Rankam TF1038-014531 Bbq And Gas Grill Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Rankam TF1038-014531 Bbq And Gas Grill Manuel du propriétaire | Fixfr
Cadre de gril pour brû leur
Utilisation extérieure
de 64 cm (25 po)
seulement
Modèle: TF1038-014531
Outils nécessaires :
Tournevis à pointe cruciforme / clef ajustable






Pour l'installateur ou la personne assemblage de cet appareil: Laissez ce manuel avec l'appareil
pour référence future.
Ce manuel contient de l'information importante et nécessaire pour un assemblage adéquat et une
utilisation sécuritaire de l'appareil.
Lisez et suivez tous les avertissements et directives avant d'assembler et utiliser cet appareil.
Suivez tous les avertissements et toutes les directives lorsque vous utilisez l'appareil.
Conservez ce manuel pour référence future.
Ne pas utiliser cet appareil pour frire une dinde.
1
TF1038-014531 French
05112018
DANGER
Si vous percevez une odeur de gaz :
1. Fermez l'arrivée de gaz à l'appareil.
2. É teignez toute flamme nue.
3. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et contactez immédiatement votre service
d'incendie.
À défaut de suivre ces directives, un incendie ou une explosion pourrait se produire, causant des
dommages à la propriété, blessures corporelles ou même la fatalité.
DANGER
1. Lorsque l'appareil fonctionne, ne jamais le laisser sans surveillance.
2. Ne jamais faire fonctionner cet appareil s'il est situé à moins de 3 m (10 pi) de toute structure,
matériel inflammable ou autres bouteille de gaz.
3. Ne jamais faire fonctionner cet appareil s'il est situé à moins de 7.5 m (25 pi) de tout liquide
inflammable.
4. Ne pas remplir la cuve de cuisson au-dessus de la ligne maximale.
5. Ne jamais laisser d'huile ou graisse atteindre une température supérieure à 200 oC (400oF). Si
c'est le cas ou si de la fumée s'en dégage, fermez immédiatement le brûleur ou l'alimentation de
gaz.
6. Les liquides chauffés demeurent à des températures élevées longtemps après le processus de
cuisson. Ne jamais toucher l'appareil tant que les liquides n'ont pas refroidis à 45 oC (115oF) ou
moins.
7. Si un incendie se déclare, éloignez-vous de l'appareil et contactez immédiatement votre service
d'incendie. Ne tentez pas d'éteindre un feu d'huile ou de graisse avec de l'eau.
À défaut de suivre ces directives, un incendie, explosion ou des brûlures pourraient se produire,
causant des dommages à la propriété, blessures corporelles ou même la fatalité.
PROP 65 AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris benzène,
identifiés par l'É tat de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales
ou autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Symboles de sécurité
Les symboles et boîtes illustrées ci-dessous expliquent la signification de chacun d'eux. Lisez et
suivez tous les messages retrouvés dans ce manuel.
DANGER
Danger : Indique une situation dangereuse imminente qui, si non évitée, pourrait résulter en la
fatalité ou des blessures corporelles sérieuses.
AVERTISSEMENT
Avertissement : Indique une situation dangereuse imminente qui, si non évitée, pourrait résulter en
la fatalité ou des blessures corporelles sérieuses.
2
TF1038-014531 French
05112018
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse ou une pratique
non-sécuritaire qui, si non évitée, pourrait résulter en des blessures corporelles mineures ou
moyennes.
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance. Gardez l'appareil en tout temps hors de la portée
des enfants et des animaux domestiques.
L'usage d'alcool, médicament sous ordonnance ou non pourrait affecter le jugement de
l'utilisateur pour un assemblage et un fonctionnement adéquat de l'appareil.
Cet appareil est conçu pour une UTILISATION EXTÉ RIEURE SEULEMENT. NE PAS utiliser à
l'intérieur d'un immeuble, garage ou tout autre endroit clos.
Cet appareil n'est pas conçu pour être installé dans ou sur un bateau. Cet appareil n'est pas
conçu pour être installé dans ou sur un bateau.
Cet appareil n'est pas conçu et ne devrait jamais être utilisé comme source de chauffage.
Lorsque vous cuisinez, la friteuse/chaudière doit être sur une surface au niveau, stable et
incombustible, dans une zone exempt de tout matériel inflammable. Une surface en bitume
(revêtement noir) n'est pas recommandée pour cette utilisation.
Si la température excède 200°C (400°F) ou si l'huile commence à fumer, fermez
immédiatement le brûleur à l'alimentation de propane et attendez que la température atteigne
moins de 176°C (350°F); vous pourrez ensuite tenter de rallumer le brûleur, conformément aux
directives du fabricant. S'il possède un couvercle, ne le retirez pas.
Lorsque vous cuisinez avec de l'huile ou de la graisse, un extincteur de type BC ou ABC doit
être disponible à portée de main. Dans l'éventualité ou feu d'huile ou de graisse devait survenir,
ne tentez pas de l'éteindre avec de l'eau. Contactez immédiatement le service d'incendie. Un
extincteur de type BC ou ABC pourrait, dans certains cas, contenir l'incendie.
Ne jamais trop remplir d'huile, graisse ou eau le récipient de cuisson. Suivez les directives
contenues dans ce manuel pour établir les niveaux adéquats d'huile, de graisse ou d'eau.
Incorporer de l'eau ou de la glace, peu importe la provenance, dans l'huile ou la graisse pourrait
causer un débordement et des éclaboussures d'huile chaude et d'eau causant des blessures
corporelles sérieuses. Lorsque vous cuisinez avec de l'huile ou de la graisse, tous les produits
alimentaires DOIVENT être complètement décongelés et asséchés avant d'être immergés dans
la friteuse.
Ne pas déposer le récipient de cuisson vide sur l'appareil alors qu'il fonctionne. Si vous y
déposez des aliments dans le récipient alors qu'il fonctionne, faites-le avec prudence.
Dans l'éventualité où de la pluie, neige, grêle, grésil ou toutes autres formes de précipitation se
produisait alors que vous cuisinez avec de l'huile ou de la graisse, couvrez immédiatement le
récipient, fermez les brûleurs et l'arrivée de propane. Ne tentez pas de déplacer l'appareil ou le
récipient de cuisson.
Ne déplacez l'appareil alors que celui-ci est en opération. Laissez le récipient de cuisson
refroidir à 45°C (115°F) avant de le déplacer ou le ranger.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance; gardez-le en tout temps hors de la portée des
enfants et des animaux domestiques.
Veuillez porter des gants lors de l'assemblage de la friteuse.
3
TF1038-014531 French
05112018
AVERTISSEMENT
Directives de sécurité pour l'installation.

