cette option est placée sur
[
Mode 1
] ou [
Mode 2
].
194
Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de l’appareil. Il pourrait ne pas se déclencher.
3
Réglage du flash
N
Avec le flash intégré ou un flash Speedlite de la série EX compatible avec les réglages de fonction du flash, vous pouvez utiliser l’écran de menu de l’appareil photo pour régler les fonctions du flash et les fonctions personnalisées du flash Speedlite externe.
Si vous utilisez un flash Speedlite externe, fixez-le sur l’appareil photo et allumezle avant de régler les fonctions du flash.
Pour en savoir plus sur les fonctions de flash du flash Speedlite externe, reportez-vous au mode d’emploi l’accompagnant.
1
Sélectionnez [Contrôle du flash].
Dans l’onglet [ z
2
], sélectionnez
[
Contrôle du flash
], puis appuyez sur <
0
>.
X
L’écran Contrôle du flash apparaît.
2
Sélectionnez l’option désirée.
Y
0
>.
COP
Émission éclair
Pour activer la photographie avec flash, sélectionnez [
Activée
]. Pour activer uniquement le faisceau d’assistance autofocus, sélectionnez [
Désactivée
].
Mesure au flash E-TTL II
Pour des expositions au flash normales, placez cette option sur [
Évaluative
]. Si
[
Moyenne
] est sélectionné, l’exposition au flash est calculée selon une moyenne pour l’ensemble de la scène mesurée.
La correction d’exposition au flash peut s’avérer nécessaire. Ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.
195
3
Réglage du flash
N
Vitesse de synchronisation du flash en mode Av
Vous pouvez régler la vitesse de synchronisation du flash pour la photographie au flash dans le mode d’exposition automatique avec priorité à l’ouverture ( f
).
: Auto
La vitesse de synchronisation du flash se réglera automatiquement entre 1/250e et 30 secondes pour convenir à la luminosité de la scène. La synchronisation à grande vitesse est également disponible.
: 1/250-1/60 sec. auto
des conditions de faible éclairage. Ce réglage est utile pour éviter le flou du sujet et le flou de bougé. Néanmoins, même si l’exposition du sujet avec le flash sera correcte, l’arrière-plan peut paraître sombre.
: 1/250 sec. (fixe)
COP
La vitesse de synchronisation du flash est fixée à 1/250e de seconde. Ceci évite plus efficacement le flou de sujet et le flou de bougé qu’avec [
1/250-1/60sec. auto
]. Cependant, sous un faible
éclairage, l’arrière-plan du sujet paraîtra plus sombre qu’avec
[
1/250-1/60sec. auto
].
196
Si [
1/250-1/60sec. auto
] ou [
1/250sec. (fixe)
] est réglé, la synchronisation à grande vitesse n’est pas possible en mode < f
> avec le flash Speedlite externe.
3
Réglage du flash
N
Réglages du flash intégré
Mode de flash
En règle générale, placez cette option sur [
E-TTL II
]. Ceci permet la prise de vue avec exposition automatique avec le flash intégré.
Pour régler manuellement le niveau de puissance du flash, sélectionnez [
Flash manuel
].
Sélectionnez [
Puiss. flash
2
], puis réglez le niveau de puissance du flash
Y
Mode de synchronisation
En règle générale, placez cette option
COP
] de sorte que le flash se déclenche juste après le début de l’exposition.
Si [
2e rideau
] est sélectionné, le flash se déclenchera juste avant que l’obturateur se ferme. En association à une vitesse d’obturation lente, cette fonction vous permet de créer une traînée de lumière, comme celle des phares de voiture la nuit. Avec la synchronisation sur le deuxième rideau, deux flashes sont déclenchés : une fois lorsque vous enfoncez le déclencheur à fond et une autre fois juste avant la fin de l’exposition.
Lorsque vous utilisez la synchronisation sur le deuxième rideau, réglez la vitesse d’obturation sur 1/25e de seconde ou inférieure. Si la vitesse d’obturation est 1/30e de seconde ou plus rapide, la synchronisation sur le premier rideau est automatiquement utilisée même si [
2e rideau
] est réglé.
197
3
Réglage du flash
N
2
Correction d’exposition au flash
Il est possible d’utiliser le même réglage qu’à l’étape 3 de la section « Correction
d’exposition au flash » de la page 190.
Fonctions sans fil
Avec la photographie avec flash sans fil
(via la transmission optique), vous pouvez utiliser le flash intégré pour commander un flash Speedlite externe.
Pour en savoir plus, voir « Utilisation du
flash sans fil » à la page 203.
Y
COP
198
3
Réglage du flash
N
Réglages des fonctions du flash externe
L’affichage de l’écran et les options de réglage peuvent différer selon le flash Speedlite externe, le mode de flash actuel, les réglages des fonctions personnalisées du flash Speedlite, etc.
Pour en savoir plus sur les fonctions de flash de votre Speedlite, reportez-vous au mode d’emploi l’accompagnant.
Exemple d’affichage
Fonctions sans fil
Mode de flash
Zoom avec flash
(couverture du flash)
Mode de synchronisation
COP
Y
Bracketing d’exposition au flash
Correction d’exposition au flash
Mode de flash
Vous pouvez sélectionner le mode de flash convenant à vos besoins.
[
Mesure flash E-TTL II
] est le mode standard des flashes Speedlite de la série EX pour la prise de vue automatique avec flash.
Le mode [
Flash manuel
] vous permet de régler vous-même le [
Niveau de puissance flash
] du flash Speedlite.
Pour les autres modes de flash, consultez le mode d’emploi d’un flash
Speedlite compatible avec les fonctions.
199
3
Réglage du flash
N
Fonctions sans fil
La prise de vue avec flash (multiple) sans fil est possible avec la transmission radio ou optique. Pour en savoir plus sur le flash sans fil, consultez le mode d’emploi d’un flash Speedlite compatible avec la prise de vue avec flash sans fil.
Zoom avec flash (couverture du flash)
Avec les flashes Speedlite pourvus d’une tête de flash zoom, vous pouvez régler la couverture du flash. En règle générale, réglez cette option sur [
AUTO
] pour que l’appareil photo règle automatiquement
Mode de synchronisation
la couverture du flash en fonction de la focale de l’objectif.
Y
En règle générale, placez cette option sur [
Synchronisation sur 1er rideau
]
COP après le début de l’exposition.
Si [
Synchronisation sur 2e rideau
] est sélectionné, le flash se déclenchera juste avant que l’obturateur se ferme. En association à une vitesse d’obturation lente, cette fonction vous permet de créer une traînée de lumière, comme celle des phares de voiture la nuit. Avec la synchronisation sur le deuxième rideau, deux flashes sont déclenchés : une fois lorsque vous enfoncez le déclencheur à fond et une autre fois juste avant la fin de l’exposition.
Si [
Synchronisation haute vitesse
] est réglé, le flash peut être utilisé avec toutes les vitesses d’obturation. Cela s’avère particulièrement pratique pour les portraits avec flash d’appoint lorsque vous souhaitez donner la priorité au réglage d’ouverture.
200
3
Réglage du flash
N
Correction d’exposition au flash
Il est possible d’utiliser le même réglage qu’à l’étape 3 de la section « Correction
d’exposition au flash » de la page 190.
Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite.
Bracketing d’exposition au flash
Trois photos sont prises alors que la puissance du flash est automatiquement modifiée.
Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi d’un flash Speedlite compatible avec le bracketing d’exposition au flash.
Y vitesse d’obturation sur 1/25e de seconde ou inférieure. Si la vitesse d’obturation est 1/30e de seconde ou plus rapide, la synchronisation sur le premier rideau est automatiquement appliquée même si [
Synchronisation sur 2e rideau
] est réglé.
Avec un flash Speedlite de la série EX non compatible avec les réglages de fonction du flash, vous ne pouvez régler que les options suivantes :
[
Émission éclair
], [
Mesure E-TTL II
] et [
Correction exposition au flash
] sous [
Réglage fonct. flash externe
]. ([
Mode de synchronisation
] peut également être réglé avec certains flashes
Speedlite de la série EX.)
Si la correction d’exposition au flash est réglée avec un flash Speedlite externe, vous ne pouvez pas régler la correction d’exposition au flash avec l’appareil photo (réglages de fonction Contrôle rapide ou Flash externe). Si elle est réglée à la fois sur l’appareil photo et le flash
Speedlite externe, les réglages du Speedlite ont priorité sur ceux de l’appareil photo.
201
3
Réglage du flash
N
Réglages des fonctions personnalisées du flash Speedlite externe
Pour en savoir plus sur les fonctions personnalisées du flash Speedlite externe, reportez-vous au mode d’emploi l’accompagnant.
1
Sélectionnez [Réglages C.Fn flash externe].
Sélectionnez [
Réglages C.Fn flash externe
], puis appuyez sur <
0
>.
Réglez la fonction de votre choix.
2
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner le nombre, puis sur <
0
>.
Sélectionnez le réglage, puis
Réinitialiser réglages
appuyez sur <
0
>.
Y
Sélectionnez [Réinit. réglages].
1
2
Sélectionnez [
Réinit. réglages
], puis
COP
0
>.
Sélectionnez les réglages à réinitialiser.
Sélectionnez [
Réinit. rég. flash intégré
], [
Réinit. rég. flash externe
] ou [
Réinit C.Fn flash Speedlite
], puis appuyez sur <
0
>.
Lorsque vous sélectionnez [
OK
], les réglages respectifs du flash ou tous les réglages des fonctions personnalisées sont réinitialisés.
Avec un flash Speedlite de la série EX, si la fonction personnalisée [
Mode mesure flash
] est réglée sur [
TTL
] (flash automatique), le flash Speedlite se déclenche toujours à pleine puissance.
202
Les fonctions personnelles du flash Speedlite (P.Fn) ne peuvent pas être réglées ou annulées avec l’écran [
Contrôle du flash
] de l’appareil photo. Réglez-les avec le flash Speedlite.
Utilisation du flash sans fil
N
Le flash intégré de l’appareil photo peut fonctionner comme flash maître avec les flashes Speedlite Canon dotés de la fonction flash asservi sans fil via une transmission optique et déclencher sans fil le ou les flashes Speedlite.
Veillez à lire la section sur la photographie avec flash sans fil
(transmission optique) dans le mode d’emploi du flash Speedlite.
Réglages et position du flash asservi
Consultez le mode d’emploi de votre flash Speedlite (flash asservi) et réglez-le comme suit. Les réglages autres que ceux présentés cidessous pour la commande du flash asservi peuvent tous être effectués sur l’appareil photo. Vous pouvez utiliser et commander ensemble différents types de flash asservi Speedlite de Canon.
(1) Réglez le flash Speedlite externe comme flash asservi.
(2) Réglez le canal de transmission du flash Speedlite externe sur le même canal que celui réglé sur l’appareil photo.
*
1
(3) Pour régler la valeur de ratio du flash flash asservi.
, définissez l’ID du
(4) Positionnez l’appareil photo, ainsi que le ou les flashes asservis dans la plage indiquée ci-dessous.
COP
Exemple de configuration pour flash sans fil
*
2
À l’intérieur
À l’extérieur
Environ 10 m
(32,8 pieds)
Environ 7 m
(23,0 pieds)
Environ
80°
Environ 5 m
(16,4 pieds)
Environ 7 m
(23,0 pieds)
203
Utilisation du flash sans fil
N
*1 : Si le flash Speedlite ne dispose pas d’une fonction de réglage du canal de transmission, l’appareil photo peut fonctionner avec n’importe quel canal.
*2 : Dans de petites pièces, le flash asservi peut fonctionner même si son capteur sans fil n’est pas face à l’appareil photo. Les signaux sans fil de l’appareil photo peuvent se réfléchir sur les murs et être captés par le flash asservi. Si vous utilisez un flash Speedlite de la série EX pourvu d’une tête de flash fixe et d’un capteur sans fil, prenez des photos pour vous assurer qu’il peut se déclencher.
Annulation de l’extinction automatique du flash asservi
Pour annuler l’extinction automatique du flash asservi, appuyez sur la touche <
A
> de l’appareil photo. Si vous utilisez le déclenchement manuel du flash, appuyez sur le bouton de flash test du flash asservi pour annuler l’extinction automatique.
COP
Y
204
La fonction de flash maître de l’appareil photo ne peut pas être utilisée pour la prise de vue avec flash sans fil avec transmission radio.
Utilisation du flash sans fil
N
Configurations de la prise de vue avec flash sans fil
Le tableau ci-dessous indique les configurations possibles pour la prise de vue avec flash sans fil. Choisissez une configuration adaptée au sujet, aux conditions de prise de vue et au nombre de flashes Speedlite externes que vous utilisez.
Entièrement automatique
(flash automatique
E-TTL II)
Flash manuel
Flash Speedlite externe
Nombre
Taux de flash A:B
Un seul
Un seul
Plusieurs
-
-
-
Flash intégré
Page
-
Utilisé
-
Réglage
Fonctions sans fil
0
0
:
3
0
Groupe de flashes
1
Tout
-
1
Tout
Plusieurs Réglé
-
0 1 (A:B)
Plusieurs
-
Utilisé
Plusieurs Réglé Utilisé
• Correction d’exposition au
Y
flash
• Mémorisation d’exposition au flash
Flash Speedlite
COP
Flash
externe
Page
Taux de intégré
0
+
3 1
Tout et
2
0
+
3
Réglage
Fonctions
1
(A:B)
2
Nombre
Groupe de flash A:B sans fil flashes
Un seul/
Plusieurs
-
Plusieurs Réglé
-
-
0
0
1
Tout
1
(A:B)
Un seul/
Plusieurs
-
Utilisé
Plusieurs Réglé Utilisé
0 + 3 1 Tout et 2
0
+
3 1
(A:B)
2
Même si vous désactivez le déclenchement du flash intégré, il sera néanmoins
émis pour contrôler le flash asservi.
Il se peut donc que le flash émis pour commander le flash asservi apparaisse sur l’image selon les conditions de prise de vue.
205
Utilisation du flash sans fil
N
Prise de vue entièrement automatique avec un flash Speedlite externe
Ce schéma présente la configuration la plus simple pour la prise de vue avec flash sans fil entièrement automatique avec un seul flash Speedlite externe.
Les étapes 1 à 4 et 6 s’appliquent à toutes les prises de vue avec flash sans fil. Par conséquent, ces étapes sont omises dans les autres configurations pour flash sans fil expliquées dans les pages ci-après.
Sur les écrans de menu, les icônes
<
0
> et <
1
> représentent le flash
Speedlite externe et les icônes <
3
> et
<
2
Y
1
Appuyez sur la touche <
I
> pour
COP avant d’utiliser la prise de vue avec flash sans fil.
2
Sélectionnez [Contrôle du flash].
Dans l’onglet [ z
2
], sélectionnez
[
Contrôle du flash
].
3
Sélectionnez [Réglages flash intégré].
Sélectionnez [
Réglages flash intégré
].
206
Utilisation du flash sans fil
N
4
Réglez [Mode flash : E-TTL II].
Réglez [
Mode flash
] sur [
E-TTL II
].
5
Réglez [Fonc. sans fil :
0
].
Réglez [
Fonc. sans fil
] sur [
0
].
Réglez [Canal].
6
Réglez le canal (1 à 4) sur celui du flash asservi.
Y
7
Réglez [Groupe flashs :
1
Tout].
COP
Groupe flashs
] sur [
1
Tout
].
8
Prenez la photo.
Réglez l’appareil photo et prenez la photo de la même façon que pour une prise de vue avec flash normale.
Pour arrêter la prise de vue avec flash sans fil, réglez [
Fonc. sans fil
] sur [
Désactivée
].
Il est recommandé de régler [
Mesure E-TTL II
] sur [
Évaluative
].
Il n’est pas possible d’émettre un flash de test avec le flash asservi.
207
Utilisation du flash sans fil
N
Prise de vue entièrement automatique avec un flash
Speedlite externe et le flash intégré
Il s’agit de la prise de vue avec flash sans fil entièrement automatique avec un flash Speedlite externe et le flash intégré.
Vous pouvez modifier la valeur de ratio du flash entre le flash Speedlite externe et le flash intégré pour ajuster l’apparence des ombres sur le sujet.
Y
1
Réglez [Fonc. sans fil] sur
[
0
:
3
].
COP
[
Fonc. sans fil
] sur [
0
:
3
].
2
Réglez la valeur de ratio du flash souhaité et prenez la photo.
Sélectionnez [ 1 : 2 ] et réglez la valeur de ratio du flash entre 8:1 et
1:1. Il n’est pas possible de régler une valeur de ratio du flash à la droite de
1:1.
208
Si la puissance du flash intégré est insuffisante, sélectionnez une
sensibilité ISO supérieure (p. 120).
La valeur de ratio du flash de 8:1 à 1:1 est équivalente à des valeurs de diaphragme de 3:1 à 1:1 (paliers d’une demie valeur).
Utilisation du flash sans fil
N
Prise de vue entièrement automatique avec plusieurs flashes Speedlite externes
Plusieurs flashes Speedlite asservis peuvent être utilisés comme un seul flash ou séparés en groupes asservis avec une valeur de ratio du flash réglable.
Les réglages de base sont présentés ci-dessous. Modifiez le réglage
[
Groupe flashs
] pour photographier en utilisant différentes configurations pour flash sans fil avec plusieurs flashes Speedlite.
Réglages de base :
Mode flash : E-TTL II
Fonc. sans fil :
0
Canal :
(Le même que sur les flashes asservis)
[
1
comme un seul flash
Y
Ceci est pratique si vous avez besoin d’une puissance de flash élevée. Tous les flashes asservis se déclencheront à
COP commandés en vue d’obtenir une exposition standard.
Indépendamment de l’ID du flash asservi (A, B ou C), tous les flashes asservis se déclencheront comme un seul groupe.
1
Réglez [Groupe flashs :
1
Tout].
2
Prenez la photo.
209
Utilisation du flash sans fil
N
[
1
(A:B)] Plusieurs flashes asservis en plusieurs groupes
Séparez les flashes asservis en deux
A B groupes A et B, puis modifiez la valeur de ratio du flash afin d’obtenir l’effet d’éclairage souhaité.
Consultez le mode d’emploi du flash
Speedlite pour régler l’ID d’un flash asservi sur A (Groupe A) et l’ID de l’autre flash asservi sur B (Groupe B), puis installez-les de la manière illustrée.
1
[
1
(A:B)].
2
COP
Réglez la valeur de ratio du flash souhaité et prenez la photo.
Sélectionnez [
A:B ratio flash
] et réglez la valeur de ratio du flash.
Si [
Groupe flashs
] est réglé sur [
1
(A:B)
], les flashes Speedlite avec ID de flash asservi : C (groupe C) ne seront pas déclenchés.
210
La valeur de ratio du flash de 8:1 à 1:1 à 1:8 est équivalente à des valeurs de diaphragme de 3:1 à 1:1 à 1:3 (paliers d’une demie valeur).
Utilisation du flash sans fil
N
Prise de vue entièrement automatique avec le flash intégré et plusieurs flashes Speedlite externes
Il est également possible d’ajouter le flash intégré à la prise de vue avec
flash sans fil expliquée aux pages 209-210.
Les réglages de base sont présentés ci-dessous. Modifiez le réglage
[
Groupe flashs
] pour photographier en utilisant différentes configurations pour flash sans fil avec plusieurs flashes Speedlite complétés par le flash intégré.
1
Réglages de base :
Mode flash : E-TTL II
Fonc. sans fil :
0
+
3
Canal :
(Le même que sur les flashes asservis)
2
Sélectionnez [
1
Tout et
2
] ou
[
1
(A:B)
2
].
1
(A:B)
2
], réglez la ratio de flash A:B et photographiez.
[
1
Tout et
2
]
A B
[
1
(A:B)
2
]
211
Utilisation du flash sans fil
N
Prise de vue avec flash sans fil créative
Correction d’exposition au flash
Lorsque [
Mode flash
] est placé sur [
E-TTL II
], la correction d’exposition au flash peut être réglée. Les paramètres de correction d’exposition au flash réglables (voir ci-dessous) varient selon les options [
Fonc. sans fil
] et [
Groupe flashs
].
Correction d’exposition au flash
La correction d’exposition au flash est appliquée au flash intégré et à tous les flashes Speedlite externes.
Corr. exp.
2
La correction d’exposition au flash est
Corr. exp.
1 appliquée au flash intégré.
Y appliquée à tous les flashes Speedlite externes.
COP
Si [
Mode flash
] est réglé sur [
E-TTL II
], vous pouvez appuyer sur la touche <
A
> pour exécuter la mémorisation d’exposition au flash
212
Utilisation du flash sans fil
N
Réglage manuel de la puissance de flash pour la prise de vue avec flash sans fil
Avec [
Mode flash
] réglé sur [
Flash manuel
], l’exposition au flash peut
être réglée manuellement. Les paramètres de puissance de flash réglables ([
Puiss. flash
1
], [
Puiss. groupe A
], etc.) varient selon l’option [
Fonc. sans fil
] (voir ci-dessous).
Fonc. sans fil :
0
Groupe flashs :
1
Tout
Le réglage de puissance du flash manuel est appliqué à tous les flashes Speedlite externes.
Groupe flashs :
1
(A:B)
Vous pouvez diviser les flashes asservis en groupes A et B, et régler
Y pour chaque groupe.
Fonc. sans fil :
0
+
3 COP
1
Tout et
2
Vous pouvez régler la puissance du flash séparément pour le ou les flashes Speedlite externes et le flash intégré.
Groupe flashs :
1
(A:B)
2
Vous pouvez diviser les flashes asservis en groupes A et B, et régler la puissance du flash séparément pour chaque groupe. Vous pouvez
également régler la puissance du flash pour le flash intégré.
213
MÉMO
COP
Y
214
7
Prise de vue avec le moniteur LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
Y
de l’appareil. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée
COP
La prise de vue avec Visée par l’écran est activée en positionnant le sélecteur de prise de vue avec
Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo sur <
A
>.
Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée, voir
Prise de vue avec Visée par l’écran à distance
Avec EOS Utility (logiciel fourni, p. 456) installé sur votre
ordinateur, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur. Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes
d’emploi des logiciels (p. 459) sur le CD-ROM.
215
A
Prise de vue avec le moniteur LCD
1
Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <
A
>.
2
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <
0
>.
X
L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
L’image de Visée par l’écran reflète fidèlement le degré de luminosité de l’image réelle que vous capturez.
3
Effectuez la mise au point.
Lorsque vous enfoncez le
Y photo effectue la mise au point selon
4
la méthode AF sélectionnée (p. 233).
COP
Enfoncez le déclencheur à fond.
X
La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD.
X
Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement à la prise de vue avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <
0
> pour quitter la prise de vue avec Visée par l’écran.
216
Le champ visuel de l’image est d’environ 99 % (avec la qualité d’enregistrement des images réglée sur JPEG
73
).
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez vérifier la profondeur de champ en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ.
Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la première image s’applique également aux images suivantes.
Vous pouvez également utiliser une télécommande (vendue
séparément, p. 184) en mode de prise de vue avec Visée par l’écran.
A
Prise de vue avec le moniteur LCD
Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglez [
A
1 : Visée par l’écran
] sur
[
Activée
].
Nombre de photos possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran
[Nombre de prises de vue approx.]
Température
Sans flash
Flash à 50 %
Température ambiante
(23 °C / 73 °F)
230
210
Basses températures
(0 °C / 32 °F)
210
200
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Avec une batterie LP-E6 complètement chargée, la prise de vue avec Visée par l’écran est possible sans interruption pendant environ 1 h 50 min. à température ambiante (23
°
C / 73
°
F).
Y
Dans les modes <
F
> et <
G
>, la zone de prise de vue est plus petite.
COP artificielle intense, sous peine d’endommager le capteur d’image ou les pièces internes de l’appareil photo.
Vous trouverez des mises en garde sur l’utilisation de la prise de
vue avec Visée par l’écran aux pages 249-250.
La mise au point est également possible en appuyant sur la touche
< p
>.
Lors de l’utilisation du flash, deux bruits de déclenchement de l’obturateur se font entendre, mais une seule photo est prise. Par ailleurs, le temps nécessaire pour prendre la photo après avoir enfoncé complètement le déclencheur est légèrement plus long que lors de la prise de vue par le viseur.
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint automatiquement au bout du temps réglé dans [
5
2 : Arrêt auto
]
5
2 : Arrêt auto
] est réglé sur [
Désactiver
], la prise de vue avec Visée par l’écran s’arrêtera automatiquement au bout de
30 minutes (l’appareil photo reste sous tension).
Avec le câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) ou le câble AV stéréo
AVC-DC400ST (vendu séparément), vous pouvez visionner l’image de
Visée par l’écran sur un écran de téléviseur (p. 316, 319).
217
A
Prise de vue avec le moniteur LCD
Affichage des informations
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <
B
>, l’affichage des informations change.
Méthode AF
• c
: u
+Suivi
• o
: FlexiZone - Multi
• d
: FlexiZone - Single
• f
: Mode rapide
Mode de prise de vue
Mode d’acquisition
Mode de mesure
Qualité d’enregistrement des images
Prise de vue HDR/
Expositions multiples/Réduct.
bruit multivues
Basculer sur la sélection automatique
(collimateur autofocus)
Déclenchement tactile
Nombre de prises de vue possibles
Rafale maximum/Nombre d’expositions multiples restantes
Indicateur de batterie
Collimateur autofocus (FlexiZone - Single)
Histogramme
Contrôle rapide
Balance des blancs
Style d’image
Correction automatique
COP
Y de luminosité
Filtres créatifs
Fonction Wi-Fi
Simulation d’exposition
Vue agrandie
Bracketing d’exposition auto/Bracketing d’exposition au flash
Sensibilité ISO
Mémorisation d’exposition
Priorité hautes lumières
Flash recyclé/
Flash désactivé
Statut de la transmission Wi-Fi
Vitesse d’obturation
Indicateur de connexion GPS
Correction d’exposition au flash
Ouverture
Statut de transmission de la carte Eye-Fi
Indicateur de niveau d’exposition/
Plage de bracketing d’exposition auto
Boussole numérique
218
A
Prise de vue avec le moniteur LCD
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
L’histogramme peut être affiché lorsque [
A
1 : Simulation expo. :
Activée
Pour afficher le niveau électronique, appuyez sur la touche <
B
>
(p. 65). Veuillez noter que si la méthode AF est réglée sur [
u
+Suivi
] ou que l’appareil photo est raccordé à un téléviseur au moyen d’un câble
HDMI, le niveau électronique ne pourra pas être affiché.
Lorsque < g
Y
Si < g
> clignote, cela indique que l’image de Visée par l’écran est affichée avec une luminosité différente du résultat de la prise de vue réelle en raison de faibles conditions d’éclairage ou d’un éclairage
COP d’exposition. Veuillez noter que le bruit peut être plus perceptible que sur l’image réellement enregistrée.
Si le mode <
F
> ou <
G
> est réglé, si la réduction bruit multivues est réglée ou si la pose longue ou le flash est utilisé, l’icône < g
> et l’histogramme seront estompés en gris (à titre indicatif). Il se peut que l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage faible ou fort.
219
A
Prise de vue avec le moniteur LCD
Icônes de scène
Dans le mode de prise de vue <
A
>, l’appareil photo détecte le type de scène et règle tout automatiquement selon la scène. Le type de scène détecté est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran. Pour certaines scènes ou conditions de prise de vue, l’icône affichée peut ne pas correspondre à la scène réelle.
Sujet
Arrière-plan
Portrait
*1
Mouvement
Autre que portrait
Scène en nature et en extérieur
Mouvement Proche
*2
Couleur d’arrièreplan
Clair
Contrejour
Ciel bleu inclus
Contrejour
Coucher de soleil
Projecteur
*3
COP
Y
*3
Gris
Bleu clair
Orange
Sombre
Bleu foncé
Avec trépied
*4*5 *3 *4*5 *3
*1 : S’affiche uniquement lorsque la méthode AF est réglée sur [ u
+Suivi
]. Si une autre méthode AF est réglée, l’icône « Autre que portrait » s’affiche même si une personne est détectée.
*2 : S’affiche lorsque l’objectif monté comporte des informations sur la distance.
Avec un tube-allonge ou un objectif pour gros-plan, il se peut que l’icône affichée ne corresponde pas à la scène réelle.
*3 : L’icône adaptée à la scène détectée s’affiche.
*4 : S’affiche lorsque toutes les conditions suivantes s’appliquent : La scène de prise de vue est sombre, c’est une scène de nuit et l’appareil photo est monté sur un trépied.
220
A
Prise de vue avec le moniteur LCD
*5 : S’affiche avec l’un des objectifs ci-dessous :
• EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS II • EF-S55-250mm f/4-5,6 IS II
• EF300mm f/2,8L IS II USM • EF400mm f/2,8L IS II USM
• Les objectifs avec stabilisateur d’image commercialisés en 2012 ou ultérieurement.
*4+*5 : Si les conditions de *4 et *5 sont satisfaites, la vitesse d’obturation ralentira.
Simulation de l’image finale
La simulation de l’image finale reflète les réglages du style d’image, de la balance des blancs et d’autres fonctions sur l’image de Visée par l’écran pour vous permettre de voir à quoi ressemblera l’image prise.
L’image de Visée par l’écran reflètera automatiquement les effets des réglages répertoriés ci-dessous.
par l’écran
Style d’image et la teinte de couleur, seront reflétés.
Balance des blancs
Correction de la balance des blancs
Filtres créatifs
Prise de vue selon l’atmosphère
Prise de vue selon lumière/scène
Mode de mesure
Exposition (avec [
A
1 : Simulation expo. : Activée
] réglée)
Contrôle de profondeur de champ (Avec la touche de contrôle de profondeur de champ ON)
Correction automatique de luminosité
Correction du vignetage
Correction de l’aberration chromatique
Priorité hautes lumières
Ratio d’aspect (confirmation de la zone d’image)
221
Réglages des fonctions de prise de vue
Réglages
f
/
R
/
i
/
q
/
B
Avec l’image de Visée par l’écran affichée, si vous appuyez sur la touche < f
>, <
R
>, < i
> ou < q
>, l’écran de réglage apparaît sur le moniteur LCD. Vous pouvez alors utiliser la molette <
6
> ou
<
5
> pour régler la fonction de prise de vue correspondante.
Lorsque le mode rapide est réglé, vous pouvez appuyer sur la touche
<
B
> pour sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus.
Avec la mise au point auto sur un seul collimateur (sélection manuelle) et Zone AF, vous pouvez utiliser <
6
>, <
5
> ou <
9
> pour sélectionner un collimateur ou la zone autofocus.
COP
Y
222
Lorsque vous réglez w
(mesure sélective) ou r
(mesure spot), un cercle de mesure s’affiche au centre.
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, l’exposition est définie au moment où la photo est prise, quel que soit le réglage du mode de mesure.
Réglages des fonctions de prise de vue
Q
Contrôle rapide
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez régler la
méthode
AF
, le
mode d’acquisition
, le mode de mesure, la
qualité d’enregistrement des images
, la balance des blancs, le style d’image, la correction automatique de luminosité et les
filtres créatifs
.
Dans les modes de la zone élémentaire (sauf <
F
> et <
G
>), vous pouvez régler les fonctions en caractères gras et les réglages indiqués
1
Appuyez sur la touche <
Q
>.
(
7
)
X
Les fonctions réglables s’affichent.
3
2
réglez-la.
Y
Appuyez sur la touche <
V
> pour
X sélectionner une fonction.
COP
des fonctions (p. 69) apparaissent.
Réglez-la en appuyant sur la touche
<
U
>.
Dans le mode <
8
>, sélectionnez l’option du mode de prise de vue dans le coin gauche supérieur de l’écran, puis appuyez sur <
0
> pour sélectionner le mode de prise de vue.
Pour régler la qualité d’enregistrement des images RAW ou les paramètres du style d’image, appuyez sur la touche <
B
>.
Quittez le réglage.
Appuyez sur <
0
> pour valider le réglage et revenir à la prise de vue avec Visée par l’écran.
223
U
Prise de vue avec effets de filtre
Tout en regardant l’image de Visée par l’écran, vous pouvez appliquer un effet de filtre (N&B granuleux, Flou artistique, Effet tr. gd angle, Effet
Peinture huile, Effet Aquarelle, Effet app. photo-jouet ou Effet miniature) avant la prise de vue. C’est ce qu’on appelle des filtres créatifs.
Lorsque vous prenez la photo, l’appareil photo ne sauvegarde que l’image à laquelle le filtre créatif a été appliqué. Si vous souhaitez
également sauvegarder l’image sans appliquer de filtre créatif, prenez la photo sans filtre créatif. Appliquez ensuite un effet de filtre créatif et
sauvegardez-la en tant que nouvelle image (p. 335).
1
Réglez n’importe quel mode de prise de vue sauf <
F
> ou <
G
>.
Appuyez sur la touche <
Q
>.
2
3
(
7
)
X
Sélectionnez [
Y
].
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner [ ] (Filtres créatifs) sur
COP
4
Sélectionnez un filtre.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner l’effet de filtre désiré
X
L’image s’affiche avec le filtre sélectionné appliqué.
224
U
Prise de vue avec effets de filtre
5
Ajustez l’effet du filtre.
Appuyez sur la touche <
B
> (sauf pour l’effet miniature).
Appuyez sur la touche <
U
> pour ajuster l’effet du filtre, puis appuyez sur <
0
>.
Pour l’effet miniature, appuyez sur
<
0
>, puis appuyez sur la touche
<
V
> pour déplacer le cadre blanc sur la portion de l’image que vous souhaitez voir nette.
Prenez la photo.
6
X
L’image est prise avec le filtre appliqué.
Y
COP
Lorsque vous réglez un filtre créatif, le mode vue par vue entre en vigueur même si le mode d’acquisition est réglé sur < o >, < i > ou < M >.
Vous ne pouvez pas utiliser un filtre créatif si la qualité d’enregistrement est RAW+JPEG ou RAW, ou si vous avez réglé le bracketing d’exposition auto, le bracketing de la balance des blancs ou la réduction bruit multivues.
Lorsque vous photographiez avec des filtres créatifs, l’histogramme ne s’affiche pas.
225
U
Prise de vue avec effets de filtre
Caractéristiques des filtres créatifs
N&B granuleux
Crée une photo noir et blanc granuleuse. Vous pouvez modifier l’effet noir et blanc en ajustant le contraste.
Flou artistique
Donne à l’image un aspect doux. Vous pouvez modifier le degré de douceur en ajustant le flou.
Effet tr. gd angle
Donne l’effet d’un objectif fish-eye. L’image présentera une distorsion en barillet.
Selon le niveau de cet effet de filtre, la zone recadrée le long du pourtour de l’image change. Par ailleurs, étant donné que l’effet de filtre élargit le centre de l’image, la résolution de l’image au centre
Y réglée sur FlexiZone - Single (fixé au centre) ou sur le mode rapide
(fixé au centre).
Effet Peinture huile
COP
Les photos ressemblent à des peintures à l’huile et le sujet apparaît en trois dimensions. Vous pouvez ajuster le contraste et la saturation. Veuillez noter que le ciel, des murs blancs et des sujets semblables peuvent ne pas être restitués avec une gradation fluide et peuvent sembler irréguliers ou présenter un bruit important.
Effet Aquarelle
La photo ressemble à une aquarelle aux couleurs douces. Vous pouvez ajuster la densité couleur. Veuillez noter que des scènes de nuit ou des scènes sombres peuvent ne pas être restituées avec une gradation fluide et peuvent sembler irrégulières ou présenter un bruit important.
226
U
Prise de vue avec effets de filtre
Effet app. photo-jouet
Assombrit les coins de la photo et applique une teinte de couleur faisant penser qu’elle a été prise avec un appareil photo-jouet. Vous pouvez modifier la dominante des couleurs en ajustant la teinte de couleur.
Effet miniature
Crée un effet de diorama. Vous pouvez modifier la zone où l’image est nette. À l’étape 5, vous pouvez changer l’orientation horizontale/ verticale du cadre blanc en appuyant sur la touche < u
> (ou en tapotant [ ] sur l’écran). La méthode AF est FlexiZone - Single pour faire la mise au point au centre du cadre blanc.
COP
Y
Avec N&B granuleux, l’aspect granuleux affiché sur le moniteur LCD sera différent de l’image réelle.
Avec les effets Flou artistique et Miniature, il se peut que l’effet de flou affiché sur le moniteur LCD ne soit pas le même que celui de l’image réelle. Vous pouvez vérifier l’effet de flou de l’image en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ (modes de la zone de création uniquement).
227
3
Réglages des fonctions du menu
A
1
Lorsque le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo est placé sur <
A
>, les options du menu de prise de vue avec Visée par l’écran apparaissent sous les onglets
[
A
1
] et [
A
2
].
Dans les modes de la zone élémentaire, l’onglet [
A
2
] et certaines options de l’onglet [
A
1
] n’apparaissent pas.
Les fonctions réglables sur cet écran de menu ne s’appliquent qu’à la prise de vue avec Visée par l’écran. Elles ne fonctionnent pas avec la prise de vue par le viseur (les réglages deviennent invalides).
Prise de vue avec Visée par l’écran
Vous pouvez régler la prise de vue avec Visée par l’écran sur
[
Activée
] ou [
Désactivée
].
Y
Méthode AF
Vous pouvez sélectionner [ u
+Suivi
], [
FlexiZone - Multi
],
[
FlexiZone - Single
] ou [
Mode rapide
méthode AF.
COP
AF continu
Le réglage par défaut est [
Activer
].
L’appareil photo parvient à une mise au point grossière du sujet en continu. Ceci accélère l’obtention de la mise au point lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Si [
Activer
] est réglé, l’objectif fonctionne constamment et épuise plus rapidement la batterie. Ceci réduit le nombre de prises de vue possibles (autonomie de la batterie). En outre, si la méthode AF est réglée sur [
Mode rapide
], le réglage AF continu est automatiquement réglé sur [
Désactiver
]. Si vous sélectionnez une autre méthode AF, AF continu revient à son réglage d’origine.
Si vous souhaitez régler le sélecteur de mode de mise au point sur
<
MF
> pendant AF continu, commencez par arrêter la prise de vue avec Visée par l’écran.
228
3
Réglages des fonctions du menu
Déclenchement tactile
Il vous suffit de tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour effectuer la
mise au point et prendre automatiquement la photo. Voir page 245
pour plus de détails.
Affichage quadrillage
Avec [
3x3
l
] ou [
6x4
m
], vous pouvez afficher un quadrillage pour vous aider à stabiliser l’appareil photo à la verticale ou à l’horizontale. Par ailleurs, avec [
3x3+diag
n
], le quadrillage est affiché avec des lignes diagonales pour vous aider à aligner les intersections sur le sujet pour un meilleur équilibre du cadrage.
Ratio d’aspect
M
Le ratio d’aspect de l’image peut être réglé sur [
3:2
], [
4:3
], [
16:9
] ou
[
1:1
]. La zone entourant l’image de Visée par l’écran est masquée en noir lorsque les ratios d’aspect suivants sont réglés : [
4:3
] [
16:9
]
[
1:1
].
Y
Les images JPEG seront sauvegardées avec le ratio d’aspect défini.
Les images RAW seront toujours sauvegardées avec le ratio d’aspect [
3:2
COP ratio d’aspect correspondant lorsque vous la traitez avec l’appareil photo et le logiciel fourni.
Qualité d’image
3
4
/ b c
1
41 a
/
61
Ratio d’aspect et nombre de pixels (environ)
3:2
5472x3648
(20,0 mégapixels)
4:3
4864x3648
(17,7 mégapixels)
16:9
5472x3072*
(16,8 mégapixels)
1:1
3648x3648
(13,3 mégapixels)
3648x2432
(8,9 mégapixels)
4104x2736
(11,2 mégapixels)
2736x1824
(5,0 mégapixels)
1920x1280
(2,5 mégapixels)
720x480
(350 000 pixels)
3248x2432*
(7,9 mégapixels)
3648x2736
(10,0 mégapixels)
2432x1824
(4,4 mégapixels)
1696x1280*
(2,2 mégapixels)
640x480
(310 000 pixels)
3648x2048*
(7,5 mégapixels)
4104x2310*
(9,5 mégapixels)
2736x1536*
(4,2 mégapixels)
1920x1080
(2,1 mégapixels)
720x408*
(290 000 pixels)
2432x2432
(5,9 mégapixels)
2736x2736
(7,5 mégapixels)
1824x1824
(3,3 mégapixels)
1280x1280
(1,6 mégapixel)
480x480
(230 000 pixels)
229
3
Réglages des fonctions du menu
Les réglages de la qualité d’enregistrement des images suivis d’un astérisque ne correspondent pas exactement au ratio d’aspect respectif.
La portion de l’image affichée pour un ratio d’aspect suivi d’un astérisque peut être légèrement différente de la portion enregistrée. Vérifiez les images capturées sur le moniteur LCD lors de la prise de vue.
Si vous utilisez un autre appareil pour imprimer directement des images prises avec cet appareil dans un ratio d’aspect de 1:1, il se peut que les images ne s’impriment pas correctement.
Simulation d’exposition
N
La simulation d’exposition permet d’afficher et de simuler la luminosité de l’image réelle (exposition).
・
Activée (
g
)
La luminosité de l’image affichée sera proche de la luminosité réelle (exposition) de l’image obtenue. Si vous réglez la correction
Y
・
Pendant
e
(
E
/
g
)
L’image est affichée en principe avec une luminosité standard afin de faciliter le visualisation de l’image de Visée par l’écran. L’image
COP luminosité réelle de l’image produite uniquement pendant que vous maintenez enfoncée la touche de contrôle de profondeur de champ.
