NordicTrack Viewpoint 2800 Treadmill Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
NordicTrack Viewpoint 2800 Treadmill Manuel utilisateur | Fixfr
Nº. du Modèle 30602.0
Nº. de Série
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Notez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus comme référence.
Autocollant du
Numéro de Série
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
VEUILLEZ-NOUS CONTACTER
AU SERVICE À LA CLIENTELE
DIRECTEMENT.
APPUYEZ SANS FRAIS:
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à
17h00, heure de l’est (exceptés
les jours fériés).
OU PAR COURRIEL:
[email protected]
Notre site internet
www.proform.com
Notre site internet
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
www.healthrider.com
Notre site internet
www.nordictrack.com
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
Remarque : vous trouverez à l’intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLE.
NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
afin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures, lisez les précautions importantes ci-dessous ainsi que les instructions
avant d’utiliser le tapis de course.
décrites à la page 13.
1. Le propriétaire est responsable d’informer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des précautions importantes
qui se rattachent à l’utilisation de ce produit.
12. L’inobservation de cette recommandation
pourrait résulter en un bris du système de
commande du tapis de course. Si le système
de commande est endommagé, la courroie de
marche pourrait accélérer, ralentir ou s’arrêter
subitement ce qui pourrait occasionner une
chute et des blessures graves.
2. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
3. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2 m (8 ft.) d’espace derrière le tapis de course et 0,5 m (2 ft.) de
chaque côté. Ne l’installez pas sur une surface qui empêcherait la circulation d’air de
l’appareil. Pour protéger votre sol, placez un
revêtement sous le tapis de course.
13. Ne placez pas le cordon d’alimentation et le
suppresseur de surtension près d’une source
de chaleur.
14. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appareil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le
tapis de course si le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé(e) ou si le tapis de
course ne fonctionne pas correctement. (Voir
LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page
34 si le tapis de course ne fonctionne pas correctement.)
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une terrasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
où des produits aérosols sont utilisés et où
de l’oxygène est administré.
15. Lisez, comprenez et testez la procédure d’arrêt
d’urgence avant d’utiliser le tapis de course
(voir FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE a la
page 13).
6. Gardez les enfants de moins de douze ans et
les animaux domestiques éloignés du tapis
de course à tout moment.
16. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la courroie. Tenez-vous toujours aux rampes lors de
l’emploi du tapis de course.
7. Le tapis de course ne doit pas être utilisé par
des personnes dont le poids est supérieur à
159 kg (350 lbs.).
8. Ne laissez jamais plus d’une personne e la
fois sur le tapis de course.
17. Le tapis de course peut se déplacer à des vitesses élevées. Ajustez la vitesse progressivement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de support sont recommandés
pour les hommes et les femmes. Portez toujours des chaussures de sport. N’utilisez jamais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
18. Le capteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. De nombreux facteurs tel que les
mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le capteur ne sert qu’à
donner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque lors de l’exercice.
10. Branchez le cordon d’alimentation (voir page
13), dans un suppresseur de tension à prise
unique (non inclus) que vous brancherez sur
un circuit mis à la terre de 15 ampères ou plus.
Aucun autre appareil ne doit être branché sur
ce circuit. Evitez d’utiliser une rallonge.
19. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé, débranchez le cordon d’alimentation et placez le
coupe-circuit reset/off sur la position off
lorsque vous n’utilisez pas le tapis de course.
(Voir le schéma page 6 pour localiser le
coupe-circuit reset/off.)
11. Utilisez seulement un arrêt de pointe à prise
unique qui satisfait toutes les spécifications
3
30. Si un système d’antenne ou de télévision câblée est connecté, assurez-vous que le système d’antenne ou de câble est mis à la terre
pour protéger l’appareil des crêtes de tension
et de l’électricité statique. La Section 810 du
Code Électrique National des États-Unis, ANSI/
NFPA N° 70-1984, fournit des informations
concernant la mise à la terre du mat et de la
structure de soutien de l’antenne, ainsi que du
fil de l’antenne vers l’unité de déchargement, la
taille des conducteurs de terre, l’emplacement
de l’unité de déchargement de l’antenne, le
branchement des électrodes de mise à la terre
et les règles concernant les électrodes.
20. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou de
déplacer le tapis de course avant que ce dernier ne soit assemblé. (Référez-vous à l’assemblage à la page 7, et COMMENT DÉPLACER LE
TAPIS DE COURSE à la page 32). Pour pouvoir
soulever, abaisser, ou déplacer le tapis de
course, vous devez être capable de soulever 45
lbs. (20 kg) sans difficulté.
21. Ne changez pas l’inclinaison du tapis de
course en plaçant des objets sous l’avant ou
l’arrière du tapis de course.
22. Quand vous rangez le tapis de course, assurez-vous que le loquet de rangement est
fermé complètement par la goupille du bouton du loquet.
31. Un système d’antenne extérieur ne devrait
pas se trouver à proximité de lignes électriques ou tout autre éclairage électrique ou
circuit électrique ou dans un endroit où il
pourrait tomber sur de telles lignes électriques ou circuits. Quand vous installez un
système d’antenne extérieur, faites extrêmement attention de ne pas toucher de telles
lignes électriques ou circuits, tout contact
pouvant être fatal.
23. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com un son électronique « bip » vous
avertira lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison
vont changer. Soyez toujours attentif à ce son
et soyez prêt pour le changement de vitesse
et/ou d’inclinaison. Parfois la vitesse et/ou
l’inclinaison peuvent changer avant que l’entraîneur personnel décrive le changement.
32. Pour réduire les risques d’électrocution, ne
retirez pas le boîtier ou le dos du téléviseur.
Aucune pièce interne n’est accessible aux utilisateurs. Soumettez les réparations à un
technicien qualifié.
24. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com, vous pouvez annuler les changements de vitesse et d’inclinaison à n’importe
quel moment en appuyant les touches de vitesse et d’inclinaison. Cependant lorsque vous
entendez le son « bip », la vitesse et/ou l’inclinaison changera au prochain programme.
33. Après toute réparation effectuée sur le tapis
de course ou le téléviseur, demandez au technicien qualifié de vérifier que l’appareil est en
état de fonctionner en toute sécurité.
25. Retirez toujours les CD et vidéocassettes de
votre lecteur CD ou de votre magnétoscope et
débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous
ne les utilisez pas.
• Pour les fils de mise à la terre, utilisez des
fils en cuivre N° 10 AWG (5,3mm2), en aluminium N° 8 AWG (8,4mm2), en acier plaqué
cuivre ou en cuivre N° 17 AWG (1,0mm2) ou
plus épais.
26. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
27. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objets
dans les ouvertures du tapis de course.
28.
• Attachez le fil d’entrée et les fils de mise à la
terre de l’antenne avec des socles isolateurs
espacés de 1,22 à 1,83m.
DANGER : débranchez toujours le cordon d’alimentation immédiatement après
usage, avant de nettoyer le tapis de course et
avant d’effectuer les procédures d’entretien et
de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez
jamais le capot du moteur à moins d’en être
avisé par un représentant de service autorisé.
Les ajustements autres que ceux décrits dans
ce manuel ne doivent être effectués que par un
représentant de service autorisé.
• Montez une unité de déchargement d’antenne aussi proche que possible de l’endroit
où le fil d’entrée entre dans la maison.
• Utilisez un fil cavalier d’une épaisseur supérieure ou égale à un fil en cuivre N° 6 AWG
(13,3mm2) ou équivalent quand une électrode de mise à la terre pour antenne est utilisée séparément. Référez-vous à la Section
du Code Électrique National 810-21 (j).
29. Ce tapis de course est conçu pour être seulement utilisé dans votre maison. Le tapis de
course ne doit pas être utilisé dans une institution commerciale ou pour la location.
Remarque pour l’installateur du système de télévision câblée : cette remarque a pour but de rappeler à l’installateur du système de télévision
4
câble de terre doit être relié au système de mise
à la terre du bâtiment, aussi proche que possible
de l’entrée du câble.
câblé que l’Article 820-40 du Code Électrique
National des États-Unis fournit des informations
sur la manière correcte de mettre une installation
à la terre, et décrit plus particulièrement que le
Lignes Électriques
Pince
de Terre
Conducteurs
de Service
Entrant
Vers le terminal de
l’antenne extérieure
du tapis de course
Équipement
de Service
Entrant
Système d’Électrode du Service
Électrique de Mise à la Terre
(exemple : canalisation d’eau
intérieure en métal)
Tampon
Insulators
Mat
Fil d’Entrée
de l’Antenne
Fil de
Terre
Unité de Déchargement
de l’Antenne
Fil de Terre
Pince de
Terre
Fil de
Lien
Pince de
Terre
Électrode de mise à la terre pour l’antenne en option, enfoncée à 2,44m sous terre (si requis par les codes locaux).
Voir Section 810-21 du Code Électrique National (f).
ATTENTION :
consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice.
Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des
problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. ICON ne se tient aucunement responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l’utilisation de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Trouvez les autocollants qui se trouve sur le tapis de course. Remarquez que le
texte inscrit sur les autocollants est en anglais. Trouvez les autocollants en français et placez-les par-dessus les autocollants en anglais. Si les autocollants sont
manquants ou illisibles, contactez notre service à la clientèle au numéro sans frais
(voir la page de couverture de ce manuel). Placez le nouvel autocollant à l’endroit indiqué. Remarque : l’autocollant n’est pas illustré à sa taille réelle.
5
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir choisi le tapis de course NordicTrack®
C2800. Le tapis de course C2800 offre une palette de
fonctionnalités conçues pour rendre vos exercices à la
maison plus agréables et plus efficaces. De plus
lorsque que vous ne vous exercez pas, l’exceptionnel
C2800 peut être plié prenant ainsi moins de la moitié
d’espace que les autres tapis de course.
avoir lu ce manuel, voir la page de couverture de ce
manuel. Pour mieux vous assister, notez le numéro du
modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
nous appeler. Le numéro du modèle du tapis de
course est le 30602.0. Vous trouverez le numéro de
série sur l’autocollant qui est collé sur le tapis de
course (voir la page de couverture de ce manuel pour
son emplacement).
Pour votre bénéfice, veuillez lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous
avez des questions concernant cet appareil aprés
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Téléviseur/Porte-Livre
Console
Plateau
d’Accessoires
Ventilateur
Capteur
Cardiaque
Clé/Pince
Rampe
Bouton du Loquet
Coupe-Circuit
Remise à
Zéro/Éteint
Courroie Mobile
Repose-Pied
Cordon
d’Alimentation
Plateforme de
Marche Flexible
Boulon de Réglage
du Rouleau Arrière
6
rew (123)–2
ASSEMBLAGE
L’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les emballages. Ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage du tapis de course.
Remarque : le dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que
durant l’expédition une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton
d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez
avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
Outils nécessaires à l’assemblage : une clé hexagonale (incluse)
et votre propre tournevis cruciforme
, une clé à molette
, et un maillet en caoutchouc
. Identifiez les
petites pièces utilisées lors de l’assemblage. Le nombre entre parenthèses sous chaque schéma fait référence au numéro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES aux pages 38 et 39. Le nombre après la parenthèse indique la quantité nécessaire pour l’assemblage. Remarque : certaines petites pièces sont pré-assemblées. Si vous ne trouvez pas une pièce dans le sac des pièces, vérifiez qu’elle n’est pas déjà assemblée.
Vis Autoperçante
de 1” (82)–4
Écrou de la Jambe
d’Extension(106)–4
Rondelle Étoilée (67)–8
Bague d’Espacement
en Plastique (101)–4
Boulon de la Jambe
d’Extension (87)–4
Boulon de la Console (72)–4
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le tapis de
course sur son côté gauche, comme illustré. Pliez en partie
le Cadre (55) de manière à ce que le tapis de course soit
plus stable. Ne pliez pas complètement le tapis de
course avant de l’avoir complètement assemblé.
1
Support
87
67
106
97
Enfoncez la Jambe d’Extension (97) dans le support indiqué sur la base des Montants (85). Assurez-vous que la
Jambe d’Extension est tournée de manière à ce que le
Coussin de la Base (81) soit du côté indiqué. Si nécessaire, utilisez un maillet en caoutchouc pour aligner les
trous de la Jambe d’Extension avec les trous sur le support.
