Manuel du propriétaire | GAS GAS txt pro Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | GAS GAS txt pro Manuel utilisateur | Fixfr
MANUAL DEL USUARIO
USER MANUAL
MANUEL D’ENTRETIEN
LIBRETTO D´USO
BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS
MANUEL
MANUEL D’ENTRETIEN
D’ENTRETIEN
GAS GAS vous remercie de votre confiance.
En choisissant la nouvelle GAS GAS TXT Pro 2006,
vous être entré dans la grande famille GAS GAS et en
qualité d’utilisateur de la marque numéro un en motos
tout terrain, vous méritez toute notre attention que ce
soit au niveau de notre relation post-vente ou niveau
des informations que nous vous offrons dans ce manuel.
Notre Pro 2006 est une moto conçue pour le trial de
compétition. En fait, cette moto est le fruit de
nombreuses années dans le monde de la compétition,
d’une expérience acquise dans cette discipline
extrêmement exigeante et des nombreux succès
obtenus par des pilotes de renom qui ont apporté les
données techniques pour être en mesure de créer une
moto de haut niveau, une GAS GAS qui est dotée d’un
facteur clé : son poids, plume.
Toutes nos félicitations, car votre choix est sans aucun
doute le meilleur. Grâce à la maîtrise de cette moto, à
une préparation adéquate et aux indispensables
révisions requises pour que votre GAS GAS soit
hautement fiable, vous pourrez rendre vos sorties en
trial des plus agréables et confortables.
Nous vous remercious de votre confiance, et vous
souhaitons la bienvenue à GAS GAS Motos.
GAS GAS MOTOS, S.A.
Mai - 2005
-3-
Remarques importantes
Ce manuel doit être lu très attentivement. Il contient toutes les informations destinées à assurer votre
sécurité et celles de tierces personnes. Il vous permettra également de conserver et d’entretenir la
motocyclette GAS GAS que vous venez d’acquérir.
Vous trouverez ci-après le détail des instructions qui vous permettront de conduire et de manier correctement
votre GAS GAS. Chaque message est précédé d’un signe dont la signification est la suivante :
¡Attention! Il s’agit de toutes les normes et mesures de précaution qui permettent d’éviter des
blessures graves, voire même la mort du pilote en cas de non respect de ces consignes.
¡Attention! Il s’agit d’avertissements spéciaux qui permettent d’éviter des dommages sur la
motorcyclette. Le non respect de ces consignes peut entraîner automatique de la garantie du
véhicule
Autres Remarques : Il s’agit d’informations qui permettent de mieux effectuer les opérations de
contrôle et de réglage ainsi que les travaux de conservation et de maintenance de la morcyclette
afin que sa conuite vous donne entière satisfaction.
Ce manuel a pour but d’aider l’utilisateur à minimiser et à éviter d’éventuels dommages aux personnes,
biens et à l’environnement et bien évidemment à sa moto neuve. Pour ce faire, toute l’information incluse
dans ce document est basée sur les données obtenues de la gamme la plus récente de la marque,
disponibles juste avant l’impression de ce manuel. Néanmoins, GAS GAS Motos S.A., se réserve le droit
d’apporter toute modification sans préavis au client et sans être soumis à une obligation quelconque. Votre
concessionnaire le plus proche est à votre entière disposition pour vous fournir toute information requise.
-4-
Sommaire
Remerciements
3
Remarques importantes
4
Conditions de la garantie
6a8
Recommandations
9
Données tecniques
10 y 11
Localisation des composants
12 y 13
Cadre de maintenance
14 y 15
Numéro de série
16
Cadre de commandes
17
Blocage de direction
18
Essence
19
Bouchon du réservoir à essence
19
Robinet d’essence
20
Starter
20
Carburation
20
Postition du levier du démarrage
21
Réglage des manettes
21
Contrôle du nieveau d’huile
22
Remplissage
22
Vindage du carter
22
Nettoyage du filtre à air
23
Démontage du réservoir à essence
24
Remplissage du radiateur
24
Démontage de la bougie
25
Contrôle de la bougie
25
Démontage de la boìte à filtre
26
Demontage du carburateur
27
Contrôle du niveau du carburateur
27
Nettoyage du carburateur
27
Démontage de la boîte des plaques
28
Clapets d’admission
28
Opérations dans l’embrayage
29
Disques et ressort d’embrayage
29
Purgeur d’air
29
Vindage de la pompe à eau
29
Suspension avant
30 y 31
Suspension arrière
31
Articulations du bascultant
32
Lubirification des articulations
33 a 35
Position du maillon rapide
36
Réglage du la tension de la châine
36
Pression et état des pneumatiques
37
Freins
38
Réservoir du ressort de l’amortissateur 39
Table de serrage
40
Emmagasinnage
41
Multifontions
42 a 47
Un dernier mot
48
Homologation
49 y 50
-5-
CONDITIONS DE LA GARANTIE
(Selon la Loi 23/2003 du 10 juillet, sur les garanties en Vente de Biens de Consommatio)
Garantie du fabricant GAS GAS Motos, S.A.
La société GAS GAS MOTOS, S.A., ci-après dénommée GG, garantit par la présente, au consommateur final, acheteur
d’un véhicule fabriqué par GG, que les matériels ainsi que la fabrication sont, conformément aux normes de qualité, exempts
de tout défaut. Par conséquent, GG garantit par la présente à l’acheteur final, ci-avant dénommé l’acheteur, la réparation
de tout défaut de matériels ou de fabrication détecté sur une motocyclette neuve, sans frais, durant la période de garantie
fixée et sans limite quant au nombre de kilomètres parcourus ou nombre d’heures de fonctionnement.
Délai de la garantie
Le délai de la garantie commence le jour de la livraison du véhicule à l’acheteur par un concessionnaire officiel de GG et
en ce qui concerne les modèles de démonstrations, le délai de garantie démarre à la date de la première mise en
fonctionnement du véhicule.
Le vendeur s’engage à répondre de tout défaut de conformité constaté dans le délai visé dans la Loi 23/2003 du 10 juillet
relative aux Garanties dans la Vente des Biens de Consommation, à partir de la date de livraison du véhicule et selon la
Directive 1999/44/CE pour le reste des États Membres de la Communauté Européenne. En ce qui concerne les pays qui
ne font pas partie de la Communauté Européenne, le délai de garantie sera régi par la loi en vigueur dans les pays
concernés. Cependant, si le défaut de conformité est constaté au cours des six premiers mois à partir de la date de livraison
du véhicule, il sera entendu que ledit défaut existait déjà à la livraison du véhicule. À partir du sixième mois, le client est
tenu de démontrer que le défaut de conformité existait déjà à la livraison du véhicule.
Au cours des six premiers mois suivant la date de livraison du véhicule réparé, le vendeur s’engage à répondre des défauts
de conformité qui ont donné lieu à la réparation.
Tout défaut détecté sur la machine doit être signalé à un concessionnaire officiel GG dans le délai de garantie. Si le dernier
jour de ce délai est un dimanche ou un jour férié, le délai de garantie sera prolongé jusqu’à ce que le dernier jour soit le
premier jour ouvrable suivant le dimanche ou le jour férié.
Toute réclamation pour défauts au titre de la garantie, non présentée au concessionnaire officiel GG avant la fin
du délai de garantie prévu, sera refusée.