・
Désactivée (
E
)
L’image est affichée avec une luminosité standard afin de faciliter la visualisation de l’image de Visée par l’écran. Même si vous avez réglé la correction d’exposition, l’image est affichée avec une luminosité standard.
230
3
Réglages des fonctions du menu
A
2
N
Pdv VÉ silen.
N
• Mode 1
Le bruit de déclenchement de la prise de vue est plus silencieux qu’avec la prise de vue normale. La prise de vue en rafale est
également possible. Si < o
> est réglé, vous pouvez photographier
à une vitesse de prise de vue en rafale maximale d’environ 7,0 im/s.
• Mode 2
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo est prise. Tant que vous maintenez enfoncé le déclencheur, l’appareil
Y déclencheur à mi-course, l’appareil photo se remet à fonctionner. Le bruit de prise de vue est de ce fait réduit. Même si la prise de vue en rafale est sélectionnée, une seule photo est prise dans ce mode.
• Désactivé
COP
Veillez à régler cette option sur [
Désactivé
] si vous utilisez un objectif TS-E (autre que ceux répertoriés en ci-dessous)
pour décaler ou incliner l’objectif
ou si vous utilisez un tube-allonge.
Si [
Mode 1
] ou [
Mode 2
] est réglé, l’exposition standard peut ne pas être obtenue ou une exposition irrégulière peut se produire.
Si vous utilisez le flash, le déclenchement silencieux n’est pas possible quel que soit le réglage de [
Pdv VÉ silen.
].
Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon, placez cette option sur
[
Désactivé
]. Le flash ne se déclenchera pas si cette option est placée sur [
Mode 1
] ou [
Mode 2
].
Si [
Mode 2
] est réglé et si vous utilisez une télécommande (p. 184), le
fonctionnement est identique à celui du [
Mode 1
].
Avec un objectif TS-E17mm f/4L ou TS-E24mm f/3,5L II, vous pouvez utiliser [
Mode 1
] ou [
Mode 2
].
231
3
Réglages des fonctions du menu
Délai mesure
N
Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’exposition (durée de la mémorisation d’exposition).
COP
Y
232
La prise de vue avec Visée par l’écran s’arrête si vous effectuez l’une des opérations suivantes. Appuyez sur la touche <
0
> pour reprendre la prise de vue avec Visée par l’écran.
• Sélectionnez [ z
4 : Effacement des poussières
], [
5
4 : Nettoyage du capteur
], [
5
4 : Réinitialiser tous réglages
] ou [
5
4 : Firmware ver.
z
].
• Changez de mode de prise de vue (exemple : Modes de la zone
élémentaire
↔
Modes de la zone de création).
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Changements de la vitesse de l’autofocus selon la méthode de contrôle de l’autofocus
Si la méthode autofocus est réglée sur [ u
+Suivi
], [
FlexiZone - Multi
] ou
[
FlexiZone - Single
] pour la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, la méthode de contrôle de l’autofocus (détection phasedifférence avec le capteur d’image ou détection du contraste) changera automatiquement selon l’objectif utilisé et les fonctions sélectionnées, comme le zoom numérique vidéo ou la vue agrandie. Ceci peut considérablement affecter la vitesse de l’autofocus, et l’appareil photo peut avoir besoin de plus de temps pour faire la mise au point (la détection phase-différence permet généralement une mise au point autofocus plus rapide). Pour en savoir plus, consultez le site Web de Canon.
Sélection de la méthode AF
Vous pouvez sélectionner une méthode AF convenant aux conditions
[ de prise de vue et à votre sujet. Les méthodes AF suivantes sont proposées : [ u
(visage)+Suivi
], [
FlexiZone - Multi
FlexiZone - Single
Y
Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <
MF
>, agrandissez l’image et effectuez
manuellement la mise au point (p. 247).
Dans l’onglet [
A
1
], sélectionnez
[
Méthode AF
].
Sélectionnez la méthode AF désirée, puis appuyez sur <
0
>.
Pendant l’affichage de l’image de Visée par l’écran, vous pouvez également appuyer sur la touche < f
> pour sélectionner la méthode AF sur l’écran de réglage.
u
(visage)+Suivi :
c
L’appareil photo détecte et fait la mise au point sur les visages humains. Si un visage bouge, le collimateur autofocus < p
> se déplace également pour le suivre.
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <
0
>.
X
L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
233
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
2
Sélectionnez un collimateur autofocus.
Lorsqu’un visage est détecté, le cadre < p
> apparaît sur le visage sur lequel la mise au point sera effectuée.
Si plusieurs visages sont détectés,
< q
> s’affiche. Utilisez <
9
> pour déplacer le cadre < q
> sur le visage sur lequel vous souhaitez faire la mise au point.
Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour sélectionner le visage ou le sujet. Si le sujet n’est pas un visage, < > s’affiche.
Si aucun visage ne peut être détecté
Y visage ou de sujet, l’appareil photo
3
bascule sur [
FlexiZone - Multi
] avec
COP
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.
X
Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.
X
Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange.
4
Prenez la photo.
Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la
234
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Si le visage du sujet est considérablement flou, la détection de visage ne sera pas possible. Vous pouvez y remédier en réglant [
AF continu
] sur
[
Activer
].
Il se peut qu’un objet autre qu’un visage humain soit détecté comme visage.
La détection de visage est inopérante si le visage est très petit ou très grand sur l’image, trop clair ou trop sombre ou encore partiellement masqué.
Il se peut que < p
> ne recouvre qu’une portion du visage.
Vous pouvez appuyer sur < 0 > ou sur la touche < L > pour afficher le collimateur autofocus < > au centre et utiliser <
9
> pour le déplacer.
La mise au point automatique étant impossible avec un visage détecté près du contour de l’image, < p
> est estompé en gris. Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le sujet est mis au point selon la méthode
FlexiZone - Multi avec sélection automatique.
Y
COP
235
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
FlexiZone - Multi :
o
Vous pouvez faire la mise au point sur une zone élargie avec un maximum de 31 collimateurs autofocus (sélection automatique). Cette large zone peut également être divisée en 9 zones pour la mise au point (sélection de zone).
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <
0
>.
X
L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
Cadre de la zone
2
autofocus.
N
Y
Appuyez sur <
0
> ou sur la touche
<
L
> pour basculer entre la sélection
COP
Dans les modes de la zone
élémentaire, la sélection automatique est automatiquement définie.
Sélectionnez la zone avec <
9
>.
Pour revenir à la zone centrale, appuyez à nouveau sur <
0
> ou la touche <
L
>.
Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour sélectionner une zone.
236
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
3
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
X
Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.
X
Si la mise au point n’est pas effectuée, le cadre de la zone devient orange.
Prenez la photo.
4
Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le
Y
COP
Si l’appareil photo ne fait pas la mise au point sur le sujet cible souhaité avec la sélection automatique du collimateur autofocus, réglez la méthode AF sur la sélection de zone ou [
FlexiZone - Single
] et recommencez la mise au point.
Selon le [
A
1 : Ratio d’aspect
], le nombre de collimateurs autofocus diffère. Avec [
3:2
], il y aura 31 collimateurs autofocus. Avec [
4:3
] et [
1:1
], il y aura 25 collimateurs autofocus. Et avec [
16:9
], 21 collimateurs autofocus. En outre, avec [
16:9
], il n’y aura que trois zones.
Pour l’enregistrement vidéo, il y aura 21 collimateurs autofocus (ou 25 collimateurs autofocus si [
640x480
] est réglé) et trois zones (ou 9 zones si [
640x480
] est réglé).
237
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
FlexiZone - Single :
d
L’appareil photo fait la mise au point avec un seul collimateur autofocus.
Ceci est pratique pour faire la mise au point sur un sujet particulier.
Collimateur autofocus
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <
0
>.
X
L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
X
Le collimateur autofocus < > apparaît.
Pendant l’enregistrement vidéo, si
[
AF Servo vidéo
] est réglé sur
[
Activer
], le collimateur autofocus s’affiche dans une taille plus grande.
2
Déplacez le collimateur autofocus.
Utilisez <
9
Y vous souhaitez effectuer la mise au point. (Il ne peut pas être déplacé
COP autofocus au centre, appuyez sur
<
0
> ou sur la touche <
L
>.
Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour déplacer le collimateur autofocus.
3
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
X
Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.
X
Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange.
238
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
4
Prenez la photo.
Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la
COP
Y
239
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Remarques sur
u
+Suivi / FlexiZone - Multi /
FlexiZone - Single
Opération AF
Même si la mise au point a déjà été effectuée, si vous enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course, elle s’effectue une nouvelle fois.
La luminosité de l’image peut varier pendant et après l’utilisation de l’opération autofocus.
Si la source lumineuse change pendant que l’image de Visée par l’écran est affichée, il se peut que l’écran scintille et que la mise au point soit difficile. Le cas échéant, quittez la prise de vue avec Visée par l’écran et effectuez la mise au point automatique sous la source lumineuse réelle.
Lorsque [
FlexiZone - Multi
] est réglé et que vous appuyez sur la touche < u
> (ou tapotez < > sur l’écran), le centre de la zone sélectionnée (ou le centre de l’image avec sélection automatique) est agrandi. Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’affichage
Avec [
FlexiZone - Single
Y
] réglé, si vous appuyez sur la touche < u
>
(ou tapotez < > sur l’écran), la zone couverte par le collimateur autofocus est agrandie. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
COP vous avez besoin d’obtenir une mise au point très précise. Si la mise au point s’avère difficile avec la vue agrandie, revenez à l’affichage normal et utilisez le fonctionnement AF. Notez que la vitesse de l’autofocus peut être différente en vue normale et en vue agrandie.
Si vous agrandissez la vue après la mise au point avec [
FlexiZone -
Multi
] ou [
FlexiZone - Single
] dans la vue normale, une mise au point précise risque de ne pas être obtenue.
Si [ u
+Suivi
] est réglé, la vue agrandie n’est pas disponible.
240
Avec certains types d’objectif, la méthode de contrôle de l’autofocus
(détection phase-différence avec le capteur d’image ou détection du contraste) changera automatiquement. La vitesse de l’autofocus peut donc changer considérablement et la mise au point prendre plus de temps.
En vue agrandie, l’autofocus par détection du contraste sera utilisé indépendamment de l’objectif utilisé. La vitesse de l’autofocus deviendra donc plus lente.
En vue agrandie, AF continu (p. 228) ne sera pas exécuté.
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Conditions de prise de vue compliquant la mise au point
Sujets à faible contraste comme le ciel bleu, des surfaces planes unies ou lorsque les détails des hautes lumières ou des ombres sont perdus.
Sujets insuffisamment éclairés.
Rayures et autres motifs où le contraste est uniquement dans le sens horizontal.
Sujets ayant des motifs répétitifs (fenêtres de gratte-ciel, claviers d’ordinateur, etc.).
Lignes fines et contours du sujet.
Sous une source lumineuse dont la luminosité, la couleur ou le motif ne cesse de changer.
Scènes nocturnes ou lumière en pointillé.
Sous un éclairage fluorescent ou LED, et si l’image scintille.
Sujets minuscules.
Sujets au bord de la photo.
Sujets réfléchissant fortement la lumière.
Y
Le collimateur autofocus recouvre à la fois des sujets proches et distants (comme un animal dans une cage).
COP collimateur autofocus en raison d’un flou de bougé ou flou du sujet.
Sujet s’approchant ou s’éloignant de l’appareil photo.
Mise au point automatique avec un sujet extrêmement flou.
Prise d’une photo en flou artistique avec un objectif à portrait.
Utilisation d’un filtre pour effet spécial.
Du bruit (points, effet de bande, etc.) apparaît à l’écran pendant l’autofocus.
241
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Si vous ne parvenez pas à obtenir la mise au point dans les conditions de prise de vue figurant sur la page précédente, réglez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <
MF
> et faites manuellement la mise au point.
Si vous photographiez un sujet à la périphérie et qu’il est légèrement flou, dirigez le collimateur autofocus central ou la zone sur le sujet à mettre au point, refaites la mise au point puis prenez la photo.
Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis. Toutefois, si un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) pourvu d’une lampe
LED est utilisé, celle-ci s’allumera pour l’assistance autofocus si nécessaire.
Pendant la vue agrandie, le flou de bougé peut rendre la mise au point plus difficile. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
COP
Y
242
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Mode rapide :
f
Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode autofocus
One-Shot (p. 100) de la même façon qu’avec la prise de vue avec viseur.
Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la zone visée,
l’image de Visée par l’écran sera momentanément interrompue pendant l’activation de l’opération autofocus.
Dans les modes de sélection de la zone autofocus autres que le mode autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs, vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur autofocus. Dans les modes de la zone élémentaire, l’autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs est automatiquement défini.
Cadre de la zone autofocus
Affichez l’image de Visée par l’écran.
1
Appuyez sur la touche <
0
>.
X
L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
Si le mode de sélection de la zone
Y le cadre de la zone autofocus s’affiche.
Avec FlexiZone - Single (sélection
COP
Avec Zone AF (sélection manuelle de zone), le cadre indiquant la zone est affiché.
2
Sélectionnez le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur autofocus.
N
Appuyez sur la touche <
B
> pour afficher le mode de sélection de la zone autofocus actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <
B
>, le mode de sélection de la zone autofocus change.
Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus est FlexiZone - Single
(sélection manuelle) ou Zone AF
(sélection manuelle de zone), vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus (ou la zone).
243
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
La sélection du collimateur (ou la zone) autofocus se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <
9
>.
Si vous appuyez sur <
0
>, le collimateur autofocus central (ou la zone au centre) est sélectionné.
Vous pouvez également utiliser les molettes <
6
> et <
5
> pour sélectionner le collimateur autofocus.
3
Effectuez la mise au point.
Placez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
X
L’image de Visée par l’écran disparaît, le miroir reflex se rabaisse et la mise
Y
X
Lorsque la mise au point est effectuée,
X le signal sonore retentit et l’image de
Visée par l’écran réapparaît.
COP effectuer la mise au point s’allume en vert.
X
Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus clignote en orange.
4
Prenez la photo.
Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la
Lorsque [
Mode rapide
] est réglé, [
AF continu
] est automatiquement réglé sur [
Désactiver
].
Le Mode rapide ne peut pas être réglé pour l’enregistrement vidéo.
244
Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au point automatique. Prenez la photo lorsque l’image de Visée par l’écran est affichée.
x
Prise de vue avec le déclenchement tactile
Il vous suffit de tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour effectuer la mise au point et prendre automatiquement la photo. Ceci fonctionne dans tous les modes de prise de vue.
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <
0
>.
X
L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
3
Activez le déclenchement tactile.
2
Tapotez [ y
] dans le coin inférieur gauche de l’écran. Chaque fois que vous tapotez l’icône, elle bascule entre [ y
] et [ x
].
[ x
] (Décl. tactile : Validé)
Y photographier en tapotant l’écran.
[ y
] (Décl. tactile : Dévalidé)
Vous pouvez sélectionner l’endroit où
COP en tapotant l’écran. Ensuite, vous enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.
Tapotez l’écran pour photographier.
Tapotez le visage ou le sujet sur l’écran.
X
L’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF réglée
(p. 233-244) au point où vous avez
tapoté.
X
Une fois la mise au point effectuée, le collimateur autofocus devient vert et l’image est automatiquement prise.
Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient orange. Tapotez à nouveau le visage ou le sujet sur l’écran.
245
x
Prise de vue avec le déclenchement tactile
Le mode vue par vue entre en vigueur, même si < o
>, < i
> ou <
M
> est réglé.
Le déclenchement tactile ne fonctionne pas pendant la vue agrandie.
Lorsque [
V
Déclencheur mi-course
] est réglé sur [
Activation mesure
] ou [
Mémo expo (avec touche enfoncée)
] sous [
8
C.Fn III-4 :
Commandes personnalisées
], la mise au point automatique n’est pas activée.
Vous pouvez également régler le déclenchement tactile avec [
A
1 :
Décl. tactile
].
Pour prendre une pose longue, tapotez deux fois l’écran. Le premier tapotement sur l’écran lance la pose longue. Si vous tapotez à nouveau, l’exposition cesse. Soyez attentif à ne pas faire bouger l’appareil photo lorsque vous tapotez l’écran.
COP
Y
246
MF : Mise au point manuelle
Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au point précise.
1
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>.
Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer grossièrement la mise au point.
Cadre d’agrandissement
2
Affichez le cadre d’agrandissement.
Appuyez sur la touche < u
>.
X
Le cadre d’agrandissement apparaît.
Vous pouvez également tapoter [ u
] sur l’écran pour agrandir l’image.
Y
Déplacez le cadre d’agrandissement.
3
Appuyez sur <
9
> pour déplacer le cadre d’agrandissement sur la zone que vous
COP
également le tapoter pour le déplacer.
Pour ramener le cadre d’agrandissement au centre, appuyez sur <
0
> ou la touche <
L
>.
4
Agrandissez l’image.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche < u
>, l’agrandissement à l’intérieur du cadre change comme suit :
1x
9
5x
9
10x
9
Vue normale
Mémorisation d’exposition
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissement
Pendant la vue agrandie, vous pouvez utiliser <
9
> pour parcourir la vue agrandie.
247
MF : Mise au point manuelle
5
Effectuez la mise au point manuellement.
Tout en regardant l’image agrandie, tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer la mise au point.
Après avoir effectué la mise au point, appuyez sur la touche < u
> pour revenir à la vue normale.
Prenez la photo.
6
Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la
Y
COP
248
Mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran
Qualité d’image
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du bruit
(comme un effet de bande et des points de lumière) peut être perceptible.
Si vous photographiez à une température élevée, du bruit et des couleurs irrégulières peuvent apparaître sur l’image.
Si la prise de vue avec Visée par l’écran est utilisée continuellement pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil photo peut s’élever et la qualité de l’image se détériorer. Quittez toujours la prise de vue avec Visée par l’écran lorsque vous ne photographiez pas.
Si vous photographiez une exposition longue alors que la température interne de l’appareil photo est élevée, la qualité de l’image peut se détériorer. Quittez la prise de vue avec Visée par l’écran et patientez quelques minutes avant de reprendre la prise de vue.
À propos des icônes d’avertissement de température interne blanche
<
s
> et rouge <
E
>
Si la température interne de l’appareil photo augmente en raison de l’utilisation prolongée de la prise de vue avec Visée par l’écran ou sous une température ambiante élevée, une icône blanche <
L’icône blanche < s s
Y
E
> apparaîtra.
> indique que la qualité d’image des photos sera détériorée. Nous vous recommandons de quitter la prise de vue avec
Visée par l’écran et de laisser la température interne de l’appareil photo refroidir avant de reprendre la prise de vue.
L’icône rouge <
E
COP pas prendre de photo tant que la température interne de l’appareil photo n’aura pas diminué. Quittez la prise de vue avec Visée par l’écran ou mettez l’appareil photo hors tension pour lui laisser le temps de refroidir.
L’utilisation de la prise de vue avec Visée par l’écran à une température
élevée pendant une période prolongée provoquera l’apparition prématurée de l’icône < s
> ou <
E
>. Lorsque vous ne prenez pas de photos, éteignez l’appareil photo.
Si la température interne de l’appareil photo est élevée, la qualité d’image des images à sensibilité ISO élevée ou des expositions longues peut se détériorer avant même que l’icône blanche < s > s’affiche.
Résultat de la prise de vue
Si vous prenez la photo en vue agrandie, l’exposition risque de ne pas correspondre à ce que vous souhaitiez. Revenez à la vue normale avant de prendre la photo. Pendant la vue agrandie, la vitesse d’obturation et l’ouverture s’affichent en orange. Même si vous prenez la photo en vue agrandie, l’image sera capturée dans la plage de vue normale.
Si [ z
3 : Correction auto de luminosité
] (p. 140) est placé sur un réglage
autre que [
Désactivée
], il est possible que l’image paraisse claire même si une correction d’exposition ou correction d’exposition au flash plus sombre est réglée.
249
250
Mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran
Image de Visée par l’écran
Sous un éclairage faible ou fort, il se peut que l’image de Visée par l’écran ne reflète pas la luminosité de l’image capturée.
Même si une sensibilité ISO faible est réglée, sous un faible éclairage, il se peut que du bruit soit visible sur l’image de Visée par l’écran affichée.
Cependant, lorsque vous photographiez, un bruit minime affecte l’image enregistrée. (La qualité d’image de l’image de Visée par l’écran est différente de celle de l’image enregistrée.)
Si la source de lumière (éclairage) au sein de l’image change, l’écran risque de scintiller. Le cas échéant, quittez la prise de vue avec Visée par l’écran et reprenez la prise de vue sous la source lumineuse réelle.
Si vous dirigez l’appareil photo dans une autre direction, la luminosité correcte de l’image de Visée par l’écran peut être momentanément perdue. Attendez que le niveau de luminosité se stabilise avant de prendre une photo.
Y que la portion claire de l’image apparaisse noire sur le moniteur LCD.
L’image capturée affichera néanmoins correctement cette portion.
Si vous placez [
5
2 : Luminosité LCD
] sur un réglage clair sous un
COP l’image de Visée par l’écran. Toutefois, le bruit ou les couleurs irrégulières ne seront pas enregistrés sur l’image capturée.
Lorsque vous agrandissez l’image, sa netteté peut paraître plus prononcée que sur l’image réelle.
Fonctions personnalisées
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, certains réglages des
fonctions personnalisées restent sans effet (p. 363).
Objectif et flash
La fonction de préréglage de la mise au point est disponible pour la prise de vue avec Visée par l’écran uniquement si vous utilisez un (super) téléobjectif pourvu du mode de préréglage de la mise au point, disponible depuis le deuxième semestre 2011.
La mémorisation d’exposition au flash ne fonctionne pas si le flash intégré est utilisé. La mémorisation d’exposition au flash et l’éclairage pilote du flash sont impossibles si vous utilisez un flash Speedlite externe.
8
Enregistrement de vidéos
Y
prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo
COP
d’enregistrement vidéo est MOV.
Pour connaître les cartes pouvant enregistrer des vidéos,
Si vous tenez l’appareil photo à main levée et filmez des vidéos, elles risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée,
Si [
5
3 : Wi-Fi
] est réglé sur [
Activer
], l’enregistrement vidéo est impossible. Avant d’enregistrer des vidéos, réglez [
Wi-Fi
] sur
[
Désactiver
].
Full HD 1080
Full HD 1080 indique la compatibilité avec la Haute
Définition comportant 1080 pixels verticaux (lignes de balayage).
251
k
Enregistrement de vidéos
Prise de vue avec exposition automatique
Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que
< a
>, le contrôle de l’exposition automatique s’active selon la luminosité actuelle de la scène.
Enregistrement de vidéos
1
Réglez le mode de prise de vue sur un autre mode que <
a
>.
2
Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <
k
>.
X
Le miroir reflex émet un bruit, puis l’image apparaît sur le moniteur LCD.
3
Effectuez la mise au point.
Y la mise au point manuellement ou
Lorsque vous enfoncez le
COP photo effectue la mise au point selon la méthode AF sélectionnée.
4
Enregistrez la vidéo.
Appuyez sur la touche <
0
> pour commencer à enregistrer.
X
Le symbole « o
» s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pendant que vous enregistrez.
Pour arrêter d’enregistrer la vidéo, appuyez à nouveau sur la touche
<
0
>.
Microphone
252
k
Enregistrement de vidéos
Dans les modes de la zone élémentaire, le résultat de la prise de vue est identique à celui en mode <
A
>. Par ailleurs, l’icône de scène pour la scène détectée par l’appareil photo s’affiche dans le coin supérieur
Dans les modes de prise de vue < s
>, < f
> ou <
F
>, les réglages sont identiques à ceux en mode < d
>.
Les fonctions de menu réglables sont différentes dans les modes de la
zone élémentaire et les modes de la zone de création (p. 415).
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez appuyer sur la touche <
A
> (p. 170) pour verrouiller l’exposition (mémorisation
d’exposition). Le réglage de l’exposition est affiché pendant la durée déterminée par [
Z
1 : Délai mesure
]. Vous pouvez annuler la mémorisation d’exposition appliquée pendant l’enregistrement vidéo en appuyant sur la touche <
S
>. (Le réglage de mémorisation d’exposition est conservé jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche <
S
>.)
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez régler la correction d’exposition en faisant glisser le bouton < tournant la molette <
5
>.
Y
> vers le bas et en
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation s’affichent en bas de l’écran. Il s’agit du réglage
COP que le réglage d’exposition pour l’enregistrement vidéo peut être différent de celui pour la prise de photos.
Si vous enregistrez une vidéo en exposition automatique, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture ne seront pas enregistrées dans les informations sur l’image (Exif).
253
k
Enregistrement de vidéos
Sensibilité ISO dans les modes de la zone élémentaire
La sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 100 ISO et
6400 ISO.
Sensibilité ISO dans les modes
d
,
s
,
f
et
F
La sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 100 ISO et
6400 ISO.
Sous [ z
3 : Réglages de sensibilité ISO
], si vous réglez l’option
[
Maximum
] de [
Plage ISO
] sur [
12800/H
] (p. 123), la sensibilité ISO
maximum pour le réglage de la sensibilité ISO automatique sera
élargie à H (équivalent à 12800 ISO). Sachez que si vous réglez
[
Maximum
] sur [
12800
], la sensibilité ISO maximum n’est pas
élargie et demeure 6400 ISO.
Si [ z
4 : Priorité hautes lumières
] est réglé sur [
Activée
[ la sensibilité ISO se situe entre 200 ISO et 6400 ISO.
Sous [ z
3 : Réglages de sensibilité ISO
Vit. obtur. min.
], [
Y
Plage ISO auto
] ou
] ne peuvent pas être réglés (p. 124, 125) pour
l’enregistrement vidéo.
Sous [
Plage ISO
], si [
Maximum
] est réglé sur [
H (25600)
] et si vous passez
COP pour la plage ISO auto pendant l’enregistrement vidéo sera H (équivalent à
12800 ISO). Elle ne peut pas être élargie à 25600 ISO.
Utilisation d’un flash Speedlite de la série EX
(vendu séparément) pourvu d’une lampe LED
Avec l’enregistrement vidéo avec exposition automatique (modes autres que a
), l’appareil photo allume automatiquement la lampe LED du flash Speedlite dans de faibles conditions d’éclairage.
Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite de la série EX.
254
k
Enregistrement de vidéos
Icônes de scène
Pendant l’enregistrement vidéo dans un mode de la zone élémentaire, une icône représentant la scène détectée par l’appareil photo s’affichera et la prise de vue sera adaptée à cette scène. Pour certaines scènes ou conditions de prise de vue, l’icône affichée peut ne pas correspondre à la scène réelle.
Arrière-plan
Sujet
Portrait
*1
Autre que portrait
Scène en nature et en extérieur
Proche
*2
Couleur d’arrièreplan
Clair
Gris
Contre-jour
Ciel bleu inclus
Contre-jour
Coucher de soleil
Projecteur
*3
COP
Y
*3
Bleu clair
Orange
Bleu foncé
Sombre
*1 : S’affiche uniquement lorsque la méthode AF est réglée sur [ u
+Suivi
]. Si une autre méthode AF est réglée, l’icône « Autre que portrait » s’affiche même si une personne est détectée.
*2 : S’affiche lorsque l’objectif monté comporte des informations sur la distance.
Avec un tube-allonge ou un objectif pour gros-plan, il se peut que l’icône affichée ne corresponde pas à la scène réelle.
*3 : L’icône adaptée à la scène détectée s’affiche.
255
k
Enregistrement de vidéos
Prise de vue avec exposition manuelle
Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO pour l’enregistrement vidéo. L’utilisation de l’exposition manuelle pour enregistrer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés.
Vitesse d’obturation
Ouverture
5
1
2
Positionnez la molette de sélection des modes sur <
a
>.
Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <
k
>.
3
Réglez la sensibilité ISO.
Appuyez sur la touche < i
>.
X
L’écran de réglage de la sensibilité
ISO apparaît sur le moniteur LCD.
Tournez la molette <
6
> pour régler
Y
ISO, voir la page suivante.
4
Réglez la vitesse d’obturation et
COP vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <
6
>. Les vitesses d’obturation réglables dépendent de la cadence d’enregistrement des images <
9
>.
•
6 5 4
: 1/4000 sec. - 1/30 sec.
•
8 7
: 1/4000 sec. - 1/60 sec.
Pour sélectionner la valeur d’ouverture, tournez la molette <
5
>.
Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <
R
> vers le bas, puis tournez la molette <
6
> ou <
5
>.
Faites la mise au point et enregistrez la vidéo.
La procédure est identique à celle des
étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec
exposition automatique » (p. 252).
256
k
Enregistrement de vidéos
Sensibilité ISO pendant la prise de vue avec exposition manuelle
Avec [
Auto
] (
A
), la sensibilité ISO est automatiquement réglée entre
100 ISO et 6400 ISO. Sous [ z
3 : Réglages de sensibilité ISO
], si vous réglez l’option [
Maximum
] de [
Plage ISO
] sur [
12800/H
la sensibilité ISO maximum sera élargie et la sensibilité ISO sera réglée automatiquement entre 100 ISO et H (équivalent à 12800 ISO).
Vous pouvez régler manuellement la sensibilité ISO entre 100 ISO et 6400 ISO par palier d’un tiers de valeur. Sous [ z
3 : Réglages de sensibilité ISO
], si vous placez le réglage [
Maximum
] de [
Plage
ISO
] sur [
12800/H
], la sensibilité ISO maximum pour le réglage de la sensibilité ISO manuel est élargie à H (équivalent à 12800 ISO).
Sachez que lorsque vous réglez [
Maximum
] sur [
12800
], la sensibilité ISO maximum n’est pas élargie et demeure 6400 ISO.
Si [ z
4 : Priorité hautes lumières
] est réglé sur [
Activée
la sensibilité ISO se situe entre 200 ISO et 6400 ISO (selon le
[ réglage [
Plage ISO
]).
Sous [ z
3 : Réglages de sensibilité ISO
Vit. obtur. min.
Y
], [
Plage ISO auto
] ou
] ne peuvent pas être réglés (p. 124, 125) pour
l’enregistrement vidéo.
Étant donné que l’enregistrement d’une vidéo à une sensibilité ISO de
COP
H
]).
Sous [
Plage ISO
], si [
Maximum
] est réglé sur [
H (25600)
] et si vous passez de la prise de photos à l’enregistrement vidéo, la sensibilité ISO maximum pour la plage ISO manuelle pendant l’enregistrement vidéo sera
H (équivalent à 12800 ISO). Elle ne peut pas être élargie à 25600 ISO.
Il n’est pas recommandé de modifier la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture pendant l’enregistrement vidéo, car les changements d’exposition seront enregistrés.
Il est recommandé d’utiliser une vitesse d’obturation de 1/30e à 1/125e de seconde pour enregistrer une vidéo d’un sujet en mouvement. Plus la vitesse d’obturation est rapide et moins les mouvements du sujet auront l’air fluides.
Si vous modifiez la vitesse d’obturation pendant que vous enregistrez sous un
éclairage fluorescent ou LED, un scintillement d’image peut être enregistré.
Avec ISO auto réglé, vous pouvez appuyer sur la touche <
A
> pour verrouiller la sensibilité ISO.
Si vous appuyez sur la touche <
A
>, puis recadrez la photo, vous pouvez voir la différence du niveau d’exposition sur l’indicateur du niveau d’exposition
(p. 22, 258) par rapport au moment où vous avez appuyé sur la touche <
A
>.
En appuyant sur la touche <
B
>, vous pouvez afficher l’histogramme.
257
k
Enregistrement de vidéos
Affichage des informations
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <
B
>, l’affichage des informations change.
Méthode AF
• c
: u
+Suivi
• o
: FlexiZone - Multi
• d : FlexiZone - Single
Nombre de prises de vue possibles
Rafale maximum
Durée restante*/écoulée de l’enregistrement vidéo
Mode d’enregistrement vidéo
: Exposition automatique
(Modes de la zone
élémentaire)
: Exposition automatique
(Modes de la zone de création)
: Exposition manuelle
Indicateur de batterie
Collimateur autofocus (FlexiZone - Single)
Correction automatique de luminosité
Contrôle rapide
Balance des blancs
Mode d’acquisition
Style d’image
Taille de l’enregistrement vidéo
Méthode de compression
Zoom numérique
Niveau d’enregistrement :
Manuel
AF Servo vidéo
Cadence d’enregistrement des images
Mémorisation d’exposition
COP
Y
Instantané vidéo
Statut de la transmission Wi-Fi
Mode d’exposition
L
: Exposition automatique
K
: Exposition manuelle
Agrandir/Zoom numérique
Lampe LED
Atténuateur
Vitesse d’obturation
Sensibilité ISO
Qualité d’enregistrement des images
Priorité hautes lumières
Compteur du niveau
Statut de transmission de la carte Eye-Fi
Ouverture
Boussole numérique
Filtre anti-vent
Fonction Wi-Fi
Indicateur de niveau d’exposition
Indicateur de connexion GPS
* S’applique à un seul clip vidéo.
258
Pour afficher le niveau électronique, appuyez sur la touche < B
Veuillez noter que si la méthode AF est réglée sur [ u
+Suivi
] ou que l’appareil photo est raccordé à un téléviseur au moyen d’un câble HDMI
(p. 316), le niveau électronique ne pourra pas être affiché.
Lorsque l’enregistrement vidéo débute, la durée restante de l’enregistrement vidéo est remplacée par la durée écoulée.
k
Enregistrement de vidéos
Remarques sur l’enregistrement vidéo
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense, sous peine d’endommager le capteur d’image ou les pièces internes de l’appareil photo.
Si <
Q
> est réglé et que la sensibilité ISO ou la valeur d’ouverture est modifiée pendant l’enregistrement vidéo, la balance des blancs peut aussi être modifiée.
Si vous enregistrez une vidéo sous un éclairage fluorescent ou LED, l’image vidéo risque de scintiller.
Y l’ouverture maximale de l’objectif change ou pas. Il s’ensuit que les variations de l’exposition peuvent être enregistrées.
Pendant l’enregistrement vidéo, vous ne pouvez pas agrandir l’image
COP u
>.
Les mises en garde sur l’enregistrement vidéo sont indiquées aux
Lisez également, au besoin, les mises en garde sur la prise de vue
avec Visée par l’écran aux pages 249 et 250.
Les réglages relatifs à la vidéo sont sous les onglets [
Z
1
] et [
Z
2
Un fichier vidéo est enregistré chaque fois que vous enregistrez une vidéo. Si la taille de fichier dépasse 4 Go, un nouveau fichier est créé à chaque 4 Go supplémentaire.
Le champ visuel de l’image vidéo est d’environ 100 % (avec la taille de l’enregistrement vidéo réglée sur [
A
]).
La mise au point de l’image est également possible en appuyant sur la touche < p
>.
Pour effectuer la mise au point pendant l’enregistrement vidéo, appuyez sur la touche < p
>. La mise au point est impossible en appuyant sur le déclencheur.
Le son est enregistré en stéréo par le microphone intégré de l’appareil photo.
La plupart des microphones stéréo externes en vente dans le commerce avec une mini-fiche de 3,5 mm de diamètre peuvent être raccordés à l’appareil photo.
259
k
Enregistrement de vidéos
Remarques sur l’enregistrement vidéo
Vous pouvez utiliser la télécommande RC-6 (vendue séparément,
p. 184) pour démarrer et arrêter l’enregistrement vidéo si le mode
d’acquisition est <
Q
> ou < k
>. Placez le sélecteur de délai de prise de vue sur <
2
> (délai de 2 sec.), puis appuyez sur le bouton de transmission. Si vous placez le sélecteur sur < o
> (prise de vue immédiate), la prise de photos s’activera.
Avec une batterie LP-E6 complètement chargée, la durée totale de l’enregistrement vidéo est d’environ 1 h 20 min. à température ambiante
(23 °C / 73 °F) et à basse température (0 °C / 32 °F).
La fonction de préréglage de la mise au point est disponible pour l’enregistrement vidéo si vous utilisez un (super) téléobjectif pourvu du mode de préréglage de la mise au point, disponible depuis le deuxième semestre 2011.
Simulation de l’image finale
Y
La simulation de l’image finale est une fonction vous permettant de voir les effets du style d’image, de la balance des blancs, etc. sur l’image.
COP automatiquement les effets des réglages répertoriés ci-dessous.
Simulation de l’image finale pour l’enregistrement vidéo
Style d’image
* Tous les réglages, comme la netteté, le contraste, la saturation des couleurs et la teinte de couleur, seront reflétés.
Balance des blancs
Correction de la balance des blancs
Exposition
Profondeur de champ
Correction automatique de luminosité
Correction du vignetage
Correction de l’aberration chromatique
Priorité hautes lumières
260
k
Enregistrement de vidéos
Prise de photos
Pendant que vous enregistrez une vidéo, vous pouvez également prendre une photo en enfonçant le déclencheur à fond.
Prise de photos pendant l’enregistrement vidéo
Si vous prenez une photo pendant l’enregistrement vidéo, la vidéo enregistrera un passage immobile d’environ une seconde.
La photo prise est enregistrée sur la carte et l’enregistrement vidéo reprend automatiquement lorsque l’image de Visée par l’écran s’affiche.
La vidéo et la photo sont enregistrées sur la carte sous forme de fichiers distincts.
Y dessous. Les autres fonctions sont identiques à celles de l’enregistrement vidéo.
Fonction
COP
Réglages
Tel que réglé dans [ z
1 : Qualité image
].
Lorsque la taille de l’enregistrement vidéo est [
1920x1080
]
Qualité d’enregistrement
ou [
1280x720
], le ratio d’aspect est de 16:9. Lorsque la taille
des images
est [
640x480
], le ratio d’aspect est de 4:3.
Sensibilité ISO
Réglage de l’exposition
*
• Avec la prise de vue avec exposition automatique :
100 ISO - 6400 ISO.
• Avec la prise de vue avec exposition manuelle : Voir
« Sensibilité ISO pendant la prise de vue avec exposition
• Avec la prise de vue avec exposition automatique : Vitesse d’obturation et ouverture réglées automatiquement.
• Avec la prise de vue avec exposition manuelle : Vitesse d’obturation et ouverture réglées manuellement.
* Si la priorité hautes lumières est réglée, la plage ISO commence à partir de 200 ISO.
261
k
Enregistrement de vidéos
Le bracketing d’exposition auto ne peut être utilisé.
Même si un flash est utilisé, il ne se déclenchera pas.
La prise de photos en rafale est possible pendant l’enregistrement vidéo.
Cependant, les images capturées ne s’afficheront pas à l’écran. Selon la qualité d’enregistrement des images pour les photos, le nombre de photos prises pendant la prise de vue en rafale, les performances de la carte, etc., l’enregistrement vidéo peut s’arrêter automatiquement.
Lorsque vous appuyez sur la touche < p
> pour faire la mise au point automatique pendant l’enregistrement vidéo, les phénomènes suivants peuvent se produire.
• La mise au point peut devenir momentanément décalée.
• La luminosité de la vidéo enregistrée peut être différente de celle de la scène réelle.
• La vidéo enregistrée peut se figer momentanément.
• La vidéo peut enregistrer le bruit de fonctionnement de l’objectif.
• Vous ne pouvez pas prendre de photos si la mise au point n’est pas
Y si le déclencheur est enfoncé à mi-course.
COP vidéo, il est recommandé d’utiliser une carte à grande vitesse. Il est
également recommandé de régler une qualité d’enregistrement des images plus petite pour les photos et de prendre moins de photos en rafale.
Vous pouvez prendre des photos dans tous les modes d’acquisition.
Il est possible de régler le retardateur avant de commencer à enregistrer une vidéo. Pendant l’enregistrement vidéo, l’appareil photo bascule sur le mode vue par vue.
262
Réglages des fonctions de prise de vue
Réglages
f
/
R
/
i
Pendant l’affichage de l’image vidéo sur le moniteur LCD, si vous appuyez sur la touche < f
> ou <
R
>, l’écran de réglage apparaît sur le moniteur LCD et vous pouvez tourner la molette <
6
> ou <
5
> pour régler la fonction de prise de vue respective.
Pendant la prise de vue avec exposition manuelle (p. 256), vous
pouvez appuyer sur la touche < i
> pour régler la sensibilité ISO.
Veuillez noter que le mode de mesure n’est pas réglable.
COP
Y
263
Réglages des fonctions de prise de vue
Q
Contrôle rapide
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez régler la
méthode
AF
, le
mode d’acquisition
, la
taille de l’enregistrement vidéo
, le
zoom numérique
, la balance des blancs, le style d’image, la correction automatique de luminosité et les
instantanés vidéo
.
Dans les modes de la zone élémentaire, seules les fonctions en caractère gras peuvent être réglées.
1
Appuyez sur la touche <
Q
>.
(
7
)
X
Les fonctions réglables s’affichent.
2
Sélectionnez une fonction et réglez-la.
Appuyez sur la touche <
V
> pour
COP
X
La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p. 69) apparaissent.
Réglez-la en appuyant sur la touche
<
U
>.
Pour régler les paramètres du style d’image, appuyez sur la touche
<
B
>.
3
Quittez le réglage.
Appuyez sur <
0
> pour valider le réglage et revenir à l’enregistrement vidéo.