Attachez la Jambe d’Extension (97) à l’aide de deux
Boulons de la Jambe d’Extension (87), deux Rondelles
Etoilées (67) et deux Écrous de la Jambe d’Extension
(106), comme illustré. Serrez fermement les Boulons
de la Jambe d’Extension.
Avec l’aide d’une deuxième personne, renversez doucement le tapis de course sur son autre côté. Attachez
l’autre Jambe d’Extension (97) de la même manière.
7
81
85
55
97
2. Attachez les quatre Coussins de la Base (81) (seules trois
sont illustrées) sur la base des Montants (85) à l’aide de
quatre Vis Autoperçantes de 1" (82) et quatre Bagues
d’Espacement en Plastique (101). Remarque : un Coussin
de la Base de rechange est peut-être inclus. Utilisez le
Coussin de la Base pour remplacer tout Coussin de la
Base usé.
2
101
81
82
101
Avec l’aide d’une deuxième personne, faites basculer le
tapis de course avec précaution de manière à ce que les
quatre Coussins de la Base (81) soient à plat sur le sol et
que les Montants (85) soient à la verticale.
85
55
101
81
82
3. Retirez le ruban attachant le Groupement de Fils du
Montant (73) sur le Montant (85) droit. Demandez ensuite à une deuxième personne de tenir l’assemblage de
la console prés du Montant droit.
3
Assemblage
de la Console
Branchez le Groupement de Fils du Montant (73) sur fils
sortant de l’assemblage de la console. Assurez-vous
que les connecteurs sont branchés correctement
(voir le schéma en encadré). Les connecteurs doivent facilement glisser l’un dans l’autre et s’enclencher en place. Si les connecteurs ne glissent pas facilement l’un dans l’autre et ne s’enclenchent pas, tournez
un des connecteurs et essayez à nouveau. SI LES
CONNECTEURS NE SONT PAS BRANCHÉS CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉE QUAND ELLE SOIT ALLUMÉE. Insérez les
connecteurs dans le Montant (85) droit.
4. Retirez le ruban attachant le Câble de Télé (115) au
Montant (85) gauche. Raccordez le Câble de Télé au
câble qui sort de l’assemblage de la console. Enfoncez
ensuite le Câble de Télé à l’intérieur du Montant gauche.
73
85
73
4
Assemblage
de la Console
115
85
8
5. Avec l’aide d’une deuxième personne, placez l’assemblage de la console sur le Montant (85) droit et le
Montant (non montrée) gauche. Assurez-vous que les
fils ne sont pas pincés. Attachez l’assemblage de la
console à l’aide de quatre Boulons de la Console (72) et
quatre Rondelles Etoilées (67) (seul un côté est illustré).
Vissez de quelques tours chacune des Vis de la
Console avant de les serrez à fond.
5
85
67
Assemblage
de la Console
72
6. Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col
et le ressort sont sur la goupille.
Enfoncez l’Insertion du Loquet (77) dans le côté droit et
le Montant (85) gauche. Assurez-vous que le le Câble
de Télé dans le Montant gauche n’est pas pincé par
l’Insertion du Loquet. Enfoncez l’Insertion du Bouton
(92) dans le côté gauche et le Montant gauche. Utilisez
un maillet en caoutchouc, si nécessaire. Enfoncez ensuite la goupille dans l’Insertion du Loquet puis serrez le
bouton sur la goupille.
7. Placez le tapis de course dans la position de rangement
(reportez-vous à la section COMMENT PLIER ET DEPLACER LE tapis de course à la page 32).
6
Bouton
77
Col
7
108
114
Cylindre
Support
55
108
7a
114
Orientez l’Amortisseur (114) de telle sorte qu’il soit dans
la position indiquée. Enfoncez l’extrémité de
l’Amortisseur dans la boule sur le support.
Se référer au dessin 7a. Insérez l’Anneau Amortisseur
(108) à l’intérieur des deux petits trous situés à l’extrémité de l’Amortisseur (114). Puis, tournez l’Anneau
Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se fixe sur l’Amortisseur.
Remarque : les Anneaux Amortisseur supplémentaires
sont incluses.
9
Goupille
85
Tenez l’extrémité du cylindre de l’Amortisseur (114)
près du support situé au centre de la barre transversale
sur le Cadre (55).
Voir les deux petit dessins en encadré. A l’aide de votre
ongle ou de l’extrémité d’un tournevis, appuyez sur le
bout de l’Anneau Amortisseur (108) pour le décoincer de
l’Amortisseur (114). Puis, tournez l’Anneau Amortisseur
et enlevez-le de l’Amortisseur. Veillez à ne pas perdre
l’Anneau Amortisseur.
Ressort
92
Support
Trou
108
Trou
108
8. Enlevez l’Anneau Amortisseur (108) de l’extrémité inférieure de l’Amortisseur (114).
8
55
114
Branchez le cordon d’alimentation comme indiqué à la
page 13, et allumez le courant comme décrit à la page
15. Puis, appuyez sur les touches d’augmentation et de
diminution de l’Inclinaison jusqu’à ce que la bille du support soit alignée avec l’extrémité de l’Amortisseur (114).
Puis, appuyez l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille.
Remarque : Il se peut qu’il soit nécessaire d’appuyer l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille tandis que le
Cadre (55) se déplace.
85
108
Support
8a
Référez-vous au schéma 8a. Enfoncez l’extrémité de
l’Anneau Amortisseur (108) à l’intérieur de deux des petits trous situés à l’extrémité de l’Amortisseur (114).
Tournez ensuite l’Anneau Amortisseur jusqu’à ce qu’elle
se fixe à l’Amortisseur.
Appuyez sur la touche de diminution de l’Inclinaison
jusqu’à ce que le tapis de course atteigne le niveau
d’inclinaison le plus bas. Débranchez le cordon d’alimentation. Avec l’aide d’une deuxième personne, baissez le Cadre (55) jusqu’au sol.
108
114
Support
9. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis de course. Gardez la clé hexagonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie de marche (voir page
35). Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis de course.
10
Avant de pouvoir utiliser le téléviseur personnel, vous devez brancher une antenne, un système de télévision câblée de 75 ohms ou un magnétoscope sur le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis
de course. Remarque : aucun câble, antenne ou adaptateur n’est inclus.
BRANCHEMENT D’UNE ANTENNE
Fil Plat de 300 Ohms
Antenne Intérieure
1. Référez-vous au schéma au bas de ce page.
Branchez le fil plat de 300 ohms sur l’adaptateur de
300/75 ohms.
1. Placez l’antenne VHF à
l’endroit indiqué. Reliez le
fil plat de 300
ohms sur les
vis sur l’adaptateur de
300/75 ohms.
Tournevis
2. Enfoncez l’adaptateur de 300/75 ohms dans le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis
de course près du cordon d’alimentation.
Fil Plat
VHF de
300 Ohms
Câble VHF de TV câblé de 75 Ohms
1. Référez-vous au schéma au bas de ce page.
Branchez le câble coaxial de 75 ohms dans le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le tapis de course.
Adaptateur de 300/75 Ohms
2. Enfoncez
l’adaptateur de
300/75 ohms
dans le terminal de l’antenne de 75
ohms sur le
cadre du tapis
de course près
du cordon d’alimentation.
COMMENT BRANCHER UN CÂBLE DE TV CÂBLÉE
DE 75 OHMS
Antenne
VHF
1. Branchez un câble de
TV câblée de 75 ohms
sur le terminal de l’antenne de 75 ohms sur
le cadre du tapis de
course près du cordon
d’alimentation.
Adaptateur de
300/75 Ohms
Terminal de
75 Ohms
Antenne Extérieur
Câble Coaxial
de 75 Ohms
Terminal de 75 Ohms
BRANCHEMENT D’UN MAGNÉTOSCOPE
Remarque : les antennes extérieures sont sujettes à
l’érosion climatique qui réduit la qualité de la réception.
Vérifiez l’antenne et le fil d’entrée avant de brancher
l’antenne.
1. Branchez une extrémité du câble de TV de 75 ohms
sur la prise de sortie sur votre magnétoscope.
2. Branchez le cordon d’alimentation de votre magnétoscope. Référez-vous au manuel de l’utilisateur
pour des instructions sur la mise à la terre.
Antennes VHF/
UHF Combinés
3. Branchez le câble de TV câblée de 75 ohms sur le
terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du
tapis de course près du cordon d’alimentation.
Fil Plat de
300 Ohms
Remarque : pour faire fonctionner le téléviseur avec
votre magnétoscope assurez-vous que la chaîne 3 ou
4 est sélectionnée.
Adaptateur de
300/75 Ohms
Terminal de
75 Ohms
Câble Coaxial
de 75 Ohms
Câble Coaxial de 75 Ohms
11
Si vous achetez le capteur cardiaque du torse en option (référez-vous à la page 31), suivez les étapes cidessous pour pouvoir installer le récepteur inclus avec le capteur cardiaque du torse en option.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché. Retirez les Vis (99) indiquées et les deux Vis
de la Console (32) de la Base de la Console (98).
1
98
99
99
99
32
99
2. Demandez à une deuxième personne de soulever les
plaques de pouls et la Base de la Console (98). Faites
attention de ne pas tirer les fils.
2
99
Plaque
105 de Pouls
Branchez le fil sur le récepteur (A) sur le fil indiqué sortant de la Console (105). Tenez le récepteur de manière à ce que le petit cylindre soit orienté comme
illustré. Retirez ensuite le ruban adhésif du dos du récepteur puis enfoncez le récepteur dans le Base de la
Console (98) à l’endroit indiqué.
A
3. Assurez-vous qu’aucuns fils ne sont pincés et placez
la Console (105) sur la Base de Console (98). Placez les
plaques de pouls sur la Console et la barre transversale
en métal. Rattachez la Console et les plaques de pouls à
l’aide des Vis (99) et les Vis de la Console (32) (référezvous à l’étape 1). Jetez les autres fils inclus avec le récepteur.
12
Plaque
de Pouls
Fil
Petit
Cylindre
98
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
LA COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile
enduite d’un lubrifiant ultra-efficace. IMPORTANT : ne
vaporisez jamais de silicone ou toute autre substance sur la courroie ou la plate-forme de marche.
De telles substances pourraient endommager la
courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
DANGER :
un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques
de chocs électriques. En cas de doute, faites
faire une vérification par un électricien ou un
technicien qualifié. Ne modifiez d’aucune manière la fiche fournie avec l’appareil ; si elle
ne peut être insérée dans le socle, faites-en
installer un par un électricien qualifié.
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre
ainsi que d’une fiche de mise à la terre. Branchez le
cordon d’alimentation dans un suppresseur de surtension et branchez ce dernier dans une prise bien
installée et mise à la terre conformément aux codes
locaux. Important : le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts, et il est muni d’une fiche mise à
la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1.
Si une prise de mise à la terre n’est pas disponible,
vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire semblable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le
suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme
illustré dans le schéma 2.
1
Socle de Mise à la Terre
Suppresseur de
Surtension
Fiche Mise à la Terre
Votre tapis de course, comme tout autre type d’équipement électronique sophistiqué, peut être sérieusement
endommagé par des changements soudains de tension
des installations électriques. Certaines conditions météoro-logiques ou le fait d’allumer ou d’éteindre d’autres
appareils électriques peuvent occasionner des crêtes de
surtension, des pointes de tension et des interférences
sonores. Pour réduire les risques de dommages de
votre tapis de course, utilisez toujours un suppresseur de surtension avec votre tapis de course (référez-vous au schéma 1 à droite).
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé d’une seule sortie, homologué UL 1449
comme suppresseur de surtension à tension transitoire. Le suppresseur de surtension doit être
muni d’un fusible de résistance inférieure ou égale
à 400 volts, et de dissipation de 450 joules minimum. Le suppresseur de tension doit être de 120
volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le
suppresseur de tension doit être muni d’un voyant
lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le
manquement à l’utilisation d’un suppresseur de
tension fonctionnant correctement peut provoquer
des dommages au système de contrôle du tapis de
course. Si le système de contrôle est endommagé,
la courroie de marche peut changer de vitesse ou
s’arrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne
ou d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduit
les risques d’électrocution en offrant une voie de fuite au
courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
Fiche Mise
à la Terre
Mise à la Terre
Prise Mâle de
Mise à la Terre
2
Socle de Mise à la Terre
Adaptateur Suppresseur de
Surtension
Patte
Vis en Métal
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusqu’au moment où une véritable prise mise à la
terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien
qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de l’adaptateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel
que le socle de la prise femelle de mise à la terre.