Utilisez seulement l'appareil avec un gaz LP (propane) et l'assemblage de régulateur/valve
fournit.

L'installation doit être conforme aux règlements locaux ou en l'absence de ces derniers, doit
être conforme avec le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54, Entreposage et
manutention de gaz pétrolier liquéfié, ANSI/NFPA 58 ou le Code d'installation du propane/gaz
naturel CSA B1 49.1

Cet appareil doit être utilisé seulement à l'extérieur et ne devrait pas être utilisé dans un
immeuble, garage ou tout autre endroit clos.

Une distance d'au moins 10 pi doit séparer l'appareil de tout
mur ou surface. Maintenez une distance de 10 pi avec tout
objet pouvant prendre en feu ou source d'allumage, comme
des appareils électriques, etc. Ne jamais l'utiliser sur un
balcon fait de bois ou sous TOUTE construction en bois.

Résidents d'appartement : Vérifiez avec le gestionnaire les
exigences et les codes d'incendie concernant l'utilisation
d'un appareil au propane à votre appartement. S'il vous est
permis, utilisez à l'extérieur de l'appartement. Si cela vous
est permis, utilisez-le à l'extérieur, sur le sol, à une distance
de 10 pi de tous murs ou escaliers.

Avant d'ouvrir la valve de la bouteille de LP, vérifiez l'écrou d'accouplement pour vous assurer
qu'il est bien serré. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, fermez le bouton de commande et la
valve de la bouteille LP.

Ne jamais déplacer l'appareil pendant qu'il fonctionne ou s'il est toujours chaud.

Si vous remarquez de la graisse ou toute autre substance chaude dégoutter de l'appareil sur la
valve, le tuyau ou le régulateur, fermez l'alimentation de propane. Déterminez la cause,
corrigez-la, nettoyez et inspectez la valve, le tuyau et le régulateur avant de poursuivre.
Effectuez un essai d'étanchéité.

Le régulateur pourrait bourdonner ou siffler pendant le fonctionnement. Cela n'affectera pas la
sécurité ou l'utilisation de l'appareil.

Avant chaque utilisation, nettoyez et inspectez le tuyau. Si vous remarquez des traces
d'abrasion, usure, coupures ou fuites, le tuyau doit être remplacé avant de mettre l'appareil en
marche.

Si l'appareil n'est pas dans l'usage, le gaz doit être éteint au cylindre de provision.

