Manuel du propriétaire | Konica Minolta MF2300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta MF2300 Manuel utilisateur | Fixfr
 i
i
i
i
i
TABLE DES MATIERES
1. PRECAUTIONS | 1-1
2. INSTALLATION
ELEMENTS ET ACCESSOIRES 2-1
CABLE DE RESEAU ET CABLE TELEPHONIQUE 2-2
DEBALLER L'APPAREIL 2-3
ENCOMBREMENT 2-4
ASSEMBLAGE DES ELEMENTS 2-5
CHARGEMENT DU PAPIER 2-6
L'UNITE IMAGE 2-7
MISE SOUS ET HORS TENSION 2-9
3. FONCTIONS PRINCIPALES 3-1
4. CLAVIER 4-1
5. PROGRAMMATION | 5-1
ENTREE DES CHIFFRES ET CARACTERES 5-2
UTILISATION DES TOUCHES CURSEUR 5-2
INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR 5-3
DATE ET HEURE 5-3
NUMEROTATION A UNE TOUCHE 5-4
COMPOSITION ABREGEE 5-5
TOUCHES PROGRAMMES 5-6
TOUCHES DE FONCTION (Fl - F4) 5-11
APPEL EN GROUPE 5-12
BOITE AUX LETTRES CONFIDENTIELLE 5-13
NUMERO DE FAX DE VOTRE TELECOPIEUR 5-14
NOM UTILISATEUR 5-15
MOT DE PASSE 5-16
INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION 5-17
RECEPTION AUTOMATIQUE | 5-17
TRANSMISSION EN REDUCTION 5-18
TRANSMISSION AVEC COMPTAGE DE PAGES 5-19
RECEPTION SECURISEE 5-20
TRANSMISSION SECURISEE 5-20
EN-TETE 5-21
BAS DE PAGE 5-22
RAPPORT DE RESERVATION 5-23
RAPPORT DE TRANSMISSION/RECEPTION 5-24
JOURNAL 5-25
INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL 5-26
G3 ECM 5-26
MODE ECONOMIE DENERGIE — 5-27
REDUCTION 5-28
RESOLUTION PAR DEFAUT 5-29
SEPARATION IMAGE/TEXTE 5-30
CONTRASTE DE LECTURE 5-3
TABLE DES MATIERES
NOMBRE DE SONNERIES 5-32
TONALITE/IMPULSION 5-33
CONTRASTE ECRAN 5-34
VOLUME MONITEUR 5-35
VOLUME RONFLEUR | 5-36
DENSITE - IMPRESSION 5-37
MONITEUR A DISTANCE 5-38
6. PROCEDURE
AVANT TRANSMISSION 6-1
INTRODUCTION DU DOCUMENT | 6-1
DEFINITION DE LA RESOLUTION 6-1
RETRAIT DU DOCUMENT 6-2
TRANSMISSION MANUELLE 6-3
COMPOSITION A L'AIDE DU COMBINE 6-3
COMPOSITION MANUELLE 6-4
COMPOSITION A L'AIDE DU PRISEILIGNE 6-5
RECOMPOSITION MANUELLE/AUTOMATIQUE 6-6
TRANSMISSION AVEC COMPTAGE DE PAGES 6-7
TRANSMISSION AUTOMATIQUE 6-8
COMPOSITION 1 -TOUCHE | 6-8
COMPOSITION ABREGEE 6-8
TOUCHES PROGRAMMES | 6-8
TRANSMISSION VIA LA MEMOIRE 6-9
RECEPTION DU DOCUMENT 6-10
RECEPTION AUTOMATIQUE.(MODE FAX) 6-10
RECEPTION MANUELLE A L'AIDE DU COMBINE | 6-12
RECEPTION MANUELLE A L'AIDE DE LA TOUCHE PRISE/LIGNE 6-13
RESERVATION D'APPEL 6-14
AU CORRESPONDANT 6-14
DU CORRESPONDANT 6-15
FONCTIONS | 6-16
APERCU DES FONCTIONS 6-16
COPIE UNIQUE 6-17
MULTICOPIE 6-18
DIFFUSION 6-19
TRANSMISSION EN BOITE AUX LETTRES 6-21
IMPRESSION DE DOCUMENTS DANS LA BOITE AUX LETTRES 6-22
TRANSMISSION EN DIFFERE 6-23
ANNULATION DE LA TRANSMISSION = 6-24
TRANSMISSION PAR POLLING 6-25
RECEPTION PAR POLLING 6-26
ACCES DOUBLE 6-28
UNE TRANSMISSION PENDANT UNE TRANSMISSION 5-28
UNE TRANSMISSION PENDANT UNE RECEPTION 5-30
TABLE DES MATIERES
7. IMPRESSION
ZONE D'IMPRESSION
IMPRESSION EN REDUCTION
SECONDE CASSETTE SUPPORT
8. LISTE ET RAPPORT
LISTE DES NUMEROS/TEL
LES NUMEROS D'APPEL AUTOMATIQUE
LES NUMEROS D'APPEL ABREGES MEMORISES
JOURNAL
RAPPORT DE RESERVATION DE L'HORLOGE
LISTE BOITES/LETTRE
LISTE DES TOUCHES
RAPPORT TRANSMISSION/RECEPTION
LISTE ETAT APPAREIL
RAPPORT DE RESERVATION
RAPPORT DE RESERVATION DIFFUSION
RAPPORT DE RESERVATION POLLING
RAPPORT INTERRUPTION COURANT
RAPPORT D'ERREUR MEMOIRE
9. MAINTENANCE
MAINTENANCE DU TELECOPIEUR
REMPLACEMENT DE L'UNITE IMAGE
10.EN CAS DE PROBLEMES
SUPPRESSION DES SERRAGES PAPIER
SERRAGE PAPIER 1
SERRAGE PAPIER 2
— SERRAGE PAPIER 3
QUALITE D'IMPRESSION
MESSAGES LCD
MESSAGES D'ETAT
MESSAGES D'ERREUR
11. CARACTERISTIQUES
7-1
7-2
8-1
0-2
8-2
8-2
8-4
8-5
8-7
8-8
8-10
8-10
8-10
8-11
8-12
10-1
10-1
10-1
10-2
10-3
10-5
10-5
10-7
11-1
1. PRECAUTIONS
Précautions
© Mise sous tension
Connectez le télécopieur à une prise de courant murale mise à la
terre d'une tension de 220/240V. Ce télécopieur ne peut être uti-
lisé dans les pays où la tension ne correspond pas à celle men-
tionnée. Veillez à installer le télécopieur près d’une prise de
courant murale facilement accessible.
Veillez à bien enfoncer la fiche dans la prise murale. Lorsque
vous retirez la fiche du socle, tenez-la par l’extrémité et évitez
de tirer sur le cordon d’alimentation
Des problèmes électriques provoquant un mauvais fonctionne-
ment du télécopieur peuvent apparaître si vous ne respectez pas
ces mesures de précaution. Ne connectez aucun autre appareil
électrique au même socle de prise de courant et n’utilisez aucun
rail de fiches ou autre rallonge. Ce type d’installation est très
dangereux.
En cas d’orage, débranchez le télécopieur en ôtant la fiche
électrique et la fiche Belgacom de la prise murale. Veillez égale-
ment à éloigner les appareils électriques pouvant engendrer des
perturbations électro-magnétiques (tels que des appareils de con-
ditionnement d’air, des machines à écrire électriques).
® Panneaux
Attention! Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne retirez en
aucun cas les panneaux du télécopieur. Pour la maintenance de
l'appareil, faites appel à un technicien qualifié.
® Papier
Utilisez un papier qui répond aux spécifications. Vous ne
bénéficierez plus de la garantie si le mauvais fonctionnement du
télécopieur résulte de l’utilisation d’un papier autre que celui re-
commandé.
© Installation
(1) Placez le télécopieur sur une surface plane et stable qui n’est
pas soumise à des vibrations.
(2) N’exposez pas le télécopieur à la lumière directe du soleil.
Celle-ci peut provoquer une décoloration ou une déforma-
tion des éléments plastiques ou du papier ou encore engend-
rer d’autres problèmes.
(3) N’installez pas le télécopieur dans une pièce surchauffée ou
humide.
(4) Ne placez pas le télécopieur dans un endroit poussiéreux. La
poussière peut altérer la qualité d’impression et engendrer
d’autres problèmes de fonctionnement.
(5) Eloignez autant que possible tout appareil électrique (télévi-
seur, radio) du télécopieur. Les perturbations électromagnéti-
ques peuvent réduire les performances du télécopieur si
celui-ci ne dispose pas d’une isolation suffisante.
Pour éviter tout dommage au télécopieur, ne retirez aucune vis
(excepté indication contraire dans le manuel) et n’ouvrez en
aucun cas les parties intérieures de l’appareil.
Etant donné les éléments de haute précision qui composent le
télécopieur, il est recommandé de placer celui-ci dans une pièce
dont la température ambiante se situe entre 10°C et 35°C et
dont le taux d’humidité varie entre 35% et 80%.
Si la température de la pièce est trop basse et que vous la
réchauffez rapidement à l’aide d’un radiateur, il se peut que de
la condensation se forme à l’intérieur du télécopieur. Ceci peut
provoquer des serrages papier ou d’autres problèmes de fonc-
tionnement. C’est pourquoi, il est recommandé de mettre le
télécopieur sous tension et de patienter jusqu’à ce que la
température interne du télécopieur soit plus élevée et que l’hu-
midité ait disparu.
Ne déposez aucun vase ou liquide à proximité du télécopieur.
Un liquide renversé sur ou dans le télécopieur peut causer
d'énormes dégâts à l’appareil. Le cas échéant, débranchez im-
médiatement le télécopieur, retirez le cordon d'alimentation de
la prise murale et prenez contact avec votre fournisseur.
Si vous désirez nettoyer l’extérieur de 1’ appareil ou le tableau
de bord du télécopieur, utilisez un chiffon doux ainsi qu’un
détergent synthétique non abrasif. N’utilisez en aucun cas un
détergent volatile qui peut provoquer une décoloration ou une
déformation des éléments plastiques.
© Précaution concernant le laser
Attention! L'utilisation de touches de réglages ou de procédures
autres que celles décrites dans ce manuel peuvent causer une ex-
position à de dangereuses radiations.
* N'OUVREZ EN AUCUN CAS LE BOITIER DE PRO-
TECTION EN PLASTIQUE ET
NE RETIREZ JAMAIS LA CASSETTE SUPPORT
lorsque le télécopieur fonctionne. Ces actions peuvent causer
des problèmes de fonctionnement.
e Utilisation des touches
N'utilisez pas d’autres touches que celles indiquées dans ce ma-
nuel, sous peine de mauvais fonctionnement.
2. INSTALLATION ELEMENTS ET ACCESSOIRES
ELEMENTS ET ACCESSOIRES
INTRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE
DOCUMENTS
TABLEAU DE BORD
COUVERCLE FRONTAL
(_ Remarque )
Cartouche image : non incluse.
NS
Es
CASSETTE SUPPORT
ACCESSOIRES
CABLE TELEPHONIQUE
CORDON D’ALIMENTATION
MANUEL D'UTILISATION
ADAPTATEUR
D' ALIMENTATION
5 INTRODUCTEUR
AUTOMATIQUE DE
DOCUMENTS
6 SORTIE DE DOCUMENTS
7 SORTIE DE RAPPORTS
D’ACTIVITE
8 CASSETTE SUPPORT
AUTOCOLLANT ONE -
TOUCH
10 CARTE DE REFERENCE
BR U N =
NAS
3 =
SORTIE DES RAPPORTS D’ACTIVITE
SORTIE DE DOCUMENTS
x2
x1
x1
x1
x1
x1
COUVERCLE SUPERIEUR
2. INSTALLATION CABLE DE RESEAU ET CABLE TELEPHONIQUE
Câble de réseau et câble téléphonique
COMBINE
Câble téléphonique LJ (Type В)
cord (Type A)
LIU
i. La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien.
2. Les accessoires du câble téléphonique (Type À, Type B, Type C et Type D) varient en fonction des pays.
3. Le câble de mise à la terre (Earth key signal, E) est disponible dans une version spécifique au pays (ex. l’Allemagne).
4, Si nécessaire, 1l est possible de connecter un téléphone standard.
FONCTIONS DU COMBINE
e Recomposition du dernier numéro
e Fonction Flash pour l’adaptation au PABX (autocommuteur privé)
e Touche de débranchement pour conversation privée
¢ Fonction "drop"
eo Commutation tonalités/impulsions
e Commutateur Hi (High)/Mid (Middle)/Low de la sonnerie
e Pavé numérique éclairé (touches de 0 а 9)
e Indicateur LED de la sonnerie
e Modèle de table ou mural
e Entièrement modulaire
e Compatible avec les prothèses auditives
2. INSTALLATION
DEBALLER L'APPAREIL
DEBALLER L’APPAREIL
Lors du déballage de votre télécopieur, suivez les instructions ci-dessous.
Retirez l’emballage ainsi que le ruban adhésif du télécopieur.
Tirez vers l’avant le levier de déverrouillage situé du côté gauche
de la partie supérieure du télécopieur et ouvrez cette partie.
Fermeture de l’élément d’impression
Abaissez prudemment la partie supérieure jusqu’à ce que le levier
de déverrouillage s’encliquette.
Précautions à l’installation
Afin que les performances de votre télécopieur soient optimales, prenez en compte les points suivants lors de
l’installation.
e Placez le télécopieur dans une pièce bien aérée.
* Branchez le télécopieur à une prise murale mise à la terre facilement accessible.
* Ne placez pas le télécopieur dans une pièce poussiéreuse ou dans une pièce soumise à de fortes variations de
température ou du taux d’humidité. ;
Installez le télécopieur sur une surface plane stable et qui n’est pas soumise à des vibrations.
Veillez à protéger le télécopieur de l’humidité et à éviter les substances abrasives comme l’ammoniac.
Ne placez pas le télécopieur à proximité d’un radiateur ou d’un appareil à conditionnement d’air.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées. Ces ouvertures empêchent
l’appareil de surchauffer et garantissent un fonctionnement fiable.
2. INSTALLATION ENCOMBREMENT
ENCOMBREMENT
Les figures et illustrations reprises ci-dessous montrent l’espace minimal requis pour installation de
votre appareil.
727
400 64 |
646
453
Las]
|
-
-
e Installation du télécopieur
(1) Placez le télécopieur sur une surface plane et stable qui n’est
pas soumise a des vibrations.
(2) N’exposez pas le télécopieur a la lumiére directe du soleil.
Celle-ci peut provoquer une décoloration ou une
déformation des éléments plastiques ou du papier ou encore
engendrer d’autres problèmes.
(3) N’installez pas le télécopieur dans une pièce surchauffée ou
humide.
(4) Ne placez pas le télécopieur dans un endroit poussiéreux. La
poussière peut altérer la qualité d’impression ou engendrer
de graves problèmes de fonctionnement.
(5) Eloignez autant que possible tout appareil électrique
(téléviseur, radio) du télécopieur. Les perturbations
électromagnétiques peuvent réduire les performances du
télécopieur en l’absence d’une isolation correcte.
Pour éviter d’endommager votre nouveau télécopieur, ne retirez
aucune vis (excepté indication contraire dans le manuel) et
n’ouvrez en aucun cas les parties intérieures de l’appareil.
+1
mr br E a om ms af
——
—
2 wy at ie
”
=
“я
Ч PE
sE,
ha — va da ta À
E
yr:
th
ER
——
fo
i
a wr hy det Br wnt ow Sr my wy yw
Lond
mk a Bel ME nk wm mm wt TEN NR MNS EE EE A ES Au den ел мен ет ть тн = = =
1 1
m a FELL WIE EU -—_7
Etant donné les éléments de haute précision qui composent le
télécopieur, il est recommandé de placer celui-ci dans une pièce
dont la température ambiante se situe entre 10°C et 35°C et
dont le taux d’humidité varie entre 35% et 80%.
Si la température de la pièce est trop basse et que vous la
réchauffez rapidement à l’aide d’un radiateur, il se peut que de
la condensation se forme à l’intérieur du télécopieur. Ceci peut
provoquer des serrages papier ou d’autres problèmes de
fonctionnement. C’est pourquoi, il est recommandé de mettre le
télécopieur sous tension et de patienter jusqu’à ce que la
température interne du télécopieur soit plus élevée et que
l’humidité ait disparu, avant de l’utiliser.
Ne déposez aucun récipient contenant des liquides à proximité
du télécopieur. Un liquide renversé sur ou dans le télécopieur
peut causer d'énormes dégâts à l’appareil. Le cas échéant,
retirez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise
murale et prenez contact avec votre fournisseur.
Si vous désirez nettoyer l’extérieur de l’appareil ou le tableau
de bord du télécopieur, utilisez un chiffon doux ainsi qu’un
détergent synthétique non abrasif. N’utilisez en aucun cas un
détergent volatile qui peut provoquer une décoloration ou une
déformation des éléments plastiques.
2. INSTALLATION ASSEMBLAGE DES ELEMENTS
ASSEMBLAGE DES ELEMENTS
1. INTRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS
e Fixez les supports de document à l’introducteur automatique de documents.
e Fixez l’introducteur automatique de documents au télécopieur.
fe
2. SORTIE DES RAPPORTS D’ACTIVITE
Fixez la sortie au télécopieur.
2. INSTALLATION
CHARGEMENT DU PAPIER
CHARGEMENT DU PAPIER
Ce télécopieur dispose d’une seule cassette support standard. Pour disposer d’un second moyen d’alimentation en
papier, fixez la deuxième cassette support en option au télécopieur. L'utilisation de cette cassette est décrite au
Chapitre 7 : IMPRESSION. Vous pouvez imprimer sur du papier standard de format A4 dont le poids se situe entre 60
et 90 g/m2. La cassette support a une capacité de 250 feuilles. La qualité d’impression dépend également de la
conservation du papier. Conservez donc le papier dans son emballage d’origine, dans une pièce qui n’est pas soumise à
de fortes variations de température ou du taux d’humidité.
Type de papier
Pour obtenir une qualité d’impression optimale, utilisez uniquement le papier qui répond aux spécifications
suivantes. Poids de base : entre 60 g/m2 et 90 g/m2.
Fibre de papier : fibre longitudinale
Pour éviter les problèmes de serrage papier, prenez connaissance des points suivants avant de charger le papier dans
la cassette.
1) N'utilisez que le papier conservé dans son emballage d’origine. N’utilisez pas des restes de papier.
2) N’utilisez pas de papier froissé.
3) Ne réemployez pas le même papier.
Conservez le papier dans un endroit sec. Un papier humide peut provoquer des serrages. En outre, l’utilisation d’un
papier humide peut altérer la qualité d’impression.
Un paquet entamé doit être réemballé et rangé dans un endroit sec.
Stockez les paquets à plat et sur une surface plane.
INSTALLATION DE LA CASSETTE SUPPORT
Effectuez les étapes suivantes pour charger le papier
dans la cassette et la fixer au télécopieur.
1. Appuyez sur le plateau de la cassette jusqu’à ce qu’il
RP s'encliquette.
7 S3Q,
AL <
IS Le papier ne peut dépasser la marque située
a a Pintérieur du guide-papier.
2. Déramez le paquet de feuilles, alignez les cótés des feuilles et
placez le paquet de manière à ce que les bords des feuilles
s’insèrent sous les deux griffes.
IS” Pour retirer la cassette du télécopieur,
soulevez légèrement l’avant de la cassette et
extrayez-la doucement.
3. Placez la cassette dans le télécopieur.
2. INSTALLATION
L UNITE IMAGE
L?UNITE IMAGE
L'unité image est vendue séparément.
Observez les instructions suivantes lors de l’installation.
CONDITIONS DE STOCKAGE DE L’UNITE IMAGE
e Pour éviter toute détérioration de la qualité d’impression ou tout mauvais fonctionnement, ne stockez pas l’unité
image dans les endroits suivants :
1) à un endroit exposé à la lumière directe du soleil tel que le voisinage d’une fenêtre.
2) dans des pièces chaudes, humides ou dans des pièces où la température ou le degré d’humidité varie rapidement.
3) dans des pièces poussiéreuses ou contenant de l’ammoniac ou d’autres gaz.
4) un stockage prolongé de l’unité image dans un véhicule peut la soumettre à des températures élevées.
Manipulation de l’unité image
e Utilisez l'unité image spécifiée que vous pouvez acquérir chez votre fournisseur ou dans un centre d’entretien agréé.
e Ne déposez jamais l’unité image sur le sol.
e Ne stockez pas l’unité image verticalement ou à l’envers. (Stockez l’unité image avec l’étiquette vers le haut.)
* Gardez l’unité image hors de portée des enfants.
e Ne démontez jamais l’unité image et ne touchez jamais sa partie inférieure. Faites attention à ne pas retirer le film
projecteur du tambour.
e Ne retirez pas l’unité image de l’appareil et ne l’exposez pas à une lumière supérieure à 1500 lux.
e Ne videz pas le toner de l’unité image.
e Manipulez délicatement l’unité image lorsque vous l’introduisez dans l’appareil.
2. INSTALLATION
L UNITE IMAGE
APERCU
Des caractéres et des images sont créés au sein d'une imprimante laser gráce 4 un processus qui répand du toner sur le
papier au niveau de l’unité de développement de l’appareil. Le toner utilisé pour cette opération est fourni par le
“coeur” de l’imprimante, soit l’unité image.
Manipulez l’unité image avec précaution si vous désirez que les performances de l’élément d’impression soient
optimales. Evitez de l’exposer à la lumière directe du soleil ou à toute autre source de lumière. Conservez cette
cartouche dans un endroit qui n’est pas soumis à de fortes variations de température et du taux d’humidité. Pour de
plus amples informations concernant la manipulation de l’unité image, référez-vous à son emballage.
L'unité image doit être remplacée toutes les 6000 impressions (lorsque le rapport noir-blanc de l’impression est
inférieur ou égal à 5%). Pour son remplacement, reportez-vous au Chapitre 9 : MAINTENANCE.
L'unité image est composée d’un matériau inoffensif et peut donc être déposée avec les déchets ménagers. Veillez
cependant à respecter les règlements communaux en matière de déchets ménagers.
IS” Lorsque vous retirez l’unité image de
l’élément d’impression, recouvrez-la d’un
chiffon afin de ne pas l’endommager.
Installation de l’unité image
Effectuez les étapes suivantes pour installer l’unité image dans l’élément d’impression. Déballez tout d’abord l’unité
image.
1. Tirez vers vous le levier de déverrouillage situé du côté gauche
de la partie supérieure du télécopieur et ouvrez cette partie.
(Cf. page 2-1).
2. Tenez la cartouche des deux mains et secouez-la comme
indiqué sur l’illustration.
3. Saisissez la griffe située sur le côté de la cartouche et tirez
délicatement le film du toner vers l’extérieur. Veillez à bien
retirer tout le film protecteur.
4. Secouez la cartouche quatre ou cinq fois comme indiqué sur
l’illustration afin de bien répandre le toner.
5. Placez l’unité image sur les glissières de l’élément
d'impression et glissez-la ensuite dans le télécopieur.
6. Fermez 1’élément d’ impression.
2. INSTALLATION
MISE SOUS ET HORS TENSION
MISE SOUS ET HORS TENSION
Connexion du cordon d’alimentation
La prise de raccordement du cordon d’alimentation se situe à l’arrière du télécopieur. Effectuez les étapes suivantes
pour connecter le télécopieur au réseau.
1. Vérifiez que l’interrupteur soit sur OFF. Voir illustration.
2. Connectez le cordon d’alimentation au télécopieur et enfoncez
ensuite l’autre extrémité du cordon à la prise murale mise à la
terre.
PRECAUTIONS
- N’utilisez pas de rallonge pour connecter le télécopieur.
