▼
Scroll to page 2
of
56
MANUAL DEL USUARIO USER MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN LIBRETTO D´USO BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL MANUEL D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN GAS GAS vous remercie de votre confiance. En choisissant la nouvelle GAS GAS TXT Pro 2006, vous être entré dans la grande famille GAS GAS et en qualité d’utilisateur de la marque numéro un en motos tout terrain, vous méritez toute notre attention que ce soit au niveau de notre relation post-vente ou niveau des informations que nous vous offrons dans ce manuel. Notre Pro 2006 est une moto conçue pour le trial de compétition. En fait, cette moto est le fruit de nombreuses années dans le monde de la compétition, d’une expérience acquise dans cette discipline extrêmement exigeante et des nombreux succès obtenus par des pilotes de renom qui ont apporté les données techniques pour être en mesure de créer une moto de haut niveau, une GAS GAS qui est dotée d’un facteur clé : son poids, plume. Toutes nos félicitations, car votre choix est sans aucun doute le meilleur. Grâce à la maîtrise de cette moto, à une préparation adéquate et aux indispensables révisions requises pour que votre GAS GAS soit hautement fiable, vous pourrez rendre vos sorties en trial des plus agréables et confortables. Nous vous remercious de votre confiance, et vous souhaitons la bienvenue à GAS GAS Motos. GAS GAS MOTOS, S.A. Mai - 2005 -3- Remarques importantes Ce manuel doit être lu très attentivement. Il contient toutes les informations destinées à assurer votre sécurité et celles de tierces personnes. Il vous permettra également de conserver et d’entretenir la motocyclette GAS GAS que vous venez d’acquérir. Vous trouverez ci-après le détail des instructions qui vous permettront de conduire et de manier correctement votre GAS GAS. Chaque message est précédé d’un signe dont la signification est la suivante : ¡Attention! Il s’agit de toutes les normes et mesures de précaution qui permettent d’éviter des blessures graves, voire même la mort du pilote en cas de non respect de ces consignes. ¡Attention! Il s’agit d’avertissements spéciaux qui permettent d’éviter des dommages sur la motorcyclette. Le non respect de ces consignes peut entraîner automatique de la garantie du véhicule Autres Remarques : Il s’agit d’informations qui permettent de mieux effectuer les opérations de contrôle et de réglage ainsi que les travaux de conservation et de maintenance de la morcyclette afin que sa conuite vous donne entière satisfaction. Ce manuel a pour but d’aider l’utilisateur à minimiser et à éviter d’éventuels dommages aux personnes, biens et à l’environnement et bien évidemment à sa moto neuve. Pour ce faire, toute l’information incluse dans ce document est basée sur les données obtenues de la gamme la plus récente de la marque, disponibles juste avant l’impression de ce manuel. Néanmoins, GAS GAS Motos S.A., se réserve le droit d’apporter toute modification sans préavis au client et sans être soumis à une obligation quelconque. Votre concessionnaire le plus proche est à votre entière disposition pour vous fournir toute information requise. -4- Sommaire Remerciements 3 Remarques importantes 4 Conditions de la garantie 6a8 Recommandations 9 Données tecniques 10 y 11 Localisation des composants 12 y 13 Cadre de maintenance 14 y 15 Numéro de série 16 Cadre de commandes 17 Blocage de direction 18 Essence 19 Bouchon du réservoir à essence 19 Robinet d’essence 20 Starter 20 Carburation 20 Postition du levier du démarrage 21 Réglage des manettes 21 Contrôle du nieveau d’huile 22 Remplissage 22 Vindage du carter 22 Nettoyage du filtre à air 23 Démontage du réservoir à essence 24 Remplissage du radiateur 24 Démontage de la bougie 25 Contrôle de la bougie 25 Démontage de la boìte à filtre 26 Demontage du carburateur 27 Contrôle du niveau du carburateur 27 Nettoyage du carburateur 27 Démontage de la boîte des plaques 28 Clapets d’admission 28 Opérations dans l’embrayage 29 Disques et ressort d’embrayage 29 Purgeur d’air 29 Vindage de la pompe à eau 29 Suspension avant 30 y 31 Suspension arrière 31 Articulations du bascultant 32 Lubirification des articulations 33 a 35 Position du maillon rapide 36 Réglage du la tension de la châine 36 Pression et état des pneumatiques 37 Freins 38 Réservoir du ressort de l’amortissateur 39 Table de serrage 40 Emmagasinnage 41 Multifontions 42 a 47 Un dernier mot 48 Homologation 49 y 50 -5- CONDITIONS DE LA GARANTIE (Selon la Loi 23/2003 du 10 juillet, sur les garanties en Vente de Biens de Consommatio) Garantie du fabricant GAS GAS Motos, S.A. La société GAS GAS MOTOS, S.A., ci-après dénommée GG, garantit par la présente, au consommateur final, acheteur d’un véhicule fabriqué par GG, que les matériels ainsi que la fabrication sont, conformément aux normes de qualité, exempts de tout défaut. Par conséquent, GG garantit par la présente à l’acheteur final, ci-avant dénommé l’acheteur, la réparation de tout défaut de matériels ou de fabrication détecté sur une motocyclette neuve, sans frais, durant la période de garantie fixée et sans limite quant au nombre de kilomètres parcourus ou nombre d’heures de fonctionnement. Délai de la garantie Le délai de la garantie commence le jour de la livraison du véhicule à l’acheteur par un concessionnaire officiel de GG et en ce qui concerne les modèles de démonstrations, le délai de garantie démarre à la date de la première mise en fonctionnement du véhicule. Le vendeur s’engage à répondre de tout défaut de conformité constaté dans le délai visé dans la Loi 23/2003 du 10 juillet relative aux Garanties dans la Vente des Biens de Consommation, à partir de la date de livraison du véhicule et selon la Directive 1999/44/CE pour le reste des États Membres de la Communauté Européenne. En ce qui concerne les pays qui ne font pas partie de la Communauté Européenne, le délai de garantie sera régi par la loi en vigueur dans les pays concernés. Cependant, si le défaut de conformité est constaté au cours des six premiers mois à partir de la date de livraison du véhicule, il sera entendu que ledit défaut existait déjà à la livraison du véhicule. À partir du sixième mois, le client est tenu de démontrer que le défaut de conformité existait déjà à la livraison du véhicule. Au cours des six premiers mois suivant la date de livraison du véhicule réparé, le vendeur s’engage à répondre des défauts de conformité qui ont donné lieu à la réparation. Tout défaut détecté sur