▼
Scroll to page 2
of
153
4-599-313-31(1) Camescope à mémoire à semi-conducteur Mode d’emploi du caméscope Identification des composants et des commandes Préparation Enregistrement Lecture Utilisation des fonctions de réseau Édition Utilisation du menu Dépannage Informations complémentaires ® HXR-NX5R À lire avant utilisation Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Précautions avant utilisation du caméscope • Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises. Cache d’objectif avec pare-soleil Microphone (vendu séparément) ou support de microphone Écran LCD Viseur Point blanc, rouge, bleu ou vert Point noir À propos des rayons du soleil • Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la poussière et n’est étanche ni aux gouttes d’eau, ni aux projections d’eau. Voir “À propos de la manipulation de votre caméscope” (p. 141). • Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre périphérique à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur en la positionnant correctement. N’insérez pas la fiche de force dans la prise au risque d’endommager la prise et de provoquer un mauvais fonctionnement de votre caméscope. • Utilisez le caméscope conformément aux réglementations en vigueur à l’endroit où vous l’utilisez. • Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le caméscope au soleil pendant une période prolongée. Cela risquerait d’endommager les composants internes du caméscope. Si les rayons du soleil convergent vers un objet proche, cela peut provoquer un incendie. • N’exposez pas le viseur, l’objectif ou l’écran LCD du caméscope au soleil ou à des sources lumineuses puissantes pendant une période prolongée. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement du caméscope. • Ne tentez pas de filmer le soleil directement. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement du caméscope. • N’exposez pas directement l’objectif à des rayons tels que les faisceaux laser. Vous risquez d’endommager le capteur d’image et de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. À propos de l’objectif et de l’écran LCD À propos de la température de votre caméscope et de la batterie • Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue actuelles. Votre caméscope comporte une fonction de protection qui désactive l’enregistrement ou la lecture si la température de votre caméscope ou de b Remarques 2 • L’écran LCD est le produit d’une technologie extrêmement pointue, et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Il se peut néanmoins que de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent en permanence sur l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement. la batterie n’est pas comprise dans la plage de sécurité définie pour le fonctionnement. Dans ce cas, un message apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur (p. 126). À propos de la prise de vue • Afin de stabiliser le fonctionnement de la carte mémoire, il est recommandé de formater celle-ci la première fois que vous l’utilisez avec votre caméscope. Toutes les données enregistrées sur la carte mémoire seront effacées par le formatage. Elles ne pourront pas être récupérées. Avant de formater la carte mémoire, enregistrez les données importantes qu’elle contient sur un autre support (par exemple, un ordinateur). • Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème. • Aucun dédommagement relatif à la perte de contenu de l’enregistrement ou à la perte de possibilités d’enregistrement ne sera accordé, même si la prise de vue ou la lecture s’avère impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc., ou même si l’image et le son sont déformés en raison des limites des capacités du caméscope. • Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il doit utiliser le système de couleurs correspondant à votre pays/région. • Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur. • En raison de la manière dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les phénomènes suivants peuvent se produire. – Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés dans certaines conditions d’enregistrement. (Ce phénomène peut être remarqué sur les écrans avec une résolution des mouvements élevée.) – Des lignes horizontales peuvent apparaître sur l’écran LCD lors d’un enregistrement sous une lumière fluorescente, une lampe à vapeur de mercure ou une lampe au sodium. Le phénomène peut être minimisé en réglant la vitesse d’obturation (p. 40). Sauvegardez toutes vos données d’image enregistrées • Pour éviter la perte de vos données d’image, sauvegardez régulièrement toutes vos images enregistrées. Pour gérer les images enregistrées sur votre ordinateur Téléchargez le logiciel (p. 17). Formatez la carte mémoire à l’aide de [MEDIA FORMAT] si les images ne sont pas enregistrées ou lues correctement Si vous continuez à enregistrer et supprimer des images sur une carte mémoire pendant longtemps, les fichiers qui se trouvent sur cette carte mémoire peuvent devenir fragmentés. Par conséquent, vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer et sauvegarder vos images correctement. Si cela arrive, sauvegardez vos images sur un PC, puis formatez la carte mémoire (p. 85). Ce caméscope ne possède pas de fonction pour la commutation du format du signal (60i/50i). Les valeurs pour le « modèle 60i » et le « modèle 50i » sont décrites dans ce manuel. Vérifiez le format du signal de votre caméscope sur l’écran d’affichage (p. 15). À propos de ce mode d’emploi • Les captures d’écran en anglais sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope. • La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et autres accessoires sont sujettes à modification sans préavis. 3 Table des matières À lire avant utilisation ............................................................................... 2 Identification des composants et des commandes Identification des composants et des commandes .................................. 8 Boîtier ................................................................................................... 8 Télécommande sans fil ...................................................................... 14 Indicateurs à l’écran ............................................................................... 15 Préparation Étape 1 : Vérification des accessoires fournis ....................................... 17 Étape 2 : Chargement de la batterie ...................................................... 19 Étape 3 : Fixation du microphone, du cache d’objectif avec pare-soleil et du diffuseur d’éclairage vidéo ................................................... 22 Étape 4 : Fixation de la griffe porte-accessoire ...................................... 24 Étape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de l’heure ........................................................................................... 25 Mise sous tension du caméscope ...................................................... 25 Réglage de la date et de l’heure ........................................................ 25 Étape 6 : Réglage de l’écran LCD et du viseur ...................................... 27 Utilisation de l’écran LCD ................................................................... 27 Utilisation du viseur ............................................................................ 27 Réglage de la dioptrie du viseur ........................................................ 27 Commutation entre l’écran LCD et l’écran du viseur ......................... 28 Étape 7 : Insertion d’une carte mémoire ................................................ 29 Cartes mémoire prises en charge ...................................................... 29 Insertion d’une carte mémoire ............................................................ 30 Enregistrement Enregistrement ....................................................................................... 31 Enregistrement ................................................................................... 31 Enregistrement continu sur les cartes mémoire (Relay Rec) ............. 32 Enregistrement de films en utilisant les deux cartes mémoire A et B (Simul Rec) ...................................................................................... 33 Modification du réglage de la touche START/STOP/touche d’enregistrement de la poignée ......................................................... 33 Réglage du zoom ............................................................................... 34 4 Réglage de la mise au point ...................................................................35 Utilisation temporaire de la fonction de mise au point automatique/ mise au point fixe (mise au point automatique par pression/ maintien de la mise au point) ............................................................. 35 Mise au point à l’aide de la loupe de mise au point .......................... 36 Mise au point sur un sujet distant (mise au point sur l’infini) ............. 36 Mise au point sur un visage détecté (Détection de visages) ............. 36 Sélection du format de fichier et du format d’enregistrement .................38 Réglage du format de fichier et du format d’enregistrement ............. 38 Réglage de DV MODE (mode DV) ..................................................... 38 Réglage de la luminosité ........................................................................39 Réglage du diaphragme .................................................................... 39 Réglage du gain ................................................................................ 39 Réglage de la vitesse d’obturation .................................................... 40 Réglage du niveau de lumière (filtre ND) ........................................... 41 Réglage de la tonalité des couleurs .......................................................42 Réglage de la balance des blancs .................................................... 42 Utilisation de Direct Menu ......................................................................44 Configuration audio ................................................................................46 Enregistrement du son à l’aide du microphone interne ..................... 46 Enregistrement du son à partir d’un appareil audio externe ............. 47 Enregistrement du son à partir d’un microphone compatible avec la griffe multi-interface (vendu séparément) .......................................... 48 Réglage du niveau de l’enregistrement audio ................................... 48 Réglage du son du casque ............................................................... 48 Fonctions utiles ......................................................................................49 Pour filmer dans un endroit faiblement éclairé (Éclairage vidéo) ...... 49 Sélection automatique des réglages appropriés (réglage de mode auto) ................................................................................................... 50 Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image) ..................... 51 Réglage des données temporelles .................................................... 52 Enregistrement en mode ralenti et accéléré ...................................... 52 Visualisation de la scène la plus récemment enregistrée (Last Scene Review) .......................................................................... 53 Affectation de fonctions aux touches ASSIGN .......................................54 Lecture Lecture ...................................................................................................55 Lecture ............................................................................................... 55 Modification/vérification des réglages de votre caméscope ...................58 Modification de l’affichage à l’écran .................................................. 58 Affichage des données d’enregistrement (Data Code) ..................... 58 Vérification des réglages de votre caméscope (Status Check) ........ 59 Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur ..........................................60 Sélection des prises pour sortie externe ........................................... 60 Suite , 5 Table des matières (Suite) Formats de signal de sortie ................................................................ 62 Utilisation des fonctions de réseau Utilisation à l’aide d’un smartphone ....................................................... 65 Téléchargement de « Content Browser Mobile » ............................... 65 Utilisation d’un smartphone comme télécommande .......................... 65 Connexion du caméscope à un smartphone Android équipé de la fonction NFC, à l’aide de One-touch .................................................. 66 Connexion sans utiliser la fonction NFC (Android) ............................ 67 Connexion sans utiliser la fonction NFC (iPhone/iPad) ...................... 67 Configuration d’un LAN sans fil .............................................................. 68 Sélection et enregistrement d’un point d’accès ................................. 68 Enregistrement d’un point d’accès à l’aide de la fonction WPS ........ 68 Enregistrement d’un point d’accès à l’aide de la méthode WPS PIN ............................................................................................. 69 Enregistrement manuel d’un point d’accès ........................................ 70 Modification du nom de l’appareil ...................................................... 71 Configuration d’un LAN filaire ................................................................ 72 Utilisation de la fonction de transmission en continu (STREAMING) .... 73 Formats de transmission en continu .................................................. 73 Configuration de transmission en continu (preset registration) ......... 73 Distribution de la transmission en continu ......................................... 73 Transmission en continu de films à l’aide de USTREAM ....................... 76 Configuration de l’authentification USTREAM .................................... 76 Utilisation du menu ............................................................................. 76 Démarrage d’USTREAM ..................................................................... 76 Arrêt d’USTREAM ............................................................................... 78 Utilisation de la fonction de transfert FTP .............................................. 78 Enregistrement d’un serveur FTP ....................................................... 78 Sélection d’un serveur FTP ................................................................. 79 Utilisation du transfert FTP ................................................................. 79 Vérification des résultats du transfert FTP .......................................... 80 Importation d’un certificat racine ............................................................ 81 Réinitialisation des paramètres de réseau ............................................. 82 Édition Protection des films enregistrés (Protection) ......................................... 83 Division d’un film .................................................................................... 83 Suppression de films .............................................................................. 84 Formatage d’une carte mémoire ............................................................ 85 Suppression totale de toutes les données de la carte mémoire ............ 85 Réparation du fichier de la base de données d’images ......................... 86 6 Utilisation du menu Fonctionnement du menu .......................................................................87 Options de menu ....................................................................................88 CAMERA SET menu ........................................................................... 90 REC/OUT SET menu .......................................................................... 95 AUDIO SET menu ............................................................................ 100 DISPLAY SET menu ......................................................................... 102 TC/UB SET menu ............................................................................. 105 NETWORK SET menu ...................................................................... 107 OTHERS menu ................................................................................. 109 EDIT menu ....................................................................................... 111 PICTURE PROFILE menu ................................................................. 111 Dépannage Dépannage ...........................................................................................119 Indicateurs et messages d’avertissement ............................................126 Informations complémentaires Durée d’enregistrement ........................................................................131 Limitations fonctionnelles lors d’un enregistrement ..............................133 Limites pour chaque format de fichier ............................................. 133 Limites d’enregistrement en mode ralenti et accéléré ..................... 133 Formats de transmission en continu pris en charge .............................134 Formats USTREAM pris en charge ......................................................135 Utilisation de votre caméscope à l’étranger .........................................136 Structure de fichiers/dossiers sur le support d’enregistrement ............137 Précautions et entretien .......................................................................139 À propos du format XAVC S ............................................................ 139 À propos du format AVCHD ............................................................. 139 À propos des cartes mémoire ......................................................... 139 À propos de la batterie « InfoLITHIUM » ......................................... 140 À propos de la manipulation de votre caméscope .......................... 141 Spécifications .......................................................................................145 Index .....................................................................................................148 7 Identification des composants et des commandes Identification des composants et des commandes Boîtier Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. A Crochet pour bandoulière B Touche ASSIGN6/FOCUS MAG (p. 36) C Monture de griffe porte-accessoire (p. 24) D Support pour microphone (p. 22) E Griffe multi-interface F Touche ASSIGN7/Fn (p. 44) G (N-Mark) • Touchez la marque avec un smartphone compatible NFC pour établir une connexion avec le caméscope. • Near Field Communication (NFC) est une norme internationale de technologie de communication sans fil de faible portée. H Manette de zoom motorisé (p. 34) 8 I Socles pour trépied (1/4 pouce, 3/8 pouce) Accepte les vis 1/4-20UNC et 3/816UNC. Pour le montage sur un trépied (vendu séparément, longueur de vis de 5,5 mm ou moins) Le trépied peut ne pas pouvoir être monté dans certaines orientations, en fonction des caractéristiques du trépied. B Cache d’objectif avec pare-soleil (p. 22) C Voyant d’enregistrement avant (p. 110) Clignote lorsque la capacité restante de la carte mémoire ou de la batterie devient faible. Q Commutateur AUTO/MAN (CH2) (p. 46) R Commutateur CH2 (INT MIC/EXT/MI SHOE) (p. 46) S Touche S&Q (p. 52) D Éclairage vidéo (p. 49) T Touche PUSH AUTO/FOCUS HOLD (p. 35) E Capteur de télécommande (p. 14) U Commutateur FOCUS (p. 35) F Commutateur LIGHT/molette de variation (p. 49) V Commutateur ND FILTER (p. 41) G Microphone interne H Touche ASSIGN1/PEAKING (p. 102) I Touche ASSIGN3/IRIS PUSH AUTO (p. 39) Identification des composants et des commandes A Objectif (objectif G) * La touche ASSIGN4/LAST SCENE et la touche ASSIGN2/HISTOGRAM possèdent chacune une encoche (partie saillante) pour faciliter le placement du doigt pendant l’opération. J Touche ASSIGN4/LAST SCENE* (p. 53) K Touche ASSIGN5/ZEBRA (p. 102) L Touche ASSIGN2/HISTOGRAM* (p. 102) M Commutateur CH1 (INT MIC/EXT/MI SHOE) (p. 46) N Commutateur AUTO/MAN (CH1) (p. 46) O Molette AUDIO LEVEL (CH1) (p. 46) P Molette AUDIO LEVEL (CH2) (p. 46) Suite , 9 Identification des composants et des commandes (Suite) A Prise AUDIO OUT (p. 60) B Prise VIDEO OUT (p. 60) C Prise SDI OUT (p. 60) T Dragonne de poignée D Prise HDMI OUT (p. 60) U Touche START/STOP (p. 31) E Prise USB multi/micro (p. 60) V Multi-sélecteur (p. 44) F Témoin CHG (chargement) (p. 20) W Évents Peuvent devenir chauds à cause de la dissipation de chaleur. Ne bloquez pas les évents pendant les prises de vue G Prise DC IN (p. 19) H Détecteur oculaire (p. 27) I Viseur (p. 27) J Grand œilleton (p. 27) À propos de l’accroche câble K Molette de réglage de dioptrie (p. 27) La fixation à l’accroche câble du cordon d’alimentation, du câble HDMI et d’autres câbles, insérés dans les connecteurs correspondants, empêche les cordons de se débrancher. Tous les câbles HDMI ne sont, toutefois, pas pris en charge. L Accroche câble M Manette de zoom de la poignée (p. 34) N Touche d’enregistrement de la poignée (p. 31) O Prise INPUT2 (p. 46) P Prise INPUT1 (p. 46) Q Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/ MIC+48V) (p. 46) R Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/ MIC+48V) (p. 46) S Prise REMOTE (p. 49) La prise REMOTE se connecte à une 10 platine vidéo ou d’autres périphériques utilisés pour commander la lecture. Accroche câble Identification des composants et des commandes Cordon d’alimentation Câble HDMI Suite , 11 Identification des composants et des commandes (Suite) A Crochet pour bandoulière B Bague de mise au point (p. 35) C Levier de cache d’objectif (p. 23) D Bague de zoom (p. 34) E Bague de diaphragme (p. 39) F Touche GAIN (p. 39) G Touche WHT BAL* (p. 42) H Touche SHUTTER (p. 40) I Commutateur AUTO/MANUAL (p. 39) J Prise i (casque) Utilisez un casque possédant une miniprise stéréo. K Témoin POWER L Touche BATT RELEASE (p. 20) M Commutateur ON/STANDBY (p. 25) N Batterie (p. 19) O Fente pour carte mémoire B/Touche de sélection/Témoin d’accès (p. 30) P Fente pour carte mémoire A/Touche de sélection/Témoin d’accès (p. 30) Q Touche WB SET (p. 43) R Commutateur B/A/PRESET (p. 42) S Commutateur L/M/H (p. 39) T Touche IRIS* (p. 39) 12 * La touche IRIS et la touche WHT BAL possèdent chacune une encoche (partie saillante) pour faciliter le placement du doigt pendant l’opération. Pour fixer la bandoulière (vendue séparément) Fixez-la au crochet pour bandoulière, comme indiqué dans l’illustration. B Touches de lecture (PREV, PLAY*, NEXT, STOP, PAUSE, SCAN/SLOW) l’affichage du code temporel et des bits d’utilisateur. Q Touche STATUS (p. 59) C Touche DATA CODE (p. 58) R Touches V/v/B/b/SET (p. 87) D Touche DISPLAY (p. 58) S Touche MENU (p. 87) E Écran LCD (p. 27) * La touche VOLUME « + » et la touche PLAY possèdent chacune une encoche (partie saillante) pour faciliter le placement du doigt pendant l’opération. **La touche MENU possède une encoche (partie saillante) pour faciliter le placement du doigt pendant l’opération. F Commutateur de zoom de la poignée (p. 34) G Commutateur HEADPHONE MONITOR (p. 48) H Touche VF/LCD PANEL (p. 28) Identification des composants et des commandes A Touche THUMBNAIL (p. 55) I Voyant d’enregistrement arrière (p. 110) Clignote lorsque la capacité restante de la carte mémoire ou de la batterie devient faible. J Touche STATUS (p. 59) K Touche P PROFILE (p. 51) L Touche DISPLAY (p. 58) M Touche MENU** (p. 87) N Molette SEL/SET, touches B/b (p. 87) O Touches VOLUME* (p. 56) P Touche TC/U-BIT Permet de commuter l’écran LCD entre Suite , 13 Identification des composants et des commandes (Suite) Télécommande sans fil Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande sans fil. Feuille de protection b Remarques • Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope. • N’orientez pas le capteur de télécommande vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou un éclairage suspendu. Sinon, la télécommande sans fil risque de ne pas fonctionner correctement. • Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie avec votre caméscope, il est possible que votre appareil vidéo réagisse lui aussi. Dans ce cas, sélectionnez un mode de télécommande autre que DVD2 pour votre appareil vidéo, ou recouvrez son capteur à l’aide de papier noir. Pour changer la pile de la télécommande sans fil 1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez l’ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile. 2 Placez une nouvelle pile avec le pôle + orienté vers le haut. 3 Insérez le logement de la pile jusqu’à ce qu’il se verrouille en émettant un déclic. A Touche DATA CODE (p. 58) B Touche TC RESET (p. 52) C Touches SCAN/SLOW (p. 55) D Touches . > (PREV/NEXT) (p. 55) E Touche PLAY (p. 55) F Touche STOP (p. 55) G Touche DISPLAY (p. 58) H Émetteur I Touche START/STOP (p. 31) J Manette de zoom motorisé K Touche PAUSE (p. 55) L Touche MODE M Touches b/B/v/V/ENTER 14 Loquet AVERTISSEMENT La pile peut exploser si vous ne la manipulez pas avec soin. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu. • Lorsque la pile au lithium devient faible, le rayon de fonctionnement de la télécommande sans fil peut être réduit, ou cette dernière peut ne plus fonctionner correctement. Dans ce cas, remplacez la pile au moyen d’une pile au lithium Sony CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion. Indicateurs à l’écran Coin supérieur gauche Centre Coin supérieur droit Indicateur Signification REC STBY Attente de l’enregistrement (p. 31) E Avertissement (p. 126) N Indicateur de lecture (p. 55) Enregistrement relais (p. 32) Partie inférieure SDI/HDMI REC CONTROL (p. 99) Coin supérieur gauche Indicateur Signification 100% . INTELLIGENT AUTO (détection de visages/ détection de scène/ détection du bougé d’appareil) (p. 50) SCENE SELECTION (p. 50) Format d’enregistrement (p. 38) Z99 Z99 Transmission en continu (p. 73, 76) Autonomie de la batterie ×1,2 ×2.3 Coin supérieur droit Indicateur Signification 0min Estimation de la durée de prise de vue restante Support d’enregistrement/ de lecture 00:00:00:00 Zoom optique (p. 91) VF/LCD PANEL (p. 28) Zoom avec image nette (p. 91) Zoom numérique (p. 91) USTREAM audience (p. 76) Enregistrement simultané (p. 33) Enregistrement relais (p. 32) Partie inférieure Indicateur Signification Détection de visages [ON] (p. 36) Connexion LAN sans fil (p. 68) Intensification (p. 102) Connexion LAN filaire (p. 72) Motif zébré (p. 102) USTREAM transmission en continu (p. 76) Mode avion [ON] (p. 108) NFC actif (p. 66) Stabilisation d’image ( STEADYSHOT) (p. 91) Centre Indicateur Code temporel (heures:minutes:secondes: image) (p. 52) Signification Carte mémoire (p. 29) Identification des composants et des commandes En cours de traitement 9 Mise au point manuelle (p. 35) Suite , 15 Indicateurs à l’écran (Suite) Indicateur Signification sur Profil d’image (p. 51) F5.6 Diaphragme (p. 39) 9 dB Gain (p. 39) 100 180° Vitesse d’obturation (p. 40) Format audio AVCHD (p. 100) -2.0EV Commutation AE (p. 90) Réglage auto (p. 39) n B A Balance des blancs (p. 42) Histogramme (p. 102) Obturation lente automatique (p. 93) Affichage du niveau audio (p. 104) Filtre ND (p. 41) Éclairage vidéo de la griffe multi-interfaces (p. 93) Réglage manuel du volume (p. 48) z Astuce • Les indicateurs peuvent s’afficher de manière différente ou à différents endroits. Données pendant l’enregistrement La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées. Vous pouvez vérifier les données en appuyant sur la touche DATA CODE pendant la lecture. 16 Préparation Étape 1 : Vérification des accessoires fournis Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Si l’un des éléments est manquant, pour quelque raison que ce soit, contactez votre revendeur Sony. Le nombre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis. Diffuseur d’éclairage vidéo (p. 23) Cordon d’alimentation (p. 19) Câble USB Préparation Adaptateur secteur (AC-L100 C) (p. 19) Trousse de griffe porte-accessoire (griffe porte-accessoire (1), sabot de griffe porteaccessoire (1), vis (4)) (p. 24) Batterie rechargeable (NP-F770) Télécommande sans fil RMT-845 (p. 14) Une pile bouton au lithium est déjà installée. Chargeur de batterie (BC-L1) Grand œilleton (p. 27) Cache d’objectif avec pare-soleil (p. 22) CD-ROM « Manuals for Solid-State Memory Camcorder » Mode d’emploi du caméscope (2) Téléchargement de logiciels Cache de la griffe Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez tous les pilotes de périphériques, les plug-ins et les logiciels, le cas échéant, à partir des sites Web suivants. Suite , 17 Étape 1 : Vérification des accessoires fournis (Suite) Vous pouvez travailler avec des vidéos enregistrées sur un ordinateur, par exemple en combinant les films enregistrés en mode relais à l’aide du logiciel d’application « Catalyst Browse ». Pour de plus amples informations, voir la brochure fournie. Site Web des produits Sony Professional : État-Unis http://pro.sony.com Canada http://www.sonybiz.ca Amérique latine http://sonypro-latin.com Europe, Moyen-Orient et Afrique http://www.pro.sony.eu Japon http://www.sonybsc.com Asie Pacifique http://pro.sony-asia.com Corée http://bp.sony.co.kr Chine http://pro.sony.com.cn Bien que les données concernant les plans enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer les plans sans vous préoccuper des données et de l’arborescence des répertoires en utilisant le logiciel dédié. 18 Étape 2 : Chargement de la batterie Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série L) (fournie ou vendue séparément) avec l’adaptateur CA fourni. 1 Poussez la batterie dedans et glissez-la en place vers le bas. b Remarques Préparation • Vous pouvez utiliser une batterie NPF970 de grande capacité (vendue séparément) avec votre caméscope. • Ne placez pas la batterie dans un endroit chaud, tel qu’à la lumière directe du soleil ou à proximité de flammes nues. • Utilisez l’adaptateur secteur fourni lorsque vous alimentez le caméscope depuis une prise secteur. 