L'emmagasinage de cet appareil intérieur est acceptable seulement si le cylindre est débranché
et est enlevé de l'appareil.

Le cylindre doit être dehors emmagasiné de la portée d'enfants et ne doit pas être emmagasiné
dans un bâtiment, un garage ou un autre secteur enclose.
4
TF1038-014531 French
05112018
AVERTISSEMENT






Ne jamais utiliser un récipient de cuisson pouvant contenir plus de 28 litres. D'un diamètre plus
grand que 11 3/4 po et plus haut que 15 ½ po.
Si un vaisseau a marqué le maximum remplit la ligne. Ne jamais remplir la marmite au-dessus
de la ligne. L'huile peut éclabousser, causant des taches ou une décoloration à la surface du
sol.
Ne jamais déposer le récipient de cuisson vide sur l'appareil alors qu'il fonctionne. Si vous
déposez des aliments dans le récipient de cuisson alors que l'appareil est en fonction, faites-le
avec prudence.
Ne déplacez l'appareil alors que celui-ci est en opération. Laissez le récipient de cuisson
refroidir avant de le déplacer ou le ranger.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance. Gardez l'appareil en tout temps hors de la portée
des enfants et des animaux domestiques.
Cet appareil n'est pas conçu pour et ne devrait jamais être utilisé comme source de chauffage.
Conservez le tuyau
d'alimentation de propane loin
de toute source de chaleur
AVERTISSEMENT : Il est dangereux de
trébucher sur un tuyau.






Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec des réservoirs de LP hors position, tel que spécifié
dans les instructions d'assemblage.
Fermez toujours la valve du réservoir de LP et retirez l'écrou de fixation avant de déplacer le
réservoir de LP de sa position de fonctionnement.
L'appareil ne doit pas être utilisé comme équipement commercial de cuisine.
Cet appareil sera chaud pendant et après l'utilisation. Utilisez des gants de cuisine isolés ou
des gants pour vous protéger des surfaces chaudes ou des éclaboussures de liquides de
cuisson.
É vitez de bousculer ou cogner l'appareil pour éviter tout déversement accidentel ou giclage de
liquide de cuisson chaud.
Ne jamais échapper de nourriture ou accessoires dans le liquide de cuisson chaud. Déposez
doucement la nourriture et les accessoires dans le liquide de cuisson; cela empêchera toute
éclaboussures ou débordement. Lorsque vous retirez la nourriture de l'appareil, évitez toutes
brûlures pouvant provenir des liquides de cuisson chauds.
DANGER



Le robinet de sûreté et de décharge sur la bouteille de LP pourrait activer un dégagement de
gaz, causant un incendie important, pouvant entraîner des blessures corporelles sérieuses ou
même la mort. Il est donc très important de suivre les instructions suivantes à la lettre.
(a) Ne pas ranger une bouteille de réserve de LP sous ou près de l'appareil.
(b) Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80 pourcent; et
(c) Si les instructions en (a) et (b) ne sont pas suivies comme qu'indiquées, un incendie
pourrait survenir, causant des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s'échapper, éloignez-vous immédiatement de la
bouteille de LP ou de l'appareil et contactez immédiatement votre service d'incendie.
Toutes les bouteilles de LP de réservoir doivent être munies d'un bouchon cache-prise installé
à l'orifice de sortie de la bouteille de LP.
5
TF1038-014531 French
05112018
Dépose de la bouteille de LP, transport et entreposage

FERMEZ tous les boutons de commandes ainsi que la valve du réservoir de LP. Tournez l'écrou
d'accouplement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre - à la main seulement, n'utilisez
pas d'outils. Installez le capuchon antipoussière sur l'orifice de sortie de la soupape de la bouteille
lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Installez seulement le type de
bouchon antipoussière fournit avec la valve de la bouteille. D'autres
types de capuchons ou bouchons pourraient résulter en une fuite de
propane.

Une bouteille de LP débranchée en entreposage ou transportée doit
être munit d'un bouchon cache-prise (tel qu'illustrée). Ne pas ranger
un réservoir de LP dans des endroits clos comme un abri à voitures,
porche, terrasse couverte ou autre immeuble. Ne jamais laisser une
bouteille de LP dans un véhicule; celle-ci pourrait être surchauffée LP Tank Valve: La soupape de
par le soleil.
réservoir de LP,

Ne pas ranger les bouteilles de LP dans un endroit où des enfants Safety Cap: bouchon de sécurité,
Retainer Strap: la provision sangle
s'amusent.
Bouteille de LP
La bouteille de LP utilisée avec votre appareil doit rencontrer les exigences suivantes :

Ne faites l'achat que de bouteilles de LP possédant ces mesures requises : Diamètre de 30.5 cm
(12 po) x une hauteur de 45.7 cm (18 po) avec unecapacité maximum de 20 lb (9 kg).

