Mode d'emploi | Sony HXR NX5R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
153 Des pages
Mode d'emploi | Sony HXR NX5R Manuel utilisateur | Fixfr
4-599-313-31(1)
Camescope à mémoire
à semi-conducteur
Mode d’emploi du caméscope
Identification des composants
et des commandes
Préparation
Enregistrement
Lecture
Utilisation des fonctions de
réseau
Édition
Utilisation du menu
Dépannage
Informations
complémentaires
®
HXR-NX5R
À lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Précautions avant utilisation du
caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Cache d’objectif
avec pare-soleil
Microphone (vendu
séparément) ou
support de
microphone
Écran LCD
Viseur
Point blanc, rouge, bleu ou vert
Point noir
À propos des rayons du soleil
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la
poussière et n’est étanche ni aux gouttes d’eau,
ni aux projections d’eau. Voir “À propos de la
manipulation de votre caméscope” (p. 141).
• Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre
périphérique à l’aide de câbles de
communication, veillez à insérer la fiche du
connecteur en la positionnant correctement.
N’insérez pas la fiche de force dans la prise au
risque d’endommager la prise et de provoquer
un mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
• Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations en vigueur à l’endroit où vous
l’utilisez.
• Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le
caméscope au soleil pendant une période
prolongée. Cela risquerait d’endommager les
composants internes du caméscope. Si les
rayons du soleil convergent vers un objet
proche, cela peut provoquer un incendie.
• N’exposez pas le viseur, l’objectif ou l’écran
LCD du caméscope au soleil ou à des sources
lumineuses puissantes pendant une période
prolongée. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement du caméscope.
• Ne tentez pas de filmer le soleil directement.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement du caméscope.
• N’exposez pas directement l’objectif à des
rayons tels que les faisceaux laser.
Vous risquez d’endommager le capteur d’image
et de provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil.
À propos de l’objectif et de l’écran
LCD
À propos de la température de votre
caméscope et de la batterie
• Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
Votre caméscope comporte une fonction de
protection qui désactive l’enregistrement ou la
lecture si la température de votre caméscope ou de
b Remarques
2
• L’écran LCD est le produit d’une technologie
extrêmement pointue, et plus de 99,99% des
pixels sont opérationnels. Il se peut néanmoins
que de très petits points noirs et/ou lumineux
(blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent en
permanence sur l’écran LCD. Ceci n’a rien
d’anormal. Ces points sont normaux et
proviennent du processus de fabrication ; ils
n’affectent en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
la batterie n’est pas comprise dans la plage de
sécurité définie pour le fonctionnement. Dans ce
cas, un message apparaît sur l’écran LCD ou dans
le viseur (p. 126).
À propos de la prise de vue
• Afin de stabiliser le fonctionnement de la carte
mémoire, il est recommandé de formater celle-ci
la première fois que vous l’utilisez avec votre
caméscope. Toutes les données enregistrées sur
la carte mémoire seront effacées par le
formatage. Elles ne pourront pas être
récupérées. Avant de formater la carte mémoire,
enregistrez les données importantes qu’elle
contient sur un autre support (par exemple, un
ordinateur).
• Avant le début de la prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
• Aucun dédommagement relatif à la perte de
contenu de l’enregistrement ou à la perte de
possibilités d’enregistrement ne sera accordé,
même si la prise de vue ou la lecture s’avère
impossible en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc., ou même si l’image et le
son sont déformés en raison des limites des
capacités du caméscope.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, il doit utiliser le système de couleurs
correspondant à votre pays/région.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les phénomènes suivants peuvent se
produire.
– Les sujets qui traversent rapidement l’écran
peuvent apparaître déformés dans certaines
conditions d’enregistrement. (Ce phénomène
peut être remarqué sur les écrans avec une
résolution des mouvements élevée.)
– Des lignes horizontales peuvent apparaître sur
l’écran LCD lors d’un enregistrement sous
une lumière fluorescente, une lampe à vapeur
de mercure ou une lampe au sodium. Le
phénomène peut être minimisé en réglant la
vitesse d’obturation (p. 40).
Sauvegardez toutes vos données
d’image enregistrées
• Pour éviter la perte de vos données d’image,
sauvegardez régulièrement toutes vos images
enregistrées.
Pour gérer les images enregistrées
sur votre ordinateur
Téléchargez le logiciel (p. 17).
Formatez la carte mémoire à l’aide de
[MEDIA FORMAT] si les images ne
sont pas enregistrées ou lues
correctement
Si vous continuez à enregistrer et supprimer des
images sur une carte mémoire pendant longtemps,
les fichiers qui se trouvent sur cette carte mémoire
peuvent devenir fragmentés. Par conséquent, vous
risquez de ne pas pouvoir enregistrer et
sauvegarder vos images correctement. Si cela
arrive, sauvegardez vos images sur un PC, puis
formatez la carte mémoire (p. 85).
Ce caméscope ne possède pas de
fonction pour la commutation du
format du signal (60i/50i).
Les valeurs pour le « modèle 60i » et le « modèle
50i » sont décrites dans ce manuel. Vérifiez le
format du signal de votre caméscope sur l’écran
d’affichage (p. 15).
À propos de ce mode d’emploi
• Les captures d’écran en anglais sont utilisées
pour illustrer les procédures d’utilisation. Si
nécessaire, modifiez la langue d’affichage à
l’écran avant d’utiliser votre caméscope.
• La conception et les spécifications des supports
d’enregistrement et autres accessoires sont
sujettes à modification sans préavis.
3
Table des matières
À lire avant utilisation ............................................................................... 2
Identification des composants et des commandes
Identification des composants et des commandes .................................. 8
Boîtier ................................................................................................... 8
Télécommande sans fil ...................................................................... 14
Indicateurs à l’écran ............................................................................... 15
Préparation
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis ....................................... 17
Étape 2 : Chargement de la batterie ...................................................... 19
Étape 3 : Fixation du microphone, du cache d’objectif avec pare-soleil
et du diffuseur d’éclairage vidéo ................................................... 22
Étape 4 : Fixation de la griffe porte-accessoire ...................................... 24
Étape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de
l’heure ........................................................................................... 25
Mise sous tension du caméscope ...................................................... 25
Réglage de la date et de l’heure ........................................................ 25
Étape 6 : Réglage de l’écran LCD et du viseur ...................................... 27
Utilisation de l’écran LCD ................................................................... 27
Utilisation du viseur ............................................................................ 27
Réglage de la dioptrie du viseur ........................................................ 27
Commutation entre l’écran LCD et l’écran du viseur ......................... 28
Étape 7 : Insertion d’une carte mémoire ................................................ 29
Cartes mémoire prises en charge ...................................................... 29
Insertion d’une carte mémoire ............................................................ 30
Enregistrement
Enregistrement ....................................................................................... 31
Enregistrement ................................................................................... 31
Enregistrement continu sur les cartes mémoire (Relay Rec) ............. 32
Enregistrement de films en utilisant les deux cartes mémoire A et
B (Simul Rec) ...................................................................................... 33
Modification du réglage de la touche START/STOP/touche
d’enregistrement de la poignée ......................................................... 33
Réglage du zoom ............................................................................... 34
4
Réglage de la mise au point ...................................................................35
Utilisation temporaire de la fonction de mise au point automatique/
mise au point fixe (mise au point automatique par pression/
maintien de la mise au point) ............................................................. 35
Mise au point à l’aide de la loupe de mise au point .......................... 36
Mise au point sur un sujet distant (mise au point sur l’infini) ............. 36
Mise au point sur un visage détecté (Détection de visages) ............. 36
Sélection du format de fichier et du format d’enregistrement .................38
Réglage du format de fichier et du format d’enregistrement ............. 38
Réglage de DV MODE (mode DV) ..................................................... 38
Réglage de la luminosité ........................................................................39
Réglage du diaphragme .................................................................... 39
Réglage du gain ................................................................................ 39
Réglage de la vitesse d’obturation .................................................... 40
Réglage du niveau de lumière (filtre ND) ........................................... 41
Réglage de la tonalité des couleurs .......................................................42
Réglage de la balance des blancs .................................................... 42
Utilisation de Direct Menu ......................................................................44
Configuration audio ................................................................................46
Enregistrement du son à l’aide du microphone interne ..................... 46
Enregistrement du son à partir d’un appareil audio externe ............. 47
Enregistrement du son à partir d’un microphone compatible avec la
griffe multi-interface (vendu séparément) .......................................... 48
Réglage du niveau de l’enregistrement audio ................................... 48
Réglage du son du casque ............................................................... 48
Fonctions utiles ......................................................................................49
Pour filmer dans un endroit faiblement éclairé (Éclairage vidéo) ...... 49
Sélection automatique des réglages appropriés (réglage de mode
auto) ................................................................................................... 50
Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image) ..................... 51
Réglage des données temporelles .................................................... 52
Enregistrement en mode ralenti et accéléré ...................................... 52
Visualisation de la scène la plus récemment enregistrée
(Last Scene Review) .......................................................................... 53
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN .......................................54
Lecture
Lecture ...................................................................................................55
Lecture ............................................................................................... 55
Modification/vérification des réglages de votre caméscope ...................58
Modification de l’affichage à l’écran .................................................. 58
Affichage des données d’enregistrement (Data Code) ..................... 58
Vérification des réglages de votre caméscope (Status Check) ........ 59
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur ..........................................60
Sélection des prises pour sortie externe ........................................... 60
Suite ,
5
Table des matières (Suite)
Formats de signal de sortie ................................................................ 62
Utilisation des fonctions de réseau
Utilisation à l’aide d’un smartphone ....................................................... 65
Téléchargement de « Content Browser Mobile » ............................... 65
Utilisation d’un smartphone comme télécommande .......................... 65
Connexion du caméscope à un smartphone Android équipé de la
fonction NFC, à l’aide de One-touch .................................................. 66
Connexion sans utiliser la fonction NFC (Android) ............................ 67
Connexion sans utiliser la fonction NFC (iPhone/iPad) ...................... 67
Configuration d’un LAN sans fil .............................................................. 68
Sélection et enregistrement d’un point d’accès ................................. 68
Enregistrement d’un point d’accès à l’aide de la fonction WPS ........ 68
Enregistrement d’un point d’accès à l’aide de la méthode
WPS PIN ............................................................................................. 69
Enregistrement manuel d’un point d’accès ........................................ 70
Modification du nom de l’appareil ...................................................... 71
Configuration d’un LAN filaire ................................................................ 72
Utilisation de la fonction de transmission en continu (STREAMING) .... 73
Formats de transmission en continu .................................................. 73
Configuration de transmission en continu (preset registration) ......... 73
Distribution de la transmission en continu ......................................... 73
Transmission en continu de films à l’aide de USTREAM ....................... 76
Configuration de l’authentification USTREAM .................................... 76
Utilisation du menu ............................................................................. 76
Démarrage d’USTREAM ..................................................................... 76
Arrêt d’USTREAM ............................................................................... 78
Utilisation de la fonction de transfert FTP .............................................. 78
Enregistrement d’un serveur FTP ....................................................... 78
Sélection d’un serveur FTP ................................................................. 79
Utilisation du transfert FTP ................................................................. 79
Vérification des résultats du transfert FTP .......................................... 80
Importation d’un certificat racine ............................................................ 81
Réinitialisation des paramètres de réseau ............................................. 82
Édition
Protection des films enregistrés (Protection) ......................................... 83
Division d’un film .................................................................................... 83
Suppression de films .............................................................................. 84
Formatage d’une carte mémoire ............................................................ 85
Suppression totale de toutes les données de la carte mémoire ............ 85
Réparation du fichier de la base de données d’images ......................... 86
6
Utilisation du menu
Fonctionnement du menu .......................................................................87
Options de menu ....................................................................................88
CAMERA SET menu ........................................................................... 90
REC/OUT SET menu .......................................................................... 95
AUDIO SET menu ............................................................................ 100
DISPLAY SET menu ......................................................................... 102
TC/UB SET menu ............................................................................. 105
NETWORK SET menu ...................................................................... 107
OTHERS menu ................................................................................. 109
EDIT menu ....................................................................................... 111
PICTURE PROFILE menu ................................................................. 111
Dépannage
Dépannage ...........................................................................................119
Indicateurs et messages d’avertissement ............................................126
Informations complémentaires
Durée d’enregistrement ........................................................................131
Limitations fonctionnelles lors d’un enregistrement ..............................133
Limites pour chaque format de fichier ............................................. 133
Limites d’enregistrement en mode ralenti et accéléré ..................... 133
Formats de transmission en continu pris en charge .............................134
Formats USTREAM pris en charge ......................................................135
Utilisation de votre caméscope à l’étranger .........................................136
Structure de fichiers/dossiers sur le support d’enregistrement ............137
Précautions et entretien .......................................................................139
À propos du format XAVC S ............................................................ 139
À propos du format AVCHD ............................................................. 139
À propos des cartes mémoire ......................................................... 139
À propos de la batterie « InfoLITHIUM » ......................................... 140
À propos de la manipulation de votre caméscope .......................... 141
Spécifications .......................................................................................145
Index .....................................................................................................148
7
Identification des composants et des commandes
Identification des composants et des
commandes
Boîtier
Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
A Crochet pour bandoulière
B Touche ASSIGN6/FOCUS MAG
(p. 36)
C Monture de griffe porte-accessoire
(p. 24)
D Support pour microphone (p. 22)
E Griffe multi-interface
F Touche ASSIGN7/Fn (p. 44)
G
(N-Mark)
• Touchez la marque avec un
smartphone compatible NFC pour
établir une connexion avec le
caméscope.
• Near Field Communication (NFC) est
une norme internationale de
technologie de communication sans fil
de faible portée.
H Manette de zoom motorisé (p. 34)
8
I Socles pour trépied (1/4 pouce, 3/8
pouce)
Accepte les vis 1/4-20UNC et 3/816UNC.
Pour le montage sur un trépied (vendu
séparément, longueur de vis de 5,5 mm
ou moins)
Le trépied peut ne pas pouvoir être
monté dans certaines orientations, en
fonction des caractéristiques du trépied.
B Cache d’objectif avec pare-soleil (p. 22)
C Voyant d’enregistrement avant (p. 110)
Clignote lorsque la capacité restante de
la carte mémoire ou de la batterie
devient faible.
Q Commutateur AUTO/MAN (CH2)
(p. 46)
R Commutateur CH2 (INT MIC/EXT/MI
SHOE) (p. 46)
S Touche S&Q (p. 52)
D Éclairage vidéo (p. 49)
T Touche PUSH AUTO/FOCUS HOLD
(p. 35)
E Capteur de télécommande (p. 14)
U Commutateur FOCUS (p. 35)
F Commutateur LIGHT/molette de
variation (p. 49)
V Commutateur ND FILTER (p. 41)
G Microphone interne
H Touche ASSIGN1/PEAKING (p. 102)
I Touche ASSIGN3/IRIS PUSH AUTO
(p. 39)
Identification des composants et des commandes
A Objectif (objectif G)
* La touche ASSIGN4/LAST SCENE et la
touche ASSIGN2/HISTOGRAM possèdent
chacune une encoche (partie saillante) pour
faciliter le placement du doigt pendant
l’opération.
J Touche ASSIGN4/LAST SCENE*
(p. 53)
K Touche ASSIGN5/ZEBRA (p. 102)
L Touche ASSIGN2/HISTOGRAM*
(p. 102)
M Commutateur CH1 (INT MIC/EXT/MI
SHOE) (p. 46)
N Commutateur AUTO/MAN (CH1)
(p. 46)
O Molette AUDIO LEVEL (CH1) (p. 46)
P Molette AUDIO LEVEL (CH2) (p. 46)
Suite ,
9
Identification des composants et des commandes (Suite)
A Prise AUDIO OUT (p. 60)
B Prise VIDEO OUT (p. 60)
C Prise SDI OUT (p. 60)
T Dragonne de poignée
D Prise HDMI OUT (p. 60)
U Touche START/STOP (p. 31)
E Prise USB multi/micro (p. 60)
V Multi-sélecteur (p. 44)
F Témoin CHG (chargement) (p. 20)
W Évents
Peuvent devenir chauds à cause de la
dissipation de chaleur.
Ne bloquez pas les évents pendant les
prises de vue
G Prise DC IN (p. 19)
H Détecteur oculaire (p. 27)
I Viseur (p. 27)
J Grand œilleton (p. 27)
À propos de l’accroche câble
K Molette de réglage de dioptrie (p. 27)
La fixation à l’accroche câble du cordon
d’alimentation, du câble HDMI et d’autres
câbles, insérés dans les connecteurs
correspondants, empêche les cordons de se
débrancher. Tous les câbles HDMI ne sont,
toutefois, pas pris en charge.
L Accroche câble
M Manette de zoom de la poignée (p. 34)
N Touche d’enregistrement de la poignée
(p. 31)
O Prise INPUT2 (p. 46)
P Prise INPUT1 (p. 46)
Q Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (p. 46)
R Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (p. 46)
S Prise REMOTE (p. 49)
La prise REMOTE se connecte à une
10
platine vidéo ou d’autres périphériques
utilisés pour commander la lecture.
Accroche câble
Identification des composants et des commandes
Cordon d’alimentation
Câble HDMI
Suite ,
11
Identification des composants et des commandes (Suite)
A Crochet pour bandoulière
B Bague de mise au point (p. 35)
C Levier de cache d’objectif (p. 23)
D Bague de zoom (p. 34)
E Bague de diaphragme (p. 39)
F Touche GAIN (p. 39)
G Touche WHT BAL* (p. 42)
H Touche SHUTTER (p. 40)
I Commutateur AUTO/MANUAL (p. 39)
J Prise i (casque)
Utilisez un casque possédant une miniprise stéréo.
K Témoin POWER
L Touche BATT RELEASE (p. 20)
M Commutateur ON/STANDBY (p. 25)
N Batterie (p. 19)
O Fente pour carte mémoire B/Touche de
sélection/Témoin d’accès (p. 30)
P Fente pour carte mémoire A/Touche de
sélection/Témoin d’accès (p. 30)
Q Touche WB SET (p. 43)
R Commutateur B/A/PRESET (p. 42)
S Commutateur L/M/H (p. 39)
T Touche IRIS* (p. 39)
12
* La touche IRIS et la touche WHT BAL
possèdent chacune une encoche (partie
saillante) pour faciliter le placement du doigt
pendant l’opération.
Pour fixer la bandoulière (vendue
séparément)
Fixez-la au crochet pour bandoulière,
comme indiqué dans l’illustration.
B Touches de lecture (PREV, PLAY*,
NEXT, STOP, PAUSE, SCAN/SLOW)
l’affichage du code temporel et des bits
d’utilisateur.
Q Touche STATUS (p. 59)
C Touche DATA CODE (p. 58)
R Touches V/v/B/b/SET (p. 87)
D Touche DISPLAY (p. 58)
S Touche MENU (p. 87)
E Écran LCD (p. 27)
* La touche VOLUME « + » et la touche PLAY
possèdent chacune une encoche (partie
saillante) pour faciliter le placement du doigt
pendant l’opération.
**La touche MENU possède une encoche (partie
saillante) pour faciliter le placement du doigt
pendant l’opération.
F Commutateur de zoom de la poignée
(p. 34)
G Commutateur HEADPHONE
MONITOR (p. 48)
H Touche VF/LCD PANEL (p. 28)
Identification des composants et des commandes
A Touche THUMBNAIL (p. 55)
I Voyant d’enregistrement arrière
(p. 110)
Clignote lorsque la capacité restante de
la carte mémoire ou de la batterie
devient faible.
J Touche STATUS (p. 59)
K Touche P PROFILE (p. 51)
L Touche DISPLAY (p. 58)
M Touche MENU** (p. 87)
N Molette SEL/SET, touches B/b (p. 87)
O Touches VOLUME* (p. 56)
P Touche TC/U-BIT
Permet de commuter l’écran LCD entre
Suite ,
13
Identification des composants et des commandes (Suite)
Télécommande sans fil
Retirez la feuille de protection avant
d’utiliser la télécommande sans fil.
Feuille de protection
b Remarques
• Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur
de télécommande pour faire fonctionner le
caméscope.
• N’orientez pas le capteur de télécommande vers
de fortes sources lumineuses telles que la
lumière directe du soleil ou un éclairage
suspendu. Sinon, la télécommande sans fil
risque de ne pas fonctionner correctement.
• Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil
fournie avec votre caméscope, il est possible
que votre appareil vidéo réagisse lui aussi. Dans
ce cas, sélectionnez un mode de télécommande
autre que DVD2 pour votre appareil vidéo, ou
recouvrez son capteur à l’aide de papier noir.
Pour changer la pile de la
télécommande sans fil
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
l’ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
2 Placez une nouvelle pile avec le pôle +
orienté vers le haut.
3 Insérez le logement de la pile jusqu’à ce
qu’il se verrouille en émettant un déclic.
A Touche DATA CODE (p. 58)
B Touche TC RESET (p. 52)
C Touches SCAN/SLOW (p. 55)
D Touches . > (PREV/NEXT)
(p. 55)
E Touche PLAY (p. 55)
F Touche STOP (p. 55)
G Touche DISPLAY (p. 58)
H Émetteur
I Touche START/STOP (p. 31)
J Manette de zoom motorisé
K Touche PAUSE (p. 55)
L Touche MODE
M Touches b/B/v/V/ENTER
14
Loquet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la
manipulez pas avec soin. Ne rechargez
pas la pile, ne la démontez pas et ne la
jetez pas au feu.
• Lorsque la pile au lithium devient faible, le
rayon de fonctionnement de la télécommande
sans fil peut être réduit, ou cette dernière peut ne
plus fonctionner correctement. Dans ce cas,
remplacez la pile au moyen d’une pile au
lithium Sony CR2025. L’utilisation d’une pile
d’un type différent peut entraîner des risques
d’incendie ou d’explosion.
Indicateurs à l’écran
Coin supérieur
gauche
Centre
Coin supérieur
droit
Indicateur
Signification
REC STBY
Attente de
l’enregistrement (p. 31)
E
Avertissement (p. 126)
N
Indicateur de lecture
(p. 55)
Enregistrement relais
(p. 32)
Partie inférieure
SDI/HDMI REC
CONTROL (p. 99)
Coin supérieur gauche
Indicateur
Signification
100%
.
INTELLIGENT AUTO
(détection de visages/
détection de scène/
détection du bougé
d’appareil) (p. 50)
SCENE SELECTION
(p. 50)
Format d’enregistrement
(p. 38)
Z99
Z99
Transmission en continu
(p. 73, 76)
Autonomie de la batterie
×1,2
×2.3
Coin supérieur droit
Indicateur
Signification
0min
Estimation de la durée de
prise de vue restante
Support d’enregistrement/
de lecture
00:00:00:00
Zoom optique (p. 91)
VF/LCD PANEL (p. 28)
Zoom avec image nette
(p. 91)
Zoom numérique (p. 91)
USTREAM audience
(p. 76)
Enregistrement simultané
(p. 33)
Enregistrement relais
(p. 32)
Partie inférieure
Indicateur
Signification
Détection de visages
[ON] (p. 36)
Connexion LAN sans fil
(p. 68)
Intensification (p. 102)
Connexion LAN filaire
(p. 72)
Motif zébré (p. 102)
USTREAM transmission
en continu (p. 76)
Mode avion [ON] (p. 108)
NFC actif (p. 66)
Stabilisation d’image
(
STEADYSHOT)
(p. 91)
Centre
Indicateur
Code temporel
(heures:minutes:secondes:
image) (p. 52)
Signification
Carte mémoire (p. 29)
Identification des composants et des commandes
En cours de traitement
9
Mise au point manuelle
(p. 35)
Suite ,
15
Indicateurs à l’écran (Suite)
Indicateur
Signification
sur
Profil d’image (p. 51)
F5.6
Diaphragme (p. 39)
9 dB
Gain (p. 39)
100 180°
Vitesse d’obturation
(p. 40)
Format audio AVCHD
(p. 100)
-2.0EV
Commutation AE (p. 90)
Réglage auto (p. 39)
n
B
A
Balance des blancs (p. 42)
Histogramme (p. 102)
Obturation lente
automatique (p. 93)
Affichage du niveau
audio (p. 104)
Filtre ND (p. 41)
Éclairage vidéo de la
griffe multi-interfaces
(p. 93)
Réglage manuel du
volume (p. 48)
z Astuce
• Les indicateurs peuvent s’afficher de manière
différente ou à différents endroits.
Données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions
d’enregistrement sont automatiquement
enregistrées.
Vous pouvez vérifier les données en
appuyant sur la touche DATA CODE
pendant la lecture.
16
Préparation
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope. Si l’un des éléments est
manquant, pour quelque raison que ce soit,
contactez votre revendeur Sony.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Diffuseur d’éclairage vidéo (p. 23)
Cordon d’alimentation (p. 19)
Câble USB
Préparation
Adaptateur secteur (AC-L100 C) (p. 19)
Trousse de griffe porte-accessoire (griffe
porte-accessoire (1), sabot de griffe porteaccessoire (1), vis (4)) (p. 24)
Batterie rechargeable (NP-F770)
Télécommande sans fil RMT-845 (p. 14)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Chargeur de batterie (BC-L1)
Grand œilleton (p. 27)
Cache d’objectif avec pare-soleil (p. 22)
CD-ROM « Manuals for Solid-State
Memory Camcorder »
Mode d’emploi du caméscope (2)
Téléchargement de logiciels
Cache de la griffe
Lorsque l’appareil est utilisé avec une
connexion PC, téléchargez tous les pilotes
de périphériques, les plug-ins et les
logiciels, le cas échéant, à partir des sites
Web suivants.
Suite ,
17
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis (Suite)
Vous pouvez travailler avec des vidéos
enregistrées sur un ordinateur, par exemple
en combinant les films enregistrés en mode
relais à l’aide du logiciel d’application
« Catalyst Browse ». Pour de plus amples
informations, voir la brochure fournie.
Site Web des produits Sony Professional :
État-Unis http://pro.sony.com
Canada http://www.sonybiz.ca
Amérique latine
http://sonypro-latin.com
Europe, Moyen-Orient et Afrique
http://www.pro.sony.eu
Japon
http://www.sonybsc.com
Asie Pacifique
http://pro.sony-asia.com
Corée
http://bp.sony.co.kr
Chine
http://pro.sony.com.cn
Bien que les données concernant les plans
enregistrés soient mémorisées sur des
fichiers et dossiers multiples, vous pouvez
facilement gérer les plans sans vous
préoccuper des données et de
l’arborescence des répertoires en utilisant le
logiciel dédié.
18
Étape 2 : Chargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) (fournie ou
vendue séparément) avec
l’adaptateur CA fourni.
1 Poussez la batterie dedans et
glissez-la en place vers le bas.
b Remarques
Préparation
• Vous pouvez utiliser une batterie NPF970 de
grande capacité (vendue séparément) avec votre
caméscope.
• Ne placez pas la batterie dans un endroit chaud,
tel qu’à la lumière directe du soleil ou à
proximité de flammes nues.
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni lorsque vous
alimentez le caméscope depuis une prise
secteur.
2 Branchez le fiche CC à la prise DC
IN du caméscope.
Fiche CC
Prise DC IN
Cordon
d’alimentation
Adaptateur
secteur
Vers la prise
secteur
3 Branchez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise secteur (prise
murale).
Suite ,
19
Étape 2 : Chargement de la batterie (Suite)
4 Réglez le commutateur ON/
STANDBY sur STANDBY (1).
Le témoin CHG s’allume et le
chargement commence.
Touche BATT RELEASE
Pour ranger la batterie
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant
une période prolongée, déchargez-la et
rangez-la (p. 141).
Durée de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge d’une batterie
totalement déchargée.
Lorsque la charge se termine
Batterie
Le témoin CHG s’éteint lorsque la batterie
est complètement chargée.
Temps de
recharge
complète
NP-F770
370
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
DC IN.
NP-F970 (vendue
séparément)
485
z Astuce
• Vous pouvez vérifier l’autonomie restante de la
batterie avec la fonction de vérification de l’état
de la batterie (p. 59).
Pour retirer la batterie
Réglez le commutateur ON/STANDBY sur
STANDBY (1). Maintenez la touche
BATT RELEASE appuyée et glissez la
batterie vers le haut pour la sortir.
À propos de la batterie
• Réglez toujours le commutateur ON/
STANDBY sur STANDBY (1) avant de
changer la batterie.
• Le témoin CHG clignote pendant la charge ou
les informations relatives à la batterie ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes.
– La batterie n’est pas correctement installée.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée.
Utilisation d’une prise de courant
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur
pour alimenter l’appareil sur secteur.
20
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas même si elle
est fixée sur votre caméscope.
1 Banchez le fiche CC à la prise DC
Effectuez la procédure jusqu’à l’étape 3 de
“Étape 2 : Chargement de la batterie”
(p. 19).
2 Branchez le cordon
b Remarques
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise secteur (prise
murale).
3 Poussez la batterie dedans et
glissez-la dans le sens de la
flèche sur le schéma.
Préparation
• L’éclairage vidéo ne s’allume pas lors de
l’utilisation de l’adaptateur secteur AC-L100 C
(fourni). Utilisez une batterie séparée (fournie
ou vendue séparément) pour alimenter
l’éclairage vidéo (p. 49).
• Vous pouvez alimenter l’éclairage vidéo tout en
fournissant une alimentation en utilisant un
adaptateur du câble de connexion du simulateur
de batterie DK-415 (1-782-361-xx) et un
chargeur/adaptateur secteur AC-VL1 (1-487539-xx).
Pour plus de détails sur l’achat d’un adaptateur
du câble de connexion du simulateur de batterie
DK-415 et d’un chargeur/adaptateur secteur
AC-VL1, contactez votre revendeur Sony.
IN du chargeur de batterie.
Le témoin CHG s’allume et le
chargement commence.
Lorsque la charge se termine, le témoin
CHG s’éteint.
Glissez la batterie à l’extérieur dans le
sens contraire et sortez-la du chargeur
de batterie.
À propos de l’adaptateur secteur
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Pour charger la batterie avec le
chargeur fourni (BC-L1)
b Remarque
• Même si le témoin CHG n’est pas allumé, le
chargeur de batterie n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il reste
branché à une prise murale (fiche secteur).
Fiche CC
Vers la prise
secteur
CHG témoin
Cordon d’alimentation
21
Étape 3 : Fixation du microphone, du cache
d’objectif avec pare-soleil et du diffuseur
d’éclairage vidéo
Fixation du microphone (vendu
séparément)
Utilisez la procédure suivante pour fixer un
microphone externe (vendu séparément)
pour enregistrer du son.
Insérez le câble dans le support de
câble extérieur.
Fixation du cache d’objectif avec
pare-soleil
1 Placez le microphone A dans son
support B.
2 Branchez la fiche du microphone sur la
prise INPUT1 ou la prise INPUT2 C.
3 Placez le câble du microphone dans le
support de câble D.
Touche PUSH (de retrait du pare-soleil)
Alignez le repère du pare-soleil sur celui du
caméscope et pivotez le pare-soleil dans le
sens de la flèche 2 jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
22
Retrait du cache d’objectif avec paresoleil
Maintenez enfoncée la touche PUSH
(dépose du pare-soleil) et faites tourner le
pare-soleil dans le sens inverse de la flèche.
z Astuce
• Si vous fixez ou retirez un filtre PL 72 mm ou
un protecteur MC, retirez le pare-soleil.
Pour ouvrir le cache d’objectif, déplacez le
levier de cache d’objectif sur la position
OPEN. Pour le refermer, déplacez le levier
sur la position CLOSE.