la machine doit être signalé à un concessionnaire officiel GG dans le délai de garantie. Si le dernier jour de ce délai est un dimanche ou un jour férié, le délai de garantie sera prolongé jusqu’à ce que le dernier jour soit le premier jour ouvrable suivant le dimanche ou le jour férié. Toute réclamation pour défauts au titre de la garantie, non présentée au concessionnaire officiel GG avant la fin du délai de garantie prévu, sera refusée. -6- Obligacions de l'acheteur GG est habilité à refuser toute réclamation dans les cas suivants : a) Si l’acheteur ne fait pas passer au véhicule les inspections requises et si les opérations d’entretien qui figurent dans le manuel d’entretien n’ont pas été effectuées ou si la date prévue pour les exécuter a été dépassée. Les défauts détectés avant la date prévue pour une inspection ou travail d’entretien non menée à terme ou réalisée après la date prévue, sont également exclus de la garantie. b) Si une inspection, une opération d’entretien ou une réparation sur le véhicule a été effectuée par des tiers non-agréés par GG. c) Toute opération d’entretien ou réparation effectuée sans respecter les conditions techniques, les spécifications et instructions du fabricant. d) Si les pièces détachées utilisées dans les opérations d’entretien et de réparation sont autres que des pièces d’origine GG et si les carburants, lubrifiants ou autres liquides (y compris les produits de nettoyage entre autres) sont autres que ceux expressément indiqués par GG dans les spécifications du Manuel d’Entretien. e) Si le véhicule a été altéré, modifié ou équipé avec des composants autres que ceux expressément autorisés par GG comme composants acceptés pour le véhicule. f) Si le véhicule a été entreposé ou transporté dans des conditions contraires aux conditions techniques requises. g) Si le véhicule a été utilisé pour une fin particulière autre que l’usage ordinaire comme par exemple la compétition, les courses ou pour tenter de battre un record. h) Si le véhicule est tombé ou s’il a été endommagé dans un accident. Exclusions de la garantie Sont exclus de la garantie: a) L’usure des pièces et sans restriction aucune, les bougies, batteries, filtres à essence, pièces du filtre d’huile, chaînes (secondaires) pignons de sortie du moteur, couronnes arrière, filtres à air, disques de freins, plaquettes de freins, disques d’embrayage, ampoules, fusibles, balais au charbon, caoutchouc des cale-pied, pneus, chambres à air, câbles et autres composants en caoutchouc. b) Lubrifiants (par exemple : huile, graisse) et fluides de fonctionnement (liquide de batterie, liquide de refroidissement, etc). c) Inspection, réglage et autres prestations d’entretien ainsi que toute opération de nettoyage. -7- d) Dommages sur la peinture et corrosion dus aux influences externes : cailloux, sel, gaz industriels d’échappement et autres impacts environnementaux ou dus à un nettoyage effectué avec des produits inadéquats. e) Tous dommages provoqués par des défauts ainsi que les dépenses dues directement ou indirectement aux conséquences des défauts (frais de communications, d’hébergement, location de véhicule, transport public, frais de grue, de messagerie urgente, etc) et autres frais financiers (exemple : dépenses découlant de l’impossibilité d’utiliser un véhicule, perte de revenus, perte de temps, etc). f) Tout phénomène acoustique ou esthétique ne touchant pas de façon significative la condition d’utilisation de la motocyclette (exempleÊ: des imperfections petites ou cachées, des bruits ou vibrations normales d’utilisation, etc). g) Des phénomènes dus au vieillissement du véhicule (exemple : décoloration des surfaces peintes ou recouvertes de métal). Divers 1.- Seule la Société GG pourra prendre la décision de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses. La propriété des pièces remplacées passera automatiquement à GG. Le concessionnaire officiel GG a qui la réparation des défauts a été confiée, ne peut en aucun cas faire de déclarations contraignantes au nom de GG. 2.- En cas de doute quant à la présence d’un défaut ou si une inspection visuelle ou matérielle est requise, GG se réserve le droit d’exiger la rémission des pièces faisant l’objet d’une réclamation présentée dans le cadre de la garantie et de demander un examen du défaut par un expert de GG. Toutes les obligations supplémentaires de garantie sur des pièces remplacées sans frais ou tout autre service prêté sans frais sous la présente garantie seront exclues. La garantie pour les composants remplacés au cours de la période de garantie s’achève à la date de préemption du délai de garantie du produit concerné. 3.- Si un défaut ne peut pas être réparé, le consommateur bénéficiaire de cette garantie pourra annuler le contrat (paiement d’une indemnisation) ou pourra demander le remboursement partiel du prix d’achat (réduction) au lieu de la réparation de la motocyclette. 4.- Les réclamations de garantie de l’acheteur au titre du contrat de vente -achat passé avec le concessionnaire officiel ne seront pas concernées par la présente garantie qui ne concernera pas non plus les droits contractuels supplémentaires de l’acheteur prévus par les conditions générales commerciales du concessionnaire officiel. Cependant, ces droits supplémentaires ne pourront être réclamés qu’au concessionnaire officiel. 5.- Si l’acheteur revend le produit durant le délai de garantie, les termes et conditions de cette garantie seront toujours valables et de ce fait, les droits de réclamation au titre de la présente garantie en accord avec les termes et conditions prévus au présent document seront transférés au nouveau propriétaire de la motocyclette. -8- Recommandations pour le bon fonctionnement de votre GAS GAS. •Pour le bon fonctionnement de la moto, nous recommandons huit heures de rodage. •Il est important de porter le moteur à la température optimale de fonctionnement à chaque fois que vous utiliserez la moto. •Pour le mélange huile-essence, il faut employer de l’huile synthétique ou semi-synthétique de 2 T à 2 %. RECOMMANDE L’USAGE DE L’HUILE: -9- DONNÉES TECNIQUES MOTEUR Moteur 125 cc. Cilindrée Diàmetre et course Moteur 200 cc. Cilindrée Diàmetre et course Moteur 250 cc. Cilindrée Diàmetre et course Moteur 280 cc. Cilindrée Diàmetre et course Moteur 300 cc. Cilindrée Diàmetre et course 2 temps, monocylindre, admission par des plaques directement au carter Carburateur Système de lubrification Système d’allumage Bougie Dell'Orto* PHBL26BS. Mélangé (50:1)(2%) Volant