▼
Scroll to page 2
of
164
EOS 70D (W) EOS 70D (N) * L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi expliquée dans ce manuel. Mode d’emploi de base Ce mode d'emploi de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires. Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode FRANÇAIS d’emploi de l’appareil photo au format pdf sur le DVD-ROM. Introduction L’EOS 70D (W/N) est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable équipé d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ 20,2 mégapixels effectifs, du processeur DIGIC 5+ et d’un système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté de 19 collimateurs (tous de type croisé). Il offre une prise de vue en continu d’environ 7,0 images par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran, un enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition) et la fonction Wi-Fi*. * L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi. Assurez-vous de lire ce qui suit avant de commencer la prise de vue Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les « Consignes de sécurité » (p. 160 à 162) et les « Précautions d’utilisation » (p. 14, 15). Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil photo pour vous familiariser avec ce dernier Tout en lisant ce mode d'emploi, procédez à des essais de prise de vue pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo. Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur. Droits d’auteur La loi régissant les droits d’auteur dans votre pays peut interdire l’utilisation sur la carte mémoire d’images enregistrées ou bien de musique et d’images accompagnées de musique protégées par des droits d’auteur dans un cadre autre que le cadre privé. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles. 2 Cartes compatibles L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur capacité : • Cartes mémoire SD • Cartes mémoire SDHC* • Cartes mémoire SDXC* * Cartes UHS-I prises en charge. Cartes capables d’enregistrer des vidéos Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité ayant une vitesse de lecture/écriture rapide comme indiqué dans le tableau. Méthode de compression (p. 137) Carte IPB 6 Mo/seconde ou plus rapide ALL-I (I seulement) 20 Mo/seconde ou plus rapide Pour enregistrer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la vitesse de lecture est lente, celle-ci risque de ne pas être lue correctement. Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous enregistrez une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide. Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte. Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence aux cartes mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire SDXC. * L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement d’images/vidéos. Vous devez l’acheter séparément. 3 Liste de vérification des éléments Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur. Appareil photo (avec bouchon du boîtier) Batterie LP-E6 (avec couvercle de protection) Courroie large Chargeur de batterie LC-E6/LC-E6E* Câble d’interface * Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec un cordon d’alimentation.) Les modes d’emploi et DVD/CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page suivante. Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont inclus. Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut également être inclus. Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus. 4 Modes d’emploi et DVD/CD-ROM Le mode d’emploi est composé de livrets et de manuels électroniques (fichiers PDF sur le DVD-ROM). Les opérations de base sont expliquées dans les livrets. Pour des instructions détaillées sur toutes les fonctions et opérations, consultez les manuels détaillés de chaque version sur le DVD-ROM. Mode d’emploi de base (le présent manuel) Mode d'emploi de la fonction Wi-Fi* (de base) * Non fourni avec l’EOS 70D (N). Le mode d’emploi de base présente les procédures et fonctions de base. Pour des instructions détaillées, consultez le DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk. EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX CEL-XXX XXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX © CA . e EU NON IN C. 20XX. Made in th EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM) Contient les manuels suivants au format PDF : • Mode d’emploi (version détaillée) • Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi (version détaillée) • Modes d'emploi des logiciels figurant sur l'EOS Solution Disk. Vous trouverez les instructions pour consulter les modes d'emploi sur le DVD-ROM aux pages 151-152. EOS Solution Disk XXX CEL-XXX XXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX Windows XXX XXX Mac OS X XXX XXX © CA EOS Solution Disk (CD-ROM) Inclut différents logiciels. Pour connaître les détails et la procédure d’installation des logiciels, voir pages 155-158. U. the E NON INC . 20XX. Made in 5 Guide de démarrage rapide Insérez la batterie (p. 26). 1 Pour charger la batterie, voir page 24. Insérez une carte (p. 27). 2 3 Insérez la carte dans le logement de la carte en prenant soin de tourner l’étiquette vers le dos de l’appareil. Repère blanc Repère rouge Montez l’objectif (p. 36). Alignez le repère de montage blanc ou rouge de l’objectif sur celui de l’appareil photo de même couleur. 4 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <f> (p. 36). 5 Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>, puis placez la molette de sélection des modes sur <A> (Scène intelligente auto) (p. 66). Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé. Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement. 6 Guide de démarrage rapide 6 Ouvrez l'écran LCD (p. 30). 7 Effectuez la mise au point (p. 41). 8 Prenez la photo (p. 41). 9 Vérifiez l’image (p. 56). Lorsque l'écran LCD affiche l’écran de réglage de la date/heure/zone, voir page 33. Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à micourse. L’appareil photo fera la mise au point sur le sujet. Au besoin, le flash intégré se relève. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. L’image capturée s’affiche pendant 2 secondes sur l'écran LCD. Pour afficher à nouveau l’image, appuyez sur la touche <x> (p. 140). Pour prendre des photos tout en regardant l'écran LCD, voir « Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 119). Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images » (p. 140). Pour effacer une image, voir « Effacement des images » (p. 147). 7 Conventions utilisées dans ce mode d’emploi Icônes utilisées dans ce mode d’emploi <6> <5> <9> <V> <U> <0> 0, 9, 7, 8 : Représente la molette principale. : Représente la molette de contrôle rapide. : Représente le multicontrôleur et le sens dans lequel appuyer. : Représente la touche de réglage. : Indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche. * Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur l'écran LCD. 3 : Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche <M> et en modifiant le réglage. M : Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la page, elle indique que la fonction est uniquement disponible dans les modes de la zone de création (p. 20). (p. **) : Numéros des pages de référence pour de plus amples informations. : Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue. : Informations complémentaires. : Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue. : Conseil pour résoudre des problèmes. Suppositions de base Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> et que le bouton <R> est positionné vers le bas (Verrouillage multifonction débloqué) (p. 31, 44). Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut. Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple l’appareil photo équipé de l’objectif EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM. 8 Chapitres Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable. Introduction 2 1 Mise en route 23 2 Prise de vue élémentaire 65 3 Réglage des modes autofocus et d’acquisition 87 4 Réglages des images 97 5 Opérations avancées 109 6 Prise de vue avec l'écran LCD 119 7 Enregistrement de vidéos 133 8 Lecture des images 139 9 Consultation des modes d’emploi sur DVD-ROM / Téléchargement des images sur votre ordinateur 149 (Prise de vue avec Visée par l’écran) 9 Table des matières Introduction 2 Cartes compatibles........................................................................... 3 Liste de vérification des éléments .................................................... 4 Modes d’emploi et DVD/CD-ROM.................................................... 5 Guide de démarrage rapide ............................................................. 6 Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 8 Chapitres .......................................................................................... 9 Précautions d’utilisation.................................................................. 14 Nomenclature ................................................................................. 16 1 Mise en route 23 Charge de la batterie...................................................................... 24 Installation et retrait de la batterie .................................................. 26 Installation et retrait de la carte ...................................................... 27 Utilisation de l'écran LCD ............................................................... 30 Mise sous tension........................................................................... 31 Réglage de la date, de l’heure et de la zone.................................. 33 Sélection de la langue d’interface .................................................. 35 Montage et retrait de l’objectif ........................................................ 36 Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif ...................... 39 Fonctionnement de base................................................................ 40 Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ......................... 46 3 Utilisation des menus ........................................................... 48 d Utilisation de l’écran tactile......................................................... 50 Avant de commencer ..................................................................... 53 Affichage du quadrillage................................................................. 58 Q Affichage du niveau électronique ........................................... 59 Guide des fonctions et Aide ........................................................... 63 10 Table des matières 2 Prise de vue élémentaire 65 A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) ... 66 A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)....... 69 7 Désactivation du flash............................................................... 71 C Prise de vue en mode Créatif auto ...........................................72 8 : Mode Scène spéciale........................................................... 75 2 Prise de vue de portraits ............................................................ 76 3 Prise de vue de paysages ........................................................ 77 4 Prise de vue en gros-plan ..........................................................78 5 Prise de vue de sujets en mouvement...................................... 79 6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied) ................................ 80 F Prise de scènes de nuit (Main levée)......................................... 81 G Prise de scènes en contre-jour..................................................82 Q Contrôle rapide.......................................................................... 84 3 Réglage des modes autofocus et d’acquisition 87 f : Sélection de l’opération AF..................................................... 88 S Sélection de la zone AF............................................................ 91 MF : Mise au point manuelle........................................................... 94 i Sélection du mode d’acquisition ...............................................95 j Utilisation du retardateur............................................................ 96 11 Table des matières 4 Réglages des images 97 Réglage de la qualité d’enregistrement des images ...................... 98 i : Réglage de la sensibilité ISO .............................................. 100 A Sélection d’un style d’image................................................. 101 Réglage de la balance des blancs ............................................... 102 Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) et du contraste.... 103 Réglage de la réduction du bruit .................................................. 104 Priorité hautes lumières................................................................ 106 Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique ... 107 5 Opérations avancées 109 d : Programme d’exposition automatique ................................... 110 s : Priorité à l’obturation ........................................................... 111 f : Priorité à l’ouverture ............................................................ 112 a : Exposition manuelle.............................................................. 113 Réglage de la correction d’exposition .......................................... 114 h Bracketing d’exposition auto (AEB) ....................................... 115 A Mémorisation d’exposition ...................................................... 116 D Utilisation du flash intégré ........................................................ 117 6 Prise de vue avec l'écran LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) 119 A Prise de vue avec l'écran LCD ............................................... 120 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) ............................................................................... 123 x Prise de vue avec le déclenchement tactile ........................... 129 MF : Mise au point manuelle ........................................................ 130 12 Table des matières 7 Enregistrement de vidéos 133 k Enregistrement de vidéos .......................................................134 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo .............................. 137 8 Lecture des images 139 x Lecture des images ................................................................ 140 H Recherche rapide d’images ....................................................141 u/y Vue agrandie ......................................................................142 d Lecture avec l’écran tactile .......................................................143 k Lecture des vidéos..................................................................145 L Effacement des images ...........................................................147 9 Consultation des modes d’emploi sur DVD-ROM / Téléchargement des images sur votre ordinateur 149 Visionnage du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk.... 150 Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................ 153 Vue d’ensemble des logiciels........................................................155 Installation des logiciels ................................................................ 157 Consignes de sécurité ..................................................................160 Logo de certification Sélectionnez [54 : Afficher logo certification] et appuyez sur <0> pour afficher certains des logos des certifications de l’appareil photo. Vous trouverez d’autres logos de certification dans ce mode d’emploi, sur le boîtier de l’appareil photo et sur son emballage. 13 Précautions d’utilisation Précautions lors de l’utilisation Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc. L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé dans l’eau. S’il tombe accidentellement dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image. N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter. Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous peine de provoquer un dysfonctionnement. Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des produits nettoyants à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche. Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours. Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des produits chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par exemple dans un laboratoire. 14 Précautions d’utilisation Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, lors d’un voyage à l’étranger par exemple, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service AprèsVente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement. Si vous utilisez la prise de vue en continu, la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Panneau LCD et écran LCD L'écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées. Si vous laissez allumé l'écran LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours. L’affichage de l'écran LCD peut sembler lent à basse température, ou sombre à haute température. Il redevient normal à température ambiante. Cartes Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en considération les points suivants : Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à une force excessive, un choc physique ou des vibrations. Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un objet métallique. Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte. Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique. Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur. Rangez la carte dans son boîtier. Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides. Objectif Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon et posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager sa surface et ses contacts électriques. Contacts 15 Nomenclature <R> Touche de sélection du mode d’acquisition (p. 95) Panneau LCD (p. 18) <f> Touche de sélection du mode autofocus (p. 88) <i> Touche de réglage de la sensibilité ISO (p. 100) Repère de montage de l'objectif EF (p. 36) <q> Touche de sélection du mode Mesure Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus (p. 117) Repère de montage pour objectif EF-S (p. 36) Contacts de synchronisation du flash <B> Touche du mode de sélection de la zone AF (p. 92) Griffe porte flash <D> Touche du flash (p. 117) <6> Molette principale (p. 42) Microphone Bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes (p. 42) <U> Touche d’éclairage du panneau LCD (p. 45) Molette de sélection des modes (p. 20) Déclencheur (p. 41) Lampe d’atténuation des yeux rouges/ Voyant du retardateur (p. 96) Support de sangle de poignet (p. 23) Haut-parleur (p. 145) Capteur de télécommande Bouton de déverrouillage de l’objectif (p. 37) Poignée (Compartiment de la batterie) Orifice pour cordon du coupleur secteur Griffe de verrouillage d’objectif Touche de contrôle de profondeur de champ Monture d’objectif Miroir Contacts (p. 15) <Y> Borne d’entrée pour microphone externe <F> Récepteur de télécommande <D> Borne de sortie HDMI mini Bouchon du boîtier (p. 36) 16 <q/C> Borne de sortie audio/vidéo/numérique (p. 153) Nomenclature <p> Touche d’activation autofocus (p. 41, 88) <V> Repère de plan focal <A/k> Sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo (p. 119/133) <0> Touche Marche/Arrêt (p. 120, 134) <A> Touche de mémorisation d’exposition/de mémorisation d’exposition au flash/ <y> Touche d’index/de réduction (p. 116/141, 142) <S> Touche de sélection du collimateur AF/ <u> Touche d’agrandissement (p. 93/142) Voyant d’accès (p. 29) Bouton du correcteur dioptrique Œilleton Oculaire du viseur Commutateur d’alimentation (p. 31) Support de sangle de poignet (p. 23) <M> Touche de menu (p. 48) <B> Touche d’informations (p. 45, 59, 64, 122, 136, 140) Couvercle du logement de la carte (p. 27) Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment à batterie (p. 26) Écran LCD (p. 48) Filetage pour trépied Couvercle du compartiment de la batterie (p. 26) <Q> Touche de contrôle rapide (p. 46) <x> Touche de lecture (p. 140) <9> <V> <U> Multicontrôleur (p. 44) <L> Touche d’effacement (p. 147) <5> Molette de contrôle rapide (p. 43) Bouton de verrouillage multifonction (p. 44) <0> Touche de réglage (p. 48) Logement de la carte (p. 27) 17 Nomenclature Panneau LCD Mode d’acquisition (p. 95) u Vue par vue o Prise de vue en continu à vitesse élevée i Prise de vue en continu à faible vitesse B Vue par vue silencieuse M Prise de vue en continu silencieuse Q Retardateur : 10 sec./ Télécommande k Retardateur : 2 sec./ Télécommande Opération AF (p. 88) X Autofocus One-Shot 9 Autofocus AI Focus Z Autofocus AI Servo 4L Mise au point manuelle <A> Priorité hautes lumières (p. 106) <g> Sensibilité ISO (p. 100) Sensibilité ISO (p. 100) Nombre de prises de vue possibles Indicateur du retardateur Durée de pose longue Numéro de l’erreur/Code d’erreur (Err) Nombre d’images pouvant être enregistrées Mode mesure q Mesure évaluative w Mesure sélective r Mesure spot e Mesure moyenne à prépondérance centrale <M> Réduction bruit multivues (p. 104) Fonction Wi-Fi* <k/l> 12 <w> Prise de vue HDR <P> Prise de vue avec exposition multiple Vitesse d’obturation Mémorisation d’exposition au flash (FEL) Occupé (buSY) Recharge du flash intégré (buSY) Avertissement de verrouillage multifonction (L) Avertissement d’absence de carte (Card) Avertissement de carte saturée (FuLL) Code d’erreur (Err) Nettoyage du capteur d’image (CLn) Indicateur de batterie (p. 32) <h> Bracketing d’exposition auto (p. 115) Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition (p. 114) Plage de bracketing d’exposition auto (p. 115) Ouverture Sélection du collimateur AF ( AF, SEL [ ], SEL AF) * L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi (non affichée). * L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. 