264
3
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Avec [
Z
2 : Taille enr. vidéo
], vous pouvez régler la taille d’image, la cadence d’enregistrement des images par seconde et la méthode de compression de la vidéo. La cadence d’enregistrement des images change automatiquement selon le réglage [
5
3 :
Système vidéo
].
Taille d’image
A
[
1920x1080
] : Qualité d’enregistrement Full High-Definition
(Full-HD). Le ratio d’aspect est de 16:9.
B
[
1280x720
] : Qualité d’enregistrement High-Definition (HD).
C
[
640x480
]
Le ratio d’aspect est de 16:9.
Y
Cadence d’enregistrement des images
(im/s : images par seconde)
6
/
8
COP
Nord, Japon, Corée, Mexique, etc.).
5
/
7
: Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe,
Russie, Chine, Australie, etc.).
: Principalement pour les films commerciaux.
4
Méthode de compression
X
IPB : Plusieurs images à la fois sont comprimées de manière efficace pour l’enregistrement. Étant donné que la taille de fichier est plus petite qu’avec ALL-I, vous pouvez filmer plus longtemps.
W
ALL-I (I seulement) : Une image à la fois est comprimée pour l’enregistrement. Bien que la taille de fichier soit plus importante qu’avec IPB, la vidéo est mieux adaptée à l’édition.
265
3
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute
Taille de l’enregistrement vidéo
Durée totale d’enregistrement (environ)
Carte de
4 Go
Carte de
8 Go
Carte de
16 Go
Taille de fichier
(environ)
A
654 X
654 W
B
87
87
C 65
X
W
X
16 min.
5 min.
18 min.
6 min.
48 min.
32 min.
11 min.
37 min.
12 min.
1 h 4 min.
22 min.
1 h 14 min.
25 min.
1 h 37 min.
3 h 14 min.
235 Mo/min.
685 Mo/min.
205 Mo/min.
610 Mo/min.
78 Mo/min.
Fichiers vidéo dépassant 4 Go
Même si vous enregistrez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez continuer à filmer sans interruption.
Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la
Y prise de vue écoulée ou du time code se met à clignoter sur l’image de l’enregistrement vidéo. Si vous continuez à filmer jusqu’à ce que
COP code cesse de clignoter.
Lors de la lecture de la vidéo, il vous faudra lire chaque fichier vidéo séparément. Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus d’affilée automatiquement. Une fois la lecture vidéo terminée, sélectionnez la prochaine vidéo à lire.
Limite de durée de l’enregistrement vidéo
La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de
29 minutes 59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement. Appuyez sur la touche <
0
> pour recommencer
à enregistrer. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.)
266
L’augmentation de la température interne de l’appareil photo peut faire que l’enregistrement vidéo s’arrête avant la durée d’enregistrement maximum
indiquée dans le tableau (p. 287).
3
Utilisation du zoom numérique pour vidéo
Lorsque la taille de la vidéo est [
1920x1080
] (Full-HD), vous pouvez enregistrer avec un zoom numérique d’environ 3x à 10x.
1
Sélectionnez [Zoom numérique].
Dans l’onglet [
Z
2
], sélectionnez
[
Zoom numérique
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [Zoom environ 3-10x].
Sélectionnez [
Zoom environ 3-10x
], puis appuyez sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
M
> pour quitter le menu et revenir à l’enregistrement vidéo.
3
Utilisez le zoom numérique.
Appuyez sur la touche <
V
>.
X
La barre du zoom numérique apparaît.
Y
W
> pour faire un zoom avant ou appuyez sur la
AF Servo vidéo sera inopérant.
touche <
X
> pour faire un zoom arrière.
déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point avec
[
FlexiZone - Single
] (fixée au centre).
Pour annuler le zoom numérique, sélectionnez [
Désactiver
] à l’étape 2.
Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé.
Si vous utilisez un zoom numérique vidéo, l’autofocus par détection du contraste est utilisé indépendamment de l’objectif utilisé. La vitesse de l’autofocus deviendra donc plus lente.
Lorsque le zoom numérique vidéo est réglé, la sensibilité ISO maximum est de 6400 ISO (elle ne peut pas être élargie à H : équivalent à 12800
ISO). Par ailleurs, la vue agrandie n’est pas possible.
Comme le zoom numérique vidéo traite numériquement l’image, un agrandissement élevé donnera une image plus rugueuse. Du bruit, des points lumineux, etc., peuvent également être perceptibles.
Lorsque le zoom numérique vidéo est réglé, l’icône de scène ne s’affiche pas.
Voir également « Conditions de prise de vue compliquant la mise au
La prise de vue de photos n’est pas possible.
267
3
Réglage de l’enregistrement du son
Vous pouvez filmer des vidéos tout en enregistrant le son avec le microphone stéréo intégré ou un microphone stéréo en vente dans le commerce. Vous pouvez également ajuster librement le niveau d’enregistrement du son.
Réglez l’enregistrement du son avec
[
Z
2 : Enr. son
].
Enregistrement du son/Niveau d’enregistrement du son
[
Auto
] : Le niveau d’enregistrement du son est ajusté automatiquement. Le contrôle automatique du niveau fonctionne automatiquement en réponse au niveau sonore.
[
Manuel
] : Pour utilisateurs avancés. Vous pouvez régler le niveau
Sélectionnez [
Niveau d’enr.
Y niveau tout en tournant la molette <
5
> pour régler le niveau d’enregistrement du son. Tout en regardant
COP quelquefois le repère « 12 » (-12 dB) à droite pour les sons les plus forts. S’il dépasse « 0 », le son sera déformé.
[
Désactivé
] : Le son n’est pas enregistré.
Filtre anti-vent/Atténuateur
[
Filtre anti-vent
] : Lorsque [
Activé
] est réglé, le bruit du vent est réduit pendant les enregistrements en extérieur. Cette fonctionnalité n’est active qu’avec le microphone intégré.
Étant donné que l’option [
Activé
] réduit également les sons graves bas, réglez cette fonction sur [
Désactivé
] en l’absence de vent. Des sons plus naturels qu’avec l’option [
Activé
] seront enregistrés.
[
Atténuateur
] : Même si [
Enr. son
] est réglé sur [
Auto
] ou [
Manuel
] avant l’enregistrement, une distorsion du son peut encore se produire en présence de sons très forts.
Le cas échéant, il est recommandé de le régler sur
[
Activer
].
268
3
Réglage de l’enregistrement du son
Utilisation du microphone
Le microphone intégré enregistre des sons stéréo.
L’enregistrement stéréo du son est également possible en raccordant un microphone stéréo externe (en vente dans le commerce) équipé d’une fiche stéréo miniature (
φ
3,5 mm) à la borne
IN pour microphone externe de l’appareil photo (p. 20).
COP
Y
Dans les modes de la zone élémentaire, les réglages disponibles pour
[
Enr. son
] sont [
Activé/Désactivé
]. Si [
Activé
] est réglé, le niveau d’enregistrement du son est ajusté automatiquement (comme avec
[
Auto
]), mais la fonction de filtre anti-vent reste sans effet.
L’équilibre du volume sonore entre L (gauche) et R (droite) n’est pas réglable.
Le son est enregistré à un taux d’échantillonnage de 48 kHz/16 bits à la fois sur L et R.
269
3
Réglage du time code
Le time code correspond à une référence temporelle enregistrée automatiquement pour synchroniser la vidéo et l’audio pendant l’enregistrement vidéo. Il est toujours enregistré dans les unités suivantes : heures, minutes, secondes et images. Il s’utilise principalement pendant l’édition vidéo.
Réglez le time code avec [
Z
2 : Time code
].
Progressif
[
Défil. enr.
] : Le time code est déclenché uniquement lorsque vous enregistrez une vidéo.
[
Défil. libre
] : Le time code est déclenché, que vous enregistriez ou non.
Y
Réglage heure de début
[
Vous pouvez régler l’heure de début du time code.
Réglage saisie manuelle
COP
[
Réinitialiser
] : L’heure est réinitialisée à l’heure réglée avec [
Réglage saisie manuelle
] et
[
Réglé sur heure appareil
]. Elle sera indiquée par « 00:00:00. » ou
[
Réglé sur heure appareil
] : Règle les heures, les minutes et les secondes selon l’horloge interne de l’appareil photo. « Images » est réglé sur 00.
Si vous prenez des photos pendant l’enregistrement vidéo, il y aura un
écart entre la durée actuelle et le time code.
Si [
Défil. libre
] est réglé et si vous changez l’heure, le fuseau horaire ou
l’heure d’été (p. 37), le time code en sera affecté.
Le time code n’est pas enregistré pour les instantanés vidéo.
270
Quel que soit le réglage [
Cont. enr. vidéo
], le time code est toujours enregistré sur le fichier vidéo.
3
Réglage du time code
Compteur d’enregistrement vidéo
Vous pouvez sélectionner ce qui s’affichera sur l’écran d’enregistrement vidéo.
[
Durée enr.
] : Indique la durée écoulée depuis le début de l’enregistrement vidéo.
[
Time code
] : Indique le time code pendant l’enregistrement vidéo.
Compteur de lecture vidéo
Vous pouvez sélectionner ce qui s’affichera sur l’écran de lecture vidéo.
[
Durée enr.
] : Affiche la durée d’enregistrement et la durée de lecture pendant la lecture vidéo.
[
Time code
] : Affiche le time code pendant la lecture vidéo.
Avec [Time code] réglé :
Y
COP
Pendant l’enregistrement vidéo Pendant la lecture vidéo
Si vous changez le réglage pour [
Cont. Lect. Vidéo
] dans [
Z
2 : Time code
] ou pour [ x
3 : Cont. Lect. Vidéo
], l’autre réglage changera en conséquence.
Les « images » ne sont pas affichées pendant l’enregistrement vidéo et la lecture vidéo.
271
3
Réglage du time code
Temps réel
Si le réglage de cadence d’enregistrement des images est
6
(29,97 im/s) ou
8
(59,94 im/s), le nombre d’images du time code entraîne un écart entre la durée actuelle et le time code. Cet écart peut être corrigé automatiquement. Cette fonction de correction s’appelle Temps réel.
[
Activer
] : L’écart est automatiquement corrigé en sautant les numéros du time code (DF : Drop frame, Temps réel).
[
Désactiver
] : L’écart n’est pas corrigé (NDF : Non-drop frame, à savoir time code 30 im/s).
Le time code s’affiche comme suit :
[
Activer
] (DF) : 00:00:00. (00:00:00.00 pendant la lecture)
[
Désactiver
] (NDF) : 00:00:00: (00:00:00:00 pendant la lecture)
Y
COP
272
Si la cadence est
4
(23,98 im/s),
5
(25,00 im/s) ou
7
(50,00 im/s), aucune image ne manquera. (Si
4
est réglé ou si [
5
3 : Système vidéo
] est réglé sur [
PAL
], l’option Temps réel n’apparaît pas.)
3
Réglages des fonctions du menu
Z
1
Lorsque le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo est placé sur < k
>, les onglets
[
Z
1
] et [
Z
2
] dédiés à l’enregistrement vidéo s’affichent.
Méthode AF
Les méthodes AF sont identiques à celles décrites aux pages 233-
242. Vous pouvez sélectionner [
u
+Suivi
], [
FlexiZone - Multi
] ou
[
FlexiZone - Single
].
[
Mode rapide
] ne peut pas être réglé pour l’enregistrement vidéo.
AF Servo vidéo
Y la mise au point sur le sujet. Le réglage par défaut est [
Activer
].
Lorsque [Activer] est réglé :
• L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet en continu même
COP
• Étant donné que cela entraîne continuellement l’objectif, cela épuise
la batterie et réduit la durée de l’enregistrement vidéo (p. 266).
• Avec certains objectifs, le bruit de fonctionnement de l’objectif pendant la mise au point peut être enregistré. Pour réduire l’enregistrement du bruit de fonctionnement de l’objectif, utilisez un microphone externe en vente dans le commerce. Avec l’objectif
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM ou EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS
STM, le bruit de fonctionnement de l’objectif est moins susceptible d’être enregistré.
• Si vous souhaitez positionner le sélecteur de mode de mise au point sur <
MF
> pendant AF Servo vidéo, commencez par positionner le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <
A
>.
273
3
Réglages des fonctions du menu
• Si vous souhaitez maintenir la mise au point sur un endroit spécifique ou si vous ne voulez pas enregistrer le bruit de fonctionnement de l’objectif, vous pouvez arrêter provisoirement l’AF Servo vidéo comme suit. Lorsque vous arrêtez AF Servo vidéo, le collimateur autofocus devient gris. Lorsque vous effectuez les mêmes étapes ci-dessous, AF Servo vidéo reprend.
• Tapotez l’icône [ ] dans le coin inférieur gauche de l’écran.
• Appuyez sur la touche <
D
>.
• Sous [
8
C.Fn III-4 : Commandes personnalisées
], si une touche se voit attribuer [
Arrêt AF
], vous pouvez suspendre AF
Servo vidéo pendant que vous maintenez enfoncée cette touche. Lorsque vous relâchez la touche, AF Servo vidéo reprend.
• Pendant que AF Servo vidéo est suspendu, si vous appuyez sur la touche <
M
> ou < x
>, changez de méthode autofocus ou
Y vous recommencerez à enregistrer.
Lorsque [Désactiver] est réglé :
• Enfoncez le déclencheur à mi-course (uniquement avant de
COP
< p
> pour faire la mise au point.
274
Précautions lorsque [AF Servo vidéo] est réglé sur [Activer]
Conditions de prise de vue compliquant la mise au point
• Un sujet se déplaçant rapidement s’approchant ou s’éloignant de l’appareil photo.
• Un sujet se déplaçant à une distance proche devant l’appareil photo.
• Voir également « Conditions de prise de vue compliquant la mise au
AF Servo vidéo sera suspendu pendant le zoom ou la vue agrandie.
AF Servo vidéo ne fonctionnera pas pendant le zoom numérique vidéo.
Pendant l’enregistrement vidéo, si un sujet s’approche ou s’éloigne, ou si l’appareil photo est déplacé verticalement ou horizontalement
(panoramique), l’image vidéo enregistrée peut momentanément s’élargir ou se contracter (modification de l’agrandissement de l’image).
3
Réglages des fonctions du menu
Pdv VÉ silen.
N
Cette fonction s’applique à la prise de photos. Voir page 231 pour
plus de détails.
Délai mesure
N
Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’exposition (durée de la mémorisation d’exposition).
COP
Y
275
3
Réglages des fonctions du menu
Z
2
Affichage quadrillage
Avec [
3x3
l
] ou [
6x4
m
], vous pouvez afficher un quadrillage pour vous aider à stabiliser l’appareil photo à la verticale ou à l’horizontale. Par ailleurs, avec [
3x3+diag
n
], le quadrillage est affiché avec des lignes diagonales pour vous aider à aligner les intersections sur le sujet pour un meilleur équilibre du cadrage.
Taille de l’enregistrement vidéo
Y
Vous pouvez régler la taille de l’enregistrement vidéo (taille d’image, cadence d’enregistrement des images et méthode de compression).
Zoom numérique
COP
Vous pouvez utiliser le zoom numérique pour la prise de vue avec
téléobjectif. Voir page 267 pour plus de détails.
Enregistrement du son
Vous pouvez définir les réglages d’enregistrement du son. Voir page
Time code
Vous pouvez définir le time code. Voir page 270 pour plus de détails.
Instantané vidéo
Vous pouvez enregistrer des instantanés vidéo. Voir page 277 pour
plus de détails.
276
3
Enregistrement d’instantanés vidéo
Un instantané vidéo est un court clip vidéo durant environ 2, 4 ou
8 secondes. Une série d’instantanés vidéo peut être enchaînée ensemble pour former un album d’instantanés vidéo afin de montrer les meilleurs moments d’un voyage ou d’un évènement, etc.
La lecture d’un album d’instantanés vidéo peut également être
accompagnée d’une musique de fond (p. 284, 309).
Concept de l’album d’instantanés vidéo
Instantané vidéo 1
Instantané vidéo 2
Instantané vidéo x
Album d’instantanés vidéo
1
Sélectionnez [Instant. vidéo].
Dans l’onglet [
Z
2
], sélectionnez
COP
], puis appuyez sur
<
0
>.
Y
2
Sélectionnez [Activer].
Sélectionnez [
Activer
], puis appuyez sur <
0
>.
277
3
Enregistrement d’instantanés vidéo
3
Sélectionnez [Réglages de l’album].
Sélectionnez [
Réglages de l’album
], puis appuyez sur <
0
>.
4
Sélectionnez [Créer un nouvel album].
Sélectionnez [
Créer un nouvel album
], puis appuyez sur < 0 >.
Durée de l’enregistrement
5
Sélectionnez la durée de l’instantané.
Appuyez sur <
Y
0
> et utilisez la
6
touche <
V
> pour sélectionner la durée de l’instantané, puis appuyez
COP
>.
Sélectionnez [OK].
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
<
0
>.
Appuyez sur la touche <
M
> pour quitter le menu.
X
Une barre bleue apparaît pour indiquer la durée de l’instantané.
Passez à « Création d’un album
d’instantanés vidéo » (p. 279).
278
3
Enregistrement d’instantanés vidéo
Création d’un album d’instantanés vidéo
7
Enregistrez le premier instantané vidéo.
Appuyez sur la touche <
0
>, puis enregistrez.
X
La barre bleue indiquant la durée de l’enregistrement diminue progressivement.
Une fois la durée d’enregistrement définie
écoulée, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
X
La boîte de dialogue de confirmation
8
Sauvegardez-le en tant qu’album d’instantanés vidéo.
Sélectionnez [
J
Sauvegarder en tant qu’album
], puis appuyez sur <
0
>.
X
Le clip vidéo sera sauvegardé en tant
Y l’album d’instantanés vidéo.
Continuez à enregistrer d’autres instantanés vidéo.
Répétez l’étape 7 pour enregistrer l’instantané vidéo suivant.
Sélectionnez [
J
Ajouter à l’album
], puis appuyez sur <
0
>.
Pour créer un autre album d’instantanés vidéo, sélectionnez [
W
Sauvegarder sous nouvel album
].
Au besoin, recommencez l’étape 9.
10
Quittez l’enregistrement d’instantanés vidéo.
Réglez [
Instant. vidéo
] sur
[
Désactiver
].
Pour revenir à l’enregistrement vidéo standard, assurez-vous de sélectionner
[Désactiver].
Appuyez sur la touche <
M
> pour quitter le menu et revenir à l’enregistrement vidéo standard.
279
3
Enregistrement d’instantanés vidéo
Options des étapes 8 et 9
Fonction
J
Sauvegarder en tant qu’album
(Étape 8)
J
Ajouter à l’album
(Étape 9)
W
Sauvegarder sous nouvel album
(Étape 9)
Description
Le clip vidéo sera sauvegardé en tant que premier instantané vidéo de l’album d’instantanés vidéo.
L’instantané vidéo qui vient d’être filmé est ajouté à l’album enregistré juste avant.
Un nouvel album d’instantanés vidéo est créé et le clip vidéo est sauvegardé en tant que premier instantané vidéo. Le nouvel album sera un fichier distinct de l’album enregistré précédemment.
L’instantané vidéo qui vient d’être enregistré est lu. Pour les opérations de 1
Lire instantané vidéo
(Étapes 8 et 9) r
Ne pas sauvegarder sur album
(Étape 8) r
Suppr. sans enregist. sur album
(Étape 9) lecture, voir le tableau de la page suivante.
Y enregistré sera effacé au lieu d’être sauvegardé dans l’album. Sélectionnez
[
OK
] dans la boîte de dialogue de
COP
280
3
Enregistrement d’instantanés vidéo
Opérations de [Lire instantané vidéo]
Fonction
7
Lire
5
Première image
Description de la lecture
En appuyant sur <
0
>, vous pouvez lire ou suspendre l’instantané vidéo qui vient d’être enregistré.
Affiche la première scène du premier instantané vidéo de l’album.
Saut arrière*
3
Image précédente
6
Image suivante
Saut avant*
4
Dernière image
Chaque fois que vous appuyez sur <
0
>, l’instantané vidéo revient en arrière de quelques secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur <
0
>, l’image précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <
0
>, la vidéo est rembobinée.
Chaque fois que vous appuyez sur <
0
>, la vidéo est lue image par image. Si vous maintenez enfoncée <
0
>, la vidéo est avancée rapidement.
Chaque fois que vous appuyez sur <
0
>, l’instantané
Y l’album.
Position de lecture
COP
Durée de lecture (minutes : secondes)
mm’ ss”
9
Volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur intégré
(p. 308) en tournant la molette <
6
>.
Si vous appuyez sur la touche <
M
>, l’écran précédent est rétabli.
3
2
* Avec [
Saut arrière
] et [
Saut avant
], la longueur du saut correspond au nombre de secondes défini sous [
Instant. vidéo
] (environ 2, 4 ou 8 secondes).
281
3
Enregistrement d’instantanés vidéo
Ajout à l’album existant
1
Sélectionnez [Ajouter à l’album existant].
Suivez l’étape 4 à la page 278 pour
sélectionner [
Ajouter à l’album existant
], puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez un album existant.
2
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner un album existant, puis appuyez sur < 0 >.
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
X
<
0
>.
Y changent pour correspondre aux réglages de l’album existant.
Appuyez sur la touche <
M
> pour
COP
X
L’écran d’enregistrement des instantanés vidéo apparaît.
3
Enregistrez l’instantané vidéo.
Passez à « Création d’un album
d’instantanés vidéo » (p. 279).
282
Vous ne pouvez pas sélectionner un album pris avec un autre appareil photo.
3
Enregistrement d’instantanés vidéo
Précautions relatives à l’enregistrement d’instantanés vidéo
Vous pouvez uniquement ajouter à un album des instantanés vidéo de même durée (d’environ 2, 4 ou 8 secondes chacun).
Notez que si vous effectuez l’une des opérations suivantes pendant l’enregistrement d’instantanés vidéo, un nouvel album est créé pour les instantanés vidéo ultérieurs.
• Changer la [
Taille enr. vidéo
].
• Changer le réglage [
Enr. son
] de [
Auto/Manuel
] à [
Désactivé
] ou de
[
Désactivé
] à [
Auto/Manuel
].
• Mettre à jour le firmware.
Vous ne pouvez pas prendre de photos pendant l’enregistrement d’un instantané vidéo.
La durée d’enregistrement d’un instantané vidéo est donnée à titre indicatif uniquement. Selon la cadence d’enregistrement des images, la durée d’enregistrement affichée pendant la lecture peut ne pas être exacte.
Y
COP
283
3
Enregistrement d’instantanés vidéo
Lecture d’un album
Vous pouvez lire un album d’instantanés vidéo complet de la même
façon qu’une vidéo standard (p. 308).
1
Lisez la vidéo.
Appuyez sur la touche < x
> pour afficher l’image.
Sélectionnez l’album.
2
Sur l’affichage d’une image unique, l’icône [ ] affichée dans le coin supérieur gauche de l’écran indique qu’il s’agit d’un album d’instantanés vidéo.
Y
Tournez la molette <
5
> pour
3
sélectionner un album.
COP
Appuyez sur <
0
>.
Sur le panneau de lecture vidéo affiché, sélectionnez [
7
] (Lire), puis appuyez sur <
0
>.
284
Musique de fond
Vous pouvez lire une musique de fond lorsque vous lisez des albums,
des vidéos normales et des diaporamas sur l’appareil photo (p. 309,
312). Pour lire une musique de fond, vous devez d’abord la copier sur la
carte en utilisant EOS Utility (logiciel fourni). Pour savoir comment copier la musique de fond, consultez le mode d’emploi des logiciels sur le CD-
ROM.
La musique enregistrée sur la carte mémoire doit être utilisée uniquement dans le cadre privé. Abstenez-vous d’enfreindre les droits du détenteur des droits d’auteur.
3
Enregistrement d’instantanés vidéo
Édition d’un album
Après la prise de vue, vous pouvez réorganiser, supprimer ou lire les instantanés vidéo dans l’album.
1
Sélectionnez [
X
].
Sur le panneau de lecture vidéo affiché, sélectionnez [
X
] (Éditer), puis appuyez sur <
0
>.
X
L’écran d’édition apparaît.
Fonction
Déplacer l’instantané
Supprimer l’instantané
Lire l’instantané
2
Sélectionnez une opération d’édition.
Sélectionnez une option d’édition, puis appuyez sur <
0
>.
Y
COP
Description
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner l’instantané vidéo que vous souhaitez déplacer, puis sur
<
0
>. Appuyez sur la touche <
U
> pour déplacer l’instantané vidéo, puis sur < 0 >.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner l’instantané vidéo que vous souhaitez supprimer, puis sur
< 0 >. L’icône [ L ] s’affiche sur l’instantané vidéo sélectionné. Si vous appuyez à nouveau sur <
0
>, la sélection est annulée et [
L
] disparaît.
Appuyez sur la touche < U > pour sélectionner l’instantané vidéo que vous souhaitez lire, puis sur
<
0
>.
285
3
Enregistrement d’instantanés vidéo
3
Sauvegardez la vidéo éditée.
Appuyez sur la touche <
M
> pour revenir au panneau d’édition en bas de l’écran.
Sélectionnez [
W
] (Sauvegarder), puis appuyez sur <
0
>.
X
L’écran de sauvegarde apparaît.
Pour sauvegarder la vidéo éditée en tant que nouveau fichier, sélectionnez
[
Nouv. fichier
]. Pour la sauvegarder en écrasant le fichier vidéo original, sélectionnez [
Écraser
], puis appuyez sur <
0
>.
COP
Y
S’il n’y a pas assez d’espace libre sur la carte, [
Nouv. fichier
] ne sera pas disponible.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est bas, l’édition d’albums est impossible. Utilisez une batterie complètement chargée.
286
Logiciel fourni utilisable avec les albums
EOS Video Snapshot Task :
Permet l’édition des albums. Cette fonction complémentaire pour ImageBrowser EX est automatiquement téléchargée depuis Internet grâce à la fonction de mise à jour automatique.
Mises en garde sur l’enregistrement vidéo
À propos des icônes d’avertissement de température interne blanche
<
s
> et rouge <
E
>
Si la température interne de l’appareil photo augmente en raison de l’utilisation prolongée de l’enregistrement vidéo ou sous une température ambiante élevée, une icône blanche < s
> ou rouge <
E
> apparaîtra.
L’icône blanche < s
> indique que la qualité d’image des photos sera détériorée. Nous vous recommandons d’arrêter la prise de photos et de laisser la température interne de l’appareil photo refroidir avant de reprendre l’enregistrement. Étant donné que la qualité de l’image vidéo est à peine affectée, vous pouvez toujours enregistrer des vidéos.
L’icône <
E
> rouge indique que l’enregistrement vidéo sera bientôt automatiquement arrêté. Si cela se produit, vous ne pourrez pas enregistrer de vidéo tant que la température interne de l’appareil photo n’aura pas diminué.
Mettez l’appareil photo hors tension pour lui laisser le temps de refroidir.
L’enregistrement vidéo à une température élevée pendant une période prolongée provoquera l’apparition prématurée de l’icône < s
> ou <
E
>.
Enregistrement et qualité d’image
Y
Si un objectif à stabilisateur d’image est monté sur l’appareil photo et si vous placez le commutateur du stabilisateur d’image (IS) sur <
1
>, le stabilisateur d’image fonctionnera continuellement même si vous
COP nombre de prises de vue possibles peut diminuer. Si vous utilisez un trépied ou si le stabilisateur d’image n’est pas nécessaire, il est recommandé de placer le commutateur IS sur <
2
>.
Le microphone intégré de l’appareil photo capture également le bruit de fonctionnement de l’appareil. L’utilisation d’un microphone externe en vente dans le commerce permet d’empêcher (ou de diminuer) l’enregistrement de ces bruits.
Ne raccordez rien d’autre qu’un microphone externe à la borne d’entrée pour microphone externe de l’appareil.
Si la luminosité change pendant l’enregistrement vidéo avec exposition automatique, cette partie risque de paraître momentanément figée lors de la lecture. Le cas échéant, enregistrez les vidéos avec l’exposition manuelle.
En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, il se peut que la portion claire de l’image apparaisse noire sur le moniteur LCD.
Les vidéos sont enregistrées pratiquement de la même façon qu’elles apparaissent sur le moniteur LCD.
Sous un faible éclairage, un bruit ou des couleurs irrégulières peuvent affecter l’image. Les vidéos sont enregistrées pratiquement de la même façon qu’elles apparaissent sur le moniteur LCD.
287
288
Mises en garde sur l’enregistrement vidéo
Enregistrement et qualité d’image
Si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente, un indicateur à 5 niveaux peut apparaître sur la droite de l’écran pendant l’enregistrement vidéo. Il indique la quantité de données non encore écrites sur la carte (capacité restante de la mémoire tampon interne). Plus la carte est lente, plus l’indicateur affiche de niveaux. Lorsque l’indicateur est saturé, l’enregistrement vidéo s’arrête
Indicateur automatiquement.
Si la vitesse d’écriture de la carte est rapide, soit l’indicateur n’apparaît pas, soit le niveau (s’il est affiché) augmente à peine.
Commencez par enregistrer quelques vidéos d’essai pour voir si la vitesse d’écriture de la carte est suffisamment rapide.
Prise de photos pendant l’enregistrement vidéo
En ce qui concerne la qualité d’image des photos, voir « Qualité
Y
Lecture et raccordement à un téléviseur
Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur (p. 316, 319) et
enregistrez une vidéo, aucun son ne sera émis par le téléviseur pendant
COP
9
Lecture des images
photos et des vidéos, comment les afficher sur un écran de téléviseur, et présente d’autres fonctions liées au visionnage.
COP
Images prises et sauvegardées à l’aide d’un autre appareil
Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié.
289
x
Lecture des images
Affichage d’une image unique
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche < x >.
X
La dernière image capturée ou la dernière image affichée apparaît.
Sélectionnez une image.
2
Pour lire des images en commençant par la dernière, tournez la molette
<
5
> dans le sens anti-horaire. Pour lire des images en commençant par la première image capturée, tournez la molette dans le sens horaire.
Y touche <
B
>, le format d’affichage change.
COP
Aucune information Informations élémentaires
290
Histogramme Affichage des informations de prise de vue
x
Lecture des images
3
Quittez le mode de lecture d’images.
Appuyez sur la touche < x
> pour quitter la lecture des images et revenir à l’état prêt pour la prise de vue.
3
Affichage du quadrillage
Sur l’affichage d’une image unique, vous pouvez superposer un quadrillage de lecture.
Avec [
3
3 : Quadrill. lecture
], vous pouvez sélectionner [
3x3
l
], [
6x4
m
] ou [
3x3+diag
Y n
].
Cette fonction est pratique pour vérifier l’inclinaison verticale ou horizontale de
COP
Le quadrillage ne s’affiche pas pendant la lecture vidéo.
291
B
: Affichage des informations de prise de vue
Exemple de photo prise dans un mode de la zone de création
Micro-ajustement de l’AF
Valeur de correction d’exposition
Valeur de correction d’exposition au flash / mode HDR /
Réduction bruit multivues
Ouverture
Vitesse d’obturation
Mode de mesure
Mode de prise de vue/Exposition multiple
Balance des blancs
Qualité d’enregistrement des images
Numéro de lecture/
Nombre total d’images enregistrées
Température de couleur si <
P
> est défini
Transfert Eye-Fi
Protéger les images
Classement
Numéro de dossier -
Numéro de fichier
Histogramme
(Luminosité/RVB)
Taille de fichier
Style d’image/
Réglages
Sensibilité ISO
Priorité hautes lumières
Y
Espace couleur
Date et heure de prise de vue
* Lorsque vous prenez des photos avec une qualité d’image RAW+JPEG, la taille du fichier d’image RAW s’affiche.
* Pendant la photographie avec flash sans correction d’exposition au flash, < 0 > s’affiche.
* < w > et la valeur de réglage de la gamme dynamique s’affichent pour les images prises en mode HDR.
* < P > s’affiche pour les photos à exposition multiple.
* <
M
> s’affiche pour les images prises avec Réduction bruit multivues.
* Pour les photos prises pendant l’enregistrement vidéo, < G > s’affiche.
* Pour les images développées avec la fonction de traitement RAW de l’appareil photo, redimensionnées, ou traitées avec un filtre créatif, puis sauvegardées,
< u
> s’affiche.
292
B
: Affichage des informations de prise de vue
Exemple de photo prise dans un mode de la zone élémentaire
Mode de prise de vue
Atmosphère et effets d’atmosphère
Éclairage ou scène
* Pour les images prises dans les modes de la zone élémentaire, les informations affichées sont différentes selon le mode de prise de vue.
* [
Flou arrière-plan
] s’affiche pour les images prises en mode <
C
>.
Y
Durée d’enregistrement, Durée de lecture/
Time code
COP
Vitesse d’obturation
Lecture
Ouverture
Mode de prise de vue
Taille de l’enregistrement vidéo
Taille du fichier vidéo
Cadence d’enregistrement des images
Méthode de compression
* Si l’exposition manuelle a été utilisée, la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (si elles ont été réglées manuellement) s’affichent.
* L’icône < > s’affiche pour les instantanés vidéo.
293
B
: Affichage des informations de prise de vue
Alerte de surexposition
Lorsque [
3
3 : Alerte surex.
] est placé sur [
Activée
], les zones surexposées clignotent. Pour obtenir une image plus détaillée dans les zones surexposées clignotantes, réglez la correction d’exposition sur une valeur négative et prenez à nouveau la photo.
Affichage du collimateur autofocus
Lorsque [
3
3 : Aff. Collim AF
] est réglé sur [
Activé
], le collimateur autofocus qui a effectué la mise au point apparaît en rouge. Si vous avez opté pour la sélection automatique du collimateur autofocus, plusieurs collimateurs autofocus peuvent être affichés simultanément.
COP
Y
294
B
: Affichage des informations de prise de vue
Histogramme
L’histogramme de luminosité indique la distribution du niveau d’exposition et la luminosité générale. L’affichage de l’histogramme
RVB permet de vérifier la saturation et la gradation des couleurs.
Vous pouvez changer d’affichage avec [
3
3 : Histogramme
].
Affichage [Luminosité]
Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le niveau de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la
Exemples d’histogrammes
Image sombre gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire. Si le
Y de pixels sur la droite est trop élevé, les détails
Luminosité normale
Image claire en pleine lumière sont perdus. La gradation
COP d’exposition ainsi que la gradation générale.
Affichage [RVB]
Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de chaque couleur primaire dans l’image (RVB ou rouge, vert et bleu). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de la couleur (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité de la couleur. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre et moins la couleur est marquante. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire et plus la couleur est dense. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les informations des couleurs respectives manquent. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, la couleur sera trop saturée sans aucune gradation. En vérifiant l’histogramme RVB de l’image, vous pouvez voir les conditions de saturation et gradation de la couleur, ainsi que la tendance de la balance des blancs.
295
x
Recherche rapide d’images
H
Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)
Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index affichant quatre ou neuf images sur un écran.
Î
Affichez l’index.
1
Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <
I
>.
X
L’affichage de l’index à 4 images apparaît. L’image sélectionnée est mise en surbrillance dans un cadre orange.
Appuyez à nouveau sur la touche
< I > pour passer à l’affichage de
9 images. Si vous appuyez sur la touche < u
>, l’affichage passe de
Y
COP
Î
2
Sélectionnez une image.
Tournez la molette <
5
> pour déplacer le cadre orange et sélectionner l’image. Vous pouvez
également appuyer sur les touches
<
V
> <
U
> pour sélectionner l’image.
Si vous tournez la molette <
6
>, la ou les images sur l’écran suivant ou précédent s’affichent.
Appuyez sur <
0
> dans l’index pour afficher l’image sélectionnée comme une seule image.
296
x
Recherche rapide d’images
I
Sauter les images (affichage de saut)
Dans l’affichage d’une image unique, vous pouvez tourner la molette
<
6
> pour sauter en avant ou en arrière entre les images selon la méthode de saut sélectionnée.
Méthode de saut
Position de lecture
3
1
Sélectionnez [Saut image par
6
].
Dans l’onglet [
3
2
], sélectionnez [
Saut image par
6
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez la méthode de saut.
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner la méthode de saut, puis appuyez sur <
0
>.
d
:
Afficher les images une par une
e
:
Sauter 10 images
f
:
Sauter 100 images
g
:
Affichage par date
h i
:
:
Y j
:
Afficher les photos seulement
k
:
Affichage par classement
COP
Tournez la molette <
6
> pour sélectionner.
Parcourez les images par sauts.
Appuyez sur la touche < x
> pour lire les images.
En mode d’affichage d’une image unique, tournez la molette <
6
>.
X
Vous pouvez naviguer d’après la méthode sélectionnée.
Pour chercher des images d’après la date de prise de vue, sélectionnez [
Date
].
Pour chercher des images par dossier, sélectionnez [
Dossier
].
Si la carte contient à la fois des vidéos et des photos, sélectionnez
[
Vidéos
] ou [
Photos
] pour n’afficher qu’un type de fichiers ou l’autre.
Si aucune image ne correspond au [
Classement
] sélectionné, il ne vous sera pas possible de parcourir les images en utilisant la molette <
6
>.
297
u
/
y
Vue agrandie
Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissez l’image.
1
Appuyez sur la touche < u
> pendant la lecture des images.
X
L’image est agrandie.
Si vous maintenez enfoncée la touche < u
>, l’image sera agrandie jusqu’à atteindre la taille d’agrandissement maximum.
Appuyez sur la touche <
I
> pour réduire l’agrandissement. Si vous maintenez enfoncée la touche, l’agrandissement diminuera jusqu’à
Y
2
Parcourez l’image.
COP
Pour quitter la vue agrandie, appuyez sur la touche < x
>. Le mode d’affichage d’une image unique réapparaît.
298
Vous pouvez tourner la molette <
5
> pour visualiser une autre image tout en conservant l’agrandissement.
La vue agrandie n’est pas possible pendant la revue des images juste après la prise de vue.
Il n’est pas possible d’agrandir une vidéo.
d
Lecture avec l’écran tactile
Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez toucher avec les doigts pour commander différentes opérations de lecture.
Appuyez d’abord sur la touche <
x
> pour lire les images.
Parcours des images
Balayez l’écran d’un doigt.
Avec l’affichage d’une image unique, touchez le moniteur LCD avec
un doigt
. Vous pouvez défiler jusqu’à l’image suivante ou précédente en balayant l’écran du doigt vers la gauche ou la droite. Balayez vers la gauche pour voir les images suivantes (plus récentes) ou vers la droite pour voir les images précédentes (plus anciennes).
Y
un doigt
. Vous pouvez défiler jusqu’à l’écran suivant ou précédent en balayant COP pour voir les images suivantes (plus récentes) ou vers le bas pour voir les images précédentes (plus anciennes).
Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît. Tapotez l’image à nouveau pour l’afficher en tant qu’image unique.
Saut des images (affichage de saut)
Balayez avec deux doigts.
Touchez le moniteur LCD avec deux doigts. Lorsque vous balayez l’écran avec
deux doigts
vers la gauche ou la droite, vous pouvez sauter à travers les images avec la méthode définie dans [
Saut image par
6
] sous l’onglet [ x
2
].
299
d
Lecture avec l’écran tactile
Réduire l’image (affichage de l’index)
Pincez l’écran avec deux doigts.
Touchez l’écran avec deux doigts
écartés, puis pincez-les ensemble sur l’écran.
Chaque fois que vous pincez vos doigts, l’écran passe de l’affichage d’une image unique à l’affichage d’un index à 4 images et l’affichage d’un index à 9 images. Si vous écartez les doigts, l’affichage de l’image change dans l’ordre inverse.
Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît.
Y l’afficher en tant qu’image unique.
Agrandir l’image
Touchez l’écran avec deux doigts ensemble, puis écartez-les sur l’écran.
À mesure que vous écartez vos doigts, l’image est agrandie.
L’image peut être agrandie jusqu’à 10x.
Vous pouvez parcourir l’image en faisant glisser votre doigt.
Pour réduire l’image, pincez l’écran avec vos deux doigts ensemble.
Si vous tapotez l’icône [
2
], l’affichage d’une image unique est rétabli.
300
Les opérations tactiles sur le moniteur LCD de l’appareil photo sont
également possibles pendant l’affichage des images sur un téléviseur
raccordé à votre appareil photo (p. 316, 319).
b
Rotation des images
Vous pouvez faire pivoter l’image affichée dans le sens de votre choix.
1
Sélectionnez [Faire pivoter image].
Dans l’onglet [
3
1
], sélectionnez
[
Faire pivoter image
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez une image.
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner l’image à faire pivoter.
Vous pouvez également sélectionner
une image dans l’index (p. 296).
3
Chaque fois que vous appuyez sur
<
0
>, l’image pivote dans le sens
COP
9
270 °
9
Pour faire pivoter une autre image, répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche <
M
> pour revenir au menu.
Si vous avez défini [
5
1 : Rotation auto
] sur [
Oui
z D
de prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire pivoter les images comme indiqué ci-dessus.
Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la lecture des images, réglez [
5
1 : Rotation auto
] sur [
Oui
z D
].
Il est impossible de faire pivoter une vidéo.
301
3
Attribution de classements
Vous pouvez classer les images (photos et vidéos) selon cinq marques de classement : l
/ m
/ n
/ o
/ p
. Cette fonction est appelée classement.
1
Sélectionnez [Classement].
Dans l’onglet [
3
2
], sélectionnez
[
Classement
], puis appuyez sur
<
0
>.