-6-
Obligacions de l'acheteur
GG est habilité à refuser toute réclamation dans les cas suivants :
a) Si l’acheteur ne fait pas passer au véhicule les inspections requises et si les opérations d’entretien qui figurent dans le
manuel d’entretien n’ont pas été effectuées ou si la date prévue pour les exécuter a été dépassée. Les défauts détectés
avant la date prévue pour une inspection ou travail d’entretien non menée à terme ou réalisée après la date prévue, sont
également exclus de la garantie.
b) Si une inspection, une opération d’entretien ou une réparation sur le véhicule a été effectuée par des tiers non-agréés
par GG.
c) Toute opération d’entretien ou réparation effectuée sans respecter les conditions techniques, les spécifications et
instructions du fabricant.
d) Si les pièces détachées utilisées dans les opérations d’entretien et de réparation sont autres que des pièces d’origine
GG et si les carburants, lubrifiants ou autres liquides (y compris les produits de nettoyage entre autres) sont autres que
ceux expressément indiqués par GG dans les spécifications du Manuel d’Entretien.
e) Si le véhicule a été altéré, modifié ou équipé avec des composants autres que ceux expressément autorisés par GG
comme composants acceptés pour le véhicule.
f) Si le véhicule a été entreposé ou transporté dans des conditions contraires aux conditions techniques requises.
g) Si le véhicule a été utilisé pour une fin particulière autre que l’usage ordinaire comme par exemple la compétition, les
courses ou pour tenter de battre un record.
h) Si le véhicule est tombé ou s’il a été endommagé dans un accident.
Exclusions de la garantie
Sont exclus de la garantie:
a) L’usure des pièces et sans restriction aucune, les bougies, batteries, filtres à essence, pièces du filtre d’huile, chaînes
(secondaires) pignons de sortie du moteur, couronnes arrière, filtres à air, disques de freins, plaquettes de freins, disques
d’embrayage, ampoules, fusibles, balais au charbon, caoutchouc des cale-pied, pneus, chambres à air, câbles et autres
composants en caoutchouc.
b) Lubrifiants (par exemple : huile, graisse) et fluides de fonctionnement (liquide de batterie, liquide de refroidissement,
etc).
c) Inspection, réglage et autres prestations d’entretien ainsi que toute opération de nettoyage.
-7-
d) Dommages sur la peinture et corrosion dus aux influences externes : cailloux, sel, gaz industriels d’échappement et
autres impacts environnementaux ou dus à un nettoyage effectué avec des produits inadéquats.
e) Tous dommages provoqués par des défauts ainsi que les dépenses dues directement ou indirectement aux conséquences
des défauts (frais de communications, d’hébergement, location de véhicule, transport public, frais de grue, de messagerie
urgente, etc) et autres frais financiers (exemple : dépenses découlant de l’impossibilité d’utiliser un véhicule, perte de
revenus, perte de temps, etc).
f) Tout phénomène acoustique ou esthétique ne touchant pas de façon significative la condition d’utilisation de la motocyclette
(exempleÊ: des imperfections petites ou cachées, des bruits ou vibrations normales d’utilisation, etc).
g) Des phénomènes dus au vieillissement du véhicule (exemple : décoloration des surfaces peintes ou recouvertes de
métal).
Divers
1.- Seule la Société GG pourra prendre la décision de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses. La propriété des
pièces remplacées passera automatiquement à GG. Le concessionnaire officiel GG a qui la réparation des défauts a été
confiée, ne peut en aucun cas faire de déclarations contraignantes au nom de GG.
2.- En cas de doute quant à la présence d’un défaut ou si une inspection visuelle ou matérielle est requise, GG se réserve
le droit d’exiger la rémission des pièces faisant l’objet d’une réclamation présentée dans le cadre de la garantie et de
demander un examen du défaut par un expert de GG. Toutes les obligations supplémentaires de garantie sur des pièces
remplacées sans frais ou tout autre service prêté sans frais sous la présente garantie seront exclues. La garantie pour les
composants remplacés au cours de la période de garantie s’achève à la date de préemption du délai de garantie du produit
concerné.
3.- Si un défaut ne peut pas être réparé, le consommateur bénéficiaire de cette garantie pourra annuler le contrat (paiement
d’une indemnisation) ou pourra demander le remboursement partiel du prix d’achat (réduction) au lieu de la réparation de
la motocyclette.
4.- Les réclamations de garantie de l’acheteur au titre du contrat de vente -achat passé avec le concessionnaire officiel
ne seront pas concernées par la présente garantie qui ne concernera pas non plus les droits contractuels supplémentaires
de l’acheteur prévus par les conditions générales commerciales du concessionnaire officiel. Cependant, ces droits
supplémentaires ne pourront être réclamés qu’au concessionnaire officiel.
5.- Si l’acheteur revend le produit durant le délai de garantie, les termes et conditions de cette garantie seront toujours
valables et de ce fait, les droits de réclamation au titre de la présente garantie en accord avec les termes et conditions
prévus au présent document seront transférés au nouveau propriétaire de la motocyclette.
-8-
Recommandations pour le bon fonctionnement de votre GAS GAS.
•Pour le bon fonctionnement de la moto, nous
recommandons huit heures de rodage.
•Il est important de porter le moteur à la
température optimale de fonctionnement à
chaque fois que vous utiliserez la moto.
•Pour le mélange huile-essence, il faut employer de
l’huile synthétique ou semi-synthétique de 2 T à 2 %.
RECOMMANDE L’USAGE DE L’HUILE:
-9-
DONNÉES TECNIQUES
MOTEUR
Moteur 125 cc.
Cilindrée
Diàmetre et course
Moteur 200 cc.
Cilindrée
Diàmetre et course
Moteur 250 cc.
Cilindrée
Diàmetre et course
Moteur 280 cc.
Cilindrée
Diàmetre et course
Moteur 300 cc.
Cilindrée
Diàmetre et course
2 temps, monocylindre, admission par des plaques directement au carter
Carburateur
Système de lubrification
Système d’allumage
Bougie
Dell'Orto* PHBL26BS.
Mélangé (50:1)(2%)
Volant magnétique Digital CDI Kokusan* (125-200-250).
NGK* BPR5ES
TRANSMISSION
Type transmission
Type d’embrayage
GAS* (Breveté).
Transmission secondarie
Rapports de vitesses
124,8 cc.
54 x 54.5 mm.
175,3 cc.
64 x 54,5 mm.
247,7 cc.
72,5 x 60 mm.
272,2 cc.
76 x 60 mm.
294,1 cc.
79 x 60 mm.
6 vitesses, système Quatre / Six du GAS GAS* (Breveté).
Commande hydraulique du 1/3 disques à progressivité réglable avec diaphragme GAS
Par chaîne
1ª 2,996 (35x27x28/16x24x23)
2ª 2,571 (36/14)
3ª 2,187 (35/16)
4ª 2,112 (36x23x24/14x28x24)
5ª 1,125 (27/24)
6ª11 0,821 (23/28)
-10-
Réduction primaire
Réduction finale
Rapport total
Huile de bôite
CHÀSSIS
Type
Mesures de pneumatiques
Suspension
Course de suspensión
Huile de fourche avant
Niveau d’huile de fourche avant
FREINS
Type
Diamètre effectif du disque
DIMENSIONS
Longeur totale
Largeur totale
Hauter totale
Hauteur siège
Hauteur minimum
Empattement
Capacité du réservoir
* MARQUE DÉPOSÉE
Capacité
Type
2,777 (75/27)
3,818 (42/11)
8,704 (6éme. vitesse)
550 cc.