2 Branchez le fiche CC à la prise DC IN du caméscope. Fiche CC Prise DC IN Cordon d’alimentation Adaptateur secteur Vers la prise secteur 3 Branchez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise secteur (prise murale). Suite , 19 Étape 2 : Chargement de la batterie (Suite) 4 Réglez le commutateur ON/ STANDBY sur STANDBY (1). Le témoin CHG s’allume et le chargement commence. Touche BATT RELEASE Pour ranger la batterie Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une période prolongée, déchargez-la et rangez-la (p. 141). Durée de charge Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge d’une batterie totalement déchargée. Lorsque la charge se termine Batterie Le témoin CHG s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Temps de recharge complète NP-F770 370 Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN. NP-F970 (vendue séparément) 485 z Astuce • Vous pouvez vérifier l’autonomie restante de la batterie avec la fonction de vérification de l’état de la batterie (p. 59). Pour retirer la batterie Réglez le commutateur ON/STANDBY sur STANDBY (1). Maintenez la touche BATT RELEASE appuyée et glissez la batterie vers le haut pour la sortir. À propos de la batterie • Réglez toujours le commutateur ON/ STANDBY sur STANDBY (1) avant de changer la batterie. • Le témoin CHG clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes. – La batterie n’est pas correctement installée. – La batterie est endommagée. – La batterie est usée. Utilisation d’une prise de courant Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil sur secteur. 20 Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur, la batterie ne se décharge pas même si elle est fixée sur votre caméscope. 1 Banchez le fiche CC à la prise DC Effectuez la procédure jusqu’à l’étape 3 de “Étape 2 : Chargement de la batterie” (p. 19). 2 Branchez le cordon b Remarques d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise secteur (prise murale). 3 Poussez la batterie dedans et glissez-la dans le sens de la flèche sur le schéma. Préparation • L’éclairage vidéo ne s’allume pas lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur AC-L100 C (fourni). Utilisez une batterie séparée (fournie ou vendue séparément) pour alimenter l’éclairage vidéo (p. 49). • Vous pouvez alimenter l’éclairage vidéo tout en fournissant une alimentation en utilisant un adaptateur du câble de connexion du simulateur de batterie DK-415 (1-782-361-xx) et un chargeur/adaptateur secteur AC-VL1 (1-487539-xx). Pour plus de détails sur l’achat d’un adaptateur du câble de connexion du simulateur de batterie DK-415 et d’un chargeur/adaptateur secteur AC-VL1, contactez votre revendeur Sony. IN du chargeur de batterie. Le témoin CHG s’allume et le chargement commence. Lorsque la charge se termine, le témoin CHG s’éteint. Glissez la batterie à l’extérieur dans le sens contraire et sortez-la du chargeur de batterie. À propos de l’adaptateur secteur • Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Pour charger la batterie avec le chargeur fourni (BC-L1) b Remarque • Même si le témoin CHG n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché à une prise murale (fiche secteur). Fiche CC Vers la prise secteur CHG témoin Cordon d’alimentation 21 Étape 3 : Fixation du microphone, du cache d’objectif avec pare-soleil et du diffuseur d’éclairage vidéo Fixation du microphone (vendu séparément) Utilisez la procédure suivante pour fixer un microphone externe (vendu séparément) pour enregistrer du son. Insérez le câble dans le support de câble extérieur. Fixation du cache d’objectif avec pare-soleil 1 Placez le microphone A dans son support B. 2 Branchez la fiche du microphone sur la prise INPUT1 ou la prise INPUT2 C. 3 Placez le câble du microphone dans le support de câble D. Touche PUSH (de retrait du pare-soleil) Alignez le repère du pare-soleil sur celui du caméscope et pivotez le pare-soleil dans le sens de la flèche 2 jusqu’à ce qu’il se verrouille. 22 Retrait du cache d’objectif avec paresoleil Maintenez enfoncée la touche PUSH (dépose du pare-soleil) et faites tourner le pare-soleil dans le sens inverse de la flèche. z Astuce • Si vous fixez ou retirez un filtre PL 72 mm ou un protecteur MC, retirez le pare-soleil. Pour ouvrir le cache d’objectif, déplacez le levier de cache d’objectif sur la position OPEN. Pour le refermer, déplacez le levier sur la position CLOSE. Préparation Ouverture/fermeture du cache d’objectif Fixation du diffuseur d’éclairage vidéo Le diffuseur d’éclairage vidéo réduit le reflet et adoucit la lumière. Diffuseur d’éclairage vidéo 23 Étape 4 : Fixation de la griffe porte-accessoire Pour installer la griffe porteaccessoire Installez la griffe porte-accessoire sur la monture de griffe porte-accessoire, comme indiqué dans l’illustration. Sabot de griffe porte-accessoire Griffe porte-accessoire Griffe porteaccessoire Sabot de griffe porteaccessoire 1 Soulevez le bord du sabot de la griffe porte-accessoire et tirez-le dans le sens opposé à la flèche indiquée sur le sabot de la griffe porte-accessoire, puis retirez-le de la griffe porte-accessoire. 2 Installez la griffe porte-accessoire de sorte que ses parties saillantes correspondent aux encoches de sa monture, puis fixez-la à la monture à l’aide des quatre vis. 3 Insérez le sabot de la griffe porteaccessoire dans le sens de la flèche indiquée à la surface du sabot, jusqu’à ce qu’il soit complètement encastré dans la griffe. Pour retirer la griffe porte-accessoire Retirez le sabot de la griffe de la même manière qu’à l’étape 1 de la section « Pour installer la griffe porte-accessoire ». Retirez les 4 vis et retirez la griffe porte-accessoire de sa monture. 24 Étape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de l’heure Mise sous tension du caméscope Réglez le commutateur ON/ STANDBY sur ON (❙). La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. z Astuce • Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge, et les réglages de la date et de l’heure peuvent être supprimés de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 143). Préparation La première fois que vous utilisez le caméscope, l’écran [CLOCK SET] s’affiche. Réglage de la date et de l’heure Touche MENU Pour mettre l’appareil hors tension Réglez le commutateur ON/STANDBY sur STANDBY (1). b Remarque • Si un message d’avertissement s’affiche, suivez les instructions. Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur la touche MENU et sélectionnez (SYSTEM) t [CLOCK SET]. 1 Réglez la zone. 2 Réglez [SUMMERTIME], [Y], [M], [D], l’heure et les minutes. Suite , 25 Étape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de l’heure (Suite) L’horloge démarre. • Réglez [SUMMERTIME] sur [ON] pour avancer d’une heure. • Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2037. • Minuit est indiqué par 12:00 AM, et midi par 12:00 PM. z Astuce • La date et l’heure sont automatiquement enregistrées sur la carte mémoire sélectionnée, et peuvent être affichées pendant la lecture (p. 104). 26 Étape 6 : Réglage de l’écran LCD et du viseur Utilisation de l’écran LCD Vous pouvez faire pivoter l’écran LCD dans la plage illustrée ci-dessous, afin de permettre à une tierce personne de visualiser l’image. b Remarque L’écran LCD et le viseur ne fonctionnent pas en même temps. Réglage de la dioptrie du viseur Molette de réglage de dioptrie Tournez-la jusqu’à ce que l’image soit nette. 1 Ouvert 180° Préparation 2 90° (max.) 2 180° (max.) Utilisation du viseur Lorsque la commutation entre l’écran LCD et le viseur est réglée sur AUTO (p. 28), l’affichage passe automatiquement sur le viseur chaque fois que votre œil s’approche du détecteur oculaire qui se trouve sur le côté du viseur. Quand vous éloignez votre œil du viseur, l’affichage revient à l’écran LCD. Vous pouvez régler l’angle du viseur pour correspondre à votre style de prise de vue. Détecteur oculaire L’image affichée dans le viseur n’est pas claire Si vous n’arrivez pas à voir l’image clairement dans le viseur dans des conditions lumineuses, utilisez le grand œilleton fourni. Pour installer le grand œilleton, étirez-le légèrement et posez-le par-dessus la rainure de l’œilleton fixé au caméscope. Vous pouvez l’installer de sorte qu’il soit orienté vers le côté droit ou le côté gauche. Suite , 27 Étape 6 : Réglage de l’écran LCD et du viseur (Suite) z Astuce Grand œilleton (fourni) b Remarque • Ne retirez pas l’œilleton fixé au préalable au caméscope. Commutation entre l’écran LCD et l’écran du viseur Appuyez sur la touche VF/LCD PANEL. À chaque appui de la touche, l’affichage change. • Pour utiliser uniquement l’écran LCD, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que « VF/LCD PANEL: LCD PANEL » s’affiche sur l’écran LCD. Dans ce mode, apparaît sur l’écran LCD. • Pour commuter automatiquement entre l’écran LCD et le viseur, appuyez sur la touche jusqu’à ce que « VF/LCD PANEL: AUTO » s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque AUTO est sélectionné, l’affichage passe automatiquement au viseur chaque fois que votre œil s’approche du détecteur oculaire qui se trouve sur le côté du viseur. Quand vous éloignez votre œil du viseur, l’affichage revient à l’écran LCD. 28 • Le détecteur oculaire s’active s’il est bloqué, même si vous ne regardez pas dans le viseur. Étape 7 : Insertion d’une carte mémoire Cartes mémoire prises en charge Enregistrement normal SD SDHC Cartes mémoire SDXC Support « Memory Stick » AVCHD Oui*1 Oui*1 Oui*1 Oui*4 XAVC S HD – – Oui* – DV Oui*3 Oui*3 Oui*3 Oui*5 2 Préparation Oui : pris en charge – : non pris en charge *1 *2 *3 *4 *5 Classe 4 ou supérieure prise en charge Classe 10 prise en charge Classe 6 ou supérieure prise en charge PRO Duo (Mark 2), PRO-HG Duo pris en charge PRO-HG Duo pris en charge Mode ralenti et accéléré Les cartes mémoire SDHC et SDXC (Classe 10) sont prises en charge quand le format de fichier est AVCHD. b Remarques • Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire. • Voir page 131 pour connaître la durée d’enregistrement des cartes mémoire. • Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC peuvent être importés ou lus sur un autre appareil, tel qu’un ordinateur ou un appareil A/V, en raccordant le caméscope à cet appareil à l’aide du câble USB. Cet appareil doit toutefois prendre en charge le système de fichiers exFAT utilisé pour les cartes mémoire SDXC. Vérifiez au préalable que le périphérique de connexion prend en charge le système de fichiers exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et si l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues. Suite , 29 Étape 7 : Insertion d’une carte mémoire (Suite) Insertion d’une carte mémoire Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire, avec le coin cranté dans le sens indiqué, jusqu’à ce qu’elle émette un déclic. Sélection de la fente pour carte mémoire à utiliser pour l’enregistrement Appuyez sur la touche de fente pour carte mémoire A ou B pour sélectionner la carte mémoire insérée pour l’enregistrement. Vous pouvez vérifier la fente sélectionnée à l’écran. Fente pour carte mémoire A SD ONLY Touche de fente pour carte mémoire A Touche de fente pour carte mémoire B Fente pour carte mémoire B Sens du coin cranté. • Si vous insérez une carte mémoire dans le mauvais sens dans sa fente, vous risquez d’endommager la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’image. • La fente pour carte mémoire A accepte aussi bien les « Memory Stick PRO Duo » que les cartes SD. La fente pour carte mémoire B peut accueillir uniquement des cartes SD. Pour éjecter la carte mémoire Appuyez légèrement une fois sur la carte mémoire. b Remarques • Si « The image database file is corrupted. The media must be restored to use again. » apparaît, formatez la carte mémoire (p. 85). • Quand vous insérez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas projetée hors de l’appareil et ne tombe pas. 30 b Remarques • Vous ne pouvez sélectionner qu’une fente dans laquelle une carte mémoire est déjà insérée. • Pendant l’enregistrement sur la carte mémoire, vous ne pouvez pas changer de fente, même en appuyant sur la touche de fente de carte mémoire A ou B. z Astuces • Si seule une fente contient une carte mémoire, cette fente est automatiquement sélectionnée. • Lorsque la carte mémoire devient pleine pendant l’enregistrement, le caméscope passe automatiquement à l’autre fente si une carte mémoire y est insérée (enregistrement relais, p. 32). Si un écran demandant de réparer la carte mémoire apparaît Il est possible qu’un problème d’enregistrement sur la carte mémoire soit survenu pendant le dernier enregistrement. Sélectionnez [OK] pour réparer la carte dans la mesure du possible. Sélectionnez [Cancel] pour continuer sans réparer. Enregistrement Enregistrement Enregistrement Votre caméscope enregistre les films sur des cartes mémoire. Le réglage par défaut pour l’enregistrement est AVCHD. Vérifiez que les cartes mémoire sont correctement insérées et appuyez sur la touche START/ STOP (touche d’enregistrement de la poignée) pour démarrer l’enregistrement. Les témoins d’enregistrement s’allument pendant l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche START/STOP (touche d’enregistrement de la poignée). b Remarques Enregistrement [STBY] t [REC] • Si le témoin d’accès est allumé ou clignote en rouge, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. Ne secouez pas votre caméscope et ne le soumettez pas à des chocs violents, ne le mettez pas hors tension et ne retirez pas la carte mémoire, la batterie ou l’adaptateur CA. Les données d’image risqueraient d’être détruites. • Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant l’enregistrement au format DV ou AVCHD, le caméscope divise automatiquement le fichier et en crée un nouveau. • Lors d’un enregistrement sous XAVC S HD, l’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque le fichier enregistré atteint 13 heures. • Les paramètres de menu, les paramètres de profil d’image, et les paramètres réglés par le commutateur AUTO/MANUAL sont stockés quand vous faites glisser le commutateur ON/STANDBY sur STANDBY (1). Le témoin d’accès s’allume pendant l’enregistrement des paramètres. Si vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur avant de mettre l’alimentation hors tension, il est possible que les réglages reviennent à leurs valeurs par défaut. z Astuces • Lors d’un enregistrement avec un réglage autre que DV, le format d’image est fixé à 16:9. En cas d’enregistrement en mode DV, vous pouvez passer au format d’image 4:3 ([ WIDE REC], p. 96). • Pour les détails sur le changement de l’affichage de l’écran pendant un enregistrement, voir page 58. • Pour les détails sur l’affichage de l’écran pendant un enregistrement, voir page 15. • Il est possible de désactiver le témoin d’enregistrement ([REC LAMP[F]], [REC LAMP[R]], p. 110). • Pour connaître la durée d’enregistrement des films, voir page 131. Suite , 31 Enregistrement (Suite) Enregistrement continu sur les cartes mémoire (Relay Rec) Insérez des cartes mémoire dans les fentes A et B de sorte que le caméscope commute à la carte mémoire A (ou B) juste avant que l’espace restant sur l’autre carte soit épuisé, et continue d’enregistrer automatiquement sur la carte mémoire suivante. Effectuez le réglage suivant avant l’enregistrement. Réglez (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [RELAY REC]. Echange de la carte mémoire enregistrable Capacité restante faible REC fin REC début Capacité restante faible REC : Enregistrement b Remarques • N’éjectez pas la carte mémoire actuellement utilisée pour l’enregistrement. Lorsque vous remplacez une carte mémoire en cours d’enregistrement, remplacez uniquement celle qui se trouve dans la fente dont le témoin d’accès est éteint. • Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer de fente, même en appuyant sur la touche de fente de carte mémoire A ou B. • Lorsque le temps d’enregistrement restant de la carte mémoire utilisée est inférieur à 1 minute et qu’une carte mémoire enregistrable est insérée dans l’autre fente, [ ] ou [ ] s’affiche sur l’écran du caméscope. Lors du changement de carte mémoire, l’indicateur s’éteint. • Si vous commencez à enregistrer sur une carte mémoire dont le temps d’enregistrement restant est inférieur à 1 minute, il se peut que le caméscope soit incapable de procéder à l’enregistrement relais. Pour éviter tout échec de l’enregistrement relais, veillez à ce qu’il reste au moins 1minute de disponible sur la carte mémoire au démarrage de l’enregistrement. • Ce caméscope ne permet pas la lecture fluide des films enregistrés en mode relais. • Vous pouvez combiner des films enregistrés en mode relais à l’aide du logiciel de l’application (p. 18). • La durée maximale d’enregistrement relais est d’environ 13 heures. L’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque la durée maximale d’enregistrement est dépassée. 32 Enregistrement de films en utilisant les deux cartes mémoire A et B (Simul Rec) Vous pouvez enregistrer des films simultanément sur les deux cartes mémoire A et B. Réglez (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [SIMULTANEOUS REC]. Modification du réglage de la touche START/STOP/touche d’enregistrement de la poignée • REC BUTTON: • HANDLE REC BUTTON: Enregistrement Vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement sur différentes cartes mémoire à l’aide de la touche START/STOP et de la touche d’enregistrement de la poignée. Par défaut, les films sont enregistrés simultanément sur les cartes mémoire A et B lorsque vous appuyez sur l’une ou l’autre touche d’enregistrement. Pour modifier ce réglage Sélectionnez (REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SETTING]. Réglage REC BUTTON SETTING Touche et carte mémoire REC BUTTON: HANDLE REC BUTTON: L’enregistrement sur les cartes mémoire A et B démarre et s’arrête simultanément lorsque vous appuyez sur l’une ou l’autre touche. REC BUTTON: HANDLE REC BUTTON: L’enregistrement sur la carte mémoire A démarre et s’arrête lorsque vous appuyez sur la touche START/ STOP, puis sur la carte mémoire B lorsque vous appuyez sur la touche d’enregistrement de la poignée. REC BUTTON: HANDLE REC BUTTON: L’enregistrement sur la carte mémoire B démarre et s’arrête lorsque vous appuyez sur la touche START/ STOP, puis sur la carte mémoire A lorsque vous appuyez sur la touche d’enregistrement de la poignée. Suite , 33 Enregistrement (Suite) Réglage du zoom 1 Réglez le commutateur de zoom de la poignée B sur VAR ou FIX. z Astuces • Lorsqu’il est réglé sur VAR, vous pouvez effectuer un zoom avant ou un zoom arrière à vitesse variable. • Lorsqu’il est réglé sur FIX, vous pouvez effectuer un zoom avant ou un zoom arrière à vitesse fixe (réglée dans [HANDLE ZOOM], page 91). 2 Appuyez sur la manette de zoom de la poignée A pour effectuer un zoom avant ou arrière. b Remarques Réglage du zoom avec la manette de zoom motorisé Appuyez légèrement sur la manette de zoom D pour zoomer lentement et enfoncez-la davantage pour zoomer plus rapidement. • Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de la poignée quand le commutateur de zoom de la poignée B est réglé sur OFF. • Vous ne pouvez pas changer la vitesse de zoom de la manette de zoom motorisé D avec le commutateur de zoom de la poignée B. z Astuce • Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la manette de zoom de la poignée A ([SPEED ZOOM], page 91). z Astuces • Lorsque vous effectuez la mise au point, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est d’environ 1 cm (environ 13/32 po.) pour le grand-angle et d’environ 80 cm (environ 31 1/2 po.) pour le téléobjectif. • Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point nette à certaines positions de zoom si le sujet se trouve à une distance égale ou inférieure à 80 cm (environ 31 1/2 po.) du caméscope. • Conservez le doigt sur la manette de zoom motorisé D. Si vous retirez votre doigt, le son de fonctionnement de la manette de zoom motorisé D peut aussi être enregistré. • Vous pouvez sélectionner le type de zoom utilisé pour la manette de zoom ([ZOOM TYPE], page 91). • Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la manette de zoom motorisé D ([SPEED ZOOM], page 91). Réglage du zoom avec le zoom de la poignée 34 Réglage du zoom avec la bague de zoom Vous pouvez zoomer à la vitesse souhaitée en tournant la bague de zoom C. Vous pouvez également affiner le réglage. b Remarque • Tournez la bague de zoom C à une vitesse modérée. Si vous la tournez trop rapidement, il se peut qu’il y ait un retard par rapport à la rotation de la bague de zoom ou que le son de fonctionnement du zoom soit également enregistré. Réglage de la mise au point Pour des conditions d’enregistrement différentes, vous pouvez régler la mise au point manuellement. z Astuces • Les informations relatives à la distance focale (la distance de mise au point sur le sujet ; lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de régler la mise au point) s’affichent au bout de 3 secondes environ dans les cas suivants. – Lorsque vous réglez le commutateur FOCUS B sur MAN et que 9 s’affiche. – Lorsque vous tournez la bague de mise au point A alors que 9 est affiché. • Vous pouvez choisir d’afficher les informations sur la distance focale en mètres ou en pieds ([FOCUS DISPLAY], p. 104). 1 En mode d’enregistrement ou de veille, réglez le commutateur FOCUS B sur MAN. 9 s’affiche. 2 Tournez la bague de mise au point A pour régler la mise au point. 9 devient lorsque la mise au point ne peut être réglée plus large et devient lorsque la mise au point ne peut être réglée plus proche. Pour régler automatiquement Réglez le commutateur FOCUS B sur AUTO. 9 disparaît et le réglage automatique de la mise au point est rétabli. Enregistrement Utilisation temporaire de la fonction de mise au point automatique/mise au point fixe (mise au point automatique par pression/maintien de la mise au point) Utilisation de la mise au point automatique par pression Réglez le commutateur FOCUS B sur MAN, puis appuyez et maintenez la touche PUSH AUTO/FOCUS HOLD C enfoncée pendant la prise de vue. L’image est enregistrée en mise au point automatique. Maintenez la touche enfoncée pour effectuer une prise de vue. Si vous relâchez la touche, le réglage repasse en mise au point manuelle. Utilisation du maintien de la mise au point Réglez le commutateur FOCUS B sur AUTO, puis appuyez et maintenez la touche PUSH AUTO/FOCUS HOLD C enfoncée pendant la prise de vue. L’image est enregistrée avec la mise au point fixée au moment où vous appuyez sur la touche. Maintenez la touche enfoncée pour effectuer une prise de vue. Si vous relâchez la touche, le réglage repasse en mise au point automatique. Suite , 35 Réglage de la mise au point (Suite) Mise au point à l’aide de la loupe de mise au point La zone sélectionnée sur l’écran LCD est agrandie et affichée. Cela s’avère utile lors du réglage de la mise au point. [FOCUS MAGNIFIER] est affectée à la touche ASSIGN6/FOCUS MAG (p. 54). Appuyez sur la touche ASSIGN6/ FOCUS MAG. Le centre de l’écran est agrandi. À chaque appui de la touche, le réglage change. Mise au point sur un sujet distant (mise au point sur l’infini) Faites glisser le commutateur FOCUS B sur INFINITY et maintenez-le sur cette position. s’affiche. Si vous relâchez la touche, le réglage repasse en mise au point manuelle. Cette fonction permet la prise de vue d’un sujet distant même si la mise au point est réglée sur un sujet proche. b Remarque • La mise au point sur l’infini est disponible uniquement pendant le réglage de mise au point manuelle. Elle n’est pas disponible pendant le réglage de la mise au point automatique. Mise au point sur un visage détecté (Détection de visages) Position de l’affichage agrandi Vous pouvez régler la position de l’affichage agrandi à l’aide du multisélecteur. Appuyez sur le multi-sélecteur pour repositionner l’affichage agrandi au centre. Le caméscope détecte les visages et effectue la mise au point sur l’un d’eux (le réglage par défaut est [OFF]). [FACE DETECTION] est seulement disponible avec la mise au point automatique. 1 Appuyez sur la touche MENU D. b Remarque • Bien que l’image apparaisse agrandie sur l’écran LCD, l’image enregistrée n’est pas agrandie. z Astuce • Vous pouvez modifier le taux d’agrandissement avec [FOCUS MAG RATIO] (p. 103). 2 Sélectionnez (CAMERA SET) t [FACE DETECTION] t [ON]. Lorsque les visages sont détectés, des cadres apparaissent sur l’écran LCD. 3 Déplacez le curseur de sélection (cadre de couleur orange) pour sélectionner le visage qui a la priorité. 36 Curseur de sélection (cadre de couleur orange) z Astuce • Pour détecter aisément les visages, effectuez l’enregistrement dans les conditions suivantes : – enregistrez dans un endroit moyennement lumineux. – ne cachez pas le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc. ; – tenez-vous face au caméscope. Cadre du visage qui a la priorité (cadre double) Pour annuler le visage qui a la priorité Enregistrement Le cadre du visage qui a la priorité devient un cadre double. Déplacez le curseur de sélection sur le visage qui a la priorité, puis appuyez sur la touche SET. b Remarques • Selon l’environnement de prise de vue, les conditions du sujet et les réglages, il est possible que les visages ne soient pas détectés. • Dans certains environnements de prise de vue, vous ne pourrez peut-être pas obtenir l’effet souhaité. Dans ce cas, réglez [FACE DETECTION] sur [OFF]. • [FACE DETECTION] est désactivé (grisé) lors de l’utilisation du zoom avec image nette ou du zoom numérique. • La détection de visage n’est pas disponible dans les cas suivants. – Lorsque la transmission en continu est ON. – Enregistrement en mode ralenti et accéléré – Pendant l’utilisation de la fonction USTREAM • Quand [FACE DETECTION] est [ON] – Le contrôle de la vitesse d’obturation n’est pas disponible. Vous pouvez cependant régler le commutateur FOCUS B sur MAN de manière temporaire pour régler [FACE DETECTION] sur [OFF], activant ainsi le contrôle de la vitesse d’obturation. – Direct Menu ne peut pas être utilisé. 37 Sélection du format de fichier et du format d’enregistrement Réglage du format de fichier et du format d’enregistrement Réglez le format de fichier dans (REC/ OUT SET) t [REC SET] t [FILE FORMAT] et le format d’enregistrement (débit binaire, taille de l’image, cadence d’images, méthode de balayage) dans (REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC FORMAT] (p. 95). Réglage de DV MODE (mode DV) Vous pouvez enregistrer/lire des images de qualité standard en mode DV. Menus disponibles en mode DV uniquement (REC/OUT SET) – WIDE REC – CANCEL DV MODE b Remarques • Quand vous changez de mode, les réglages sont initialisés. • Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant l’enregistrement, le caméscope divise l’enregistrement en plusieurs fichiers distincts en créant automatiquement un (des) nouveau(x) fichier(s). Cependant, les fichiers divisés s’affichent en tant que film unique sur l’écran du caméscope. Annulation du mode DV 1 Appuyez sur la touche MENU. 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (REC/OUT SET) t [REC SET] t [DV MODE] t [YES]. Le caméscope redémarre en mode DV. Fonctions non disponibles en mode DV • • • • Enregistrement en mode ralenti et accéléré STREAMING USTREAM Protection des films enregistrés (Protection) – [PROTECT] ne s’affiche pas dans le menu. • Division d’un film – [DIVIDE] ne s’affiche pas dans le menu. b Remarque • Lorsque le mode DV est sélectionné, le format audio est réglé sur LPCM. 38 2 Sélectionnez (REC/OUT SET) t [REC SET] t [CANCEL DV MODE] t [YES]. En cas d’annulation du mode DV, les réglages suivants retrouvent leur valeur par défaut. • S&Q MOTION • REC SET • AVCHD AUDIO FORMAT Réglage de la luminosité Vous pouvez ajuster la luminosité de l’image en réglant le diaphragme, le gain ou la vitesse d’obturation, ou encore en réduisant le niveau de lumière à l’aide du filtre ND B. Valeur du diaphragme 3 Tournez la bague du diaphragme Le niveau de lumière s’accroît au fur et à mesure que vous augmentez l’ouverture (réduction de la valeur F). Le niveau de lumière diminue au fur et à mesure que vous réduisez l’ouverture (augmentation de la valeur F). Enregistrement A pour régler la valeur. Pour régler temporairement le diaphragme automatiquement b Remarque • Lorsque vous positionnez le commutateur AUTO/MANUAL H sur AUTO, le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation et la balance des blancs sont réglés automatiquement. Vous ne pouvez pas les régler manuellement. Si la fonction IRIS PUSH AUTO a été affectée à une touche ASSIGN (p. 54), maintenez cette touche enfoncée pour régler automatiquement le diaphragme. Cette fonction est affectée à la touche ASSIGN3 C par défaut. Pour régler automatiquement Appuyez sur la touche IRIS D. La valeur du diaphragme disparaît ou s’affiche à côté de celle-ci. Réglage du diaphragme Réglage du gain 1 Réglez le commutateur AUTO/ MANUAL H sur MANUAL. 1 Réglez le commutateur AUTO/ MANUAL H sur MANUAL. 2 Appuyez sur la touche IRIS D. La valeur à côté de celle du diaphragme disparaît. Suite , 39 Réglage de la luminosité (Suite) 2 Appuyez sur la touche GAIN F. Le à côté de la valeur de gain disparaît. La valeur à côté de celle de la vitesse d’obturation disparaît et celle-ci est mise en surbrillance. Valeur de la vitesse d’obturation Valeur de gain 3 Sélectionnez H/M/L en utilisant le commutateur L/M/H E. La valeur de gain spécifiée est affichée. Les valeurs H/M/L peuvent être réglées individuellement dans (CAMERA SET) t [GAIN SET] (p. 90). Pour régler automatiquement Appuyez sur la touche GAIN F. La valeur de gain disparaît ou s’affiche à côté de cette valeur. z Astuce • Si vous enregistrez avec le gain réglé sur [-6dB] et lisez avec le code de données affiché, la valeur de gain affichée sera [---]. Réglage de la vitesse d’obturation 3 Tournez la molette SEL/SET I pour régler la vitesse d’obturation. Modèle 60i : Vous pouvez sélectionner de 1/4 à 1/10000 (1/3 à 1/10000 pour la prise de vue en 24p). Modèle 50i : Le dénominateur de la vitesse d’obturation réglée s’affiche sur l’écran LCD. Par exemple, [100] s’affiche sur l’écran LCD lorsque vous réglez la vitesse d’obturation sur 1/100 seconde. Plus la valeur affichée sur l’écran LCD est élevée, plus la vitesse d’obturation est grande. 