Manuel du propriétaire | Konica Minolta MF2300 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels128 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
128
i i i i i TABLE DES MATIERES 1. PRECAUTIONS | 1-1 2. INSTALLATION ELEMENTS ET ACCESSOIRES 2-1 CABLE DE RESEAU ET CABLE TELEPHONIQUE 2-2 DEBALLER L'APPAREIL 2-3 ENCOMBREMENT 2-4 ASSEMBLAGE DES ELEMENTS 2-5 CHARGEMENT DU PAPIER 2-6 L'UNITE IMAGE 2-7 MISE SOUS ET HORS TENSION 2-9 3. FONCTIONS PRINCIPALES 3-1 4. CLAVIER 4-1 5. PROGRAMMATION | 5-1 ENTREE DES CHIFFRES ET CARACTERES 5-2 UTILISATION DES TOUCHES CURSEUR 5-2 INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR 5-3 DATE ET HEURE 5-3 NUMEROTATION A UNE TOUCHE 5-4 COMPOSITION ABREGEE 5-5 TOUCHES PROGRAMMES 5-6 TOUCHES DE FONCTION (Fl - F4) 5-11 APPEL EN GROUPE 5-12 BOITE AUX LETTRES CONFIDENTIELLE 5-13 NUMERO DE FAX DE VOTRE TELECOPIEUR 5-14 NOM UTILISATEUR 5-15 MOT DE PASSE 5-16 INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION 5-17 RECEPTION AUTOMATIQUE | 5-17 TRANSMISSION EN REDUCTION 5-18 TRANSMISSION AVEC COMPTAGE DE PAGES 5-19 RECEPTION SECURISEE 5-20 TRANSMISSION SECURISEE 5-20 EN-TETE 5-21 BAS DE PAGE 5-22 RAPPORT DE RESERVATION 5-23 RAPPORT DE TRANSMISSION/RECEPTION 5-24 JOURNAL 5-25 INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL 5-26 G3 ECM 5-26 MODE ECONOMIE DENERGIE — 5-27 REDUCTION 5-28 RESOLUTION PAR DEFAUT 5-29 SEPARATION IMAGE/TEXTE 5-30 CONTRASTE DE LECTURE 5-3 TABLE DES MATIERES NOMBRE DE SONNERIES 5-32 TONALITE/IMPULSION 5-33 CONTRASTE ECRAN 5-34 VOLUME MONITEUR 5-35 VOLUME RONFLEUR | 5-36 DENSITE - IMPRESSION 5-37 MONITEUR A DISTANCE 5-38 6. PROCEDURE AVANT TRANSMISSION 6-1 INTRODUCTION DU DOCUMENT | 6-1 DEFINITION DE LA RESOLUTION 6-1 RETRAIT DU DOCUMENT 6-2 TRANSMISSION MANUELLE 6-3 COMPOSITION A L'AIDE DU COMBINE 6-3 COMPOSITION MANUELLE 6-4 COMPOSITION A L'AIDE DU PRISEILIGNE 6-5 RECOMPOSITION MANUELLE/AUTOMATIQUE 6-6 TRANSMISSION AVEC COMPTAGE DE PAGES 6-7 TRANSMISSION AUTOMATIQUE 6-8 COMPOSITION 1 -TOUCHE | 6-8 COMPOSITION ABREGEE 6-8 TOUCHES PROGRAMMES | 6-8 TRANSMISSION VIA LA MEMOIRE 6-9 RECEPTION DU DOCUMENT 6-10 RECEPTION AUTOMATIQUE.(MODE FAX) 6-10 RECEPTION MANUELLE A L'AIDE DU COMBINE | 6-12 RECEPTION MANUELLE A L'AIDE DE LA TOUCHE PRISE/LIGNE 6-13 RESERVATION D'APPEL 6-14 AU CORRESPONDANT 6-14 DU CORRESPONDANT 6-15 FONCTIONS | 6-16 APERCU DES FONCTIONS 6-16 COPIE UNIQUE 6-17 MULTICOPIE 6-18 DIFFUSION 6-19 TRANSMISSION EN BOITE AUX LETTRES 6-21 IMPRESSION DE DOCUMENTS DANS LA BOITE AUX LETTRES 6-22 TRANSMISSION EN DIFFERE 6-23 ANNULATION DE LA TRANSMISSION = 6-24 TRANSMISSION PAR POLLING 6-25 RECEPTION PAR POLLING 6-26 ACCES DOUBLE 6-28 UNE TRANSMISSION PENDANT UNE TRANSMISSION 5-28 UNE TRANSMISSION PENDANT UNE RECEPTION 5-30 TABLE DES MATIERES 7. IMPRESSION ZONE D'IMPRESSION IMPRESSION EN REDUCTION SECONDE CASSETTE SUPPORT 8. LISTE ET RAPPORT LISTE DES NUMEROS/TEL LES NUMEROS D'APPEL AUTOMATIQUE LES NUMEROS D'APPEL ABREGES MEMORISES JOURNAL RAPPORT DE RESERVATION DE L'HORLOGE LISTE BOITES/LETTRE LISTE DES TOUCHES RAPPORT TRANSMISSION/RECEPTION LISTE ETAT APPAREIL RAPPORT DE RESERVATION RAPPORT DE RESERVATION DIFFUSION RAPPORT DE RESERVATION POLLING RAPPORT INTERRUPTION COURANT RAPPORT D'ERREUR MEMOIRE 9. MAINTENANCE MAINTENANCE DU TELECOPIEUR REMPLACEMENT DE L'UNITE IMAGE 10.EN CAS DE PROBLEMES SUPPRESSION DES SERRAGES PAPIER SERRAGE PAPIER 1 SERRAGE PAPIER 2 — SERRAGE PAPIER 3 QUALITE D'IMPRESSION MESSAGES LCD MESSAGES D'ETAT MESSAGES D'ERREUR 11. CARACTERISTIQUES 7-1 7-2 8-1 0-2 8-2 8-2 8-4 8-5 8-7 8-8 8-10 8-10 8-10 8-11 8-12 10-1 10-1 10-1 10-2 10-3 10-5 10-5 10-7 11-1 1. PRECAUTIONS Précautions © Mise sous tension Connectez le télécopieur à une prise de courant murale mise à la terre d'une tension de 220/240V. Ce télécopieur ne peut être uti- lisé dans les pays où la tension ne correspond pas à celle men- tionnée. Veillez à installer le télécopieur près d’une prise de courant murale facilement accessible. Veillez à bien enfoncer la fiche dans la prise murale. Lorsque vous retirez la fiche du socle, tenez-la par l’extrémité et évitez de tirer sur le cordon d’alimentation Des problèmes électriques provoquant un mauvais fonctionne- ment du télécopieur peuvent apparaître si vous ne respectez pas ces mesures de précaution. Ne connectez aucun autre appareil électrique au même socle de prise de courant et n’utilisez aucun rail de fiches ou autre rallonge. Ce type d’installation est très dangereux. En cas d’orage, débranchez le télécopieur en ôtant la fiche électrique et la fiche Belgacom de la prise murale. Veillez égale- ment à éloigner les appareils électriques pouvant engendrer des perturbations électro-magnétiques (tels que des appareils de con- ditionnement d’air, des machines à écrire électriques). ® Panneaux Attention! Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne retirez en aucun cas les panneaux du télécopieur. Pour la maintenance de l'appareil, faites appel à un technicien qualifié. ® Papier Utilisez un papier qui répond aux spécifications. Vous ne bénéficierez plus de la garantie si le mauvais fonctionnement du télécopieur résulte de l’utilisation d’un papier autre que celui re- commandé. © Installation (1) Placez le télécopieur sur une surface plane et stable qui n’est pas soumise à des vibrations. (2) N’exposez pas le télécopieur à la lumière directe du soleil. Celle-ci peut provoquer une décoloration ou une déforma- tion des éléments plastiques ou du papier ou encore engend- rer d’autres problèmes. (3) N’installez pas le télécopieur dans une pièce surchauffée ou humide. (4) Ne placez pas le télécopieur dans un endroit poussiéreux. La poussière peut altérer la qualité d’impression et engendrer d’autres problèmes de fonctionnement. (5) Eloignez autant que possible tout appareil électrique (télévi- seur, radio) du télécopieur. Les perturbations électromagnéti- ques peuvent réduire les performances du télécopieur si celui-ci ne dispose pas d’une isolation suffisante. Pour éviter tout dommage au télécopieur, ne retirez aucune vis (excepté indication contraire dans le manuel) et n’ouvrez en aucun cas les parties intérieures de l’appareil. Etant donné les éléments de haute précision qui composent le télécopieur, il est recommandé de placer celui-ci dans une pièce dont la température ambiante se situe entre 10°C et 35°C et dont le taux d’humidité varie entre 35% et 80%. Si la température de la pièce est trop basse et que vous la réchauffez rapidement à l’aide d’un radiateur, il se peut que de la condensation se forme à l’intérieur du télécopieur. Ceci peut provoquer des serrages papier ou d’autres problèmes de fonc- tionnement. C’est pourquoi, il est recommandé de mettre le télécopieur sous tension et de patienter jusqu’à ce que la température interne du télécopieur soit plus élevée et que l’hu- midité ait disparu. Ne déposez aucun vase ou liquide à proximité du télécopieur. Un liquide renversé sur ou dans le télécopieur peut causer d'énormes dégâts à l’appareil. Le cas échéant, débranchez im- médiatement le télécopieur, retirez le cordon d'alimentation de la prise murale et prenez contact avec votre fournisseur. Si vous désirez nettoyer l’extérieur de 1’ appareil ou le tableau de bord du télécopieur, utilisez un chiffon doux ainsi qu’un détergent synthétique non abrasif. N’utilisez en aucun cas un détergent volatile qui peut provoquer une décoloration ou une déformation des éléments plastiques. © Précaution concernant le laser Attention! L'utilisation de touches de réglages ou de procédures autres que celles décrites dans ce manuel peuvent causer une ex- position à de dangereuses radiations. * N'OUVREZ EN AUCUN CAS LE BOITIER DE PRO- TECTION EN PLASTIQUE ET NE RETIREZ JAMAIS LA CASSETTE SUPPORT lorsque le télécopieur fonctionne. Ces actions peuvent causer des problèmes de fonctionnement. e Utilisation des touches N'utilisez pas d’autres touches que celles indiquées dans ce ma- nuel, sous peine de mauvais fonctionnement. 2. INSTALLATION ELEMENTS ET ACCESSOIRES ELEMENTS ET ACCESSOIRES INTRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS TABLEAU DE BORD COUVERCLE FRONTAL (_ Remarque ) Cartouche image : non incluse. NS Es CASSETTE SUPPORT ACCESSOIRES CABLE TELEPHONIQUE CORDON D’ALIMENTATION MANUEL D'UTILISATION ADAPTATEUR D' ALIMENTATION 5 INTRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS 6 SORTIE DE DOCUMENTS 7 SORTIE DE RAPPORTS D’ACTIVITE 8 CASSETTE SUPPORT AUTOCOLLANT ONE - TOUCH 10 CARTE DE REFERENCE BR U N = NAS 3 = SORTIE DES RAPPORTS D’ACTIVITE SORTIE DE DOCUMENTS x2 x1 x1 x1 x1 x1 COUVERCLE SUPERIEUR 2. INSTALLATION CABLE DE RESEAU ET CABLE TELEPHONIQUE Câble de réseau et câble téléphonique COMBINE Câble téléphonique LJ (Type В) cord (Type A) LIU i. La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien. 2. Les accessoires du câble téléphonique (Type À, Type B, Type C et Type D) varient en fonction des pays. 3. Le câble de mise à la terre (Earth key signal, E) est disponible dans une version spécifique au pays (ex. l’Allemagne). 4, Si nécessaire, 1l est possible de connecter un téléphone standard. FONCTIONS DU COMBINE e Recomposition du dernier numéro e Fonction Flash pour l’adaptation au PABX (autocommuteur privé) e Touche de débranchement pour conversation privée ¢ Fonction "drop" eo Commutation tonalités/impulsions e Commutateur Hi (High)/Mid (Middle)/Low de la sonnerie e Pavé numérique éclairé (touches de 0 а 9) e Indicateur LED de la sonnerie e Modèle de table ou mural e Entièrement modulaire e Compatible avec les prothèses auditives 2. INSTALLATION DEBALLER L'APPAREIL DEBALLER L’APPAREIL Lors du déballage de votre télécopieur, suivez les instructions ci-dessous. Retirez l’emballage ainsi que le ruban adhésif du télécopieur. Tirez vers l’avant le levier de déverrouillage situé du côté gauche de la partie supérieure du télécopieur et ouvrez cette partie. Fermeture de l’élément d’impression Abaissez prudemment la partie supérieure jusqu’à ce que le levier de déverrouillage s’encliquette. Précautions à l’installation Afin que les performances de votre télécopieur soient optimales, prenez en compte les points suivants lors de l’installation. e Placez le télécopieur dans une pièce bien aérée. * Branchez le télécopieur à une prise murale mise à la terre facilement accessible. * Ne placez pas le télécopieur dans une pièce poussiéreuse ou dans une pièce soumise à de fortes variations de température ou du taux d’humidité. ; Installez le télécopieur sur une surface plane stable et qui n’est pas soumise à des vibrations. Veillez à protéger le télécopieur de l’humidité et à éviter les substances abrasives comme l’ammoniac. Ne placez pas le télécopieur à proximité d’un radiateur ou d’un appareil à conditionnement d’air. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées. Ces ouvertures empêchent l’appareil de surchauffer et garantissent un fonctionnement fiable. 2. INSTALLATION ENCOMBREMENT ENCOMBREMENT Les figures et illustrations reprises ci-dessous montrent l’espace minimal requis pour installation de votre appareil. 727 400 64 | 646 453 Las] | - - e Installation du télécopieur (1) Placez le télécopieur sur une surface plane et stable qui n’est pas soumise a des vibrations. (2) N’exposez pas le télécopieur a la lumiére directe du soleil. Celle-ci peut provoquer une décoloration ou une déformation des éléments plastiques ou du papier ou encore engendrer d’autres problèmes. (3) N’installez pas le télécopieur dans une pièce surchauffée ou humide. (4) Ne placez pas le télécopieur dans un endroit poussiéreux. La poussière peut altérer la qualité d’impression ou engendrer de graves problèmes de fonctionnement. (5) Eloignez autant que possible tout appareil électrique (téléviseur, radio) du télécopieur. Les perturbations électromagnétiques peuvent réduire les performances du télécopieur en l’absence d’une isolation correcte. Pour éviter d’endommager votre nouveau télécopieur, ne retirez aucune vis (excepté indication contraire dans le manuel) et n’ouvrez en aucun cas les parties intérieures de l’appareil. +1 mr br E a om ms af —— — 2 wy at ie ” = “я Ч PE sE, ha — va da ta À E yr: th ER —— fo i a wr hy det Br wnt ow Sr my wy yw Lond mk a Bel ME nk wm mm wt TEN NR MNS EE EE A ES Au den ел мен ет ть тн = = = 1 1 m a FELL WIE EU -—_7 Etant donné les éléments de haute précision qui composent le télécopieur, il est recommandé de placer celui-ci dans une pièce dont la température ambiante se situe entre 10°C et 35°C et dont le taux d’humidité varie entre 35% et 80%. Si la température de la pièce est trop basse et que vous la réchauffez rapidement à l’aide d’un radiateur, il se peut que de la condensation se forme à l’intérieur du télécopieur. Ceci peut provoquer des serrages papier ou d’autres problèmes de fonctionnement. C’est pourquoi, il est recommandé de mettre le télécopieur sous tension et de patienter jusqu’à ce que la température interne du télécopieur soit plus élevée et que l’humidité ait disparu, avant de l’utiliser. Ne déposez aucun récipient contenant des liquides à proximité du télécopieur. Un liquide renversé sur ou dans le télécopieur peut causer d'énormes dégâts à l’appareil. Le cas échéant, retirez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale et prenez contact avec votre fournisseur. Si vous désirez nettoyer l’extérieur de l’appareil ou le tableau de bord du télécopieur, utilisez un chiffon doux ainsi qu’un détergent synthétique non abrasif. N’utilisez en aucun cas un détergent volatile qui peut provoquer une décoloration ou une déformation des éléments plastiques. 