magnétique Digital CDI Kokusan* (125-200-250). NGK* BPR5ES TRANSMISSION Type transmission Type d’embrayage GAS* (Breveté). Transmission secondarie Rapports de vitesses 124,8 cc. 54 x 54.5 mm. 175,3 cc. 64 x 54,5 mm. 247,7 cc. 72,5 x 60 mm. 272,2 cc. 76 x 60 mm. 294,1 cc. 79 x 60 mm. 6 vitesses, système Quatre / Six du GAS GAS* (Breveté). Commande hydraulique du 1/3 disques à progressivité réglable avec diaphragme GAS Par chaîne 1ª 2,996 (35x27x28/16x24x23) 2ª 2,571 (36/14) 3ª 2,187 (35/16) 4ª 2,112 (36x23x24/14x28x24) 5ª 1,125 (27/24) 6ª11 0,821 (23/28) -10- Réduction primaire Réduction finale Rapport total Huile de bôite CHÀSSIS Type Mesures de pneumatiques Suspension Course de suspensión Huile de fourche avant Niveau d’huile de fourche avant FREINS Type Diamètre effectif du disque DIMENSIONS Longeur totale Largeur totale Hauter totale Hauteur siège Hauteur minimum Empattement Capacité du réservoir * MARQUE DÉPOSÉE Capacité Type 2,777 (75/27) 3,818 (42/11) 8,704 (6éme. vitesse) 550 cc. 10W40 API SF o SG. Profil elliptique en Cr-Mo. 2,75 x 21” MICHELIN* Trial 4,00 x 18” MICHELIN* Trial sans chambre à air. Fourche téléhydraulique réglable Marzocchi* ø 40 mm. ( 125 / 200 ). Fourche téléhydraulique réglable Marzocchi* ø 40 mm. avec barres de aluminium (250 / 280 / 300). Arrière Système progressif avec amortisseur réglable SACHS*. Avant 177 mm. Arrière 164 mm. SAE 5. ø 40 mm. (125 / 200) 160 mm. ø 40 mm. (250 / 280 / 300) 180 mm. Avant Arrière Avant Avant Arrière Du disque. ø185 mm. Avec pince 4 pistons AJP*. ø150 mm. Avec pince 2 pistons AJP*. 1180 mm. 2015 mm. 820 mm. 650 mm. 315 mm. 1315 mm. 3,1 litres. (Spécifications sujettes à modifications sans préavis, et peut-être non applicables dans tous les pays). -11- 1 2 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14 3 4 15 5 6 7 8 9 16 17 18 Garde-boue avant Étrier de frein avant Bouteille suspension avant Barre suspension avant Manette du frein avant Tube de dévaporisation essence Bougie Réservoir d’essence Casse du filtre à air Silencieux Garde-boue arrière 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 10 19 11 12 20 21 22 23 24 28 25 26 35 Clignotant arrière Pneu d’avant Protecteur disque frein avant Disque de frein avant Cylindre Sélecteur du vitesses Carburateur Marchepied avant Guide de la chaîne Glissière de la chaîne Chaîne -12- 23 24 25 26 28 29 30 31 32 33 34 36 37 38 29 30 31 32 39 40 41 42 Protecteur curonne arrière Couronne Jante d’arrière Pneu d’arrière Protecteur pot d’échapement Châssis Pot d’échappement Radiateur Guidon Phare Valve air pneumatique avant 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 33 34 43 44 Disque de frein d’arrière Béquille Basculant Marchepied droit Pédale de frein arrière Pédale démarreur Pompe à euau Courbe du pot d’échappement Bouteille de suspension avant Axe roue avant 53 54 45 46 47 48 49 50 51 52 55 56 57 58 1 59 60 61 62 62 63 66 67 68 64 69 65 45 46 47 48 49 50 51 52 53 Garde-boue arrière Boulon riye arrière Marchepied gauche Bouchon du filtre à air Sélecteur de vitesses Bouchon du l’allumeur Réservoir d’essence Bouchon du réservoir à essence Poignée gauche 54 55 56 57 58 59 60 61 62 Manette d’embrayage Boutons de commande de la lumière Pompe de l’embrayeur Guidon Régulateur bouteille droite Multifonctions Testigos Régulateur bouteille droite Pompe du frein d’avant -13- 63 64 65 66 67 68 69 70 Cache mécanisme poignée accélérateur Manette du frein d’avant Poignée des gaz Silencieux Marchepied droit Pedale de frein avant Courbe du pot d’échappement Interrupteur CDI L’entretien et le réglage du panneau sont faciles à réaliser et doivent être effectués afin de maintenir le moteur en bon état. CADRE DE MAINTENANCE Article Vérifier/ Inspecter Régler Remplacer / Changer Nettoyer Graisser / Lubrifier Amortisseur arrière Tous les ans - Tous les deux ans - - Huile transmission 30 heures - 60 heures - - - - 60 heures - - Huile suspension avant Lorsque cela est necéssaire Lorqui’il est endommagé Réglage des freins A chaque sortie Basculant et bielles A chaque sortie Bougie A chaque sortie 30 heures Câble de gaz A chaque sortie Lorsque cela est necéssaire Chaîne A chaque sortie Lorsque cela est necéssaire Lorqui’il est endommagé Boîte de plaques 30 heures Carburateur A chaque sortie Châssis A chaque sortie Gicleur du carburateur - - 60 heures - - A chaque sortie A chaque lavage Lorqui’il est endommagé Les 5 premières heures - - Lorsque cela est A chaque lavage nécessarie A chaque lavage A chaque sortie - Lorsque cela est necéssaire Lorqui’il est endommagé A chaque sortie - Lorqui’il est endommagé A chaque sortie . Lorsque cela est necéssaire Lorqui’il est endommagé - - - 60 heures - Lorqui’il est endommagé - - A chaque sortie - Lorqui’il est endommagé - - Coussinet de roue - - Lorqui’il est endommagé - - Coussinets de moteur - - Lorqui’il est endommagé - - Couronne arrière - Les cinq première heures Lorqui’il est endommagé - A chaque lavage Culasse, cylindre 30 heures Tous les ans - - Freins 60 heures - - Totes les deux sorties - Coussinet de la direction Coussinet du piston Lorsque cela est necéssaire Lorqui’il est endommagé Plaquettes de freins A chaque sortie Les cinq première heures Lorqui’il est endommagé Plaquettes d’embrayage A chaque sortie - Lorqui’il est endommagé - Embrayage A chaque sortie - Lorqui’il est endommagé - ATTENTION: Révisez et effectuez les opérations seulement lorsque cela est nécessaire. -14- CADRE DE MAINTENANCE Article Vérifier/ Inspecter Régler Remplacer/ Changer Nettoyer Graisser/ Lubrifier A chaque sortie - - 500 heures - - Fibre du silencieux - 200 heures - - Filtre à air A chaque sortie - Lorqu’il est endommagé A chaque sortie A chaque lavage Jeu de direction A chaque sortie Lorque cela est nécessaire - - - Fouet du frein A chaque sortie Lorque cela est nécessaire Tous les deux ans - A chaque lavage Liquide réfrigérant A chaque sortie Lorque cela est nécessaire Tous les ans - - Lubrification générale A chaque sortie - - A chaque sortie A chaque lavage Jante avant et arrière A chaque sortie - Lorqu’il est endommagé A chaque sortie - Pneumatiques A chaque sortie - Lorqu’il est endommagé A chaque sortie - Niveau du liquide de frein A chaque sortie Lorque cela est nécessaire - - - Patin de glissière de la chaîne A chaque sortie - Lorqu’il est endommagé - - Pédale de démarrage et de changement de vitesses A chaque sortie - Lorqu’il est endommagé - A chaque lavage - - Lorqu’il est endommagé - - - Lorqu’il est endommagé - - Pot d’échappement Piston pompe