- Ne branchez aucun autre appareil électrique sur la même prise murale. Cette installation peut
engendrer des pointes de tension et donc des problèmes de fonctionnement du télécopieur.
MISE A LA TERRE
- Le télécopieur doit être connecté à une prise murale mise à la terre.
Mise sous tension
Après avoir connecté correctement le cordon d’alimentation, mettez le télécopieur sous tension.
Mettez l'interrupteur sur ON. Voir illustration.
Lors de la mise sous tension du télécopieur, des indications apparaîtront sur le tableau de bord pendant
que le télécopieur préchauffe.
Le télécopieur effectue un test visant à contrôler toutes les fonctions et, pendant ce test, tous les indicateurs
lumineux s’allumeront. Après cette opération, le télécopieur est initialisé et il débute la procédure de
préchauffage (l’indicateur PRET clignote).
3. FONCTIONS PRINCIPALES
FONCTIONS PRINCIPALES
1. TELECOPIEUR LASER POUR PAPIER ORDINAIRE
SYSTEME DE DEVELOPPEMENT FMT (FINE MICRO TONING)
2. UNITE IMAGE
COMPRENANT TAMBOUR, UNITE DE DEVELOPPEMENT, TONER ET SOLUTION DE NETTOYAGE.
3. TRANSMISSION A GRANDE VITESSE
VITESSE MODEM & CODIFICATION MMR : 14 400 bps
(VITESSE MODEM DU MINOLTAFAX 2300 : 9 600 bps)
4. REPRODUCTION EXCELLENTE
IMPRIMANTE LASER DE 400 DPI COMPRENANT UNE FONCTION DE LISSAGE
(CETTE FONCTION N’EST PAS DISPONIBLE SUR LE MINOLTAFAX 2300)
5. DEMI-TONS NATURELS |
CORRECTION D’ERREURS ET SEPARATION IMAGE/TEXTE
6.ACCES ET CHARGEMENT FRONTAL DE LA CASSETTE
7. LECTURE RAPIDE
DOCUMENTS DE FORMAT A4 EN RESOLUTION FINE EN 6 SECONDES.
8. DOUBLE ACCES
DOUBLE ACCES A LA MEMOIRE REDUISANT LE TEMPS DE TRANSMISSION
9. MODE ECONOMIE D’ENERGIE
SYSTEME DE PRECHAUFFAGE RAPIDE ET ECONOMIE D’ENERGIE LORSQUE LE TELECOPIEUR N’EST PAS
UTILISE
10. FAIBLE DEGAGEMENT D’OZONE
CHARGEMENT AU MOYEN D’UN SYSTEME A BROSSES ET SYSTEME DE TRANSFERT PAR CYLINDRES
11. MEMOIRE DE SAUVEGARDE DE 72 HEURES
12. 24 TOUCHES EN "ACCES DIRECT"
13. 100 NUMEROS D’APPEL ABREGES
14. MULTICOPIE
15. DIFFUSION
16. TRANSMISSION ET RECEPTION VIA LA BOITE AUX LETTRES
17. TRANSMISSION EN DIFFERE
18. TRANSMISSION ET RECEPTION PAR POLLING
19. 4 TOUCHES PROGRAMMES
20. 4 TOUCHES FONCTIONS
21. TRANSMISSION VIA LA MEMOIRE
22. FONCTION DE CORRECTION G3 ECM
HNOIYINNN YHIAY 12
LHIAV dd HHONO.L
HIdOD/LIAVdHdd Hd dHONO.L
SNOILONOH SHHONOL
SHANINVIDOId SHHONOL
ANOLLYWOLNY TaddY .d SIHINOL —
4. CLAVIER
(Фа) | $4) (Ge CZ Ja — в — iz, MM JoZ (A Je
— — _) = J | JL
[ es) E [п Ed) 8) S Ca 5 e ra [а Ji © Jet
mmm nemo a (ed) = W- Ja GO Ju 9 Ju © 60 eo Hu
| — — [| —— 7 J
(8 ) Со )[* |} td) 7 )so 3 Ja (@ ro — | eo (9d do (yY )ю
* | || J J J{ )
Ce ez! i > CD CC
: | XLTAHONSIN Od3E O 3A 135 NOWJNAd NOJLNTOSIY — Нонна |
| € EN 1 HO!
| [+ |: : Aovau
Las) OB № ans D
| + ‚ | AN о’
000 ; es
= ss) — +) ds “vo J) XV. TONIK
NON HHONOL — —>
AXIONHN NOISSINSNVAL 99 HHONOL™ ino aHDNOL — NOLLNTOSAY 9d SYNHLYOIANI
dSNVd HHONOL — NOLLATOSHY HAY HHINOJ
'dYAa 'D0¥Ud HA HHINOL T
AHI AY ANDAS ANI/ILIOdd Y Y HC HHDNOL COTNVHDE
INAWNFOVASH/ANDIT/ASIEd AHONOL
INVAY LNAWATIJH0/TaddY.d FHONOL A9Y LAS (AVE) THU UNELIVOIONI
Y LNAWAIIHHO/ THddY Y Ya HHDNOL
NOLLINOH HH OL
ANTTTH.C ANALVOIANI
PROGRAMMATION
e Appuyez 1 43 fois sur SÉLECTION | afin de sélectionner le groupe de programmes désiré.
e Entrez un nombre à 2 chiffres pour obtenir la fonction souhaitée.
5. PROGRAMMATION
Vous pouvez également utiliser la touche OUI | pour obtenir automatiquement la première fonction.
n
Pour passer d’une fonction à une autre, utilisez la touche | À |RAPPEL || ou | W
PPEL| -
PROGRAMMATION
Appuyez sur [SELECTION Appuyez sur 2 x SÉLECTION Appuyez sur 3 x SÉLECTION
Set up Group
DONNEES UTILISATEUR TRANSMISSION/RECEPTION INSTALLATION DE BASE DE
L'APPAREIL
Appuyez sur ou entrez un nombre à 2 chiffres.
01 DATE ET HEURE 01 RE MANUELLE/AUTO 01 G3ECM
| | (Réception manuelle/auto.) (Correction d’erreur)
02 COMP 1-TOW (+=. 02 REDUC DOC TR 02 MODE ECONOMIE
JL (Appel automatique) (Transmission en réduction) D’ENERGIE
03 COMP ABR 03 NOMBRE PAGETR 03 REDUCTION
(Composition abrégée) (Transmission avec comptage
04 TOUCHE PROGRAMME des pages) 04 RESOLUTION PAR DEFAUT
04 MOT DE PASSE RE
05 TOUCHE F1-F4 (Réception avec mot de passe) 05 SEPARATION T/I
(Touches de fonction) 05 MOT DE PASSE TR (Séparation texte/image)
06 BL CONFIDENTIELLE (Transmiss. avec mot de passe) | 06 CONTRASTE EECTURE
(Boite aux lettres confidentielle) | 06 EN-TETE Mar Came
И 07 N°TELECOPIE UTILISATEUR 07 NOMBRE/SONNERIES
07 BAS DE PAGE
08 NOM UTILISATEUR | 08 TONE/PULSE
| 08 RAP DE RESERVATION (Tonalités/Impulsions)
MOT DE PASSE (Rapport des transactions) 09 CONTRASTE ECRAN
09
09 RAPPORT TR/RE
(Rapport de transm./réception)
10 JOURNAL
10 VOLUME MONITEUR
11 VOLUME RONFLEUR
12 DENSITE IMPRESSION
13 MONITEUR A DISTANCE
Appuyez sur | STOP | pour quitter.
5. ENTREE DES CHIFFRES ET CARACTERES
ENTREE DES CHIFFRES ET CARACTERES
Lors de la programmation de votre télécopieur, il vous faudra entrer des chiffres et des caractéres pour diverses fonctions,
telles que la fonction d’appel automatique, la fonction de composition abrégée et pour les touches programmes.
(1) Entrée des chiffres (0-9)
Utilisez le clavier [o] — [9]
(2) Entrée des caractéres
Appuyez sur une touche 1-T ou sur une touche programme portant la lettre de l’alphabet souhaitée.
01 — 23 = touche 1-T. (Excepte G N U = touches programmes)
(3) Entrée des symboles
Appuyez sur la touche 1-T 24| &] jusqu’à ce que le symbole désiré apparaisse à l’écran. Appuyez ensuite sur
| > | PRISE/LIG | afin d’entrer le symbole.
Aperçu des symboles
DH Hee HH Hs He HHH
HHH GD HH HHH
Utilisation des touches curseur
A RAPPEL Affichage précédent
W | APPEL Affichage suivant
> PRISE/LIG | Touche d’espacement (le curseur se déplace vers la droite),
cette touche est également utilisée pour l’entrée de symboles et lors de la définition des éléments
suivants : DENSITE IMPR/CONTRASTE LECTURE/CONTRASTE ECRAN.
4 RAPPOR (le curseur se déplace vers la gauche) cette touche est également utilisée lors de la définition des
DENSITE IMPR/CONTRASTE LECTURE/CONTRASTE ECRAN.
Correction de caractères
4 RAPPORT || Permet également de corriger les caractères entrés.
Exemple : Modifier "NEW YURK" en "NEW YORK".
NOM = NEW YURK e Appuyez sur pour effacer tous les caractères.
OK = OUI
Il
| Appuyez à trois reprises sur |< RAPPORT | |
NOM = NEW YURK
OR = OUI
| Appuyez sur la touche 13 | o|
NOM = NEW YORK
OK = OUI
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
DATE ET HEURE
01 DATE ET HEURE?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=j)
>
Mois Jour =— Année Ÿ Semaine Heures Minutes
k t
Ti TR 7 #
\ \ \ PO A
A RO ck kk Ke xk kE
-INTR ANNEE UTIL CLAVIER-
Y
05 > kk RR RR
-INTR JOUR UTIL CLAVIER-
05 10 ** ---* xx*i
-INTR MOIS UTIL CLAVIER-
05 10 792 ---* ЖЖ; Же
-INTR SEM UTIL CLAVIER-
у
05 10 '92 ---0 ЖЖ: ЖЖ
-INTR HEURE UTIL CLAVIER-
05 10 792 DI **i:**
-INTR HEURE UTIL CLAVIER-
05 10 ‘92 DI 15: * *
—INTR MIN UTIL CLAVIER-
v
FRA
05 10 "92 DI
OK=OUI
у
* INTRODUIRE DATE/HEURE* )
15:00
a
MAI 10 "92 DI 15:00
EF
02 COMP 1-7?
OK=0UI (SUIV=| RETOUR=t )
(ZZ
Appuyez sur
(Jour)
Exemple:
Appuyez sur [0]
(Mois)
Exemple:
Appuyez sur [0]
(Année)
Exemple:
Appuyez sur [9]
(Jour de la semaine)
Exemple:
Appuyez s [0] p. DIMANCHE
(Heures)
Exemple:
Appuyez sur
(Minutes)
Exemple:
Appuyez sur [0] [0]
Appuyez pour sauvegarder
la DÂTE et l’HEURE.
Pour quitter le programme,
appuyez à deux reprises sur
ou appuyez sur [ STOP] .
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Ecran initial)
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT- "MOIS"
J Appuyez sur | SELECTION > = y e A où
DONNEES UTILISATEUR? 03: MAR 09: SEP
OUI ou AUTRE FONC. 01-09 e ve не Nov
1 Appuyez sur OUI ou [0] 06: JUN 12. DEC
"JOURS DE LA SEMAINE"
0: DIMANCHE
1: LUNDI
2: MARDI
3: MERCREDI
4: JEUDI
5: VENDREDI
6: SAMEDI
Si vous avez entré un chiffre
incorrect, le message suivant
apparaîtra à l’écran après avoir
appuyé sur ‘
*ATTENTION:k
"NUMERO INCORRECT-
Si vous avez entré un chiffre
incorrect, vous pouvez le
corriger avec la touche
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
NUMEROTATION A UNE TOUCHE (Appel automatique)
Vous pouvez enregistrer un numéro de télécopieur pour chaque touche. Il y a 24 touches au total (de
01 à 24). Pour pouvoir utiliser une de ces touches, il faut qu’un document soit prêt pour la
transmission.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
DONNEES UTILISATEUR?
OUI ou AUTRE FONC. 01-09
OK=OUI (SUIV=|
Ÿ
RETOUR=1
Y
02 COMP 1-T?
-SELECTIONNER om |
(4)
1-TOUCHE O1
OK=OUT
T=
OK=OUI
B=0462 30 2050_
OK=OUTI
NOM=
OR=OUT
NOM=MLT PRINTER_
OR=OUI
VITESSE MODEM?
OK=OUTI (TERMINE=NON)
* HAUT BAS
-SELECT/APPUYER T-OUI-
(5)
*T-DIRECTEX CONTIN?
OK=OUI (TERMINE=NON)
03 COMP ABR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |)
(=)
(Ecran initial)
Appuyez sur | SELECTION |
Appuyez sur | SELECTION let[ Y
ou appuyez sur [o]
Appuyez sur
Appuyez sur | 1-TOUCHE 01 |
Appuyez sur
(Composez le numéro de
télécopieur)
Appuyez sur
[о[4 [52 >13 [о >
[2][0][5][o]
Appuyez sur
(Entrez le nom)
Appuyez sur
MER [TN]
TIE IR]
Exemple:
Exemple:
Appuyez sur
(Sélectionnez LA VITESSE
MODEM)
Appuyez sur
effectuez la sélection a 1’aide des
touches
Appuyez sur
Appuyez sur pour indiquer
que l’entrée du numéro de
télécopieur et du nom est
terminée.
Pour quitter le programme,
appuyez à deux reprises sur
ou appuyez sur[STOP, .
"Sélection de la fonction"
Il existe deux manières de
sélectionner cette fonction.
1. Appuyez sur [OUI et
jusqu’a ce que la fonction
désirée s’affiehé.
2. Entrez le numéro de la
fonction.
"Correction du numéro ou du
nom"
1. Déplacez le curseur à l’aide de
la touche [<] effacez la
donnée erronée et introduisez
la donnée correcte.
2. Appuyez sur NON | et toutes
les données seront effacées.
(L’écran reviendra à l’état
initial).
((Rem.3 )
"VITESSE MODEM sélection"
HAUTE: Passage automatique à
la vitesse inférieure.14
400 BPS, 12 000 BPS,
9600 BPS, 7200 BPS,
4800 BPS, 2400 BPS.
(pour le MF 2300, le
passage se fait à partir
de 9600 BPS)
BAS: Passage automatique à la
vitesse inférieure.
4800 BPS, 2400 BPS.
e Il est conseillé d’utiliser la
sélection BAS lorsque la
transmission doit Être
effectuée sur une très longue
distance.
e Utilisez également la sélection
BAS lorsque la liaison
téléphonique avec le récepteur
est souvent de mauvaise
qualité.
5-4
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
COMPOSITION ABREGEE
Il vous est possible d’enregistrer jusqu’a 100 numéros de télécopieur sous un numéro COMP ABR
composé de 2 chiffres.
Pour pouvoir utiliser la touche de composition abrégée, il faut qu’un document soit prêt pour la
transmission.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
DONNEES UTILISATEUR?
OUI ou AUTRE FONC. 01-09
У
03 COMP ABR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=t)
(85) (4
И 7
Te
CT
COMP ABR _
OK=OUI
COMP ABR 00
OK=OUI
T=
OK=OUI
=0462 30 2050
OK=OUT
NOM=
OK=OUI
AED
NAME=ML'T PRINTER _
TE
OK=OUI
VITESSE MODEM?
OK=OUI (TERMINE=NON)
* HAUT BAS
-SELECT/APPUYER T-OUI-
*INTR N АВВЖ CONTIN?
OR=OUI (TERMINE=NON)
04 TOUCHE PROGRAMMATION?
OK=OUI (SUIV= | RETOUR=f)
(o
ZII NI NI ЛОЛ)
(Ecran initial)
Appuyez sur | SELECTION
Appuyez sur et deux fois
sur
ou appuyez sur [0] .
Appuyez sur lout] ‘
(Entrez le numéro COMP ABR)
Exemple:
Appuyez sur lo] [o]
Appuyez sur
(Composez le numéro de
télécopieur) Exemple: Appuyez sur
[0|[4 [5 ][2 [>13 [о ]|>
[2][o][5][0]
Appuyez sur ‘
(Entrez le nom)
Exemple: Appuyez sur
[M/[L]{T|»[P][R][T](N]
[T]E][R]
Appuyez sur .
(Sélectionnez la vitesse modem)
Appuyez sur OUI |.
Effectuez la sélection à l’aide
des touches [<.
Appuyez sur OU |.
Appuyez sur
Pour quitter le programme,
appuyez a deux reprises sur
ou appuyez sur| STOP | .
Cf. page 5-4 : "Sélection de la
fonction".
"Ajout d’une pause"
Si vous désirez effectuer un
appel externe à partir d'un
central, il vous faudra insérer une
pause dans le numéro de
télécopieur.
D =9P463302050
Si dans ce numéro, le chiffre "9"
sert de préfixe d’extension, vous
pouvez insérer une pause de 3
secondes après le "9".
Cf. page 5-4 : "Correction du
numéro ou du nom".
Cf. page 5-4 : "Sélection de la
vitesse modem".
5-5
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
TOUCHES PROGRAMMES (1/5)
Il vous est possible d’enregistrer 4 transmissions comprenant notamment le numéro de télécopieur du
destinataire sous les touches programmes P1-P4 (Diffusion, Transmission en boîte aux lettres,
Transmission en différé et Réception par polling). Chaque programme contient toutes les données
nécessaires à la transmission d’une télécopie vers un ou plusieurs destinataires. Le programme
démarrera dès que vous aurez appuyé sur la touche correspondante.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Ÿ
DONNEES UTILISATEUR?
OUI ou AUTRE FONC. 01-09
v
04 TOUCHE PROGRAMMATION?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=|
v
-SELECTIONNER T-PROGRAM
у
Mm NAAR
PROGRAMME 1
OK=OUI
Ta
DIFFUSION?
OR=0UI (SUIVANT=FONCTIO
v
CE
TR BL?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO
Ÿ
EN
HORLOGE TR?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO
у
E
RE POLLING?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO
(E
JON RL
)
И И
N)
—
N)
>
N)
NT 7
N)
ZE
(Ecran initial)
Appuyez sur | SÉLECTION |.
Appuyez sur et à trois
reprises sur
ou appuyez sur [0] [4].
Appuyez sur
(Sélectionnez une touche
programme).
Exemple:
Appuyez sur | PROGRAMME 1 |
Appuyez sur
(Sélectionnez la fonction)
Appuyez sui Y ou | FONCTION
afin de sélectionner la fonction
suivante.
Appuyez suf ¥| ou [FONCTION
afin de sélectionner la fonction
suivante.
Appuyez sud W| ou | FONCTION
afin de sélectionner la fonction
suivante.
Appuyez sud Y) ou | FONCTION
afin de retourner a la sélection
DIFFUSION.
Cf. page 5-4 : "Sélection de la
fonction".
"Terminer la programmation"
Appuyez sur NONjou sur [STOP]
Si les données des touches d’appel automatique et des touches de composition abrégée enregistrées sous les touches
programmes de P1 à P4 sont effacées dans l’"Ensemble de données de l’utilisateur", les données enregistrées sous les
touches programmes sont également effacées. Si tous les numéros sont effacés, les données enregistrées sous la touche
programme sont également effacées.
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
TOUCHES PROGRAMMES (2/5)
FONCTION 1 (DIFFUSION)
Cette fonction vous permet d’envoyer un document à plusieurs destinataires (max. 100). I! est
possible de composer le numéro de télécopieur manuellement. il est également possible d’utiliser les
touches d'appel automatique (max. 24) et les numéros d'appel abrégés (max. 100).
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
DIFFUSION?
OK=0UI (SUIVANT=FONCTION
у
PROGRAMMER HORLOGE?
OK=OUI (FAX NO. SET=NO)
v
DIFFUSION HORLOGE=_ :
OK=OUI
DIFFUSION нос)
ZN
OK=OUI
у
N 001=
OK=QUI
(ZN
№ 001-0462 30 2050_
OK=OUI
(5 5)
N 001 INT CONTIN?
OK=OUI (TERMINE=NON)
у
pa
N 002=_
OK=OUI
o
PROGRAMME 1(DIFFUSION)
-APPUYER TOUCHE DEPART-
у
* INT PROGRAMMEl* CONTIN?
OK=OUI (TERMINE=NON)
у
-SELECTIONNER roma |
)
)
)
)
05 TOUCHES F1-F4?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR={
(Ecran de sélection de fonction)
Appuyez sur
(Introduisez l’heure de début de
la transmission)
Appuyez sur pour entrer
l’heure. Appuyez sur | NON pour
passer à l'étape suivante.
Exemple:
Appuyez sur [1 [6 [3 ][0] pour
effectuer la premiere
transmission à 16h30.
Appuyez sur |
(Composez le numéro de
télécopieur) Exemple: ( Rem. 1
Composez le numéro de télécopieu:
à l’aide du clavier numérique :
Loa] 3 lo >]
[2][o][5][0]
Appuyez sur lorsque les
données concernant le numéro de
télécopieur 001 sont entrées.
Appuyez sur pour composer
le numéro de télécopieur 002.
Appuyez sur lorsque vous
avez terminé.
Appuyez sur | START | pour
mettre fin a la programmation.
Appuyez sur pour
programmer la touche
programme suivante.
Appuyez sur pour mettre
fin a la programmation des
touches programmes.
( Rem. 4 )
Г
"Composition du numéro de
télécopieur”.
1. À l’aide du clavier numérique
2. Sélectionnez une touche
d’appel automatique.
3. Appuyez sur [COMP ABR! +N°
Cf. page 5-4 : "Correction du
numéro ou du nom".
Lorsque le N° 002 apparait a
Pécran, appuyez sur pour
retourner à l’écran précédent.
( Rem. 4 )
Cf. page 5-6 : "Terminer la
programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
TOUCHES PROGRAMMES (3/5)
FONCTION 2 TR BL (Transmission en boite aux lettres)
Cette fonction doit être utilisée en combinaison avec un mot de passe déjà défini chez le destinataire.
Tout document envoyé au moyen de cette fonction sera stocké dans la boîte aux lettres du
destinataire. Pour récupérer le document, le destinataire devra entrer le MAILBOX ID.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
TR BL?
OR=OUI (SUIVANT=FONCTION)
PROGRAMMER HORLOCE?
OK=QUI (FAX NO. SET=NO)
у
TR BL HORLOGE=_ :
OK=OUI
TR BL HORLOGE=16:30
OR=OUI
(ED
T=
OK=OUI
AED
D-0462 30 2050_
OK=OUI
ID BOITE AUX LETTRES=_
OK=OUI
ID BOITE AUX LETTRES=1111
OK=OUI
PROGRAMME 2 (TR BL)
~APPUYER TOUCHE DEPART-
v
*INTR PROG2% CONTIN?
OK=OUI (TERMINE=NON)
y
-SELECTIONNER T-PROGRAM-
AN (75
DI II NI NI 7
Ион
N—
И О
05 TOUCHE Fl~F47?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| )
\
(Ecran de selection de fonction)
Appuyez sur :
(Introduisez l’heure de début de
la transmission)
Appuyez sur pour entrer
l’heure. Appuyez sur
pour passer à l’étape suivante.
Exemple:
Appuyez sur [1][s][3][0] pour
effectuer la première
transmission à 16h30.
Appuyez sur
(Composez le numéro de
télécopieur)
Exemple: Composez le numéro de
télécopieur à l’aide du clavier
numérique :
Lo JL4 JL6 [2 ][3 JLo >]
[26 [50|
Appuyez sur lorsque les
données concernant le numéro
de télécopieur 001 sont entrées.
(Entrez l’ID)
Exemple: |
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur | START | pour
mettre fin à la programmation.