L’adaptateur doit être fixé au moyen d’une vis en métal.
Certains socles de prises femelles bipolaires ne sont
pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié
pour déterminer si le socle de la prise femelle est
mis à la terre avant d’utiliser un adaptateur.
13
Remarque : Si le cadran de la
console comporte une feuille de plastique transparent, enlevez celle-ci.
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
si vous aviez un entraîneur personnel chez vous. En utilisant un câble audio (inclus), vous pouvez brancher
L’autocollant d’avertissement sur la console est en anvotre tapis de course sur votre chaîne hi-fi, chaîne porglais. Cet avertissement est traduit en plusieurs
table, ordinateur ou magnétoscope et utiliser les prolangues sur la plaquette d’autocollants incluse. Collez
grammes iFIT.com sur MP3, CD ou cassette-vidéo (les
l’autocollant en français sur la console.
programmes sur MP3, CD et cassette-vidéo iFIT.com
sont vendus séparément). Les programmes iFIT.com
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
sur CD ou cassette-vidéo contrôlent automatiquement
La console du tapis de course est dotée d’un nombre
votre tapis de course et vous préviennent quand vous
impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à
devez changer votre cadence comme le ferait un entraîtirer le maximum de vos entraînements. Quand le
neur personnel vous guidant tout au long de votre enmode manuel de la console est sélectionné, la vitesse
traînement. De la musique dynamique vous donne de la
et l’inclinaison du tapis de course peuvent être modimotivation supplémentaire. Pour acheter et télécharfiées d’une pression de touche. Alors que vous vous
ger des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, vientraînez, la console affiche en continu les données
sitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des vide votre entraînement. Vous pouvez même mesurer
déocassettes iFIT.com, appelez gratuitement le nuvotre rythme cardiaqe en utilisant le capteur cardiaque
méro de téléphone sur la page de couverture.
de la poignée ou le capteur cardiaque du torse option- ET29611
Vous pouvez aussi brancher votre tapis de course sur
(NTLXXXXX.0)
nel (voir la page 31).
votre ordinateur et accéder aux programmes directeDe plus, la console est équipée de douze programmes
ment à partir de notre site Internet. Visitez
pré-programmés— quatre Programmes de marche,
www.iFIT.com pour plus de détails.
quatre Programmes de footing et quatre Programmes
Que vous sélectionniez le mode manuel ou utilisiez un
de course. Chaque programme contrôle automatiqueprogramme, il vous est possible de profiter de la téléviment la vitesse et l’inclinaison du tapis de course en
sion pendant que vous vous maintenez en forme.
vous guidant tout au long d’un entraînement efficace. Il
vous est même possible de créer des programmes
Pour mettre sous tension, suivez les étapes de la page
d’exercices personnalisés et de les sauvegarder dans
15. Pour utiliser le menu principal de la console, réféla mémoire pour une utilisation ultérieure. La console
rez-vous à la page 15. Pour utiliser le mode manuel,
est aussi équipée de deux programmes de rythme carvoir la page 16. Pour utiliser un programme pré-prodiaque qui contrôlent la vitesse et l’inclinaison du tapis
grammé, voir la page 19. Pour creer et utilizer un prode course pour maintenir votre rythme cardiaque
gramme personnalisé, voir las pages 20 et 21. Pour
proche d’un rythme cardiaque d’objectif. Remarque :
utiliser un programme de rythme cardiaque, voir
les programmes de rythme cardiaque requièrent l’utilipage 22. Pour utiliser un programme iFIT.com sur
sation du capteur cardiaque du torse en option.
MP3, CD ou vidéocassette, voir la page 26. Pour utiliLa console est aussi équipée de la technologie iFIT.com
interactive. Avec la technologie iFIT.com, c’est comme
ser les programmes iFIT.com di-rectement depuis
notre site sur l’Internet, voir la page 28. Pour utiliser
le téléviseur, voir la page 29.
14
puyez sur les touches
fléchées vers le haut ou
vers le bas à côté de la
touche Menu.
COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE
1
Branchez le cordon d’alimentation (voir la page
Position
13). Localisez l’interrupRemise
teur marche/ éteint sur le
a Zéro
tapis de course, près du
cordon d’alimentation.
Bougez l’interrupteur
marche/éteint à la position marche.
2
Placez-vous sur les
repos-pieds du tapis
de course. Trouvez
Pince
la pince attachée sur
la clé et glissez la
Clé
pince sur la ceinture
de votre vêtement.
Ensuite, insérez la
clé dans la console. Après quelques instants, l’écran
s’allume puis quelques secondes plus tard, le téléviseur s’allume. Important : dans une situation d’urgence, la clé peut etre tirée de la console causant la courroie mobile de ralentir jusqu’à s’arreter. Testez la pince en vous éloig-nant avec précaution de quelques pas en arrière jusqu’à ce
que la clé sorte de la console. Si la clé ne sort
pas de la console ajustez la pince.
Pour afficher le compteur, référez-vous à l’étape 2. Pour vous designer
en tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2, référezvous à l’étape 3. Pour enregistrer les données de
l’utilisateur, référez-vous à l’étape 4. Pour changer
les options de la console, référez-vous à l’étape 5.
2
Sélectionnez le mot ODOMETER (Compteur) dans
le menu principal puis, appuyez sur la touche
Enregistrer [Enter].
Quand vous appuyez sur la touche Enregistrer,
l’écran affiche le nombre total de miles parcourant
par l’Utilisateur 1 et l’Utilisateur 2 depuis l’achat du
tapis de course. L’écran affiche aussi la distance
parcourue durant une période de temps récente,
comme le mois en cours, pour l’Utilisateur 1 et
l’Utilisateur 2. Pour remettre ce compteur à zéro, sélectionnez Utilisateur 1 [USER 1] ou Utilisateu 2
[USER 2] puis, appuyez sur la touche Enregistrer.
Puis, surlignez NON [NO] ou OUI [YES] et appuyez
sur la touche Enregistrer.
Pour selectioner à nouveau le menu principal, sélectionnez Sortie [EXIT] puis appuyez sur la touche
Enregistrer.
Remarque : afin d’éviter toute détérioration de la
plate-forme de marche, portezET29611
toujours des chaus(NTLXXXXX.0)
sures propres lorsque vous
utilisez le tapis de
course. La première fois que vous utilisez votre tapis
de course, inspectez régulièrement l’alignement de
la courroie mobile et recentrez la courroie mobile si
nécessaire (voir page 35).
3
Désignez-vous comme Utilisateur 1 ou
Utilisateur 2.
La console peut enregistrer des informations et des
données pour
deux utilisateurs différents.
ET29611
Sélectionnez
les
mots SELECT USER (Sélection
(NTLXXXXX.0)
de l’Utilisateur) dans le menu principal puis appuyez
sur la touche Enregistrer.
COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL
Pour vous identifier en tant qu’Utilisateur 1 ou
Utilisateur 2, sélectionnez UTILISATEUR 1 ou UTILISATEUR 2 puis appuyez sur la touche
Enregistrer.
Le menu principal de la console vous permet de visionner des informations et d’enregistrer des données avant
de commencer à vous entraîner. Suivez les étapes cidessous pour utiliser le menu principal.
1
Sélectionnez le Compteur.
La console peut vous demander automatiquement
de vous identifier en tant qu’Utilisateur 1 ou
Utilisateur 2 chaque fois que vous enfoncez la clé
dans la console. Sélectionnez les mots SÉLECTION DE L’UTILISATEUR dans le menu principal
puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, sélectionnez Options D’Affichage de l’Utilisateur
[USER DISPLAY OPTIONS] puis appuyez sur la
touche Enregistrer [ENTER]. Enfin, sélectionnez
Demande d’Identificación [PROMPT FOR USER]
puis appuyez sur la touche enregistrer. Puis, surlignez NON ou OUI et appuyez sur la touche
Enregistrer.
Appuyez sur la touche Menu.
Quand vous appuyez sur la touche Menu, le menu
principal apparaît sur l’écran. Le menu principal propose les quatre options suivantes : Compteur [ODOMETER], Sélection de l’utilisateur [SELECT USER],
installation de l’utilisateur [USER SETUP] et
Installation du tapis de course [TREADMILL
SETUP].
Pour sélectionner les options du menu principal, ap-
La console peut également afficher un message
d’accueil à chaque insertion de la clé.
15
lectionnez Éteint [OFF] (pour éteindre le mode
démo), LOGO (pour afficher un logo), Route [ROAD]
(pour afficher une animation d’un coureur sur une
route), ou Programmes [PROGRAMS] (pour afficher
des segments de divers programmes). Appuyez ensuite sur la touche Enregistrer.
Sélectionnez Afficher l’Écran de Bienvenue de
l’Utilisateur [SHOW USER WELCOME] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Puis, surlignez
NON ou OUI et appuyez sur la touche Enregistrer.
Pour revenir au menu principal, appuyez deux fois
sur la touche Menu.
4
Pour revenir au menu principal, sélectionnez SORTIE puis appuyez sur la touche Enregistrer.
Entrez les informations relatives à l’utilisateur.
Sélectionnez les mots USER SETUP (Installation
de l’Utilisateur) dans le menu principal puis appuyez sur la touche Enregistrer.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUAL
Pour enregistrer votre poids, assurez-vous de vous
être identifié en tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2
(voir étape 3 á la page 15). Ensuite, sélectionnez
Enregistrer le Poids [ENTER WEIGHT] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, appuyez
sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas
pour enregistrer votre poids. Appuyez ensuite sur
la touche Enregistrer.
1
2
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
Pour enregistrer votre âge, sélectionnez tout
d’abord Enregistrer l’Âge [ENTER AGE] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, appuyez
sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas
pour enregistrer votre âge. Appuyez ensuite sur la
touche Enregistrer.
3
Sélectionnez le mode manuel.
4
Lancez la courroie mobile et réglez la vitesse.
Pour revenir au menu principal, sélectionnez Sortie
[EXIT] puis appuyez sur la touche Enregistrer.
5
Insérez la clé dans la console.
Chaque fois que la clé est insérée, le mode manuel
est sélectionné. Si vous avez sélectionné un programme, appuyez plusieurs fois sur n’importe quelle
touche du programme jusqu’à l’apparition de MANUAL MODE (MODE MANUEL) à l’écran.
Modifiez les options de la console, si désiré.
Sélectionnez les mots TREADMILL SETUP
(Installation du Tapis de Course) dans le menu
principal puis appuyez sur la touche Enregistrer.
La console peut afficher les informations comme la
distance et le poids en utilisant le système métrique ou le système anglais. Pour enregistrer
l’unité de mesure désirée, sélectionnez Unités de
Mesure [DISPLAY UNITS] puis appuyez sur la
touche Enregistrer. Sélectionnez ensuite Anglais
[ENGLISH] ou Métrique [METRIC] puis appuyez
sur la touche Enregistrer.
Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez
sur la touche Marche [START], la touche d’augmentation de Vitesse [SPEED] ou une des douze
touches sur le côté droit de la console.
Si vous appuyez sur la touche Marche ou sur la
touche d’augmentation de la Vitesse, la courroie
mobile commencera à se déplacer à 1 mille par
heure. Alors que vous vous entraînez, changez la
vitesse de la courroie mobile comme vous le désirez en appuyant sur les touches d’augmentation et
diminution de la Vitesse. Chaque fois que l’une des
touches est pressé, la programmation de vitesse
changera de 0,1 mph ; si une touche est pressée
pendant un certain temps, la programmation de la
vitesse augmentera de 0,5 mph. Si l’une des douze
touches sur le côté droit de la console est appuyée, la vitesse de la courroie mobile augmente
progressivement jusqu’à atteindre le réglage de vitesse sélectionné.
Quand vous sélectionnez un Programme de
marche, de footing ou de course, un graphique de
la vitesse du programme apparaît sur l’écran.