Sélectionnez une image.
2
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner l’image ou la vidéo à classer.
Y
I
> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image
3
unique, appuyez sur la touche < u
>.
COP
l’image.
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner un classement.
X
Le nombre total d’images sera compté pour chaque classement.
Pour classer une autre image, répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche <
M
> pour revenir au menu.
302
3
Attribution de classements
Le nombre total d’images avec un classement spécifique peut être affiché jusqu’à 999 maximum. En présence de plus de 999 images avec un classement spécifique, [
###
] s’affiche pour ce classement.
Comment tirer parti des classements
[
3
2 : Saut image par
6
] vous permet d’afficher uniquement les images ayant un classement spécifique.
[
3
2 : Diaporama
] vous permet de visionner uniquement les images ayant un classement spécifique.
Digital Photo Professional (logiciel fourni, p. 456) vous permet de
sélectionner uniquement les images ayant un classement spécifique
(photos uniquement).
Sous Windows 7 ou Windows Vista, etc., vous pouvez consulter le classement de chaque fichier au sein de l’affichage des informations de fichier ou dans le visionneur d’image fourni (photos uniquement).
COP
Y
303
Q
Contrôle rapide pour la lecture
Vous pouvez appuyer sur la touche <
Q
> pendant l’affichage d’une image unique pour régler l’un des éléments suivants : [
J
: Protéger les images
, b
: Faire pivoter image,
9
: Classement,
U
: Filtres créatifs,
S
: Redimensionner (image JPEG uniquement),
: Alerte surexposition,
: Affichage collimateur AF,
e
: Saut image par
6 , k
: Wi-Fi
*].
Pour les vidéos, seules les fonctions en caractère gras ci-dessus peuvent être réglées.
* Non sélectionnable si [
5
3 : Wi-Fi
] est réglé sur [
Désactiver
].
1
Appuyez sur la touche <
Q
>.
Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <
Q
>.
X
Les options de contrôle rapide apparaissent.
2
réglez-la.
Y
Appuyez sur la touche <
V
> pour
X sélectionner une fonction.
COP sélectionnée s’affiche dans la partie inférieure de l’écran.
Appuyez sur la touche <
U
> pour la changer.
Lors du réglage des filtres créatifs
(p. 335), de redimensionner (p. 333) ou
de la fonction Wi-Fi, appuyez également sur <
0
> pour valider le réglage.
Saut image par
6
: Réglez le
classement (p. 297) en appuyant sur
la touche < B >.
Pour annuler, appuyez sur la touche
<
M
>.
3
Quittez le réglage.
Pour quitter l’écran de contrôle rapide, appuyez sur la touche < Q >.
304
Q
Contrôle rapide pour la lecture
Pour faire pivoter une image, réglez [
5
1 : Rotation auto
] sur [
Oui
z D
]. Si
[
5
1 : Rotation auto
] est réglé sur [
Oui
D
] ou [
Désactivée
], le réglage [ b
Faire pivoter image
] sera enregistré avec l’image, mais l’appareil photo ne fera pas pivoter l’image affichée.
Si vous appuyez sur la touche <
Q
> avec l’index affiché, l’affichage d’une image unique est rétabli et l’écran de contrôle rapide apparaît. Si vous appuyez à nouveau sur la touche <
Q
>, l’affichage de l’index réapparaît.
Pour les images prises avec un autre appareil photo, les options sélectionnables peuvent être limitées.
COP
Y
305
k
Visionnage des vidéos
Vous pouvez lire les vidéos avec les trois méthodes suivantes :
Visionnage sur un téléviseur
Utilisez le câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) ou le câble AV stéréo AVC-
DC400ST (vendu séparément) afin de raccorder l’appareil photo à un téléviseur. Vous pourrez ensuite visionner les vidéos et photos capturées sur votre téléviseur.
Si vous possédez un téléviseur Haute
Définition et raccordez votre appareil photo au moyen d’un câble HDMI, vous pourrez voir vos vidéos Full High-
Definition (Full-HD : 1920x1080) et High-
Definition (HD : 1280x720) avec une
Y
Étant donné que les enregistreurs à disque dur ne disposent pas d’une borne d’entrée HDMI, il n’est pas possible de raccorder l’appareil photo à
COP d’un câble USB, les vidéos et photos ne pourront pas être lues ou sauvegardées.
Si l’appareil de lecture n’est pas compatible avec les fichiers MOV, la vidéo ne pourra pas être lue.
Visionnage sur le moniteur LCD de l’appareil photo
Vous pouvez visionner les vidéos sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Vous pouvez également couper la première et la dernière scène d’une vidéo, et lire les photos et les vidéos sur la carte sous la forme d’un diaporama automatique.
306
Une vidéo éditée sur un ordinateur ne peut pas être réécrite sur la carte et visionnée avec l’appareil photo. Toutefois, les albums d’instantanés vidéo édités
avec EOS Video Snapshot Task (p. 286) peuvent être lus sur l’appareil photo.
k
Visionnage des vidéos
Visionnage et édition sur un ordinateur
Les fichiers vidéo enregistrés sur la carte peuvent être transférés sur un ordinateur et visionnés avec ImageBrowser EX
(logiciel fourni).
Pour que la vidéo soit lue sans problème sur un ordinateur, utilisez un ordinateur offrant des performances élevées. Pour connaître les exigences matérielles de l’ordinateur pour ImageBrowser EX, reportezvous au Guide d’utilisation d’ImageBrowser EX au format PDF.
Y fichiers MOV. Pour en savoir plus sur les logiciels en vente dans le commerce, contactez le fabricant de logiciels.
COP
307
k
Lecture des vidéos
Haut-parleur
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche < x
> pour afficher une image.
2
Sélectionnez une vidéo.
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner la vidéo à visionner.
Dans l’affichage d’une image unique, l’icône < s1
> affichée dans le coin supérieur gauche de l’écran indique qu’il s’agit d’une vidéo. Si la vidéo est un instantané vidéo, <
Sur l’affichage de l’index, les
> s’affiche.
perforations sur le contour gauche d’une vignette indiquent une vidéo.
Étant donné qu’il est impossible de lire les appuyez sur <
Y
0
> pour passer à
3 l’affichage d’une image unique.
COP
0
>.
X
Le panneau de lecture vidéo apparaît en bas de l’écran.
4
Lisez la vidéo.
Sélectionnez [
7
] (Lire), puis appuyez sur <
0
>.
X
La lecture de la vidéo commence.
Vous pouvez suspendre la lecture vidéo en appuyant sur <
0
>.
Vous pouvez ajuster le volume sonore en tournant la molette <
6
> même pendant la lecture vidéo.
Pour en savoir plus sur la procédure de lecture, voir la page suivante.
308
Il se peut que l’appareil photo ne soit pas en mesure de lire les vidéos enregistrées avec un autre appareil photo.
k
Lecture des vidéos
Panneau de lecture vidéo
Opération
9
Volume
Description de la lecture
7
Lire
8
Ralenti
Appuyez sur <
0
> pour basculer entre la lecture et l’arrêt.
Réglez la vitesse de ralenti en appuyant sur la touche
<
U
>. La vitesse de ralenti est indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran.
Affiche la première image de la vidéo.
5
Première image
3
Image précédente
6
Image suivante
Chaque fois que vous appuyez sur <
0
>, l’image précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <
0
>, la vidéo est rembobinée.
Chaque fois que vous appuyez sur < 0 >, la vidéo est lue image par image. Si vous maintenez enfoncée <
0
>, la vidéo est avancée rapidement.
4
Dernière image
Musique de fond*
X
Éditer mm’ ss” hh:mm:ss.ii
(DF)
hh:mm:ss:ii
(NDF)
Affiche la dernière image de la vidéo.
Y
Affiche l’écran d’édition (p. 310).
Position de lecture
COP
Cont. Lect.
Vidéo : Durée enr.
] réglé)
Time code (heures : minutes : secondes : images avec
[
Cont. Lect. Vidéo : Time code
] réglé)
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur intégré
(p. 308) en tournant la molette <
6
>.
Si vous appuyez sur la touche <
M
>, l’affichage d’une image unique est rétabli.
3 2
* Le son de la vidéo n’est pas lu lorsqu’une musique de fond est sélectionnée.
Avec une batterie LP-E6 complètement chargée, la durée de lecture continue à température ambiante (23 °C / 73 °F) est la suivante : environ
4 heures.
Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur pour visionner une
vidéo (p. 316, 319), ajustez le volume sonore sur le téléviseur. (Si vous
tournez la molette <
6
>, le volume sonore ne sera pas modifié.)
Si vous avez pris une photo pendant que vous enregistriez une vidéo, la photo est affichée durant une seconde environ, lors de la lecture vidéo.
309
X
Édition des première et dernière scènes d’une vidéo
Lecture avec l’écran tactile
Tapotez [
7
] au centre de l’écran.
X
La lecture de la vidéo commence.
Pour afficher le panneau de lecture vidéo, tapotez < s1
> sur le coin supérieur gauche de l’écran.
Pour suspendre la vidéo en cours de lecture, tapotez l’écran. Le panneau de lecture vidéo apparaît également.
X
Édition des première et dernière scènes d’une vidéo
Vous pouvez couper les première et dernière scènes d’une vidéo par paliers d’environ 1 seconde.
1
Sélectionnez [
Y
X
] sur l’écran de lecture vidéo.
X
Le panneau d’édition vidéo s’affiche
COP
2
Indiquez la portion à couper.
Sélectionnez [
U
] (couper le début) ou [
V
] (couper la fin), puis appuyez sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
U
> pour voir les images précédentes ou suivantes.
Maintenez la touche enfoncée pour faire avancer rapidement les images.
Tournez la molette <
5
> pour la lecture image par image.
Après avoir décidé quelle partie couper, appuyez sur <
0
>. La portion mise en surbrillance en gris en haut de l’écran correspond à ce qui restera.
310
X
Édition des première et dernière scènes d’une vidéo
3
Vérifiez la vidéo éditée.
Sélectionnez [
7
] et appuyez sur
<
0
> pour visionner la vidéo éditée.
Pour modifier l’édition, revenez à l’étape 2.
Pour annuler l’édition, appuyez sur la touche <
M
>, puis sélectionnez
[
OK
] sur l’écran de confirmation.
Sauvegardez la vidéo éditée.
4
Sélectionnez [
W
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
L’écran de sauvegarde apparaît.
Pour sauvegarder la vidéo éditée en
[ tant que nouveau fichier, sélectionnez
Y
]. Pour la sauvegarder en écrasant le fichier vidéo original, sélectionnez [
Écraser
], puis appuyez sur <
0
>.
COP sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
<
0
> pour sauvegarder la vidéo
éditée et revenir à l’écran de lecture vidéo.
Étant donné que l’édition est effectuée par paliers d’une seconde environ
(position indiquée par [ ] en haut de l’écran), la position réelle d’édition de la vidéo peut être différente de la position spécifiée.
S’il n’y a pas assez d’espace libre sur la carte, [
Nouv. fichier
] ne sera pas disponible.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est bas, l’édition d’une vidéo est impossible. Utilisez une batterie complètement chargée.
311
3
Diaporama (lecture automatique)
Vous pouvez visionner les images enregistrées sur la carte en tant que diaporama automatique.
1
Sélectionnez [Diaporama].
Dans l’onglet [
3
2
], sélectionnez
[
Diaporama
], puis appuyez sur
<
0
>.
Nombre d’images à lire
2
Sélectionnez les images à lire.
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner l’option désirée, puis sur
<
0
>.
[Ttes images] / [Vidéos] / [Photos]
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner l’un des éléments suivants : [ j
Y
Ttes images
]
/
[ k
Vidéos
]
/
[ z
Photos
]. Appuyez ensuite sur <
0
>.
COP
V
> pour sélectionner l’un des éléments suivants : [ i
Date
]
/
[ n
Dossier
]
/
[
9
Classement
].
Quand < z H
> est mis en surbrillance, appuyez sur la touche
<
B
>.
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner l’option désirée, puis sur
<
0
>.
[
Dossier
] [
Classement
] [
Date
]
312
3
Diaporama (lecture automatique)
Élément
j
Ttes images
i
Date
n
Dossier
k
Vidéos
z
Photos
9
Classement
Description de la lecture
Toutes les photos et vidéos sur la carte seront lues.
Les photos et vidéos capturées à la date de prise de vue sélectionnée seront lues.
Les photos et vidéos dans le dossier sélectionné seront lues.
Seules les vidéos sur la carte seront lues.
Seules les photos sur la carte seront lues.
Seules les photos et les vidéos ayant le classement sélectionné seront lues.
Configurez [Régler] à votre guise.
3
Appuyez sur la touche <
V
> pour
[ sélectionner [
Régler
], puis sur <
0
>.
Réglez [
Répéter
Y
],
] (lecture en boucle), [
Effet transition
] (effet lors du changement d’images) et [
Musique de fond
] pour
COP musique de fond est expliquée à la
Après avoir sélectionné les réglages, appuyez sur la touche <
M
>.
[
Durée d’affichage
]
[
Répéter
]
313
3
Diaporama (lecture automatique)
[
Effet transition
] [
Musique de fond
]
Lancez le diaporama.
4
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner [
Commencer
], puis sur
<
0
>.
X
Après l’affichage du message
5
[
Chargement de l’image...
], le diaporama commence.
Y
Appuyez sur la touche <
M
> pour quitter le diaporama et revenir à
COP
314
Pour suspendre le diaporama, appuyez sur <
0
>. Pendant la pause, l’indicateur [
G
] apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’image.
Appuyez à nouveau sur <
0
> pour reprendre le diaporama.
Pendant la lecture automatique, vous pouvez appuyer sur la touche
<
B
> pour modifier le format d’affichage des photos (p. 290).
Pendant la lecture vidéo, vous pouvez ajuster le volume sonore en tournant la molette <
6
>.
Pendant la lecture automatique ou la pause, vous pouvez tourner la molette <
5
> pour passer à une autre image.
Pendant la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne pas.
La durée d’affichage peut varier selon l’image.
Pour voir le diaporama sur un téléviseur, voir page 316.
3
Diaporama (lecture automatique)
Sélection de la musique de fond
Après avoir utilisé EOS Utility (logiciel fourni) pour copier la musique de fond sur la carte, vous pouvez la lire en même temps que le diaporama.
1
Sélectionnez [Musique de fond].
Réglez [
Musique de fond
] sur [
Oui
], puis appuyez sur <
0
>.
Si la carte ne comporte pas de musique de fond, vous ne pouvez pas procéder à l’étape 2.
Sélectionnez la musique de fond.
2
Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner la musique de fond souhaitée, puis sur <
0
>. Vous
Y
3
Lisez la musique de fond.
COP touche <
B
>.
Appuyez sur la touche <
V
> pour lire une autre piste de musique de fond.
Pour mettre fin à l’écoute de la musique de fond, appuyez à nouveau sur la touche <
B
>.
Réglez le volume sonore en tournant la molette <
6
>.
Pour supprimer une piste de musique de fond, appuyez sur la touche <
V
> et sélectionnez la piste, puis appuyez sur la touche <
L
>.
Lors de l’achat, l’appareil photo ne comporte pas de musique de fond. La procédure pour copier la musique de fond sur une carte est expliquée dans le mode d’emploi d’EOS Utility sur le CD-ROM.
315
Visionnage des images sur un téléviseur
Vous pouvez visionner des photos et des vidéos sur un téléviseur.
Visionnage sur un téléviseur HD (Haute définition)
(Raccordé avec HDMI)
Le câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) est nécessaire.
1
Branchez le câble HDMI sur l’appareil photo.
Insérez la fiche avec le logo < d
HDMI
MINI
> tourné vers l’avant de l’appareil photo dans la borne <
D
>.
2
Branchez le câble HDMI sur le téléviseur.
Y
Branchez le câble HDMI sur le port
3
HDMI IN du téléviseur.
COP
l’entrée vidéo pour sélectionner le port raccordé.
4
Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <
1
>.
316
Ajustez le volume sonore de la vidéo avec le téléviseur. Le volume sonore ne peut pas être réglé sur l’appareil photo.
Avant de brancher ou débrancher le câble entre l’appareil photo et le téléviseur, éteignez-les.
Selon le téléviseur, certaines portions de l’image affichée peuvent être coupées.
Visionnage des images sur un téléviseur
5
Appuyez sur la touche <
x
>.
X
L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo.)
Les images apparaissent automatiquement à la résolution optimale du téléviseur.
Appuyez sur la touche <
B
> pour changer de format d’affichage.
Pour lire des vidéos, voir page 308.
L’image ne peut pas être émise simultanément des bornes <
D
> et < q >.
Ne raccordez la sortie d’aucun autre appareil à la borne <
D
>
Y
Il se peut que certains téléviseurs ne soient pas en mesure d’afficher les vidéos capturées. Le cas échéant, utilisez le câble AV stéréo
AVC-DC400ST (vendu séparément) pour le raccordement au téléviseur.
COP
Utilisation des téléviseurs HDMI CEC
Si un téléviseur compatible HDMI CEC* est raccordé à l’appareil photo au moyen d’un câble HDMI, il est possible d’utiliser la télécommande du téléviseur pour les opérations de lecture.
* Fonction du standard HDMI permettant aux appareils HDMI de se commander mutuellement pour que vous puissiez les commander avec une seule télécommande.
1
Réglez [Commande HDMI] sur
[Activée].
Dans l’onglet [
3
3
], sélectionnez
[
Commande HDMI
], puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez [
Activée
], puis appuyez sur <
0
>.
317
Visionnage des images sur un téléviseur
Menu de lecture des photos
Menu de lecture des vidéos
: Retour
: Index 9 images
: Lire vidéo
: Diaporama
: Affiche info PdV
: Rotation
2
3
Connectez l’appareil photo à un téléviseur.
Utilisez un câble HDMI pour connecter l’appareil photo au téléviseur.
X
L’entrée vidéo du téléviseur passera automatiquement sur le port HDMI raccordé à l’appareil photo.
Appuyez sur la touche <
x
> de l’appareil photo.
X
Une image apparaît sur le téléviseur et vous pouvez utiliser la télécommande du téléviseur pour visionner les images.
Sélectionnez une image.
4
Pointez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur la touche
/
Y
5
Appuyez sur la touche OK de la télécommande.
COP indiquées à gauche.
Appuyez sur la touche / pour sélectionner l’option souhaitée, puis sur la touche OK. Pour un diaporama, appuyez sur la touche / de la télécommande pour sélectionner une option, puis sur la touche OK.
Si vous sélectionnez [
Retour
] et que vous appuyez sur la touche OK, le menu disparaît et vous pouvez utiliser la touche
/ pour sélectionner une image.
318
Avec certains téléviseurs, il est nécessaire d’activer d’abord la connexion HDMI
CEC. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Il se peut que certains téléviseurs, même ceux compatibles HDMI CEC, ne fonctionnent pas correctement. Le cas échéant, réglez
[ 3
3 : Commande HDMI
] sur [
Désactivée
] et utilisez l’appareil photo pour commander les opérations de lecture.
Visionnage des images sur un téléviseur
Visionnage sur des téléviseurs non HD (Haute Définition) (Raccordés avec le câble AV)
Un câble AV stéréo AVC-DC400ST (vendu séparément) est nécessaire.
1
Branchez le câble AV sur l’appareil photo.
Insérez la fiche avec le logo
<
Canon
> tourné vers l’arrière de l’appareil photo dans la borne
< q
>.
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
Branchez le câble AV sur le
2
téléviseur.
AUDIO
Branchez le câble AV sur la borne
VIDEO
3
4
d’entrée vidéo du téléviseur et sur les bornes d’entrée audio.
Y
l’entrée vidéo pour sélectionner le port raccordé.
d’alimentation de l’appareil photo sur <
1
>.
5
Appuyez sur la touche <
x
>.
X
L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo.)
Pour lire des vidéos, voir page 308.
N’utilisez pas d’autres câbles AV que le câble AV stéréo AVC-DC400ST
(vendu séparément). Les vidéos risquent de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble différent.
Si le format du système vidéo ne correspond pas à celui du téléviseur, les vidéos ne s’afficheront pas correctement. Le cas échéant, basculez sur le format de système vidéo adéquat dans [
5
3 : Système vidéo
].
319
K
Protection des images
Protéger une image permet d’éviter son effacement accidentel.
3
Protection d’une seule image
1
Sélectionnez [Protéger les images].
Dans l’onglet [
3
1
], sélectionnez
[
Protéger les images
], puis appuyez sur <
0
>.
Icône d’une image protégée
2
Sélectionnez [Sélectionner les images].
Sélectionnez [
Sélectionner les
X
images
], puis appuyez sur <
0
>.
Y
3
Protégez l’image.
COP
5 > pour sélectionner l’image à protéger, puis appuyez sur <
0
>.
X
L’image est protégée et l’icône <
K
> apparaît en haut de l’écran.
Pour annuler la protection d’image, appuyez à nouveau sur <
0
>.
L’icône <
K
> disparaît.
Pour protéger une autre image, répétez l’étape 3.
Appuyez sur la touche <
M
> pour revenir au menu.
320
K
Protection des images
3
Protection de toutes les images dans un dossier ou sur une carte
Vous pouvez protéger toutes les images dans un dossier ou sur une carte en une seule opération.
Lorsque vous sélectionnez [
Toutes les images du dossier
] ou [
Toutes les images de la carte
] sous
[
3
1 : Protéger les images
], toutes les images dans le dossier ou sur la carte seront protégées.
Pour annuler la protection des images, sélectionnez [
Déprotéger ttes im. du dossier
] ou [
Déprotéger ttes im. de la carte
].
COP
Y
Lorsque vous formatez la carte
, les images protégées sont
également effacées.
Les vidéos peuvent également être protégées.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord annuler la protection.
Si vous effacez toutes les images (p. 323), seules les images protégées
sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément.
321
L
Effacement des images
Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images inutiles une
par une ou de les effacer par lot. Les images protégées (p. 320) ne
seront pas effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image importante empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacer une image RAW+JPEG effacera
à la fois les images RAW et JPEG.
Effacement d’une image unique
1
Procédez à la lecture de l’image à effacer.
2
Appuyez sur la touche <
L
>.
X bas de l’écran.
Y
3
Effacez l’image.
COP
Effacer
], puis appuyez
>. L’image affichée sera effacée.
3
Sélection <
X
> d’images à effacer par lot
Si vous cochez <
X
> les images à effacer, vous pouvez effacer plusieurs images en une seule opération.
1
Sélectionnez [Effacer images].
Dans l’onglet [
3
1
], sélectionnez
[
Effacer images
], puis appuyez sur
<
0
>.
322
L
Effacement des images
2
Sélectionnez [Sélectionner et effacer images].
Sélectionnez [
Sélectionner et effacer images
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
Une image s’affiche.
Appuyez sur la touche <
I
> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche < u
>.
Sélectionnez les images à effacer.
3
Tournez la molette <
5
> pour
X sélectionner l’image à effacer, puis appuyez sur <
0
>.
Une coche <
Y
X
> apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
4
Pour sélectionner d’autres images à
COP
Appuyez sur la touche <
L
>.
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
Les images sélectionnées seront effacées.
3
Effacement de toutes les images dans un dossier ou sur une carte
Vous pouvez effacer toutes les images dans un dossier ou sur une carte en une seule opération. Lorsque [
3
1 : Effacer images
] est réglé sur [
Toutes les images du dossier
] ou [
Toutes les images de la carte
], toutes les images dans le dossier ou sur la carte sont effacées.
Si vous souhaitez également effacer les images protégées, procédez au
formatage de la carte (p. 57).
323
Modification des paramètres de lecture des images
3
Réglage de la luminosité du moniteur LCD
Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD pour votre confort de lecture.
1
Sélectionnez [Luminosité LCD].
Dans l’onglet [
5
2
], sélectionnez
[
Luminosité LCD
], puis appuyez sur
<
0
>.
Réglez la luminosité.
2
Tout en consultant l’échelle de gris, appuyez sur la touche <
U
>, puis appuyez sur <
Y
0
>.
COP
324
Pour vérifier l’exposition de l’image, il est recommandé de consulter
Modification des paramètres de lecture des images
3
Rotation automatique des images verticales
Les images verticales pivotent automatiquement afin d’être affichées verticalement plutôt qu’horizontalement sur le moniteur LCD de l’appareil photo et sur l’ordinateur. Vous pouvez modifier le réglage pour cette fonction.
1
Sélectionnez [Rotation auto].
Dans l’onglet [
5
1
], sélectionnez
[
Rotation auto
], puis appuyez sur
<
0
>.
Oui
z D
2
Réglez la rotation automatique.
Sélectionnez le réglage désiré, puis
Y
0
>.
L’image verticale pivote automatiquement pendant la lecture à la fois
Oui
D
COP
L’image verticale ne pivote automatiquement que sur l’ordinateur.
Désactivée
L’image verticale ne pivote pas automatiquement.
La rotation automatique ne fonctionnera pas avec les images verticales capturées avec Rotation auto réglé sur [
Désactivée
]. Elles ne pivoteront pas même si vous placez ultérieurement le réglage sur [
Oui
] pour la lecture.
Une image verticale ne pivotera pas automatiquement pour la revue des images juste après sa prise.
Si vous prenez une image verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, il est possible que l’image ne pivote pas automatiquement pour la lecture.
Si l’image verticale ne pivote pas automatiquement sur l’écran de l’ordinateur, cela indique que le logiciel utilisé est dans l’incapacité de faire pivoter l’image. L’utilisation du logiciel fourni est recommandée.
325
MÉMO
COP
Y
326
10
Traitement des images
photo, redimensionner (réduire le nombre de pixels) les images JPEG et appliquer des filtres créatifs.
L’icône
M
COP zone de création ( d
/ s
/ f
/ a
/
F
).
L’appareil photo peut ne pas être en mesure de traiter les images prises avec un autre appareil photo.
Le traitement des images tel que décrit dans ce chapitre n’est pas possible si l’appareil photo est réglé pour les expositions multiples ou lorsqu’il est raccordé à un ordinateur via la borne
<
C
>.
327
R
Traitement des images RAW sur l’appareil photo
N
Vous pouvez traiter les images
1
sur l’appareil photo et les sauvegarder en tant qu’images JPEG. L’image RAW en elle-même ne sera pas modifiée, mais vous pouvez la traiter en lui appliquant différentes conditions afin de créer plusieurs images JPEG à partir de celle-ci.
Notez que les images
41
et
61
ne peuvent pas être traitées sur l’appareil photo. Utilisez le programme Digital Photo Professional
(logiciel fourni, p. 456) pour traiter ces images.
1
2
Sélectionnez [Traitement des images RAW].
Dans l’onglet [
3
1
], sélectionnez
[
Traitement des images RAW
], puis appuyez sur <
0
>.
X
Les images
1
s’affichent.
Y
5
> pour sélectionner l’image que vous souhaitez traiter.
l’index et sélectionner une image en appuyant sur la touche <
I
>.
3
Traitez l’image.
Appuyez sur <
0
> et vous verrez alors apparaître les options de
Appuyez sur les touches <
V
> <
U
> pour sélectionner une option, puis tournez la molette <
5
> pour modifier le réglage.
X
L’image affichée reflète le « Réglage de la luminosité », la « Balance des blancs » et les autres ajustements des réglages.
Pour revenir aux paramètres de l’image au moment de la prise de vue, appuyez sur la touche <
B
>.
328
R
Traitement des images RAW sur l’appareil photo
N
Affichage de l’écran de réglage
Appuyez sur <
0
> pour afficher l’écran de réglage. Tournez la molette
<
5
> ou <
6
> pour modifier le réglage. Appuyez sur <
0
> pour valider la modification et revenir à l’écran de l’étape 3.
4
Sauvegardez l’image.
Sélectionnez [
W
] (Enregistrer), puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez [
OK
] pour sauvegarder l’image.
Vérifiez le dossier de destination et le numéro du fichier d’image, puis
Y
OK
].
Pour traiter une autre image, répétez les étapes 2 à 4.
revenir au menu.
M
> pour
Vue agrandie
Vous pouvez agrandir l’image en appuyant sur la touche < u
> à l’étape 3. L’agrandissement varie selon le nombre de pixels pour l’option [
Qualité image
] réglée dans [
Traitement des images RAW
].
Vous pouvez parcourir l’image agrandie à l’aide de <
9
>.
Pour annuler la vue agrandie, appuyez sur la touche <
I
>.
Images avec réglages du ratio d’aspect
Les images prises dans un ratio d’aspect (p. 229) de [
4:3
], [
16:9
] ou
[
1:1
] s’affichent avec le ratio d’aspect correspondant. Les images JPEG seront également sauvegardées dans le ratio d’aspect défini.
Lorsque la fonction Wi-Fi est utilisée, le traitement des images RAW est impossible.
329
R
Traitement des images RAW sur l’appareil photo
N
Options de traitement des images RAW
Réglage de luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’image jusqu’à ±1 valeur par palier d’un tiers de valeur. L’image affichée reflétera l’effet du réglage.
Style d’image
Vous pouvez sélectionner le style d’image. Appuyez sur la touche
<
U
> pour sélectionner le style d’image. Pour régler les paramètres comme la netteté, appuyez sur la touche <
B
> pour afficher l’écran de réglage. Appuyez sur la touche <
V
> pour sélectionner un paramètre à ajuster, puis appuyez sur la touche
<
U
> pour le changer. Appuyez sur <
0
> pour valider le réglage et revenir à l’écran de l’étape 3. L’image affichée reflétera l’effet du réglage.
Balance des blancs
Y
Vous pouvez sélectionner la balance des blancs. Si vous sélectionnez [
P
], tournez la molette <
6
> pour régler la reflétera l’effet du réglage.
COP
Correction automatique de luminosité
Vous pouvez régler la correction automatique de luminosité. L’image affichée reflétera l’effet du réglage.
Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées
Vous pouvez régler la réduction du bruit pour les sensibilités ISO
élevées. L’image affichée reflétera l’effet du réglage. Si l’effet est
presque imperceptible, agrandissez l’image (p. 329).
Qualité image
Vous pouvez régler la qualité d’image lors de la conversion d’une image au format JPEG. La taille d’image affichée, par exemple
[
***M ****x****
], présente un ratio d’aspect de 3:2. Le nombre de pixels de chaque ratio d’aspect est indiqué dans le tableau de la
330
R
Traitement des images RAW sur l’appareil photo
N
Espace colorimétrique
Vous pouvez sélectionner sRVB ou Adobe RVB. Étant donné que le moniteur LCD de l’appareil photo n’est pas compatible avec Adobe
RVB, l’image ne semblera pas très différente lors de la sélection de l’un ou l’autre des espaces colorimétriques.
Correction du vignetage
Si vous sélectionnez [
Activée
], l’image corrigée s’affiche. Si l’effet
est presque imperceptible, agrandissez l’image (p. 329) et vérifiez
les quatre coins. La correction du vignetage appliquée à l’appareil photo sera moins prononcée qu’avec le programme Digital Photo
Professional (logiciel fourni) et pourra être moins visible. Le cas
échéant, utilisez Digital Photo Professional pour appliquer la correction du vignetage.
Correction de l’aberration chromatique
Avec [
Activer
Y sélectionnez [
Activer
], l’image corrigée s’affiche. Si l’effet est
presque imperceptible, agrandissez l’image (p. 329).
COP
Si vous sélectionnez [
Activée
], la distorsion de l’image due aux caractéristiques de l’objectif est corrigée. Si vous sélectionnez
[
Activée
], l’image corrigée s’affiche. Le contour de l’image sera recadré sur l’image corrigée.
La résolution de l’image pouvant sembler légèrement inférieure, utilisez le paramètre netteté du style d’image pour effectuer des ajustements si nécessaire.
331
R
Traitement des images RAW sur l’appareil photo
N
Correction du vignetage, correction de la distorsion et correction de l’aberration chromatique
Pour effectuer la correction du vignetage, la correction de la distorsion et la correction de l’aberration chromatique sur l’appareil photo, les données de l’objectif utilisé pour la photo doivent être enregistrées sur l’appareil. Si les données de l’objectif ne sont pas enregistrées sur l’appareil photo, utilisez
EOS Utility (logiciel fourni, p. 456) pour les enregistrer.
Le traitement des images RAW dans l’appareil photo ne donnera pas le même résultat que le traitement des images RAW avec Digital Photo
Professional.
Si vous traitez des images avec [
Correction distorsion
] réglé sur
[
Activée
], les informations d’affichage sur le collimateur autofocus
(p. 294) et les données d’effacement des poussières (p. 341) ne seront
pas annexées à l’image.
Y
COP
332
S
Redimensionner les images JPEG
Vous pouvez redimensionner une image pour diminuer le nombre de pixels et la sauvegarder en tant que nouvelle image. Seules les images
JPEG 3 / 4 / a / b peuvent être redimensionnées.
Il est impossible de redimensionner les images JPEG
c
et RAW.
Tailles cible
1
Sélectionnez [Redimensionner].
Dans l’onglet [
3
2
], sélectionnez
[
Redimensionner
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
Une image s’affiche.
Sélectionnez une image.
2
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner l’image que vous souhaitez redimensionner.
Vous pouvez passer à l’affichage de
Y appuyant sur la touche <
I
>.
3
Sélectionnez la taille d’image
COP
0
> pour afficher les tailles d’image.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner la taille d’image désirée, puis sur <
0
>.
4
Sauvegardez l’image.
Sélectionnez [
OK
] pour sauvegarder l’image redimensionnée.
Vérifiez le dossier de destination et le numéro du fichier d’image, puis sélectionnez [
OK
].
Pour redimensionner une autre image, répétez les étapes 2 à 4.
Appuyez sur la touche <
M
> pour revenir au menu.
333
S
Redimensionner les images JPEG
Options de redimensionnement d’après la taille d’image initiale
Taille d’image initiale
3
4 a b
Réglages de redimensionnement disponibles
4 k a k k b k k k c k k k k
Tailles d’image
La taille d’image affichée à l’étape 3 de la page précédente, telle que
[
***M ****x****
], affiche un ratio d’aspect de 3:2. La taille d’image d’après les ratios d’aspect est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Les chiffres de qualité d’enregistrement des images suivis d’un sera légèrement recadrée.
Y
Qualité d’image
4
3:2
Ratio d’aspect et nombre de pixels (environ)
3648x2432
(8,9 mégapixels)
2736x1824
4:3
COP
(7,9 mégapixels)
2432x1824
16:9
3648x2048*
(7,5 mégapixels)
2736x1536*
1:1
2432x2432
(5,9 mégapixels)
1824x1824 a
(5,0 mégapixels) (4,4 mégapixels) (4,2 mégapixels) (3,3 mégapixels) b
1280x1280
(1,6 mégapixel)
480x480
(230 000 pixels) c
1920x1280
(2,5 mégapixels)
720x480
(350 000 pixels)
1696x1280*
(2,2 mégapixels)
640x480
(310 000 pixels)
1920x1080
(2,1 mégapixels)
720x408*
(290 000 pixels)
Lorsque la fonction Wi-Fi est utilisée, le redimensionnement n’est pas possible.
334
U
Application de filtres créatifs
Vous pouvez appliquer les filtres créatifs suivants à une image et la sauvegarder en tant que nouvelle image : N&B granuleux, Flou artistique, Effet tr. gd angle, Effet Peinture huile, Effet Aquarelle, Effet app. photo-jouet et Effet miniature.
1
Sélectionnez [Filtres créatifs].
Dans l’onglet [ x
1
], sélectionnez
[
Filtres créatifs
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
Une image s’affiche.
Sélectionnez une image.
2
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner l’image à laquelle vous souhaitez appliquer un filtre.
Y appuyant sur la touche <
Hy
>.
3
Sélectionnez un filtre.
COP
0
>, des types de filtres créatifs s’affichent
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner un filtre, puis sur <
0
>.
X
L’image s’affiche avec le filtre appliqué correspondant.
4
Ajustez l’effet du filtre.
Appuyez sur la touche <
U
> pour ajuster l’effet du filtre, puis appuyez sur <
0
>.
Pour l’effet miniature, appuyez sur la touche <
V
> et sélectionnez la portion de l’image (à l’intérieur du cadre blanc) que vous souhaitez voir nette, puis appuyez sur <
0
>.
Pendant l’utilisation du Wi-Fi, les filtres créatifs ne peuvent pas être appliqués.
335
U
Application de filtres créatifs
5
Sauvegardez l’image.
Sélectionnez [
OK
] pour sauvegarder l’image.
Vérifiez le dossier de destination et le numéro du fichier d’image, puis sélectionnez [
OK
].
Pour appliquer un filtre à une autre image, répétez les étapes 2 à 5.
Appuyez sur la touche <
M
> pour revenir au menu.
Lorsque vous prenez des images
1
+JPEG, le filtre créatif est appliqué
à l’image
1
et elle est sauvegardée en tant qu’image JPEG.
Lorsque vous prenez des images
41
+JPEG ou
61
+JPEG, le filtre créatif est appliqué à l’image JPEG.
Y défini pour une image
1
et si un filtre créatif lui est appliqué, l’image sera sauvegardée avec le ratio d’aspect défini.
COP
Caractéristiques des filtres créatifs
N&B granuleux
Crée une photo noir et blanc granuleuse. Vous pouvez modifier l’effet noir et blanc en ajustant le contraste.
Flou artistique
Donne à l’image un aspect doux. Vous pouvez modifier le degré de douceur en ajustant le flou.
336
U
Application de filtres créatifs
Effet tr. gd angle
Donne l’effet d’un objectif fish-eye. L’image présentera une distorsion en barillet.
Selon le niveau de cet effet de filtre, la zone recadrée le long du pourtour de l’image change. Par ailleurs, étant donné que cet effet de filtre agrandit le centre de l’image, la résolution apparente au centre peut se détériorer selon le nombre de pixels enregistrés.
Réglez l’effet de filtre à l’étape 4, tout en vérifiant l’image produite.
Effet Peinture huile
Les photos ressemblent à des peintures à l’huile et le sujet apparaît en trois dimensions. Vous pouvez ajuster le contraste et la saturation. Veuillez noter que le ciel, des murs blancs et des sujets semblables peuvent ne pas être restitués avec une gradation fluide et peuvent sembler irréguliers ou présenter un bruit important.
Effet Aquarelle
Y pouvez ajuster la densité couleur. Veuillez noter que des scènes de nuit ou des scènes sombres peuvent ne pas être restituées avec bruit important.
COP
Effet app. photo-jouet
Assombrit les coins de la photo et applique une teinte de couleur faisant penser qu’elle a été prise avec un appareil photo-jouet. Vous pouvez modifier la dominante des couleurs en ajustant la teinte de couleur.
Effet miniature
Crée un effet de diorama. Vous pouvez modifier la zone où l’image est nette. À l’étape 4, si vous appuyez sur la touche <
B
> (ou tapotez sur [ ] au bas de l’écran), vous pouvez permuter entre les orientations verticale et horizontale du cadre blanc.
337
MÉMO
COP
Y
338
11
Nettoyage du capteur
du capteur pour secouer automatiquement la poussière collée sur la couche avant (filtre passe-bas) du capteur d’image.
COP
également être ajoutées à l’image de sorte que les taches de poussière restantes puissent être automatiquement effacées par le programme Digital
Photo Professional (logiciel fourni, p. 456).
Taches se collant à l’avant du capteur
Outre la poussière extérieure qui s’infiltre dans l’appareil, dans de rares cas, le lubrifiant des pièces internes de l’appareil peut adhérer
à l’avant du capteur. Si des taches sont toujours visibles après le nettoyage automatique du capteur, nous vous recommandons de confier son nettoyage à un Service Après-Vente Canon.
Même au cours du fonctionnement du dispositif d’autonettoyage du capteur, vous pouvez enfoncer le déclencheur à mi-course pour interrompre le nettoyage et prendre des photos immédiatement.
339
f
Nettoyage automatique du capteur
Chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur
<
1
> ou <
2
>, le dispositif d’autonettoyage du capteur s’active automatiquement pour secouer la poussière ayant adhéré à la surface du capteur. En principe, vous n’avez pas besoin de prêter attention à cette opération. Toutefois, vous pouvez procéder au nettoyage du capteur à tout moment ou bien le désactiver.
Nettoyage immédiat du capteur
1
Sélectionnez [Nettoyage du capteur].
Dans l’onglet [
5
4
], sélectionnez
[
Nettoyage du capteur
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [Nettoyage immédiat
f
].
Sélectionnez [
Y
X
immédiat
f
], puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
COP capteur est en cours. (Un faible bruit peut se faire entendre.) Même si un bruit de déclenchement de l’obturateur se fait entendre, aucune image n’est prise.
Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec l’appareil photo posé droit et stable sur une table ou toute autre surface plane.
Même si vous répétez le nettoyage du capteur, le résultat ne s’améliorera pas
énormément. Immédiatement après avoir terminé le nettoyage du capteur, l’option [
Nettoyage immédiat
f
] demeure temporairement désactivée.
Désactivation du nettoyage automatique du capteur
À l’étape 2, sélectionnez [
Nettoyage auto
f
] et réglez-le sur
[
Désactivé
].
X
Le nettoyage du capteur ne sera plus effectué lorsque vous positionnerez le commutateur d’alimentation sur <
1
> ou <
2
>.