Préparation
Ouverture/fermeture du cache
d’objectif
Fixation du diffuseur d’éclairage
vidéo
Le diffuseur d’éclairage vidéo réduit le
reflet et adoucit la lumière.
Diffuseur d’éclairage vidéo
23
Étape 4 : Fixation de la griffe porte-accessoire
Pour installer la griffe porteaccessoire
Installez la griffe porte-accessoire sur la
monture de griffe porte-accessoire, comme
indiqué dans l’illustration.
Sabot de griffe porte-accessoire
Griffe porte-accessoire
Griffe porteaccessoire
Sabot de griffe porteaccessoire
1 Soulevez le bord du sabot de la griffe
porte-accessoire et tirez-le dans le sens
opposé à la flèche indiquée sur le sabot
de la griffe porte-accessoire, puis
retirez-le de la griffe porte-accessoire.
2 Installez la griffe porte-accessoire de
sorte que ses parties saillantes
correspondent aux encoches de sa
monture, puis fixez-la à la monture à
l’aide des quatre vis.
3 Insérez le sabot de la griffe porteaccessoire dans le sens de la flèche
indiquée à la surface du sabot, jusqu’à
ce qu’il soit complètement encastré dans
la griffe.
Pour retirer la griffe porte-accessoire
Retirez le sabot de la griffe de la même
manière qu’à l’étape 1 de la section « Pour
installer la griffe porte-accessoire ». Retirez
les 4 vis et retirez la griffe porte-accessoire
de sa monture.
24
Étape 5 : Mise sous tension du caméscope et
réglage de la date et de l’heure
Mise sous tension du
caméscope
Réglez le commutateur ON/
STANDBY sur ON (❙).
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure.
z Astuce
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge, et les réglages de la date et
de l’heure peuvent être supprimés de la
mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie
rechargeable, puis réglez de nouveau la date et
l’heure (p. 143).
Préparation
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [CLOCK SET]
s’affiche.
Réglage de la date et de l’heure
Touche MENU
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez le commutateur ON/STANDBY sur
STANDBY (1).
b Remarque
• Si un message d’avertissement s’affiche, suivez
les instructions.
Pour régler à nouveau la date et l’heure,
appuyez sur la touche MENU et
sélectionnez
(SYSTEM) t [CLOCK
SET].
1 Réglez la zone.
2 Réglez [SUMMERTIME], [Y], [M],
[D], l’heure et les minutes.
Suite ,
25
Étape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de
l’heure (Suite)
L’horloge démarre.
• Réglez [SUMMERTIME] sur [ON] pour
avancer d’une heure.
• Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2037.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM, et midi
par 12:00 PM.
z Astuce
• La date et l’heure sont automatiquement
enregistrées sur la carte mémoire sélectionnée,
et peuvent être affichées pendant la lecture
(p. 104).
26
Étape 6 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
Utilisation de l’écran LCD
Vous pouvez faire pivoter l’écran LCD
dans la plage illustrée ci-dessous, afin de
permettre à une tierce personne de
visualiser l’image.
b Remarque
L’écran LCD et le viseur ne fonctionnent pas en
même temps.
Réglage de la dioptrie du viseur
Molette de réglage de dioptrie
Tournez-la jusqu’à ce que l’image soit nette.
1 Ouvert 180°
Préparation
2 90° (max.)
2 180°
(max.)
Utilisation du viseur
Lorsque la commutation entre l’écran LCD
et le viseur est réglée sur AUTO (p. 28),
l’affichage passe automatiquement sur le
viseur chaque fois que votre œil s’approche
du détecteur oculaire qui se trouve sur le
côté du viseur. Quand vous éloignez votre
œil du viseur, l’affichage revient à l’écran
LCD.
Vous pouvez régler l’angle du viseur pour
correspondre à votre style de prise de vue.
Détecteur
oculaire
L’image affichée dans le viseur n’est
pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir l’image
clairement dans le viseur dans des
conditions lumineuses, utilisez le grand
œilleton fourni. Pour installer le grand
œilleton, étirez-le légèrement et posez-le
par-dessus la rainure de l’œilleton fixé au
caméscope. Vous pouvez l’installer de sorte
qu’il soit orienté vers le côté droit ou le côté
gauche.
Suite ,
27
Étape 6 : Réglage de l’écran LCD et du viseur (Suite)
z Astuce
Grand œilleton
(fourni)
b Remarque
• Ne retirez pas l’œilleton fixé au préalable au
caméscope.
Commutation entre l’écran LCD
et l’écran du viseur
Appuyez sur la touche VF/LCD PANEL.
À chaque appui de la touche, l’affichage
change.
• Pour utiliser uniquement l’écran LCD,
appuyez sur le bouton jusqu’à ce que
« VF/LCD PANEL: LCD PANEL »
s’affiche sur l’écran LCD.
Dans ce mode,
apparaît sur l’écran
LCD.
• Pour commuter automatiquement entre
l’écran LCD et le viseur, appuyez sur la
touche jusqu’à ce que « VF/LCD PANEL:
AUTO » s’affiche sur l’écran LCD.
Lorsque AUTO est sélectionné,
l’affichage passe automatiquement au
viseur chaque fois que votre œil
s’approche du détecteur oculaire qui se
trouve sur le côté du viseur. Quand vous
éloignez votre œil du viseur, l’affichage
revient à l’écran LCD.
28
• Le détecteur oculaire s’active s’il est bloqué,
même si vous ne regardez pas dans le viseur.
Étape 7 : Insertion d’une carte mémoire
Cartes mémoire prises en charge
Enregistrement normal
SD
SDHC
Cartes mémoire
SDXC
Support « Memory
Stick »
AVCHD
Oui*1
Oui*1
Oui*1
Oui*4
XAVC S HD
–
–
Oui*
–
DV
Oui*3
Oui*3
Oui*3
Oui*5
2
Préparation
Oui : pris en charge
– : non pris en charge
*1
*2
*3
*4
*5
Classe 4 ou supérieure prise en charge
Classe 10 prise en charge
Classe 6 ou supérieure prise en charge
PRO Duo (Mark 2), PRO-HG Duo pris en charge
PRO-HG Duo pris en charge
Mode ralenti et accéléré
Les cartes mémoire SDHC et SDXC (Classe 10) sont prises en charge quand le format de
fichier est AVCHD.
b Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
• Voir page 131 pour connaître la durée d’enregistrement des cartes mémoire.
• Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC peuvent être importés ou lus sur un autre appareil, tel
qu’un ordinateur ou un appareil A/V, en raccordant le caméscope à cet appareil à l’aide du câble USB. Cet
appareil doit toutefois prendre en charge le système de fichiers exFAT utilisé pour les cartes mémoire
SDXC. Vérifiez au préalable que le périphérique de connexion prend en charge le système de fichiers
exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et si l’écran de
formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.
Suite ,
29
Étape 7 : Insertion d’une carte mémoire (Suite)
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le cache et insérez la carte
mémoire, avec le coin cranté dans le
sens indiqué, jusqu’à ce qu’elle
émette un déclic.
Sélection de la fente pour carte mémoire
à utiliser pour l’enregistrement
Appuyez sur la touche de fente pour carte
mémoire A ou B pour sélectionner la carte
mémoire insérée pour l’enregistrement.
Vous pouvez vérifier la fente sélectionnée à
l’écran.
Fente pour carte mémoire A
SD ONLY
Touche de fente pour carte
mémoire A
Touche de fente pour carte mémoire B
Fente pour carte
mémoire B
Sens du coin cranté.
• Si vous insérez une carte mémoire dans le
mauvais sens dans sa fente, vous risquez
d’endommager la carte mémoire, la fente pour
carte mémoire ou les données d’image.
• La fente pour carte mémoire A accepte aussi
bien les « Memory Stick PRO Duo » que les
cartes SD. La fente pour carte mémoire B peut
accueillir uniquement des cartes SD.
Pour éjecter la carte mémoire
Appuyez légèrement une fois sur la carte
mémoire.
b Remarques
• Si « The image database file is corrupted. The
media must be restored to use again. » apparaît,
formatez la carte mémoire (p. 85).
• Quand vous insérez ou éjectez la carte mémoire,
veillez à ce qu’elle ne soit pas projetée hors de
l’appareil et ne tombe pas.
30
b Remarques
• Vous ne pouvez sélectionner qu’une fente dans
laquelle une carte mémoire est déjà insérée.
• Pendant l’enregistrement sur la carte mémoire,
vous ne pouvez pas changer de fente, même en
appuyant sur la touche de fente de carte
mémoire A ou B.
z Astuces
• Si seule une fente contient une carte mémoire,
cette fente est automatiquement sélectionnée.
• Lorsque la carte mémoire devient pleine
pendant l’enregistrement, le caméscope passe
automatiquement à l’autre fente si une carte
mémoire y est insérée (enregistrement relais,
p. 32).
Si un écran demandant de réparer la
carte mémoire apparaît
Il est possible qu’un problème
d’enregistrement sur la carte mémoire soit
survenu pendant le dernier enregistrement.
Sélectionnez [OK] pour réparer la carte
dans la mesure du possible. Sélectionnez
[Cancel] pour continuer sans réparer.
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement
Votre caméscope enregistre les films sur des cartes mémoire. Le réglage par défaut pour
l’enregistrement est AVCHD.
Vérifiez que les cartes mémoire sont correctement insérées et appuyez sur la touche START/
STOP (touche d’enregistrement de la poignée) pour démarrer l’enregistrement.
Les témoins d’enregistrement s’allument pendant l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche START/STOP (touche
d’enregistrement de la poignée).
b Remarques
Enregistrement
[STBY] t [REC]
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote en rouge, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données. Ne secouez pas votre caméscope et ne le soumettez pas à des chocs violents, ne le mettez pas
hors tension et ne retirez pas la carte mémoire, la batterie ou l’adaptateur CA. Les données d’image
risqueraient d’être détruites.
• Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant l’enregistrement au format DV ou AVCHD, le caméscope
divise automatiquement le fichier et en crée un nouveau.
• Lors d’un enregistrement sous XAVC S HD, l’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque le fichier
enregistré atteint 13 heures.
• Les paramètres de menu, les paramètres de profil d’image, et les paramètres réglés par le commutateur
AUTO/MANUAL sont stockés quand vous faites glisser le commutateur ON/STANDBY sur STANDBY
(1). Le témoin d’accès s’allume pendant l’enregistrement des paramètres. Si vous retirez la batterie ou
l’adaptateur secteur avant de mettre l’alimentation hors tension, il est possible que les réglages reviennent
à leurs valeurs par défaut.
z Astuces
• Lors d’un enregistrement avec un réglage autre que DV, le format d’image est fixé à 16:9. En cas
d’enregistrement en mode DV, vous pouvez passer au format d’image 4:3 ([
WIDE REC], p. 96).
• Pour les détails sur le changement de l’affichage de l’écran pendant un enregistrement, voir page 58.
• Pour les détails sur l’affichage de l’écran pendant un enregistrement, voir page 15.
• Il est possible de désactiver le témoin d’enregistrement ([REC LAMP[F]], [REC LAMP[R]], p. 110).
• Pour connaître la durée d’enregistrement des films, voir page 131.
Suite ,
31
Enregistrement (Suite)
Enregistrement continu sur les cartes mémoire (Relay Rec)
Insérez des cartes mémoire dans les fentes A et B de sorte que le caméscope commute à la
carte mémoire A (ou B) juste avant que l’espace restant sur l’autre carte soit épuisé, et
continue d’enregistrer automatiquement sur la carte mémoire suivante.
Effectuez le réglage suivant avant l’enregistrement.
Réglez
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [RELAY REC].
Echange de la carte mémoire enregistrable
Capacité
restante faible
REC fin
REC début
Capacité restante faible
REC : Enregistrement
b Remarques
• N’éjectez pas la carte mémoire actuellement utilisée pour l’enregistrement. Lorsque vous remplacez une
carte mémoire en cours d’enregistrement, remplacez uniquement celle qui se trouve dans la fente dont le
témoin d’accès est éteint.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer de fente, même en appuyant sur la touche de fente
de carte mémoire A ou B.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant de la carte mémoire utilisée est inférieur à 1 minute et qu’une
carte mémoire enregistrable est insérée dans l’autre fente, [
] ou [
] s’affiche sur
l’écran du caméscope. Lors du changement de carte mémoire, l’indicateur s’éteint.
• Si vous commencez à enregistrer sur une carte mémoire dont le temps d’enregistrement restant est
inférieur à 1 minute, il se peut que le caméscope soit incapable de procéder à l’enregistrement relais. Pour
éviter tout échec de l’enregistrement relais, veillez à ce qu’il reste au moins 1minute de disponible sur la
carte mémoire au démarrage de l’enregistrement.
• Ce caméscope ne permet pas la lecture fluide des films enregistrés en mode relais.
• Vous pouvez combiner des films enregistrés en mode relais à l’aide du logiciel de l’application (p. 18).
• La durée maximale d’enregistrement relais est d’environ 13 heures. L’enregistrement s’arrête
automatiquement lorsque la durée maximale d’enregistrement est dépassée.
32
Enregistrement de films en utilisant les deux cartes mémoire A et B
(Simul Rec)
Vous pouvez enregistrer des films simultanément sur les deux cartes mémoire A et B.
Réglez
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t
[SIMULTANEOUS REC].
Modification du réglage de la touche START/STOP/touche
d’enregistrement de la poignée
• REC BUTTON:
• HANDLE REC BUTTON:
Enregistrement
Vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement sur différentes cartes mémoire à l’aide de la
touche START/STOP et de la touche d’enregistrement de la poignée.
Par défaut, les films sont enregistrés simultanément sur les cartes mémoire A et B lorsque
vous appuyez sur l’une ou l’autre touche d’enregistrement.
Pour modifier ce réglage
Sélectionnez
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SETTING].
Réglage REC BUTTON SETTING
Touche et carte mémoire
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
L’enregistrement sur les cartes mémoire A et B
démarre et s’arrête simultanément lorsque vous
appuyez sur l’une ou l’autre touche.
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
L’enregistrement sur la carte mémoire A démarre et
s’arrête lorsque vous appuyez sur la touche START/
STOP, puis sur la carte mémoire B lorsque vous
appuyez sur la touche d’enregistrement de la poignée.
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
L’enregistrement sur la carte mémoire B démarre et
s’arrête lorsque vous appuyez sur la touche START/
STOP, puis sur la carte mémoire A lorsque vous
appuyez sur la touche d’enregistrement de la poignée.
Suite ,
33
Enregistrement (Suite)
Réglage du zoom
1 Réglez le commutateur de zoom de la
poignée B sur VAR ou FIX.
z Astuces
• Lorsqu’il est réglé sur VAR, vous pouvez
effectuer un zoom avant ou un zoom arrière à
vitesse variable.
• Lorsqu’il est réglé sur FIX, vous pouvez
effectuer un zoom avant ou un zoom arrière à
vitesse fixe (réglée dans [HANDLE ZOOM],
page 91).
2 Appuyez sur la manette de zoom de la
poignée A pour effectuer un zoom
avant ou arrière.
b Remarques
Réglage du zoom avec la manette de
zoom motorisé
Appuyez légèrement sur la manette de
zoom D pour zoomer lentement et
enfoncez-la davantage pour zoomer plus
rapidement.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de la
poignée quand le commutateur de zoom de la
poignée B est réglé sur OFF.
• Vous ne pouvez pas changer la vitesse de zoom
de la manette de zoom motorisé D avec le
commutateur de zoom de la poignée B.
z Astuce
• Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la
manette de zoom de la poignée A ([SPEED
ZOOM], page 91).
z Astuces
• Lorsque vous effectuez la mise au point, la
distance minimale requise entre le caméscope et
le sujet est d’environ 1 cm (environ 13/32 po.)
pour le grand-angle et d’environ 80 cm (environ
31 1/2 po.) pour le téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point
nette à certaines positions de zoom si le sujet se
trouve à une distance égale ou inférieure à 80
cm (environ 31 1/2 po.) du caméscope.
• Conservez le doigt sur la manette de zoom
motorisé D. Si vous retirez votre doigt, le son
de fonctionnement de la manette de zoom
motorisé D peut aussi être enregistré.
• Vous pouvez sélectionner le type de zoom
utilisé pour la manette de zoom ([ZOOM
TYPE], page 91).
• Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la
manette de zoom motorisé D ([SPEED
ZOOM], page 91).
Réglage du zoom avec le zoom de la
poignée
34
Réglage du zoom avec la bague de
zoom
Vous pouvez zoomer à la vitesse souhaitée
en tournant la bague de zoom C. Vous
pouvez également affiner le réglage.
b Remarque
• Tournez la bague de zoom C à une vitesse
modérée. Si vous la tournez trop rapidement, il
se peut qu’il y ait un retard par rapport à la
rotation de la bague de zoom ou que le son de
fonctionnement du zoom soit également
enregistré.
Réglage de la mise au point
Pour des conditions d’enregistrement
différentes, vous pouvez régler la mise au
point manuellement.
z Astuces
• Les informations relatives à la distance focale
(la distance de mise au point sur le sujet ;
lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de
régler la mise au point) s’affichent au bout de
3 secondes environ dans les cas suivants.
– Lorsque vous réglez le commutateur FOCUS
B sur MAN et que 9 s’affiche.
– Lorsque vous tournez la bague de mise au
point A alors que 9 est affiché.
• Vous pouvez choisir d’afficher les informations
sur la distance focale en mètres ou en pieds
([FOCUS DISPLAY], p. 104).
1 En mode d’enregistrement ou de
veille, réglez le commutateur
FOCUS B sur MAN.
9 s’affiche.
2 Tournez la bague de mise au
point A pour régler la mise au
point.
9 devient
lorsque la mise au point
ne peut être réglée plus large et devient
lorsque la mise au point ne peut être
réglée plus proche.
Pour régler automatiquement
Réglez le commutateur FOCUS B sur
AUTO.
9 disparaît et le réglage automatique de la
mise au point est rétabli.
Enregistrement
Utilisation temporaire de la
fonction de mise au point
automatique/mise au point fixe
(mise au point automatique par
pression/maintien de la mise au
point)
Utilisation de la mise au point
automatique par pression
Réglez le commutateur FOCUS B sur
MAN, puis appuyez et maintenez la touche
PUSH AUTO/FOCUS HOLD C enfoncée
pendant la prise de vue. L’image est
enregistrée en mise au point automatique.
Maintenez la touche enfoncée pour
effectuer une prise de vue. Si vous relâchez
la touche, le réglage repasse en mise au
point manuelle.
Utilisation du maintien de la mise au
point
Réglez le commutateur FOCUS B sur
AUTO, puis appuyez et maintenez la
touche PUSH AUTO/FOCUS HOLD C
enfoncée pendant la prise de vue. L’image
est enregistrée avec la mise au point fixée
au moment où vous appuyez sur la touche.
Maintenez la touche enfoncée pour
effectuer une prise de vue. Si vous relâchez
la touche, le réglage repasse en mise au
point automatique.
Suite ,
35
Réglage de la mise au point (Suite)
Mise au point à l’aide de la
loupe de mise au point
La zone sélectionnée sur l’écran LCD est
agrandie et affichée. Cela s’avère utile lors
du réglage de la mise au point.
[FOCUS MAGNIFIER] est affectée à la
touche ASSIGN6/FOCUS MAG (p. 54).
Appuyez sur la touche ASSIGN6/
FOCUS MAG.
Le centre de l’écran est agrandi.
À chaque appui de la touche, le réglage
change.
Mise au point sur un sujet
distant (mise au point sur
l’infini)
Faites glisser le commutateur FOCUS B
sur INFINITY et maintenez-le sur cette
position.
s’affiche.
Si vous relâchez la touche, le réglage
repasse en mise au point manuelle.
Cette fonction permet la prise de vue d’un
sujet distant même si la mise au point est
réglée sur un sujet proche.
b Remarque
• La mise au point sur l’infini est disponible
uniquement pendant le réglage de mise au point
manuelle. Elle n’est pas disponible pendant le
réglage de la mise au point automatique.
Mise au point sur un visage
détecté (Détection de visages)
Position de l’affichage agrandi
Vous pouvez régler la position de
l’affichage agrandi à l’aide du multisélecteur. Appuyez sur le multi-sélecteur
pour repositionner l’affichage agrandi au
centre.
Le caméscope détecte les visages et
effectue la mise au point sur l’un d’eux (le
réglage par défaut est [OFF]). [FACE
DETECTION] est seulement disponible
avec la mise au point automatique.
1 Appuyez sur la touche MENU D.
b Remarque
• Bien que l’image apparaisse agrandie sur l’écran
LCD, l’image enregistrée n’est pas agrandie.
z Astuce
• Vous pouvez modifier le taux d’agrandissement
avec [FOCUS MAG RATIO] (p. 103).
2 Sélectionnez
(CAMERA SET)
t [FACE DETECTION] t [ON].
Lorsque les visages sont détectés, des
cadres apparaissent sur l’écran LCD.
3 Déplacez le curseur de sélection
(cadre de couleur orange) pour
sélectionner le visage qui a la
priorité.
36
Curseur de sélection
(cadre de couleur orange)
z Astuce
• Pour détecter aisément les visages, effectuez
l’enregistrement dans les conditions suivantes :
– enregistrez dans un endroit moyennement
lumineux.
– ne cachez pas le visage avec un chapeau, un
masque, des lunettes de soleil, etc. ;
– tenez-vous face au caméscope.
Cadre du visage qui a la priorité
(cadre double)
Pour annuler le visage qui a la priorité
Enregistrement
Le cadre du visage qui a la priorité
devient un cadre double.
Déplacez le curseur de sélection sur le
visage qui a la priorité, puis appuyez sur la
touche SET.
b Remarques
• Selon l’environnement de prise de vue, les
conditions du sujet et les réglages, il est possible
que les visages ne soient pas détectés.
• Dans certains environnements de prise de vue,
vous ne pourrez peut-être pas obtenir l’effet
souhaité. Dans ce cas, réglez [FACE
DETECTION] sur [OFF].
• [FACE DETECTION] est désactivé (grisé) lors
de l’utilisation du zoom avec image nette ou du
zoom numérique.
• La détection de visage n’est pas disponible dans
les cas suivants.
– Lorsque la transmission en continu est ON.
– Enregistrement en mode ralenti et accéléré
– Pendant l’utilisation de la fonction
USTREAM
• Quand [FACE DETECTION] est [ON]
– Le contrôle de la vitesse d’obturation n’est
pas disponible.
Vous pouvez cependant régler le
commutateur FOCUS B sur MAN de
manière temporaire pour régler [FACE
DETECTION] sur [OFF], activant ainsi le
contrôle de la vitesse d’obturation.
– Direct Menu ne peut pas être utilisé.
37
Sélection du format de fichier et du format
d’enregistrement
Réglage du format de fichier et
du format d’enregistrement
Réglez le format de fichier dans
(REC/
OUT SET) t [REC SET] t [FILE
FORMAT] et le format d’enregistrement
(débit binaire, taille de l’image, cadence
d’images, méthode de balayage) dans
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC
FORMAT] (p. 95).
Réglage de DV MODE (mode
DV)
Vous pouvez enregistrer/lire des images de
qualité standard en mode DV.
Menus disponibles en mode DV
uniquement
(REC/OUT SET)
–
WIDE REC
– CANCEL DV MODE
b Remarques
• Quand vous changez de mode, les réglages sont
initialisés.
• Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant
l’enregistrement, le caméscope divise
l’enregistrement en plusieurs fichiers distincts
en créant automatiquement un (des) nouveau(x)
fichier(s). Cependant, les fichiers divisés
s’affichent en tant que film unique sur l’écran
du caméscope.
Annulation du mode DV
1 Appuyez sur la touche MENU.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(REC/OUT
SET) t [REC SET] t [DV MODE]
t [YES].
Le caméscope redémarre en mode DV.
Fonctions non disponibles en mode
DV
•
•
•
•
Enregistrement en mode ralenti et accéléré
STREAMING
USTREAM
Protection des films enregistrés (Protection)
– [PROTECT] ne s’affiche pas dans le menu.
• Division d’un film
– [DIVIDE] ne s’affiche pas dans le menu.
b Remarque
• Lorsque le mode DV est sélectionné, le format
audio est réglé sur LPCM.
38
2 Sélectionnez
(REC/OUT SET) t
[REC SET] t [CANCEL DV MODE]
t [YES].
En cas d’annulation du mode DV, les
réglages suivants retrouvent leur valeur par
défaut.
• S&Q MOTION
• REC SET
• AVCHD AUDIO FORMAT
Réglage de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de
l’image en réglant le diaphragme, le gain ou
la vitesse d’obturation, ou encore en
réduisant le niveau de lumière à l’aide du
filtre ND B.
Valeur du diaphragme
3 Tournez la bague du diaphragme
Le niveau de lumière s’accroît au fur et
à mesure que vous augmentez
l’ouverture (réduction de la valeur F).
Le niveau de lumière diminue au fur et à
mesure que vous réduisez l’ouverture
(augmentation de la valeur F).
Enregistrement
A pour régler la valeur.
Pour régler temporairement le
diaphragme automatiquement
b Remarque
• Lorsque vous positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL H sur AUTO, le
diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation et la
balance des blancs sont réglés automatiquement.
Vous ne pouvez pas les régler manuellement.
Si la fonction IRIS PUSH AUTO a été
affectée à une touche ASSIGN (p. 54),
maintenez cette touche enfoncée pour
régler automatiquement le diaphragme.
Cette fonction est affectée à la touche
ASSIGN3 C par défaut.
Pour régler automatiquement
Appuyez sur la touche IRIS D.
La valeur du diaphragme disparaît ou
s’affiche à côté de celle-ci.
Réglage du diaphragme
Réglage du gain
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL H sur MANUAL.
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL H sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche IRIS D.
La valeur
à côté de celle du
diaphragme disparaît.
Suite ,
39
Réglage de la luminosité (Suite)
2 Appuyez sur la touche GAIN F.
Le
à côté de la valeur de gain
disparaît.
La valeur
à côté de celle de la vitesse
d’obturation disparaît et celle-ci est
mise en surbrillance.
Valeur de la vitesse d’obturation
Valeur de gain
3 Sélectionnez H/M/L en utilisant le
commutateur L/M/H E.
La valeur de gain spécifiée est affichée.
Les valeurs H/M/L peuvent être réglées
individuellement dans
(CAMERA
SET) t [GAIN SET] (p. 90).
Pour régler automatiquement
Appuyez sur la touche GAIN F.
La valeur de gain disparaît ou
s’affiche
à côté de cette valeur.
z Astuce
• Si vous enregistrez avec le gain réglé sur [-6dB]
et lisez avec le code de données affiché, la
valeur de gain affichée sera [---].
Réglage de la vitesse
d’obturation
3 Tournez la molette SEL/SET I
pour régler la vitesse
d’obturation.
Modèle 60i :
Vous pouvez sélectionner de 1/4 à
1/10000 (1/3 à 1/10000 pour la prise de
vue en 24p).
Modèle 50i :
Le dénominateur de la vitesse
d’obturation réglée s’affiche sur l’écran
LCD. Par exemple, [100] s’affiche sur
l’écran LCD lorsque vous réglez la
vitesse d’obturation sur 1/100 seconde.
Plus la valeur affichée sur l’écran LCD
est élevée, plus la vitesse d’obturation
est grande.
4 Appuyez sur la molette SEL/SET
I pour régler la vitesse
d’obturation.
Pour régler à nouveau la vitesse
d’obturation, répétez la procédure à
partir de l’étape 2.
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL H sur MANUAL.
z Astuces
2 Appuyez sur la touche SHUTTER
G pour mettre en surbrillance la
valeur de la vitesse d’obturation.
40
• La mise au point automatique s’avère difficile
avec une vitesse d’obturation inférieure. Il est
conseillé de procéder à la mise au point
manuelle en posant le caméscope sur un trépied.
• L’image risque de trembler, de voir ses couleurs
changer ou d’avoir des bandes de parasites
horizontales lors d’un enregistrement sous des
lampes fluorescentes, au sodium ou à la vapeur
de mercure.
Il peut être possible d’améliorer la situation en
réglant la vitesse d’obturation sur 1/50 si la
fréquence secteur de votre région est de 50 Hz,
ou sur 1/60 si elle est de 60 Hz.
• Vous pouvez choisir d’afficher la vitesse
d’obturation en secondes ou en degrés
([SHUTTER DISPLAY], p. 104).
Pour régler automatiquement
z Astuce
• Si vous réduisez davantage l’ouverture pendant
la prise de vue d’un sujet lumineux, une
diffraction peut se produire, entraînant une mise
au point floue (phénomène courant avec les
caméscopes). Le commutateur de filtre ND B
supprime ce phénomène et donne de meilleurs
résultats d’enregistrement.
Enregistrement
Appuyez une fois sur la touche SHUTTER
G. La valeur de la vitesse d’obturation
disparaît ou
s’affiche à côté de cette
valeur.
niveau de lumière devrait être ajusté avec le
filtre ND.
• Si le caméscope ne peut pas détecter la position
du filtre ND (OFF/1/2/3),
clignote à
l’écran. Vérifiez que le filtre ND est
correctement réglé.
Réglage du niveau de lumière
(filtre ND)
Lorsque l’environnement d’enregistrement
est trop lumineux, vous pouvez définir un
niveau de luminosité approprié en utilisant
le commutateur de filtre ND B.
Les filtres ND 1, 2 et 3 réduisent le niveau
de lumière d’environ 1/4, 1/16 et 1/64,
respectivement.
Si
clignote pendant le réglage
automatique du diaphragme, réglez le filtre
ND sur 1. Si
clignote pendant le
réglage automatique du diaphragme, réglez
le filtre ND sur 2. Si
clignote pendant
le réglage automatique du diaphragme,
réglez le filtre ND sur 3.
L’indicateur de filtre ND cesse de clignoter
et reste affiché à l’écran.
Si
clignote, réglez le commutateur
de filtre ND B sur OFF. L’icône du filtre
ND disparaît de l’écran.
b Remarques
• Si vous changez le commutateur du filtre ND
B en cours d’enregistrement, le film et le son
risquent d’être déformés.
• En cas de réglage manuel du diaphragme,
l’icône du filtre ND ne clignote pas même si le
41
Réglage de la tonalité des couleurs
Réglage de la balance des
blancs
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL D sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche WHT BAL
A pour afficher l’indicateur WHT
BAL.
3 Réglez le commutateur B/A/
PRESET B sur l’une des valeurs
suivantes : PRESET/A/B.
x Réglage de la valeur A/B
Sélectionnez A ou B pour enregistrer
avec le réglage de la balance des blancs
enregistré dans la mémoire A ou B.
x Pour utiliser la valeur PRESET de la
balance des blancs
Sélectionnez
(CAMERA SET) t
[WB PRESET], puis le réglage
souhaité.
Vous pouvez régler la balance des blancs en
fonction des conditions d’éclairage de
l’environnement d’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer les valeurs de la
balance des blancs dans la mémoire A
(
A) et dans la mémoire B (
B),
respectivement. Sauf en cas de modification
de la balance des blancs, ces valeurs sont
conservées une fois le caméscope mis hors
tension.
Lorsque vous sélectionnez PRESET,
[OUTDOOR], [INDOOR] ou [MANU WB
TEMP] est sélectionné, en fonction des
préréglages effectués à l’aide de [WB
PRESET] dans le menu
(CAMERA
SET).