L’écran peut aussi afficher un graphique des inclinaisons du programme. Sélectionnez Graphiques
d’Inclinaison [INCLINE GRAPHS] puis appuyez sur
la touche Enregistrer. Puis, surlignez NON ou OUI
et appuyez sur la touche Enregistrer.
La console est aussi équipée d’une mode « démo »
qui peut être utilisé quand le tapis de course est en
exposition dans un magasin. Quand le mode démo
est sélectionné, la clé peut être retirée de la console
mais l’écran reste allumé et affiche divers graphiques. Sélectionnez Mode Demo [DEMO MODE]
puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, sé-
16
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP]. Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Démarage,
la touche d’augmentation de Vitesse, ou l’une des
douze touches sur le côté droit de la console.
5
•
L’écran peut également afficher l’animation
d’un coureur sur une route. A mesure que
vous augmentez ou diminuez le réglage de la
vitesse, le coureur accélère ou ralentit.
Lorsque le mode manuel est sélectionné, la
console propose huit modes d’affichage. Le mode
d’affichage sélectionné détermine les informations
de l’entraînement qui seront affichées. Par
exemple, le premier mode d’affichage n’indique
que le temps écoulé et la distance parcourue en
marchant ou en courant. Appuyez plusieurs fois
sur la touche Affichage pour sélectionner le mode
d’affichage souhaité.
Changez l’inclinaison du tapis de course
comme désiré.
Pour changer l’inclinaison du tapis de course, appuyez sur la touche d’augmentation de
l’Inclinaison [Incline] ou de diminution de
l’Inclinaison ou une des douze touches sur le côté
gauche de la console.
Chaque fois que vous appuyez sur l’une des
touches, l’inclinaison changera de 0,5%. Si l’une
des douze touches sur le côté gauche de la
console est appuyée, l’inclinaison augmente progressivement jusqu’au réglage sélectionné.
6
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
vos progrès avec l’affichage et la barre du niveau d’intensité.
Remarque : indépendamment du mode d’affichage sélectionné, le réglage de la vitesse ou de
l’inclinaison apparaît pendant quelques secondes
chaque fois que vous changez de réglage. En
outre, votre fréquence cardiaque apparaît pendant
environ 40 secondes chaque fois que vous utilisez
le capteur cardiaque aux poignées ou que vous
portez le capteur cardiaque du torse en option.
Remarque : Si vous sélectionnez le mode d’affichage indiqué ci-dessous, votre fréquence cardiaque sera affichée à la place du nombre de
grammes de calories que vous avez brûlés.
A mesure que vous marchez ou courez sur le
tapis de course, l’écran affiche les informations
suivantes relatives à vote entraînement :
•
Le temps [TIME] écoulé.
•
La distance [DISTANCE] parcourue en marchant ou en courrant.
•
La vitesse [SPEED] de la courroie mobile.
•
Le niveau d’inclinaison [INCLINE] du tapis de
course.
•
Le nombre approximatif de calories [CALORIES] que vous avez brûlées.
•
Le nombre approximatif de glucides [CARBS]
que vous avez brûlées.
•
Votre vitesse de marche ou de course, en minutes par mile ou minutes par kilomètre.
•
Votre rythme cardiaque [HEART RATE].
Remarque : Votre rythme cardiaque ne peut
être affichée que pendant l’utilisation du capteur cardiaque aux poignées ou le capteur cardiaque du torse.
•
En outre, l’écran peut afficher un « historique
de l’entraînement »—un profil représentant les
réglages de la vitesse sélectionnée pendant
votre entraînement. Au début de chaque minute de votre entraînement, une colonne supplémentaire apparaît dans le profil. A mesure
que vous augmentez ou diminuez le réglage
de la vitesse, la hauteur de la colonne augmente ou diminue.
Pendant votre exercice, la barre des niveaux d’intensité indique le niveau approximatif de l’intensité
de votre exercice. Si, par exemple, la moitié des
indicateurs de la barre sont allumés, la barre indique que le niveau de votre intensité est idéal
pour un exercice aérobique.
Barre des Niveaux d’Intensité
Pour remettre la console à zéro, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP], retirez la clé de la console
puis réinsérez-la dans la console.
17
7
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez.
puyez une deuxième fois sur la touche. Pour que
le ventilateur tourne à une vitesse rapide, appuyez sur la touche une troisième fois. Pour sélectionner le mode automatique, appuyez sur la
touche une nouvelle fois. Quand le mode automatique est sélectionné, la vitesse des ventilateurs
fluctue automatiquement en fonction de la vitesse
de la courroie mobile.
Remarque : si vous utilisez le capteur cardiaque
de la poignée et le capteur cardiaque du torse en
même temps, la console ne peut pas lire votre
rythme cardiaque correctement.
Pour utiliser
le capteur
cardiaque de
la poignée,
retirez le film
plastique qui
recouvre les
Contacts
contacts en
métal sur le
capteur cardiaque de la poignée. Ensuite, montez sur les repose-pieds et tenez les contacts en métal, en
évitant de déplacer vos mains. Lorsque votre
rythme cardiaque a été détecté, votre rythme cardiaque s’affiche à l’écran. Pour une lecture plus
précise de votre rythme cardiaqe, tenez les
contacts pendant 15 secondes.
8
Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur la touche
Ventilateur une nouvelle fois. Remarque : si le
ventilateur est allumé quand la courroie mobile est
arrêtée, le ventilateur s’éteint automatiquement
après quelques minutes.
9
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, enlevez la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez le touche
Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis de course à
l’arrangement minimal. L’inclinaison doit être à
l’arrangement minimal lorsque le tapis de
course est élevé pour la position de rangement, sinon ils sera endommagé. Ensuite, retirez la clé de la console et mettez-la dans un endroit sûr.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez interrupteur remise à
zéro/éteint et débranchez le cordon d’alimentation.
Pour que le ventilateur tourne à une vitesse lente,
appuyez sur la touche Ventilateur [FAN]. Pour que
le ventilateur tourne à une vitesse moyenne, ap-
18
plusieurs fois sur la touche Affichage [DISPLAY]
pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉPROGRAMMÉ
1
Si le premier ou le second mode d’affichage est
sélectionné, un profil des réglages de la vitesse du
programme apparaît à l’écran. Une petite flèche située au-dessous du profil indique votre progrès.
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
2
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
3
A la fin du premier segment d’une minute du programme, une série de tonalités se font entendre. Si
des réglages différents de la vitesse et/ou de l’inclinaison sont programmés pour le deuxième segment, les réglages de la vitesse et/ou de l’inclinaison apparaissent pendant quelques secondes en
haut de l’écran (ou clignoter sur l’écran, suivant le
mode d’affichage sélectionné) afin de vous alerter.
A la fin du premier segment, le tapis de course
s’ajuste automatiquement aux les réglages de la
vitesse et de l’inclinaison pour le deuxième segment.
Sélectionnez un programme pré-programmé.
Pour sélectionner un programme pré-enregistré,
appuyez sur la touche Marche [WALK], Footing
[JOG] ou Course [Run] à plusieurs reprises.
Le programme continue ainsi jusqu’à ce que la
petite flèche atteigne l’extrémité droite du profil.
La courroie de marche alors ralentira et s’arrêtera.
Quand un programme pré-enregistré est sélectionné, l’écran affichera le nom du programme, le
réglage maximal d’inclinaison du programme et le
réglage maximal de la vitesse, et le nombre de
minutes du programme. De plus, un profil des réglages de la vitesse pour le programme apparaît à
l’écran. Remarque : un profil des niveaux d’inclinaison du programme pouve afficher (voir l’étape
5 de la page 15).
Si le troisième mode d’affichage est sélectionné, l’écran affiche l’animation d’un coureur.
Chaque programme pré-enregistré est divisé en
30 segments d’une minute chacun. Une vitesse et
une inclinaison sont programmées pour chaque
segment. Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécutifs du programme.
4
A la fin du premier segment d’une minute du programme, une série de tonalités se font entendre.
Si un réglage différent est programmé pour le
deuxième segment, le réglage de la vitesse se déplace le long du bas de l’écran pour vous alerter.
Si un réglage différent de l’inclinaison est programmé, le réglage de l’inclinaison apparaît pendant quelques secondes en haut de l’écran. A la
fin du premier segment, le tapis de course ajuste
automatiquement les réglages de la vitesse et de
l’inclinaison pour le deuxième segment.
Appuyez la touche Démarage [START] pour
faire marcher la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
5
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
vos progrès avec l’affichage.
Le programme continue ainsi jusqu’à la fin du dernier segment. La courroie ralentira alors jusqu’à
l’arrêt complet.
Lorsqu’un programme enregistré est sélectionné, la
console propose trois modes d’affichage. Appuyez
19
Si le programme Personnalisé n’a pas encore
été conçu, une durée de programme de trois
minutes apparaît à l’écran. Si le temps du programme est supérieur à trois minutes, reportezvous à la section COMMENT UTILISER UN
PROGRAMME PERSONNALISÉ à la page 21.
Si la vitesse ou l’inclinaison pour le segment en
cours est trop élevé ou trop bas vous pouvez annuler manuellement les réglages en appuyant la
touche Vitesse ou Inclinaison. Toutefois, quand le
prochain segment commence, le tapis de course
s’ajustera automatiquement à la programmation de vitesse et d’inclinaison pour le prochain segment.
Chaque programme personnel est divisé en segments d’une minute. Un règlage pour la vitesse et
un règlage pour l’inclinaison peuvent être enregistré pour chaque segment.
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt. Pour débuter de nouveau le programme, appuyez sur la touche de
Démarrage. La courroie mobile commencera à se
déplacer à 1 mph. Quand le prochain segment
commence, le tapis de course s’ajustera automatiquement sur la vitesse et l’inclinaison programmée pour ce segment.
6
4
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, la courroie mobile commencera à se déplacer. Tenez les rampes et commencez à démarager.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez.
5
Voir l’étape 7 à la page 18.
7
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Pour programmer une vitesse et une inclinaison
pour le premier segment d’un minute du programme, ajustez tout simplement la vitesse et l’inclinaison du tapis de course en appuyant sur les
touches de Vitesse et d’Inclinaison.
À la fin du programme, assurez-vous que l’inclinaison du tapis de course est au niveau le
plus bas. Ensuite, retirez la clé de la console et
mettez-la dans un endroit sûr.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez interrupteur remise à
zéro/éteint et débranchez le cordon d’alimentation.
A la fin du premier segment, une série de tonalités
se fera entendre et le réglage actuel de la vitesse
et le réglage actuel de l’inclinaison seront enregistrés en mémoire.
Programmez une vitesse et une inclinaison pour
le deuxième segment comme décrit ci-dessus.
Continuez à programmer des réglages de la vitesse et de l’inclinaison pour environ 30 segments.
COMMENT CREER UN PROGRAMME PERSONNALISE
1
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 12.
2
Lorsque vous avez fini votre entraînement, appuyez la touche Arrêt deux fois. Le programme
Personnalisé sera alors enregistré en mémoire.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
modifier les options, si désiré.
6
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
3
Choisissez un mode d’affichage et programmez les réglages souhaités pour la vitesse et
l’inclinaison.
Quand un programme Personnalisé est sélectionné, la console propose trois modes d’affichage. Appuyez plusieurs fois sur la touche
Affichage [DISPLAY] pour sélectionner le mode
d’affichage souhaité.
Voir l’étape 8 à la page 18.
8
Appuyez la touche Démarrage [START] pour
faire marcher la programme.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 8 de cette page.
Sélectionnez un programme Personnalisé.
Pour sélectionner un programme Personnalisé
[CUSTOM], appuyez sur la touche Personnalisé
une fois ou deux fois.
20
ment sur la première vitesse et la première inclinaison que vous avez programmées auparavant.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONALISÉ
1
Insérez la clé dans la console.
5
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
2
Le programme Personnalisé fonctionne de la même
manière qu’un programme pré-programmé (reportez-vous à l’étape 5 à la page 19).
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
modifier les options, si désiré.
Si vous désirez, vous pouvez redéfinir le programme pendant que vous l’utilisez. Pour changer les arrangements de vitesse ou d’inclinaison pendant le segmente actuel, appuyez simplement les touches Vitesse ou Inclinaison.