340
3
Ajout des données d’effacement des poussières
N
En principe, le dispositif d’autonettoyage du capteur élimine la majorité de la poussière pouvant être visible sur les images capturées. Toutefois, s’il arrive qu’une poussière visible persiste, vous pouvez ajouter des données d’effacement des poussières à l’image pour effacer ultérieurement les taches de poussière. Les données d’effacement des poussières sont utilisées par le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni,
p. 456) pour effacer automatiquement les taches de poussière.
Préparatifs
Préparez un objet blanc uni, une feuille de papier par exemple.
Réglez la distance focale de l’objectif sur 50 mm ou plus.
Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <
MF
> et réglez la mise au point sur l’infini (
∞
). Si l’objectif ne comprend pas d’échelle des distances, regardez sur le devant de l’objectif et tournez complètement la bague de mise au point dans le sens horaire.
Y
1
Sélectionnez [Effacement des
COP z
4
], sélectionnez
[
Effacement des poussières
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [OK].
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
<
0
>. Une fois le nettoyage automatique du capteur effectué, un message apparaît. Même si un bruit de déclenchement de l’obturateur se fait entendre pendant le nettoyage, aucune image n’est prise.
341
3
Ajout des données d’effacement des poussières
N
Photographiez un objet tout blanc.
3
Placez-vous à une distance de 20 cm -
30 cm (0,7 pied - 1,0 pied) d’un objet complètement blanc sans motif qui remplit l’ensemble du viseur et prenez la photo.
X
La photo est prise en mode de priorité
à l’ouverture à une ouverture de f/22.
Étant donné que l’image ne sera pas sauvegardée, les données peuvent
être collectées sans qu’une carte ne soit insérée dans l’appareil photo.
X
Lorsque la photo est prise, l’appareil commence à recueillir les données d’effacement des poussières. Quand les données d’effacement des poussières ont été collectées, un message apparaît.
Sélectionnez [
Y
] pour revenir au menu.
Si les données n’ont pas été collectées correctement, un message d’erreur s’affiche. Procédez comme indiqué
COP
OK
].
Prenez à nouveau la photo.
Données d’effacement des poussières
Une fois collectées, les données d’effacement des poussières sont attachées à toute image JPEG et RAW capturée par la suite. Il est recommandé de mettre à jour les données d’effacement des poussières en collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de Digital Photo Professional
(logiciel fourni, p. 456) pour effacer les taches de poussière, voir les
modes d’emploi des logiciels (p. 459) sur le CD-ROM.
Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image.
342
Utilisez toujours un objet complètement blanc, une feuille neuve de papier blanc par exemple. Si l’objet comporte des motifs ou des dessins, ils peuvent être considérés comme de la poussière par le logiciel et la précision d’effacement des poussières par le logiciel en sera affectée.
3
Nettoyage manuel du capteur
N
Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante en vente dans le commerce ou autre la poussière qui n’a pu être retirée par le nettoyage automatique du capteur. Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo.
La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Si le capteur doit être nettoyé directement, il est recommandé de confier cette tâche au Service Après-Vente Canon.
1
Sélectionnez [Nettoyage du capteur].
Dans l’onglet [
5
4
], sélectionnez
[
Nettoyage du capteur
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [Nettoyage manuel].
Y
Nettoyage manuel
0
>.
],
3
Sélectionnez [OK].
COP
OK
], puis appuyez sur
X
Instantanément, le miroir reflex se verrouille en position relevée et l’obturateur s’ouvre.
«
CLn
» clignote sur l’écran LCD.
4
5
Nettoyez le capteur.
Terminez le nettoyage.
Positionnez le commutateur d’alimentation sur <
2
>.
Si vous utilisez une batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée. Le nettoyage manuel du capteur n’est pas possible si une batterie grip contenant des piles AA/LR6 est fixée à l’appareil photo.
L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E6 (vendu séparément) est recommandée pour l’alimentation.
343
3
Nettoyage manuel du capteur
N
Lorsque vous nettoyez le capteur, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux de l’obturateur et le capteur d’image.
•
Positionner le commutateur d’alimentation sur <
2
>.
•
Retirer ou insérer la batterie.
La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Nettoyez le capteur avec soin.
Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le capteur.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le miroir reflex.
N’utilisez jamais d’air ou de gaz sous pression pour nettoyer le capteur.
La pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le geler et le rayer.
Y le capteur, un signal sonore d’avertissement est émis. Arrêtez de nettoyer le capteur.
COP
Service Après-Vente Canon.
344
12
Impression des images
Impression
imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la carte.
L’appareil photo est compatible avec « w PictBridge »,
COP envoyer des images vers une imprimante PictBridge (LAN sans fil) et les imprimer. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi de la fonction Wi-Fi.
Digital Print Order Format (DPOF)
DPOF (Digital Print Order Format) vous permet d’imprimer des images enregistrées sur la carte d’après vos instructions d’impression, à savoir la sélection des images, la quantité à imprimer, etc. Vous pouvez imprimer plusieurs images par lot ou donner un ordre d’impression à un magasin photo.
Spécification des images d’un livre-photo
Vous pouvez spécifier les images sur la carte que vous souhaitez imprimer dans un livre-photo.
345
Préparation de l’impression
La procédure pour l’impression directe peut être entièrement effectuée sur l’appareil photo
en regardant le moniteur LCD.
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
1
Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <
2
>.
3
2
Configurez l’imprimante.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
l’imprimante.
Y
Utilisez le câble d’interface fourni avec l’appareil photo.
<
C
> de l’appareil photo avec l’icône <
D
> de la fiche du câble faisant face à l’avant de l’appareil photo.
Pour connecter l’appareil photo à l’imprimante, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
4
Mettez l’imprimante sous tension.
5
Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <
1
>.
X
Certaines imprimantes peuvent
émettre un signal sonore.
346
w
PictBridge
Préparation de l’impression
6
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche < x
>.
X
L’image apparaît avec l’icône < w
> dans le coin supérieur gauche de l’écran pour indiquer que l’appareil photo est connecté à une imprimante.
Vérifiez que l’imprimante comporte un port de raccordement PictBridge.
Il est impossible d’imprimer les vidéos.
Y uniquement compatibles avec CP Direct ou Bubble Jet Direct.
N’utilisez pas d’autres câbles d’interface que celui fourni.
Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec
COP
L’impression est impossible lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <
F
> ou <
G
>, Réduction bruit multivues est réglée ou le mode HDR est réglé.
Si [
5
3 : Wi-Fi
] est réglé sur [
Activer
], l’impression directe n’est pas possible. Réglez-le sur [
Désactiver
], puis branchez le câble d’interface.
Vous pouvez également imprimer les images RAW prises avec cet appareil photo.
Si vous utilisez une batterie pour alimenter l’appareil photo, assurezvous qu’elle est complètement chargée. Si votre batterie est complètement chargée, vous pouvez imprimer pendant environ
4 heures.
Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et l’imprimante. Tenez la fiche (pas le cordon) pour débrancher le câble.
Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E6
(vendu séparément) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.
347
w
Impression
L’affichage à l’écran et les options de réglage varient d’une imprimante à l’autre.
Certains réglages peuvent ne pas être disponibles. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Icône d’imprimante connectée
1
Sélectionnez l’image à imprimer.
Vérifiez que l’icône < w
> s’affiche dans l’angle supérieur gauche du moniteur LCD.
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner l’image à imprimer.
Écran des paramètres d’impression
2
Appuyez sur <
0
>.
X
L’écran des paramètres d’impression apparaît.
Y
Définit les effets d’impression (p. 350).
Active ou désactive l’impression de la date
ou du numéro de fichier (p. 351).
COP
Règle la zone d’impression (p. 353).
Définit la taille de papier, le type de papier et la mise en forme (p. 349).
Revient à l’écran de l’étape 1.
Lance l’impression.
Les paramètres de la taille de papier, du type de papier et de la mise en forme que vous avez définis s’affichent.
* Selon l’imprimante, certains réglages tels que l’impression de la date et du numéro de fichier, et le recadrage peuvent ne pas être sélectionnables.
3
Sélectionnez [Infos papier].
Sélectionnez [
Infos papier
], puis appuyez sur <
0
>.
X
L’écran Infos papier apparaît.
348
w
Impression
Q
Définition de la taille de papier
Sélectionnez la taille de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <
0
>.
X
L’écran Type papier apparaît.
Y
Définition du type de papier
Sélectionnez le type de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur
<
0
>.
X
L’écran Mise en forme apparaît.
U
Définition de la mise en forme
Sélectionnez la mise en forme, puis
X
Y
0
>.
L’écran des paramètres d’impression réapparaît.
Avec marge
Sans marge
Marge
c
xx-Plus
20-Plus
35-Plus
c p
La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge. Si votre imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos seront entourées d’une marge.
Les informations de prise de vue*
1
sont imprimées sur la marge pour les impressions de 9x13 cm ou de formats supérieurs.
Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille.
20 ou 35 images sont imprimées sous la forme de miniatures sur le papier au format A4 ou Letter*
2
.
• Avec [
20-Plus
c
], les informations de prise de vue*
1
sont imprimées.
Standard
La mise en forme dépend du modèle d’imprimante et de ses réglages.
*1 : À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la sensibilité ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés.
*2 : Après avoir commandé les impressions avec « Digital Print Order Format
(DPOF) » (p. 355), il est recommandé d’imprimer en suivant les indications
d’« Impression directe des images avec ordre d’impression » (p. 358).
Si le ratio d’aspect de l’image diffère de celui du papier d’impression, il se peut que l’image soit considérablement recadrée si vous l’imprimez en tant qu’impression sans marge. Si l’image est rognée, elle peut paraître plus granuleuse sur le papier en raison du nombre inférieur de pixels.
349
w
Impression
4
Définissez les effets d’impression.
Réglez-les, le cas échéant. Si vous n’avez pas besoin de définir d’effets d’impression, passez à l’étape 5.
Les éléments affichés à l’écran varient d’une imprimante à l’autre.
Sélectionnez l’option, puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez l’effet d’impression désiré, puis appuyez sur <
0
>.
Si les icônes < z
> et < e
> s’illuminent, vous pouvez également
ajuster l’effet d’impression (p. 352).
Effet d’impression
E
On
E
Off
E
Vivid
E
NR
0
N&B
Description
L’image est imprimée en utilisant les couleurs par défaut de
Y
La correction automatique ne sera pas appliquée.
L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour
COP
Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables.
0
Ton froid
Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu.
0
Ton chaud
Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune.
z
Naturel
Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image. Aucun réglage automatique de couleur n’est appliqué.
z
Naturel M
Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du réglage « Naturel ». Toutefois, ce réglage offre des réglages d’impression plus fins que « Naturel ».
L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
E
Standard
*
Lorsque vous modifiez les effets d’impression, ces modifications se reflètent sur l’image affichée dans le coin supérieur gauche de l’écran. Notez que l’image imprimée peut sembler légèrement différente de l’image affichée, laquelle n’est qu’une simple approximation. Ceci s’applique également aux
réglages de [Luminosité] et [Régl. niveaux] à la page 352.
350
Si les informations de prise de vue d’une image prise à une sensibilité ISO de
«
H
» sont imprimées, la sensibilité ISO correcte peut ne pas être imprimée.
w
Impression
5
Réglez l’impression de la date et du numéro de fichier.
Réglez-les, le cas échéant.
Sélectionnez <
I
>, puis appuyez sur
<
0
>.
Réglez les réglages d’impression à votre guise, puis appuyez sur <
0
>.
Définissez le nombre de copies.
6
Réglez-le, le cas échéant.
Sélectionnez <
R
>, puis appuyez sur
<
0
>.
Sélectionnez le nombre de copies,
7
puis appuyez sur <
0
>.
Y
Imprimer
], puis appuyez sur <
0
>.
COP
Le paramètre [
Standard
] pour les effets d’impression et autres options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres [
Standard
] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.
Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement des images, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence lorsque vous avez sélectionné [
Imprimer
].
Si la correction d’inclinaison de l’image (p. 353) est appliquée,
l’impression de l’image peut prendre plus de temps.
Pour arrêter l’impression, appuyez sur <
0
> lorsque [
Stop
] est affiché, puis sélectionnez [
OK
].
Si vous sélectionnez [
5
4 : Réinitialiser tous réglages
restaurera tous les réglages par défaut.
351
w
Impression e
Réglage des effets d’impression
À l’étape 4 de la page 350, sélectionnez un
effet d’impression. Lorsque l’icône < e
> s’illumine à côté de < z
>, vous pouvez appuyer sur la touche <
B
>. Vous pouvez ensuite ajuster l’effet d’impression.
Les éléments ajustables ou affichables dépendent de la sélection faite à l’étape 4.
Luminosité
La luminosité de l’image peut être ajustée.
Régl. niveaux
Lorsque vous sélectionnez [
Manuel
], vous pouvez modifier la distribution de l’histogramme et ajuster la luminosité et le
Y contraste de l’image.
Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez sur la touche <
< h
B
>. Appuyez sur la touche <
COP des ombres (0 à 127) ou le niveau des hautes lumières (128 à 255).
k
Eclaircir
Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque
[
On
] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression.
Cor. Y rouges
Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux rouges. Lorsque [
On
] est sélectionné, l’effet yeux rouges est corrigé pour l’impression.
352
Les effets [ k
Eclaircir
] et [
Cor. Y rouges
] ne se reflèteront pas sur l’écran.
Lorsque [
Régl. détail
] est sélectionné, vous pouvez ajuster le
[
Contraste
], la [
Saturation
], la [
Teinte coul.
] et la [
Bal. couleur
]. Pour ajuster la [
Bal. couleur
], utilisez <
9
>. B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. L’équilibre des couleurs de l’image sera corrigé en fonction de la couleur sélectionnée.
Si vous sélectionnez [
Remise à 0
], tous les réglages d’effet d’impression sont rétablis aux réglages par défaut.
w
Impression
Recadrage de l’image
Correction d’inclinaison
Vous pouvez rogner l’image et imprimer uniquement une version agrandie de la zone rognée comme si l’image avait été recomposée.
Réglez le rognage juste avant l’impression.
Si vous modifiez les réglages d’impression après avoir réglé le rognage, vous devrez peut-être régler à nouveau le rognage avant l’impression.
1
Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Rogner].
2
Réglez la taille, la position et le ratio d’aspect du cadre de rognage.
La zone d’image située dans le cadre de rognage est imprimée. Le ratio
Y
Infos papier
].
Modification de la taille du cadre de rognage
Lorsque vous appuyez sur la touche < u
> ou <
I
>, la taille du cadre de rognage change. Plus le cadre de rognage est petit, plus
COP
Déplacement du cadre de rognage
Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à l’aide de <
9
>. Déplacez le cadre de rognage sur la zone de l’image souhaitée.
Rotation du cadre
Si vous appuyez sur la touche <
B
>, le cadre de rognage permute entre l’orientation verticale et horizontale. Ceci vous permettra d’obtenir une impression verticale d’une image horizontale.
Correction d’inclinaison de l’image
Tournez la molette <
6
> pour ajuster l’angle d’inclinaison de l’image jusqu’à ±10 degrés par palier de 0,5 degré. Lorsque vous ajustez l’inclinaison de l’image, l’icône <
O
> sur l’écran devient bleue.
3
Appuyez sur <
0
> pour quitter le rognage.
X
L’écran des paramètres d’impression réapparaît.
Vous pouvez vérifier la zone d’image rognée dans le coin supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression.
353
w
Impression
Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image rognée peut ne pas s’imprimer comme indiqué.
Plus le cadre de rognage est petit, plus l’image semble granuleuse sur l’impression.
Lorsque vous rognez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de rognage risque de ne pas s’afficher correctement.
Gestion des erreurs d’imprimante
Si vous avez résolu une erreur d’imprimante (manque encre, manque papier, etc.) et sélectionné [
Continuer
] pour reprendre l’impression, mais que celle-ci ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour la reprendre. Pour plus d’informations sur la reprise de l’impression, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Messages d’erreur
Y sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <
0
> pour arrêter l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous
COP
Erreur papier
Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante.
Erreur encre
Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et le collecteur d’encre.
Erreur matériel
Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier.
Erreur fichier
L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.
354
W
Digital Print Order Format (DPOF)
Vous pouvez définir le type d’impression, l’impression de la date et du numéro de fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes les images DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour chaque image.)
Réglage des options d’impression
1
Sélectionnez [Ordre d’impression].
Dans l’onglet [
3
1
], sélectionnez
[
Ordre d’impression
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [Régler].
sur <
0
>.
Y
Régler
], puis appuyez
3
COP
Réglez l’option souhaitée.
Définissez [
Type d’impres.
], [
Date
] et [
Fichier N°
].
Sélectionnez l’option à régler, puis appuyez sur <
0
>. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur
<
0
>.
[
Date
] [
Fichier N°
] [
Type d’impres.
]
355
W
Digital Print Order Format (DPOF)
Type d’impres.
Date
Fichier N°
K
Standard Impression d’une image par page.
L
Index
Impression de plusieurs images miniatures par page.
K
L
Toutes Impression standard et sous forme d’index.
Oui
Non
Oui
Non
[
Oui
] imprime la date enregistrée.
[
Oui
] imprime le numéro de fichier.
Quittez le réglage.
4
Appuyez sur la touche <
M
>.
X
L’écran d’ordre d’impression réapparaît.
[
Par
n
] ou [
Y
Sél image
],
] pour ordonner
Même si [
Date
] et [
Fichier N°
les images à imprimer.
COP
Oui
], il se peut que la date ou le numéro de fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage du type d’impression et du modèle d’imprimante.
Si vous avez sélectionné une impression de type [
Index
], [
Date
] et
[
Fichier N°
] ne peuvent pas être définis sur [
Oui
] simultanément.
Si vous imprimez avec DPOF, utilisez la carte avec laquelle vous avez défini les réglages de l’ordre d’impression. L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte pour les imprimer.
Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos risquent de ne pas pouvoir imprimer les images comme vous l’avez spécifié. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante avant l’impression ou vérifiez auprès de votre magasin photo la compatibilité lors de la commande d’impressions.
N’insérez pas dans l’appareil photo une carte dont l’ordre d’impression a
été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un ordre d’impression. L’ordre d’impression peut être remplacé. Selon le type d’image, il se peut que l’ordre d’impression soit impossible.
356
Les images RAW et les vidéos ne peuvent pas faire l’objet d’un ordre
d’impression. Vous pouvez imprimer les images RAW avec PictBridge (p. 345).
W
Digital Print Order Format (DPOF)
Ordre d’impression
Sél image
Sélectionnez et ordonnez une par une les images.
Appuyez sur la touche <
I
> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche < u
>.
Appuyez sur la touche <
M
> pour sauvegarder l’ordre d’impression sur la carte.
[Standard] [Toutes]
Appuyez sur la touche <
V
> pour définir
Nombre le nombre de copies de l’image affichée
Nombre total d’images sélectionnées
Coche
à imprimer.
[Index]
Y
Appuyez sur <
0
> pour cocher la case
Icône de l’index
Par
n
<
X
>. L’image sera incluse dans
COP
Sélectionnez [
Marquer tout le dossier
], puis sélectionnez le dossier. Un ordre d’impression pour une copie de toutes les images dans le dossier est donné. Si vous sélectionnez [
Réinitialiser tout le dossier
] et un dossier, l’ordre d’impression pour l’intégralité de ce dossier sera annulé.
Toutes
Si vous sélectionnez [
Marquer toute la carte
], une copie de toutes les images sur la carte sera ordonnée pour l’impression. Si vous sélectionnez [
Réinitialiser toute la carte
], l’ordre d’impression pour toutes les images sur la carte sera annulé.
Notez que les images RAW et les vidéos ne figureront pas dans l’ordre d’impression, même si vous sélectionnez [
Par
n
] ou [
Toutes
].
Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400 images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur, il est possible qu’aucune image ne soit imprimée.
357
W
Impression directe des images avec ordre d’impression
Avec une imprimante PictBridge, il est facile d’imprimer des images avec
DPOF.
1
Préparez l’impression.
Procédez comme indiqué dans « Connexion de l’appareil photo à une imprimante » jusqu’à l’étape 5.
2
Dans l’onglet [
3
1], sélectionnez [Ordre d’impression].
3
Sélectionnez [Imprimer].
[
Imprimer
] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à une
4
imprimante et si l’impression est possible.
Réglez le paramètre [Infos papier]
.
Réglez les effets d’impression (p. 350) au besoin.
5
Sélectionnez [OK].
COP
Avant d’imprimer, pensez à indiquer la taille de papier.
Certaines imprimantes ne peuvent pas imprimer le numéro de fichier.
Si vous avez sélectionné l’option [
Avec marge
], il est possible que certaines imprimantes impriment la date sur la marge.
En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être à peine visible.
358
Dans [
Régl. niveaux
], [
Manuel
] ne peut pas être sélectionné.
Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre, sélectionnez [
Reprise
]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si l’un des événements suivants a eu lieu :
• Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre d’impression ou vous avez effacé des images ayant reçu un ordre d’impression.
• Lorsque vous avez réglé l’index, vous avez modifié les Infos papier avant de reprendre l’impression.
• Lorsque vous avez interrompu l’impression, la capacité restante de la carte était faible.
Si un problème survient pendant l’impression, voir page 354.
p
Spécification des images d’un livre-photo
Lorsque vous sélectionnez les images à placer dans un livre-photo
(998 images maximum) et utilisez EOS Utility (logiciel fourni) pour les transférer sur un ordinateur, les images sélectionnées sont copiées dans un dossier spécial. Cette fonction est pratique pour passer des commandes en ligne de livres-photos.
Spécification d’une image à la fois
1
Sélectionnez [Config. livre photo].
Dans l’onglet [ x
1
], sélectionnez
[
Config. livre photo
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [Sélectionner les images].
Y
Sélectionnez [
Sélectionner les
X
images
], puis appuyez sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
I
> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche < u
>.
3
Sélectionnez l’image à spécifier.
Tournez la molette <
5
> pour sélectionner l’image à spécifier, puis appuyez sur <
0
>.
Pour sélectionner d’autres images, répétez cette étape. Le nombre d’images spécifiées s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Pour annuler la spécification des images, appuyez à nouveau sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
M
> pour revenir au menu.
359
p
Spécification des images d’un livre-photo
Spécification de toutes les images dans un dossier ou sur une carte
Vous pouvez spécifier toutes les images dans un dossier ou sur une carte en une seule opération.
Lorsque [ x
1 : Config. livre photo
] est réglé sur [
Toutes les images du dossier
] ou [
Toutes les images de la carte
], toutes les images dans le dossier ou sur la carte sont spécifiées.
Pour annuler la spécification des images, sélectionnez [
Réinitialiser tout le dossier
] ou [
Réinitialiser toute la carte
].
COP
Y
Ne spécifiez pas les images déjà spécifiées pour un livre-photo sur un autre appareil photo pour un autre livre-photo avec cet appareil. Les réglages du livre-photo peuvent être écrasés.
360
Les images RAW et les vidéos ne peuvent pas être spécifiées.
13
Personnalisation de l’appareil photo
Y
avec les fonctions personnalisées.
En outre, les réglages actuels de l’appareil photo
COP w
> de la molette de sélection des modes.
Les fonctions expliquées dans ce chapitre sont actives uniquement dans les modes de la zone de création.
Zone de cr
éa tio n
361
3
Réglage des fonctions personnalisées
N
1
Sélectionnez [
8
].
2
Sélectionnez le groupe.
Sélectionnez C.Fn I, II ou III, puis appuyez sur <
0
>.
Numéro de la fonction personnalisée
3
Sélectionnez le numéro de fonction personnalisée.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner le numéro de fonction personnalisée, puis sur <
0
>.
4
Modifiez le réglage à votre guise.
Sélectionnez le réglage désiré
(numéro), puis appuyez sur <
0
>.
Y fonctions personnalisées.
actuels des fonctions personnalisées sont indiqués sous leurs numéros de fonction respectifs.
5
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <
M
>.
X
L’écran de l’étape 2 réapparaît.
Annulation de toutes les fonctions personnalisées
À l’étape 2, sélectionnez [
Réinitialiser toutes C.Fn
] pour effacer tous les réglages des fonctions personnalisées.
362
Même si vous effacez tous les réglages des fonctions personnalisées, les réglages [ 8
C.Fn III-4 : Commandes personnalisées
] sont conservés.
3
Fonctions personnalisées
N
C.Fn I : Exposition
1 Paliers de réglage d’exposition
2 Incréments de sensibilité ISO
3 Annulation bracketing auto
4 Séquence de bracketing
5 Nombre de vues bracketées
6 Décalage de sécurité
A
Prise de vue VÉ
k k k
Enregistrement vidéo
k
Dans a k k k k
(Photo avec bracketing de la balance des blancs)
C.Fn II : Autofocus
1 Sensibilité du suivi
2 Suivi d’accélération/ralentissement
3 Priorité 1re image AI Servo
4 Priorité 2e image AI Servo
5 Faisceau d’assistance AF
6 Pilot. obj. si AF impossible
Avec f
*
Avec f
7 Sél. mode sélection zone AF
Avec f
Avec f
8 Méthode sélection zone AF
Avec f
9 Collimateur AF lié orientation
10 Schéma sél. coll. AF manuel
Avec f
11 Affich. collim. AF pdt. map
12 Éclairage affichage viseur
13 Micro-ajustement de l’AF
Avec f
* Si vous utilisez un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) pourvu d’une lampe LED, celle-ci s’allumera pour l’assistance autofocus même avec c
, o
et d
.
Les fonctions personnalisées grisées sont inopérantes pendant la prise de vue avec Visée par l’écran (VÉ) ou l’enregistrement vidéo. (Les réglages sont désactivés.)
363
3
Fonctions personnalisées
N
C.Fn III : Opération/Autres
1 Sens rotation molette Tv/Av
2 Verrouillage multifonction
3 Alertes z dans le viseur
4 Commandes personnalisées
k k k k
Dépend du réglage
COP
Y
364
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn I : Exposition
C.Fn I-1 Paliers de réglage d’exposition
0 : Palier 1/3
1 : Palier 1/2
Définit des paliers d’une demie valeur pour la vitesse d’obturation, l’ouverture, la correction d’exposition, le bracketing d’exposition auto, la correction d’exposition au flash, etc. Vous permet de contrôler l’exposition par paliers plus espacés que par paliers d’un tiers de valeur.
Avec le réglage 1, le niveau d’exposition apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD comme présenté ci-dessous.
C.Fn I-2
0 : 1/3 de valeur
1 : Valeur entière
C.Fn I-3
0 : Oui
Lorsque vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <
2
>, les réglages de bracketing d’exposition auto et de bracketing de la balance des blancs sont annulés. Le bracketing d’exposition auto est également annulé lorsque le flash est prêt à se déclencher ou si vous basculez sur l’enregistrement vidéo.
1 : Non
Les réglages de bracketing d’exposition auto et de bracketing de la balance des blancs ne sont pas annulés, même si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur < 2 >. (Si le flash est prêt à se déclencher ou si vous basculez sur l’enregistrement vidéo, le bracketing d’exposition auto est provisoirement annulé, mais la valeur de bracketing d’exposition auto est conservée.)
365
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn I-4 Séquence de bracketing
L’ordre de prise de vue du bracketing d’exposition auto et l’ordre de bracketing de la balance des blancs peuvent être modifiés.
0 : 0
9
-
9
+
1 : -
9
0
9
+
2 : +
9
0
9
-
Bracketing d’exposition auto
0 : Exposition standard
- : Sous-exposition
+ : Surexposition
Bracketing de la balance des blancs
Sens B/A
0 : Balance des blancs standard
- : Biais bleu
+ : Biais ambre
Sens M/G
0 : Balance des blancs standard
- : Biais magenta
+ : Biais vert
C.Fn I-5 Nombre de vues bracketées
Y
7 prises.
Lorsque [
Séquence de bracketing : 0
] est réglé, les photos sont prises avec
0 : 3 vues
COP
1 : 2 vues
2 : 5 vues
3 : 7 vues
(Paliers de valeur entière)
1re prise
0 : 3 vues Standard (0)
1 : 2 vues Standard (0)
2 : 5 vues Standard (0)
3 : 7 vues Standard (0)
2e prise
-1
±1
-2
-3
3e prise
+1
-1
-2
4e prise
+1
-1
5e prise
+2
+1
6e prise
+2
7e prise
+3
Avec le réglage 1, vous pouvez sélectionner la quantité + ou - lors du réglage du bracketing d’exposition auto.
366
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn I-6 Décalage de sécurité
0 : Désactivé
1 : Vitesse obturation/ouverture
Cette fonction s’applique dans les modes de priorité à l’obturation ( s
) et de priorité à l’ouverture ( f
). Si la luminosité du sujet change et si l’exposition standard ne peut pas être obtenue dans la plage d’exposition automatique, l’appareil photo change automatiquement le réglage sélectionné manuellement pour obtenir une exposition standard.
2 : Sensibilité ISO
Cette fonction est disponible en modes de programme d’exposition automatique ( d
), de priorité à l’obturation ( s
), et de priorité à l’ouverture
( f
). Si la luminosité du sujet change et si l’exposition standard ne peut pas être obtenue dans la plage d’exposition automatique, l’appareil photo change automatiquement la sensibilité ISO réglée manuellement pour obtenir une exposition standard.
Sous [ z
3 : Réglages de sensibilité ISO
Y défaut de [
Plage ISO
] ou [
Vit. obtur. min.
] est modifié, le décalage de sécurité aura priorité si une exposition standard ne peut pas être obtenue.
COP
Plage ISO auto
] (p. 124). Toutefois, si la sensibilité ISO réglée manuellement
dépasse la [
Plage ISO auto
], le décalage de sécurité entre en vigueur sans dépasser la sensibilité ISO réglée manuellement.
Si [
Vitesse obturation/ouverture
] ou [
Sensibilité ISO
] est réglé, le décalage de sécurité entre en vigueur au besoin même si le flash est utilisé.
367
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn II : Autofocus
C.Fn II-1 Sensibilité du suivi
Règle la sensibilité de suivi du sujet dans le mode autofocus AI Servo lorsqu’un obstacle surgit dans les collimateurs autofocus ou lorsque les collimateurs autofocus s’éloignent du sujet.
0 :
Réglage par défaut convenant à la plupart des sujets. Convient aux sujets ordinaires en mouvement.
Verrouillée : -2 / Verrouillée : -1
L’appareil photo essaiera de continuer à faire la mise au point sur le sujet même si un obstacle surgit dans les collimateurs autofocus ou si le sujet
Y
Cependant, si l’appareil photo fait la mise au point sur le mauvais sujet, le passage de la mise au point sur le sujet visé peut prendre un peu plus de temps.
COP
Lorsqu’un collimateur autofocus suit un sujet, l’appareil photo peut faire la mise au point sur des sujets consécutifs à différentes distances. Également utile lorsque vous souhaitez toujours faire la mise au point sur le sujet le plus proche. Avec le réglage +2, la mise au point sur le sujet consécutif suivant est plus rapide qu’avec +1.
Cependant, l’appareil photo aura tendance à faire la mise au point sur le mauvais sujet.
La fonction [
Sensibilité du suivi
] correspond à celle intitulée [
Sensibilité suivi en Ai Servo
] sur l’EOS-1D Mark III/IV, l’EOS-1Ds Mark III et l’EOS 7D.
368
C.Fn II-2
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
Suivi d’accélération/ralentissement
Vous permet de régler la sensibilité de suivi pour les sujets en mouvement dont la vitesse change brusquement et considérablement lorsqu’ils s’arrêtent ou démarrent brusquement, etc.
0 :
Convient aux sujets se déplaçant à une vitesse constante.
+2 / +1 :
Utile pour les sujets aux mouvements brusques, accélérant/ralentissant brusquement ou s’arrêtant soudainement. Même si la vitesse du sujet en mouvement change brusquement et considérablement, l’appareil photo maintient la mise au point sur le sujet visé. Par exemple, pour un sujet se rapprochant, l’appareil photo a moins tendance à faire la mise au point derrière lui pour éviter un flou du sujet. Avec un sujet qui s’arrête brusquement, l’appareil photo a moins
Y
Cependant, étant donné que l’appareil photo est sensible aux mouvements les plus infimes du sujet, la mise au point peut être momentanément instable.
C.Fn II-3
COP
Vous pouvez régler les caractéristiques d’opération autofocus et le moment de déclenchement de l’obturateur pour la première prise pendant la prise de vue en rafale avec autofocus AI Servo.
Priorité égale :
La même priorité est donnée à la mise au point et au déclenchement de l’obturateur.
: Priorité au déclenchement
Si vous appuyez sur le déclencheur, la photo est prise immédiatement, même si la mise au point n’est pas effectuée. Ceci se révèle pratique si vous souhaitez donner la priorité au déclenchement plutôt qu’à la mise au point.
: Priorité à mise au point
Si vous appuyez sur le déclencheur, la photo n’est pas prise tant que la mise au point n’est pas effectuée. Utile lorsque vous souhaitez effectuer la mise au point avant de prendre la photo.
369
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn II-4 Priorité 2e image AI Servo
Vous pouvez régler les caractéristiques de fonctionnement de l’autofocus et le moment de déclenchement de l’obturateur pendant la prise de vue en rafale après la première prise avec autofocus AI Servo.
Priorité égale :
La même priorité est donnée à la mise au point et à la vitesse de la prise de vue en rafale. Sous un faible éclairage ou avec des sujets à faible contraste, la vitesse de prise de vue peut diminuer.
: Priorité vitesse de Pdv
La priorité est donnée à la vitesse de prise de vue en rafale plutôt qu’à l’obtention de la mise au point. La vitesse de la prise de vue en rafale ne rafale.
Y
: Priorité à mise au point
La priorité est donnée à la mise au point plutôt qu’à la vitesse de prise de COP prendre la photo.
370
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn II-5 Faisceau d’assistance AF
Active ou désactive le faisceau d’assistance autofocus émis par le flash intégré ou par un flash Speedlite externe dédié EOS.
0 : Activé
Le faisceau d’assistance autofocus est émis au besoin.
1 : Désactivé
Le faisceau d’assistance autofocus n’est pas émis. Ceci empêche le faisceau d’assistance autofocus de gêner les autres.
2 : Uniquement par flash ext.
Le faisceau d’assistance autofocus est émis au besoin uniquement si un flash Speedlite externe est utilisé. Le flash intégré au boîtier de l’appareil photo n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus.
3 : Faisceau assistance AF IR
Lorsqu’un flash Speedlite externe est fixé à l’appareil, seul le faisceau d’assistance autofocus avec infrarouge est émis. Ce qui empêche de petits flashes.
Y
Avec un flash Speedlite de la série EX pourvu d’une lampe LED, celle-ci ne s’allumera pas automatiquement pour l’assistance autofocus.
COP
Faisceau d’assistance
AF
] est réglée sur [
Désactivé
], le réglage de cette fonction n’aura pas la priorité et le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis par le flash Speedlite.
C.Fn II-6 Pilot. obj. si AF impossible
Si la mise au point n’est pas obtenue avec l’autofocus, l’appareil photo peut continuer à chercher la mise au point correcte ou arrêter la recherche.
0 : Poursuivre recherche pt
1 : Cesser recherche du point
Si l’autofocus démarre et la mise au point est décalée ou ne peut être effectuée, l’objectif s’arrête. Ceci évite que l’objectif devienne complètement flou en raison de la recherche de la mise au point.
Les super-téléobjectifs peuvent devenir complètement flous pendant la recherche continue de la mise au point et exiger plus de temps pour effectuer une mise au point ultérieure. Il est donc recommandé de régler
[
1 : Cesser recherche du point
] pour les super-téléobjectifs.
371
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn II-7 Sél. mode sélection zone AF
Vous pouvez limiter les modes de sélection de la zone autofocus sélectionnables selon vos préférences de prise de vue. Sélectionnez le mode que vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur <
0
> pour le cocher <
X
> et sélectionnez
[
OK
].
: Sélect. man. : 1 coll. AF
Vous pouvez sélectionner un collimateur autofocus.
: Sélection man. : Zone AF
Les 19 collimateurs autofocus sont divisés en cinq blocs pour la mise au point.
: Sélection auto : 19 coll. AF
Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la mise au point.
La coche <
X
> ne peut pas être retirée de [
Sélect. man. : 1 coll. AF
].
C.Fn II-8
Vous pouvez régler la méthode de changement du mode de sélection de la zone autofocus.
0 :
S
9
Sélecteur zone AF
appuyez sur la touche <
B
COP
B
>, chaque fois que vous
>, le mode de sélection de la zone autofocus change.
1 :
S
9
Molette principale
Après avoir appuyé sur la touche < S > ou < B >, si vous tournez la molette
<
6
>, le mode de sélection de la zone autofocus change.
Lorsque la fonction [
1 :
S
9
Molette principale
] est réglée, utilisez le
<
9
> pour déplacer horizontalement le collimateur autofocus.
372
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn II-9 Collimateur AF lié orientation
Vous pouvez régler séparément le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur autofocus sélectionné manuellement pour une prise de vue verticale et horizontale.
0 : Idem pr orient. verti./horiz.
Les mêmes mode de sélection de la zone autofocus et collimateur autofocus sélectionné manuellement (ou zone) sont utilisés pour la prise de vue verticale et horizontale.
1 : Choisir différents collim AF
Le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur autofocus sélectionné manuellement (ou zone) peuvent être réglés séparément pour chaque orientation de l’appareil photo (1. horizontal, 2. vertical avec la poignée de l’appareil photo en haut, 3. vertical avec la poignée de l’appareil photo en bas). Cela se révèle pratique par exemple lorsque vous souhaitez continuer à utiliser le collimateur autofocus droit dans toutes les orientations de l’appareil photo.
Y autofocus et le collimateur autofocus (ou zone) pour chacune des trois orientations de l’appareil photo, ils sont réglés selon chaque orientation.
Lorsque vous changez l’orientation de l’appareil photo, celui-ci bascule sur
COP sélectionné manuellement (ou zone) réglés pour cette orientation.
C.Fn II-10 Schéma sél. coll. AF manuel
Pendant la sélection manuelle du collimateur autofocus, celle-ci peut s’arrêter au bord externe ou continuer jusqu’au collimateur autofocus opposé.
Ceci fonctionne avec la mise au point auto sur un seul collimateur (sélection manuelle) et l’autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs avec autofocus AI Servo.
0 : S’arrête au bord zone AF
Pratique si vous utilisez souvent un collimateur autofocus le long du bord.
1 : Continu
Au lieu de s’arrêter au bord externe, le collimateur autofocus sélectionné continue vers le côté opposé.
373
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn II-11 Affich. collim. AF pdt. map
Vous pouvez régler d’afficher ou non le ou les collimateurs autofocus dans les cas suivants : 1. Lors de la sélection du ou des collimateurs autofocus, 2. Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier (avant l’opération autofocus), 3. Pendant l’opération autofocus et 4. Lorsque la mise au point est obtenue.
0 : Sélectionné (constant)
Le ou les collimateurs autofocus sélectionnés sont toujours affichés.
1 : Tout (constant)
Les 19 collimateurs autofocus sont toujours affichés.
2 : Sélectionné (pré-AF, net)
Le ou les collimateurs autofocus sélectionnés sont affichés pour 1, 2 et 4.
3 : Sélectionné (net)
Le ou les collimateurs autofocus sélectionnés sont affichés pour 1 et 4.
4 : Désactiver l’affichage
Pour 2, 3 et 4, le ou les collimateurs autofocus sélectionnés ne sont pas affichés.
Si [
2 : Sélectionné (pré-AF, net)
] ou [
Y
] est réglé, le collimateur autofocus ne s’affiche pas même lorsque la mise au point est obtenue avec autofocus AI Servo.
C.Fn II-12
COP
Les collimateurs autofocus et le quadrillage sur le viseur peuvent s’éclairer en rouge lorsque la mise au point est effectuée.
0 : Auto
Les collimateurs autofocus et le quadrillage s’éclairent automatiquement en rouge lorsque l’éclairage est faible.
1 : Activé
Les collimateurs autofocus et le quadrillage s’éclairent en rouge quel que soit le niveau de luminosité ambiante.
2 : Désactivé
Les collimateurs autofocus et le quadrillage ne s’éclairent pas en rouge.
Lorsque autofocus AI Servo est réglé, il n’y a pas d’éclairage en rouge même une fois la mise au point obtenue.
Le réglage ici n’est pas appliqué à l’affichage du niveau électronique
(avant la prise de vue) (p. 67) dans le viseur.
374
Lorsque vous appuyez sur la touche <
S
> ou <
B
>, les collimateurs autofocus et le quadrillage s’éclairent en rouge quel que soit ce réglage.
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn II-13 Micro-ajustement de l’AF
Le réglage précis du plan de netteté de l’autofocus est possible pour la prise de vue par le viseur ou la prise de vue avec Visée par l’écran en mode rapide. Voir
page 377 pour plus de détails.
C.Fn III : Opération/Autres
C.Fn III-1 Sens rotation molette Tv/Av
0 : Normal
1 : Sens inversé
Le sens de rotation de la molette pour le réglage de la vitesse d’obturation et de l’ouverture peut être inversé.
Dans le mode de prise de vue < a
>, le sens de rotation des molettes <
6
> et <
5
> est inversé. Dans les autres modes de prise de vue, le sens de rotation de la molette < la molette <
5
6
> est identique pour le mode <
Y a
> et pour le réglage de la correction d’exposition.
C.Fn III-2
Avec le bouton <
R
> positionné vers le haut, les molettes <
6
> et <
5
>, et le multicontrôleur <
9
> ne pourront pas modifier un réglage par inadvertance.