de frein et cache--poussière Piston de frein et Piston et anneau de piston 60 heures - Tous les ans - - Rayons avants et arrières A chaque sortie 5 heures Lorqu’il est endommagé A chaque sortie - Système d’essence A chaque sortie - Lorqu’il est endommagé - - Suspension avant A chaque sortie Lorque cela est nécessaire Lorqu’il est endommagé - - Lorqu’il est endommagé - - Joint du pot d’échappement - - Vis, boulons et fixations A chaque sortie Lorque cela est nécessaire Lorqu’il est endommagé - - Tuyau d’essence A chaque sortie Lorque cela est nécessaire Lorqu’il est endommagé - - Tube de radiateur et connexions A chaque sortie Lorque cela est nécessaire Lorqu’il est endommagé - - ATTENTION: Révisez et effectuez les opérations seulement lorsque cela est nécessaire. -15- La nouvelle GAS GAS Pro porte sa plaque d’homologation dont les donées doivent correspondre à celles qui figurent sur la doumentatio et avec le numéro de châssis imprimé sur la direction 8 Conditions de l’homologation détallés en page 49 et 50. Veuillez noter le numéro d’identification du véhicule (numéro de série), les informations données sur l’étiquette du modèle et le numéro d’odentification de la clé, dans les espaces prévus à cet efect. Ceci dans le but de faciliter les dossiers dans le cas où vous commanderiez des pièces de rechage ou comme référence en cas de vol de la motocyclette. I Numéro de série (A) Vous le trouverez sur le côté droit de la direction. Indiquez le numéro de châssis avec lequel le véhicule est enregistré. Nº SERIE A B Numéro de série (Photographie correspondante au modèle TXT PRO 200 Plaque d’homologation (B) La motocyclette porte sa plaque d’homologation correspondante sur laquelle apparaît le numéro de série. Celui-ci est imprimé sur la partie frontale et ces données doivent correspondre avec la documentation du véhicule. P. HOMOLOGATION Numéro d’dentifiction des clés C’est celui que nous utiliserons pour bloquer la direction. Le numéro d’identificaction apparaît juste à l’intersection des clés. Ce numéro doit être utilisé dans le cas où vous feriez la demande d’une nouvelle clé si vous avez perdu l’originale. .) Nº DE CLES -16- C 8 El cadre des commandes dispose d’un interruptor de phares, d’un interrepteur de phares, d’un bouton de commande des clignotants, d’un klaxon et du système d’arrêt du moteur. C Le bouton de commande des clignotants est situé sur la partie inférieure de la poignée gauche du guidon. Il s’agit d’un bouton de couleur orange. Lorsque vous déplacez l’interrupteur vers la droite, le clignotant droit se met en marche, si vous le déplacez vers la gauche, c’est le clignotant gauche qui se mettra alors en marche. C Les boutons de commande des phares sont situés sur la poignée gauche du guidon. L’interrupteur principal des phares se trouvé à gauche et se déplace dans plusieurs positions 8 Phares 8 Codes Veilleuses Schéma des commandes des lumières. -17- Le blocage de la direction est situé sous la bride inférieure de la suspension, sur le côte droit. Pour un fonctionnement correct, tournez complètement le guidon vers la droite jusqu’au butoir, introduisez la clé dans la fente, tournezla dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, appuyez et tournez la clé une nouvelle fois mais cette fois-ci dans le sens des aiguilles d’une montre. V C C Capacidad del depósito de combustible: 3,1 litros Utilisez de l’essence sans plomb avec un indice d’octanage égal ou supérieur à celui indiqué sur le tableau. MÉTHODE D’INDICE D’OCTANE OCTANE MÍNIM Antiknock Index (RON + MON)/2 90 Research Octane No. (RON) 98 I 8 Ne laissez jamais la clé dans la serrure du système de blocaque.Si par mégarde vous tourniez la direction avec la clé dans la serrure, vous pourriez l’endommager et provoquer des défaillances dansa le système de blocage. L’essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certains cas. Arrêtez toujours le moteur. Gardez-vous de fumer. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et dépourvue de toute source de chaleur, de produits inflammables ou d’étincelles. I Ne mélangez pas l’huile végétale avec la minérale. Un surplus d’huile peut provoquer un excès de fumée et de saleté dans les bougies. Au contraire, un manque d’huile risque d’endommager le moteur ou d’engendrer une usure prématurée de celui-ci. -18- C Le bouchon du réservoir d’essence est pourvud’un système d’actionnement rapide. Pour l’ouvrir, levez la languette et tournezla d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour le refermer, alignez le bouchon avec les lettres GAS GAS sur la partie supérieure et tournez la languette dans le sens des aiguilles d’une montre. Il est recommandé de vérifier régulièrement l’état du caoutchouc du couchon afin de garantir une parfaite étanchéité. C 7 Ce moteur fonctionne grâceà un mélange de combustible composé d’essence sans plomb et d’huile. NOUS RECCOMANDONS L’UTILISATION DE L’HUILE 2T -19- C 8 B Le starter (B) est un mécanisme qui favorise le fonctionnement du moteur lorsque celui-ci est froid. Le moteur atteindra une température optimale de fonctionnement, dans un minimum de temps sans être malmené. 8 A 7 C La graduation du ralenti du moteur aisi que l’arrivéedu mélange se règlent par l’intermédiaire des vis, comme indiqué sur la photo. Réserve Ouvert Le robinet d’arrivée de l’essence doit être placé dans le sens vertical pour le fonctionnement normal. Vers le haut: réserve, vers le bas: l’arrivée d’essence est fermée. -20- Fermée C 7 C La comande de l’embrayage doit être réglée à la distance requise et le jeu du levier ne doitpas dépasser 3 mm. C De même qu’il en est pour l’embrayage, le levier du frein doit se trouver à la distance idéale d’actionnement. Dans ce cas, le jeu ne doit pas dépasser 3 mm. 3 mm. máximo 7 3 mm. máximo Ne jamais annuler ce jeu. Ne jamais annuler ce jeu. 8 -21- I Voici la position sur laquelle doit se trourer le kick (levier de démarrage) au repos. 