La bouteille d'alimentation de gaz propane à utiliser doit être construite et marquée conformément
aux spécifications pour les bouteilles de gaz LP du Ministère des Transport des É tats-Unis (DOT)
ou Norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, bouteilles, sphère et tubes pour le Transport
des matières dangereuses.
Le robinet de la bouteille de GPL doit comporter:

Une prise de Type 1 compatible avec le régulateur ou l’appareil.

Une soupape de sécurité.

Le dispositif anti débordement indiqué sur la liste UL (OPD). Ce dispositif
anti-débordement est identifié par un volant de manœuvre unique triangulaire.
Utilisez seulement des bouteilles équipées de ce type robinet.

Le système d’alimentation de la bouteille doit permettre l’évacuation des
vapeurs et doit comprends un collet pour protéger la soupape de la bouteille de GPL.
LP (gaz de pétrole liquéfiés)

Le gaz LP est non-toxique, sans odeur et sans couleur lors de sa production. Pour votre sécurité,
une odeur a été donnée au gaz LP (similaire à de la pourriture) afin que vous puissiez le sentir.

Le gaz LP est hautement inflammable et pourrait s'allumer inopinément lorsqu'il est mélangé à
l'air.
Remplissage de la bouteille de LP

Ne faites affaires qu'avec des détaillants autorisés et expérimentés.

Le détaillant de LP doit purger les bouteilles avant de les remplir.

Le détaillant ne doit JAMAIS remplir une bouteille LP à plus de 80% de sa capacité. Le volume du
propane dans les bouteilles variera selon la température.

Un régulateur givré indique qu'il y a trop de propane. Fermez immédiatement la valve de la
bouteille LP et contactez votre détaillant de propane pour de l'aide.

Ne pas libérer de propane liquide dans l'atmosphère. C'est une pratique dangereuse.

Pour obtenir de l'aide afin de retirer du gaz de la bouteille de propane, contactez votre détaillant
de LP ou le service d'incendie. Regardez dans l'annuaire téléphonique sous la rubrique « Société
gazière » pour le détaillant accrédité LP le plus près.
6
TF1038-014531 French
05112018
É change de bouteille de LP

Plusieurs détaillants qui vendent des appareils vous offrent la possibilité de remplacer vos
bouteilles de LP vides via un service d'échange. Utilisez seulement les entreprises les plus
connues, celles qui inspectent, remplissent avec précision, essaient et certifient leurs bouteilles.
N'échangez votre bouteille que pour une équipée d'un dispositif de sécurité OPD, tel que décrit
dans la section « Bouteille LP » de ce manuel.

Conservez toujours les bouteilles neuves et échangées en position verticale pendant l'utilisation,
le transport et l'entreposage.

Faites un essai d'étanchéité sur les nouvelles bouteilles et celles échangées AVANT de brancher
l'appareil.
Essai d'étanchéité de la bouteille LP
Pour votre sécurité

Un essai d'étanchéité doit être effectué chaque fois qu'une bouteille de LP est
échangée ou remplit.

Ne fumez pas pendant un essai d'étanchéité.

N'utilisez pas de flammes nues pour vérifier des fuites de gaz.