42
Valeurs de réglage
Exemple de conditions
d’enregistrement
Extérieur
([OUTDOOR])
• Lors de la prise de vue
d’une scène nocturne,
d’un éclairage au néon,
de feux d’artifice, etc.
• Lors de la prise de vue
au coucher/lever du
soleil, etc.
• En plein jour sous une
lampe fluorescente
n Intérieur
([INDOOR])
• Lorsque les conditions
d’éclairage changent (à
une fête, par exemple)
• Sous un éclairage vidéo
(dans un studio, par
exemple)
• Sous une lampe au
sodium ou à la vapeur
de mercure
Valeurs de réglage
Exemple de conditions
d’enregistrement
• Vous pouvez
sélectionner une
température de couleur
Réglage de la
comprise entre 2300K
température de
et 15000K avec
couleur ([MANU
(CAMERA SET) t
WB TEMP])
[WB TEMP SET]
(réglage par défaut
6500K).
• Vous pouvez changer la valeur de la balance des
blancs pour des emplacements extérieurs quand
le réglage est
(OUTDOOR). Appuyez sur la
touche WB SET C et tournez la molette SEL/
SET E. Sélectionnez une valeur dans la plage
–7 (bleuâtre) à 0 (standard, valeur par défaut) à
+7 (rougeâtre). Vous pouvez également régler la
balance des blancs depuis le menu ([WB
OUTDOOR LEVEL], p. 90).
• Vous pouvez modifier la température de couleur
lorsqu’elle est réglée sur [MANU WB TEMP].
Appuyez sur la touche WB SET C et tournez la
molette SEL/SET E ([WB TEMP SET], p. 90).
• Si un réglage de la balance des blancs n’a pas
été correctement obtenu,
A ou
B
commence à clignoter lentement. Effectuez une
mise au point sur le sujet, réglez la vitesse
d’obturation sur auto ou aux environs de 1/60
(modèle 60i)/1/50 (modèle 50i), puis essayez à
nouveau de régler la balance des blancs.
• Régler la balance des blancs peut prendre un
certain temps, en fonction des conditions
d’enregistrement. Si vous souhaitez réaliser une
autre opération avant de finaliser le réglage,
réglez le commutateur B/A/PRESET B sur une
autre position afin de suspendre temporairement
le réglage de la balance des blancs.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche WHT BAL A.
b Remarque
Enregistrement
z Astuces
b Remarques
• Lorsque vous positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL D sur AUTO, le
diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation et la
balance des blancs sont réglés automatiquement.
Vous ne pouvez pas les régler manuellement.
Pour enregistrer la valeur de la
balance des blancs réglée dans la
mémoire A ou B
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL D sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche WHT BAL A
pour afficher l’indicateur WHT BAL.
3 Sélectionnez A (
A) ou B (
B).
4 Cadrez un objet blanc, notamment un
morceau de papier, qui remplit l’écran
et qui se trouve sous les mêmes
conditions d’éclairage que votre sujet.
5 Appuyez sur la touche WB SET C.
La valeur réglée est enregistrée dans
A ou
B. La température de
couleur enregistrée s’affiche pendant
environ 3 secondes.
43
Utilisation de Direct Menu
Direct Menu vous permet de changer les
paramètres de menu au moyen d’une
opération à une seule main.
Les réglages suivants peuvent être changés
à l’aide de Direct Menu.
• Valeur de mise au point (p. 35)
• Valeur de niveau de commutation AE
(p. 90)
• Valeur du diaphragme (p. 39)
• Gain (p. 39)
• Valeur de la vitesse d’obturation (p. 40)
• Valeur de balance des blancs (p. 42)
Curseur orange
A Valeur de mise au point
B Valeur de niveau de commutation AE
C Valeur du diaphragme
D Gain
E Valeur de la vitesse d’obturation
F Valeur de balance des blancs
2 Déplacez le multi-sélecteur B
vers la gauche/droite pour
déplacer le curseur orange et
sélectionner l’élément cible à
régler.
1 Appuyez sur la touche ASSIGN7/
Fn A.
Par défaut, la fonction Direct Menu est
assignée à la touche ASSIGN7/Fn A,
mais elle peut également être assignée à
d’autres touches.
Après être entré en mode Direct Menu,
un curseur (soulignement) est affiché
pour les éléments situés le long du bas
de l’écran LCD.
• Le curseur orange indique l’élément
sélectionné.
• Le curseur blanc indique les éléments
sélectionnables.
Par exemple, la valeur de diaphragme
3 est sélectionnée dans le diagramme
suivant.
44
3 Quand
(auto) apparaît pour
l’élément à régler, le déplacement
du multi-sélecteur vers le haut ou
le bas supprime la marque .
4 Appuyez sur le multi-sélecteur B
pour sélectionner le réglage.
La valeur réglée est surlignée en noir et
blanc inverse, ce qui vous permet de
changer la valeur.
Le diagramme suivant est un exemple
de changement de la valeur de la vitesse
d’obturation.
Valeur de la vitesse
d’obturation
5 Déplacez le multi-sélecteur B
vers le haut/bas pour afficher la
valeur souhaitée.
z Astuce
• Vous pouvez également utiliser la molette SEL/
SET, au lieu du multi-sélecteur, pour effectuer
les opérations ci-dessus.
Enregistrement
Valeur de la vitesse d’obturation
modifiée
– VOLUME
– Opération du smartphone (CTRL W/
SMARTPHONE)
– STREAMING
– USTREAM
• Si un élément (comme la valeur du diaphragme
ou la valeur de la mise au point) est modifié à
l’aide des touches ou des commutateurs alors
que le mode Direct Menu est affiché, Direct
Menu peut être annulé.
6 Pour régler un autre élément,
répétez les étapes 3 à 5 pour
déplacer le curseur orange en
utilisant les touches gauche/
droite.
7 Lorsque toutes les valeurs
souhaitées sont affichées,
appuyez sur le multi-sélecteur B.
Le réglage est appliqué, et le mode
Direct Menu se termine.
b Remarques
• Direct Menu n’est pas disponible lors de
l’utilisation des fonctions suivantes (y compris
lors du fonctionnement à l’aide des touches de
fonctionnement/touches ASSIGN).
– Pendant l’affichage du menu
– Pendant l’affichage d’une vignette
– Mode ralenti et accéléré
– FOCUS MAGNIFIER
– FACE DETECTION
– LAST SCENE REVIEW
45
Configuration audio
Les prises, commutateurs et molettes
illustrés ci-dessous vous permettent de
régler le son qui est enregistré.
Voir page 22 pour plus de détails sur la
connexion du microphone.
Commandes de niveau audio
G : commutateur AUTO/MAN (CH1)
H : commutateur AUTO/MAN (CH2)
I : molette AUDIO LEVEL (CH1)
J : molette AUDIO LEVEL (CH2)
Enregistrement du son à l’aide
du microphone interne
Vous pouvez enregistrer le son en stéréo à
l’aide du microphone interne ou du
caméscope.
Microphone interne
1 Réglez le commutateur CH1 (INT
MIC/EXT/MI SHOE) E et le
commutateur CH2 (INT MIC/EXT/
MI SHOE) F sur INT MIC.
Entrée audio externe et sélection
A : prise INPUT1
B : prise INPUT2
C : commutateur INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V)
D : commutateur INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V)
Commutateurs source audio
E : commutateur CH1 (INT MIC/EXT/MI
SHOE)
F : commutateur CH2 (INT MIC/EXT/MI
SHOE)
46
z Astuces
• Si le niveau audio est trop bas, réglez [INT MIC
SENS] sur [HIGH].
• Pour réduire le bruit du vent, réglez [INT MIC
WIND] sur [ON].
• Si le microphone interne est sélectionné pour les
deux canaux 1 et 2 (CH1 : INT MIC, CH2 : INT
MIC), le son émis du casque pendant
l’enregistrement et l’attente aura un effet stéréo
plus faible que celui réellement enregistré.
Enregistrement du son à partir
d’un appareil audio externe
Utilisez la procédure suivante si vous
utilisez un microphone ou un appareil audio
externe.
1 Sélectionnez la source d’entrée
audio.
Appareil raccordé
Position du
commutateur
Appareil audio externe
(mélangeur, par exemple)
LINE
Microphone dynamique ou
microphone avec batterie
intégrée
MIC
Microphone avec
alimentation +48V
(alimentation fantôme)
MIC+48V
• Si [INPUT CH SELECT] est réglé sur
[INPUT1/INPUT2] dans le menu
[XLR SET], l’entrée audio sur les
prises INPUT1 et INPUT2 sont
enregistrées pour CH1 et CH2,
respectivement.
• Si [INPUT CH SELECT] est réglé sur
[INPUT1/INPUT1] dans le menu
[XLR SET], l’entrée audio sur la prise
INPUT1 est enregistrée sur les deux
CH1 et CH2.
[XLR SET] >
[INPUT CH
SELECT]
réglage
Son enregistré sur CH1 et
CH2
INPUT1/
INPUT2
INPUT1
CH1
INPUT2
CH2
INPUT1/
INPUT1
INPUT1
Enregistrement
• Réglez le commutateur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (C
ou D) basé sur le périphérique
connecté à la prise INPUT1 A/
INPUT2 B.
• Pour enregistrer à l’aide d’un
microphone, sélectionnez MIC ou
MIC+48V.
Voir page 22 pour plus de détails sur
la connexion du microphone.
commutateur CH2 (INT MIC/EXT/
MI SHOE) F sur EXT.
CH1
CH2
3 Réglez le niveau d’entrée du
périphérique audio externe.
b Remarques
• Si le commutateur est réglé sur MIC+48V et que
vous raccordez un appareil qui n’est pas
compatible avec l’alimentation +48V, il risque
d’être endommagé. Vérifiez le commutateur
avant de raccorder l’appareil.
• Pour éviter des bruits indésirables lorsqu’aucun
appareil audio n’est raccordé à la prise INPUT1
ou INPUT2, réglez le commutateur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (C ou D)
sur LINE.
2 Réglez le commutateur CH1 (INT
MIC/EXT/MI SHOE) E et le
Lorsque le commutateur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (C
ou D) est réglé sur MIC ou MIC+48V,
le niveau d’entrée du microphone XLR
peut être réglé en utilisant [INPUT1
TRIM]/[INPUT2 TRIM] dans le menu
(p. 101). Ajustez le réglage en fonction
de la sensibilité du microphone.
z Astuce
• Utilisez la procédure suivante si vous utilisez un
microphone stéréo possédant deux fiches XLR.
A Connectez la prise INPUT1 A au canal L
(gauche), et la prise INPUT2 B au canal R
(droit).
B Réglez le commutateur CH1 (INT MIC/
EXT/MI SHOE) E et le commutateur CH2
(INT MIC/EXT/MI SHOE) F sur EXT.
C Appuyez sur la touche MENU, et réglez
(AUDIO SET) t [XLR SET] t [INPUT
CH SELECT] sur [INPUT1/INPUT2].
Suite ,
47
Configuration audio (Suite)
Enregistrement du son à partir
d’un microphone compatible
avec la griffe multi-interface
(vendu séparément)
Vous pouvez enregistrer l’audio à l’aide du
microphone compatible avec la griffe
multi-interface.
Utilisez un casque ou un indicateur de
niveau audio pour vérifier si le niveau audio
est approprié.
Pour restaurer le réglage automatique
Réglez le commutateur AUTO/MAN pour
le canal réglé (CH1 G ou CH2 H) après
le réglage manuel sur AUTO.
Réglage du son du casque
1 Raccordez le microphone
compatible avec la griffe multiinterface (vendu séparément) à la
griffe multi-interface.
2 Réglez le commutateur CH1 (INT
MIC/EXT/MI SHOE) E et le
commutateur CH2 (INT MIC/EXT/
MI SHOE) F sur MI SHOE.
Réglage du niveau de
l’enregistrement audio
Lorsque les commutateurs CH1 et CH2
sont tous les deux réglés sur INT MIC, les
deux canaux gauche et droit sont réglés par
le commutateur/la molette CH1.
1 Réglez le commutateur AUTO/
MAN pour le canal que vous
voulez régler (CH1 G ou CH2 H)
sur MAN.
s’affiche sur l’écran.
2 Tournez la molette AUDIO LEVEL
(CH1 I ou CH2 J) pour régler le
niveau audio.
48
Quand vous sélectionnez CH1 ou CH2,
l’audio entré pour le canal correspondant
est émis vers le casque.
Quand vous sélectionnez MIX, l’audio
entré pour les deux canaux est émis vers le
casque.
Vous pouvez sélectionner [STEREO] ou
[MIX MONO] dans [HEADPHONE OUT]
quand MIX est sélectionné (p. 100).
Fonctions utiles
Pour filmer dans un endroit
faiblement éclairé (Éclairage
vidéo)
1 Réglez le commutateur LIGHT A
sur ON.
2 Tournez la molette de variation B
Pour utiliser la lumière vidéo pendant
l’alimentation par une prise secteur
Vous pouvez alimenter l’éclairage vidéo
tout en fournissant une alimentation en
utilisant un adaptateur du câble de
connexion du simulateur de batterie DK415 (1-782-361-xx) et un chargeur/
adaptateur secteur AC-VL1 (1-487-539xx). Pour plus de détails sur l’achat d’un
adaptateur du câble de connexion du
simulateur de batterie DK-415 et d’un
chargeur/adaptateur secteur AC-VL1,
contactez votre revendeur Sony.
Enregistrement
pour régler la luminosité.
conditions d’enregistrement. Dans ce cas,
utilisez la fonction WB SET (p. 43).
• Le réglage de la luminosité à l’aide de la molette
de variation provoquera un changement de la
température de couleur. Lors de l’utilisation de
la fonction WB SET, réglez la balance des
blancs après avoir réglé la luminosité.
• L’éclairage vidéo peut prendre plusieurs
secondes pour s’éteindre après que vous avez
mis le caméscope hors tension avec une
télécommande (vendue séparément) connectée à
la prise REMOTE.
Vers la prise secteur
Cordon
d’alimentation
Éclairage vidéo
b Remarques
• L’éclairage vidéo ne s’allume pas lors de
l’utilisation de l’adaptateur secteur AC-L100 C
(fourni). Utilisez une batterie séparée (fournie
ou vendue séparément) pour alimenter
l’éclairage vidéo.
• Si vous utilisez l’éclairage vidéo avec un
microphone XLR installé, le microphone peut
jeter une ombre sur le cadre de prise de vue, en
fonction de la position du zoom.
• L’éclairage vidéo émet une lumière vive. Ne
dirigez pas l’éclairage vidéo directement dans
les yeux de quelqu’un se trouvant à proximité.
• La batterie se vide rapidement pendant
l’utilisation de l’éclairage vidéo.
• Lorsque l’éclairage vidéo est allumé, le réglage
automatique de la balance des blancs peut ne
pas fonctionner correctement en fonction des
Adaptateur/
chargeur
secteur
Témoin
de
charge
Commutateur
de sélection de
mode
Câble de
simulateur
de batterie
(DK-415)
1 Connectez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur/chargeur secteur.
Suite ,
49
Fonctions utiles (Suite)
2 Connectez le câble de simulateur de
batterie (DK-415) à l’adaptateur/
chargeur secteur.
2 Appuyez sur la touche MENU B.
3 Réglez le commutateur de sélection de
mode de l’adaptateur/chargeur secteur
sur VCR/CAMERA.
3 Sélectionnez
4 Poussez le point d’attache de
l’adaptateur du câble de connexion du
simulateur de batterie (DK-415) dans
l’attache de la batterie sur le caméscope,
et faites-le glisser dans la direction de la
flèche.
Sélection automatique des
réglages appropriés (réglage de
mode auto)
Vous pouvez effectuer des enregistrements
optimaux dans diverses situations.
(CAMERA SET)
t [AUTO MODE SET].
4 Sélectionnez [AUTO],
[INTELLIGENT AUTO], ou [SCENE
SELECTION] puis appuyez sur la
molette.
b Remarque
• Lorsque vous sélectionnez [INTELLIGENT
AUTO], [STEADYSHOT] est réglé sur
[ACTIVE] et l’angle de vue se décale de 1,08
fois vers la position téléobjectif.
Scènes détectées par la fonction
INTELLIGENT AUTO
Détection de visages :
(portrait),
(bébé)
Détection de scène : . (rétroéclairage),
(paysage),
(scène nocturne),
(lumière
spot), (faible lumière),
(macro)
Détection du bougé d’appareil :
(piéton),
(trépied)
Pour utiliser la fonction [SCENE
SELECTION]
1 Sélectionnez
(CAMERA SET) t
[SCENE SELECTION SET].
2 Sélectionnez le réglage souhaité.
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL A sur AUTO.
50
Valeurs de réglage
Conditions
d’enregistrement
Scène
nocturne*
([NIGHT
SCENE])
Pour filmer une vue
nocturne avec une
exposition adéquate, à
l’aide d’un trépied
(vendu séparément).
Valeurs de réglage
Conditions
d’enregistrement
Coucher et
lever de soleil*
([SUNRISE &
SUNSET])
Pour filmer à la lueur
d’un levier/coucher de
soleil intense.
Feux
Pour filmer des feux
d’artifice*
d’artifice avec une
([FIREWORKS]) exposition optimale.
Portrait
([PORTRAIT])
Pour faire ressortir le
sujet, par exemple des
personnes ou des fleurs,
tout en créant un arrièreplan doux.
Pour empêcher que les
visages des sujets soient
Lumière spot
trop pâles lorsqu’ils sont
([SPOTLIGHT])
éclairés par une forte
lumière.
Plage
([BEACH])
Pour filmer le bleu vif de
la mer ou d’un lac.
Numéro du profil
d’image
Exemple de réglage
PP1
Exemples de réglages de
la tonalité des couleurs
avec un gamma
[STANDARD]
PP2
Exemples de réglages de
la tonalité des couleurs
avec un gamma [STILL]
PP3
Exemples de réglages
d’une tonalité de
couleurs naturelle avec
un gamma [ITU709]
PP4
Exemples de réglages
d’une tonalité de
couleurs fidèle sur
[ITU709]
PP5
Exemples de réglages
d’images enregistrées
sur un film négatif
couleur de cinéma
PP6
Exemples de réglages
d’images projetées avec
un film pour épreuves
couleur de cinéma
* Pour effectuer la mise au point sur les sujets
lointains uniquement.
Personnalisation de la qualité
d’image (Profil d’image)
Vous pouvez personnaliser la qualité
d’image en réglant les options de profil
d’image comme [GAMMA] et [DETAIL].
Vous pouvez faire des réglages relatifs à
l’heure du jour, aux conditions
météorologiques ou simplement selon vos
préférences personnelles.
Enregistrement
Pour filmer avec netteté
des sujets distants. Ce
réglage empêche
également le caméscope
Paysage*
de faire la mise au point
([LANDSCAPE]) sur la vitre ou le
maillage d’une fenêtre
lorsque vous filmez un
sujet au travers d’une
vitre.
Appuyez sur la touche P PROFILE pour
afficher l’écran de sélection de profil
d’image.
Sélectionnez un numéro de profil d’image
pour activer la prise de vue avec les
réglages de profil d’image sélectionnés
(p. 111).
Vous pouvez changer les réglages du profil
d’image.
Les réglages de la qualité d’image pour
différentes conditions d’enregistrement ont
été enregistrés sous [PP1] à [PP6] comme
réglages par défaut.
[PP4] est sélectionné comme profil d’image
par défaut.
z Astuce
Raccordez votre caméscope à un téléviseur ou à
un moniteur, puis réglez la qualité d’image tout en
observant l’image sur le téléviseur ou le moniteur.
Suite ,
51
Fonctions utiles (Suite)
Réglage des données
temporelles
Le caméscope enregistre les films
accompagnés de données temporelles
comme le code temporel et le bit utilisateur.
2 Sélectionnez [PRESET].
3 Sélectionnez les deux premiers chiffres.
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Sélectionnez [OK].
Pour réinitialiser les bits utilisateur
Réglage du code temporel
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez
(TC/UB SET) t
[TC PRESET].
2 Sélectionnez [PRESET].
3 Sélectionnez les deux premiers chiffres.
Vous pouvez régler le code temporel au
sein de la plage suivante.
[Modèle 60i]
00:00:00:00 à 23:59:59:29
• Si vous sélectionnez 24p, vous pouvez
spécifier les 2 derniers chiffres du code
temporel des images par multiples de 4,
entre 0 et 23.
[Modèle 50i]
00:00:00:00 à 23:59:59:24
Enregistrement en mode ralenti
et accéléré
En enregistrant à une cadence d’images
différente de celle de la lecture, vous
pouvez enregistrer des images à lire au
ralenti ou en accéléré. La lecture des images
enregistrées en mode ralenti et accéléré est
plus fluide que la lecture au ralenti ou en
accéléré d’images enregistrées à la vitesse
normale.
Sélectionnez [RESET] à l’étape 2 de
“Réglage du code temporel” pour
réinitialiser le code temporel (00:00:00:00).
La vitesse de lecture est réglée par une
combinaison de FRAME RATE et REC
FORMAT (p. 92).
Après avoir réglé la vitesse de lecture,
sélectionnez [S&Q MOTION] t
[EXECUTE] dans le menu, puis appuyez
sur la touche START/STOP pour démarrer
l’enregistrement en mode ralenti et
accéléré.
Pour réinitialiser le code temporel
avec la télécommande sans fil
Pour arrêter l’enregistrement en
mode ralenti et accéléré
Appuyez sur la touche TC RESET de la
télécommande sans fil pour réinitialiser le
code temporel (00:00:00:00).
Appuyez sur la touche START/STOP.
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Sélectionnez [OK].
Pour réinitialiser le code temporel
Réglage des bits utilisateur
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez
(TC/UB SET) t
[UB PRESET].
52
Sélectionnez [RESET] à l’étape 2 de
“Réglage des bits utilisateur” pour
réinitialiser les bits d’utilisateur (00 00 00
00).
Pour modifier le réglage de la
cadence d’images
Appuyez sur la touche S&Q et maintenez-la
enfoncée pendant environ 1 seconde, puis
changez la valeur.
Appuyez sur la touche S&Q et maintenez-la
enfoncée à nouveau pendant environ 1
seconde pour rétablir le réglage précédent.
Pour annuler l’enregistrement en
mode ralenti et accéléré
En mode de veille, appuyez sur la touche
S&Q ou MENU.
Visualisation de la scène la plus
récemment enregistrée (Last
Scene Review)
Vous pouvez visualiser sur l’écran LCD la
dernière scène enregistrée.
b Remarques
Enregistrement
• Lorsque vous enregistrez à une faible cadence
d’images, il se peut que le caméscope poursuive
l’enregistrement pendant quelques secondes
supplémentaires après l’appui sur la touche
START/STOP afin d’arrêter l’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas modifier la cadence
d’images en mode d’enregistrement ralenti et
accéléré. Pour modifier la cadence d’images,
arrêtez d’abord le mode d’enregistrement ralenti
et accéléré.
• Le code temporel est enregistré en mode [REC
RUN] lors de l’enregistrement en mode ralenti
et accéléré (p. 106).
• Le mode ralenti et accéléré est automatiquement
annulé à la mise hors tension du caméscope,
mais le réglage de la cadence d’images est
conservé.
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode ralenti et
accéléré avec XAVC S HD ou DV.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son pendant
l’enregistrement en ralenti et accéléré.
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode ralenti et
accéléré lors d’un enregistrement simultané.
• La durée maximale de prise de vue continue en
accéléré est d’environ 13 heures, mais cela varie
en fonction des réglages.
La durée maximale de prise de vue continue au
ralenti est de moins de 13 heures.
• Pour obtenir des détails sur les limites du mode
ralenti et accéléré, voir “Limites
d’enregistrement en mode ralenti et accéléré”
(p. 133).
Touche ASSIGN4/LAST SCENE
Après avoir arrêté l’enregistrement,
appuyez sur la touche ASSIGN4/
LAST SCENE.
Le caméscope lit la scène qui vient d’être
enregistrée, du début à la fin, puis revient
en mode veille.
Pour arrêter la visualisation de la
dernière scène
Appuyez sur la touche ASSIGN4/LAST
SCENE pendant la lecture. Le caméscope
revient en mode veille.
b Remarque
• Si vous modifiez le film ou supprimez le
support d’enregistrement après avoir arrêté
l’enregistrement, la fonction de visualisation de
la dernière scène risque de ne pas fonctionner
correctement.
Suite ,
53
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN
Certaines fonctions peuvent être affectées
aux touches ASSIGN.
Vous pouvez affecter une seule fonction à
chacune des touches de ASSIGN1 à 7.
Les affectations de fonction sont réalisées
grâce à
(OTHERS) t [ASSIGN
BUTTON].
Pour en savoir plus sur chaque fonction,
voir “Options de menu” (p. 88).
Fonction par défaut de chaque touche
ASSIGN
• ASSIGN1 : PEAKING (p. 102)
• ASSIGN2 : HISTOGRAM (p. 102)
• ASSIGN3 : IRIS PUSH AUTO (p. 39)
• ASSIGN4 : LAST SCENE REVIEW
(p. 53)
• ASSIGN5 : ZEBRA (p. 102)
• ASSIGN6 : FOCUS MAGNIFIER (p. 36)
• ASSIGN7 : DIRECT (p. 44)
Fonctions susceptibles d’être
affectées aux touches ASSIGN
• - (aucune fonction)
• FOCUS MAGNIFIER (p. 36)
• LAST SCENE REVIEW (p. 53)
• WB PRESET (p. 90)
• AE SHIFT (p. 90)
• STEADYSHOT (p. 91)
• AUTO MODE SET (p. 50)
• SCENE SELECTION SET (p. 50)
• IRIS PUSH AUTO (p. 39)
• FACE DETECTION (p. 36)
• COLOR BAR (p. 94)
• DIRECT (p. 44)
• MENU (p. 87)
• HISTOGRAM (p. 102)
• ZEBRA (p. 102)
• PEAKING (p. 102)
• MARKER (p. 103)
• CAMERA DATA DISPLAY (p. 104)
• AUDIO LEVEL DISPLAY (p. 104)
• SMARTPHONE CONNECT (p. 65)
54
•
•
•
•
•
•
•
STREAMING (p. 73)
USTREAM (p. 76)
STREAM OPERATION (p. 73)
FTP TRANSFER (p. 78)
REC LAMP[F] (p. 110)
REC LAMP[R] (p. 110)
THUMBNAIL (p. 55)
Lecture
Lecture
Lecture
1 Insérez une mémoire sur laquelle un film a été enregistré puis appuyez sur
la touche THUMBNAIL (p. 13).
L’écran THUMBNAIL apparaît après quelques secondes.
Carte mémoire
Mode de lecture
Précédent
Vignettes
Suivant
Lecture
Données vidéo
actuelles (p. 55)
• Vous pouvez activer/désactiver l’affichage de la date et de l’heure sur les vignettes en appuyant sur la
touche DISPLAY.
• Les icônes peuvent aussi être affichées sur les vignettes.
Icône de protection (p. 83)
2 Sélectionnez la carte mémoire cible et le mode de lecture, puis sélectionnez
la vignette de film à lire.
Mode de lecture
Suite ,
55
Lecture (Suite)
A Heure et date du début de l’enregistrement
B Résolution
C Cadence d’images
D Mode d’enregistrement
E Durée d’enregistrement
F Code temporel du début d’enregistrement
Le code temporel ne s’affichera pas correctement si vous lisez une carte mémoire sans
code temporel, ou une carte mémoire avec un code temporel que votre caméscope ne
prend pas en charge.
G Enregistrement DOLBY DIGITAL
Apparaît si le son est enregistré au format Dolby Digital.
• i apparaît avec le film qui a été le plus récemment lu ou enregistré. La sélection continue la
lecture à partir du moment précédent.
La lecture commence.
Arrêt
Précédent
Retour lent/rapide
Suivant
Avance lente/rapide
Lecture/Pause
b Remarque
• Les fichiers de film enregistrés en mode DV ne peuvent être lus que lorsque le caméscope est réglé en
mode DV.
z Astuces
•
•
•
•
•
Lorsque la lecture du film sélectionné atteint le dernier film, l’écran THUMBNAIL réapparaît.
Sélectionnez
/
en mode de pause pour lire des films au ralenti.
La vitesse de lecture augmente proportionnellement au nombre de sélections de / .
En mode DV, les touches SCAN/SLOW sont désactivées.
En mode DV, l’avance et le recul rapides pendant la lecture sont 5 fois plus rapides que la vitesse de
lecture normale.
• Lorsque vous lisez un fichier DV enregistré avec un autre caméscope, il est possible que la valeur F ne
s’affiche pas correctement.
Pour régler le volume
Ajustez en utilisant les touches VOLUME.
Pour retourner au mode d’enregistrement
Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
56
Remarques sur la lecture des films
• Les films enregistrés avec ce caméscope peuvent ne pas être lus correctement sur des appareils autres que
ce caméscope. Il est également possible que ce caméscope ne puisse par lire des films enregistrés sur
d’autres appareils.
• Les films en définition standard (DV) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur
des périphériques A/V d’autres marques.
Lecture
57
Modification/vérification des réglages de votre
caméscope
z Astuce
• Vous pouvez afficher les indicateurs à l’écran
lors de la lecture sur un téléviseur en réglant
[DISPLAY OUTPUT] sur [ALL OUTPUT]
(p. 105).
Affichage des données
d’enregistrement (Data Code)
Pendant la lecture, vous pouvez afficher des
informations comme la date, l’heure et les
données du caméscope enregistrées
automatiquement pendant l’enregistrement.
Pendant la lecture ou la pause de
lecture, appuyez sur la touche DATA
CODE A.
L’écran change dans l’ordre suivant,
affichage de la date et de l’heure t
affichage des données du caméscope t
pas d’affichage à chaque pression sur la
touche.
Modification de l’affichage à
l’écran
Vous pouvez afficher des informations
telles que le code temporel, etc. sur l’image.
Appuyez sur la touche DISPLAY B.
Les indicateurs à l’écran s’activent
(affichés) y se désactivent (non affichés)
chaque fois que vous appuyez sur cette
touche. En mode d’enregistrement, l’écran
change dans l’ordre suivant, affichage
détaillé t affichage simple t pas
d’affichage à chaque pression sur la touche.
58
A Balance des blancs
s’affiche pendant la lecture de
films enregistrés avec [MANU WB
TEMP].
B Vitesse d’obturation
C Diaphragme
D Gain
E Exposition
s’affiche pendant la lecture de
films enregistrés avec le diaphragme, le
gain et la vitesse d’obturation réglés
automatiquement.
s’affiche
pendant la lecture de films enregistrés
avec le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation réglés manuellement.
F Correction du bougé d’appareil
(STEADYSHOT)
b Remarque
• Lorsque vous lisez la carte mémoire sur d’autres
périphériques, les données du caméscope
peuvent s’afficher de manière incorrecte.
Vérifiez les données correctes du caméscope sur
ce dernier.
Lecture
Vérification des réglages de
votre caméscope (Status Check)
• Informations sur la batterie
Vous pouvez vérifier la capacité restante
de la batterie installée.
Appuyez sur la touche STATUS C pour
vérifier les réglages des éléments suivants.
– Configuration audio(p. 100)
– Configuration du signal de sortie (p. 97)
– Fonctions attribuées aux touches ASSIGN
(p. 54).
– Configuration du caméscope (p. 90)
– Configuration de la touche
d’enregistrement (p. 33)
– Informations de carte mémoire
– Informations batterie
• Configuration de la touche
d’enregistrement
Vous pouvez vérifier le réglage de la
touche d’enregistrement.