8 A C Introduire l’huile à travers le bouchon (A). Contenance d’huile: de 550 cc (10W40). B Le bouchon de vidange du carter du moteur est placé en partie inférieur gauche.Le trou percé dans le carter permet une vidange facile. C 8 8 Pour contôler le niveau d’huile, placez la motocyclette perpendiculairement au sol. Si ovus venez de l’utiliser, attendez quelques minutes. Vérifiez le niveau d’huile sur l’indicaateur de niveau situé sur la partie inférieure de la droite du moteur (B). Le niveau doit se trouver entre le minimum et le maximum. Si il est trop élevé, enlevez le surplus. Si il est trop bas, ajoutez la quantité nécessaire, enouvrant le bouchon du réservoir d’huile. Utilisez bien le même type et le même marque de lubrifiant déjà présent dans le moteur. C -22- Il est important de contrôler périodiquement le filtre à air. Pour cela, ouvrez la trappe située sur le côté de la moto, comme le montre la photo. Pour nettoyer le filtre, utilisez de l’eau et du détergent, essuyez-le et graissez-le avec de l’huile spéciale pour filtres. Assurez-vous de bien l’avoir replacé après nettoyage. Dans la partie inférieure de la boîte à filtre se trouve une plaquette qui sert de valve d’évacuation des liquides et/ou éléments qui porraient s’accumuler dans la boîte à filtre. Assurez-vous du bon fonctionnement de la dite valve. C 7 -23- I Avant de réaliser n’importe quelle opération dans le moteur, ou dans n’importe quelle autre partie inférieure de la motocyclette, retirez le réservoir à essence situé dans la partie supérieure du châssis. Pour cela vous devez en premier lieu vous assure de la bonne fermeture du bouchon du réservoir, mais aussi du robinet d’admission du combustible.Ensuite, reitrez du robinet l’extremité du tuyau demais aussi du combustible (A) . Dévissez la vis Allen M4 (B)qui supporte le réservoir dans sa partie supérieure avant. Unefois le réservoir libéré,vous n’avez plus qu’à soulever lapatie frontale et retirer le réservir de l’inteireur du châssis (C). A) B) C) Liquid e - 30º C I Pour remplir le radiateur, utiliser un liquide de refroidissement spécial pour moteurs à composition légère Afin d’éviter toutes sortes de brûlures, ne retirez pas le bouchon du radiateur ou n’éssayez pas de changer le liquide réfrigérant si le moteur est encore chaud. Patientez jusqu’à ce qu’il se refroidisse complètement -24- 8 7 s Nou ndons s e ugie mm reco e de bo5 ES g l’usaGK BPR N 7 C Il est nécessaire de contrôler périodiquement l’état de la bougie. Pour cela vous devez la retirer de son logement dans lapartie supérieure de la culasse. Enlevez d’abord le capuchon du courant et dévissez la bougie en utilisant la clé adéquate. Nettoyez la bougie avec un sys tème d’air comprimé afin d’enlever les restes de saleté et éviter ainsi que des résidus pénètrent dansle compartiment du moteur. I La séparation entre l’électode et l’arc doit être entre 0,6 et 0,7 mm ~ 0,7 mm. 0,6 _ -25- C Pour effectuer n’importe quelle opération dans lecarburateur,il est recommandé, afin de faciliter l’accès à celui-ci, de démonter la boîte à filtre. Pour cela vous devez suivre les différentes étapes énoncées cidessous: 1- Détendre la bride du tuyau d’admission 2- Dévissez les 4 vies Allen M6 coniques qui fixent la boîte à filtre au châssis 3- Retirez un peu la boîte à filtre afin que le reaccord de connexion de l’installation postérieure soit visible 4- Déconnecter le raccord (Fig. 1) 5- Retirez complètement la boîte à filtre (Fig. 2) Le carburateur se retouvera alors à découvert et vousporrez le séparer du groupe moteur en détendant la bride du tuyau de la boîte de plaques. Fig. 1 7 Desserrez les deux vis de la chape supérieure du carburateur. Le corps est alors prêt pour le nettoyage. (Fig. 3) -26- Fig. 2 18,50 mm 7 Fig. 3 C Il est important contrôler le niveau d’huile à l’interieur du carburateur. Hauter du flotteur: 18,50 mm. 7 C I Il est indispensable de réaliser un nettoyae exhaustif du c a r b u r a t e u r. N o u s v o u s conseillons pour cela d’utiliser un systeme. Prenez bien la précaution de faire sécher complètement l’inferieur du carburateur. Des restes d’eau, de saleté ou d’autres éléments pourraient pénétrer dans la boîte des plaques et l’endommager, ce qui aurait pour conséquence d’endommager l’ensemble cylinderpiston. Démontez et nettoyez périodiquement le gicleur principal après le nettoyage. De même, il est conseillé de nettoyer périodiquement l’interieur du réservoir du carburaeur. 7 C -27- C Etant donné qu’il s’agit de la dernière trappe d’accès à l’intérieur du cylindre,vous devez bien faire attention de bien l’entretenir et de le contrôler périodiquement. Prenez bien la précaution d’obstruer la bouche d’admission du cylindre avec un chiffon propre afin d’éviter que des objets extérieurs entrent dans le compartiment lors de la manoplation des différents composants. L’ensemble de la boîte des plaques n’est composé que d’un seul corps, les plaques et leurs butoirs. Pour examiner cet ensemble, démontezle en dévissant les quatre vis (A) qui le fixent à la partie arrière des carters gauches et droits. I (A) La distance entre les plaques et les butoirs doit être de 6,5 mm dans tous les cylindrages. Les plaques doivent être en parfait état. Elles ne doivent présenter ni entailles ni rayures ni êtres pliées ou cassées. Si cela était le cas, changez l’ensemble pour un nouveau. C 7 -28- 7 C La hauteur du ressort de pression de l’embrayage doit être d’entre 4,4 et 4,5 mm. 9,75 +0.1 0 Après de nombreuses heures d’utilisation, vérifier l’état d’usure des disques d’embrayage. La dimension minimale pour un foctionnement correct est de: 9,75 à 9,85 mm. C 17±1 C 7 Après chaque opération de démontage et de montage et de montage du circuit d’embrayage, l’air résiduel peut être éliminé grâce à un purgeur. 7 A -29- C (A) Le cercle indique l’endroit par ou il faut vider la pompe à eau. Niveau d’huile 160 mm. Niveau d’huile 180 mm. FOURCHE AVANT ø 40 mm. barres en aluminium (250/280/300) 575 mm. Quantité d’huile pa l’interieur de la bouteille: 290 cc. FOURCHE AVANT ø 40 mm. (125 / 200) Quantité d’huile pa l’interieur de la bouteille: 270 cc. -30- 575 mm. C La longeur du ressort de l’amortisseur se gradue en faisant tourner les anneaus dentés (C) avec l’aide d’une clé spéciale. 7 À droite (extension hydraulique). À gauche (compression hydraulique). 7 C La suspension avant se règle manuellement. B C A 7 La compression de l’amortisseur se gradue par le biac d’un vis (D) situé dans la partie la plus inférieure de l ’ a m o r t i s s e u r. -31- D 7 C L’ajustement se réalise par le biais d’un vis (A) situé dans l’axe du bouchon de la barre de suspension. Il est également pourvu d’un purgeur (B) pour évaucer l’air qui se serait accumulé à l’interieur de la bouteille. C 7 7 C Il est important démonter et de vérifier périodiquement l’état des coussinets des appuis du bras oscillant. -32- Nettoyer, vérifier et graisser régulièrement l’assemblage des articulations de la partie inférieure de la suspension arrière. C Graisser avec de l’huile spéciale: 8 C 3) Et également la pédale du frein arrière (coussinets). C 4) Graissage des fixations et des ressorts des reposepied. 