L'essai d'étanchéité doit être effectué à l'extérieur, dans un endroit bien aéré, loin
de toutes flammes nues ou étincelles.
Utilisez un pinceau propre et un mélange d'eau et de savon 50/50.
Utilisez un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser de produits de nettoyage domestiques. Des
dommages aux composants de circuit de gaz pourraient survenir.
Brossez la solution savonneuse sur les joints soudés et sur toute la zone de la valve.
AVERTISSEMENT
Si des bulles apparaissent, ne pas utiliser ou déplacer la bouteille de LP. Contactez un fournisseur
de gaz propane ou votre service d'incendie.
Branchez le régulateur sur la bouteille de LP
1. Installez la bouteille sur une surface sécuritaire, au niveau et stable.
2. FERMEZ le bouton de commande.
3. Fermez la bouteille de LP en tournant le volant de manœuvre dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il arrête complètement.
4. Retirez le bouchon de protection de la valve de bouteille de LP. Utilisez
toujours le bouchon et la sangle fournie avec la valve.
N'utilisez pas un bouchon de
transport POL (A) (partie en
plastique avec filets extérieurs)!
Cela contournera le dispositif de
sécurité de la valve.
OPD Hand Wheel: La roué de main
d’OPD, Type 1 outlet with thread on
outside: taper une sortie avec le fil
sur dehors, Safety Relief Valve: La
Soupape de Soulagement de
sécurité, Strap and cap: Sangler et
plafonner
5. Tenez le régulateur, insérez le mamelon (B) dans
la valve de la bouteille de LP. Serrez l'écrou
d'accouplement à la main, tenez le régulateur
très droit (C) avec la valve de la bouteille de LP
afin de ne pas endommager les filets de la
connexion.
7
TF1038-014531 French
Le mamelon doit être
centré dans la soupape
de reservoir de LP
tenir couplant l’ écrou et le régulateur,
comme indiqué, pour la connexion
correcte à la soupape de reservoir de LP
05112018
6. Tournez l'écrou d'accouplement dans le sens des aiguilles d'une montre pour la serrer jusqu'à un
arrêt complet. Le régulateur siègera sur le dispositif arrière de la valve de la bouteille de LP,
résultant en une certaine résistance. Un quart de tour à trois quarts de tour supplémentaires est
nécessaire pour compléter la connexion. Serrez à la main seulement - n'utilisez pas d'outils.
REMARQUE : Si vous ne pouvez effectuer la connexion, débranchez le régulateur et répétez les
étapes 5 et 6. Si vous ne pouvez toujours pas effectuer la connexion, n'utilisez pas ce régulateur !
AVERTISSEMENT



N'insérez aucun outil ou tout objet étranger à l'intérieur de l'orifice de sortie de la valve ou du
robinet de sûreté et de décharge. Vous pourriez endommager la valve, causant ainsi une fuite.
Une fuite de propane pourrait créer une explosion, incendie, des blessures corporelles
sérieuses ou même la mort.
Ne tentez jamais de relier cet appareil à un système de gaz propane autonome d'une caravane,
remorque ou autocaravane.
Le régulateur de pression et l'assemblage de tuyau fournis avec l'appareil doivent être utilisés.
Les assemblages du régulateur de pression de remplacement et le tuyau doivent être ceux
spécifiés par le fabricant de l'appareil.
AVERTISSEMENT



Ne pas utiliser l'appareil tant que l'essai d'étanchéité n'a pas été fait.
Si à un moment ou un autre, une fuite est détectée CESSEZ de l'utiliser.
Si vous ne pouvez arrêter la fuite de gaz, fermez immédiatement la valve de la bouteille de LP,
quittez l'endroit où l'appareil est situé et contactez le fournisseur de gaz propane ou votre
service d'incendie.
Essai d'étanchéité des valves, tuyaux et du régulateur
1. Tournez tous les boutons de commandes à OFF.
2. Assurez-vous que le régulateur est bien serré aux bouteilles.
3. Ouvrez complètement la bouteille en tournant le volant de manœuvre dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre. Si vous percevez un souffle, fermez
le propane immédiatement. Une fuite majeure est présente à la
connexion.Corrigez avant de continuer.
B
4. Brossez la solution savonneuse sur les connexions indiquées aux figures A
et B.
5. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Fermez immédiatement la valve
de la bouteille et resserrez les connexions. Si vous ne pouvez arrêter les
fuites, ne tentez aucune réparation. Appelez pour obtenir des pièces de
remplacement.Commandez de nouvelles pièces en contactant et en
fournissant les numéros de série, de modèle et nom de l'article au Centre
d'assistance à la clientèle au 1-888-837-1380. N'utilisez que les pièces de
remplacement spécifiées par le fabricant.
6. Fermez toujours la valve de la bouteille après avoir effectué un essai d'étanchéité sur la bouteille
en tournant le volant de manœuvre dans le sens des aiguilles d'une montre.
Instructions d'allumage
Ne vous tenez pas au-dessus de la cuisinière LP pendant
l'allumage.
1 Veuillez lire les instructions avant l'allumage.
2 Lorsque vous êtes certain qu'il n'y a pas de fuites, tournez la
valve des bouteilles et la valve de contrôle du régulateur sur
le boyau en position fermée.
8
TF1038-014531 French
05112018
3
4
5
Rouvrez la valve des bouteilles complètement.
Allumez une allumette standard ou un briquet au propane et placez la/le près du brûleur.
Allumer le brûleur du dessus avant d'ouvrir l'alimentation de gaz en gardant vos mains et votre
visage hors de portée du brûleur.
6 Placez le briquet au-dessus du brûleur ouvert et ouvrir lentement la valve du régulateur jusqu'à ce
que le brûleur s'allume.
7 Ajustez la valve de contrôle du régulateur pour obtenir la grandeur de flamme désirée.
8 Lorsque vous avez terminé d'utiliser la cuisinière, fermez d'abord la valve des bouteilles. Le feu
prendra quelques instants à s'éteindre et la bouteille de propane prendra aussi quelques instants
à se vider de son gas et de l'assemblage du boyau. Lorsque le feu est complètement arrêté,
mettre la valve des bouteilles en position "OFF".
9 Pour ré-allumer, veuillez répéter les étapes 1 à 8. Utilisez toujours de PRUDENCE puisque la
cuisinière sera encore chaude.
10 Si l'allumage ne se produit pas en 5 secondes, fermez les contrôles du brûleur, attendre 5
minutes, et répétez la procédure d'allumage.
AVERTISSEMENT
Si le brûleur ne s'allume pas OU si la flamme du brûleur est accidentellement éteinte, tournez le
bouton à OFF, attendez 5 minutes et réessayez. Si le brûleur ne s'allumage alors que la valve est
ouverte OU si la flamme du brûleur est accidentellement éteinte après l'allumage, le gaz continuera
de s'échapper du brûleur et pourrait s'allumer accidentellement avec des risques de blessures.
Vérification de la flamme du brû leur