18 Nomenclature Informations dans le viseur Cercle de mesure spot Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle) (p. 91) Collimateurs de zone AF (p. 91) Verre de visée Zone AF (Sélection manuelle de zone) (p. 91) Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs (p. 91) Collimateurs AF (p. 91) Quadrillage (p. 58) Symbole d’avertissement Niveau électronique (p. 60) <z> Indicateur de batterie (p. 32) <A> Mémorisation d’exposition (p. 116) / Bracketing d’exposition auto en cours (p. 115) <D> Flash recyclé (p. 117) Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte <d> Mémorisation d’exposition au flash / Bracketing d’exposition au flash en cours <e> Synchronisation à grande vitesse <y> Correction d’exposition au flash <g> Sensibilité ISO (p. 100) <o> Voyant de confirmation de mise au point (p. 67) Rafale maximum Nombre d’expositions multiples restantes Sensibilité ISO (p. 100) <A> Priorité hautes lumières (p. 106) Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition (p. 114) Plage de bracketing d’exposition auto (p. 115) Indicateur de lampe d’atténuation des yeux rouges activée Sélection du collimateur AF Vitesse d’obturation (p. 111) Mémorisation d’exposition au flash (FEL) ( AF, SEL [ ], SEL AF) Occupé (buSY) Ouverture (p. 112) Recharge du flash intégré (buSY) Avertissement de verrouillage multifonction (L) Avertissement d’absence/d’erreur de carte (Card) Avertissement de carte saturée (FuLL) Code d’erreur (Err) L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. 19 Nomenclature Molette de sélection des modes Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant enfoncé le centre de la molette (bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes). Zone de création Ces modes vous donnent davantage de contrôle pour photographier un grand nombre de sujets. d : Programme d’exposition automatique (p. 110) s : Priorité à l’obturation (p. 111) f : Priorité à l’ouverture (p. 112) a : Exposition manuelle (p. 113) F : Pose longue Zone élémentaire Mode de prise de vue personnalisée Vous pouvez enregistrer le mode de prise de vue (d/ s/f/a/F), l’opération AF, les réglages du menu, etc., dans w et photographier. Il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. L’appareil procède à tous les réglages en fonction du sujet ou de la scène. A : Scène intelligente auto (p. 66) 7 : Flash annulé (p. 71) C : Créatif auto (p. 72) 8 : Scène spéciale (p. 75) 2 : Portrait (p. 76) 3 : Paysage (p. 77) 4 : Gros-plan (p. 78) 5 : Sport (p. 79) 6 : Portrait nuit (p. 80) F : Scène nuit main levée (p. 81) G : Ctrl rétroéclairage HDR (p. 82) 20 Nomenclature Objectif Objectif sans échelle des distances Bague de mise au point (p. 94, 130) Sélecteur de mode de mise au point (p. 36) Fixation pour paresoleil (p. 38) Index de position du zoom Filetage pour filtre (avant de l’objectif) Bague de zoom (p. 37) Commutateur de l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) (p. 39) Contacts (p. 15) Repère de montage de l’objectif (p. 36) 21 Nomenclature Chargeur de batterie LC-E6 Chargeur pour batterie LP-E6/LP-E6N (p. 24). Fiche Logement de la batterie Voyant de charge CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVEZ-LES. DANGER : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. Si vous devez brancher le chargeur dans un pays autre que les États-Unis, utilisez un adaptateur en option conforme à la tension de la prise en question. Chargeur de batterie LC-E6E Chargeur pour batterie LP-E6/LP-E6N (p. 24). Cordon d’alimentation Voyant de charge Logement de la batterie Prise du cordon d’alimentation 22 1 Mise en route Ce chapitre décrit les étapes préalables à la prise de vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo. Fixation de la sangle de poignet Passez l’extrémité de la sangle de poignet à travers le support de sangle de poignet de l’appareil par le bas. Ensuite, faites-la passer dans la boucle de la sangle de poignet de la manière illustrée. Tendez la sangle de poignet en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée. Le volet d’oculaire est également attaché à la sangle de poignet. Volet d’oculaire 23 Charge de la batterie 1 Retirez le couvercle de protection. Retirez le couvercle de protection fourni avec la batterie. la batterie. 2 Insérez Fixez la batterie bien en place sur le chargeur de batterie de la manière illustrée. Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. LC-E6 la batterie. 3 Rechargez Pour LC-E6 Dégagez la fiche du chargeur de batterie comme indiqué par la flèche et branchez le chargeur de batterie sur une prise secteur. LC-E6E Niveau de charge 0-49 % 50-74 % 75 % ou supérieur Complètement chargée Pour LC-E6E Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur de batterie et branchez la fiche du cordon d’alimentation sur la prise secteur. X La recharge commence automatiquement et le voyant de charge clignote en orange. Couleur Orange Vert Voyant de charge Affichage Clignote une fois par seconde Clignote deux fois par seconde Clignote trois fois par seconde S’allume Il faut environ 2,5 heures pour recharger une batterie totalement déchargée à température ambiante (23 °C / 73 °F). Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie considérablement selon la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie. Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C 10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures). 24 Charge de la batterie Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat. Rechargez la batterie avant utilisation. Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même. Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide progressivement et sa capacité diminue. Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le chargeur de batterie de la prise secteur. Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent indiquant si la batterie a été rechargée ou non. Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle de sorte que l’orifice en forme de batterie < > s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse. Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances. Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger. Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager. Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie. Vérifiez la performance de recharge de la batterie et achetez-en une neuve. Ne touchez pas la fiche du chargeur de batterie pendant environ 10 secondes après l’avoir débranchée. Si la capacité restante de la batterie est égale ou supérieure à 94 %, cette dernière ne sera pas rechargée. Le chargeur de batterie ne peut pas charger des batteries autres que la batterie LP-E6/LP-E6N. 25 Installation et retrait de la batterie Introduisez une batterie LP-E6/LP-E6N complètement chargée dans l’appareil photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait. Installation de la batterie 1 Ouvrez le couvercle. Faites glisser le levier comme indiqué par les flèches et ouvrez le couvercle. la batterie. 2 Insérez Insérez l’extrémité dotée des contacts de batterie. Insérez la batterie jusqu’au déclic. le couvercle. 3 Fermez Fermez le couvercle en exerçant une légère pression. Seule la batterie LP-E6/LP-E6N est utilisable. Retrait de la batterie Ouvrez le couvercle et retirez la batterie. Appuyez sur le levier de verrouillage de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie. Pour éviter un court-circuit des contacts de la batterie, pensez à fixer le couvercle de protection (p. 24) sur la batterie. 26 Installation et retrait de la carte Cet appareil photo utilise une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC (vendue séparément). Une carte mémoire SDHC ou SDXC de la classe de vitesse UHS-I est également utilisable. Les images capturées sont enregistrées sur la carte. Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/ effacement. Installation de la carte 1 Taquet de protection contre l’écriture Ouvrez le couvercle. Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme indiqué par les flèches. la carte. 2 Insérez Placez l’étiquette de la carte face à vous et insérez la carte jusqu’au déclic comme illustré. le couvercle. 3 Fermez Fermez le couvercle et faites-le Nombre de prises de vue possibles glisser comme indiqué par les flèches jusqu’au déclic. Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, le nombre de prises de vue possibles s’affiche sur le panneau LCD. 27 Installation et retrait de la carte Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc. Le réglage de [z1 : Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver] vous évitera d’oublier d’insérer une carte. Retrait de la carte Voyant d’accès 1 Ouvrez le couvercle. Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle. Si [Enregistrement...] s’affiche, refermez le couvercle. la carte. 2 Retirez Pour éjecter la carte, poussez-la délicatement puis relâchez. Retirez la carte, puis fermez le couvercle. 28 Installation et retrait de la carte Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des images y sont enregistrées, lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle du logement de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la carte ou l’appareil photo. • Retirer la carte. • Retirer la batterie. • Secouer et faire subir des chocs à l’appareil. Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001. Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur l'écran LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte. Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec l’appareil photo (p. 53). La carte sera peut-être alors de nouveau utilisable. Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets métalliques. Les cartes multimédia (MMC) ne peuvent pas être utilisées (une erreur de la carte apparaîtra). 29 Utilisation de l'écran LCD Une fois l'écran LCD ouvert, vous pouvez régler les fonctions du menu, utiliser la prise de vue avec Visée par l’écran, enregistrer des vidéos, et visionner des images ou des vidéos. Vous pouvez également modifier l’orientation et l’angle de l'écran LCD. 1 Ouvrez l'écran LCD. pivoter l'écran LCD. 2 Faites Une fois l'écran LCD déployé, vous 180° 90° 175° pouvez le faire pivoter vers le haut ou vers le bas, ou encore le tourner face au sujet. Les angles indiqués ne sont qu’une approximation. vers vous. 3 Tournez-le En règle générale, tournez l'écran LCD vers vous. Prenez soin de ne pas forcer et rompre la charnière lorsque vous faites pivoter l'écran LCD. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, fermez l'écran LCD en tournant l’écran vers l’intérieur afin de le protéger. Si vous tournez l'écran LCD vers le sujet pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, une image symétrique s’affichera à l’écran. 30 Mise sous tension Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la date/ heure/zone apparaît, voir page 33 pour régler la date, l’heure ou la zone. <1> : L’appareil est mis sous tension. <2> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Placez le commutateur sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Unité de capteur auto-nettoyante Chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <1> ou <2>, le nettoyage du capteur s’exécute automatiquement. (Un faible bruit peut se faire entendre.) Au cours du nettoyage du capteur, l'écran LCD affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez continuer à photographier en enfonçant le déclencheur à micourse (p. 41) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo. Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> peut ne pas s’afficher. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. 3 Extinction automatique Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité. Pour le rallumer, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p. 41). Vous pouvez régler le temps d’extinction automatique avec [52 : Arrêt auto] (p. 55). Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image. 31 Mise sous tension z Vérification du niveau de charge de la batterie Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, l’indicateur de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants. Une icône de batterie clignotant (b) indique que la batterie est sur le point d’être épuisée. Affichage Niveau (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10 9-1 0 Nombre de prises de vue possibles Température Sans flash Flash à 50 % Température ambiante Basses températures (23 °C / 73 °F) (0 °C / 32 °F) Environ 1300 prises de vue Environ 1200 prises de vue Environ 920 prises de vue Environ 850 prises de vue Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Prises de vue possibles avec la batterie grip BG-E14 • Avec deux batteries LP-E6 : environ le double de prises de vue possibles sans batterie grip. • Avec des piles alcalines de format AA/LR6 à température ambiante (23 °C / 73 °F) : environ 490 photos sans flash, environ 320 photos avec utilisation du flash à 50 %. Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les opérations suivantes : • Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée. • Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo. • Utiliser l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif. • Utiliser souvent l'écran LCD. Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions réelles de la prise de vue. L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur. Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue avec Visée par l’écran, voir page 121. Reportez-vous au menu [54 : Info batterie] pour vérifier plus précisément l’état de la batterie. Si des piles de format AA/LR6 sont insérées dans la batterie grip BGE14, un indicateur à 4 niveaux s’affiche. ([x/m] ne s’affiche pas.) 32 3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la date/ heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous pour régler en premier le fuseau horaire. Si vous réglez correctement l’appareil photo sur le fuseau horaire de l’endroit où vous vivez, lorsque vous voyagez sur un autre fuseau horaire, il vous suffit de régler l’appareil photo sur le fuseau horaire de votre destination pour mettre automatiquement à jour la date/heure de l’appareil photo. Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure. 1 Affichez l’écran du menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu. l’onglet [52], sélectionnez 2 Dans [Date/Heure/Zone]. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’onglet [52]. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Date/Heure/Zone], puis sur <0>. le fuseau horaire. 3 Réglez [Londres] est réglé par défaut. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner la case fuseau horaire. Appuyez sur <0> pour afficher <r>. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le fuseau horaire, puis sur <0>. (Revient à <s>.) La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 48-49. À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit de l’écran correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la différence avec UTC. 33 3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone la date et l’heure. 4 Réglez Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner le nombre. Appuyez sur <0> pour afficher <r>. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le nombre, puis sur <0>. (Revient à <s>.) l’heure d’été. 5 Réglez Réglez-la, le cas échéant. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [Y]. Appuyez sur <0> pour afficher <r>. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Z], puis sur <0>. Lorsque l’heure d’été est réglée sur [Z], le réglage défini à l’étape 4 est avancé d’une heure. Si [Y] est réglé, l’heure d’été est annulée et ramenée une heure en arrière. le réglage. 6 Quittez Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [OK], puis sur <0>. X La date/heure/zone, ainsi que l’heure d’été sont réglées, et le menu réapparaît. Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si la batterie est épuisée, il se peut que la date/heure/zone soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau le fuseau horaire et la date/heure. La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuierez sur <0> à l’étape 6. Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et heure ont été réglées. 34 3 Sélection de la langue d’interface 1 Affichez l’écran du menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu. l’onglet [52], sélectionnez 2 Dans [LangueK]. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’onglet [52]. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [LangueK], puis appuyez sur <0>. la langue souhaitée. 3 Réglez Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <0>. X La langue d’interface est modifiée. 35 Montage et retrait de l’objectif L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF et EF-S Canon. L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-M. Montage de l’objectif 1 Retirez les bouchons. Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par les flèches. l’objectif. 2 Montez Alignez le repère de montage blanc Repère blanc ou rouge de l’objectif sur celui de l’appareil photo de même couleur. Tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. Repère rouge le sélecteur de mode 3 Positionnez de mise au point de l’objectif sur <AF>. <AF> signifie autofocus. S’il est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), la mise au point automatique ne fonctionnera pas. le bouchon avant de 4 Enlevez l’objectif. Minimiser la poussière Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux. Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif. Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer. 36 Montage et retrait de l’objectif Zoom Tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif. Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point. Retrait de l’objectif Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué par les flèches. Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le. Une fois l’objectif retiré, fixez-y le bouchon arrière. À l’attention des détenteurs d’un kit d’objectif EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS : Il est possible d’empêcher l’objectif de se déployer lorsque vous le transportez. Placez la bague de zoom sur la position grandangle 18 mm, puis faites glisser le levier de verrouillage de la bague de zoom sur <LOCK>. La bague de zoom ne peut être verrouillée que sur la position grand-angle. Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision. Lorsque vous fixez ou retirez un objectif, positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <2>. Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation. 37 Montage et retrait de l’objectif Facteur de conversion des images Comme la taille du capteur d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la focale d’objectif équivalente semblera augmenter d’environ 1,6x. Taille du capteur d’image (Environ) (22,5 x 15,0 mm / 0,88 x 0,59 po.) Taille de l’image 35 mm (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.) Fixation d’un pare-soleil Un pare-soleil peut bloquer la lumière indésirable et diminuer la pluie, la neige, la poussière ou autre se collant sur l’avant de l’objectif. Vous pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers avant de ranger l’objectif dans un sac ou autre. Si l’objectif et le pare-soleil sont pourvus d’un repère de montage 1 Alignez les points rouges sur les bords du pare-soleil et de l’objectif, puis tournez le paresoleil dans le sens de la flèche. le pare-soleil de la 2 Tournez manière illustrée. Tournez le pare-soleil dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se fixe bien en place. Si vous ne fixez pas correctement le pare-soleil, il peut obstruer la périphérie de l’image, la rendant sombre. Pour retirer ou fixer le pare-soleil, tournez-le tout en le tenant par sa base. Si vous le tournez en le tenant par les bords, vous risquez de le déformer, ce qui l’empêchera de tourner. 