8 8 -33- C 8 1) Les articulations des manettes de embrayage et du frein. 2) L’articulation du levier de changement de vitesses. 8 8 C C 5) Graissage de l’articulation du levier de mise en marche du moteur. 7 C 6) La chaîne secondaire doit être nettoyée et graisse très souvent étant donné son frottement continu el qu’elle est expossée à tous types d’eléments. 7) Pour un fonctionnement en douceur de la poignée des gaz, passer une couche mince d´huile sur le guidon. -34- 7 7 C 8) Il est également recommandé de graisser fréquemment le ressort du tendeur de la chaîne puisqu’il est soumis à d’importants efforts. C -35- 9) Nettoyer et graisser fréquemment la commande des gaz. Il est recommandé de le faire surtout après un nettoyage de la moto effectué par l’intermédiaire d’un appareil de nettoyage à eau sous pression. 7 7 La tension de la chaîne doit permettre une flèche de 2 cm minimum au niveau du bloc tendeur. C C Le maillon rapide de la chaîne doit être placé dans le sens opposé à celui de la marche. 7 C Pour la tension et le centrage de la roue arrière, l’essieu dispose d’excentrique très faciles à régler. -36- C Fig. 1 7 Contrôlez l’état des pneumatiques afin d’obtenir une adhérence optimale. Pneumatique avant: MICHELIN TRIAL 2,75 x 21” Pneumatique arrière: MICHELIN TRIAL 4,00 x 18” (sans camera) Fig. 1 - En mauvais état Fig. 2 - En bon état 7 C Fig. 2 Contrôlez périodiquement la pression des pneumatiques afin d’obtenir la meilleure adhérence possible. Pression roue avant: 0,450 bar - normale 0,420 bar - compétition Pression roue arrière: 0,350 bar - normale 0,300 bar - compétition -37- L’usure des plaquettes de frein avant et arrière, doit être régulièrement contrôlée de façon à assurer un freinage en toute circonstance. C 8 7 7 C Le niveau du liquide de frein peut être vérifié à travers le bouchon transparent du réservoir. 7 -38- C Pour éliminer l’air résiduel dans le circuit de freinage, des purgeurs ont été prévus sur les étries. 7 C Le réservoir du liquide de frein arrière (B) se trouve au milieu du cadre. Vérifier le niveau du liquide periodiquement. Remplir lorsque cela est nécessaire. C Pour vérifier le niveau du réservoir,démontez le réservoir à essensce. Mettez ensuite le réservoir d’huile en position horizontale et vous pourrez alors vérifier le niveau réel du liquide. Il devra se trouver entre MIN et MAX. MAX MIN -39- NOM DE LA PIÈCE C H Â S S I S Axe rour avant Fixation basculante à châssis Fixation supérieur amortisseur Fixation inférieur amortisseur Fixation bielles Guidon Manettes Fixation radiateur Pont ailette avant Pédale du frein Fixation du silencieux Axe roue arrière Fixation pince frein arrière Fixation pince frein avant Fixation courbe pot d’echappement Fixation du moteur Fixation pompe du frein arrière N-m NOM DE LA PIÈCE 40 - 50 60 - 70 40 - 50 40 - 50 40 - 50 18 - 25 7 - 10 18 - 25 7 - 10 27 - 32 18 - 25 40 - 50 27 - 32 27 - 32 27 - 32 18 - 25 7 - 10 M O T E U R -40- Bougie Fixation allumage Fixation embrayage Fixation goujon cylindre Fixation plaques Fixation masse embrayage Fixation semi-carters Fixation chape pompe à eau Fixation chape embrayage Fixation volant Raccord d’eau Chape allumage Bouchon de vindage du moteur Vis pédale démarreur Vis pédale changement de vitesses Vis de culasse Boulon de cylindre N-m 11 7-8 7-8 25 7-8 3-4 7-8 7-8 7-8 40 10 7-8 12 12 - 13 7-8 11,5 - 13 25 EMMAGASINNAGE Lorsque l’on doit garder à l’abrir pendant un certain temps, on doit: - Nettoyer la moto à fond. - Faire tourner la moto environ 5 minutes pour chauffer l’huile de boîte, puis la vider (voir la section “vidange du carter” page 22). - Mettre de la nouvelle huile de transmission. - Vider le réservoir d’essence et la cuve du carburateur (Si elle reste trop longemps, l’essence se dégrade). - Lubrifier la chaîne et tous les câbles. - Passer à l’huile toutes les surfaces de métal non peintes, pour prévenir toute oxydation, en évitant l’huile sur le freines et lesparties en caoutchouc. - Envelopper la partie extérieure de l’echappement dans un sac de plastique pour prévenir son oxydation. - Mettre la moto sans une caisse ou de telle manière que les roues ne touchent pas le sol (si ce n’est pas possible, mettre du carton sous les roues). - Couvrir la moto pour lui éviter la poussière et la salaté. Pour la remettre en fonctionement après le stockage: - Retirer le sac de plastique du tube d’echappement. - Serrer la bougie. - Remplir le réservoir d’essence. - Lubrification general. - Révisez la pression des pneumatiques et gonflez-les à la pression adéquate si nécessaire. I Afin d’éviter une excessive usure des pièces en plastique et des autres pièces de votre motocyclette, nous vous conseillons de les nettoyer minutieusement. Si vous utilisez des systèmes de jets d’eau à pression et/ou température, prenez bien la précaution de tenir u pistolet à un minimum de 30 cm. Ainsi vous assurerez l’éclat et brillant des pièces en plastique et la correcte adhérence des autocollants qui décorent votre motocyclette. -41- INSTRUCTIONS MULTIFONCTION GAS GAS Description du panneau 1. Bouton RESET 2. 2ème rangée de voyants 3. 1ère rangée de voyants 4. Tachymètre avec graphique de barres 5. Échelle du tachymètre 6. Barre de l’indicateur de niveau du carburant (en option) 7. Symbole des voyants DEL 8. Bouton MODE Le dispositif multifonction, résistant à l’eau, dispose de 4-8 voyants DEL situés des deux côtés d’un écran d’indication central. L’écran d’indication central à cristaux liquides et éclairé, fournit des informations sur le régime de rotation du moteur, la vitesse, le trajet, le nombre total de kilomètres parcourus, l’heure, la vitesse moyenne, la vitesse maximale, le temps de fonctionnement, le temps total et le niveau de carburant. Le compteur kilométrique et le contrôleur du temps total de fonctionnement stockent les données dans la mémoire même si le dispositif est éteint. Lorsque le dispositif multifonction est au repos, il affiche l’horloge. La valeur de la circonférence de la roue est réglable ainsi que le système de mesures du dispositif (système métrique ou britannique). Suivant le modèle du véhicule, la quantité et la disposition des voyants DEL peuvent varier ainsi que la quantité d’informations affichées par l’écran. Description des symboles Clignotant gauche / vert Feux de croisement / vert Huile moteur / rouge (en option) Clignotant droit / vert Panneau Feux de route / bleu 5 4 3 6 2 7 1 8 N -42- Point mort / vert (en