Sélectionnez la commande de l’appareil photo que vous souhaitez verrouiller, puis appuyez sur <
0
> pour la cocher <
X
> et sélectionnez [
OK
].
6
: Molette principale
5
: Molette de contrôle rapide
9
: Multicontrôleur
Si le bouton <
R
> est activé et si vous essayez d’utiliser une des commandes de l’appareil photo verrouillées, [
L
] s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Par ailleurs, sur l’affichage des réglages des
fonctions de prise de vue (p. 49), [
LOCK
] s’affiche.
Par défaut, lorsque le bouton <
R
> est positionné vers le haut, la molette <
5
> est verrouillée.
375
3
Paramètres des fonctions personnalisées
N
C.Fn III-3 Alertes
z
dans le viseur
Lorsque l’une des fonctions suivantes est réglée, l’icône < z
> peut être affichée
dans le coin inférieur droit du viseur (p. 23). L’icône <
z > apparaît également
sur l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue (p. 49).
Sélectionnez la fonction pour laquelle vous souhaitez que l’icône d’avertissement apparaisse, appuyez sur <
0
> pour annexer une <
X
>, puis sélectionnez [
OK
].
Avec monochrome
V
réglé :
Si le style d’image est réglé sur [
Monochrome
d’avertissement apparaît.
Avec Bal corrigée :
Si la correction de la balance des blancs est réglée (p. 138), l’icône
d’avertissement apparaît.
Avec extension ISO utilisée :
Si la sensibilité ISO est réglée manuellement sur H (25600) (p. 120), l’icône
d’avertissement apparaît.
Avec mesure spot réglée :
Y
Si le mode de mesure est réglé sur [
Mesure spot
d’avertissement apparaît.
C.Fn III-4
Vous pouvez attribuer des fonctions fréquemment utilisées aux touches ou
molettes de l’appareil photo selon vos préférences. Voir page 383 pour plus de
détails.
376
8
: Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
Le réglage précis du plan de netteté de l’autofocus est possible pour la prise de vue par le viseur ou la prise de vue avec Visée par l’écran en mode rapide. C’est ce qu’on appelle le « Micro-ajustement de l’AF ».
Avant de procéder au réglage, lisez « Remarques sur le micro-
ajustement de l’autofocus » à la page 382.
Normalement, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage.
Effectuez-le uniquement si nécessaire. Veuillez noter qu’effectuer ce réglage peut empêcher d’obtenir une mise au point correcte.
1 : Ajuster tous même valeur
Réglez manuellement l’ajustement en effectuant le réglage, en photographiant, puis en vérifiant le résultat. Répétez ces étapes jusqu’à ce que l’ajustement souhaité soit obtenu. Pendant l’autofocus, quel que soit l’objectif utilisé, le plan de netteté sera toujours décalé d’après la valeur ajustée.
1
Autofocus].
Y
Dans l’onglet [ 8 ], sélectionnez
[
C.Fn II : Autofocus
], puis appuyez
COP
0
>.
2
Sélectionnez [13 : Microajustement de l’AF].
Sélectionnez [
13 : Micro-ajustement de l’AF
], puis appuyez sur <
0
>.
3
Sélectionnez [1 : Tous même valeur].
Sélectionnez [
1 : Tous même valeur
].
4
Appuyez sur la touche <
Q
>.
X
L’écran [
1 : Tous même valeur
] apparaît.
377
8
: Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
Effectuez le réglage.
5
Appuyez sur la touche <
U
> pour procéder au réglage. La plage réglable est de ±20 paliers.
Si vous effectuez le réglage en direction de « - : », le plan de netteté passe devant le plan de netteté standard.
Si vous effectuez le réglage en direction de « + : », le plan de netteté passe derrière le plan de netteté standard.
Une fois le réglage effectué, appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez [
valeur
Y
1 : Tous même
], puis appuyez sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
M
> pour
6
sortir.
COP
Prenez une photo et affichez l’image
(p. 290) pour vérifier le résultat du
réglage.
Lorsque la photo prise est mise au point devant le plan visé, effectuez le réglage en direction du côté
« + : ». Lorsque la photo prise est mise au point derrière le plan visé, effectuez le réglage en direction du côté « - : ».
Si nécessaire, recommencez le réglage.
378
Si [
1 : Tous même valeur
] est sélectionné, le réglage autofocus n’est pas possible pour les positions téléobjectif et grand-angle des objectifs à zoom.
8
: Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
2 : Ajuster par objectif
Vous pouvez procéder au réglage pour chaque objectif et enregistrer le réglage dans l’appareil photo. Vous pouvez enregistrer le réglage pour un maximum de
40 objectifs. Lorsque l’autofocus est réalisé avec un objectif dont le réglage est enregistré, le plan de netteté est toujours décalé d’après la valeur ajustée.
Réglez manuellement l’ajustement en effectuant le réglage, en photographiant, puis en vérifiant le résultat. Si vous utilisez un objectif à zoom, procédez au réglage pour les positions grand-angle (W) et téléobjectif (T).
1
Sélectionnez [2 : Ajus. par objectif].
Sélectionnez [
2 : Ajus. par objectif
].
Numéro enregistré
2
Y
Q
>.
X
L’écran [
2 : Ajus. par objectif
] apparaît.
COP
3
Vérifiez et modifiez les informations sur l’objectif.
Vérifiez les informations sur l’objectif.
Appuyez sur la touche <
B
>.
X
L’écran indique le nom de l’objectif et un numéro de série à 10 chiffres.
Lorsque le numéro de série s’affiche, sélectionnez [
OK
] et allez à l’étape 4.
Si le numéro de série de l’objectif ne peut pas être confirmé,
« 0000000000 » s’affiche. Saisissez le numéro comme indiqué ci-dessous.
Voir la page suivante à propos de l’astérisque « * » affiché devant les numéros de série de certains objectifs.
379
8
: Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
Saisissez le numéro de série.
Appuyez sur la touche <
U
> pour sélectionner le chiffre à saisir, puis appuyez sur <
0
> pour afficher
< r
>.
Appuyez sur la touche <
V
> pour saisir le nombre, puis sur <
0
>.
Après avoir saisi tous les chiffres, sélectionnez [
OK
] et appuyez sur
<
0
>.
Numéro de série de l’objectif
À l’étape 3, si « * » apparaît devant le numéro de série à
10 chiffres de l’objectif, vous ne pouvez pas enregistrer
Y
Le numéro de série de l’objectif sur l’objectif peut être différent du numéro de série affiché à l’écran de l’étape 3. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
COP uniquement les chiffres à l’étape 3.
L’emplacement du numéro de série est différent selon l’objectif.
Certains objectifs peuvent ne pas avoir de numéro de série inscrit.
Pour enregistrer un objectif n’ayant pas de numéro de série inscrit, saisissez n’importe quel numéro de série à l’étape 3.
380
Si [
2 : Ajus. par objectif
] est sélectionné et si vous utilisez un multiplicateur de focale, le réglage est enregistré pour l’ensemble objectif-multiplicateur de focale.
Si 40 objectifs ont déjà été enregistrés, un message apparaît. Lorsque vous sélectionnez un objectif dont l’enregistrement doit être effacé
(écrasé), vous pouvez enregistrer un autre objectif.
8
: Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
Objectif à distance focale simple
Objectif à zoom
4
Effectuez le réglage.
Pour un objectif à zoom, appuyez sur la touche <
V
> et sélectionnez la position grand-angle (W) ou téléobjectif (T). Appuyez sur <
0
> pour faire disparaître la case et vous permettre de procéder au réglage.
Appuyez sur la touche <
U
> pour ajuster à votre guise, puis appuyez sur <
0
>. La plage réglable est de
±20 paliers.
Si vous réglez en direction de « - :
», le plan de netteté passe devant le plan de netteté standard.
Si vous effectuez le réglage en direction de « + :
Y
», le plan de netteté passe derrière le plan de netteté standard.
Pour un objectif à zoom, répétez l’étape 4 et ajustez-le pour les positions
COP sur la touche <
M
> pour revenir à l’écran de l’étape 1.
Sélectionnez [
2 : Ajus. par objectif
], puis appuyez sur <
0
>.
Appuyez sur la touche <
M
> pour sortir.
5
Vérifiez le résultat du réglage.
Prenez une photo et affichez l’image
(p. 290) pour vérifier le résultat du réglage.
Lorsque la photo prise est mise au point devant le plan visé, effectuez le réglage en direction du côté « + : ». Lorsque la photo prise est mise au point derrière le plan visé, effectuez le réglage en direction du côté « - : ».
Si nécessaire, recommencez le réglage.
381
8
: Réglage précis du plan de netteté de l’autofocus
Lors de la prise de vue avec la plage intermédiaire (distance focale) d’un objectif à zoom, le plan de netteté de l’autofocus est automatiquement corrigé en fonction des réglages faits pour les positions grand-angle et téléobjectif. Même si seule la position grand-angle ou téléobjectif a été réglée, une correction est automatiquement apportée à la plage intermédiaire.
Effacement de tous les micro-ajustements de l’autofocus
Lorsque [
Annuler
] apparaît en bas de l’écran, si vous appuyez sur la touche <
L
>, tous les réglages effectués pour [
1 : Tous même valeur
] et [
2 : Ajus. par objectif
] sont effacés.
Remarques sur le micro-ajustement de l’autofocus
Y conditions du sujet, de la luminosité, de la position du zoom et des autres conditions de prise de vue. Par conséquent, même si vous exécutez le micro-ajustement de l’autofocus, la mise au point peut ne
COP le Micro-ajustement de l’AF est conservé. Toutefois, le réglage devient
[
0 : Désactivé
].
382
Mieux vaut procéder au réglage à l’endroit où vous prendrez vos photos.
Le réglage en sera d’autant plus précis.
Il est recommandé d’utiliser un trépied lorsque vous procédez au réglage.
Il est recommandé de photographier avec une qualité d’enregistrement des images de
73
pour pouvoir vérifier les résultats du réglage.
La valeur de réglage d’un palier dépend de l’ouverture maximum de l’objectif. Continuez d’effectuer des réglages, de photographier, puis de vérifier la mise au point à plusieurs reprises pour ajuster le plan de netteté de l’autofocus.
Le Micro-ajustement de l’AF ne sera pas appliqué à u
+ Suivi,
FlexiZone - Multi et FlexiZone - Single pendant la prise de vue avec
Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo.
8
: Commandes personnalisées
Vous pouvez attribuer des fonctions fréquemment utilisées aux touches ou molettes de l’appareil photo selon vos préférences.
1
Sélectionnez [C.Fn III : Opération/
Autres].
Dans l’onglet [
8
], sélectionnez
[
C.Fn III : Opération/Autres
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [4 : Commandes personnalisées].
Sélectionnez [
4 : Commandes personnalisées
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
L’écran Commandes personnalisées
3
apparaît.
Y
Sélectionnez une touche ou molette
X de l’appareil photo, puis appuyez sur
COP photo et les fonctions attribuables s’affichent.
4
Attribuez une fonction.
Sélectionnez une fonction, puis appuyez sur <
0
>.
5
Quittez le réglage.
Lorsque vous appuyez sur <
0
> pour quitter le réglage, l’écran de l’étape 3 réapparaît.
Appuyez sur la touche <
M
> pour sortir.
Avec l’écran de l’étape 3 affiché, vous pouvez appuyer sur la touche <
L
> pour annuler les réglages de Commandes personnalisées. Veuillez noter que les réglages [
8
C.Fn III-4 : Commandes personnalisées
] ne seront pas annulés, même si vous sélectionnez [
8
: Réinitialiser toutes C.Fn
].
383
8
: Commandes personnalisées
Fonctions attribuables aux commandes de l’appareil photo
Autofocus
Exposition
Fonction
Activation mesure et AF
Arrêt AF
ONE SHOT z
AI SERVO
Page
Sélection directe coll. AF
Activation mesure
Mémorisation expo/expo au flash
Mémorisation d’exposition
Mémo expo (avec touche enfoncée)
Mémo expo (maintenue) k k k k k k k k k
Flash externe
Images
Mémorisation expo au flash
Régl. ISO (tenir tch, tour )
Vitesse d’obturation en mode M
Valeur d’ouverture en mode M
COP
Qualité d’image
Y
Style d’image
Opération
Contrôle profondeur de champ
Activation stab. image
Niv. électronique ds viseur
Affichage du menu
Aucune fonction (désactivé)
k k k k k k k k
384
k k k k k k k k k k k k k
*
k k k k k k k k k k k k k k
COP
Y k k k
8
: Commandes personnalisées
* Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt d’autofocus
( ).
385
8
: Commandes personnalisées
: Activation mesure et AF
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, la mesure et l’autofocus sont effectués.
: Arrêt AF
L’autofocus s’arrête lorsque vous maintenez enfoncée la touche attribuée à cette fonction. Cette fonction se révèle pratique pour verrouiller la mise au point en mode autofocus AI Servo.
: ONE SHOT
z
AI SERVO
Vous pouvez changer d’opération autofocus. En mode autofocus One-
Shot, lorsque vous maintenez enfoncée la touche à laquelle cette fonction est attribuée, l’appareil photo passe au mode autofocus AI Servo. En mode autofocus AI Servo, l’appareil passe au mode autofocus One-Shot seulement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. Cette fonction est
Y
: Sélection directe du collimateur AF
autofocus avec <
9
> sans appuyer sur la touche <
S
> ou <
B
>.
: Activation mesure
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, seule la mesure de l’exposition sera exécutée.
: Mémorisation d’exposition/d’exposition au flash
Prise de vue normale (sans flash)
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, vous pouvez verrouiller l’exposition (mémorisation d’exposition) pendant la mesure. Cette fonction se révèle pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et mesurer la prise en différents endroits ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs prises avec le même réglage d’exposition.
Avec flash
Pendant la photographie avec flash, si vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, un préflash est émis et la puissance de flash nécessaire est enregistrée (mémorisation d’exposition au flash).
386
8
: Commandes personnalisées
: Mémorisation d’exposition
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, vous pouvez verrouiller l’exposition (mémorisation d’exposition) pendant la mesure. Cette fonction se révèle pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et mesurer la prise en différents endroits ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs prises avec le même réglage d’exposition.
: Mémorisation d’exposition (avec touche enfoncée)
L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) pendant que vous appuyez sur le déclencheur.
: Mémorisation d’exposition (maintenue)
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, vous pouvez verrouiller l’exposition (mémorisation d’exposition). La mémorisation d’exposition est conservée jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur la touche. Cette fonction se révèle pratique lorsque vous souhaitez faire la
Y souhaitez prendre plusieurs prises avec le même réglage d’exposition.
: Mémorisation d’exposition au flash
attribuée à cette fonction, un préflash est émis et la puissance de flash nécessaire est enregistrée (mémorisation d’exposition au flash).
: Régl. ISO (tenir touche, tournez )
Vous pouvez régler la sensibilité ISO en maintenant enfoncé <
0
> et en tournant la molette <
6
>.
Si ISO auto est sélectionné, le réglage de sensibilité ISO manuel entre en vigueur. ISO auto ne peut pas être sélectionné. Si vous utilisez cette fonction dans le mode < a
>, vous pouvez ajuster l’exposition avec la sensibilité ISO tout en conservant la vitesse d’obturation et l’ouverture actuelles.
: Vitesse d’obturation en mode M
Avec l’exposition manuelle < a
>, vous pouvez régler la vitesse d’obturation avec la molette <
6
> ou <
5
>.
: Valeur d’ouverture en mode M
Avec l’exposition manuelle < a
>, vous pouvez régler l’ouverture avec la molette <
6
> ou <
5
>.
387
8
: Commandes personnalisées
: Correction d’exposition au flash
Appuyez sur <
0
> pour afficher l’écran de réglage de la correction
d’exposition au flash (p. 190) sur le moniteur LCD.
: Qualité d’image
Appuyez sur <
0
> pour afficher l’écran de réglage de la qualité
d’enregistrement des images (p. 116) sur le moniteur LCD.
: Style d’image
Appuyez sur <
0
> pour afficher l’écran de réglage de sélection du style
d’image (p. 126) sur le moniteur LCD.
: Contrôle de profondeur de champ
Lorsque vous appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de
Y
: Activation stabilisateur d’image
COP
1
>, le stabilisateur d’image de l’objectif fonctionne lorsque vous appuyez sur
la touche attribuée à cette fonction (p. 43).
: Niveau électronique ds viseur
Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, le viseur utilisera les collimateurs autofocus pour afficher un niveau électronique
(avant la prise de vue) et un quadrillage (p. 67).
: Affichage du menu
Si vous appuyez sur <
0
>, le menu apparaît sur le moniteur LCD.
: Aucune fonction (désactivé)
Utilisez ce réglage si vous ne souhaitez pas attribuer de fonction à la touche.
388
3
Enregistrement de Mon menu
N
Dans l’onglet Mon menu, vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 options de menu et fonctions personnalisées dont vous modifiez fréquemment les réglages.
1
Sélectionnez [Réglages de Mon menu].
Dans l’onglet [
9
], sélectionnez
[
Réglages de Mon menu
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [Enregistrer dans
Mon menu].
Sélectionnez [
Enregistrer dans Mon menu
], puis appuyez sur <
0
>.
3
Enregistrez les éléments souhaités.
sur <
0
>.
Y
Sélectionnez [
OK
] et appuyez sur
<
0
> pour enregistrer l’élément.
6 éléments.
Appuyez sur la touche <
M
> pour revenir à l’écran de l’étape 2.
Réglages de Mon menu
Trier
Vous pouvez modifier l’ordre des éléments enregistrés dans Mon menu. Sélectionnez [
Trier
], puis l’élément dont vous souhaitez modifier l’ordre. Appuyez ensuite sur <
0
>. Avec [ z
] affiché, appuyez sur la touche <
V
> pour modifier l’ordre, puis sur <
0
>.
Effacer paramètre/paramètres et Effacer tous paramètres
Vous pouvez effacer n’importe quel élément enregistré. [
Effacer paramètre/paramètres
] efface un élément à la fois tandis que
[
Effacer tous paramètres
] efface tous les éléments enregistrés.
Aff. depuis Mon menu
Lorsque [
Activé
] est sélectionné, l’onglet [
9
] apparaît en premier lorsque vous affichez l’écran du menu.
389
w
: Enregistrer les modes de prise de vue personnalisée
N
Vous pouvez enregistrer les réglages actuels de l’appareil photo (le mode de prise de vue, les fonctions de menu et les réglages des fonctions personnalisées) comme modes de prise de vue personnalisée sur la position < w
> de la molette de sélection des modes.
1
Sélectionnez [Mode de pdv perso
(mode C)].
Dans l’onglet [
5
4
], sélectionnez
[
Mode de pdv perso (mode C)
], puis appuyez sur <
0
>.
2
Sélectionnez [Enregistrer réglages].
Sélectionnez [
Enregistrer réglages
],
Y
0
>.
Enregistrez le mode de prise de
3
vue personnalisée.
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
COP
X
Les réglages actuels de l’appareil
photo (p. 391) sont enregistrés sur la
position < w
> de la molette de sélection des modes.
Mise à jour automatique
Si vous modifiez un réglage pendant la prise de vue en mode < w
>, le mode de prise de vue personnalisée peut être automatiquement mis à jour pour refléter le ou les réglages modifiés. Pour permettre cette mise à jour automatique, à l’étape 2, réglez [
Mise à jour auto
] sur [
Activer
]. Les réglages pouvant être
automatiquement mis à jour sont répertoriés aux pages 391 et 392.
Annulation des modes de prise de vue personnalisée enregistrés
À l’étape 2, si vous sélectionnez [
Réinitialiser les réglages
], < w
> sera ramené aux réglages par défaut en vigueur avant vos propres enregistrements des réglages de l’appareil.
390
w
: Enregistrer les modes de prise de vue personnalisée
N
Réglages enregistrés
Réglages des fonctions de prise de vue
Mode de prise de vue, vitesse d’obturation, ouverture, sensibilité
ISO, correction d’exposition, correction d’exposition au flash, opération autofocus, collimateur autofocus, mode d’acquisition, mode de mesure.
Fonctions du menu
z
1
Qualité image, Aff. quad. viseur l
, Niveau viseur, Signal sonore, Déclencher obturat. sans carte, Durée de revue z
2
Correct. aberration objectif (Vignetage, Aberration chromat.),
Contrôle du flash, Mesure E-TTL II, Vitesse synchro en mode
Av, Yeux rouges, Verrouillage du miroir z
3
Corr. expo/AEB, Réglages de sensibilité ISO, Correction auto de luminosité, Balance blancs, B. blanc personnal., Écart br/
BaL B, Espace couleur
Y z
4
Style d’image, Réduct. bruit expo. longue, Réduct. en ISO
A
1
élevée, Priorité hautes lumières, Expo multiple (options),
Mode HDR (options)
COP
Ratio d’aspect, Simulation expo.
A
2
Pdv VÉ silen., Délai mesure
Z
1
Méthode AF, AF Servo vidéo, Pdv VÉ silen., Délai mesure
Z
2
Aff. quadrillage, Taille enr. vidéo, Zoom numérique, Enr. son,
Cont. enr. vidéo, Cont. Lect. Vidéo, Instant. vidéo x
2
Diaporama (options), Saut image par
6 x
3
Alerte surex., Aff. Collim AF, Quadrill. lecture, Histogramme,
Cont. Lect. Vidéo
5
1
N° fichiers, Rotation auto
5
2
Arrêt auto, Luminosité LCD, LCD M/A au déc
5
3
Commande tactile, Options aff. touche z
5
4
Nettoyage auto
391
w
: Enregistrer les modes de prise de vue personnalisée
N
C.Fn I : Exposition
Paliers de réglage d’expo., Incréments de sensibilité ISO,
Annulation bracketing auto, Séquence de bracketing,
Nombre de vues bracketées, Décalage de sécurité
C.Fn II : Autofocus
Sensibilité du suivi, Suivi accélér./ralenti, Priorité 1re image AI
Servo, Priorité 2e image AI Servo, Faisceau d’assistance AF,
Pilot. obj. si AF impossible, Sél. mode sélection zone AF,
Méthode sélection zone AF, Collim. AF lié orientation,
Schéma sél. coll. AF manuel, Affich. collim. AF pdt. map,
Éclairage affichage viseur, Micro-ajustement de l’AF
C.Fn III : Opération/Autres
Sens rotation molette Tv/Av, Verrouillage multifonction,
Commandes personnalisées
COP
Y
Les réglages de Mon Menu ne seront pas enregistrés.
Si la molette de sélection des modes est positionnée sur < w >, vous ne pouvez pas sélectionner [
5
4 : Réinitialiser tous réglages
] et
[ 8
: Réinitialiser toutes C.Fn
].
392
Même lorsque la molette de sélection des modes est placée sur < w
>, vous pouvez modifier les réglages des fonctions de prise de vue et les réglages du menu.
Une pression sur la touche <
B
> vous permet de consulter le mode de prise de vue enregistré sur < w
14
Référence
les fonctions de l’appareil photo, ses accessoires et autres.
COP
Logo de certification
Sélectionnez [ 5
4 : Afficher logo certification
] et appuyez sur
<
0
> pour afficher certains des logos des certifications de l’appareil photo. Vous trouverez d’autres logos de certification dans ce mode d’emploi, sur le boîtier de l’appareil photo et sur son emballage.
393
Fonctions de la touche
B
Lorsque vous appuyez sur la touche
<
B
> alors que l’appareil est prêt à photographier, vous pouvez afficher
[
Affiche réglages appareil
]
,
[
Niveau
électronique
Affiche fn
Prise de vue
Sous l’onglet [
5
3
], [
Options aff. touche
z
] vous permet de sélectionner les options affichées lorsque la touche
<
B
> est enfoncée.
Sélectionnez l’option d’affichage désirée et appuyez sur <
0
> pour la cocher <
X
>.
Après avoir effectué la sélection, sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
<
0
>.
Y
Veuillez noter que vous ne pouvez pas décocher <
X
> l’ensemble des trois options d’affichage.
L’écran [
COP
Même si vous décochez l’option [
Niveau électronique
] pour qu’elle n’apparaisse pas, elle apparaîtra toujours pour la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo lorsque vous appuyez sur la touche <
B
>.
Réglages de l’appareil photo
Mode de prise de vue enregistré sur < w > de la molette de sélection des modes
Mode <
8
394
Fonctions de la touche
B
Réglages des fonctions de prise de vue
Correction de la balance des blancs
Vitesse d’obturation
Mode de prise de vue
Ouverture
Mémorisation d’exposition
Correction d’exposition au flash
Sensibilité ISO
Indicateur de niveau d’exposition
Style d’image
Opération AF
Icône écran de contrôle rapide
Indicateur de batterie
Balance des blancs
Sélection du collimateur autofocus
Statut de transmission de la carte Eye-Fi
Priorité hautes lumières
Fonction Wi-Fi
Commandes personnalisées
Qualité d’enregistrement des images
Y
Nombre de prises de vue possibles
Rafale maximum/
Nombre d’expositions multiples restantes
Correction automatique de luminosité
Expositions multiples/HDR/
Réduction bruit multivues
Mode de mesure
Bracketing de la balance des blancs
Mode d’acquisition
Statut de la transmission Wi-Fi
Appuyez sur la touche <
Q
> pour activer le contrôle rapide des
réglages de prise de vue (p. 50).
Lorsque vous appuyez sur la touche < f
>, <
R
>, < i
>,
< q
>, <
S
> ou <
B
>, l’écran de réglage apparaît et vous pouvez utiliser <
6
>, <
5
>, <
9
> et <
B
> pour régler la fonction.
Si vous éteignez l’appareil photo alors que l’écran « Affichage des réglages des fonctions de prise de vue » est affiché, le même écran réapparaîtra lorsque vous rallumerez l’appareil. Pour annuler ce réglage, appuyez sur la touche <
B
> pour quitter l’écran
« Affichage des réglages des fonctions de prise de vue », puis éteignez l’appareil photo.
395
3
Vérification des informations de la batterie
Vous pouvez vérifier l’état de la batterie sur le moniteur LCD. Chaque batterie
LP-E6 comporte un numéro de série unique et vous pouvez enregistrer plusieurs batteries sur l’appareil photo. Cette fonction vous permet de vérifier la capacité restante de la batterie enregistrée et son historique de fonctionnement.
Sélectionnez [Info batterie].
Dans l’onglet [
5
4
], sélectionnez [
Info batterie
], puis appuyez sur <
0
>.
X
L’écran Info batterie apparaît.
Position de la batterie
Modèle de batterie ou source d’alimentation secteur utilisée.
L’icône du niveau de charge de la batterie
(p. 36) s’affiche avec le niveau de batterie
restante indiqué par incréments de 1 %.
Nombre de photos prises avec la batterie actuelle. Le numéro revient à zéro lorsque la
Y batterie s’affiche selon trois niveaux.
(Vert) : La performance de recharge
COP de la batterie est correcte.
(Vert) : La performance de recharge de la batterie est légèrement diminuée.
(Rouge) : L’achat d’une batterie neuve est recommandé.
L’utilisation d’une batterie Canon LP-E6 d’origine est recommandée. Si vous utilisez des batteries autres que des batteries Canon authentiques, l’appareil photo risque de ne pas fonctionner selon toute sa capacité ou un dysfonctionnement pourrait en résulter.
396
Le nombre de déclenchements correspond au nombre de photos prises.
(Les vidéos ne sont pas prises en compte.)
Les informations sur la batterie s’affichent même lorsque la batterie LP-E6 est insérée dans la batterie grip BG-E14. Si vous utilisez des piles de format
AA/LR6, seul l’indicateur du niveau de charge de la batterie s’affiche.
Si la communication avec la batterie n’est pas possible ou irrégulière pour une raison ou une autre, [
Utiliser cette batterie ?
] s’affiche. Si vous sélectionnez [
OK
], vous pouvez continuer à prendre des photos.
Cependant, selon la batterie, l’écran Info batterie peut ne pas s’afficher ou peut afficher des infos sur la batterie incorrectes.
3
Vérification des informations de la batterie
Enregistrement de la batterie dans l’appareil
Vous pouvez enregistrer jusqu’à six batteries LP-E6 dans l’appareil photo. Pour enregistrer plusieurs batteries dans l’appareil, procédez comme indiqué ci-dessous pour chaque batterie.
1
Appuyez sur la touche <
B
>.
Avec l’écran Info batterie affiché, appuyez sur la touche <
B
>.
X
L’écran de l’historique de la batterie apparaît.
X
Si la batterie n’a pas encore été enregistrée, elle sera estompée en gris.
2
Sélectionnez [Enregistrer].
Sélectionnez [
Enregistrer
], puis
Y
0
>.
X
La boîte de dialogue de confirmation
3
apparaît.
COP
Sélectionnez [OK].
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur
<
0
>.
X
La batterie est enregistrée et l’écran de l’historique de la batterie réapparaît.
X
Le numéro de batterie estompé en gris est à présent affiché en blanc.
Appuyez sur la touche <
M
>.
L’écran Info batterie réapparaît.
L’enregistrement de la batterie est impossible si des piles de format AA/
LR6 sont utilisées dans la batterie grip BG-E14 ou si vous utilisez le kit adaptateur secteur ACK-E6.
Dans le cas où six batteries ont déjà été enregistrées, [
Enregistrer
] ne peut pas être sélectionné. Pour supprimer les informations de batterie
397
3
Vérification des informations de la batterie
Étiquetage du numéro de série sur la batterie
Il est recommandé d’étiqueter toutes les batteries LP-E6 enregistrées avec leur numéro de série avec des étiquettes en vente dans le commerce.
Numéro de série
1
Inscrivez le numéro de série sur une étiquette.
Inscrivez le numéro de série indiqué sur l’écran de l’historique de la batterie sur une étiquette d’environ
25 mm x 15 mm / 1,0 po x 0,6 po.
7c400300
2
Retirez la batterie et collez l’étiquette.
Y
Positionnez le commutateur d’alimentation sur <
2
>.
à batterie et retirez la batterie.
Collez l’étiquette comme illustré (face sans contact électrique).
Répétez l’étape 2 pour toutes les batteries que vous possédez afin de pouvoir consulter facilement leur numéro de série.
398
Ne collez pas l’étiquette sur un autre emplacement que celui illustré à l’étape 2, car une étiquette mal placée peut compliquer l’insertion de la batterie ou empêcher la mise sous tension de l’appareil photo.
Si vous utilisez la batterie grip BG-E14, il se peut que l’étiquette se décolle si vous insérez et retirez à plusieurs reprises la batterie. Si l’étiquette se décolle, collez-en une neuve.
3
Vérification des informations de la batterie
Vérification de la capacité restante de la batterie enregistrée
Vous pouvez vérifier la capacité restante d’une batterie (même lorsque celle-ci n’est pas dans l’appareil) ainsi que sa dernière utilisation.
Date de la dernière utilisation
Numéro de série
Repérez le numéro de série.
Consultez l’étiquette du numéro de série de la batterie et cherchez ce numéro sur l’écran de l’historique de la batterie.
X
Vous pouvez vérifier respectivement la capacité restante de la batterie et la date de sa dernière utilisation.
Capacité restante
1
Sélectionnez [Supprimer info].
info
COP
Supprimer
2
Sélectionnez les informations de batterie à supprimer.
Sélectionnez les informations de batterie à supprimer, puis appuyez sur <
0
>.
X
<
X
> apparaît.
Pour supprimer les informations sur une autre batterie, répétez cette procédure.
3
Appuyez sur la touche <
L
>.
X
La boîte de dialogue de confirmation apparaît.
4
Sélectionnez [OK].
Sélectionnez [
OK
], puis appuyez sur <
0
>.
X
Les informations sur la batterie sont supprimées et l’écran de l’étape 1 réapparaît.
399
Utilisation d’une prise secteur
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E6 (vendu séparément), vous pouvez alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à vous préoccuper du niveau de la batterie.
1
Insérez la fiche du coupleur secteur.
Insérez la fiche du coupleur secteur dans la prise de l’adaptateur secteur.
2
Branchez le cordon d’alimentation.
Branchez le cordon d’alimentation comme illustré.
Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil
Y d’alimentation de la prise secteur.
3
Placez le cordon dans la rainure.
COP
Orifice pour cordon du coupleur secteur
4
Insérez le coupleur secteur.
Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie et ouvrez le couvercle pour orifice pour cordon du coupleur secteur.
Insérez fermement le coupleur secteur jusqu’à ce qu’il se verrouille en place et faites passer le cordon par l’orifice.
Fermez le couvercle.
400
Ne branchez ni ne débranchez le cordon d’alimentation ou le coupleur secteur lorsque le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est placé sur <
1
>.
H
Utilisation des cartes Eye-Fi
Avec une carte Eye-Fi (en vente dans le commerce) déjà configurée, vous pouvez transférer automatiquement les images capturées sur un ordinateur personnel ou les télécharger vers un service en ligne via un réseau local (LAN) sans fil.
Le transfert d’images fait partie des fonctions de la carte Eye-Fi. Pour savoir comment configurer et utiliser la carte Eye-Fi ou résoudre tout problème de transfert d’images, consultez le mode d’emploi de la carte
Eye-Fi ou adressez-vous à son fabricant.
La compatibilité de cet appareil photo avec les fonctions des cartes Eye-Fi (y compris le transfert sans fil) n’est pas garantie.
En cas de problème avec une carte Eye-Fi, veuillez contacter son fabricant. Notez également que dans de nombreux pays ou régions, l’utilisation de cartes Eye-Fi requiert un agrément.
Sans agrément, l’usage de ces cartes n’est pas autorisé. En cas d’incertitude quant à l’agrément des cartes dans votre
Y
1
Insérez une carte Eye-Fi
.
COP
5
1
], sélectionnez
[
Paramètres Eye-Fi
], puis appuyez sur <
0
>.
Ce menu s’affiche uniquement lorsqu’une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil photo.
3
Activez la transmission Eye-Fi.
Sélectionnez [
Transf. Eye-Fi
], puis appuyez sur <
0
>.
Sélectionnez [
Activer
], puis appuyez sur <
0
>.
Si vous réglez [
Désact.
], la transmission automatique n’aura pas lieu même avec une carte Eye-Fi insérée (icône du statut de transmission
I
).
401
H
Utilisation des cartes Eye-Fi
4
Affichez les informations de connexion.
Sélectionnez [
Infos connexion
], puis appuyez sur <
0
>.
Vérifiez [SSID point d’accès :].
5
Vérifiez qu’un point d’accès est affiché pour [
SSID point d’accès :
].
Vous pouvez également vérifier l’adresse MAC et la version de firmware de la carte Eye-Fi.
6
Appuyez sur la touche <
M
> pour quitter le menu.
COP
Y
X
L’image est transférée et l’icône
<
H
> passe du gris (non connecté) à
Pour les images transférées,
O
est affiché dans l’affichage des
informations de prise de vue (p. 292).
Icône du statut de transmission
H
(gris)
Non connecté
: Aucune connexion au point d’accès.
H
(clignotant)
Connexion...
: Connexion au point d’accès.
H
(affiché)
Connecté
H
( d
)
Transfert…
: Connexion au point d’accès établie.
: Transfert des images au point d’accès en cours.
402
H
Utilisation des cartes Eye-Fi
Précautions lors de l’utilisation des cartes Eye-Fi
Si [
5
3 : Wi-Fi
] est réglé sur [
Activer
], le transfert d’images avec une carte Eye-Fi n’est pas possible.
Si « » s’affiche, une erreur s’est produite pendant la récupération des informations sur la carte. Placez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur OFF, puis sur ON.
Même avec [
Transf. Eye-Fi
] réglé sur [
Désact.
], un signal peut toujours
être transmis. Dans les hôpitaux, les aéroports et autres endroits où les transmissions sans fil sont interdites, retirez la carte Eye-Fi de l’appareil photo.
Si le transfert d’images ne fonctionne pas, vérifiez la carte Eye-Fi et les réglages de l’ordinateur. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi de la carte.
Selon les conditions de connexion du réseau local (LAN) sans fil, le transfert d’images peut prendre plus longtemps ou peut être interrompu.
La carte Eye-Fi peut chauffer suite à la transmission.
La capacité de la batterie s’use plus vite.
Y
Pendant le transfert d’images, l’extinction automatique n’entre pas en
[ vigueur.
Si vous insérez une carte LAN sans fil autre qu’une carte Eye-Fi,
Paramètres Eye-Fi
transmission <
H
COP
403
Tableau de disponibilité des fonctions d’après le mode de prise de vue
Prise de vue de photos
o
: Réglage automatique k
: Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable/Désactivé
Zone élémentaire
Zone de création
Fonction
8
A 7 C
2 3 4 5 6 F G d s f a F
Balance des blancs
Préréglage
Personnalisée
Réglage de la température de couleur k k k k k k k k k
*
1 k
*
1 k k k k k
Tous les réglages de qualité d’image sélectionnables
Réglée automatiquement / ISO auto
Sensibilité
ISO
Manuelle
Style d’image
Réglé automatiquement / Auto
Sélection manuelle
Prise de vue selon l’atmosphère
Prise de vue selon lumière/scène
Filtres créatifs
*
2
Auto
Correction/Bracketing
Correction automatique de luminosité
o o o o o o o o o o k k k k k k k k k k o o o o o o o o o o k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k o o o o o o o o o o k k k k k
Y k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k o o o o o o o o o o k k k k k
COP k k k k k k k k k k k k k k k
Correction d’aberration de l’objectif
Correction du vignetage
Correction de l’aberration chromatique
Réduct. bruit expo. longue
Réduct. bruit en ISO élevée
Priorité hautes lumières
Expositions multiples
Prise de vue HDR
Espace couleur
sRVB
Adobe RVB
Autofocus
Autofocus One-Shot
Autofocus AI Servo
Autofocus AI Focus
Mode sélection zone AF
Sélection du collimateur autofocus
Mise au point manuelle (MF) k k k k k o o o o o o o o o o k k k k k k k k k k k k k k k k k k k o o o o o o o o o o k k k k k o o o o k k k k k o o o k k k k k k k k k k o o o k k k k k k k k k k o o o o o o o o o o k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k
*1 : RAW+JPEG et RAW ne peuvent pas être sélectionnés.
*2 : Réglable uniquement pour la prise de vue avec Visée par l’écran.
404
Tableau de disponibilité des fonctions d’après le mode de prise de vue
Autofocus
Mode de mesure
Exposition
Fonction
Faisceau d’assistance autofocus
Micro-ajustement de l’AF
AF continu*
2
Mesure évaluative
Sélection du mode de mesure
Décalage de programme
Mémorisation d’exposition
Correction d’exposition
Bracketing d’exposition auto
Contrôle de profondeur de champ
Vue par vue
Zone élémentaire
Zone de création
o
*
3
8
A 7 C
2 3 4 5 6 F G d s f a F o
*
3 o
*
3
*
4 o
*
3
*
4 o o
*
3 o k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k o o o o o o o o o o k k k k k k k k k k k k k k k k k
*5 k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k
Prise de vue en rafale
à vitesse élevée
Cadence
Flash intégré
Prise de vue en rafale
à faible vitesse
Vue par vue silencieuse
Prise de vue en rafale silencieuse
Retardateur 10 sec./
Télécommande
Retardateur 2 sec./
Télécommande
Flash automatique
Déclenchement manuel
Flash désactivé
Atténuation des yeux rouges
Mémorisation d’exposition au flash k k k k k k k k k k k k k k k
Y k k k k k k k k k k k k k k k
COP k k k k k k k k k k k k k k k k k k k o k k k k k o k k o k o k k k k k k k k k k k o k k k k k k k k k k k k k k k k k
Flash externe
Correction d’exposition au flash
Contrôle sans fil
Réglages des fonctions
Réglages des fonctions personnalisées
Prise de vue avec Visée par l’écran
Contrôle rapide
k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k
*3 : Si le flash intégré est réglé sur < b
>, le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas déclenché.
*4 : Si la méthode AF est le mode rapide pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, le flash Speedlite externe émettra le faisceau d’assistance autofocus si nécessaire.
*5 : Avec ISO auto, vous pouvez régler une sensibilité ISO fixe.
405
Tableau de disponibilité des fonctions d’après le mode de prise de vue
Enregistrement vidéo
o
: Réglage automatique k
: Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable/Désactivé
Fonction
A 7 C y
Vidéo
8 d s f k
F a
Photos
z
*
1
M y k M
Tous les réglages de qualité d’image sélectionnables (vidéo)
Tous les réglages de qualité d’image sélectionnables (photos)
Zoom numérique
Instantanés vidéo
Sensibilité
ISO
Réglée automatiquement /
ISO auto
Manuel
Style d’image
Réglé automatiquement /
Auto
Sélection manuelle k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k o o o o o o o o k o o k k k
Auto
Préréglage
Balance des blancs
Personnalisée
Réglage de la température de couleur
Correction
Bracketing
Correction automatique de luminosité
Correction d’aberration de l’objectif
Correction du vignetage
Correction de l’aberration chromatique
Réduct. bruit expo. longue
Réduct. bruit en ISO élevée
*
2
Priorité hautes lumières
o o o o k k k k k o k k k k k k k
Y k k k k k k k k k k k k
COP k k k k k k k k k k k k k k k o o o o k k k k k o k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k o o o o k k k k k o k k k k k k k k k
Expositions multiples
Prise de vue HDR
Espace couleur
sRVB
Adobe RVB o o o o o o o o o o k k k k
*1 : L’icône z
indique la prise de photos pendant l’enregistrement vidéo.
*2 : La réduction bruit multivues (
M
) ne peut pas être réglée.