38 Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif L’utilisation de l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) intégré à un objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo plus nette. La marche à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM. * IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image). 1 Placez le commutateur IS sur <1>. Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <1>. le déclencheur à mi2 Enfoncez course. X L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image entre en fonctionnement. la photo. 3 Prenez Lorsque l’image semble stable dans le viseur, enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) ne peut pas corriger le « flou de sujet » si le sujet bouge au moment de l’exposition. Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur <2>. Si <1> est réglé, un dysfonctionnement de l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) peut se produire. Il se peut que l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) soit sans effet en cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple. L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) peut fonctionner avec le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif positionné sur <AF> ou <MF>. Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez prendre des photos avec le commutateur IS placé sur <1> sans aucun problème. Cependant, pour économiser la batterie, il est recommandé de placer le commutateur IS sur <2>. L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) est également efficace lorsque l’appareil photo est monté sur un monopied. Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, les objectifs suivants changent automatiquement de mode IS : • EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM • EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM • EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS 39 Fonctionnement de base Réglage de la clarté du viseur Tournez le bouton du correcteur dioptrique. Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les collimateurs AF viseur deviennent nets. Si le bouton est difficile à tourner, retirez l’œilleton. Si le correcteur dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un objectif avec correcteur dioptrique de série E (vendu séparément). Prise en main de l’appareil Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil afin d’éviter tout risque de flou de bougé. Prise de vue à l’horizontale Prise de vue à la verticale 1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo. 2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche. 3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur. 4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps. 5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre. 6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur. Pour prendre des photos en regardant l'écran LCD, voir pages 70 et 119. 40 Fonctionnement de base Déclencheur Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond. Enfoncement à mi-course Ceci active la mise au point automatique et le système d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche dans le viseur et sur le panneau LCD (0). Enfoncement à fond L’obturateur est déclenché et la photo est prise. Prévention des flous de bougé Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants : • Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente. • Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond lentement. Dans les modes de la zone de création, une pression sur la touche <p> revient à enfoncer le déclencheur à mi-course. Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo. Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant le déclencheur à mi-course. 41 Fonctionnement de base Molette de sélection des modes Tournez la molette tout en maintenant enfoncé le bouton de déverrouillage au centre de la molette. 6 Molette principale (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <6>. Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, <f> <R> <i> <q>, sa fonction reste sélectionnée pendant la durée du retardateur (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix. L’appareil photo est prêt à prendre une photo lorsque la sélection des fonctions est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur. Cette molette permet de sélectionner ou régler l’opération AF, le mode d’acquisition, la sensibilité ISO, le mode mesure, la sélection du collimateur AF, etc. (2) Tournez uniquement la molette <6>. Tout en regardant dans le viseur ou sur le panneau LCD, tournez la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix. Cette molette permet de régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc. Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <R> positionné vers le haut (verrouillage multifonction, p. 44). 42 Fonctionnement de base 5 Molette de contrôle rapide (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <5>. Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, <f> <R> <i> <q>, sa fonction reste sélectionnée pendant la durée du retardateur (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <5> pour sélectionner le réglage de votre choix. L’appareil photo est prêt à prendre une photo lorsque la sélection des fonctions est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur. Cette molette permet de sélectionner ou régler l’opération AF, le mode d’acquisition, la sensibilité ISO, le mode mesure, la sélection du collimateur AF, etc. (2) Tournez uniquement la molette <5>. Tout en regardant dans le viseur ou sur le panneau LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage de votre choix. Cette molette permet de définir la valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles, etc. Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <R> positionné vers le haut (verrouillage multifonction, p. 44). 43 Fonctionnement de base 9 Multicontrôleur Le multicontrôleur <9> comporte huit touches qui s’inclinent dans le sens indiqué par les flèches. Ces huit touches permettent de sélectionner le collimateur AF, de corriger la balance des blancs, de déplacer le collimateur AF ou le cadre d’agrandissement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, de parcourir les images lues en vue agrandie, etc. Pour les menus et l’écran de contrôle rapide, le multicontrôleur ne fonctionne que dans le sens horizontal et vertical <V> <U>. Il est inopérant en diagonale. R Verrouillage multifonction Avec [8C.Fn III-2 : Verrouillage multifonction] réglé et le bouton <R> positionné vers le haut, la molette principale, la molette de contrôle rapide et le multicontrôleur sont bloqués et ne peuvent pas modifier par inadvertance un réglage. Bouton <R> positionné vers le bas : verrouillage dégagé Bouton <R> positionné vers le haut : verrouillage engagé Si le bouton <R> est positionné vers le haut et si vous essayez d’utiliser une des commandes de l’appareil photo bloquées, <L> s’affiche dans le viseur et sur le panneau LCD. Sur l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue (p. 45), [LOCK] s’affiche. 44 Fonctionnement de base U Éclairage de du panneau LCD Activez (9)/désactivez l’éclairage du panneau LCD en appuyant sur la touche <U>. Pendant une pose longue, enfoncer à fond le déclencheur désactivera l’éclairage du panneau LCD. Affichage des réglages des fonctions de prise de vue Appuyez à plusieurs reprises sur la touche <B> pour afficher les réglages des fonctions de prise de vue. Lorsque les réglages des fonctions de prise de vue sont affichés, vous pouvez tourner la molette de sélection des modes pour voir les réglages pour chaque mode de prise de vue. Appuyez sur la touche <Q> pour activer le contrôle rapide des réglages des fonctions de prise de vue (p. 46). Pour désactiver l’affichage, appuyez à nouveau sur la touche <B>. 45 Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise de vue affichées sur l'écran LCD. Il s’agit du Contrôle rapide. 1 Appuyez sur la touche <Q>. (7) X L’écran de contrôle rapide apparaît. les fonctions de votre 2 Réglez choix. Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner une fonction. X Le réglage de la fonction sélectionnée s’affiche. Tournez la molette <6> ou <5> pour modifier le réglage. Modes de la zone élémentaire Modes de la zone de création la photo. 3 Prenez Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. X L’image capturée s’affiche. Pour connaître les fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire et la procédure de réglage, voir page 85. Aux étapes 1 et 2, vous pouvez également utiliser l’écran tactile de l'écran LCD (p. 50). 46 Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue Fonctions réglables depuis l’écran de contrôle rapide Ouverture (p. 112) Vitesse d’obturation (p. 111) Correction d’exposition au flash Mémorisation d’exposition*2 (p. 116) Mode de prise de vue*1 (p. 20) Priorité hautes lumières*2 (p. 106) Réglage de correction d’exposition/de bracketing d’exposition auto (p. 114/115) Sensibilité ISO (p. 100) Fonction Wi-Fi*3 Commandes personnalisées Style d’image (p. 101) Opération AF (p. 88) Qualité d’enregistrement des images (p. 98) Retour Balance des blancs (p. 102) Mode sélection zone AF (p. 92) Correction de la balance des blancs Mode d’acquisition (p. 95) Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) (p. 103) Mode mesure Bracketing de la balance des blancs *1 : Cette fonction ne peut pas être réglée avec l’écran de contrôle rapide lorsque la molette de sélection des modes est positionnée sur un autre mode que <8>. *2 : Ces fonctions ne peuvent pas être réglées via l’écran de contrôle rapide. *3 : Consultez le Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi. Écran de réglage des fonctions Ð <0> Sélectionnez la fonction de votre choix et appuyez sur <0>. L’écran de réglage de la fonction apparaît. Tournez la molette <6> ou <5> ou appuyez sur la touche <U> pour modifier les réglages. Certaines fonctions sont également réglables en appuyant sur la touche <B>, <B> ou <L>. Appuyez sur <0> pour valider le réglage et revenir à l’écran de contrôle rapide. Lorsque vous sélectionnez < > ou < > (p. 91) et appuyez sur la touche <M>, l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue réapparaît. 47 3 Utilisation des menus Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant l'écran LCD, utilisez la touche <M>, les touches <V> et <U> et la touche <0> à l’arrière de l’appareil photo. Touche <M> Touche <0> Écran LCD Touches <V> <U> Menus dans les modes de la zone élémentaire * Certains onglets de menu et éléments du menu ne s’affichent pas dans les modes de la zone élémentaire. Menus dans les modes de la zone de création 3 Lecture A Prise de vue avec Visée par l’écran z Prise de vue Onglet Éléments des menus 48 5 Configuration 8 Fonctions personnalisées 9 Mon menu Réglages des menus 3 Utilisation des menus Procédure de réglage des menus 1 Affichez l’écran du menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu. un onglet. 2 Sélectionnez Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner un onglet de menu. Par exemple, dans ce manuel, « l’onglet [z4] » fait référence à l’écran affiché lorsque le quatrième onglet z (Prise de vue) à partir du [ ] gauche est sélectionné. l’élément désiré. 3 Sélectionnez Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner l’élément, puis sur <0>. 4 Sélectionnez le réglage. Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner le réglage de votre choix. (Certains réglages nécessitent une pression sur les touches <V> <U> pour être sélectionnés.) Le réglage actuel est indiqué en bleu. le réglage. 5 Ajustez Appuyez sur <0> pour valider vos modifications. 6 Quittez le réglage. Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’affichage des réglages des fonctions de prise de vue. À l’étape 2, vous pouvez également tourner la molette <6> pour sélectionner un onglet de menu. À l’étape 4, vous pouvez également tourner la molette <5> pour sélectionner certains réglages. Aux étapes 2 à 5, vous pouvez également utiliser l’écran tactile de l'écran LCD (p. 50). Les explications relatives aux fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus. Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche <M>. 49 d Utilisation de l’écran tactile L'écran LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez utiliser d’un mouvement du doigt. Tapoter Contrôle rapide (exemple d’affichage) Utilisez votre doigt pour tapoter (touchez brièvement, puis retirez votre doigt) l'écran LCD. Le tapotement permet de sélectionner les menus, icônes, etc., affichés sur l'écran LCD. Lorsque l’opération tactile est possible, un cadre apparaît autour de l’icône (sauf sur les écrans de menu). Par exemple, lorsque vous tapotez [Q], l’écran de contrôle rapide apparaît. En tapotant [2], vous pouvez revenir à l’écran précédent. Opérations possibles par tapotement sur l’écran Réglage des fonctions de menu après avoir appuyé sur la touche <M> Contrôle rapide Réglage des fonctions après avoir appuyé sur la touche <f>, <R>, <i>, <q>, <S> ou <B> Déclenchement tactile pendant la prise de vue avec Visée par l’écran Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par l’écran Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo Opérations de lecture 50 d Utilisation de l’écran tactile Faire glisser Écran de menu (exemple d’affichage) Faites glisser votre doigt tout en touchant l'écran LCD. Affichage de l’échelle (exemple d’affichage) Opérations possibles en faisant glisser votre doigt sur l’écran Sélection d’un onglet ou d’un élément de menu après avoir appuyé sur la touche <M> Réglage d’une commande de l’échelle Contrôle rapide Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par l’écran Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo Opérations de lecture 3 Annulation du signal sonore pendant les opérations tactiles Si [z1 : Signal sonore] est réglé sur [Tactile ], le signal sonore ne sera pas émis pendant les opérations tactiles. 51 d Utilisation de l’écran tactile 3 Réglages de la commande tactile 1 Sélectionnez [Commande tactile]. Dans l’onglet [53], sélectionnez [Commande tactile], puis appuyez sur <0>. le réglage de la 2 Configurez commande tactile. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. [Standard] est le réglage normal. [Sensible] offre une meilleure réponse tactile que [Standard]. Essayez avec les deux réglages et sélectionnez celui que vous préférez. Pour désactiver les opérations tactiles, sélectionnez [Désactivée]. Précautions à prendre lors des opérations sur l’écran tactile Étant donné que l'écran LCD n’est pas sensible à la pression, n’utilisez pas d’objets tranchants, comme votre ongle ou la pointe d’un stylo à bille, pour les opérations tactiles. Ne procédez pas aux opérations tactiles avec les doigts mouillés. Si l'écran LCD est humide ou si vos doigts sont mouillés, il se peut que l’écran tactile ne réponde pas ou qu’une opération erronée en découle. Le cas échéant, mettez l’appareil photo hors tension et essuyez l'écran LCD avec un chiffon. N’apposez pas de feuillet de protection (en vente dans le commerce) ou d’autocollant sur l'écran LCD. La réponse des opérations tactiles pourrait en être ralentie. Si vous exécutez rapidement une opération tactile lorsque [Sensible] est réglé, la réponse tactile peut-être plus lente. 52 Avant de commencer 3 Formatage de la carte Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo. Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au besoin, transférez les images et les données sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte. 1 Sélectionnez [Formater la carte]. Dans l’onglet [51], sélectionnez [Formater la carte], puis appuyez sur <0>. la carte. 2 Formatez Sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0>. X La carte est formatée. X Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît. Pour un formatage de bas niveau, appuyez sur la touche <L> de manière à cocher <X> [Formatage de bas niveau], puis sélectionnez [OK]. 53 Avant de commencer Formatez la carte dans les cas suivants : La carte est neuve. La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un ordinateur. La carte est saturée d’images ou de données. Une erreur liée à la carte s’affiche. Formatage de bas niveau Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou de lecture de la carte vous semble lente ou si vous souhaitez effacer toutes les données sur la carte. Le formatage de bas niveau formatant tous les secteurs enregistrables sur la carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal. Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant [Annuler]. Dans ce cas, un formatage normal sera effectué et vous pourrez utiliser la carte comme d’habitude. Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des données personnelles. Avant d’utiliser une nouvelle carte Eye-Fi, il est nécessaire d’installer le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite, formatez la carte avec l’appareil photo. La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut être inférieure à celle indiquée sur la carte. Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft. 54 Avant de commencer 3 Désactivation du signal sonore Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au point effectuée, au cours du fonctionnement du retardateur et pendant les opérations sur l’écran tactile. 1 Sélectionnez [Signal sonore]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Signal sonore], puis appuyez sur <0>. [Désactivé]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [Désactivé], puis appuyez sur <0>. X Le signal sonore ne retentira pas. Si [Tactile ] est sélectionné, le signal sonore est silencieux uniquement pour les opérations tactiles. 3 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Désactiver]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche. 1 Sélectionnez [Arrêt auto]. Dans l’onglet [52], sélectionnez [Arrêt auto], puis appuyez sur <0>. la durée souhaitée. 2 Définissez Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. Même si [Désactiver] est réglé, l'écran LCD s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas mis hors tension.) 55 Avant de commencer 3 Réglage de la durée de revue des images Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur l'écran LCD juste après sa capture. Pour conserver l’image affichée, définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt]. 1 Sélectionnez [Durée de revue]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Durée de revue], puis appuyez sur <0>. la durée souhaitée. 2 Définissez Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps d’extinction automatique soit écoulé. 3 Activation/désactivation de l'écran LCD L’affichage ou la désactivation de l’écran de réglage des fonctions de prise de vue (p. 45) peut être réglé en enfonçant le déclencheur à mi-course. 1 Sélectionnez [LCD M/A au déc]. Dans l’onglet [52], sélectionnez [LCD M/A au déc], puis appuyez sur <0>. le réglage désiré. 2 Définissez Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. [Reste allumé] : L’affichage reste allumé même lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur. Pour désactiver l’affichage, appuyez sur la touche <B>. [Via déclen] : L’affichage disparaît lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. L’affichage s’allume à nouveau lorsque vous relâchez le déclencheur. 56 Avant de commencer 3 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photoN Les réglages des fonctions de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut. 1 Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages]. Dans l’onglet [54], sélectionnez [Réinitialiser tous réglages], puis appuyez sur <0>. [OK]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0>. 57 Affichage du quadrillage Vous pouvez afficher un quadrillage dans le viseur pour vous aider à ajuster ou cadrer la vue. 1 Sélectionnez [Aff. quad. viseur]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Aff. quad. viseur], puis appuyez sur <0>. [Activer]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [Activer], puis appuyez sur <0>. X Lorsque vous quittez le menu, le quadrillage apparaît dans le viseur. 