• Informations carte mémoire
Vous pouvez vérifier l’estimation de
l’espace libre et de l’espace utilisé.
59
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur
La qualité d’image de lecture dépend du type de moniteur ou de téléviseur, et des prises
utilisées pour établir la connexion.
Câble audio (vendu séparément)
Câble vidéo (vendu séparément)
Câble SDI (vendu séparément)
Câble HDMI (vendu séparément)
Vers la prise
d’entrée audio
Vers la prise
d’entrée vidéo
Vers la prise
d’entrée SDI
Vers la prise
d’entrée HDMI
Sens du
signal
b Remarques
• Les signaux vidéo ne peuvent pas être émis depuis les prises de sortie supérieures simultanément.
• Vérifiez que la prise de terre entre le caméscope et les dispositifs externes est bien mise à la terre avant de
mettre sous tension.
(Il est recommandé de mettre le caméscope et les dispositifs externes sous tension après avoir branché les
câbles coaxiaux de 75 Ω.)
Si vous devez brancher un dispositif externe avec des dispositifs sous tension, branchez le câble coaxial
de 75 Ω sur le dispositif externe, puis établissez la connexion au caméscope.
Sélection des prises pour sortie externe
Sélectionnez
(REC/OUT SET) t [VIDEO OUT] t [OUTPUT SELECT] t
[OUTPUT SELECT] t destination de sortie souhaitée.
60
b Remarques
• Il est recommandé d’utiliser un câble agréé portant le logo HDMI ou un câble HDMI Sony.
• La prise HDMI OUT ne permet pas la reproduction d’images de votre caméscope si des signaux de
protection des droits d’auteur accompagnent les films.
• L’image et le son peuvent ne pas être correctement reproduits sur certains moniteurs et téléviseurs.
• Ne connectez pas les prises de sortie de votre caméscope aux prises de sortie du moniteur ou du téléviseur.
Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Si vous affichez l’écran d’édition tout en reproduisant des signaux vers un moniteur ou un téléviseur, le
menu risque de ne pas s’afficher correctement.
• Ce caméscope n’est pas compatible avec « BRAVIA » sync.
Lecture
Suite ,
61
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (Suite)
Formats de signal de sortie
Le format de signal des sorties de la prise SDI OUT et de la prise HDMI OUT est indiqué cidessous.
Format de sortie SDI OUT/HDMI OUT (modèle 60i)
XAVC S HD/AVCHD
–: Indépendant de la valeur réglée
Élément de menu
Format
d’enregistrement
SDI/HDMI
24p/30p
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
24p/30p
1080/24p
1080p/480i
720p/480i
24p/30p
1080/24p
24PsF/30PsF
1080/24PsF
60p(Pull Down)
1080/60p
1080/60p
–
720/60p
720/60p
1080/60i
1080/60i
480p
Aucune sortie
480/60p
1080p/480i
720p/480i
480/60i
480/60i
24p/30p *1
1080/30p
1080/60p
24PsF/30PsF *1
1080/30PsF
60p(Pull Down) *1
1080/60p
–
720/60p
1
1080/60i
1080/60i
480p
Aucune sortie
480/60p
480/60i
480/60i
1080p/480i
–
720p/480i
1080/60p
1080/60p
720/60p
720/60p
1080i/480i
1080/60i
1080/60i
480p
Aucune sortie
480/60p
480i
480/60i
480/60i
* HDMI OUT est indépendant de la valeur réglée.
62
720/60p
1080i/480i
480i
1080/60p
720/60p
1080/60i
Pendant
l’enregistrement:
1080/24p
Pendant la
lecture: 1080/
60p
1080i/480i
480i
1080/30p
Format de signal Format de signal
de sortie SDI
de sortie HDMI
OUT
OUT
DV
–: Indépendant de la valeur réglée
Élément de menu
Format
d’enregistrement
SDI/HDMI
24p/30p
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
24p/30p
480/60i
Format de signal Format de signal
de sortie SDI
de sortie HDMI
OUT
OUT
480p
–
Aucune sortie
480/60p
480i
–
480/60i
480/60i
Format de sortie VIDEO OUT (modèle 60i)
La sortie est toujours 480/60i.
Lecture
Format de sortie SDI OUT/HDMI OUT (modèle 50i)
XAVC S HD/AVCHD
–: Indépendant de la valeur réglée
Élément de menu
Format
d’enregistrement
SDI/HDMI
50p
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
50p
1080/25p
1080p/576i
720p/576i
1080/50p
720/50p
1080/50i
Format de signal Format de signal
de sortie SDI
de sortie HDMI
OUT
OUT
25p *1
1080/25p
25PsF *1
1080/25PsF
50p(Pull Down) *1
1080/50p
720/50p
720/50p
1080i/576i
1080/50i
1080/50i
576p
Aucune sortie
576/50p
576i
576/50i
576/50i
1080/50p
1080/50p
1080p/576i
–
1080/50p
–
720p/576i
720/50p
720/50p
1080i/576i
1080/50i
1080/50i
576p
Aucune sortie
576/50p
576i
576/50i
576/50i
*1 HDMI OUT est indépendant de la valeur réglée.
Suite ,
63
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (Suite)
DV
–: Indépendant de la valeur réglée
Élément de menu
Format
d’enregistrement
SDI/HDMI
50p
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
50p
576/50i
Format de signal Format de signal
de sortie SDI
de sortie HDMI
OUT
OUT
576p
–
Aucune sortie
576/50p
576i
–
576/50i
576/50i
Format de sortie VIDEO OUT (modèle 50i)
La sortie est toujours 576/50i.
Sortie en mode ralenti et accéléré
En mode ralenti et accéléré, la sortie est de 60p ou 60i (modèle 60i), ou 50p ou 50i (modèle
50i).
64
Utilisation des fonctions de réseau
Utilisation à l’aide d’un smartphone
La fonction Wi-Fi du caméscope vous
permet d’actionner le caméscope à distance
à l’aide d’un smartphone.
Vous avez besoin d’iOS 7.0 ou ultérieur.
• Vous ne pouvez pas utiliser NFC One-touch
sous iOS.
b Remarques
Pour utiliser un smartphone en tant que
télécommande de caméscope, vous devez
installer l’application dédiée « Content
Browser Mobile » sur votre smartphone. Si
cette application est déjà installée sur votre
smartphone, actualisez-la à la dernière
version.
SE Android
Recherchez « Content Browser Mobile » dans
Google Play, et installez-le.
Utilisation d’un smartphone
comme télécommande
Vous pouvez contrôler à distance certaines
fonctions de prise de vue du caméscope
avec un smartphone.
1 Appuyez sur la touche MENU.
Utilisation des fonctions de réseau
Téléchargement de « Content
Browser Mobile »
• Vous avez besoin d’un smartphone ou d’une
tablette compatible NFC pour utiliser la
fonction NFC One-touch du caméscope.
• Le bon fonctionnement de la fonction Wi-Fi
détaillée dans ce manuel n’est pas garanti pour
tous les smartphones ou toutes les tablettes.
• Les opérations et affichages de l’écran de
l’application peuvent être sujets à changement
sans avis préalable lors de futures mises à
niveau.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [CTRL
W/SMARTPHONE].
• Vous avez besoin d’Android 4.1 ou ultérieur si
vous utilisez la technologie NFC One-touch.
• Il se peut que Google Play ne soit pas pris en
charge selon votre pays ou région. Dans ce cas,
recherchez « Content Browser Mobile » sur
Internet avant de l’installer.
iOS
Recherchez « Content Browser Mobile » dans
App Store, puis installez-le.
3 Connectez le smartphone au
caméscope, suivant les
informations qui apparaissent sur
l’écran quand le caméscope est
prêt à être connecté.
La méthode de connexion dépend du
type de smartphone.
Appareil Android avec fonction NFC :
page 66
Suite ,
65
Utilisation à l’aide d’un smartphone (Suite)
Android : page 67
iPhone/iPad : page 67
• Pour plus de détails concernant les restrictions
d’utilisation, voir “Limitations fonctionnelles
lors d’un enregistrement” (p. 133).
Fonctions qui peuvent être contrôlées
à l’aide de [CTRL W/SMARTPHONE]
• Marche / Arrêt de l’enregistrement
• Mise au point tactile
– Disponible lors de la mise au point manuelle.
• Zoom
• Réglage du diaphragme
b Remarque
• Vous ne pouvez pas effectuer d’autres
opérations pendant la mise au point tactile.
4 Faites fonctionner le caméscope
à l’aide de l’application « Content
Browser Mobile » installée sur le
smartphone.
Pour en savoir plus sur la façon d’opérer
« Content Browser Mobile » une fois
lancé, reportez-vous à la section Aide
dans « Content Browser Mobile ».
Touche de
paramètres
Connexion du caméscope à un
smartphone Android équipé de
la fonction NFC, à l’aide de Onetouch
1 Sélectionnez [Settings] sur le
smartphone, puis sélectionnez
[More…] et placez une coche à
côté de [NFC].
Touches de
diaphragme, mise
au point et zoom
Touche START/
STOP
b Remarques
• L’affichage des images prises en direct peut ne
pas être harmonieux, selon les conditions de
performance et/ou de transmission du
smartphone.
• Les films ne peuvent pas être enregistrés sur un
smartphone.
66
2 Mettez le caméscope en mode
prise de vue.
Vous pouvez utiliser la fonction NFC
seulement quand
(N-Mark) est
affiché sur l’écran.
3 Mettez le smartphone en contact
avec le caméscope.
Le smartphone se connecte au
caméscope, et lance « Content Browser
Mobile ».
[CTRL W/SMARTPHONE] démarre
sur le caméscope.
2 Saisissez le mot de passe affiché
sur le caméscope (première fois
seulement).
3 Confirmez la connexion au SSID
affichée sur le caméscope.
z Astuce
• La prochaine fois que vous voulez vous
connecter au caméscope, sélectionnez le
caméscope dans la liste d’appareils du menu
Connect, puis sélectionnez [Connect].
4 Revenez à l’écran d’accueil, puis
z Astuces
• Annulez d’abord le mode sommeil et le
verrouillage d’écran du smartphone.
• Continuez à toucher (1 à 2 secondes) le
smartphone sur le caméscope, sans le déplacer,
jusqu’à ce que « Content Browser Mobile »
démarre.
• Tandis que [CTRL W/SMARTPHONE] est
activé, seules la touche START/STOP et la
touche d’enregistrement de la poignée sont
disponibles sur le caméscope.
• Le smartphone ne peut pas être connecté au
caméscope quand [AIRPLANE MODE] est
réglé sur [ON]. Réglez [AIRPLANE MODE]
sur [OFF] (p. 107).
Connexion sans utiliser la
fonction NFC (Android)
1 Sélectionnez [Settings] sur votre
smartphone, sélectionnez ensuite
[Wi-Fi] et le SSID (affiché sur le
caméscope).
Connexion sans utiliser la
fonction NFC (iPhone/iPad)
1 Sélectionnez [Settings] sur votre
iPhone ou iPad, sélectionnez
ensuite [Wi-Fi] et le SSID (affiché
sur le caméscope).
Utilisation des fonctions de réseau
démarrez « Content Browser
Mobile ».
2 Saisissez le mot de passe affiché
sur le caméscope (première fois
seulement).
3 Confirmez la connexion au SSID
affichée sur le caméscope.
4 Revenez à l’écran d’accueil, puis
démarrez « Content Browser
Mobile ».
67
Configuration d’un LAN sans fil
Vous pouvez connecter le caméscope à un
réseau à l’aide d’un LAN sans fil.
Sélection et enregistrement
d’un point d’accès
Vous pouvez connecter le caméscope et un
point d’accès à l’aide d’un LAN sans fil.
d’adresse IP affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
Priority Connection
Sélectionnez si vous souhaitez
configurer la priorité de connexion pour
les points d’accès.
z Astuce
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET].
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
• Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP
ADDRESS SET affichera l’écran DNS server
setting.
6 Sélectionnez [Register].
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
3 Sélectionnez un point d’accès à
enregistrer.
Si un point d’accès que vous voulez
enregistrer n’est pas affiché,
sélectionnez [Manual setting] et
configurez les paramètres manuellement
(p. 70).
4 Saisissez le mot de passe, et
sélectionnez [Next].
La saisie du mot de passe n’est pas
requise pour les points d’accès qui
n’affichent pas
.
5 Configurez les paramètres du
point d’accès.
IP address
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez les éléments de configuration
68
7 Sélectionnez
t
, et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
Enregistrement d’un point
d’accès à l’aide de la fonction
WPS
Vous pouvez enregistrer un point d’accès
rapidement si le point d’accès prend en
charge la fonction WPS.
1 Mettez en marche le point
d’accès.
2 Mettez en marche le caméscope.
3 Appuyez sur la touche MENU.
4 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [WPS].
Après un bref délai, l’écran suivant
apparaît.
d’accès ou bien contactez l’administrateur du
point d’accès.
• Le caméscope et le point d’accès peuvent ne pas
se connecter ou la distance entre eux pour une
communication réussie peut être courte, en
fonction de l’environnement (obstacles, murs et
conditions d’ondes radio). Déplacez le
caméscope ou réduisez la distance entre le
caméscope et le point d’accès.
Enregistrement d’un point
d’accès à l’aide de la méthode
WPS PIN
Vous pouvez enregistrer un point d’accès
en saisissant le code PIN du point d’accès.
point d’accès dans un délai de
deux minutes.
• Pour en savoir plus sur la fonction de
la touche WPS, reportez-vous au
manuel du point d’accès.
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
• Un message est affiché sur l’écran si le
point d’accès n’a pas pu être connecté.
Sélectionnez [OK], puis répétez la
procédure après avoir sélectionné
[WPS] à l’étape 4.
6 Sélectionnez
, et appuyez sur
la touche MENU pour fermer
l’écran de menu.
b Remarques
• Pour en savoir plus sur les fonctions et les
paramètres pris en charge par votre point
d’accès, reportez-vous au manuel du point
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET].
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
3 Sélectionnez [Manual setting] t
Utilisation des fonctions de réseau
5 Appuyez sur la touche WPS du
[WPS PIN].
z Astuce
• Si dix points d’accès ont été enregistrés dans le
caméscope, un autre point d’accès ne peut pas
être enregistré et un message apparaît.
Sélectionnez [Delete], et supprimez tous les
points d’accès qui ne sont plus requis.
4 Saisissez, dans un délai de deux
minutes, le code PIN affiché sur
l’écran du caméscope, dans le
point d’accès auquel se
connecter.
Suite ,
69
Configuration d’un LAN sans fil (Suite)
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
5 Sélectionnez
t
, et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
b Remarque
• Si dix points d’accès ont été enregistrés dans le
caméscope, un autre point d’accès ne peut pas
être enregistré et un message apparaît.
Sélectionnez [Delete], et supprimez tous les
points d’accès qui ne sont plus requis.
4 Saisissez le SSID sur l’écran
affiché, et sélectionnez [Next].
5 Sélectionnez la méthode de
sécurité.
b Remarques
• Pour en savoir plus sur les fonctions et les
paramètres pris en charge par votre point
d’accès, reportez-vous au manuel du point
d’accès ou bien contactez l’administrateur du
point d’accès.
• Le caméscope et le point d’accès peuvent ne pas
se connecter ou la distance entre eux pour une
communication réussie peut être courte, en
fonction de l’environnement (obstacles, murs et
conditions d’ondes radio). Déplacez le
caméscope ou réduisez la distance entre le
caméscope et le point d’accès.
Enregistrement manuel d’un
point d’accès
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET].
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
Si [WEP] ou [WPS] est affiché,
saisissez le mot de passe sur l’écran
affiché, puis sélectionnez [Next].
6 Configurez les paramètres du
point d’accès.
IP address
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez les éléments de configuration
d’adresse IP affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
Priority Connection
Sélectionnez si vous souhaitez
configurer la priorité de connexion pour
les points d’accès.
z Astuce
• Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP
ADDRESS SET affichera l’écran DNS server
setting.
7 Sélectionnez [Register].
3 Sélectionnez [Manual setting] t
[Manual regist.].
70
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
8 Sélectionnez
t
, et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
Modification du nom de
l’appareil
1 Appuyez sur la touche MENU.
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [EDIT
DEVICE NAME].
« Wi-Fi Direct » et d’autres appareils
s’affichent.
Pour renommer un appareil, utilisez la
procédure suivante pour saisir un nom à
partir du clavier.
Comment utiliser le clavier
Éléments d’écran
Fonctions
3 Space
Saisit un espace.
4 Zone d’entrée Les caractères saisis sont
affichés.
5 Déplacer le
curseur
Déplace le curseur dans la
zone d’entrée vers la
gauche ou vers la droite
6 Supprimer
Supprime le caractère
précédant le curseur
7
Commute entre les lettres
alphabétiques majuscules
et minuscules
8 OK
Confirme l’opération
d’entrée
Pour annuler une saisie de caractères
pendant la saisie, appuyez sur
.
Utilisation des fonctions de réseau
2 Sélectionnez
Éléments d’écran
Fonctions
1 Commuter le Les caractères commutent
type de caractère entre les lettres
alphabétiques, les chiffres
et les symboles.
2 Clavier
Les caractères sont
affichés dans l’ordre dans
lequel ils sont
sélectionnés.
71
Configuration d’un LAN filaire
Vous pouvez connecter le caméscope à un
réseau au moyen d’un LAN filaire.
2 Branchez un adaptateur USBRJ45 (vendu séparément) sur le
VMC-UAM2, puis effectuez une
connexion au routeur à l’aide
d’un câble LAN.
3 Appuyez sur la touche MENU.
4 Sélectionnez
VMC-UAM2 (vendu
séparément)
(NETWORK
SET) t [WIRED LAN SET] t [IP
ADDRESS SET].
5 Configurez les paramètres du
point d’accès.
IP address
adaptateur USB-RJ45
(fourni avec le kit
d’adaptateur réseau
CBK-NA1)
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez les éléments de configuration
d’adresse IP affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
Routeur
z Astuce
Internet
b Remarque
• Coupez l’alimentation avant de fixer ou de
retirer le VMC-UAM2 et l’adaptateur USBRJ45.
1 Fixez le VMC-UAM2 (vendu
séparément) à la prise USB multi/
micro sur le caméscope.
72
• Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP
ADDRESS SET affichera l’écran DNS server
setting.
Utilisation de la fonction de transmission en
continu (STREAMING)
Vous pouvez connecter le caméscope à un
réseau et transmettre en continu un film en
temps réel à des périphériques externes.
Formats de transmission en
continu
Il y a des limites de taille du fichier de film
d’origine et du film de transmission.
Pour en savoir plus, voir “Formats de
transmission en continu pris en charge”
(p. 134).
Configurez les paramètres de transmission
en continu et enregistrez-les à l’avance à
l’aide de PRESET pour distribuer une
transmission en continu à l’aide de ces
paramètres.
Les éléments suivants peuvent être
configurés.
SIZE
Sélectionnez la taille d’image pour la
transmission en continu.
– 1280×720
– 640×360
z Astuce
• Sélectionnez une taille de « 640×360 » pour une
meilleure stabilité de distribution de la
transmission en continu.
DESTINATION SET
Configurez la destination de distribution de
la transmission en continu.
– Host Name : Adresse IP ou nom de
l’hôte du récepteur
– Port : Numéro du port utilisé pour la
transmission en continu sur le récepteur
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [STREAMING] t numéro
de PRESET souhaité t élément
de configuration.
3 Sélectionnez/réglez la valeur du
paramètre.
4 Appuyez sur la touche MENU
pour retourner à l’écran de prise
de vue.
Distribution de la transmission
en continu
Vous pouvez distribuer une transmission en
continu du film en cours de tournage au
moyen du réseau connecté.
Utilisation des fonctions de réseau
Configuration de transmission
en continu (preset registration)
1 Appuyez sur la touche MENU.
1 Vérifiez la réussite des
paramètres de connexion au
réseau (p. 68).
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [STREAMING] t
[EXECUTE] t méthode de
connexion au réseau.
• La connexion réseau commence.
Suite ,
73
Utilisation de la fonction de transmission en continu (STREAMING) (Suite)
• Pour annuler la transmission en
continu, appuyez sur la touche MENU
ou appuyez sur la touche ASSIGN
assignée avec la fonction
[STREAMING], ou sélectionnez
.
• Si la connexion est réussie,
apparaît à l’écran et le caméscope est
prêt à commencer la transmission en
continu.
4 Appuyez sur la touche
•
•
THUMBNAIL pour commencer la
distribution de la transmission en
continu.
• L’icône de l’écran passe à
•
•
.
•
5 Appuyez de nouveau sur la
touche THUMBNAIL pour arrêter
la distribution de la transmission
en continu.
b Remarques
• La fonction de transmission en continu n’est pas
disponible lors de l’utilisation des fonctions
suivantes.
– Pendant la lecture
– Pendant l’affichage d’une vignette
– Lorsque le format de fichier est XAVC S HD.
– Dans les formats suivants, quand le format de
fichier est AVCHD :
1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque la fonction de transmission en continu
est activée.
– Fonctionnement du menu
– Télécommande Wi-Fi
74
•
– SIMULTANEOUS REC/RELAY REC
– DATE REC
– ZEBRA
– PEAKING
– MARKER
– FACE DETECTION
– COLOR BAR
– S&Q MOTION
– FOCUS MAGNIFIER
– AUTO MODE SET
– WB SET (pendant la transmission en continu)
Seule la connexion LAN filaire est prise en
charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur
[ON].
La distribution de la transmission en continu
transmet les données brutes de vidéo et d’audio
via Internet.
Ainsi, les données peuvent être divulguées à des
tiers.
Vérifiez que les données de transmission en
continu sont bien reçues par le périphérique de
réception.
Des données peuvent être transmises à un tiers
si l’adresse ou d’autres paramètres ne sont pas
configurés correctement.
Quelques images ne peuvent pas être lues, selon
l’état du réseau.
La qualité d’image des scènes à changement
rapide peut être compromise.
z Astuces
• Pour enregistrer simultanément des films sur la
carte mémoire et distribuer une transmission en
continu, commencez l’enregistrement une fois
que le caméscope est entré en état de veille de
transmission en continu.
• Si une erreur se produit pendant la veille de la
distribution de la transmission en continu ou
pendant la distribution de la transmission en
continu, un message apparaît. Si
[RECONNECT] apparaît, le fait de le
sélectionner lance une tentative de reconnexion
du caméscope. Sélectionner [END] déconnecte
le caméscope. Répétez la procédure depuis
l’étape 1 pour reconnecter.
Opération du caméscope pendant la
transmission en continu
Les fonctions suivantes sont activées
pendant la transmission en continu. Utilisez
les commutateurs et les touches de
matériels pour contrôler le caméscope.
L’opération à partir du menu n’est pas prise
en charge.
• Zoom
• Mise au point
• Pour régler le niveau d’audio de sortie,
réglez le niveau d’entrée à l’aide de la
molette AUDIO LEVEL.
• Réglage de l’exposition (diaphragme,
gain et vitesse d’obturation)
• Balance des blancs
Utilisation des fonctions de réseau
75
Transmission en continu de films à l’aide de
USTREAM
Vous pouvez distribuer des films en
utilisant le site de partage de vidéo
USTREAM.
L’inscription de l’utilisateur sur
USTREAM est requise au préalable.
Il existe des limites imposées par
USTREAM pour la distribution de vidéo
grâce à USTREAM. Pour en savoir plus,
visitez le site USTREAM.
Configuration de
l’authentification USTREAM
1 Configurez les paramètres de
réseau de base (p. 68, 72).
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [USTREAM] t [USER
INFO SET].
3 Sélectionnez la méthode de
connexion (filaire/sans fil).
4 Saisissez les informations
Utilisation du menu
Configurez les éléments suivants
dans
(NETWORK SET) t
[USTREAM].
SIZE
Sélectionnez la taille d’image pour la
distribution USTREAM.
– 640×360 (réglage par défaut)
– 1280×720
z Astuce
• La cadence d’images des données de
transmission en continu varie en fonction des
réglages d’enregistrement pour le fichier
d’origine (p. 135).
SERVER REC SET
Permet de choisir d’enregistrer ou non le
film distribué sur le serveur USTREAM.
– ON : Enregistre (réglage par défaut)
– OFF : N’enregistre pas
Démarrage d’USTREAM
suivantes, et sélectionnez OK.
• User : nom d’utilisateur
• Password : mot de passe
« Completed. » s’affiche si
l’authentification est réussie.
z Astuce
• Un message de confirmation apparaît si
vous avez déjà configuré l’authentification.
Vous pouvez changer le compte utilisé pour
la transmission en continu, si nécessaire.
1 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [USTREAM] t
[EXECUTE].
Configurez l’authentification dans
[USER INFO SET] si vous ne l’avez
pas déjà fait.
2 Sélectionnez la méthode de
connexion (filaire/sans fil).
3 Sélectionnez un canal.
76
La distribution USTREAM est activée.
apparaît à l’écran et le caméscope
est prêt à commencer la transmission en
continu.
4 Appuyez sur la touche
THUMBNAIL pour commencer la
transmission en continu.
• L’icône de l’écran passe à
.
12 3
USTREAM
STRM
XXXXXXX
4
Icône
Signification
Veille de transmission
en continu
Transmission en continu
4 Nombre de spectateurs
« >1000000 » s’affiche si le nombre de
spectateurs dépasse 1 000 000.
5 Pour arrêter la transmission en
continu, appuyez de nouveau sur
la touche THUMBNAIL.
b Remarques
• Vérifiez que la date et l’heure ont été
correctement réglées sur le caméscope avant de
commencer la transmission en continu.
Utilisation des fonctions de réseau
1 Wi-Fi ou LAN
2 USTREAM
3 Indicateur de l’état de transmission en
continu
• Quand un canal est sélectionné, les caractères de
texte non pris en charge sur le caméscope
peuvent ne pas s’afficher correctement.
• La fonction de transmission en continu n’est pas
disponible lors de l’utilisation des fonctions et
réglages suivants.
– XAVC S HD
– Dans les formats suivants, quand le format de
fichier est AVCHD :
1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p
– DV MODE
– Pendant l’enregistrement de film
– Pendant la lecture de film
– Pendant l’affichage de l’écran THUMBNAIL
– Pendant l’utilisation de la télécommande WiFi
– Pendant l’utilisation de S&Q MOTION
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque la fonction USTREAM est activée.
– Fonctionnement du menu
– Télécommande Wi-Fi
– SIMULTANEOUS REC/RELAY REC
– DATE REC
– ZEBRA
– PEAKING
– MARKER
– FACE DETECTION
– COLOR BAR
– S&Q MOTION
– FOCUS MAGNIFIER
– AUTO MODE SET
– WB SET (pendant la transmission en continu)
• Seule la connexion LAN filaire est prise en
charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur
[ON].
• Quelques images ne peuvent pas être lues, selon
l’état du réseau.
z Astuces
• Si le nom du canal n’est pas affiché
correctement, sélectionnez la langue appropriée
(OTHERS) t [LANGUAGE].
• Pour enregistrer simultanément des films sur la
carte mémoire pendant la transmission en
continu USTREAM, commencez
l’enregistrement une fois que la transmission en
continu USTREAM est en état de veille.
Suite ,
77
Transmission en continu de films
à l’aide de USTREAM (Suite)
Opération du caméscope pendant
l’utilisation de USTREAM
Les fonctions suivantes sont disponibles
pendant l’utilisation de USTREAM.
Utilisez les commutateurs et les touches de
matériels pour contrôler le caméscope.
L’opération à partir du menu n’est pas prise
en charge.
• Zoom
• Mise au point
• Réglage du volume de transmission en
continu
• Réglage de l’exposition (diaphragme,
gain et vitesse d’obturation)
• Balance des blancs
Arrêt d’USTREAM
1 Arrêtez la transmission en
continu.
2 Appuyez sur l’un des éléments
suivants.
• Touche MENU
• Touche ASSIGN à laquelle est
affectée la fonction de démarrage/arrêt
de USTREAM
USTREAM s’arrête.
Utilisation de la
fonction de transfert
FTP
Quand le caméscope est relié à un réseau,
vous pouvez transférer des fichiers de films
enregistrés directement à un serveur FTP.
Enregistrement d’un serveur
FTP
Un serveur FTP doit être enregistré afin
d’utiliser le transfert FTP. Jusqu’à trois
serveurs peuvent être enregistrés. Cette
section décrit l’enregistrement de FTP
SERVER1 à titre d’exemple.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [FTP TRANSFER] t
[FTP SERVER1].
L’écran de configuration FTP
SERVER1 apparaît.
3 Sélectionnez le nom d’élément de
chaque paramètre, et saisissez
les paramètres pour FTP
SERVER1.
Entrez la saisie au moyen du clavier,
puis sélectionnez [OK].
z Astuce
• Pour en savoir plus sur la méthode de saisie au
clavier, voir page 71.
DISPLAY NAME
Saisissez le nom d’affichage du serveur
FTP à enregistrer.
DESTINATION SET
• Host Name : nom d’hôte ou adresse
IP du serveur
• Secure Protocol : active / désactive
le transfert FTP sécurisé
• Port : numéro de port du serveur FTP
78
• Directory : annuaire de destination
de transfert
USER INFO SET
Nom d’utilisateur et mot de passe
b Remarque
• Il est recommandé de régler [Secure Protocol]
sur [ON]. S’il est réglé sur [OFF], le nom
d’utilisateur, le mot de passe et les données du
fichier de film peuvent être divulgués à des tiers
si la communication avec le serveur FTP est
interceptée ou en cas de connexion à un serveur
FTP non souhaité.
Sélection d’un serveur FTP
1 Appuyez sur la touche MENU.
stockés les fichiers que vous
voulez transférer, ainsi que le
format de fichier sur l’écran de
vignette.
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [FTP TRANSFER] t
[EXECUTE] t méthode de
connexion au réseau.
• La connexion réseau commence.
• L’écran de vignette apparaît quand la
connexion au serveur FTP est réussie.
6 Sélectionnez la vignette du fichier
que vous voulez transférer, puis
sélectionnez
.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [FTP TRANSFER] t
[FTP SERVER SELECT].
Utilisation des fonctions de réseau
Sélectionnez un serveur FTP, devant servir
aux transferts FTP, dans la liste des
serveurs FTP enregistrés.
3 Sélectionnez le support où sont
3 Sélectionnez le serveur souhaité.
Utilisation du transfert FTP
Vous pouvez transférer des fichiers par FTP
au moyen du réseau connecté.
1 Vérifiez que les paramètres de
réseau sont configurés (p. 68).
• Jusqu’à 100 fichiers peuvent être
sélectionnés.
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour
prévisualiser l’image.
7 Sélectionnez s’il faut arrêter le
caméscope (YES) ou non (NO)
automatiquement quand le
transfert FTP est terminé.
• Le transfert du fichier commence.
2 Appuyez sur la touche
THUMBNAIL.
Suite ,
79
Utilisation de la fonction de transfert FTP (Suite)
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [FTP TRANSFER] t
[FTP RESULT].
• Pour annuler le transfert, sélectionnez
[Cancel].
• Si [YES] a été sélectionné à l’étape 7,
le caméscope s’éteint
automatiquement quand le transfert est
terminé.
Si [NO] a été sélectionné, sélectionnez
[OK]. Vous pouvez aussi continuer à
transférer des fichiers.
b Remarques
• Seuls les fichiers qui ont été enregistrés par le
caméscope peuvent être transférés par FTP.
• N’échangez pas de carte mémoire après avoir
démarré un transfert de fichier.