option) Caractéristiques techniques FONCTIONS Symbole Tachymètre de barres CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INCRÉMENTS 500 - 11.000 tr/min 500 tr/min Tachymètre numérique RPM 100 - 19.900 tr/min 100 tr/min Avis de changement de vitesse RPM 100 - 19.900 tr/min 100 tr/min 100 - 19.900 tr/min 100 tr/min Valeur maximale du tachymètre PRÉCISION Compteur de vitesse MAX RPM 2,3 - 300 km/h (187,5 m/h) 0,1 km/h o m/h Compteur de vitesse maximale MAX 2,3 - 300 km/h (187,5 m/h) 0,1 km/h o m/h 2,3 - 300 km/h (187,5 m/h) 0,1 km/h o m/h ± 1% o ± 0,1 km/h / m/h 0 - 999,9 km ou 0 - 624,9 milles 0,01 km ou milles ± 0,1 % 0 – 999 999 km ou 0 – 624 999 millas 0,1 km o milles ± 0,1% Compteur de vitesse moyenne Compteur de trajet 1 et 2 Compteur kilométrique AVG TRIP 1&2 ODO ± 1% km/h ± 1% km/h o ± 0,1 / m/h o ± 0,1 / m/h Temps de fonctionnement RT 0:00'00" - 99:59' 59" 1 seconde ± 50 PPM Temps total TT 0:00' - 9999:59' 1 minute ± 50 PPM 0:00'00" - 23:59' 59" 1 seconde/1 minute ± 50 PPM Horloge Tension d’entrée : 12 Vcc. Capteur de vitesse : Capteur magnétique sans contact. Entrée du tachymètre : CDI (allumage à décharge capacitive) ou signal de bobine d’allumage. Réglage de la circonférence de la roue : 1 mm – 3 999 mm (incréments de 1 mm). Température de fonctionnement : -10 ºC - + 80 ºC (intérieur de la carcasse). Résistance du capteur de carburant : 100 (seulement sur les modèles avec indicateur de niveau du carburant) -43- Fonctions RPM : Barre Tachymètre avec graphique de barres. Le graphique de barres du tachymètre peut indiquer jusqu’à 11 000 tr/min. ODO : Compteur kilométrique Il indique la distance ou le kilométrage total accumulé par le véhicule. Les données sont stockées dans la mémoire, même si le dispositif est éteint. RPM : Tachymètre numérique : Les tr/min apparaissent sur la deuxième rangée. Le tachymètre numérique peut indiquer jusqu’à 19 900 tr/min. Le signal du tachymètre peut être capté depuis le CDI (allumage à décharge capacitive) ou la bobine d’allumage. RT : Contrôleur de temps de fonctionnement Il calcule le temps de fonctionnement total depuis la dernière opération de RESET. Il commence à compter au moment où le véhicule se met en mouvement. Avis de changement de vitesse en fonction des tr/min Cette fonction permet d’établir un avis de changement de vitesses lorsque un nombre de tr/min déterminé est atteint. La barre du tachymètre clignote lorsque les tr/min atteignent la valeur établie et arrêtent de clignoter lorsque le changement de vitesse est réalisé. TT : Contrôleur de temps total de fonctionnement Il calcule le temps total de fonctionnement du véhicule. Il commence à compter au moment où le véhicule se met en mouvement. Les données sont stockées dans la mémoire, même si le dispositif est éteint. MAX RPM : Valeur maximale du tachymètre Elle apparaît sur la deuxième rangée. Elle indique la valeur maximale atteinte par le tachymètre après la dernière opération de mise à zéro des données. Horloge 12/24 heures Elle affiche l’heure en cours au format 12 ou 24 heures. Indicateur du niveau de carburant (uniquement pour les modèles qui disposent de cette fonction) Il dispose de 7 barres pour indiquer la quantité de carburant qui reste dans le réservoir. La dernière barre clignote pour indiquer que le niveau de carburant est trop faible. SPD : Compteur de vitesse : Les informations du compteur de vitesse apparaissent sur la première ligne de l’écran. Il affiche jusqu’à 300 km/h ou 187,5 milles/h. MAX : Compteur de vitesse maximale La valeur MAX apparaît sur la 1ère rangée. Elle montre la valeur maximale atteinte après la dernière opération de mise à zéro des données. AVG: Vitesse de circulation moyenne La valeur AVG apparaît sur la 1ère rangée. Elle calcule la vitesse moyenne depuis la dernière opération de RESET. TRIP : Compteur de trajet Il apparaît sur la deuxième rangée de l’écran. La fonction TRIP indique le kilométrage accumulé par le véhicule depuis la dernière opération de RESET. -44- Manipulation des boutons BOUTON MODE 1. Appuyer sur le bouton MODE pour passer d’un écran de fonction à un autre lorsque le capteur de vitesse ne détecte aucun signal. 2. Appuyer sur le bouton MODE pour passer d’un écran de fonction partiel à un autre lorsque le capteur de vitesse détecte le signal. BOUTON RESET : 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à afficher l’écran désiré puis appuyer sur le bouton RESET durant 2 secondes pour mettre à zéro les données enregistrées de TRIP 2, MAX et MAX RPM de manière individuelle. 2. Mettre à zéro les données de Trip 1, AVG et RT en même temps. Les données de ODO, CLOCK et TT ne peuvent pas être mises à zéro. FONCTIONNEMENT DU CHANGEMENT DE VITESSE EN FONCTION DES TR/MIN 1. Appuyer sur le bouton MODE pour passer à l’écran de RPM, actionner l’accélérateur jusqu’à atteindre les tr/min souhaités pour l’apparition de l’avis de changement de vitesses. 2. Appuyer sur le bouton RESET pour confirmer et établir l’avis de changement de vitesses en fonction des tr/min. 3. Le tachymètre avec graphique de barres et un voyant DEL clignoteront pour aviser qu’il faut effectuer le changement de vitesse. 4. Utiliser les éléments 1 et 2 pour régler à nouveau l’avis de changement de vitesse en fonction des tr/min. -45- Réglage de l’écran multifonction et de la circonférence de la roue Les opérations de configuration comprennent l’horloge de 12/24 heures, l’avis de changement de vitesse en fonction des tr/min, le nombre de tours/minute du moteur, la circonférence de la roue et les unités de mesure. Il faut réaliser la configuration pas à pas. L’ordinateur reviendra automatiquement à l’écran principal si aucun bouton n’est activé pendant 75 secondes sur aucun écran de réglage. 1. Appuyer sur les boutons MODE et RESET pour passer à l’écran de réglage. Sur les écrans de réglage, appuyer sur le bouton RESET pour augmenter la valeur du chiffre clignotant ou pour convertir les unités, appuyer sur le bouton MODE pour confirmer la configuration du chiffre et passer au chiffre suivant ou à l’écran suivant de réglage à configurer. Appuyer sur le bouton MODE pendant 2 secondes sur n’importe quel écran de réglage pour terminer la configuration et aller à l’écran principal. 2. L’écran affiche 12 ou 24H, les symboles XX :XX-XX et AM/PM si le système de 12H a été choisi. 3. Lorsque vous appuyez sur le bouton RESET, cela modifie le système d’affichage 12/24H et en appuyant sur le bouton MODE la configuration est terminée et vous passez à la configuration des chiffres de l’horloge. 