58 Q Affichage du niveau électronique Vous pouvez afficher le niveau électronique sur l'écran LCD et dans le viseur pour aider à rectifier l’inclinaison de l’appareil photo. Veuillez noter que vous ne pourrez vérifier que l’inclinaison horizontale et pas l’inclinaison vers l’avant/arrière. Affichage du niveau électronique sur l'écran LCD 1 Appuyez sur la touche <B>. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage de l’écran change. Affichez le niveau électronique. Si le niveau électronique n’apparaît pas, réglez [53 : Options aff. touche z] afin d’afficher le niveau électronique. l’inclinaison de l’appareil 2 Vérifiez photo. Niveau horizontal L’inclinaison horizontale est affichée avec une précision d’un degré. L’échelle d’inclinaison est indiquée par incréments de 5 °. Lorsque la ligne rouge devient verte, cela indique que l’inclinaison est presque correcte. 59 Q Affichage du niveau électronique 3 Affichage du niveau électronique dans le viseur pendant la prise de vue Un niveau électronique simple utilisant une icône de l’appareil photo peut être affiché dans le viseur en bas au centre. Comme il peut être affiché pendant que vous photographiez, vous pouvez corriger toute inclinaison pendant la prise de vue à main levée. 1 Sélectionnez [Niveau viseur]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Niveau viseur], puis appuyez sur <0>. [Afficher]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [Afficher], puis appuyez sur <0>. le déclencheur à mi3 Enfoncez course. X Le niveau électronique apparaît comme illustré. Horizontal Niveau électronique Inclinaison de 1 ° Inclinaison de 2 ° ou supérieur Ceci fonctionne également avec la prise de vue à la verticale. 60 Q Affichage du niveau électronique 3 Affichage du niveau électronique dans le viseur avant la prise de vueN Le viseur peut afficher un niveau électronique et un quadrillage au moyen des collimateurs AF. Ceci se révèle pratique pour corriger une inclinaison quelconque de l’appareil photo avant la prise de vue avec un trépied. 1 Sélectionnez les fonctions personnalisées III. Dans l’onglet [8], sélectionnez [C.Fn III : Opération/Autres], puis appuyez sur <0>. C.Fn III -4 2 Sélectionnez [Commandes personnalisées]. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [4 : Commandes personnalisées], puis appuyez sur <0>. [e]. 3 Sélectionnez Sélectionnez [e : Touche profondeur champ], puis appuyez sur <0>. [Q]. 4 Sélectionnez Sélectionnez [Q : Niv. électronique ds viseur], puis appuyez sur <0>. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu. 61 Q Affichage du niveau électronique le niveau électronique. 5 Affichez Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ. X Le viseur affichera un niveau électronique et un quadrillage au moyen des collimateurs AF. 1° Plus de 6 ° 62 Guide des fonctions et Aide Le guide des fonctions et l’aide affichent des informations sur les fonctions de l’appareil photo. Guide des fonctions Le guide des fonctions apparaît lorsque vous changez de mode de prise de vue ou réglez une fonction de prise de vue, la prise de vue avec Visée par l’écran, l’enregistrement vidéo ou le contrôle rapide pour la lecture, et affiche une description sommaire de ce mode, cette fonction ou option. Il affiche également une description lorsque vous sélectionnez une fonction ou une option sur l’écran de contrôle rapide. Lorsque vous effectuez le réglage, le guide des fonctions disparaît. Mode de prise de vue (exemple) Contrôle rapide (exemple) Réglages des fonctions de prise de vue Prise de vue avec Visée par l’écran Lecture 3 Désactivation du guide des fonctions Sélectionnez [Guide fonctions]. Dans l’onglet [53], sélectionnez [Guide fonctions], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Désactivé], puis appuyez sur <0>. 63 Guide des fonctions et Aide Aide Lorsque [zAide] s’affiche en bas de l’écran du menu, si vous appuyez sur la touche <B>, la description de la fonction (Aide) s’affiche. Si l’aide occupe plus d’un écran, une barre de défilement apparaît sur le bord droit. Vous pouvez tourner la molette <5> ou appuyer sur la touche <V> pour défiler. Exemple : [z4 : Réduct. bruit expo. longue] B Î Barre de défilement Exemple : [8C.Fn I-1 : Paliers de réglage d’expo.] B Î Exemple : [8C.Fn II-1 : Sensibilité du suivi] B Î 64 2 Prise de vue élémentaire Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la zone élémentaire sur la molette de sélection des modes pour des résultats optimaux. nt nt airair ee Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et de photographier pendant que l’appareil photo règle tout automatiquement (p. 85). En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les réglages de fonction de prise de vue avancée ne peuvent pas être modifiés. e e lé m ém Zone é l é Zone Lorsque vous positionnez la molette de sélection des modes sur <8> alors que l'écran LCD est éteint, appuyez sur la touche <Q> (p. 75) ou la touche <B> pour voir quel mode de prise de vue est réglé avant la prise de vue. 65 A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) <A> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages optimaux. Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 69). 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <A>. Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé. Cadre de la zone autofocus le cadre de la zone AF sur 2 Placez le sujet. Tous les collimateurs AF serviront à la mise au point et en règle générale, celle-ci sera effectuée sur l’objet le plus proche. Placez le centre du cadre de la zone AF sur le sujet pour faciliter la mise au point. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course. Voyant de confirmation de mise au point 66 La bague de mise au point de l’objectif tourne pour faire la mise au point. X Le ou les collimateurs AF ayant effectué la mise au point apparaîtront. Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur. X Sous un faible éclairage, le ou les collimateurs AF s’allument brièvement en rouge. X Au besoin, le flash intégré se relève automatiquement. A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) la photo. 4 Prenez Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. X L’image capturée s’affiche pendant 2 secondes sur l'écran LCD. Une fois la prise de vue terminée, rabaissez manuellement le flash intégré. Le mode <A> rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes dans la nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si la teinte de couleur souhaitée n’est pas obtenue, utilisez un mode de la zone de création, sélectionnez un style d’image autre que <D> et photographiez (p. 101). FAQ Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la mise au point n’est pas effectuée. Placez le cadre de la zone AF sur une zone fortement contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 41). Si vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez. Plusieurs collimateurs AF s’illuminent simultanément. La mise au point a été obtenue sur tous ces collimateurs. Du moment que le collimateur AF qui se situe sur le sujet souhaité s’illumine, vous pouvez prendre la photo. Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.) Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des photos nettes d’un sujet en mouvement. Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 69) est inopérant dans ce cas. L’enfoncement du déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point. Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), réglez-le sur <AF> (mise au point automatique). 67 A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) Le flash a été émis en plein jour. Le flash peut se déclencher pour un sujet en contre-jour afin d’éclaircir les zones sombres du sujet. Si vous ne voulez pas que le flash se déclenche, utilisez Contrôle rapide pour régler [Émission éclair] sur [b] (p. 84) ou bien réglez le mode <7> (Flash annulé) et photographiez (p. 71). Le flash s’est déclenché et la photo obtenue est très claire. Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire (surexposition). Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une série de flashes. Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une série de flashes pour aider à la mise au point automatique. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance autofocus. Sa portée effective est d’environ 4 mètres/13,1 pieds. Après utilisation du flash, le bas de la photo est apparu anormalement sombre. L’ombre sur le barillet d’objectif a été capturée dans l’image, car le sujet était trop proche de l’appareil photo. Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Si un pare-soleil est fixé à l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash. 68 A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto) Recomposition de l’image En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective. En mode <A>, pendant que vous enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer l’image et enfoncer le déclencheur à fond pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le verrouillage de la mise au point est également possible dans les autres modes de la zone élémentaire (sauf <5>). Photographier un sujet en mouvement En mode <A>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. (Un léger signal sonore continu retentit.) Tant que vous maintenez le cadre de la zone AF sur le sujet tout en enfonçant le déclencheur à micourse, la mise au point sera continue. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. 69 A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto) A Prise de vue avec Visée par l’écran Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur l'écran LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ». Voir page 119 pour plus de détails. 1 2 Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <A>. Affichez l’image de Visée par l’écran sur l'écran LCD. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur l'écran LCD. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit. la photo. 4 Prenez Enfoncez le déclencheur à fond. X La photo est prise et affichée sur l'écran LCD. X Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement à la prise de vue avec Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0> pour mettre fin à la prise de vue avec Visée par l’écran. Vous pouvez également faire pivoter l'écran LCD dans différentes directions (p. 30). Angle normal 70 Angle bas Angle haut 7 Désactivation du flash <7> est un mode de prise de vue entièrement automatique n’utilisant pas le flash. Ce qui est pratique dans les musées, aquariums et autres endroits où le flash est interdit. Ce mode est également utile pour capturer l’atmosphère particulière d’une scène, comme une scène éclairée à la bougie. Conseils de prise de vue Empêcher le flou de bougé si l’affichage numérique clignote dans le viseur. Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le viseur. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous possédez un zoom, utilisez la position grand-angle pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé même lorsque vous tenez l’appareil photo en main. Prendre des portraits sans flash. Dans de faibles conditions d’éclairage, demandez au sujet de rester immobile jusqu’à ce que la photo soit prise. Tout mouvement du sujet pendant la prise de vue peut entraîner le flou du sujet sur la photo. 71 C Prise de vue en mode Créatif auto En mode <C>, vous pouvez facilement rendre l’arrière-plan flou et modifier le mode d’acquisition et le déclenchement du flash. Vous pouvez également choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du mode <A>. * CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto). 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <C>. sur la touche <Q>. 2 Appuyez (7) X L’écran de contrôle rapide s’affiche. la fonction de votre choix. 3 Réglez Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner une fonction. X La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 63) apparaissent. Voir pages 73-74 pour la procédure de réglage et en savoir plus sur chaque fonction. la photo. 4 Prenez Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. 72 C Prise de vue en mode Créatif auto Vitesse d’obturation Ouverture Sensibilité ISO (3) Indicateur de batterie Qualité d’enregistrement des images (1) (2) (4) Nombre de prises de vue possibles Appuyez sur la touche <Q> pour régler les paramètres suivants : (1) Prise de vue selon l’atmosphère Vous pouvez choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos. Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner l’atmosphère désirée. Vous pouvez également la sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>. (2) Rendre flou/net l’arrière-plan Si vous déplacez le repère vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus net. Réglez-le en appuyant sur la touche <U>. Vous pouvez également tourner la molette <6> ou <5> pour déplacer le repère. Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de portraits » à la page 76. Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut ne pas sembler très flou. Il n’est pas possible de régler cette fonction (estompée en gris) alors que le flash intégré est sorti en mode <a> ou <D>. Si le flash est utilisé, ce réglage n’est pas appliqué. 73 C Prise de vue en mode Créatif auto (3) Mode d’acquisition : Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner le mode d’acquisition désiré. Vous pouvez également le sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>. <u> Vue par vue : Les photos sont prises une par une. <o> Prise de vue en continu à vitesse élevée : Les photos sont prises en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à 7,0 images par seconde environ. <i> Prise de vue en continu à faible vitesse : Les photos sont prises en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à 3,0 images par seconde environ. <B> Vue par vue silencieuse : Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que <u>. <M> Prise de vue en continu silencieuse : Prise de vue en continu (environ 3,0 prises max. par seconde) avec moins de bruit de déclenchement que <i>. < > Retardateur : 10 sec./Télécommande : < > Retardateur : 2 sec./Télécommande : La photo est prise 10 secondes ou 2 secondes après que vous enfoncez le déclencheur. Vous pouvez également utiliser une télécommande. (4) Émission éclair : Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner le réglage désiré. Vous pouvez également le sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>. <a> Flash automatique : Le flash se déclenche automatiquement si nécessaire. <I> Flash activé : Le flash se déclenche toujours. <b> Flash désactivé : Le flash est désactivé. 74 8 : Mode Scène spéciale L’appareil photo choisira automatiquement les réglages appropriés lorsque vous sélectionnez un mode de prise de vue pour votre sujet ou scène. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <8>. sur la touche <Q>. 2 Appuyez (7) X L’écran de contrôle rapide s’affiche. un mode de prise de 3 Sélectionnez vue. Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner une icône de mode de prise de vue. Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner un mode de prise de vue. Vous pouvez également sélectionner l’icône de mode de prise de vue et appuyez sur <0> pour afficher une liste des modes de prise de vue à partir de laquelle vous pouvez en sélectionner un. Modes de prise de vue disponibles dans le mode <8> Mode de prise de vue 2 Portrait Page p. 76 3 Paysage 4 Gros-plan 5 Sport p. 79 Mode de prise de vue 6 Portrait nuit Page p. 80 p. 77 F Scène nuit main levée p. 81 p. 78 G Ctrl rétroéclairage HDR p. 82 75 2 Prise de vue de portraits Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrièreplan flou. Il adoucit également les teints de peau et les cheveux. Conseils de prise de vue Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable. Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux sur un fond dépouillé et sombre. Utilisez un téléobjectif. Si vous possédez un zoom, utilisez la position téléobjectif pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille. Rapprochez-vous au besoin. Effectuez la mise au point sur le visage. Vérifiez que le collimateur AF situé sur le visage clignote. Pour les gros plans de visage, faites la mise au point sur les yeux. Le réglage par défaut est <i> (prise de vue en continu à faible vitesse). Si vous maintenez enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en continu pour capturer les changements subtils dans la pose et l’expression du visage du sujet (environ 3,0 photos par secondes maximum). 76 3 Prise de vue de paysages Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Permet d’obtenir des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. Conseils de prise de vue Avec un zoom, utilisez la position grand-angle. L’utilisation de la position grand-angle d’un zoom rendra les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position téléobjectif. Elle apportera davantage de largeur aux paysages. Photographiez des scènes de nuit. Le mode <3> convient également aux scènes de nuit, car il désactive le flash intégré. Utilisez un trépied lorsque vous prenez des photos de nuit pour éviter le flou de bougé. Le flash intégré ne se déclenche pas même en contre-jour ou dans de faibles conditions d’éclairage. Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera. 77 4 Prise de vue en gros-plan Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan, utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu séparément) pour grossir davantage les petits objets. Conseils de prise de vue Utilisez un arrière-plan simple. Un arrière-plan simple fait mieux ressortir les petits objets comme des fleurs. Approchez-vous autant que possible du sujet. Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs comportent des indications telles que <MACRO 0.39m/1.3ft>. La distance focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère <V> (plan focal) en haut de l’appareil photo et le sujet. Si vous êtes trop près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignotera. Si vous utilisez le flash et que le bas de la photo semble anormalement sombre, éloignez-vous du sujet. Si vous possédez un zoom, utilisez la position téléobjectif. Si vous possédez un zoom, l’utilisation de la position téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet. 78 5 Prise de vue de sujets en mouvement Utilisez le mode <5> (Sport) pour photographier un sujet en mouvement, comme un enfant qui court ou un véhicule roulant. Conseils de prise de vue Utilisez un téléobjectif. L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier de loin. Suivez le sujet avec le cadre de la zone AF. Placez le collimateur AF central sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à mi-course pour commencer la mise au point automatique dans le cadre de la zone AF. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote. Le réglage par défaut est <o> (prise de vue en continu à vitesse élevée). Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Si vous maintenez le déclencheur enfoncé, vous pourrez maintenir la mise au point automatique pendant la prise de vue en continu du mouvement du sujet (environ 7,0 images maxi. par sec.). Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo. Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera. 79 6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied) Pour photographier des personnes de nuit et obtenir une scène nocturne d’aspect naturel à l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait nuit). L’utilisation d’un trépied est recommandée. Conseils de prise de vue Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied. Si vous possédez un zoom, utilisez la position grand-angle pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un trépied pour éviter tout flou de bougé. Vérifiez la luminosité du sujet. Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet. Il est recommandé d’afficher l’image juste après la prise de vue pour en vérifier la luminosité. Si le sujet est sombre, rapprochez-vous et reprenez la photo. Photographiez également dans d’autres modes de prise de vue. Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de vue en mode <A> et <F> est également recommandée. Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement du flash. Si vous utilisez le retardateur avec le flash, le voyant du retardateur s’allume brièvement après que la photo est prise. Voir les précautions à la page 83. 