Lorsque le segment actuel est terminé, le nouvel
arrangement sera sauvegardé dans la mémoire.
Pour augmenter la durée du programme,
d’abord attendez jusqu’à ce que le programme
soit terminé. Appuyez ensuite sur la touche
Démarage puis programmez une vitesse et une
inclinaison pour autant de segments supplémentaires que vous le désirez. Les programmes
Personnalisés peuvent avoir jusqu’à 30 segments.
Quand vous avez ajouté autant de segments que
vous le désiriez, appuyez deux fois sur la touche
Arrêt. Pour réduire la durée du programme, appuyez deux fois sur la touche Arrêt à tout moment
avant la fin du programme.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
3
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
vos progrès avec l’affichage.
Sélectionnez un programme Personnalisé.
Pour sélectionner un programme Personnalisé
[CUSTOM], appuyez sur la touche Personnalisé
une fois ou deux fois.
Quand un programme Personnalisé est sélectionné, l’écran affiche le nom, le réglage d’inclinaison maximale, le réglage de la vitesse maximale
et la durée du programme. De plus, un profil des
réglages de la vitesse pour le programme apparaît au centre de l’écran. Remarque : un profil des
niveaux d’inclinaison du programme pouve afficher (voir l’étape 5 de la page 15).
Remarque : Si l’écran affiche une durée de
programme de trois minutes, reportez-vous à
la section COMMENT CRÉER UN PROGRAMME Personnalisé à la page 20.
6
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
4
Chaque programme personnel est divisé en segments d’une minute. Un point de repère pour la vitesse et un point de repère pour l’inclinaison sont
enregistré pour chaque segment.
7
Appuyez la touche Démarage [START] pour
faire marcher la programme.
8
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 8 à la page 18.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course s’ajustera automatique-
21
même réglage de rythme cardiaque cible est programmé pour tous les segments (sauf pour les
deux premiers segments). Les programmes du
rythme cardiaque 2, 3, et 4 sont divisés en périodes de 30 tranches d’une minute. Un réglage du
rythme cardiaque cible est programmé pour
chaque segment. Remarque : la même vitesse
et/ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécutifs du programme.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME DE
RYTHME CARDIAQUE
ATTENTION :
si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les programmes de rythme cadiaque. Si vous prenez
régulièrement des médicaments, consultez
votre médecin pour savoir si ces derniers ne
vont pas affecter votre rythme cadiaque lors
de votre entraînement.
5
Pour ajuster le réglage du rythme cardiaque cible
maximale, appuyez sur les touches plus et moins à
coté de la touche Rythme Cardiaque. Pour ajuster
rapidement le réglage du rythme cardiaque cible,
maintenez enfoncée l’une des touches.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser les programmes de rythme cardiaque.
1
6
Portez le capteur cardiaque du torse en option.
Remarque : vous devez porter le capteur cardiaque du torse en option pour utiliser les programmes de rythme cardiaque.
2
Appuyez la touche Démarage pour faire marcher la programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, la courroie mobile commencera à se déplacer. Tenez les rampes et commencez à démarager.
Insérez la clé dans la console.
7
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
3
Au besoin, ajustez le réglage du rythme cardiaque cible maximale.
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
vos progrès avec l’affichage.
Quand un programme de rythme cardiaque est sélectionné, la console propose deux modes d’affichage. Appuyez sur la touche Affichage pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
4
Sélectionnez une des programmes de rythme
cardiaque.
Pour sélectionner un programme de rythme cardiaque, appuyez sur la touche Rythme Cardiaque
[HEART RATE] plusieurs fois.
Indépendamment du mode d’affichage sélectionné, un profil des réglages du rythme cardiaque
cible du programme s’affiche à l’écran. Une ligne
blanche représentant votre pulsation cardiaque
apparaît également ; chaque fois qu’une pulsation
cardiaque est détectée, un pic supplémentaire apparaît dans la ligne. Une petite flèche située audessous du profil indique votre progrès.
Lorsque vous choisissez un programme de
rythme cardiaque, l’écran affiche le nom du programme ainsi que le réglage du rythme cardiaque
cible maximale pour le programme. De plus, un
profil des réglages du rythme cardiaque cible du
programme s’affiche au centre de l’écran.
Durant chaque segment, la console comparera régulièrement votre rythme cardiaque avec le
rythme cardiaque de but en cours. Si votre rythme
cardiaque est trop rapide ou trop lent par rapport
à le but de rythme cardiaque enregistré, la vitesse
du tapis de course augmentera ou ralentira automatiquement pour ramener votre rythme car-
Le programme de Rythme Cardiaque [HEART
RATE] 1 est divisé en segments d’une minute. Le
22
diaque proche de votre but de rythme cardiaque.
A chaque changement de la vitesse ou de l’inclinaison, les réglages de la vitesse et de l’inclinaison apparaissent pendant quelques secondes en
haut de l’écran (ou clignote sur l’écran, suivant le
mode d’affichage selectionné) afin de vous alerter.
Démarrage. La courroie mobile commencera à se
déplacer à 1 mph. Lorsque la console compare
votre fréquence cardiaque à la fréquence cardiaque cible définie, la vitesse ou l’inclinaison du
tapis de course peut changer automatiquement.
Si le programme de rythme cardiaque 1 est sélectionné, celui-ci continue jusqu’à ce que vous l’arrêtiez en appuyant sur la touche Arrêt. Si le programme de rythme cardiaque 3 ou 4 est sélectionné, celui-ci continue jusqu’à ce que la petite
flèche atteigne l’extrémité droite du profil. La courroie mobile alors ralentira et s’arrêtera.
A la fin de chaque segment, une série de tonalités
se font entendre.
Si la vitesse ou l’inclinaison pour le segment en
cours est trop élevé ou trop bas vous pouvez annuler manuellement les réglages en appuyant la
touche Vitesse ou Inclinaison. Cependant, lorsque
la console compare votre fréquence cardiaque à
la fréquence cardiaque cible définie, la vitesse ou
l’inclinaison du tapis de course peut changer automatiquement.
8
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 8 à la page 18.
9
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt. Pour débuter de nouveau le programme, appuyez sur la touche de
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
23
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE PORTABLE
COMMENT BRANCHER VOTRE TAPIS DE
COURSE POUR UTILISER UN PROGRAMME IFIT
Remarque : si votre chaîne portable a une prise
Uscita Audio [AUDIO OUT] de type RCA, référezvous aux instructions A ci-dessous. Si votre chaîne
portable a une prise Linea d’Uscita [LINE OUT] de
3,5 mm, référez-vous aux instructions B. Si votre
chaîne portable a seulement une prise Cuffie
[PHONES], référez-vous aux instructions C.
Pour utiliser des programmes MP3 ou CD de iFIT, le
tapis de course doit être branché sur votre lecteur MP3,
lecteur CD, chaîne portable, chaîne hi-fi ou ordinateur.
Référez-vous aux pages 24 et 25 pour des instructions
de branchement. Pour utiliser des programmes iFIT
directement depuis notre site Internet, le tapis de
course doit être branché sur votre ordinateur. Référezvous à la page 25 pour des instructions de branchement. Pour utiliser des programmes iFIT sur vidéocassettes, votre tapis de course doit être branché sur
votre magnétoscope. Référez-vous à la page 26 pour
des instructions de branchement.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les
magasins vendant du matériel électronique) dans la
prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise AUDIO OUT de votre
chaîne.
A/B
COMMENT BRANCHER VOTRE LECTEUR MP3 OU
VOTRE LECTEUR CD
AUDIO OUT
A. Branchez une extrémité du câble audio-stéréo pour
raccordement 3,5mm–3,5mm dans la prise sur la
console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la
prise de votre lecteur MP3 ou de votre lecteur CD.
Branchez vos écouteurs dans la prise des écouteurs
de la console.
LINE OUT
RIGHT
LEFT
Câble Audio
AUDIO OUT
LINE OUT
RIGHT
A
LEFT
B. Référez-vous au schéma ci-dessus. Branchez une
extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise
d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du
câble dans la prise LINE OUT de votre chaîne.
Remarque : quand le câble est branché dans la prise
LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la
prise des écouteurs de la console.
A
PHONES LINE OUT
LINE OUT
PHONES
Câble
Audio
A
Écouteurs
C. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible dans
les magasins vendant du matériel électronique) dans
la prise d’entrée de la console. Branch-ez l’autre extrémité du câble dans la prise PHONESPHONES
de votre
chaîne. Branchez vos écouteurs dans la prise des
écouteurs sur la console.
C
PHONES
C
Écouteurs
24
C
Câble
Audio
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI
COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR
Remarque : si votre chaîne hi-fi est équipée d’une
prise Linea d’Uscita [LINE OUT] qui n’est pas déjà
utilisée, référez-vous aux instructions A ci-dessous. Si la prise est déjà utilisée, référez-vous aux
instructions B.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible
dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
LINE OUT de votre ordinateur. Remarque : quand
le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne
branchez pas vos écouteurs dans la prise des
écouteurs sur la console.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les
magasins vendant du matériel électronique) dans la
prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise LINE OUT de votre
chaîne. Remarque : quand le câble est branché dans
la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs
dans la prise des écouteurs sur la console.
A
A
LINE OUT
CD
VCR
Amp
LINE OUT
Câble Audio
LINE OUT
A
Câble Audio
CD
VCR audio-stéB. Branchez une extrémité d’un long câble
réo pour raccordement 3,5mm–RCA Amp
(disponible
dans les magasins vendant du matériel électroLINE OUT
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans l’adaptateur RCA en Y (disponible dansCD
les magasins vendant du matériel électronique). Retirez ensuite le fil
VCR LINE OUT de
qui est déjà branché dans la prise
votre chaîne et branchez le fil dans
Amp l’extrémité libre
de l’adaptateur en Y. Branchez l’adaptateur en Y
dans la prise LINE OUT de votre chaîne. Remarque
: quand l’adaptateur en Y est branché dans la prise
LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la
prise des écouteurs sur la console.
A
LINE OUT
LINE OUT
A
B
CD
VCR
Amp
B
Câble
Audio
LINE OUT
Adaptateur
RCA en Y
Câble retiré de la
prise LINE OUT
B
25
COMMENT BRANCHER VOTRE MAGNETOSCOPE
Remarque : si votre magnétoscope est équipé d’une
prise Linea d’Uscita [AUDIO OUT] qui n’est pas utilisée, référez-vous aux instructions A ci-dessous. Si
la prise Linea d’Uscitaest déjà utilisée, référez-vous
aux instructions B. Si vous avez un combiné
TV/Magnétoscope, référez-vous aux instructions B.
Si votre magnétoscope est branché sur votre chaîne
hi-fi, référez-vous à la section COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI à la page 25.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
AUDIO OUT de votre magnétoscope.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME IFIT.COM
SUR MP3, CD OU VIDÉOCASSETTE
Pour utiliser les programmes de iFIT.com MP3, CD ou
vidéo, le tapis de course doit être branché sur votre
lecteur de MP3, votre lecteur de CD ou magnétoscope. Référez-vous à COMMENT BRANCHER LE
TAPIS DE COURSE POUR UTILISER DES PROGRAMMES IFIT.COM aux pages 24 à 26. Pour acheter des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, visitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des
vidéocassettes iFIT.com, appelez le numéro de téléphone sur la page de couverture.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme iFIT.com sur MP3, CD ou vidéocassettes.
1
A
ANT. IN
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
VIDEO AUDIO
IN
RF OUT
CH
3 4
OUT
AUDIO OUT
RIGHT
LEFT
2
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
Câble Audio
3
ANT. IN
VIDEO AUDIO
IN
A
RF OUT
CH
3 4
OUT
Sélectionnez le mode iFIT.
Pour sélectionner le mode iFIT, appuyez sur la
touche iFIT.
AUDIO OUT
B. Branchez une extrémité d’un long câble
audio-stéRIGHT
réo pour raccordement 1/8"–RCA (disponible
dans
LEFT
les magasins vendant du matériel électronique)
dans la prise d’entrée de la console. Branchez
l’autre extrémité du câble dans un adaptateur RCA
en Y (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique). Retirez ensuite le fil déjà branché dans la prise AUDIO OUT de votre magnétoscope et branchez ce fil dans l’extrémité libre de
l’adaptateur en Y. Branchez l’adaptateur en Y dans
la prise AUDIO OUT de votre magnétoscope.