• Le transfert FTP n’est pas disponible en mode
de prise de vue. Pour démarrer un transfert de
fichier, appuyez d’abord sur la touche
THUMBNAIL pour commuter au mode de
lecture.
• Seule la connexion LAN filaire est prise en
charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur
[ON].
Vérification des résultats du
transfert FTP
Vous pouvez vérifier si tous les fichiers ont
été transférés. Si le caméscope est configuré
pour s’éteindre automatiquement après la
fin du transfert, il est recommandé de
vérifier les résultats du transfert.
1 Appuyez sur la touche MENU.
80
• Les résultats du transfert sont affichés.
• Les résultats affichés du transfert
comportent les éléments suivants.
Date
La date et l’heure du début du transfert
Number of Contents
Le nombre d’éléments transférés/
nombre total d’éléments de transfert
Result
Résultat du transfert
Importation d’un certificat racine
Si [Secure Protocol] est réglé sur [ON] pour
le transfert FTP ou la transmission en
continu USTREAM, un certificat racine est
requis. Le caméscope contient un certificat
racine intégré, qui peut également être mis à
jour. Pour mettre à jour le certificat racine,
enregistrez le certificat sur une carte
mémoire, puis importez le certificat depuis
la carte mémoire.
1 Écrivez le certificat racine sur une
carte mémoire.
Écrivez le certificat au format PEM,
avec le nom de fichier «
certification.pem », sur l’annuaire
racine de la carte mémoire.
certificat racine dans la fente de
carte mémoire A du caméscope.
3 Appuyez sur la touche MENU.
4 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [ROOT CERTIFICATE] t
[OK].
Sécurité d’utilisation des
périphériques LAN sans fil
• Pour éviter tout acte de piratage, tout
accès par des tiers malveillants ou toute
autre vulnérabilité, assurez-vous que le
LAN sans fil est toujours sécurisé.
• Il est très important de configurer la
sécurité d’un LAN sans fil.
• Sony Corporation n’assume aucune
responsabilité pour les dégâts consécutifs
à un problème dû à des mesures de
sécurité inadaptées ou à des circonstances
prévisibles.
Utilisation des fonctions de réseau
2 Insérez la carte mémoire avec le
Remarque sur la fonction réseau
sans fil
En cas de perte ou de vol, nous n’assumons
aucune responsabilité quelconque pour tout
dommage consécutif à un accès non
autorisé ou à une utilisation non autorisée
des destinations chargées sur le caméscope.
• L’importation du certificat racine
commence.
• Le certificat est importé avec succès
quand « Completed. » apparaît.
Sélectionnez
pour fermer l’écran.
b Remarques
• N’éjectez pas la carte mémoire tandis qu’un
certificat est importé.
• Réinitialiser les paramètres de réseau (p. 82)
supprime le certificat racine importé de la carte
mémoire et initialise le certificat racine du
caméscope.
81
Réinitialisation des paramètres de réseau
Les paramètres suivants sont réinitialisés
lors de la réinitialisation des paramètres de
réseau.
• SSID/mot de passe d’opération du
smartphone (p. 67)
• Paramètres de transmission en continu
(p. 73)
• Réglages USTREAM (p. 76)
• Paramètres de transfert FTP (p. 78)
• Résultat de transfert FTP (p. 80)
• Réglages du LAN filaire (p. 72)
• Paramètres de point d’accès (p. 68 à 71)
• Nom de l’appareil (p. 71)
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [NETWORK RESET] t
[OK].
82
Édition
Protection des films
enregistrés
(Protection)
Division d’un film
Vous pouvez diviser un film au niveau d’un
point désigné.
Protégez les films pour éviter de les
supprimer par erreur.
1 Appuyez sur la touche MENU
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran THUMBNAIL
s’affiche.
2 Sélectionnez
(EDIT) t
[PROTECT].
3 Sélectionnez le film à protéger.
pendant la lecture des films.
2 Sélectionnez
(EDIT) t [DIVIDE].
3 Sélectionnez X au point où vous
souhaitez effectuer la division.
Après avoir sélectionné le point avec X,
vous pouvez l’ajuster avec précision au
moyen de ces touches.
Édition
s’affiche sur les images
sélectionnées.
Revient au début du film sélectionné.
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour
prévisualiser l’image. Appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100
images à la fois.
4 Sélectionnez
,
successivement, conformément à
l’affichage à l’écran.
Pour annuler la protection
Sélectionnez un film portant le symbole
depuis l’étape 3.
Le symbole
disparaît.
4 Sélectionnez
,
successivement, conformément à
l’affichage à l’écran.
b Remarques
• La division des films est uniquement prise en
charge pour AVCHD.
• Vous ne pouvez pas restaurer les films, une fois
divisés.
• Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur CA, ni la
carte mémoire qui contient les films, de votre
caméscope pendant l’opération. Cela pourrait
endommager la carte mémoire.
• Il peut y avoir une légère différence entre le
point où vous appuyez sur X et le point de
division effectif, car votre caméscope
sélectionne le point de division par incréments
d’une demi-seconde.
83
Suppression de films
Vous pouvez libérer de l’espace sur la carte
mémoire en supprimant des films.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas restaurer les images, une
fois supprimées.
• Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur CA, ni la
carte mémoire de votre caméscope pendant
l’opération. Cela pourrait endommager la carte
mémoire.
• Vous ne pouvez pas supprimer des films
protégés. Annulez la protection des films avant
d’essayer de les supprimer (p. 83).
• Enregistrez les films importants à l’avance.
z Astuce
• Pour supprimer toutes les données enregistrées
sur la carte mémoire et récupérer tout l’espace
enregistrable, formatez le support (p. 85).
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran THUMBNAIL
s’affiche.
2 Sélectionnez
(EDIT) t
[DELETE].
3 Sélectionner un film à supprimer.
s’affiche sur les images
sélectionnées.
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour
prévisualiser l’image. Appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100
images à la fois.
84
• Le symbole - apparaît dans le coin
supérieur droit de la vignette des images
protégées.
• Aucune case à cocher n’apparaît sur la
vignette des images protégées.
4 Sélectionnez
,
successivement, conformément à
l’affichage à l’écran.
Formatage d’une
carte mémoire
Le formatage supprime toutes les données
de la carte mémoire pour récupérer l’espace
libre enregistrable.
b Remarques
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie n’arrive à épuisement en cours
d’opération.
• Pour éviter la perte d’images importantes, vous
devriez les sauvegarder avant de formater la
carte mémoire.
• Les films protégés sont également supprimés.
Suppression totale de
toutes les données de
la carte mémoire
Si une carte mémoire est utilisée de manière
répétée, des données parasites s’accumulent
et peuvent empêcher l’enregistrement des
données d’image à la vitesse prévue.
L’enregistrement peut alors s’arrêter
brusquement.
Sans ce cas, videz la carte mémoire pour
éviter toute erreur d’écriture. Vider la carte
mémoire permet d’effacer davantage de
données qu’un formatage ordinaire.
b Remarques
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(OTHERS) t
[MEDIA FORMAT].
formater.
4 Sélectionnez
,
successivement, conformément à
l’affichage à l’écran.
Édition
3 Sélectionnez la carte mémoire à
• Si vous effectuez cette opération, toutes les
données enregistrées seront supprimées. Pour
éviter la perte d’images importantes, vous
devriez les sauvegarder avant de formater la
carte mémoire.
• Vous ne pouvez pas exécuter cette opération à
moins de brancher l’adaptateur secteur sur la
prise murale.
• Débranchez tous les câbles sauf l’adaptateur
secteur. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur
pendant l’opération.
• Évitez toute vibration ou tout choc sur votre
caméscope pendant cette opération.
1 Branchez votre caméscope sur la
prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur (fourni)
(p. 20).
b Remarque
• Aussi longtemps que [Executing…] est affiché,
ne mettez pas le caméscope hors tension,
n’appuyez pas sur les touches du caméscope, ne
débranchez pas l’adaptateur secteur et ne retirez
pas la carte mémoire de votre caméscope. (Le
témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le
formatage.)
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez
(OTHERS) t
[MEDIA FORMAT].
4 Sélectionnez la carte mémoire sur
laquelle des informations doivent
être supprimées.
L’écran de suppression s’affiche.
Suite ,
85
Suppression totale de toutes les
données de la carte mémoire
(Suite)
5 Sélectionnez [Empty] t
.
b Remarques
• Vider la carte mémoire peut prendre de
plusieurs minutes à plusieurs heures, en fonction
de sa capacité. Vous pouvez vérifier le temps
effectivement nécessaire sur l’écran LCD.
• Si vous arrêtez l’opération pendant que
[Executing…] est affiché, assurez-vous de
terminer l’opération en exécutant [MEDIA
FORMAT] ou en vidant la carte mémoire avant
de la réutiliser.
Réparation du fichier
de la base de données
d’images
Cette fonction vérifie les informations de
base de données et la cohérence des films
sur la carte mémoire. Elle répare en outre
les incohérences qui sont constatées.
b Remarque
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie n’arrive à épuisement en cours
d’opération.
1 Appuyez sur la touche MENU.
z Astuce
• Pour éviter les erreurs d’écriture de données sur
le support d’enregistrement, videz les données
du support du caméscope immédiatement avant
l’enregistrement.
En supprimant toutes les données à l’aide de
[Empty] plutôt que du simple [MEDIA
FORMAT], vous pouvez minimiser les erreurs
d’écriture potentielles sur le support qui sont
susceptibles de survenir pendant
l’enregistrement.
2 Sélectionnez
(OTHERS) t
[REPAIR IMAGE DB FILE].
3 Sélectionnez la carte mémoire
pour laquelle vous souhaitez
vérifier le fichier de base de
données.
4 Sélectionnez
.
La vérification du fichier de base de
données démarre. Sélectionnez
et
quittez la vérification du fichier de base
de données si aucune incohérence n’est
trouvée.
5 Sélectionnez
,
successivement, conformément à
l’affichage à l’écran.
b Remarque
• Si vous arrêtez l’opération pendant que
« Repairing the image database file. » est
affiché, assurez-vous de terminer l’opération
comme décrit ci-dessus avant la prochaine
utilisation de la carte mémoire.
86
Utilisation du menu
Fonctionnement du menu
Vous pouvez modifier divers réglages ou
effectuer des réglages détaillés à l’aide des
options de menu affichées sur l’écran LCD.
Touche MENU
Multi-sélecteur
b Remarques
• Les options de menu disponibles varient en
fonction du contexte de votre caméscope
pendant l’enregistrement ou la lecture.
• Les options et valeurs de réglage non
disponibles en raison d’autres paramètres sont
grisées.
z Astuce
• Vous pouvez également utiliser les touches B/b
de la molette SEL/SET ou les touches V/v/B/b
au lieu du multi-sélecteur.
Touche MENU
L’écran de menu apparaît.
2 Sélectionnez un menu en utilisant
le multi-sélecteur et appuyez
dessus pour appliquer un
réglage.
Utilisation du menu
1 Appuyez sur la touche MENU.
CAMERA SET (p. 90)
REC/OUT SET (p. 95)
AUDIO SET (p. 100)
DISPLAY SET (p. 102)
TC/UB SET (p. 105)
NETWORK SET (p. 107)
OTHERS (p. 109)
EDIT (p. 111)
Pour revenir à l’écran précédent,
sélectionnez [
RETURN].
87
Options de menu
CAMERA SET
DISPLAY SET
GAIN SET
HISTOGRAM
AGC LIMIT
ZEBRA
WB PRESET
PEAKING
WB OUTDOOR LEVEL
MARKER
WB TEMP SET
FOCUS MAG RATIO
AE SHIFT
CAMERA DATA DISPLAY
ZOOM SET
AUDIO LEVEL DISPLAY
STEADYSHOT
ZOOM DISPLAY
CONVERSION LENS
FOCUS DISPLAY
S&Q MOTION
SHUTTER DISPLAY
AUTO MODE SET
LCD BRIGHT
SCENE SELECTION SET
VF COLOR TEMP.
AUTO SLOW SHUTTER
DISPLAY OUTPUT
AUTO BACK LIGHT
FACE DETECTION
MI SHOE VIDEO LIGHT
TC PRESET
COLOR BAR
UB PRESET
REC/OUT SET
TC FORMAT
TC RUN
REC SET
TC MAKE
VIDEO OUT
UB TIME REC
AUDIO SET
AVCHD AUDIO FORMAT
AUDIO LIMIT
HEADPHONE OUT
INT MIC SET
XLR SET
88
TC/UB SET
NETWORK SET
EDIT
CTRL W/SMARTPHONE
PROTECT
STREAMING
DIVIDE
USTREAM
DELETE
FTP TRANSFER
WIRED LAN SET
Wi-Fi SET
AIRPLANE MODE
ROOT CERTIFICATE
NETWORK RESET
OTHERS
CAMERA PROFILE
ASSIGN BUTTON
CLOCK SET
AREA SET
Utilisation du menu
SUMMERTIME
LANGUAGE
DATE REC
BEEP
REC LAMP[F]
REC LAMP[R]
REMOTE CONTROL
MEDIA FORMAT
REPAIR IMAGE DB FILE
USB CONNECT
USB LUN SET
OPERATION TIME
VERSION DISPLAY
INITIALIZE
Suite ,
89
Options de menu (Suite)
La fonction et la valeur de réglage des différentes options de menu sont indiquées ci-dessous.
Les réglages par défaut sont indiqués en gras.
La séquence d’affichage des éléments de menu peut varier d’un appareil à l’autre.
CAMERA SET menu
CAMERA SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
GAIN SET
H
Permet de régler les valeurs préréglées de gain
H, M et L par incréments de 3 dB.
AGC LIMIT
–6dB à 30dB (18dB)
M
–6dB à 30dB (9dB)
L
–6dB à 30dB (0dB)
OFF, 21dB à 0dB
WB PRESET
WB OUTDOOR
LEVEL
WB TEMP SET
AE SHIFT
90
Permet de sélectionner la limite supérieure
pour Auto Gain Control (AGC).
• Cette fonction n’est pas active lorsque que
vous réglez manuellement le gain.
OUTDOOR, INDOOR,
Permet de sélectionner un réglage préétabli de
MANU WB TEMP
balance des blancs (p. 42).
–7 à +7 (0)
Permet de régler la valeur de décalage lorsque
la balance des blancs préétablie est réglée sur
[OUTDOOR].
Passe au bleu si négative et au rouge si
positive.
2300K à 15000K (6500K) Permet de régler la valeur de température de
couleur lorsque la balance des blancs
préétablie est réglée sur [MANU WB TEMP].
ON/OFF
Permet d’activer/désactiver la fonction de
OFF, ON
commutation AE.
LEVEL
Permet de régler la luminosité.
–2.0EV à +2.0EV (0EV) • Cette fonction n’est pas active lorsque vous
réglez manuellement le diaphragme, la
vitesse d’obturation et le gain.
CAMERA SET
Sous-éléments/paramètres
Description
ZOOM SET
ZOOM TYPE
OPTICAL ZOOM
ONLY, ON[CLEAR
IMAGE ZOOM],
ON[DIGITAL ZOOM]
Permet de sélectionner le type de zoom utilisé
pour la manette de zoom.
OPTICAL ZOOM ONLY : Utilise le zoom
optique seulement.
ON[CLEAR IMAGE ZOOM] : Permet
d’utiliser le zoom avec image nette en plus
du zoom optique.
• CLEAR IMAGE ZOOM est une fonction
de zoom qui ne présente aucune ou peu de
dégradation de la qualité de l’image.
ON[DIGITAL ZOOM] : Permet d’utiliser le
zoom numérique en plus du zoom optique et
du zoom avec image nette. La qualité de
l’image diminue dans la plage où
s’affiche.
• La fonction de détection de visage est
désactivée lorsque vous utilisez le zoom
numérique ou le zoom avec image nette.
Permet de sélectionner la vitesse du zoom pour
la position FIX du commutateur de zoom de la
poignée.
Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de
la manette de zoom motorisé ou du zoom de la
poignée.
• Quand vous réglez cette fonction sur [ON], le
son de fonctionnement du zoom peut aussi
être enregistré dans le film.
Permet de régler la stabilisation de l’image
pour réduire le bougé de caméra pendant la
prise de vue.
STANDARD (
): Utilise la fonction de
stabilisation d’image.
ACTIVE (
): Utilise un effet fort de
stabilisation d’image.
• Lorsque [ACTIVE] est sélectionné, l’angle
de vue se décale de 1,08 fois vers la
position téléobjectif.
OFF (
): N’utilise pas la fonction de
stabilisation d’image.
• Ce réglage est recommandé quand vous
utilisez un trépied.
Optimise la correction de stabilisation d’image
et la mise au point pour la lentille de
conversion, pendant l’utilisation d’un objectif
de conversion pris en charge (vendu
séparément).
HANDLE ZOOM
1 à 8 (3)
SPEED ZOOM
OFF, ON
STEADYSHOT
STANDARD, ACTIVE,
OFF
CONVERSION LENS OFF, WIDE
CONVERSION
Suite ,
Utilisation du menu
Élément de menu
91
Options de menu (Suite)
CAMERA SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
S&Q MOTION
REC FORMAT
FRAME RATE
92
Description
Règle l’enregistrement en mode ralenti et
accéléré.
La vitesse de lecture est réglée par une
combinaison de FRAME RATE et REC
FORMAT.
• L’enregistrement en mode ralenti et accéléré
est pris en charge quand le format de fichier
est AVCHD.
• Voir page 29 pour en savoir plus sur les
supports d’enregistrement utilisables pour
l’enregistrement en mode ralenti et accéléré.
• Lorsque vous enregistrez avec la fonction
Accéléré, votre caméscope peut continuer à
enregistrer pendant un certain temps (environ
30 secondes maximum) après avoir appuyé
sur la touche d’arrêt de l’enregistrement.
N’utilisez pas le caméscope alors que
l’indicateur [REC] clignote à l’écran et
attendez qu’il soit remplacé par [STBY].
• Lorsque vous appuyez sur la touche d’arrêt
de l’enregistrement, votre caméscope
poursuit l’enregistrement jusqu’au terme de
l’unité de données minimale (0,5 seconde de
temps de relecture).
Règle le format d’enregistrement pour le mode
ralenti et accéléré.
Modèle 60i
Modèle 50i
1080/60p PS
1080/30p FX
1080/30p FH
1080/24p FX
1080/24p FH
1080/50p PS
1080/25p FX
1080/25p FH
–
–
Règle la cadence d’images pour
l’enregistrement en mode ralenti et accéléré.
Modèle 60i
Modèle 50i
60ips
30ips
15ips
8ips
4ips
2ips
1ips
50ips
25ips
12ips
6ips
3ips
2ips
1ips
CAMERA SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
AUTO MODE SET
AUTO, INTELLIGENT
AUTO, SCENE
SELECTION
NIGHT SCENE,
SUNRISE&SUNSET,
FIREWORKS,
LANDSCAPE,
PORTRAIT,
SPOTLIGHT, BEACH
OFF, ON
Permet de régler le mode auto pour optimiser
les paramètres afin de convenir à la scène à
enregistrer (p. 50).
Permet de régler la scène à utiliser lorsque le
mode auto est réglé sur [SCENE
SELECTION] (p. 50).
SCENE SELECTION
SET
AUTO SLOW
SHUTTER
AUTO BACK LIGHT
MI SHOE VIDEO
LIGHT
Suite ,
Utilisation du menu
FACE DETECTION
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation
pour qu’elle diminue automatiquement lors de
l’enregistrement dans un endroit sombre.
Modèle 60i :
Vous pouvez réduire la vitesse d’obturation
jusqu’à 1/30 (1/24 pour la prise de vue en 24p).
Modèle 50i :
Vous pouvez réduire la vitesse d’obturation
jusqu’à 1/25.
OFF, ON
Permet d’activer/désactiver la fonction de
compensation auto de rétroéclairage.
OFF, ON
Permet d’activer/désactiver la fonction de
détection de visage et de mise au point sur le
visage (p. 36).
POWER LINK, REC
Permet de régler la méthode d’éclairage pour
LINK, REC LINK+STBY, l’éclairage vidéo (vendu séparément) attaché à
AUTO
la griffe multi-interface.
POWER LINK
: L’éclairage vidéo est
activé/désactivé lorsque le caméscope est
mis sous/hors tension.
REC LINK
: L’éclairage vidéo est
activé/désactivé lorsque le caméscope
démarre/arrête l’enregistrement.
REC LINK+STBY
: L’éclairage vidéo
s’allume ou passe en mode attente lorsque le
caméscope démarre/arrête l’enregistrement.
AUTO
: L’éclairage s’allume
automatiquement.
93
Options de menu (Suite)
CAMERA SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
COLOR BAR
ON/OFF
OFF, ON
Permet d’afficher et d’enregistrer les barres de
couleurs et d’émettre les signaux de tonalité
audio.
• Cette fonction est automatiquement réglée
sur [OFF] lorsque vous changez le format,
exécutez une fonction avec la touche MENU
ou mettez le caméscope hors tension.
• Le réglage [COLOR BAR] ne peut pas être
modifié pendant l’enregistrement ou lors de
l’utilisation de la loupe de mise au point.
Permet d’établir s’il faut ou non émettre un
signal de tonalité audio (1 kHz : bit entier,
–20dB (modèle 60i), –18dB (modèle 50i))
pendant l’affichage de la barre de couleurs.
Lorsque cette fonction est désactivée, l’audio
provenant du micro est enregistrée pendant
l’affichage de la barre de couleurs.
TONE
OFF, ON
94
REC/OUT SET menu
REC/OUT SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
REC SET
FILE FORMAT
XAVC S HD, AVCHD
REC FORMAT
Permet de sélectionner le format de fichier.
Permet de régler le format d’enregistrement.
Les réglages peuvent varier en fonction du
réglage FILE FORMAT.
• Sur le modèle 60i, la cadence d’images
affichée sur l’écran est différente de la
cadence d’images réelle.
Affichage de la
cadence d’images
Cadence d’images
réelle
24
23,98
30
29,97
60
59,94
Quand FILE FORMAT
est XAVC S HD
Modèle 60i
Modèle 50i
1080/60p 50Mbps
1080/50p 50Mbps
1080/30p 50Mbps
1080/25p 50Mbps
1080/24p 50Mbps
–
Utilisation du menu
• Lorsque vous enregistrez en DV, le format
d’enregistrement est fixé à 480/60i HQ (576/
50i HQ).
• Format d’image : 1080 (1920×1080)
Suite ,
95
Options de menu (Suite)
REC/OUT SET
Élément de menu
REC SET
Sous-éléments/paramètres
Quand FILE FORMAT
est AVCHD
Description
Modèle 60i
Modèle 50i
1080/60p PS
1080/60i FX
1080/60i FH
1080/60i HQ
1080/60i LP
1080/30p FX
1080/30p FH
1080/24p FX
1080/24p FH
720/60p FX
720/60p FH
720/60p HQ
1080/50p PS
1080/50i FX
1080/50i FH
1080/50i HQ
1080/50i LP
1080/25p FX
1080/25p FH
–
–
720/50p FX
720/50p FH
720/50p HQ
• Format d’image :
1080 : 1920×1080 (PS, FX, FH), 1440×1080
(HQ, LP)
720 : 1280×720
• Débit binaire
PS : max. 28 Mbit/s
FX : max. 24 Mbit/s
FH : environ 17 Mbit/s (moyenne)
HQ : environ 9 Mbit/s (moyenne)
LP : environ 5 Mbit/s (moyenne)
Permet de régler l’enregistrement relais (p. 32)
ou l’enregistrement simultané (p. 33) à l’aide
de plusieurs cartes mémoire.
SIMUL/RELAY REC
OFF, SIMULTANEOUS
REC,
RELAY REC
REC BUTTON SETTING Permet de régler le fonctionnement de la
touche START/STOP et de la touche
d’enregistrement sur la poignée quand
[SIMULTANEOUS REC] est sélectionné
(p. 33).
DV MODE
Règle le format d’enregistrement en mode DV
(définition standard de spécification DV)
(p. 38).
WIDE REC
Permet de régler le format d’image pendant
OFF, ON
l’enregistrement en DV.
OFF (
) : Enregistre en 4:3.
ON : Enregistre en 16:9.
• Lorsque vous enregistrez avec un réglage
différent de DV, le format d’image est fixé à
16:9 et le format d’image 4:3 n’est pas
disponible.
96
REC/OUT SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
REC SET
VIDEO OUT
CANCEL DV MODE
OUTPUT SELECT
SDI, HDMI, VIDEO
SDI/HDMI
Modèle 60i :
1080p/480i, 720p/480i,
1080i/480i, 480p, 480i
Modèle 50i :
1080p/576i, 720p/576i,
1080i/576i, 576p, 576i
24p/30p OUTPUT
60p(Pull Down),
24p/30p, 24PsF/30PsF
Annule le mode DV (p. 38).
Permet de sélectionner la destination de sortie
vidéo.
Permet de sélectionner la résolution du signal
en sortie à partir des prises SDI OUT/HDMI
OUT.
• Voir page 62 pour la résolution du signal de
sortie pour chaque type de câble de
connexion.
Utilisation du menu
Permet de définir le format de sortie SDI quand
[REC FORMAT] est réglé sur 24p ou 30p.
• Disponible seulement pour le modèle 60i.
• Reportez-vous à la page 62 pour connaître le
format de signal de sortie.
Permet de définir le format de sortie SDI quand
25p OUTPUT
50p(Pull Down), 25p,
[REC FORMAT] est réglé sur 25p.
25PsF
• Disponible seulement pour le modèle 50i.
• Reportez-vous à la page 62 pour connaître le
format de signal de sortie.
DOWN CONVERT TYPE Permet de régler le format de signal de sortie
SQUEEZE, LETTER
vidéo.
BOX (16:9), EDGE
Utilisez cette fonction pour reproduire des
CROP
films enregistrés en 16:9 dans les conditions
suivantes.
• Sortie depuis VIDEO OUT
• Sortie 480p/480i depuis HDMI OUT
• Sortie 480i depuis SDI OUT
HD (16:9)
SQUEEZE
LETTER
BOX(16:9)
EDGE
CROP
Suite ,
97
Options de menu (Suite)
REC/OUT SET
Élément de menu
VIDEO OUT
Sous-éléments/paramètres
WIDE CONVERT
SQUEEZE, LETTER
BOX(16:9), EDGE
CROP
HDMI TC OUTPUT
OFF, ON
98
Description
Permet de régler le format de signal de sortie
vidéo.
Utilisez cette fonction pour reproduire des
films DV enregistrés avec [
WIDE REC]
réglé sur [ON].
SQUEEZE : Reproduit une image compressée
horizontalement tout en conservant sa
hauteur d’origine.
LETTER BOX(16:9) : Reproduit une image
compressée verticalement tout en conservant
son format d’image d’origine.
EDGE CROP : Reproduit la partie centrale de
l’image d’origine en recadrant ses bords
droit et gauche.
• Lorsque vous visionnez un film enregistré en
DV avec [
WIDE REC] réglé sur [ON]
sur un téléviseur standard 4:3, les images
peuvent paraître horizontalement
compressées tout en conservant leur hauteur
d’origine. Dans ce cas, sélectionnez
[LETTER BOX(16:9)] ou [EDGE CROP].
• Si vous changez le réglage de [SQUEEZE]
vers une autre option, ou d’une autre option
vers [SQUEEZE], l’écran s’éteint
temporairement, et l’image et le son seront
irréguliers.
Permet de définir si le code temporel doit ou
non être envoyé vers d’autres périphériques à
usage professionnel à l’aide de HDMI.
REC/OUT SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
VIDEO OUT
SDI/HDMI REC
CONTROL
OFF, ON
Lorsque le caméscope est raccordé à un
enregistreur externe, ceci permet de déterminer
d’enregistrer ou non sur l’enregistreur externe
selon le fonctionnement du caméscope.
ON : Enregistre selon le fonctionnement du
caméscope.
OFF : N’enregistre pas selon le
fonctionnement du caméscope.
• Icônes affichées quand [ON] est sélectionné
Icône
Signification
Prêt à envoyer une
instruction de
déclenchement pour
commencer
l’enregistrement sur un
enregistreur externe.
Aucune icône
Une instruction de
déclenchement pour
commencer
l’enregistrement sur un
enregistreur externe ne
peut pas être envoyée.
Utilisation du menu
Une instruction de
déclenchement pour
commencer
l’enregistrement sur un
enregistreur externe a été
envoyée.
• VITC n’est pas intégré lorsque [SDI/HDMI
REC CONTROL] est réglé sur [ON].
• HDMI REC CONTROL est désactivé de
force quand [HDMI TC OUTPUT] est
[OFF].
• Même lorsque
ou
est affiché à
l’écran, il se peut que l’enregistrement ne
s’effectue pas correctement sur un
enregistreur externe, selon l’état de celui-ci
(par exemple, espace disponible insuffisant
sur le support d’enregistrement, faible charge
de la batterie, mauvaise connexion au
caméscope). Lors de l’enregistrement sur un
enregistreur externe, vérifiez que
l’enregistrement est effectué correctement.
Suite ,
99
Options de menu (Suite)
AUDIO SET menu
AUDIO SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
AVCHD AUDIO
FORMAT
LINEAR PCM, DOLBY
DIGITAL
AUDIO LIMIT
HEADPHONE OUT
INT MIC SET
XLR SET
100
Description
Permet de commuter le format audio
d’enregistrement.
LINEAR PCM (
): Permet
d’enregistrer au format PCM linéaire.
DOLBY DIGITAL (
) : Enregistre au
format Dolby Digital.
OFF, ON
Permet d’activer/désactiver la fonction de
coupure audio CH1/CH2.
• Disponible uniquement lorsque le
commutateur AUTO/MAN (CH1/CH2) est
réglé sur MAN.
STEREO, MIX MONO
Permet de régler le son au niveau du casque
(p. 48).
INT MIC SENS
Permet de régler la sensibilité d’enregistrement
audio du microphone interne.
NORMAL, HIGH
NORMAL : Sensibilité généralement utilisée
pour les appareils à usage professionnel.
HIGH : Sensibilité généralement utilisée pour
les appareils grand public.
INT MIC WIND
Permet de définir s’il faut atténuer ou non le
son d’entrée à basse tonalité dans le micro
OFF, ON (
)
interne, pour réduire les bruits du vent.
INPUT CH SELECT
Permet de sélectionner les signaux
d’enregistrement sur CH1 et CH2 (p. 47).
INPUT1/INPUT1,
INPUT1/INPUT1 : Enregistre le signal
INPUT1/INPUT2
INPUT1 vers les deux CH1 et CH2.
INPUT1/INPUT2 : Enregistre le signal
INPUT1 vers CH1 et le signal INPUT2 vers
CH2.
XLR AGC LINK
Lie/Délie l’AGC (Auto Gain Control) de CH1
SEPARATE, LINKED et CH2 lors de l’utilisation d’un microphone
externe.
SEPARATE : Délie l’AGC (CH1 et CH2 sont
enregistrés avec AGC séparés).
LINKED (
) : Lie l’AGC (CH1 et CH2
sont enregistrés avec l’AGC lié pour la
stéréo).
s’affiche sur l’écran de
vérification d’état.
• Disponible quand les commutateurs AUTO/
MAN pour CH1/CH2 sont réglés sur AUTO
et quand la même source (LINE/MIC/
MIC+48V) est sélectionnée sur les
commutateurs INPUT1 et INPUT2 (p. 47).