Petite flamme, tournez le bouton de HAUT à
BAS. Vous devriez voir une plus petite flamme
à la position BAS qu'à HAUT. Vérifiez toujours
la
flamme
avant
chaque
utilisation.
L'amortisseur à air (D) installé à l'arrière du
aérer
brûleur, aide à contrôler la quantité d'air se
l’amortisseur
mélangeant au gaz propane. Une flamme
bleue avec peu ou pas de flamme jaune fournit la meilleure chaleur. Ajustez l'amortisseur en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, ou le contraire, jusqu'à ce que vous obteniez la
flamme désirée.
Fermez la cuisinière au propane

Fermez tous les boutons, la valve de la bouteille en tournant le volant de manœuvre dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'il s'arrête complètement.
Vérification du tuyau

Avant chaque utilisation, vérifiez si vous remarquez des traces d'abrasion, usure, coupures ou
fuites, le tuyau doit être remplacé avant de mettre l'appareil en marche. L'assemblage de tuyau
de remplacement devrait être celui recommandé par le fabricant.
Nettoyage du brû leur
AVERTISSEMENT
Vérifiez et nettoyez le brûleur/les tubes de venturi pour des nids d'insectes. Un tube obstrué peut
causer un incendie sous l'appareil.
Les toiles d'araignées ou nids de guêpes à l'intérieur du brûleur peuvent causer un incendie dans
l'amortisseur à airSi un incendie devait se produire, fermez immédiatement la valve d'alimentation
de gaz de la bouteille.
9
TF1038-014531 French
05112018
Remarque :
Les araignées et petits insectes construisent parfois leurs toiles et nids à l'intérieur du brûleur. Cela se
produit plus particulièrement tard en été et en automne, juste avant le gel, moment où les araignées
sont les plus actives. Ces nids peuvent empêcher le débit de gaz et causer un incendie dans et autour
du brûleur. Un tel incendie peut causer des blessures corporelles sérieuses et des dommages à
l'appareil.
Pour aider à prévenir toute obstruction et vous assurez d'obtenir une chaleur maximum, nettoyez et
inspectez le tube du brûleur régulièrement (une a deux fois par mois). REMARQUE : Une pression
d'eau ou d'air n'est habituellement pas assez forte pour enlever une toile d'araignée.
É tapes pour le nettoyage du brû leur :
1. Déposez l'orifice de combustion/tuyau du brûleur.
2. Regardez à l'intérieur du tube de brûleur pour tous nids, toiles ou
boue.
3.
4.
5.
Pour retirer les obstructions ci-dessus, utilisez une brosse venturi
flexible ou courbez un petit crochet à une extrémité sur un long fil
flexible, tel qu'illustré.
Inspectez et nettoyez le brûleur si nécessaire.
Réinstallez l'orifice de combustion/le tube du brûleur.
Nettoyage et entretien

Conservez l'appareil dans un endroit propre et exempt de tous matériaux combustibles, gaz et
autres vapeurs et liquides inflammables.

Ne pas obstruer les trous dans le bas ou les côtés de l'appareil.

Vérifiez les flammes du brûleur sur une base régulière.

Utilisez l'appareil seulement dans des endroits bien aérés. Ne JAMAIS l'utiliser dans un endroit
clos comme un abri à voitures, garage, porche, terrasse couverte ou en dessous de TOUTE
construction.