ANT. IN
VIDEO AUDIO
IN
RF OUT
CH
3 4
OUT
A
Lorsque le mode iFIT est sélectionné, les mots
IFIT MODE apparaissent à l’écran. Remarque : si
le téléviseur est allumée, il s’éteindra automatiquement de sorte que le programme iFIT pourra
être entendu par le biais des haut-parleurs de la
console.
B
ANT. IN
VIDEO AUDIO
IN
RF OUT
CH
3 4
OUT
B
Câble Audio
4
Adaptateur
RCA en Y
Appuyez sur le bouton PLAY de votre lecteur
de MP3, votre lecteur de CD ou de votre magnétoscope.
Remarque : si vous utilisez un CD iFIT.com, insérez le CD dans votre lecteur de CD ; si vous utilisez une vidéocassette iFIT.com, insérez la vidéocassette dans votre magnétoscope.
Fil enlevez de la prise
AUDIO OUT
B
Un moment après que le touche PLAY été pressé,
votre entraîneur personnel commencera à vous
26
pressez le bouton Arrêt ou retirez la clé et allez à
l’étape 1 de la page 26.
guider tout au long de votre entraînement. Suivez
simplement les instructions de votre entraîneur
personnel.
5
Remarque : si la vitesse et/ou l’inclinaison du
tapis de course ne change pas quand un « bip »
retentit :
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
vos progrès avec l’affichage et la barre du niveau d’intensité.
• Assurez-vous que le logo « iFIT » défile sur
l’écran et que l’écran n’est pas en arrêt temporaire. Si l’écran est en arrêt temporaire, appuyez sur la touche Marche de la console.
Lorsque le mode iFIT est sélectionné, la console
propose huit modes d’affichage (voir l’étape 6 à la
page 17). Appuyez plusieurs fois sur la touche
Affichage pour sélectionner le mode d’affichage
souhaité.
• Ajustez le volume de votre lecteur de MP3,
votre lecteur de CD ou de votre magnétoscope. Si le volume est trop élevé ou trop bas,
la console pourrait ne pas détecter les signaux du programme.
Pendant le programme, un bruit électronique « bip
» vous indiquera quand la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course sont prêtes à changer. ATTENTION : écoutez toujours pour le « bip » et
préparez-vous pour les changements de vitesse et/ou d’inclination. Quelques fois, la vitesse
et/ou l’inclinaison peuvent changer avant que
l’entraîneur personnel décrive le changement.
• Assurez-vous que le câble audio soit correctement branché.
• Si vous utilisez un lecteur de CD portable et
que le CD saute, placez le lecteur de CD portable sur le sol ou sur une autre surface
plane, au lieu de la console.
Si la vitesse ou l’inclinaison est trop élevée ou
trop basse, vous pouvez la modifier manuellement
à tout moment en appuyant sur la touche Vitesse
ou la touche Inclinaison sur la console.
Cependant, lorsque le prochain son électronique « bip » se fera entendre, la vitesse ou/et
l’inclinaison vont changer à la prochaine
phase du programme.
6
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
7
Pour arrêter le programme à tout moment, pressez la touche Arrêt sur la console. Pour mettre la
courroie mobile en marche, appuyez sur la touche
Démarage. Après un moment, la courroie commencera à bouger 1 mph. Quand le prochain «
bip » se fera entendre, la vitesse et l’inclinaison changeront à la prochaine phase du programme.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 8 à la page 18.
8
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
ATTENTION : retirez toujours les CD et vidéos
de votre lecteur CD ou de votre magnétoscope
et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous
ne les utilisez pas.
Quand le programme se termine, la courroie mobile
ralentira jusqu’à s’arrêter. Remarque : pour utiliser
un autre programme du MP3, CD ou de la vidéo,
27
Affichage pour sélectionner le mode d’affichage
souhaité.
UTILISATION DES PROGRAMMES DIRECTEMENT DEPUIS NOTRE SITE SUR L’INTERNET
Lorsque le compte à rebours sur votre écran arrive à zéro, le programme commencera et la
courroie mobile se mettra à tourner. Tenez-vous
aux rampes et commencez à marcher. Pendant
le programme, un bruit électronique « bip » vous
indiquera quand la vitesse et/ou l’inclinaison du
tapis de course sont prêtes à changer. ATTENTION : écoutez toujours pour le « bip » et préparez-vous pour les changements de vitesse
et/ou d’inclination.
Notre site Internet www.iFIT.com vous permet d’accéder directement à des programmes depuis l’Internet.
Pour utiliser les programmes de notre site sur l’Internet,
le tapis de course doit être branché à votre ordinateur.
Voir COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR à
la page 25. En plus, vous devez avoir une connections à
l’Internet et un fournisseur de service pour l’Internet.
Une liste de systèmes spécifiques dont vous aurez besoin, peut être trouvé sur notre site Internet.
Si la vitesse ou l’inclinaison est trop élevée ou
trop basse, vous pouvez la modifier manuellement à tout moment en appuyant sur la touche
Vitesse ou la touche Inclinaison sur la console.
Cependant, lorsque le prochain son électronique « bip » se fera entendre, la vitesse ou/et
l’inclinaison vont changer à la prochaine
phase du programme.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme depuis notre site sur l’Internet.
1
Insérez la clé dans la console.
2
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
modifier les options, si désiré.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Pour arrêter le programme à tout moment, pressez la touche Arrêt sur la console. Pour mettre la
courroie mobile en marche, appuyez sur la
touche Démarage. Après un moment, la courroie
commencera à bouger 1 mph. Quand le prochain « bip » se fera entendre, la vitesse et
l’inclinaison changeront à la prochaine phase
du programme.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 5.
3
Sélectionnez le mode iFIT.
4
Allez à votre ordinateur et connectez-vous à
Internet.
5
Si nécessaire, utilisez votre navigateur
Internet et rendez-vous sur notre site
www.iFIT.com.
6
Suivez les liens désirés sur notre site Internet
pour sélectionner un programme.
Voir l’étape 3 de la page 26.
Quand le programme se termine, la courroie mobile ralentira jusqu’à s’arrêter. Remarque : pour utiliser un autre programme, pressez la touche Arrêt
et allez à l’étape 5.
Remarque : si la vitesse et/ou l’inclinaison du
tapis de course ne change pas quand une
« bip » retentit, assurez-vous que le logo
« iFIT » défile sur l’écran et que l’écran n’est
pas sur en arrêt temporaire. De plus, assurezvous que le câble audio est bien branché.
Lisez et suivez les instructions en ligne pour utiliser un programme.
7
Suivez les instructions sur l’écran pour commencer le programme.
10
Quand vous commencez le programme, un
compte à rebours s’affichera sur votre écran.
8
9
Retournez sur le tapis de course et montez
sur les repose-pieds. Trouvez la pince attachée à la clé et glissez-la sur la ceinture de
votre vêtements.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le
désirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
11
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 8 à la page 18.
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
vos progrès avec l’affichage et la barre du niveau d’intensité.
12
Lorsque le mode iFIT est sélectionné, la console
propose huit modes d’affichage (voir l’étape 6 à
la page 17). Appuyez plusieurs fois sur la touche
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
28
une autre chaîne, appuyez sur les touches des
Chaînes. Le numéro de la chaîne sélectionnée
apparaît sur l’écran pendant quelques secondes.
Remarque : le téléviseur est équipé d’une fonction
de mémorisation des chaînes qui vous permet
d’aller d’une chaîne enregistrée à l’autre. Avant de
pouvoir sélectionner les chaînes de cette manière,
elles doivent être enregistrées dans la mémoire.
Référez-vous à la section UTILISATION DU
MODE D’INFORMATION à la page 30.
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
IMPORTANT : avant de faire fonctionner le téléviseur, vous devez brancher une antenne, un câble
de TV câblée de 75 ohms ou un magnétoscope sur
le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le tapis de
course. Référez-vous à la page 11 pour plus d’instructions.
Suivez les étapes suivantes pour faire fonctionner le
téléviseur.
1
4
Insérez la clé dans la console.
Quand vous appuyez sur un des boutons du
Volume [Vol.], l’indicateur du niveau du son apparaîtra sur l’écran pendant quelques secondes.
Remarque : Lorsque le mode iFIT est sélectionné,
les touches du Volume commanderont l’intensité
sonore du programme iFIT.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
2
Appuyez sur l’Interrupteur du Téléviseur pour
allumer le téléviseur.
Pour utiliser des écouteurs (non-inclus), branchez-les dans la prise des écouteurs sur la
console.
Quand la clé est enfoncée, le téléviseur s’allume
automatiquement. Si vous avez éteint le téléviseur, allumez-le en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt.
5
Remarque : lorsque le mode iFIT est sélectionné,
le téléviseur s’éteint automatiquement de sorte
que la partie audio du programme iFIT peut être
entendue par l’entremise des haut-parleurs de la
console. Pour utiliser un programme vidéo iFIT,
branchez votre magnétoscope selon les directives de la page 26 et visionnez la vidéo du
programme iFIT à l’aide d’un téléviseur autonome.
3
Appuyez sur les boutons du Volume pour régler le volume.
Quand vous avez terminé d’utiliser le téléviseur, appuyez sur l’Interrupteur du Téléviseur.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre
le téléviseur. Remarque : si vous retirez la clé de
la console, le téléviseur s’éteint aussi.
Appuyez sur les boutons des Chaînes pour sélectionner la chaîne désirée.
Quand le téléviseur est allumé, l’écran affiche la
dernière chaîne sélectionnée. Pour sélectionner
29
page) vous pouvez ajouter ou effacer manuellement les chaînes de votre choix.
COMMENT UTILISER LE MODE INFORMATION
La console est équipée d’un mode information qui
vous permet de consulter les données relatives à l’utilisation de votre tapis de course, de sélectionner l’unité
de mesure de la console et d’allumer et d’éteindre le
mode démo. Le mode information vous permet aussi
de régler les paramètres du téléviseur et d’enregistrer
les chaînes dans la mémoire du téléviseur.
Pour ajouter ou effacer une chaîne, appuyez
d’abord sur les touches des Chaînes jusqu’à ce
que le numéro de la chaîne désirée s’affiche sur
l’écran. Ensuite, appuyez sur la touche d’augmentation du Volume jusqu’à avoir ajouté toutes les
chaînes désirées et effacez toutes les chaînes indésirables. Continuez ainsi jusqu’à ce que toutes
les chaînes de votre choix soient effacées.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le mode d’information.
1
4
Appuyez tout d’abord sur la touche Arrêt
[STOP] tout en insérant la clé dans la console.
Après avoir appuyé sur la touche Marche/Arrêt,
appuyez sur la touche de diminution du Volume
pour sélectionner l’option Air (antenne hertzienne), la touche d’augmentation du Volume
pour sélectionner l’option de TV Câblée, la touche
de diminution des Chaînes pour sélectionner l’option de Câble IRC, ou la touche d’augmentation
des Chaînes pour sélectionner le Câble HRC.
Remarque : l’option sélectionnée ne sera pas affichée sur l’écran. Si vous avez branché une antenne sur le tapis de course, vous devez sélectionner l’option Air. Si vous avez branché un câble
de TV Câblée, vous devez sélectionner une des
trois options de Câble ; essayez les trois options
de Câble, si nécessaire, pour une meilleure réception.
Lorsque le mode information est selectioné,
l’écran affiche le nombre total d’heures d’utilisation du tapis de course et le nombre total de miles
ou de kilomètres accomplis par la courroie mobile.
De plus, cet écran affiche la mot ENGLISH (ANGLAIS) ou METRIC (MÉTRIQUE) pour indiquer le
système de mesure qui est sélectionné. Pour modifier le système de mesure, appuyez sur la
touche d’augmentation de Vitesse.
L’écran affichera également les mots DEMO
MODE (MODE DÉMO) ainsi que le réglage en
cours : OFF (ARRÊT), LOGO, ROAD (ROUTE),
ou PROGRAMS (PROGRAMMES) (référez-vous
à l’étape 5 à la page 16). Pour changer le réglage,
appuyez sur la touche d’diminution de Vitesse plusiers fois.