2. INSTALLATION ASSEMBLAGE DES ELEMENTS ASSEMBLAGE DES ELEMENTS 1. INTRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS e Fixez les supports de document à l’introducteur automatique de documents. e Fixez l’introducteur automatique de documents au télécopieur. fe 2. SORTIE DES RAPPORTS D’ACTIVITE Fixez la sortie au télécopieur. 2. INSTALLATION CHARGEMENT DU PAPIER CHARGEMENT DU PAPIER Ce télécopieur dispose d’une seule cassette support standard. Pour disposer d’un second moyen d’alimentation en papier, fixez la deuxième cassette support en option au télécopieur. L'utilisation de cette cassette est décrite au Chapitre 7 : IMPRESSION. Vous pouvez imprimer sur du papier standard de format A4 dont le poids se situe entre 60 et 90 g/m2. La cassette support a une capacité de 250 feuilles. La qualité d’impression dépend également de la conservation du papier. Conservez donc le papier dans son emballage d’origine, dans une pièce qui n’est pas soumise à de fortes variations de température ou du taux d’humidité. Type de papier Pour obtenir une qualité d’impression optimale, utilisez uniquement le papier qui répond aux spécifications suivantes. Poids de base : entre 60 g/m2 et 90 g/m2. Fibre de papier : fibre longitudinale Pour éviter les problèmes de serrage papier, prenez connaissance des points suivants avant de charger le papier dans la cassette. 1) N'utilisez que le papier conservé dans son emballage d’origine. N’utilisez pas des restes de papier. 2) N’utilisez pas de papier froissé. 3) Ne réemployez pas le même papier. Conservez le papier dans un endroit sec. Un papier humide peut provoquer des serrages. En outre, l’utilisation d’un papier humide peut altérer la qualité d’impression. Un paquet entamé doit être réemballé et rangé dans un endroit sec. Stockez les paquets à plat et sur une surface plane. INSTALLATION DE LA CASSETTE SUPPORT Effectuez les étapes suivantes pour charger le papier dans la cassette et la fixer au télécopieur. 1. Appuyez sur le plateau de la cassette jusqu’à ce qu’il RP s'encliquette. 7 S3Q, AL < IS Le papier ne peut dépasser la marque située a a Pintérieur du guide-papier. 2. Déramez le paquet de feuilles, alignez les cótés des feuilles et placez le paquet de manière à ce que les bords des feuilles s’insèrent sous les deux griffes. IS” Pour retirer la cassette du télécopieur, soulevez légèrement l’avant de la cassette et extrayez-la doucement. 3. Placez la cassette dans le télécopieur. 2. INSTALLATION L UNITE IMAGE L?UNITE IMAGE L'unité image est vendue séparément. Observez les instructions suivantes lors de l’installation. CONDITIONS DE STOCKAGE DE L’UNITE IMAGE e Pour éviter toute détérioration de la qualité d’impression ou tout mauvais fonctionnement, ne stockez pas l’unité image dans les endroits suivants : 1) à un endroit exposé à la lumière directe du soleil tel que le voisinage d’une fenêtre. 2) dans des pièces chaudes, humides ou dans des pièces où la température ou le degré d’humidité varie rapidement. 3) dans des pièces poussiéreuses ou contenant de l’ammoniac ou d’autres gaz. 4) un stockage prolongé de l’unité image dans un véhicule peut la soumettre à des températures élevées. Manipulation de l’unité image e Utilisez l'unité image spécifiée que vous pouvez acquérir chez votre fournisseur ou dans un centre d’entretien agréé. e Ne déposez jamais l’unité image sur le sol. e Ne stockez pas l’unité image verticalement ou à l’envers. (Stockez l’unité image avec l’étiquette vers le haut.) * Gardez l’unité image hors de portée des enfants. e Ne démontez jamais l’unité image et ne touchez jamais sa partie inférieure. Faites attention à ne pas retirer le film projecteur du tambour. e Ne retirez pas l’unité image de l’appareil et ne l’exposez pas à une lumière supérieure à 1500 lux. e Ne videz pas le toner de l’unité image. e Manipulez délicatement l’unité image lorsque vous l’introduisez dans l’appareil. 2. INSTALLATION L UNITE IMAGE APERCU Des caractéres et des images sont créés au sein d'une imprimante laser gráce 4 un processus qui répand du toner sur le papier au niveau de l’unité de développement de l’appareil. Le toner utilisé pour cette opération est fourni par le “coeur” de l’imprimante, soit l’unité image. Manipulez l’unité image avec précaution si vous désirez que les performances de l’élément d’impression soient optimales. Evitez de l’exposer à la lumière directe du soleil ou à toute autre source de lumière. Conservez cette cartouche dans un endroit qui n’est pas soumis à de fortes variations de température et du taux d’humidité. Pour de plus amples informations concernant la manipulation de l’unité image, référez-vous à son emballage. L'unité image doit être remplacée toutes les 6000 impressions (lorsque le rapport noir-blanc de l’impression est inférieur ou égal à 5%). Pour son remplacement, reportez-vous au Chapitre 9 : MAINTENANCE. L'unité image est composée d’un matériau inoffensif et peut donc être déposée avec les déchets ménagers. Veillez cependant à respecter les règlements communaux en matière de déchets ménagers. IS” Lorsque vous retirez l’unité image de l’élément d’impression, recouvrez-la d’un chiffon afin de ne pas l’endommager. Installation de l’unité image Effectuez les étapes suivantes pour installer l’unité image dans l’élément d’impression. Déballez tout d’abord l’unité image. 1. Tirez vers vous le levier de déverrouillage situé du côté gauche de la partie supérieure du télécopieur et ouvrez cette partie. (Cf. page 2-1). 2. Tenez la cartouche des deux mains et secouez-la comme indiqué sur l’illustration. 3. Saisissez la griffe située sur le côté de la cartouche et tirez délicatement le film du toner vers l’extérieur. Veillez à bien retirer tout le film protecteur. 4. Secouez la cartouche quatre ou cinq fois comme indiqué sur l’illustration afin de bien répandre le toner. 5. Placez l’unité image sur les glissières de l’élément d'impression et glissez-la ensuite dans le télécopieur. 6. Fermez 1’élément d’ impression. 2. INSTALLATION MISE SOUS ET HORS TENSION MISE SOUS ET HORS TENSION Connexion du cordon d’alimentation La prise de raccordement du cordon d’alimentation se situe à l’arrière du télécopieur. Effectuez les étapes suivantes pour connecter le télécopieur au réseau. 1. Vérifiez que l’interrupteur soit sur OFF. Voir illustration. 2. Connectez le cordon d’alimentation au télécopieur et enfoncez ensuite l’autre extrémité du cordon à la prise murale mise à la terre. PRECAUTIONS - N’utilisez pas de rallonge pour connecter le télécopieur. - Ne branchez aucun autre appareil électrique sur la même prise murale. Cette installation peut engendrer des pointes de tension et donc des problèmes de fonctionnement du télécopieur. MISE A LA TERRE - Le télécopieur doit être connecté à une prise murale mise à la terre. Mise sous tension Après avoir connecté correctement le cordon d’alimentation, mettez le télécopieur sous tension. Mettez l'interrupteur sur ON. Voir illustration. Lors de la mise sous tension du télécopieur, des indications apparaîtront sur le tableau de bord pendant que le télécopieur préchauffe. Le télécopieur effectue un test visant à contrôler toutes les fonctions et, pendant ce test, tous les indicateurs lumineux s’allumeront. Après cette opération, le télécopieur est initialisé et il débute la procédure de préchauffage (l’indicateur PRET clignote). 3. FONCTIONS PRINCIPALES FONCTIONS PRINCIPALES 1. TELECOPIEUR LASER POUR PAPIER ORDINAIRE SYSTEME DE DEVELOPPEMENT FMT (FINE MICRO TONING) 2. UNITE IMAGE COMPRENANT TAMBOUR, UNITE DE DEVELOPPEMENT, TONER ET SOLUTION DE NETTOYAGE. 3. TRANSMISSION A GRANDE VITESSE VITESSE MODEM & CODIFICATION MMR : 14 400 bps (VITESSE MODEM DU MINOLTAFAX 2300 : 9 600 bps) 4. REPRODUCTION EXCELLENTE IMPRIMANTE LASER DE 400 DPI COMPRENANT UNE FONCTION DE LISSAGE (CETTE FONCTION N’EST PAS DISPONIBLE SUR LE MINOLTAFAX 2300) 5. DEMI-TONS NATURELS | CORRECTION D’ERREURS ET SEPARATION IMAGE/TEXTE 6.ACCES ET CHARGEMENT FRONTAL DE LA CASSETTE 7. LECTURE RAPIDE DOCUMENTS DE FORMAT A4 EN RESOLUTION FINE EN 6 SECONDES. 8. DOUBLE ACCES DOUBLE ACCES A LA MEMOIRE REDUISANT LE TEMPS DE TRANSMISSION 9. MODE ECONOMIE D’ENERGIE SYSTEME DE PRECHAUFFAGE RAPIDE ET ECONOMIE D’ENERGIE LORSQUE LE TELECOPIEUR N’EST PAS UTILISE 10. FAIBLE DEGAGEMENT D’OZONE CHARGEMENT AU MOYEN D’UN SYSTEME A BROSSES ET SYSTEME DE TRANSFERT PAR CYLINDRES 11. MEMOIRE DE SAUVEGARDE DE 72 HEURES 12. 24 TOUCHES EN "ACCES DIRECT" 13. 100 NUMEROS D’APPEL ABREGES 14. MULTICOPIE 15. DIFFUSION 16. TRANSMISSION ET RECEPTION VIA LA BOITE AUX LETTRES 17. TRANSMISSION EN DIFFERE 18. TRANSMISSION ET RECEPTION PAR POLLING 19. 4 TOUCHES PROGRAMMES 20. 4 TOUCHES FONCTIONS 21. TRANSMISSION VIA LA MEMOIRE 22. FONCTION DE CORRECTION G3 ECM HNOIYINNN YHIAY 12 LHIAV dd HHONO.L HIdOD/LIAVdHdd Hd dHONO.L SNOILONOH SHHONOL SHANINVIDOId SHHONOL ANOLLYWOLNY TaddY .d SIHINOL — 4. CLAVIER (Фа) | $4) (Ge CZ Ja — в — iz, MM JoZ (A Je — — _) = J | JL [ es) E [п Ed) 8) S Ca 5 e ra [а Ji © Jet mmm nemo a (ed) = W- Ja GO Ju 9 Ju © 60 eo Hu | — — [| —— 7 J (8 ) Со )[* |} td) 7 )so 3 Ja (@ ro — | eo (9d do (yY )ю * | || J J J{ ) Ce ez! i > CD CC : | XLTAHONSIN Od3E O 3A 135 NOWJNAd NOJLNTOSIY — Нонна | | € EN 1 HO! | [+ |: : Aovau Las) OB № ans D | + ‚ | AN о’ 000 ; es = ss) — +) ds “vo J) XV. TONIK NON HHONOL — —> AXIONHN NOISSINSNVAL 99 HHONOL™ ino aHDNOL — NOLLNTOSAY 9d SYNHLYOIANI dSNVd HHONOL — NOLLATOSHY HAY HHINOJ 'dYAa 'D0¥Ud HA HHINOL T AHI AY ANDAS ANI/ILIOdd Y Y HC HHDNOL COTNVHDE INAWNFOVASH/ANDIT/ASIEd AHONOL INVAY LNAWATIJH0/TaddY.d FHONOL A9Y LAS (AVE) THU UNELIVOIONI Y LNAWAIIHHO/ THddY Y Ya HHDNOL NOLLINOH HH OL ANTTTH.C ANALVOIANI PROGRAMMATION e Appuyez 1 43 fois sur SÉLECTION | afin de sélectionner le groupe de programmes désiré. e Entrez un nombre à 2 chiffres pour obtenir la fonction souhaitée. 5. PROGRAMMATION Vous pouvez également utiliser la touche OUI | pour obtenir automatiquement la première fonction. n Pour passer d’une fonction à une autre, utilisez la touche | À |RAPPEL || ou | W PPEL| - PROGRAMMATION Appuyez sur [SELECTION Appuyez sur 2 x SÉLECTION Appuyez sur 3 x SÉLECTION Set up Group DONNEES UTILISATEUR TRANSMISSION/RECEPTION INSTALLATION DE BASE DE L'APPAREIL Appuyez sur ou entrez un nombre à 2 chiffres. 01 DATE ET HEURE 01 RE MANUELLE/AUTO 01 G3ECM | | (Réception manuelle/auto.) (Correction d’erreur) 02 COMP 1-TOW (+=. 02 REDUC DOC TR 02 MODE ECONOMIE JL (Appel automatique) (Transmission en réduction) D’ENERGIE 03 COMP ABR 03 NOMBRE PAGETR 03 REDUCTION (Composition abrégée) (Transmission avec comptage 04 TOUCHE PROGRAMME des pages) 04 RESOLUTION PAR DEFAUT 04 MOT DE PASSE RE 05 TOUCHE F1-F4 (Réception avec mot de passe) 05 SEPARATION T/I (Touches de fonction) 05 MOT DE PASSE TR (Séparation texte/image) 06 BL CONFIDENTIELLE (Transmiss. avec mot de passe) | 06 CONTRASTE EECTURE (Boite aux lettres confidentielle) | 06 EN-TETE Mar Came И 07 N°TELECOPIE UTILISATEUR 07 NOMBRE/SONNERIES 07 BAS DE PAGE 08 NOM UTILISATEUR | 08 TONE/PULSE | 08 RAP DE RESERVATION (Tonalités/Impulsions) MOT DE PASSE (Rapport des transactions) 09 CONTRASTE ECRAN 09 09 RAPPORT TR/RE (Rapport de transm./réception) 10 JOURNAL 10 VOLUME MONITEUR 11 VOLUME RONFLEUR 12 DENSITE IMPRESSION 13 MONITEUR A DISTANCE Appuyez sur | STOP | pour quitter. 5. ENTREE DES CHIFFRES ET CARACTERES ENTREE DES CHIFFRES ET CARACTERES Lors de la programmation de votre télécopieur, il vous faudra entrer des chiffres et des caractéres pour diverses fonctions, telles que la fonction d’appel automatique, la fonction de composition abrégée et pour les touches programmes. (1) Entrée des chiffres (0-9) Utilisez le clavier [o] — [9] (2) Entrée des caractéres Appuyez sur une touche 1-T ou sur une touche programme portant la lettre de l’alphabet souhaitée. 01 — 23 = touche 1-T. (Excepte G N U = touches programmes) (3) Entrée des symboles Appuyez sur la touche 1-T 24| &] jusqu’à ce que le symbole désiré apparaisse à l’écran. Appuyez ensuite sur | > | PRISE/LIG | afin d’entrer le symbole. Aperçu des symboles DH Hee HH Hs He HHH HHH GD HH HHH Utilisation des touches curseur A RAPPEL Affichage précédent W | APPEL Affichage suivant > PRISE/LIG | Touche d’espacement (le curseur se déplace vers la droite), cette touche est également utilisée pour l’entrée de symboles et lors de la définition des éléments suivants : DENSITE IMPR/CONTRASTE LECTURE/CONTRASTE ECRAN. 