AUDIO SET
Sous-éléments/paramètres
Description
XLR SET
INPUT1 TRIM
–18dB à +12dB (0dB)
INPUT2 TRIM
–18dB à +12dB (0dB)
Règle le niveau de signal d’entrée lors de
l’enregistrement du signal de la prise INPUT1
ou INPUT2.
• Si le niveau d’enregistrement est réglé sur
« AUTO » et que INPUT TRIM est réglé sur
[0dB], une entrée de –48 dBu sera enregistrée
au niveau d’enregistrement de référence (–48
dBu correspond au niveau 0 dB).
Par exemple, si un microphone avec une
sensibilité de –30 dB (0 dB = 1 V/Pa à 1 kHz)
est connecté et qu’un niveau de pression
sonore de 1 kHz 74 dB SPL est entré (la
sortie microphone est de –48 dBu), réglez
INPUT TRIM sur [0dB].
Si vous utilisez un microphone avec une
sensibilité de –36 dB, le réglage de INPUT
TRIM sur [+6dB] compensera la différence
de sensibilité à partir d’un microphone d’une
sensibilité de –30 dB.
• La fonction INPUT TRIM règle le niveau
d’entrée des microphones externes. Pour les
microphones avec une sensibilité élevée ou
pour enregistrer un niveau audio élevé, réglez
dans le sens négatif. Pour les microphones
avec une sensibilité faible ou pour enregistrer
un niveau audio inférieur, réglez dans le sens
positif.
• La distorsion de l’audio à volume élevé peut
se produire au moment de l’entrée ou de
l’enregistrement. Pour éviter la distorsion au
moment de l’entrée, réglez le niveau en
utilisant la fonction INPUT TRIM. Pour
éviter la distortion au moment de
l’enregistrement, réduisez manuellement le
niveau général.
• Si le INPUT TRIM est réglé trop loin dans le
sens négatif, le niveau audio du microphone
peut devenir faible ce qui affecte
indirectement le rapport S/N.
• Ce réglage est désactivé lorsque le
commutateur INPUT1 ou INPUT2 est réglé
sur LINE.
Suite ,
Utilisation du menu
Élément de menu
101
Options de menu (Suite)
AUDIO SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
XLR SET
INPUT1 WIND
OFF, ON
INPUT2 WIND
OFF, ON
Permet d’activer/désactiver la fonction de
réduction du vent de la prise INPUT1 ou de la
prise INPUT2.
Lorsque cette fonction est activée,
s’affiche sur l’écran de vérification de l’état.
• Ce réglage est désactivé lorsque le
commutateur INPUT1 ou INPUT2 est réglé
sur LINE.
DISPLAY SET menu
DISPLAY SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
HISTOGRAM
OFF, ON,
ON[ZEBRA POINT]
ZEBRA
ON/OFF
OFF, ON
Règle l’affichage de l’histogramme.
OFF : N’affiche pas d’histogramme.
ON : Affiche un histogramme.
Une ligne indique le niveau 100% et la
couleur de la zone qui se trouve au-dessus de
cette ligne change.
ON[ZEBRA POINT] : L’histogramme affiche
le point où le motif zébré apparaît. Une ligne
s’affiche au niveau de luminosité défini par
[ZEBRA].
Règle l’affichage du motif zébré.
Le motif zébré est un motif à bandes qui
apparaît dans les zones où la luminosité est
supérieure ou égale au niveau défini.
• Le motif zébré n’est pas enregistré avec
l’image.
Permet de sélectionner le niveau de luminosité.
PEAKING
LEVEL
70 à 100, 100+ (70)
ON/OFF
OFF, ON
Règle l’affichage d’intensification.
• La mise au point est plus facile en utilisant
cette fonction en combinaison avec la
fonction de mise au point étendue (p. 36).
• L’intensification n’est pas enregistrée avec
l’image.
Permet de sélectionner la couleur
d’intensification.
COLOR
WHITE, RED,
YELLOW
LEVEL
Permet de sélectionner la sensibilité
HIGH, MIDDLE, LOW d’intensification.
102
DISPLAY SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
MARKER
ON/OFF
OFF, ON
Règle l’affichage de marqueur.
Vous pouvez afficher tous les types de
marqueurs en même temps.
• Les marqueurs ne sont pas enregistrés avec
l’image.
• Pendant l’affichage de marqueurs, seuls le
code temporel, les motifs zébrés,
l’intensification et les indicateurs de
détection de visage sont reproduits, même si
[DISPLAY OUTPUT] est réglé sur [ALL
OUTPUT].
• Vous ne pouvez pas afficher les marqueurs
en mode [FOCUS MAGNIFIER].
(Marqueur central)
CENTER
ON, OFF
(Marqueur d’aspect)
GUIDEFRAME
OFF, ON
(Cadre de guidage)
×4.0, ×8.0, ×4.0/×8.0
(Zone de sécurité)
Permet de régler le taux d’agrandissement.
Lorsque « ×4.0/×8.0 » est sélectionné, le
réglage change dans l’ordre [×4.0] t [×8.0]
t [OFF] à chaque pression de la touche
ASSIGN6/FOCUS MAG.
Suite ,
Utilisation du menu
FOCUS MAG RATIO
ASPECT
OFF, 4:3, 13:9, 14:9,
15:9, 1.66:1, 1.85:1,
2.35:1
SAFETY ZONE
OFF, 80%, 90%
103
Options de menu (Suite)
DISPLAY SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
CAMERA DATA
DISPLAY
OFF, ON
Permet de définir l’affichage ou non des
valeurs de diaphragme, de gain et de la vitesse
d’obturation.
Valeur du
Valeur de la vitesse
diaphragme
d’obturation
Valeur de gain
104
AUDIO LEVEL
DISPLAY
ZOOM DISPLAY
ON, OFF
FOCUS DISPLAY
METER, FEET
SHUTTER DISPLAY
SECOND, DEGREE
LCD BRIGHT
NORMAL, BRIGHT
BAR, NUMBER
• Les réglages apparaissent pendant le réglage
manuel, quels que soient les réglages de cette
fonction.
•
indique que les réglages sont des valeurs
définies automatiquement.
Permet de définir l’affichage ou non des
mesures de niveau audio.
Permet de définir l’affichage ou non de la
position de zoom sous forme numérique ou de
barre.
Permet de régler l’affichage de la distance de
mise au point en mètres ou en pieds.
Permet de régler l’affichage de la vitesse
d’obturation en secondes ou en degrés.
La vitesse d’obturation équivaut à la période
pendant laquelle votre caméscope lit les
données d’image fournies par le capteur
d’image. Elle est définie comme égale à 360
degrés. Les degrés sont calculés en fonction de
cette définition et sont affichés.
• Lorsque vous appuyez sur la touche DATA
CODE, la vitesse d’obturation est affichée en
secondes, indépendamment de ce réglage.
• Si la vitesse d’obturation est supérieure à 360
degrés, elle s’affiche sous la forme d’un
multiple entier de 360 degrés (360 × 2, etc.).
Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
• La modification de la luminosité de l’écran
LCD n’a aucun effet sur la luminosité des
images enregistrées.
DISPLAY SET
Sous-éléments/paramètres
Description
VF COLOR TEMP.
–2/–1/0/+1/+2 (0)
DISPLAY OUTPUT
LCD PANEL, ALL
OUTPUT
Permet de régler la température de la couleur
du viseur.
Une basse température de couleur rend le
viseur rougeâtre, et une haute température de
couleur le rend bleuâtre.
Permet de régler l’endroit d’affichage de
certaines informations, telles que le code
temporel.
Vous pouvez choisir d’afficher les
informations uniquement sur l’écran LCD ou
d’émettre les informations sur les prises
VIDEO OUT, SDI OUT, HDMI OUT et sur
l’écran LCD. Les motifs zébrés,
l’intensification et le cadre sur le visage sont
également reproduits.
• Pendant l’affichage de marqueurs, seuls le
code temporel, les motifs zébrés,
l’intensification et les indicateurs de
détection de visage sont reproduits, même si
[DISPLAY OUTPUT] est réglé sur [ALL
OUTPUT].
• Vous ne pouvez pas afficher les marqueurs
en mode [FOCUS MAGNIFIER].
TC/UB SET menu
TC/UB SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
TC PRESET
UB PRESET
PRESET, RESET
PRESET, RESET
Permet de régler le code temporel (p. 52).
Permet de régler les bits d’utilisateur (p. 52).
Suite ,
Utilisation du menu
Élément de menu
105
Options de menu (Suite)
TC/UB SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
TC FORMAT
DF, NDF
Permet de commuter la méthode
d’enregistrement du code temporel (modèle
60i). Le code temporel est fixé à [NDF]
(modèle 50i).
DF : Enregistre le code temporel en mode drop
frame.
NDF : Enregistre le code temporel en mode
Non-drop frame.
• Le code temporel est aussi fixé sur [NDF]
(modèle 60i) lorsque la cadence d’images est
réglée sur 24 en [REC FORMAT].
TC RUN
106
REC RUN, FREE RUN
• Drop-frame
Le code temporel se base sur 30 images par
seconde ; cependant, en temps réel, des écarts
se produisent lors de périodes
d’enregistrement prolongées, car la fréquence
d’images réelle du signal d’image NTSC est
de 29,97 images par seconde. Le mode Drop
Frame corrige cet écart pour faire
correspondre le code temporel au temps réel.
En mode Drop Frame, les 2 premiers
numéros d’images de chaque minute sont
supprimés, sauf à chaque dixième minute. Le
code temporel exempt de cette correction est
appelé Non Drop Frame.
Permet de régler le mode de défilement du
code temporel.
REC RUN : Avance le code temporel
uniquement pendant l’enregistrement.
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer le
code temporel séquentiellement, à partir du
dernier code temporel de l’enregistrement
précédent.
• Même si le code temporel défile en mode
[REC RUN], il peut ne pas être enregistré
séquentiellement dans les cas suivants :
– Lorsque le format d’enregistrement est
modifié.
– Quand la carte mémoire est retirée.
FREE RUN : Avance le code temporel quel
que soit le mode de fonctionnement de votre
caméscope.
TC/UB SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
TC MAKE
PRESET,
REGENERATE
UB TIME REC
OFF, ON
Permet de régler la continuité du code
temporel.
PRESET : Permet d’enregistrer un code
temporel préréglé sur la carte mémoire.
REGENERATE : Permet de lire le dernier
code temporel enregistré à partir de la carte
mémoire, et commence à enregistrer avec un
code temporel consécutif.
• Le code temporel est exécuté en mode
[REC RUN], quel que soit le réglage de
[TC RUN].
Permet de définir s’il faut ou non sauvegarder
l’heure réelle dans le code de bits d’utilisateur.
• Les 2 derniers chiffres sont fixés à « 00 »
lorsque ce paramètre est réglé sur [ON].
NETWORK SET menu
NETWORK SET
CTRL W/
SMARTPHONE
STREAMING
USTREAM
Sous-éléments/paramètres
Description
Permet le fonctionnement avec un smartphone
(p. 65).
Permet de régler la transmission en continu
(p. 73).
PRESET SELECT
PRESET1, PRESET2,
PRESET3
PRESET1/PRESET2/
PRESET3
SIZE
640×360, 1280×720
DESTINATION SET
USER INFO SET
Configure les réglages USTREAM (p. 76).
SIZE
640×360, 1280×720
SERVER REC SET
Permet de choisir d’enregistrer ou non le film
ON, OFF
distribué sur le serveur USTREAM.
Suite ,
Utilisation du menu
Élément de menu
107
Options de menu (Suite)
NETWORK SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
FTP TRANSFER
FTP SERVER SELECT
Permet de sélectionner un serveur FTP (p. 79).
FTP SERVER1, FTP
SERVER2, FTP
SERVER3
FTP SERVER1/FTP
Permet d’enregistrer un serveur FTP (p. 78).
SERVER2/FTP SERVER3
DISPLAY NAME
DESTINATION SET
USER INFO SET
FTP RESULT
Permet de vérifier les résultats du transfert FTP
(p. 80).
IP ADDRESS SET
Permet de configurer un LAN filaire (p. 72).
ACCESS POINT SET
• Permet de sélectionner et de configurer un
point d’accès (p. 68).
• Permet d’enregistrer un point d’accès à l’aide
de la méthode WPS PIN (p. 69).
• Permet d’enregistrer manuellement un point
d’accès (p. 70).
WPS
Permet d’enregistrer un point d’accès à l’aide
de la fonction WPS (p. 68).
EDIT DEVICE NAME
Permet d’éditer le nom de l’appareil (p. 71).
SSID/PW RESET
Permet de réinitialiser les informations de
connexion.
Lorsque [OK] est sélectionné, les informations
de connexion enregistrées pour utiliser [CTRL
W/SMARTPHONE] sont réinitialisées.
• Si l’information de connexion a été
réinitialisée, il est nécessaire de réinstaller le
smartphone afin de le connecter au
caméscope.
DISP MAC ADDRESS
Permet d’afficher l’adresse MAC du
caméscope.
OFF, ON
Permet d’activer/désactiver le mode avion.
Lorsque cette fonction est activée, tous les
paramètres liés à la Wi-Fi sont temporairement
désactivés (pour l’embarquement dans un
avion, etc.).
Permet d’importer un certificat racine (p. 81).
Permet de réinitialiser les paramètres réseau
(p. 82).
WIRED LAN SET
Wi-Fi SET
AIRPLANE MODE
ROOT CERTIFICATE
NETWORK RESET
108
Description
OTHERS menu
OTHERS
Sous-éléments/paramètres
Description
CAMERA PROFILE
MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
ASSIGN BUTTON
ASSIGN1,
ASSIGN2,
ASSIGN3,
ASSIGN4,
ASSIGN5,
ASSIGN6,
ASSIGN7
Permet de charger, sauvegarder et supprimer
des profils de caméra.
• Un profil de caméra permet de sauvegarder
les paramètres de configuration, tels que le
menu, le profil d’image et les réglages de
touches. Jusqu’à 99 profils peuvent être
sauvegardés sur une carte mémoire.
• Les profils de caméscope pour le modèle 50i
et le modèle 60i ne sont pas compatibles.
• Vous ne pouvez pas utiliser un ordinateur
pour modifier les réglages enregistrés.
• Il se peut que le fichier ne s’affiche pas
correctement si son nom a été modifié sur
l’ordinateur ou si l’appareil est mis hors
tension lors de sa création.
• Il est impossible de charger un profil de
caméra enregistré sur un caméscope
possédant un nom de modèle différent ou
modifié sur un ordinateur.
Le formatage de la carte mémoire permet
également de supprimer les profils de caméra
sauvegardés.
Permet d’affecter des fonctions aux touches
ASSIGN (p. 54).
CLOCK SET
AREA SET
SUMMERTIME
LANGUAGE
OFF, ON
Utilisation du menu
Élément de menu
Permet de régler la date et l’heure (p. 25).
Permet de régler le décalage horaire lors d’une
utilisation du caméscope à l’étranger.
Vous pouvez définir le décalage horaire sans
arrêter l’horloge.
Permet de régler l’utilisation ou non de l’heure
d’été. Lorsque cette fonction est réglée sur
[ON], l’heure avance d’une heure.
Permet de régler la langue d’affichage.
Suite ,
109
Options de menu (Suite)
OTHERS
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
DATE REC
OFF, ON
BEEP
OFF, ON
REC LAMP[F]
ON, OFF
REC LAMP[R]
ON, OFF
REMOTE CONTROL
ON, OFF
MEDIA FORMAT
MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
Permet d’établir s’il faut ou non enregistrer la
date et l’heure sur les images enregistrées.
• Vous ne pouvez régler cette option que si le
système de balayage entrelacé est
sélectionné.
• Si motif zébré ou intensification est activé,
les caractères de la date et de l’heure sont
affectés par le signal, mais correctement
enregistrés sur les images.
Permet de régler s’il faut ou non émettre un son
au début/à la fin de l’enregistrement ou en cas
d’affichage d’un avertissement, etc.
Permet de régler s’il faut activer ou non le
voyant d’enregistrement sur l’avant du
caméscope pendant l’enregistrement.
Permet de régler s’il faut activer ou non le
voyant d’enregistrement sur l’arrière du
caméscope pendant l’enregistrement.
Permet de régler l’utilisation ou non de la
télécommande infrarouge sans fil (p. 14).
Permet de formater une carte mémoire (p. 85).
REPAIR IMAGE DB
FILE
USB CONNECT
USB LUN SET
OPERATION TIME
VERSION DISPLAY
110
MULTI, SINGLE
Permet de réparer le fichier de la base de
données d’images (p. 86).
Sélectionnez cette option quand [USB
CONNECT] n’apparaît pas après la connexion
du caméscope à un autre appareil avec un câble
USB.
Permet d’améliorer la compatibilité en limitant
les fonctions de la connexion USB.
• Réglez sur [MULTI] dans des conditions
normales. Réglez sur [SINGLE] si vous ne
pouvez pas établir la connexion à l’aide du
réglage [MULTI].
Affiche le nombre total d’heures de
fonctionnement par incréments de 10 heures.
Permet d’afficher la version de votre
caméscope.
• Veillez à rechercher les mises à jour du
microcode.
• Pour procéder à une mise à jour, utilisez
l’adaptateur secteur.
OTHERS
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
INITIALIZE
Description
Permet de réinitialiser tous les réglages, y
compris le réglage d’horloge, à leurs valeurs
par défaut.
• Le contenu configuré dans un profil d’image
n’est pas réinitialisé.
EDIT menu
Vous pouvez afficher le menu [EDIT] en appuyant sur la touche MENU quand l’écran
THUMBNAIL ou l’écran de lecture est affiché.
EDIT
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
PROTECT
–
DIVIDE
DELETE
–
–
Permet de protéger (verrouiller) les fichiers
(p. 83).
Permet de diviser un film (p. 83).
Permet de supprimer un film (p. 84).
PICTURE PROFILE menu
Option
BLACK
LEVEL
GAMMA
Sous-éléments
Réglages
Description
–15 à +15
Définit le niveau de noir.
STANDARD,
STILL,
CINEMATONE1,
CINEMATONE2,
ITU709
Permet de sélectionner une
courbe gamma.
STANDARD : Courbe gamma
standard
STILL : Courbe gamma pour
créer la tonalité d’une image
fixe (le caméscope ne possède
pas de mode d’image fixe).
CINEMATONE1 : Courbe
gamma 1 pour produire une
tonalité d’images de caméra
semblable à celle d’un film
CINEMATONE2 : Courbe
gamma 2 pour produire une
tonalité d’images de caméra
semblable à celle d’un film
ITU709 : Courbe gamma
équivalente à ITU-709. Gain
dans une zone de faible
intensité : 4,5
Suite ,
Utilisation du menu
Le menu PICTURE PROFILE s’affiche sur pression de la touche P PROFILE.
111
Options de menu (Suite)
Option
Sous-éléments
BLACK
GAMMA
Permet de corriger le gamma des zones de faible intensité.
RANGE
HIGH,
Sélectionne la plage de
MIDDLE,
correction.
LOW
LEVEL
–7
Règle le niveau de correction.
(compression
du noir
maximale) à
+7
(amplification
du noir
maximale)
MODE
AUTO,
Sélectionne le mode.
MANUAL
AUTO : Règle automatiquement
le point et la pente du coude.
MANUAL : Règle
manuellement le point et la
pente du coude.
AUTO SET
MAX POINT 90% à 100%
Réglages quand [AUTO] est
sélectionné
MAX POINT : Règle la valeur
maximale de point du coude.
SENSITIVITY HIGH,
Réglages quand [AUTO] est
MIDDLE,
sélectionné
LOW
SENSITIVITY : Règle la
sensibilité.
MANUAL
Réglages quand [MANUAL] est sélectionné
SET
POINT
75% à 105%
POINT : Règle le point du
coude.
SLOPE
–5 (douce) à
Réglages quand [MANUAL] est
+5 (raide)
sélectionné
SLOPE : Règle la pente du
coude.
• [KNEE] est désactivé lorsque
le réglage est +5.
KNEE
112
Réglages
Description
Option
COLOR
MODE
COLOR
PHASE
Réglages
Description
STANDARD,
Règle le type de couleur.
STILL,
STANDARD : Couleurs
CINEMATONE1, appropriées lorsque
CINEMATONE2, [GAMMA] est réglé sur
PRO, ITU709
[STANDARD].
MATRIX, B/W STILL : Couleurs appropriées
lorsque [GAMMA] est réglé
sur [STILL].
CINEMATONE1 : Couleurs
appropriées semblables à
celles d’un film lorsque
[GAMMA] est réglé sur
[CINEMATONE1].
CINEMATONE2 : Couleurs
appropriées semblables à
celles d’un film lorsque
[GAMMA] est réglé sur
[CINEMATONE2].
PRO : Tonalité de couleurs
naturelle lorsque [GAMMA]
est réglé sur [ITU709].
ITU709 MATRIX : Couleurs
reproduites fidèlement à la
norme ITU-709 (lors d’une
utilisation avec la gamme
ITU-709).
B/W : Règle la saturation sur 0 et
enregistre en noir et blanc.
–32 (clair) à
Définit la saturation de couleur.
+32 (foncé)
–7 (tirant sur le Définit la phase de couleur.
vert) à +7
(tirant sur le
rouge)
Suite ,
Utilisation du menu
SATURATION
Sous-éléments
113
Options de menu (Suite)
Option
Sous-éléments
Réglages
Description
COLOR
DEPTH
R
–7 (rouge clair)
à +7 (rouge
foncé)
–7 (vert clair) à
+7 (vert foncé)
–7 (bleu clair)
à +7 (bleu
foncé)
–7 (cyan clair)
à +7 (cyan
foncé)
–7 (magenta
clair) à +7
(magenta
foncé)
–7 (jaune clair)
à +7 (jaune
foncé)
Permet de régler la profondeur
de couleur pour chaque phase de
couleur.
Plus la couleur est sombre, plus
l’effet sera important. Aucun
effet n’est appliqué aux sujets
manquant de couleur. Le sujet
semble plus foncé et les couleurs
semblent plus profondes à
mesure que la valeur de réglage
du côté positif est augmentée, et
semble plus lumineuse et plus
claire à mesure que la valeur de
réglage du côté négatif est
réduite.
G
B
C
M
Y
COLOR
Définit la correction de couleur.
CORRECTION • En affectant les mêmes réglages aux deux mémoires, vous doublez l’effet de
correction des couleurs.
• Les réglages de [COLOR CORRECTION] sont conservés, même après la mise
hors tension. Toutefois, si vous souhaitez corriger des couleurs susceptibles de
varier selon l’heure de la journée, les conditions météo, l’endroit, etc., il est
conseillé de régler [COLOR CORRECTION] à nouveau avant tout
enregistrement.
• Si vous modifiez la valeur de la balance des blancs ou les réglages de [WB
SHIFT], [SATURATION] ou [COLOR PHASE] du profil d’image, les réglages
de couleur et les couleurs corrigées changent.
• Si les réglages ci-dessus ont été modifiés depuis la configuration de [COLOR
CORRECTION], vérifiez les réglages [COLOR CORRECTION] avant
l’enregistrement.
• Pendant le réglage automatique de la balance des blancs, la valeur de la balance
des blancs varie automatiquement en fonction de l’éclairage du sujet. Le réglage
manuel de la balance des blancs est recommandé lorsque vous utilisez [COLOR
CORRECTION].
114
Option
Sous-éléments
Réglages
COLOR
TYPE
CORRECTION
MEMORY1
COLOR
PHASE
Suite ,
Utilisation du menu
MEMORY
SELECTION
Description
OFF, COLOR Sélectionne le type de correction
REVISION,
des couleurs.
COLOR
OFF : Ne réalise pas la
EXTRACT
correction des couleurs.
COLOR REVISION : Corrige
les couleurs configurées dans
la mémoire.
• Les couleurs qui ne sont pas
configurées dans la mémoire
(affichées en noir et blanc
lorsque [COLOR EXTRACT]
est activé) ne sont pas
corrigées.
COLOR EXTRACT : Affiche
uniquement les couleurs qui
sont configurées dans la
mémoire en couleur.
• Les autres zones sont affichées
en noir et blanc. Vous pouvez
utiliser cette fonction comme
effet dans vos films ou pour
vérifier les couleurs
configurées dans la mémoire.
1, 2, 1&2
Sélectionne une mémoire à
activer.
1 : Active les réglages de
mémoire 1 seulement.
2 : Active les réglages de
mémoire 2 seulement.
1&2 : Activez les réglages dans
les deux mémoires 1 et 2.
0 (violet) à 8
Définit la phase de couleur de la
(rouge) à 16
mémoire 1.
(jaune) à 24
(vert) à 31
(bleu)
115
Options de menu (Suite)
Option
Sous-éléments
COLOR
MEMORY1
CORRECTION COLOR
MEMORY1
REVISION
Réglages
PHASE
RANGE
0 (aucune
sélection de
couleur), 1
(étroite : pour
sélectionner
une seule
couleur) à 31
(large : pour
sélectionner
plusieurs
couleurs avec
une phase de
couleurs
similaires)
SATURATION 0 (pour
sélectionner
des couleurs
claires aux
couleurs
foncées) à 31
(pour
sélectionner
des couleurs
foncées
uniquement)
ONE PUSH
–
SET
PHASE
–15 à +15
SATURATION –15 à +15
116
MEMORY2
COLOR
–
MEMORY2
REVISION
–
Description
Définit la plage de phase de la
mémoire 1.
Définit la saturation de la
mémoire 1.
Définit automatiquement
[PHASE] pour le sujet situé au
centre du marqueur central.
[SATURATION] est réinitialisé
sur 0.
Corrige la phase de la couleur
sélectionnée dans la mémoire 1.
• Quand le réglage est 0, la
couleur n’est pas corrigée.
Corrige la saturation de la
couleur sélectionnée dans la
mémoire 1.
• Quand le réglage est 0, la
couleur n’est pas corrigée.
Définit la couleur configurée
dans la mémoire 2.
Voir [MEMORY1 COLOR]
pour la description et les
réglages.
Corrige les couleurs dans la
mémoire 2.
Voir [MEMORY1 REVISION]
pour la description et les
réglages.
Sous-éléments
WB SHIFT
Définit le réglage de la balance des blancs.
• Les options pouvant être modifiées dépendent du type de filtre.
FILTER TYPE
LB-CC, R-B
Sélectionne un type de filtre
couleur pour le réglage de la
balance des blancs.
LB-CC : Type de film
(conversion de température de
couleur et correction de
couleur)
R-B : Type de vidéo (correction
des niveaux R et B)
LB[COLOR
–9 (tirant sur le Règle la valeur de décalage de
TEMP]
bleu) à +9
température de couleur.
(tirant sur le
rouge)
CC[MG/GR]
–9 (tirant sur le Règle la valeur de décalage de
vert) à +9
correction de couleur.
(tirant sur le
magenta)
R GAIN
–9 (niveau R Règle le niveau R.
faible) à +9
(niveau R
élevé)
B GAIN
–9 (niveau B Règle le niveau B.
faible) à +9
(niveau B
élevé)
Règle le détail.
LEVEL
–7 à +7
Règle le niveau DETAIL.
DETAIL
Réglages
Description
Suite ,
Utilisation du menu
Option
117
Options de menu (Suite)
Option
Sous-éléments
DETAIL
MANUAL
SET
COPY
RESET
118
Réglages
ON/OFF
ON, OFF
Description
Active ou désactive le réglage
manuel de DETAIL.
Réglez sur [ON] pour activer le
réglage manuel de DETAIL
(aucune optimisation
automatique ne sera effectuée).
V/H
–2 (côté
Règle la balance entre DETAIL
BALANCE
vertical (V)
vertical (V) et DETAIL
plus important horizontal (H).
DETAIL) à +2
(côté
horizontal (H)
plus important
DETAIL)
B/W
TYPE1
Sélectionne la balance inférieure
BALANCE
(désactivé côté DETAIL (B) et supérieure
DETAIL (B) DETAIL (W).
inférieur) à
TYPE5
(désactivé côté
DETAIL (W)
supérieur)
LIMIT
0 (niveau de
Règle le niveau de limite de
limite faible) à DETAIL.
7 (niveau de
limite élevé)
CRISPENING 0 (niveau de
Règle le niveau de raidissement.
raidissement
faible) à 7
(niveau de
raidissement
élevé)
HI-LIGHT
0à4
Règle le niveau de DETAIL
DETAIL
dans les zones d’intensité élevée.
–
Permet de copier les réglages de
profil d’image vers un autre
numéro de profil d’image.
–
Permet de réinitialiser le réglage
par défaut du profil d’image.
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, suivez
l’organigramme ci-dessous.
1 Vérifiez votre caméscope, en vous reportant aux éléments des pages 119 à 125.
2 Débranchez la source d’alimentation, et rebranchez-la après environ 1 minute, puis
remettez votre caméscope sous tension.
3 Sélectionnez
(OTHERS) t INITIALIZE.
Cette opération réinitialise les réglages de la date, de l’heure et de la zone.
4 Consultez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente Sony agréé.
Sources d’alimentation/Écran LCD/Télécommande sans fil (p. 119)
Cartes mémoire (p. 121)
Enregistrement (p. 121)
Lecture (p. 123)
Raccordement à un téléviseur (p. 124)
Copie/édition/raccordement à d’autres appareils (p. 125)
Raccordement à un ordinateur (p. 125)
Dépannage
•
•
•
•
•
•
•
Sources d’alimentation/Écran LCD/Télécommande sans fil
Le caméscope ne se met pas sous tension ou s’éteint brutalement.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 19).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder le caméscope à une prise murale (p. 19).
• La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors
tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit frais.
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez la source d’alimentation (batterie ou adaptateur secteur), puis rebranchez-la
après environ 1 minute.
• Sélectionnez
(OTHERS) t INITIALIZE.
• La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors
tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit frais.
Le caméscope chauffe.
• Le boîtier du camescope peut chauffer en cours d’utilisation. Cela est normal.
Suite ,
119
Dépannage (suite)
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le chiffre correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée.
Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit
usée. Remplacez-la par une neuve (p. 19, 140).
• Le chiffre indiqué peut ne pas être correct, en fonction des circonstances. Lorsque vous
ouvrez ou fermez l’écran LCD, par exemple, il faut environ 1 minute à l’appareil pour
afficher l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée.
Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit
usée. Remplacez-la par une neuve (p. 19, 140).
L’image dans le viseur n’est pas nette.
• Déplacez la molette de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image apparaisse clairement
(p. 27).
L’image du viseur ne s’affiche pas.
• Appuyez sur la touche VF/LCD PANEL (p. 28).
La télécommande sans fil fournie ne fonctionne pas.
• Réglez [REMOTE CONTROL] sur [ON] (p. 110).
• Retirez les obstacles situés entre la télécommande sans fil et le capteur de télécommande du
caméscope.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles
que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond, sinon la télécommande
sans fil risque de ne pas fonctionner correctement.
• Changez la batterie. Insérez une batterie neuve avec les bornes +/– alignées correctement
(p. 14).
Un autre appareil vidéo fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez
la télécommande sans fil fournie.
• Sélectionnez un mode de télécommande autre que DVD2 pour votre appareil vidéo.
• Couvrez le capteur de votre appareil vidéo avec du papier noir.
Le caméscope ne fonctionne pas normalement lorsqu’un périphérique est
connecté à la prise REMOTE.
• La vitesse en réponse aux commandes de la télécommande sans fil peut être lente.
• Les réglages du caméscope risquent de ne pas être restaurés si un câble est raccordé à la prise
REMOTE du caméscope et le périphérique à l’autre bout du câble est déconnecté.