80 F Prise de scènes de nuit (Main levée) L’utilisation d’un trépied pour photographier une scène de nuit donne des résultats optimaux. Toutefois, le mode <F> (Scène nuit main levée) vous permet de photographier des scènes de nuit tout en tenant l’appareil photo dans votre main. Dans ce mode, quatre photos sont prises en continu pour chaque image et une image claire avec un flou de bougé minime est enregistrée. Conseils de prise de vue Tenez fermement l’appareil photo. Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, quatre photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des quatre photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale. Pour photographier des personnes, activez le flash. Si des personnes seront présentes sur la photo, appuyez sur la touche <Q> et réglez <D> (Flash activé). Pour prendre un joli portrait, la première photo utilisera le flash. Dites au sujet de ne pas bouger tant que les quatre photos ne sont pas prises. Voir les précautions à la page 83. 81 G Prise de scènes en contre-jour Lorsque vous photographiez une scène comportant à la fois des zones claires et sombres, utilisez le mode <G> (Ctrl rétroéclairage HDR). Lorsque vous prenez une photo dans ce mode, trois photos en continu sont prises à différentes expositions. Le résultat final est une image avec une plage tonale ample, ayant réduit les ombres bouchées dues au contre-jour. Conseils de prise de vue Tenez fermement l’appareil photo. Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, trois photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des trois photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale. La prise de vue avec flash est impossible. Sous un faible éclairage, il se peut que le faisceau d’assistance autofocus soit émis (p. 90). Voir les précautions aux pages 83-84. HDR signifie « High Dynamic Range » (gamme dynamique élevée). 82 Précautions pour <6> Portrait nuit et <F> Scène nuit main levée Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, la mise au point sur les points de lumière propres aux scènes de nuit peut s’avérer difficile. Le cas échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et faites la mise au point manuellement. Précautions pour <F> Scène nuit main levée et <G> Ctrl rétroéclairage HDR Par rapport aux autres modes de prise de vue, la zone de prise de vue est plus petite. Vous ne pouvez pas sélectionner RAW ou RAW+JPEG. Si RAW est sélectionné, l’image est enregistrée avec une qualité de 73. En outre si RAW+JPEG est réglé, l’image est enregistrée avec la qualité JPEG définie. Si vous photographiez un sujet se déplaçant, le mouvement du sujet peut laisser des images rémanentes ou la zone autour du sujet peut devenir sombre. L’alignement de l’image peut ne pas fonctionner correctement avec des motifs répétitifs (treillis, rayures, etc.), des images monotones de tons uniformes ou des images considérablement mal alignées en raison d’un flou de bougé. L’enregistrement de l’image sur la carte prendra plus de temps qu’avec la prise de vue normale. Pendant le traitement des images, « buSY » s’affiche dans le viseur et sur le panneau LCD et vous ne pouvez pas prendre une autre photo tant que le traitement n’est pas terminé. Si le mode de prise de vue est réglé sur <F> ou <G>, l’impression directe n’est pas possible. Précautions pour <6> Portrait nuit Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, il peut s’avérer difficile de faire la mise au point lorsque le visage du sujet devient sombre. Le cas échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et faites la mise au point manuellement. Précautions pour <F> Scène nuit main levée Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire (surexposition). Si vous utilisez le flash pour photographier une scène de nuit faiblement éclairée, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue. Si vous utilisez le flash alors qu’un sujet humain est proche de l’arrière-plan, lequel est également éclairé par le flash, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue. Des zones anormalement sombres et des couleurs inadéquates peuvent également apparaître. Couverture du flash Speedlite externe • Lorsque vous utilisez un flash Speedlite avec le réglage de couverture du flash automatique, la position du zoom est fixée sur l’extrémité grand-angle, indépendamment de la position du zoom de l’objectif. • Lorsque vous utilisez un flash Speedlite nécessitant le réglage de la couverture du flash manuel, réglez la tête de flash sur la position grand-angle (normale). 83 Q Contrôle rapide Précautions pour <G> Ctrl rétroéclairage HDR Veuillez noter que l’image peut ne pas être restituée avec une gradation fluide et peut sembler irrégulière ou présenter un bruit important. La fonction Ctrl rétroéclairage HDR peut rester sans effet pour les scènes en contre-jour violent ou les scènes au contraste très élevé. Q Contrôle rapide Dans les modes de la zone élémentaire avec l’écran de réglage des fonctions de prise de vue affiché, vous pouvez appuyer sur la touche <Q> pour afficher l’écran de contrôle rapide. Le tableau sur la page suivante indique les fonctions réglables avec l’écran de contrôle rapide dans chaque mode de la zone élémentaire. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur un mode de la zone élémentaire. sur la touche <Q>. 2 Appuyez (7) X L’écran de contrôle rapide s’affiche. Exemple : Mode portrait les fonctions de votre 3 Réglez choix. Appuyez sur les touches <V> <U> pour sélectionner une fonction. X La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 63) apparaissent. Les fonctions peuvent également être sélectionnées avec la molette <6> ou <5>. 84 Q Contrôle rapide Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire o : Réglage par défaut k : Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable Fonction A 7 C u : Vue par vue o : Prise de vue en continu à vitesse élevée i : Prise de vue en continu à faible vitesse Mode B : Vue par vue silencieuse d’acquisition M : Prise de vue en continu silencieuse Q Retardateur (p. 96) k a : Flash automatique Émission D : Flash activé (Le flash se éclair déclenche toujours) b : Flash désactivé Prise de vue selon l’atmosphère Prise de vue selon lumière/scène Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 73) o k k k k k k o o k k k k k k o k k k k k k o 8 2 3 k o k k o k k k k k k k k k o k k k k k k k Fonction k k o o k k k 4 o k k k k k k o 5 k o k k k k k 8 6 o k k k k k k o F G u : Vue par vue o o k k o : Prise de vue en continu à vitesse élevée k k i : Prise de vue en continu à faible vitesse Mode k k B : Vue par vue silencieuse d’acquisition k k M : Prise de vue en continu silencieuse k k Q Retardateur (p. 96) k k k a : Flash automatique Émission D : Flash activé (Le flash se k k éclair déclenche toujours) b : Flash désactivé k o o o Prise de vue selon l’atmosphère k k k k Prise de vue selon lumière/scène k k Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 73) * Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, le réglage est ramené à sa valeur par défaut (à l’exception du retardateur). 85 86 3 Réglage des modes autofocus et d’acquisition Les 19 collimateurs AF sur le viseur rendent possible la prise de vue autofocus pour un large éventail de sujets et de scènes. Vous pouvez également sélectionner l’opération AF et le mode d’acquisition convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au sujet. L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création (d/s/f/a/F). Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération AF et le collimateur AF (mode sélection zone AF) sont définis automatiquement. <AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle. 87 f : Sélection de l’opération AFN Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération AF en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération AF optimale est automatiquement définie pour le mode de prise de vue correspondant. 1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>. la molette de sélection 2 Tournez des modes sur un mode de la zone de création. 3 Appuyez sur la touche <f>. (9) l’opération AF. 4 Sélectionnez Tout en regardant sur le panneau LCD, tournez la molette <6> ou <5>. X : Autofocus One-Shot 9 : Autofocus AI Focus Z : Autofocus AI Servo 88 f : Sélection de l’opération AFN Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois. Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF ayant effectué la mise au point s’affiche et Collimateur AF le voyant de confirmation de mise au Voyant de confirmation point <o> s’allume également dans de mise au point le viseur. Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition est défini au moment où la mise au point est effectuée. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la photo si vous le souhaitez. Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement Cette opération AF convient pour les sujets en mouvement dont la distance de mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée continuellement sur le sujet. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Lorsque le mode de sélection de la zone AF est réglé sur Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs (p. 91), l’appareil photo utilise d’abord le collimateur AF sélectionné manuellement pour effectuer la mise au point. Pendant la mise au point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur AF sélectionné manuellement, le suivi de la mise au point se poursuit tant que le sujet est couvert par le cadre de la zone AF. 89 f : Sélection de l’opération AFN Autofocus AI Focus pour changer automatiquement d’opération AF Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer l’opération AF d’Autofocus One-Shot à Autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger. Une fois la mise au point effectuée sur le sujet avec la fonction Autofocus One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et bascule automatiquement l’opération AF sur Autofocus AI Servo et continue à suivre le sujet en mouvement. Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une brève rafale d’éclairs. Elle éclaire le sujet pour faciliter la mise au point automatique. 90 S Sélection de la zone AFN Les 19 collimateurs AF servent pour la mise au point automatique. Vous pouvez sélectionner le ou les collimateurs AF adaptés à la scène ou au sujet. Mode de sélection de la zone AF Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone AF parmi les trois proposés. Voir la page suivante pour la procédure de sélection. : Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle) Sélectionnez un collimateur AF pour effectuer la mise au point. : Zone AF (Sélection manuelle de zone) Les 19 collimateurs AF sont divisés en cinq blocs pour la mise au point. : Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs Tous les collimateurs AF sont utilisés pour la mise au point. Ce mode est automatiquement réglé dans les modes de la zone élémentaire. 91 S Sélection de la zone AFN Choix du mode de sélection de la zone AF 1 Appuyez sur la touche <S> ou <B>. (9) Regardez dans le viseur et appuyez sur la touche <S> ou <B>. Appuyez sur la touche <B> ou 2 <B>. Mode sélection zone AF 92 Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le mode de sélection de la zone AF change. Le mode de sélection de la zone AF actuellement réglé est indiqué en haut du viseur. : Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection manuelle) : Zone AF (Sélection manuelle de zone) : Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs S Sélection de la zone AFN Sélection manuelle du collimateur AF Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur ou la zone AF. Si Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs + Autofocus AI Servo est réglé, vous pouvez sélectionner n’importe quelle position pour le démarrage d’Autofocus AI Servo. 1 Appuyez sur la touche <S> ou <B>. (9) X Les collimateurs AF apparaîtront sur le viseur. Dans le mode Zone AF, la zone sélectionnée est affichée. un collimateur AF. 2 Sélectionnez La sélection du collimateur AF se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <9>. Si vous appuyez sur <0>, le collimateur AF central (ou la zone au centre) est sélectionné. Vous pouvez également sélectionner un collimateur AF horizontal en tournant la molette <6> et un collimateur AF vertical en tournant la molette <5>. Dans le mode Zone AF, si vous tournez la molette <6> ou <5>, la zone change en boucle. 93 MF : Mise au point manuelle 1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>. X <4 L> s’affiche sur le panneau LCD. Bague de mise au point la mise au point. 2 Effectuez Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur. 94 i Sélection du mode d’acquisition Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en continu. 1 Appuyez sur la touche <R>. (9) le mode 2 Sélectionnez d’acquisition. Tout en regardant sur le panneau LCD, tournez la molette <6> ou <5>. u : Vue par vue Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo est prise. o : Prise de vue en continu à vitesse élevée (Environ 7,0 images maxi. par sec.) i : Prise de vue en continu à faible vitesse (Environ 3,0 images maxi. par sec.) Les photos sont prises en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. B : Vue par vue silencieuse Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que <u>. M : Prise de vue en continu silencieuse (Environ 3,0 images maxi. par sec.) Prise de vue en continu avec moins de bruit de déclenchement que <i>. Q : Retardateur 10 sec./Télécommande k : Retardateur 2 sec./Télécommande Pour la prise de vue par retardateur, voir la page 96. 95 j Utilisation du retardateur Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. sur la touche <R>. 1 Appuyez (9) le retardateur. 2 Sélectionnez Tout en regardant sur le panneau LCD, tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner le délai du retardateur. Q : Retardateur 10 sec. k : Retardateur 2 sec. la photo. 3 Prenez Regardez dans le viseur, effectuez la mise au point sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à fond. X Le voyant du retardateur, le signal sonore et l’affichage du compte à rebours (exprimé en secondes) sur le panneau LCD vous renseignent sur le fonctionnement du retardateur. X Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur s’allume et le signal sonore s’accélère. 96 4 Réglages des images Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux images : qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs, Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité), correction du vignetage de l’objectif, correction de l’aberration chromatique et d’autres fonctions. L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création (d/s/f/a/F). 97 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image. Vous disposez de huit réglages de qualité d’enregistrement des images JPEG : 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c. Vous disposez de trois réglages de qualité d’image RAW : 1, 41, 61. 1 Sélectionnez [Qualité image]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Qualité image], puis appuyez sur <0>. la qualité 2 Sélectionnez d’enregistrement des images. Pour sélectionner l’option RAW, tournez la molette <6>. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner un réglage JPEG. Dans le coin supérieur droit de l’écran, « ***M (mégapixels) **** x **** » indique le nombre de pixels enregistrés et [***] représente le nombre de prises de vue possibles (affichées jusqu’à 999). Appuyez sur <0> pour la définir. Exemple de réglage de qualité d’enregistrement des images 98 73 uniquement 1 uniquement 1+73 61+74 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif) Qualité d’image JPEG RAW RAW + JPEG 73 83 74 84 7a 8a b*1 c*2 1 41 61 1 73 41 73 61 73 6,6 3,5 3,6 1,8 2,3 1,2 1,3 0,3 24,0 19,3 13,3 Prises de vue possibles 1000 1920 1840 3410 2790 5200 4990 19380 260 370 470 24,0+6,6 200 8 (8) 19,3+6,6 270 8 (8) 13,3+6,6 320 8 (8) Pixels Format Taille de enregistrés d’impression fichier (Mo) 20M A2 8,9M A3 5,0M A4 2,5M 0,3M 20M 11M 5,0M 20M 20M 11M 20M 5,0M 20M 9x13 cm A2 A3 A4 A2 A2 A3 A2 A4 A2 Rafale maximum 40 130 100 3410 430 5200 4990 19380 15 9 11 (65) (1920) (1840) (3410) (2790) (5200) (4990) (19380) (16) (10) (13) *1 : b convient à la lecture des images sur un cadre-photo numérique. *2 : c convient à l’envoi d’images par e-mail ou leur utilisation sur un site Web. b et c correspondent à la qualité 7 (Fine). La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum lors d’une prise de vue en continu sont basés sur les normes d’essai de Canon (ratio d’aspect de 3:2, 100 ISO et style d’image Standard) avec une carte de 8 Go. Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, du ratio d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées et d’autres réglages. La rafale maximum s’applique à la prise de vue en continu à vitesse élevée <o>. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte de 8 Go de classe UHS-I d’après les normes d’essai de Canon. 99 i : Réglage de la sensibilité ISON Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée. 1 Appuyez sur la touche <i>. (9) la sensibilité ISO. 2 Réglez Tout en regardant sur le panneau LCD ou dans le viseur, tournez la molette <6> ou <5>. La sensibilité ISO peut être réglée entre 100 ISO et 12800 ISO par paliers d’un tiers de valeur. « A » indique ISO auto. La sensibilité ISO est automatiquement réglée. Lorsque l’écran illustré à gauche s’affiche, vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour la régler sur « AUTO ». Guide de sensibilité ISO Sensibilité ISO Situation de prise de vue (sans flash) 100 ISO - 400 ISO Extérieur ensoleillé 400 ISO - 1600 ISO Ciel couvert ou soir 1600 ISO 12800 ISO, H Intérieur sombre ou nuit Portée du flash La portée du flash augmente proportionnellement à la sensibilité ISO. * Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé. 100 A Sélection d’un style d’imageN En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des caractéristiques d’image s’harmonisant avec votre expression photographique ou avec le sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, <D> (Auto) est automatiquement défini. 1 Sélectionnez [Style d’image]. Dans l’onglet [z4], sélectionnez [Style d’image], puis appuyez sur <0>. X L’écran de sélection du style d’image apparaît. un style d’image. 2 Sélectionnez Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner un style d’image, puis appuyez sur <0>. X Le style d’image sera réglé. 101 3 Réglage de la balance des blancsN La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches. Généralement, le réglage <Q> (Auto) permet d’obtenir la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs correspondant à la source lumineuse ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc. Dans les modes de la zone élémentaire, <Q> est automatiquement défini. 1 Sélectionnez [Balance blancs]. Dans l’onglet [z3], sélectionnez [Balance blancs], puis appuyez sur <0>. un réglage de 2 Sélectionnez balance des blancs. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. 102 3 Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) et du contrasteN Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité). Le réglage par défaut est [Standard]. Avec les images JPEG, la correction est appliquée lorsque l’image est capturée. Dans les modes de la zone élémentaire, [Standard] est automatiquement défini. 1 Sélectionnez [Auto Lighting Optimizer/Correction auto de luminosité]. Dans l’onglet [z3], sélectionnez [Auto Lighting Optimizer/ Correction auto de luminosité], puis appuyez sur <0>. le réglage. 2 Sélectionnez Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. la photo. 3 Prenez Si besoin, l’image est enregistrée avec la luminosité et le contraste corrigés. 103 3 Réglage de la réduction du bruitN Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions plus sombres de l’image (zones d’ombre) est davantage réduit. 1 Sélectionnez [Réduct. bruit en ISO élevée]. Dans l’onglet [z4], sélectionnez [Réduct. bruit en ISO élevée], puis appuyez sur <0>. le niveau. 2 Réglez Sélectionnez le niveau de réduction du bruit souhaité, puis appuyez sur <0>. M : Réduct. bruit multivues Une réduction du bruit est appliquée avec une qualité d’image plus élevée que [Élevée]. Quatre photos sont prises en continu, puis automatiquement alignées et fusionnées en une image JPEG pour donner une photo. la photo. 3 Prenez L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée. 104 3 Réglage de la réduction du bruitN Réduction du bruit pour les expositions longues La réduction du bruit est possible avec les images exposées pendant une seconde ou plus. 1 Sélectionnez [Réduct. bruit expo. longue]. Dans l’onglet [z4], sélectionnez [Réduct. bruit expo. longue], puis appuyez sur <0>. le réglage désiré. 