Appuyez sur pour
programmer la touche
programme suivante.
Appuyez sur pour mettre
fin à la programmation des
touches programmes.
Cf. page 5-7 : "Composer le
numéro de télécopieur".
Cf. page 5-4 : "Correction du
numéro ou du nom".
"Entrer l’ID Boîte aux lettres"
Cet ID est un mot de passe
composé de 4 chiffres (de 0000 à
9999) et correspond à l’ID du
destinataire.
Cf. page 5-6 : "Terminer la
programmation”.
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
TOUCHES PROGRAMMES (4/5)
FONCTION 3 HORLOGE TR
Cette fonction vous permet de transmettre automatiquement un document á un moment bien
déterminé. (Cette fonction doit être utilisée en combinaison avec la fonction TR MEMOIRE)
(Transmission en différé)
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
HORLOGE
OK=OUI
TR?
EN
у
TR HORLOGE=_ :
TR HORLOGE=16:3
у
HORLOGE
OK=OUI
HORLOGE
OR=OUI
CE
30 2050_
у
PROGRAMME 3 (HORLOGE TR)
"APPUYER TOUCHE DEPART
у
*INTR PROG3Xx CONTIN?
OK=OUI
у
OK=OUI |
(SUIVANT=FONCTION)
0
-
>
)
(TERMINE=NON) |
-SELECTIONNER T-PROGRAM- |
05 TOUCHE F1~F4
OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ )
(Ecran de sélection de fonction)
Appuyez sur
(Introduisez l’heure de début de
la transmission)
Exemple:
Appuyez sur [11[6][3][0]
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Appuyez sur pour
introduire une nouvelle heure.
(Composez le numéro de
télécopieur)
Exemple:
Utilisez le clavier numérique :
[o]l4][6]21W-1[31[0]P
21[0](5][0]
Appuyez sur [OUI | pour valider
votre sélection.
Appuyez sur | START pour
mettre fin à la programmation.
Appuyez sur pour
programmer la touche
programme suivante.
Appuyez sur pour mettre
fin à la programmation des
touches programmes.
CF. page 5-7 : "Composer le
numéro de télécopieur".
Cf. page 5-4 : "Correction du
numéro ou du nom",
Cf. page 5-6 : "Terminer la
programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
TOUCHES PROGRAMMES (5/5)
FONCTION 4 RE POLLING (Réception par polling)
Cette fonction vous permet d'envoyer un avis a un télécopieur
demandant l'envoi d'un document prét pour la transmission.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
RE POLLING?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTION
Y
PROGRAMMER HORLOGE?
OK=OUI (INTR. N FAX=NON)
==
RE POLLING HORLOGE=_ :
OK=OUL
RE POLLING HORLOGE=16:30
|
В
с
N 001=_
OK=OUI
=
у
№ 001=0462 30 2050 _
OK=OUL
N 001 SET CONTIN?
OK=OUI (TERMINE=NON)
Y
AN (Ве
N 002=_
OK=OUI
=
у
PROGRAMME 4 (RE POLLING)
-APPUYER TOUCHE DEPART-
Y
XINTR PROG4* CONTIN?
OK=OUI (TERMINE=NON)
-SELECTIONNER T-PROGRAM- |
05 TOUCHE F1~F47?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=] ) |
2
)
J
(Ecran de sélection de fonction)
Appuyez sur
(Introduisez l’heure à laquelle
l’avis doit être envoyé) .
Appuyez sur [OUI |
Appuyez sur NON |pour passer à
l’étape suivante .
Exemple:
Appuyez sur [11[6]{31[0] .
Appuyez sur (Composez
le numéro de télécopieur).
Exemple:
Utilisez le clavier numérique :
[o][][][2 [3 lo 1
[21105101
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Appuyez sur pour
composer le numéro de
télécopieur 002.
Appuyez sur lorsque tous
les numéros de télécopieur ont
été composés. Rem. 3
Appuyez sur | START | pour
mettre fin à la programmation.
Appuyez sur pour
programmer la touche
programme suivante.
Appuyez sur pour mettre
fin à la programmation des
touches programmes.
Cf. page 5-7 : "Composer le
numéro de télécopieur”.
Cf. page 5-4 : "Correction du
numéro ou du nom".
( Rem. 3 )
cf.(Rem. 3) en page 5-7.
Cf. page 5-6 : "Terminer la
programmation”.
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
TOUCHES DE FONCTION (F1-F4) (1/2)
Les touches de fonction F1-F4 vous permettent de définir des fonctions que vous utilisez réguliére-
ment et donc d'appeler une de ces fonctions en enfonçant simplement la touche correspondante.
‘e MULTICOPIE
e DIFFUSION
e TR BL (Transmission en boîte aux lettres)
e DOCUMENT DANS BOITE AUX LETTRES
e HORLOGE TR (Transmission en différé)
e ANNULATION HORLOGE TR (Annulation de la transmission en différé)
e TR POLLING (Transmission par polling)
e RE POLLING (Réception par polling)
e APPEL EN GROUPE
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
DONNEES UTILISATEUR?
OUI OU AUTRE FONC. 01-09
y
05 TOUCHE F1-F4?
OK=OUI (SUIV=|
у
-SELECTIONNER F1-F4-
y
ZN (eN (7 E
RETOUR=1
и
FONCTION 1
OK=OUI
(AD
у
MULTICOPIE?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO
(UE)
J
)
E NA SS И
N)
TR BL?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO
(AD
N)
E
HORLOGE TR?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTTIO
TE
N)
``
RE POLLING?
OR=0UI (SUIVANT=FONCTIO
y
APPEL EN GROUPE?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO
(5) RE
N)
==
N)
>=
(Ecran initial)
Appuyez sur | SÉLECTION |.
Appuyez sur
et à 4 reprises sur || ou appuyez
sur [o]
Appuyez sur .
(Selectionnez une touche de
fonction)
Exemple:
Appuyez sur | FONCTION 1 |.
Appuyez sur .
(Sélectionnez la fonction)
Appuyez sur [V] ou [FONCTION |.
Appuyez sur | Y ¡ou [FONCTION |.
|
Appuyez sur [¥] ou [FONCTION |.
Appuyez sur [Fou [FONCTION],
Appuyez sur lorsque vous
avez effectué votre sélection.
L'écran indiquera que vous
pouvez programmer la touche de
fonction suivante.
CÉ. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Si vous désirez sélectionner
cette fonction, appuyez sur
|
Cf. page 5-12 :
"Transmission en série".
Cf. page 5-6 : "Terminer la
programmation".
5-11
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
TOUCHES DE FONCTION (F1-F4) (2/2)
APPEL EN GROUPE
Vous pouvez définir 4 groupes de 25 numéros de télécopieur. Ces groupes sont composés de
numéros d’appel automatique et de numéros d’appel abrégés.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
APPEL EN GROUPE?
OK=OUI
Y
NOM DE GROUP=_
OK=QUI
E) (GE
E
(SUIVANT=FONCTION
Y
NOM DE GROUP=MLT JAPAN _
OK=OUI
N 01=_
OK=OUI
N 01=COMP.ABR. 00
La) (2)
У
N 01=MLT PRINTER
OK=OUI
N 01 INT CONTIN?
OK=OUI (TERMINE=NON)
N 02=_
OK=OUI
N 02=COMP 1-T 01
GA
Y
N 02=ALB PRINTER
OK=OUTI
Y
N 02 INT CONTIN?
OK=OUTI
DGA
(TERMINE=NON)
Y
FONCTION 1 INT
a
Y
OK=OUI
CE
*CROUP (MLT JAPAN) *
*}* FONCTIONS* CONTIN?
(TERMINE=NON)
Ju Ju JuJu iC UU
(Ecran de sélection de fonction)
Appuyez sur
(Entrez le nom du groupe).
Exemple: Appuyez sur
HAN
Appuyez sur lorsque les
données ont été introduites.
Appuyez sur pour
réintroduire le nom du groupe.
(Composez le numéro de
télécopieur 01)
Exemple: Appuyez sur
|[РВОС.ВАР |+ [0] [0]
* Le nom introduit s’affiche à
l’écran.
Appuyez sur .
Appuyez sur :
Appuyez sur lorsque tous
les numéros de télécopieur
désirés ont été introduits.
(Composition du numéro de
télécopieur 02)
Exemple:
Appuyez sur | 1-TOUCHE 01 |.
* Le nom introduit s’affiche à
l’écran.
Appuyez sur lorsque vous
avez introduit le numéro de
télécopieur 02.
Appuyez sur lorsque tous
les numéros de télécopieur ont
été introduits.
“Aucun nom n’a été entré"
Si aucun nom n’a été introduit
pour un numéro de télécopieur,
ce numéro s’affiche à l’écran.
Cf. en page 5-7.
Si des numéros d'appel automatique ou d’appel abrégé appartenant à un groupe déterminé ont été effacés dans
1 Ensemble de données de l’utilisateur", ces numéros sont automatiquement effacés du groupe et ce groupe sera
également supprimé.
5-12
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
BL CONFIDENTIELLE (Boite aux lettres confidentielle)
Il existe 4 boîtes aux lettres et pour
chacune d’entre-elles, vous pouvez définir un ID BOITE AUX LETTRES (ID = IDENTIFICATION = mot de
passe). Pour récupérer les données transmises vers une boite aux lettres, il vous faut introduire l’ID
Boite aux lettres correspondant. Ce systéme vous garantit que toute information confidentielle ne
sera lue par aucune personne autre que le destinataire.Afin de définir, modifier et effacer l’ID Boîte
aux lettres, exécutez la procédure décrite ci-dessous. L’ID Boîte aux lettres est un nombre composé
de 4 chiffres entre 0000 et 9999. Le MF 2300 ne dispose que d’une seule boîte aux lettres.
У
DONNEES UTILISATEUR?
OUI OU AUTRE FONC. 01-09
у
06 BL CONFIDENTIELLE?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ )
*MB1 _MB2 _MB3 —MB4
-SELECT/APPUYER T-OUI-
Y
ID BOITE AUX LETTRES1=_
OK=OUI
FAN CO
IEEE
Ÿ
ID BOITE AUX LETTRES1=1234
OK=OUI
7
u
у
*BL1% CONTIN? OK=0UI
(TERMINE=NON)
(7 N
*NUMERO ATTRIBUE*
A
*DEJA UTILISE !* A GARDER?
OK=OUI (ANNULER=NON)
ID BL PRECEDENTE=_
OK=OUI
*ID BOITE AUX LETTRES1
ANNULE*
У
*MB1 _MB2 _MB3 MB4
AED
-SELECT/APPUYER T-OUI-
Appuyez sur | SÉLECTION |-
Appuyez sur
et à 5 reprises sur [w|ou appuyez
sur
(Rem. 1)
Appuyez sur ‘
(Sélectionnez l’ID Boîte aux lettres
* Avec le MF 2300, il n’est pas
possible d’utiliser les touches
[>] pour sélectionner l’ID
Boîte aux lettres.
Appuyez sur
(Entrez l’ID).
Exemple:
Appuyez sur
Appuyez sur pour valider.
Appuyez sur pour
recommencer l’opération.
* Si VID correspond à un ID
existant, cet avertissement
s’affichera à l’écran.
(Correction et suppression de l’ID)
Appuyez sur afin de
sélectionner la boîte aux lettres
(Sélectionnez OK ou DELETE)
Exemple:
Appuyez sur pour effacer
I’'ID du MAILBOX 1.
Appuyez sur pour
modifier l’ID.
Appuyez sur pour effacer
l’ID.
Introduisez un nouvel ID.
* L’ID est supprimé.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
E initial
MAI.ÍO 15:00 MEM=100% (Ecran initial)
-FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Si vous désirez effacer un ID
Boite aux lettres existant, entrez
l’ID en question et effacez-le
ensuite.
Cf. page 5-6 : "Terminer la
programmation"
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
NUMERO DE FAX DE VOTRE TELECOPIEUR
Lorsque vous programmez votre numéro de télécopieur, celui-ci s’affichera à l’écran de votre
destinataire et s’imprimera dans l’en-tête de chaque page transmise.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI .10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
y
DONNEES UTILISATEUR?
OUI OU AUTRE FONC. 01-09
у
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=!
E
07 N°DE TELECOPIE UTILISAT
И —
)
\ 3
=0462 30 2050
OK=OUI
*INTR N° UTILISATEUR *
CD
Y
08 NOM UTILISATEUR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=!
(©)
— NA
)
и
(Ecran initial)
Appuyez sur | SELECTION |.
Appuyez sur .
et a 6 reprises sur ou appuvez
p У ppuy
sur [о] [7].
Appuyez sur
(Composez votre numéro de
télécopieur)
Exemple:Composez votre numéro
à l’aide du clavier numérique :
[o|[4[][21W1[31[0 >
[2][0][5][o]
Appuyez sur pour valider.
Ci. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-4 : "Correction du
numéro ou du nom”.
Cf. page 5-6 : "Terminer la
programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
NOM UTILISATEUR
Lorsque vous programmez le nom de l’utilisateur, celui-ci pourra s’afficher à l’écran de votre
destinataire et s’imprimer dans l’en-tête de chaque page transmise.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
v
DONNEES UTILISATEUR?
OUI OU AUTRE FONC. 01-09
у
08 NOM UTILISATEUR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=j)
у
Za a CE
NOM=_
OK=OUI
A
y
NOM=MINOLTA PRINTER _
OK=0UI
*INTR NOM UTILISATEUR*
ED GE
y
09 MOT DE PASSE?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=f)
J 7
И KL
и
(Ecran initial)
Appuyez sur | SÉLECTION |.
Appuyez sur ‘
et à 7 reprises sur | V|ou appuyez
sur [0] [8]
(Rem. 1)
Appuyez sur [OUI | ‘
(Entrez votre nom)
Exemple: Appuyez sur
MITIN ol] LA]
IP LR EN TIE JR |
Appuyez sur pour valider
le nom.
(Rem. 3)
Cf. page 5-4 : "Sélection de la
fonction".
Cf. page 5-4 : "Correction du
numéro ou du nom".
CF. page 5-6 : "Terminer la
programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR
MOT DE PASSE
Lorsqu'un mot de passe de l’utilisateur est défini, seuls les expéditeurs disposant du même mot de
passe peuvent vous envoyer des messages.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
DONNEES UTILISATEUR?
OUI OU AUTRE FONC. 01-09
—
у
09 MOT DE PASSE?
у
MOT DE PASSE=_
OK=0UI
MOT DE PASSE=1234
OK=OUI
*MOT PASSE UTILISATEUR
У
01 DATE ET HEURE?
(O
``”
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=|
И О ОЙ И
OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |
(Ecran initial)
Appuyez sur | SÉLECTION |.
Appuyez sur
et a 8 reprises sur |] ou appuyez
sur :
Appuyez sur ‘
(Entrez le mot de passe)
Exemple: Appuyez sur
[1][2][3][4].
Appuyez sur pour valider
le mot de passe.
Cf. page 5-4 : "Sélection de la
fonction".
"Entrer le mot de passe"
Le mot de passe est composé de
À chiffres (de 0000 à 9999).
Cf. page 5-6 : "Terminer la
programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION
Pour les 10 fonctions suivantes, vous pouvez définir vous-même les paramètres. Les paramètres par défaut sont
mentionnés entre parenthèses.
RE MANUELLE/AUTO (Réception manuelle ou automatique) Par défaut: AUTO
Fonction RE AUTO : Sélectionnez cette fonction si vous utilisez souvent le télécopieur. Peu après la
première sonnerie, la télécopie est reçue automatiquement. Seule l’utilisation du télécopieur est
permise avec cette fonction.
Fonction RE MANUELLE : Sélectionnez cette fonction si vous faites souvent usage du téléphone.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
TRANSMISSION/RECEPTION?
OUI OU AUTRE FONC. 01-10
у
01 RE MANUELLE/AUTO?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=!
у
*AUTO MANUELLE
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
*RECEPTION AUTOMATIQUE:X
DAD LO AD CEA
DD IT
u.
)
02 REDUC DOC TR?
OK=0UI (SUIV=| RETOUR=|
(©)
)
\
(Ecran initial)
Appuyez sur
| SELECTION | { SELECTION |.
Appuyez sur ou sur [0] [1].
Appuyez sur .
(Selectionnez la fonction)
Utilisez les touches .
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-6:
"Terminer la programmation".
"RE MANUELLE"
* Si vous désirez utiliser votre téléphone, cette fonction doit être positionnée sur RE MANUELLE.
Composez le numéro de téléphone à l’aide des touches de votre téléphone et non du télécopieur. |
* Si vous décrochez le téléphone et que vous entendez des tonalités propres au télécopieur, vous pouvez recevoir le
message en appuyant sur | START/COPY | et en raccrochant.
* Le MF 2300 ne dispose pas de la touche | PRISE/LIGNE |-
* Si aucun téléphone n’est raccordé au télécopieur et que la fonction RE MANUELLE est enclenchée, toute
communication téléphonique ou réception de télécopie est impossible.
* En mode RE MANUELLE, l’écran initial est le suivant :
MAT.
10 15:00 MEM=100%
D -FACE IMP VERS LE HAUT-
5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION
REDUC DOC TR (Transmission en réduction) Par défaut
ъ
: ON
Lorsque vous envoyez un long document, cette fonction réduit la taille des caractères, les adapte au
format du papier du destinataire et lance ensuite la transmission. (Cette fonction est également
disponible lors de la copie).
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI .10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
y
TRANSMISSION/RECEPTION?
OUI OU AUTRE FONC. 01-10
у
02 REDUC DOC TR?
OK=OUI (SUIV=|
y
ON _ OFF
—SELECT/APPUYER T-QUI-
у
*REDUC DOC TR
2) (33) (LE
RETOUR=!
TE
(ON)
on
Y
03 NOMBRE PAGE TR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=!
(5 8)
LS JS JS AN 7
)
и
(Ecran initial)
Appuyez sur
| SELECTION | | SELECTION |.
Appuyez sur et sur
Ou appuyez sur o] ‘
Appuyez sur ‘
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches ‘
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-4:
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 : "Terminer la
programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION
NOMBRE PAGE TR (Transmission avec comptage des pages) Par défaut: OFF
Lorsque vous activez cette fonction et que vous transmettez un document à partir de la mémoire ou
de la fonction DIFFUSION :
1. la numérotation des pages s’imprime automatiquement en tête du document;
2. le télécopieur vérifie automatiquement si toutes les pages du document ont été envoyées.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
TRANSMISSION/RECEPTION?
OUI OU AUTRE FONC. 01-10
03 NOMBRE PAGE TR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| )
ON _ OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
(ON) )
Y
В
DGA Ca AD CE
*NOMBRE PAGE TR
04 MOT DE PASSE RE?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=
(5 2)
(Ecran initial)
Appuyez sur
| SELECTION | [SELECTION |.
Appuyez sur .
et a 2 reprises sur| Y] ou appuyez
sur [o] [3]
Appuyez sur |
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches [ |[}>|-
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-4 :
“Sélection de la fonction".
(Rem. 2)
(Rem. 2 )
Cf. page 5-6 :
“Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION
OT DE PASSE RE (Réception sécurisée) Par défaut : OFF
Lorsque-ces fonctions sont activées, toute émission ou réception n’est rendue possible que par
l’utilisation des touches d’appel automatique ou des numéros d’appel abrégés.
Si le numéro du destinataire/expéditeur n’est pas enregistré sous une de ces touches, la
communication n’est possible que si le destinataire/expéditeur introduit l’ID correspondant et dispose
d’un MF3700/2300. Cf. page 5-16 "МОТ DE PASSE".
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Ecran initial)
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 54:
Appuyez sur _ "Sélection de la fonction".
y [SELECTION | [SELECTION |-
TRANSMISSION/RECEPTION?
OUI OU AUTRE FONC. 01-10 Appuyez sur
Ÿ et à 3 reprises sur [W]ou appuyez
sur [0] [4].
04 MOT DE PASSE RE?
OK=0UI (SUIV=| RETOUR=| )
Ÿ Appuyez sur
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches LD]:
E
—
* ON OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
y
*MOT DE PASSE RE (ON) *
(4 x)
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-6 :
- “Terminer la programmation".
Y
05 MOT DE PASSE TR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=1)
(7
И
AED
и
MOT DE PASSE TR (Transmission sécurisée) Par défaut : OFF
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
TRANSMISSION/RECEPTION?
OUI OU AUTRE FONC. 01-10
y
05 MOT DE PASSE TR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ )
+ Appuyez sur .
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches :
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Appuyez sur
et à 4 reprises sur[Wjou appuyez
sur [o [5].
ZN ER
CU 1
ON OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
Y
*MOT DE PASSE TR (ON)
(CN (4%)
И
06 EN-TETE?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=t)
Ta
/
5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION
EN-TETE Par défaut : ON
"Impression de l’en-tête (heure, date, nom, numéro de télécopieur et numérotation des pages)"
Lorsque cette fonction est activée, votre en-tête s’imprime, chez le destinataire, en haut de chaque
page du document.
'93 MAL 10 (DD
D @
® DATE
@ JOUR DE LA SEMAINE
® HEURE
@ NOM
© NUMERO DE TELECOPIE
© NUMERO DE LA PAGE
15:00
LI ll ||
©
MINOLTA PRINTER
| | |
@
0462 30 2050 PAGE 1/1
| | |
® ®
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
TRANSMISSION/RECEPTION?
OUI OU AUTRE FONC. 01-10
у
06 EN-TETE?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=!
у
(5 2)
*ON OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
(ON) *
E
*EN-TETE
(7
Y
07 BAS DE PAGE?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=|
CE
И О И
)
И
)
\
(Ecran initial)
Appuyez sur
| SÉLECTION | | SÉLECTION |.
Appuyez sur
et à 5 reprises sur| y |ou appuyez
sur ;
Appuyez sur
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches [ip].
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 :
‘Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION
BAS DE PAGE Par défaut
: ON
Lorsque cette fonction est activée, les données telles que la date de réception, le numéro de
télécopieur et le numéro de page s’impriment au bas de chaque page reçue.
Pre
03 MAL10 (DI)
15:00 ***** PAGE 1/1
LL ar EA Lar y
D DATE
@ JOUR DE LA SEMAINE
@ HEURE
@ NUMERO DE TELECOPIE
© NUMERO DE PAGE
D
||
© © e ©
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
МАТ.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
TRANSMISSION/RECEPTION?
OUI OU AUTRE FONC. 01-10
у
07 BAS DE PAGE?
OK=OUI (SUIV=|
у
* ON _ OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
y
*BAS DE PAGE
Za ED CE
RETOUR=!
AED
(ON) #
(DD
Y
08 RAP DE RESERVATION?
OK=OUI. (SUIV=| RETOUR=|
CE
J J N—
)
И 7
)
VL
(Ecran initial)
Appuyez sur
| SÉLECTION | | SÉLECTION | .
Appuyez sur
et à 6 reprises sur Y] ou appuyez
wr el
Appuyez sur
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches [>]
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 :
“Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION
RAPPORT DE RESERVATION Par défaut : OFF
Lorsque cette fonction est activée, il vous est possible d'imprimer un journal des données lors d'une
émission via la fonction DIFFUSION ou de réception par polling.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
TRANSMISSION/RECEPTION?
OUI OU AUTRE FONC. 01-10
у
08 RAP DE RESERVATION?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |
Y
Ley (08) (, E
ON OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
*RAP DE RESERVATION (ON)
CD (GE
Y
09 RAPPORT TR/RE?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |
To
И № № И
И И
(Ecran initial)
Appuyez sur
| SÉLECTION | | SÉLECTION |.
Appuyez sur
et à 7 reprises sur| You appuyez
sur [0]
Appuyez sur .
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les tonches | d|!>]-
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-4:
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 : "Terminer la
programmation”.