406
Tableau de disponibilité des fonctions d’après le mode de prise de vue
Vidéo
A 7 C 8 d s f F a
Photos
z
*
1
Fonction
u
+Suivi
FlexiZone - Multi
FlexiZone - Single y k M y k M k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k
Autofocus
k k k k k k k k k k k k
Mise au point manuelle (MF)
Exposition
Cadence
AF Servo vidéo
Mode de mesure
Décalage de programme
Mémorisation d’exposition k k k k
* 3
Correction d’exposition
Bracketing d’exposition auto
Contrôle de profondeur de champ
Vue par vue
Prise de vue en rafale
à vitesse élevée
Prise de vue en rafale
COP
à faible vitesse k k k k
Y
Vue par vue silencieuse
Prise de vue en rafale silencieuse
Retardateur 10 sec./
Télécommande *
4
Retardateur 2 sec./
Télécommande * 4 k k k k k k k k k k k k o o o o o o o o o o o o k
* 3 k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k
Flash intégré/ externe
Flash activé
Enregistrement du son
Time code
k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k
Contrôle rapide
*3 : Avec ISO auto, vous pouvez régler une sensibilité ISO fixe.
*4 : Ne fonctionne qu’avant le début de l’enregistrement vidéo.
407
Réglages des menus
Prise de vue par le viseur et prise de vue avec Visée par l’écran
z
: Prise de vue 1
(Rouge)
Qualité d’image
1
* /
41
* /
61
*
73
/
83
/
74
/
84
/
7 a
/
8 a
/ b
/ c
Aff. quad. viseur
Niveau viseur
Désactiver / Activer
Masquer / Afficher
Page
Signal sonore
Activé / Tactile / Désactivé
Déclencher obturateur sans carte
Activer / Désactiver
Durée de revue
Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien
* Non sélectionnable en mode < F > ou < G >.
* Pour l’enregistrement vidéo, [ s’affichent pas.
Aff. quad. viseur
] et [
Y
] ne z
: Prise de vue 2
(Rouge)
Correction d’aberration de l’objectif
Correction du vignetage : Activée / Désactivée
COP
Activer / Désactiver
Émission éclair / Mesure E-TTL II / Vitesse synchro en mode Av / Réglages flash intégré /
Contrôle du flash
Réglage fonct. flash externe / Réglages C.Fn flash externe / Réinit. réglages
Atténuation des yeux rouges
Désactivé / Activé
Verrouillage du miroir
Désactivé / Activé
* Pour l’enregistrement vidéo, [
Contrôle du flash
] et [
Yeux rouges
] n’apparaissent pas.
408
Les options de menu grisées ne s’affichent pas dans les modes de la zone
élémentaire.
Réglages des menus z
: Prise de vue 3
(Rouge)
Correction d’exposition/
Bracketing d’exposition auto
Paliers d’1/3 de valeur, ±5 valeurs (AEB
±3 valeurs)
Réglages de la sensibilité ISO
Sensibilité ISO / Plage ISO / Plage ISO auto /
Vitesse d’obturation minimum
Page
Correction automatique de luminosité
Balance des blancs
Désactivée / Faible / Standard / Élevée
Désactivée avec M ou Pose longue
Q
/
W
/
E
/
R
/
Y
/
U
/
D
/
O
/
P
(Environ 2500 - 10000)
Balance des blancs personnalisée
Réglage manuel de la balance des blancs
Correction de la balance des blancs : Biais B/
A/M/G, 9 niveaux chacun
Écart/bracketing balance des blancs
Espace couleur
Bracketing de la balance des blancs : Biais B/A et M/G, ±3 niveaux par paliers d’1 sRVB / Adobe RVB
Y
* Pendant l’enregistrement vidéo, [
Corr. expo/AEB
] devient [
Correction expo.
].
z
: Prise de vue 4
(Rouge)
D
COP
Q
Portrait /
Style d’image
R
Paysage /
S
Neutre /
U
Fidèle /
V
Monochrome /
W
Déf. ut. 1-3
Réduction du bruit pour les expositions longues
Désactivée / Auto / Activée
Réduction du bruit pour les sensibilités
ISO élevées
Désactivée / Faible / Standard / Élevée /
Réduct. bruit multivues
Priorité hautes lumières
Désactivée / Activée
Données d’effacement des poussières
Obtenir les données qui seront utilisées par les logiciels fournis pour effacer les taches de poussière
Exposition multiple
Mode HDR
Exposition multiple / Contrôle d’exposition multiple / Nb d’expositions / Continuer l’exposition multiple
Ajuster plage dyn / HDR continu / Alignem. auto img
* Pour l’enregistrement vidéo, [
Expo multiple
] et [
Mode HDR
] n’apparaissent pas.
409
Réglages des menus
A
1 : Prise de vue avec Visée par l’écran 1
(Rouge)
Prise de vue avec Visée par l’écran
Activée / Désactivée
Méthode AF
u
+Suivi / FlexiZone - Multi / FlexiZone -
Single / Mode rapide
AF continu
Activer / Désactiver
Déclenchement tactile
Validé / Dévalidé
Affichage quadrillage
Désactivé / 3x3 l
/ 6x4 m
/ 3x3+diag n
Ratio d’aspect
3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1
Simulation d’exposition
Activée / Pendant e
/ Désactivée
Page
A
2 : Prise de vue avec Visée par l’écran 2
(Rouge)
Prise de vue VÉ silencieuse
Mode 1 / Mode 2 / Désactivé
Y
Délai mesure
3
: Lecture 1
(Bleu)
4 sec. / 16 sec. / 30 sec. / 1 min. / 10 min. /
30 min.
COP
Protéger les images contre l’effacement
Protéger les images
Faire pivoter image
Faire pivoter images
Effacer images
Ordre d’impression
Configuration du livrephoto
Effacer images
Spécifier les images à imprimer (DPOF)
Spécifier les images d’un livre-photo
Filtres créatifs
N&B granuleux / Flou artistique / Effet tr. gd angle / Effet Peinture huile / Effet Aquarelle /
Effet app. photo-jouet / Effet miniature
Traitement des images
RAW
Traiter les images
1
410
Réglages des menus
3
: Lecture 2
(Bleu)
Redimensionner
Classement
Diaporama
Saut image par
6
Réduire le nombre de pixels de l’image
[
OFF
] / l
/ m
/ n
/ o
/ p
Description de la lecture / Durée d’affichage /
Répéter / Effet transition / Musique de fond
1 image / 10 images / 100 images / Date /
Dossier / Vidéos / Photos / Classement
Page
3
: Lecture 3
(Bleu)
Alerte de surexposition
Désactivée / Activée
Désactivé / Activé
Affichage du collimateur AF
Quadrillage de lecture
Désactivé / 3x3 l
/ 6x4 m
/ 3x3+diag n
Affichage de l’histogramme
Luminosité / RVB
Y
Compteur de lecture vidéo*
Commande HDMI
Durée enr. / Time code
COP
* Ce réglage est lié à [
Cont. Lect. Vidéo
] sous [
Z
2 : Time code
].
411
Réglages des menus
5
: Configuration 1
(Jaune)
Sélectionner dossier
Numéro de fichier
Rotation auto
Formater la carte
Paramètres Eye-Fi
Créer et sélectionner un dossier
Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man.
Oui z D / Oui D / Désactivée
Initialiser et effacer les données sur la carte
S’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi en vente dans le commerce est insérée
5
: Configuration 2
(Jaune)
Arrêt auto
1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. /
30 min. / Désactiver
Luminosité LCD
LCD M/A au déc*
Date/Heure/Zone
Langue
K
Réglages dispositif
GPS
Sept niveaux de luminosité
Reste allumé / Via déclen
Y minutes, secondes) / Heure d’été / Fuseau horaire
COP
GPS GP-E2 (vendu séparément) est fixé
* Pendant l’enregistrement vidéo, [
LCD M/A au déc
] n’apparaît pas.
Page
-
412
Si vous utilisez le GPS, pensez à vérifier les pays et zones d’utilisation, et utilisez-le conformément aux lois et réglementations en vigueur dans le pays ou la région.
Réglages des menus
5
: Configuration 3
Système vidéo
(Jaune)
NTSC / PAL
Guide des fonctions
Commande tactile
Activé / Désactivé
Standard / Sensible / Désactivée
Options d’affichage de la touche
z
Affiche réglages appareil / Niveau électronique /
Affiche fonctions de prise de vue
Wi-Fi
Désactiver / Activer
Page
Fonction Wi-Fi
Transfert img entre appareils / Connexion au smartphone / Télécommande (EOS Utility) /
Imprimer depuis impr. Wi-Fi / Télécharger sur service Web / Voir img sur appareils DLNA
* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi (non affichée).
* Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi de la fonction Wi-Fi sur le
CD-ROM.
Y
COP
-*
Si vous utilisez la fonction Wi-Fi, pensez à vérifier les pays et zones d’utilisation, et utilisez-la conformément aux lois et réglementations en vigueur dans le pays ou la région.
Le Wi-Fi ne peut pas être réglé si l’appareil photo est connecté à une imprimante, un ordinateur, un récepteur GPS ou un autre appareil avec un câble d’interface.
413
Réglages des menus
5
: Configuration 4
(Jaune)
Page
Nettoyage du capteur
Info batterie
Afficher logo certification
Mode de prise de vue personnalisée (mode C)
Nettoyage auto : Activé / Désactivé
Nettoyage immédiat
Nettoyage manuel
Source d’alim. / Autonom. restante / Nbre de déclench. / Capacité de recharge / Enregistrement de batterie / Historique de batterie
Affiche certains des logos des certifications de l’appareil photo
Enregistrer les réglages actuels de l’appareil photo sur les positions < w
> de la molette de sélection des modes
Réinitialiser tous réglages
Infos de copyright
Pour ramener l’appareil photo à ses réglages par défaut
Y
Saisir détails du copyright / Supprimer infos de
Firmware ver.
z
:*
copyright
COP
* Pendant les mises à jour du firmware, l’écran tactile est désactivé pour empêcher un fonctionnement intempestif.
-
8
: Fonctions personnalisées
(Orange)
C.Fn I : Exposition
C.Fn II : Autofocus
C.Fn III : Opération/
Autres
Réinitialiser toutes
C.Fn
Personnaliser les fonctions de l’appareil photo
à votre guise
Réinitialise tous les paramètres des fonctions personnalisées
9
: Mon menu
(Vert)
Réglages de Mon menu
Enregistrer les options de menu et les fonctions personnalisées utilisées fréquemment
414
Réglages des menus
Enregistrement vidéo
Z
1 : Vidéo 1
(Rouge)
Méthode AF
u
+Suivi / FlexiZone - Multi / FlexiZone -
Single
Activer / Désactiver
AF Servo vidéo
Prise de vue VÉ silencieuse
Mode 1 / Mode 2 / Désactivé
Délai mesure
4 sec. / 16 sec. / 30 sec. / 1 min. / 10 min. /
30 min.
Z
2 : Vidéo 2
(Rouge)
Affichage quadrillage
Désactivé / 3x3 l
/ 6x4 m
/ 3x3+diag n
Taille de l’enregistrement vidéo
Zoom numérique
Enregistrement du son
*
1
1920x1080 (
6
/
5
/
4
) (
W
/
X
)
1280x720 (
8
/
7
) (
W
640x480 (
6
/
5
) (
X
)
Y
/
X
)
Désactiver / Zoom environ 3-10x
COP
Niveau d’enregistrement
Filtre anti-vent : Désactivé / Activé
Time code
Atténuateur : Désactiver / Activer
Progressif / Réglage heure de début / Cont. enr. vidéo / Cont. Lect. Vidéo*
2
/ Temps réel
Instantané vidéo : Activer / Désactiver
Instantané vidéo
Réglages de l’album : Créer un nouvel album /
Ajouter à l’album existant
*1 : Dans les modes de la zone élémentaire, les réglages disponibles pour [
Enr.
Son
] sont [
Activé/Désactivé
].
*2 : Le réglage est lié à [ x
3 : Cont. Lect. Vidéo
].
Page
415
Configuration du système
ST-E2 ST-E3-RT 270EX II 320EX 430EX II 600EX-RT/
600EX
Macro Ring Lite
MR-14EX
Macro Twin Lite
MT-24EX
Accessoires fournis
90EX
Extension d’œilleton
EP-EX15
Cadre en caoutchouc Eb
Œilleton Eb
Courroie large
EW-EOS70D
COP
Y
Correcteurs dioptriques de la série E
Batterie
LP-E6
Chargeur de batterie
LC-E6 ou LC-E6E
Viseur d’angle C
Adaptateur secteur
AC-E6
Coupleur secteur
DR-E6
Kit adaptateur secteur ACK-E6
Batterie grip
BG-E14
Câble de batterie auto CB-570
Chargeur allume-cigare
CBC-E6
Courroie
E2
Magasin batterie
BGM-E14L pour
LP-E6 (fixé sur le
BG-E14)
Magasin batterie
BGM-E14A pour piles AA/LR6 (fixé sur le BG-E14)
416
Configuration du système
Récepteur
GPS GP-E2
Télécommande
RC-6
Télécommande
RS-60E3
Objectifs EF Objectifs EF-S
Microphone externe
Câble AV stéréo AVC-DC400ST
(1,3 m / 4,3 pieds)
Câble HDMI HTC-100
(2,9 m / 9,5 pieds)
Y
COP
EOS DIGITAL
Solution Disk
Câble d’interface
(1,3 m / 4,3 pieds)
TV/Vidéo
Imprimante compatible
PictBridge
Câble d’interface IFC-200U/IFC-500U
(1,9 m / 6,2 pieds / 4,7 m / 15,4 pieds)
Port USB
Carte mémoire
SD/SDHC/SDXC
Étui Cuir EH21-L
Lecteur de carte
Logement de la carte
Ordinateur
Windows 8
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
* Toutes les longueurs de câble indiquées sont des valeurs approximatives.
* Le transmetteur sans fil WFT-E7 n’est pas compatible avec l’EOS 70D (W, N).
417
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème avec l’appareil photo, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Problèmes d’alimentation
La batterie ne se recharge pas.
Si la capacité restante de la batterie est égale ou supérieure à 94 %,
cette dernière ne sera pas rechargée (p. 396).
Ne rechargez pas de batteries autres que des batteries Canon originales LP-E6.
Le voyant du chargeur clignote rapidement.
Si (1) le chargeur de batterie ou la batterie présente une problème ou
Y voyant clignote rapidement en orange. Dans le cas (1), débranchez la fiche du chargeur de la prise secteur. Retirez, puis remettez en place la
COP votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Le voyant du chargeur ne clignote pas.
Si la température interne de la batterie placée sur le chargeur est élevée, par mesure de sécurité, le chargeur ne rechargera pas la batterie (voyant éteint).
Pendant la recharge, si la température de la batterie s’élève pour quelque raison que ce soit, la recharge s’arrête automatiquement (le voyant clignote).
Lorsque la température baisse, la recharge reprend automatiquement.
L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <
1
>.
Assurez-vous que la batterie est correctement insérée dans l’appareil
Vérifiez que le couvercle du compartiment à batterie est fermé (p. 30).
Vérifiez que le couvercle du logement de la carte est fermé (p. 31).
Rechargez la batterie (p. 28).
418
Guide de dépannage
Le voyant d’accès clignote même lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <
2
>.
Si l’appareil photo est éteint au cours de l’enregistrement d’une image sur la carte, le voyant d’accès restera allumé ou continuera de clignoter pendant quelques secondes. Une fois l’enregistrement des images terminé, l’appareil s’éteint automatiquement.
La batterie s’épuise rapidement.
Utilisez une batterie complètement chargée (p. 28).
Les performances de la batterie peuvent s’être détériorées. Reportezvous à [
5
4 : Info batterie
] pour vérifier le niveau de performance de
recharge de la batterie (p. 396). Si les performances de la batterie sont
médiocres, remplacez-la par une neuve.
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les opérations suivantes :
Y
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.
• Utiliser souvent le moniteur LCD.
• Continuer la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée.
• La transmission de la carte Eye-Fi est activée.
L’appareil s’éteint tout seul.
La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez pas activer l’extinction automatique, placez [ 5
2 : Arrêt auto
] sur
[
Désactiver
Même si [
5
2 : Arrêt auto
] est réglé sur [
Désactiver
], le moniteur LCD s’éteindra toujours au bout de 30 minutes d’inactivité. (L’appareil photo n’est pas mis hors tension.)
419
Guide de dépannage
Problèmes de prise de vue
Impossible de monter l’objectif sur l’appareil.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-M
Le viseur est sombre.
Insérez une batterie rechargée dans l’appareil photo (p. 28).
Aucune image ne peut être prise ou enregistrée.
Assurez-vous que la carte est correctement insérée (p. 31).
Faites glisser le taquet de protection contre l’écriture de la carte sur la
position Écriture/Effacement (p. 31).
faire de la place (p. 31, 322).
Y
Si vous tentez de faire la mise au point en mode autofocus One-Shot alors que le voyant de confirmation de mise au point < o
> clignote
COP
mise au point ou faites-la manuellement (p. 45, 110).
Impossible d’utiliser la carte.
Si un message d’erreur de carte s’affiche, voir page 33 ou 432.
420
Guide de dépannage
L’image est floue.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <
AF
Pour éviter tout flou de bougé, enfoncez délicatement le déclencheur (p. 44, 45).
Si l’objectif est doté d’un stabilisateur d’image, placez le commutateur IS sur <
1
>.
Sous un faible éclairage, la vitesse d’obturation peut devenir lente. Utilisez
une vitesse d’obturation plus rapide (p. 160), réglez une sensibilité ISO
plus élevée (p. 120), utilisez le flash (p. 188, 193) ou encore un trépied.
Je ne parviens pas à verrouiller la mise au point et à recadrer la vue.
Réglez l’opération autofocus sur autofocus One-Shot. Le verrouillage de la mise au point n’est pas possible dans le mode autofocus AI Servo ou
lorsque le servo entre en action dans le mode autofocus AI Focus (p. 75).
La vitesse de l’autofocus change selon les objectifs utilisés.
[
Si la méthode AF est réglée sur [
FlexiZone - Single
u
+Suivi
], [
Y
FlexiZone - Multi
] ou
] pour la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, la méthode de contrôle de l’autofocus (détection phase-différence avec le capteur d’image ou détection du contraste)
COP peut considérablement affecter la vitesse de l’autofocus et l’appareil photo peut avoir besoin de plus de temps pour faire la mise au point.
Avec FlexiZone - Multi, la mise au point prend plus de temps.
Selon les conditions de prise de vue, la mise au point sur le sujet peut prendre plus de temps. Utilisez FlexiZone - Single ou faites une mise au point manuelle.
La vitesse de la prise de vue en rafale est lente.
La vitesse de la prise de vue en rafale peut diminuer selon la vitesse d’obturation, l’ouverture, les conditions du sujet, la luminosité, etc.
La rafale maximum lors d’une prise de vue en rafale est inférieure.
Si vous photographiez quelque chose avec des détails fins (une pelouse, par exemple), la taille de fichier sera supérieure et la rafale
maximum réelle pourra être inférieure à celle indiquée à la page 117.
421
Guide de dépannage
422
La sensibilité 100 ISO ne peut pas être sélectionnée.
L’expansion de la sensibilité ISO ne peut pas être sélectionnée.
Avec [ z
4 : Priorité hautes lumières
] réglé sur [
Désactivée
], les
sensibilités 100/125/160 ISO sont réglables (p. 145).
Si [ z
4 : Priorité hautes lumières
] est réglé sur [
Activée
], la plage de sensibilité ISO réglable est comprise entre 200 ISO - 12800 ISO
(ou jusqu’à 6400 ISO pour l’enregistrement vidéo). Même si vous
élargissez la plage de sensibilité ISO réglable dans [
Plage ISO
], vous ne pouvez pas régler les sensibilités ISO élargies (H).
La correction automatique de luminosité ne peut pas être réglée.
Si [ z
4 : Priorité hautes lumières
] est réglé sur [
Activée
], il n’est pas possible de sélectionner la correction automatique de luminosité. Avec
[ z
4 : Priorité hautes lumières
] réglé sur [
Désactivée
], la correction
automatique de luminosité devient réglable (p. 145).
Y
l’image produite est claire.
Réglez [
Avec [ z
COP
] sur [
Désactivée
]. correction de sous-exposition ou une correction d’exposition au flash,
l’image produite peut être claire (p. 140).
L’image à exposition multiple est prise dans la qualité
1
.
Lorsque la qualité d’enregistrement des images est réglée sur
41 ou
61
, l’image à exposition multiple est enregistrée dans la qualité
1
Lorsque j’utilise le mode <
f
> avec flash, la vitesse d’obturation est lente.
Si vous photographiez de nuit avec un arrière-plan sombre, la vitesse d’obturation devient automatiquement plus lente (prise de vue avec synchronisation lente) pour permettre une exposition correcte du sujet et de l’arrière-plan. Pour empêcher une vitesse d’obturation lente, sous [ z
2 : Contrôle du flash
], réglez [
Vitesse synchro en mode
Av
] sur [
1/250-1/60sec. auto
] ou [
1/250sec. (fixe)
Guide de dépannage
Le flash intégré se soulève de lui-même.
Dans les modes de prise de vue (<
A
><
C
><
2
><
4
><
6
>) dont le réglage par défaut est < a
> (flash auto), le flash intégré se soulève automatiquement si nécessaire.
Le flash intégré ne se déclenche pas.
Si vous prenez des photos en rafale avec le flash intégré à de courts intervalles, il risque de cesser de fonctionner par mesure de protection.
Le flash externe ne se déclenche pas.
Si vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue avec
Visée par l’écran, réglez [
A
2 : Pdv VÉ silen.
] sur [
Désactivé
]
Y
Si vous utilisez un flash autre qu’un flash Speedlite de la série EX, le
flash est toujours déclenché à pleine puissance (p. 194).
Lorsque la fonction personnalisée [
Mode mesure flash
] du flash
COP
] (flash automatique), le flash est
toujours déclenché à pleine puissance (p. 202).
Impossible de régler la correction d’exposition au flash pour le flash Speedlite externe.
Si vous avez déjà réglé la correction d’exposition au flash avec le flash
Speedlite externe, il est impossible de régler la correction d’exposition au flash sur l’appareil photo. Si la correction d’exposition au flash du flash Speedlite externe est désactivée (réglée sur 0), il est possible de régler la correction d’exposition au flash sur l’appareil photo.
La synchronisation à grande vitesse ne peut pas être réglée en mode <
f
>.
Sous [ z
2 : Contrôle du flash
], réglez [
Vitesse synchro en mode
Av
] sur [
Auto
L’appareil photo fait du bruit lorsque vous l’agitez.
Le mécanisme de sortie du flash intégré bouge légèrement. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
423
Guide de dépannage
424
Deux bruits de déclenchement sont émis pendant la prise de vue avec Visée par l’écran.
Si vous utilisez le flash, deux bruits de déclenchement sont émis à
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo, une icône blanche < > ou une icône rouge <
E
> s’affiche.
Cela indique que la température interne de l’appareil photo est élevée.
Si l’icône blanche < > s’affiche, la qualité d’image de la photo peut se détériorer. Si l’icône <
E
> rouge s’affiche, cela indique que la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo sera bientôt
automatiquement arrêté (p. 249, 287).
Je ne peux pas enregistrer une vidéo.
Si [
5
3 : Wi-Fi
] est réglé sur [
Activer
Y impossible. Avant d’enregistrer des vidéos, réglez [
Wi-Fi
] sur
[
Désactiver
].
COP
Si la vitesse d’écriture de la carte est lente, l’enregistrement vidéo peut s’arrêter automatiquement. Si la méthode de compression est réglée sur [
IPB
], utilisez une carte avec une vitesse de lecture/écriture d’au moins 6 Mo par seconde. Si la méthode de compression est réglée sur
[
ALL-I
] (I seulement), utilisez une carte avec une vitesse de lecture/
écriture d’au moins 20 Mo par seconde (p. 3). Pour connaître la
vitesse de lecture/écriture de la carte, voir le site Web du fabricant de la carte.
Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement.
La sensibilité ISO ne peut pas être réglée pour l’enregistrement vidéo.
Dans les modes de prise de vue autres que < a
>, la sensibilité ISO est réglée automatiquement. Vous pouvez régler librement la sensibilité ISO dans le mode < a
Guide de dépannage
La sensibilité ISO réglée manuellement change lors du basculement sur l’enregistrement vidéo.
Si vous enregistrez une vidéo avec [
Maximum : H (25600)
] réglé pour
[
Plage ISO
] et la sensibilité ISO réglée sur «
H
» (25600), la sensibilité
ISO devient «
H
» (12800) (pendant l’enregistrement vidéo avec exposition manuelle). Même si vous repassez sur la prise de photos, la sensibilité ISO ne revient pas au réglage initial.
L’exposition change pendant l’enregistrement vidéo.
Si vous modifiez la vitesse d’obturation ou l’ouverture pendant l’enregistrement vidéo, les variations de l’exposition pourront être enregistrées.
Zoomer l’objectif pendant l’enregistrement vidéo peut provoquer des variations de l’exposition, que l’ouverture maximale de l’objectif change ou pas. Il s’ensuit que les variations de l’exposition peuvent être enregistrées.
Le sujet paraît déformé pendant l’enregistrement vidéo.
Y rapidement (panoramique grande vitesse) ou filmez un sujet en mouvement, il se peut que l’image paraisse déformée.
COP
Un scintillement, des bandes horizontales (bruit) ou une exposition irrégulière peuvent être dus à une lumière fluorescente, des ampoules
LED ou d’autres sources lumineuses pendant l’enregistrement vidéo.
Par ailleurs, les changements dans l’exposition (luminosité) ou la teinte de couleur peuvent être enregistrés. En mode < a
>, une vitesse d’obturation lente peut résoudre le problème.
Lorsque je prends des photos pendant l’enregistrement vidéo, l’enregistrement s’arrête.
Pour résoudre ce problème, vous pouvez essayer de régler une qualité d’image inférieure pour les photos et prendre moins de photos en rafale.
Le time code est désactivé.
Si vous prenez des photos pendant l’enregistrement vidéo, il y aura un
écart entre la durée actuelle et le time code. Pour éditer une vidéo au moyen du time code, il est recommandé de ne pas prendre de photos pendant l’enregistrement vidéo.
425
Guide de dépannage
Wi-Fi
Le Wi-Fi ne peut pas être réglé.*
Si l’appareil photo est raccordé à une imprimante, un ordinateur, un récepteur GPS ou un autre appareil avec un câble d’interface, le Wi-Fi ne peut pas être réglé ([
5
3 : Wi-Fi
] sera estompé en gris).
Débranchez le câble d’interface, puis réglez le Wi-Fi.
Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi de la fonction
Wi-Fi.
* L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi.
Problèmes de fonctionnement
<
6
>, <
5
> ou <
9
>.
Positionnez le bouton < R > vers le bas (verrouillage débloqué,
Vérifiez le réglage [
8
COP
]
La fonction de la touche/molette de l’appareil est modifiée.
Vérifiez le réglage [
8
C.Fn III-4 : Commandes personnalisées
]
Pendant les opérations sur l’écran tactile, un signal sonore moins fort retentit brusquement.
Vérifiez si votre doigt bloque le haut-parleur (p. 20).
Les opérations sur l’écran tactile ne sont pas possibles.
Vérifiez si [
5
3 : Commande tactile
] est réglé sur [
Standard
] ou
[
Sensible
426
Guide de dépannage
Problèmes d’affichage
L’écran de menu affiche peu d’onglets et d’options.
Il se peut que certains onglets et certaines options de menu ne s’affichent pas dans les modes de la zone élémentaire. Réglez le
mode de prise de vue sur un mode de la zone de création (p. 52).
Le premier caractère du nom de fichier est un caractère de soulignement (« _ »).
Réglez l’espace colorimétrique sur sRVB. Si vous avez réglé Adobe
RVB, le premier caractère est un caractère de soulignement (p. 155).
Le nom de fichier commence par « MVI_ ».
Il s’agit d’un fichier vidéo (p. 152).
Y
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p. 151).
COP
Assurez-vous que la date et l’heure correctes ont été réglées (p. 37).
Vérifiez le fuseau horaire et l’heure d’été (p. 37, 38).
La date et l’heure ne sont pas sur la photo.
La date et l’heure de prise de vue n’apparaissent pas sur la photo. Au lieu de cela, la date et l’heure sont enregistrées dans les données d’image comme informations de prise de vue. Lors de l’impression, vous pouvez imprimer la date et l’heure sur la photo en utilisant la date
et l’heure enregistrées dans les informations de prise de vue (p. 351,
[###] apparaît.
Si un nombre d’images supérieur à celui que l’appareil photo peut afficher est enregistré sur la carte, [
###
427
Guide de dépannage
L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire.
Si le moniteur LCD est sale, utilisez un chiffon doux pour le nettoyer.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute température. Il redevient normal à température ambiante.
[Paramètres Eye-Fi] n’apparaît pas.
[
Paramètres Eye-Fi
] apparaît uniquement lorsqu’une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil photo. Si le taquet de protection contre l’écriture de la carte Eye-Fi est réglé sur la position LOCK (verrouillé), vous ne serez pas en mesure de vérifier le statut de connexion de la
carte ou de désactiver la transmission Eye-Fi (p. 401).
Problèmes de lecture
Une portion de l’image clignote en noir.
Y
[
3
3 : Alerte surex.
] est réglé sur [
Activée
COP
[
3
3 : Aff. Collim AF
] est réglé sur [
Activé
Impossible d’effacer l’image.
Si l’image est protégée, elle ne peut pas être effacée (p. 320).
La vidéo ne peut pas être lue.
Les vidéos éditées sur un ordinateur au moyen du logiciel
ImageBrowser EX fourni (p. 456) ou d’autres logiciels ne peuvent pas
être lues sur l’appareil photo. Toutefois, les albums d’instantanés vidéo
édités avec EOS Video Snapshot Task (p. 286) peuvent être lus sur
l’appareil photo.
428
Guide de dépannage
À la lecture de la vidéo, le bruit de fonctionnement de l’appareil est perceptible.
Si vous utilisez les molettes ou l’objectif de l’appareil photo pendant l’enregistrement vidéo, leur bruit de fonctionnement est également enregistré. Il est recommandé d’utiliser un microphone externe (en
vente dans le commerce) (p. 269).
La vidéo comporte des passages figés.
Pendant l’enregistrement vidéo avec exposition automatique, en cas de changement radical du niveau de l’exposition, l’enregistrement s’arrête momentanément jusqu’à ce que la luminosité se stabilise. Le cas échéant, photographiez en mode de prise de vue < a
Aucune image ne s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Y
Réglez le système de sortie vidéo (NTSC/PAL) sur le même système
COP
Il y a plusieurs fichiers vidéo pour une seule prise vidéo.
Si la taille du fichier vidéo atteint 4 Go, un autre fichier vidéo est
automatiquement créé (p. 266).
Mon lecteur de carte ne reconnaît pas la carte.
Selon le lecteur de carte et le système d’exploitation de l’ordinateur utilisé, il se peut que les cartes SDXC ne soient pas correctement reconnues. Le cas échéant, raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble d’interface, puis transférez les images sur l’ordinateur à
l’aide d’EOS Utility (logiciel fourni, p. 456).
429
Guide de dépannage
430
Je ne parviens pas à traiter l’image RAW.
Les images
41
et
61
ne peuvent pas être traitées avec l’appareil photo. Utilisez le logiciel Digital Photo Professional fourni
pour traiter l’image (p. 456).
Je ne parviens pas à redimensionner l’image.
Les images JPEG c
et
1
/
41
/
61
ne peuvent pas être
redimensionnées avec l’appareil photo (p. 333).
Problèmes de nettoyage du capteur
L’obturateur émet un bruit pendant le nettoyage du capteur.
Si vous avez sélectionné [
Nettoyage immédiat
f
], l’obturateur
émettra un bruit, mais aucune image ne sera prise (p. 340).
Y
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à court intervalle sur <
1
COP f
> peut ne pas
Problèmes d’impression
Les effets d’impression sont moins nombreux que ceux répertoriés dans le mode d’emploi.
Les éléments affichés à l’écran varient d’une imprimante à l’autre. Le mode d’emploi énumère tous les effets d’impression disponibles
L’impression directe est inopérante.
Si [ 5
3 : Wi-Fi
] est réglé sur [
Activer
], l’impression directe n’est pas possible. Réglez [
Wi-Fi
] sur [
Désactiver
], puis raccordez l’appareil photo à l’imprimante avec un câble d’interface.
Guide de dépannage
Problèmes de connexion à l’ordinateur
Je ne parviens pas à transférer les images sur un ordinateur personnel.
Installez le logiciel fourni (CD-ROM EOS DIGITAL Solution Disk) sur
Si [
5
3 : Wi-Fi
] est réglé sur [
Activer
], l’appareil photo ne peut pas être raccordé à un ordinateur. Réglez [
Wi-Fi
] sur [
Désactiver
], puis raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec un câble d’interface.
COP
Y
431
Codes d’erreur
Numéro de l’erreur
Si un problème survient avec l’appareil photo, un message d’erreur s’affiche.
Suivez les instructions à l’écran.
Causes et solutions
Numéro
01
02
04
Messages d’erreur et solutions
Communication défectueuse entre l’appareil et l’objectif. Nettoyer contacts de l’objectif.
Î
Nettoyez les contacts électriques sur l’appareil photo et l’objectif, utilisez un
objectif Canon ou retirez puis remettez en place la batterie (p. 19, 20, 30).
Y
carte avec appareil.
Î
Retirez la carte, puis remettez-la en place, remplacez-la ou
COP
Î
Remplacez la carte, effacez les images inutiles ou formatez la carte
Le flash intégré est resté bloqué. Éteindre puis rallumer l’appareil.
05
Î
Actionnez le commutateur d’alimentation (p. 35).
06
Nettoyage du capteur impossible. Éteindre puis rallumer l’appareil.
Î
Actionnez le commutateur d’alimentation (p. 35).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Prise de vue impossible en raison d’une erreur. Éteindre puis rallumer l’appareil ou réinstaller la batterie.
Î
Actionnez le commutateur d’alimentation, retirez puis remettez en
place la batterie ou encore utilisez un objectif Canon (p. 30, 35).
* Si l’erreur persiste, notez par écrit le numéro d’erreur et contactez le
Service Après-Vente Canon le plus proche.
432
Caractéristiques techniques
• Type
Type : Appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable AF/AE avec flash intégré
Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC*, carte Support d’enregistrement : mémoire SDXC*
* Cartes UHS-I compatibles.
Taille du capteur d’image : Environ 22,5 x 15,0 mm
Objectifs compatibles : Objectifs Canon EF (y compris les objectifs EF-S)
Monture d’objectif :
* Sauf les objectifs EF-M
(La longueur focale de l’objectif au standard 35 mm est d’approximativement 1,6 fois la longueur focale effective de l’objectif)
Monture Canon EF
• Capteur d’image
Type : Capteur CMOS
Pixels effectifs :
Ratio d’aspect :
Fonction d’effacement des poussières :
3:2
Environ 20,20 mégapixels
Y poussières
• Système d’enregistrement
COP
Type d’image : JPEG, RAW (14 bits, original Canon), Enregistrement simultané RAW+JPEG possible
Pixels enregistrés : L (Grande) : Environ 20,00 mégapixels (5472 x 3648)
M (Moyenne) : Environ 8,90 mégapixels (3648 x 2432)
S1 (Petite 1) : Environ 5,0 mégapixels (2736 x 1824)
S2 (Petite 2) : Environ 2,50 mégapixels (1920 x 1280)
S3 (Petite 3) : Environ 350 000 pixels (720 x 480)
RAW : Environ 20,0 mégapixels (5472 x 3648)
M-RAW
S-RAW
Possible
: Environ 11,0 mégapixels (4104 x 2736)
: Environ 5,0 mégapixels (2736 x 1824)
Création/sélection d’un dossier :
Numérotation des fichiers : Continue, Réinit. Auto, Réinit. Man.
• Traitement de l’image pendant la prise de vue
Style d’image : Auto, Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle,
Monochrome, Déf. ut. 1 - 3
433
Caractéristiques techniques
Balance des blancs :
Réduction du bruit :
Auto, Préréglage (lumière du jour, ombragé, nuageux, lumière tungstène, lumière fluores. blanche, flash), personnalisé, réglage de la température de couleur
(environ 2500 à 10000 K), correction de la balance des blancs et bracketing de la balance des blancs possible
* Transmission d’informations sur la température de couleur du flash possible
Applicable aux longues expositions et aux prises de vue avec sensibilité ISO élevée
Correction automatique de la luminosité des images : Correction automatique de luminosité
Priorité hautes lumières : Prévue
Correction d’aberration de l’objectif : Correction du vignetage, Correction de l’aberration chromatique
• Viseur
Pentaprisme à hauteur d’œil
Verticale/Horizontale environ 98 % (avec distance
Type :
Couverture :
Agrandissement :
Distance oculaire : oculaire d’environ 22 mm)
Environ 0,95x (-1 m
-1
avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini)
Environ 22 mm (à partir du centre de l’objectif de l’oculaire à -1 m
-1
)
Y
Réglage dioptrique d’origine : Environ -3,0 - +1,0 m
-1
(dioptrie)
Verre de visée :
Niveau électronique :
Miroir :
Fixé
Affichage quadrillage : Prévu
COP
Contrôle de profondeur de champ : Prévu
• Autofocus
Type : Enregistrement d’image secondaire TTL, détection phase-différence avec le capteur AF dédié
Collimateurs autofocus : 19 (Tous avec mise au point en croix*)
* Sauf avec certains objectifs
Plage de luminosité de la mise au point :
Opération de mise au point :
IL -0,5 - 18 (avec le collimateur autofocus central, à température ambiante, 100 ISO)
Autofocus One-Shot, autofocus AI Servo, autofocus AI
Focus, mise au point manuelle (MF)
Mode sélection zone AF : Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle), Zone AF (Sélection manuelle de zone),
Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs
Caractéristiques de l’autofocus AI Servo : Sensibilité du suivi, Suivi d’accélération/ralentissement
Réglage fin autofocus : Micro-ajustement de l’AF (Même ajustement pour tous les objectifs ou ajustement par objectif)
Faisceau d’assistance autofocus : Petite série d’éclairs déclenchés par le flash intégré
434
Caractéristiques techniques
• Contrôle d’exposition
Mode de mesure :
Sensibilité ISO :
(Repère d’exposition
Mesure TTL à pleine ouverture à 63 zones
• Mesure évaluative (liée à tous les collimateurs autofocus)
• Mesure sélective (environ 7,7 % du viseur au centre)
• Mesure spot (environ 3,0 % du viseur au centre)
• Mesure moyenne à prépondérance centrale
Plage de mesure de la luminosité :
IL 1 - 20 (à température ambiante, 100 ISO)
Contrôle d’exposition : Programme d’exposition automatique (scène intelligente auto, flash annulé, créatif auto, scène spéciale [portrait, paysage, gros-plan, sport, portrait nuit, scène nuit main levée,
Ctrl rétroéclairage HDR], programme), priorité à l’obturation, priorité à l’ouverture, exposition manuelle, pose longue
Modes de la zone élémentaire* : 100 ISO - 6400 ISO défini automatiquement recommandée) * Paysage : 100 ISO - 1600 ISO défini automatiquement, Scène nuit main levée : 100 ISO - 12800 ISO défini automatiquement
Réglages de la
P, Tv, Av, M, B : ISO auto, 100 ISO à 12800 ISO (par
Y
Plage de sensibilité ISO, plage ISO auto et vitesse sensibilité ISO : d’obturation minimum ISO auto réglables
Correction d’exposition : Manuelle : ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2
COP
±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur (peut
être conjugué à la correction d’exposition manuelle)
Mémorisation d’exposition :
Auto : Fonctionne en mode autofocus One-Shot avec la mesure évaluative lorsque la mise au point est effectuée
Manuelle : Par pression de la touche de mémorisation d’exposition
• Prise de vue HDR
Réglage de la gamme dynamique : Auto, ±1 IL, ±2 IL, ±3 IL
Alignement automatique de l’image : Possible
• Expositions multiples
Nombre d’expositions multiples :
Contrôle de l’exposition multiple :
2 à 9 expositions
Sans gain, Avec gain
• Obturateur
Type : Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement
435
Caractéristiques techniques
Vitesse d’obturation : 1/8000 sec. à 30 sec. (plage de vitesse d’obturation totale ; la plage disponible dépend du mode de prise de vue), pose longue, synchronisation X à 1/250 sec.
• Système d’acquisition
Modes d’acquisition : Vue par vue, prise de vue en rafale à vitesse élevée, prise
Vitesse de prise de vue en rafale :
Rafale maximum : de vue en rafale à faible vitesse, vue par vue silencieuse, prise de vue en rafale silencieuse, retardateur 10 sec./ télécommande, retardateur 2 sec./télécommande
Prise de vue en rafale à vitesse élevée : Environ 7,0 images max. par sec.
Prise de vue en rafale à faible vitesse : Environ 3,0 images max. par sec.
Prise de vue en rafale silencieuse : Environ 3,0 images max. par sec.
JPEG Grande/Fine : Environ 40 images (environ 65 images)
RAW : Environ 15 images (environ 16 images)
RAW+JPEG Grande/Fine : Environ 8 images (environ 8 images)
* Les chiffres sont basés sur les normes d’essai de Canon
(100 ISO et style d’image standard) et sur une carte de 8 Go.