4 Appuyez sur la molette SEL/SET I pour régler la vitesse d’obturation. Pour régler à nouveau la vitesse d’obturation, répétez la procédure à partir de l’étape 2. 1 Réglez le commutateur AUTO/ MANUAL H sur MANUAL. z Astuces 2 Appuyez sur la touche SHUTTER G pour mettre en surbrillance la valeur de la vitesse d’obturation. 40 • La mise au point automatique s’avère difficile avec une vitesse d’obturation inférieure. Il est conseillé de procéder à la mise au point manuelle en posant le caméscope sur un trépied. • L’image risque de trembler, de voir ses couleurs changer ou d’avoir des bandes de parasites horizontales lors d’un enregistrement sous des lampes fluorescentes, au sodium ou à la vapeur de mercure. Il peut être possible d’améliorer la situation en réglant la vitesse d’obturation sur 1/50 si la fréquence secteur de votre région est de 50 Hz, ou sur 1/60 si elle est de 60 Hz. • Vous pouvez choisir d’afficher la vitesse d’obturation en secondes ou en degrés ([SHUTTER DISPLAY], p. 104). Pour régler automatiquement z Astuce • Si vous réduisez davantage l’ouverture pendant la prise de vue d’un sujet lumineux, une diffraction peut se produire, entraînant une mise au point floue (phénomène courant avec les caméscopes). Le commutateur de filtre ND B supprime ce phénomène et donne de meilleurs résultats d’enregistrement. Enregistrement Appuyez une fois sur la touche SHUTTER G. La valeur de la vitesse d’obturation disparaît ou s’affiche à côté de cette valeur. niveau de lumière devrait être ajusté avec le filtre ND. • Si le caméscope ne peut pas détecter la position du filtre ND (OFF/1/2/3), clignote à l’écran. Vérifiez que le filtre ND est correctement réglé. Réglage du niveau de lumière (filtre ND) Lorsque l’environnement d’enregistrement est trop lumineux, vous pouvez définir un niveau de luminosité approprié en utilisant le commutateur de filtre ND B. Les filtres ND 1, 2 et 3 réduisent le niveau de lumière d’environ 1/4, 1/16 et 1/64, respectivement. Si clignote pendant le réglage automatique du diaphragme, réglez le filtre ND sur 1. Si clignote pendant le réglage automatique du diaphragme, réglez le filtre ND sur 2. Si clignote pendant le réglage automatique du diaphragme, réglez le filtre ND sur 3. L’indicateur de filtre ND cesse de clignoter et reste affiché à l’écran. Si clignote, réglez le commutateur de filtre ND B sur OFF. L’icône du filtre ND disparaît de l’écran. b Remarques • Si vous changez le commutateur du filtre ND B en cours d’enregistrement, le film et le son risquent d’être déformés. • En cas de réglage manuel du diaphragme, l’icône du filtre ND ne clignote pas même si le 41 Réglage de la tonalité des couleurs Réglage de la balance des blancs 1 Réglez le commutateur AUTO/ MANUAL D sur MANUAL. 2 Appuyez sur la touche WHT BAL A pour afficher l’indicateur WHT BAL. 3 Réglez le commutateur B/A/ PRESET B sur l’une des valeurs suivantes : PRESET/A/B. x Réglage de la valeur A/B Sélectionnez A ou B pour enregistrer avec le réglage de la balance des blancs enregistré dans la mémoire A ou B. x Pour utiliser la valeur PRESET de la balance des blancs Sélectionnez (CAMERA SET) t [WB PRESET], puis le réglage souhaité. Vous pouvez régler la balance des blancs en fonction des conditions d’éclairage de l’environnement d’enregistrement. Vous pouvez enregistrer les valeurs de la balance des blancs dans la mémoire A ( A) et dans la mémoire B ( B), respectivement. Sauf en cas de modification de la balance des blancs, ces valeurs sont conservées une fois le caméscope mis hors tension. Lorsque vous sélectionnez PRESET, [OUTDOOR], [INDOOR] ou [MANU WB TEMP] est sélectionné, en fonction des préréglages effectués à l’aide de [WB PRESET] dans le menu (CAMERA SET). 42 Valeurs de réglage Exemple de conditions d’enregistrement Extérieur ([OUTDOOR]) • Lors de la prise de vue d’une scène nocturne, d’un éclairage au néon, de feux d’artifice, etc. • Lors de la prise de vue au coucher/lever du soleil, etc. • En plein jour sous une lampe fluorescente n Intérieur ([INDOOR]) • Lorsque les conditions d’éclairage changent (à une fête, par exemple) • Sous un éclairage vidéo (dans un studio, par exemple) • Sous une lampe au sodium ou à la vapeur de mercure Valeurs de réglage Exemple de conditions d’enregistrement • Vous pouvez sélectionner une température de couleur Réglage de la comprise entre 2300K température de et 15000K avec couleur ([MANU (CAMERA SET) t WB TEMP]) [WB TEMP SET] (réglage par défaut 6500K). • Vous pouvez changer la valeur de la balance des blancs pour des emplacements extérieurs quand le réglage est (OUTDOOR). Appuyez sur la touche WB SET C et tournez la molette SEL/ SET E. Sélectionnez une valeur dans la plage –7 (bleuâtre) à 0 (standard, valeur par défaut) à +7 (rougeâtre). Vous pouvez également régler la balance des blancs depuis le menu ([WB OUTDOOR LEVEL], p. 90). • Vous pouvez modifier la température de couleur lorsqu’elle est réglée sur [MANU WB TEMP]. Appuyez sur la touche WB SET C et tournez la molette SEL/SET E ([WB TEMP SET], p. 90). • Si un réglage de la balance des blancs n’a pas été correctement obtenu, A ou B commence à clignoter lentement. Effectuez une mise au point sur le sujet, réglez la vitesse d’obturation sur auto ou aux environs de 1/60 (modèle 60i)/1/50 (modèle 50i), puis essayez à nouveau de régler la balance des blancs. • Régler la balance des blancs peut prendre un certain temps, en fonction des conditions d’enregistrement. Si vous souhaitez réaliser une autre opération avant de finaliser le réglage, réglez le commutateur B/A/PRESET B sur une autre position afin de suspendre temporairement le réglage de la balance des blancs. Pour restaurer le réglage automatique Appuyez sur la touche WHT BAL A. b Remarque Enregistrement z Astuces b Remarques • Lorsque vous positionnez le commutateur AUTO/MANUAL D sur AUTO, le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation et la balance des blancs sont réglés automatiquement. Vous ne pouvez pas les régler manuellement. Pour enregistrer la valeur de la balance des blancs réglée dans la mémoire A ou B 1 Réglez le commutateur AUTO/ MANUAL D sur MANUAL. 2 Appuyez sur la touche WHT BAL A pour afficher l’indicateur WHT BAL. 3 Sélectionnez A ( A) ou B ( B). 4 Cadrez un objet blanc, notamment un morceau de papier, qui remplit l’écran et qui se trouve sous les mêmes conditions d’éclairage que votre sujet. 5 Appuyez sur la touche WB SET C. La valeur réglée est enregistrée dans A ou B. La température de couleur enregistrée s’affiche pendant environ 3 secondes. 43 Utilisation de Direct Menu Direct Menu vous permet de changer les paramètres de menu au moyen d’une opération à une seule main. Les réglages suivants peuvent être changés à l’aide de Direct Menu. • Valeur de mise au point (p. 35) • Valeur de niveau de commutation AE (p. 90) • Valeur du diaphragme (p. 39) • Gain (p. 39) • Valeur de la vitesse d’obturation (p. 40) • Valeur de balance des blancs (p. 42) Curseur orange A Valeur de mise au point B Valeur de niveau de commutation AE C Valeur du diaphragme D Gain E Valeur de la vitesse d’obturation F Valeur de balance des blancs 2 Déplacez le multi-sélecteur B vers la gauche/droite pour déplacer le curseur orange et sélectionner l’élément cible à régler. 1 Appuyez sur la touche ASSIGN7/ Fn A. Par défaut, la fonction Direct Menu est assignée à la touche ASSIGN7/Fn A, mais elle peut également être assignée à d’autres touches. Après être entré en mode Direct Menu, un curseur (soulignement) est affiché pour les éléments situés le long du bas de l’écran LCD. • Le curseur orange indique l’élément sélectionné. • Le curseur blanc indique les éléments sélectionnables. Par exemple, la valeur de diaphragme 3 est sélectionnée dans le diagramme suivant. 44 3 Quand (auto) apparaît pour l’élément à régler, le déplacement du multi-sélecteur vers le haut ou le bas supprime la marque . 4 Appuyez sur le multi-sélecteur B pour sélectionner le réglage. La valeur réglée est surlignée en noir et blanc inverse, ce qui vous permet de changer la valeur. Le diagramme suivant est un exemple de changement de la valeur de la vitesse d’obturation. Valeur de la vitesse d’obturation 5 Déplacez le multi-sélecteur B vers le haut/bas pour afficher la valeur souhaitée. z Astuce • Vous pouvez également utiliser la molette SEL/ SET, au lieu du multi-sélecteur, pour effectuer les opérations ci-dessus. Enregistrement Valeur de la vitesse d’obturation modifiée – VOLUME – Opération du smartphone (CTRL W/ SMARTPHONE) – STREAMING – USTREAM • Si un élément (comme la valeur du diaphragme ou la valeur de la mise au point) est modifié à l’aide des touches ou des commutateurs alors que le mode Direct Menu est affiché, Direct Menu peut être annulé. 6 Pour régler un autre élément, répétez les étapes 3 à 5 pour déplacer le curseur orange en utilisant les touches gauche/ droite. 7 Lorsque toutes les valeurs souhaitées sont affichées, appuyez sur le multi-sélecteur B. Le réglage est appliqué, et le mode Direct Menu se termine. b Remarques • Direct Menu n’est pas disponible lors de l’utilisation des fonctions suivantes (y compris lors du fonctionnement à l’aide des touches de fonctionnement/touches ASSIGN). – Pendant l’affichage du menu – Pendant l’affichage d’une vignette – Mode ralenti et accéléré – FOCUS MAGNIFIER – FACE DETECTION – LAST SCENE REVIEW 45 Configuration audio Les prises, commutateurs et molettes illustrés ci-dessous vous permettent de régler le son qui est enregistré. Voir page 22 pour plus de détails sur la connexion du microphone. Commandes de niveau audio G : commutateur AUTO/MAN (CH1) H : commutateur AUTO/MAN (CH2) I : molette AUDIO LEVEL (CH1) J : molette AUDIO LEVEL (CH2) Enregistrement du son à l’aide du microphone interne Vous pouvez enregistrer le son en stéréo à l’aide du microphone interne ou du caméscope. Microphone interne 1 Réglez le commutateur CH1 (INT MIC/EXT/MI SHOE) E et le commutateur CH2 (INT MIC/EXT/ MI SHOE) F sur INT MIC. Entrée audio externe et sélection A : prise INPUT1 B : prise INPUT2 C : commutateur INPUT1 (LINE/MIC/ MIC+48V) D : commutateur INPUT2 (LINE/MIC/ MIC+48V) Commutateurs source audio E : commutateur CH1 (INT MIC/EXT/MI SHOE) F : commutateur CH2 (INT MIC/EXT/MI SHOE) 46 z Astuces • Si le niveau audio est trop bas, réglez [INT MIC SENS] sur [HIGH]. • Pour réduire le bruit du vent, réglez [INT MIC WIND] sur [ON]. • Si le microphone interne est sélectionné pour les deux canaux 1 et 2 (CH1 : INT MIC, CH2 : INT MIC), le son émis du casque pendant l’enregistrement et l’attente aura un effet stéréo plus faible que celui réellement enregistré. Enregistrement du son à partir d’un appareil audio externe Utilisez la procédure suivante si vous utilisez un microphone ou un appareil audio externe. 1 Sélectionnez la source d’entrée audio. Appareil raccordé Position du commutateur Appareil audio externe (mélangeur, par exemple) LINE Microphone dynamique ou microphone avec batterie intégrée MIC Microphone avec alimentation +48V (alimentation fantôme) MIC+48V • Si [INPUT CH SELECT] est réglé sur [INPUT1/INPUT2] dans le menu [XLR SET], l’entrée audio sur les prises INPUT1 et INPUT2 sont enregistrées pour CH1 et CH2, respectivement. • Si [INPUT CH SELECT] est réglé sur [INPUT1/INPUT1] dans le menu [XLR SET], l’entrée audio sur la prise INPUT1 est enregistrée sur les deux CH1 et CH2. [XLR SET] > [INPUT CH SELECT] réglage Son enregistré sur CH1 et CH2 INPUT1/ INPUT2 INPUT1 CH1 INPUT2 CH2 INPUT1/ INPUT1 INPUT1 Enregistrement • Réglez le commutateur INPUT1/ INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (C ou D) basé sur le périphérique connecté à la prise INPUT1 A/ INPUT2 B. • Pour enregistrer à l’aide d’un microphone, sélectionnez MIC ou MIC+48V. Voir page 22 pour plus de détails sur la connexion du microphone. commutateur CH2 (INT MIC/EXT/ MI SHOE) F sur EXT. CH1 CH2 3 Réglez le niveau d’entrée du périphérique audio externe. b Remarques • Si le commutateur est réglé sur MIC+48V et que vous raccordez un appareil qui n’est pas compatible avec l’alimentation +48V, il risque d’être endommagé. Vérifiez le commutateur avant de raccorder l’appareil. • Pour éviter des bruits indésirables lorsqu’aucun appareil audio n’est raccordé à la prise INPUT1 ou INPUT2, réglez le commutateur INPUT1/ INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (C ou D) sur LINE. 2 Réglez le commutateur CH1 (INT MIC/EXT/MI SHOE) E et le Lorsque le commutateur INPUT1/ INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (C ou D) est réglé sur MIC ou MIC+48V, le niveau d’entrée du microphone XLR peut être réglé en utilisant [INPUT1 TRIM]/[INPUT2 TRIM] dans le menu (p. 101). Ajustez le réglage en fonction de la sensibilité du microphone. z Astuce • Utilisez la procédure suivante si vous utilisez un microphone stéréo possédant deux fiches XLR. A Connectez la prise INPUT1 A au canal L (gauche), et la prise INPUT2 B au canal R (droit). B Réglez le commutateur CH1 (INT MIC/ EXT/MI SHOE) E et le commutateur CH2 (INT MIC/EXT/MI SHOE) F sur EXT. C Appuyez sur la touche MENU, et réglez (AUDIO SET) t [XLR SET] t [INPUT CH SELECT] sur [INPUT1/INPUT2]. Suite , 47 Configuration audio (Suite) Enregistrement du son à partir d’un microphone compatible avec la griffe multi-interface (vendu séparément) Vous pouvez enregistrer l’audio à l’aide du microphone compatible avec la griffe multi-interface. Utilisez un casque ou un indicateur de niveau audio pour vérifier si le niveau audio est approprié. Pour restaurer le réglage automatique Réglez le commutateur AUTO/MAN pour le canal réglé (CH1 G ou CH2 H) après le réglage manuel sur AUTO. Réglage du son du casque 1 Raccordez le microphone compatible avec la griffe multiinterface (vendu séparément) à la griffe multi-interface. 2 Réglez le commutateur CH1 (INT MIC/EXT/MI SHOE) E et le commutateur CH2 (INT MIC/EXT/ MI SHOE) F sur MI SHOE. Réglage du niveau de l’enregistrement audio Lorsque les commutateurs CH1 et CH2 sont tous les deux réglés sur INT MIC, les deux canaux gauche et droit sont réglés par le commutateur/la molette CH1. 1 Réglez le commutateur AUTO/ MAN pour le canal que vous voulez régler (CH1 G ou CH2 H) sur MAN. s’affiche sur l’écran. 2 Tournez la molette AUDIO LEVEL (CH1 I ou CH2 J) pour régler le niveau audio. 48 Quand vous sélectionnez CH1 ou CH2, l’audio entré pour le canal correspondant est émis vers le casque. Quand vous sélectionnez MIX, l’audio entré pour les deux canaux est émis vers le casque. Vous pouvez sélectionner [STEREO] ou [MIX MONO] dans [HEADPHONE OUT] quand MIX est sélectionné (p. 100). Fonctions utiles Pour filmer dans un endroit faiblement éclairé (Éclairage vidéo) 1 Réglez le commutateur LIGHT A sur ON. 2 Tournez la molette de variation B Pour utiliser la lumière vidéo pendant l’alimentation par une prise secteur Vous pouvez alimenter l’éclairage vidéo tout en fournissant une alimentation en utilisant un adaptateur du câble de connexion du simulateur de batterie DK415 (1-782-361-xx) et un chargeur/ adaptateur secteur AC-VL1 (1-487-539xx). Pour plus de détails sur l’achat d’un adaptateur du câble de connexion du simulateur de batterie DK-415 et d’un chargeur/adaptateur secteur AC-VL1, contactez votre revendeur Sony. Enregistrement pour régler la luminosité. conditions d’enregistrement. Dans ce cas, utilisez la fonction WB SET (p. 43). • Le réglage de la luminosité à l’aide de la molette de variation provoquera un changement de la température de couleur. Lors de l’utilisation de la fonction WB SET, réglez la balance des blancs après avoir réglé la luminosité. • L’éclairage vidéo peut prendre plusieurs secondes pour s’éteindre après que vous avez mis le caméscope hors tension avec une télécommande (vendue séparément) connectée à la prise REMOTE. Vers la prise secteur Cordon d’alimentation Éclairage vidéo b Remarques • L’éclairage vidéo ne s’allume pas lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur AC-L100 C (fourni). Utilisez une batterie séparée (fournie ou vendue séparément) pour alimenter l’éclairage vidéo. • Si vous utilisez l’éclairage vidéo avec un microphone XLR installé, le microphone peut jeter une ombre sur le cadre de prise de vue, en fonction de la position du zoom. • L’éclairage vidéo émet une lumière vive. Ne dirigez pas l’éclairage vidéo directement dans les yeux de quelqu’un se trouvant à proximité. • La batterie se vide rapidement pendant l’utilisation de l’éclairage vidéo. • Lorsque l’éclairage vidéo est allumé, le réglage automatique de la balance des blancs peut ne pas fonctionner correctement en fonction des Adaptateur/ chargeur secteur Témoin de charge Commutateur de sélection de mode Câble de simulateur de batterie (DK-415) 1 Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur/chargeur secteur. Suite , 49 Fonctions utiles (Suite) 2 Connectez le câble de simulateur de batterie (DK-415) à l’adaptateur/ chargeur secteur. 2 Appuyez sur la touche MENU B. 3 Réglez le commutateur de sélection de mode de l’adaptateur/chargeur secteur sur VCR/CAMERA. 3 Sélectionnez 4 Poussez le point d’attache de l’adaptateur du câble de connexion du simulateur de batterie (DK-415) dans l’attache de la batterie sur le caméscope, et faites-le glisser dans la direction de la flèche. Sélection automatique des réglages appropriés (réglage de mode auto) Vous pouvez effectuer des enregistrements optimaux dans diverses situations. (CAMERA SET) t [AUTO MODE SET]. 4 Sélectionnez [AUTO], [INTELLIGENT AUTO], ou [SCENE SELECTION] puis appuyez sur la molette. b Remarque • Lorsque vous sélectionnez [INTELLIGENT AUTO], [STEADYSHOT] est réglé sur [ACTIVE] et l’angle de vue se décale de 1,08 fois vers la position téléobjectif. Scènes détectées par la fonction INTELLIGENT AUTO Détection de visages : (portrait), (bébé) Détection de scène : . (rétroéclairage), (paysage), (scène nocturne), (lumière spot), (faible lumière), (macro) Détection du bougé d’appareil : (piéton), (trépied) Pour utiliser la fonction [SCENE SELECTION] 1 Sélectionnez (CAMERA SET) t [SCENE SELECTION SET]. 2 Sélectionnez le réglage souhaité. 1 Réglez le commutateur AUTO/ MANUAL A sur AUTO. 50 Valeurs de réglage Conditions d’enregistrement Scène nocturne* ([NIGHT SCENE]) Pour filmer une vue nocturne avec une exposition adéquate, à l’aide d’un trépied (vendu séparément). Valeurs de réglage Conditions d’enregistrement Coucher et lever de soleil* ([SUNRISE & SUNSET]) Pour filmer à la lueur d’un levier/coucher de soleil intense. Feux Pour filmer des feux d’artifice* d’artifice avec une ([FIREWORKS]) exposition optimale. Portrait ([PORTRAIT]) Pour faire ressortir le sujet, par exemple des personnes ou des fleurs, tout en créant un arrièreplan doux. Pour empêcher que les visages des sujets soient Lumière spot trop pâles lorsqu’ils sont ([SPOTLIGHT]) éclairés par une forte lumière. Plage ([BEACH]) Pour filmer le bleu vif de la mer ou d’un lac. Numéro du profil d’image Exemple de réglage PP1 Exemples de réglages de la tonalité des couleurs avec un gamma [STANDARD] PP2 Exemples de réglages de la tonalité des couleurs avec un gamma [STILL] PP3 Exemples de réglages d’une tonalité de couleurs naturelle avec un gamma [ITU709] PP4 Exemples de réglages d’une tonalité de couleurs fidèle sur [ITU709] PP5 Exemples de réglages d’images enregistrées sur un film négatif couleur de cinéma PP6 Exemples de réglages d’images projetées avec un film pour épreuves couleur de cinéma * Pour effectuer la mise au point sur les sujets lointains uniquement. Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image) Vous pouvez personnaliser la qualité d’image en réglant les options de profil d’image comme [GAMMA] et [DETAIL]. Vous pouvez faire des réglages relatifs à l’heure du jour, aux conditions météorologiques ou simplement selon vos préférences personnelles. Enregistrement Pour filmer avec netteté des sujets distants. Ce réglage empêche également le caméscope Paysage* de faire la mise au point ([LANDSCAPE]) sur la vitre ou le maillage d’une fenêtre lorsque vous filmez un sujet au travers d’une vitre. Appuyez sur la touche P PROFILE pour afficher l’écran de sélection de profil d’image. Sélectionnez un numéro de profil d’image pour activer la prise de vue avec les réglages de profil d’image sélectionnés (p. 111). Vous pouvez changer les réglages du profil d’image. Les réglages de la qualité d’image pour différentes conditions d’enregistrement ont été enregistrés sous [PP1] à [PP6] comme réglages par défaut. [PP4] est sélectionné comme profil d’image par défaut. z Astuce Raccordez votre caméscope à un téléviseur ou à un moniteur, puis réglez la qualité d’image tout en observant l’image sur le téléviseur ou le moniteur. Suite , 51 Fonctions utiles (Suite) Réglage des données temporelles Le caméscope enregistre les films accompagnés de données temporelles comme le code temporel et le bit utilisateur. 2 Sélectionnez [PRESET]. 3 Sélectionnez les deux premiers chiffres. 4 Réglez les autres chiffres en répétant l’étape 3. 5 Sélectionnez [OK]. Pour réinitialiser les bits utilisateur Réglage du code temporel 1 Appuyez sur la touche MENU, et sélectionnez (TC/UB SET) t [TC PRESET]. 2 Sélectionnez [PRESET]. 3 Sélectionnez les deux premiers chiffres. Vous pouvez régler le code temporel au sein de la plage suivante. [Modèle 60i] 00:00:00:00 à 23:59:59:29 • Si vous sélectionnez 24p, vous pouvez spécifier les 2 derniers chiffres du code temporel des images par multiples de 4, entre 0 et 23. [Modèle 50i] 00:00:00:00 à 23:59:59:24 Enregistrement en mode ralenti et accéléré En enregistrant à une cadence d’images différente de celle de la lecture, vous pouvez enregistrer des images à lire au ralenti ou en accéléré. La lecture des images enregistrées en mode ralenti et accéléré est plus fluide que la lecture au ralenti ou en accéléré d’images enregistrées à la vitesse normale. Sélectionnez [RESET] à l’étape 2 de “Réglage du code temporel” pour réinitialiser le code temporel (00:00:00:00). La vitesse de lecture est réglée par une combinaison de FRAME RATE et REC FORMAT (p. 92). Après avoir réglé la vitesse de lecture, sélectionnez [S&Q MOTION] t [EXECUTE] dans le menu, puis appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement en mode ralenti et accéléré. Pour réinitialiser le code temporel avec la télécommande sans fil Pour arrêter l’enregistrement en mode ralenti et accéléré Appuyez sur la touche TC RESET de la télécommande sans fil pour réinitialiser le code temporel (00:00:00:00). Appuyez sur la touche START/STOP. 4 Réglez les autres chiffres en répétant l’étape 3. 5 Sélectionnez [OK]. Pour réinitialiser le code temporel Réglage des bits utilisateur 1 Appuyez sur la touche MENU, et sélectionnez (TC/UB SET) t [UB PRESET]. 52 Sélectionnez [RESET] à l’étape 2 de “Réglage des bits utilisateur” pour réinitialiser les bits d’utilisateur (00 00 00 00). Pour modifier le réglage de la cadence d’images Appuyez sur la touche S&Q et maintenez-la enfoncée pendant environ 1 seconde, puis changez la valeur. Appuyez sur la touche S&Q et maintenez-la enfoncée à nouveau pendant environ 1 seconde pour rétablir le réglage précédent. Pour annuler l’enregistrement en mode ralenti et accéléré En mode de veille, appuyez sur la touche S&Q ou MENU. Visualisation de la scène la plus récemment enregistrée (Last Scene Review) Vous pouvez visualiser sur l’écran LCD la dernière scène enregistrée. b Remarques Enregistrement • Lorsque vous enregistrez à une faible cadence d’images, il se peut que le caméscope poursuive l’enregistrement pendant quelques secondes supplémentaires après l’appui sur la touche START/STOP afin d’arrêter l’enregistrement. • Vous ne pouvez pas modifier la cadence d’images en mode d’enregistrement ralenti et accéléré. Pour modifier la cadence d’images, arrêtez d’abord le mode d’enregistrement ralenti et accéléré. • Le code temporel est enregistré en mode [REC RUN] lors de l’enregistrement en mode ralenti et accéléré (p. 106). • Le mode ralenti et accéléré est automatiquement annulé à la mise hors tension du caméscope, mais le réglage de la cadence d’images est conservé. • Vous ne pouvez pas utiliser le mode ralenti et accéléré avec XAVC S HD ou DV. • Vous ne pouvez pas enregistrer de son pendant l’enregistrement en ralenti et accéléré. • Vous ne pouvez pas utiliser le mode ralenti et accéléré lors d’un enregistrement simultané. • La durée maximale de prise de vue continue en accéléré est d’environ 13 heures, mais cela varie en fonction des réglages. La durée maximale de prise de vue continue au ralenti est de moins de 13 heures. • Pour obtenir des détails sur les limites du mode ralenti et accéléré, voir “Limites d’enregistrement en mode ralenti et accéléré” (p. 133). Touche ASSIGN4/LAST SCENE Après avoir arrêté l’enregistrement, appuyez sur la touche ASSIGN4/ LAST SCENE. Le caméscope lit la scène qui vient d’être enregistrée, du début à la fin, puis revient en mode veille. Pour arrêter la visualisation de la dernière scène Appuyez sur la touche ASSIGN4/LAST SCENE pendant la lecture. Le caméscope revient en mode veille. b Remarque • Si vous modifiez le film ou supprimez le support d’enregistrement après avoir arrêté l’enregistrement, la fonction de visualisation de la dernière scène risque de ne pas fonctionner correctement. Suite , 53 Affectation de fonctions aux touches ASSIGN Certaines fonctions peuvent être affectées aux touches ASSIGN. Vous pouvez affecter une seule fonction à chacune des touches de ASSIGN1 à 7. Les affectations de fonction sont réalisées grâce à (OTHERS) t [ASSIGN BUTTON]. Pour en savoir plus sur chaque fonction, voir “Options de menu” (p. 88). Fonction par défaut de chaque touche ASSIGN • ASSIGN1 : PEAKING (p. 102) • ASSIGN2 : HISTOGRAM (p. 102) • ASSIGN3 : IRIS PUSH AUTO (p. 39) • ASSIGN4 : LAST SCENE REVIEW (p. 53) • ASSIGN5 : ZEBRA (p. 102) • ASSIGN6 : FOCUS MAGNIFIER (p. 36) • ASSIGN7 : DIRECT (p. 44) Fonctions susceptibles d’être affectées aux touches ASSIGN • - (aucune fonction) • FOCUS MAGNIFIER (p. 36) • LAST SCENE REVIEW (p. 53) • WB PRESET (p. 90) • AE SHIFT (p. 90) • STEADYSHOT (p. 91) • AUTO MODE SET (p. 50) • SCENE SELECTION SET (p. 50) • IRIS PUSH AUTO (p. 39) • FACE DETECTION (p. 36) • COLOR BAR (p. 94) • DIRECT (p. 44) • MENU (p. 87) • HISTOGRAM (p. 102) • ZEBRA (p. 102) • PEAKING (p. 102) • MARKER (p. 103) • CAMERA DATA DISPLAY (p. 104) • AUDIO LEVEL DISPLAY (p. 104) • SMARTPHONE CONNECT (p. 65) 54 • • • • • • • STREAMING (p. 73) USTREAM (p. 76) STREAM OPERATION (p. 73) FTP TRANSFER (p. 78) REC LAMP[F] (p. 110) REC LAMP[R] (p. 110) THUMBNAIL (p. 55) Lecture Lecture Lecture 1 Insérez une mémoire sur laquelle un film a été enregistré puis appuyez sur la touche THUMBNAIL (p. 13). L’écran THUMBNAIL apparaît après quelques secondes. Carte mémoire Mode de lecture Précédent Vignettes Suivant Lecture Données vidéo actuelles (p. 55) • Vous pouvez activer/désactiver l’affichage de la date et de l’heure sur les vignettes en appuyant sur la touche DISPLAY. • Les icônes peuvent aussi être affichées sur les vignettes. Icône de protection (p. 83) 2 Sélectionnez la carte mémoire cible et le mode de lecture, puis sélectionnez la vignette de film à lire. Mode de lecture Suite , 55 Lecture (Suite) A Heure et date du début de l’enregistrement B Résolution C Cadence d’images D Mode d’enregistrement E Durée d’enregistrement F Code temporel du début d’enregistrement Le code temporel ne s’affichera pas correctement si vous lisez une carte mémoire sans code temporel, ou une carte mémoire avec un code temporel que votre caméscope ne prend pas en charge. G Enregistrement DOLBY DIGITAL Apparaît si le son est enregistré au format Dolby Digital. • i apparaît avec le film qui a été le plus récemment lu ou enregistré. La sélection continue la lecture à partir du moment précédent. La lecture commence. Arrêt Précédent Retour lent/rapide Suivant Avance lente/rapide Lecture/Pause b Remarque • Les fichiers de film enregistrés en mode DV ne peuvent être lus que lorsque le caméscope est réglé en mode DV. z Astuces • • • • • Lorsque la lecture du film sélectionné atteint le dernier film, l’écran THUMBNAIL réapparaît. Sélectionnez / en mode de pause pour lire des films au ralenti. La vitesse de lecture augmente proportionnellement au nombre de sélections de / . En mode DV, les touches SCAN/SLOW sont désactivées. En mode DV, l’avance et le recul rapides pendant la lecture sont 5 fois plus rapides que la vitesse de lecture normale. • Lorsque vous lisez un fichier DV enregistré avec un autre caméscope, il est possible que la valeur F ne s’affiche pas correctement. Pour régler le volume Ajustez en utilisant les touches VOLUME. Pour retourner au mode d’enregistrement Appuyez sur la touche THUMBNAIL. 56 Remarques sur la lecture des films • Les films enregistrés avec ce caméscope peuvent ne pas être lus correctement sur des appareils autres que ce caméscope. Il est également possible que ce caméscope ne puisse par lire des films enregistrés sur d’autres appareils. • Les films en définition standard (DV) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des périphériques A/V d’autres marques. Lecture 57 Modification/vérification des réglages de votre caméscope z Astuce • Vous pouvez afficher les indicateurs à l’écran lors de la lecture sur un téléviseur en réglant [DISPLAY OUTPUT] sur [ALL OUTPUT] (p. 105). Affichage des données d’enregistrement (Data Code) Pendant la lecture, vous pouvez afficher des informations comme la date, l’heure et les données du caméscope enregistrées automatiquement pendant l’enregistrement. Pendant la lecture ou la pause de lecture, appuyez sur la touche DATA CODE A. L’écran change dans l’ordre suivant, affichage de la date et de l’heure t affichage des données du caméscope t pas d’affichage à chaque pression sur la touche. Modification de l’affichage à l’écran Vous pouvez afficher des informations telles que le code temporel, etc. sur l’image. Appuyez sur la touche DISPLAY B. Les indicateurs à l’écran s’activent (affichés) y se désactivent (non affichés) chaque fois que vous appuyez sur cette touche. En mode d’enregistrement, l’écran change dans l’ordre suivant, affichage détaillé t affichage simple t pas d’affichage à chaque pression sur la touche. 