5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION
RAPPORT TR/RE (Rapport de transmission/réception) Par défaut : OFF
Lorsque vous effectuez une émission a partir de la mémoire, votre télécopieur imprime un rapport
mentionnant le résultat de votre transmission. En cas d'échec d'une transmission ou d'une réception,
il imprimera un rapport d’erreur.
Lorsque cette fonction est activée, votre télécopieur imprimera un rapport pour toute transaction
réussie, ainsi que pour toute réception en boite aux lettres ou par polling.
Voir chapitre 8. RAPPORTS ET LISTES "RAPPORT TR/RE".
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
TRANSMISSION/RECEPTION?
OUI OU AUTRE FONC. 01-10
у
09 RAPPORT TR/RE?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=!
Y
TR) ED CEA
* ON OFF
—SELECT/APPUYER T-OUI-
у
*RAPPORT TR/RE
E (4
DD EN
(ON) *
И 7
10 JOURNAL?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=|
(E
\
(Ecran initial)
Appuyez sur
| SELECTION | | SELECTION |.
Appuyez sur
et a 8 reprises sur| Y |ou appuyez
sur [0] [0].
Appuyez sur .
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 :
“Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION
JOURNAL Par défaut : ON
Lorsque cette fonction est activée, votre télécopieur imprimera automatiquement, toutes les 60
transactions, un rapport d’activité.
Cf. Chapitre 9. RAPPORTS ET LISTES "JOURNAL"
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
TRANSMISSION/RECEPTION?
QUI OU AUTRE FONC. 01-10
у
(2 3) (, EN
10 JOURNAL?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=|
y
ON _ OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
(ON) *
E (E
* JOURNAL
(N
DD N
)
J 7
(Ecran initial)
Appuyez sur
| SÉLECTION | | SÉLECTION | -
Appuyez sur
et à 9 reprises sur] You appuyez
sur [LO].
Appuyez sur .
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches |
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6:
“Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
Pour les 13 fonctions suivantes, vous pouvez définir vous-méme les paramétres. Les paramétres par défaut sont
mentionnés entre parenthéses.
G3 ECM (Correction d'erreur) Par défaut : ON
Cette fonction permet d’éviter toute impression illisible due à une mauvaise liaison téléphonique. Dans ce cas, le
télécopieur renvoie automatiquement le document. La fonction G3ECM (G3 Error Correction Mode) satisfait aux
normes internationales ITU-T, ce qui signifie que votre télécopieur peut communiquer avec d’autres appareils disposant
PP p
également de cette fonction.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.Í10 15:00 MEM=100%
у
OUI ou AUTRE FONC.
у
01-12
(0 E
01 G3 ECM?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=
у
* ON OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
(ON) *
*G3 ECM
(x
Y
02 MODE ECONOMIE D'ENERGI
OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |)
(©)
;
)
-FACE IMP VERS LE Ce
INSTALL .DE BASE DE ed
›)
(Ecran initial)
Appuyez sur 3x | SÉLECTION |.
Appuyez sur ou sur [0] [1].
Appuyez sur
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches <>)
Appuyez sur pour valider
votre selection.
|
МОТЕ 1
Cf. page 5-6 :
“Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
MODE ECONOMIE D’ENERGIE Par défaut : OFF
Lorsque cette fonction est désactivée, le télécopieur reste en attente (standby), c’est-à-dire que la
lampe de préchauffage reste allumée.
Lorsque cette fonction est activée, la lampe est éteinte quand le télécopieur est en attente afin de
réduire au minimum la consommation d’énergie. Vous pouvez, grâce à une horloge, décider de l’heure
à laquelle cette fonction doit être (dés)activée. Elle peut par exemple être activée automatiquement
pendant ia nuit. Si l’heure de fin correspond à l’heure de début, cette fonction est activée toute la
journée. Dans les autres cas, elle est automatiquement désactivée et le télécopieur préchauffe :
. Une touche du tableau de bord est enfoncée.
, Réception d’un signal de réception.
. Un document est placé dans l’introducteur de documents.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
INSTALL.DE BASE DE Т’АРР
OUI ou AUTRE FONC. 01-12
Y
(e EY (, E
02
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=!
v
OFF * HORLOGE
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
HEURE MODE ECON=_ :
OK=OUI
HEURE MODE ECON=22:00
OK=OUI
ARRET HEURE ECON=__ :
OK=OUI
ARRET HEURE ECON=07:00
OK=OUI
*ME (22:00-7:00)%
CE (2) (E) (E) (E) (4%) (o2)
ID III
N—
7
\ 9
MODE ECONOMIE D’ENERGIE?
)
5
03 REDUCTION ?
OK=OUI (SUIV=|
(e
RETOUR={
)
\
(Ecran initial)
Appuyez sur 3x | SÉLECTION |.
Appuyez sur et sur
ou appuyez sur [0] :
Appuyez sur :
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches .
Appuyez sur ‘
(Entrez l’heure de début du
mode économie d’énergie)
Exemple:
Appuyez sur lo] [0]
afin d’activer la fonction a 22h.
Appuyez sur ‘
(Entrez l’heure de fin du mode
économie d’énergie)
Exemple:
Appuyez sur [0] [0] [0] afin
de désactiver la fonction & 7h.
Appuyez sur .
Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
NOTE 2
Cf. page 5-6:
"Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
REDUCTION Par défaut : ON
Lorsque cette fonction est activée, le document émis est réduit automatiquement a 70% de sa taille
originale.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
v
INSTALL.DE BASE DE L’APP
OUI ou AUTRE FONC. 01-12
Y
03 REDUCTION?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=|
у
** ON _ OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
(ON) *
GS AD CE
* REDUCTION
AED
y
04 RESOLUTION PAR DEFAUT
OK=OUI (SUIV=| RETOUR={
(ee
\
.?
м И
)
И О —
?
)
``”
(Ecran initial)
Appuyez sur 3x | SÉLECTION | -
Appuyez sur
et à 2 reprises sur| ou appuyez
sur [0] [3]
Appuyez sur ‘
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches [>]:
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
NOTE 2
Cf. page 5-6 :
“Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
RESOLUTION PAR DEFAUT (Par défaut
: STD)
Cette fonction vous permet de définir par défaut la résolution la plus usuelle (STD, F, S/F, D/T). Si,
pour un document déterminé, vous modifiez la résolution, la valeur par défaut sera automatiquement
réinitialisée apres l'émission.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
—-FACE IMP VERS LE HAUT-
y
INSTALL.DE BASE DE L'/APP
OUI ou AUTRE FONC. 01-12
y
CD a CEA
y
*STD _F _S/F _D/T
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
(E
* RESOLUTION
(x
И И
04 RESOLUTION PAR DEFAUT
OK=OUI (SUIV=| RETOUR={| )
\
( STANDARD) *
STANDARD _FINE
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
(D/T-STD) *
п
* RESOLUTION
(x)
y
05 SEPARATION I/T?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=!
CE
SS
``”
(Ecran initial)
Appuyez sur 3x | SÉLECTION | -
Appuyez sur
et à 3 reprises sur [W|ou appuyez
sur [0] [4].
Appuyez sur ‘|
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches ,
NOTE 2
Exemple:
Sélectionnez STD.
Appuyez sur :
* Sélectionnez D/T
STANDARD ou FINE.
Exemple:
STANDARD
Appuyez sur .
Cf. page 5-4 : "Sélection de la
fonction".
"Résolution"
STD STANDARD
F FINE
S/F SUPER FINE
D/T DEMI TONE
Cf. page 6-1 : "DEFINITION DE
LA RESOLUTION".
NOTE 3
Cf. page 5-6 :
“Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
SEPARATION I/T (Séparation Image/Texte) Par défaut
: ON
(Dés)activez cette fonction lorsque vous transmettez ou copiez un document comprenant une photo
ou une illustration. L’impression des caractères et des lignes sera très nette, même en mode D/T
(demi-tons). Si vous désirez une impression supérieure de l’illustration par rapport aux caractères,
désactivez cette fonction. (Cette fonction n’est disponible que sur le MF3700).
y
INSTALL.DE BASE DE L'APP
QUI ou AUTRE FONC. 01-12
у
05 SEPARATION I/T?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=1
у
ON OFF
-SELECT/APPUYER
y
* SEPARATION I/T
a (REN
T-OUI-
/ * \
(ON) *
AED
?
N— 7
)
— И
06 CONTRASTE DE
OK=0UI (SUIV=]
LECTURE?
RETOUR={
GE
)
\
Appuyez sur 3x | SELECTION |.
Appuyez sur ;
et à 4 reprises sur[ Y Jou appuyez
sur [0] [5]
Appuyez sur
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches .
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100% (Ecran initial)
-FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 :
"Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
CONTRASTE DE LECTURE Par défaut : M0]
Gráce a cette fonction, le télécopieur détermine automatiquement le contraste adéquat pour
I’émission et la copie. Vous obtiendrez ainsi toujours une copie de qualité optimale.Si vous désirez
modifier le contraste pour un document déterminé, cette fonction vous permet de choisir entre 4
réglages.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Ecran initial)
Rem.
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 :
+ Appuyez sur 3x | SÉLECTION |. Sélection de la fonction".
INSTALL.DE BASE DE L'/APP?
E
—
E
NY
OUI ou AUTRE FONC. 01-12 Appuyez sur
J et à 5 reprises sur[W|ou appuyez
sur [0] [6].
06 CONTRASTE DE LECTURE?
OK=0UI (SUIV=| RETOUR={)
J Appuyez sur
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches .
CE
—
FONCE {{[][|H[]}> CLAIR
-SELECT/APPUYER T-OUI-
Ÿ
FoNCE < []A[][]> crarr
-SELECT/APPUYER T-OUI-
y Appuyez sur pour valider
votre sélection.
*CONTRASTE DE LECTURE INT:
Cf. page 5-6 :
“Terminer la programmation".
7
—
7
CR
NY
;
07 NOMBRE/SONNERIES?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ )
CE
\
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
NOMBRE/SONNERIES Par défaut :
Cette fonction vous permet de définir le nombre maximum de sonneries avant la réception
automatique du document. Ce nombre doit étre compris entre 2 et 10.
у
INSTALL.DE BASE DE L/ APP?
OUI ou AUTRE FONC. 01-02
v
07 NOMBRE/SONNERIES?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=})
у
NOMBRE /SONNERIES=[]1
OK=OUI
NOMBRE /SONNERIES=10
OK=OUI
*NOMBRE / SONNERIES (10) *
AE) (23) (23) (38)
QU UN 7
a
v
08 TONE/PULSE?
OK=OUI (SUIV=|: RETOUR=f)
с
*ATTENTION! *Ж
NBRE SONNERIES INCOR
—
III NIN
sur [0] [7].
Appuyez sur 3x | SÉLECTION |.
Appuyez sur
et à 6 reprises sur|Wjou appuyez
Appuyez sur [OUI |.
(Introduisez le nombre de
sonneries)
Exemple:
Appuyez sur [0] pour 10
sonneries.
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
* Si vous entrez un nombre
supérieur a 10, le message
d’erreur suivant s’affichera a
l’écran.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Ecran initial)
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 :
“Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
TONE/PULSE (Tonalités/Impulsions) Par défaut
Cette fonction vous permet de sélectionner la composition par impulsions ou par tonalités en fonction
de votre réseau téléphonique.
: TONE
у
INSTALL .DE BASE DE L’APP
OUI ou AUTRE FONC. 01-12
у
08 TONE/PULSE?
OK=0UI (SUIV=| RETOUR=|
у
* PULSE _ TONE
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
*10PPS _20PPS
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
* PULSE (10PPS) *
Ca a) (Ax) (2) (9H
y]
JL
)
И О
09 CONTRASTE ECRAN?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=!
A
)
\
Appuyez sur 3x | SELECTION
Appuyez sur
et à 7 reprises sur|W ou appuyez
“я
Appuyez sur :
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches .
Appuyez sur :
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
MAT.10 15:00 MEM=100% (Ecran initial)
-FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 :
"Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
CONTRASTE ECRAN Par défaut: ОО ВОО
Cette fonction vous permet de modifier le contraste du tableau de bord. II existe 7 réglages.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
INSTALL.DE BASE DE L'APP
OUI ou AUTRE FONC. 01-12
у
09 CONTRASTE ECRAN?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=i
у
РомМсЕ «ОО ООП» cra
-SÉLECT/APPUYER T-OUI-
у
РоМсЕ «ООО» ста
-SELECT/APPUYER T-OUI-
v
*CONTRASTE ECRAN*
MN CC AAO
У
10 VOLUME MONITEUR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR={
Го в
y
>
77
)
``”
IR
NN
IR
—
)
``”
(Ecran initial)
Appuyez sur 3x [SÉLECTION].
Appuyez sur
et à 8 reprises sur|YW|ou appuyez
“
Appuyez sur
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 :
“Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
VOLUME MONITEUR Par défaut :
OFF
Le signal émis lors du transfert de données est audible grâce au haut-parleur intégré. Ce transfert des
données consiste en : 1. l’établissement de la liaison téléphonique; 2. la transmission des données: 3.
le signal de fin d'émission. Réglez le volume du haut-parleur sur HAUT, BAS ou OFF (Cette fonction
n’est disponible que sur le MF3700).
v
INSTALL .DE BASE DE L'APP?
OUI ou AUTRE FONC. 01-12
у
10 VOLUME MONITEUR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=f)
у
* HAUT _BAS OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
Y
*VOLUME MONITEUR
LU EU CE
(HAUT) *
\u
У
11 VOLUME RONFLEUR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |)
7
Appuyez sur 3x | SELECTION |.
Appuyez sur
et a 9 reprises sur|Y jou appuyez
sur |1|
+
Appuyez sur .
(sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches <>).
Appuyez sur pour valider
votre selection.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Ecran initial)
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4:
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 :
“Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
VOLUME RONFLEUR Par défaut : HAUT
Réglez le volume des signaux de commande et d’avertissement sur HAUT ou BAS.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Ecran initial)
MAI.Í10 15:00 MEM=100%
CB)
-FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 :
maz . d 1 . "
у Appuyez sur 3x [SELECTION |. Sélection de la fonction
INSTALL.DE BASE DE L'APP?
OUI ou AUTRE FONC. 01-12 Appuyez sur
J et à 10 reprises sur|W|ou appuyez
11 VOLUME RONFLEUR?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=1])
y Appuyez sur [out].
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches [4|[>]-
Appuyez sur pour valider
votre sélection. Cf. page 5-6 :
(=)
\
* HAUT _BAS
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
*VOLUME RONFLEUR (HAUT) Xk
CE
"Terminer la programmation".
ит
J) y
12 DENSITE - IMPRESSION?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |)
C5
``”
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
DENSITE - IMPRESSION Par défaut : [JJEC]
La résolution d'impression du télécopieur est optimale tant lors de la réception que lors de la copie
p
quel que soit le type d’originaux. Cette fonction vous permet de sélectionner la résolution
d'impression souhaitée. II existe 7 réglages.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
INSTALL.DE BASE DE L’APP
OUI ou AUTRE FONC. 01-12
у
12 DENSITE - IMPRESSION?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=|
у
FoNCE < AN. craz
-SELECT/APPUYER T-OUI-
+
FoNCE < ANP crar
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
*REGLER DENSITE IMPRES*
Ca) (a) (Ca) CE) (ee) E
Y
13 MONITEUR A DIST?
OK=OUI (SUIV=]| RETOUR=!
ED
``”
>
\
)
\
R
\
R
И И
)
N—"
(Ecran initial)
Appuyez sur 3x | SÉLECTION |.
Appuyez sur
et à 11 reprises sur| | ou appuyez
Appuyez sur
(Sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches [<{|[}>] |
Appuyez sur pour valider
votre selection.
Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 :
‘Terminer la programmation".
5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL
MONITEUR A DISTANCE Par défaut OFF
Cette fonction vous permet d’activer le contrôle à distance, de sorte que vous puissiez composer un
numéro de télécopieur à distance et prendre connaissance des erreurs ou des problèmes de
fonctionnement. Cette fonction n’est pas disponible sur le MF2300.
у
INSTALL.DE BASE DE L'/ APP?
OUI ou AUTRE FONC. 01-12
у
13 MONITEUR A DIST?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=f)
y
* ON _ OFF
-SELECT/APPUYER T-OUI-
y
*MONITEUR A DIST
/0 EN
``” /
E
—
AED
(ON) *
[E
— 7
O1 G3 ECM?
OK=OUI (SUIV=| RETOUR=t)
\
Appuyez sur 3x | SELECTION |.
Appuyez sur
et à 12 reprises sur|W|ou appuyez
sur [1] 3] (Rem. 1)
Appuyez sur .
(sélectionnez la fonction)
Utilisez les touches «J [p>] .
Appuyez sur pour valider
votre sélection.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Ecran initial)
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 :
"Sélection de la fonction".
Cf. page 5-6 :
‘Terminer la programmation".
Cette fonction n’est pas disponible partout.
6. PROCEDURE - AVANT TRANSMISSION
INTRODUCTION DU DOCUMENT
1. Comment disposer les documents dans l’introducteur automatique de documents ?
2. Les documents compatibles :
Largeur : de 148mm a 280mm
Longueur : de 148mm a 700 mm
Déposez le document dans l’introducteur automatique de documents de manière à ce que les
pages puissent être facilement lues une à une (voir l’illustration). Placez le document avec la
partie imprimée vers le haut. (Placez le haut de la feuille vers le bas si vous désirez que l’en-
tête soit imprimé en haut de la page).
Nombre de pages : maximum 30 pages (Format A4, de 60g/m2 à 90g/m2)
3. Utilisation d’une pochette de transport
(REMARQUE)
Dans les cas repris ci-dessous, placez l'original dans une pochette de transport ou envoyez une co-
pie de l'original. Si vous utilisez une pochette de transport, ouvrez le couvercle frontal.
Utilisez ce procédé lorsque :
© la largeur de l’original est inférieure à 148mm, ou la longueur de l’original est inférieure à 90rur
@ l’épaisseur de l’original est inférieure à 55 microns;
® l'original est plié, déchiré ou chiffonné;
® l’original est taché ou humide:
© l’original est pourvu de ruban adhésif:
© l'original est enduit sur une des faces;
© l’original a subi un traitement chimique:
il s’agit d’un papier brillant.
Si vous désirez faire des annotations sur le document, qui ne s’adressent pas au destinataire,
utilisez de l’encre jaune ou beige.
Avant la transmission, enlevez les trombones et les agrafes. Evitez d’insérer des documents de différents formats et/ou
épaisseurs en même temps. Si vous désirez envoyer un document imprimé sur un papier fin, un transparent ou du papier
brillant, faites une copie du document et transmettez celle-ci. (Les pochettes de transport sont disponibles chez votre
fournisseur). Ne transmettez aucun document comportant un liquide correcteur qui pourrait salir le capteur.
DEFINITION DE LA RESOLUTION
Sélectionnez la résolution, à l’aide de la touche DEFINITION, en fonction du type de document.
TEMOIN LUMINEUX FONCTION REMARQUES
OSTANDARD 1. STANDARD Caractéres normaux.
OF IN 2. FINE (Fin) Dessins simples ou petits caractères.
OSUPER FIN 3. SUPER FINE (Extra fin) Originaux comprenant des dessins plus
ODEMI TON précis.( Voir)
4, DEMI-TON (FINE) Originaux comprenant des photos ou des
illustrations.
5. DEMI-TON (STANDARD)
6. PROCEDURE - AVANT TRANSMISSION
RETRAIT DU DOCUMENT
1. Tant que vous n’avez pas appuyé sur la touche| START/COPIE | vous pouvez retirer le document tout simplement.
2. Si vous avez appuyé sur la touche |START/COPIE |
1. Appuyez sur | STOP | pour arréter le chargement du document;
2. Retirez les feuilles qui n’ont pas encore été chargées;
3. Appuyez une seconde fois sur [STOP | afin d’éjecter la feuille qui était partiellement
chargée:
4. Appuyez sur | STOP | pour retirer les pages restantes;
5. Ouvrez le tableau de bord pour retirer les feuilles qui seraient éventuellement coincées.
LES TOUCHES ET LES TEMOINS LUMINEUX DE BASF
TEMOIN LUMINEUX PRET: Lorsque ce témoin s'allume, le document peut être envoyé. Vous pouvez également préparer un
document pour une transmission alors que le télécopieur reçoit un autre document.
TEMOIN LUMINEUX ERREUR: Lorsque ce témoin s’allume, un message d’erreur s’affiche à l’écran : le télécopieur n’est, par
exemple, plus alimenté en papier ou la mémoire est saturée.
TOUCHE | STOP Appuyez sur cette touche pour interrompre une opération. Si vous appuyez une fois sur cette
touche, le télécopieur s’arrête; une seconde pression éjecte la page introduite. Lorsque vous
programmez les différentes fonctions, utilisez cette touche pour revenir à l’état initial.
NON Appuyez sur cette touche pour annuler une sélection ou effacer des données entrées.
Elle permet de retourner au menu précédent.
Cette touche sert à valider une sélection ou des données introduites.
Elle permet de passer au menu suivant.
* Les touches] OUI | et | NON] sont également utilisées lors de la programmation des fonctions.
START/COPIE:: Appuyez sur Start pour lancer une transmission ou pour activer une fonction.
6. PROCEDURE - TRANSMISSION MANUELLE
COMPOSITION A L’AIDE DU COMBINE
у
=COMPOSER N TEL
-OU TOUCHE FONCTION-
*COMP NX
MLT PRINTER
—~
*APPELXK
MLT PRINTER
(x
y
* TRANSMISSION:
MINOLTA PRINTER 1Р
E
Y
*TERMINER TRANSMISSION:
MINOLTA PRINTER 20P
EN
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT—
(8)
МИ И A A ZA
Placez le document dans
l’introducteur.
Décrochez le combiné.
(Composez le numéro de
télécopieur).
Connexion au télécopieur du
correspondant.Lorsque vous
entendez le signal du télécopieur,
appuyez sur| START/C |, puis
raccrochez. |
Transmission terminée.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
E initial (Rem. 1)
MAI.10 15:00 MEM=100% (cran initial)
Cf. page 6-6 :
-FACE IMP VERS LE HAUT-
“Recomposition manuelle".
Composez le numéro de
télécopieur à l’aide des touches
numériques du combiné.
Cf. page 6-4 : "Impression du
rapport d’émission/réception".
— 6. PROCEDURE - TRANSMISSION MANUELLE
COMPOSITION MANUELLE
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
TT =COMPOSER N FAX
"OU TOUCHE FONCTION-
у
=0462 30 2050_
~APPUYER TOUCHE DEPART-
y
57
XCOMP N*
MLT PRINTER
ME
e
APPEL%*
DD NN
(Ecran initial)
Placez le document dans
Vintroducteur,face imprimée vers
le haut.
(Composez le numéro de
télécopieur)
Exemple:
Appuyez sur[0][4] [6]
[o![2][0][5][0|
Appuyez sur | START/COPIE |
(Le numéro de télécopieur est
composé).
Ce E
MLT PRINTER
v
* TRANSMISSION
- Nom du destinataire.
7
MINOLTA PRINTER
=
y
e +)
Y
*TERMINER TRANSMISSION
MINOLTA PRINTER 20P
ME
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
CI
И О И \
Nom du destinataire.
Cf. Page 6-3 : "Composition du
numéro de télécopieur"
Il n’est pas nécessaire d’utiliser
les touches d’appel automatique
ou d'appel abrégé. Appuyez sur
[START/C].
"Impression du rapport
d'émission/réception". Le
rapport d’émission/réception
sera imprimé si la fonction est
activée. Vous recevrez un
rapport d’activité s’il s’agit de la
60e transaction.