• Flash
Flash intégré :
* Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte de
8 Go compatible UHS-I d’après les normes d’essai de Canon.
Y
N° guide : Environ 12/39,4 (100 ISO, mètres/pieds)
Couverture du flash : Angle de vue d’un objectif d’environ 17 mm COP
Mesure du flash :
Correction d’exposition
Flash automatique E-TTL II au flash :
Mémorisation
Contrôle du flash :
±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur d’exposition au flash : Prévue
Borne PC : Aucune
Réglages de la fonction de flash intégré, réglages de la fonction du flash Speedlite externe, réglages de la fonction personnalisée du flash Speedlite externe
Contrôle du flash sans fil via la transmission optique
• Prise de vue avec Visée par l’écran
Ratio d’aspect :
Méthodes de mise au point :
3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Système autofocus double pixel à capteur CMOS/
Système autofocus avec détection des contrastes
(Visage+Suivi, FlexiZone-Multi, FlexiZone-Single),
Détection phase-différence avec le capteur AF dédié
(Mode rapide), Mise au point manuelle (vue agrandie d’environ 5x et 10x possible pour la vérification de la mise au point)
436
Caractéristiques techniques
AF continu :
Plage de luminosité de la mise au point :
Modes de mesure :
Plage de mesure de la luminosité :
Filtres créatifs :
Prévu
IL 0-18 (à température ambiante, 100 ISO)
Mesure évaluative (315 zones), Mesure sélective
(environ 10,3 % de l’écran de Visée par l’écran), Mesure spot (environ 2,6 % de l’écran de Visée par l’écran),
Mesure moyenne à prépondérance centrale
IL 0 - 20 (à température ambiante avec un objectif
EF50mm f/1,4 USM, 100 ISO)
N&B granuleux, Flou artistique, Effet tr. gd angle, Effet Peinture huile, Effet Aquarelle, Effet app. photo-jouet, Effet miniature
Déclenchement silencieux : Prévu (Mode 1 et 2)
Déclenchement tactile : Prévu
Affichage quadrillage : Trois types
• Enregistrement vidéo
Format d’enregistrement : MOV
Vidéo :
Audio :
Taille d’enregistrement et cadence d’enregistrement des images :
MPEG-4 AVC / H.264
Débit binaire (moyen) variable
PCM linéaire
Y
1280x720 (HD) : 60p/50p
640x480 (SD)
COP
: 30p/25p
* 30p : 29,97 im/s, 25p : 25,00 im/s, 24p : 23,98 im/s,
60p : 59,94 im/s, 50p : 50,00 im/s
Méthode de compression : ALL-I (I seulement), IPB
1920x1080 (30p/25p/24p) / IPB : Environ 235 Mo/min.
Taille de fichier :
1920x1080 (30p/25p/24p) / ALL-I : Environ 685 Mo/min.
Mise au point :
Zoom numérique :
Modes de mesure :
1280x720 (60p/50p) / IPB
1280x720 (60p/50p) / ALL-I
: Environ 205 Mo/min.
: Environ 610 Mo/min.
640x480 (30p/25p) / IPB : Environ 78 Mo/min.
* Vitesse de lecture/écriture de la carte nécessaire pour l’enregistrement vidéo :
IPB : au moins 6 Mo par sec. / ALL-I : au moins 20 Mo par sec.
Identique à la mise au point de la prise de vue avec
Visée par l’écran
* Mode rapide désactivé pendant l’enregistrement vidéo
Environ 3x-10x
Mesure moyenne à prépondérance centrale et mesure
évaluative avec le capteur d’image
* Réglé automatiquement par la méthode de mise au point.
IL 0 - 20 (à température ambiante, 100 ISO) Plage de mesure de la luminosité :
437
Caractéristiques techniques
Contrôle d’exposition : Prise de vue avec exposition automatique (Programme d’exposition automatique pour les vidéos) et exposition manuelle
Correction d’exposition : ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur (±5 valeurs pour les photos)
Sensibilité ISO : Pour la prise de vue avec exposition automatique :
(Repère d’exposition recommandée)
1. 100 ISO - 6400 ISO défini automatiquement. Dans les modes de la zone de création, la limite supérieure est modifiable à H (équivalent à 12800 ISO).
Pour la prise de vue avec exposition manuelle : ISO auto
(100 ISO à 6400 ISO réglés automatiquement), 100 à
6400 ISO réglés manuellement (par paliers entiers ou d’un tiers de valeur), modifiable à H (équivalent à 12800
ISO)
Time code : Pris en charge
Fonction Temps réel : Compatible avec 60p/30p
Instantanés vidéo : Réglables sur 2 sec./4 sec./8 sec.
Enregistrement du son : Microphone stéréo intégré, borne pour microphone stéréo externe prévue
Affichage quadrillage : Trois types
Prise de photos :
Niveau d’enregistrement du son réglable, filtre anti-vent fourni, atténuateur fourni
Possible
Y
• Moniteur LCD
Type :
Taille du moniteur et points :
Moniteur à cristaux liquides TFT couleur points
COP
Réglage de la luminosité : Manuel (7 niveaux)
Prévu Niveau électronique :
Langues de l’interface : 25
Technologie d’écran tactile : Détection capacitive
Guide des fonctions / Aide : Affichable
• Lecture
Formats d’affichage des images :
Affichage d’une image unique, image unique + affichage infos (infos de base, infos de prise de vue, histogramme), index de 4 images, index de 9 images
Alerte de surexposition : Les hautes lumières surexposées clignotent
Affichage du collimateur autofocus : Possible
Affichage quadrillage : Trois types
Agrandissement par zoom :
Méthodes de navigation dans les images :
Environ 1,5x à 10x
Image unique, saut par 10 ou 100 images, par date de prise de vue, par dossier, par vidéos, par photos, par classement
Rotation de l’image : Possible
438
Caractéristiques techniques
Classement :
Lecture vidéo :
Diaporama :
Prévu
Possible (moniteur LCD, sortie vidéo/audio, sortie
HDMI), haut-parleur intégré
Toutes les images, par date, par dossier, par vidéos, par
Musique de fond : photo, par classement
Sélectionnable pour la lecture de diaporamas et de vidéos
Protection de l’image : Possible
• Traitement logiciel des images
Traitement des images
RAW sur l’appareil photo :
Redimensionner :
Filtres créatifs :
• Impression directe
Type : PictBridge (USB et LAN sans fil)
Images imprimables : Images JPEG et RAW
Ordre d’impression : Compatible DPOF version 1.1
Fonctions personnalisées :
Enregistrement de Mon menu :
Modes de prise de vue personnalisée :
Infos de copyright :
Correction de la luminosité, balance des blancs, style d’image, correction automatique de luminosité, réduction du bruit à des sensibilités ISO élevées, qualité d’enregistrement des images JPEG, espace colorimétrique, correction du vignetage, correction de la distorsion, correction de l’aberration chromatique
Possible
N&B granuleux, Flou artistique, Effet tr. gd angle, Effet Peinture huile, Effet Aquarelle, Effet app. photo-jouet, Effet miniature
• Fonctions personnalisées
23
COP
Possible
Y
Enregistrés sur C de la molette de sélection des modes
Saisie et inclusion possibles
• Interface
Borne de sortie audio/ vidéo/numérique :
Vidéo analogique (compatible NTSC/PAL)/sortie audio stéréo
Communication avec l’ordinateur, impression directe (Hi-
Speed USB ou équivalent), connexion avec récepteur
GPS GP-E2
Borne de sortie HDMI mini :
Borne d’entrée pour microphone externe :
Type C (changement automatique de la résolution), compatible CEC
Mini-jack stéréo de 3,5 mm de diamètre
Récepteur de télécommande :
Télécommande sans fil : Compatible avec la télécommande RC-6
Carte Eye-Fi :
Pour la télécommande RS-60E3
Compatible
439
Caractéristiques techniques
• Alimentation
Batterie :
Informations de la batterie :
Nombre de prises de vue possibles :
(Basé sur les normes d’essai CIPA)
Batterie LP-E6 (quantité 1)
* Alimentation sur le secteur possible avec le kit adaptateur secteur ACK-E6.
* Si la batterie grip BG-E14 est fixée, il est possible d’utiliser des piles de format AA/LR6.
Autonomie restante, nombre de déclenchements, intensité de recharge et enregistrement de batterie possibles
Prise de vue avec viseur :
Environ 920 photos à température ambiante (23 °C / 73 °F), environ 850 photos à basse température (0 °C / 32 °F)
Prise de vue avec Visée par l’écran :
Environ 210 photos à température ambiante (23 °C / 73 °F), environ 200 photos à basse température (0 °C / 32 °F)
Durée de l’enregistrement vidéo : Environ 1 h 20 min. à température ambiante (23 °C / 73 °F), environ 1 h 20 min. à basse température (0 °C / 32 °F)
* Avec une batterie LP-E6 complètement chargée.
• Dimensions et poids
Poids (EOS 70D (W)) : Environ 755 g / 26,7 onces (directives CIPA), environ 675 g / 23,8 onces (boîtier seul)
Poids (EOS 70D (N)) : Environ 750 g / 26,5 onces (directives CIPA),
Plage de températures environ 670 g / 23,7 onces (boîtier seul)
• Environnement d’utilisation
COP
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F de fonctionnement :
Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
• Batterie LP-E6
Type :
Tension nominale :
Batterie ion-lithium rechargeable
7,2 V CC
Capacité de la batterie : 1800 mAh
Dimensions (L x H x P) : Environ 38,4 x 21,0 x 56,8 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 po.
Poids : Environ 80 g / 23,6 onces
• Chargeur de batterie LC-E6
Batterie compatible :
Temps de recharge :
Batterie LP-E6
Environ 2 h 30 min.
Tension d’entrée nominale : 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Tension de sortie nominale : 8,4 V CC / 1,2 A
Plage de températures de fonctionnement : 5 °C - 40 °C / 41 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
Dimensions (L x H x P) : Environ 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 1,5 x 0,8 x 3,7 po.
Poids : Environ 130 g / 23,6 onces
440
Caractéristiques techniques
• Chargeur de batterie LC-E6E
Batterie compatible :
Longueur du cordon
Batterie LP-E6 d’alimentation :
Temps de recharge :
Environ 1 m / 3,3 pieds
Environ 2 h 30 min.
Tension d’entrée nominale : 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Tension de sortie nominale : 8,4 V CC / 1,2 A
Plage de températures de fonctionnement : 5 °C - 40 °C / 41 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
Dimensions (L x H x P) : Environ 69,0 x 33,0 x 93,0 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 po.
Poids : Environ 125 g / 4,4 onces (sans le cordon d’alimentation)
• EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM
Angle de champ : Portée diagonale : 74°20’ - 27°50’
Portée horizontale : 64°30’ - 23°20’
Objectif :
Ouverture minimale :
Distance focale la plus proche :
Portée verticale : 45°30’ - 15°40’
13 éléments en 11 groupes f/22 - 36
Y
0,25 m / 0,82 pied (à partir du plan du capteur d’image)
Agrandissement max. : 0,36x (à 55 mm)
Champ visuel :
Stabilisateur d’image :
199 x 129 - 63 x 42 mm / 7,83 x 5,08 - 2,48 x 1,65 po. (à
COP
Taille du filtre : 58 mm
Bouchon d’objectif : E-58 II
Max. diamètre x longueur : Environ 69,0 x 75,2 mm / 2,72 x 2,96 po.
Poids :
Pare-soleil :
Étui :
Environ 205 g / 7,2 onces
EW-63C (vendu séparément)
LP1016 (vendu séparément)
• EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
Angle de champ :
Objectif :
Ouverture minimale :
Distance focale la plus proche* :
Portée diagonale : 74°20’ - 11°30’
Portée horizontale : 64°30’ - 9°30’
Portée verticale : 45°30’ - 6°20’
16 éléments en 12 groupes f/22 - 36
À une distance focale de 18 mm : 0,39 m / 1,28 pied
(champ visuel d’environ 372 x 248 mm / 14,6 x 9,8 po.)
À une distance focale de 135 mm : 0,39 m / 1,28 pied
(champ visuel d’environ 80 x 53 mm / 3,1 x 2,1 po.)
* Distance depuis le plan du capteur d’image
Agrandissement max. : 0,28x (à 135 mm)
441
Caractéristiques techniques
Stabilisateur d’image : Type à décalage de lentille
Taille du filtre :
Bouchon d’objectif :
67 mm
E-67 II
Max. diamètre x longueur : Environ 76,6 x 96,0 mm / 3,0 x 3,8 po.
Poids :
Pare-soleil :
Étui :
Environ 480 g / 16,9 onces
EW-73B (vendu séparément)
LP1116 (vendu séparément)
• EF-S18-200mm f/3,5-5,6 IS
Angle de champ :
Objectif :
Ouverture minimale :
Distance focale la plus
Portée diagonale : 74°20’ - 7°50’
Portée horizontale : 64°30’ - 6°30’
Portée verticale : 45°30’ - 4°20’
16 éléments en 12 groupes f/22 - 36 proche : 0,45 m / 1,48 pied (à partir du plan du capteur d’image)
Agrandissement max. : 0,24x (à 200 mm)
Champ visuel : 452 x 291 - 93 x 62 mm / 17,8 x 11,5 - 3,7 x 2,4 po. (à
0,45 m / 1,48 pieds)
Stabilisateur d’image : Type à décalage de lentille
Y
Taille du filtre : 72 mm
Bouchon d’objectif : E-72 II
Poids :
Pare-soleil :
Étui :
Environ 595 g / 21,0 onces
EW-78D (vendu séparément)
LP1116 (vendu séparément)
Toutes les données ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon ainsi que sur les normes d’essai et directives de la CIPA (Camera & Imaging
Products Association).
Les dimensions, le diamètre maximal, la longueur et le poids indiqués cidessus sont basés sur les directives CIPA (à l’exception du poids pour le boîtier uniquement).
Les caractéristiques techniques et l’aspect physique sont sujets à modifications sans préavis.
Si un problème survient avec un objectif d’une marque autre que Canon fixé sur l’appareil photo, contactez le fabricant de l’objectif correspondant.
442
Précautions d’utilisation : EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM, EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
Les objectifs de kit utilisent un moteur pas à pas qui actionne l’objectif de mise au point. Le moteur contrôle l’objectif de mise au point même pendant le zoom.
1. Quand l’appareil photo est sur OFF
Le moteur ne fonctionne pas alors que l’appareil photo est en position OFF ou lorsqu’il est en position OFF suite à la fonction d’extinction automatique.
Par conséquent, les utilisateurs doivent être conscients des points suivants.
La mise au point manuelle n’est pas possible.
Pendant le zoom, une mise au point incorrecte peut se produire.
2. Lorsque l’objectif est en mode veille
Si l’objectif n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il entre en mode de veille afin d’économiser l’énergie, indépendamment de l’extinction automatique de l’appareil photo. Pour quitter le mode de veille, enfoncez le déclencheur à mi-course.
Y
être conscients des points suivants.
La mise au point manuelle n’est pas possible.
COP
Lorsque l’appareil photo est mis en position ON ou lorsqu’il est mis en position ON en enfonçant le déclencheur à mi-course alors que l’appareil photo était en position OFF suite à la fonction d’extinction automatique*
1
, l’objectif exécute une réinitialisation initiale de l’objectif de mise au point.
Bien que l’image dans le viseur apparaisse hors foyer pendant la réinitialisation initiale, ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
Patientez environ 1 seconde*
2
après la fin de la réinitialisation initiale avant de prendre des photos.
*1 : Applicable aux objectifs EF-S suivants compatibles avec les appareils photo numériques reflex à objectif interchangeable :
EOS 7D, EOS 60D, EOS 60Da, EOS 50D, EOS 40D, EOS 30D, EOS 20D,
EOS 20Da, EOS REBEL T3i/600D, EOS REBEL T2i/550D, EOS REBEL T1i/
500D, EOS REBEL XSi/450D, EOS REBEL T3/1100D, EOS REBEL XS/
1000D, EOS DIGITAL REBEL XTi/400D DIGITAL, EOS DIGITAL REBEL XT/
350D DIGITAL, EOS DIGITAL REBEL/300D DIGITAL
*2 : La durée de la réinitialisation initiale varie selon l’appareil photo utilisé.
443
Marques commerciales
Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.
Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
À propos de la licence MPEG-4
« This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
Y video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. »
* Avis indiqué en anglais conformément à la réglementation.
COP
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine.
Canon ne peut être tenu pour responsable de tout dégât causé à ce produit et/ ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon
(par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
La batterie LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.
444
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau.
Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
Y
• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
COP objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
445
• Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique
également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins 1 mètre/3,3 pieds.
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution.
Y l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie.
COP
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour
éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
446
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
Y l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, plus proche.
COP
447
448
Le Canada et les Etats-Unis seulement :
La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON
CONFORMES.
REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ABANDON
DES BATTERIES USAGÉES.
COP
Y
MÉMO
COP
Y
449
MÉMO
COP
Y
450
15
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
Y
télécharger des images depuis l’appareil photo vers votre ordinateur, donne un aperçu des logiciels sur
COP
comment les installer sur votre ordinateur. Il explique
également comment consulter les fichiers PDF inclus sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.
Mode d’emploi de l’appareil photo
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Logiciels)
Modes d’emploi des logiciels
451
Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
Le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo contient les manuels suivants au format PDF :
Mode d’emploi de l’appareil photo
Explique toutes les fonctions et procédures de l’appareil photo, y compris les principes de base.
Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi
Explique toutes les fonctions et procédures du Wi-Fi, y compris les principes de base.
Guide de référence rapide
Guide simple et portatif couvrant les réglages de base des fonctions et comportant des instructions sur la prise de vue et sur la lecture.
Y
Visionnage du mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM
ultérieur doit être installé sur votre ordinateur. Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur Internet. Après avoir installé Adobe Reader, procédez comme il est indiqué ci-dessous.
1
Insérez le CD-ROM du « Mode d’emploi de l’appareil photo » dans votre ordinateur.
2
Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.
Sous Windows, double-cliquez sur l’icône du CD-
ROM dans [
Poste de travail (Ordinateur)
]. Sous
Macintosh, double-cliquez sur l’icône du CD-ROM sur le bureau.
L’icône affichée dépend du système d’exploitation de votre ordinateur.
452
Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
3
Double-cliquez sur le fichier START.
X
L’écran affiché à l’étape 4 apparaît.
L’icône affichée dépend du système d’exploitation de votre ordinateur.
4
Sélectionnez la langue.
EOS 70D (W) / EOS 70D (N)
5
© CANON INC. 2013
Cliquez sur le mode d’emploi que vous souhaitez voir.
Y
EOS 70D (W) / EOS 70D (N)
COP
Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi
Guide de référence rapide
Si le mode d’emploi ne s’ouvre pas lorsque vous cliquez sur le nom du manuel, ouvrez le dossier « PDF », le dossier « French », puis le fichier PDF du mode d’emploi.
X
Le mode d’emploi dans votre langue s’affiche.
Vous pouvez sauvegarder le fichier PDF sur votre ordinateur.
Tous les modes d’emploi (fichiers PDF) comportent des liens de page pour faciliter la recherche de la page souhaitée. Cliquez sur un numéro de page dans la table des matières ou l’index pour afficher cette page.
Pour apprendre à utiliser Adobe Reader, reportez-vous à la section Aide d’Adobe Reader.
453
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour télécharger les images dans l’appareil photo sur votre ordinateur. Vous disposez de deux moyens pour ce faire.
Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur
1
Installez le logiciel
.
Utilisez le câble d’interface fourni
2
pour raccorder l’appareil photo à votre ordinateur.
Y avec l’appareil photo.
Connectez le câble à la borne
COP
> de l’appareil photo avec
D
> de la fiche du câble faisant face à l’avant de l’appareil photo.
Branchez la fiche du cordon dans la borne USB de l’ordinateur.
3
Utilisez EOS Utility pour transférer les images.
Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des logiciels sur
454
Si [
5
3 : Wi-Fi
] est réglé sur [
Activer
], les images ne peuvent pas être téléchargées sur un ordinateur. Réglez-le sur [
Désactiver
], puis branchez le câble d’interface.
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Téléchargement des images avec un lecteur de cartes
Vous pouvez utiliser un lecteur de cartes pour télécharger des images/ vidéos sur un ordinateur.
1
Installez le logiciel
.
2
Insérez la carte dans le lecteur de cartes.
Y
Utilisez un logiciel Canon pour
3
télécharger les images.
COP
Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des logiciels sur
Lorsque vous téléchargez les images depuis l’appareil photo sur votre ordinateur avec un lecteur de cartes sans utiliser le logiciel Canon, copiez le dossier DCIM sur la carte vers votre ordinateur.
455
Vue d’ensemble des logiciels
EOS DIGITAL Solution Disk
Ce disque contient divers logiciels pour les appareils photo
EOS DIGITAL.
EOS Utility
En connectant l’appareil photo à un ordinateur, le logiciel EOS Utility vous permet de transférer des photos et des vidéos prises avec l’appareil photo sur un ordinateur. Vous pouvez également utiliser ce logiciel pour régler différents paramètres de l’appareil photo et prendre des photos à distance avec l’ordinateur raccordé à l’appareil photo. Par ailleurs, vous pouvez copier les pistes de musique de fond, comme
EOS Sample Music*, sur la carte.
vidéo ou un diaporama sur votre appareil photo.
Digital Photo Professional
des prises de vue d’images RAW. Vous pouvez rapidement voir, éditer, traiter et imprimer les images RAW. Il permet également d’éditer des images JPEG tout en conservant les images originales.
ImageBrowser EX
Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement des prises de vue d’images JPEG. Vous pouvez facilement afficher et lire des photos, des vidéos et des albums d’instantanés vidéo, et
également imprimer des images JPEG. Les fonctions complémentaires
comme EOS Video Snapshot Task (p. 286) peuvent également être
téléchargées depuis Internet.
456
Veuillez noter que le logiciel ZoomBrowser EX/ImageBrowser fourni avec les appareils photo précédents ne prend pas en charge les photos et les fichiers vidéo pris avec cet appareil photo (incompatible). Utilisez le logiciel
ImageBrowser EX fourni avec l’appareil photo.
Vue d’ensemble des logiciels
Picture Style Editor
Vous pouvez éditer les styles d’image pour créer et sauvegarder des fichiers de style d’image originaux. Ce logiciel est destiné aux utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images.
COP
Y
457
Installation des logiciels
Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer le logiciel. Le cas échéant, le logiciel ne s’installera pas correctement.
Même si ImageBrowser EX est déjà installé sur votre ordinateur, installez
ImageBrowser EX inclus sur le CD-ROM accompagnant cet appareil photo. Il s’agit de la toute dernière version avec fonctions optimisées pour votre appareil photo. Vous pouvez également utiliser la fonction de mise à jour automatique pour ajouter les toutes dernières fonctions.
Même pour les logiciels autres qu’ImageBrowser EX, si une version précédente est installée, mettez-la à jour en suivant les étapes cidessous pour installer le logiciel accompagnant l’appareil photo. (La version la plus récente remplacera la version précédente.)
1
Insérez EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM).
Sous Macintosh, double-cliquez sur l’icône se trouvant sur le
EOS Digital Installer
].
Y
Canon
À l’apparition d’un écran de sélection du pays ou de la langue,
2
suivez les instructions à l’écran.
COP
instructions à l’écran pour l’installation.
Sous Macintosh, cliquez sur [
Install
].
Si l’écran d’installation pour « Microsoft Silverlight » s’affiche pendant l’installation, installez « Microsoft Silverlight ».
3
Cliquez sur [Redémarrer] et enlevez le CD-ROM une fois l’ordinateur redémarré.
Quand l’ordinateur redémarre, l’installation est terminée.
458
Modes d’emploi des logiciels
Contient les modes d’emploi des logiciels.
Copier et visualiser les fichiers PDF du mode d’emploi des logiciels
1
Insérez le CD-ROM [MODES D’EMPLOI des logiciels] dans votre ordinateur.
2
Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.
Sous Windows, l’icône est affichée dans [
Poste de travail
(Ordinateur)
].
3
Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau.
Y
Une copie des fichiers PDF des modes d’emploi ci-dessous est alors effectuée.
EOS Utility
Digital Photo Professional
COP
Windows
EUx.xW_F_xx
DPPx.xW_F_xx
Macintosh
EUx.xM_F_xx
DPPx.xM_F_xx
ImageBrowser EX
Picture Style Editor
IBXx.x_F_xx
PSEx.xW_F_xx
PSEx.xM_F_xx
4
Double-cliquez sur le fichier PDF copié.
Adobe Reader (version la plus récente recommandée) doit être installé sur votre ordinateur.
Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur
Internet.
459
Index
1280x720 ......................................265
1920x1080 .................................... 265
Prise en main de l’appareil ........ 44
Atténuateur................................... 268
640x480 ........................................265
AEB (Bracketing d’exposition auto)
..............................................168, 365
Atténuation des yeux rouges........ 190
AF
9
Autofocus
A
A (Scène intelligente auto) ..........72
Accessoires ...................................... 4
Adobe RVB ...................................155
Affichage d’une image unique ......290
Autofocus
Collimateur autofocus .............. 103
......................................... 109, 241
Faisceau d’assistance autofocus
......................................... 102, 371
Flou.............................. 43, 44, 241
Méthode AF ..................... 233, 273
Affichage de l’index....................... 296
Affichage de l’index de 4 ou 9 images
......................................................296
Affichage de saut .......................... 297
Affichage des informations de prise de vue ................................................292
Affichage quadrillage ....229, 276, 291
Affichage réduit............................. 296
Agrandissement.................... 247, 298
autofocus ................................. 103
Opération autofocus ................ 100
Sélection du collimateur autofocus
......................................................102
Sensibilité du suivi............ 368, 369
Aide................................................. 70
......................................... 105, 386
Signal sonore............................. 59
Av (Priorité à l’ouverture) ............. 162
............................................. 249, 287
Album d’instantanés vidéo ............277
..................................... 306, 316, 319
Alerte de surexposition .................294
B
Alimentation
......................................... 110, 247
B (Pose longue) ........................... 171
Extinction automatique ...............59
Balance des blancs (WB)............. 134
Indicateur de batterie.......... 36, 396
Bracketing................................ 139
Informations de la batterie........ 396
Micro-ajustement de l’AF ......... 377
Correction ................................ 138
Nombre de prises de vue possibles
Personnalisée .......................... 135
........................................... 36, 217
Personnelle.............................. 136
Performance de recharge.........396
Prise secteur ............................ 400
couleur ..................................... 137
Recharge.................................... 28
Balance des blancs personnalisée
..................................................... 135
ALL-I (I seulement) ....................... 265
Appareil photo
Affichage des réglages ............. 394
Effacement des réglages de l’appareil photo ...........................61
Flou de bougé .......................... 182
Balance des blancs personnelle
..................................................... 136
Batterie............................... 28, 30, 36
Batterie grip............................ 36, 416
460
Index
Borne DIGITAL (USB)...........346, 454
Borne USB (DIGITAL)...........346, 454
Bracketing .............................139, 168
D
Date/Heure ..................................... 37
Décalage de sécurité.................... 367
Déclenchement silencieux...... 80, 111
C
Pdv VÉ silen............................. 231
C (Prise de vue personnalisée).....390
Prise de vue en rafale ........ 80, 111
C (Créatif auto).............................78
Vue par vue.............................. 111
Câble.................4, 316, 319, 416, 454
Déclenchement tactile .................. 245
Cadence d’enregistrement des images
Déclencher obturat. sans carte ...... 32
......................................................265
Déclencheur ................................... 45
Cartes .............................3, 19, 31, 57
Délai mesure ................................ 232
Formatage ..................................57
Diaporama.................................... 312
Formatage de bas niveau...........58
Disponibilité des fonctions par mode
Problèmes ............................33, 58
de prise de vue............................. 404
Rappel de carte ..........................32
Données d’effacement des poussières
..................................................... 341
l’écriture ......................................31
Cartes Eye-Fi ................................401
Cartes mémoire
9
Cartes
Cartes SD, SDHC, SDXC
9
Cartes
Chargeur ...................................26, 28
Codes d’erreur ..............................432
Collimateur autofocus ...................103
................................................51, 383
Configuration du livre-photo..........359
Éclairage (Écran LCD) ................... 49
Écran LCD...................................... 22
Écran tactile............................ 54, 299
Effacement des images................ 322
Effacement des réglages de l’appareil
Configuration du système .............416
E
photo .............................................. 61
Consignes de sécurité ..................445
DPOF ........................................... 355
Effet app. photo-jouet ........... 227, 337
Contraste ......................................130
Effet Aquarelle...................... 226, 337
Contrôle de profondeur de champ
Effet de filtre ......................... 131, 335
......................................163, 216, 221
Effet miniature ...................... 227, 337
Correction automatique de luminosité
Effet Peinture huile ............... 226, 337
......................................................140
Effet tr. gd angle ................... 226, 337
Correction d’exposition .................167
Enfoncement à fond ....................... 45
Correction de l’aberration chromatique
Enfoncement à mi-course .............. 45
......................................................147
Enregistrement de l’orientation de la
Correction du vignetage................146
prise de vue.................................. 373
Coupleur secteur...........................400
Espace couleur............................. 155
Courroie ..........................................27
exFAT ............................................. 58
Créatif auto .....................................78
Exposition manuelle ............. 164, 256
Création/Sélection d’un dossier ....149
Expositions multiples.................... 175
Ctrl rétroéclairage HDR...................88
Extension de fichier ...................... 152
461
Index
Extinction automatique .............35, 59
G
Glissement ..................................... 55
F
Facteur de conversion des images
........................................................42
FEB (Bracketing d’exposition au flash)
......................................................201
Filetage pour trépied....................... 21
Filtre anti-vent ...............................268
GPS.............................................. 412
Grande (Qualité d’enregistrement des
images) ................................ 117, 333
Griffe porte-accessoires ......... 20, 193
Gros-plan ....................................... 84
Guide des fonctions ....................... 69
Filtres créatifs ....................... 224, 335
H
Fine (Qualité d’enregistrement des
images) ................................. 117, 118
Flash (Speedlite)
Atténuation des yeux rouges....190
Contacts de synchronisation du flash............................................ 20
Contrôle du flash ......................195
Correction d’exposition au flash
................................. 190, 193, 201
Flash annulé............................... 77
Flash désactivé ..........................80
I
Histogramme (Luminosité/RVB)... 295
Y
Icône M (Zone de création) ............. 8
...................................... 8
Flash externe............................ 193
Flash intégré............................. 188
Mémorisation d’exposition au flash
......................................... 192, 193
Icônes de scène ................... 220, 255
Image en noir et blanc.... 92, 127, 131
Images
Affichage de l’histogramme ..... 295
Affichage de saut (Parcours des
Mode de flash...........................199
Heure d’été..................................... 38
images) .................................... 297
HDR ............................................. 172
Affichage du collimateur autofocus
(1er/2e rideau).......................... 200
HDMI CEC ................................... 317
................................................. 294
Portée efficace .........................189
HDMI .................................... 306, 316
Agrandissement....................... 298
Sans fil......................................200
HD ................................ 265, 306, 316
Alerte de surexposition ............ 294
Vitesse de synchronisation du flash
Haut-parleur ................................. 308
Classements ............................ 302
................................................. 194
Flash Speedlite externe
9
Flash
Diaporama ............................... 312
Effacement............................... 322
Flashes autres que Canon............194
Index ........................................ 296
Flou artistique ....................... 226, 336
Informations de prise de vue ... 292
Fonctions personnalisées .............362
Lecture..................................... 289
Formatage (réinitialisation de la carte)
Lecture automatique ................ 312
........................................................57
Numérotation ........................... 151
Full High-Definition (Full HD)
Protection................................. 320
..............................251, 265, 306, 316
Rotation automatique............... 325
Fuseau horaire................................37
Rotation manuelle .................... 301
462
Index
..........................................306, 316
Images monochromes ....92, 127, 131
Mesure moyenne à prépondérance centrale......................................... 166
Mesure sélective .......................... 166
Impression ....................................345
M
Mesure spot.................................. 166
Configuration du livre-photo .....359
Micro-ajustement.......................... 377
Correction d’inclinaison ............353
Microphone........................... 252, 269
Effets d’impression ...................350
Mise au point
9
Autofocus, Mise au
Infos papier...............................349
point manuelle
Mise en forme...........................349
Mise au point auto sur un seul
Ordre d’impression (DPOF)......355
collimateur .................................... 103
Recadrage ................................353
Mise au point en croix .................. 108
Impression directe.........................346
Indicateur de niveau d’exposition
............................................. 110, 247
................................................23, 395
Mode d’acquisition.................. 80, 111
Infos de copyright..........................153
Mode de mesure .......................... 165
Instantanés vidéo..........................277
IPB ................................................265
J
JPEG.............................................116
K
L
Kit adaptateur secteur...................400
Lecture ..........................................289
Modes de la zone de création ........ 24
Modes de la zone élémentaire ....... 24
Modes de prise de vue ................... 24
Av (Priorité à l’ouverture) ......... 162
B (Pose longue) ....................... 171
C (Prise de vue personnalisée)
Lecture automatique .....................312
................................................. 390
LOCK ..............................................48
autofocus...................................... 103
Mode scène spéciale...................... 81
M (Exposition manuelle) .......... 164
Logiciel..........................................456
Longues expositions .....................171
automatique) ............................ 158
M (Exposition manuelle) .......164, 256
Macrophotographie .........................84
Marque de classement..................302
Mémorisation d’exposition ............170
Mémorisation d’exposition au flash
..............................................192, 193
Menu ...............................................52
Mon menu.................................389
Procédure de réglage .................53
Réglages ..................................408
Mesure évaluative.........................165
Tv (Priorité à l’obturation)......... 160
A (Scène intelligente auto) ..... 72
7 (Flash annulé) ...................... 77
C (Créatif auto)........................ 78
SCN (Scène spéciale)................ 81
2 (Portrait) ............................. 82
(Paysage).......................... 83
(Gros-plan) ......................... 84
(Sport) ............................... 85
(Portrait nuit) ...................... 86
(Scène nuit main levée) ..... 87
(Ctrl rétroéclairage HDR)... 88
463
Index
Modes de prise de vue personnalisée
......................................................390
Numérotation de fichier continue
..................................................... 151
Molette de contrôle rapide ..............47
O
Molette de sélection des modes
..................................................24, 46
Molette principale............................ 46
Molettes
Molette de contrôle rapide.......... 47
Molette de sélection des modes
.............................................24, 46
Molette principale .......................46
Objectif ..................................... 25, 40
Correction de l’aberration chromatique ............................. 147
Correction du vignetage........... 146
Déverrouillage............................ 41
Modes d’emploi................CD-ROM
Stabilisateur d’image.................. 43
Œilleton ........................................ 183
Mon menu..................................... 389
..................................................... 101
Moniteur LCD............................19, 34
Affichage du menu ............. 52, 408
Angle variable.......................34, 76
P
N
Lecture d’images ......................289
Niveau électronique....................65
Réglage de la luminosité .......... 324
Réglages des fonctions de prise de
vue...................................... 49, 395
automatique) ................................ 158
PAL....................................... 265, 413
..................................................34, 76
Moyenne (Qualité d’enregistrement
M-RAW (Moyenne RAW)......117, 118
Multicontrôleur ................................48
Paysage ......................................... 83
Perte de détails des zones surexposées................................. 294
Petite (Qualité d’enregistrement des
images) ................................ 117, 333
PictBridge..................................... 345
Musique de fond ...........................315
Pixels............................................ 116
Portrait............................................ 82
N&B granuleux......................226, 336
Netteté .......................................... 130
Nettoyage (capteur d’image) ........339
Nettoyage du capteur ................... 339
Niveau d’enregistrement............... 268
Niveau électronique ................65, 388
Nom de fichier............................... 151
Nombre de prises de vue possibles
................................................36, 217
Nomenclature ................................. 20
Normale (Qualité d’enregistrement
des images) .......................... 117, 118
NTSC .................................... 265, 413
Portrait nuit..................................... 86
Pose longue ................................. 171
Prévention de la poussière sur l’image
..................................................... 339
Priorité à l’obturation .................... 160
Priorité à l’ouverture ..................... 162
Priorité hautes lumières ............... 145
Prise de vue avec flash sans fil.... 203
Prise de vue avec télécommande
..................................................... 184
Prise de vue avec Visée par l’écran
............................................... 76, 215
Affichage des informations ...... 218
Affichage quadrillage ............... 229
464
Index
Contrôle rapide .........................223
Délai mesure ............................232
FlexiZone - Multi .......................236
FlexiZone - Single.....................238
Mode rapide..............................243
Nombre de prises de vue possibles
..................................................217
Ratio d’aspect...........................229
Simulation d’exposition.............230
Visage+Suivi.............................233
Vue par vue ..............................231
Prise de vue en rafale ...................111
Prise de vue selon l’atmosphère.....92
Prise de vue selon lumière/scène
........................................................96
Prise secteur .................................400
Profil ICC.......................................155
Programme d’exposition automatique
......................................................158
Décalage de programme ..........159
Protection des images ..................320
Q
Qualité d’enregistrement des images
......................................................116
R
Rafale maximum ...................117, 119
Ratio d’aspect ...............................229
RAW......................................117, 118
RAW+JPEG ..................................116
Recadrage (pour l’impression)......353
Recharge ........................................28
Redimensionnement .....................333
Réduct. bruit en ISO élevée..........141
Réduct. bruit expo. longue ............143
Réduct. bruit multivues .................141
Réduction du bruit
Longues expositions.................143
Sensibilité ISO élevée ..............141
Réglage dioptrique..........................44
Réglages des fonctions de prise de
vue.......................................... 49, 395
Réinit. Auto................................... 152
Réinit. Man. .................................. 152
Retardateur .......................... 113, 185
Retardateur de 10 ou 2 secondes
..................................................... 113
Rotation (image)........... 301, 325, 353
Rotation auto ................................ 325
S
Saturation ..................................... 130
Scène intelligente auto ................... 72
Scène nuit main levée .................... 87
Scènes de nuit.......................... 86, 87
Sélecteur de mode de mise au point
....................................... 40, 110, 247
autofocus.............................. 103, 107
Sélection directe (du collimateur autofocus)..................................... 386
Sélection manuelle (Autofocus).... 105
Sensibilité ISO.............. 120, 254, 257
Extension sensibilité ISO ......... 123
Paliers de réglage .................... 365
................................................. 124
Plage de réglage manuel ......... 123
Réglage automatique (Auto) .... 122
................................................. 125
Sépia (monochrome).............. 92, 131
Signal sonore ................................. 59
Signal sonore avec opérations tactiles
....................................................... 55
Simulation d’exposition................. 230
............................................. 221, 260
Sport ............................................... 85
S-RAW (Petite RAW)............ 117, 118
sRVB ............................................ 155
465
Index
T
Stabilisateur d’image (objectif)........43
Style d’image ................126, 129, 132
Synchronisation sur 1er rideau ..... 200
Synchronisation sur 2e rideau ......200
Système vidéo ..............265, 319, 413
Microphone externe ................. 269
Prise de photos........................ 261
Prise de vue avec exposition automatique ............................. 252
Prise de vue avec exposition manuelle .................................. 256
Taille de fichier ......................... 266
Taille de l’enregistrement vidéo
Taille de fichier ..............117, 266, 292
................................................. 265
Tapoter............................................ 54
Temps réel ............................... 272
Teinte couleur ............................... 130
Time code ................................ 270
Télécommande ............................. 184
Température de couleur........ 134, 137
......................................... 306, 316
Time code ..................................... 270
Zoom numérique pour vidéo .... 267
d’autofocus) .................................... 45
..................................... 265, 306, 316
Touche INFO......... 218, 258, 290, 394
Virage (monochrome) .................. 131
Traitement des images RAW ........ 328
Tv (Priorité à l’obturation) ............. 160
V
Viseur ............................................. 23
Réglage dioptrique..................... 44
Verrouillage de la mise au point......75
Verrouillage du miroir....................182
Verrouillage multifonction................48
Vidéos...........................................251
Affichage des informations ....... 258
............................................. 306, 316
Volet d’oculaire............................... 27
Volume (lecture vidéo) ................. 309
Voyant d’accès ............................... 32
Voyant de confirmation de mise au
Affichage quadrillage ................ 276
point ............................................... 72
Album d’instantanés vidéo ....... 277
Atténuateur............................... 268
Cadence d’enregistrement des images......................................265
Contrôle rapide.........................264
Déclenchement silencieux........ 275
Délai mesure ............................275
Durée d’enregistrement............266
Édition ......................................310
Enregistrement du son ............. 268
Filtre anti-vent...........................268
Instantanés vidéo ..................... 277
Lecture ............................. 306, 308
Mémorisation d’exposition........ 253
Méthode AF......................263, 273
Méthode de compression .........265
Microphone....................... 252, 269
W
Wi-Fi............................................. 413
Z
Zone AF ....................................... 103
466
MÉMO
COP
Y
467
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
http://www.usa.canon.com/eos
http://www.usa.canon.com/support
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
ASIA
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON FRANCE S.A.S.
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate, Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Y
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España, S.A.
CANON Portugal S.A.
COP
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CANON LATIN AMERICA, INC.
CENTRAL &
SOUTH AMERICA http://www.cla.canon.com
CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 Harbour Front Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Canon BS Tower 5F, #168-12 Samseong-dong, Gangnam-gu, Seoul, Korea
OCEANIA
JAPAN
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2013. Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.
CPX-F059-001 © CANON INC. 2013