58 A Balance des blancs s’affiche pendant la lecture de films enregistrés avec [MANU WB TEMP]. B Vitesse d’obturation C Diaphragme D Gain E Exposition s’affiche pendant la lecture de films enregistrés avec le diaphragme, le gain et la vitesse d’obturation réglés automatiquement. s’affiche pendant la lecture de films enregistrés avec le diaphragme, le gain et la vitesse d’obturation réglés manuellement. F Correction du bougé d’appareil (STEADYSHOT) b Remarque • Lorsque vous lisez la carte mémoire sur d’autres périphériques, les données du caméscope peuvent s’afficher de manière incorrecte. Vérifiez les données correctes du caméscope sur ce dernier. Lecture Vérification des réglages de votre caméscope (Status Check) • Informations sur la batterie Vous pouvez vérifier la capacité restante de la batterie installée. Appuyez sur la touche STATUS C pour vérifier les réglages des éléments suivants. – Configuration audio(p. 100) – Configuration du signal de sortie (p. 97) – Fonctions attribuées aux touches ASSIGN (p. 54). – Configuration du caméscope (p. 90) – Configuration de la touche d’enregistrement (p. 33) – Informations de carte mémoire – Informations batterie • Configuration de la touche d’enregistrement Vous pouvez vérifier le réglage de la touche d’enregistrement. • Informations carte mémoire Vous pouvez vérifier l’estimation de l’espace libre et de l’espace utilisé. 59 Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur La qualité d’image de lecture dépend du type de moniteur ou de téléviseur, et des prises utilisées pour établir la connexion. Câble audio (vendu séparément) Câble vidéo (vendu séparément) Câble SDI (vendu séparément) Câble HDMI (vendu séparément) Vers la prise d’entrée audio Vers la prise d’entrée vidéo Vers la prise d’entrée SDI Vers la prise d’entrée HDMI Sens du signal b Remarques • Les signaux vidéo ne peuvent pas être émis depuis les prises de sortie supérieures simultanément. • Vérifiez que la prise de terre entre le caméscope et les dispositifs externes est bien mise à la terre avant de mettre sous tension. (Il est recommandé de mettre le caméscope et les dispositifs externes sous tension après avoir branché les câbles coaxiaux de 75 Ω.) Si vous devez brancher un dispositif externe avec des dispositifs sous tension, branchez le câble coaxial de 75 Ω sur le dispositif externe, puis établissez la connexion au caméscope. Sélection des prises pour sortie externe Sélectionnez (REC/OUT SET) t [VIDEO OUT] t [OUTPUT SELECT] t [OUTPUT SELECT] t destination de sortie souhaitée. 60 b Remarques • Il est recommandé d’utiliser un câble agréé portant le logo HDMI ou un câble HDMI Sony. • La prise HDMI OUT ne permet pas la reproduction d’images de votre caméscope si des signaux de protection des droits d’auteur accompagnent les films. • L’image et le son peuvent ne pas être correctement reproduits sur certains moniteurs et téléviseurs. • Ne connectez pas les prises de sortie de votre caméscope aux prises de sortie du moniteur ou du téléviseur. Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement. • Si vous affichez l’écran d’édition tout en reproduisant des signaux vers un moniteur ou un téléviseur, le menu risque de ne pas s’afficher correctement. • Ce caméscope n’est pas compatible avec « BRAVIA » sync. Lecture Suite , 61 Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (Suite) Formats de signal de sortie Le format de signal des sorties de la prise SDI OUT et de la prise HDMI OUT est indiqué cidessous. Format de sortie SDI OUT/HDMI OUT (modèle 60i) XAVC S HD/AVCHD –: Indépendant de la valeur réglée Élément de menu Format d’enregistrement SDI/HDMI 24p/30p REC/OUT SET> REC SET> REC FORMAT REC/OUT SET> VIDEO OUT> SDI/HDMI REC/OUT SET> VIDEO OUT> 24p/30p 1080/24p 1080p/480i 720p/480i 24p/30p 1080/24p 24PsF/30PsF 1080/24PsF 60p(Pull Down) 1080/60p 1080/60p – 720/60p 720/60p 1080/60i 1080/60i 480p Aucune sortie 480/60p 1080p/480i 720p/480i 480/60i 480/60i 24p/30p *1 1080/30p 1080/60p 24PsF/30PsF *1 1080/30PsF 60p(Pull Down) *1 1080/60p – 720/60p 1 1080/60i 1080/60i 480p Aucune sortie 480/60p 480/60i 480/60i 1080p/480i – 720p/480i 1080/60p 1080/60p 720/60p 720/60p 1080i/480i 1080/60i 1080/60i 480p Aucune sortie 480/60p 480i 480/60i 480/60i * HDMI OUT est indépendant de la valeur réglée. 62 720/60p 1080i/480i 480i 1080/60p 720/60p 1080/60i Pendant l’enregistrement: 1080/24p Pendant la lecture: 1080/ 60p 1080i/480i 480i 1080/30p Format de signal Format de signal de sortie SDI de sortie HDMI OUT OUT DV –: Indépendant de la valeur réglée Élément de menu Format d’enregistrement SDI/HDMI 24p/30p REC/OUT SET> REC SET> REC FORMAT REC/OUT SET> VIDEO OUT> SDI/HDMI REC/OUT SET> VIDEO OUT> 24p/30p 480/60i Format de signal Format de signal de sortie SDI de sortie HDMI OUT OUT 480p – Aucune sortie 480/60p 480i – 480/60i 480/60i Format de sortie VIDEO OUT (modèle 60i) La sortie est toujours 480/60i. Lecture Format de sortie SDI OUT/HDMI OUT (modèle 50i) XAVC S HD/AVCHD –: Indépendant de la valeur réglée Élément de menu Format d’enregistrement SDI/HDMI 50p REC/OUT SET> REC SET> REC FORMAT REC/OUT SET> VIDEO OUT> SDI/HDMI REC/OUT SET> VIDEO OUT> 50p 1080/25p 1080p/576i 720p/576i 1080/50p 720/50p 1080/50i Format de signal Format de signal de sortie SDI de sortie HDMI OUT OUT 25p *1 1080/25p 25PsF *1 1080/25PsF 50p(Pull Down) *1 1080/50p 720/50p 720/50p 1080i/576i 1080/50i 1080/50i 576p Aucune sortie 576/50p 576i 576/50i 576/50i 1080/50p 1080/50p 1080p/576i – 1080/50p – 720p/576i 720/50p 720/50p 1080i/576i 1080/50i 1080/50i 576p Aucune sortie 576/50p 576i 576/50i 576/50i *1 HDMI OUT est indépendant de la valeur réglée. Suite , 63 Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (Suite) DV –: Indépendant de la valeur réglée Élément de menu Format d’enregistrement SDI/HDMI 50p REC/OUT SET> REC SET> REC FORMAT REC/OUT SET> VIDEO OUT> SDI/HDMI REC/OUT SET> VIDEO OUT> 50p 576/50i Format de signal Format de signal de sortie SDI de sortie HDMI OUT OUT 576p – Aucune sortie 576/50p 576i – 576/50i 576/50i Format de sortie VIDEO OUT (modèle 50i) La sortie est toujours 576/50i. Sortie en mode ralenti et accéléré En mode ralenti et accéléré, la sortie est de 60p ou 60i (modèle 60i), ou 50p ou 50i (modèle 50i). 64 Utilisation des fonctions de réseau Utilisation à l’aide d’un smartphone La fonction Wi-Fi du caméscope vous permet d’actionner le caméscope à distance à l’aide d’un smartphone. Vous avez besoin d’iOS 7.0 ou ultérieur. • Vous ne pouvez pas utiliser NFC One-touch sous iOS. b Remarques Pour utiliser un smartphone en tant que télécommande de caméscope, vous devez installer l’application dédiée « Content Browser Mobile » sur votre smartphone. Si cette application est déjà installée sur votre smartphone, actualisez-la à la dernière version. SE Android Recherchez « Content Browser Mobile » dans Google Play, et installez-le. Utilisation d’un smartphone comme télécommande Vous pouvez contrôler à distance certaines fonctions de prise de vue du caméscope avec un smartphone. 1 Appuyez sur la touche MENU. Utilisation des fonctions de réseau Téléchargement de « Content Browser Mobile » • Vous avez besoin d’un smartphone ou d’une tablette compatible NFC pour utiliser la fonction NFC One-touch du caméscope. • Le bon fonctionnement de la fonction Wi-Fi détaillée dans ce manuel n’est pas garanti pour tous les smartphones ou toutes les tablettes. • Les opérations et affichages de l’écran de l’application peuvent être sujets à changement sans avis préalable lors de futures mises à niveau. 2 Sélectionnez (NETWORK SET) t [CTRL W/SMARTPHONE]. • Vous avez besoin d’Android 4.1 ou ultérieur si vous utilisez la technologie NFC One-touch. • Il se peut que Google Play ne soit pas pris en charge selon votre pays ou région. Dans ce cas, recherchez « Content Browser Mobile » sur Internet avant de l’installer. iOS Recherchez « Content Browser Mobile » dans App Store, puis installez-le. 3 Connectez le smartphone au caméscope, suivant les informations qui apparaissent sur l’écran quand le caméscope est prêt à être connecté. La méthode de connexion dépend du type de smartphone. Appareil Android avec fonction NFC : page 66 Suite , 65 Utilisation à l’aide d’un smartphone (Suite) Android : page 67 iPhone/iPad : page 67 • Pour plus de détails concernant les restrictions d’utilisation, voir “Limitations fonctionnelles lors d’un enregistrement” (p. 133). Fonctions qui peuvent être contrôlées à l’aide de [CTRL W/SMARTPHONE] • Marche / Arrêt de l’enregistrement • Mise au point tactile – Disponible lors de la mise au point manuelle. • Zoom • Réglage du diaphragme b Remarque • Vous ne pouvez pas effectuer d’autres opérations pendant la mise au point tactile. 4 Faites fonctionner le caméscope à l’aide de l’application « Content Browser Mobile » installée sur le smartphone. Pour en savoir plus sur la façon d’opérer « Content Browser Mobile » une fois lancé, reportez-vous à la section Aide dans « Content Browser Mobile ». Touche de paramètres Connexion du caméscope à un smartphone Android équipé de la fonction NFC, à l’aide de Onetouch 1 Sélectionnez [Settings] sur le smartphone, puis sélectionnez [More…] et placez une coche à côté de [NFC]. Touches de diaphragme, mise au point et zoom Touche START/ STOP b Remarques • L’affichage des images prises en direct peut ne pas être harmonieux, selon les conditions de performance et/ou de transmission du smartphone. • Les films ne peuvent pas être enregistrés sur un smartphone. 66 2 Mettez le caméscope en mode prise de vue. Vous pouvez utiliser la fonction NFC seulement quand (N-Mark) est affiché sur l’écran. 3 Mettez le smartphone en contact avec le caméscope. Le smartphone se connecte au caméscope, et lance « Content Browser Mobile ». [CTRL W/SMARTPHONE] démarre sur le caméscope. 2 Saisissez le mot de passe affiché sur le caméscope (première fois seulement). 3 Confirmez la connexion au SSID affichée sur le caméscope. z Astuce • La prochaine fois que vous voulez vous connecter au caméscope, sélectionnez le caméscope dans la liste d’appareils du menu Connect, puis sélectionnez [Connect]. 4 Revenez à l’écran d’accueil, puis z Astuces • Annulez d’abord le mode sommeil et le verrouillage d’écran du smartphone. • Continuez à toucher (1 à 2 secondes) le smartphone sur le caméscope, sans le déplacer, jusqu’à ce que « Content Browser Mobile » démarre. • Tandis que [CTRL W/SMARTPHONE] est activé, seules la touche START/STOP et la touche d’enregistrement de la poignée sont disponibles sur le caméscope. • Le smartphone ne peut pas être connecté au caméscope quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur [ON]. Réglez [AIRPLANE MODE] sur [OFF] (p. 107). Connexion sans utiliser la fonction NFC (Android) 1 Sélectionnez [Settings] sur votre smartphone, sélectionnez ensuite [Wi-Fi] et le SSID (affiché sur le caméscope). Connexion sans utiliser la fonction NFC (iPhone/iPad) 1 Sélectionnez [Settings] sur votre iPhone ou iPad, sélectionnez ensuite [Wi-Fi] et le SSID (affiché sur le caméscope). Utilisation des fonctions de réseau démarrez « Content Browser Mobile ». 2 Saisissez le mot de passe affiché sur le caméscope (première fois seulement). 3 Confirmez la connexion au SSID affichée sur le caméscope. 4 Revenez à l’écran d’accueil, puis démarrez « Content Browser Mobile ». 67 Configuration d’un LAN sans fil Vous pouvez connecter le caméscope à un réseau à l’aide d’un LAN sans fil. Sélection et enregistrement d’un point d’accès Vous pouvez connecter le caméscope et un point d’accès à l’aide d’un LAN sans fil. d’adresse IP affichés sur l’écran, puis sélectionnez [OK]. Priority Connection Sélectionnez si vous souhaitez configurer la priorité de connexion pour les points d’accès. z Astuce 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (NETWORK SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET]. Après un court délai, une liste de points d’accès qui peuvent être connectés est affichée. • Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP ADDRESS SET affichera l’écran DNS server setting. 6 Sélectionnez [Register]. • La connexion au point d’accès est lancée. • [Registered.] s’affiche quand le point d’accès est enregistré avec succès. Le SSID du point d’accès enregistré est également affiché. 3 Sélectionnez un point d’accès à enregistrer. Si un point d’accès que vous voulez enregistrer n’est pas affiché, sélectionnez [Manual setting] et configurez les paramètres manuellement (p. 70). 4 Saisissez le mot de passe, et sélectionnez [Next]. La saisie du mot de passe n’est pas requise pour les points d’accès qui n’affichent pas . 5 Configurez les paramètres du point d’accès. IP address Sélectionnez la méthode de configuration de l’adresse IP. Quand [Manual] est sélectionné, saisissez les éléments de configuration 68 7 Sélectionnez t , et appuyez sur la touche MENU pour fermer l’écran de menu. Enregistrement d’un point d’accès à l’aide de la fonction WPS Vous pouvez enregistrer un point d’accès rapidement si le point d’accès prend en charge la fonction WPS. 1 Mettez en marche le point d’accès. 2 Mettez en marche le caméscope. 3 Appuyez sur la touche MENU. 4 Sélectionnez (NETWORK SET) t [Wi-Fi SET] t [WPS]. Après un bref délai, l’écran suivant apparaît. d’accès ou bien contactez l’administrateur du point d’accès. • Le caméscope et le point d’accès peuvent ne pas se connecter ou la distance entre eux pour une communication réussie peut être courte, en fonction de l’environnement (obstacles, murs et conditions d’ondes radio). Déplacez le caméscope ou réduisez la distance entre le caméscope et le point d’accès. Enregistrement d’un point d’accès à l’aide de la méthode WPS PIN Vous pouvez enregistrer un point d’accès en saisissant le code PIN du point d’accès. point d’accès dans un délai de deux minutes. • Pour en savoir plus sur la fonction de la touche WPS, reportez-vous au manuel du point d’accès. • La connexion au point d’accès est lancée. • [Registered.] s’affiche quand le point d’accès est enregistré avec succès. Le SSID du point d’accès enregistré est également affiché. • Un message est affiché sur l’écran si le point d’accès n’a pas pu être connecté. Sélectionnez [OK], puis répétez la procédure après avoir sélectionné [WPS] à l’étape 4. 6 Sélectionnez , et appuyez sur la touche MENU pour fermer l’écran de menu. b Remarques • Pour en savoir plus sur les fonctions et les paramètres pris en charge par votre point d’accès, reportez-vous au manuel du point 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (NETWORK SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET]. Après un court délai, une liste de points d’accès qui peuvent être connectés est affichée. 3 Sélectionnez [Manual setting] t Utilisation des fonctions de réseau 5 Appuyez sur la touche WPS du [WPS PIN]. z Astuce • Si dix points d’accès ont été enregistrés dans le caméscope, un autre point d’accès ne peut pas être enregistré et un message apparaît. Sélectionnez [Delete], et supprimez tous les points d’accès qui ne sont plus requis. 4 Saisissez, dans un délai de deux minutes, le code PIN affiché sur l’écran du caméscope, dans le point d’accès auquel se connecter. Suite , 69 Configuration d’un LAN sans fil (Suite) • La connexion au point d’accès est lancée. • [Registered.] s’affiche quand le point d’accès est enregistré avec succès. Le SSID du point d’accès enregistré est également affiché. 5 Sélectionnez t , et appuyez sur la touche MENU pour fermer l’écran de menu. b Remarque • Si dix points d’accès ont été enregistrés dans le caméscope, un autre point d’accès ne peut pas être enregistré et un message apparaît. Sélectionnez [Delete], et supprimez tous les points d’accès qui ne sont plus requis. 4 Saisissez le SSID sur l’écran affiché, et sélectionnez [Next]. 5 Sélectionnez la méthode de sécurité. b Remarques • Pour en savoir plus sur les fonctions et les paramètres pris en charge par votre point d’accès, reportez-vous au manuel du point d’accès ou bien contactez l’administrateur du point d’accès. • Le caméscope et le point d’accès peuvent ne pas se connecter ou la distance entre eux pour une communication réussie peut être courte, en fonction de l’environnement (obstacles, murs et conditions d’ondes radio). Déplacez le caméscope ou réduisez la distance entre le caméscope et le point d’accès. Enregistrement manuel d’un point d’accès 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (NETWORK SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET]. Après un court délai, une liste de points d’accès qui peuvent être connectés est affichée. Si [WEP] ou [WPS] est affiché, saisissez le mot de passe sur l’écran affiché, puis sélectionnez [Next]. 6 Configurez les paramètres du point d’accès. IP address Sélectionnez la méthode de configuration de l’adresse IP. Quand [Manual] est sélectionné, saisissez les éléments de configuration d’adresse IP affichés sur l’écran, puis sélectionnez [OK]. Priority Connection Sélectionnez si vous souhaitez configurer la priorité de connexion pour les points d’accès. z Astuce • Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP ADDRESS SET affichera l’écran DNS server setting. 7 Sélectionnez [Register]. 3 Sélectionnez [Manual setting] t [Manual regist.]. 70 • La connexion au point d’accès est lancée. • [Registered.] s’affiche quand le point d’accès est enregistré avec succès. Le SSID du point d’accès enregistré est également affiché. 8 Sélectionnez t , et appuyez sur la touche MENU pour fermer l’écran de menu. Modification du nom de l’appareil 1 Appuyez sur la touche MENU. (NETWORK SET) t [Wi-Fi SET] t [EDIT DEVICE NAME]. « Wi-Fi Direct » et d’autres appareils s’affichent. Pour renommer un appareil, utilisez la procédure suivante pour saisir un nom à partir du clavier. Comment utiliser le clavier Éléments d’écran Fonctions 3 Space Saisit un espace. 4 Zone d’entrée Les caractères saisis sont affichés. 5 Déplacer le curseur Déplace le curseur dans la zone d’entrée vers la gauche ou vers la droite 6 Supprimer Supprime le caractère précédant le curseur 7 Commute entre les lettres alphabétiques majuscules et minuscules 8 OK Confirme l’opération d’entrée Pour annuler une saisie de caractères pendant la saisie, appuyez sur . Utilisation des fonctions de réseau 2 Sélectionnez Éléments d’écran Fonctions 1 Commuter le Les caractères commutent type de caractère entre les lettres alphabétiques, les chiffres et les symboles. 2 Clavier Les caractères sont affichés dans l’ordre dans lequel ils sont sélectionnés. 71 Configuration d’un LAN filaire Vous pouvez connecter le caméscope à un réseau au moyen d’un LAN filaire. 2 Branchez un adaptateur USBRJ45 (vendu séparément) sur le VMC-UAM2, puis effectuez une connexion au routeur à l’aide d’un câble LAN. 3 Appuyez sur la touche MENU. 4 Sélectionnez VMC-UAM2 (vendu séparément) (NETWORK SET) t [WIRED LAN SET] t [IP ADDRESS SET]. 5 Configurez les paramètres du point d’accès. IP address adaptateur USB-RJ45 (fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1) Sélectionnez la méthode de configuration de l’adresse IP. Quand [Manual] est sélectionné, saisissez les éléments de configuration d’adresse IP affichés sur l’écran, puis sélectionnez [OK]. Routeur z Astuce Internet b Remarque • Coupez l’alimentation avant de fixer ou de retirer le VMC-UAM2 et l’adaptateur USBRJ45. 1 Fixez le VMC-UAM2 (vendu séparément) à la prise USB multi/ micro sur le caméscope. 72 • Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP ADDRESS SET affichera l’écran DNS server setting. Utilisation de la fonction de transmission en continu (STREAMING) Vous pouvez connecter le caméscope à un réseau et transmettre en continu un film en temps réel à des périphériques externes. Formats de transmission en continu Il y a des limites de taille du fichier de film d’origine et du film de transmission. Pour en savoir plus, voir “Formats de transmission en continu pris en charge” (p. 134). Configurez les paramètres de transmission en continu et enregistrez-les à l’avance à l’aide de PRESET pour distribuer une transmission en continu à l’aide de ces paramètres. Les éléments suivants peuvent être configurés. SIZE Sélectionnez la taille d’image pour la transmission en continu. – 1280×720 – 640×360 z Astuce • Sélectionnez une taille de « 640×360 » pour une meilleure stabilité de distribution de la transmission en continu. DESTINATION SET Configurez la destination de distribution de la transmission en continu. – Host Name : Adresse IP ou nom de l’hôte du récepteur – Port : Numéro du port utilisé pour la transmission en continu sur le récepteur 2 Sélectionnez (NETWORK SET) t [STREAMING] t numéro de PRESET souhaité t élément de configuration. 3 Sélectionnez/réglez la valeur du paramètre. 4 Appuyez sur la touche MENU pour retourner à l’écran de prise de vue. Distribution de la transmission en continu Vous pouvez distribuer une transmission en continu du film en cours de tournage au moyen du réseau connecté. Utilisation des fonctions de réseau Configuration de transmission en continu (preset registration) 1 Appuyez sur la touche MENU. 1 Vérifiez la réussite des paramètres de connexion au réseau (p. 68). 2 Appuyez sur la touche MENU. 3 Sélectionnez (NETWORK SET) t [STREAMING] t [EXECUTE] t méthode de connexion au réseau. • La connexion réseau commence. Suite , 73 Utilisation de la fonction de transmission en continu (STREAMING) (Suite) • Pour annuler la transmission en continu, appuyez sur la touche MENU ou appuyez sur la touche ASSIGN assignée avec la fonction [STREAMING], ou sélectionnez . • Si la connexion est réussie, apparaît à l’écran et le caméscope est prêt à commencer la transmission en continu. 4 Appuyez sur la touche • • THUMBNAIL pour commencer la distribution de la transmission en continu. • L’icône de l’écran passe à • • . • 5 Appuyez de nouveau sur la touche THUMBNAIL pour arrêter la distribution de la transmission en continu. b Remarques • La fonction de transmission en continu n’est pas disponible lors de l’utilisation des fonctions suivantes. – Pendant la lecture – Pendant l’affichage d’une vignette – Lorsque le format de fichier est XAVC S HD. – Dans les formats suivants, quand le format de fichier est AVCHD : 1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p • Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque la fonction de transmission en continu est activée. – Fonctionnement du menu – Télécommande Wi-Fi 74 • – SIMULTANEOUS REC/RELAY REC – DATE REC – ZEBRA – PEAKING – MARKER – FACE DETECTION – COLOR BAR – S&Q MOTION – FOCUS MAGNIFIER – AUTO MODE SET – WB SET (pendant la transmission en continu) Seule la connexion LAN filaire est prise en charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur [ON]. La distribution de la transmission en continu transmet les données brutes de vidéo et d’audio via Internet. Ainsi, les données peuvent être divulguées à des tiers. Vérifiez que les données de transmission en continu sont bien reçues par le périphérique de réception. Des données peuvent être transmises à un tiers si l’adresse ou d’autres paramètres ne sont pas configurés correctement. Quelques images ne peuvent pas être lues, selon l’état du réseau. La qualité d’image des scènes à changement rapide peut être compromise. z Astuces • Pour enregistrer simultanément des films sur la carte mémoire et distribuer une transmission en continu, commencez l’enregistrement une fois que le caméscope est entré en état de veille de transmission en continu. • Si une erreur se produit pendant la veille de la distribution de la transmission en continu ou pendant la distribution de la transmission en continu, un message apparaît. Si [RECONNECT] apparaît, le fait de le sélectionner lance une tentative de reconnexion du caméscope. Sélectionner [END] déconnecte le caméscope. Répétez la procédure depuis l’étape 1 pour reconnecter. Opération du caméscope pendant la transmission en continu Les fonctions suivantes sont activées pendant la transmission en continu. Utilisez les commutateurs et les touches de matériels pour contrôler le caméscope. L’opération à partir du menu n’est pas prise en charge. • Zoom • Mise au point • Pour régler le niveau d’audio de sortie, réglez le niveau d’entrée à l’aide de la molette AUDIO LEVEL. • Réglage de l’exposition (diaphragme, gain et vitesse d’obturation) • Balance des blancs Utilisation des fonctions de réseau 75 Transmission en continu de films à l’aide de USTREAM Vous pouvez distribuer des films en utilisant le site de partage de vidéo USTREAM. L’inscription de l’utilisateur sur USTREAM est requise au préalable. Il existe des limites imposées par USTREAM pour la distribution de vidéo grâce à USTREAM. Pour en savoir plus, visitez le site USTREAM. Configuration de l’authentification USTREAM 1 Configurez les paramètres de réseau de base (p. 68, 72). 2 Sélectionnez (NETWORK SET) t [USTREAM] t [USER INFO SET]. 3 Sélectionnez la méthode de connexion (filaire/sans fil). 4 Saisissez les informations Utilisation du menu Configurez les éléments suivants dans (NETWORK SET) t [USTREAM]. SIZE Sélectionnez la taille d’image pour la distribution USTREAM. – 640×360 (réglage par défaut) – 1280×720 z Astuce • La cadence d’images des données de transmission en continu varie en fonction des réglages d’enregistrement pour le fichier d’origine (p. 135). SERVER REC SET Permet de choisir d’enregistrer ou non le film distribué sur le serveur USTREAM. – ON : Enregistre (réglage par défaut) – OFF : N’enregistre pas Démarrage d’USTREAM suivantes, et sélectionnez OK. • User : nom d’utilisateur • Password : mot de passe « Completed. » s’affiche si l’authentification est réussie. z Astuce • Un message de confirmation apparaît si vous avez déjà configuré l’authentification. Vous pouvez changer le compte utilisé pour la transmission en continu, si nécessaire. 1 Sélectionnez (NETWORK SET) t [USTREAM] t [EXECUTE]. Configurez l’authentification dans [USER INFO SET] si vous ne l’avez pas déjà fait. 2 Sélectionnez la méthode de connexion (filaire/sans fil). 3 Sélectionnez un canal. 76 La distribution USTREAM est activée. apparaît à l’écran et le caméscope est prêt à commencer la transmission en continu. 4 Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour commencer la transmission en continu. • L’icône de l’écran passe à . 12 3 USTREAM STRM XXXXXXX 4 Icône Signification Veille de transmission en continu Transmission en continu 4 Nombre de spectateurs « >1000000 » s’affiche si le nombre de spectateurs dépasse 1 000 000. 5 Pour arrêter la transmission en continu, appuyez de nouveau sur la touche THUMBNAIL. b Remarques • Vérifiez que la date et l’heure ont été correctement réglées sur le caméscope avant de commencer la transmission en continu. Utilisation des fonctions de réseau 1 Wi-Fi ou LAN 2 USTREAM 3 Indicateur de l’état de transmission en continu • Quand un canal est sélectionné, les caractères de texte non pris en charge sur le caméscope peuvent ne pas s’afficher correctement. • La fonction de transmission en continu n’est pas disponible lors de l’utilisation des fonctions et réglages suivants. – XAVC S HD – Dans les formats suivants, quand le format de fichier est AVCHD : 1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p – DV MODE – Pendant l’enregistrement de film – Pendant la lecture de film – Pendant l’affichage de l’écran THUMBNAIL – Pendant l’utilisation de la télécommande WiFi – Pendant l’utilisation de S&Q MOTION • Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque la fonction USTREAM est activée. – Fonctionnement du menu – Télécommande Wi-Fi – SIMULTANEOUS REC/RELAY REC – DATE REC – ZEBRA – PEAKING – MARKER – FACE DETECTION – COLOR BAR – S&Q MOTION – FOCUS MAGNIFIER – AUTO MODE SET – WB SET (pendant la transmission en continu) • Seule la connexion LAN filaire est prise en charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur [ON]. • Quelques images ne peuvent pas être lues, selon l’état du réseau. z Astuces • Si le nom du canal n’est pas affiché correctement, sélectionnez la langue appropriée (OTHERS) t [LANGUAGE]. • Pour enregistrer simultanément des films sur la carte mémoire pendant la transmission en continu USTREAM, commencez l’enregistrement une fois que la transmission en continu USTREAM est en état de veille. Suite , 77 Transmission en continu de films à l’aide de USTREAM (Suite) Opération du caméscope pendant l’utilisation de USTREAM Les fonctions suivantes sont disponibles pendant l’utilisation de USTREAM. Utilisez les commutateurs et les touches de matériels pour contrôler le caméscope. L’opération à partir du menu n’est pas prise en charge. • Zoom • Mise au point • Réglage du volume de transmission en continu • Réglage de l’exposition (diaphragme, gain et vitesse d’obturation) • Balance des blancs Arrêt d’USTREAM 1 Arrêtez la transmission en continu. 2 Appuyez sur l’un des éléments suivants. • Touche MENU • Touche ASSIGN à laquelle est affectée la fonction de démarrage/arrêt de USTREAM USTREAM s’arrête. Utilisation de la fonction de transfert FTP Quand le caméscope est relié à un réseau, vous pouvez transférer des fichiers de films enregistrés directement à un serveur FTP. Enregistrement d’un serveur FTP Un serveur FTP doit être enregistré afin d’utiliser le transfert FTP. Jusqu’à trois serveurs peuvent être enregistrés. Cette section décrit l’enregistrement de FTP SERVER1 à titre d’exemple. 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (NETWORK SET) t [FTP TRANSFER] t [FTP SERVER1]. L’écran de configuration FTP SERVER1 apparaît. 3 Sélectionnez le nom d’élément de chaque paramètre, et saisissez les paramètres pour FTP SERVER1. Entrez la saisie au moyen du clavier, puis sélectionnez [OK]. z Astuce • Pour en savoir plus sur la méthode de saisie au clavier, voir page 71. DISPLAY NAME Saisissez le nom d’affichage du serveur FTP à enregistrer. DESTINATION SET • Host Name : nom d’hôte ou adresse IP du serveur • Secure Protocol : active / désactive le transfert FTP sécurisé • Port : numéro de port du serveur FTP 78 • Directory : annuaire de destination de transfert USER INFO SET Nom d’utilisateur et mot de passe b Remarque • Il est recommandé de régler [Secure Protocol] sur [ON]. S’il est réglé sur [OFF], le nom d’utilisateur, le mot de passe et les données du fichier de film peuvent être divulgués à des tiers si la communication avec le serveur FTP est interceptée ou en cas de connexion à un serveur FTP non souhaité. Sélection d’un serveur FTP 1 Appuyez sur la touche MENU. stockés les fichiers que vous voulez transférer, ainsi que le format de fichier sur l’écran de vignette. 