6. PROCEDURE - TRANSMISSION MANUELLE
COMPOSITION A L’AIDE DU PRISE/LIGNE
Cette fonction n’est disponible que sur le MF3700.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
МАТ.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
D -COMPOSER N° TEL
-OU TOUCHE FONCTION-
v
(Ca) (E
*COMP N*
MLT PRINTER
(N
N—
* APPEL*
MLT PRINTER
EN
У
KTRANSMISSION*
MINOLTA PRINTER 1Р
y
*TERMINER TRANSMISSION:
MINOLTA PRINTER 20P
e Y (e *
JN y
MAL.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
AED,
``”
(Ecran initial)
Placez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut.
Appuyez sur | PRISE/LIGNE |
(Composez le numéro de
télécopieur).
(Le numéro de télécopieur est
composé).
Appuyez sur |START/C| pour
interrompre la transmission.
Cf. page 6-3 : "Composition du
numéro de télécopieur".
Cf. page 6-4 : "Impression du
rapport d’émission/réception".
6. PROCEDURE - TRANSMISSION MANUELLE
RECOMPOSITION MANUELLE/AUTOMATIQUE
Voir chapitre 6. PROCEDURE DE FONCTIONNEMENT - COMPOSITION MANUELLE
RECOMPOSITION MANUELLE
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Ecran initial)
MAI.10 15:00 MEM=100% Placez le document dans
-РАСЕ IMP VERS LE HAUT- l’introducteur, face imprimée
1 vers le haut.
z A APP
D=COMPOSER N° TEL pptiyes sti
“OU TOUCHE FONCTION-
‘ ) (Le numéro de télécopieur est
*COMP NX ‘
composé).
MLT PRINTER
(Etablissement de la liaison avec
*TRANSMISSION** 212 -
l’autre télécopieur).
MINOLTA PRINTER 1P
*TERMINER TRANSMISSION:
MINOLTA PRINTER 20P
MAI.10 15:00 |
RECOMPOSITION AUTOMATIQUE (La fonction Manual/Auto Redial est activée).
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
*APPEL*
MLT PRINTER
(A
У
*LIGNE OCCUPEE%
MLT PRINTER
(E
Y
*PAUSE POUR RAPPEL**
MLT PRINTER
E
LU) QU
*XCOMP N*%
MLT PRINTER
or
У
*TRANSMISSION*
MINOLTA PRINTER ip
Го *\\
*RAPPEL NON ABOUTIX
MLT PRINTER
Го * \
J y
(Ecran de sélection)
La ligne est occupée.
(Attente avant de recomposer le
numéro).
(Etablissement de la liaison avec
l’autre télécopieur).
-Recomposition a échoué-
Ce message s’affiche à l’écran
lorsque toutes les tentatives ont
échoué car la ligne était occupée.
Le temps de l'attente et le
nombre des tentatives varient en
fonction des pays.
6. PROCEDURE - TRANSMISSION MANUELLE
NOMBRE PAGE TR (Transmission avec comptage de pages)
La fonction NOMBRE PAGE TR doit être activée.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
PAGES A TRANSMETTRE=[]1
OK=OUI
T=COMPOSER N° FAX
“OU TOUCHE FONCTION-
KCOMP N*
MLT PRINTER
Ce =) (8) (Lm)
*APPEL*
MLT PRINTER
Г *
И № О AH E ZA
У
* TRANSMISSION
MINOLTA PRINTER 1P
У
*TERMINER TRANSMISSION
MINOLTA PRINTER 20P
У
*ERREUR COMPTAGE PAGES*
19/20P
у
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
E
\
(Ecran initial)
Placez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut.(Indiquez le nombre
de pages à transmettre)
Appuyez sur pour valider
le nombre de pages.
(Composez le numéro de
télécopieur)
(Le numéro de télécopieur est
composé)
e Si le nombre de pages
transmises correspond au
nombre entré, l’écran initial
s’affichera.
e Dans les autres cas, le
message suivant s’affichera à
l’écran.
Appuyez sur
si vous ne désirez pas tenir
compte du message d’erreur.
Cf. page 6-3 : "Composition du
numéro de télécopieur"
En cas d’erreur lors du comptage
des pages, la machine ne
composera pas le numéro de
télécopieur.
6. PROCEDURE - TRANSMISSION AUTOMATIQUE
COMP 1- TOUCHE (Appel automatique)
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
O =COMPOSER NS FAX
-OU TOUCHE FONCTION-
у
EY) (5
COMP 1-T 01
a
Y
D=MLT PRINTER
(9)
J ОИ \
(Ecran initial)
Placez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut.
Appuyez sur une touche
Par exemple:
Appuyez sur la touche n°
Le numéro est composé
automatiquement.
Appuyez sur | STOP
si vous désirez interrompre
l’opération.
Le numéro de télécopieur
apparaît à l’écran si vous n’avez
pas introduit le nom du
destinataire.
COMP ABR (Composition abrégée)
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Ecran initial)
MAI.10 15:00 MEM=100%
„FACE IMP VERS LE HAUT- Placez le document dans
y l’introducteur, face imprimée
vers le haut.
T=COMPOSER N° FAX |
-OU TOUCHE FONCTION- Appuyez sur| PROG. RAP.
y Appuyez sur
COMP ABR 00 Appuyez sur |START/C! pour
lancer la composition du numéro
de télécopieur
Y Appuyez sur pour
= sélectionner un autre numéro.
=MLT PRINTER Appuyez sur [STOP | pour
"APPUYER TOUCHE DEPART- interrompre l’opération.
TOUCHES PROGRAMMES
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
T=COMPOSER N° FAX
-OU TOUCHE FONCTION-
у
PROGRAMME 1
*TR BL*%
*COMP N*
MLT PRINTER
III
(Ecran initial)
Placez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut.
Appuyez sur une
TOUCHE PROGRAMME]
En fonction du programm choisi,
le document est d’abord introduit
dans la mémoire et le numéro de
télécopieur est ensuite composé.
Si vous avez programme la
fonction TR BL ou TR POLLING
et qu’un document est prêt pour
transmission, il est nécessaire de
composer d’abord le numéro de
télécopieur.
6-8
6. PROCEDURE - TRANSMISSION AUTOMATIQUE
TRANSMISSION VIA LA MEMOIRE -
Lorsque vous désirez effectuer une transmission a partir de la
mémoire, appuyez sur la touche|TR MEMOIRE avant de composer le numéro de télécopieur,
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
T=COMPOSER N° FAX
-OU TOUCHE FONCTION-
Cum MEMOIRE * 98%
И
MLT PRINTER 1P
Y
*LECTURE TERMINEE* 80%
MLT PRINTER 20P
*COMP NX
MLT PRINTER
*kAPPEL*
MLT PRINTER
У
* TRANSMISSION 8
-FACE IMP VERS LE HAUT-
— И
o
o
%
Y
*TR* (MINOLTA PRIN) 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
N—
Y
*TERMINER TRANSMISSION:*
MINOLTA PRINTER 20P
v
МАТ.10 15:00 MEM= 60%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
*LIGNE OCCUPEE*
MLT PRINTER
* PAUSE POUR RAPPEL
MLT PRINTER
J J J
(Ecran initial)
Placez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut .
(Composez le numéro de
télécopieur)
(Le document est introduit en
mémoire).
(Le numéro de télécopieur est
composé).
(Ligne occupée)
Lorsque la ligne est occupée, le
message suivant s’affiche à
l’écran :
*LIGNE OCCUPEE*
*Lorsque la fonction de
recomposition est activée, le
télécopieur attend pour
recomposer automatiquement le
numéro. Rem. 2
Cf. page 6-3 : "Composition du
numéro de télécopieur"
Cf. page 6-6 :
"RECOMPOSITION
MANUELLF/AUTOMATIQUE".
6. PROCEDURE - RECEPTION DU DOCUMENT
RECEPTION AUTOMATIQUE (MODE TELECOPIEUR) (1/2)
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAT.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
*RECEPTION*
-FACE IMP VERS LE HAUT-
AE
U
*RECEVOIR*%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
y
*RE TERMINEE*
MLT TOKYO
(AED
20P
(N
10
0%
=
MAT.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
TE
* RECEPTION*%*
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(ED
*RECEVOIR%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(EN
J J J
(Ecran initial)
(Sonneries)
(Début de la réception)
(Fin de la réception)
— Nombre de pages reçues
-RE EN MEMOIRE-
(reçu en mémoire)
Y
A
*RE EN MEMOIRE (3P-)*
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(E
Y
*RE TERMINEE:X
20P
(5
98%
—
*RE EN MEMOIRE*
SERRAGE PAPIER
у
** DOCUMENT EN МЕМОТВЕЖ
1/18P
EY CN
У
IMPRESSION TERMINEE*
18/18P
+
TE
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(8)
mu SH
Erreur dans l’élément
d’impression. Passage
automatique en RE EN
MEMOIRE.
— (Rem. 4)
-Message d’erreur-
(Remédiez au serrage papier)
Le document est imprimé.
"Impression du rapport de
transmission/réception"
lorsqu’une erreur survient ou
lorsque cette fonction est activée.
Passage en RE EN MEMOIRE
lors d’un serrage papier, d’un
mauvais fonctionnement dans
l’élément d’impression ou d’une
réception de plus de 100 pages.
Le document est reçu en
mémoire à partir de la page 3.
Nombre de pages reçues en
mémoire.
6. PROCEDURE - RECEPTION DU DOCUMENT
RECEPTION AUTOMATIQUE (MODE TELECOPIEUR) (2/2)
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
*RECEPTION**
-FACE IMP VERS LE HAUT-
* RECEVOIR*k
100%
-FACE IMP VERS LE HAUT
=
)
*RE BL*
-FACE IMP VERS LE HAUT-
E
ES
У
*RE BL TERMINEE*
MLT TOKYO
ME,
*RE BL» MEM= 60%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
=
MAI.10 15:00 MEM=100%
*ATTENDRE TR POLLING*
МАТ.10 15:00 (POLL) 80%
~FACE IMP VERS LE mn)
Ta
Y
* RECEPTION*
т
)
(INTRODUCTION/DU DOCUMENT)
*TRANSMISSION*
1P
MINOLTA PRINTER
Y
*TR POLLING ACCEPTEE*
(E
-RE BL-
(Document entrant)
(Passage en RE BL et réception
du document)
(Fin de la réception)
L'écran indique qu’un document
est en mémoire jusqu’à ce que
celui-ci soit imprimé.
-TR POLLING-
Appel du document qui est prét
pour la transmission.
Appel du document stocké en
mémoire.
(Le document est appelé)
-(Rem. 8)
(Le document est transmis)
Es
N
(MEMOIRE) 2
*TRANSMISSION*+ 80%
—-—FACE IMP VERS LE HAUT-
У
*TR#% (MINOLTA) 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
TR
У
* TERMINER TRANSMISSION*
MINOLTA PRINTER 20P
ти
<
У
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(CR
- (Вет. 4)
Lorsque le document est destiné
à la boîte aux lettres, le
télécopieur passe
automatiquement en mode КЕ
BL.
Cet état correspond à l’écran
initial.
Le numéro de la page transmise.
Le pourcentage de la mémoire
encore disponible.
Le nom ou le numéro de
télécopieur du destinataire.
6. PROCEDURE - RECEPTION DU DOCUMENT
RECEPTION MANUELLE A L’AIDE DU COMBINE
MAI.10 15:00 MEM=100%
TT -FACE IMP VERS LE HAUT-
* RECEPTION*
-FACE IMP VERS LE HAUT-
vy
*RECEVOIR* (MLT TOKYO) 100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
CE
y
AE
\__*/
y
*RE TERMINEE*
MLT TOKYO 20P
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
E
—
Décrochez le combiné.
e Ecoutez afin de savoir s’il
s’agit d’un appel téléphonique
ou d’un appel par télécopieur.
Appuyez sur ¡START | pour
lancer la réception de la
télécopieur.
Lancez la réception, puis
raccrochez le combiné.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Sonnerie)
Cf. page 6-5 : "Composition
haut-parleur”.
Cf. page 6-4 : "Impression du
rapport d’émission/réception”.
6. PROCEDURE - RECEPTION DU DOCUMENT
RECEPTION MANUELLE A L’AIDE DE LA TOUCHE PRISE/LIGNE
Cette fonction n’est disponible que sur le MF 3700.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
(Ecran initial)
MAI.10 15:00 MEM=100%
TT -FACE IMP VERS LE HAUT-
(9 5)
+ (Document entrant)
Appuyez sur|PRISE/LIGNE|.
e Vérifiez s’il s'agit d'une
communication téléphonique
ou si vous percevez un signal
du télécopieur.
*RECEPTION* e S’il s’agit du signal d’un Vous ne pouvez activer cette
"FACE IMP VERS LE HAUT- télécopieur, appuyez sur fonction quand il s’agit d’une
y START/C|. communication téléphonique.
* RECEVOIR*% (MLT TOKYO)100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
*HAUT-PARLEUR*
Y
TEE
J
(E
\__*/
Y
*RE TERMINEE:*
MLT TOKYO 20P
6. PROCEDURE - RESERVATION D’ APPEL
AU CORRESPONDANT
Cette fonction requiert l’utilisation d’un COMBINE.
ECRAN LCD FONCTION REMARQUES
* TRANSMISSION “Transmission à l’aide de l’ADF-
MINOLTA PRINTER 1P
т Appuyez sur la touche[APPEL |. Cette fonction n’est disponible
que lors d’une transmisssion à
(Rem. 2) .
*TRANSMISSION* ) (Rem. 2) Vaide de I’ ADF (introducteur
) MINOLTA PRINTER LP automatique de documents).
Y
*TERMINER TRANSMISSION* )
) MINOLTA PRINTER 20P
y — Nombre de pages à transmettre.
(Appel du télécopieur du
* APPEL destinataire)
MINOLTA PRINTER e Sonnerie pendant 10 secondes
т après l’appel.
v (En attente afin de vous permettre
o LE COMBINE ) de parler au correspondant.) :
e Décrochez le combiné et our annuler cette fonction,
ET APPUYER TOUCHE APPEL-
appuyez sur|[APPEL|. appuyez à nouveau sur[APPEL.
y e Raccrochez le combiné pour
XEN LIGNE* MEM=100% mettre fin à la communication.
-FACE IMP VERS LE HAUT-
-Appel entrant-
* RECEVOIR 100% . р .
Possible pour la réservation TR.
-FACE IMP VERS LE HAUT-
q Appuyez sur |APPEL| pour
converser avec le correspondant.
*RECEVOIR* 100%
) -FACE IMP VERS LE HAUT-
(Réception terminée)
*RE TERMINEE*
) MINOLTA PRINTER 20P Cf. page 6-15 (Rem. 1).
У )
/
У
(
— Nombre de pages reçues(Appel
du télécopieur du correspondant)
*XAPPEL*
e Sonnerie pendant 10 secondes
MINOLTA PRINTER
après la réception.
GE
Ÿ
-DECROCHER LE COMBINE
ET APPUYER TOUCHE APPEL
у
*EN LIGNE MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(En attente afin de vous
permettre de converser avec le
correspondant).
Décrochez le combiné et
appuyez sur | APPEL] :
Raccrochez le combiné pour
mettre fin 4 la communication.
TE (mo
6. PROCEDURE - RESERVATION D’ APPEL
DU CORRESPONDANT
Cette fonction requiert l’utilisation d’un COMBINE.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
* TRANSMISSION} (MINOLTA) 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
AED
\_
У
* TRANSMISSION* 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
v
*TERMINER TRANSMISSION
MINOLTA PRINTER 20P
Y
-DECROCHER LE COMBINE
ET APPUYER TOUCHE APPEL-
у
TE (5
_#
D
7
*EN LIGNE*X
MINOLTA PRINTER
у
EN
*EN LIGNE% MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(x)
И И
*RECEVOIR¥ (MLT PRIN) 100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
AE
NN
*RECEVOIRX 100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
RN
8
У
ЖЕЕ ТЕВМТМЕЕЖ
MINOLTA PRINTER 20
v
-DECROCHER LE COMBINE
ET APPUYER TOUCHE APPEL-
v
e E
ED
N—
*EN LIGNE*X
MINOLTA PRINTER
у
E
*EN LIGNE* MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
TN
J J
+
+
-Transmission à l’aide de l’ADF-
— Nombre de pages à transmettre
e Sonnerie pendant 10 secondes
après la transmission.
e Décrochez le combiné et
appuyez sur ‘[
-Réception-
- Nombre de pages reçues
Sonnerie pendant 10 secondes
environ après la réception.
Décrochez le combiné et
appuyez sur ;
Raccrochez le combiné pour
mettre fin à la communication.
e Si le correspondant demande
une réservation d’appel
pendant la procédure de
double accès, le message
APPEL apparaît à l’écran et
une sonnerie retentit.
Décrochez le combiné et
appuyez sur [APPEL | pour
débuter la communication.
6. PROCEDURE - FONCTIONS
APERCU DES FONCTIONS
1. LA TOUCHE | FONCTION
| FONCTION permet de sélectionner la fonction désirée.
[OUI | permet de valider la sélection
Appuyez sur | FONCTION |
MULTICOPIE
DIFFUSION
TR BL
(Transmission en boîte aux lettres)
IMPRIMER DOC BL
(Impression du document dans la boîte aux lettres)
HORLOGE
(Transmission en différé)
ANNULER HORLOGE
(Annulation de la transmission en différé)
TR POLLING
(Transmission par polling)
RE POLLING
(Réception par polling)
Appuyez sur pour valider votre sélection
2. Les touches de fonction -
Appuyez sur la touche de fonction désirée - afin de sélectionner la fonction correspondante.
(Cf. page 5-11 : "TOUCHES DE FONCTION (F1-F4)")
COPIE UNIQUE
6. PROCEDURE - FONCTION
Utilisez la touche | START/C| pour effectuer une copie de la page placée dans l’introducteur
automatique de documents.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
=COMPOSER N° FAX
-OU TOUCHE FONCTION-
у
PAGES A TRANSMETTRE=[]1
OK=OUI
*COPIES EN COURS*
у
COPIES TERMINE
10
5 (59) (9 CE
* CYCLE
an
SE
1P
МАТ. 1.0
-FACE
15:00 MEM=100%
IMP VERS LE HAUT-
AED
MAI.10
-FACE
15:00 MEM=100%
IMP VERS LE HAUT-
(8)
— 7
(En attent)
T=COMPOSER N° FAX
-OU TOUCHE FONCTION-
v
*ENLEVER DOCUMENT
Ca CO
И И
(Ecran initial)
Placez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut.
Si la fonction NOMBRE PAGES
TR est activée, il vous faut
indiquer le nombre de pages de
l’original.
Appuyez sur ;
— le numéro de la page qui est
copiée.
* Si vous désirez interrompre la co-
pie, appuyez sur .
—Сор1е interrompue—
* Aucun document sur lintro-
ducteur automatique.
e Documents dans l’introducteur
automatique.
Appuyez sur, STOP | pour éjecter
les documents.
"RESOLUTION"
e Si vous avez sélectionné le mode
STANDARD, le télécopieur pas-
sera automatiquement en mode
FINE avant de lire la première
page à copier.
s S1 vous avez sélectionné une réso-
lution autre que STANDARD, le
document sera lu et copié dans ce
mode.
e Il n’est plus possible de modifier
la résolution après le début de
l’opération de copie
| START/COPIE |-
MULTICOPIE
6. PROCEDURE - FONCTION
Vous pouvez effectuer jusqu’a 99 copies d'une TON. placée dans l’introducteur automatique de
documents. Il vous suffit d’appuyer sur
FONCTION | et de sélectionner MULTICOPIE. (Vous pouvez
accéder directement à cette fonction en la programmant sous une touche de fonction).
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAT.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
v
mn
MULTICOPIE?
OK=QUI (SUIVANT=FONCTIO
у
E
MULTICOPIE
-FACE IMP VERS LE HAUT-
y
(5)
*COPIE* PAGE=[ 111]
RESOLUTION OK —DEPART
v
mn
ЖСОРТЕЖ PAGE=99
RESOLUTION OK —DEPART
у
*COPIES EN COURS*
ADE
55/99P
Y
*CYCLE COPIES TERMINE*
99/99P
an
(Ecran initial)
_
Appuyez sur | FONCTION
N)
ZZ
Appuyez dans [our]
Placez le document sur
l’introducteur, face imprimée
vers le haut, avant d’indiquer le
nombre de copies (Introduction
du nombre de copies).
Appuyez sur [9][9!.
и
1
И
Appuyez sur |[START/C| pour
lancer 1 opération de copie.
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
E
J NIZA ZA
Les informations de la page sont
enregistrées dans la mémoire du
télécopieur qui effectue ensuite
le nombre de copies désirées. Si
vous avez placé plusieurs pages
dans l’introducteur automatique,
le télécopieur effectuera d’abord
les copies de la première page et
mémorisera ensuite les données
de la seconde page avant de la
copier.
* Vous pouvez sélectionner la fonction MULTICOPIE avant d’insérer le document.
e En ce qui concerne la résolution, la procédure appliquée est la même que celle utilisée pour la copie unique.
e Lorsque le télécopieur n’est plus alimenté en papier, le message "PLUS DE PAPIER ()" s’affiche à l’écran et
l’appareil s’arrête. Ajoutez du papier, appuyez ensuite sur|START/C|et l’opération de copie reprend son cours.
DIFFUSION (1/2)
6. PROCEDURE - FONCTION
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
E
DIFFUSION?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTION
y
PROGRAMMER HORLOGE?
OK=OUI (INTR.N FAX=NON)
у
HORLOGE=_ :
у
HORLOGE=16:30
у
TE CE
DIFFUSION
OK=OUI
EN
DIFFUSION
OK=OUI
(EN
\
N 001=_
OK=OUI
(5)
\
N 001 INT CONTIN?
OK=OUT (TERMINE=NON)
у
DIFFUSION(16:30) 100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
DIFFUSION(16:30)
OK=DEPART
100%
(VERIFIER=OUI)
J EJ И
Appuyez a deux reprises sur
FONCTION
Appuyez sur
Appuyez sur si vous
désirez programmer l’horloge.
Exemple:
Appuyez sur [6] [0] afin
d'envoyer le document à 16h30.
e Correction de l’horloge
Appuyez sur pour
réinitialiser l’horloge.
(Composez le numéro de télécopieu
Choisissez une touche
Appuyez sur[PROG-RAP]
Sélectionnez manuellement le
numéro.
APPEL EN GROUPE (F1-F4)
Appuyez sur[OUI
Vous pouvez sélectionner
jusqu’à 100 destinataires.
Appuyez sur lorsque tous
les numéros de télécopieur ont
été introduits.
Exemple : Placez le document
dans l’introducteur, face
imprimée vers le haut.
Appuyez sur
e Si vous désirez contrôler ou
effacer les numéros de
télécopieuru.
Vous pouvez accéder
directement à cette fonction en
la programmant sous une touche
de fonction (F1-F4).
г)
DIFFUSION (2/2)
6. PROCEDURE - FONCTION
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
N 001=MINOLTA OSAKA
OK=OUI
(ANNULER=NON)
—Effacer numéro de télécopieur-
Appuyez sur
N 002=MINOLTA TOKYO
OK=OUI
(ANNULER=NON)
Exemple:
Effacement du numéro de
télécopieur 002.
kN 002 ANNULE*
Appuyez sur [NON].
N 002=0123 456 7890
OK=OUI
(TR)
N 009=MINOLTA ATUGI
OK=QUI
N 009 INT CONTIN?
OK=OUI
DIFFUSION(16:30)
(LEN [О
100%
(9)
(ANNULER=NON)
(ANNULER=NON)
(TERMINE=NON)
ES
OK=DEPART (VERIFIER=OUI)
Si vous effacez le numéro de
télécopieur 002, le numéro de
télécopieur 003 prend
automatiquement sa place.
Appuyez sur .