2
5
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et réglez
la luminosité, le contraste, la couleur, la définition et/ou la nuance du téléviseur.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de nouveau et enregistrez les chaînes dans la mémoire du téléviseur.
Quand vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt,
le téléviseur commence à balayer toutes les
chaînes disponibles dans votre région. Quand le
téléviseur ne détecte aucun signal sur une chaîne,
la chaîne est sautée. Quand un signal est détecté,
la chaîne est enregistrée dans la mémoire et la
chaîne suivante est sélectionnée. Ce balayage
continuera jusqu’à la dernière chaîne. Ne retirez
pas la clé de la console quand le téléviseur effectue un balayage des chaînes.
Quand vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt,
l’indicateur du niveau de luminosité apparaît sur
l’écran du téléviseur. Appuyez sur les touches du
Volume jusqu’à ce que le niveau de luminosité désiré est atteint.
Appuyez ensuite sur les touches des Chaînes
jusqu’à ce que l’indicateur du niveau du contraste,
de la couleur, de la définition ou de la nuance apparaisse. Réglez chaque paramêtre, si vous le désirez, en appuyant sur les touches du Volume.
3
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et sélectionnez une connexion par antenne ou une
connexion par câble.
6
Quand vous n’utilisez plus le mode information, retirez la clé de la console.
Pour sortir du mode information à tout moment
(sauf quand le téléviseur effectue un balayage
des chaînes), retirez la clé de la console.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de nouveau pour ajouter ou effacer des chaînes.
Après la mémorisation de toutes les chaînes disponibles dans votre région (voir l’étape 5 de ce
30
COMMENT RÉGLER LE SYSTEME D’AMORTISSEMENT
Le tapis de course est équipé d’un système qui réduit
les chocs lorsque vous marchez ou courrez sur le tapis
de course. Pour augmenter la fermeté de la plateforme
de marche, descendez du tapis de course et glissez
les ajusteurs de coussin vers l’avant du tapis de
course. Pour diminuer la fermeté, glissez les ajusteurs
de coussin vers l’arrière du tapis de course.
Remarque : il sera peut-être utile de soulever la
plate-forme de marche pendant que vous glissez
les ajusteurs. Assurez-vous que les deux ajusteurs
sont réglés au même degré de fermeté. Le plus
vous courrez vite sur le tapis de course, ou plus
vous pesez, plus la plate-forme devrait être ferme.
CAPTEUR CARDIAQUE DU TORSE EN OPTION
Un capteur cardiaque du torse en option offre encore
plus de fonctionnalités à la console. Le capteur cardiaque du torse offre une utilisation « mains-libres » et
vous permet d’utiliser les deux programmes de rythme
cardiaque. Pour acheter ce capteur cardiaque, référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
Ajusteur de
Coussin
Augmentation
Diminution
Ajusteur de
Coussin
Plate-forme
de Marche
31
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE RANGER
Avant de plier le tapis de course, ajustez l’inclinaison au
niveau le plus bas. Si l’inclinaison n’est pas réglée au niveau le plus bas, le tapis de course sera endommagé de
façon permanente. Débranchez ensuite le cordon d’alimentation. ATTENTION : vous devez être capable de soulever 20 kg pour pouvoir soulever, abaisser ou déplacer
le tapis de course.
Cadre
1. Maintenez le cadre métallique fermement à l’endroit indiqué par la flèche de droite. ATTENTION : Pour diminuer les risques de blessures, ne soulevez pas le
cadre à l’aide des repose-pied plastique. Assurez-vous
que vos genoux sont pliés et que votre dos est droit.
Servez-vous de vos jambes et non de votre dos pour
soulever le cadre. Soulevez le cadre jusqu’à ce qu’il soit
à mi-chemin de la position verticale.
2. Mettez votre main dans la position illustrée et tenez le
tapis de course fermement. Avec votre main gauche, tirez
le bouton de verrouillage à gauche et tenez-le. Levez le
tapis de course jusqu’à ce que la goupille soit alignée
avec l’attache du verrouillage. Relâchez le bouton de verrouillage. Assurez-vous que le cadre est maintenu en
place par la goupille.
Bouton
Cadre
Placez un tapis sous l’appareil pour éviter d’abîmer
votre plancher ou tapis. N’exposez pas le tapis de
course aux rayons du soleil, ni à des températures
supérieures à 30°C.
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Pour déplacer le tapis de course, pliez-le en position de rangement comme décrit ci-dessus. Assurez-vous que le
cadre est maintenu en place par la goupille sur le bouton du loquet.
Rampes
1. Tenez les rampes comme indiqué et placez un pied
contre une roue.
2. Faites basculer le tapis de course vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il puisse rouler sur les roues. Déplacez le tapis de
Roue
course jusqu’à l’endroit désiré avec précaution. Ne déplacez jamais le tapis de course sans l’avoir fait basculer
vers l’arrière. Pour diminuer les risques de blessures,
faites extrêmement attention quand vous déplacer votre tapis de course. N’essayez pas de déplacer le
tapis de course sur une surface inégale.
3. Placez un pied sur la base et abaissez délicatement le tapis de course jusqu’à ce qu’il soit dans sa position de
rangement.
32
COMMENT DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE
1. Tenez l’extrémité supérieure du tapis de course avec
votre main droite comme illustré. Avec la main gauche,
tirez le bouton du loquet vers la gauche et tenez-le ainsi.
Faites pivoter le tapis de course vers le bas jusqu’à ce
que le cadre dépasse la goupille sur le bouton du loquet.
Bouton
2. Tenez le tapis de course fermement des deux mains,
et abaissez le jusqu’au sol. ATTENTION : Pour diminuer
les risques de blessures, n’abaissez pas le cadre en
n’empoignant que les repose-pied plastique. Ne laissez pas tomber le cadre sur le sol. Ne laissez pas tomber le cadre du tapis de course au sol. Pour réduire les
risques de blessure, pliez vos genoux et gardez votre
dos droit.
Cadre
33
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
La plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous.
Trouvez les symptômes s’appliquant et suivez les étapes répertoriées. Pour une assistance supplémentaire, référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
PROBLÈME : le courant ne s’allume pas
SOLUTION :
a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans un suppresseur de surtension et
que le suppresseur de surtension est branché correctement dans une prise mise à la terre (voir
page 13). Utilisez seulement un suppresseur de surtension à prise unique qui satisfait toutes
les spécifications décrites à la page 13. Important : le tapis de course n’est pas compatible
avec les prises équipées de IMCT.
b. Aprés avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est complètement insérée dans la console.
c. Vérifiez le interrupteur remise à zéro/arrêt sur le
tapis de course près du cordon d’alimentation. Si
l’interrupteur dépasse comme illustré, le interrupteur remise à zéro/arrêt s’est déclenché.
Enclenchez le interrupteur remise à zéro/arrêt, attendez cinq minutes puis appuyez sur le interrupteur remise à zéro/arrêt.
c
Déclenché
Enclenché
PROBLÈME : le tapis de course s’éteint pendant l’emploi
SOLUTION :
a. Vérifiez le interrupteur remise à zéro/arrêt (voir c. ci-dessus). Si le interrupteur remise à
zéro/arrêt s’est déclenché, attendez cinq minutes et appuyez sur le position remise à zéro.
b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. Si le cordon d’alimentation est branché, débranchez-le, attendez cinq minutes et branchez le cordon d’alimentation.
c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce
manuel.
PROBLÈME : les affichages sur la console ne fonctionne pas correctement
SOLUTION:
a. Retirez la clé de la console. et DERANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. Baissez ensuite doucement les Montants (85). Retirez les deux Vis de
3/4" (7) indiqués. Remarque : vous aurez besoin
d’un tournevis cruciforme avec une tige de 8".
a
7
85
Soulevez les Montants (85) à la verticale. Retirez
les trois Vis de 3/4" (7) du Capot (33) puis retirez
doucement le Capot en le faisant pivoter.
7
85
33
34
85
Localisez le Capteur Magnétique (22) et l’Aimant
(18) du côté gauche de la Poulie (17). Tournez la
Poulie jusqu’à ce que l’Aimant soit aligné avec le
Capteur Magnétique. Assurez-vous que l’espace
entre l’Aimant et le Capteur Magnétique soit
d’environ 3 mm. Si nécessaire, déplacez légèrement le Capteur Magnétique à l’aide d’un tournevis
plat. Réattachez le Capot (33) en vous assurant
que les Vis de 3/4" (7) sont insérées dans les
mêmes trous desquels elles sont sorties. Faites
tourner le tapis de course pendant quelques minutes pour vérifier que la vitesse affichée est correcte.
Vue
d’en
Haut
22
17
18
1/8”
PROBLÈME : le tapis de course ralentit durant l’usage
SOLUTION :
a. Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications décrites à la page 13.
b. Si la courroie est trop tendue, la performance du
b 7–10 cm
tapis peut être diminuée et la courroie peut être
endommagé de manière permanente. Retirez tout
d’abord la clé et DEBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. Avec la clé hexagonale tournez les deux boulons d’ajustement du rouleau arrière dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, 1/4 de tour. Une fois la courroie serrée
correctement, vous devriez pouvoir soulever
Boulons du Rouleau Arrière
chaque côté de la courroie de 7 à 10 cm (3 á 4 in.)
de la plateforme de marche. Assurez-vous que la
courroie est centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et mettez le tapis de course en marche pendant quelques minutes.
Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie soit tendue correctement.
c. Si la courroie ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
PROBLÈME : la courroie n’est pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus
SOLUTION :
a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, retirez tout
a
d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. Si la courroie mobile s’est décalée vers la gauche, utilisez la clé
hexagonale pour tourner le boulon d’ajustement
du rouleau arrière gauche dans le sens des aiguilles d’une montre d’1/2 tour. Si la courroie
mobile s’est décalée vers la droite, tournez le
boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre d’1/2 tour. Faites attention de ne pas trop
serrer la courroie mobile. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites fonctionner
le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez cette étape jusqu’à ce que la courroie
mobile soit centrée.
35
b. Si la courroie glisse quand vous marchez, retirez
b
tout d’abord la clé et DEBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. Avec la clé hexagonale,
tournez les deux boulons d’ajustement du rouleau
arrière dans le sens des aiguilles d’une montre,
1/4 de tour. Quand la courroie est serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque côté
de la courroie mobile de 7 à 10 cm (3 á 4 in.) de la
plateforme de marche. Faites attention de garder
la courroie centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites marcher le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez
l’opération jusqu’à ce que la courroie soit tendue correctement.
PROBLEME : l’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement
SOLUTION:
a. Avec la clé dans la console, appuyez sur un des touches d’Inclinaison. Alors que l’inclinaison change, enlevez la clé. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de
course s’élèvera automatiquement au niveau d’inclinaison maximum et ensuite retournera au
niveau minimum. Ceci re-calibrera le système d’inclinaison.
PROBLÈME : La réception télé est faible
SOLUTION :
a. Une bonne réception télé est nécessaire pour un fonctionnement correct de la télévision. Si
vous utilisez une antenne, assurez-vous qu’elle est correctement branchée et réglée pour une
réception optimale. (Reportez-vous à la section COMMENT BRANCHER UNE ANTENNE à la
page 11.)
b. Passez en revue les problèmes répertoriés ci-dessous et suivez les instructions applicables.
•
Allumage (points noirs ou bandes horizontales apparaissant ou une image tremblante ou décalée)—Habituellement, ceci est causé par l’interférence des systèmes d’allumage des automobiles, des lampes au néon, des dérivations électriques ou d’autres appareils électriques.
Essayez de changer la position du tapis de course ou des autres appareils électriques pour
solutionner le problème.
•
Fantômes—Les fantômes sont causés par le fait que le signal télé emprunte deux chemins—
un est le chemin direct et l’autre est le chemin réfléchi par de grands immeubles, des collines
ou d’autres objets. Changez la direction ou la position de l’antenne pour améliorer la réception.
•
Ecran bleu—Si le tapis de course est situé dans la zone limitrophe d’une station de télévision
où le signal est faible, l’image peut être de pauvre qualité ou un écran bleu peut apparaître. Si
le signal est faible, il faudra peut-être installer une antenne externe afin d’améliorer l’image.