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez (NETWORK SET) t [FTP TRANSFER] t [EXECUTE] t méthode de connexion au réseau. • La connexion réseau commence. • L’écran de vignette apparaît quand la connexion au serveur FTP est réussie. 6 Sélectionnez la vignette du fichier que vous voulez transférer, puis sélectionnez . 2 Sélectionnez (NETWORK SET) t [FTP TRANSFER] t [FTP SERVER SELECT]. Utilisation des fonctions de réseau Sélectionnez un serveur FTP, devant servir aux transferts FTP, dans la liste des serveurs FTP enregistrés. 3 Sélectionnez le support où sont 3 Sélectionnez le serveur souhaité. Utilisation du transfert FTP Vous pouvez transférer des fichiers par FTP au moyen du réseau connecté. 1 Vérifiez que les paramètres de réseau sont configurés (p. 68). • Jusqu’à 100 fichiers peuvent être sélectionnés. • Appuyez sur la touche DISPLAY pour prévisualiser l’image. 7 Sélectionnez s’il faut arrêter le caméscope (YES) ou non (NO) automatiquement quand le transfert FTP est terminé. • Le transfert du fichier commence. 2 Appuyez sur la touche THUMBNAIL. Suite , 79 Utilisation de la fonction de transfert FTP (Suite) 2 Sélectionnez (NETWORK SET) t [FTP TRANSFER] t [FTP RESULT]. • Pour annuler le transfert, sélectionnez [Cancel]. • Si [YES] a été sélectionné à l’étape 7, le caméscope s’éteint automatiquement quand le transfert est terminé. Si [NO] a été sélectionné, sélectionnez [OK]. Vous pouvez aussi continuer à transférer des fichiers. b Remarques • Seuls les fichiers qui ont été enregistrés par le caméscope peuvent être transférés par FTP. • N’échangez pas de carte mémoire après avoir démarré un transfert de fichier. • Le transfert FTP n’est pas disponible en mode de prise de vue. Pour démarrer un transfert de fichier, appuyez d’abord sur la touche THUMBNAIL pour commuter au mode de lecture. • Seule la connexion LAN filaire est prise en charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur [ON]. Vérification des résultats du transfert FTP Vous pouvez vérifier si tous les fichiers ont été transférés. Si le caméscope est configuré pour s’éteindre automatiquement après la fin du transfert, il est recommandé de vérifier les résultats du transfert. 1 Appuyez sur la touche MENU. 80 • Les résultats du transfert sont affichés. • Les résultats affichés du transfert comportent les éléments suivants. Date La date et l’heure du début du transfert Number of Contents Le nombre d’éléments transférés/ nombre total d’éléments de transfert Result Résultat du transfert Importation d’un certificat racine Si [Secure Protocol] est réglé sur [ON] pour le transfert FTP ou la transmission en continu USTREAM, un certificat racine est requis. Le caméscope contient un certificat racine intégré, qui peut également être mis à jour. Pour mettre à jour le certificat racine, enregistrez le certificat sur une carte mémoire, puis importez le certificat depuis la carte mémoire. 1 Écrivez le certificat racine sur une carte mémoire. Écrivez le certificat au format PEM, avec le nom de fichier « certification.pem », sur l’annuaire racine de la carte mémoire. certificat racine dans la fente de carte mémoire A du caméscope. 3 Appuyez sur la touche MENU. 4 Sélectionnez (NETWORK SET) t [ROOT CERTIFICATE] t [OK]. Sécurité d’utilisation des périphériques LAN sans fil • Pour éviter tout acte de piratage, tout accès par des tiers malveillants ou toute autre vulnérabilité, assurez-vous que le LAN sans fil est toujours sécurisé. • Il est très important de configurer la sécurité d’un LAN sans fil. • Sony Corporation n’assume aucune responsabilité pour les dégâts consécutifs à un problème dû à des mesures de sécurité inadaptées ou à des circonstances prévisibles. Utilisation des fonctions de réseau 2 Insérez la carte mémoire avec le Remarque sur la fonction réseau sans fil En cas de perte ou de vol, nous n’assumons aucune responsabilité quelconque pour tout dommage consécutif à un accès non autorisé ou à une utilisation non autorisée des destinations chargées sur le caméscope. • L’importation du certificat racine commence. • Le certificat est importé avec succès quand « Completed. » apparaît. Sélectionnez pour fermer l’écran. b Remarques • N’éjectez pas la carte mémoire tandis qu’un certificat est importé. • Réinitialiser les paramètres de réseau (p. 82) supprime le certificat racine importé de la carte mémoire et initialise le certificat racine du caméscope. 81 Réinitialisation des paramètres de réseau Les paramètres suivants sont réinitialisés lors de la réinitialisation des paramètres de réseau. • SSID/mot de passe d’opération du smartphone (p. 67) • Paramètres de transmission en continu (p. 73) • Réglages USTREAM (p. 76) • Paramètres de transfert FTP (p. 78) • Résultat de transfert FTP (p. 80) • Réglages du LAN filaire (p. 72) • Paramètres de point d’accès (p. 68 à 71) • Nom de l’appareil (p. 71) 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (NETWORK SET) t [NETWORK RESET] t [OK]. 82 Édition Protection des films enregistrés (Protection) Division d’un film Vous pouvez diviser un film au niveau d’un point désigné. Protégez les films pour éviter de les supprimer par erreur. 1 Appuyez sur la touche MENU 1 Appuyez sur la touche MENU quand l’écran THUMBNAIL s’affiche. 2 Sélectionnez (EDIT) t [PROTECT]. 3 Sélectionnez le film à protéger. pendant la lecture des films. 2 Sélectionnez (EDIT) t [DIVIDE]. 3 Sélectionnez X au point où vous souhaitez effectuer la division. Après avoir sélectionné le point avec X, vous pouvez l’ajuster avec précision au moyen de ces touches. Édition s’affiche sur les images sélectionnées. Revient au début du film sélectionné. • Appuyez sur la touche DISPLAY pour prévisualiser l’image. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois. 4 Sélectionnez , successivement, conformément à l’affichage à l’écran. Pour annuler la protection Sélectionnez un film portant le symbole depuis l’étape 3. Le symbole disparaît. 4 Sélectionnez , successivement, conformément à l’affichage à l’écran. b Remarques • La division des films est uniquement prise en charge pour AVCHD. • Vous ne pouvez pas restaurer les films, une fois divisés. • Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur CA, ni la carte mémoire qui contient les films, de votre caméscope pendant l’opération. Cela pourrait endommager la carte mémoire. • Il peut y avoir une légère différence entre le point où vous appuyez sur X et le point de division effectif, car votre caméscope sélectionne le point de division par incréments d’une demi-seconde. 83 Suppression de films Vous pouvez libérer de l’espace sur la carte mémoire en supprimant des films. b Remarques • Vous ne pouvez pas restaurer les images, une fois supprimées. • Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur CA, ni la carte mémoire de votre caméscope pendant l’opération. Cela pourrait endommager la carte mémoire. • Vous ne pouvez pas supprimer des films protégés. Annulez la protection des films avant d’essayer de les supprimer (p. 83). • Enregistrez les films importants à l’avance. z Astuce • Pour supprimer toutes les données enregistrées sur la carte mémoire et récupérer tout l’espace enregistrable, formatez le support (p. 85). 1 Appuyez sur la touche MENU quand l’écran THUMBNAIL s’affiche. 2 Sélectionnez (EDIT) t [DELETE]. 3 Sélectionner un film à supprimer. s’affiche sur les images sélectionnées. • Appuyez sur la touche DISPLAY pour prévisualiser l’image. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois. 84 • Le symbole - apparaît dans le coin supérieur droit de la vignette des images protégées. • Aucune case à cocher n’apparaît sur la vignette des images protégées. 4 Sélectionnez , successivement, conformément à l’affichage à l’écran. Formatage d’une carte mémoire Le formatage supprime toutes les données de la carte mémoire pour récupérer l’espace libre enregistrable. b Remarques • Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter que la batterie n’arrive à épuisement en cours d’opération. • Pour éviter la perte d’images importantes, vous devriez les sauvegarder avant de formater la carte mémoire. • Les films protégés sont également supprimés. Suppression totale de toutes les données de la carte mémoire Si une carte mémoire est utilisée de manière répétée, des données parasites s’accumulent et peuvent empêcher l’enregistrement des données d’image à la vitesse prévue. L’enregistrement peut alors s’arrêter brusquement. Sans ce cas, videz la carte mémoire pour éviter toute erreur d’écriture. Vider la carte mémoire permet d’effacer davantage de données qu’un formatage ordinaire. b Remarques 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (OTHERS) t [MEDIA FORMAT]. formater. 4 Sélectionnez , successivement, conformément à l’affichage à l’écran. Édition 3 Sélectionnez la carte mémoire à • Si vous effectuez cette opération, toutes les données enregistrées seront supprimées. Pour éviter la perte d’images importantes, vous devriez les sauvegarder avant de formater la carte mémoire. • Vous ne pouvez pas exécuter cette opération à moins de brancher l’adaptateur secteur sur la prise murale. • Débranchez tous les câbles sauf l’adaptateur secteur. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur pendant l’opération. • Évitez toute vibration ou tout choc sur votre caméscope pendant cette opération. 1 Branchez votre caméscope sur la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur (fourni) (p. 20). b Remarque • Aussi longtemps que [Executing…] est affiché, ne mettez pas le caméscope hors tension, n’appuyez pas sur les touches du caméscope, ne débranchez pas l’adaptateur secteur et ne retirez pas la carte mémoire de votre caméscope. (Le témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le formatage.) 2 Appuyez sur la touche MENU. 3 Sélectionnez (OTHERS) t [MEDIA FORMAT]. 4 Sélectionnez la carte mémoire sur laquelle des informations doivent être supprimées. L’écran de suppression s’affiche. Suite , 85 Suppression totale de toutes les données de la carte mémoire (Suite) 5 Sélectionnez [Empty] t . b Remarques • Vider la carte mémoire peut prendre de plusieurs minutes à plusieurs heures, en fonction de sa capacité. Vous pouvez vérifier le temps effectivement nécessaire sur l’écran LCD. • Si vous arrêtez l’opération pendant que [Executing…] est affiché, assurez-vous de terminer l’opération en exécutant [MEDIA FORMAT] ou en vidant la carte mémoire avant de la réutiliser. Réparation du fichier de la base de données d’images Cette fonction vérifie les informations de base de données et la cohérence des films sur la carte mémoire. Elle répare en outre les incohérences qui sont constatées. b Remarque • Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter que la batterie n’arrive à épuisement en cours d’opération. 1 Appuyez sur la touche MENU. z Astuce • Pour éviter les erreurs d’écriture de données sur le support d’enregistrement, videz les données du support du caméscope immédiatement avant l’enregistrement. En supprimant toutes les données à l’aide de [Empty] plutôt que du simple [MEDIA FORMAT], vous pouvez minimiser les erreurs d’écriture potentielles sur le support qui sont susceptibles de survenir pendant l’enregistrement. 2 Sélectionnez (OTHERS) t [REPAIR IMAGE DB FILE]. 3 Sélectionnez la carte mémoire pour laquelle vous souhaitez vérifier le fichier de base de données. 4 Sélectionnez . La vérification du fichier de base de données démarre. Sélectionnez et quittez la vérification du fichier de base de données si aucune incohérence n’est trouvée. 5 Sélectionnez , successivement, conformément à l’affichage à l’écran. b Remarque • Si vous arrêtez l’opération pendant que « Repairing the image database file. » est affiché, assurez-vous de terminer l’opération comme décrit ci-dessus avant la prochaine utilisation de la carte mémoire. 86 Utilisation du menu Fonctionnement du menu Vous pouvez modifier divers réglages ou effectuer des réglages détaillés à l’aide des options de menu affichées sur l’écran LCD. Touche MENU Multi-sélecteur b Remarques • Les options de menu disponibles varient en fonction du contexte de votre caméscope pendant l’enregistrement ou la lecture. • Les options et valeurs de réglage non disponibles en raison d’autres paramètres sont grisées. z Astuce • Vous pouvez également utiliser les touches B/b de la molette SEL/SET ou les touches V/v/B/b au lieu du multi-sélecteur. Touche MENU L’écran de menu apparaît. 2 Sélectionnez un menu en utilisant le multi-sélecteur et appuyez dessus pour appliquer un réglage. Utilisation du menu 1 Appuyez sur la touche MENU. CAMERA SET (p. 90) REC/OUT SET (p. 95) AUDIO SET (p. 100) DISPLAY SET (p. 102) TC/UB SET (p. 105) NETWORK SET (p. 107) OTHERS (p. 109) EDIT (p. 111) Pour revenir à l’écran précédent, sélectionnez [ RETURN]. 87 Options de menu CAMERA SET DISPLAY SET GAIN SET HISTOGRAM AGC LIMIT ZEBRA WB PRESET PEAKING WB OUTDOOR LEVEL MARKER WB TEMP SET FOCUS MAG RATIO AE SHIFT CAMERA DATA DISPLAY ZOOM SET AUDIO LEVEL DISPLAY STEADYSHOT ZOOM DISPLAY CONVERSION LENS FOCUS DISPLAY S&Q MOTION SHUTTER DISPLAY AUTO MODE SET LCD BRIGHT SCENE SELECTION SET VF COLOR TEMP. AUTO SLOW SHUTTER DISPLAY OUTPUT AUTO BACK LIGHT FACE DETECTION MI SHOE VIDEO LIGHT TC PRESET COLOR BAR UB PRESET REC/OUT SET TC FORMAT TC RUN REC SET TC MAKE VIDEO OUT UB TIME REC AUDIO SET AVCHD AUDIO FORMAT AUDIO LIMIT HEADPHONE OUT INT MIC SET XLR SET 88 TC/UB SET NETWORK SET EDIT CTRL W/SMARTPHONE PROTECT STREAMING DIVIDE USTREAM DELETE FTP TRANSFER WIRED LAN SET Wi-Fi SET AIRPLANE MODE ROOT CERTIFICATE NETWORK RESET OTHERS CAMERA PROFILE ASSIGN BUTTON CLOCK SET AREA SET Utilisation du menu SUMMERTIME LANGUAGE DATE REC BEEP REC LAMP[F] REC LAMP[R] REMOTE CONTROL MEDIA FORMAT REPAIR IMAGE DB FILE USB CONNECT USB LUN SET OPERATION TIME VERSION DISPLAY INITIALIZE Suite , 89 Options de menu (Suite) La fonction et la valeur de réglage des différentes options de menu sont indiquées ci-dessous. Les réglages par défaut sont indiqués en gras. La séquence d’affichage des éléments de menu peut varier d’un appareil à l’autre. CAMERA SET menu CAMERA SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description GAIN SET H Permet de régler les valeurs préréglées de gain H, M et L par incréments de 3 dB. AGC LIMIT –6dB à 30dB (18dB) M –6dB à 30dB (9dB) L –6dB à 30dB (0dB) OFF, 21dB à 0dB WB PRESET WB OUTDOOR LEVEL WB TEMP SET AE SHIFT 90 Permet de sélectionner la limite supérieure pour Auto Gain Control (AGC). • Cette fonction n’est pas active lorsque que vous réglez manuellement le gain. OUTDOOR, INDOOR, Permet de sélectionner un réglage préétabli de MANU WB TEMP balance des blancs (p. 42). –7 à +7 (0) Permet de régler la valeur de décalage lorsque la balance des blancs préétablie est réglée sur [OUTDOOR]. Passe au bleu si négative et au rouge si positive. 2300K à 15000K (6500K) Permet de régler la valeur de température de couleur lorsque la balance des blancs préétablie est réglée sur [MANU WB TEMP]. ON/OFF Permet d’activer/désactiver la fonction de OFF, ON commutation AE. LEVEL Permet de régler la luminosité. –2.0EV à +2.0EV (0EV) • Cette fonction n’est pas active lorsque vous réglez manuellement le diaphragme, la vitesse d’obturation et le gain. CAMERA SET Sous-éléments/paramètres Description ZOOM SET ZOOM TYPE OPTICAL ZOOM ONLY, ON[CLEAR IMAGE ZOOM], ON[DIGITAL ZOOM] Permet de sélectionner le type de zoom utilisé pour la manette de zoom. OPTICAL ZOOM ONLY : Utilise le zoom optique seulement. ON[CLEAR IMAGE ZOOM] : Permet d’utiliser le zoom avec image nette en plus du zoom optique. • CLEAR IMAGE ZOOM est une fonction de zoom qui ne présente aucune ou peu de dégradation de la qualité de l’image. ON[DIGITAL ZOOM] : Permet d’utiliser le zoom numérique en plus du zoom optique et du zoom avec image nette. La qualité de l’image diminue dans la plage où s’affiche. • La fonction de détection de visage est désactivée lorsque vous utilisez le zoom numérique ou le zoom avec image nette. Permet de sélectionner la vitesse du zoom pour la position FIX du commutateur de zoom de la poignée. Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la manette de zoom motorisé ou du zoom de la poignée. • Quand vous réglez cette fonction sur [ON], le son de fonctionnement du zoom peut aussi être enregistré dans le film. Permet de régler la stabilisation de l’image pour réduire le bougé de caméra pendant la prise de vue. STANDARD ( ): Utilise la fonction de stabilisation d’image. ACTIVE ( ): Utilise un effet fort de stabilisation d’image. • Lorsque [ACTIVE] est sélectionné, l’angle de vue se décale de 1,08 fois vers la position téléobjectif. OFF ( ): N’utilise pas la fonction de stabilisation d’image. • Ce réglage est recommandé quand vous utilisez un trépied. Optimise la correction de stabilisation d’image et la mise au point pour la lentille de conversion, pendant l’utilisation d’un objectif de conversion pris en charge (vendu séparément). HANDLE ZOOM 1 à 8 (3) SPEED ZOOM OFF, ON STEADYSHOT STANDARD, ACTIVE, OFF CONVERSION LENS OFF, WIDE CONVERSION Suite , Utilisation du menu Élément de menu 91 Options de menu (Suite) CAMERA SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres S&Q MOTION REC FORMAT FRAME RATE 92 Description Règle l’enregistrement en mode ralenti et accéléré. La vitesse de lecture est réglée par une combinaison de FRAME RATE et REC FORMAT. • L’enregistrement en mode ralenti et accéléré est pris en charge quand le format de fichier est AVCHD. • Voir page 29 pour en savoir plus sur les supports d’enregistrement utilisables pour l’enregistrement en mode ralenti et accéléré. • Lorsque vous enregistrez avec la fonction Accéléré, votre caméscope peut continuer à enregistrer pendant un certain temps (environ 30 secondes maximum) après avoir appuyé sur la touche d’arrêt de l’enregistrement. N’utilisez pas le caméscope alors que l’indicateur [REC] clignote à l’écran et attendez qu’il soit remplacé par [STBY]. • Lorsque vous appuyez sur la touche d’arrêt de l’enregistrement, votre caméscope poursuit l’enregistrement jusqu’au terme de l’unité de données minimale (0,5 seconde de temps de relecture). Règle le format d’enregistrement pour le mode ralenti et accéléré. Modèle 60i Modèle 50i 1080/60p PS 1080/30p FX 1080/30p FH 1080/24p FX 1080/24p FH 1080/50p PS 1080/25p FX 1080/25p FH – – Règle la cadence d’images pour l’enregistrement en mode ralenti et accéléré. Modèle 60i Modèle 50i 60ips 30ips 15ips 8ips 4ips 2ips 1ips 50ips 25ips 12ips 6ips 3ips 2ips 1ips CAMERA SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description AUTO MODE SET AUTO, INTELLIGENT AUTO, SCENE SELECTION NIGHT SCENE, SUNRISE&SUNSET, FIREWORKS, LANDSCAPE, PORTRAIT, SPOTLIGHT, BEACH OFF, ON Permet de régler le mode auto pour optimiser les paramètres afin de convenir à la scène à enregistrer (p. 50). Permet de régler la scène à utiliser lorsque le mode auto est réglé sur [SCENE SELECTION] (p. 50). SCENE SELECTION SET AUTO SLOW SHUTTER AUTO BACK LIGHT MI SHOE VIDEO LIGHT Suite , Utilisation du menu FACE DETECTION Vous pouvez régler la vitesse d’obturation pour qu’elle diminue automatiquement lors de l’enregistrement dans un endroit sombre. Modèle 60i : Vous pouvez réduire la vitesse d’obturation jusqu’à 1/30 (1/24 pour la prise de vue en 24p). Modèle 50i : Vous pouvez réduire la vitesse d’obturation jusqu’à 1/25. OFF, ON Permet d’activer/désactiver la fonction de compensation auto de rétroéclairage. OFF, ON Permet d’activer/désactiver la fonction de détection de visage et de mise au point sur le visage (p. 36). POWER LINK, REC Permet de régler la méthode d’éclairage pour LINK, REC LINK+STBY, l’éclairage vidéo (vendu séparément) attaché à AUTO la griffe multi-interface. POWER LINK : L’éclairage vidéo est activé/désactivé lorsque le caméscope est mis sous/hors tension. REC LINK : L’éclairage vidéo est activé/désactivé lorsque le caméscope démarre/arrête l’enregistrement. REC LINK+STBY : L’éclairage vidéo s’allume ou passe en mode attente lorsque le caméscope démarre/arrête l’enregistrement. AUTO : L’éclairage s’allume automatiquement. 93 Options de menu (Suite) CAMERA SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description COLOR BAR ON/OFF OFF, ON Permet d’afficher et d’enregistrer les barres de couleurs et d’émettre les signaux de tonalité audio. • Cette fonction est automatiquement réglée sur [OFF] lorsque vous changez le format, exécutez une fonction avec la touche MENU ou mettez le caméscope hors tension. • Le réglage [COLOR BAR] ne peut pas être modifié pendant l’enregistrement ou lors de l’utilisation de la loupe de mise au point. Permet d’établir s’il faut ou non émettre un signal de tonalité audio (1 kHz : bit entier, –20dB (modèle 60i), –18dB (modèle 50i)) pendant l’affichage de la barre de couleurs. Lorsque cette fonction est désactivée, l’audio provenant du micro est enregistrée pendant l’affichage de la barre de couleurs. TONE OFF, ON 94 REC/OUT SET menu REC/OUT SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description REC SET FILE FORMAT XAVC S HD, AVCHD REC FORMAT Permet de sélectionner le format de fichier. Permet de régler le format d’enregistrement. Les réglages peuvent varier en fonction du réglage FILE FORMAT. • Sur le modèle 60i, la cadence d’images affichée sur l’écran est différente de la cadence d’images réelle. Affichage de la cadence d’images Cadence d’images réelle 24 23,98 30 29,97 60 59,94 Quand FILE FORMAT est XAVC S HD Modèle 60i Modèle 50i 1080/60p 50Mbps 1080/50p 50Mbps 1080/30p 50Mbps 1080/25p 50Mbps 1080/24p 50Mbps – Utilisation du menu • Lorsque vous enregistrez en DV, le format d’enregistrement est fixé à 480/60i HQ (576/ 50i HQ). • Format d’image : 1080 (1920×1080) Suite , 95 Options de menu (Suite) REC/OUT SET Élément de menu REC SET Sous-éléments/paramètres Quand FILE FORMAT est AVCHD Description Modèle 60i Modèle 50i 1080/60p PS 1080/60i FX 1080/60i FH 1080/60i HQ 1080/60i LP 1080/30p FX 1080/30p FH 1080/24p FX 1080/24p FH 720/60p FX 720/60p FH 720/60p HQ 1080/50p PS 1080/50i FX 1080/50i FH 1080/50i HQ 1080/50i LP 1080/25p FX 1080/25p FH – – 720/50p FX 720/50p FH 720/50p HQ • Format d’image : 1080 : 1920×1080 (PS, FX, FH), 1440×1080 (HQ, LP) 720 : 1280×720 • Débit binaire PS : max. 28 Mbit/s FX : max. 24 Mbit/s FH : environ 17 Mbit/s (moyenne) HQ : environ 9 Mbit/s (moyenne) LP : environ 5 Mbit/s (moyenne) Permet de régler l’enregistrement relais (p. 32) ou l’enregistrement simultané (p. 33) à l’aide de plusieurs cartes mémoire. SIMUL/RELAY REC OFF, SIMULTANEOUS REC, RELAY REC REC BUTTON SETTING Permet de régler le fonctionnement de la touche START/STOP et de la touche d’enregistrement sur la poignée quand [SIMULTANEOUS REC] est sélectionné (p. 33). DV MODE Règle le format d’enregistrement en mode DV (définition standard de spécification DV) (p. 38). WIDE REC Permet de régler le format d’image pendant OFF, ON l’enregistrement en DV. OFF ( ) : Enregistre en 4:3. ON : Enregistre en 16:9. • Lorsque vous enregistrez avec un réglage différent de DV, le format d’image est fixé à 16:9 et le format d’image 4:3 n’est pas disponible. 96 REC/OUT SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description REC SET VIDEO OUT CANCEL DV MODE OUTPUT SELECT SDI, HDMI, VIDEO SDI/HDMI Modèle 60i : 1080p/480i, 720p/480i, 1080i/480i, 480p, 480i Modèle 50i : 1080p/576i, 720p/576i, 1080i/576i, 576p, 576i 24p/30p OUTPUT 60p(Pull Down), 24p/30p, 24PsF/30PsF Annule le mode DV (p. 38). Permet de sélectionner la destination de sortie vidéo. Permet de sélectionner la résolution du signal en sortie à partir des prises SDI OUT/HDMI OUT. • Voir page 62 pour la résolution du signal de sortie pour chaque type de câble de connexion. Utilisation du menu Permet de définir le format de sortie SDI quand [REC FORMAT] est réglé sur 24p ou 30p. • Disponible seulement pour le modèle 60i. • Reportez-vous à la page 62 pour connaître le format de signal de sortie. Permet de définir le format de sortie SDI quand 25p OUTPUT 50p(Pull Down), 25p, [REC FORMAT] est réglé sur 25p. 25PsF • Disponible seulement pour le modèle 50i. • Reportez-vous à la page 62 pour connaître le format de signal de sortie. DOWN CONVERT TYPE Permet de régler le format de signal de sortie SQUEEZE, LETTER vidéo. BOX (16:9), EDGE Utilisez cette fonction pour reproduire des CROP films enregistrés en 16:9 dans les conditions suivantes. • Sortie depuis VIDEO OUT • Sortie 480p/480i depuis HDMI OUT • Sortie 480i depuis SDI OUT HD (16:9) SQUEEZE LETTER BOX(16:9) EDGE CROP Suite , 97 Options de menu (Suite) REC/OUT SET Élément de menu VIDEO OUT Sous-éléments/paramètres WIDE CONVERT SQUEEZE, LETTER BOX(16:9), EDGE CROP HDMI TC OUTPUT OFF, ON 98 Description Permet de régler le format de signal de sortie vidéo. Utilisez cette fonction pour reproduire des films DV enregistrés avec [ WIDE REC] réglé sur [ON]. SQUEEZE : Reproduit une image compressée horizontalement tout en conservant sa hauteur d’origine. LETTER BOX(16:9) : Reproduit une image compressée verticalement tout en conservant son format d’image d’origine. EDGE CROP : Reproduit la partie centrale de l’image d’origine en recadrant ses bords droit et gauche. • Lorsque vous visionnez un film enregistré en DV avec [ WIDE REC] réglé sur [ON] sur un téléviseur standard 4:3, les images peuvent paraître horizontalement compressées tout en conservant leur hauteur d’origine. Dans ce cas, sélectionnez [LETTER BOX(16:9)] ou [EDGE CROP]. • Si vous changez le réglage de [SQUEEZE] vers une autre option, ou d’une autre option vers [SQUEEZE], l’écran s’éteint temporairement, et l’image et le son seront irréguliers. Permet de définir si le code temporel doit ou non être envoyé vers d’autres périphériques à usage professionnel à l’aide de HDMI. REC/OUT SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description VIDEO OUT SDI/HDMI REC CONTROL OFF, ON Lorsque le caméscope est raccordé à un enregistreur externe, ceci permet de déterminer d’enregistrer ou non sur l’enregistreur externe selon le fonctionnement du caméscope. ON : Enregistre selon le fonctionnement du caméscope. OFF : N’enregistre pas selon le fonctionnement du caméscope. • Icônes affichées quand [ON] est sélectionné Icône Signification Prêt à envoyer une instruction de déclenchement pour commencer l’enregistrement sur un enregistreur externe. Aucune icône Une instruction de déclenchement pour commencer l’enregistrement sur un enregistreur externe ne peut pas être envoyée. Utilisation du menu Une instruction de déclenchement pour commencer l’enregistrement sur un enregistreur externe a été envoyée. • VITC n’est pas intégré lorsque [SDI/HDMI REC CONTROL] est réglé sur [ON]. • HDMI REC CONTROL est désactivé de force quand [HDMI TC OUTPUT] est [OFF]. • Même lorsque ou est affiché à l’écran, il se peut que l’enregistrement ne s’effectue pas correctement sur un enregistreur externe, selon l’état de celui-ci (par exemple, espace disponible insuffisant sur le support d’enregistrement, faible charge de la batterie, mauvaise connexion au caméscope). Lors de l’enregistrement sur un enregistreur externe, vérifiez que l’enregistrement est effectué correctement. Suite , 99 Options de menu (Suite) AUDIO SET menu AUDIO SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres AVCHD AUDIO FORMAT LINEAR PCM, DOLBY DIGITAL AUDIO LIMIT HEADPHONE OUT INT MIC SET XLR SET 100 Description Permet de commuter le format audio d’enregistrement. LINEAR PCM ( ): Permet d’enregistrer au format PCM linéaire. DOLBY DIGITAL ( ) : Enregistre au format Dolby Digital. OFF, ON Permet d’activer/désactiver la fonction de coupure audio CH1/CH2. • Disponible uniquement lorsque le commutateur AUTO/MAN (CH1/CH2) est réglé sur MAN. STEREO, MIX MONO Permet de régler le son au niveau du casque (p. 48). INT MIC SENS Permet de régler la sensibilité d’enregistrement audio du microphone interne. NORMAL, HIGH NORMAL : Sensibilité généralement utilisée pour les appareils à usage professionnel. HIGH : Sensibilité généralement utilisée pour les appareils grand public. INT MIC WIND Permet de définir s’il faut atténuer ou non le son d’entrée à basse tonalité dans le micro OFF, ON ( ) interne, pour réduire les bruits du vent. INPUT CH SELECT Permet de sélectionner les signaux d’enregistrement sur CH1 et CH2 (p. 47). INPUT1/INPUT1, INPUT1/INPUT1 : Enregistre le signal INPUT1/INPUT2 INPUT1 vers les deux CH1 et CH2. INPUT1/INPUT2 : Enregistre le signal INPUT1 vers CH1 et le signal INPUT2 vers CH2. XLR AGC LINK Lie/Délie l’AGC (Auto Gain Control) de CH1 SEPARATE, LINKED et CH2 lors de l’utilisation d’un microphone externe. SEPARATE : Délie l’AGC (CH1 et CH2 sont enregistrés avec AGC séparés). LINKED ( ) : Lie l’AGC (CH1 et CH2 sont enregistrés avec l’AGC lié pour la stéréo). s’affiche sur l’écran de vérification d’état. • Disponible quand les commutateurs AUTO/ MAN pour CH1/CH2 sont réglés sur AUTO et quand la même source (LINE/MIC/ MIC+48V) est sélectionnée sur les commutateurs INPUT1 et INPUT2 (p. 47). AUDIO SET Sous-éléments/paramètres Description XLR SET INPUT1 TRIM –18dB à +12dB (0dB) INPUT2 TRIM –18dB à +12dB (0dB) Règle le niveau de signal d’entrée lors de l’enregistrement du signal de la prise INPUT1 ou INPUT2. • Si le niveau d’enregistrement est réglé sur « AUTO » et que INPUT TRIM est réglé sur [0dB], une entrée de –48 dBu sera enregistrée au niveau d’enregistrement de référence (–48 dBu correspond au niveau 0 dB). Par exemple, si un microphone avec une sensibilité de –30 dB (0 dB = 1 V/Pa à 1 kHz) est connecté et qu’un niveau de pression sonore de 1 kHz 74 dB SPL est entré (la sortie microphone est de –48 dBu), réglez INPUT TRIM sur [0dB]. Si vous utilisez un microphone avec une sensibilité de –36 dB, le réglage de INPUT TRIM sur [+6dB] compensera la différence de sensibilité à partir d’un microphone d’une sensibilité de –30 dB. • La fonction INPUT TRIM règle le niveau d’entrée des microphones externes. Pour les microphones avec une sensibilité élevée ou pour enregistrer un niveau audio élevé, réglez dans le sens négatif. Pour les microphones avec une sensibilité faible ou pour enregistrer un niveau audio inférieur, réglez dans le sens positif. • La distorsion de l’audio à volume élevé peut se produire au moment de l’entrée ou de l’enregistrement. Pour éviter la distorsion au moment de l’entrée, réglez le niveau en utilisant la fonction INPUT TRIM. Pour éviter la distortion au moment de l’enregistrement, réduisez manuellement le niveau général. • Si le INPUT TRIM est réglé trop loin dans le sens négatif, le niveau audio du microphone peut devenir faible ce qui affecte indirectement le rapport S/N. • Ce réglage est désactivé lorsque le commutateur INPUT1 ou INPUT2 est réglé sur LINE. Suite , Utilisation du menu Élément de menu 101 Options de menu (Suite) AUDIO SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description XLR SET INPUT1 WIND OFF, ON INPUT2 WIND OFF, ON Permet d’activer/désactiver la fonction de réduction du vent de la prise INPUT1 ou de la prise INPUT2. Lorsque cette fonction est activée, s’affiche sur l’écran de vérification de l’état. • Ce réglage est désactivé lorsque le commutateur INPUT1 ou INPUT2 est réglé sur LINE. DISPLAY SET menu DISPLAY SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description HISTOGRAM OFF, ON, ON[ZEBRA POINT] ZEBRA ON/OFF OFF, ON Règle l’affichage de l’histogramme. OFF : N’affiche pas d’histogramme. ON : Affiche un histogramme. Une ligne indique le niveau 100% et la couleur de la zone qui se trouve au-dessus de cette ligne change. ON[ZEBRA POINT] : L’histogramme affiche le point où le motif zébré apparaît. Une ligne s’affiche au niveau de luminosité défini par [ZEBRA]. Règle l’affichage du motif zébré. Le motif zébré est un motif à bandes qui apparaît dans les zones où la luminosité est supérieure ou égale au niveau défini. • Le motif zébré n’est pas enregistré avec l’image. Permet de sélectionner le niveau de luminosité. PEAKING LEVEL 70 à 100, 100+ (70) ON/OFF OFF, ON Règle l’affichage d’intensification. • La mise au point est plus facile en utilisant cette fonction en combinaison avec la fonction de mise au point étendue (p. 36). • L’intensification n’est pas enregistrée avec l’image. Permet de sélectionner la couleur d’intensification. COLOR WHITE, RED, YELLOW LEVEL Permet de sélectionner la sensibilité HIGH, MIDDLE, LOW d’intensification. 