Appuyez sur si vous
désirez contróler ou effacer
d’autres numéros de télécopieur.
Appuyez sur -
MAI.10 15:00 (HORLOGE) 8
-FACE IMP VERS LE HAUT-
TE
Le document est mémorisé.
0%
\
Si vous n’avez pas programme
l’horloge, le document est
mémorisé et envoyé dès que
vous enfoncez la touche
ISTARTIC].
6. PROCEDURE - FONCTION
TR BL (Transmission en boîte aux lettres)
Cette fonction doit être utilisée en combinaison avec un mot de passe (ID BOITE AUX LETTRES)
prédéfini chez le destinataire. Tout document transmis à l’aide de cette fonction arrive dans la boîte
aux lettres du destinataire. Pour de plus amples informations sur la définition d’un ID BOITE AUX
LETTRES, référez-vous également a la partie "IMPRESSION DE DOCUMENTS DANS BOITE AUX
LETTRES".
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
TE
—
TR BL?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTION)
у
PROGRAMMER HORLOGE?
OK=OUI (INTR.N FAX=NON)
у
HORLOGE=_ :
HORLOGE=16 : 30
у
E
E
(DD
\
TR BL
OK=OUI
a
TR BL
OK=OUI
LU
—
—
OK=0UI
o DN
=0462 30 2050_
OK=OUI
ID BOITE AUX LETTRES=_
OK=OUI
ID BOITE AUX LETTRES=1234
OK=OUI
TR BL(16:30) 100%
"APPUYER TOUCHE DEPART-
AR GN GN (oa)
KL
MAI.10 15:00 (HORLOGE) 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(Ecran initial)
Appuyez à 3 reprises sur
-
Appuyez sur [OUI].
e Si vous désirez programmer
l’horloge afin de transmettre
le document en différé
Appuyez sur .
Exemple:
Appuyez sur [0] pour
transmettre le document à 16h30.
Appuyez sur
( Composez le numéro de
télécopieur)
Exemple:
Appuyez sur lo] [4]-
(Introduisez l’ID)
Exemple:
Appuyez sur [1 | [4].
Placez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut.
Appuyez sur [START/C |-
L’écran initial s’affiche à
nouveau.
(L’horloge est programmée).
e Si vous disposez du MF 3700,
vous pouvez programmer
jusqu’à 4 ID.
® Si vous disposez du MF 2300,
seul un ID peut être
programmé.
Si la fonction NOMBRE PAGES
est activée, il vous faudra
indiquer le nombre de pages.
Cf. page 6-3 : "Composition du
numéro de télécopieur”.
Rem, 4
Vérifiez, avant d’introduire l’ID
du destinataire, si celui-ci est
correct.
Vous pouvez placer le document
dans l’introducteur après avoir
appuyé sur FONCTION\| mais
veillez à le faire avant d’appuyer
sur [START/C] .
Si vous n’avez pas programme
l’horloge, le document sera
envoyé après sa mémorisation.
6-21
6. PROCEDURE - FONCTION
IMPRIMER DOC BL (Impression de documents dans la boîte aux lettres)
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
*RE BL*# MEM= 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
IMPRIMER DOC BL?
(5 8)
у
ID BOITE AUX LETTRES =_
OK=OUTI
AE)
ID
OK=OUI
(HN
)
OK=OUI POSE BONCITON)|
)
BOITE AUX LETTRES =
*NUMERO INCORRECT*
(x)
*AUCUN DOCUMENT DANS BL*
an
*k IMPRIMER DOC BL*
Y
* IMPRESSION TERMINEE*
20P
y
MAT.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
1p
DADA
;
;
)
)
)
(Ecran initial)
Appuyez a 4 reprises sur
FONCTION.
Appuyez sur .
(Sélectionnez la boîte aux lettres)
Exemple:
Appuyez sur
Appuyez sur pour
introduire l’ID.
Appuyez sur pour
corriger l’ID.
(Le document est en cours
d’impression).
(Impression terminée).
e Le MF 3700 dispose de 4
boîtes aux lettres.
e Le MF 2300 ne dispose que
d’une boîte aux lettres.
Si vous avez introduit un ID
erroné, le message
NUMERO INCORRECT |
s’affichera à l’écran.
Si la boîte aux lettres ne contient
aucun document, le message
[AUCUN DOCUMENT DANS BL
s’affichera à l’écran.
6. PROCEDURE - FONCTION
TRANSMISSION EN DIFFERE
Vous pouvez déterminer 4 heures différentes.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
—-—FACE IMP VERS LE HAUT-
у
N—
HORLOGE?
OK=OUI (SUIVANT=FONCTION)
v
PAGES A TRANSMETTRE=[]1
OK=OUI
PAGES A TRANSMETTRE=20
OK=OUI
HORLOGE=_ :
v
HORLOGE=16:30
у
TE) (GE
E
(5)
HORLOGE TR
OK=OUI
(E
И № И
HORLOGE TR
OK=OUI
(ED)
``”
OK=OUI
o B|
|"
``”
=0462 30 2050
OKR=OUI
HORLOGE TR(16:30) 100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
v
HORLOGE TR(16:30) 100%
-APPUYER TOUCHE DEPART-
v
MAI.10 15:00 (HORLOGE) 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(a
\
(HN (1H
NE ON #7
E
N—
(Ecran initial)
Appuyez a 5 reprises sur
FONCTION
Appuyez sur
(Indiquez le nombre de pages)
Appuyez sur
(Programmez l'horloge)
Exemple:
Appuyez sur [1 | [6] [0] afin
de transmettre le document a
16h30.
Appuyez sur
(Composez le numéro de
télécopieur).
Exemple:
Äppuyez sur [0] ..
Appuyez sur
Placez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut.
Appuyez sur |[START/C| afin
d’enregistrer le document en
mémoire.
e Le document sera envoyé à
16h30.
Si la fonction NOMBRE PAGE
est activée, il vous faudra
indiquer le nombre de pages.
L’horloge vous permet de
différer la transmission de 24
heures.
cf. page 6-3 : "Composition du
numéro de télécopieur".
Placez le document dans
l’introducteur automatique avant
d'appuyer sur [START/C!.
6. PROCEDURE - FONCTION
ANNULATION DE LA TRANSMISSION
Cette fonction vous permet d’annuler toute transmission. (Le document est en mémoire)
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
МАТ.10 15:00 (HORLOGE) 8
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
ANNULER RESERVATION?
OK=OUI (SUIVANT=FONC)
0%
Nu,
у
*HORLOGE _DOC EN MEM
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
DIFFUSION (16:00)
ANNULATION=OUI
у
ТЕ МЕМОТВЕ (16:30)
ANNULATION=OUTI
IN MN (MD
Vu ZA
*1 DIFFUSION(16:00)
ANNULEE*
их
* HORLOGE _DOC EN MEM
-SELECT/APPUYER T-OUI-
y
DIFFUSION (MLT PRINTER)
ANNULATION=OUI
v
TR MEMOIRE (MLT PRINTER)
ANNULATION=OUI
v
*DIFFUSION (MLT PRINTER)
ANNULEE *
<q:
* HORLOGE _DOC EN MEM
-SELECT/APPUYER T-OUI-
Y
ANNULER RESERVATION?
OK=OUI (SUIVANT=FONC)
J II NI A IA A И
(Ecran inital)
Appuyez a 6 reprises sur
FONCTION |.
Appuyez sur
Sélectionnez HORLOGE ou
DOC EN MEM à l’aide des
touches|qplet appuyez sur [OUI].
* Appuyez sur [NON] pour
quitter cette fonction
-HORLOGE-
e Sélectionnez l’heure
programmée que vous désirez
effacer à l’aide des touches|AW :
Appuyez sur| OUI pour effacer
les données introduites.
L'écran vous indique que vous
pouvez sélectionner HORLOGE
ou DOC EN MEM.
— DOC EN MEM —
e Sélectionnez la transmission à
annuler à l’aide des touches
vial
Appuyez sur{OUl|pour annuler
la transmission.
Vous pouvez programmer
jusqu’a 8 heures différentes.
6. PROCEDURE - FONCTION
TR POLLING (Transmission par polling) Cette fonction peut étre activée pour tout document placé sur
l’introducteur automatique ou enregistré en mémoire. Si le document est placé sur l’introducteur
automatique, vous ne pouvez pas programmer une autre transmission.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAT.10 15:00 MEM=100%
-ЕАСЕ IMP VERS LE HAUT-
v
TR POLLING?
OR=OUI (SUIVANT=FONC)
у
PAGES A TRANSMETTRE=[]1
OK=OUI
PAGES A TRANSMETTRE=20
OK=OUI
Y E) E
TR POLLING
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
* SIMPLE _MULT.I
-SELECT/APPUYER T-OUI-
у
AED AE,
TR POLLING
-APPUYER TOUCHE DEPART-
у
МАТ .1.0 15:00 MEM=100%
*ATTENDRE TR POLLINGk
ZE CA
Y
*TR POLLING ACCEPTEE:X
EN
v
* TRANSMISSION
MINOLTA PRINTER
к
pa
J
II
MAI.LO 15:00 (POLL) 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
У
*ТЕ POLLING ACCEPTEE:
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Y
* TRANSMISSION* (MINOLTA) 8
-FACE IMP VERS LE HAUT-
DGA GE
0%
Ne
J IA NIP ZA 0
(Ecran inital)
Appuyez 4 7 reprises sur
FONCTION].
Appuyez sur [oul].
Appuyez sur|OUI|afin de définir
le nombre de pages.
Placez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut.
Sélectionnez SIMPLE ou MULTI
à l’aide des touches [4] .
(Composez le numéro de
télécopieur).
Appuyez sur | START/C |.
— ADF - (Introducteur
automatique de documents).
(Le destinataire demande le
document).
(Le document est transmis).
— MEMOIRE — ;
9 Appuyez sur[MEMOIRE| avant
de placer le document dans
l’introducteur automatique.
(Le destinataire demande le
document).
(Le document est transmis à
partir de la mémoire).
Si vous utilisez la fonction TR
POLLING, veillez à placer le
document sur l’introducteur
automatique avant de
sélectionner "SIMPLE" ou
"MULTI".
SIMPLE : Transmission vers un
seul destinataire.
MULTT : Transmission a partir
de la mémoire vers plusieurs
, destinataires.
Si vous avez placé le document
dans l’introducteur automatique,
aucune autre transmission n’est
possible pendant l’opération.
Pour annuler la fonction :
1. Appuyez sur[STOP!|
2. Retirez le document (si vous
réinsérez le document dans les
10 secondes, la fonction sera
relancée).
Si le document est en mémoire, il
vous est possible, pendant la
transmission du document, de
programmer d’autres transmissions
Pour annuler la fonction :
Allez à TR POLLING et
sélectionnez ANNULER (appuyez
sur [NON]).
6. PROCEDURE - FONCTION
RE POLLING (Réception par polling) (1/2)
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
MAI.10 15:00 MEM=100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
RE POLLING?
OK=OUI (SUIVANT=FONC)
v
PROGRAMMER HORLOGE?
OK=0UI (INTR.N FAX=NON.
у
RE POLLING HORLOGE=_ :
OK=0UI
| |
RE
OK=OUI
CE
у
N 001=_
OK=OUI
(35)
N 001 INT CONTIN?
OK=OUI
AED
RE POLLING(16:30)
OK=DEPART
100%
(VERIFIER=0UI)
CE
N 001=MINOLTA OSARA
OK=OUI (ANNULER=NON)
N 002=MINOLTA TOKYO
OK=OUI (ANNULER=NON)
*N 002 ANNULE*X
)
POLLING remain |
(TERMINE on)
(Ecran inital)
Appuyez a 8 reprises sur
FONCTION].
Appuyez sur
Appuyez sur afin de
programmer l'horloge.
Appuyez sur si vous
désirez appeler votre
correspondant immédiatement.
(Entrez l’heure)
Exemple:
Réglez l’horloge sur 16h30
Appuyez sur [6] [0] ;
Appuyez sur :
(Composez le numéro de
télécopieur).
e Composez les autres numéros
de télécopieur.
Appuyez sur
Exemple:
Composez 10 numéros de
télécopieur.
Appuyez sur pour
contróler le numéro de
télécopieur.
Appuyez sur pour mettre
fin a la procédure (le numéro de
télécopieur est composé
immédiatement ou il le sera à
l’heure prévue).
Exemple :
Appuyez surlOUIlpour contrôler
le numéro.
Exemple :
Appuyez sur[OUI]si le numéro
de télécopieur 001 est correct.
Exemple :
Appuyez sur[NON} pour effacer
le numéro de télécopieur 002.
Exemple:
Le numéro de télécopieur 002
est supprimé.
Appuyez sur pour valider.
Cf. page 6-3 : "Composition du
numéro de télécopieur”.
Si vous désirez corriger un
numéro de télécopieur introduit,
il vous faudra d’abord effacer
l’ancien numéro et introduire
ensuite le numéro correct.
6-26
6. PROCEDURE - FONCTION
RE POLLING (Réception par polling) (2/2)
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
N 002=0123 456 7890
OK=OUT (ANNULER=NON)
у
N 009=MINOLTA ATUGI
OK=OUI (ANNULER=NON)
v
N 009 INT CONTIN?
OK=OUI (TERMINE=NON)
Y
DL GE
N 010=_
OK=OUI
CE
v
RE POLLING(16:30)
OK=DEPART
100%
(VERIFIER=OUI)
у
*COMP N(N 001) *
MLT PRINTER
(E
1/10
(E
* RECEVOIR* 100%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
У
*RE POLLING TERMINEE:X
MINOLTA PRINTER
20
E
*APPEL EN ATTENTE:
A,
==
Exemple:
Le numéro de télécopieur 003
prend automatiquement la place
du numéro 002.
Exemple:
Appuyez sur |OUI jusgu'aá ce que
le numéro de télécopieur 009
apparaisse à l’écran.
Appuyez sur[OUl]pour entrer le
nouveau numéro de télécopieur.
e Entrez le nouveau numéro de
télécopieur.
e Vous pouvez éventuellement
programmer davantage de
numéros de télécopieur que
vous n’en avez programmés
jusqu'ici.
Appuyez sur lorsque vous
avez terminé.
Appuyez sur | START/C
Impression du rapport des
transactions.
Exemple: Si vous n’avez pas
programmé l’horloge, le
télécopieur commence
immédiatement à composer le
numéro de télécopieur.
| Numéro de télécopieur entré
* Le premier document est en
cours de réception.
La transmission 001 est
terminée et le numéro de
télécopieur 002 est composé.
e Lorsque la ligne est occupée,
le message " Attente" s’affiche
à l’écran.
Cf. page 6-3 : "Composition du
numéro de télécopieur”.
Voir chapitre 8. RAPPORTS ET
LISTES "RAPPORT DE
RESERVATION".
PREPARATION D’UNE TRANSMISSION PENDANT UNE TRANSMISSION A PARTIR DE
6. PROCEDURE - ACCES DOUBLE
LA MEMOIRE (INTRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS)
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
*TRANSMISSION®*
-FACE IMP VERS LE HAUT-
80%
Placez le document dans
I’introducteur, face imprimée
vers le haut
y
*TR* (MLT TOKYO)
-FACE IMP VERS LE HAUT-
80%
у
a=
-0U TOUCHE FONCTION-
(Entrez les numéros et les
fonctions)
1-TOUCHE
| COMP ABR |+|START/C |
| CHIFFRE |+| START/C |
FONCTION
XATTENDEZ VOTRE TOUR
(TRANSMISSION DOCUMENT)
GE)
e Il est possible d’entrer les
fonctions avant de placer le
document dans l’introducteur.
NE
v
* TERMINER TRANSMISSION?
MLT TORYO 20P
*COMP N*
MLT PRINTER
eE
!
MAI.10 15:00 MEM=100%
kk ATTENDRE TR POLLING
У
RESERVATION TR ANNULEE
ED (TE
У
* TRANSMISSION*
-FACE IMP VERS LE HAUT-
y
*XTR* (MINOLTA)
-FACE IMP VERS LE HAUT-
AD CA
80%
80%
(Le numéro de télécopieur est
composé).
(Si la fonction TR POLLING est
activée).
И И
* Le télécopieur attend la
réception par polling.
(Annulation de la transmission).
Appuyez sur [STOP] jusqu’a ce
que le message "ATTENDEZ
VOTRE TOUR" s’affiche a
l’écran.
J
Si le télécopieur reçoit un
document alors que vous
préparez une transmission, il
accordera la priorité à la
réception et le message
"RECEPTION" s’affichera a
Pécran.
6. PROCEDURE - ACCES DOUBLE
PREPARATION D'UNE TRANSMISSION PENDANT UNE TRANSMISSION A PARTIR DE LA MEMOIRE
(MEMOIRE) Vous pouvez programmer jusqu’à 8 transmissions dans la mémoire.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
* TRANSMISSION
-FACE IMP VERS LE HAUT-
80%
Placez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut.
*TR* (MLT TOKYO)
-FACE IMP VERS LE HAUT-
80%
T=
-О0 TOUCHE FONCTION-
(Entrez les numéros et les
fonctions)
1-TOUCHE
| COMP ABR |+| START/C |
| CHIFFRE |+|START/C |
FONCTION
e I] est possible d’entrer les
fonctions avant de placer le
* LECTURE MEMOIRE* 80% a d 1 d
cument dans l’intr cteur.
MLT PRINTER 1P о ou
=
Y
* LECTURE TERMINEE* 75%
MLT PRINTER 20P
Y
*ATTENDEZ VOTRE TOUR*
(TRANSMISSION DOCUMENT)
TE
Y
* TRANSMISSION**
-FACE IMP VERS LE HAUT-
AED
—
75%
a,
Y
*TERMINER TRANSMISSION:
MLT TOKYO 20P
У
МАТ.10 15:00 (TIMER) 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
}
TEN
*COMP N*
MLT PRINTER
CE
(Transmission en différé)
(Le numéro de télécopieur est
composé)
DD e
RESERVATION TR ANNULEE
CR
У
* TRANSMISSION*
-FACE IMP VERS LE. HAUT-
TEN
80%
(Annulation de la transmission)
Appuyez sur ETOP jusqu’à ce
que le message "ATTENDEZ
VOTRE TOUR" s’affiche à
l’écran.
Si le télécopieur reçoit un
document alors que vous
préparez une transmission, il
accordera la priorité à la
réception et le message
"RECEPTION" s’affichera à
l’écran.
6. PROCEDURE - ACCES DOUBLE
PREPARATION D’UNE TRANSMISSION PENDANT UNE RECEPTION
(INTRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS)
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
x RECEPTION *X
-FACE IMP VERS LE HAUT-
Piacez le document dans
l’introducteur, face imprimée
vers le haut.
* RECEVOIR
-FACE IMP VERS LE HAUT-
100%
(Entrez les numéros et les
y
-OU TOUCHE FONCTION-
fonctions).
1-TOUCHE
y
*ATTENDEZ VOTRE TOUR*
(RECEVOIR)
| COMP ABR |+ | START/C |
| CHIFFRE |+| START/C |
FONCTION
e Il est possible d’entrer les
fonctions avant de placer le
document dans l’introducteur.
Qe
*RE TERMINEE*
MLT TOKYO 20
E
P
*COMP N%*
MLT PRINTER
on
{
MAT.10 15:00 MEM=100%
*ATTENDRE TR POLLING%
TE
(Le numéro de télécopieur est
composé).
(Si la fonction TR POLLING est
activée).
e Le télécopieur attend la
réception par polling.
И И
RESERVATION TR ANNULEE
A
У
*RECEVOIR%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(x)
(MLT TOKYO) 100%
(Annulation de la transmission)
Appuyez sur[STOP|jusqu’a ce
que le message "ATTENDEZ
VOTRE TOUR" s’affiche a
l’écran.
Si le télécopieur reçoit un
document alors que vous
préparez une transmission, il
accordera la priorité à la
réception et le message
"RECEPTION" s’affichera à
l’écran.
Lorsque le document est prêt
pour la transmission, aucune
autre transmission ne peut être
préparée.
6 - 30
6. PROCEDURE - ACCES DOUBLE
PREPARATION D’UNE TRANSMISSION PENDANT UNE RECEPTION (MEMOIRE)
Vous pouvez programmer jusqu’a 8
transmissions dans la mémoire.
ECRAN LCD
FONCTION
REMARQUES
* RECEPTION *%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
E
Placez le document dans
Vintroducteur, face imprimée
vers le haut.
\
* RECEVOIR*
-FACE IMP VERS LE HAUT-
у
CoE
-0U TOUCHE FONCTION-
a)
100%
J
__2/
(Entrez les numéros et les
fonctions)
|1-TOUCHE |
| COMP ABR || START/C |
| CHIFFRE |+ | START/C |
FONCTION
e Il est possible d’entrer les
I .
*ATTENDRE SVP1* fonctions avant de placer le
PASSER À LA RE MEMOIRE document dans l’introducteur.
У |
(Le document est mémorisé).
* LECTURE МЕМОТВЕЖ 98%
MLT PRINTER 1P
*ATTENDEZ VOTRE ТОПЕЖ
(ED
=
N—
* DOCUMENT EN MEMOIRE%
3/20
AED
(L'impression reprend).
P
uu J
* IMPRESSION TERMINEE*
20/20
AED
(L’impression est terminée).
P (Annulation de la transmission).
7
Appuyez sur STOP jusgu”a ce
que le message "ATTENDEZ
VOTRE TOUR" s’affiche a
RESERVATION TR ANNULEE
=
l’écran.
*RECEVOIR*
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(7.
100%
Si le télécopieur reçoit un
document alors que vous
préparez une transmission, il
accordera la priorité à la
réception et le message
"RECEPTION" s’affichera à
l’écran.
7. IMPRESSION
ZONE D’IMPRESSION
Ajoutez du papier de format A4 dans la cassette support.
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des dimensions et de la zone d’impression.
La tolérance de chaque partie blanche correspond à 4+/-3mm.
(a)
A
(a)
A.
y
(с) | (©). (©)
Y
(©)
A
Y
— A
_Y
“T° Pr
Ox
au —
Letter size (d) (b)
all |
Ч ah
Legal size (d)
Eel
Ч +
(b)
(Zone d'impression)
©
—
Monos. agil — Мо
dh pr
Format lettre
eran
216 mm (8.5 inches)
279.4 mm (11.0 inches)
208 mm
271.4 mm
4 mm
A4 size (d) (b)
Format A4
e/a ge
210 mm (8.3 inches)
279.7 mm (11.7 inches)
202 mm
289 mm
4 mm
| du
©,
Format légal
ro
y
A
| © e
(a)
eae gn
216 mm (8.5 inches)
355.6 mm (14.0 inches)
208 mm
347.6 mm
4 mm
7. IMPRESSION
IMPRESSION EN REDUCTION
LA FONCTION D’IMPRESSION EN REDUCTION EST DESACTIVEE.
En-téte |
+
Format A4 94%
(Document) ee (Document recu)
Le télécopieur réduit jusqu’à 94% la taille du document de format A4 + en-tête afin de pouvoir imprimer ceux-ci sur
une seule page et d'éviter ainsi toute perte d’informations.
Si le document est plus long, il est imprimé sur deux ou plusieurs pages. Le document est imprimé de façon à ce que le
bas de la première page (5 mm) et le haut de la page suivante (5 mm) soient superposés.
LA FONCTION D’IMPRESSION EN REDUCTION EST ACTIVEE.
Le télécopieur réduit jusqu’à 71,5% la taille du document de format lettre.
TT
Legal 71.5% Letter
(Original) (Received print)
7. IMPRESSION
SECONDE CASSETTE SUPPORT
La seconde cassette support vous permet de charger du papier additionnel dans le télécopieur. Chaque cassette peut
contenir jusqu’a 250 feuilles de format A4.