10W40 API SF o SG.
Profil elliptique en Cr-Mo.
2,75 x 21” MICHELIN* Trial
4,00 x 18” MICHELIN* Trial sans chambre à air.
Fourche téléhydraulique réglable Marzocchi* ø 40 mm. ( 125 / 200 ).
Fourche téléhydraulique réglable Marzocchi* ø 40 mm. avec barres de
aluminium (250 / 280 / 300).
Arrière
Système progressif avec amortisseur réglable SACHS*.
Avant
177 mm.
Arrière
164 mm.
SAE 5.
ø 40 mm. (125 / 200)
160 mm.
ø 40 mm. (250 / 280 / 300) 180 mm.
Avant
Arrière
Avant
Avant
Arrière
Du disque.
ø185 mm. Avec pince 4 pistons AJP*.
ø150 mm. Avec pince 2 pistons AJP*.
1180 mm.
2015 mm.
820 mm.
650 mm.
315 mm.
1315 mm.
3,1 litres.
(Spécifications sujettes à modifications sans préavis, et peut-être non applicables dans tous les pays).
-11-
1 2
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
3 4
15
5
6
7 8
9
16 17 18
Garde-boue avant
Étrier de frein avant
Bouteille suspension avant
Barre suspension avant
Manette du frein avant
Tube de dévaporisation essence
Bougie
Réservoir d’essence
Casse du filtre à air
Silencieux
Garde-boue arrière
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
10
19
11
12
20 21 22 23
24
28
25 26
35
Clignotant arrière
Pneu d’avant
Protecteur disque frein avant
Disque de frein avant
Cylindre
Sélecteur du vitesses
Carburateur
Marchepied avant
Guide de la chaîne
Glissière de la chaîne
Chaîne
-12-
23
24
25
26
28
29
30
31
32
33
34
36
37
38
29 30
31 32
39 40 41
42
Protecteur curonne arrière
Couronne
Jante d’arrière
Pneu d’arrière
Protecteur pot d’échapement
Châssis
Pot d’échappement
Radiateur
Guidon
Phare
Valve air pneumatique avant
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
33
34
43 44
Disque de frein d’arrière
Béquille
Basculant
Marchepied droit
Pédale de frein arrière
Pédale démarreur
Pompe à euau
Courbe du pot d’échappement
Bouteille de suspension avant
Axe roue avant
53
54
45
46
47
48
49 50
51
52
55
56
57
58
1
59
60
61
62
62
63
66
67
68
64
69
65
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Garde-boue arrière
Boulon riye arrière
Marchepied gauche
Bouchon du filtre à air
Sélecteur de vitesses
Bouchon du l’allumeur
Réservoir d’essence
Bouchon du réservoir à essence
Poignée gauche
54
55
56
57
58
59
60
61
62
Manette d’embrayage
Boutons de commande de la lumière
Pompe de l’embrayeur
Guidon
Régulateur bouteille droite
Multifonctions
Testigos
Régulateur bouteille droite
Pompe du frein d’avant
-13-
63
64
65
66
67
68
69
70
Cache mécanisme poignée accélérateur
Manette du frein d’avant
Poignée des gaz
Silencieux
Marchepied droit
Pedale de frein avant
Courbe du pot d’échappement
Interrupteur CDI
L’entretien et le réglage du panneau sont faciles à réaliser et doivent être effectués afin de maintenir le moteur en bon état.
CADRE DE MAINTENANCE
Article
Vérifier/
Inspecter
Régler
Remplacer /
Changer
Nettoyer
Graisser /
Lubrifier
Amortisseur arrière
Tous les ans
-
Tous les deux ans
-
-
Huile transmission
30 heures
-
60 heures
-
-
-
-
60 heures
-
-
Huile suspension avant
Lorsque cela est necéssaire Lorqui’il est endommagé
Réglage des freins
A chaque sortie
Basculant et bielles
A chaque sortie
Bougie
A chaque sortie
30 heures
Câble de gaz
A chaque sortie
Lorsque cela est necéssaire
Chaîne
A chaque sortie
Lorsque cela est necéssaire Lorqui’il est endommagé
Boîte de plaques
30 heures
Carburateur
A chaque sortie
Châssis
A chaque sortie
Gicleur du carburateur
-
-
60 heures
-
-
A chaque sortie
A chaque lavage
Lorqui’il est endommagé Les 5 premières heures
-
-
Lorsque cela est
A chaque lavage
nécessarie
A chaque lavage
A chaque sortie
-
Lorsque cela est necéssaire Lorqui’il est endommagé
A chaque sortie
-
Lorqui’il est endommagé
A chaque sortie
.
Lorsque cela est necéssaire Lorqui’il est endommagé
-
-
-
60 heures
-
Lorqui’il est endommagé
-
-
A chaque sortie
-
Lorqui’il est endommagé
-
-
Coussinet de roue
-
-
Lorqui’il est endommagé
-
-
Coussinets de moteur
-
-
Lorqui’il est endommagé
-
-
Couronne arrière
-
Les cinq première heures
Lorqui’il est endommagé
-
A chaque lavage
Culasse, cylindre
30 heures
Tous les ans
-
-
Freins
60 heures
-
-
Totes les deux sorties
-
Coussinet de la direction
Coussinet du piston
Lorsque cela est necéssaire Lorqui’il est endommagé
Plaquettes de freins
A chaque sortie
Les cinq première heures
Lorqui’il est endommagé
Plaquettes d’embrayage
A chaque sortie
-
Lorqui’il est endommagé
-
Embrayage
A chaque sortie
-
Lorqui’il est endommagé
-
ATTENTION: Révisez et effectuez les opérations seulement lorsque cela est nécessaire.
-14-
CADRE DE MAINTENANCE
Article
Vérifier/
Inspecter
Régler
Remplacer/
Changer
Nettoyer
Graisser/
Lubrifier
A chaque sortie
-
-
500 heures
-
-
Fibre du silencieux
-
200 heures
-
-
Filtre à air
A chaque sortie
-
Lorqu’il est endommagé
A chaque sortie
A chaque lavage
Jeu de direction
A chaque sortie
Lorque cela est nécessaire
-
-
-
Fouet du frein
A chaque sortie
Lorque cela est nécessaire
Tous les deux ans
-
A chaque lavage
Liquide réfrigérant
A chaque sortie
Lorque cela est nécessaire
Tous les ans
-
-
Lubrification générale
A chaque sortie
-
-
A chaque sortie
A chaque lavage
Jante avant et arrière
A chaque sortie
-
Lorqu’il est endommagé
A chaque sortie
-
Pneumatiques
A chaque sortie
-
Lorqu’il est endommagé
A chaque sortie
-
Niveau du liquide de frein
A chaque sortie
Lorque cela est nécessaire
-
-
-
Patin de glissière de la chaîne
A chaque sortie
-
Lorqu’il est endommagé
-
-
Pédale de démarrage et de changement de vitesses
A chaque sortie
-
Lorqu’il est endommagé
-
A chaque lavage
-
-
Lorqu’il est endommagé
-
-
-
Lorqu’il est endommagé
-
-
Pot d’échappement
Piston pompe de frein et cache--poussière
Piston de frein et
Piston et anneau de piston
60 heures
-
Tous les ans
-
-
Rayons avants et arrières
A chaque sortie
5 heures
Lorqu’il est endommagé
A chaque sortie
-
Système d’essence
A chaque sortie
-
Lorqu’il est endommagé
-
-
Suspension avant
A chaque sortie
Lorque cela est nécessaire Lorqu’il est endommagé
-
-
Lorqu’il est endommagé
-
-
Joint du pot d’échappement
-
-
Vis, boulons et fixations
A chaque sortie
Lorque cela est nécessaire Lorqu’il est endommagé
-
-
Tuyau d’essence
A chaque sortie
Lorque cela est nécessaire Lorqu’il est endommagé
-
-
Tube de radiateur et connexions
A chaque sortie
Lorque cela est nécessaire Lorqu’il est endommagé
-
-
ATTENTION: Révisez et effectuez les opérations seulement lorsque cela est nécessaire.