4 RAPPOR (le curseur se déplace vers la gauche) cette touche est également utilisée lors de la définition des DENSITE IMPR/CONTRASTE LECTURE/CONTRASTE ECRAN. Correction de caractères 4 RAPPORT || Permet également de corriger les caractères entrés. Exemple : Modifier "NEW YURK" en "NEW YORK". NOM = NEW YURK e Appuyez sur pour effacer tous les caractères. OK = OUI Il | Appuyez à trois reprises sur |< RAPPORT | | NOM = NEW YURK OR = OUI | Appuyez sur la touche 13 | o| NOM = NEW YORK OK = OUI 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR DATE ET HEURE 01 DATE ET HEURE? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=j) > Mois Jour =— Année Ÿ Semaine Heures Minutes k t Ti TR 7 # \ \ \ PO A A RO ck kk Ke xk kE -INTR ANNEE UTIL CLAVIER- Y 05 > kk RR RR -INTR JOUR UTIL CLAVIER- 05 10 ** ---* xx*i -INTR MOIS UTIL CLAVIER- 05 10 792 ---* ЖЖ; Же -INTR SEM UTIL CLAVIER- у 05 10 '92 ---0 ЖЖ: ЖЖ -INTR HEURE UTIL CLAVIER- 05 10 792 DI **i:** -INTR HEURE UTIL CLAVIER- 05 10 ‘92 DI 15: * * —INTR MIN UTIL CLAVIER- v FRA 05 10 "92 DI OK=OUI у * INTRODUIRE DATE/HEURE* ) 15:00 a MAI 10 "92 DI 15:00 EF 02 COMP 1-7? OK=0UI (SUIV=| RETOUR=t ) (ZZ Appuyez sur (Jour) Exemple: Appuyez sur [0] (Mois) Exemple: Appuyez sur [0] (Année) Exemple: Appuyez sur [9] (Jour de la semaine) Exemple: Appuyez s [0] p. DIMANCHE (Heures) Exemple: Appuyez sur (Minutes) Exemple: Appuyez sur [0] [0] Appuyez pour sauvegarder la DÂTE et l’HEURE. Pour quitter le programme, appuyez à deux reprises sur ou appuyez sur [ STOP] . ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Ecran initial) MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- "MOIS" J Appuyez sur | SELECTION > = y e A où DONNEES UTILISATEUR? 03: MAR 09: SEP OUI ou AUTRE FONC. 01-09 e ve не Nov 1 Appuyez sur OUI ou [0] 06: JUN 12. DEC "JOURS DE LA SEMAINE" 0: DIMANCHE 1: LUNDI 2: MARDI 3: MERCREDI 4: JEUDI 5: VENDREDI 6: SAMEDI Si vous avez entré un chiffre incorrect, le message suivant apparaîtra à l’écran après avoir appuyé sur ‘ *ATTENTION:k "NUMERO INCORRECT- Si vous avez entré un chiffre incorrect, vous pouvez le corriger avec la touche 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR NUMEROTATION A UNE TOUCHE (Appel automatique) Vous pouvez enregistrer un numéro de télécopieur pour chaque touche. Il y a 24 touches au total (de 01 à 24). Pour pouvoir utiliser une de ces touches, il faut qu’un document soit prêt pour la transmission. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Y DONNEES UTILISATEUR? OUI ou AUTRE FONC. 01-09 OK=OUI (SUIV=| Ÿ RETOUR=1 Y 02 COMP 1-T? -SELECTIONNER om | (4) 1-TOUCHE O1 OK=OUT T= OK=OUI B=0462 30 2050_ OK=OUTI NOM= OR=OUT NOM=MLT PRINTER_ OR=OUI VITESSE MODEM? OK=OUTI (TERMINE=NON) * HAUT BAS -SELECT/APPUYER T-OUI- (5) *T-DIRECTEX CONTIN? OK=OUI (TERMINE=NON) 03 COMP ABR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |) (=) (Ecran initial) Appuyez sur | SELECTION | Appuyez sur | SELECTION let[ Y ou appuyez sur [o] Appuyez sur Appuyez sur | 1-TOUCHE 01 | Appuyez sur (Composez le numéro de télécopieur) Appuyez sur [о[4 [52 >13 [о > [2][0][5][o] Appuyez sur (Entrez le nom) Appuyez sur MER [TN] TIE IR] Exemple: Exemple: Appuyez sur (Sélectionnez LA VITESSE MODEM) Appuyez sur effectuez la sélection a 1’aide des touches Appuyez sur Appuyez sur pour indiquer que l’entrée du numéro de télécopieur et du nom est terminée. Pour quitter le programme, appuyez à deux reprises sur ou appuyez sur[STOP, . "Sélection de la fonction" Il existe deux manières de sélectionner cette fonction. 1. Appuyez sur [OUI et jusqu’a ce que la fonction désirée s’affiehé. 2. Entrez le numéro de la fonction. "Correction du numéro ou du nom" 1. Déplacez le curseur à l’aide de la touche [<] effacez la donnée erronée et introduisez la donnée correcte. 2. Appuyez sur NON | et toutes les données seront effacées. (L’écran reviendra à l’état initial). ((Rem.3 ) "VITESSE MODEM sélection" HAUTE: Passage automatique à la vitesse inférieure.14 400 BPS, 12 000 BPS, 9600 BPS, 7200 BPS, 4800 BPS, 2400 BPS. (pour le MF 2300, le passage se fait à partir de 9600 BPS) BAS: Passage automatique à la vitesse inférieure. 4800 BPS, 2400 BPS. e Il est conseillé d’utiliser la sélection BAS lorsque la transmission doit Être effectuée sur une très longue distance. e Utilisez également la sélection BAS lorsque la liaison téléphonique avec le récepteur est souvent de mauvaise qualité. 5-4 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR COMPOSITION ABREGEE Il vous est possible d’enregistrer jusqu’a 100 numéros de télécopieur sous un numéro COMP ABR composé de 2 chiffres. Pour pouvoir utiliser la touche de composition abrégée, il faut qu’un document soit prêt pour la transmission. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Y DONNEES UTILISATEUR? OUI ou AUTRE FONC. 01-09 У 03 COMP ABR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=t) (85) (4 И 7 Te CT COMP ABR _ OK=OUI COMP ABR 00 OK=OUI T= OK=OUI =0462 30 2050 OK=OUT NOM= OK=OUI AED NAME=ML'T PRINTER _ TE OK=OUI VITESSE MODEM? OK=OUI (TERMINE=NON) * HAUT BAS -SELECT/APPUYER T-OUI- *INTR N АВВЖ CONTIN? OR=OUI (TERMINE=NON) 04 TOUCHE PROGRAMMATION? OK=OUI (SUIV= | RETOUR=f) (o ZII NI NI ЛОЛ) (Ecran initial) Appuyez sur | SELECTION Appuyez sur et deux fois sur ou appuyez sur [0] . Appuyez sur lout] ‘ (Entrez le numéro COMP ABR) Exemple: Appuyez sur lo] [o] Appuyez sur (Composez le numéro de télécopieur) Exemple: Appuyez sur [0|[4 [5 ][2 [>13 [о ]|> [2][o][5][0] Appuyez sur ‘ (Entrez le nom) Exemple: Appuyez sur [M/[L]{T|»[P][R][T](N] [T]E][R] Appuyez sur . (Sélectionnez la vitesse modem) Appuyez sur OUI |. Effectuez la sélection à l’aide des touches [<. Appuyez sur OU |. Appuyez sur Pour quitter le programme, appuyez a deux reprises sur ou appuyez sur| STOP | . Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". "Ajout d’une pause" Si vous désirez effectuer un appel externe à partir d'un central, il vous faudra insérer une pause dans le numéro de télécopieur. D =9P463302050 Si dans ce numéro, le chiffre "9" sert de préfixe d’extension, vous pouvez insérer une pause de 3 secondes après le "9". Cf. page 5-4 : "Correction du numéro ou du nom". Cf. page 5-4 : "Sélection de la vitesse modem". 5-5 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR TOUCHES PROGRAMMES (1/5) Il vous est possible d’enregistrer 4 transmissions comprenant notamment le numéro de télécopieur du destinataire sous les touches programmes P1-P4 (Diffusion, Transmission en boîte aux lettres, Transmission en différé et Réception par polling). Chaque programme contient toutes les données nécessaires à la transmission d’une télécopie vers un ou plusieurs destinataires. Le programme démarrera dès que vous aurez appuyé sur la touche correspondante. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Ÿ DONNEES UTILISATEUR? OUI ou AUTRE FONC. 01-09 v 04 TOUCHE PROGRAMMATION? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| v -SELECTIONNER T-PROGRAM у Mm NAAR PROGRAMME 1 OK=OUI Ta DIFFUSION? OR=0UI (SUIVANT=FONCTIO v CE TR BL? OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO Ÿ EN HORLOGE TR? OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO у E RE POLLING? OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO (E JON RL ) И И N) — N) > N) NT 7 N) ZE (Ecran initial) Appuyez sur | SÉLECTION |. Appuyez sur et à trois reprises sur ou appuyez sur [0] [4]. Appuyez sur (Sélectionnez une touche programme). Exemple: Appuyez sur | PROGRAMME 1 | Appuyez sur (Sélectionnez la fonction) Appuyez sui Y ou | FONCTION afin de sélectionner la fonction suivante. Appuyez suf ¥| ou [FONCTION afin de sélectionner la fonction suivante. Appuyez sud W| ou | FONCTION afin de sélectionner la fonction suivante. Appuyez sud Y) ou | FONCTION afin de retourner a la sélection DIFFUSION. Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". "Terminer la programmation" Appuyez sur NONjou sur [STOP] Si les données des touches d’appel automatique et des touches de composition abrégée enregistrées sous les touches programmes de P1 à P4 sont effacées dans l’"Ensemble de données de l’utilisateur", les données enregistrées sous les touches programmes sont également effacées. Si tous les numéros sont effacés, les données enregistrées sous la touche programme sont également effacées. 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR TOUCHES PROGRAMMES (2/5) FONCTION 1 (DIFFUSION) Cette fonction vous permet d’envoyer un document à plusieurs destinataires (max. 100). I! est possible de composer le numéro de télécopieur manuellement. il est également possible d’utiliser les touches d'appel automatique (max. 24) et les numéros d'appel abrégés (max. 100). ECRAN LCD FONCTION REMARQUES DIFFUSION? OK=0UI (SUIVANT=FONCTION у PROGRAMMER HORLOGE? OK=OUI (FAX NO. SET=NO) v DIFFUSION HORLOGE=_ : OK=OUI DIFFUSION нос) ZN OK=OUI у N 001= OK=QUI (ZN № 001-0462 30 2050_ OK=OUI (5 5) N 001 INT CONTIN? OK=OUI (TERMINE=NON) у pa N 002=_ OK=OUI o PROGRAMME 1(DIFFUSION) -APPUYER TOUCHE DEPART- у * INT PROGRAMMEl* CONTIN? OK=OUI (TERMINE=NON) у -SELECTIONNER roma | ) ) ) ) 05 TOUCHES F1-F4? OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ (Ecran de sélection de fonction) Appuyez sur (Introduisez l’heure de début de la transmission) Appuyez sur pour entrer l’heure. Appuyez sur | NON pour passer à l'étape suivante. Exemple: Appuyez sur [1 [6 [3 ][0] pour effectuer la premiere transmission à 16h30. Appuyez sur | (Composez le numéro de télécopieur) Exemple: ( Rem. 1 Composez le numéro de télécopieu: à l’aide du clavier numérique : Loa] 3 lo >] [2][o][5][0] Appuyez sur lorsque les données concernant le numéro de télécopieur 001 sont entrées. Appuyez sur pour composer le numéro de télécopieur 002. Appuyez sur lorsque vous avez terminé. Appuyez sur | START | pour mettre fin a la programmation. Appuyez sur pour programmer la touche programme suivante. Appuyez sur pour mettre fin a la programmation des touches programmes. ( Rem. 4 ) Г "Composition du numéro de télécopieur”. 1. À l’aide du clavier numérique 2. Sélectionnez une touche d’appel automatique. 3. Appuyez sur [COMP ABR! +N° Cf. page 5-4 : "Correction du numéro ou du nom". Lorsque le N° 002 apparait a Pécran, appuyez sur pour retourner à l’écran précédent. ( Rem. 4 ) Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR TOUCHES PROGRAMMES (3/5) FONCTION 2 TR BL (Transmission en boite aux lettres) Cette fonction doit être utilisée en combinaison avec un mot de passe déjà défini chez le destinataire. Tout document envoyé au moyen de cette fonction sera stocké dans la boîte aux lettres du destinataire. Pour récupérer le document, le destinataire devra entrer le MAILBOX ID. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES TR BL? OR=OUI (SUIVANT=FONCTION) PROGRAMMER HORLOCE? OK=QUI (FAX NO. SET=NO) у TR BL HORLOGE=_ : OK=OUI TR BL HORLOGE=16:30 OR=OUI (ED T= OK=OUI AED D-0462 30 2050_ OK=OUI ID BOITE AUX LETTRES=_ OK=OUI ID BOITE AUX LETTRES=1111 OK=OUI PROGRAMME 2 (TR BL) ~APPUYER TOUCHE DEPART- v *INTR PROG2% CONTIN? OK=OUI (TERMINE=NON) y -SELECTIONNER T-PROGRAM- AN (75 DI II NI NI 7 Ион N— И О 05 TOUCHE Fl~F47? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| ) \ (Ecran de selection de fonction) Appuyez sur : (Introduisez l’heure de début de la transmission) Appuyez sur pour entrer l’heure. Appuyez sur pour passer à l’étape suivante. Exemple: Appuyez sur [1][s][3][0] pour effectuer la première transmission à 16h30. Appuyez sur (Composez le numéro de télécopieur) Exemple: Composez le numéro de télécopieur à l’aide du clavier numérique : Lo JL4 JL6 [2 ][3 JLo >] [26 [50| Appuyez sur lorsque les données concernant le numéro de télécopieur 001 sont entrées. (Entrez l’ID) Exemple: | Appuyez sur Appuyez sur Appuyez sur | START | pour mettre fin à la programmation. Appuyez sur pour programmer la touche programme suivante. Appuyez sur pour mettre fin à la programmation des touches programmes. Cf. page 5-7 : "Composer le numéro de télécopieur". Cf. page 5-4 : "Correction du numéro ou du nom". "Entrer l’ID Boîte aux lettres" Cet ID est un mot de passe composé de 4 chiffres (de 0000 à 9999) et correspond à l’ID du destinataire. Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation”. 