La viande et le poulet doivent être complètement décongelés avant d'être déposés dans l'huile
chaude.

Pour minimiser les éclaboussures, assécher la viande et le poulet avant de les déposer dans
l'huile chaude.

Lorsque les bouteilles de LP sont connectées à l'appareil, rangez ce dernier à l'extérieur, dans un
endroit bien aéré, hors de la portée des enfants.

Rangez l'appareil à l'intérieur SEULEMENT si les bouteilles de LP sont fermées et déconnectées,
retirées de l'appareil et rangées à l'extérieur.

Conservez l'appareil dans un endroit propre et exempt de gaz et autres vapeurs et liquides
inflammables.

Ne pas obstruer le débit de combustion et d'aération.

Conserver les orifices de ventilation de la bouteille libre et exempt de tout débris.

Nettoyez toutes les surfaces de cuisson du récipient, marmites en aluminium et tôle avec une
solution savonneuse tiède et un tampon de nettoyage en nylon pour éviter tout oxydation,
corrosion et rouille.
AVERTISSEMENT
Tout nettoyage et entretien ne devrait être effectué que lorsque l'appareil est froid et lorsque
l'alimentation de gaz à la bouteille de propane est fermée. NE PAS nettoyer de pièces dans un four
autonettoyant. La chaleur extrême endommagera la finition.
10
TF1038-014531 French
05112018
Des soins et un entretien adéquat garderont votre appareil en bon état. Nettoyez régulièrement selon
l'utilisation. REMARQUE : Nettoyez entièrement l'appareil annuellement et serrez toutes les fixations
sur une base régulière (1 à 2 fois par année ou plus, dépendamment de l'utilisation). Le nettoyage
devrait être effectué dans un endroit où les détergents n'endommageront pas la terrasse, pelouse,
etc.
Matériaux de nettoyage suggérés :
 Liquide à vaisselle doux
 Brosse métallique
 Tampon de nettoyage en nylon