-15-
La nouvelle GAS GAS
Pro porte sa plaque
d’homologation dont
les donées doivent
correspondre à celles
qui figurent sur la
doumentatio et avec
le numéro de châssis
imprimé sur la direction
8
Conditions de l’homologation
détallés en page 49 et 50.
Veuillez noter le numéro d’identification du
véhicule (numéro de série), les informations
données sur l’étiquette du modèle et le numéro
d’odentification de la clé, dans les espaces prévus
à cet efect. Ceci dans le but de faciliter les dossiers
dans le cas où vous commanderiez des pièces de rechage
ou comme référence en cas de vol de la motocyclette.
I
Numéro de série (A)
Vous le trouverez sur le côté droit de la direction.
Indiquez le numéro de châssis avec lequel le véhicule
est enregistré.
Nº SERIE
A
B
Numéro de série
(Photographie correspondante au modèle TXT PRO 200
Plaque d’homologation (B)
La motocyclette porte sa plaque d’homologation
correspondante sur laquelle apparaît le numéro de série.
Celui-ci est imprimé sur la partie frontale et ces données
doivent correspondre avec la documentation du véhicule.
P. HOMOLOGATION
Numéro d’dentifiction des clés
C’est celui que nous utiliserons pour bloquer la direction.
Le numéro d’identificaction apparaît juste à l’intersection
des clés. Ce numéro doit être utilisé dans le cas où
vous feriez la demande d’une nouvelle clé si vous avez
perdu l’originale.
.)
Nº DE CLES
-16-
C
8
El cadre des commandes dispose
d’un interruptor de phares, d’un
interrepteur de phares, d’un bouton
de commande des clignotants, d’un
klaxon et du système d’arrêt du
moteur.
C
Le bouton de
commande des
clignotants est situé
sur la partie
inférieure de la poignée gauche
du guidon. Il s’agit d’un bouton
de couleur orange. Lorsque
vous déplacez l’interrupteur
vers la droite, le clignotant droit
se met en marche, si vous le
déplacez vers la gauche, c’est
le clignotant gauche qui se
mettra alors en marche.
C
Les boutons de commande des phares
sont situés sur la poignée gauche du
guidon. L’interrupteur principal des
phares se trouvé à gauche et se
déplace dans plusieurs positions
8
Phares
8
Codes
Veilleuses
Schéma des commandes des lumières.
-17-
Le blocage de la direction est
situé sous la bride inférieure
de la suspension, sur le côte
droit. Pour un fonctionnement
correct, tournez complètement
le guidon vers la droite jusqu’au butoir,
introduisez la clé dans la fente, tournezla dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, appuyez et tournez la clé
une nouvelle fois mais cette fois-ci dans
le sens des aiguilles d’une montre. V
C
C
Capacidad del depósito
de combustible: 3,1 litros
Utilisez de l’essence sans plomb avec un indice d’octanage égal ou
supérieur à celui indiqué sur le tableau.
MÉTHODE D’INDICE D’OCTANE
OCTANE MÍNIM
Antiknock Index (RON + MON)/2
90
Research Octane No. (RON)
98
I
8
Ne laissez jamais la clé dans
la serrure du système de
blocaque.Si par mégarde vous
tourniez la direction avec la clé dans la
serrure, vous pourriez l’endommager et
provoquer des défaillances dansa le
système de blocage.
L’essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans
certains cas. Arrêtez toujours le moteur. Gardez-vous de fumer.
Assurez-vous que la zone est bien ventilée et dépourvue de toute
source de chaleur, de produits inflammables ou d’étincelles.
I
Ne mélangez pas l’huile végétale avec la minérale. Un surplus d’huile
peut provoquer un excès de fumée et de saleté dans les bougies. Au
contraire, un manque d’huile risque d’endommager le moteur ou
d’engendrer une usure prématurée de celui-ci.
-18-
C
Le bouchon du réservoir d’essence est pourvud’un système
d’actionnement rapide. Pour l’ouvrir, levez la languette et tournezla d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Pour le refermer, alignez le bouchon avec les lettres
GAS GAS sur la partie supérieure et tournez la languette dans le sens des
aiguilles d’une montre. Il est recommandé de vérifier régulièrement l’état
du caoutchouc du couchon afin de garantir une parfaite étanchéité.
C
7
Ce moteur fonctionne
grâceà un mélange
de combustible
composé d’essence sans plomb
et d’huile.
NOUS RECCOMANDONS L’UTILISATION
DE L’HUILE 2T
-19-
C
8
B
Le starter (B) est un mécanisme
qui favorise le fonctionnement
du moteur lorsque celui-ci est
froid.
Le moteur atteindra une
température optimale de
fonctionnement, dans un
minimum de temps sans être
malmené.
8
A
7
C
La graduation du ralenti
du moteur aisi que
l’arrivéedu mélange se
règlent par l’intermédiaire des vis,
comme indiqué sur la photo.
Réserve Ouvert
Le robinet d’arrivée de l’essence
doit être placé dans le sens
vertical pour le fonctionnement
normal. Vers le haut: réserve,
vers le bas: l’arrivée d’essence
est fermée.
-20-
Fermée
C
7
C
La comande de l’embrayage
doit être réglée à la distance
requise et le jeu du levier ne
doitpas dépasser 3 mm.
C
De même
qu’il en est
pour
l’embrayage,
le levier du frein doit se
trouver à la distance
idéale d’actionnement.
Dans ce cas, le jeu ne
doit pas dépasser 3 mm.
3 mm. máximo
7
3 mm. máximo
Ne jamais annuler ce
jeu.
Ne jamais annuler ce jeu.
8
-21-
I
Voici la position sur
laquelle doit se trourer
le kick (levier de
démarrage) au repos.
8
A
C
Introduire l’huile à
travers le bouchon
(A).
Contenance
d’huile: de 550
cc (10W40).
B
Le bouchon de vidange du
carter du moteur est placé
en
partie inférieur
gauche.Le trou percé dans
le carter permet une vidange facile.
C
8
8
Pour contôler le niveau d’huile, placez la
motocyclette perpendiculairement au sol.
Si ovus venez de l’utiliser, attendez
quelques minutes. Vérifiez le niveau d’huile sur
l’indicaateur de niveau situé sur la partie inférieure
de la droite du moteur (B). Le niveau doit se trouver
entre le minimum et le maximum. Si il est trop élevé,
enlevez le surplus. Si il est trop bas, ajoutez la quantité
nécessaire, enouvrant le bouchon du réservoir d’huile.
Utilisez bien le même type et le même marque de
lubrifiant déjà présent dans le moteur.
C
-22-
Il est important de contrôler
périodiquement le filtre à air.