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR TOUCHES PROGRAMMES (4/5) FONCTION 3 HORLOGE TR Cette fonction vous permet de transmettre automatiquement un document á un moment bien déterminé. (Cette fonction doit être utilisée en combinaison avec la fonction TR MEMOIRE) (Transmission en différé) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES HORLOGE OK=OUI TR? EN у TR HORLOGE=_ : TR HORLOGE=16:3 у HORLOGE OK=OUI HORLOGE OR=OUI CE 30 2050_ у PROGRAMME 3 (HORLOGE TR) "APPUYER TOUCHE DEPART у *INTR PROG3Xx CONTIN? OK=OUI у OK=OUI | (SUIVANT=FONCTION) 0 - > ) (TERMINE=NON) | -SELECTIONNER T-PROGRAM- | 05 TOUCHE F1~F4 OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ ) (Ecran de sélection de fonction) Appuyez sur (Introduisez l’heure de début de la transmission) Exemple: Appuyez sur [11[6][3][0] Appuyez sur pour valider votre sélection. Appuyez sur pour introduire une nouvelle heure. (Composez le numéro de télécopieur) Exemple: Utilisez le clavier numérique : [o]l4][6]21W-1[31[0]P 21[0](5][0] Appuyez sur [OUI | pour valider votre sélection. Appuyez sur | START pour mettre fin à la programmation. Appuyez sur pour programmer la touche programme suivante. Appuyez sur pour mettre fin à la programmation des touches programmes. CF. page 5-7 : "Composer le numéro de télécopieur". Cf. page 5-4 : "Correction du numéro ou du nom", Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR TOUCHES PROGRAMMES (5/5) FONCTION 4 RE POLLING (Réception par polling) Cette fonction vous permet d'envoyer un avis a un télécopieur demandant l'envoi d'un document prét pour la transmission. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES RE POLLING? OK=OUI (SUIVANT=FONCTION Y PROGRAMMER HORLOGE? OK=OUI (INTR. N FAX=NON) == RE POLLING HORLOGE=_ : OK=OUL RE POLLING HORLOGE=16:30 | В с N 001=_ OK=OUI = у № 001=0462 30 2050 _ OK=OUL N 001 SET CONTIN? OK=OUI (TERMINE=NON) Y AN (Ве N 002=_ OK=OUI = у PROGRAMME 4 (RE POLLING) -APPUYER TOUCHE DEPART- Y XINTR PROG4* CONTIN? OK=OUI (TERMINE=NON) -SELECTIONNER T-PROGRAM- | 05 TOUCHE F1~F47? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=] ) | 2 ) J (Ecran de sélection de fonction) Appuyez sur (Introduisez l’heure à laquelle l’avis doit être envoyé) . Appuyez sur [OUI | Appuyez sur NON |pour passer à l’étape suivante . Exemple: Appuyez sur [11[6]{31[0] . Appuyez sur (Composez le numéro de télécopieur). Exemple: Utilisez le clavier numérique : [o][][][2 [3 lo 1 [21105101 Appuyez sur pour valider votre sélection. Appuyez sur pour composer le numéro de télécopieur 002. Appuyez sur lorsque tous les numéros de télécopieur ont été composés. Rem. 3 Appuyez sur | START | pour mettre fin à la programmation. Appuyez sur pour programmer la touche programme suivante. Appuyez sur pour mettre fin à la programmation des touches programmes. Cf. page 5-7 : "Composer le numéro de télécopieur”. Cf. page 5-4 : "Correction du numéro ou du nom". ( Rem. 3 ) cf.(Rem. 3) en page 5-7. Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation”. 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR TOUCHES DE FONCTION (F1-F4) (1/2) Les touches de fonction F1-F4 vous permettent de définir des fonctions que vous utilisez réguliére- ment et donc d'appeler une de ces fonctions en enfonçant simplement la touche correspondante. ‘e MULTICOPIE e DIFFUSION e TR BL (Transmission en boîte aux lettres) e DOCUMENT DANS BOITE AUX LETTRES e HORLOGE TR (Transmission en différé) e ANNULATION HORLOGE TR (Annulation de la transmission en différé) e TR POLLING (Transmission par polling) e RE POLLING (Réception par polling) e APPEL EN GROUPE ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у DONNEES UTILISATEUR? OUI OU AUTRE FONC. 01-09 y 05 TOUCHE F1-F4? OK=OUI (SUIV=| у -SELECTIONNER F1-F4- y ZN (eN (7 E RETOUR=1 и FONCTION 1 OK=OUI (AD у MULTICOPIE? OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO (UE) J ) E NA SS И N) TR BL? OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO (AD N) E HORLOGE TR? OK=OUI (SUIVANT=FONCTTIO TE N) `` RE POLLING? OR=0UI (SUIVANT=FONCTIO y APPEL EN GROUPE? OK=OUI (SUIVANT=FONCTIO (5) RE N) == N) >= (Ecran initial) Appuyez sur | SÉLECTION |. Appuyez sur et à 4 reprises sur || ou appuyez sur [o] Appuyez sur . (Selectionnez une touche de fonction) Exemple: Appuyez sur | FONCTION 1 |. Appuyez sur . (Sélectionnez la fonction) Appuyez sur [V] ou [FONCTION |. Appuyez sur | Y ¡ou [FONCTION |. | Appuyez sur [¥] ou [FONCTION |. Appuyez sur [Fou [FONCTION], Appuyez sur lorsque vous avez effectué votre sélection. L'écran indiquera que vous pouvez programmer la touche de fonction suivante. CÉ. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Si vous désirez sélectionner cette fonction, appuyez sur | Cf. page 5-12 : "Transmission en série". Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation". 5-11 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR TOUCHES DE FONCTION (F1-F4) (2/2) APPEL EN GROUPE Vous pouvez définir 4 groupes de 25 numéros de télécopieur. Ces groupes sont composés de numéros d’appel automatique et de numéros d’appel abrégés. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES APPEL EN GROUPE? OK=OUI Y NOM DE GROUP=_ OK=QUI E) (GE E (SUIVANT=FONCTION Y NOM DE GROUP=MLT JAPAN _ OK=OUI N 01=_ OK=OUI N 01=COMP.ABR. 00 La) (2) У N 01=MLT PRINTER OK=OUI N 01 INT CONTIN? OK=OUI (TERMINE=NON) N 02=_ OK=OUI N 02=COMP 1-T 01 GA Y N 02=ALB PRINTER OK=OUTI Y N 02 INT CONTIN? OK=OUTI DGA (TERMINE=NON) Y FONCTION 1 INT a Y OK=OUI CE *CROUP (MLT JAPAN) * *}* FONCTIONS* CONTIN? (TERMINE=NON) Ju Ju JuJu iC UU (Ecran de sélection de fonction) Appuyez sur (Entrez le nom du groupe). Exemple: Appuyez sur HAN Appuyez sur lorsque les données ont été introduites. Appuyez sur pour réintroduire le nom du groupe. (Composez le numéro de télécopieur 01) Exemple: Appuyez sur |[РВОС.ВАР |+ [0] [0] * Le nom introduit s’affiche à l’écran. Appuyez sur . Appuyez sur : Appuyez sur lorsque tous les numéros de télécopieur désirés ont été introduits. (Composition du numéro de télécopieur 02) Exemple: Appuyez sur | 1-TOUCHE 01 |. * Le nom introduit s’affiche à l’écran. Appuyez sur lorsque vous avez introduit le numéro de télécopieur 02. Appuyez sur lorsque tous les numéros de télécopieur ont été introduits. “Aucun nom n’a été entré" Si aucun nom n’a été introduit pour un numéro de télécopieur, ce numéro s’affiche à l’écran. Cf. en page 5-7. Si des numéros d'appel automatique ou d’appel abrégé appartenant à un groupe déterminé ont été effacés dans 1 Ensemble de données de l’utilisateur", ces numéros sont automatiquement effacés du groupe et ce groupe sera également supprimé. 5-12 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR BL CONFIDENTIELLE (Boite aux lettres confidentielle) Il existe 4 boîtes aux lettres et pour chacune d’entre-elles, vous pouvez définir un ID BOITE AUX LETTRES (ID = IDENTIFICATION = mot de passe). Pour récupérer les données transmises vers une boite aux lettres, il vous faut introduire l’ID Boite aux lettres correspondant. Ce systéme vous garantit que toute information confidentielle ne sera lue par aucune personne autre que le destinataire.Afin de définir, modifier et effacer l’ID Boîte aux lettres, exécutez la procédure décrite ci-dessous. L’ID Boîte aux lettres est un nombre composé de 4 chiffres entre 0000 et 9999. Le MF 2300 ne dispose que d’une seule boîte aux lettres. У DONNEES UTILISATEUR? OUI OU AUTRE FONC. 01-09 у 06 BL CONFIDENTIELLE? OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ ) *MB1 _MB2 _MB3 —MB4 -SELECT/APPUYER T-OUI- Y ID BOITE AUX LETTRES1=_ OK=OUI FAN CO IEEE Ÿ ID BOITE AUX LETTRES1=1234 OK=OUI 7 u у *BL1% CONTIN? OK=0UI (TERMINE=NON) (7 N *NUMERO ATTRIBUE* A *DEJA UTILISE !* A GARDER? OK=OUI (ANNULER=NON) ID BL PRECEDENTE=_ OK=OUI *ID BOITE AUX LETTRES1 ANNULE* У *MB1 _MB2 _MB3 MB4 AED -SELECT/APPUYER T-OUI- Appuyez sur | SÉLECTION |- Appuyez sur et à 5 reprises sur [w|ou appuyez sur (Rem. 1) Appuyez sur ‘ (Sélectionnez l’ID Boîte aux lettres * Avec le MF 2300, il n’est pas possible d’utiliser les touches [>] pour sélectionner l’ID Boîte aux lettres. Appuyez sur (Entrez l’ID). Exemple: Appuyez sur Appuyez sur pour valider. Appuyez sur pour recommencer l’opération. * Si VID correspond à un ID existant, cet avertissement s’affichera à l’écran. (Correction et suppression de l’ID) Appuyez sur afin de sélectionner la boîte aux lettres (Sélectionnez OK ou DELETE) Exemple: Appuyez sur pour effacer I’'ID du MAILBOX 1. Appuyez sur pour modifier l’ID. Appuyez sur pour effacer l’ID. Introduisez un nouvel ID. * L’ID est supprimé. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES E initial MAI.ÍO 15:00 MEM=100% (Ecran initial) -FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Si vous désirez effacer un ID Boite aux lettres existant, entrez l’ID en question et effacez-le ensuite. Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation" 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR NUMERO DE FAX DE VOTRE TELECOPIEUR Lorsque vous programmez votre numéro de télécopieur, celui-ci s’affichera à l’écran de votre destinataire et s’imprimera dans l’en-tête de chaque page transmise. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI .10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- y DONNEES UTILISATEUR? OUI OU AUTRE FONC. 01-09 у OK=OUI (SUIV=| RETOUR=! E 07 N°DE TELECOPIE UTILISAT И — ) \ 3 =0462 30 2050 OK=OUI *INTR N° UTILISATEUR * CD Y 08 NOM UTILISATEUR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=! (©) — NA ) и (Ecran initial) Appuyez sur | SELECTION |. Appuyez sur . et a 6 reprises sur ou appuvez p У ppuy sur [о] [7]. Appuyez sur (Composez votre numéro de télécopieur) Exemple:Composez votre numéro à l’aide du clavier numérique : [o|[4[][21W1[31[0 > [2][0][5][o] Appuyez sur pour valider. Ci. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-4 : "Correction du numéro ou du nom”. Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR NOM UTILISATEUR Lorsque vous programmez le nom de l’utilisateur, celui-ci pourra s’afficher à l’écran de votre destinataire et s’imprimer dans l’en-tête de chaque page transmise. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- v DONNEES UTILISATEUR? OUI OU AUTRE FONC. 01-09 у 08 NOM UTILISATEUR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=j) у Za a CE NOM=_ OK=OUI A y NOM=MINOLTA PRINTER _ OK=0UI *INTR NOM UTILISATEUR* ED GE y 09 MOT DE PASSE? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=f) J 7 И KL и (Ecran initial) Appuyez sur | SÉLECTION |. Appuyez sur ‘ et à 7 reprises sur | V|ou appuyez sur [0] [8] (Rem. 1) Appuyez sur [OUI | ‘ (Entrez votre nom) Exemple: Appuyez sur MITIN ol] LA] IP LR EN TIE JR | Appuyez sur pour valider le nom. (Rem. 3) Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-4 : "Correction du numéro ou du nom". CF. page 5-6 : "Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES - UTILISATEUR MOT DE PASSE Lorsqu'un mot de passe de l’utilisateur est défini, seuls les expéditeurs disposant du même mot de passe peuvent vous envoyer des messages. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Y DONNEES UTILISATEUR? OUI OU AUTRE FONC. 01-09 — у 09 MOT DE PASSE? у MOT DE PASSE=_ OK=0UI MOT DE PASSE=1234 OK=OUI *MOT PASSE UTILISATEUR У 01 DATE ET HEURE? (O ``” OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| И О ОЙ И OK=OUI (SUIV=| RETOUR= | (Ecran initial) Appuyez sur | SÉLECTION |. Appuyez sur et a 8 reprises sur |] ou appuyez sur : Appuyez sur ‘ (Entrez le mot de passe) Exemple: Appuyez sur [1][2][3][4]. Appuyez sur pour valider le mot de passe. Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". "Entrer le mot de passe" Le mot de passe est composé de À chiffres (de 0000 à 9999). Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION Pour les 10 fonctions suivantes, vous pouvez définir vous-même les paramètres. Les paramètres par défaut sont mentionnés entre parenthèses. RE MANUELLE/AUTO (Réception manuelle ou automatique) Par défaut: AUTO Fonction RE AUTO : Sélectionnez cette fonction si vous utilisez souvent le télécopieur. Peu après la première sonnerie, la télécopie est reçue automatiquement. Seule l’utilisation du télécopieur est permise avec cette fonction. Fonction RE MANUELLE : Sélectionnez cette fonction si vous faites souvent usage du téléphone. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у TRANSMISSION/RECEPTION? OUI OU AUTRE FONC. 01-10 у 01 RE MANUELLE/AUTO? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=! у *AUTO MANUELLE -SELECT/APPUYER T-OUI- у *RECEPTION AUTOMATIQUE:X DAD LO AD CEA DD IT u. ) 02 REDUC DOC TR? OK=0UI (SUIV=| RETOUR=| (©) ) \ (Ecran initial) Appuyez sur | SELECTION | { SELECTION |. Appuyez sur ou sur [0] [1]. Appuyez sur . (Selectionnez la fonction) Utilisez les touches . Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-6: "Terminer la programmation". "RE MANUELLE" * Si vous désirez utiliser votre téléphone, cette fonction doit être positionnée sur RE MANUELLE. Composez le numéro de téléphone à l’aide des touches de votre téléphone et non du télécopieur. | * Si vous décrochez le téléphone et que vous entendez des tonalités propres au télécopieur, vous pouvez recevoir le message en appuyant sur | START/COPY | et en raccrochant. * Le MF 2300 ne dispose pas de la touche | PRISE/LIGNE |- * Si aucun téléphone n’est raccordé au télécopieur et que la fonction RE MANUELLE est enclenchée, toute communication téléphonique ou réception de télécopie est impossible. * En mode RE MANUELLE, l’écran initial est le suivant : MAT. 10 15:00 MEM=100% D -FACE IMP VERS LE HAUT- 5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION REDUC DOC TR (Transmission en réduction) Par défaut ъ : ON Lorsque vous envoyez un long document, cette fonction réduit la taille des caractères, les adapte au format du papier du destinataire et lance ensuite la transmission. (Cette fonction est également disponible lors de la copie). ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI .10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- y TRANSMISSION/RECEPTION? OUI OU AUTRE FONC. 01-10 у 02 REDUC DOC TR? OK=OUI (SUIV=| y ON _ OFF —SELECT/APPUYER T-QUI- у *REDUC DOC TR 2) (33) (LE RETOUR=! TE (ON) on Y 03 NOMBRE PAGE TR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=! (5 8) LS JS JS AN 7 ) и (Ecran initial) Appuyez sur | SELECTION | | SELECTION |. Appuyez sur et sur Ou appuyez sur o] ‘ Appuyez sur ‘ (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches ‘ Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-4: "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION NOMBRE PAGE TR (Transmission avec comptage des pages) Par défaut: OFF Lorsque vous activez cette fonction et que vous transmettez un document à partir de la mémoire ou de la fonction DIFFUSION : 1. la numérotation des pages s’imprime automatiquement en tête du document; 2. le télécopieur vérifie automatiquement si toutes les pages du document ont été envoyées. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- TRANSMISSION/RECEPTION? OUI OU AUTRE FONC. 01-10 03 NOMBRE PAGE TR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| ) ON _ OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- у (ON) ) Y В DGA Ca AD CE *NOMBRE PAGE TR 04 MOT DE PASSE RE? OK=OUI (SUIV=| RETOUR= (5 2) (Ecran initial) Appuyez sur | SELECTION | [SELECTION |. Appuyez sur . et a 2 reprises sur| Y] ou appuyez sur [o] [3] Appuyez sur | (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches [ |[}>|- Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-4 : “Sélection de la fonction". (Rem. 2) (Rem. 2 ) Cf. page 5-6 : “Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION OT DE PASSE RE (Réception sécurisée) Par défaut : OFF Lorsque-ces fonctions sont activées, toute émission ou réception n’est rendue possible que par l’utilisation des touches d’appel automatique ou des numéros d’appel abrégés. Si le numéro du destinataire/expéditeur n’est pas enregistré sous une de ces touches, la communication n’est possible que si le destinataire/expéditeur introduit l’ID correspondant et dispose d’un MF3700/2300. Cf. page 5-16 "МОТ DE PASSE". ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Ecran initial) MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 54: Appuyez sur _ "Sélection de la fonction". y [SELECTION | [SELECTION |- TRANSMISSION/RECEPTION? OUI OU AUTRE FONC. 01-10 Appuyez sur Ÿ et à 3 reprises sur [W]ou appuyez sur [0] [4]. 04 MOT DE PASSE RE? OK=0UI (SUIV=| RETOUR=| ) Ÿ Appuyez sur (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches LD]: E — * ON OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- y *MOT DE PASSE RE (ON) * (4 x) Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-6 : - “Terminer la programmation". Y 05 MOT DE PASSE TR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=1) (7 И AED и MOT DE PASSE TR (Transmission sécurisée) Par défaut : OFF ECRAN LCD FONCTION REMARQUES TRANSMISSION/RECEPTION? OUI OU AUTRE FONC. 01-10 y 05 MOT DE PASSE TR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ ) + Appuyez sur . (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches : Appuyez sur pour valider votre sélection. Appuyez sur et à 4 reprises sur[Wjou appuyez sur [o [5]. ZN ER CU 1 ON OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- Y *MOT DE PASSE TR (ON) (CN (4%) И 06 EN-TETE? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=t) Ta / 5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION EN-TETE Par défaut : ON "Impression de l’en-tête (heure, date, nom, numéro de télécopieur et numérotation des pages)" Lorsque cette fonction est activée, votre en-tête s’imprime, chez le destinataire, en haut de chaque page du document. '93 MAL 10 (DD D @ ® DATE @ JOUR DE LA SEMAINE ® HEURE @ NOM © NUMERO DE TELECOPIE © NUMERO DE LA PAGE 15:00 LI ll || © MINOLTA PRINTER | | | @ 0462 30 2050 PAGE 1/1 | | | ® ® ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у TRANSMISSION/RECEPTION? OUI OU AUTRE FONC. 01-10 у 06 EN-TETE? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=! у (5 2) *ON OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- у (ON) * E *EN-TETE (7 Y 07 BAS DE PAGE? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| CE И О И ) И ) \ (Ecran initial) Appuyez sur | SÉLECTION | | SÉLECTION |. Appuyez sur et à 5 reprises sur| y |ou appuyez sur ; Appuyez sur (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches [ip]. Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : ‘Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION BAS DE PAGE Par défaut : ON Lorsque cette fonction est activée, les données telles que la date de réception, le numéro de télécopieur et le numéro de page s’impriment au bas de chaque page reçue. Pre 03 MAL10 (DI) 15:00 ***** PAGE 1/1 LL ar EA Lar y D DATE @ JOUR DE LA SEMAINE @ HEURE @ NUMERO DE TELECOPIE © NUMERO DE PAGE D || © © e © ECRAN LCD FONCTION REMARQUES МАТ.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у TRANSMISSION/RECEPTION? OUI OU AUTRE FONC. 01-10 у 07 BAS DE PAGE? OK=OUI (SUIV=| у * ON _ OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- y *BAS DE PAGE Za ED CE RETOUR=! AED (ON) # (DD Y 08 RAP DE RESERVATION? OK=OUI. (SUIV=| RETOUR=| CE J J N— ) И 7 ) VL (Ecran initial) Appuyez sur | SÉLECTION | | SÉLECTION | . Appuyez sur et à 6 reprises sur Y] ou appuyez wr el Appuyez sur (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches [>] Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : “Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION RAPPORT DE RESERVATION Par défaut : OFF Lorsque cette fonction est activée, il vous est possible d'imprimer un journal des données lors d'une émission via la fonction DIFFUSION ou de réception par polling. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Y TRANSMISSION/RECEPTION? OUI OU AUTRE FONC. 01-10 у 08 RAP DE RESERVATION? OK=OUI (SUIV=| RETOUR= | Y Ley (08) (, E ON OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- у *RAP DE RESERVATION (ON) CD (GE Y 09 RAPPORT TR/RE? OK=OUI (SUIV=| RETOUR= | To И № № И И И (Ecran initial) Appuyez sur | SÉLECTION | | SÉLECTION |. Appuyez sur et à 7 reprises sur| You appuyez sur [0] Appuyez sur . (Sélectionnez la fonction) Utilisez les tonches | d|!>]- Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-4: "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation”. 5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION RAPPORT TR/RE (Rapport de transmission/réception) Par défaut : OFF Lorsque vous effectuez une émission a partir de la mémoire, votre télécopieur imprime un rapport mentionnant le résultat de votre transmission. En cas d'échec d'une transmission ou d'une réception, il imprimera un rapport d’erreur. Lorsque cette fonction est activée, votre télécopieur imprimera un rapport pour toute transaction réussie, ainsi que pour toute réception en boite aux lettres ou par polling. Voir chapitre 8. RAPPORTS ET LISTES "RAPPORT TR/RE". ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у TRANSMISSION/RECEPTION? OUI OU AUTRE FONC. 01-10 у 09 RAPPORT TR/RE? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=! Y TR) ED CEA * ON OFF —SELECT/APPUYER T-OUI- у *RAPPORT TR/RE E (4 DD EN (ON) * И 7 10 JOURNAL? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| (E \ (Ecran initial) Appuyez sur | SELECTION | | SELECTION |. Appuyez sur et a 8 reprises sur| Y |ou appuyez sur [0] [0]. Appuyez sur . (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : “Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: TRANSMISSION - RECEPTION JOURNAL Par défaut : ON Lorsque cette fonction est activée, votre télécopieur imprimera automatiquement, toutes les 60 transactions, un rapport d’activité. Cf. Chapitre 9. RAPPORTS ET LISTES "JOURNAL" ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Y TRANSMISSION/RECEPTION? QUI OU AUTRE FONC. 01-10 у (2 3) (, EN 10 JOURNAL? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| y ON _ OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- у (ON) * E (E * JOURNAL (N DD N ) J 7 (Ecran initial) Appuyez sur | SÉLECTION | | SÉLECTION | - Appuyez sur et à 9 reprises sur] You appuyez sur [LO]. Appuyez sur . (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches | Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6: “Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL Pour les 13 fonctions suivantes, vous pouvez définir vous-méme les paramétres. Les paramétres par défaut sont mentionnés entre parenthéses. G3 ECM (Correction d'erreur) Par défaut : ON Cette fonction permet d’éviter toute impression illisible due à une mauvaise liaison téléphonique. Dans ce cas, le télécopieur renvoie automatiquement le document. La fonction G3ECM (G3 Error Correction Mode) satisfait aux normes internationales ITU-T, ce qui signifie que votre télécopieur peut communiquer avec d’autres appareils disposant PP p également de cette fonction. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.Í10 15:00 MEM=100% у OUI ou AUTRE FONC. у 01-12 (0 E 01 G3 ECM? OK=OUI (SUIV=| RETOUR= у * ON OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- у (ON) * *G3 ECM (x Y 02 MODE ECONOMIE D'ENERGI OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |) (©) ; ) -FACE IMP VERS LE Ce INSTALL .DE BASE DE ed ›) (Ecran initial) Appuyez sur 3x | SÉLECTION |. Appuyez sur ou sur [0] [1]. Appuyez sur (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches <>) Appuyez sur pour valider votre selection. | МОТЕ 1 Cf. page 5-6 : “Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL MODE ECONOMIE D’ENERGIE Par défaut : OFF Lorsque cette fonction est désactivée, le télécopieur reste en attente (standby), c’est-à-dire que la lampe de préchauffage reste allumée. Lorsque cette fonction est activée, la lampe est éteinte quand le télécopieur est en attente afin de réduire au minimum la consommation d’énergie. Vous pouvez, grâce à une horloge, décider de l’heure à laquelle cette fonction doit être (dés)activée. Elle peut par exemple être activée automatiquement pendant ia nuit. Si l’heure de fin correspond à l’heure de début, cette fonction est activée toute la journée. Dans les autres cas, elle est automatiquement désactivée et le télécopieur préchauffe : . Une touche du tableau de bord est enfoncée. , Réception d’un signal de réception. . Un document est placé dans l’introducteur de documents. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у INSTALL.DE BASE DE Т’АРР OUI ou AUTRE FONC. 01-12 Y (e EY (, E 02 OK=OUI (SUIV=| RETOUR=! v OFF * HORLOGE -SELECT/APPUYER T-OUI- у HEURE MODE ECON=_ : OK=OUI HEURE MODE ECON=22:00 OK=OUI ARRET HEURE ECON=__ : OK=OUI ARRET HEURE ECON=07:00 OK=OUI *ME (22:00-7:00)% CE (2) (E) (E) (E) (4%) (o2) ID III N— 7 \ 9 MODE ECONOMIE D’ENERGIE? ) 5 03 REDUCTION ? OK=OUI (SUIV=| (e RETOUR={ ) \ (Ecran initial) Appuyez sur 3x | SÉLECTION |. Appuyez sur et sur ou appuyez sur [0] : Appuyez sur : (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches . Appuyez sur ‘ (Entrez l’heure de début du mode économie d’énergie) Exemple: Appuyez sur lo] [0] afin d’activer la fonction a 22h. Appuyez sur ‘ (Entrez l’heure de fin du mode économie d’énergie) Exemple: Appuyez sur [0] [0] [0] afin de désactiver la fonction & 7h. Appuyez sur . Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". NOTE 2 Cf. page 5-6: "Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL REDUCTION Par défaut : ON Lorsque cette fonction est activée, le document émis est réduit automatiquement a 70% de sa taille originale. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- v INSTALL.DE BASE DE L’APP OUI ou AUTRE FONC. 01-12 Y 03 REDUCTION? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| у ** ON _ OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- у (ON) * GS AD CE * REDUCTION AED y 04 RESOLUTION PAR DEFAUT OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ (ee \ .? м И ) И О — ? ) ``” (Ecran initial) Appuyez sur 3x | SÉLECTION | - Appuyez sur et à 2 reprises sur| ou appuyez sur [0] [3] Appuyez sur ‘ (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches [>]: Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". NOTE 2 Cf. page 5-6 : “Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL RESOLUTION PAR DEFAUT (Par défaut : STD) Cette fonction vous permet de définir par défaut la résolution la plus usuelle (STD, F, S/F, D/T). Si, pour un document déterminé, vous modifiez la résolution, la valeur par défaut sera automatiquement réinitialisée apres l'émission. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% —-FACE IMP VERS LE HAUT- y INSTALL.DE BASE DE L'/APP OUI ou AUTRE FONC. 01-12 y CD a CEA y *STD _F _S/F _D/T -SELECT/APPUYER T-OUI- у (E * RESOLUTION (x И И 04 RESOLUTION PAR DEFAUT OK=OUI (SUIV=| RETOUR={| ) \ ( STANDARD) * STANDARD _FINE -SELECT/APPUYER T-OUI- у (D/T-STD) * п * RESOLUTION (x) y 05 SEPARATION I/T? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=! CE SS ``” (Ecran initial) Appuyez sur 3x | SÉLECTION | - Appuyez sur et à 3 reprises sur [W|ou appuyez sur [0] [4]. Appuyez sur ‘| (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches , NOTE 2 Exemple: Sélectionnez STD. Appuyez sur : * Sélectionnez D/T STANDARD ou FINE. Exemple: STANDARD Appuyez sur . Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". "Résolution" STD STANDARD F FINE S/F SUPER FINE D/T DEMI TONE Cf. page 6-1 : "DEFINITION DE LA RESOLUTION". NOTE 3 Cf. page 5-6 : “Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL SEPARATION I/T (Séparation Image/Texte) Par défaut : ON (Dés)activez cette fonction lorsque vous transmettez ou copiez un document comprenant une photo ou une illustration. L’impression des caractères et des lignes sera très nette, même en mode D/T (demi-tons). Si vous désirez une impression supérieure de l’illustration par rapport aux caractères, désactivez cette fonction. (Cette fonction n’est disponible que sur le MF3700). y INSTALL.DE BASE DE L'APP QUI ou AUTRE FONC. 01-12 у 05 SEPARATION I/T? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=1 у ON OFF -SELECT/APPUYER y * SEPARATION I/T a (REN T-OUI- / * \ (ON) * AED ? N— 7 ) — И 06 CONTRASTE DE OK=0UI (SUIV=] LECTURE? RETOUR={ GE ) \ Appuyez sur 3x | SELECTION |. Appuyez sur ; et à 4 reprises sur[ Y Jou appuyez sur [0] [5] Appuyez sur (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches . Appuyez sur pour valider votre sélection. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% (Ecran initial) -FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL CONTRASTE DE LECTURE Par défaut : M0] Gráce a cette fonction, le télécopieur détermine automatiquement le contraste adéquat pour I’émission et la copie. Vous obtiendrez ainsi toujours une copie de qualité optimale.Si vous désirez modifier le contraste pour un document déterminé, cette fonction vous permet de choisir entre 4 réglages. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Ecran initial) Rem. MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 : + Appuyez sur 3x | SÉLECTION |. Sélection de la fonction". INSTALL.DE BASE DE L'/APP? E — E NY OUI ou AUTRE FONC. 01-12 Appuyez sur J et à 5 reprises sur[W|ou appuyez sur [0] [6]. 06 CONTRASTE DE LECTURE? OK=0UI (SUIV=| RETOUR={) J Appuyez sur (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches . CE — FONCE {{[][|H[]}> CLAIR -SELECT/APPUYER T-OUI- Ÿ FoNCE < []A[][]> crarr -SELECT/APPUYER T-OUI- y Appuyez sur pour valider votre sélection. *CONTRASTE DE LECTURE INT: Cf. page 5-6 : “Terminer la programmation". 7 — 7 CR NY ; 07 NOMBRE/SONNERIES? OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ ) CE \ 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL NOMBRE/SONNERIES Par défaut : Cette fonction vous permet de définir le nombre maximum de sonneries avant la réception automatique du document. Ce nombre doit étre compris entre 2 et 10. у INSTALL.DE BASE DE L/ APP? OUI ou AUTRE FONC. 01-02 v 07 NOMBRE/SONNERIES? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=}) у NOMBRE /SONNERIES=[]1 OK=OUI NOMBRE /SONNERIES=10 OK=OUI *NOMBRE / SONNERIES (10) * AE) (23) (23) (38) QU UN 7 a v 08 TONE/PULSE? OK=OUI (SUIV=|: RETOUR=f) с *ATTENTION! *Ж NBRE SONNERIES INCOR — III NIN sur [0] [7]. Appuyez sur 3x | SÉLECTION |. Appuyez sur et à 6 reprises sur|Wjou appuyez Appuyez sur [OUI |. (Introduisez le nombre de sonneries) Exemple: Appuyez sur [0] pour 10 sonneries. Appuyez sur pour valider votre sélection. * Si vous entrez un nombre supérieur a 10, le message d’erreur suivant s’affichera a l’écran. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Ecran initial) MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : “Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL TONE/PULSE (Tonalités/Impulsions) Par défaut Cette fonction vous permet de sélectionner la composition par impulsions ou par tonalités en fonction de votre réseau téléphonique. : TONE у INSTALL .DE BASE DE L’APP OUI ou AUTRE FONC. 01-12 у 08 TONE/PULSE? OK=0UI (SUIV=| RETOUR=| у * PULSE _ TONE -SELECT/APPUYER T-OUI- у *10PPS _20PPS -SELECT/APPUYER T-OUI- у * PULSE (10PPS) * Ca a) (Ax) (2) (9H y] JL ) И О 09 CONTRASTE ECRAN? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=! A ) \ Appuyez sur 3x | SELECTION Appuyez sur et à 7 reprises sur|W ou appuyez “я Appuyez sur : (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches . Appuyez sur : Appuyez sur pour valider votre sélection. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAT.10 15:00 MEM=100% (Ecran initial) -FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : "Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL CONTRASTE ECRAN Par défaut: ОО ВОО Cette fonction vous permet de modifier le contraste du tableau de bord. II existe 7 réglages. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Y INSTALL.DE BASE DE L'APP OUI ou AUTRE FONC. 01-12 у 09 CONTRASTE ECRAN? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=i у РомМсЕ «ОО ООП» cra -SÉLECT/APPUYER T-OUI- у РоМсЕ «ООО» ста -SELECT/APPUYER T-OUI- v *CONTRASTE ECRAN* MN CC AAO У 10 VOLUME MONITEUR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR={ Го в y > 77 ) ``” IR NN IR — ) ``” (Ecran initial) Appuyez sur 3x [SÉLECTION]. Appuyez sur et à 8 reprises sur|YW|ou appuyez “ Appuyez sur (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : “Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL VOLUME MONITEUR Par défaut : OFF Le signal émis lors du transfert de données est audible grâce au haut-parleur intégré. Ce transfert des données consiste en : 1. l’établissement de la liaison téléphonique; 2. la transmission des données: 3. le signal de fin d'émission. Réglez le volume du haut-parleur sur HAUT, BAS ou OFF (Cette fonction n’est disponible que sur le MF3700). v INSTALL .DE BASE DE L'APP? OUI ou AUTRE FONC. 01-12 у 10 VOLUME MONITEUR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=f) у * HAUT _BAS OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- Y *VOLUME MONITEUR LU EU CE (HAUT) * \u У 11 VOLUME RONFLEUR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |) 7 Appuyez sur 3x | SELECTION |. Appuyez sur et a 9 reprises sur|Y jou appuyez sur |1| + Appuyez sur . (sélectionnez la fonction) Utilisez les touches <>). Appuyez sur pour valider votre selection. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Ecran initial) MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4: "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : “Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL VOLUME RONFLEUR Par défaut : HAUT Réglez le volume des signaux de commande et d’avertissement sur HAUT ou BAS. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Ecran initial) MAI.Í10 15:00 MEM=100% CB) -FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 : maz . d 1 . " у Appuyez sur 3x [SELECTION |. Sélection de la fonction INSTALL.DE BASE DE L'APP? OUI ou AUTRE FONC. 01-12 Appuyez sur J et à 10 reprises sur|W|ou appuyez 11 VOLUME RONFLEUR? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=1]) y Appuyez sur [out]. (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches [4|[>]- Appuyez sur pour valider votre sélection. Cf. page 5-6 : (=) \ * HAUT _BAS -SELECT/APPUYER T-OUI- у *VOLUME RONFLEUR (HAUT) Xk CE "Terminer la programmation". ит J) y 12 DENSITE - IMPRESSION? OK=OUI (SUIV=| RETOUR= |) C5 ``” 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL DENSITE - IMPRESSION Par défaut : [JJEC] La résolution d'impression du télécopieur est optimale tant lors de la réception que lors de la copie p quel que soit le type d’originaux. Cette fonction vous permet de sélectionner la résolution d'impression souhaitée. II existe 7 réglages. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у INSTALL.DE BASE DE L’APP OUI ou AUTRE FONC. 01-12 у 12 DENSITE - IMPRESSION? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=| у FoNCE < AN. craz -SELECT/APPUYER T-OUI- + FoNCE < ANP crar -SELECT/APPUYER T-OUI- у *REGLER DENSITE IMPRES* Ca) (a) (Ca) CE) (ee) E Y 13 MONITEUR A DIST? OK=OUI (SUIV=]| RETOUR=! ED ``” > \ ) \ R \ R И И ) N—" (Ecran initial) Appuyez sur 3x | SÉLECTION |. Appuyez sur et à 11 reprises sur| | ou appuyez Appuyez sur (Sélectionnez la fonction) Utilisez les touches [<{|[}>] | Appuyez sur pour valider votre selection. Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : ‘Terminer la programmation". 5. INTRODUCTION DES DONNEES: APPAREIL MONITEUR A DISTANCE Par défaut OFF Cette fonction vous permet d’activer le contrôle à distance, de sorte que vous puissiez composer un numéro de télécopieur à distance et prendre connaissance des erreurs ou des problèmes de fonctionnement. Cette fonction n’est pas disponible sur le MF2300. у INSTALL.DE BASE DE L'/ APP? OUI ou AUTRE FONC. 01-12 у 13 MONITEUR A DIST? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=f) y * ON _ OFF -SELECT/APPUYER T-OUI- y *MONITEUR A DIST /0 EN ``” / E — AED (ON) * [E — 7 O1 G3 ECM? OK=OUI (SUIV=| RETOUR=t) \ Appuyez sur 3x | SELECTION |. Appuyez sur et à 12 reprises sur|W|ou appuyez sur [1] 3] (Rem. 1) Appuyez sur . (sélectionnez la fonction) Utilisez les touches «J [p>] . Appuyez sur pour valider votre sélection. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Ecran initial) MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Cf. page 5-4 : "Sélection de la fonction". Cf. page 5-6 : ‘Terminer la programmation". Cette fonction n’est pas disponible partout. 6. PROCEDURE - AVANT TRANSMISSION INTRODUCTION DU DOCUMENT 1. Comment disposer les documents dans l’introducteur automatique de documents ? 2. Les documents compatibles : Largeur : de 148mm a 280mm Longueur : de 148mm a 700 mm Déposez le document dans l’introducteur automatique de documents de manière à ce que les pages puissent être facilement lues une à une (voir l’illustration). Placez le document avec la partie imprimée vers le haut. (Placez le haut de la feuille vers le bas si vous désirez que l’en- tête soit imprimé en haut de la page). Nombre de pages : maximum 30 pages (Format A4, de 60g/m2 à 90g/m2) 3. Utilisation d’une pochette de transport (REMARQUE) Dans les cas repris ci-dessous, placez l'original dans une pochette de transport ou envoyez une co- pie de l'original. Si vous utilisez une pochette de transport, ouvrez le couvercle frontal. Utilisez ce procédé lorsque : © la largeur de l’original est inférieure à 148mm, ou la longueur de l’original est inférieure à 90rur @ l’épaisseur de l’original est inférieure à 55 microns; ® l'original est plié, déchiré ou chiffonné; ® l’original est taché ou humide: © l’original est pourvu de ruban adhésif: © l'original est enduit sur une des faces; © l’original a subi un traitement chimique: il s’agit d’un papier brillant. Si vous désirez faire des annotations sur le document, qui ne s’adressent pas au destinataire, utilisez de l’encre jaune ou beige. Avant la transmission, enlevez les trombones et les agrafes. Evitez d’insérer des documents de différents formats et/ou épaisseurs en même temps. Si vous désirez envoyer un document imprimé sur un papier fin, un transparent ou du papier brillant, faites une copie du document et transmettez celle-ci. (Les pochettes de transport sont disponibles chez votre fournisseur). Ne transmettez aucun document comportant un liquide correcteur qui pourrait salir le capteur. DEFINITION DE LA RESOLUTION Sélectionnez la résolution, à l’aide de la touche DEFINITION, en fonction du type de document. TEMOIN LUMINEUX FONCTION REMARQUES OSTANDARD 1. STANDARD Caractéres normaux. OF IN 2. FINE (Fin) Dessins simples ou petits caractères. OSUPER FIN 3. SUPER FINE (Extra fin) Originaux comprenant des dessins plus ODEMI TON précis.( Voir) 4, DEMI-TON (FINE) Originaux comprenant des photos ou des illustrations. 5. DEMI-TON (STANDARD) 6. PROCEDURE - AVANT TRANSMISSION RETRAIT DU DOCUMENT 1. Tant que vous n’avez pas appuyé sur la touche| START/COPIE | vous pouvez retirer le document tout simplement. 