Eau chaude
Trombone
Brosse avec soie de laiton
Composant de nettoyage :
Brûleur : La brosse métallique libère l'abrasion de l'extérieur du brûleur. Nettoyez les orifices de gaz
obstrués à l'aide d'une trombone. Remplacez les brûleurs corrodés ou endommagés qui pourraient
dégager un excédant de gaz.
Surfaces de cuisson, marmites et tôles : Nettoyez la surface de cuisson avec une solution
savonneuse et un tampon à récurer en nylon.
Schéma du produit
A
F
B
D
C
E
Liste des composants
A. Cadre en acier
B. Brûleur
1 pc
E. La Patte Longue
F. Pare-Vent
(pré-assemblage)
2 pcs
C. Régulateur de
l’assemblage de tuyau
1 pc
1 pc
D. La Patte Courte
2 pcs
1 pc
11
TF1038-014531 French
05112018
Liste des fixations :
A
Boulon (pré-assemblage)
(M6 x 12)
4 pcs
B
Contre-É crou À Bride
(pré-assemblage)
(M6)
4 pcs
C
Boulon
(M8 x 12)
4 pcs
Instructions d'assemblage :
1. Insérez la patte longue (E) et la patte courte (D) dans le
cadre en acier (A) et serrez solidement les pattes en
utilisant les boulons (3).
Avertissement :
Les pattes doivent être serrées avant que le gril ne soit
utilisé.
D
E
E
D
3
2. Installez le pare-vent (F) au cadre en acier (A) en
utilisant le boulon (1) et l’écrou (2).
Resserrer le boulon & l'écrou si desserre.
2
1
F
3. Desserrez l’écrou pré-assemblé sur la tige filetée du
brûleur (B). Fixez le brûleur sur le support de brûleur du
pare-vent (F). Serrez ensuite le brûleur sur le boulon du
brûleur sur l’écrou dévissé.
B
A
12
TF1038-014531 French
05112018
4. Fixez le régulateur de l’assemblage de tuyau (C) au
brûleur (B).
C
B
5. Appuyez et fixez l'extrémité en forme de U du crochet
dans la fente du régulateur.
6. Lors du transport ou du rangement du gril au propane
sans que la bouteille de propane, fixez le crochet du
régulateur sur le brûleur ou le cadre du gril pour
empêcher que le régulateur ne soit endommagé.
13
TF1038-014531 French
05112018
GARANTIE LIMITÉ E
1. Le fabricant garantit ce produit contre tout défaut de fabrication et de pièces pour une période de quatre-vingt-dix (90)
jours à compter de la date d'achat, À CONDITION que les réclamations soient soumises par écrit et accompagné
d'une preuve d'achat.
2. Si toute pièce de cet article devait être défectueuse à cause d'un défaut de fabrication à l'intérieur de la période de la
garantie limité, le fabricant offre de remplacer la (les) pièce(s) défectueuse(s), à condition que la (les) pièce(s) n'aient
pas été réparées, altérées ou trafiquées avec ou sujet à une mauvaise utilisation, abus ou exposition à des conditions
de corrosion. Cette garantie limitée est, par contre, sujette à certaines limitations, exclusions, délai prescrit et
exceptions (Ci-après Conditions) tel qu'énuméré ci-dessous. Lisez attentivement ces Conditions.
3. Cette garantie limitée est limitée au remplacement ou à la réparation de toute(s) pièce(s), à la discrétion du fabricant,
après une inspection raisonnable, pour défaut de fabrication et la (les) obligation(s) du fabricant devraient être limitées
au remplacement, s'il y a lieu, de la (les) pièce(s) défectueuse(s), qui devront être expédiées aux frais de l'acheteur
original à l'adresse d'expédition de l'acheteur original.
4. Cette garantie limitée est donnée à et couvre L'ACHETEUR ORIGINAL SEULEMENT et cette couverture se termine
quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date d'achat.
5. AVERTISSEMENT DE LIMITATION DES DOMMAGES : EN AUCUN CAS LE FABRICANT NE DOIT Ê TRE TENU
RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGES IMPRÉ VUS OU CORRÉ LATIFS, (INCLUANT MAIS NE S'Y LIMITANT
PAS) À LA PERTE DE JOUISSANCE D'UN BIEN, PERTE DE TEMPS, INCONVÉ NIENTS, DÉ PENSES DE VOYAGE,
DÉ PENSES D'HÉ BERGEMENT, PERTE DU À DES DOMMAGES À LA PROPRIÉ TÉ PERSONNELLE OU PERTE
DE REVENUS, PROFITS OU REVENUS.
6. OBLIGATION DU FABRICANT : La responsabilité du fabricant est limitée à la livraison de biens, produit
commercialisable et, si nécessaire, la réparation ou le remplacement, à la discrétion du fabricant, de toute pièce ou
article défectueux.
7. RESTRICTIONS DE TRANSFERT : Cette garantie limitée n'est pas cessible ou transférable. Elle ne couvre que
l'acheteur original.
8. DROIT RÉ SERVÉ AU CHANGEMENT : Le fabricant se réserve le droit de faire tout changements ou améliorations
dans le futur aux produits qu'il fabrique, sans aucun obligation de sa part d'installer les mêmes améliorations dans les
produits déjà fabriqués.
9. Cette garantie limitée donne à l'acheteur original des droits légaux spécifiques mais d'autres droits peuvent varier
selon l'état ou la province.
10. La garantie ne couvre pas ce qui suit :
A. Les éclats ou les égratignures sur la porcelaine ou les surfaces peintes;
B. La rouille ou la corrosion, non considérée comme un défaut de fabrication ou des matériaux;
C. La décoloration ou la perte de peinture causée par la manipulation durant l’assemblage, le chauffage ou le
nettoyage. La peinture peut devoir être retouchée;
D. La décoloration ou la corrosion de l’acier inoxydable;
E. Les articles non durables comme les piles.
1.
2.
3.
SI LE SERVICE À LA CLIENTÈ LE EST NÉ CESSAIRE :
L'acheteur original est responsable des frais d'expédition et de manutention du (des) article(s) retourné(s) et
du remplacement de pièce(s), s'il y a lieu.
Toutes les pièces à remplacer doivent être retournées avant que les articles de remplacement ne soient
expédiés.
Suivez attentivement les instructions du représentant du service à la clientèle. Si un retour est nécessaire, il
doit être emballé soigneusement et expédié port payé.
Si vous rencontrez des problèmes,
PREMIERS CONTACTS
NE PAS retourner le produit au magasin!
RANKAM (CHINA) MANUFACTURING COMPANY LIMITED
18/F., New Lee Wah Centre,
88 Tokwawan Road, Kowloon, Hong Kong
Pour de l'aide, contactez le service à la clientèle au [email protected]
ou au 1 – 888 – 837 – 1380, de 8 h à 17 h, heure normale du Pacifique, du lundi au vendredi
Manufactured for Bass Pro Shops
2500 E. Kearney
Springfield, MO 65898
14
TF1038-014531 French
05112018

Manuels associés