Remarque : Si l’un de ces symptômes apparaît lorsque le câble d’une société de câblodiffusion
est branché, celui-ci peut provenir des émissions locales de celle-ci.
36
CONSEILS DE MISE EN FORME
ATTENTION :
avant de commencer ce programme d’exercices (ou un
autre), veuillez consulter votre médecin. Ceci
est tout particulièrement important pour les
personnes âgées de plus de 35 ans ou celles
ayant déjà eu des problèmes de santé.
Le capteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. De nombreux facteurs tel que les
mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le capteur ne sert qu’à
donner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque lors de l’exercice.
Les exercices suivants vous aideront à organiser votre
programme d’exercices. Pour plus de détails concernant l’exercice, obtenez un livre réputé sur le sujet ou
consultez votre médecin.
INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNEMENT
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier
votre système cardiovasculaire, la clé pour obtenir les
résultats désirés est de s’entraîner à une intensité correcte. Le niveau d’intensité correct peut être trouvé en
utilisant votre rythme cadiaque comme point de repère. Le tableau ci-dessous indique le rythme cadiaque recommandé pour brûler de la graisse et pour
les exercices aérobics.
Pour mesurer votre rythme cadiaque approprié,
d’abord trouvez l’âge au bas du tableau (les âges par
dizaine). Ensuite, trouvez les trois nombres au-dessus
des âges. Les trois nombres définissent votre « zone
d’entraînement ». Les deux nombres inférieurs sont
les rythme cadiaque recommandés pour brûler de la
graisse ; le nombre supérieur est recommandé pour
les exercices aérobics.
Brûler de la Graisse
Pour brûler de la graisse efficacement, vous devez vous
exercer à une intensité relativement basse pendant une
période de temps prolongée. Durant les premières minutes d’exercice, votre corps utilise des calories d’hydrate de carbone, facilement accessibles comme source
d’énergie. Après quelques minutes seulement, votre
corps commence à utiliser des calories de graisse en réserve comme source d’énergie. Si votre but est de brûler
de la graisse, ajustez la vitesse et l’inclinaison du tapis
roulant jusqu’à ce que votre rythme cadiaque s’approche
du nombre inférieur de votre zone d’entraînement.
Pour brûler un maximum de graisse, ajustez la vitesse
et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que votre
rythme cadiaque soit proche de nombre du milieu de
votre zone d’entraînement.
Exercice Aérobics
Si votre but est de fortifier votre système cardiovasculaire, votre entraînement devrait être aérobic. L’exercice
aérobic requiert de larges quantités d’oxygène durant
une période de temps prolongée. Ceci augmente la demande de sang que le coeur doit pomper vers les
muscles, et la quantité de sang que les poumons doivent oxygéner. Pour un entraînement aérobic, réglez la
vitesse et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que
votre rythme cadiaque soit proche du nombre supérieur
de votre zone d’entraînement.
GUIDE D’EXERCICES
Chaque entraînement devrait inclure ces trois étapes :
Echauffement—Commencez chaque entraînement
avec 5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices légers.
Un échauffement correct augmente votre température,
accélère votre rythme cadiaque et votre circulation
pour vous préparer à l’exercice.
Exercices dans la Zone d’Entraînement—Après
vous être échauffé, augmentez l’intensité de vos exercices jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit dans
votre zone d’entraînement pendant 20 à 60 minutes.
(Durant les premières semaines de votre programme
d’exercice, ne maintenez pas votre rythme cardiaque
dans votre zone d’entraînement pendant plus de 20
minutes).
Exercices de Retour à la Normal—Finissez chaque
entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements pour
revenir à la normal. Cela augmentera la flexibilité de
vos muscles et vous aidera à prévenir les problèmes
qui surviennent après l’exercice.
FREQUENCE DES ENTRAINEMENTS
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique,
faites trois entraînements par semaine, avec au moins
un jour de repos entre chaque entraînement. Après
quelques mois, vous pouvez entreprendre jusqu’à cinq
entraînements par semaine si vous le désirez.
Rappelez-vous que la clé du succès d’un programme
d’exercice repose avant tout sur la régularité.
37
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle 30602.0
R0806A
Pour identifier les pièces ci-dessous, référez-vous au SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre du manuel.
Nº.
Qté.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
1
8
2
2
2
1
18
10
1
2
2
2
11
2
1
1
1
1
2
5
1
1
11
2
1
1
4
1
1
3
2
1
33
34
35
36
37
38
39
40
41
1
3
1
1
2
1
4
1
1
42
43
44
45
46
47
1
1
6
1
1
1
48
49
1
1
Description
Nº.
Qté.
Repose-Pied Gauche
Vis du Repose-Pied
Ajusteur de Coussin
Guide du Ajusteur
Vis Arrière de la Plateforme
Autocollant pour le Loquet
Vis de 3/4”
Vis du Guide du Ajusteur
Attache du Loquet
Isolateur
Vis Avant de la Plate-forme
Guide de la Courroie
Vis du Guide de la Courroie
Boulon Pivot du Cadre
Plate-forme de Marche
Courroie Mobile
Rouleau Avant/ Poulie
Aimant
Bague d’Espacement du Cadre
Écrou
Pince du Capteur Magnétique
Capteur Magnétique
Vis de 1/2"
Boîtier du Capot en Mousse
Moteur de Traction
Courroie du Moteur
Boulon du Pied Arrière
Pied Arrière Droit
Pied Arrière Gauche
Attache de Câble
Boulon du Moteur
Autocollant d’Avertissement du
Loquet en Français
Capot du Moteur
Pince du Capot
Mousse du Capot, Gauche
Goupille Percée Supérieure
Clavette d’Arrêt
Boulon de Réglage du Rouleau Avant
Écrou du Pied Arrière
Moteur d’Inclinaison
Goupille du Moteur d’Inclinaison, du
Bas
Transformateur
Contrôleur
Vis de 3/4”
Panneau Ventral
Autocollant Statique
Assemblage du Cordon
d’Alimentation
Groupement de Fils d’Inclinaison
Clé Hexagonale
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
8
1
1
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
1
2
4
1
1
1
1
1
2
2
2
6
6
4
2
1
2
4
2
2
1
5
1
1
1
1
2
2
1
12
1
38
Description
Attache de Soutien
Attache Flexible
Attache en Plastique
Bague du Rouleau Avant
Repose-pied Droit
Cadre
Fil Mise à Terre du Rouleau
Écrou de la Plateforme
Rondelle du Tendeur
Poulie du Tendeur
Rondelle Étoilée du Rouleau Arrière
Fil de Terre
Boulon du Rouleau Arrière
Mousse du Capot, Droite
Rouleau Arrière
Fil du Filtre
Boulon de la Poulie du Tendeur
Rondelle Étoilée
Boulon du Bras du Tendeur
Bague d’Espacement du Bras du
Tendeur
Rampe
Embout Rond du Montant
Boulon de la Console
Groupement de Fils du Montant
Bras du Tendeur
Ressort du Bras du Tendeur
Assemblage du Loquet
Insertion du Loquet
Embout de la Rampe
Embout du Montant Carré
Boulon de Cadre l’Élévation Pivotant
Coussin de la Base
Vis Autoperçante de 1”
Écrou en « U »
Autocollant d’Attention
Montant
Vis du Ventilateur
Boulon de la Jambe d’Extension
Boulon de la Roue Avant
Roue Avant
Boîtier du Capot
Vis du Boîtier du Capot
Insertion du Bouton
Câble iFIT
Cadre d’Elévation
Porte d’Accès
Écrou du Câble
Jambe d’Extension
Base de la Console
Vis
Ventilateur de la Console
Nº.
Qté.
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
6
2
1
1
1
4
4
2
2
1
2
2
1
Description
Nº.
Qté.
Bague d’Espacement en Plastique
Ecrou du Cadre d’Elévation
Clé/Pince
Écrou de 1/4"
Console
Écrou de la Jambe d’Extension
Bague d’Espacement de la Roue
Anneau Amortisseur
Vis du Support de la Rouleau
Fil de Terre du Cadre
Support du Rouleau Arriére
Petit Vis du Repose-Pied
Rondelle de 1/4”
114
115
#
#
#
#
#
1
1
1
1
1
1
1
Description
Amortisseur
Câble de Télé
Fil Bleu de 12”, 2F
Fil Bleu de 8” , M/F
Fil Vert de 8”, F/Anneau
Fil Rouge de 4”, M/F
Manuel de l’Utilisateur
# Ces pièces ne sont pas illustrées
Les caractéristiques des pièces peuvent être modifiées
sans notification.
39
49
112
27
29
62
2
116
109
60
111
3
2
5
57
13
4
39
6
2
62
8
39
9
7
64
109
116
8
111
60
28
8
1
2
13
12
57
5
13
27
15
10
7
16
32
112
11
14
20
2
59
18
55
74
3
2
17
19
66
69
4
58
75
68
13
12
26
8
11
20
22
8
21
8
37
53
2
40
54
23
10
7
14
41
25
30
2
50
23
51
38
37
52
56
23
113
104
20
31
44
36
91
7
44
94
7
19
35
23
23
110
23
24
45
42
61
96
33
65
91
115
13
34
96
7
13
48
7
90
7
47
44
43
91
34
Pour identifier les pièces sur ce schéma détaillé,
référez-vous à la LISTE DES PIÈCES aux pages
38 et 39 du MANUEL DE L’UTILISATEUR.
7
63
44
34
24
7
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle 30602.0
R0806A
78
100
70
83
83
99
86
99
78
99
46
7
105
99
99
99
99
99
95
83
23
99
98
99
7
7
93
107
103
89
88
107
84
20
97
76
82
108
101
81
106
87
67
92
82
81
101
67
82
81
101
77
107
20
114
89
107
115
7
81
101
67
87
80
82
102
97
73
85
88
84
79
72
72
71
106
73
82
81
101
102
80
67
79
82
81
101
72
7
72
71
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle 30602.0
R0806A
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, voir la page couverture de ce manuel. Merci de nous fournir les renseignements suivants :
• le NUMÉRO DU MODÈLE de l’appareil (30602.0)
• le NOM de l’appareil (le tapis de course NordicTrack C2800)
• le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil (voir la page couverture de ce manuel)
• le NUMÉRO DE RÉFÉRENCE ET DESCRIPTION DES PIÈCES (référez-vous au LISTE DES PIÈCES à las
pages 38 et 39 et la SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre de ce manuel)
GARANTIE LIMITÉE
ICON DU CANADA, INC, (ICON), garantit ce produit contre tout défaut de fabrication et de matière première sous des conditions d’usage et service normales. Le cadre est couvertée pendant dix (10) ans
après la date d’achat. Le moteur de traction est couvertée pendant trois (3) ans après la date d’achat. La
main d’œuvre est couverte pendant un (1) an à compter de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu des clauses de cette
garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit dans un des centres
de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont faites doivent être préautorisés par ICON. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu
des clauses de cette garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit
dans un des centres de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont
faites doivent être pré-autorisés par ICON. La présente garantie ne couvre pas le produit dans le cas de
dommages subis durant le transport, de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou
dans le cas de réparations non effectuées par un centre de service autorisé ICON, les produit utilisés à
des fins commerciales ou de location ou les produits qui servent de démonstrateurs. Aucune autre garantie que celle qui est expressément expliquée précédemment ne sera autorisée par ICON.
ICON ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage indirect, spécial ou accessoire résultant ou
ayant trait à l’utilisation ou au fonctionnement du produit, aux pertes d’argent, de biens, de revenus ou
de profits, aux pertes de jouissance, aux frais de déménagement, d’installation ou à tous dommages accessoires de quelque nature qu’ils soient. Dans certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de restreindre la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas.
La garantie étendue ci-après est au lieu de (remplace) toutes garanties de marchandise ou de fitness
pour un but particulier et est limitée dans l’étendue et la durée selon les termes ci-inclus. Certaines provinces n’autorisent pas la restriction de la durée d’une garantie de sorte que la restriction qui précède
pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas. Il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre.
ICON OF/DU CANADA, Inc, 900 de l’Industrie, St-Jérôme, QC, J7Y 4B
Nº. de Pièce 239038 R0806A
Imprimé aux Canada © 2006 ICON IP, Inc.

Manuels associés