Déballez tout d’abord la seconde cassette support. Veillez à déposer la cassette support sur une surface plane et stable.
Pour installer cette cassette support, suivez les instructions décrites ci-dessous.
1. Si le télécopieur est déjà branché, retirez le cordon
d'alimentation de la prise murale, retirez ensuite l’adaptateur
d'alimentation de la prise murale Belgacom et retirez les deux
cordons du télécopieur.
. Saisissez le télécopieur par les encoches (voir illustration) et
posez-le sur la cassette support de telle manière que les points
de fixation de la cassette s’insèrent dans les ouvertures situées
Gus sous le télécopieur.
AB
“\
= Si vous désirez déplacer le télécopieur, ainsi que la cassette support, saisissez la cassette
support par les encoches situées sous celle-ci et soulevez délicatement le tout.
CHARGEMENT DU
Pour charger le papier dans la cassette, suivez les instructions décrites ci-dessous.
PAPIER
1. Appuyez sur le plateau jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
2. Déramez le paquet de feuilles, alignez les côtés des feuilles et
placez le paquet de manière à ce que les bords des feuilles
s’insèrent sous les deux griffes.
Le papier ne peut dépasser la
I= marque située à l’intérieur du
guide-papier.
3. Placez la cassette dans le télécopieur.
Pour retirer la cassette du
IS télécopieur, soulevez légèrement
l’avant de la cassette et retirez-la
doucement.
8. LISTE ET RAPPORT
LISTE ET RAPPORT
e Si vous désirez imprimer une liste ou un rapport, appuyez sur < RAPPORT |
e Sélectionnez la liste désirée à l’aide des touches|< | RAPPORT | |v APPEL | et | À | RAPPEL |
ePour quitter cette opération, appuyez sur ou |STOP|.
ePour imprimer la liste, appuyez sur |
Appuyez sur | € [RAPPORT]
LISTE DES NUMEROS/TEL
| < [RAPPORT]| JOURNAL
RAPPORT DE RESERVATION DE L?HORLOGE
Y LAPPEL] LISTE BOITES/LETTRE
A[RAPPEL | LISTE DES TOUCHES
RAPPORT TR/RE
LISTE ETAT APPAREIL
Appuyez sur pour imprimer la liste désirée.
LISTE DES NUMEROS/TEL
8. LISTE ET RAPPORT
Il vous est possible d’imprimer une liste de tous les numéros d’appel automatique et d’appel abrégés mémorisés.
** ONE-TOUCH DIAL ++
TELEPHONE NO. LIST ©
O * Telephone No. List *
No. 1/2
PRINT TIME = 21 : 26
PRINT DATE = 95 FEB. 01
OT-No. DESTINATION STATION
DESTINATION NUMBER
HIGH/LOW SET DATE
OT-01
OT-02
OT-03
OT-04
OT-05
** SPEED DIAL (0 - 49) +**
SP-No. DESTINATION STATION
DESTINATION NUMBER
HIGH/LOW SET DATE
SP-00
SP-01
SP-02
SP-03
AN
AN NX
@ 1 Numéro d’appel automatique (1-T) et numéro de composition abrégée (COMP ABR). Vingt-quatre numéros
d’appel automatique et 100 numéros de composition abrégée peuvent être mémorisés.
@ Nom du destinataire.
© Numéro de télécopie du destinataire.
@ Vitesse modem sélectionnée.
Haut Bas
MF 3700 14.4 KBPS 4.8 KBPS
MF 2300 9.6 KBPS 4.8 KBPS
® Date a laquelle le numéro a été entré.
© Date et heure d’impression de la liste.
@ Nom de la liste et numérotation de la page.
8. LISTE ET RAPPORT
JOURNAL
Ce rapport est imprimé automatiquement toutes les 60 transactions. Les données sont classées dans l’ordre
chronologique. À la fin du rapport d’activité (sur la page 2/2), vous pourrez lire le nombre total de pages transmises et
la durée totale des 60 transactions.Le rapport d’activité est imprimé automatiquement si celui-ci est activé pour les
"Transmissions/Réceptions".
© * Activity Report * No. 1/2
® PRINT DATE = 95 FEB. 01
ACTIVITY REPORT PRINT TIME = 21 : 27
No. | DATE TIME | TX/RX DESTINATION STATION PAGE | COM. TIME | MODE | RESULT
2
4
Fu | чё ad Рай Fe чей ~~ Ld yt Fu "Ae FP
2/2
T Fl Fu Fu "ud "ue Fue Fut upd Fu Fu Pd
TX
TOTAL
RX
LA, A A AC A A A A J
D © O ® ® ® D ©
@ N° de la transaction (de 1 à 60).
@ Date de la transaction.
@ Heure de début de la transaction.
@ TX = Transmission, RX = Réception.
© Nom, numéro de télécopie du destinataire/expéditeur.
© N° de la page.
@ Durée de la transaction.
Résolution
REM.
O) Résultat de la transaction et code d’erreur en cas d’échec. Résolution Mode
SUPER FIN S-FINE
(O Date et heure d’impression du rapport.
FIN FINE
(D Nom du rapport et numérotation de la page. STANDARD STD
DEMI TON (F) D.T. (F)
DEMI TON (S) D.T. (S)
8. LISTE ET RAPPORT
RAPPORT DE RESERVATION DE L’HORLOGE
Il vous est possible d’imprimer un rapport des horloges.
* Ti 1 *
Timer Reservation Report
No.
1
©
PRINT TIME = 23 : 57
PRINT DATE = 95 FEB. 03
TIMER RESERVATION REPORT
Timer-No. | TIME FUNCTION No. DESTINATION STATION
1
2
3
4
~
KN A A A A A
D @ © © ® ®
@ Numéro de l’horloge (4 au total).
@ Heure de la communication.
@ Fonction
(si vous n’avez pas fait appel à une fonction particulière, "None” s’imprimera dans cette case).
@ Ordre des destinations.
® Destination
Nom ou numéro de télécopie du destinataire.
® Page
Nombre de pages a transmettre.
@ Date et heure d’impression du rapport.
Nom du rapport et numérotation de la page.
8. LISTE ET RAPPORT
LISTE BOITES/LETTRE
Il vous est possible d’imprimer une liste des boîtes aux lettres stockées dans la mémoire. La liste comprend 4 boîtes
aux lettres pour le MF 3700 et une seule boîte aux lettres pour le MF 2300. La colonne "BOX No." n'apparaît donc pas
sur la liste imprimée par le MF 2300.
© * Mailbox List * No. 1/1
PRINT DATE = 95 FEB. 03
PRINT TIME = 23 : 58
MAILBOX LIST
BOX-No. | BOX-ID DESTINATION STATION DATE TIME PAGE RESULT
1
2
3
4
Fling?
LN A. A. A A. A NN J
D @ © O © ® O
@ Numéro de la boîte aux lettres.
Cette colonne n’apparaît pas sur l’impression du MF 2300 car il ne dispose que d’une seule boîte aux lettres.
@ ID de la boîte aux lettres.
S’il existe une ID, le symbole "****" s’imprimera dans cette case, dans le cas contraire, "None" s’imprimera dans
cette case.
@ Nom ou numéro de télécopie du destinataire.
@ Date de réception.
© Heure de fin de réception.
© Nombre de pages reçues.
Si "-" s’imprime dans cette case, cela signifie qu’aucune donnée n’a été introduite, bien qu’il existe une ID.
@ Le résultat de la réception.
En cas d’échec, un code d’erreur s'imprimera.
Date et heure d’ impression de la liste.
O Nom de la liste et numérotation de la page.
8. LISTE ET RAPPORT
LISTE DES TOUCHES
Il vous est possible d’imprimer une liste des données stockées sous les touches programmes et les touches de fonction
(F1-F4). |
* Key Setting List * No. 1
KEY SETTING LIST o SPRINT DATE - 93 FEB. 03
*k PROGRAM KEY **
Key-No. | TIMER FUNCTION No. DESTINATION STATION SET DATE
Pl
P2
P3
P4
** F1] — F4 KEY **
Key-No. FUNCTION . DESTINATION STATION SET DATE
Fl
F2
F3
F4
D O O O O O
@ Numéro de la touche.
O Heure de début de l’opération exécutée par cette touche.
@ Fonction.
@ Ordre des destinations.
© Nom ou numéro de télécopie du destinataire.
© Date à laquelle vous avez introduit les données stockées sous la touche de fonction ou programme.
@ Date et heure d’impression de la liste.
Nom de la liste et numérotation de la page.
8. LISTE ET RAPPORT
RAPPORT TR/RE
Il vous est possible d’imprimer un rapport vous communiquant le résultat de la transaction. Pour ’imprimer, appuyez a
6 reprises sur < RAPPORT | . Dans les cas repris ci-dessous, le rapport est imprimé automatiquement :
1. Lorsque le rapport d’émission/réception est activé pour les "Transmissions/Réceptions";
2. Lors d'une erreur pendant la transaction;
3. Ala fin d'une transmission multiple;
4. Lorsqu'un document est demandé par un télécopieur;
5. Lorsque toutes les données ont été reçues lors d’une réception en boîte aux lettres ou par polling chez différents
destinataires.
Pour lancer l’impression du résultat de la dernière transaction, appuyez à 6 reprises sur |< КАРРОКТ |
(O * Tx Result Report * No. 1
© PRINT DATE = 95 FEB. 03
PRINT TIME = 23 : 59
TX (RX) - RESULT REPORT
FUNCTION | No. DESTINATION STATION DATE | TIME | PAGE | MODE | RESULT
Pt
N IN A A A A A AN J
D @ © O O O @
@ Function
Pour les transactions normales, vous pourrez lire soit "TR" (Transmission), soit "RE" (Réception).
@ Ordre des destinations.
@ Nom ou numéro de télécopie du destinataire.
@ Date de la transaction.
© Heure à laquelle la transaction a pris fin.
® Nombre de pages de la transaction.
© Résolution.
Résultat de la transaction.
© Date et heure d’impression du rapport.
© Nom du rapport et numérotation de la page.
Si aucun rapport d’émission/réception ne peut être imprimé à cause d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, les
données du rapport sont effacées et aucun rapport ne sera imprimé, même après la réparation de la panne.
8. LISTE ET RAPPORT
LISTE ETAT APPAREIL
Il vous est possible d’imprimer une liste de toutes les fonctions que vous avez programmées, ainsi que de tous les
autres paramètres. La liste se compose de 4 parties : User Initial Data (les données de l’utilisateur), Tx/Rx Operation
(Opération de transmission/réception), Machine Operation (Opération de base de l’appareil) et Other Status (Autres
données).
Dans les trois premières parties, vous trouverez les données que vous avez définies. (Le symbole "**#**" indique qu'un
Mailbox ID a été défini. Si aucun ID Boîte aux lettres n’a été défini, le message "None" s'imprimera.) Dans la
quatrième partie, vous trouverez les données suivantes :
1.
Timer Reservation
Pour le MF3700, le nombre d’horloges activées est mentionné: "*/4 Reserved".
Pour le MF2300, si l’horloge est activée, vous pourrez lire "Reserved", dans le cas contraire, "None".
Poll Tx Reservation
Cette case vous indique si un document est prêt pour la transmission par polling.
. Tx, Rx Total Pages
Le nombre total de pages transmises, reçues et copiées.
. Paper Size
Le format du papier inséré dans les cassettes support.
. Warnings
Dans cette case apparaissent les messages d’erreur qui s’affichent à l’écran initial, tels que "ajouter toner” ou
"ajouter papier”.
Les fonctions suivantes diffèrent selon le modèle de télécopieur (MF3700 ou MF2300).
1.
Confidential Mailbox (Boite aux lettres confidentielle)
Le MF3700 dispose de 4 boites aux lettres, alors que le MF2300 ne dispose que d’une seule boite aux lettres.
2. Line Monitor Volume (Volume du moniteur)
Le MF2300 ne dispose pas de cette fonction.
3. I/T Separation (Séparation Image/Texte)
Le MF2300 ne dispose pas de cette fonction.
** DONNEES UTILISATEUR #*
8. LISTE ET RAPPORT
MACHINE STATUS LIST
* Machine Status List * No. 1/1
PRINT DATE = ’95 FEB. 03
PRINT TIME = 23 : 59
SET DATE
USER FAX NO. 05338 8 5476 93 07. 06
USER NAME MINOLTA
USER PASSWORD
ONE-TOUCH DIAL 2/24 Reserved
SPEED DIAL 2/100 Reserved
PROGRAM KEY P1 : none P2 : none
P3 : none P4 : none
F1 - F4 KEY F1 : none F2 : none
F3 : none F4 : none
CONFIDENTIAL MAILBOX (1) ID : none
(2) ID : none
3) ID: **** ‚ MAIL: none
(4) ID : none
** TRANSMISSION/RECEPTION **
MANUAL/AUTO RX AUTO
REDUCTION TX ON
PAGE COUNT TX OFF
PASSWORD RX OFF
PASSWORD TX OFF
HEADER ON
FOOTER ON
RESERVATION REPORT OFF
TX/RX RESULT REPORT OFF
ACTIVE REPORT ON
** INSTALLATION DE BASE DE L’ APPAREIL **
G3 ECM ON
POWER SAVE MODE OFF
REDUCTION PRINT OFF
DEFAULT RESOLUTION FINE
I/T SEPARATION ON
SCANNING CONTRAST DARK {JO J@ > LIGHT
NO. OF RINGS 2
TONE/PULSE PULSE (10pps)
LCD CONTRAST DARK < OO] 08300 LIGHT
LINE MONITOR VOLUME HIGH
BUZZER BOLUME HIGH
PRINT DENSITY DARK < M0] » LIGHT
REMOTE MONITOR OFF
** AUTRES DONNEES ++
TIMER RESERVATION 0/4 Reserved
POLL TX RESERVATION none
TX. RX TOTAL PAGES TX : 111116 RX : 555555 COPY : 000257
PAPER SIZE CASETTE (1) : A4 CASETTE (2) : NO CAS.
WARNINGS
8. LISTE ET RAPPORT
RAP DE RESERVATION
Si le rapport des transactions est activé pour les opérations d’émission/réception, un rapport sera imprimé lors de
DIFFUSION/POLLING.
Ces rapports ne peuvent être appelés par la touche < RAPPORT |
RAPPORT DE RESERVATION DIFFUSION
Ce rapport est automatiquement imprimé si la fonction DIFFUSION est activée et qu’un document est introduit en
mémoire.
© * Broadcast Reservation Report * No.
PRINT DATE = 95 FEB. 04
PRINT TIME = 22 : 35
BROADCAST RESERVATION REPORT
1
DATE | TIME FUNCTION No. DESTINATION STATION PAGE | MODE
FEB. 04 — BROADCAST
et
N DAN A A M A A J
D O © @ ® ® O
RAPPORT DE RESERVATION POLLING
Ce rapport est imprimé automatiquement en appuyant sur la touche | START/COPIE | aprés avoir activé la fonction
RE Polling pour deux ou plusieurs télécopies.
© * Polling Reservation Report * No. 1
PRINT DATE = "95 FEB. 04
PRINT TIME = 22 : 36
POLLING RESERVATION REPORT
DATE | TIME FUNCTION No. DESTINATION STATION
FEB. 04 — POLLING RX
~~
& MN AN AN J\ J
D © © @ ®
© Date de la communication.
@ Heure de l’horloge, si activée.
@ Indique s’il s’agit d’une Diffusion ou d’un Polling.
@ Ordre des destinations.
® Nom ou numéro de télécopie du destinataire.
@ Nombre de pages à transmettre.
© Résolution.
Date et heure d’impression du rapport.
© Nom du rapport et numérotation de la page.
Si aucun rapport ne peut être imprimé à cause d’un mauvais fonctionnement
de l’appareil, les données du rapport sont effacées et aucun rapport ne sera
imprimé, même après la réparation de la panne.
8-10
8. LISTE ET RAPPORT
RAPPORT INTERRUPTION COURANT
Le MF3700/2300 dispose d’une pile interne de sauvegarde qui permet de sauver les documents mémorisés, ainsi que
les fonctions et autres données de la mémoire lors d’une coupure de courant ou lorsque le télécopieur est débranché.
MF 2300 MF 3700
Li/Vanadium x O Sauvegarde de documents
mémorisés
Lithium O O Sauvegarde de fonctions
*Le Rapport d'interruption du courant est imprimé automatiquement après une coupure de courant et lorsque la pile
li/vanadium n’a pu permettre de sauvegarder le document et les fonctions mémorisés (parce que la coupure a duré 72
heures voire plus). Si aucune donnée n’avait été mémorisée, aucun rapport ne sera imprimé. Etant donné que le
MF2300 ne dispose pas de la pile li/vanadium, un rapport sera imprimé, chaque fois que le télécopieur aura été
débranché, après le rétablissement de l’électricité.
Le Backup RAM Error Report (Rapport d’erreur mémoire) est imprimé automatiquement lorsque la pile lithium n’a
pu permettre de sauvegarder les fonctions mémorisées (les fonctions activées dans PROGRAMMATION) parce que le
télécopieur n’a pas été utilisé pendant environ un an.
* Bien que ces piles permettent de sauvegarder les données, les données reprises ci-dessous seront perdues en cas de
coupure de courant.
1. Le document mémorisé qui était en cours de transmission lors de la coupure de courant.
2. Les données du document qui devaient être transmises après le document mémorisé en cours de transmission lors
de la coupure de courant (excepté lors d’une transmission en différé ou d’une transmission/réception par polling).
3. Les données d’un document qui était transmis en différé lors de la coupure de courant.
4. Les opérations de transmission par polling d’un document placé dans l’introducteur automatique.
Power Fail Report (Rapport d’interruption du courant) :
Après une coupure de courant, les données du rapport sont imprimées dans l’ordre suivant.
1. Réceptions en mémoire
1) Réceptions en boîte aux lettres
2) Réceptions en mémoire
2. Transmissions en différé (sans horloge)
1) Dernière transmission avant la coupure du courant
2) Transmission suivante prévue (avant la coupure de courant)
3) Transmissions par polling |
3. Transmissions en différé (avec horloge)
1) Transmissions en différé
8. LISTE ET RAPPORT
POWER FAIL REPORT (Rapport d’interruption du courant)
®
* Power Fail Report *
No. 1
POWER FAIL REPORT
PRINT DATE = ’93 FEB. 27
PRINT TIME = 17 : 25
DUE TO POWER FAILURE.
COMMUNICATION HAS BEEN CANCELED
*** LIST OF CANCELED COMMUNICATIONS #*+*
1. MEMORY RX
DATE | TIME FUNCTION No. DESTINATION STATION
MODE
FEB. 08 | 17:25 | MAILBOX RX | BOX 1 SAKURA BANK ATUGI
1 STD
FEB.09 | 17:25 | MAILBOX RX | BOX 4 | NTT SAGAMI
~~ st ~ ”~ ро
чо?
\ A A
© ©
@ Date de la transmission
@ Heure de la transmission
A. MN.
© ©
® Fonction
@ Ordre des destinations
© Nom ou numéro de télécopie du destinataire
© Nombre de pages de la transmission
@ Résolution
Date et heure d’impression du rapport
@ Nom du rapport et numérotation de la page
BACKUP RAM ERROR REPORT (Rapport d’erreur mémoire)
Ce rapport est imprimé lorsque les données de l’utilisateur n’ont pu être sauvegardées après une coupure de courant.
© * Backup RAM Error Report *
No. 1/1
O
BACKUP RAM ERROR REPORT
PRINT DATE = "95 JAN. 01
PRINT TIME = 00 : 00
DATA HAS BEEN LOST
DUE TO BACKUP RAM ERROR.
*** LEST OF BACKUP RAM DATA +++
ITEM RESULT
USER INITIAL DATA DATE & TIME OK
| ONE-TOUCH DIAL OK
vs Fu qe vas
~~
KN A AX _ J
D @ @
@ Données de l’utilisateur
@ Données introduites
® Résultat
OK : Sauvegardé
NG : Perdu
9. MAINTENANCE
MAINTENANCE DU TELECOPIEUR
MAINTENANCE DU TELECOPIEUR
De fines particules de papier peuvent s’accumuler à l’intérieur du télécopieur. La poussière et la saleté à l’extérieur ou
à l’intérieur du télécopieur peuvent réduire ses performances. Il est donc conseillé de nettoyer régulièrement l’appareil
afin d'éviter tout mauvais fonctionnement.
= - Avant de nettoyer l’intérieur ou l’extérieur du télécopieur, veillez à retirer le cordon
d’alimentation de la prise murale. Nettoyez le télécopieur à l’aide d’un chiffon doux et d’un
détergent non-abrasif. N’utilisez aucune solution abrasive ou corrosive.
- Pendant le fonctionnement, l’unité de fixation chauffe. Nettoyez donc l’intérieur de l’appareil avant sa
mise en fonction ou débranchez le télécopieur et attendez que l’unité de fixation soit refroidie.
Nettoyage externe
Avant de nettoyer le télécopieur, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. Nettoyez les
panneaux externes, ainsi que les autres parties, à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non-abrasif.
Nettoyage interne
Veillez à retirer le cordon d’alimentation de la prise murale et attendez que l’unité de fixation soit refroidie.
re, 1. Ouvrez le télécopieur et retirez le guide-document.
N | I= N’utilisez en aucun cas de 1’alcool pour
nettoyer le télécopieur.
7
LI
\ \ N 2. Nettoyez le rouleau d’entraînement du papier à l’aide d’un
chiffon doux (voir illustration).
3. Nettoyez le verre du laser à l’aide d’un chiffon doux. Si le
verre est extrêment sale, humidifiez légèrement le chiffon avec
de l’alcool éthylique.
9. MAINTENANCE
REMPLACEMENT DE LUNITE IMAGE
REMPLACEMENT DE L’UNITE IMAGE
L’unité image permet l’impression de près de 6000 pages de format A4 avec un rapport noir-blanc moyen de 5%. Le
message "TONER LOW" s’affiche à l’écran lorsque la cartouche ne contient plus de toner en suffisance. À ce moment,
vous pourrez encore imprimer un maximum de 50 pages, puis le message "AJOUTER TONER" s’affichera à l'écran.
Dans ce cas, il est nécessaire de remplacer l’unité image selon la procédure décrite ci-dessous. N’utilisez que les unités
image qui satisfont aux spécifications.
1. Ouvrez le télécopieur et retirez l’unité image.
2. Déballez la nouvelle unité image, saisissez-la à deux mains et
secouez-la comme indiqué sur l’illustration. Saisissez la griffe
située sur le côté de l’unité image et tirez délicatement le film
du toner vers l’extérieur.
3. Secouez l’unité image quatre ou cinq fois comme indiqué sur
l’illustration afin de bien répandre le toner.
4. Placez l’unité image sur les glissières de l’élément
d’impression et glissez-la ensuite dans le télécopieur.
I= L’unité image est composée d’un matériau inoffensif et elle peut donc être déposée avec les déchets
ménagers. Veillez cependant à respecter les règlements communaux en matière de déchets ménagers.
10. EN CAS DE PROBLEMES
SUPPRESSION DES SERRAGES PAPIER
SUPPRESSION DES SERRAGES PAPIER (1/2)
Lors d’un serrage papier, le témoin lumineux Error s’allume sur le tableau de bord. Situez le problème et retirez le
papier en suivant les étapes décrites ci-dessous.
SERRAGE PAPIER (cassette support)
Le problème se situe au niveau du rouleau d’entraînement. Retirez le papier comme suit :
1. Retirez les supports de document.
2. Tirez le levier de verrouillage vers vous.
3. Retirez du télécopieur la cassette support responsable du
serrage papier afin de pouvoir retirer le papier coincé. Replacez
ensuite la cassette support dans l’appareil.
4. Refermez le télécopieur et vérifiez si le témoin lumineux Error
est éteint.