Pour cela, ouvrez la trappe
située sur le côté de la moto,
comme le montre la photo.
Pour nettoyer le filtre, utilisez de l’eau et
du détergent, essuyez-le et graissez-le
avec de l’huile spéciale pour filtres.
Assurez-vous de bien l’avoir replacé
après nettoyage. Dans la partie inférieure
de la boîte à filtre se trouve une plaquette
qui sert de valve d’évacuation des liquides
et/ou éléments qui porraient s’accumuler
dans la boîte à filtre. Assurez-vous du
bon fonctionnement de la dite valve.
C
7
-23-
I
Avant de réaliser n’importe
quelle opération dans le
moteur, ou dans n’importe
quelle autre partie inférieure
de la motocyclette, retirez
le réservoir à essence situé
dans la partie supérieure du
châssis. Pour cela vous
devez en premier lieu vous
assure de la bonne
fermeture du bouchon du
réservoir, mais aussi du
robinet d’admission du
combustible.Ensuite, reitrez
du robinet l’extremité du
tuyau demais aussi du
combustible (A) . Dévissez
la vis Allen M4 (B)qui
supporte le réservoir dans
sa partie supérieure avant.
Unefois le réservoir
libéré,vous n’avez plus qu’à
soulever lapatie frontale et
retirer le réservir de
l’inteireur du châssis (C).
A)
B)
C)
Liquid
e - 30º
C
I
Pour remplir le radiateur,
utiliser un liquide de
refroidissement spécial
pour moteurs à
composition légère
Afin d’éviter toutes sortes
de brûlures, ne retirez pas
le bouchon du radiateur ou
n’éssayez pas de changer
le liquide réfrigérant si le moteur est
encore chaud. Patientez jusqu’à ce
qu’il se refroidisse complètement
-24-
8
7
s
Nou ndons s
e
ugie
mm
reco e de bo5 ES
g
l’usaGK BPR
N
7
C
Il est nécessaire de contrôler périodiquement l’état de la bougie.
Pour cela vous devez la retirer de son logement dans lapartie
supérieure de la culasse. Enlevez d’abord le capuchon du
courant et dévissez la bougie en utilisant la clé adéquate.
Nettoyez la bougie avec un sys tème d’air comprimé afin
d’enlever les restes de saleté et éviter ainsi que des résidus
pénètrent dansle compartiment du moteur.
I
La séparation entre
l’électode et l’arc doit
être entre 0,6 et 0,7 mm
~ 0,7 mm.
0,6 _
-25-
C
Pour effectuer n’importe quelle opération dans lecarburateur,il est recommandé, afin de faciliter l’accès à
celui-ci, de démonter la boîte à filtre. Pour cela vous devez suivre les différentes étapes énoncées cidessous:
1- Détendre la bride du tuyau d’admission
2- Dévissez les 4 vies Allen M6 coniques qui fixent la boîte à filtre au châssis
3- Retirez un peu la boîte à filtre afin que le reaccord de connexion de l’installation postérieure soit visible
4- Déconnecter le raccord (Fig. 1)
5- Retirez complètement la boîte à filtre (Fig. 2)
Le carburateur se retouvera alors à découvert et vousporrez le séparer du groupe moteur en détendant la bride du
tuyau de la boîte de plaques.
Fig. 1
7
Desserrez les deux vis de la chape supérieure du carburateur. Le corps est alors prêt pour le nettoyage. (Fig. 3)
-26-
Fig. 2
18,50 mm
7
Fig. 3
C
Il est important contrôler le
niveau d’huile à l’interieur du
carburateur. Hauter du flotteur:
18,50 mm.
7
C
I
Il est indispensable de réaliser
un nettoyae exhaustif du
c a r b u r a t e u r. N o u s v o u s
conseillons pour cela d’utiliser un
systeme.
Prenez bien la précaution de faire
sécher complètement l’inferieur du
carburateur. Des restes d’eau, de
saleté ou d’autres éléments
pourraient pénétrer dans la boîte
des plaques et l’endommager, ce
qui aurait pour conséquence
d’endommager l’ensemble cylinderpiston.
Démontez et nettoyez
périodiquement le gicleur
principal après le nettoyage. De
même, il est conseillé de nettoyer
périodiquement l’interieur du
réservoir du carburaeur.
7
C
-27-
C
Etant donné qu’il s’agit
de la dernière trappe
d’accès à l’intérieur du
cylindre,vous devez
bien faire attention de bien
l’entretenir et de le contrôler
périodiquement.
Prenez bien la précaution
d’obstruer la bouche d’admission
du cylindre avec un chiffon propre
afin d’éviter que des objets
extérieurs entrent dans le
compartiment lors de la
manoplation des différents
composants.
L’ensemble de la boîte des plaques n’est composé que d’un seul
corps, les plaques et leurs butoirs. Pour examiner cet ensemble,
démontezle en dévissant les quatre vis (A) qui le fixent à la partie
arrière des carters gauches et droits.
I
(A)
La distance entre les
plaques et les butoirs doit
être de 6,5 mm dans tous
les cylindrages. Les
plaques doivent être en
parfait état. Elles ne doivent présenter
ni entailles ni rayures ni êtres pliées
ou cassées. Si cela était le cas,
changez l’ensemble pour un nouveau.
C
7
-28-
7
C
La hauteur du ressort de
pression de l’embrayage
doit être d’entre 4,4 et
4,5 mm.
9,75 +0.1
0
Après de nombreuses
heures d’utilisation,
vérifier l’état d’usure des
disques d’embrayage. La
dimension minimale pour un
foctionnement correct est de: 9,75 à
9,85 mm.
C
17±1
C
7
Après chaque opération de
démontage et de montage et de
montage du circuit d’embrayage,
l’air résiduel peut être éliminé grâce à un
purgeur.
7
A
-29-
C
(A) Le cercle indique
l’endroit par ou il faut
vider la pompe à eau.
Niveau d’huile
160 mm.
Niveau d’huile
180 mm.
FOURCHE AVANT
ø 40 mm. barres en aluminium
(250/280/300)
575 mm.
Quantité d’huile pa l’interieur
de la bouteille: 290 cc.
FOURCHE AVANT
ø 40
mm. (125 / 200)
Quantité d’huile pa l’interieur
de la bouteille: 270 cc.
-30-
575 mm.
C
La longeur du ressort de
l’amortisseur se gradue en faisant
tourner les anneaus dentés (C) avec
l’aide d’une clé spéciale.
7
À droite (extension hydraulique).
À gauche (compression hydraulique).
7
C
La suspension avant
se règle manuellement.
B
C
A
7
La compression
de l’amortisseur
se gradue par le
biac d’un vis (D)
situé dans la
partie la plus
inférieure de
l ’ a m o r t i s s e u r.
-31-
D
7
C
L’ajustement se réalise
par le biais d’un vis (A)
situé dans l’axe du
bouchon de la barre de suspension.
Il est également pourvu d’un purgeur
(B) pour évaucer l’air qui se serait
accumulé à l’interieur de la bouteille.
C
7
7
C
Il est important démonter et
de vérifier périodiquement
l’état des coussinets des
appuis du bras oscillant.
-32-
Nettoyer, vérifier et graisser
régulièrement l’assemblage
des articulations de la partie
inférieure de la suspension
arrière.
C
Graisser avec de l’huile
spéciale:
8
C
3) Et également la pédale
du frein arrière
(coussinets).
C
4) Graissage des
fixations et des ressorts
des reposepied.