Débranchez également le câble de la prise REMOTE du caméscope.
120
Cartes mémoire
Le caméscope ne fonctionne pas avec la carte mémoire insérée.
• La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur. Formatez-la sur ce caméscope (p. 85).
Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 139).
L’indicateur de la carte mémoire clignote.
• Une erreur s’est produite avec la carte mémoire pendant l’enregistrement. Arrêtez
l’enregistrement sur toutes les cartes mémoire et réparez le fichier de la base de données.
Les images ne peuvent pas être effacées de la carte mémoire.
• Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 images à effacer sur l’écran d’édition.
• Les images sont protégées. Annulez la protection des images (p. 83).
Enregistrement
L’enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche START/
STOP.
Dépannage
• L’écran de lecture est affiché. Arrêtez la lecture (p. 56).
• Il n’y a plus d’espace libre sur la carte mémoire. Remplacez la carte mémoire par une neuve
ou formatez la carte mémoire (p. 85). Supprimez les images inutiles (p. 84).
• Le nombre total de scènes de film dépasse la capacité d’enregistrement de votre caméscope
(p. 132). Supprimez les images inutiles (p. 84).
• La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors
tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit frais.
• La température de votre caméscope est extrêmement basse. Mettez votre caméscope hors
tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit chaud.
• Une erreur s’est produite avec la carte mémoire pendant l’enregistrement. Arrêtez
l’enregistrement sur toutes les cartes mémoire et réparez le fichier de la base de données.
Le zoom de la poignée ne fonctionne pas.
• Réglez le commutateur de zoom de la poignée sur VAR ou FIX (p. 34).
Le témoin d’accès reste allumé même une fois l’enregistrement arrêté.
• Votre caméscope est en train d’enregistrer la scène que vous venez de tourner sur la carte
mémoire.
Le champ de l’image apparaît différent.
• Le champ de l’image peut apparaître différent en fonction des conditions d’utilisation de
votre caméscope. Ceci n’a rien d’anormal.
Suite ,
121
Dépannage (suite)
La durée d’enregistrement réelle pour les films est inférieure à la durée
d’enregistrement estimée.
• En fonction des conditions d’enregistrement, la durée d’enregistrement disponible peut être
plus courte, par exemple lors de l’enregistrement d’un objet en déplacement rapide, etc.
(p. 131).
Le caméscope ne conserve par les modifications de réglage.
• Certaines options de menu reviennent à leur réglage par défaut lorsque l’appareil est mis hors
tension.
• Le réglage [FOCUS MAGNIFIER] n’est pas enregistré.
• La batterie ou l’adaptateur secteur a été débranché alors que l’appareil était sous tension.
Avant de débrancher la batterie ou l’adaptateur secteur, mettez l’appareil hors tension et
assurez-vous que le témoin d’accès est éteint.
Il existe un décalage entre le moment où vous appuyez sur la touche START/
STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre ou s’arrête réellement.
• Sur votre caméscope, il peut se produire un léger décalage entre le moment où vous appuyez
sur la touche START/STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre/s’arrête
réellement. Ceci n’a rien d’anormal.
La mise au point automatique ne fonctionne pas.
• Réglez le commutateur FOCUS sur AUTO pour activer la fonction de mise au point
automatique (p. 35).
• Réglez la mise au point manuellement si la mise au point automatique ne fonctionne pas
correctement (p. 35).
Les options de menu sont grisées ou ne fonctionnent pas.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées dans le mode de lecture/prise de vue
actuel.
• Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. La liste ci-dessous répertorie
certaines combinaisons de fonctions et options de menu impossibles.
122
Fonction inutilisable
(menu désactivé)
Situation
[ON/OFF] de [AE SHIFT]
Toutes les options de réglage de diaphragme, gain et
vitesse d’obturation sont réglées manuellement.
[ZEBRA], [PEAKING]
[COLOR BAR] est réglé sur [ON].
[ON/OFF] de [MARKER]
[FOCUS MAGNIFIER] est réglé sur [ON].
[TC PRESET]
[TC MAKE] est réglé sur [REGENERATE].
[COLOR BAR]
Des films sont en cours d’enregistrement.
[FOCUS MAGNIFIER] est réglé sur [ON].
Le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation ou la balance des blancs ne
peuvent pas être réglés manuellement.
• Réglez le commutateur AUTO/MANUAL sur MANUAL.
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent sur l’écran LCD.
• Ce phénomène se produit lorsque la vitesse d’obturation utilisée est lente (p. 40). Ceci n’a
rien d’anormal.
Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés.
• C’est ce qu’on appelle un phénomène du plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En raison de la
façon dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui
traversent rapidement le cadre peuvent apparaître déformés dans certaines conditions
d’enregistrement.
Des bandes horizontales apparaissent sur l’image.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous un éclairage fluorescent, au
sodium ou au mercure. Ceci n’a rien d’anormal. Pour atténuer ce phénomène, modifiez la
vitesse d’obturation (p. 40).
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un
téléviseur ou d’un ordinateur.
• Réglez la vitesse d’obturation (p. 40).
• Réglez [DETAIL] du côté négatif (p. 118).
Dépannage
Les motifs fins tremblent et les lignes diagonales apparaissent en zigzag.
Le code temporel n’est pas enregistré dans l’ordre.
• Le code temporel peut ne pas être enregistré séquentiellement si vous modifiez les réglages
de [REC FORMAT].
Lecture
Voir aussi “Cartes mémoire” (p. 121).
Les images souhaitées sont introuvables.
Impossible de lire les images.
• Sélectionnez la carte mémoire et la qualité de l’image que vous souhaitez lire, sur l’écran
THUMBNAIL (p. 55).
• La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les noms de fichiers, les
dossiers ou les données sur un ordinateur. Ceci n’a rien d’anormal.
• Il se peut que les images enregistrées avec d’autres appareils soient illisibles ou s’affichent
dans une taille incorrecte. Ceci n’a rien d’anormal.
Suite ,
123
Dépannage (suite)
• Affichez l’écran THUMBNAIL, sélectionnez la vignette que vous souhaitez lire, et appuyez
sur la touche SET (p. 55).
Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 139).
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du dossier n’est pas conforme à la norme
universelle.
Aucun son n’est reproduit ou le son est très faible.
• Augmentez le volume (p. 56).
s’affiche sur l’écran LCD.
•
s’affiche lorsque vous lisez des films enregistrés avec un son surround 5,1 canaux.
Le son surround 5,1 est converti au format 2 canaux stéréo pour être lu sur votre caméscope.
Raccordement à un téléviseur
Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur raccordé à l’aide du câble
HDMI.
• Les images ne sont pas émises de la prise HDMI OUT si les signaux de protection des droits
d’auteur sont enregistrés dans les images.
• Les signaux ne sont pas reproduits par la prise HDMI OUT quand la prise USB est branchée.
Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur, projecteur ou amplificateur AV
raccordé à l’aide du câble HDMI.
• Si vous ne pouvez pas visualiser les images ou entendre le son sur le téléviseur, projecteur ou
amplificateur AV raccordé à l’aide du câble HDMI, essayez de débrancher et rebrancher le
câble HDMI, ou remettez votre caméscope sous tension.
L’image apparaît déformée sur un téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un
téléviseur 4:3. Sélectionnez
(REC/OUT SET) t [VIDEO OUT] t [DOWN
CONVERT TYPE] et réglez le type de conversion vers le bas approprié (p. 97).
Une zone noire apparaît en haut et en bas d’un téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un
téléviseur 4:3. Ceci n’a rien d’anormal.
124
Copie/édition/raccordement à d’autres appareils
Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil
raccordé.
• Réglez [DISPLAY OUTPUT] sur [LCD PANEL] (p. 105).
Impossible d’ajouter du son après l’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas ajouter de son après l’enregistrement sur votre caméscope.
Impossible de copier correctement avec le câble HDMI.
• Vous ne pouvez pas copier des films avec le câble HDMI.
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le correctement.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope. Redémarrez votre ordinateur et
raccordez votre caméscope à l’ordinateur en suivant les étapes dans le bon ordre.
Impossible de visionner ou de copier des films sur l’ordinateur.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le.
• Il faut installer un logiciel pour copier les films sur votre ordinateur (p. 18).
Dépannage
125
Indicateurs et messages d’avertissement
Code d’autodiagnostic/
Indicateurs d’avertissement
Lorsqu’une erreur se produit, un indicateur
d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD
ou dans le viseur.
Vous pouvez régler certains problèmes
vous-même en fonction de leurs
symptômes. Si le problème persiste, même
après avoir essayé à plusieurs reprises d’y
remédier, contactez votre revendeur Sony
ou votre centre de service après-vente agréé
Sony.
C:04:ss
• La batterie n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie
« InfoLITHIUM » (p. 140).
C:06:ss
• La batterie est trop chaude. Remplacez
la batterie ou retirez-la et placez-la dans
un endroit froid.
C:13:ss
• Retirez les cartes mémoire. Après les
avoir réinstallés, faites fonctionner
votre caméscope.
C:32:ss
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites de nouveau
fonctionner votre caméscope.
E:ss:ss
• Essayez les étapes 2 à 4 de la
page 119.
E (Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque à plat.
• Selon les conditions de
fonctionnement, ambiantes ou l’état de
la batterie, l’indicateur peut clignoter,
126
même s’il est indiqué qu’il reste encore
environ 10% d’autonomie.
(Indicateurs d’avertissement
relatifs à la température de la
batterie)
• La batterie est trop chaude. Remplacez
la batterie ou retirez-la et placez-la dans
un endroit froid.
(Indicateur d’avertissement
relatif à l’éclairage vidéo)
• Le niveau de la batterie de l’éclairage
vidéo de la griffe multi-interface est
faible.
(Indicateurs
d’avertissement relatifs aux cartes
mémoire)
Clignotement lent
• L’espace disponible pour enregistrer
des images se réduit. Pour connaître les
types de cartes mémoire compatibles
avec votre caméscope, voir page 29.
• Aucune carte mémoire n’est insérée
(p. 29).
Clignotement rapide
• L’espace disponible pour enregistrer
des images est insuffisant. Supprimez
les images superflues (p. 84) ou
formatez la carte mémoire (p. 85) après
avoir enregistré les images sur votre
ordinateur ou sur un autre appareil.
• Le fichier de la base de données
d’images est peut-être endommagé
(p. 86).
(Indicateurs d’avertissement
relatifs au formatage de la carte
mémoire)*
• La carte mémoire est endommagée.
• La carte mémoire n’a pas été
correctement formatée (p. 85).
(Indicateurs d’avertissement
relatifs aux cartes mémoire
incompatibles)*
• Une carte mémoire incompatible a été
insérée (p. 29).
- (Indicateurs
d’avertissement relatifs à la
protection en écriture de la carte
mémoire)*
• Le commutateur de protection en
écriture de la carte mémoire est en
position de verrouillage.
• L’accès à la carte mémoire a été
restreint sur un autre périphérique.
* Lorsque [BEEP] est réglé sur [ON] (p. 110), une
mélodie est émise lorsque les indicateurs
d’avertissement s’affichent sur l’écran LCD.
Description des messages
d’avertissement
Cartes mémoire
Inconsistencies found in image
database file. Do you want to repair
the image database file?
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou lire
des films, car il n’existe aucune
information de gestion des films.
Sélectionnez [OK] pour réparer.
Buffer overflow. Writing to the media
was not completed in time.
• Vous avez réalisé des opérations
d’enregistrement et de suppression de
manière répétée, ou une carte mémoire
formatée sur un autre appareil est
utilisée. Sauvegardez les données sur
un autre appareil (comme un ordinateur
HDD), puis la carte mémoire [Empty]
sur le caméscope (p. 85).
• La taille de la carte mémoire insérée
n’est pas suffisante pour copier le ou
les films. Utilisez la carte mémoire
recommandée (p. 29).
Recovering data. Please wait.
• Votre caméscope essaie de récupérer
automatiquement les données qui n’ont
pas été correctement enregistrées.
Dépannage
Si un message d’avertissement s’affiche,
suivez les instructions.
sélectionnez [OK], le fichier de gestion
est réparé après avoir sauvegardé le
film. Les films sauvegardés ne sont pas
reconnus.
Si vous vous connectez à un ordinateur
sur lequel le logiciel d’application est
installé, vous pouvez copier les films
qui ont été sauvegardés sur
l’ordinateur.
Par contre, le chargement de tous les
films n’est pas garanti.
Cannot recover data.
• L’écriture des données sur le support
inséré dans le caméscope a échoué. Les
tentatives de récupération des données
ont elles aussi échoué.
Reinsert the memory card.
Inconsistencies found in the image
database file. Back up and recover.
Recover, then import using the
included PC software.
• Des incohérences se produisent dans le
fichier de base de données d’images,
car les informations de gestion des
films sont endommagées. Si vous
• Réinsérez à plusieurs reprises la carte
mémoire. Si l’indicateur continue à
clignoter, la carte mémoire est peut-être
endommagée. Essayez avec une autre
carte mémoire.
Suite ,
127
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
Cannot recognize this
memory card. Format and use again.
• Formatez la carte mémoire à l’aide du
caméscope (p. 85). Notez que si vous
formatez la carte mémoire, tous les
films et photos enregistrés seront
supprimés.
This memory card may not be able to
record or play movies.
• Utilisez une carte mémoire
recommandée pour votre caméscope
(p. 29).
This memory card may not be able to
record or play images correctly.
• Utilisez une carte mémoire
recommandée pour votre caméscope
(p. 29).
• Contactez votre revendeur Sony.
Do not eject the memory card during
writing. Data may be damaged.
• Réinsérez la carte mémoire et
conformez-vous aux instructions qui
s’affichent sur l’écran LCD.
No registered access point.
Aucun point d’accès n’est enregistré.
Sélectionnez
(NETWORK SET) t
[Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET]
et enregistrez un point d’accès.
Cannot find connectable access
point.
Set the access point setting.
Aucun point d’accès n’a été trouvé.
Sélectionnez
(NETWORK SET) t
[Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET]
et vérifiez les paramètres de point d’accès.
Connection to the access point
failed.
Please input your password again.
Impossible de se connecter au point
d’accès. Essayez de réintroduire le mot de
passe pour le point d’accès.
Connection with an access point
disconnected.
Check the connection condition.
La connexion au point d’accès a été
interrompue. Vérifiez les conditions de
connexion au point d’accès.
Autres
Maximum number of images already
selected.
• Vous ne pouvez sélectionner que
100 images à la fois pour les fonctions
suivantes :
– suppression de films/photos ;
– protection de films/photos, ou
annulation de la protection.
Messages d’erreur
Les messages d’erreur suivants peuvent
s’afficher si le problème se produit pendant
un transfert FTP ou pendant la distribution
de la transmission en continu. Essayez la
solution suggérée sur l’écran.
128
No response from the access point.
Il n’y a pas eu de réponse du point
d’accès. Vérifiez la connexion au point
d’accès.
Failed to acquire an IP address.
Change the IP address setting.
Impossible d’acquérir l’adresse IP.
En cas de connexion à un réseau via un
LAN sans fil, sélectionnez
(NETWORK SET) t [Wi-Fi SET] t
[ACCESS POINT SET] et spécifiez
manuellement l’adresse IP.
En cas de connexion à un réseau via un
LAN filaire, sélectionnez
(NETWORK SET) t [WIRED LAN
SET], et spécifiez manuellement l’adresse
IP.
Network error occurred.
Une erreur de communication Wi-Fi s’est
produite.
Check the USB device connection.
Vérifiez le branchement du périphérique
USB.
Check the LAN cable connection.
Impossible de se connecter au réseau.
Vérifiez le branchement du câble LAN.
Failed to connect to an FTP server.
Check the FTP server settings.
Vérifiez les paramètres du serveur FTP
enregistré.
Failed to connect to an FTP server.
La connexion au serveur FTP a échoué
parce que le serveur FTP est introuvable
ou pour d’autres raisons.
Cannot authenticate with WEP.
The password is wrong or the IP
address setting is wrong.
Vérifiez le mot de passe (clé WEP).
Vérifiez le réglage d’adresse IP du
caméscope.
Cannot execute functions.
Redémarrez le caméscope. Si le problème
persiste, contactez un représentant de
service.
Ustream error occurred.
Essayez de redémarrer la transmission en
continu. Vérifiez l’état du service
USTREAM.
(http://www.ustream.tv/)
The server rejected the request.
Essayez de redémarrer la transmission en
continu. Vérifiez l’état du service
USTREAM.
(http://www.ustream.tv/)
Authentication information is invalid.
Check the user name and password.
Vérifiez les réglages
(NETWORK
SET) t [USTREAM] t [USER INFO
SET].
An invalid channel has been
specified.
Spécifiez un canal valide et essayez de
redémarrer la transmission en continu.
Dépannage
Cannot authenticate with WEP.
The password is wrong or automatic
acquisition of an IP address has
failed.
Vérifiez le mot de passe (clé WEP).
Vérifiez les réglages DHCP du point
d’accès.
Failed to connect to the Ustream
server.
Check the “CLOCK SET”.
Vérifiez que l’horloge du caméscope est
réglée sur l’heure correcte.
Connection to the server terminated.
Check the communication
environment.
Reconnectez en utilisant un
environnement de communications stable.
There is a possibility that the movie
was not saved correctly on the
server.
Vérifiez si le film a été enregistré ou non
sur le serveur.
Not enough stream time.
Could not be saved to the server.
Augmentez la période de transmission en
continu.
Suite ,
129
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
Could not verify the certificate.
Continue connection?
Obtenez et importez un certificat. Pour en
savoir plus sur l’importation d’un
certificat, voir page 81.
Vérifiez également que le réglage de
l’horloge du caméscope est réglé sur
l’heure et la date correctes.
Connection to the FTP server
disconnected.
La connexion au serveur FTP a été
interrompue.
Cannot upload to the FTP server.
La connexion au serveur FTP a réussi,
mais aucun fichier n’a pu être transféré.
Vérifiez les paramètres de l’annuaire de
destination du transfert et les paramètres
du serveur FTP.
Unable to access the media.
La carte mémoire n’a pas pu être chargée.
La carte mémoire est peut-être
endommagée.
130
Informations complémentaires
Durée d’enregistrement
Durée estimée de la prise de vue
et de la lecture avec chaque
batterie
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Batterie
NP-F970 (vendue séparément)
Durée d’enregistrement estimée
XAVC S HD
Durée de prise de vue
(unité : minute)
(unité : minute)
Batterie
Durée de
prise de vue
continue
655
Durée de
prise de vue
type
NP-F770
240
120
NP-F970
(vendue
séparément)
350
175
1080
64 Go
155
(155)
AVCHD
x Quand [AVCHD AUDIO FORMAT] est
réglé sur [LINEAR PCM]
b Remarques
(unité : minute)
16
Go
70
(70)
80
(80)
110 185
(110) (145)
295
(250)
32
Go
145 170 225 375
(145) (170) (225) (290)
590
(510)
64
Go
290 340 450 750
1190
(290) (340) (450) (590) (1025)
x Quand [AVCHD AUDIO FORMAT] est
réglé sur [DOLBY DIGITAL]
(unité : minute)
16
Go
75
(75)
90
(90)
120 215
(120) (165)
380
(310)
32
Go
150 180 245 440
(150) (180) (245) (330)
770
(630)
64
Go
305 360 495 880
1545
(305) (360) (495) (665) (1260)
Informations complémentaires
• Format d’enregistrement
Mode AVCHD FX
• Lorsque l’éclairage vidéo intégré est désactivé.
• Utilisation du microphone interne avec [LCD
BRIGHT] (p. 104) réglé sur [NORMAL]
• Utilisation d’une carte mémoire
• La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, mise sous/hors
tension, etc.
• La durée d’enregistrement et de lecture sera plus
courte en fonction des conditions dans
lesquelles vous utilisez votre caméscope.
• La température de la batterie peut augmenter
dans des environnements à température élevée
ou dans les cas où la consommation est élevée,
comme pendant l’utilisation de l’éclairage vidéo
intégré. Dans ce cas, essayez de réaliser la prise
de vue aussi rapidement que possible pour
protéger la batterie.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température. Il est
recommandé d’utiliser le caméscope à une
température comprise entre 10 °C et 30 °C (50
°F à 86 °F).
Durée de lecture
(unité : minute)
Batterie
NP-F770
440
Suite ,
131
Durée d’enregistrement (Suite)
DV
(unité : minute)
16 Go
70 (70)
32 Go
140 (140)
64 Go
280 (280)
• En cas d’utilisation des cartes mémoire Sony.
• Le nombre entre parenthèses correspond à la
durée minimale de prise de vue.
b Remarque
• La durée d’enregistrement peut dépendre des
conditions d’enregistrement, des sujets et de
[REC SET] (p. 95).
z Astuces
• Il est possible d’enregistrer jusqu’à 600 scènes
de film en XAVC S HD, 3999 en AVCHD et
9999 en DV.
• La durée maximale d’enregistrement en continu
de films en XAVC S HD est d’environ 13
heures. (Les fichiers sont divisés après environ 6
heures).
Lorsque vous enregistrez en AVCHD et DV, la
durée maximale d’enregistrement en continu est
d’environ 13 heures.
• Votre caméscope utilise le format VBR
(Variable Bit Rate) pour régler
automatiquement la qualité d’image afin de
l’adapter à la scène d’enregistrement. Cette
technologie entraîne des fluctuations dans la
durée de prise de vue du support. Les films
comportant des images rapides et complexes
sont enregistrés à un débit binaire plus élevé, ce
qui réduit la durée totale de prise de vue.
• Le débit binaire (film + audio, etc.), le nombre
de pixels et le format d’image de chaque mode
d’enregistrement des films sont les suivants.
– XAVC S HD
50 Mbps 1920 × 1080/16:9
– AVCHD
PS : max. 28 Mbps 1920 × 1080/16:9
FX : max. 24 Mbps 1920 × 1080/16:9, 1280 ×
720/16:9
FH : approx. 17 Mbps (moy.) 1920 × 1080/
16:9, 1280 × 720/16:9
HQ : approx. 9 Mbps (moy.) 1440 × 1080/
16:9, 1280 × 720/16:9
LP : approx. 5 Mbps (moy.) 1440 × 1080/16:9
132
– DV
Modèle 60i : approx. 25 Mbps (moy.)
720 × 480/16:9, 4:3
Modèle 50i : 720 × 576/16:9, 4:3
Limitations fonctionnelles lors d’un
enregistrement
Pour en savoir plus sur les limites lorsque la transmission en continu est ON, voir page 74.
Limites pour chaque format de fichier
Oui: Pris en charge, Non: Non pris en charge
Fonctions
AVCHD
XAVC S HD
DV
S&Q MOTION (p. 52)
Oui
Non
Non
STREAMING (p. 73)
Oui
Non
Non
Transmission en continu
(USTREAM) (p. 76)
Oui
Non
Non
COLOR BAR (p. 94)
Oui
Oui
Oui
DATE REC (p. 110)
Oui
(enregistrement
entrelacé)
Non
Oui
Limites d’enregistrement en mode ralenti et accéléré
Oui: Pris en charge, Non: Non pris en charge
Fonctions
RELAY REC (p. 32)
Mode ralenti et accéléré
Non
SIMULTANEOUS REC (p. 33)
Non
FACE DETECTION (p. 36)
Non
Non
Mode automatique (p. 50)
Non
Télécommande à partir d’un smartphone (p. 65)
Non
STREAMING (p. 73)
Non
DIGITAL ZOOM/CLEAR IMAGE ZOOM (p. 91)
Oui
STEADYSHOT (p. 91)
Oui
AUTO BACK LIGHT (p. 93)
Oui
COLOR BAR (p. 94)
Non
DATE REC (p. 110)
Non
Enregistrement XAVC S
Non
Informations complémentaires
Enregistrement audio
133
Formats de transmission en continu pris en
charge
Fichier original (AVCHD)
Format d’image
1920×1080
1440×1080
1280×720
134
Cadence d’images (ips)
Débit binaire
(Mbps)
60(50)p
PS
60(50)i
FX
FH
30(25)p
FX
FH
24p
FX
FH
60(50)i
HQ
LP
60(50)p
FX
FH
HQ
Données de transmission en continu
1280×720
30(25)p
24p
3
3
Oui
Oui
Oui
Oui
640×360
30(25)p
24p
1
1
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Formats USTREAM pris en charge
Fichier original (AVCHD)
Format d’image
1920×1080
1440×1080
1280×720
Cadence d’images (ips)
Débit binaire
(Mbps)
60(50)p
PS
60(50)i
FX
FH
30(25)p
FX
FH
24p
FX
FH
60(50)i
HQ
LP
60(50)p
FX
FH
HQ
Données de transmission en continu
1280×720
30(25)p
24p
3
3
Oui
Oui
Oui
Oui
640×360
30(25)p
24p
1
1
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Informations complémentaires
135
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays/région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de
100V à 240V CA, 50Hz/60Hz.
Visualisation sur un téléviseur
Vous trouverez ci-dessous la liste des pays
et régions utilisant les modèles 60i et 50i.
Pays et régions pour le modèle 60i
Bahamas, Barbade, Bermudes, Bolivie,
Canada, Amérique centrale, Chili,
Colombie, Costa Rica, Cuba, République
dominicaine, Equateur, Salvador, Guam,
Guatemala, Guyane, Haïti, Honduras,
Jamaïque, Japon, Corée, Mexique,
Micronésie, Myanmar, Nicaragua, Panama,
Pérou, Philippines, Porto Rico, Sainte
Lucie, Samoa, Surinam, Taïwan, Trinité-etTobago, Etats-Unis, Venezuela, etc.
Pays et régions pour le modèle 50i
Argentine, Australie, Autriche, Belgique,
Brésil, Bulgarie, Chine, Croatie,
République tchèque, Danemark, Finlande,
France, Guyane française, Allemagne,
Grèce, Hong Kong, Hongrie, Indonésie,
Iran, Irak, Italie, Koweït, Malaisie,
Monaco, Pays-Bas, Nouvelle Zélande,
Norvège, Paraguay, Pologne, Portugal,
Roumanie, Russie, Singapour, République
slovaque, Espagne, Suède, Suisse,
Thaïlande, Turquie, Ukraine, RoyaumeUni, Uruguay, Vietnam, etc.
Réglage facile de l’horloge en
fonction du décalage horaire
À l’étranger, vous pouvez aisément régler
l’horloge sur l’heure locale en définissant le
décalage horaire. Sélectionnez [AREA
SET], puis réglez le décalage horaire
(p. 109).
136
Structure de fichiers/dossiers sur le support
d’enregistrement
L’arborescence des fichiers/dossiers est affichée ci-dessous. Il n’est généralement pas
nécessaire de connaître l’arborescence des fichiers/dossiers pour l’enregistrement/la lecture de
films et d’images fixes sur le caméscope.
A Fichiers de gestion des images
Si vous supprimez les fichiers, vous ne
pouvez pas enregistrer/lire les images
correctement.
Par défaut, les fichiers sont masqués et ne sont
généralement pas affichés.
B Dossier des informations de gestion des
films AVCHD
Ce dossier contient des données
d’enregistrement des films AVCHD.
N’essayez pas d’ouvrir ce dossier ou
d’accéder à son contenu à partir d’un
ordinateur. Vous risqueriez d’endommager
les fichiers d’image ou d’empêcher leur
lecture.
C Dossier d’informations de gestion de
film XAVC S HD
Ce dossier contient des données
d’enregistrement de fichiers de film XAVC S
HD.
Les numéros des fichiers s’incrémentent
automatiquement.
N’essayez pas d’ouvrir ce dossier ou
d’accéder à son contenu à partir d’un
ordinateur. Vous risqueriez d’endommager
les fichiers d’image ou d’empêcher leur
lecture.
D Profils du caméscope
Enregistre les données de profil du caméscope
E Dossier des informations de gestion des
films DV
Informations complémentaires
* « Memory Stick PRO Duo »
** Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC,
carte mémoire SDXC
Ce dossier contient des données enregistrées
des films DV. N’essayez pas d’ouvrir ce
dossier ou d’accéder à son contenu à partir
d’un ordinateur. Vous risqueriez
d’endommager les fichiers d’image ou
d’empêcher leur lecture.
• Ne modifiez pas les fichiers ou les dossiers du
caméscope depuis l’ordinateur. Vous risqueriez
Suite ,
137
Structure de fichiers/dossiers sur le support d’enregistrement (Suite)
•
•
•
•
•
138
d’endommager les fichiers d’image ou
d’empêcher leur lecture.
Sony n’assume aucune responsabilité quant aux
conséquences d’utilisation des données copiées
d’un ordinateur sur une carte mémoire.
Lorsque vous supprimez des fichiers d’image,
suivez les étapes décrites à la page 84. Ne
supprimez pas directement les fichiers d’image
du caméscope depuis l’ordinateur.
Ne formatez pas le support d’enregistrement sur
le caméscope à partir d’un ordinateur. Le
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Ne copiez par les fichiers sur le support
d’enregistrement depuis un ordinateur. Le
fonctionnement n’est pas garanti si vous
effectuez cette opération.
Utilisez le logiciel d’application « Catalyst
Browse » pour importer des données du support
d’enregistrement sur un ordinateur.
Précautions et entretien
À propos du format XAVC S
Enregistrement et lecture sur votre
caméscope
Votre caméscope peut enregistrer en qualité
d’image élevée HD (haute définition) selon
le format XAVC S.
Ceci utilise un format de compression vidéo
Long-GOP pour l’enregistrement.
Vidéo*: MPEG-4AVC/H.264
Modèle 60i :
1920×1080/60p, 1920×1080/30p,
1920×1080/24p
Modèle 50i :
1920×1080/50p, 1920×1080/25p
Audio : LPCM 2 canaux
Support d’enregistrement : carte mémoire
* Le caméscope ne peut pas lire des données
enregistrées au format XAVC S en utilisant des
réglages différents de ceux décrits ci-dessus.
À propos du format AVCHD
Enregistrement et lecture sur le
caméscope
Vidéo*: MPEG-4AVC/H.264
Modèle 60i :
1920×1080/60p, 1920×1080/60i,
1920×1080/30p, 1920×1080/24p,
1440×1080/60i, 1280×720/60p
Modèle 50i :
1920×1080/50p, 1920×1080/50i,
1920×1080/25p, 1440×1080/50i,
1280×720/50p
Audio : Dolby Digital 2 canaux, LPCM 2
canaux
Support d’enregistrement : carte mémoire
(vendue séparément)
* Les données enregistrées dans un format
AVCHD autre que ceux mentionnés ci-dessus
ne peuvent pas être lues sur votre caméscope.
À propos des cartes mémoire
• La compatibilité d’une carte mémoire formatée
sur un ordinateur n’est pas garantie avec votre
caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction de la carte mémoire et du
produit compatible avec la carte mémoire que
vous utilisez.
• Aucune compensation relative aux données
perdues ou endommagées ne sera accordée. Ces
pertes ou dommages peuvent survenir dans les
cas suivants :
– si vous éjectez la carte mémoire, mettez le
caméscope hors tension ou retirez la batterie
pour la remplacer pendant la lecture ou
l’écriture des fichiers d’image sur la carte
mémoire (alors que le témoin d’accès est
allumé ou clignote) ;
– si vous utilisez la carte mémoire près de
champs électriques, champs magnétiques ou
toute autre source de parasites
électromagnétiques.
• Il est recommandé d’effectuer une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
• N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur la carte mémoire.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les connecteurs et ne touchez pas
ces derniers avec les doigts.
• Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas
tomber et ne la soumettez pas à des chocs
violents.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte
mémoire.
• Évitez d’humidifier la carte mémoire.
• Ne laissez pas la carte mémoire à la portée des
jeunes enfants. Ils risqueraient de l’avaler.
• N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire de
taille compatible dans la fente prévue à cet effet.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
• N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire
dans les endroits suivants :
Suite ,
Informations complémentaires
Avec le format AVCHD, votre caméscope
enregistre en qualité d’image HD (haute
définition).
• Comme le format AVCHD utilise un système de
compression de données, les images peuvent
être déformées dans les scènes où l’image,
l’angle ou la luminosité changent radicalement.
Ceci n’a rien d’anormal.
139
Précautions et entretien (Suite)
– Endroits soumis à des températures très
élevées, comme dans un véhicule garé en
plein soleil
– Endroits exposés aux rayons directs du soleil
– Endroits exposés à une forte humidité ou à
des gaz corrosifs
À propos de la compatibilité des
données d’image
• Les fichiers de données d’image enregistrés sur
la carte mémoire par votre caméscope sont
conformes à la norme universelle « Design rule
for Camera File system » établie par JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Si vous ne pouvez pas utiliser une carte
mémoire qui a servi sur un autre appareil,
formatez-la avec votre caméscope en suivant la
procédure indiquée à la page 85. Notez
cependant que le formatage supprime toutes les
informations de la carte mémoire.
• Vous ne pourrez peut-être pas lire les images sur
le caméscope :
– si elles ont été modifiées sur un ordinateur ;
– si les données d’image en lecture ont été
enregistrées par un autre appareil.
À propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
Votre caméscope ne peut fonctionner
qu’avec une batterie « InfoLITHIUM »
série L de grande capacité, telle que la NPF770 ou la NP-F970 (vendue séparément).
Les batteries « InfoLITHIUM » série L
portent le symbole
.
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie aux ions de lithium capable de
communiquer des informations relatives
aux conditions de fonctionnement entre
votre caméscope et un adaptateur CA
fourni.
La batterie « InfoLITHIUM » affiche
l’autonomie de la batterie en % en fonction
140
des conditions d’utilisation de votre
caméscope.
Pour utiliser efficacement la batterie
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est inférieure ou égale à
10 °C (50 °F), ce qui réduit également la durée
d’utilisation de la batterie. Dans ce cas,
effectuez l’une des opérations suivantes pour
prolonger la durée d’utilisation de la batterie.
– Mettez la batterie dans une de vos poches
pour la réchauffer, et installez-la dans le
caméscope juste avant de filmer.
• Veillez à mettre le caméscope hors tension
lorsque vous ne l’utilisez pas pour
l’enregistrement ou la lecture. La batterie est
également sollicitée lorsque le caméscope est en
mode de veille d’enregistrement ou de pause de
lecture.
• Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (2 à 3 fois le temps
prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
• Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La
batterie n’est pas étanche.
À propos de l’indicateur d’autonomie
de la batterie
• Vérifiez le niveau à l’aide des indicateurs
suivants et du % affiché sur l’écran LCD.
Indicateur
d’autonomie de la
batterie
%
81% à 100%
51% à 80%
21% à 50%
1% à 20%
–
• Le niveau indiqué peut ne pas être correct, en
fonction des circonstances.
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que
l’indicateur de pourcentage d’autonomie
restante indique que la batterie est suffisamment
chargée pour pouvoir fonctionner, rechargez de
nouveau la batterie entièrement. Le pourcentage
d’autonomie restante de la batterie s’affichera
alors correctement. Notez cependant que les
valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne
sont pas restaurées si la batterie est utilisée
pendant une période prolongée à des
températures élevées, si elle reste longtemps en
pleine charge ou si elle est utilisée
fréquemment. Considérez l’indication de
pourcentage d’autonomie restante de la batterie
comme une estimation approximative.
À propos du stockage de la batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
période prolongée, chargez-la complètement et
déchargez-la en l’utilisant une fois par an sur
votre caméscope pour qu’elle fonctionne
correctement. Pour stocker la batterie, retirez-la
du caméscope et rangez-la dans un lieu sec et
frais.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, laissez votre caméscope en
veille d’enregistrement jusqu’à ce qu’il
s’éteigne.
À propos de la durée de vie de la
batterie
À propos du rechargement de la
batterie
• Utilisez l’adaptateur secteur (fourni) pour
recharger exclusivement les batteries spécifiées.
Si vous rechargez d’autres types de batterie,
celles-ci sont susceptibles de fuir, chauffer
excessivement, éclater ou provoquer une
décharge électrique, et de causer des brûlures ou
des blessures.
• Retirez la batterie rechargée de l’adaptateur
secteur.
• Le témoin CHG de l’adaptateur secteur fourni
clignote de l’une des 2 manières suivantes :
Clignotement rapide : s’allume et s’éteint
rapidement à environ 0,15 seconde d’intervalle.
Clignotement lent : s’allume et s’éteint
alternativement pendant environ 1,5 seconde,
puis s’éteint complètement pendant environ 1,5
seconde. Le témoin répète cette séquence.
À propos de la manipulation de
votre caméscope
Remarques sur l’utilisation et
l’entretien
• N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope
et les accessoires dans les emplacements
suivants.
– Dans des endroits extrêmement chauds ou
froids.
Ne les exposez jamais à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein
soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un
véhicule garé au soleil. Ceci peut entraîner
leur dysfonctionnement ou leur déformation.
– À proximité de vibrations mécaniques ou de
champs magnétiques puissants.
Ceci peut provoquer un dysfonctionnement
du caméscope.
– À proximité d’ondes radio ou de radiations
puissantes.
Il est possible que le caméscope n’enregistre
plus correctement.
Suite ,
Informations complémentaires
• La durée de vie de la batterie diminue avec le
temps et l’usage. Lorsque l’autonomie de la
batterie entre les charges diminue
significativement, le moment est probablement
venu de la remplacer par une neuve.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée, ainsi que de son environnement.
• Si le témoin CHG clignote rapidement, retirez la
batterie en charge, puis refixez fermement cette
même batterie. Si le témoin CHG continue de
clignoter rapidement, c’est probablement que la
batterie est endommagée ou n’est pas du type
spécifié. Vérifiez la batterie pour confirmer si
elle est ou non du type spécifié. Si elle est du
type spécifié, commencez par retirer la batterie,
puis mettez une batterie neuve ou une autre
batterie que vous savez en bon état, afin de
déterminer si l’adaptateur secteur fonctionne
correctement. Si l’adaptateur secteur fonctionne
correctement, c’est probablement que la batterie
est endommagée.
• Si le témoin CHG clignote lentement,
l’adaptateur secteur est en mode de veille et la
charge est interrompue. Quand la température
ambiante est en dehors de la plage de
températures appropriée pour la charge,
l’adaptateur secteur interrompt
automatiquement la charge et passe en mode de
veille. Quand la température ambiante revient à
une température appropriée, l’adaptateur secteur
recommence à charger et le témoin CHG
s’allume. Il est recommandé de recharger la
batterie à une température ambiante comprise
entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F).
141
Précautions et entretien (Suite)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
142
– À proximité de récepteurs AM ou de matériel
vidéo.
Ceci peut provoquer des parasites.
– À la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
– À proximité de fenêtres ou en extérieur, aux
endroits où l’écran LCD, le viseur ou
l’objectif peuvent être exposés au soleil.
Le soleil endommage l’intérieur du viseur ou
de l’écran LCD.
– Dans des endroits très humides.
Faites fonctionner le caméscope sur 7,2 V
(batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre
caméscope entre en contact avec de l’eau, il
risque de présenter certains
dysfonctionnements. Ce problème peut parfois
être irréversible.
Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par un revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Évitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel qu’un
martèlement, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
N’utilisez pas une batterie déformée ou
endommagée.
Lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope,
laissez le commutateur ON/STANDBY réglé
sur la position d’attente.
N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple pendant son utilisation.
Ceci pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
N’endommagez pas le cordon d’alimentation,
par exemple en posant un objet lourd dessus.
Conservez les contacts métalliques propres.
Conservez la télécommande sans fil et la pile
bouton hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle de la batterie, consultez
immédiatement un médecin.
• Si du liquide électrolytique de la batterie a fui,
– contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
– éliminez à l’eau tout liquide ayant été en
contact avec la peau ;
– en cas de projection du liquide dans les yeux,
lavez-les abondamment avec de l’eau et
consultez un médecin.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une période prolongée
• Mettez le caméscope sous tension et lisez des
images environ une fois par mois pour le
conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
• Déchargez totalement la batterie avant de la
ranger.
Condensation
Si vous transportez votre caméscope directement
d’un endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation peut se former à l’intérieur. Cela
risque de provoquer un dysfonctionnement de
votre caméscope.
x En cas de condensation
Mettez le caméscope hors tension et attendez
1 heure environ.
x Remarque relative à la condensation
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid à
un endroit chaud (ou inversement) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
humide, comme indiqué ci-dessous.
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope d’une
pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit
très chaud en plein air ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope après une
bourrasque ou une averse ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
x Comment prévenir la formation de
condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez celui-
ci hermétiquement. Lorsque la température à
l’intérieur du sac a atteint la température ambiante
(au bout de 1 heure environ), retirez l’appareil du
sac.
Écran LCD
• N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
LCD, car ceci pourrait l’endommager.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal.
• Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien
d’anormal.
x Pour nettoyer l’écran LCD
Boîtier
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec
un chiffon doux légèrement humidifié d’eau,
puis essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Afin de ne pas abîmer la surface, tenez compte
des recommandations suivantes.
– n’utilisez pas de solvants tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imbibés
de produits chimiques tels que des
insecticides ou un écran solaire ;
– ne manipulez pas le caméscope avec les
substances ci-dessus sur vos mains ;
– ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une période prolongée.
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants : lorsqu’il y a des
traces de doigts sur la surface de l’objectif, dans
des endroits chauds et humides et lorsque
l’objectif est exposé à l’air maritime.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez
régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus.
Chargement de la batterie
rechargeable intégrée
Votre caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de
conserver en mémoire la date, l’heure et
d’autres réglages, même lorsque le
commutateur ON/STANDBY est
positionné sur STANDBY. La batterie
rechargeable intégrée est toujours chargée
lorsque le caméscope est raccordé à la prise
murale via l’adaptateur secteur ou lorsque
la batterie est raccordée. Elle se décharge
complètement en 3 mois environ, si vous
n’utilisez pas du tout votre caméscope et
sans que l’adaptateur secteur ou la batterie
ne soit raccordé(e). N’utilisez le caméscope
qu’après avoir chargé la batterie
rechargeable intégrée.
Néanmoins, même si la batterie
rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas
affecté si vous n’enregistrez pas la date.
x Procédure de charge
Branchez votre caméscope sur une prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le
hors tension pendant au moins 24 heures.
Informations complémentaires
L’écran LCD est recouvert d’un revêtement de
protection. Le revêtement de protection peut
s’enlever par frottement ou grattage. Vous devez
entretenir l’écran LCD de la manière suivante.
• Nettoyez les traces grasses ou traces de doigts
de l’écran LCD dès que possible, car elles
risquent d’enlever le revêtement.
• Évitez de frotter trop énergiquement l’écran
LCD, même avec un chiffon, au risque
d’endommager le revêtement.
• Avant d’essuyer l’écran LCD, évacuez la
poussière ou le sable à l’aide d’une soufflette à
poussière, etc.
• Nettoyez l’écran LCD à l’aide d’un chiffon
doux et propre, tel qu’une lingette nettoyante
pour lunettes, etc.
Entretien et rangement de l’objectif
Remarques sur l’élimination/le
transfert de cartes mémoire
Même si vous formatez ou supprimez les
données dans une carte mémoire à l’aide de
votre caméscope ou d’un ordinateur, il peut
s’avérer impossible d’effacer intégralement
les données de la carte mémoire. Lorsque
vous donnez la carte mémoire à un tiers, il
Suite ,
143
Précautions et entretien (Suite)
est recommandé de supprimer
complètement les données en utilisant un
logiciel de suppression de données sur un
ordinateur. Par ailleurs, lors de la mise au
rebut de la carte mémoire, il est
recommandé de la détruire physiquement.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un adaptateur pour carte mémoire.
Pour empêcher les interférences
électromagnétiques provenant des
communications avec des portables
ou d’autres appareils sans fil
L’utilisation de téléphones portables et
autres appareils de communication à
proximité de ce caméscope peut entraîner
des dysfonctionnements et des interférences
au niveau des signaux audio et vidéo. Il est
recommandé de désactiver les appareils de
communication portables à proximité de ce
caméscope.
144
Spécifications
Généralités
*Lorsque l’éclairage vidéo est utilisé, la
consommation électrique moyenne augmente
d’environ 3,4 W.
Système
Signal vidéo
Modèle 60i :
NTSC couleur, normes EIA
HDTV 1080/60i, 1080/60p, 720/60p
Modèle 50i :
PAL couleur, normes CCIR
HDTV 1080/50i, 1080/50p, 720/50p
Système d’enregistrement vidéo
XAVC S HD : MPEG-4 AVC/H.264
4:2:0 profil long
AVCHD : MPEG-4 AVC/H.264
AVCHD compatible format 2.0
SD Qualité d’image : compatible norme
DV
Système d’enregistrement audio
XAVC S HD : PCM linéaire 2 canaux,
16 bits, 48 kHz
AVCHD : PCM linéaire 2 canaux,
16 bits, 48 kHz/Dolby Digital 2 canaux,
16 bits, 48 kHz
DV : PCM linéaire 2 canaux, 16 bits,
48 kHz
Support d’enregistrement
Memory Stick PRO Duo™ et carte SD
Caméscope
Dispositif d’imagerie
Capteur Exmor type 6,4 mm (1/2.8)
3-CMOS
Total d’éléments d’image : environ
2 410 000 pixels
Éléments d’image effectifs (film en
mode 16:9) : environ 2 070 000 pixels
Éléments d’image effectifs (film en
mode 4:3) : environ 1 560 000 pixels
Température de couleur
Prédéfinie (Intérieur : 3200K, Extérieur :
5600K ± 7 pas, plage de réglage de la
température couleur : 2300K à 15000K),
Mémoire A, B, Sélection automatique
Éclairage minimal
Modèle 60i : 1,2 lux (vitesse
d’obturation 1/30, diaphragme/gain
automatique)
Modèle 50i : 1,0 lux (vitesse
d’obturation 1/25, diaphragme/gain
automatique)
Éclairage vidéo
Intensité lumineuse maximale : environ
800 lux (0,5 m) / environ 200 lux
(1,0 m)
Intensité lumineuse minimale : environ
80 lux (0,5 m) / environ 20 lux (1,0 m)
Suite ,
Informations complémentaires
Alimentation requise
8,4 V CC (adaptateur secteur)
7,2 V CC (avec la batterie)
Puissance consommée*
Lors de l’enregistrement AVCHD en
utilisant le viseur :
Environ 7,5 W
Lors de l’enregistrement AVCHD en
utilisant l’écran LCD :
Environ 7,8 W
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions
176,0 mm × 199,5 mm × 385,0 mm
(7 po. × 7 7/8 po. × 15 1/4 po.)
(Y compris les parties saillantes, le
pare-soleil, le grand œilleton. Sans la
dragonne de poignée.) (largeur /
hauteur / profondeur)
Poids
Environ 2,1 kg (4 li. 10 on.) (chaissis
uniquement)
Approx. 2,5 kg (5 li. 8 on.) (Incluant le
pare-soleil, l’oeilleton et la batterie
(NP-F770))
145
Spécifications (Suite)
Angle d’éclairage (grand angle) :
environ 30°
Température de couleur : environ
5 500K
Vitesse d’obturation
Modèle 60i :
1/4 sec. à 1/10 000 sec. (1/3 sec. à
1/10 000 sec. pour la prise de vue avec
24p)
Modèle 50i :
1/3 sec. à 1/10 000 sec.
Mode ralenti et accéléré
1080p, cadence d’image sélectionnable
Gain
–6, –3, 0, 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27,
30 dB, AGC
Courbe Gamma
Sélectionnable
Filtre ND intégré
CLEAR : Off
1 : 1/4ND
2 : 1/16ND
3 : 1/64ND
Objectif
Monture d’objectif
Fixée
Niveau de zoom
20× (optique), servo/manuel
Distance focale
f=4,1 mm à 82,0 mm
(équivalente à f=28,8 mm à 576 mm sur
un objectif 35 mm (16:9))
(équivalente à f=35,2 mm à 705 mm sur
un objectif 35 mm (4:3))
Diaphragme
F1.6 à F11 (auto/manuel
sélectionnable)
Mise au point
Auto/manuel sélectionnable
10 mm à ∞ (Large)
800 mm à ∞ Télé)
146
Stabilisateur d’image
On/Off sélectionable, déplacement
d’objectif
Diamètre du filtre
M72 mm
LAN sans fil
Norme prise en charge
IEEE 802.11 b/g/n
Bande de fréquences
2,4 GHz
Protocoles de sécurité pris en charge
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
NFC
Conformité NFC Forum Type 3 Tag
Transmission en continu
MPEG-2 TS/UDP, RTMP
(USTREAM)
FTP
FTP, FTPS
Connecteurs d’entrée/de sortie
Sortie audio
Mini-prise stéréo (φ3,5 mm) (1)
Sortie vidéo
Type BNC (1), composite
1,0 Vc-c, 75 Ω
Sortie SDI
Type BNC (1), SD/HD/3G (niveau B)
sélectionnable
Normes SMPTE 259M/292M/424M/
425M
Sortie de signal HDMI
Type A (1)
USB
Prise Multi/Micro USB (1)
i (casque)
Mini-prise stéréo (φ3,5 mm) (1)
Sortie haut-parleur
Monaural
Entrées audio
Type XLR à 3 broches (femelle) (2),
ligne/mic/mic +48 V sélectionnable
Entrée CC
Prise CC
Prise distante
Mini-prise stéréo (φ2,5 mm) (1)
Griffe multi-interface (1)
Batterie rechargeable (NP-F770)
Écran
Puissance d’entrée
8,4 V CC
Puissance de sortie
8,4 V CC, 1,7 A
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions
Approx. 72 mm × 20,5 mm × 96,5 mm
(2 7/8 po. × 13/16 po. × 3 7/8 po.)
(largeur/hauteur/profondeur)
Poids
Approx. 60 g (2,1 on)
Écran LCD
8,8 cm (type 3,5) OLED
Environ 1,56 M points
Viseur
1,0 cm (type 0,39)
Environ 1,44 M points
Microphone interne
Microphone condenseur électret stéréo
omni-directionnel
Adaptateur secteur (AC-L100 C)*1
Chargeur de batterie CC (BC-L1)
Informations complémentaires
Alimentation requise
100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Puissance consommée
18 W
Tension de sortie
8,4 V CC*2
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions
Approx. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(1 15/16 po. × 1 3/16 po. × 3 1/4 po.)
(largeur / hauteur / profondeur) parties
saillantes exclues
Poids (chassis seulement)
Approx. 180 g (6,3 on)
Tension nominale
6,8 V CC
*1 L’éclairage vidéo ne s’allume pas lors de
l’utilisation de l’adaptateur secteur
AC-L100 C.
*2 Pour d’autres spécifications, reportez-vous à
l’étiquette.
147
Index
A
Accessoires fournis...............17
Adaptateur secteur..........17, 19
AE SHIFT...........................122
ASSIGN BUTTON ............109
AGC LIMIT .........................90
AIRPLANE MODE ...........108
AREA SET .........................109
ASPECT .............................103
AUDIO LEVEL
DISPLAY ...........................104
DOWN CONVERT
TYPE ....................................97
CENTER............................ 103
Drop frame .........................106
Certificat racine.................... 81
Durée de prise de vue .........131
CLOCK SET........................ 25
Code d’auto-diagnostic ...... 126
Durée d’enregistrement
maximale ............................131
COLOR BAR..................... 122
Durée de charge....................20
Commutateur AUTO/
MAN .................................... 46
DV MODE ...........................38
Commutateur AUTO/
MANUAL............................ 50
E
Écran LCD............................ 27
AUDIO LIMIT ...................100
Commutateur B/A/
PRESET ............................... 42
AUTO BACK LIGHT..........93
commutateur de filtre ND .... 41
AUTO MODE SET ..............93
Commutateur LIGHT .......... 49
AVCHD..............................139
Commutateur L/M/H ........... 40
AVCHD AUDIO
FORMAT ...........................100
Commutateur ON/
STANDBY........................... 25
F
Commutateurs CH1/CH2..... 46
FACE DETECTION ............ 36
B
Commutateurs INPUT 1/2 ... 46
Fichier de la base de données
d’images ............................... 86
Bague de diaphragme ...........39
Condensation ..................... 142
Bague de mise au point ........35
Content Browser Mobile...... 65
Bague de zoom .....................34
CONVERSION LENS......... 91
Balance des blancs................42
Cordon d’alimentation ......... 19
Batterie .................................19
CTRL W/
SMARTPHONE ................ 107
Batterie « Infolithium » ......140
Batterie rechargeable............19
Batterie rechargeable
intégrée ...............................143
BEEP ..................................110
Enregistrement ..................... 31
Enregistrement relais............ 32
Enregistrement simultané ..... 33
Extérieur ............................... 42
FOCUS DISPLAY .............104
FOCUS MAG RATIO .......103
Formater un support .............85
Fonctions de réseau .............. 65
Format d’enregistrement ...... 38
Format de fichier
D
limites..........................133
DATA CODE ...................... 58
Formats de signal de sortie... 62
Date et heure ............ 16, 25, 26
FTP ....................................... 78
DATE REC ........................ 110
FTP TRANSFER................108
C
DELETE .............................. 84
Cache d’objectif ...................22
Dépannage ......................... 119
G
CAMERA DATA
DISPLAY ...........................104
Détecteur oculaire ................ 27
Gain ......................................39
Détection de visages ............ 36
Grand œilleton......................28
CAMERA PROFILE..........109
Diaphragme.......................... 39
Grand-angle .......................... 34
Carte mémoire
Diffuseur d’éclairage
vidéo..................................... 23
Griffe porte-accessoire .........24
cartes mémoire prises en
charge ............................29
148
structure des fichiers/
dossiers ....................... 137
GUIDEFRAME..................103
Direct Menu ......................... 44
formatage.......................85
DISPLAY OUTPUT.......... 105
H
insertion/éjection ...........30
DIVIDE................................ 83
HEADPHONE OUT ..........100
remarques ....................139
Diviser.................................. 83
HISTOGRAM ....................102
I
Indicateurs à l’écran........15, 58
Indicateurs
d’avertissement ...................126
Menu EDIT ........................ 111
PROTECT ............................83
Menu NETWORK SET ..... 107
Protection..............................83
Menu OTHERS.................. 109
Menu REC/OUT SET .......... 95
R
INDOOR...............................42
Menu TC/UB SET ............. 105
Raccordement
INITIALIZE .......................111
Messages
d’avertissement .................. 127
REC BUTTON SET .............33
Messages d’erreur .............. 128
REC LAMP[F] ...................110
MI SHOE VIDEO LIGHT ... 93
REC LAMP[R]...................110
MIC+48V ............................. 46
REC SET ..............................95
Microphone
REMOTE CONTROL........110
INT MIC SET .....................100
Intérieur.................................42
L
LAN filaire............................72
fixation .......................... 22
LAN sans fil..........................68
LANGUAGE ......................109
Last Scene Review................53
LCD BRIGHT ....................104
Lecture ..................................55
Limitations
fonctionnelles......................133
Loupe de mise au point.........36
téléviseur ou moniteur...60
Griffe multi-interface.... 48
REPAIR IMAGE DB
FILE......................................86
interne ........................... 46
ROOT CERTIFICATE.......108
Mise au point........................ 35
Mode automatique................ 50
S
Mode ralenti et accéléré ....... 52
S&Q MOTION .....................52
limites.......................... 133
SAFETY ZONE .................103
Molette AUDIO LEVEL...... 46
SCENE SELECTION SET...50
Molette de variation ............. 49
SHUTTER DISPLAY ........104
M
SIMUL/RELAY REC ..........33
Manette de zoom de la
poignée..................................34
Manette de zoom motorisé....34
Smartphone...........................65
NETWORK RESET .......... 108
Sortie casque.........................48
NFC ...................................... 66
Spécifications .....................145
MANU WB TEMP ...............42
Status check ..........................59
MARKER ...........................122
O
STEADYSHOT ....................91
Marques commerciales .......151
Objectif......................... 22, 143
STREAMING...............73, 107
MEDIA FORMAT ...............85
OPERATION TIME .......... 110
SUMMERTIME .................109
Menu .....................................87
OUTDOOR .......................... 42
Support « Memory Stick » ...29
AUDIO SET ................100
Supprimer .............................84
CAMERA SET..............90
P
DISPLAY SET ............102
PEAKING .......................... 122
T
EDIT............................111
PICTURE PROFILE............ 51
TC FORMAT .....................106
NETWORK SET.........107
Pile bouton au lithium .......... 14
TC MAKE ..........................107
options ...........................88
Point d’accès ........................ 68
TC PRESET..................52, 122
OTHERS .....................109
Préparation ........................... 17
TC RUN..............................106
REC/OUT SET..............95
Prise DC IN .......................... 19
Télécommande .....................14
TC/UB SET .................105
Prise de vue .......................... 31
Téléobjectif...........................34
Menu AUDIO SET .............100
Prise secteur ......................... 20
Téléviseur .............................60
Menu CAMERA SET...........90
Prises INPUT1/2 .................. 46
Témoin CHG ........................19
Menu DISPLAY SET .........102
Profil d’image ...................... 51
Témoin d’enregistrement....110
Suite ,
Informations complémentaires
N
149
Index (Suite)
Touche BATT RELEASE ....20
W
Touche d’enregistrement
de la poignée.........................33
WB OUTDOOR LEVEL..... 90
Touche DISPLAY ................58
Touche FOCUS AUTO/
MAN.....................................35
Touche FOCUS MAG..........36
Touche GAIN .......................40
WB TEMP SET ................... 90
Wi-Fi SET.......................... 108
WIRED LAN SET ............. 108
Touche IRIS .........................39
X
Touche LAST SCENE .........53
XAVC S............................. 139
Touche MENU .....................87
XLR SET ........................... 100
Touche PUSH.......................23
Touche SHUTTER ...............40
Z
Touche START/STOP .........31
ZEBRA .............................. 122
Touche STATUS..................59
Zoom .................................... 34
Touche VF/LCD PANEL.....28
Zoom de la poignée.............. 34
Touche WHT BAL...............42
ZOOM DISPLAY.............. 104
Touches ASSIGN .................54
ZOOM SET.......................... 91
Transmission en continu.......73
formats pris en
charge ..........................134
U
UB PRESET .........................52
UB TIME REC...................107
USB CONNECT ................110
USB LUN SET...................110
USTREAM...........................76
Utilisation de votre
caméscope à l’étranger .......136
V
VERSION DISPLAY.........110
VF COLOR TEMP.............105
VIDEO OUT ........................97
Viseur ...................................27
Molette de réglage de
dioptrie ..........................27
Vitesse d’obturation .............40
VOLUME.............................56
150
WB PRESET........................ 90
Marques commerciales
Remarques sur la licence
• « NXCAM » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• « XAVC S HD » et
sont des
marques déposées de Sony Corporation.
• « AVCHD Progressive » et le logo « AVCHD
Progressive » sont des marques commerciales
de Panasonic Corporation et de Sony
Corporation.
• « Memory Stick »,
, « Memory Stick
Duo », « Memory Stick PRO Duo », « Catalyst
Browse », « Content Browser Mobile » et le
logo « Content Browser Mobile » sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
• « BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• Dolby et le symbole double-D sont des marques
de fabrique de Dolby Laboratories.
• Les termes HDMI et HDMI High-Definition
Multimedia Interface, ainsi que le logo HDMI
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing, LLC aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
• Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC.
• iPad est une marque commerciale d’Apple Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
• iOS est une marque déposée ou une marque
commerciale de Cisco Systems, Inc. et/ou de ses
filiales aux États-Unis et dans certains autres
pays.
• Android et Google Play sont des marques
commerciales de Google Inc.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi PROTECTED
SET-UP sont des marques commerciales de WiFi Alliance.
• N-Mark est une marque commerciale ou une
marque déposée de NFC Forum, Inc., aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT
AUTRE QUE L’UTILISATION
PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR, DE
QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, QUI
SERAIT CONFORME À LA NORME MPEG-2
D’ENCODAGE DES INFORMATIONS VIDÉO
POUR DES SUPPORTS EMBALLÉS EST
EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS
LICENCE, CONFORMÉMENT AUX
BREVETS APPLICABLES DANS LE
PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2,
DONT LA LICENCE PEUT ÊTRE OBTENUE
AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE
STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO
80206.
Tous les autres noms de produits et de marque
sont des marques déposées ou de fabrique de leurs
propriétaires respectifs. Les articles avec des
marques de fabrique sont indiqués par les
symboles ® ou ™ dans ce manuel.
Des logiciels sont installés sur votre caméscope.
Ils sont fournis conformément aux licences
d’utilisation des détenteurs des droits d’auteur. À
la demande des détenteurs des droits d’auteur de
ces applications logicielles, nous sommes dans
l’obligation de vous communiquer les
informations suivantes.
Les licences (en anglais) sont enregistrées dans la
mémoire interne de votre caméscope. Établissez
CE PRODUIT EST ACCORDÉ SOUS
LICENCE, SOUS LE COUVERT DE LA
LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVETS
AVC, POUR L’UTILISATION PRIVÉE D’UN
CONSOMMATEUR OU D’AUTRES
UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE
REÇOIT AUCUNE RÉMUNÉRATION EN VUE
DE
(i) ENCODER DES VIDÉOS
CONFORMÉMENT À LA NORME AVC
(« AVC VIDEO »)
ET/OU
(ii) DÉCODER DES VIDÉOS AVC ENCODÉES
PAR UN CLIENT DANS LE CADRE D’UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE
AUPRÈS D’UN VENDEUR DE VIDÉOS SOUS
LICENCE AVC VIDEO.
AUCUNE LICENCE EXPRESSE OU TACITE
N’EST ACCORDÉE POUR UNE AUTRE
UTILISATION.
IL EST POSSIBLE D’OBTENIR DES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C.
VISITEZ LE SITE
<HTTP://WWW.MPEGLA.COM>
151
une connexion de stockage de masse entre le
caméscope et un ordinateur pour lire les licences
que vous trouverez dans le dossier « PMHOME »
- « LICENSE ».
152
À propos du logiciel GNU GPL/LGPL
Les logiciels soumis à la licence GNU General
Public License (désignée ci-après par « GPL ») ou
à la licence GNU Lesser General Public License
(désignée ci-après par « LGPL ») sont inclus dans
le caméscope.
Cette notice vous informe que vous avez le droit
d’accéder, de modifier et de redistribuer le code
source de ces logiciels selon les conditions des
licences GPL/LGPL fournies.
Le code source est fourni sur Internet. Utilisez
l’URL suivante pour le télécharger.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas
concernant le contenu du code source.
Les licences (en anglais) sont enregistrées dans la
mémoire interne de votre caméscope. Établissez
une connexion de stockage de masse entre le
caméscope et un ordinateur pour lire les licences
que vous trouverez dans le dossier « PMHOME »
- « LICENSE ».
http://www.sony.net/
© 2016 Sony Corporation

Manuels associés