IS Si le témoin est encore allumé, vérifiez s’il n’y
a pas un autre serrage papier.
SERRAGE PAPIER (unité image)
Le problème se situe au niveau des rouleaux d’entraînement et de transfert d’image. Retirez le papier comme suit :
р
1. Ouvrez le télécopieur et retirez l’unité image.
2. Si le papier n’est pas encore introduit dans l’unité de fixation,
dégagez-le en tirant dans le sens de la flèche (voir illustration).
10-1
10. EN CAS DE PROBLEMES
SUPPRESSION DES SERRAGES PAPIER
SUPPRESSION DES SERRAGES PAPIER (2/2)
3. Si le papier est partiellement introduit dans l’unité de fixation,
retirez d’abord la partie supérieure en tirant dans le sens de la
flèche (voir illustration). Retirez ensuite le papier comme décrit
à la page précédente.
IS Ne retirez pas le papier comme illustré
ci-contre.
4, Replacez l’unité image dans le télécopieur. Fermez le
télécopieur et vérifiez si le témoin lumineux Erreur est éteint.
I> Si le témoin est encore allumé, vérifiez s’il
n’y a pas un autre serrage papier.
SERRAGE PAPIER (unité de fixation)
Le problème se situe au niveau de l’unité de fixation. Retirez le papier comme suit :
1. Ouvrez le télécopieur, retirez l’unité image et dégagez le
papier en tirant dans le sens contraire au sens de l’introduction.
IS Ne touchez pas l’unité de fixation car elle
est chaude.
IS Ne retirez pas le papier comme illustré
ci-contre.
2. Replacez l’unité image dans 1’appareil et fermez le télécopieur.
Vérifiez si le témoin lumineux Erreur est éteint.
= Si le témoin est encore allumé, vérifiez s’il
n’y a pas un autre serrage papier.
10-2
10. EN CAS DE PROBLEMES - QUALITE D’IMPRESSION
QUALITE D’IMPRESSION (1/2)
Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de problèmes liés à la qualité d’impression. Si vous ne pouvez résoudre
le problème en vous aidant de ces exemples, prenez contact avec votre fournisseur.
Page blanche
Page noire
Impression trop claire
4
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
Impression trop foncée
В
АВСОЕ
АВСОЕ
ABCDE |
ABCDE
Arrière-plan flou
>
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
Impression décalée (double)
e wn => MA mn
Ч LEE Do
[ ES: E * В) Ро
pal Y H lt?
Ро = a rois ETT.
EXE Ds
о A can
E Je 2
L'unité image est peut-étre vide. Retirez Punité image et secouez-la afin
de bien répandre le toner. Si le problème persiste, remplacez l’unité image.
L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est
pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la.
Il se peut que le film protecteur du toner n’ait pas été retiré avant la mise
en place de l'unité image. Vérifiez si le film du toner a été retiré et, si
nécessaire, retirez-le.
L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est
pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la.
La maintenance doit être effectuée. Prenez contact avec votre fournisseur.
Modifiez la résolution et relancez l’impression.
L’unité image est peut-être vide. Retirez-la et secouez-la afin de bien
répandre le toner. Si le problème persiste, remplacez-la.
L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est
pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la.
Modifiez la résolution et relancez l’impression.
L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est
pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la.
L'unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est
pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la.
e Le tambour de l’unité image est peut-être sale.
10 - 3
10. EN CAS DE PROBLEMES - QUALITE D’ IMPRESSION
QUALITE D’IMPRESSION (2/2)
Impression irrégulière
{> e Le toner n’est peut-être pas répandu de manière régulière dans l’unité
image. Retirez-la et secouez-la afin de bien répandre le toner.
ABCDE e l’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est
AB C DE pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la.
ABCDE
ABCDE
Impression tachée
— dh o Le papier utilisé est vraisemblablement humide (à cause du taux élevé
| d’humidité ou parce qu’un liquide a été renversé sur le papier). Le toner
ABCDE 1 ne se fixe pas sur les parties humides. Remplacez le papier et relancez
ABC : l’impression.
APCLE
AbCDE
e Le verre du laser est peut-être sale. Nettoyez le verre comme décrit au
chapitre 9 MAINTENANCE.
e L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est
pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la.
Lignes horizontales blanches(noires)
o L'unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est
pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la.
| ARCMDF
e Le tambour de l’unité image est peut-être sale.
| o Une saleté s’est peut-être déposée sur le tambour de l’unité image.
7 Remplacez-la et relancez l' impression.
| o [L'unité image a peut-&tre été exposée trop longtemps a la lumiere
Î 7 extérieure. Remplacez-la et relancez l' impression.
Y os”
Taches de toner
e Retirez l’unité image et secouez-la plusieurs fois. Si le problème persiste,
101 remplacez l’unité image.
ABCDE. .
L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n'est
AB C DE pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la.
| ABCDE Si les taches se situent au dos de la copie, il se peut que le rouleau de
a : transfert soit sale.
ABCDE
10-4
10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD
MESSAGES D’ETAT (1/2)
ECRAN LCD
ECRAN LCD
DESCRIPTION
* ERREUR COMMUNICATION
(Е----)
*RAPPEL NON ABOUTI* .
MLT PRINTER
e * \
*Ж-- ANNULEEX
MINOLTA PRINTER
eE
*ATTENTION! *
COUVERCLE SCANNEUR OUVERT
(8)
*RE BL*% MEM = 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
(7
*RE EN MEMOIRE*
SERRAGE PAPIER
и
МИ N И
И 7
Ce message apparaît à l’écran lorsqu’une transaction est
interrompue. (Ce message ne s’affiche pas lorsque la mémoire est
saturée ou lorsque vous avez sélectionné une mauvaise fonction
dont la fonction Boîte aux lettres.)
Ce message apparaît à l’écran lorsque toutes les tentatives de
recomposition afin d’établir la liaison ont échoué.
Ce message apparaît à l’écran lorsque la transmission est annulée à
l’aide de la touche STOP.
Ce message indique une erreur lorsque l’appareil est en attente
(standby).
Ce message apparaît lorsqu’un document est mémorisé (RE BL).
Ce message indique un serrage papier alors qu’un document est en
mémoire (RE EN MEM).
ECRAN LCD (messages d’erreur)
ECRAN LCD
DESCRIPTION
LCD ALLUMEE (Pendant la transmission)
(En attente)
CLIGNOTE (En attente)
ETEINT (Pendant la transmission)
(En attente)
e La transmission est interrompue.
e Erreur ou problème de fonctionnement (sauf pendant la période
de préchauffage).
e Erreur d'impression ou erreur liée au télécopieur.
o Transmission interrompue à l’aide de la touche | STOP/.Tout est
normal; le télécopieur préchauffe.
10-5
10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD
MESSAGES D’ETAT (2/2)
SONNERIES
SIGNAL SONORE
SIGNIFICATION
DESCRIPTION
e [Pi-]
(un long signal)
BZ-1: Fin normale
Sonne pendant environ 1 seconde.
e [Pi Pi Pi Pi.......]
(plusieurs signaux courts)
BZ-2: Fin anormale
Sonnerie intermittente pendant 2 secondes. (5 fois/s.)
-Sonne-
Lors d’une erreur de communication.
e [Piin Piin Piin.......]
(plusieurs longs signaux)
BZ-3: Problème 1
20 sonneries de 0,8 s.; le signal s’arrête automatiquement.
-Sonne-
Lors d’un problème de fonctionnement en mode d’attente
(standby).
Les signaux émis lors des problèmes l et 2 s'arrêtent
automatiquement quand :
(a) vous enfoncez une touche quelconque du tableau de
bord;
(b) vous placez un nouveau document sur l’introducteur;
(c) un document est reçu.
e [Piin Pin Piin]
BZ-4: Problème 2
3 sonneries de 0,8 s.; le signal s’arrête automatiquement.
-Sonne-
Lors d’un problème de fonctionnement en mode d'attente
ou lorsqu’un document est chargé en mémoire alors que le
télécopieur est en mode d’attente (RE EN MEM).
fonctionne pas.
e [Pi] BZ-5: Cette sonnerie retentit une seule fois dans les cas suivants :
1) le tableau de bord est prêt pour toute opération;
2) un document est placé dans l’introducteur;
3) l’écran initial réapparaît.
e [PiPiPi] BZ-6: Le tableau de bord ne
10-6
AUD
10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD
MESSAGES D'ERREUR (1/6)
Xx: réinitialisation des messages d’erreur :
Appuyez sur la touche STOP. B:e Appuyez sur la touche STOP.
Retirez les documents de l’introducteur e Introduisez les documents dans
automatique de documents. l’introducteur automatique de documents
Introduisez les documents dans l’introducteur automatique de documents. ® Appuyez sur la touche FONCTION.
Appuyez sur la touche FONCTION. e Appel reçu.
Appel reçu.
e Dépassement limite horaire |
e Appuyez sur STOP Erreur Standby (Remédiez au problème)
e Remédiez problème. (Inclu "SERVICE MAN CALL")
e Imprimmez le document dans la BOITE AUX LETTRES.
(Problèmes qui peuvent survenir lors d’une transaction)
ECRAN LCD (Message d’erreur) DESCRIPTION Ж
ЖВАРРЕТ NON ABOUTT e La transaction est interrompue car toutes les tentatives de
MLT PRINTER recomposition afin d’établir la liaison ont échoué. À
*TR ANNULEE* e Transmission interrompue à l’aide de la touche STOP.
MINOLTA PRINTER
C
XRE ANNULEE% e Réception interrompue à l’aide de la touche STOP.
MINOLTA PRINTER
ERREUR COMMUNICATIONS ® Transmission interrompue a cause de problemes de
(E----) fonctionnement de l’autre télécopieur.
E3000 e La transmission est interrompue car le panneau de lecture
est ouvert pendant la transmission d’un document placé sur
l’introducteur automatique.
E3100 e La transmission est interrompue a cause d'un serrage
papier lors de l’introduction du document. D
E3110 * Le document n’a pas atteint le capteur de sortie pendant la
, transmission.
E3200 * La transmission est interrompue car le panneau de lecture
est ouvert pendant la transmission d'un document placé
dans l’introducteur automatique.
E3210 o La transmission est interrompue car le télécopieur n’était
pas fermé correctement et le document n’a pu être reçu en
mémoire.
E3300 e La capacité en mémoire a été dépassée lors d’une réception
en mémoire. B
F3401 e La transmission est interrompue à cause d’un serrage
papier au niveau de l’unité de fixation et le document n’a
pu être reçu en mémoire.
E3402 La transmission est interrompue à cause d’un serrage
papier au niveau du tambour et le document n’a pu être
reçu en mémoire. D
E3403 * La transmission est interrompue à cause d’un serrage
papier au niveau de I’unité d’alimentation papier et le
document n’a pu être reçu en mémoire.
10-7
10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD
MESSAGES D’ERREUR (2/6)
(Problèmes qui peuvent survenir lors d’une transaction)
ECRAN LCD (Message d’erreur)
DESCRIPTION
e Problème de fonctionnement détecté.
*ERREUR COMMUNICATION*
(E----)
E4001
E4010
E4011
E4012
E4020
E4030
E4031
E4040
E4050
La transmission est interrompue à cause d’un problème
optique.
La transmission est interrompue à la suite d’une erreur de
parité dans l’interface vidéo.
La transmission est interrompue à la suite d’une erreur de
reconnaissance de commande dans l’interface vidéo.
La transmission est interrompue car l’interface vidéo n’a pag
répondu à une demande d’état.
La transmission est interrompue à la suite d’un problème de
préchauffage de l’unité de fixation.
Erreur détectée dans le signal /HSYNC à la suite d’une
émission incorrecte du laser ou d’un probléme avec le
miroir polygone.
La transmission est interrompue à la suite d'un
fonctionnement anormal du moteur du polygone.
La transmission est interrompue à la suite d’une
défectuosité du moteur du ventilateur.
La transmission est interrompue à la suite d’une erreur
mémoire.
>
XERREUR COMMUNICATION*
(E----)
E3710
E3720
Probleme de fonctionnement du télécopieur émetteur.
Fin anormale de la transmission car des problèmes de
fonctionnement ont été détectés au niveau de l’autre
télécopieur.
Fin anormale de la réception car des problèmes de
fonctionnement ont été détectés au niveau de l’autre
télécopieur.
*ERREUR COMMUNICATION:
(E----)
E3810
E3820
Certaines pages n’ont pas été transmises correctement.
Certaines pages n’ont pas été transmises correctement
puisqu’un signal RTN ou PIN a été reçu.
Certaines pages n’ont pas été transmises correctement
bien que la fonction ECM ait effectué une nouvelle
tentative de transmission.
*ERREUR COMMUNICATION
(E----)
E3910
E3920
Certaines pages n’ont pas été reçues correctement.
Réception d’un signal RTP ou PIN à la suite d’une
mauvaise réception de certaines pages.
Certaines pages n’ont pas été reçues correctement bien
que la fonction ECM ait effectué une nouvelle tentative de
réception.
10-8
10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD
MESSAGES D’ERREUR (3/6)
(Problèmes qui peuvent survenir lors d’une transaction)
ECRAN LCD (Message d’erreur)
DESCRIPTION
*RE EN MEMOIRE (3P-)* 98%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
W3410
W3420
W3430
e Serrage papier détecté.
(Voir chapitre 9 MAINTENANCE)
e Serrage papier au niveau de l’unité de fixation.
e Serrage papier au niveau du tambour.
e Serrage papier au niveau de l’unité d’entraînement du papier.
RE EN MEMOIRE (3P-)* 98%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
W3510
W3520
W3600
e Plus de papier/ Toner
ea Plus de papier (dans la 1ère cassette support)
e Plus de papier dans la 2e cassette support)
* Plus de toner
(Autres problèmes qui peuvent survenir pendant une transaction)
ECRAN LCD (Message d’erreur)
DESCRIPTION
*ATTENTION! *
MEM EPUISEE/ANNULER TR
*ATTENTION! x
COUVERCLE SCANNEUR OUVERT
*ATTENTION!*
SERRAGE ORIGINAL
E5020
E5030
ЖАТТЕМТТОМ! *
COUVERCLE IMPR OUVERT
e La transmission est annulée car la capacité maximale de la
mémoire a été atteinte pendant le chargement du document.
* Le panneau de lecture est ouvert pendant la copie ou la
mémorisation d'un document.
e Serrage papier lors de la copie ou de la mémorisation d’un
document.
e Le document n’a pas atteint le capteur de sortie (si
dispositif en U uniquement) pendant la copie ou le
chargement d’un document.
e Le télécopieur n’est pas correctement fermé pendant la
copie ou le chargement d’un document.
*AUCUN DOC RE POLLING%
o Un document est demandé par la fonction Re Polling,
mais aucun document n’est prêt pour la transmission au
niveau du télécopieur émetteur.
10 - 9
10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD
MESSAGES D’ERREUR (4/6)
(Problémes qui peuvent survenir avec d’autres types de transaction)
ECRAN LCD (Message d’erreur) DESCRIPTION
Tentative de transmission d'un document dans la boîte aux
lettres d’un autre télécopieur, mais celui-ci ne dispose pas
de la fonction Boîte aux lettres.
*PAS DE FONCTION BL*
La transmission en boîte aux lettres est interrompue car
*N BL INCORRECT# A 1
BL IN EC l’ID Boîte aux lettres est incorrect.
J
La transmission en boite aux lettres est interrompue car un
*ID BL DEJA UTILISE* en 242 2 4
document y a déjà été mémorisé.
AED
e La transmission en boîte aux lettres est interrompue car la
capacité maximale de la mémoire de l’autre télécopieur a
été atteinte pendant la transmission.
*ATTENTION ! %
MEM EPUISEE/ANNULER TR
400,
—
La réception en boîte aux lettres est interrompue car l’ID
*N BL INCORRECT* A .
Boite aux lettres est incorrect.
CE
e La réception en boîte aux lettres est interrompue car un
*ID BL DEJA UTILISE* рые LL mA 4
document y a déjà été mémorisé.
LU u
La réception en boîte aux lettres est interrompue car la
capacité maximale de la mémoire a été atteinte pendant la
réception.
ATTENTION! *
MEM EPUISEE/ANNULER RE
CY)
N—
Le nombre de pages introduit ne correspond pas au
*ERREUR COMPTAGE PAGES* .
nombre de pages transmises.
AED
N—
19/20?
E5310 e Lors d’une transmission à partir de l’introducteur
automatique, le nombre de pages doit être introduit, or,
E5320 celui-ci ne correspond pas au nombre de pages transmises.
* Mot de passe incorrect
*MOT DE PASSE INCORRECT* .
E5310 e La transmission est interrompue car, après contrôle du mot
de passe, il s’avère que celui-ci est incorrect.
E5420
e La transmission est interrompue car le mot de passe
introduit correspond à un télécopieur qui n’est pas autorisé.
10-10
10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD
MESSAGES D’ERREUR (5/6)
(Problèmes qui peuvent survenir à l’état d’attente)
ECRAN LCD (Message d’erreur) DESCRIPTION
Le panneau de lecture est ouvert.
*ATTENTION! *
COUVERCLE SCANNEUR OUVERT
NG 7
L original est coincé dans le panneau de lecture.
X ATTENTION! +
SERRAGE ORIGINAL
и
Le télécopieur n’est pas correctement fermé.
* ATTENTION! *Ж
COUVERCLE AVANT OUVERT
(,
L'élément d’impression est ouvert.
*ATTENTION! *
COUVERCLE IMPR OUVERT
e Serrage papier.
* ATTENTION ! E &e pap
SERRAGE PAPIER
~~
DI EIN y
E7101 e Serrage papier au niveau de l’unité de fixation.
E7102 e Serrage papier au niveau du tambour.
E7103 e Serrage papier au niveau de l’unité d’entraînement du papier.
e Le télécopieur préchauffe.
XATTENDRE SVP
ECHAUFFEMENT IMPRIMANTE
4
>.
Plus de papier (cassette support 1
* ATTENTION ! à papier ( pport 1)
AJOUTER PAPIER CASSETTE-1
CR
uu
Plus de papier (cassette support 2
XATTENTION!** papier ( pport 2)
AJOUTER PAPIER CASSETTE-2
(EN
№
Plus de toner
ЖАТТЕМТ ТОМ! *
AJOUTER TONER
Pas d’unité image.
* ATTENTION! À
PLACER UNITE IMAGE
— (m
И И
Document regu en boite aux lettres.
*RE BL* MEM = 80%
-FACE IMP VERS LE HAUT-
AED
N—
Document recu en mémoire.
*RE EN MEMOIRE*
SERRAGE PAPIER
NN
7
10-11
10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD
MESSAGES D’ERREUR (6/6)
(Problèmes qui peuvent survenir à l’état d’attente)
ECRAN LCD (Message d’erreur)
DESCRIPTION
*ATTENTION! *
PROBLEME
E7300
E7310
E7311
E7312
E7320
E7330
E7331
E7340
E7399
Problémes de fonctionnement du télécopieur
L’optique est défectueuse.
Erreur de parité dans l’interface vidéo.
Erreur de reconnaissance de commande dans l’interface
vidéo.
L’interface vidéo n’a pas répondu à une demande d’état.
Problème de préchauffage de l’unité de fixation.
Erreur détectée dans le signal /HSYNC à la suite d’une
émission incorrecte du laser ou d’un problème avec le
miroir polygone.
Défectuosité du moteur du polygone.
Défectuosité du moteur du ventilateur.
Défectuosité du modem.
10-12
Type:
Ligne téléphonique :
Fonction téléphone :
Temps de communication :
Vitesse de transmission :
Resolution :
Transmission des documents :
Largeur de balayage effective :
Papier:
Alimentation papier:
Compatibilite :
Type de codage :
Methode de lecture :
Methode d’impression :
Niveau de transmission :
Niveau de reception :
Alimentation électrique :
Consommation électrique :
Durée de vie de l’unité image :
Dimensions :
Poids (environ) :
Conditions d’utilisation :
11. CARACTERISTIQUES
Télécopieur de table
BELGACOM
Appel automatique (Tonalité/Impulsion)
APPEL AUTOMATIQUE, COMPOSITION ABREGEE, HAUT-PARLEUR
MF3700 6 secondes
MF2300 9 secondes
MF3700 14 400/12 000/9 600/7 200/4 800 bps (passage automatique au niveau
inférieur)
MF2300 9 600/7 200/4 800/2 400 bps (passage automatique au niveau inférieur)
Horizontale: 8 pixels/mm.
Normale (3,85 lignes/mm)
Fine (7,7 lignes/mm)
Superfine (15,4 lignes/mm)
*Pour le MF2300, uniquement si la transmission à l’aide de l’introducteur
automatique est activée.
Largeur 148-280 mm
Longueur 105-700 mm
(Epaisseur 50-110 g/m2)
Max. 256 mm
format A4
250 feuilles
CCITT G3ECM/G3, mode unique
Modified Read (MR), Modified Huffman (MH), Modified Modified Read
(MMR), Proprietary Mode
Capteur contact
Imprimante laser avec système de toner à sec sur papier ordinaire
- 2 - - 17 dBm (par incrément de 1 dB)
0 - - 43 dBm
220V/50Hz
Transmission XXXW, Réception XXXW, Attente XXXW, Max. 600W
6000 impressions (rapport noir-blanc = 5%)
385 x 400 x 652 mm
17 kg
Température ambiante : 10-35°C
Humidité relative : 15-85%RH
11-1
CE Marking (Declaration of Conformity)
We declare under sole responsibility that the Facsimile and options to which this declaration relates is
in conformity with the below specifications.
This declaration is valid for the area of European Union (EU) only
Product Type .................. Laser Facsimile
Product Name................. MINOLTAFAX 2300
Options.......................... d€C0Nd Paper Cassette Unit
Safety : EN 60950 / 1992 (Safety of information technology equipment,
including electrical business equipment)
EMC : EN 55022 (Class B) / 1987
(Limits and method for measurement of radio distubance characteristics of
information technology equipment (ITE))
EN 55082-1 / 1992
(Electromagnetic compability - Generic immunity standard Part 1: Resden-
tial, commercial and light industry)
[EC 801-2 / 1991 (Electrostatic discharge requirement)
IEC 801-3 / 1984 (Radiated electromagnetic field requirement)
[EC 801-4 / 1984 (Electrical fast transient / burst requirement)
Note: This product was designed for operation in a typical office environment.
EC Directives
Safety. 73/23/EEC and93/68/EEC
EMC: 89 / 336 / EEC and 93 / 68 / EEC
CE Marking (Declaration of Conformity)
We declare under sole responsibility that the Facsimile and options to which this declaration relates is
in conformity with the below specifications.
This declaration 15 valid for the area of European Union (EU) only
Product Type ..................Laser Facsimile
Product Name.................MINOLTAFAX 3700
Options............................Second Paper Cassette Unit, PC I/F for MINOLTAFAX 3700
Safety : EN 60950 / 1992 (Safety of information technology equipment,
including electrica! business equipment)
EMC : EN 55022 (Class B) / 1987
(Limits and method for measurement of radio distubance characteristics of
information technology equipment (ITE))
EN 55082-1 / 1992
(Electromagnetic compability - Generic immunity standard Part 1: Resden-
tial, commercial and light industry)
IEC 801-2 / 1891 (Electrostatic discharge requirement)
¡EC 801-3 / 1984 (Radiated electromagnetic field requirement)
IEC 801-4 / 1994 (Electrical fast transient / burst requirement)
Note: This product was designed for operation in a typical office environment.
EC Directives
Safety: 73/23 /ЕЕС ап@ 93 / 68 / ЕЕС
ЕМС: 89 / 336 / EEC and 93 / 68 / EEC
‘Minolta GmbH, Business Equipment Operations, Minoltaring 11, D-30855 Langenhagen
50/DP/0296 99661 2300 02 Printed in Germany

Manuels associés