8
8
-33-
C
8
1) Les articulations des manettes de
embrayage et du frein.
2) L’articulation du levier
de changement de
vitesses.
8
8
C
C
5) Graissage de l’articulation du levier
de mise en marche du moteur.
7
C
6) La chaîne secondaire doit être
nettoyée et graisse très souvent étant
donné son frottement continu el qu’elle
est expossée à tous types d’eléments.
7) Pour un fonctionnement
en douceur de la poignée
des gaz, passer une
couche mince d´huile sur le guidon.
-34-
7
7
C
8) Il est également recommandé de
graisser fréquemment le ressort du
tendeur de la chaîne puisqu’il est soumis
à d’importants efforts.
C
-35-
9) Nettoyer et graisser fréquemment la commande
des gaz. Il est recommandé de le faire surtout après
un nettoyage de la moto effectué par l’intermédiaire
d’un appareil de nettoyage à eau sous pression.
7
7
La tension de la chaîne
doit permettre une flèche
de 2 cm minimum au
niveau du bloc tendeur.
C
C
Le maillon
rapide de la
chaîne doit
être placé dans le sens
opposé à celui de la
marche.
7
C
Pour la tension et le centrage
de la roue arrière, l’essieu
dispose d’excentrique très
faciles à régler.
-36-
C
Fig. 1
7
Contrôlez
l’état des
pneumatiques
afin d’obtenir
une adhérence optimale.
Pneumatique avant:
MICHELIN TRIAL
2,75 x 21”
Pneumatique arrière:
MICHELIN TRIAL
4,00 x 18” (sans camera)
Fig. 1 - En mauvais état
Fig. 2 - En bon état
7
C
Fig. 2
Contrôlez
périodiquement la pression
des pneumatiques afin
d’obtenir la meilleure
adhérence possible.
Pression roue avant:
0,450 bar - normale
0,420 bar - compétition
Pression roue arrière:
0,350 bar - normale
0,300 bar - compétition
-37-
L’usure des plaquettes
de frein avant et
arrière, doit être
régulièrement
contrôlée de façon à assurer un
freinage en toute circonstance.
C
8
7
7
C
Le niveau du liquide de frein
peut être vérifié à travers le
bouchon transparent du
réservoir.
7
-38-
C
Pour éliminer
l’air résiduel
dans le circuit
de freinage, des purgeurs
ont été prévus sur les
étries.
7
C
Le réservoir du liquide de
frein arrière (B) se trouve
au milieu du cadre.
Vérifier le niveau du liquide
periodiquement. Remplir lorsque cela
est nécessaire.
C
Pour vérifier le niveau du
réservoir,démontez le
réservoir à essensce. Mettez
ensuite le réservoir d’huile en position
horizontale et vous pourrez alors vérifier
le niveau réel du liquide. Il devra se
trouver entre MIN et MAX.
MAX
MIN
-39-
NOM DE LA PIÈCE
C
H
Â
S
S
I
S
Axe rour avant
Fixation basculante à châssis
Fixation supérieur amortisseur
Fixation inférieur amortisseur
Fixation bielles
Guidon
Manettes
Fixation radiateur
Pont ailette avant
Pédale du frein
Fixation du silencieux
Axe roue arrière
Fixation pince frein arrière
Fixation pince frein avant
Fixation courbe pot d’echappement
Fixation du moteur
Fixation pompe du frein arrière
N-m
NOM DE LA PIÈCE
40 - 50
60 - 70
40 - 50
40 - 50
40 - 50
18 - 25
7 - 10
18 - 25
7 - 10
27 - 32
18 - 25
40 - 50
27 - 32
27 - 32
27 - 32
18 - 25
7 - 10
M
O
T
E
U
R
-40-
Bougie
Fixation allumage
Fixation embrayage
Fixation goujon cylindre
Fixation plaques
Fixation masse embrayage
Fixation semi-carters
Fixation chape pompe à eau
Fixation chape embrayage
Fixation volant
Raccord d’eau
Chape allumage
Bouchon de vindage du moteur
Vis pédale démarreur
Vis pédale changement de vitesses
Vis de culasse
Boulon de cylindre
N-m
11
7-8
7-8
25
7-8
3-4
7-8
7-8
7-8
40
10
7-8
12
12 - 13
7-8
11,5 - 13
25
EMMAGASINNAGE
Lorsque l’on doit garder à l’abrir pendant un certain temps, on doit:
- Nettoyer la moto à fond.
- Faire tourner la moto environ 5 minutes pour chauffer l’huile de boîte, puis la vider (voir la section “vidange du carter”
page 22).
- Mettre de la nouvelle huile de transmission.
- Vider le réservoir d’essence et la cuve du carburateur (Si elle reste trop longemps, l’essence se dégrade).
- Lubrifier la chaîne et tous les câbles.
- Passer à l’huile toutes les surfaces de métal non peintes, pour prévenir toute oxydation, en évitant l’huile sur le
freines et lesparties en caoutchouc.
- Envelopper la partie extérieure de l’echappement dans un sac de plastique pour prévenir son oxydation.
- Mettre la moto sans une caisse ou de telle manière que les roues ne touchent pas le sol (si ce n’est pas possible,
mettre du carton sous les roues).
- Couvrir la moto pour lui éviter la poussière et la salaté.
Pour la remettre en fonctionement après le stockage:
- Retirer le sac de plastique du tube d’echappement.
- Serrer la bougie.
- Remplir le réservoir d’essence.
- Lubrification general.
- Révisez la pression des pneumatiques et gonflez-les à la pression adéquate si nécessaire.
I
Afin d’éviter une excessive usure des pièces en plastique et des autres pièces de votre motocyclette, nous
vous conseillons de les nettoyer minutieusement. Si vous utilisez des systèmes de jets d’eau à pression
et/ou température, prenez bien la précaution de tenir u pistolet à un minimum de 30 cm. Ainsi vous assurerez
l’éclat et brillant des pièces en plastique et la correcte adhérence des autocollants qui décorent votre
motocyclette.
-41-
INSTRUCTIONS MULTIFONCTION GAS GAS
Description du panneau
1. Bouton RESET
2. 2ème rangée de voyants
3. 1ère rangée de voyants
4. Tachymètre avec graphique de barres
5. Échelle du tachymètre
6. Barre de l’indicateur de niveau du carburant (en option)
7. Symbole des voyants DEL
8. Bouton MODE
Le dispositif multifonction, résistant à l’eau, dispose de 4-8 voyants
DEL situés des deux côtés d’un écran d’indication central.
L’écran d’indication central à cristaux liquides et éclairé, fournit des
informations sur le régime de rotation du moteur, la vitesse, le trajet,
le nombre total de kilomètres parcourus, l’heure, la vitesse moyenne,
la vitesse maximale, le temps de fonctionnement, le temps total et
le niveau de carburant. Le compteur kilométrique et le contrôleur du
temps total de fonctionnement stockent les données dans la mémoire
même si le dispositif est éteint. Lorsque le dispositif multifonction
est au repos, il affiche l’horloge.
La valeur de la circonférence de la roue est réglable ainsi que le
système de mesures du dispositif (système métrique ou britannique).
Suivant le modèle du véhicule, la quantité et la disposition des
voyants DEL peuvent varier ainsi que la quantité d’informations
affichées par l’écran.