102 DISPLAY SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description MARKER ON/OFF OFF, ON Règle l’affichage de marqueur. Vous pouvez afficher tous les types de marqueurs en même temps. • Les marqueurs ne sont pas enregistrés avec l’image. • Pendant l’affichage de marqueurs, seuls le code temporel, les motifs zébrés, l’intensification et les indicateurs de détection de visage sont reproduits, même si [DISPLAY OUTPUT] est réglé sur [ALL OUTPUT]. • Vous ne pouvez pas afficher les marqueurs en mode [FOCUS MAGNIFIER]. (Marqueur central) CENTER ON, OFF (Marqueur d’aspect) GUIDEFRAME OFF, ON (Cadre de guidage) ×4.0, ×8.0, ×4.0/×8.0 (Zone de sécurité) Permet de régler le taux d’agrandissement. Lorsque « ×4.0/×8.0 » est sélectionné, le réglage change dans l’ordre [×4.0] t [×8.0] t [OFF] à chaque pression de la touche ASSIGN6/FOCUS MAG. Suite , Utilisation du menu FOCUS MAG RATIO ASPECT OFF, 4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1.66:1, 1.85:1, 2.35:1 SAFETY ZONE OFF, 80%, 90% 103 Options de menu (Suite) DISPLAY SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description CAMERA DATA DISPLAY OFF, ON Permet de définir l’affichage ou non des valeurs de diaphragme, de gain et de la vitesse d’obturation. Valeur du Valeur de la vitesse diaphragme d’obturation Valeur de gain 104 AUDIO LEVEL DISPLAY ZOOM DISPLAY ON, OFF FOCUS DISPLAY METER, FEET SHUTTER DISPLAY SECOND, DEGREE LCD BRIGHT NORMAL, BRIGHT BAR, NUMBER • Les réglages apparaissent pendant le réglage manuel, quels que soient les réglages de cette fonction. • indique que les réglages sont des valeurs définies automatiquement. Permet de définir l’affichage ou non des mesures de niveau audio. Permet de définir l’affichage ou non de la position de zoom sous forme numérique ou de barre. Permet de régler l’affichage de la distance de mise au point en mètres ou en pieds. Permet de régler l’affichage de la vitesse d’obturation en secondes ou en degrés. La vitesse d’obturation équivaut à la période pendant laquelle votre caméscope lit les données d’image fournies par le capteur d’image. Elle est définie comme égale à 360 degrés. Les degrés sont calculés en fonction de cette définition et sont affichés. • Lorsque vous appuyez sur la touche DATA CODE, la vitesse d’obturation est affichée en secondes, indépendamment de ce réglage. • Si la vitesse d’obturation est supérieure à 360 degrés, elle s’affiche sous la forme d’un multiple entier de 360 degrés (360 × 2, etc.). Permet de régler la luminosité de l’écran LCD. • La modification de la luminosité de l’écran LCD n’a aucun effet sur la luminosité des images enregistrées. DISPLAY SET Sous-éléments/paramètres Description VF COLOR TEMP. –2/–1/0/+1/+2 (0) DISPLAY OUTPUT LCD PANEL, ALL OUTPUT Permet de régler la température de la couleur du viseur. Une basse température de couleur rend le viseur rougeâtre, et une haute température de couleur le rend bleuâtre. Permet de régler l’endroit d’affichage de certaines informations, telles que le code temporel. Vous pouvez choisir d’afficher les informations uniquement sur l’écran LCD ou d’émettre les informations sur les prises VIDEO OUT, SDI OUT, HDMI OUT et sur l’écran LCD. Les motifs zébrés, l’intensification et le cadre sur le visage sont également reproduits. • Pendant l’affichage de marqueurs, seuls le code temporel, les motifs zébrés, l’intensification et les indicateurs de détection de visage sont reproduits, même si [DISPLAY OUTPUT] est réglé sur [ALL OUTPUT]. • Vous ne pouvez pas afficher les marqueurs en mode [FOCUS MAGNIFIER]. TC/UB SET menu TC/UB SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description TC PRESET UB PRESET PRESET, RESET PRESET, RESET Permet de régler le code temporel (p. 52). Permet de régler les bits d’utilisateur (p. 52). Suite , Utilisation du menu Élément de menu 105 Options de menu (Suite) TC/UB SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description TC FORMAT DF, NDF Permet de commuter la méthode d’enregistrement du code temporel (modèle 60i). Le code temporel est fixé à [NDF] (modèle 50i). DF : Enregistre le code temporel en mode drop frame. NDF : Enregistre le code temporel en mode Non-drop frame. • Le code temporel est aussi fixé sur [NDF] (modèle 60i) lorsque la cadence d’images est réglée sur 24 en [REC FORMAT]. TC RUN 106 REC RUN, FREE RUN • Drop-frame Le code temporel se base sur 30 images par seconde ; cependant, en temps réel, des écarts se produisent lors de périodes d’enregistrement prolongées, car la fréquence d’images réelle du signal d’image NTSC est de 29,97 images par seconde. Le mode Drop Frame corrige cet écart pour faire correspondre le code temporel au temps réel. En mode Drop Frame, les 2 premiers numéros d’images de chaque minute sont supprimés, sauf à chaque dixième minute. Le code temporel exempt de cette correction est appelé Non Drop Frame. Permet de régler le mode de défilement du code temporel. REC RUN : Avance le code temporel uniquement pendant l’enregistrement. Sélectionnez ce réglage pour enregistrer le code temporel séquentiellement, à partir du dernier code temporel de l’enregistrement précédent. • Même si le code temporel défile en mode [REC RUN], il peut ne pas être enregistré séquentiellement dans les cas suivants : – Lorsque le format d’enregistrement est modifié. – Quand la carte mémoire est retirée. FREE RUN : Avance le code temporel quel que soit le mode de fonctionnement de votre caméscope. TC/UB SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description TC MAKE PRESET, REGENERATE UB TIME REC OFF, ON Permet de régler la continuité du code temporel. PRESET : Permet d’enregistrer un code temporel préréglé sur la carte mémoire. REGENERATE : Permet de lire le dernier code temporel enregistré à partir de la carte mémoire, et commence à enregistrer avec un code temporel consécutif. • Le code temporel est exécuté en mode [REC RUN], quel que soit le réglage de [TC RUN]. Permet de définir s’il faut ou non sauvegarder l’heure réelle dans le code de bits d’utilisateur. • Les 2 derniers chiffres sont fixés à « 00 » lorsque ce paramètre est réglé sur [ON]. NETWORK SET menu NETWORK SET CTRL W/ SMARTPHONE STREAMING USTREAM Sous-éléments/paramètres Description Permet le fonctionnement avec un smartphone (p. 65). Permet de régler la transmission en continu (p. 73). PRESET SELECT PRESET1, PRESET2, PRESET3 PRESET1/PRESET2/ PRESET3 SIZE 640×360, 1280×720 DESTINATION SET USER INFO SET Configure les réglages USTREAM (p. 76). SIZE 640×360, 1280×720 SERVER REC SET Permet de choisir d’enregistrer ou non le film ON, OFF distribué sur le serveur USTREAM. Suite , Utilisation du menu Élément de menu 107 Options de menu (Suite) NETWORK SET Élément de menu Sous-éléments/paramètres FTP TRANSFER FTP SERVER SELECT Permet de sélectionner un serveur FTP (p. 79). FTP SERVER1, FTP SERVER2, FTP SERVER3 FTP SERVER1/FTP Permet d’enregistrer un serveur FTP (p. 78). SERVER2/FTP SERVER3 DISPLAY NAME DESTINATION SET USER INFO SET FTP RESULT Permet de vérifier les résultats du transfert FTP (p. 80). IP ADDRESS SET Permet de configurer un LAN filaire (p. 72). ACCESS POINT SET • Permet de sélectionner et de configurer un point d’accès (p. 68). • Permet d’enregistrer un point d’accès à l’aide de la méthode WPS PIN (p. 69). • Permet d’enregistrer manuellement un point d’accès (p. 70). WPS Permet d’enregistrer un point d’accès à l’aide de la fonction WPS (p. 68). EDIT DEVICE NAME Permet d’éditer le nom de l’appareil (p. 71). SSID/PW RESET Permet de réinitialiser les informations de connexion. Lorsque [OK] est sélectionné, les informations de connexion enregistrées pour utiliser [CTRL W/SMARTPHONE] sont réinitialisées. • Si l’information de connexion a été réinitialisée, il est nécessaire de réinstaller le smartphone afin de le connecter au caméscope. DISP MAC ADDRESS Permet d’afficher l’adresse MAC du caméscope. OFF, ON Permet d’activer/désactiver le mode avion. Lorsque cette fonction est activée, tous les paramètres liés à la Wi-Fi sont temporairement désactivés (pour l’embarquement dans un avion, etc.). Permet d’importer un certificat racine (p. 81). Permet de réinitialiser les paramètres réseau (p. 82). WIRED LAN SET Wi-Fi SET AIRPLANE MODE ROOT CERTIFICATE NETWORK RESET 108 Description OTHERS menu OTHERS Sous-éléments/paramètres Description CAMERA PROFILE MEMORY CARD A, MEMORY CARD B ASSIGN BUTTON ASSIGN1, ASSIGN2, ASSIGN3, ASSIGN4, ASSIGN5, ASSIGN6, ASSIGN7 Permet de charger, sauvegarder et supprimer des profils de caméra. • Un profil de caméra permet de sauvegarder les paramètres de configuration, tels que le menu, le profil d’image et les réglages de touches. Jusqu’à 99 profils peuvent être sauvegardés sur une carte mémoire. • Les profils de caméscope pour le modèle 50i et le modèle 60i ne sont pas compatibles. • Vous ne pouvez pas utiliser un ordinateur pour modifier les réglages enregistrés. • Il se peut que le fichier ne s’affiche pas correctement si son nom a été modifié sur l’ordinateur ou si l’appareil est mis hors tension lors de sa création. • Il est impossible de charger un profil de caméra enregistré sur un caméscope possédant un nom de modèle différent ou modifié sur un ordinateur. Le formatage de la carte mémoire permet également de supprimer les profils de caméra sauvegardés. Permet d’affecter des fonctions aux touches ASSIGN (p. 54). CLOCK SET AREA SET SUMMERTIME LANGUAGE OFF, ON Utilisation du menu Élément de menu Permet de régler la date et l’heure (p. 25). Permet de régler le décalage horaire lors d’une utilisation du caméscope à l’étranger. Vous pouvez définir le décalage horaire sans arrêter l’horloge. Permet de régler l’utilisation ou non de l’heure d’été. Lorsque cette fonction est réglée sur [ON], l’heure avance d’une heure. Permet de régler la langue d’affichage. Suite , 109 Options de menu (Suite) OTHERS Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description DATE REC OFF, ON BEEP OFF, ON REC LAMP[F] ON, OFF REC LAMP[R] ON, OFF REMOTE CONTROL ON, OFF MEDIA FORMAT MEMORY CARD A, MEMORY CARD B MEMORY CARD A, MEMORY CARD B Permet d’établir s’il faut ou non enregistrer la date et l’heure sur les images enregistrées. • Vous ne pouvez régler cette option que si le système de balayage entrelacé est sélectionné. • Si motif zébré ou intensification est activé, les caractères de la date et de l’heure sont affectés par le signal, mais correctement enregistrés sur les images. Permet de régler s’il faut ou non émettre un son au début/à la fin de l’enregistrement ou en cas d’affichage d’un avertissement, etc. Permet de régler s’il faut activer ou non le voyant d’enregistrement sur l’avant du caméscope pendant l’enregistrement. Permet de régler s’il faut activer ou non le voyant d’enregistrement sur l’arrière du caméscope pendant l’enregistrement. Permet de régler l’utilisation ou non de la télécommande infrarouge sans fil (p. 14). Permet de formater une carte mémoire (p. 85). REPAIR IMAGE DB FILE USB CONNECT USB LUN SET OPERATION TIME VERSION DISPLAY 110 MULTI, SINGLE Permet de réparer le fichier de la base de données d’images (p. 86). Sélectionnez cette option quand [USB CONNECT] n’apparaît pas après la connexion du caméscope à un autre appareil avec un câble USB. Permet d’améliorer la compatibilité en limitant les fonctions de la connexion USB. • Réglez sur [MULTI] dans des conditions normales. Réglez sur [SINGLE] si vous ne pouvez pas établir la connexion à l’aide du réglage [MULTI]. Affiche le nombre total d’heures de fonctionnement par incréments de 10 heures. Permet d’afficher la version de votre caméscope. • Veillez à rechercher les mises à jour du microcode. • Pour procéder à une mise à jour, utilisez l’adaptateur secteur. OTHERS Élément de menu Sous-éléments/paramètres INITIALIZE Description Permet de réinitialiser tous les réglages, y compris le réglage d’horloge, à leurs valeurs par défaut. • Le contenu configuré dans un profil d’image n’est pas réinitialisé. EDIT menu Vous pouvez afficher le menu [EDIT] en appuyant sur la touche MENU quand l’écran THUMBNAIL ou l’écran de lecture est affiché. EDIT Élément de menu Sous-éléments/paramètres Description PROTECT – DIVIDE DELETE – – Permet de protéger (verrouiller) les fichiers (p. 83). Permet de diviser un film (p. 83). Permet de supprimer un film (p. 84). PICTURE PROFILE menu Option BLACK LEVEL GAMMA Sous-éléments Réglages Description –15 à +15 Définit le niveau de noir. STANDARD, STILL, CINEMATONE1, CINEMATONE2, ITU709 Permet de sélectionner une courbe gamma. STANDARD : Courbe gamma standard STILL : Courbe gamma pour créer la tonalité d’une image fixe (le caméscope ne possède pas de mode d’image fixe). CINEMATONE1 : Courbe gamma 1 pour produire une tonalité d’images de caméra semblable à celle d’un film CINEMATONE2 : Courbe gamma 2 pour produire une tonalité d’images de caméra semblable à celle d’un film ITU709 : Courbe gamma équivalente à ITU-709. Gain dans une zone de faible intensité : 4,5 Suite , Utilisation du menu Le menu PICTURE PROFILE s’affiche sur pression de la touche P PROFILE. 111 Options de menu (Suite) Option Sous-éléments BLACK GAMMA Permet de corriger le gamma des zones de faible intensité. RANGE HIGH, Sélectionne la plage de MIDDLE, correction. LOW LEVEL –7 Règle le niveau de correction. (compression du noir maximale) à +7 (amplification du noir maximale) MODE AUTO, Sélectionne le mode. MANUAL AUTO : Règle automatiquement le point et la pente du coude. MANUAL : Règle manuellement le point et la pente du coude. AUTO SET MAX POINT 90% à 100% Réglages quand [AUTO] est sélectionné MAX POINT : Règle la valeur maximale de point du coude. SENSITIVITY HIGH, Réglages quand [AUTO] est MIDDLE, sélectionné LOW SENSITIVITY : Règle la sensibilité. MANUAL Réglages quand [MANUAL] est sélectionné SET POINT 75% à 105% POINT : Règle le point du coude. SLOPE –5 (douce) à Réglages quand [MANUAL] est +5 (raide) sélectionné SLOPE : Règle la pente du coude. • [KNEE] est désactivé lorsque le réglage est +5. KNEE 112 Réglages Description Option COLOR MODE COLOR PHASE Réglages Description STANDARD, Règle le type de couleur. STILL, STANDARD : Couleurs CINEMATONE1, appropriées lorsque CINEMATONE2, [GAMMA] est réglé sur PRO, ITU709 [STANDARD]. MATRIX, B/W STILL : Couleurs appropriées lorsque [GAMMA] est réglé sur [STILL]. CINEMATONE1 : Couleurs appropriées semblables à celles d’un film lorsque [GAMMA] est réglé sur [CINEMATONE1]. CINEMATONE2 : Couleurs appropriées semblables à celles d’un film lorsque [GAMMA] est réglé sur [CINEMATONE2]. PRO : Tonalité de couleurs naturelle lorsque [GAMMA] est réglé sur [ITU709]. ITU709 MATRIX : Couleurs reproduites fidèlement à la norme ITU-709 (lors d’une utilisation avec la gamme ITU-709). B/W : Règle la saturation sur 0 et enregistre en noir et blanc. –32 (clair) à Définit la saturation de couleur. +32 (foncé) –7 (tirant sur le Définit la phase de couleur. vert) à +7 (tirant sur le rouge) Suite , Utilisation du menu SATURATION Sous-éléments 113 Options de menu (Suite) Option Sous-éléments Réglages Description COLOR DEPTH R –7 (rouge clair) à +7 (rouge foncé) –7 (vert clair) à +7 (vert foncé) –7 (bleu clair) à +7 (bleu foncé) –7 (cyan clair) à +7 (cyan foncé) –7 (magenta clair) à +7 (magenta foncé) –7 (jaune clair) à +7 (jaune foncé) Permet de régler la profondeur de couleur pour chaque phase de couleur. Plus la couleur est sombre, plus l’effet sera important. Aucun effet n’est appliqué aux sujets manquant de couleur. Le sujet semble plus foncé et les couleurs semblent plus profondes à mesure que la valeur de réglage du côté positif est augmentée, et semble plus lumineuse et plus claire à mesure que la valeur de réglage du côté négatif est réduite. G B C M Y COLOR Définit la correction de couleur. CORRECTION • En affectant les mêmes réglages aux deux mémoires, vous doublez l’effet de correction des couleurs. • Les réglages de [COLOR CORRECTION] sont conservés, même après la mise hors tension. Toutefois, si vous souhaitez corriger des couleurs susceptibles de varier selon l’heure de la journée, les conditions météo, l’endroit, etc., il est conseillé de régler [COLOR CORRECTION] à nouveau avant tout enregistrement. • Si vous modifiez la valeur de la balance des blancs ou les réglages de [WB SHIFT], [SATURATION] ou [COLOR PHASE] du profil d’image, les réglages de couleur et les couleurs corrigées changent. • Si les réglages ci-dessus ont été modifiés depuis la configuration de [COLOR CORRECTION], vérifiez les réglages [COLOR CORRECTION] avant l’enregistrement. • Pendant le réglage automatique de la balance des blancs, la valeur de la balance des blancs varie automatiquement en fonction de l’éclairage du sujet. Le réglage manuel de la balance des blancs est recommandé lorsque vous utilisez [COLOR CORRECTION]. 114 Option Sous-éléments Réglages COLOR TYPE CORRECTION MEMORY1 COLOR PHASE Suite , Utilisation du menu MEMORY SELECTION Description OFF, COLOR Sélectionne le type de correction REVISION, des couleurs. COLOR OFF : Ne réalise pas la EXTRACT correction des couleurs. COLOR REVISION : Corrige les couleurs configurées dans la mémoire. • Les couleurs qui ne sont pas configurées dans la mémoire (affichées en noir et blanc lorsque [COLOR EXTRACT] est activé) ne sont pas corrigées. COLOR EXTRACT : Affiche uniquement les couleurs qui sont configurées dans la mémoire en couleur. • Les autres zones sont affichées en noir et blanc. Vous pouvez utiliser cette fonction comme effet dans vos films ou pour vérifier les couleurs configurées dans la mémoire. 1, 2, 1&2 Sélectionne une mémoire à activer. 1 : Active les réglages de mémoire 1 seulement. 2 : Active les réglages de mémoire 2 seulement. 1&2 : Activez les réglages dans les deux mémoires 1 et 2. 0 (violet) à 8 Définit la phase de couleur de la (rouge) à 16 mémoire 1. (jaune) à 24 (vert) à 31 (bleu) 115 Options de menu (Suite) Option Sous-éléments COLOR MEMORY1 CORRECTION COLOR MEMORY1 REVISION Réglages PHASE RANGE 0 (aucune sélection de couleur), 1 (étroite : pour sélectionner une seule couleur) à 31 (large : pour sélectionner plusieurs couleurs avec une phase de couleurs similaires) SATURATION 0 (pour sélectionner des couleurs claires aux couleurs foncées) à 31 (pour sélectionner des couleurs foncées uniquement) ONE PUSH – SET PHASE –15 à +15 SATURATION –15 à +15 116 MEMORY2 COLOR – MEMORY2 REVISION – Description Définit la plage de phase de la mémoire 1. Définit la saturation de la mémoire 1. Définit automatiquement [PHASE] pour le sujet situé au centre du marqueur central. [SATURATION] est réinitialisé sur 0. Corrige la phase de la couleur sélectionnée dans la mémoire 1. • Quand le réglage est 0, la couleur n’est pas corrigée. Corrige la saturation de la couleur sélectionnée dans la mémoire 1. • Quand le réglage est 0, la couleur n’est pas corrigée. Définit la couleur configurée dans la mémoire 2. Voir [MEMORY1 COLOR] pour la description et les réglages. Corrige les couleurs dans la mémoire 2. Voir [MEMORY1 REVISION] pour la description et les réglages. Sous-éléments WB SHIFT Définit le réglage de la balance des blancs. • Les options pouvant être modifiées dépendent du type de filtre. FILTER TYPE LB-CC, R-B Sélectionne un type de filtre couleur pour le réglage de la balance des blancs. LB-CC : Type de film (conversion de température de couleur et correction de couleur) R-B : Type de vidéo (correction des niveaux R et B) LB[COLOR –9 (tirant sur le Règle la valeur de décalage de TEMP] bleu) à +9 température de couleur. (tirant sur le rouge) CC[MG/GR] –9 (tirant sur le Règle la valeur de décalage de vert) à +9 correction de couleur. (tirant sur le magenta) R GAIN –9 (niveau R Règle le niveau R. faible) à +9 (niveau R élevé) B GAIN –9 (niveau B Règle le niveau B. faible) à +9 (niveau B élevé) Règle le détail. LEVEL –7 à +7 Règle le niveau DETAIL. DETAIL Réglages Description Suite , Utilisation du menu Option 117 Options de menu (Suite) Option Sous-éléments DETAIL MANUAL SET COPY RESET 118 Réglages ON/OFF ON, OFF Description Active ou désactive le réglage manuel de DETAIL. Réglez sur [ON] pour activer le réglage manuel de DETAIL (aucune optimisation automatique ne sera effectuée). V/H –2 (côté Règle la balance entre DETAIL BALANCE vertical (V) vertical (V) et DETAIL plus important horizontal (H). DETAIL) à +2 (côté horizontal (H) plus important DETAIL) B/W TYPE1 Sélectionne la balance inférieure BALANCE (désactivé côté DETAIL (B) et supérieure DETAIL (B) DETAIL (W). inférieur) à TYPE5 (désactivé côté DETAIL (W) supérieur) LIMIT 0 (niveau de Règle le niveau de limite de limite faible) à DETAIL. 7 (niveau de limite élevé) CRISPENING 0 (niveau de Règle le niveau de raidissement. raidissement faible) à 7 (niveau de raidissement élevé) HI-LIGHT 0à4 Règle le niveau de DETAIL DETAIL dans les zones d’intensité élevée. – Permet de copier les réglages de profil d’image vers un autre numéro de profil d’image. – Permet de réinitialiser le réglage par défaut du profil d’image. Dépannage Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, suivez l’organigramme ci-dessous. 1 Vérifiez votre caméscope, en vous reportant aux éléments des pages 119 à 125. 2 Débranchez la source d’alimentation, et rebranchez-la après environ 1 minute, puis remettez votre caméscope sous tension. 3 Sélectionnez (OTHERS) t INITIALIZE. Cette opération réinitialise les réglages de la date, de l’heure et de la zone. 4 Consultez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente Sony agréé. Sources d’alimentation/Écran LCD/Télécommande sans fil (p. 119) Cartes mémoire (p. 121) Enregistrement (p. 121) Lecture (p. 123) Raccordement à un téléviseur (p. 124) Copie/édition/raccordement à d’autres appareils (p. 125) Raccordement à un ordinateur (p. 125) Dépannage • • • • • • • Sources d’alimentation/Écran LCD/Télécommande sans fil Le caméscope ne se met pas sous tension ou s’éteint brutalement. • Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 19). • Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder le caméscope à une prise murale (p. 19). • La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit frais. Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension. • Débranchez la source d’alimentation (batterie ou adaptateur secteur), puis rebranchez-la après environ 1 minute. • Sélectionnez (OTHERS) t INITIALIZE. • La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit frais. Le caméscope chauffe. • Le boîtier du camescope peut chauffer en cours d’utilisation. Cela est normal. Suite , 119 Dépannage (suite) L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le chiffre correct. • La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal. • Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 19, 140). • Le chiffre indiqué peut ne pas être correct, en fonction des circonstances. Lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD, par exemple, il faut environ 1 minute à l’appareil pour afficher l’autonomie correcte de la batterie. La batterie se décharge rapidement. • La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal. • Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 19, 140). L’image dans le viseur n’est pas nette. • Déplacez la molette de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image apparaisse clairement (p. 27). L’image du viseur ne s’affiche pas. • Appuyez sur la touche VF/LCD PANEL (p. 28). La télécommande sans fil fournie ne fonctionne pas. • Réglez [REMOTE CONTROL] sur [ON] (p. 110). • Retirez les obstacles situés entre la télécommande sans fil et le capteur de télécommande du caméscope. • Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond, sinon la télécommande sans fil risque de ne pas fonctionner correctement. • Changez la batterie. Insérez une batterie neuve avec les bornes +/– alignées correctement (p. 14). Un autre appareil vidéo fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie. • Sélectionnez un mode de télécommande autre que DVD2 pour votre appareil vidéo. • Couvrez le capteur de votre appareil vidéo avec du papier noir. Le caméscope ne fonctionne pas normalement lorsqu’un périphérique est connecté à la prise REMOTE. • La vitesse en réponse aux commandes de la télécommande sans fil peut être lente. • Les réglages du caméscope risquent de ne pas être restaurés si un câble est raccordé à la prise REMOTE du caméscope et le périphérique à l’autre bout du câble est déconnecté. Débranchez également le câble de la prise REMOTE du caméscope. 120 Cartes mémoire Le caméscope ne fonctionne pas avec la carte mémoire insérée. • La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur. Formatez-la sur ce caméscope (p. 85). Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote. • Le fichier est endommagé. • Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 139). L’indicateur de la carte mémoire clignote. • Une erreur s’est produite avec la carte mémoire pendant l’enregistrement. Arrêtez l’enregistrement sur toutes les cartes mémoire et réparez le fichier de la base de données. Les images ne peuvent pas être effacées de la carte mémoire. • Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 images à effacer sur l’écran d’édition. • Les images sont protégées. Annulez la protection des images (p. 83). Enregistrement L’enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche START/ STOP. Dépannage • L’écran de lecture est affiché. Arrêtez la lecture (p. 56). • Il n’y a plus d’espace libre sur la carte mémoire. Remplacez la carte mémoire par une neuve ou formatez la carte mémoire (p. 85). Supprimez les images inutiles (p. 84). • Le nombre total de scènes de film dépasse la capacité d’enregistrement de votre caméscope (p. 132). Supprimez les images inutiles (p. 84). • La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit frais. • La température de votre caméscope est extrêmement basse. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit chaud. • Une erreur s’est produite avec la carte mémoire pendant l’enregistrement. Arrêtez l’enregistrement sur toutes les cartes mémoire et réparez le fichier de la base de données. Le zoom de la poignée ne fonctionne pas. • Réglez le commutateur de zoom de la poignée sur VAR ou FIX (p. 34). Le témoin d’accès reste allumé même une fois l’enregistrement arrêté. • Votre caméscope est en train d’enregistrer la scène que vous venez de tourner sur la carte mémoire. Le champ de l’image apparaît différent. • Le champ de l’image peut apparaître différent en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Ceci n’a rien d’anormal. Suite , 121 Dépannage (suite) La durée d’enregistrement réelle pour les films est inférieure à la durée d’enregistrement estimée. • En fonction des conditions d’enregistrement, la durée d’enregistrement disponible peut être plus courte, par exemple lors de l’enregistrement d’un objet en déplacement rapide, etc. (p. 131). Le caméscope ne conserve par les modifications de réglage. • Certaines options de menu reviennent à leur réglage par défaut lorsque l’appareil est mis hors tension. • Le réglage [FOCUS MAGNIFIER] n’est pas enregistré. • La batterie ou l’adaptateur secteur a été débranché alors que l’appareil était sous tension. Avant de débrancher la batterie ou l’adaptateur secteur, mettez l’appareil hors tension et assurez-vous que le témoin d’accès est éteint. Il existe un décalage entre le moment où vous appuyez sur la touche START/ STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre ou s’arrête réellement. • Sur votre caméscope, il peut se produire un léger décalage entre le moment où vous appuyez sur la touche START/STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre/s’arrête réellement. Ceci n’a rien d’anormal. La mise au point automatique ne fonctionne pas. • Réglez le commutateur FOCUS sur AUTO pour activer la fonction de mise au point automatique (p. 35). • Réglez la mise au point manuellement si la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement (p. 35). Les options de menu sont grisées ou ne fonctionnent pas. • Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées dans le mode de lecture/prise de vue actuel. • Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. La liste ci-dessous répertorie certaines combinaisons de fonctions et options de menu impossibles. 