2 Définissez Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. Auto La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart des cas. Activée La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Le réglage [Activée] peut être capable de réduire le bruit impossible à détecter avec le réglage [Auto]. la photo. 3 Prenez L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée. 105 3 Priorité hautes lumièresN Vous pouvez réduire les zones de hautes lumières surexposées. 1 Sélectionnez [Priorité hautes lumières]. Dans l’onglet [z4], sélectionnez [Priorité hautes lumières], puis appuyez sur <0>. [Activée]. 2 Sélectionnez Sélectionnez [Activée], puis appuyez sur <0>. Les détails de hautes lumières sont améliorés. La gamme dynamique s’étend du gris standard de 18 % aux hautes lumières. La gradation entre les gris et les hautes lumières s’adoucit. la photo. 3 Prenez L’image est enregistrée avec la priorité hautes lumières appliquée. 106 3 Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique Le vignetage périphérique se produit dans les objectifs dont les caractéristiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange de couleur le long du contour du sujet est appelée une aberration chromatique. Ces deux aberrations de l’objectif peuvent être corrigées. Le réglage par défaut est [Activée] pour les deux corrections. Correction du vignetage 1 Sélectionnez [Correct. aberration objectif]. Dans l’onglet [z2], sélectionnez [Correct. aberration objectif], puis appuyez sur <0>. le réglage. 2 Sélectionnez Assurez-vous que [Données de correction dispo.] pour l’objectif monté sur l’appareil est affiché. Sélectionnez [Vignetage], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Activée], puis appuyez sur <0>. Si [Données de correction indispo.] est affiché, voir « Données de correction de l’objectif » à la page 108. la photo. 3 Prenez L’image est enregistrée avec le vignetage corrigé. 107 3 Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique Correction de l’aberration chromatique 1 Sélectionnez le réglage. Assurez-vous que [Données de correction dispo.] pour l’objectif monté sur l’appareil est affiché. Sélectionnez [Aberration chromat.], puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Activer], puis appuyez sur <0>. Si [Données de correction indispo.] est affiché, voir « Données de correction de l’objectif » ci-dessous. la photo. 2 Prenez L’image est enregistrée avec l’aberration chromatique corrigée. Données de correction de l’objectif L’appareil photo contient déjà des données de correction du vignetage de l’objectif et des données de correction de l’aberration chromatique pour environ 25 objectifs. Si vous sélectionnez [Activée], la correction du vignetage et la correction de l’aberration chromatique seront automatiquement appliquées aux objectifs dont les données de correction ont été enregistrées dans l’appareil photo. Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous pouvez également enregistrer les données de correction d’autres objectifs. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel EOS Utility (p. 151). 108 5 Opérations avancées Dans les modes de la zone de création, vous pouvez choisir la vitesse d’obturation et/ou l’ouverture pour régler l’exposition à votre guise. Pour obtenir différents résultats, modifiez les paramètres de l’appareil photo. L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création (d/s/f/a/F). Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir relâché, les valeurs d’exposition resteront affichées sur le panneau LCD et dans le viseur pendant 4 secondes (0). Positionnez le bouton <R> vers le bas. 109 d : Programme d’exposition automatique L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme d’exposition automatique ». * <d> signifie « Program » (programme). * AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique). 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <d>. la mise au point. 2 Effectuez Regardez dans le viseur et orientez le collimateur AF sur le sujet. Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course. X Une fois la mise au point effectuée, le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le coin inférieur droit du viseur s’allume (en mode autofocus One-Shot). X La vitesse d’obturation et l’ouverture sont calculées automatiquement et affichées dans le viseur et sur le panneau LCD. l’affichage. 3 Vérifiez Une exposition standard sera obtenue à condition que la vitesse d’obturation et l’ouverture ne clignotent pas. la photo. 4 Prenez Cadrez la vue et enfoncez le déclencheur à fond. 110 s : Priorité à l’obturation Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation supérieure peut figer l’action d'un sujet en mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement. * <s> signifie « Time value » (valeur temporelle). Mouvement flou (Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.) 1 Action figée (Vitesse d’obturation rapide : 1/2000 sec.) Positionnez la molette de sélection des modes sur <s>. la vitesse d’obturation 2 Réglez souhaitée. Tout en regardant sur le panneau LCD, tournez la molette <6>. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course. X L’ouverture est réglée automatiquement. l’affichage du viseur, puis 4 Vérifiez prenez une photo. Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est standard. 111 f : Priorité à l’ouverture Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan. * <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture). Arrière-plan flou (Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6) 1 Avant-plan et arrière-plan nets (Avec un nombre-f d’ouverture élevé : f/32) Positionnez la molette de sélection des modes sur <f>. l’ouverture souhaitée. 2 Réglez Tout en regardant sur le panneau LCD, tournez la molette <6>. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course. X La vitesse d’obturation est définie automatiquement. l’affichage du viseur, puis 4 Vérifiez prenez une photo. Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est standard. 112 a : Exposition manuelle Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ». * <a> signifie Manuelle. la molette de 1 Positionnez sélection des modes sur <a>. 2 Réglez la sensibilité ISO (p. 100). la vitesse d’obturation et 3 Réglez l’ouverture. Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <6>. Pour sélectionner la valeur d’ouverture, tournez la molette <5>. Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <R> vers le bas, puis tournez la molette <6> ou <5>. Repère d’exposition standard Repère de niveau d’exposition la mise au point. 4 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course. X Le réglage d’exposition s’affiche dans le viseur et sur le panneau LCD. Le repère de niveau d’exposition <h> indique où se situe le niveau d’exposition actuel par rapport au niveau d’exposition standard. l’exposition et prenez la 5 Réglez photo. Vérifiez l’indicateur du niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix. Si le niveau d’exposition dépasse de ±3 paliers l’exposition standard, l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <I> ou <J>. 113 Réglage de la correction d’expositionN La correction d’exposition peut rendre l’exposition standard définie par l’appareil photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sousexposition). La correction d’exposition peut être réglée dans les modes de prise de vue d/s/f. Bien que vous puissiez régler la correction d’exposition à hauteur de ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur, l’indicateur de correction d’exposition sur le panneau LCD et dans le viseur ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±3 valeurs. Pour régler la correction d’exposition au-delà de ±3 valeurs, utilisez le contrôle rapide (p. 46) ou suivez les instructions pour [z3 : Corr. expo/AEB] sur la page suivante. 1 Vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. Enfoncez le déclencheur à mi-course (0) et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. Surexposition pour une image plus claire la valeur de correction 2 Réglez d’exposition. Tout en regardant sur le panneau LCD ou dans le viseur, tournez la molette <5>. Si vous ne parvenez pas à la régler, positionnez le bouton <R> vers le bas, puis tournez la molette <5>. Sous-exposition pour une image plus sombre la photo. 3 Prenez Pour annuler la correction d’exposition, ramenez sa valeur à <E>. 114 h Bracketing d’exposition auto (AEB)N En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture, l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur). Cette fonction est appelée « AEB ». * AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (bracketing d’exposition auto). 1 Sélectionnez [Corr. expo/AEB]. Dans l’onglet [z3], sélectionnez [Corr. expo/AEB], puis appuyez sur <0>. la plage du bracketing 2 Réglez d’exposition auto (AEB). Plage de bracketing d’exposition auto Tournez la molette <6> pour régler la plage du bracketing d’exposition auto. Appuyez sur la touche <U> pour définir la valeur de correction d’exposition. Appuyez sur <0> pour la définir. X Lorsque vous quittez le menu, <h> et la plage du bracketing d’exposition auto s’affichent sur le panneau LCD. la photo. 3 Prenez Les trois photos sont prises selon le mode d’acquisition réglé et dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition. Le bracketing d’exposition auto n’est pas annulé automatiquement. Pour annuler le bracketing d’exposition auto, suivez l’étape 2 pour désactiver l’affichage de la plage du bracketing d’exposition auto. 115 A Mémorisation d’expositionN Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée « mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contrejour. 1 Effectuez la mise au point. Enfoncez le déclencheur à mi-course. X Le réglage d’exposition s’affiche. sur la touche <A>. (0) 2 Appuyez X L’icône <A> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé (mémorisation d’exposition). Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, le réglage d’exposition automatique actuel est mémorisé. l’image et prenez la 3 Recomposez photo. Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche <A> enfoncée et appuyez sur le déclencheur pour prendre une autre photo. 116 D Utilisation du flash intégré Dans les modes de la zone de création, il vous suffit d’appuyer sur la touche <D> pour soulever le flash intégré pour la photographie avec flash. Pour rentrer le flash intégré, repoussez-le manuellement. Dans les modes de la zone élémentaire (sauf <7> <3> <5> <G>), le flash intégré se soulève et se déclenche automatiquement dans des conditions de faible éclairage et de contre-jour. Dans les modes <A> <C> <2> <4> <F>, vous avez l’option de déclencher le flash ou pas. Le tableau ci-dessous indique les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture qui seront utilisés avec le flash. Mode de prise de vue Vitesse d’obturation Ouverture Réglée A C 2 4 6 F Réglée automatiquement automatiquement Réglée automatiquement Réglée d (1/250e à 1/60e de seconde.) automatiquement Réglée manuellement Réglée s (1/250e à 30 secondes.) automatiquement Réglée automatiquement Réglée f (1/250e à 30 secondes.) manuellement Réglée manuellement Réglée a (1/250e à 30 secondes.) manuellement L’exposition continue pendant que vous Réglée F maintenez enfoncé le déclencheur. manuellement 117 D Utilisation du flash intégré Portée efficace du flash intégré Sensibilité ISO 118 [Approx. en mètres/pieds] EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS Grand-angle : f/3,5 Téléobjectif : f/5,6 100 1-3,4/3,3-11,2 1-2,1/3,3-7,0 200 1-4,8/3,3-15,9 1-3,0/3,3-9,9 400 1-6,9/3,3-22,5 1-4,3/3,3-14,1 800 1,2-9,7/4,0-31,8 1-6,1/3,3-19,9 1600 1,7-13,7/5,6-45,0 1,1-8,6/3,5-28,1 3200 2,4-19,4/8,0-63,6 1,5-12,1/5,0-39,8 6400 3,4-27,4/11,2-90,0 2,1-17,1/7,0-56,2 12800 4,8-38,8/15,9-127,3 3,0-24,2/9,9-79,5 H (25600) 6,9-54,9/22,5-180,0 4,3-34,3/14,1-112,5 6 Prise de vue avec l'écran LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l'écran LCD de l’appareil. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ». La prise de vue avec Visée par l’écran est activée en positionnant le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <A>. Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en regardant l'écran LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée. Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée, voir page 70. 119 A Prise de vue avec l'écran LCD 1 Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <A>. l’image de Visée par 2 Affichez l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur l'écran LCD. L’image de Visée par l’écran reflète fidèlement le degré de luminosité de l’image réelle que vous capturez. la mise au point. 3 Effectuez Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF sélectionnée (p. 123). la photo. 4 Prenez Enfoncez le déclencheur à fond. X La photo est prise et affichée sur l'écran LCD. X Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement à la prise de vue avec Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0> pour quitter la prise de vue avec Visée par l’écran. 120 A Prise de vue avec l'écran LCD Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran Réglez [A1 : Visée par l’écran] sur [Activée]. Nombre de photos possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran Température Sans flash Flash à 50 % Température ambiante Basses températures (23 °C / 73 °F) (0 °C / 32 °F) Environ 230 prises de vue Environ 210 prises de vue Environ 210 prises de vue Environ 200 prises de vue Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Avec une batterie LP-E6 complètement chargée, la prise de vue avec Visée par l’écran est possible sans interruption pendant environ 1 h 50 min. à température ambiante (23 °C / 73 °F). Ne tenez pas l'appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud. 121 A Prise de vue avec l'écran LCD Affichage des informations Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change. Méthode AF •c : u+Suivi •o : FlexiZone - Multi •d : FlexiZone - Single •f : Mode rapide Nombre de prises de vue possibles Indicateur de batterie Collimateur AF (FlexiZone - Single) Histogramme Contrôle rapide Mode de prise de vue Mode d’acquisition Balance des blancs Style d’image Mode mesure Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) Qualité d’enregistrement des images Filtres créatifs Prise de vue HDR/ Expositions multiples/Réduct. bruit multivues Fonction Wi-Fi Simulation d’exposition Basculer sur la sélection automatique (collimateur AF) Vue agrandie Bracketing d’exposition auto/Bracketing d’exposition au flash Déclenchement tactile Mémorisation d’exposition Flash recyclé/ Flash désactivé Vitesse d’obturation Correction d’exposition au flash Ouverture Statut de transmission de la carte Eye-Fi 122 Rafale maximum/Nombre d’expositions multiples restantes Sensibilité ISO Priorité hautes lumières Statut de la transmission Wi-Fi Indicateur de connexion GPS Indicateur de niveau d’exposition/ Plage de bracketing d’exposition auto Boussole numérique Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) Changements de la vitesse de l’autofocus selon la méthode de contrôle de l’autofocus Si la méthode autofocus est réglée sur [u+Suivi], [FlexiZone - Multi] ou [FlexiZone - Single] pour la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, la méthode de contrôle de l’autofocus (détection phasedifférence avec le capteur d’image ou détection du contraste) changera automatiquement selon l’objectif utilisé et les fonctions sélectionnées, comme le zoom numérique vidéo ou la vue agrandie. Ceci peut considérablement affecter la vitesse de l’autofocus, et l’appareil photo peut avoir besoin de plus de temps pour faire la mise au point (la détection phase-différence permet généralement une mise au point autofocus plus rapide). Pour en savoir plus, consultez le site Web de Canon. Sélection de la méthode AF Vous pouvez sélectionner une méthode AF convenant aux conditions de prise de vue et à votre sujet. Les méthodes AF suivantes sont proposées : [u (visage)+Suivi], [FlexiZone - Multi] (p. 125), [FlexiZone - Single] (p. 126) et [Mode rapide] (p. 127). Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez manuellement la mise au point (p. 130). Sélectionnez la méthode AF. Dans l’onglet [A1], sélectionnez [Méthode AF]. Sélectionnez la méthode AF désirée, puis appuyez sur <0>. Pendant l’affichage de l’image de Visée par l’écran, vous pouvez également appuyer sur la touche <f> pour sélectionner la méthode AF sur l’écran de réglage. u(visage)+Suivi : c L’appareil photo détecte et fait la mise au point sur les visages humains. Si un visage bouge, le collimateur AF <p> se déplace également pour le suivre. 1 Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur l'écran LCD. 123 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) un collimateur AF. 2 Sélectionnez Lorsqu’un visage est détecté, le cadre <p> apparaît sur le visage sur lequel la mise au point sera effectuée. Si plusieurs visages sont détectés, <q> s’affiche. Utilisez <9> pour déplacer le cadre <q> sur le visage sur lequel vous souhaitez faire la mise au point. Vous pouvez également tapoter sur l'écran LCD pour sélectionner le visage ou le sujet. Si le sujet n’est pas un visage, < > s’affiche. Si aucun visage ne peut être détecté ou si vous tapotez sur l'écran LCD, mais ne sélectionnez pas de visage ou de sujet, l’appareil photo bascule sur [FlexiZone - Multi] avec la sélection automatique (p. 125). la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit. X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur AF devient orange. la photo. 4 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120). 124 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) FlexiZone - Multi : o Vous pouvez faire la mise au point sur une zone élargie avec un maximum de 31 collimateurs AF (sélection automatique). Cette large zone peut également être divisée en 9 zones pour la mise au point (sélection de zone). 1 Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur l'écran LCD. Cadre de la zone le collimateur AF. N 2 Sélectionnez Appuyez sur <0> ou sur la touche <L> pour basculer entre la sélection automatique et la sélection de zone. Dans les modes de la zone élémentaire, la sélection automatique est automatiquement définie. Sélectionnez la zone avec <9>. Pour revenir à la zone centrale, appuyez à nouveau sur <0> ou la touche <L>. Vous pouvez également tapoter sur l'écran LCD pour sélectionner une zone. la mise au point. 3 Effectuez Placez le collimateur AF sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit. X Si la mise au point n’est pas effectuée, le cadre de la zone devient orange. la photo. 4 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120). 125 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) FlexiZone - Single : d L’appareil photo fait la mise au point avec un seul collimateur AF. Ceci est pratique pour faire la mise au point sur un sujet particulier. l’image de Visée par l’écran. 1 Affichez Appuyez sur la touche <0>. Collimateur AF X L’image de Visée par l’écran apparaît sur l'écran LCD. X Le collimateur AF < > apparaît. Pendant l’enregistrement vidéo, si [AF Servo vidéo] est réglé sur [Activer], le collimateur AF s’affiche dans une taille plus grande. le collimateur AF. 2 Déplacez Utilisez <9> pour déplacer le collimateur AF sur la zone où vous souhaitez effectuer la mise au point. (Il ne peut pas être déplacé vers le bord de l’écran.) Pour ramener le collimateur AF au centre, appuyez sur <0> ou sur la touche <L>. Vous pouvez également tapoter sur l'écran LCD pour déplacer le collimateur AF. la mise au point. 3 Effectuez Placez le collimateur AF sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit. X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur AF devient orange. la photo. 4 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120). 126 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) Mode rapide : f Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode autofocus One-Shot (p. 88) de la même façon qu’avec la prise de vue avec viseur. Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la zone visée, l’image de Visée par l’écran sera momentanément interrompue pendant l’activation de l’opération AF. Dans les modes de sélection de la zone AF autres que le mode autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs, vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur AF. Dans les modes de la zone élémentaire, l’autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs est automatiquement défini. Cadre de la zone AF 1 Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur l'écran LCD. Si le mode de sélection de la zone AF est réglé sur autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs, le cadre de la zone AF s’affiche. Avec FlexiZone - Single (sélection manuelle), le collimateur AF est affiché sous la forme d’un petit cadre. Avec Zone AF (sélection manuelle de zone), le cadre indiquant la zone est affiché. le mode de 2 Sélectionnez sélection de la zone AF et le collimateur AF. N Appuyez sur la touche <B> pour afficher le mode de sélection de la zone AF actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le mode de sélection de la zone AF change. Lorsque le mode de sélection de la zone AF est FlexiZone - Single (sélection manuelle) ou Zone AF (sélection manuelle de zone), vous pouvez sélectionner le collimateur AF (ou la zone). 127 Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) La sélection du collimateur (ou la zone) AF se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <9>. Si vous appuyez sur <0>, le collimateur AF central (ou zone centrale) est sélectionné. Vous pouvez également utiliser les molettes <6> et <5> pour sélectionner le collimateur AF. la mise au point. 3 Effectuez Placez le collimateur AF sur le sujet X X X X et enfoncez le déclencheur à micourse. L’image de Visée par l’écran disparaît, le miroir reflex se rabaisse et la mise au point automatique est effectuée. (Aucune photo n’est prise.) Lorsque la mise au point est effectuée, le signal sonore retentit et l’image de Visée par l’écran réapparaît. Le collimateur AF utilisé pour effectuer la mise au point s’allume en vert. Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur AF clignote en orange. la photo. 4 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120). 128 x Prise de vue avec le déclenchement tactile Il vous suffit de tapoter sur l'écran LCD pour effectuer la mise au point et prendre automatiquement la photo. Ceci fonctionne dans tous les modes de prise de vue. 1 Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur l'écran LCD. le déclenchement tactile. 2 Activez Tapotez [y] dans le coin inférieur gauche de l’écran. Chaque fois que vous tapotez l’icône, elle bascule entre [y] et [x]. [x] (Décl. tactile : Validé) Vous pouvez faire la mise au point et photographier en tapotant l’écran. [y] (Décl. tactile : Dévalidé) Vous pouvez sélectionner l’endroit où vous souhaitez faire la mise au point en tapotant l’écran. Ensuite, vous enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo. l’écran pour photographier. 3 Tapotez Tapotez le visage ou le sujet sur l’écran. X L’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF réglée (p. 123-128) au point où vous avez tapoté. X Une fois la mise au point effectuée, le collimateur AF devient vert et l’image est automatiquement prise. Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur AF devient orange. Tapotez à nouveau le visage ou le sujet sur l’écran. 129 MF : Mise au point manuelle Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au point précise. 1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>. Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer grossièrement la mise au point. le cadre 2 Affichez d’agrandissement. Appuyez sur la touche <u>. X Le cadre d’agrandissement apparaît. Vous pouvez également tapoter [u] sur l’écran pour agrandir l’image. Cadre d’agrandissement le cadre d’agrandissement. 3 Déplacez Appuyez sur <9> pour déplacer le cadre d’agrandissement sur la zone que vous souhaitez mettre au point. Vous pouvez également le tapoter pour le déplacer. Pour ramener le cadre d’agrandissement au centre, appuyez sur <0> ou la touche <L>. l’image. 4 Agrandissez Chaque fois que vous appuyez sur la touche <u>, l’agrandissement à l’intérieur du cadre change comme suit : 1x 9 5x 9 10x 9 Vue normale Mémorisation d’exposition Emplacement de la zone agrandie Agrandissement 130 Pendant la vue agrandie, vous pouvez utiliser <9> pour parcourir la vue agrandie. MF : Mise au point manuelle la mise au point 5 Effectuez manuellement. Tout en regardant l’image agrandie, tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer la mise au point. Après avoir effectué la mise au point, appuyez sur la touche <u> pour revenir à la vue normale. la photo. 6 Prenez Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 120). 131 132 7 Enregistrement de vidéos L’enregistrement vidéo est activé en positionnant le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo sur <k>. Le format d’enregistrement vidéo est MOV. Pour connaître les cartes pouvant enregistrer des vidéos, voir page 3. Si vous tenez l’appareil photo à main levée et filmez des vidéos, elles risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée. Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée, voir page 70. Si [53 : Wi-Fi] est réglé sur [Activer], l’enregistrement vidéo est impossible. Avant d’enregistrer des vidéos, réglez [Wi-Fi] sur [Désactiver]. 133 k Enregistrement de vidéos Prise de vue avec exposition automatique Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que <a>, le contrôle de l’exposition automatique s’active selon la luminosité actuelle de la scène. le mode de prise de vue 1 Réglez sur un autre mode que <a>. le sélecteur de prise 2 Positionnez de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <k>. X Le miroir reflex émet un bruit, puis l’image apparaît sur l'écran LCD. la mise au point. 3 Effectuez Avant d’enregistrer une vidéo, faites la mise au point manuellement ou automatiquement (p. 123-131). Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF sélectionnée. la vidéo. 4 Enregistrez Appuyez sur la touche <0> pour Enregistrement de vidéos Microphone 134 commencer à enregistrer. X Le symbole « o » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pendant que vous enregistrez. Pour arrêter d’enregistrer la vidéo, appuyez à nouveau sur la touche <0>. k Enregistrement de vidéos Prise de vue avec exposition manuelle Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO pour l’enregistrement vidéo. L’utilisation de l’exposition manuelle pour enregistrer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés. la molette de 1 Positionnez sélection des modes sur <a>. le sélecteur de prise 2 Positionnez de vue avec Visée par l’écran/ 3 d’enregistrement vidéo sur <k>. Réglez la sensibilité ISO. Appuyez sur la touche <i>. X L’écran de réglage de la sensibilité ISO apparaît sur l'écran LCD. Tournez la molette <6> pour régler la sensibilité ISO. la vitesse d’obturation et 4 Réglez l’ouverture. Vitesse d’obturation Ouverture Enfoncez le déclencheur à mi-course et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <6>. Les vitesses d’obturation réglables dépendent de la cadence d’enregistrement des images <9>. •6 5 4 : 1/4000 sec. - 1/30 sec. •8 7 : 1/4000 sec. - 1/60 sec. Pour sélectionner la valeur d’ouverture, tournez la molette <5>. Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <R> vers le bas, puis tournez la molette <6> ou <5>. la mise au point et 5 Faites enregistrez la vidéo. La procédure est identique à celle des étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec exposition automatique » (p. 134). 135 k Enregistrement de vidéos Affichage des informations Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change. Méthode AF •c : u+Suivi •o : FlexiZone - Multi •d : FlexiZone - Single Mode d’enregistrement vidéo : Exposition automatique (Modes de la zone élémentaire) : Exposition automatique (Modes de la zone de création) : Exposition manuelle Nombre de prises de vue possibles Mode d’acquisition Taille de l’enregistrement vidéo Méthode de compression Zoom numérique Niveau d’enregistrement : Manuel AF Servo vidéo Cadence d’enregistrement des images Mémorisation d’exposition Lampe LED Vitesse d’obturation Qualité d’enregistrement des images Compteur du niveau Statut de transmission de la carte Eye-Fi Ouverture Boussole numérique * S’applique à un seul clip vidéo. 136 Rafale maximum Durée restante*/écoulée de l’enregistrement vidéo Indicateur de batterie Collimateur AF (FlexiZone - Single) Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) Contrôle rapide Balance des blancs Style d’image Instantané vidéo Statut de la transmission Wi-Fi Mode d’exposition L : Exposition automatique K : Exposition manuelle Agrandir/Zoom numérique Atténuateur Sensibilité ISO Priorité hautes lumières Filtre anti-vent Fonction Wi-Fi Indicateur de niveau d’exposition Indicateur de connexion GPS 3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo Avec [Z2 : Taille enr. vidéo], vous pouvez régler la taille d’image, la cadence d’enregistrement des images par seconde et la méthode de compression de la vidéo. La cadence d’enregistrement des images change automatiquement selon le réglage [53 : Système vidéo]. Taille d’image A [1920x1080] : Qualité d’enregistrement Full High-Definition (Full-HD). Le ratio d’aspect est de 16:9. B [1280x720] : Qualité d’enregistrement High-Definition (HD). Le ratio d’aspect est de 16:9. C [640x480] : Qualité d’enregistrement de définition standard. Le ratio d’aspect est de 4:3. Cadence d’enregistrement des images (im/s : images par seconde) 6/8 : Pour les régions dont le format TV est NTSC (Amérique du Nord, Japon, Corée, Mexique, etc.). 5/7 : Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe, Russie, Chine, Australie, etc.). 4 : Principalement pour les films commerciaux. Méthode de compression X IPB : Plusieurs images à la fois sont comprimées de manière efficace pour l’enregistrement. Étant donné que la taille de fichier est plus petite qu’avec ALL-I, vous pouvez filmer plus longtemps. W ALL-I (I seulement) : Une image à la fois est comprimée pour l’enregistrement. Bien que la taille de fichier soit plus importante qu’avec IPB, la vidéo est mieux adaptée à l’édition. 137 3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute Durée totale d’enregistrement (environ) Taille de Taille de fichier l’enregistrement Carte de Carte de Carte de (environ) vidéo 4 Go 8 Go 16 Go A B 654 X 16 min. 32 min. 1 h 4 min. 654 W 5 min. 11 min. 22 min. 685 Mo/min. 87 18 min. 37 min. 1 h 14 min. 205 Mo/min. X 235 Mo/min. 87 W 6 min. 12 min. 25 min. 610 Mo/min. C 65 X 48 min. 1 h 37 min. 3 h 14 min. 78 Mo/min. Fichiers vidéo dépassant 4 Go Même si vous enregistrez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez continuer à filmer sans interruption. Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la vidéo atteigne la taille de fichier de 4 Go, l’affichage de la durée de prise de vue écoulée ou du time code se met à clignoter sur l’image de l’enregistrement vidéo. Si vous continuez à filmer jusqu’à ce que la taille de fichier dépasse 4 Go, un nouveau fichier vidéo est automatiquement créé et la durée de prise de vue écoulée ou le time code cesse de clignoter. Lors de la lecture de la vidéo, il vous faudra lire chaque fichier vidéo séparément. Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus d’affilée automatiquement. Une fois la lecture vidéo terminée, sélectionnez la prochaine vidéo à lire. Limite de durée de l’enregistrement vidéo La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de 29 minutes 59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement. Appuyez sur la touche <0> pour recommencer à enregistrer. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.) Ne tenez pas l'appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures de faible température. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud. 138 8 Lecture des images Ce chapitre explique les procédures de base pour lire les images et les vidéos. Images prises et sauvegardées à l’aide d’un autre appareil Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié. 139 x Lecture des images Affichage d’une image unique 1 Affichez l’image. Appuyez sur la touche <x>. X La dernière image capturée ou la dernière image affichée apparaît. une image. 2 Sélectionnez Pour lire des images en commençant par la dernière, tournez la molette <5> dans le sens anti-horaire. Pour lire des images en commençant par la première image capturée, tournez la molette dans le sens horaire. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le format d’affichage change. Aucune information Histogramme Informations élémentaires Affichage des informations de prise de vue le mode de lecture d’images. 3 Quittez Appuyez sur la touche <x> pour quitter la lecture des images et revenir à l’état prêt pour la prise de vue. 140 x Recherche rapide d’images H Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index) Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index affichant quatre ou neuf images sur un écran. 1 Î Affichez l’index. Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <I>. X L’affichage de l’index à 4 images apparaît. L’image sélectionnée est mise en surbrillance dans un cadre orange. Appuyez à nouveau sur la touche <I> pour passer à l’affichage de 9 images. Si vous appuyez sur la touche <u>, l’affichage passe de neuf à quatre, puis à une image. Î une image. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour déplacer le cadre orange et sélectionner l’image. Vous pouvez également appuyer sur les touches <V> <U> pour sélectionner l’image. Si vous tournez la molette <6>, la ou les images sur l’écran suivant ou précédent s’affichent. Appuyez sur <0> dans l’index pour afficher l’image sélectionnée comme une seule image. 141 u/y Vue agrandie Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur l'écran LCD. 1 Emplacement de la zone agrandie Agrandissez l’image. Appuyez sur la touche <u> pendant la lecture des images. X L’image est agrandie. Si vous maintenez enfoncée la touche <u>, l’image sera agrandie jusqu’à atteindre la taille d’agrandissement maximum. Appuyez sur la touche <I> pour réduire l’agrandissement. Si vous maintenez enfoncée la touche, l’agrandissement diminuera jusqu’à l’affichage d’une image unique. l’image. 2 Parcourez Parcourez l’image agrandie à l’aide de <9>. Pour quitter la vue agrandie, appuyez sur la touche <x>. Le mode d’affichage d’une image unique réapparaît. 142 d Lecture avec l’écran tactile L'écran LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez toucher avec les doigts pour commander différentes opérations de lecture. Appuyez d’abord sur la touche <x> pour lire les images. Parcours des images Balayez l’écran d’un doigt. Avec l’affichage d’une image unique, touchez l'écran LCD avec un doigt. Vous pouvez défiler jusqu’à l’image suivante ou précédente en balayant l’écran du doigt vers la gauche ou la droite. Balayez vers la gauche pour voir les images suivantes (plus récentes) ou vers la droite pour voir les images précédentes (plus anciennes). Avec l’affichage de l’index, touchez également l'écran LCD avec un doigt. Vous pouvez défiler jusqu’à l’écran suivant ou précédent en balayant l’écran du doigt en haut ou en bas. Balayez l’écran du doigt vers le haut pour voir les images suivantes (plus récentes) ou vers le bas pour voir les images précédentes (plus anciennes). Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît. Tapotez l’image à nouveau pour l’afficher en tant qu’image unique. Saut des images (affichage de saut) Balayez avec deux doigts. Touchez l'écran LCD avec deux doigts. Lorsque vous balayez l’écran avec deux doigts vers la gauche ou la droite, vous pouvez sauter à travers les images avec la méthode définie dans [Saut image par 6] sous l’onglet [x2]. 143 d Lecture avec l’écran tactile Réduire l’image (affichage de l’index) Pincez l’écran avec deux doigts. Touchez l’écran avec deux doigts écartés, puis pincez-les ensemble sur l’écran. Chaque fois que vous pincez vos doigts, l’écran passe de l’affichage d’une image unique à l’affichage d’un index à 4 images et l’affichage d’un index à 9 images. Si vous écartez les doigts, l’affichage de l’image change dans l’ordre inverse. Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît. Tapotez l’image à nouveau pour l’afficher en tant qu’image unique. Agrandir l’image Écartez deux doigts. Touchez l’écran avec deux doigts ensemble, puis écartez-les sur l’écran. À mesure que vous écartez vos doigts, l’image est agrandie. L’image peut être agrandie jusqu’à 10x. Vous pouvez parcourir l’image en faisant glisser votre doigt. Pour réduire l’image, pincez l’écran avec vos deux doigts ensemble. Si vous tapotez l’icône [2], l’affichage d’une image unique est rétabli. 144 k Lecture des vidéos 1 Affichez l’image. Appuyez sur la touche <x> pour afficher une image. une vidéo. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner la vidéo à visionner. Dans l’affichage d’une image unique, l’icône <s1> affichée dans le coin supérieur gauche de l’écran indique qu’il s’agit d’une vidéo. Si la vidéo est un instantané vidéo, < > s’affiche. Sur l’affichage de l’index, les perforations sur le contour gauche d’une vignette indiquent une vidéo. Étant donné qu’il est impossible de lire les vidéos depuis l’affichage de l’index, appuyez sur <0> pour passer à l’affichage d’une image unique. l’affichage d’une image 3 Dans unique, appuyez sur <0>. X Le panneau de lecture vidéo apparaît en bas de l’écran. la vidéo. 4 Lisez Sélectionnez [7] (Lire), puis appuyez Haut-parleur sur <0>. X La lecture de la vidéo commence. Vous pouvez suspendre la lecture vidéo en appuyant sur <0>. Vous pouvez ajuster le volume sonore en tournant la molette <6> même pendant la lecture vidéo. Pour en savoir plus sur la procédure de lecture, voir la page suivante. 145 k Lecture des vidéos Panneau de lecture vidéo Opération Description de la lecture 7 Lire Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et l’arrêt. 8 Ralenti Réglez la vitesse de ralenti en appuyant sur la touche <U>. La vitesse de ralenti est indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran. 5 Première image Affiche la première image de la vidéo. 3 Image précédente Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>, la vidéo est rembobinée. 6 Image suivante Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la vidéo est avancée rapidement. 4 Dernière image Affiche la dernière image de la vidéo. Musique de fond* Lisez une vidéo avec la musique de fond sélectionnée. X Éditer Affiche l’écran d’édition. Position de lecture mm’ ss” Durée de lecture (minutes : secondes avec [Cont. Lect. Vidéo : Durée enr.] réglé) hh:mm:ss.ii (DF) Time code (heures : minutes : secondes : images avec hh:mm:ss:ii (NDF) [Cont. Lect. Vidéo : Time code] réglé) 9 Volume Vous pouvez régler le volume du haut-parleur intégré (p. 145) en tournant la molette <6>. 32 Si vous appuyez sur la touche <M>, l’affichage d’une image unique est rétabli. * Le son de la vidéo n’est pas lu lorsqu’une musique de fond est sélectionnée. 146 L Effacement des images Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images inutiles une par une ou de les effacer par lot. Les images protégées ne seront pas effacées. Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image importante empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacer une image RAW+JPEG effacera à la fois les images RAW et JPEG. Effacement d’une image unique à la lecture de l’image à 1 Procédez effacer. sur la touche <L>. 2 Appuyez X Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran. l’image. 3 Effacez Sélectionnez [Effacer], puis appuyez sur <0>. L’image affichée sera effacée. 147 148 9 Consultation des modes d’emploi sur le DVD-ROM / Téléchargement des images sur votre ordinateur Ce chapitre explique comment consulter les modes d’emploi de l’appareil photo et des logiciels (sur le DVD-ROM fourni) sur votre ordinateur, télécharger les images de l’appareil photo sur votre ordinateur et présente les différents logiciels que contient le CD-ROM EOS Solution Disk, ainsi que leur procédure d’installation. EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX CEL-XXX XXX EOS Solution Disk XXX CEL-XXX XXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX Windows XXX XXX Mac OS X XXX XXX © CA . e EU NON IN C. 20XX. Made in th EOS Camera Instruction Manuals Disk © CA U. the E NON INC . 20XX. Made in EOS Solution Disk (Logiciels) 149 Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX Le DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk contient les modes d’emploi suivants (PDF) : CEL-XXX XXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX © CA . e EU NON IN C. 20XX. Made in th Mode d’emploi Explique toutes les fonctions et procédures de l’appareil photo, y compris les principes de base. Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi Explique toutes les fonctions et procédures de la fonction Wi-Fi, y compris les principes de base. Modes d’emploi des logiciels Fichiers PDF des modes d’emploi des logiciels fournis sur le CD-ROM EOS Solution Disk (voir p. 155). 