Description des symboles
Clignotant gauche / vert
Feux de croisement / vert
Huile moteur / rouge (en option)
Clignotant droit / vert
Panneau
Feux de route / bleu
5
4
3
6
2
7
1
8
N
-42-
Point mort / vert (en option)
Caractéristiques techniques
FONCTIONS
Symbole
Tachymètre de barres
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INCRÉMENTS
500 - 11.000 tr/min
500 tr/min
Tachymètre numérique
RPM
100 - 19.900 tr/min
100 tr/min
Avis de changement de vitesse
RPM
100 - 19.900 tr/min
100 tr/min
100 - 19.900 tr/min
100 tr/min
Valeur maximale du tachymètre
PRÉCISION
Compteur de vitesse
MAX
RPM
2,3 - 300 km/h (187,5 m/h)
0,1 km/h o m/h
Compteur de vitesse maximale
MAX
2,3 - 300 km/h (187,5 m/h)
0,1 km/h o m/h
2,3 - 300 km/h (187,5 m/h)
0,1 km/h o m/h
± 1% o ± 0,1
km/h / m/h
0 - 999,9 km ou 0 - 624,9 milles
0,01 km ou milles
± 0,1 %
0 – 999 999 km ou 0 – 624 999 millas
0,1 km o milles
± 0,1%
Compteur de vitesse moyenne
Compteur de trajet 1 et 2
Compteur kilométrique
AVG
TRIP 1&2
ODO
± 1%
km/h
± 1%
km/h
o ± 0,1
/ m/h
o ± 0,1
/ m/h
Temps de fonctionnement
RT
0:00'00" - 99:59' 59"
1 seconde
± 50 PPM
Temps total
TT
0:00' - 9999:59'
1 minute
± 50 PPM
0:00'00" - 23:59' 59"
1 seconde/1 minute
± 50 PPM
Horloge
Tension d’entrée : 12 Vcc.
Capteur de vitesse : Capteur magnétique sans contact.
Entrée du tachymètre : CDI (allumage à décharge capacitive) ou signal de bobine d’allumage.
Réglage de la circonférence de la roue : 1 mm – 3 999 mm (incréments de 1 mm).
Température de fonctionnement : -10 ºC - + 80 ºC (intérieur de la carcasse).
Résistance du capteur de carburant : 100 (seulement sur les modèles avec indicateur de niveau du carburant)
-43-
Fonctions
RPM : Barre
Tachymètre avec graphique de barres. Le graphique de barres du
tachymètre peut indiquer jusqu’à 11 000 tr/min.
ODO : Compteur kilométrique
Il indique la distance ou le kilométrage total accumulé par le véhicule.
Les données sont stockées dans la mémoire, même si le dispositif
est éteint.
RPM : Tachymètre numérique :
Les tr/min apparaissent sur la deuxième rangée. Le tachymètre
numérique peut indiquer jusqu’à 19 900 tr/min. Le signal du tachymètre
peut être capté depuis le CDI (allumage à décharge capacitive) ou
la bobine d’allumage.
RT : Contrôleur de temps de fonctionnement
Il calcule le temps de fonctionnement total depuis la dernière opération
de RESET. Il commence à compter au moment où le véhicule se
met en mouvement.
Avis de changement de vitesse en fonction des tr/min
Cette fonction permet d’établir un avis de changement de vitesses
lorsque un nombre de tr/min déterminé est atteint. La barre du
tachymètre clignote lorsque les tr/min atteignent la valeur établie et
arrêtent de clignoter lorsque le changement de vitesse est réalisé.
TT : Contrôleur de temps total de fonctionnement
Il calcule le temps total de fonctionnement du véhicule. Il commence
à compter au moment où le véhicule se met en mouvement. Les
données sont stockées dans la mémoire, même si le dispositif est
éteint.
MAX RPM : Valeur maximale du tachymètre
Elle apparaît sur la deuxième rangée. Elle indique la valeur maximale
atteinte par le tachymètre après la dernière opération de mise à
zéro des données.
Horloge 12/24 heures
Elle affiche l’heure en cours au format 12 ou 24 heures.
Indicateur du niveau de carburant (uniquement pour les
modèles qui disposent de cette fonction)
Il dispose de 7 barres pour indiquer la quantité de carburant qui
reste dans le réservoir. La dernière barre clignote pour indiquer que
le niveau de carburant est trop faible.
SPD : Compteur de vitesse :
Les informations du compteur de vitesse apparaissent sur la première
ligne de l’écran. Il affiche jusqu’à 300 km/h ou 187,5 milles/h.
MAX : Compteur de vitesse maximale
La valeur MAX apparaît sur la 1ère rangée. Elle montre la valeur
maximale atteinte après la dernière opération de mise à zéro des
données.
AVG: Vitesse de circulation moyenne
La valeur AVG apparaît sur la 1ère rangée. Elle calcule la vitesse
moyenne depuis la dernière opération de RESET.
TRIP : Compteur de trajet
Il apparaît sur la deuxième rangée de l’écran. La fonction TRIP
indique le kilométrage accumulé par le véhicule depuis la dernière
opération de RESET.
-44-
Manipulation des boutons
BOUTON MODE
1. Appuyer sur le bouton MODE pour passer d’un écran de fonction à un autre lorsque le capteur de vitesse ne détecte aucun signal.
2. Appuyer sur le bouton MODE pour passer d’un écran de fonction partiel à un autre
lorsque le capteur de vitesse détecte le signal.
BOUTON RESET :
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à afficher l’écran désiré puis appuyer sur
le bouton RESET durant 2 secondes pour mettre à zéro les données enregistrées
de TRIP 2, MAX et MAX RPM de manière individuelle.
2. Mettre à zéro les données de Trip 1, AVG et RT en même temps. Les données
de ODO, CLOCK et TT ne peuvent pas être mises à zéro.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEMENT DE VITESSE EN FONCTION DES TR/MIN
1. Appuyer sur le bouton MODE pour passer à l’écran de RPM, actionner l’accélérateur jusqu’à atteindre les tr/min souhaités pour l’apparition
de l’avis de changement de vitesses.
2. Appuyer sur le bouton RESET pour confirmer et établir l’avis de changement de vitesses en fonction des tr/min.
3. Le tachymètre avec graphique de barres et un voyant DEL clignoteront pour aviser qu’il faut effectuer le changement de vitesse.
4. Utiliser les éléments 1 et 2 pour régler à nouveau l’avis de changement de vitesse en fonction des tr/min.
-45-
Réglage de l’écran multifonction et de la circonférence de la roue
Les opérations de configuration comprennent l’horloge de 12/24 heures, l’avis de changement de vitesse en fonction des tr/min, le nombre
de tours/minute du moteur, la circonférence de la roue et les unités de mesure. Il faut réaliser la configuration pas à pas. L’ordinateur reviendra
automatiquement à l’écran principal si aucun bouton n’est activé pendant 75 secondes sur aucun écran de réglage.
1. Appuyer sur les boutons MODE et RESET pour passer à l’écran de réglage. Sur les écrans de réglage, appuyer sur le bouton RESET pour
augmenter la valeur du chiffre clignotant ou pour convertir les unités, appuyer sur le bouton MODE pour confirmer la configuration du chiffre
et passer au chiffre suivant ou à l’écran suivant de réglage à configurer. Appuyer sur le bouton MODE pendant 2 secondes sur n’importe quel
écran de réglage pour terminer la configuration et aller à l’écran principal.