4. Appuyer sur le bouton RESET pour augmenter la valeur du chiffre clignotant de un en un, appuyer sur le bouton MODE pour confirmer la configuration et passer au chiffre suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE pour passer à l’écran de réglage de l’avis de changement de vitesse en fonction des tr/min après avoir configuré l’horloge. 6. L’écran affichera RPM rXXX00. Appuyer sur le bouton RESET pour augmenter la valeur du chiffre de un en un, appuyer sur le bouton MODE pour confirmer la configuration et passer au chiffre suivant. 7. Appuyer sur le bouton MODE pour passer à l’écran de réglage des tours/minute du moteur par signal après avoir terminé la configuration de l’avis de changement de vitesse en fonction des tr/min. 8. L’écran affichera SPC-X.X RPM, avec 1,0 la valeur par défaut. Il y a 4 options : 1,0, 2,0, 3,0 et 0,5. Elles correspondent au nombre de tours/minute du moteur pour chaque signal. Par exemple, la valeur 2,0 signifie que le moteur fait deux tours pour produire un signal. 9. Appuyer sur le bouton RESET pour passer de un en un par les 4 valeurs. Appuyer sur le bouton MODE pour confirmer la configuration et aller à l’écran de réglage de la circonférence de la roue. -46- 10. Lorsque l’écran affiche cXXXX, le « c » signifie « Circonférence » et est suivi de 4 chiffres par défaut ; le chiffre qui clignote est celui qu’il faut régler. 11. Appuyer sur le bouton RESET pour augmenter la valeur du chiffre clignotant de un en un, appuyer sur le bouton MODE pendant 2 secondes pour confirmer le réglage du chiffre et passer à l’écran principal. -47- RÉFLÉCHIR FINAL QUELQUES CONSEILS PRÉVENTIFS Prenez le temps qu’il faut pour réviser cotre motocyclettes. Effectuez les soins périodiques et la vérirication de toutes les fonctions avant de mettre votre véhicule en marche. Dans certaines sections de ce manuel, nous vous donnons des informations et opérations à réaliser dans un atelier auotrisé GAS GAS. Pour cette raison, et afin d’accroîte la durée de vie de votre motocyclettes, les révisions périodiques devron uniquement être réalisées par des spécialistes de service après-vente GAS GA Un mauvais entretien de la motocyclette peut occasionner des dommages physiques graves voire fatals. I Afin d’éviter une excessive usure des pièces en plastique et des autres pièces de votre motocyclette, nous vous conseillons de les nettoyer minutieusement. Si vous utilisez des systèmes de jets d’eau à pression et/ou température, prenez bien la précaution de tenir u pistolet à un minimum de 30 cm. Ainsi vous assurerez l’éclat et brillant des pièces en plastique et la correcte adhérence des autocollants qui décorent votre motocyclette. UTILISATION SÛRE DE VOTRE MOTOCYCLETTE Une conduite sûre de la motocyclette ne dépend pas seulement de la machine. L’intelligence et le raisonnementdu conucteur entrent également en compte. Nous vous conseillons depratiquer votre sport préféré en utilisant l’équipement nécessaire (casque, protections, bottes, etc.). AVIS LEGAUX Dans l’intérêt du développement technique, nous réservons le droit de modifier la construction, l’équipement et les accesoires de la motocyclette. Les données de mesures, poids et puissances se donnent en fonction de leurs tolérances respectives. En fonction du volumen de l’equipement et des accesoires de votre motocyclette, il peut y avoir des différences de votre motocyclette, il peut y avoir différences par rapport aux descriptions et aux illustrations. Il se peut donc que les photos de ce manuel ne correspondent pas au modèle acquis. Pour cette raison, aucune demande ne sera acceptée sauf en cas d’erreur, de faute d’impression ou d’oubli. GAS GAS MOTOS, S.A. se réserve le droit de réaliser des chagements et /ou modifications sans aucun préavis. -48- HOMOLOGATION Le véhicule que vous venez d’acquérir est un véhicule homologué selan les directives de l’Union Européenne et remplit toutes les conditions requises pour cette homologation. Les éléments obligatoire de l’homologation pour circuler sur la voie publique et pour passer avec succès les contôles techniques dans les différents centres agrées sont, entre autres, ceux qui suivent. Les éléments de l’homologation, parmi les autres conditions requises, sont identifiés par un marquage déterminé déposé. Liste des éléments: Ilustration - Plaque d’identification du fabricant - Échappement catalysé à air secondaire. - Silencieux - Passeurs d’essencede carburation - Clignotants avants et arrierès - Support de la plaque d’inmmatriculation - Indicatuer de vitesse - Installation électrique, phares homologués - Pignon de sortie du moteur et couronne - Klaxon - Rétroviseur - Serrure (de contact) - Plaque anti-manipulation (version 125 cc.) - Restriction du filtre à air; butée de course soupape carburateur (suivant le modèle) Disponible Disponible Disponible Disponible Disponible Disponible Disponible Disponible Disponible Quant. /moto 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 Tous les éléments de l’homologation doivent se trouver sur le véhicule et en cas de casse, perte ou mauvais fonctionnement, nous vous recommandons d’aller chez votre concessionnaire officiel afin de corriger le problème. En plus du véhicule homologué, on a dû vous remettre un kit complémentaire pour une version racing du dit véhicule. Prenez bien en compte que cette version n’est pas homologuée. -49- HOMOLOGATION 12345678111213141516171820- Clignotant avant droit Caoutchouc support-phare Clignotant arrière droit Feu arriére trial Clignotant arrière gauche Écrou M6 Vis ULS 6 x16 Vis M6 x 25 Philips Vis cruciforme filet-chape 6,3x16 Clignotant avant gauche Boîte clignotants Porte-immatriculation trial homologué Ressort support Uls 8x12 8.8 Boulon autoblocant M6 avec rondelle en zinc Rétroviseurs Kit carburation 125 / 200 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 250 / 280 / 300 BT280634018 BE25636015 x2 BT280634018 BT280334015 BT280634019 T2206000 x2 T0506016N x2 T0706025 x3 T0706316 x2 BT280634019 -50- 125 / 200 13 14 15 16 17 18 20 250 / 280 / 300 L300720 BT280634019 BE25610039 T0508012 T2206002 x3 L300760 x2 MT120690100 MT280690100 RECOMIENDA EL USO DE ACEITE: RECOMMENDS THE USE OF OIL: RECOMMANDE L’USAGE DE L’HUILE: CONSIGLIA L’USO D’OLIO: PUO10638003 EMPFIEHLT DEN GEBRAUCH VON ÖL: JUNIO / JUNE / JUIN / GIUGNO / JUNI 2006 C/ UNICEF nº 17 · Poligon Industrial Torremirona · 17190 Salt (Girona) SPAIN · Tel: +34 902 47 62 54 Fax: +34 902 47 61 60 E-mail: [email protected] / [email protected]