150 Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk [WINDOWS] EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX CEL-XXX XXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX © CA . e EU NON IN C. 20XX. Made in th EOS Camera Instruction Manuals Disk Copiez les modes d’emploi au format PDF contenus sur le DVD sur votre ordinateur. 1 Insérez le DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk dans le lecteur de DVD-ROM de votre ordinateur. 2 Double-cliquez sur l’icône [Poste de travail] se trouvant sur le bureau, puis double-cliquez sur le lecteur de DVD-ROM dans lequel vous avez inséré le DVD. 3 Cliquez sur le nom du mode d’emploi que vous souhaitez consulter. Sélectionnez votre langue et votre système d’exploitation. X L’index des modes d'emploi s’affiche. B EOS 70D (W) EOS 70D (N) FRANÇAIS L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi expliquée dans ce manuel. MODE D’EMPLOI Mode d’emploi Adobe Reader (version la plus récente recommandée) doit être installé pour visualiser les fichiers des Modes d’emploi (au format PDF). Installez Adobe Reader si ce logiciel n’est pas déjà installé sur votre ordinateur. Pour enregistrer le mode d’emploi au format PDF sur votre ordinateur, utilisez la fonction « Enregistrer » d’Adobe Reader. Pour en savoir plus sur l’utilisation d’Adobe Reader, reportez-vous au menu Aide d’Adobe Reader. 151 Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk [MACINTOSH] EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX CEL-XXX XXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX © CA . e EU NON IN C. 20XX. Made in th EOS Camera Instruction Manuals Disk Copiez les modes d’emploi au format PDF contenus sur le DVD sur votre ordinateur. 1 Insérez le DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk dans le lecteur de DVD-ROM de votre ordinateur Macintosh. 2 3 4 Double-cliquez sur l’icône du DVD. Double-cliquez sur le fichier START.html. Cliquez sur le nom du mode d’emploi que vous voulez consulter. Sélectionnez votre langue et votre système d’exploitation. X L’index du manuel d’instructions s’affiche. B EOS 70D (W) EOS 70D (N) FRANÇAIS L’EOS 70D (N) ne dispose pas de la fonction Wi-Fi expliquée dans ce manuel. MODE D’EMPLOI Mode d’emploi Adobe Reader (version la plus récente recommandée) doit être installé pour visualiser les fichiers des Modes d’emploi (au format PDF). Installez Adobe Reader si ce logiciel n’est pas déjà installé sur votre ordinateur Macintosh. Pour enregistrer le mode d’emploi au format PDF sur votre ordinateur, utilisez la fonction « Enregistrer » d’Adobe Reader. Pour en savoir plus sur l’utilisation d’Adobe Reader, reportez-vous au menu Aide d’Adobe Reader. 152 Téléchargement d'images sur un ordinateur Vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour télécharger les images dans l’appareil photo sur votre ordinateur. Vous disposez de deux moyens pour ce faire. Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur 1 Installez le logiciel (p. 157). le câble d’interface fourni 2 Utilisez pour raccorder l’appareil photo à votre ordinateur. Utilisez le câble d’interface fourni avec l’appareil photo. Connectez le câble à la borne <C> de l’appareil photo avec l’icône <D> de la fiche du câble faisant face à l’avant de l’appareil photo. Branchez la fiche du cordon dans la borne USB de l’ordinateur. EOS Utility pour 3 Utilisez transférer les images. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel EOS Utility (p. 151). Si [53 : Wi-Fi] est réglé sur [Activé], les images ne peuvent pas être téléchargées sur un ordinateur. Réglez-le sur [Désactivé], puis branchez le câble d’interface. 153 Téléchargement d'images sur un ordinateur Téléchargement des images avec un lecteur de carte Vous pouvez utiliser un lecteur de carte pour télécharger des images/ vidéos sur un ordinateur. Installez le logiciel (p. 157). 1 la carte dans le lecteur de 2 Insérez cartes. un logiciel Canon pour 3 Utilisez télécharger les images. X Utilisez Digital Photo Professional. X Utilisez ImageBrowser EX. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel (p. 151). Lorsque vous téléchargez les images depuis l’appareil photo sur votre ordinateur avec un lecteur de cartes sans utiliser le logiciel Canon, copiez le dossier DCIM sur la carte vers votre ordinateur. 154 Vue d'ensemble des logiciels EOS Solution Disk EOS Solution Disk XXX Ce disque contient divers logiciels pour les appareils photo EOS. CEL-XXX XXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX Windows XXX XXX Mac OS X XXX XXX © CA U. the E NON INC . 20XX. Made in Il est possible que les logiciels fournis avec les modèles d’appareils photo précédents ne prennent pas en charge les photos et les fichiers vidéo pris avec cet appareil photo. Veuillez utiliser les logiciels fournis C EOS Utility Logiciel de communication pour l’appareil photo et l’ordinateur Vous permet de télécharger les images (photos/séquences vidéo) prises avec l’appareil photo sur votre ordinateur. Vous permet de régler différents paramètres de l’appareil photo depuis l’ordinateur. Vous permet de prendre des photos à distance en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur. Vous permet de copier des pistes de musique de fond sur la carte et de les jouer pendant la lecture des images/vidéos. D Digital Photo Professional Logiciel de visualisation et d’édition des images Vous permet de visualiser, éditer et imprimer des photographies sur l’ordinateur à haute vitesse. Vous permet d’éditer des images tout en conservant les images originales. Utilisable par tous, de l’amateur au professionnel. Son emploi est particulièrement conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement des prises de vue d'images RAW. E Picture Style Editor Logiciel de création de fichiers de style d'image Ce logiciel est destiné aux utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images. Vous permet d’éditer les styles d'image selon les caractéristiques de vos photographies et de créer/sauvegarder des fichiers de style d'image originaux. 155 Vue d'ensemble des logiciels F ImageBrowser EX Logiciel de visualisation et d’édition des images Connectez-vous à Internet pour télécharger et installer le logiciel.* Vous permet de visualiser, parcourir et imprimer des images au format JPEG sur l’ordinateur. Vous permet de lire des séquences vidéo (fichiers MOV), des albums d’instantanés vidéo, et d’extraire des photos de la vidéo. Conseillé aux amateurs ainsi qu’aux débutants qui utilisent un appareil photo numérique pour la première fois. * EOS Solution Disk est requis pour télécharger et installer ImageBrowser EX. Notez que le logiciel ZoomBrowser EX/ImageBrowser fourni avec les modèles d’appareils photo précédents ne prend pas en charge les photos et les fichiers vidéo pris avec cet appareil photo (non compatible). Utilisez ImageBrowser EX. 156 Installation des logiciels Installation des logiciels sous Windows Windows 8 Windows 7 Systèmes d’exploitation compatibles 1 Windows Vista Windows XP Vérifiez que l’appareil photo n’est pas raccordé à l’ordinateur. Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer les logiciels. Le cas échéant, le logiciel ne va pas s’installer correctement. Lors du téléchargement et de l’installation d’ImageBrowser EX, suivez les étapes ci-dessous comme pour tout logiciel EOS fourni sur l’EOS Solution Disk. Notez qu’une connexion Internet est requise. Le téléchargement ou l’installation de logiciel est impossible dans les environnements ne disposant pas d’une connexion Internet. Si ImageBrowser EX est déjà installé sur votre ordinateur, suivez les étapes ci-dessous pour réinstaller ce logiciel. Il sera mis à jour avec la nouvelle version proposant des fonctions optimisées pour votre appareil photo. Les dernières fonctions disponibles peuvent, en outre, être ajoutées par le biais de la fonctionnalité de mise à jour automatique. Dans le cas des logiciels autres qu’ImageBrowser EX, si une version précédente est installée, procédez comme indiqué ci-dessous pour les réinstaller. (La version la plus récente remplacera la version précédente.) 2 Insérez le CD intitulé EOS Solution Disk. 3 Sélectionnez votre zone géographique, votre pays et votre langue. 4 Cliquez sur [Installation rapide] pour lancer l’installation. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour terminer la procédure d’installation. Si vous y êtes invité, installez Microsoft Silverlight. 5 Cliquez sur [Fin] une fois l’installation terminée. 6 Enlevez le CD. 157 Installation des logiciels Installation des logiciels sous Macintosh Systèmes d’exploitation compatibles 1 MAC OS X 10.6 - 10.8 Vérifiez que l’appareil photo n’est pas raccordé à l’ordinateur. Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer les logiciels. Le cas échéant, le logiciel ne va pas s’installer correctement. Lors du téléchargement et de l’installation d’ImageBrowser EX, suivez les étapes ci-dessous comme pour tout logiciel EOS fourni sur l’EOS Solution Disk. Notez qu’une connexion Internet est requise. Le téléchargement ou l’installation de logiciel est impossible dans les environnements ne disposant pas d’une connexion Internet. Si ImageBrowser EX est déjà installé sur votre ordinateur, suivez les étapes ci-dessous pour réinstaller ce logiciel. Il sera mis à jour avec la nouvelle version proposant des fonctions optimisées pour votre appareil photo. Les dernières fonctions disponibles peuvent, en outre, être ajoutées par le biais de la fonctionnalité de mise à jour automatique. Dans le cas des logiciels autres qu’ImageBrowser EX, si une version précédente est installée, procédez comme indiqué ci-dessous pour les réinstaller. (La version la plus récente remplacera la version précédente.) 2 Insérez le CD intitulé EOS Solution Disk. Sur le bureau de vote ordinateur, double-cliquez sur l’icône du CD-ROM pour accéder au disque, puis double-cliquez sur [setup]. 3 Sélectionnez votre zone géographique, votre pays et votre langue. 4 Cliquez sur [Installation rapide] pour lancer l’installation. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour terminer la procédure d’installation. 5 Cliquez sur [Redémarrer] une fois l’installation terminée. 6 Quand l’ordinateur a redémarré, enlevez le CD. 158 Marques commerciales o Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated. o Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d'Amérique et/ou dans d’autres pays. o Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d'Amérique et dans d’autres pays. o Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. o HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. o Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. À propos de la licence MPEG-4 « La licence de ce produit est concédée en vertu des brevets AT&T relatifs à la norme MPEG-4. Ce produit peut être utilisé pour l’encodage de vidéos conformes à la norme MPEG-4 et/ou le décodage de vidéos conformes à la norme MPEG-4 encodées uniquement (1) pour un usage strictement personnel et en dehors de toute activité commerciale ou (2) par un fournisseur de vidéo détenteur d’une licence concédée en vertu des brevets AT&T qui l’autorise à fournir des vidéos conformes à la norme MPEG-4. Aucune licence expresse ou tacite n’est accordée pour un autre usage. About MPEG-4 Licensing “This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.” * Notice displayed in English as required.. Il est recommandé d'utiliser des accessoires Canon d'origine Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu pour responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais. La batterie LP-E6/LP-E6N est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour 159 Consignes de sécurité Les précautions suivantes sont fournies pour éviter toute blessure pour vous-même et autrui. Veillez à bien comprendre et suivre ces précautions avant d’utiliser le produit. En cas de dysfonctionnement, problèmes ou dommages infligés au produit, prenez contact avec le Service Après-Vente Canon le plus proche ou le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Avertissements : Respectez les avertissements ci-dessous. Vous risquez autrement des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique, d’explosion et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : • Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation ou d’accessoire que ceux mentionnés dans le mode d’emploi. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins. • Abstenez-vous de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie. Ne pas appliquer de chaleur ou soudure à la batterie. Ne pas exposer la batterie au feu ou à l’eau. Ne pas heurter physiquement la batterie. • N'insérez pas les bornes plus et moins de la batterie de manière incorrecte. • Ne rechargez pas la batterie à une température en dehors de la plage de température ambiante autorisée. De plus, ne dépassez pas le temps de recharge indiqué dans le mode d’emploi. • N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, des accessoires, des câbles de connexion, etc. Lors de la mise au rebut d’une batterie, isolez les contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter un incendie ou une explosion. Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises lors de la recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur pour arrêter la recharge. Vous risquez autrement de provoquer un incendie, des dommages provoqués par la chaleur ou une électrocution. Si la batterie fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. Continuer à l’utiliser ainsi présente un risque d’incendie, d’électrocution ou de brûlure corporelle. Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin. Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution. Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, le contact prolongé de ce dernier avec une partie du corps peut causer des rougeurs cutanées, entraîner la formation de cloques ou provoquer des brûlures à basse température. L’utilisation d’un trépied est recommandée pour les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine ou ayant une peau très sensible, ou en cas d’utilisation de l’appareil photo dans des lieux très chauds. Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture ou de tout autre véhicule. Cela pourrait entraîner un accident. Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins 1 mètre/3,3 pieds. 160 Consignes de sécurité Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo ou les accessoires, pensez à retirer la batterie et à débrancher la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil avant de le ranger. Cela permet d’éviter électrocution, chaleur excessive, incendie ou corrosion. N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou un incendie. Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas. Il y a un risque d’électrocution. Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution. Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue. Conservez l’appareil hors de portée des enfants et des nourrissons, même lorsque vous l’utilisez. Les courroies ou cordons peuvent provoquer un étouffement, une électrocution ou des blessures accidentels. Si un enfant ou un nourrisson avale une pièce ou un accessoire de l’appareil photo, il risque également de s’étouffer ou de se blesser. Si un enfant ou un nourrisson avale une pièce ou un accessoire, consultez immédiatement un médecin. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. De la même manière, rangez la batterie avec son couvercle de protection en place pour éviter un court-circuit. Cela permet d’éviter incendie, chaleur excessive, électrocution ou brûlure. Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital. Pour éviter incendie et électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : • Insérez toujours la fiche d’alimentation à fond dans la prise. • Ne manipulez pas la fiche d’alimentation avec des mains mouillées. • Lorsque vous débranchez une fiche d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon. • Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons. • Ne branchez pas un trop grand nombre de fiches d’alimentation sur la même prise secteur. N’utilisez pas un cordon dont le câble est rompu ou l’isolation endommagée. Débranchez régulièrement la fiche du cordon d’alimentation et retirez la poussière autour de la prise secteur avec un chiffon sec. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et entraîner un court-circuit, provoquant un incendie. Ne raccordez pas la batterie directement à une prise électrique ou à la prise d’allume-cigare d’une voiture. La batterie pourrait fuir, dégager une chaleur excessive ou exploser, provoquant un incendie, des brûlures ou des blessures. Un enfant peut utiliser le produit après avoir reçu des explications détaillées sur son utilisation de la part d’un adulte. Surveillez les enfants pendant qu’ils utilisent le produit. Une utilisation incorrecte peut provoquer une électrocution ou des blessures. Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie. Ne recouvrez ni n’emballez le produit dans du tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie. Prenez soin de ne pas mouiller l’appareil photo. Si vous laissez tomber le produit dans l’eau ou si de l’eau ou du métal pénètre à l’intérieur, retirez rapidement la batterie. Cela permet d’éviter un incendie et une électrocution. N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer le produit. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé. 161 Consignes de sécurité Précautions : Respectez les précautions ci-dessous. Vous risquez autrement de provoquer des dommages physiques ou matériels. N’utilisez ni ne rangez le produit dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. Le produit peut devenir brûlant et provoquer des brûlures. Vous risquez également de provoquer une fuite ou une explosion de la batterie, ce qui détériorera les performances du produit ou en réduira la durée de vie. Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif. Ne laissez pas le produit dans un environnement à basse température pendant une période prolongée. Le produit en refroidissant pourrait provoquer des blessures en cas de contact. Ne lisez jamais le CD-ROM fourni dans un lecteur non compatible avec le CD-ROM. Si vous l’utilisez dans un lecteur de CD audio, vous risquez d’endommager les enceintes et d’autres composants. L’utilisation d’un casque présente également un risque de lésion auditive en raison du volume sonore excessif. 162 Union Européenne, Norvège, Islande et Liechtenstein uniquement. Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2012/19/UE), la Directive européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/CE) et les lois en vigueur dans votre pays appliquant ces directives. Si un symbole de toxicité chimique est imprimé sous le symbole illustré ci-dessus conformément à la Directive relative aux piles et aux accumulateurs, il indique la présence d'un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb) dans la pile ou l'accumulateur à une concentration supérieure au seuil applicable spécifié par la Directive. Ce produit doit être confié au distributeur à chaque fois que vous achetez un produit neuf similaire, ou à un point de collecte mis en place par les collectivités locales pour le recyclage des Déchets des Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques et électroniques. Votre entière coopération dans le cadre de la mise au rebut correcte de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez vos services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales compétentes, ou consultez le site www.canon-europe.com/weee, ou www.canon-europe.com/battery. ATTENTION RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DE PILES/BATTERIES NON CONFORMES. REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR LA COLLECTE DES PILES/BATTERIES USAGÉES. 163 CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon Europe, Afrique et Moyen-Orient CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas Pour connaître les coordonnées de votre représentant Canon local, reportez-vous à votre carte de garantie ou consultez le site à l'adresse www.canon-europe.com/Support Dans les pays européens, le produit et sa garantie sont fournis par Canon Europa N.V. Les descriptions fournies dans ce mode d’emploi sont à jour en date d’octobre 2014. Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité avec tout produit commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon. Pour la version la plus récente du mode d’emploi, consultez le site Web de Canon. CEL-SU5TA222 © CANON INC. 2014 IMPRIMÉ EN UE