2. L’écran affiche 12 ou 24H, les symboles XX :XX-XX et AM/PM si le système de 12H a été choisi.
3. Lorsque vous appuyez sur le bouton RESET, cela modifie le système d’affichage 12/24H et en appuyant sur le bouton MODE la configuration
est terminée et vous passez à la configuration des chiffres de l’horloge.
4. Appuyer sur le bouton RESET pour augmenter la valeur du chiffre clignotant de un en un, appuyer sur le bouton MODE pour confirmer la
configuration et passer au chiffre suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE pour passer à l’écran de réglage de l’avis de changement de vitesse en fonction des tr/min après avoir configuré
l’horloge.
6. L’écran affichera RPM rXXX00. Appuyer sur le bouton RESET pour augmenter la valeur du chiffre de un en un, appuyer sur le bouton MODE
pour confirmer la configuration et passer au chiffre suivant.
7. Appuyer sur le bouton MODE pour passer à l’écran de réglage des tours/minute du moteur par signal après avoir terminé la configuration de
l’avis de changement de vitesse en fonction des tr/min.
8. L’écran affichera SPC-X.X RPM, avec 1,0 la valeur par défaut. Il y a 4 options : 1,0, 2,0, 3,0 et 0,5. Elles correspondent au nombre de
tours/minute du moteur pour chaque signal. Par exemple, la valeur 2,0 signifie que le moteur fait deux tours pour produire un signal.
9. Appuyer sur le bouton RESET pour passer de un en un par les 4 valeurs. Appuyer sur le bouton MODE pour confirmer la configuration et aller
à l’écran de réglage de la circonférence de la roue.
-46-
10. Lorsque l’écran affiche cXXXX, le « c » signifie « Circonférence » et est suivi de 4 chiffres par défaut ; le chiffre qui clignote est celui qu’il faut
régler.
11. Appuyer sur le bouton RESET pour augmenter la valeur du chiffre clignotant de un en un, appuyer sur le bouton MODE pendant 2 secondes
pour confirmer le réglage du chiffre et passer à l’écran principal.
-47-
RÉFLÉCHIR FINAL
QUELQUES CONSEILS PRÉVENTIFS
Prenez le temps qu’il faut pour réviser cotre motocyclettes. Effectuez les soins périodiques et la vérirication de toutes
les fonctions avant de mettre votre véhicule en marche. Dans certaines sections de ce manuel, nous vous donnons
des informations et opérations à réaliser dans un atelier auotrisé GAS GAS. Pour cette raison, et afin d’accroîte la
durée de vie de votre motocyclettes, les révisions périodiques devron uniquement être réalisées par des spécialistes
de service après-vente GAS GA
Un mauvais entretien de la motocyclette peut occasionner des dommages physiques graves voire fatals.
I
Afin d’éviter une excessive usure des pièces en plastique et des autres pièces de votre motocyclette, nous
vous conseillons de les nettoyer minutieusement. Si vous utilisez des systèmes de jets d’eau à pression
et/ou température, prenez bien la précaution de tenir u pistolet à un minimum de 30 cm. Ainsi vous assurerez
l’éclat et brillant des pièces en plastique et la correcte adhérence des autocollants qui décorent votre
motocyclette.
UTILISATION SÛRE DE VOTRE MOTOCYCLETTE
Une conduite sûre de la motocyclette ne dépend pas seulement de la machine. L’intelligence et le raisonnementdu
conucteur entrent également en compte. Nous vous conseillons depratiquer votre sport préféré en utilisant l’équipement
nécessaire (casque, protections, bottes, etc.).
AVIS LEGAUX
Dans l’intérêt du développement technique, nous réservons le droit de modifier la construction, l’équipement et les
accesoires de la motocyclette. Les données de mesures, poids et puissances se donnent en fonction de leurs tolérances
respectives. En fonction du volumen de l’equipement et des accesoires de votre motocyclette, il peut y avoir des
différences de votre motocyclette, il peut y avoir différences par rapport aux descriptions et aux illustrations. Il se peut
donc que les photos de ce manuel ne correspondent pas au modèle acquis.
Pour cette raison, aucune demande ne sera acceptée sauf en cas d’erreur, de faute d’impression ou d’oubli.
GAS GAS MOTOS, S.A. se réserve le droit de réaliser des chagements et /ou modifications sans aucun préavis.
-48-
HOMOLOGATION
Le véhicule que vous venez d’acquérir est un véhicule homologué selan les directives de l’Union Européenne et
remplit toutes les conditions requises pour cette homologation.
Les éléments obligatoire de l’homologation pour circuler sur la voie publique et pour passer avec succès
les contôles techniques dans les différents centres agrées sont, entre autres, ceux qui suivent.
Les éléments de l’homologation, parmi les autres conditions requises, sont identifiés par un marquage déterminé déposé.
Liste des éléments:
Ilustration
- Plaque d’identification du fabricant
- Échappement catalysé à air secondaire.
- Silencieux
- Passeurs d’essencede carburation
- Clignotants avants et arrierès
- Support de la plaque d’inmmatriculation
- Indicatuer de vitesse
- Installation électrique, phares homologués
- Pignon de sortie du moteur et couronne
- Klaxon
- Rétroviseur
- Serrure (de contact)
- Plaque anti-manipulation (version 125 cc.)
- Restriction du filtre à air; butée de course soupape carburateur (suivant le modèle)
Disponible
Disponible
Disponible
Disponible
Disponible
Disponible
Disponible
Disponible
Disponible
Quant. /moto
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Tous les éléments de l’homologation doivent se trouver sur le véhicule et en cas de casse, perte ou mauvais
fonctionnement, nous vous recommandons d’aller chez votre concessionnaire officiel afin de corriger le problème.
En plus du véhicule homologué, on a dû vous remettre un kit complémentaire pour une version racing
du dit véhicule.
Prenez bien en compte que cette version n’est pas homologuée.
-49-
HOMOLOGATION
12345678111213141516171820-
Clignotant avant droit
Caoutchouc support-phare
Clignotant arrière droit
Feu arriére trial
Clignotant arrière gauche
Écrou M6
Vis ULS 6 x16
Vis M6 x 25 Philips
Vis cruciforme filet-chape 6,3x16
Clignotant avant gauche
Boîte clignotants
Porte-immatriculation trial homologué
Ressort support
Uls 8x12 8.8
Boulon autoblocant M6 avec rondelle en zinc
Rétroviseurs
Kit carburation
125 / 200
1
2
3
4
5
6
7
8
11
12
250 / 280 / 300
BT280634018
BE25636015 x2
BT280634018
BT280334015
BT280634019
T2206000
x2
T0506016N x2
T0706025
x3
T0706316
x2
BT280634019
-50-
125 / 200
13
14
15
16
17
18
20
250 / 280 / 300
L300720
BT280634019
BE25610039
T0508012
T2206002
x3
L300760
x2
MT120690100 MT280690100
RECOMIENDA EL USO DE ACEITE:
RECOMMENDS THE USE OF OIL:
RECOMMANDE L’USAGE DE L’HUILE:
CONSIGLIA L’USO D’OLIO:
PUO10638003
EMPFIEHLT DEN GEBRAUCH VON ÖL:
JUNIO / JUNE / JUIN / GIUGNO / JUNI 2006
C/ UNICEF nº 17 · Poligon Industrial Torremirona · 17190 Salt (Girona) SPAIN · Tel: +34 902 47 62 54 Fax: +34 902 47 61 60
E-mail: [email protected] / [email protected]

Manuels associés