122 Fonction inutilisable (menu désactivé) Situation [ON/OFF] de [AE SHIFT] Toutes les options de réglage de diaphragme, gain et vitesse d’obturation sont réglées manuellement. [ZEBRA], [PEAKING] [COLOR BAR] est réglé sur [ON]. [ON/OFF] de [MARKER] [FOCUS MAGNIFIER] est réglé sur [ON]. [TC PRESET] [TC MAKE] est réglé sur [REGENERATE]. [COLOR BAR] Des films sont en cours d’enregistrement. [FOCUS MAGNIFIER] est réglé sur [ON]. Le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation ou la balance des blancs ne peuvent pas être réglés manuellement. • Réglez le commutateur AUTO/MANUAL sur MANUAL. Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent sur l’écran LCD. • Ce phénomène se produit lorsque la vitesse d’obturation utilisée est lente (p. 40). Ceci n’a rien d’anormal. Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés. • C’est ce qu’on appelle un phénomène du plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En raison de la façon dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui traversent rapidement le cadre peuvent apparaître déformés dans certaines conditions d’enregistrement. Des bandes horizontales apparaissent sur l’image. • Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous un éclairage fluorescent, au sodium ou au mercure. Ceci n’a rien d’anormal. Pour atténuer ce phénomène, modifiez la vitesse d’obturation (p. 40). Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur. • Réglez la vitesse d’obturation (p. 40). • Réglez [DETAIL] du côté négatif (p. 118). Dépannage Les motifs fins tremblent et les lignes diagonales apparaissent en zigzag. Le code temporel n’est pas enregistré dans l’ordre. • Le code temporel peut ne pas être enregistré séquentiellement si vous modifiez les réglages de [REC FORMAT]. Lecture Voir aussi “Cartes mémoire” (p. 121). Les images souhaitées sont introuvables. Impossible de lire les images. • Sélectionnez la carte mémoire et la qualité de l’image que vous souhaitez lire, sur l’écran THUMBNAIL (p. 55). • La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les noms de fichiers, les dossiers ou les données sur un ordinateur. Ceci n’a rien d’anormal. • Il se peut que les images enregistrées avec d’autres appareils soient illisibles ou s’affichent dans une taille incorrecte. Ceci n’a rien d’anormal. Suite , 123 Dépannage (suite) • Affichez l’écran THUMBNAIL, sélectionnez la vignette que vous souhaitez lire, et appuyez sur la touche SET (p. 55). Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote. • Le fichier est endommagé. • Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 139). • Seul le nom du fichier est affiché si la structure du dossier n’est pas conforme à la norme universelle. Aucun son n’est reproduit ou le son est très faible. • Augmentez le volume (p. 56). s’affiche sur l’écran LCD. • s’affiche lorsque vous lisez des films enregistrés avec un son surround 5,1 canaux. Le son surround 5,1 est converti au format 2 canaux stéréo pour être lu sur votre caméscope. Raccordement à un téléviseur Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur raccordé à l’aide du câble HDMI. • Les images ne sont pas émises de la prise HDMI OUT si les signaux de protection des droits d’auteur sont enregistrés dans les images. • Les signaux ne sont pas reproduits par la prise HDMI OUT quand la prise USB est branchée. Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur, projecteur ou amplificateur AV raccordé à l’aide du câble HDMI. • Si vous ne pouvez pas visualiser les images ou entendre le son sur le téléviseur, projecteur ou amplificateur AV raccordé à l’aide du câble HDMI, essayez de débrancher et rebrancher le câble HDMI, ou remettez votre caméscope sous tension. L’image apparaît déformée sur un téléviseur 4:3. • Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3. Sélectionnez (REC/OUT SET) t [VIDEO OUT] t [DOWN CONVERT TYPE] et réglez le type de conversion vers le bas approprié (p. 97). Une zone noire apparaît en haut et en bas d’un téléviseur 4:3. • Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3. Ceci n’a rien d’anormal. 124 Copie/édition/raccordement à d’autres appareils Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil raccordé. • Réglez [DISPLAY OUTPUT] sur [LCD PANEL] (p. 105). Impossible d’ajouter du son après l’enregistrement. • Vous ne pouvez pas ajouter de son après l’enregistrement sur votre caméscope. Impossible de copier correctement avec le câble HDMI. • Vous ne pouvez pas copier des films avec le câble HDMI. Raccordement à un ordinateur L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope. • Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le correctement. • Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope. Redémarrez votre ordinateur et raccordez votre caméscope à l’ordinateur en suivant les étapes dans le bon ordre. Impossible de visionner ou de copier des films sur l’ordinateur. • Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le. • Il faut installer un logiciel pour copier les films sur votre ordinateur (p. 18). Dépannage 125 Indicateurs et messages d’avertissement Code d’autodiagnostic/ Indicateurs d’avertissement Lorsqu’une erreur se produit, un indicateur d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vous pouvez régler certains problèmes vous-même en fonction de leurs symptômes. Si le problème persiste, même après avoir essayé à plusieurs reprises d’y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. C:04:ss • La batterie n’est pas une batterie « InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (p. 140). C:06:ss • La batterie est trop chaude. Remplacez la batterie ou retirez-la et placez-la dans un endroit froid. C:13:ss • Retirez les cartes mémoire. Après les avoir réinstallés, faites fonctionner votre caméscope. C:32:ss • Débranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope. E:ss:ss • Essayez les étapes 2 à 4 de la page 119. E (Avertissement relatif au niveau de la batterie) • La batterie est presque à plat. • Selon les conditions de fonctionnement, ambiantes ou l’état de la batterie, l’indicateur peut clignoter, 126 même s’il est indiqué qu’il reste encore environ 10% d’autonomie. (Indicateurs d’avertissement relatifs à la température de la batterie) • La batterie est trop chaude. Remplacez la batterie ou retirez-la et placez-la dans un endroit froid. (Indicateur d’avertissement relatif à l’éclairage vidéo) • Le niveau de la batterie de l’éclairage vidéo de la griffe multi-interface est faible. (Indicateurs d’avertissement relatifs aux cartes mémoire) Clignotement lent • L’espace disponible pour enregistrer des images se réduit. Pour connaître les types de cartes mémoire compatibles avec votre caméscope, voir page 29. • Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 29). Clignotement rapide • L’espace disponible pour enregistrer des images est insuffisant. Supprimez les images superflues (p. 84) ou formatez la carte mémoire (p. 85) après avoir enregistré les images sur votre ordinateur ou sur un autre appareil. • Le fichier de la base de données d’images est peut-être endommagé (p. 86). (Indicateurs d’avertissement relatifs au formatage de la carte mémoire)* • La carte mémoire est endommagée. • La carte mémoire n’a pas été correctement formatée (p. 85). (Indicateurs d’avertissement relatifs aux cartes mémoire incompatibles)* • Une carte mémoire incompatible a été insérée (p. 29). - (Indicateurs d’avertissement relatifs à la protection en écriture de la carte mémoire)* • Le commutateur de protection en écriture de la carte mémoire est en position de verrouillage. • L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un autre périphérique. * Lorsque [BEEP] est réglé sur [ON] (p. 110), une mélodie est émise lorsque les indicateurs d’avertissement s’affichent sur l’écran LCD. Description des messages d’avertissement Cartes mémoire Inconsistencies found in image database file. Do you want to repair the image database file? • Vous ne pouvez pas enregistrer ou lire des films, car il n’existe aucune information de gestion des films. Sélectionnez [OK] pour réparer. Buffer overflow. Writing to the media was not completed in time. • Vous avez réalisé des opérations d’enregistrement et de suppression de manière répétée, ou une carte mémoire formatée sur un autre appareil est utilisée. Sauvegardez les données sur un autre appareil (comme un ordinateur HDD), puis la carte mémoire [Empty] sur le caméscope (p. 85). • La taille de la carte mémoire insérée n’est pas suffisante pour copier le ou les films. Utilisez la carte mémoire recommandée (p. 29). Recovering data. Please wait. • Votre caméscope essaie de récupérer automatiquement les données qui n’ont pas été correctement enregistrées. Dépannage Si un message d’avertissement s’affiche, suivez les instructions. sélectionnez [OK], le fichier de gestion est réparé après avoir sauvegardé le film. Les films sauvegardés ne sont pas reconnus. Si vous vous connectez à un ordinateur sur lequel le logiciel d’application est installé, vous pouvez copier les films qui ont été sauvegardés sur l’ordinateur. Par contre, le chargement de tous les films n’est pas garanti. Cannot recover data. • L’écriture des données sur le support inséré dans le caméscope a échoué. Les tentatives de récupération des données ont elles aussi échoué. Reinsert the memory card. Inconsistencies found in the image database file. Back up and recover. Recover, then import using the included PC software. • Des incohérences se produisent dans le fichier de base de données d’images, car les informations de gestion des films sont endommagées. Si vous • Réinsérez à plusieurs reprises la carte mémoire. Si l’indicateur continue à clignoter, la carte mémoire est peut-être endommagée. Essayez avec une autre carte mémoire. Suite , 127 Indicateurs et messages d’avertissement (suite) Cannot recognize this memory card. Format and use again. • Formatez la carte mémoire à l’aide du caméscope (p. 85). Notez que si vous formatez la carte mémoire, tous les films et photos enregistrés seront supprimés. This memory card may not be able to record or play movies. • Utilisez une carte mémoire recommandée pour votre caméscope (p. 29). This memory card may not be able to record or play images correctly. • Utilisez une carte mémoire recommandée pour votre caméscope (p. 29). • Contactez votre revendeur Sony. Do not eject the memory card during writing. Data may be damaged. • Réinsérez la carte mémoire et conformez-vous aux instructions qui s’affichent sur l’écran LCD. No registered access point. Aucun point d’accès n’est enregistré. Sélectionnez (NETWORK SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET] et enregistrez un point d’accès. Cannot find connectable access point. Set the access point setting. Aucun point d’accès n’a été trouvé. Sélectionnez (NETWORK SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET] et vérifiez les paramètres de point d’accès. Connection to the access point failed. Please input your password again. Impossible de se connecter au point d’accès. Essayez de réintroduire le mot de passe pour le point d’accès. Connection with an access point disconnected. Check the connection condition. La connexion au point d’accès a été interrompue. Vérifiez les conditions de connexion au point d’accès. Autres Maximum number of images already selected. • Vous ne pouvez sélectionner que 100 images à la fois pour les fonctions suivantes : – suppression de films/photos ; – protection de films/photos, ou annulation de la protection. Messages d’erreur Les messages d’erreur suivants peuvent s’afficher si le problème se produit pendant un transfert FTP ou pendant la distribution de la transmission en continu. Essayez la solution suggérée sur l’écran. 128 No response from the access point. Il n’y a pas eu de réponse du point d’accès. Vérifiez la connexion au point d’accès. Failed to acquire an IP address. Change the IP address setting. Impossible d’acquérir l’adresse IP. En cas de connexion à un réseau via un LAN sans fil, sélectionnez (NETWORK SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET] et spécifiez manuellement l’adresse IP. En cas de connexion à un réseau via un LAN filaire, sélectionnez (NETWORK SET) t [WIRED LAN SET], et spécifiez manuellement l’adresse IP. Network error occurred. Une erreur de communication Wi-Fi s’est produite. Check the USB device connection. Vérifiez le branchement du périphérique USB. Check the LAN cable connection. Impossible de se connecter au réseau. Vérifiez le branchement du câble LAN. Failed to connect to an FTP server. Check the FTP server settings. Vérifiez les paramètres du serveur FTP enregistré. Failed to connect to an FTP server. La connexion au serveur FTP a échoué parce que le serveur FTP est introuvable ou pour d’autres raisons. Cannot authenticate with WEP. The password is wrong or the IP address setting is wrong. Vérifiez le mot de passe (clé WEP). Vérifiez le réglage d’adresse IP du caméscope. Cannot execute functions. Redémarrez le caméscope. Si le problème persiste, contactez un représentant de service. Ustream error occurred. Essayez de redémarrer la transmission en continu. Vérifiez l’état du service USTREAM. (http://www.ustream.tv/) The server rejected the request. Essayez de redémarrer la transmission en continu. Vérifiez l’état du service USTREAM. (http://www.ustream.tv/) Authentication information is invalid. Check the user name and password. Vérifiez les réglages (NETWORK SET) t [USTREAM] t [USER INFO SET]. An invalid channel has been specified. Spécifiez un canal valide et essayez de redémarrer la transmission en continu. Dépannage Cannot authenticate with WEP. The password is wrong or automatic acquisition of an IP address has failed. Vérifiez le mot de passe (clé WEP). Vérifiez les réglages DHCP du point d’accès. Failed to connect to the Ustream server. Check the “CLOCK SET”. Vérifiez que l’horloge du caméscope est réglée sur l’heure correcte. Connection to the server terminated. Check the communication environment. Reconnectez en utilisant un environnement de communications stable. There is a possibility that the movie was not saved correctly on the server. Vérifiez si le film a été enregistré ou non sur le serveur. Not enough stream time. Could not be saved to the server. Augmentez la période de transmission en continu. Suite , 129 Indicateurs et messages d’avertissement (suite) Could not verify the certificate. Continue connection? Obtenez et importez un certificat. Pour en savoir plus sur l’importation d’un certificat, voir page 81. Vérifiez également que le réglage de l’horloge du caméscope est réglé sur l’heure et la date correctes. Connection to the FTP server disconnected. La connexion au serveur FTP a été interrompue. Cannot upload to the FTP server. La connexion au serveur FTP a réussi, mais aucun fichier n’a pu être transféré. Vérifiez les paramètres de l’annuaire de destination du transfert et les paramètres du serveur FTP. Unable to access the media. La carte mémoire n’a pas pu être chargée. La carte mémoire est peut-être endommagée. 130 Informations complémentaires Durée d’enregistrement Durée estimée de la prise de vue et de la lecture avec chaque batterie Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. Batterie NP-F970 (vendue séparément) Durée d’enregistrement estimée XAVC S HD Durée de prise de vue (unité : minute) (unité : minute) Batterie Durée de prise de vue continue 655 Durée de prise de vue type NP-F770 240 120 NP-F970 (vendue séparément) 350 175 1080 64 Go 155 (155) AVCHD x Quand [AVCHD AUDIO FORMAT] est réglé sur [LINEAR PCM] b Remarques (unité : minute) 16 Go 70 (70) 80 (80) 110 185 (110) (145) 295 (250) 32 Go 145 170 225 375 (145) (170) (225) (290) 590 (510) 64 Go 290 340 450 750 1190 (290) (340) (450) (590) (1025) x Quand [AVCHD AUDIO FORMAT] est réglé sur [DOLBY DIGITAL] (unité : minute) 16 Go 75 (75) 90 (90) 120 215 (120) (165) 380 (310) 32 Go 150 180 245 440 (150) (180) (245) (330) 770 (630) 64 Go 305 360 495 880 1545 (305) (360) (495) (665) (1260) Informations complémentaires • Format d’enregistrement Mode AVCHD FX • Lorsque l’éclairage vidéo intégré est désactivé. • Utilisation du microphone interne avec [LCD BRIGHT] (p. 104) réglé sur [NORMAL] • Utilisation d’une carte mémoire • La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, mise sous/hors tension, etc. • La durée d’enregistrement et de lecture sera plus courte en fonction des conditions dans lesquelles vous utilisez votre caméscope. • La température de la batterie peut augmenter dans des environnements à température élevée ou dans les cas où la consommation est élevée, comme pendant l’utilisation de l’éclairage vidéo intégré. Dans ce cas, essayez de réaliser la prise de vue aussi rapidement que possible pour protéger la batterie. • La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. Il est recommandé d’utiliser le caméscope à une température comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F). Durée de lecture (unité : minute) Batterie NP-F770 440 Suite , 131 Durée d’enregistrement (Suite) DV (unité : minute) 16 Go 70 (70) 32 Go 140 (140) 64 Go 280 (280) • En cas d’utilisation des cartes mémoire Sony. • Le nombre entre parenthèses correspond à la durée minimale de prise de vue. b Remarque • La durée d’enregistrement peut dépendre des conditions d’enregistrement, des sujets et de [REC SET] (p. 95). z Astuces • Il est possible d’enregistrer jusqu’à 600 scènes de film en XAVC S HD, 3999 en AVCHD et 9999 en DV. • La durée maximale d’enregistrement en continu de films en XAVC S HD est d’environ 13 heures. (Les fichiers sont divisés après environ 6 heures). Lorsque vous enregistrez en AVCHD et DV, la durée maximale d’enregistrement en continu est d’environ 13 heures. • Votre caméscope utilise le format VBR (Variable Bit Rate) pour régler automatiquement la qualité d’image afin de l’adapter à la scène d’enregistrement. Cette technologie entraîne des fluctuations dans la durée de prise de vue du support. Les films comportant des images rapides et complexes sont enregistrés à un débit binaire plus élevé, ce qui réduit la durée totale de prise de vue. • Le débit binaire (film + audio, etc.), le nombre de pixels et le format d’image de chaque mode d’enregistrement des films sont les suivants. – XAVC S HD 50 Mbps 1920 × 1080/16:9 – AVCHD PS : max. 28 Mbps 1920 × 1080/16:9 FX : max. 24 Mbps 1920 × 1080/16:9, 1280 × 720/16:9 FH : approx. 17 Mbps (moy.) 1920 × 1080/ 16:9, 1280 × 720/16:9 HQ : approx. 9 Mbps (moy.) 1440 × 1080/ 16:9, 1280 × 720/16:9 LP : approx. 5 Mbps (moy.) 1440 × 1080/16:9 132 – DV Modèle 60i : approx. 25 Mbps (moy.) 720 × 480/16:9, 4:3 Modèle 50i : 720 × 576/16:9, 4:3 Limitations fonctionnelles lors d’un enregistrement Pour en savoir plus sur les limites lorsque la transmission en continu est ON, voir page 74. Limites pour chaque format de fichier Oui: Pris en charge, Non: Non pris en charge Fonctions AVCHD XAVC S HD DV S&Q MOTION (p. 52) Oui Non Non STREAMING (p. 73) Oui Non Non Transmission en continu (USTREAM) (p. 76) Oui Non Non COLOR BAR (p. 94) Oui Oui Oui DATE REC (p. 110) Oui (enregistrement entrelacé) Non Oui Limites d’enregistrement en mode ralenti et accéléré Oui: Pris en charge, Non: Non pris en charge Fonctions RELAY REC (p. 32) Mode ralenti et accéléré Non SIMULTANEOUS REC (p. 33) Non FACE DETECTION (p. 36) Non Non Mode automatique (p. 50) Non Télécommande à partir d’un smartphone (p. 65) Non STREAMING (p. 73) Non DIGITAL ZOOM/CLEAR IMAGE ZOOM (p. 91) Oui STEADYSHOT (p. 91) Oui AUTO BACK LIGHT (p. 93) Oui COLOR BAR (p. 94) Non DATE REC (p. 110) Non Enregistrement XAVC S Non Informations complémentaires Enregistrement audio 133 Formats de transmission en continu pris en charge Fichier original (AVCHD) Format d’image 1920×1080 1440×1080 1280×720 134 Cadence d’images (ips) Débit binaire (Mbps) 60(50)p PS 60(50)i FX FH 30(25)p FX FH 24p FX FH 60(50)i HQ LP 60(50)p FX FH HQ Données de transmission en continu 1280×720 30(25)p 24p 3 3 Oui Oui Oui Oui 640×360 30(25)p 24p 1 1 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Formats USTREAM pris en charge Fichier original (AVCHD) Format d’image 1920×1080 1440×1080 1280×720 Cadence d’images (ips) Débit binaire (Mbps) 60(50)p PS 60(50)i FX FH 30(25)p FX FH 24p FX FH 60(50)i HQ LP 60(50)p FX FH HQ Données de transmission en continu 1280×720 30(25)p 24p 3 3 Oui Oui Oui Oui 640×360 30(25)p 24p 1 1 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Informations complémentaires 135 Utilisation de votre caméscope à l’étranger Alimentation électrique Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n’importe quel pays/région avec l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de 100V à 240V CA, 50Hz/60Hz. Visualisation sur un téléviseur Vous trouverez ci-dessous la liste des pays et régions utilisant les modèles 60i et 50i. Pays et régions pour le modèle 60i Bahamas, Barbade, Bermudes, Bolivie, Canada, Amérique centrale, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, République dominicaine, Equateur, Salvador, Guam, Guatemala, Guyane, Haïti, Honduras, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique, Micronésie, Myanmar, Nicaragua, Panama, Pérou, Philippines, Porto Rico, Sainte Lucie, Samoa, Surinam, Taïwan, Trinité-etTobago, Etats-Unis, Venezuela, etc. Pays et régions pour le modèle 50i Argentine, Australie, Autriche, Belgique, Brésil, Bulgarie, Chine, Croatie, République tchèque, Danemark, Finlande, France, Guyane française, Allemagne, Grèce, Hong Kong, Hongrie, Indonésie, Iran, Irak, Italie, Koweït, Malaisie, Monaco, Pays-Bas, Nouvelle Zélande, Norvège, Paraguay, Pologne, Portugal, Roumanie, Russie, Singapour, République slovaque, Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande, Turquie, Ukraine, RoyaumeUni, Uruguay, Vietnam, etc. Réglage facile de l’horloge en fonction du décalage horaire À l’étranger, vous pouvez aisément régler l’horloge sur l’heure locale en définissant le décalage horaire. Sélectionnez [AREA SET], puis réglez le décalage horaire (p. 109). 136 Structure de fichiers/dossiers sur le support d’enregistrement L’arborescence des fichiers/dossiers est affichée ci-dessous. Il n’est généralement pas nécessaire de connaître l’arborescence des fichiers/dossiers pour l’enregistrement/la lecture de films et d’images fixes sur le caméscope. A Fichiers de gestion des images Si vous supprimez les fichiers, vous ne pouvez pas enregistrer/lire les images correctement. Par défaut, les fichiers sont masqués et ne sont généralement pas affichés. B Dossier des informations de gestion des films AVCHD Ce dossier contient des données d’enregistrement des films AVCHD. N’essayez pas d’ouvrir ce dossier ou d’accéder à son contenu à partir d’un ordinateur. Vous risqueriez d’endommager les fichiers d’image ou d’empêcher leur lecture. C Dossier d’informations de gestion de film XAVC S HD Ce dossier contient des données d’enregistrement de fichiers de film XAVC S HD. Les numéros des fichiers s’incrémentent automatiquement. N’essayez pas d’ouvrir ce dossier ou d’accéder à son contenu à partir d’un ordinateur. Vous risqueriez d’endommager les fichiers d’image ou d’empêcher leur lecture. D Profils du caméscope Enregistre les données de profil du caméscope E Dossier des informations de gestion des films DV Informations complémentaires * « Memory Stick PRO Duo » ** Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC, carte mémoire SDXC Ce dossier contient des données enregistrées des films DV. N’essayez pas d’ouvrir ce dossier ou d’accéder à son contenu à partir d’un ordinateur. Vous risqueriez d’endommager les fichiers d’image ou d’empêcher leur lecture. • Ne modifiez pas les fichiers ou les dossiers du caméscope depuis l’ordinateur. Vous risqueriez Suite , 137 Structure de fichiers/dossiers sur le support d’enregistrement (Suite) • • • • • 138 d’endommager les fichiers d’image ou d’empêcher leur lecture. Sony n’assume aucune responsabilité quant aux conséquences d’utilisation des données copiées d’un ordinateur sur une carte mémoire. Lorsque vous supprimez des fichiers d’image, suivez les étapes décrites à la page 84. Ne supprimez pas directement les fichiers d’image du caméscope depuis l’ordinateur. Ne formatez pas le support d’enregistrement sur le caméscope à partir d’un ordinateur. Le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement. Ne copiez par les fichiers sur le support d’enregistrement depuis un ordinateur. Le fonctionnement n’est pas garanti si vous effectuez cette opération. Utilisez le logiciel d’application « Catalyst Browse » pour importer des données du support d’enregistrement sur un ordinateur. Précautions et entretien À propos du format XAVC S Enregistrement et lecture sur votre caméscope Votre caméscope peut enregistrer en qualité d’image élevée HD (haute définition) selon le format XAVC S. Ceci utilise un format de compression vidéo Long-GOP pour l’enregistrement. Vidéo*: MPEG-4AVC/H.264 Modèle 60i : 1920×1080/60p, 1920×1080/30p, 1920×1080/24p Modèle 50i : 1920×1080/50p, 1920×1080/25p Audio : LPCM 2 canaux Support d’enregistrement : carte mémoire * Le caméscope ne peut pas lire des données enregistrées au format XAVC S en utilisant des réglages différents de ceux décrits ci-dessus. À propos du format AVCHD Enregistrement et lecture sur le caméscope Vidéo*: MPEG-4AVC/H.264 Modèle 60i : 1920×1080/60p, 1920×1080/60i, 1920×1080/30p, 1920×1080/24p, 1440×1080/60i, 1280×720/60p Modèle 50i : 1920×1080/50p, 1920×1080/50i, 1920×1080/25p, 1440×1080/50i, 1280×720/50p Audio : Dolby Digital 2 canaux, LPCM 2 canaux Support d’enregistrement : carte mémoire (vendue séparément) * Les données enregistrées dans un format AVCHD autre que ceux mentionnés ci-dessus ne peuvent pas être lues sur votre caméscope. À propos des cartes mémoire • La compatibilité d’une carte mémoire formatée sur un ordinateur n’est pas garantie avec votre caméscope. • La vitesse de lecture et d’écriture des données peut varier en fonction de la carte mémoire et du produit compatible avec la carte mémoire que vous utilisez. • Aucune compensation relative aux données perdues ou endommagées ne sera accordée. Ces pertes ou dommages peuvent survenir dans les cas suivants : – si vous éjectez la carte mémoire, mettez le caméscope hors tension ou retirez la batterie pour la remplacer pendant la lecture ou l’écriture des fichiers d’image sur la carte mémoire (alors que le témoin d’accès est allumé ou clignote) ; – si vous utilisez la carte mémoire près de champs électriques, champs magnétiques ou toute autre source de parasites électromagnétiques. • Il est recommandé d’effectuer une copie de sauvegarde des données importantes sur le disque dur d’un ordinateur. • N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur la carte mémoire. • Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les connecteurs et ne touchez pas ces derniers avec les doigts. • Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs violents. • Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte mémoire. • Évitez d’humidifier la carte mémoire. • Ne laissez pas la carte mémoire à la portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de l’avaler. • N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire de taille compatible dans la fente prévue à cet effet. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. • N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire dans les endroits suivants : Suite , Informations complémentaires Avec le format AVCHD, votre caméscope enregistre en qualité d’image HD (haute définition). • Comme le format AVCHD utilise un système de compression de données, les images peuvent être déformées dans les scènes où l’image, l’angle ou la luminosité changent radicalement. Ceci n’a rien d’anormal. 139 Précautions et entretien (Suite) – Endroits soumis à des températures très élevées, comme dans un véhicule garé en plein soleil – Endroits exposés aux rayons directs du soleil – Endroits exposés à une forte humidité ou à des gaz corrosifs À propos de la compatibilité des données d’image • Les fichiers de données d’image enregistrés sur la carte mémoire par votre caméscope sont conformes à la norme universelle « Design rule for Camera File system » établie par JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Si vous ne pouvez pas utiliser une carte mémoire qui a servi sur un autre appareil, formatez-la avec votre caméscope en suivant la procédure indiquée à la page 85. Notez cependant que le formatage supprime toutes les informations de la carte mémoire. • Vous ne pourrez peut-être pas lire les images sur le caméscope : – si elles ont été modifiées sur un ordinateur ; – si les données d’image en lecture ont été enregistrées par un autre appareil. À propos de la batterie « InfoLITHIUM » Votre caméscope ne peut fonctionner qu’avec une batterie « InfoLITHIUM » série L de grande capacité, telle que la NPF770 ou la NP-F970 (vendue séparément). Les batteries « InfoLITHIUM » série L portent le symbole . Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ? Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie aux ions de lithium capable de communiquer des informations relatives aux conditions de fonctionnement entre votre caméscope et un adaptateur CA fourni. La batterie « InfoLITHIUM » affiche l’autonomie de la batterie en % en fonction 140 des conditions d’utilisation de votre caméscope. Pour utiliser efficacement la batterie • L’efficacité de la batterie diminue lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 10 °C (50 °F), ce qui réduit également la durée d’utilisation de la batterie. Dans ce cas, effectuez l’une des opérations suivantes pour prolonger la durée d’utilisation de la batterie. – Mettez la batterie dans une de vos poches pour la réchauffer, et installez-la dans le caméscope juste avant de filmer. • Veillez à mettre le caméscope hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas pour l’enregistrement ou la lecture. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en mode de veille d’enregistrement ou de pause de lecture. • Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (2 à 3 fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais avant l’enregistrement proprement dit. • Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La batterie n’est pas étanche. À propos de l’indicateur d’autonomie de la batterie • Vérifiez le niveau à l’aide des indicateurs suivants et du % affiché sur l’écran LCD. Indicateur d’autonomie de la batterie % 81% à 100% 51% à 80% 21% à 50% 1% à 20% – • Le niveau indiqué peut ne pas être correct, en fonction des circonstances. • Lorsque l’alimentation est coupée alors que l’indicateur de pourcentage d’autonomie restante indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la batterie entièrement. Le pourcentage d’autonomie restante de la batterie s’affichera alors correctement. Notez cependant que les valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées si la batterie est utilisée pendant une période prolongée à des températures élevées, si elle reste longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée fréquemment. Considérez l’indication de pourcentage d’autonomie restante de la batterie comme une estimation approximative. À propos du stockage de la batterie • Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une période prolongée, chargez-la complètement et déchargez-la en l’utilisant une fois par an sur votre caméscope pour qu’elle fonctionne correctement. Pour stocker la batterie, retirez-la du caméscope et rangez-la dans un lieu sec et frais. • Pour décharger complètement la batterie sur votre caméscope, laissez votre caméscope en veille d’enregistrement jusqu’à ce qu’il s’éteigne. À propos de la durée de vie de la batterie À propos du rechargement de la batterie • Utilisez l’adaptateur secteur (fourni) pour recharger exclusivement les batteries spécifiées. Si vous rechargez d’autres types de batterie, celles-ci sont susceptibles de fuir, chauffer excessivement, éclater ou provoquer une décharge électrique, et de causer des brûlures ou des blessures. • Retirez la batterie rechargée de l’adaptateur secteur. • Le témoin CHG de l’adaptateur secteur fourni clignote de l’une des 2 manières suivantes : Clignotement rapide : s’allume et s’éteint rapidement à environ 0,15 seconde d’intervalle. Clignotement lent : s’allume et s’éteint alternativement pendant environ 1,5 seconde, puis s’éteint complètement pendant environ 1,5 seconde. Le témoin répète cette séquence. À propos de la manipulation de votre caméscope Remarques sur l’utilisation et l’entretien • N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope et les accessoires dans les emplacements suivants. – Dans des endroits extrêmement chauds ou froids. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule garé au soleil. Ceci peut entraîner leur dysfonctionnement ou leur déformation. – À proximité de vibrations mécaniques ou de champs magnétiques puissants. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement du caméscope. – À proximité d’ondes radio ou de radiations puissantes. Il est possible que le caméscope n’enregistre plus correctement. Suite , Informations complémentaires • La durée de vie de la batterie diminue avec le temps et l’usage. Lorsque l’autonomie de la batterie entre les charges diminue significativement, le moment est probablement venu de la remplacer par une neuve. • La durée de vie de chaque batterie varie en fonction de la manière dont elle est rangée et utilisée, ainsi que de son environnement. • Si le témoin CHG clignote rapidement, retirez la batterie en charge, puis refixez fermement cette même batterie. Si le témoin CHG continue de clignoter rapidement, c’est probablement que la batterie est endommagée ou n’est pas du type spécifié. Vérifiez la batterie pour confirmer si elle est ou non du type spécifié. Si elle est du type spécifié, commencez par retirer la batterie, puis mettez une batterie neuve ou une autre batterie que vous savez en bon état, afin de déterminer si l’adaptateur secteur fonctionne correctement. Si l’adaptateur secteur fonctionne correctement, c’est probablement que la batterie est endommagée. • Si le témoin CHG clignote lentement, l’adaptateur secteur est en mode de veille et la charge est interrompue. Quand la température ambiante est en dehors de la plage de températures appropriée pour la charge, l’adaptateur secteur interrompt automatiquement la charge et passe en mode de veille. Quand la température ambiante revient à une température appropriée, l’adaptateur secteur recommence à charger et le témoin CHG s’allume. Il est recommandé de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F). 141 Précautions et entretien (Suite) • • • • • • • • • • • • 142 – À proximité de récepteurs AM ou de matériel vidéo. Ceci peut provoquer des parasites. – À la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, il est possible que le caméscope fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. – À proximité de fenêtres ou en extérieur, aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le soleil endommage l’intérieur du viseur ou de l’écran LCD. – Dans des endroits très humides. Faites fonctionner le caméscope sur 7,2 V (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre caméscope entre en contact avec de l’eau, il risque de présenter certains dysfonctionnements. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification du caméscope, tout choc mécanique et tout impact tel qu’un martèlement, ne laissez pas tomber l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif. N’utilisez pas une batterie déformée ou endommagée. Lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope, laissez le commutateur ON/STANDBY réglé sur la position d’attente. N’enveloppez pas le caméscope dans une serviette, par exemple pendant son utilisation. Ceci pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. N’endommagez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus. Conservez les contacts métalliques propres. Conservez la télécommande sans fil et la pile bouton hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la batterie, consultez immédiatement un médecin. • Si du liquide électrolytique de la batterie a fui, – contactez votre centre de service après-vente agréé Sony. – éliminez à l’eau tout liquide ayant été en contact avec la peau ; – en cas de projection du liquide dans les yeux, lavez-les abondamment avec de l’eau et consultez un médecin. x Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une période prolongée • Mettez le caméscope sous tension et lisez des images environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal. • Déchargez totalement la batterie avant de la ranger. Condensation Si vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement de votre caméscope. x En cas de condensation Mettez le caméscope hors tension et attendez 1 heure environ. x Remarque relative à la condensation De la condensation peut se former lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou inversement) ou lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit humide, comme indiqué ci-dessous. • lorsque vous amenez votre caméscope d’une piste de ski dans une pièce chauffée ; • lorsque vous transportez votre caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air ; • lorsque vous utilisez votre caméscope après une bourrasque ou une averse ; • lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit très chaud et très humide. x Comment prévenir la formation de condensation Lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le caméscope dans un sac plastique et fermez celui- ci hermétiquement. Lorsque la température à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout de 1 heure environ), retirez l’appareil du sac. Écran LCD • N’exercez pas de pression excessive sur l’écran LCD, car ceci pourrait l’endommager. • Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal. • Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien d’anormal. x Pour nettoyer l’écran LCD Boîtier • Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié d’eau, puis essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Afin de ne pas abîmer la surface, tenez compte des recommandations suivantes. – n’utilisez pas de solvants tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imbibés de produits chimiques tels que des insecticides ou un écran solaire ; – ne manipulez pas le caméscope avec les substances ci-dessus sur vos mains ; – ne laissez pas le boîtier en contact avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une période prolongée. • Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif, dans des endroits chauds et humides et lorsque l’objectif est exposé à l’air maritime. • Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. • Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus. Chargement de la batterie rechargeable intégrée Votre caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur ON/STANDBY est positionné sur STANDBY. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est raccordée. Elle se décharge complètement en 3 mois environ, si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope et sans que l’adaptateur secteur ou la batterie ne soit raccordé(e). N’utilisez le caméscope qu’après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté si vous n’enregistrez pas la date. x Procédure de charge Branchez votre caméscope sur une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le hors tension pendant au moins 24 heures. Informations complémentaires L’écran LCD est recouvert d’un revêtement de protection. Le revêtement de protection peut s’enlever par frottement ou grattage. Vous devez entretenir l’écran LCD de la manière suivante. • Nettoyez les traces grasses ou traces de doigts de l’écran LCD dès que possible, car elles risquent d’enlever le revêtement. • Évitez de frotter trop énergiquement l’écran LCD, même avec un chiffon, au risque d’endommager le revêtement. • Avant d’essuyer l’écran LCD, évacuez la poussière ou le sable à l’aide d’une soufflette à poussière, etc. • Nettoyez l’écran LCD à l’aide d’un chiffon doux et propre, tel qu’une lingette nettoyante pour lunettes, etc. Entretien et rangement de l’objectif Remarques sur l’élimination/le transfert de cartes mémoire Même si vous formatez ou supprimez les données dans une carte mémoire à l’aide de votre caméscope ou d’un ordinateur, il peut s’avérer impossible d’effacer intégralement les données de la carte mémoire. Lorsque vous donnez la carte mémoire à un tiers, il Suite , 143 Précautions et entretien (Suite) est recommandé de supprimer complètement les données en utilisant un logiciel de suppression de données sur un ordinateur. Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte mémoire, il est recommandé de la détruire physiquement. Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un adaptateur pour carte mémoire. Pour empêcher les interférences électromagnétiques provenant des communications avec des portables ou d’autres appareils sans fil L’utilisation de téléphones portables et autres appareils de communication à proximité de ce caméscope peut entraîner des dysfonctionnements et des interférences au niveau des signaux audio et vidéo. Il est recommandé de désactiver les appareils de communication portables à proximité de ce caméscope. 144 Spécifications Généralités *Lorsque l’éclairage vidéo est utilisé, la consommation électrique moyenne augmente d’environ 3,4 W. Système Signal vidéo Modèle 60i : NTSC couleur, normes EIA HDTV 1080/60i, 1080/60p, 720/60p Modèle 50i : PAL couleur, normes CCIR HDTV 1080/50i, 1080/50p, 720/50p Système d’enregistrement vidéo XAVC S HD : MPEG-4 AVC/H.264 4:2:0 profil long AVCHD : MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD compatible format 2.0 SD Qualité d’image : compatible norme DV Système d’enregistrement audio XAVC S HD : PCM linéaire 2 canaux, 16 bits, 48 kHz AVCHD : PCM linéaire 2 canaux, 16 bits, 48 kHz/Dolby Digital 2 canaux, 16 bits, 48 kHz DV : PCM linéaire 2 canaux, 16 bits, 48 kHz Support d’enregistrement Memory Stick PRO Duo™ et carte SD Caméscope Dispositif d’imagerie Capteur Exmor type 6,4 mm (1/2.8) 3-CMOS Total d’éléments d’image : environ 2 410 000 pixels Éléments d’image effectifs (film en mode 16:9) : environ 2 070 000 pixels Éléments d’image effectifs (film en mode 4:3) : environ 1 560 000 pixels Température de couleur Prédéfinie (Intérieur : 3200K, Extérieur : 5600K ± 7 pas, plage de réglage de la température couleur : 2300K à 15000K), Mémoire A, B, Sélection automatique Éclairage minimal Modèle 60i : 1,2 lux (vitesse d’obturation 1/30, diaphragme/gain automatique) Modèle 50i : 1,0 lux (vitesse d’obturation 1/25, diaphragme/gain automatique) Éclairage vidéo Intensité lumineuse maximale : environ 800 lux (0,5 m) / environ 200 lux (1,0 m) Intensité lumineuse minimale : environ 80 lux (0,5 m) / environ 20 lux (1,0 m) Suite , Informations complémentaires Alimentation requise 8,4 V CC (adaptateur secteur) 7,2 V CC (avec la batterie) Puissance consommée* Lors de l’enregistrement AVCHD en utilisant le viseur : Environ 7,5 W Lors de l’enregistrement AVCHD en utilisant l’écran LCD : Environ 7,8 W Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions 176,0 mm × 199,5 mm × 385,0 mm (7 po. × 7 7/8 po. × 15 1/4 po.) (Y compris les parties saillantes, le pare-soleil, le grand œilleton. Sans la dragonne de poignée.) (largeur / hauteur / profondeur) Poids Environ 2,1 kg (4 li. 10 on.) (chaissis uniquement) Approx. 2,5 kg (5 li. 8 on.) (Incluant le pare-soleil, l’oeilleton et la batterie (NP-F770)) 145 Spécifications (Suite) Angle d’éclairage (grand angle) : environ 30° Température de couleur : environ 5 500K Vitesse d’obturation Modèle 60i : 1/4 sec. à 1/10 000 sec. (1/3 sec. à 1/10 000 sec. pour la prise de vue avec 24p) Modèle 50i : 1/3 sec. à 1/10 000 sec. Mode ralenti et accéléré 1080p, cadence d’image sélectionnable Gain –6, –3, 0, 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, 30 dB, AGC Courbe Gamma Sélectionnable Filtre ND intégré CLEAR : Off 1 : 1/4ND 2 : 1/16ND 3 : 1/64ND Objectif Monture d’objectif Fixée Niveau de zoom 20× (optique), servo/manuel Distance focale f=4,1 mm à 82,0 mm (équivalente à f=28,8 mm à 576 mm sur un objectif 35 mm (16:9)) (équivalente à f=35,2 mm à 705 mm sur un objectif 35 mm (4:3)) Diaphragme F1.6 à F11 (auto/manuel sélectionnable) Mise au point Auto/manuel sélectionnable 10 mm à ∞ (Large) 800 mm à ∞ Télé) 146 Stabilisateur d’image On/Off sélectionable, déplacement d’objectif Diamètre du filtre M72 mm LAN sans fil Norme prise en charge IEEE 802.11 b/g/n Bande de fréquences 2,4 GHz Protocoles de sécurité pris en charge WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK NFC Conformité NFC Forum Type 3 Tag Transmission en continu MPEG-2 TS/UDP, RTMP (USTREAM) FTP FTP, FTPS Connecteurs d’entrée/de sortie Sortie audio Mini-prise stéréo (φ3,5 mm) (1) Sortie vidéo Type BNC (1), composite 1,0 Vc-c, 75 Ω Sortie SDI Type BNC (1), SD/HD/3G (niveau B) sélectionnable Normes SMPTE 259M/292M/424M/ 425M Sortie de signal HDMI Type A (1) USB Prise Multi/Micro USB (1) i (casque) Mini-prise stéréo (φ3,5 mm) (1) Sortie haut-parleur Monaural Entrées audio Type XLR à 3 broches (femelle) (2), ligne/mic/mic +48 V sélectionnable Entrée CC Prise CC Prise distante Mini-prise stéréo (φ2,5 mm) (1) Griffe multi-interface (1) Batterie rechargeable (NP-F770) Écran Puissance d’entrée 8,4 V CC Puissance de sortie 8,4 V CC, 1,7 A Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions Approx. 72 mm × 20,5 mm × 96,5 mm (2 7/8 po. × 13/16 po. × 3 7/8 po.) (largeur/hauteur/profondeur) Poids Approx. 60 g (2,1 on) Écran LCD 8,8 cm (type 3,5) OLED Environ 1,56 M points Viseur 1,0 cm (type 0,39) Environ 1,44 M points Microphone interne Microphone condenseur électret stéréo omni-directionnel Adaptateur secteur (AC-L100 C)*1 Chargeur de batterie CC (BC-L1) Informations complémentaires Alimentation requise 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Puissance consommée 18 W Tension de sortie 8,4 V CC*2 Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Dimensions Approx. 48 mm × 29 mm × 81 mm (1 15/16 po. × 1 3/16 po. × 3 1/4 po.) (largeur / hauteur / profondeur) parties saillantes exclues Poids (chassis seulement) Approx. 180 g (6,3 on) Tension nominale 6,8 V CC *1 L’éclairage vidéo ne s’allume pas lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur AC-L100 C. *2 Pour d’autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette. 147 Index A Accessoires fournis...............17 Adaptateur secteur..........17, 19 AE SHIFT...........................122 ASSIGN BUTTON ............109 AGC LIMIT .........................90 AIRPLANE MODE ...........108 AREA SET .........................109 ASPECT .............................103 AUDIO LEVEL DISPLAY ...........................104 DOWN CONVERT TYPE ....................................97 CENTER............................ 103 Drop frame .........................106 Certificat racine.................... 81 Durée de prise de vue .........131 CLOCK SET........................ 25 Code d’auto-diagnostic ...... 126 Durée d’enregistrement maximale ............................131 COLOR BAR..................... 122 Durée de charge....................20 Commutateur AUTO/ MAN .................................... 46 DV MODE ...........................38 Commutateur AUTO/ MANUAL............................ 50 E Écran LCD............................ 27 AUDIO LIMIT ...................100 Commutateur B/A/ PRESET ............................... 42 AUTO BACK LIGHT..........93 commutateur de filtre ND .... 41 AUTO MODE SET ..............93 Commutateur LIGHT .......... 49 AVCHD..............................139 Commutateur L/M/H ........... 40 AVCHD AUDIO FORMAT ...........................100 Commutateur ON/ STANDBY........................... 25 F Commutateurs CH1/CH2..... 46 FACE DETECTION ............ 36 B Commutateurs INPUT 1/2 ... 46 Fichier de la base de données d’images ............................... 86 Bague de diaphragme ...........39 Condensation ..................... 142 Bague de mise au point ........35 Content Browser Mobile...... 65 Bague de zoom .....................34 CONVERSION LENS......... 91 Balance des blancs................42 Cordon d’alimentation ......... 19 Batterie .................................19 CTRL W/ SMARTPHONE ................ 107 Batterie « Infolithium » ......140 Batterie rechargeable............19 Batterie rechargeable intégrée ...............................143 BEEP ..................................110 Enregistrement ..................... 31 Enregistrement relais............ 32 Enregistrement simultané ..... 33 Extérieur ............................... 42 FOCUS DISPLAY .............104 FOCUS MAG RATIO .......103 Formater un support .............85 Fonctions de réseau .............. 65 Format d’enregistrement ...... 38 Format de fichier D limites..........................133 DATA CODE ...................... 58 Formats de signal de sortie... 62 Date et heure ............ 16, 25, 26 FTP ....................................... 78 DATE REC ........................ 110 FTP TRANSFER................108 C DELETE .............................. 84 Cache d’objectif ...................22 Dépannage ......................... 119 G CAMERA DATA DISPLAY ...........................104 Détecteur oculaire ................ 27 Gain ......................................39 Détection de visages ............ 36 Grand œilleton......................28 CAMERA PROFILE..........109 Diaphragme.......................... 39 Grand-angle .......................... 34 Carte mémoire Diffuseur d’éclairage vidéo..................................... 23 Griffe porte-accessoire .........24 cartes mémoire prises en charge ............................29 148 structure des fichiers/ dossiers ....................... 137 GUIDEFRAME..................103 Direct Menu ......................... 44 formatage.......................85 DISPLAY OUTPUT.......... 105 H insertion/éjection ...........30 DIVIDE................................ 83 HEADPHONE OUT ..........100 remarques ....................139 Diviser.................................. 83 HISTOGRAM ....................102 I Indicateurs à l’écran........15, 58 Indicateurs d’avertissement ...................126 Menu EDIT ........................ 111 PROTECT ............................83 Menu NETWORK SET ..... 107 Protection..............................83 Menu OTHERS.................. 109 Menu REC/OUT SET .......... 95 R INDOOR...............................42 Menu TC/UB SET ............. 105 Raccordement INITIALIZE .......................111 Messages d’avertissement .................. 127 REC BUTTON SET .............33 Messages d’erreur .............. 128 REC LAMP[F] ...................110 MI SHOE VIDEO LIGHT ... 93 REC LAMP[R]...................110 MIC+48V ............................. 46 REC SET ..............................95 Microphone REMOTE CONTROL........110 INT MIC SET .....................100 Intérieur.................................42 L LAN filaire............................72 fixation .......................... 22 LAN sans fil..........................68 LANGUAGE ......................109 Last Scene Review................53 LCD BRIGHT ....................104 Lecture ..................................55 Limitations fonctionnelles......................133 Loupe de mise au point.........36 téléviseur ou moniteur...60 Griffe multi-interface.... 48 REPAIR IMAGE DB FILE......................................86 interne ........................... 46 ROOT CERTIFICATE.......108 Mise au point........................ 35 Mode automatique................ 50 S Mode ralenti et accéléré ....... 52 S&Q MOTION .....................52 limites.......................... 133 SAFETY ZONE .................103 Molette AUDIO LEVEL...... 46 SCENE SELECTION SET...50 Molette de variation ............. 49 SHUTTER DISPLAY ........104 M SIMUL/RELAY REC ..........33 Manette de zoom de la poignée..................................34 Manette de zoom motorisé....34 Smartphone...........................65 NETWORK RESET .......... 108 Sortie casque.........................48 NFC ...................................... 66 Spécifications .....................145 MANU WB TEMP ...............42 Status check ..........................59 MARKER ...........................122 O STEADYSHOT ....................91 Marques commerciales .......151 Objectif......................... 22, 143 STREAMING...............73, 107 MEDIA FORMAT ...............85 OPERATION TIME .......... 110 SUMMERTIME .................109 Menu .....................................87 OUTDOOR .......................... 42 Support « Memory Stick » ...29 AUDIO SET ................100 Supprimer .............................84 CAMERA SET..............90 P DISPLAY SET ............102 PEAKING .......................... 122 T EDIT............................111 PICTURE PROFILE............ 51 TC FORMAT .....................106 NETWORK SET.........107 Pile bouton au lithium .......... 14 TC MAKE ..........................107 options ...........................88 Point d’accès ........................ 68 TC PRESET..................52, 122 OTHERS .....................109 Préparation ........................... 17 TC RUN..............................106 REC/OUT SET..............95 Prise DC IN .......................... 19 Télécommande .....................14 TC/UB SET .................105 Prise de vue .......................... 31 Téléobjectif...........................34 Menu AUDIO SET .............100 Prise secteur ......................... 20 Téléviseur .............................60 Menu CAMERA SET...........90 Prises INPUT1/2 .................. 46 Témoin CHG ........................19 Menu DISPLAY SET .........102 Profil d’image ...................... 51 Témoin d’enregistrement....110 Suite , Informations complémentaires N 149 Index (Suite) Touche BATT RELEASE ....20 W Touche d’enregistrement de la poignée.........................33 WB OUTDOOR LEVEL..... 90 Touche DISPLAY ................58 Touche FOCUS AUTO/ MAN.....................................35 Touche FOCUS MAG..........36 Touche GAIN .......................40 WB TEMP SET ................... 90 Wi-Fi SET.......................... 108 WIRED LAN SET ............. 108 Touche IRIS .........................39 X Touche LAST SCENE .........53 XAVC S............................. 139 Touche MENU .....................87 XLR SET ........................... 100 Touche PUSH.......................23 Touche SHUTTER ...............40 Z Touche START/STOP .........31 ZEBRA .............................. 122 Touche STATUS..................59 Zoom .................................... 34 Touche VF/LCD PANEL.....28 Zoom de la poignée.............. 34 Touche WHT BAL...............42 ZOOM DISPLAY.............. 104 Touches ASSIGN .................54 ZOOM SET.......................... 91 Transmission en continu.......73 formats pris en charge ..........................134 U UB PRESET .........................52 UB TIME REC...................107 USB CONNECT ................110 USB LUN SET...................110 USTREAM...........................76 Utilisation de votre caméscope à l’étranger .......136 V VERSION DISPLAY.........110 VF COLOR TEMP.............105 VIDEO OUT ........................97 Viseur ...................................27 Molette de réglage de dioptrie ..........................27 Vitesse d’obturation .............40 VOLUME.............................56 150 WB PRESET........................ 90 Marques commerciales Remarques sur la licence • « NXCAM » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « XAVC S HD » et sont des marques déposées de Sony Corporation. • « AVCHD Progressive » et le logo « AVCHD Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et de Sony Corporation. • « Memory Stick », , « Memory Stick Duo », « Memory Stick PRO Duo », « Catalyst Browse », « Content Browser Mobile » et le logo « Content Browser Mobile » sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sony Corporation. • « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « BRAVIA » est une marque commerciale de Sony Corporation. • Dolby et le symbole double-D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories. • Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface, ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. • Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. • iPad est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. • iOS est une marque déposée ou une marque commerciale de Cisco Systems, Inc. et/ou de ses filiales aux États-Unis et dans certains autres pays. • Android et Google Play sont des marques commerciales de Google Inc. • Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi PROTECTED SET-UP sont des marques commerciales de WiFi Alliance. • N-Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc., aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE QUE L’UTILISATION PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR, DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, QUI SERAIT CONFORME À LA NORME MPEG-2 D’ENCODAGE DES INFORMATIONS VIDÉO POUR DES SUPPORTS EMBALLÉS EST EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS LICENCE, CONFORMÉMENT AUX BREVETS APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, DONT LA LICENCE PEUT ÊTRE OBTENUE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. Tous les autres noms de produits et de marque sont des marques déposées ou de fabrique de leurs propriétaires respectifs. Les articles avec des marques de fabrique sont indiqués par les symboles ® ou ™ dans ce manuel. Des logiciels sont installés sur votre caméscope. Ils sont fournis conformément aux licences d’utilisation des détenteurs des droits d’auteur. À la demande des détenteurs des droits d’auteur de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous communiquer les informations suivantes. Les licences (en anglais) sont enregistrées dans la mémoire interne de votre caméscope. Établissez CE PRODUIT EST ACCORDÉ SOUS LICENCE, SOUS LE COUVERT DE LA LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC, POUR L’UTILISATION PRIVÉE D’UN CONSOMMATEUR OU D’AUTRES UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE REÇOIT AUCUNE RÉMUNÉRATION EN VUE DE (i) ENCODER DES VIDÉOS CONFORMÉMENT À LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU (ii) DÉCODER DES VIDÉOS AVC ENCODÉES PAR UN CLIENT DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE AUPRÈS D’UN VENDEUR DE VIDÉOS SOUS LICENCE AVC VIDEO. AUCUNE LICENCE EXPRESSE OU TACITE N’EST ACCORDÉE POUR UNE AUTRE UTILISATION. IL EST POSSIBLE D’OBTENIR DES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C. VISITEZ LE SITE <HTTP://WWW.MPEGLA.COM> 151 une connexion de stockage de masse entre le caméscope et un ordinateur pour lire les licences que vous trouverez dans le dossier « PMHOME » - « LICENSE ». 152 À propos du logiciel GNU GPL/LGPL Les logiciels soumis à la licence GNU General Public License (désignée ci-après par « GPL ») ou à la licence GNU Lesser General Public License (désignée ci-après par « LGPL ») sont inclus dans le caméscope. Cette notice vous informe que vous avez le droit d’accéder, de modifier et de redistribuer le code source de ces logiciels selon les conditions des licences GPL/LGPL fournies. Le code source est fourni sur Internet. Utilisez l’URL suivante pour le télécharger. http://www.sony.net/Products/Linux/ Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas concernant le contenu du code source. Les licences (en anglais) sont enregistrées dans la mémoire interne de votre caméscope. Établissez une connexion de stockage de masse entre le caméscope et un ordinateur pour lire les licences que vous trouverez dans le dossier « PMHOME » - « LICENSE ». http://www.sony.net/ © 2016 Sony Corporation