2. Si vous avez appuyé sur la touche |START/COPIE | 1. Appuyez sur | STOP | pour arréter le chargement du document; 2. Retirez les feuilles qui n’ont pas encore été chargées; 3. Appuyez une seconde fois sur [STOP | afin d’éjecter la feuille qui était partiellement chargée: 4. Appuyez sur | STOP | pour retirer les pages restantes; 5. Ouvrez le tableau de bord pour retirer les feuilles qui seraient éventuellement coincées. LES TOUCHES ET LES TEMOINS LUMINEUX DE BASF TEMOIN LUMINEUX PRET: Lorsque ce témoin s'allume, le document peut être envoyé. Vous pouvez également préparer un document pour une transmission alors que le télécopieur reçoit un autre document. TEMOIN LUMINEUX ERREUR: Lorsque ce témoin s’allume, un message d’erreur s’affiche à l’écran : le télécopieur n’est, par exemple, plus alimenté en papier ou la mémoire est saturée. TOUCHE | STOP Appuyez sur cette touche pour interrompre une opération. Si vous appuyez une fois sur cette touche, le télécopieur s’arrête; une seconde pression éjecte la page introduite. Lorsque vous programmez les différentes fonctions, utilisez cette touche pour revenir à l’état initial. NON Appuyez sur cette touche pour annuler une sélection ou effacer des données entrées. Elle permet de retourner au menu précédent. Cette touche sert à valider une sélection ou des données introduites. Elle permet de passer au menu suivant. * Les touches] OUI | et | NON] sont également utilisées lors de la programmation des fonctions. START/COPIE:: Appuyez sur Start pour lancer une transmission ou pour activer une fonction. 6. PROCEDURE - TRANSMISSION MANUELLE COMPOSITION A L’AIDE DU COMBINE у =COMPOSER N TEL -OU TOUCHE FONCTION- *COMP NX MLT PRINTER —~ *APPELXK MLT PRINTER (x y * TRANSMISSION: MINOLTA PRINTER 1Р E Y *TERMINER TRANSMISSION: MINOLTA PRINTER 20P EN MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT— (8) МИ И A A ZA Placez le document dans l’introducteur. Décrochez le combiné. (Composez le numéro de télécopieur). Connexion au télécopieur du correspondant.Lorsque vous entendez le signal du télécopieur, appuyez sur| START/C |, puis raccrochez. | Transmission terminée. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES E initial (Rem. 1) MAI.10 15:00 MEM=100% (cran initial) Cf. page 6-6 : -FACE IMP VERS LE HAUT- “Recomposition manuelle". Composez le numéro de télécopieur à l’aide des touches numériques du combiné. Cf. page 6-4 : "Impression du rapport d’émission/réception". — 6. PROCEDURE - TRANSMISSION MANUELLE COMPOSITION MANUELLE ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у TT =COMPOSER N FAX "OU TOUCHE FONCTION- у =0462 30 2050_ ~APPUYER TOUCHE DEPART- y 57 XCOMP N* MLT PRINTER ME e APPEL%* DD NN (Ecran initial) Placez le document dans Vintroducteur,face imprimée vers le haut. (Composez le numéro de télécopieur) Exemple: Appuyez sur[0][4] [6] [o![2][0][5][0| Appuyez sur | START/COPIE | (Le numéro de télécopieur est composé). Ce E MLT PRINTER v * TRANSMISSION - Nom du destinataire. 7 MINOLTA PRINTER = y e +) Y *TERMINER TRANSMISSION MINOLTA PRINTER 20P ME MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- CI И О И \ Nom du destinataire. Cf. Page 6-3 : "Composition du numéro de télécopieur" Il n’est pas nécessaire d’utiliser les touches d’appel automatique ou d'appel abrégé. Appuyez sur [START/C]. "Impression du rapport d'émission/réception". Le rapport d’émission/réception sera imprimé si la fonction est activée. Vous recevrez un rapport d’activité s’il s’agit de la 60e transaction. 6. PROCEDURE - TRANSMISSION MANUELLE COMPOSITION A L’AIDE DU PRISE/LIGNE Cette fonction n’est disponible que sur le MF3700. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES МАТ.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Y D -COMPOSER N° TEL -OU TOUCHE FONCTION- v (Ca) (E *COMP N* MLT PRINTER (N N— * APPEL* MLT PRINTER EN У KTRANSMISSION* MINOLTA PRINTER 1Р y *TERMINER TRANSMISSION: MINOLTA PRINTER 20P e Y (e * JN y MAL.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- AED, ``” (Ecran initial) Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut. Appuyez sur | PRISE/LIGNE | (Composez le numéro de télécopieur). (Le numéro de télécopieur est composé). Appuyez sur |START/C| pour interrompre la transmission. Cf. page 6-3 : "Composition du numéro de télécopieur". Cf. page 6-4 : "Impression du rapport d’émission/réception". 6. PROCEDURE - TRANSMISSION MANUELLE RECOMPOSITION MANUELLE/AUTOMATIQUE Voir chapitre 6. PROCEDURE DE FONCTIONNEMENT - COMPOSITION MANUELLE RECOMPOSITION MANUELLE ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Ecran initial) MAI.10 15:00 MEM=100% Placez le document dans -РАСЕ IMP VERS LE HAUT- l’introducteur, face imprimée 1 vers le haut. z A APP D=COMPOSER N° TEL pptiyes sti “OU TOUCHE FONCTION- ‘ ) (Le numéro de télécopieur est *COMP NX ‘ composé). MLT PRINTER (Etablissement de la liaison avec *TRANSMISSION** 212 - l’autre télécopieur). MINOLTA PRINTER 1P *TERMINER TRANSMISSION: MINOLTA PRINTER 20P MAI.10 15:00 | RECOMPOSITION AUTOMATIQUE (La fonction Manual/Auto Redial est activée). ECRAN LCD FONCTION REMARQUES *APPEL* MLT PRINTER (A У *LIGNE OCCUPEE% MLT PRINTER (E Y *PAUSE POUR RAPPEL** MLT PRINTER E LU) QU *XCOMP N*% MLT PRINTER or У *TRANSMISSION* MINOLTA PRINTER ip Го *\\ *RAPPEL NON ABOUTIX MLT PRINTER Го * \ J y (Ecran de sélection) La ligne est occupée. (Attente avant de recomposer le numéro). (Etablissement de la liaison avec l’autre télécopieur). -Recomposition a échoué- Ce message s’affiche à l’écran lorsque toutes les tentatives ont échoué car la ligne était occupée. Le temps de l'attente et le nombre des tentatives varient en fonction des pays. 6. PROCEDURE - TRANSMISSION MANUELLE NOMBRE PAGE TR (Transmission avec comptage de pages) La fonction NOMBRE PAGE TR doit être activée. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у PAGES A TRANSMETTRE=[]1 OK=OUI T=COMPOSER N° FAX “OU TOUCHE FONCTION- KCOMP N* MLT PRINTER Ce =) (8) (Lm) *APPEL* MLT PRINTER Г * И № О AH E ZA У * TRANSMISSION MINOLTA PRINTER 1P У *TERMINER TRANSMISSION MINOLTA PRINTER 20P У *ERREUR COMPTAGE PAGES* 19/20P у MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- E \ (Ecran initial) Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut.(Indiquez le nombre de pages à transmettre) Appuyez sur pour valider le nombre de pages. (Composez le numéro de télécopieur) (Le numéro de télécopieur est composé) e Si le nombre de pages transmises correspond au nombre entré, l’écran initial s’affichera. e Dans les autres cas, le message suivant s’affichera à l’écran. Appuyez sur si vous ne désirez pas tenir compte du message d’erreur. Cf. page 6-3 : "Composition du numéro de télécopieur" En cas d’erreur lors du comptage des pages, la machine ne composera pas le numéro de télécopieur. 6. PROCEDURE - TRANSMISSION AUTOMATIQUE COMP 1- TOUCHE (Appel automatique) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- Y O =COMPOSER NS FAX -OU TOUCHE FONCTION- у EY) (5 COMP 1-T 01 a Y D=MLT PRINTER (9) J ОИ \ (Ecran initial) Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut. Appuyez sur une touche Par exemple: Appuyez sur la touche n° Le numéro est composé automatiquement. Appuyez sur | STOP si vous désirez interrompre l’opération. Le numéro de télécopieur apparaît à l’écran si vous n’avez pas introduit le nom du destinataire. COMP ABR (Composition abrégée) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Ecran initial) MAI.10 15:00 MEM=100% „FACE IMP VERS LE HAUT- Placez le document dans y l’introducteur, face imprimée vers le haut. T=COMPOSER N° FAX | -OU TOUCHE FONCTION- Appuyez sur| PROG. RAP. y Appuyez sur COMP ABR 00 Appuyez sur |START/C! pour lancer la composition du numéro de télécopieur Y Appuyez sur pour = sélectionner un autre numéro. =MLT PRINTER Appuyez sur [STOP | pour "APPUYER TOUCHE DEPART- interrompre l’opération. TOUCHES PROGRAMMES ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у T=COMPOSER N° FAX -OU TOUCHE FONCTION- у PROGRAMME 1 *TR BL*% *COMP N* MLT PRINTER III (Ecran initial) Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut. Appuyez sur une TOUCHE PROGRAMME] En fonction du programm choisi, le document est d’abord introduit dans la mémoire et le numéro de télécopieur est ensuite composé. Si vous avez programme la fonction TR BL ou TR POLLING et qu’un document est prêt pour transmission, il est nécessaire de composer d’abord le numéro de télécopieur. 6-8 6. PROCEDURE - TRANSMISSION AUTOMATIQUE TRANSMISSION VIA LA MEMOIRE - Lorsque vous désirez effectuer une transmission a partir de la mémoire, appuyez sur la touche|TR MEMOIRE avant de composer le numéro de télécopieur, ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- T=COMPOSER N° FAX -OU TOUCHE FONCTION- Cum MEMOIRE * 98% И MLT PRINTER 1P Y *LECTURE TERMINEE* 80% MLT PRINTER 20P *COMP NX MLT PRINTER *kAPPEL* MLT PRINTER У * TRANSMISSION 8 -FACE IMP VERS LE HAUT- — И o o % Y *TR* (MINOLTA PRIN) 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- N— Y *TERMINER TRANSMISSION:* MINOLTA PRINTER 20P v МАТ.10 15:00 MEM= 60% -FACE IMP VERS LE HAUT- *LIGNE OCCUPEE* MLT PRINTER * PAUSE POUR RAPPEL MLT PRINTER J J J (Ecran initial) Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut . (Composez le numéro de télécopieur) (Le document est introduit en mémoire). (Le numéro de télécopieur est composé). (Ligne occupée) Lorsque la ligne est occupée, le message suivant s’affiche à l’écran : *LIGNE OCCUPEE* *Lorsque la fonction de recomposition est activée, le télécopieur attend pour recomposer automatiquement le numéro. Rem. 2 Cf. page 6-3 : "Composition du numéro de télécopieur" Cf. page 6-6 : "RECOMPOSITION MANUELLF/AUTOMATIQUE". 6. PROCEDURE - RECEPTION DU DOCUMENT RECEPTION AUTOMATIQUE (MODE TELECOPIEUR) (1/2) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAT.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у *RECEPTION* -FACE IMP VERS LE HAUT- AE U *RECEVOIR*% -FACE IMP VERS LE HAUT- y *RE TERMINEE* MLT TOKYO (AED 20P (N 10 0% = MAT.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- TE * RECEPTION*%* -FACE IMP VERS LE HAUT- (ED *RECEVOIR% -FACE IMP VERS LE HAUT- (EN J J J (Ecran initial) (Sonneries) (Début de la réception) (Fin de la réception) — Nombre de pages reçues -RE EN MEMOIRE- (reçu en mémoire) Y A *RE EN MEMOIRE (3P-)* -FACE IMP VERS LE HAUT- (E Y *RE TERMINEE:X 20P (5 98% — *RE EN MEMOIRE* SERRAGE PAPIER у ** DOCUMENT EN МЕМОТВЕЖ 1/18P EY CN У IMPRESSION TERMINEE* 18/18P + TE MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- (8) mu SH Erreur dans l’élément d’impression. Passage automatique en RE EN MEMOIRE. — (Rem. 4) -Message d’erreur- (Remédiez au serrage papier) Le document est imprimé. "Impression du rapport de transmission/réception" lorsqu’une erreur survient ou lorsque cette fonction est activée. Passage en RE EN MEMOIRE lors d’un serrage papier, d’un mauvais fonctionnement dans l’élément d’impression ou d’une réception de plus de 100 pages. Le document est reçu en mémoire à partir de la page 3. Nombre de pages reçues en mémoire. 6. PROCEDURE - RECEPTION DU DOCUMENT RECEPTION AUTOMATIQUE (MODE TELECOPIEUR) (2/2) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES *RECEPTION** -FACE IMP VERS LE HAUT- * RECEVOIR*k 100% -FACE IMP VERS LE HAUT = ) *RE BL* -FACE IMP VERS LE HAUT- E ES У *RE BL TERMINEE* MLT TOKYO ME, *RE BL» MEM= 60% -FACE IMP VERS LE HAUT- = MAI.10 15:00 MEM=100% *ATTENDRE TR POLLING* МАТ.10 15:00 (POLL) 80% ~FACE IMP VERS LE mn) Ta Y * RECEPTION* т ) (INTRODUCTION/DU DOCUMENT) *TRANSMISSION* 1P MINOLTA PRINTER Y *TR POLLING ACCEPTEE* (E -RE BL- (Document entrant) (Passage en RE BL et réception du document) (Fin de la réception) L'écran indique qu’un document est en mémoire jusqu’à ce que celui-ci soit imprimé. -TR POLLING- Appel du document qui est prét pour la transmission. Appel du document stocké en mémoire. (Le document est appelé) -(Rem. 8) (Le document est transmis) Es N (MEMOIRE) 2 *TRANSMISSION*+ 80% —-—FACE IMP VERS LE HAUT- У *TR#% (MINOLTA) 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- TR У * TERMINER TRANSMISSION* MINOLTA PRINTER 20P ти < У MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- (CR - (Вет. 4) Lorsque le document est destiné à la boîte aux lettres, le télécopieur passe automatiquement en mode КЕ BL. Cet état correspond à l’écran initial. Le numéro de la page transmise. Le pourcentage de la mémoire encore disponible. Le nom ou le numéro de télécopieur du destinataire. 6. PROCEDURE - RECEPTION DU DOCUMENT RECEPTION MANUELLE A L’AIDE DU COMBINE MAI.10 15:00 MEM=100% TT -FACE IMP VERS LE HAUT- * RECEPTION* -FACE IMP VERS LE HAUT- vy *RECEVOIR* (MLT TOKYO) 100% -FACE IMP VERS LE HAUT- CE y AE \__*/ y *RE TERMINEE* MLT TOKYO 20P MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- E — Décrochez le combiné. e Ecoutez afin de savoir s’il s’agit d’un appel téléphonique ou d’un appel par télécopieur. Appuyez sur ¡START | pour lancer la réception de la télécopieur. Lancez la réception, puis raccrochez le combiné. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Sonnerie) Cf. page 6-5 : "Composition haut-parleur”. Cf. page 6-4 : "Impression du rapport d’émission/réception”. 6. PROCEDURE - RECEPTION DU DOCUMENT RECEPTION MANUELLE A L’AIDE DE LA TOUCHE PRISE/LIGNE Cette fonction n’est disponible que sur le MF 3700. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES (Ecran initial) MAI.10 15:00 MEM=100% TT -FACE IMP VERS LE HAUT- (9 5) + (Document entrant) Appuyez sur|PRISE/LIGNE|. e Vérifiez s’il s'agit d'une communication téléphonique ou si vous percevez un signal du télécopieur. *RECEPTION* e S’il s’agit du signal d’un Vous ne pouvez activer cette "FACE IMP VERS LE HAUT- télécopieur, appuyez sur fonction quand il s’agit d’une y START/C|. communication téléphonique. * RECEVOIR*% (MLT TOKYO)100% -FACE IMP VERS LE HAUT- *HAUT-PARLEUR* Y TEE J (E \__*/ Y *RE TERMINEE:* MLT TOKYO 20P 6. PROCEDURE - RESERVATION D’ APPEL AU CORRESPONDANT Cette fonction requiert l’utilisation d’un COMBINE. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES * TRANSMISSION “Transmission à l’aide de l’ADF- MINOLTA PRINTER 1P т Appuyez sur la touche[APPEL |. Cette fonction n’est disponible que lors d’une transmisssion à (Rem. 2) . *TRANSMISSION* ) (Rem. 2) Vaide de I’ ADF (introducteur ) MINOLTA PRINTER LP automatique de documents). Y *TERMINER TRANSMISSION* ) ) MINOLTA PRINTER 20P y — Nombre de pages à transmettre. (Appel du télécopieur du * APPEL destinataire) MINOLTA PRINTER e Sonnerie pendant 10 secondes т après l’appel. v (En attente afin de vous permettre o LE COMBINE ) de parler au correspondant.) : e Décrochez le combiné et our annuler cette fonction, ET APPUYER TOUCHE APPEL- appuyez sur|[APPEL|. appuyez à nouveau sur[APPEL. y e Raccrochez le combiné pour XEN LIGNE* MEM=100% mettre fin à la communication. -FACE IMP VERS LE HAUT- -Appel entrant- * RECEVOIR 100% . р . Possible pour la réservation TR. -FACE IMP VERS LE HAUT- q Appuyez sur |APPEL| pour converser avec le correspondant. *RECEVOIR* 100% ) -FACE IMP VERS LE HAUT- (Réception terminée) *RE TERMINEE* ) MINOLTA PRINTER 20P Cf. page 6-15 (Rem. 1). У ) / У ( — Nombre de pages reçues(Appel du télécopieur du correspondant) *XAPPEL* e Sonnerie pendant 10 secondes MINOLTA PRINTER après la réception. GE Ÿ -DECROCHER LE COMBINE ET APPUYER TOUCHE APPEL у *EN LIGNE MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- (En attente afin de vous permettre de converser avec le correspondant). Décrochez le combiné et appuyez sur | APPEL] : Raccrochez le combiné pour mettre fin 4 la communication. TE (mo 6. PROCEDURE - RESERVATION D’ APPEL DU CORRESPONDANT Cette fonction requiert l’utilisation d’un COMBINE. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES * TRANSMISSION} (MINOLTA) 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- AED \_ У * TRANSMISSION* 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- v *TERMINER TRANSMISSION MINOLTA PRINTER 20P Y -DECROCHER LE COMBINE ET APPUYER TOUCHE APPEL- у TE (5 _# D 7 *EN LIGNE*X MINOLTA PRINTER у EN *EN LIGNE% MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- (x) И И *RECEVOIR¥ (MLT PRIN) 100% -FACE IMP VERS LE HAUT- AE NN *RECEVOIRX 100% -FACE IMP VERS LE HAUT- RN 8 У ЖЕЕ ТЕВМТМЕЕЖ MINOLTA PRINTER 20 v -DECROCHER LE COMBINE ET APPUYER TOUCHE APPEL- v e E ED N— *EN LIGNE*X MINOLTA PRINTER у E *EN LIGNE* MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- TN J J + + -Transmission à l’aide de l’ADF- — Nombre de pages à transmettre e Sonnerie pendant 10 secondes après la transmission. e Décrochez le combiné et appuyez sur ‘[ -Réception- - Nombre de pages reçues Sonnerie pendant 10 secondes environ après la réception. Décrochez le combiné et appuyez sur ; Raccrochez le combiné pour mettre fin à la communication. e Si le correspondant demande une réservation d’appel pendant la procédure de double accès, le message APPEL apparaît à l’écran et une sonnerie retentit. Décrochez le combiné et appuyez sur [APPEL | pour débuter la communication. 6. PROCEDURE - FONCTIONS APERCU DES FONCTIONS 1. LA TOUCHE | FONCTION | FONCTION permet de sélectionner la fonction désirée. [OUI | permet de valider la sélection Appuyez sur | FONCTION | MULTICOPIE DIFFUSION TR BL (Transmission en boîte aux lettres) IMPRIMER DOC BL (Impression du document dans la boîte aux lettres) HORLOGE (Transmission en différé) ANNULER HORLOGE (Annulation de la transmission en différé) TR POLLING (Transmission par polling) RE POLLING (Réception par polling) Appuyez sur pour valider votre sélection 2. Les touches de fonction - Appuyez sur la touche de fonction désirée - afin de sélectionner la fonction correspondante. (Cf. page 5-11 : "TOUCHES DE FONCTION (F1-F4)") COPIE UNIQUE 6. PROCEDURE - FONCTION Utilisez la touche | START/C| pour effectuer une copie de la page placée dans l’introducteur automatique de documents. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у =COMPOSER N° FAX -OU TOUCHE FONCTION- у PAGES A TRANSMETTRE=[]1 OK=OUI *COPIES EN COURS* у COPIES TERMINE 10 5 (59) (9 CE * CYCLE an SE 1P МАТ. 1.0 -FACE 15:00 MEM=100% IMP VERS LE HAUT- AED MAI.10 -FACE 15:00 MEM=100% IMP VERS LE HAUT- (8) — 7 (En attent) T=COMPOSER N° FAX -OU TOUCHE FONCTION- v *ENLEVER DOCUMENT Ca CO И И (Ecran initial) Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut. Si la fonction NOMBRE PAGES TR est activée, il vous faut indiquer le nombre de pages de l’original. Appuyez sur ; — le numéro de la page qui est copiée. * Si vous désirez interrompre la co- pie, appuyez sur . —Сор1е interrompue— * Aucun document sur lintro- ducteur automatique. e Documents dans l’introducteur automatique. Appuyez sur, STOP | pour éjecter les documents. "RESOLUTION" e Si vous avez sélectionné le mode STANDARD, le télécopieur pas- sera automatiquement en mode FINE avant de lire la première page à copier. s S1 vous avez sélectionné une réso- lution autre que STANDARD, le document sera lu et copié dans ce mode. e Il n’est plus possible de modifier la résolution après le début de l’opération de copie | START/COPIE |- MULTICOPIE 6. PROCEDURE - FONCTION Vous pouvez effectuer jusqu’a 99 copies d'une TON. placée dans l’introducteur automatique de documents. Il vous suffit d’appuyer sur FONCTION | et de sélectionner MULTICOPIE. (Vous pouvez accéder directement à cette fonction en la programmant sous une touche de fonction). ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAT.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- v mn MULTICOPIE? OK=QUI (SUIVANT=FONCTIO у E MULTICOPIE -FACE IMP VERS LE HAUT- y (5) *COPIE* PAGE=[ 111] RESOLUTION OK —DEPART v mn ЖСОРТЕЖ PAGE=99 RESOLUTION OK —DEPART у *COPIES EN COURS* ADE 55/99P Y *CYCLE COPIES TERMINE* 99/99P an (Ecran initial) _ Appuyez sur | FONCTION N) ZZ Appuyez dans [our] Placez le document sur l’introducteur, face imprimée vers le haut, avant d’indiquer le nombre de copies (Introduction du nombre de copies). Appuyez sur [9][9!. и 1 И Appuyez sur |[START/C| pour lancer 1 opération de copie. MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- E J NIZA ZA Les informations de la page sont enregistrées dans la mémoire du télécopieur qui effectue ensuite le nombre de copies désirées. Si vous avez placé plusieurs pages dans l’introducteur automatique, le télécopieur effectuera d’abord les copies de la première page et mémorisera ensuite les données de la seconde page avant de la copier. * Vous pouvez sélectionner la fonction MULTICOPIE avant d’insérer le document. e En ce qui concerne la résolution, la procédure appliquée est la même que celle utilisée pour la copie unique. e Lorsque le télécopieur n’est plus alimenté en papier, le message "PLUS DE PAPIER ()" s’affiche à l’écran et l’appareil s’arrête. Ajoutez du papier, appuyez ensuite sur|START/C|et l’opération de copie reprend son cours. DIFFUSION (1/2) 6. PROCEDURE - FONCTION ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у E DIFFUSION? OK=OUI (SUIVANT=FONCTION y PROGRAMMER HORLOGE? OK=OUI (INTR.N FAX=NON) у HORLOGE=_ : у HORLOGE=16:30 у TE CE DIFFUSION OK=OUI EN DIFFUSION OK=OUI (EN \ N 001=_ OK=OUI (5) \ N 001 INT CONTIN? OK=OUT (TERMINE=NON) у DIFFUSION(16:30) 100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у DIFFUSION(16:30) OK=DEPART 100% (VERIFIER=OUI) J EJ И Appuyez a deux reprises sur FONCTION Appuyez sur Appuyez sur si vous désirez programmer l’horloge. Exemple: Appuyez sur [6] [0] afin d'envoyer le document à 16h30. e Correction de l’horloge Appuyez sur pour réinitialiser l’horloge. (Composez le numéro de télécopieu Choisissez une touche Appuyez sur[PROG-RAP] Sélectionnez manuellement le numéro. APPEL EN GROUPE (F1-F4) Appuyez sur[OUI Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 destinataires. Appuyez sur lorsque tous les numéros de télécopieur ont été introduits. Exemple : Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut. Appuyez sur e Si vous désirez contrôler ou effacer les numéros de télécopieuru. Vous pouvez accéder directement à cette fonction en la programmant sous une touche de fonction (F1-F4). г) DIFFUSION (2/2) 6. PROCEDURE - FONCTION ECRAN LCD FONCTION REMARQUES N 001=MINOLTA OSAKA OK=OUI (ANNULER=NON) —Effacer numéro de télécopieur- Appuyez sur N 002=MINOLTA TOKYO OK=OUI (ANNULER=NON) Exemple: Effacement du numéro de télécopieur 002. kN 002 ANNULE* Appuyez sur [NON]. N 002=0123 456 7890 OK=OUI (TR) N 009=MINOLTA ATUGI OK=QUI N 009 INT CONTIN? OK=OUI DIFFUSION(16:30) (LEN [О 100% (9) (ANNULER=NON) (ANNULER=NON) (TERMINE=NON) ES OK=DEPART (VERIFIER=OUI) Si vous effacez le numéro de télécopieur 002, le numéro de télécopieur 003 prend automatiquement sa place. Appuyez sur . Appuyez sur si vous désirez contróler ou effacer d’autres numéros de télécopieur. Appuyez sur - MAI.10 15:00 (HORLOGE) 8 -FACE IMP VERS LE HAUT- TE Le document est mémorisé. 0% \ Si vous n’avez pas programme l’horloge, le document est mémorisé et envoyé dès que vous enfoncez la touche ISTARTIC]. 6. PROCEDURE - FONCTION TR BL (Transmission en boîte aux lettres) Cette fonction doit être utilisée en combinaison avec un mot de passe (ID BOITE AUX LETTRES) prédéfini chez le destinataire. Tout document transmis à l’aide de cette fonction arrive dans la boîte aux lettres du destinataire. Pour de plus amples informations sur la définition d’un ID BOITE AUX LETTRES, référez-vous également a la partie "IMPRESSION DE DOCUMENTS DANS BOITE AUX LETTRES". ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у TE — TR BL? OK=OUI (SUIVANT=FONCTION) у PROGRAMMER HORLOGE? OK=OUI (INTR.N FAX=NON) у HORLOGE=_ : HORLOGE=16 : 30 у E E (DD \ TR BL OK=OUI a TR BL OK=OUI LU — — OK=0UI o DN =0462 30 2050_ OK=OUI ID BOITE AUX LETTRES=_ OK=OUI ID BOITE AUX LETTRES=1234 OK=OUI TR BL(16:30) 100% "APPUYER TOUCHE DEPART- AR GN GN (oa) KL MAI.10 15:00 (HORLOGE) 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- (Ecran initial) Appuyez à 3 reprises sur - Appuyez sur [OUI]. e Si vous désirez programmer l’horloge afin de transmettre le document en différé Appuyez sur . Exemple: Appuyez sur [0] pour transmettre le document à 16h30. Appuyez sur ( Composez le numéro de télécopieur) Exemple: Appuyez sur lo] [4]- (Introduisez l’ID) Exemple: Appuyez sur [1 | [4]. Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut. Appuyez sur [START/C |- L’écran initial s’affiche à nouveau. (L’horloge est programmée). e Si vous disposez du MF 3700, vous pouvez programmer jusqu’à 4 ID. ® Si vous disposez du MF 2300, seul un ID peut être programmé. Si la fonction NOMBRE PAGES est activée, il vous faudra indiquer le nombre de pages. Cf. page 6-3 : "Composition du numéro de télécopieur”. Rem, 4 Vérifiez, avant d’introduire l’ID du destinataire, si celui-ci est correct. Vous pouvez placer le document dans l’introducteur après avoir appuyé sur FONCTION\| mais veillez à le faire avant d’appuyer sur [START/C] . Si vous n’avez pas programme l’horloge, le document sera envoyé après sa mémorisation. 6-21 6. PROCEDURE - FONCTION IMPRIMER DOC BL (Impression de documents dans la boîte aux lettres) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES *RE BL*# MEM= 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- Y IMPRIMER DOC BL? (5 8) у ID BOITE AUX LETTRES =_ OK=OUTI AE) ID OK=OUI (HN ) OK=OUI POSE BONCITON)| ) BOITE AUX LETTRES = *NUMERO INCORRECT* (x) *AUCUN DOCUMENT DANS BL* an *k IMPRIMER DOC BL* Y * IMPRESSION TERMINEE* 20P y MAT.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- 1p DADA ; ; ) ) ) (Ecran initial) Appuyez a 4 reprises sur FONCTION. Appuyez sur . (Sélectionnez la boîte aux lettres) Exemple: Appuyez sur Appuyez sur pour introduire l’ID. Appuyez sur pour corriger l’ID. (Le document est en cours d’impression). (Impression terminée). e Le MF 3700 dispose de 4 boîtes aux lettres. e Le MF 2300 ne dispose que d’une boîte aux lettres. Si vous avez introduit un ID erroné, le message NUMERO INCORRECT | s’affichera à l’écran. Si la boîte aux lettres ne contient aucun document, le message [AUCUN DOCUMENT DANS BL s’affichera à l’écran. 6. PROCEDURE - FONCTION TRANSMISSION EN DIFFERE Vous pouvez déterminer 4 heures différentes. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% —-—FACE IMP VERS LE HAUT- у N— HORLOGE? OK=OUI (SUIVANT=FONCTION) v PAGES A TRANSMETTRE=[]1 OK=OUI PAGES A TRANSMETTRE=20 OK=OUI HORLOGE=_ : v HORLOGE=16:30 у TE) (GE E (5) HORLOGE TR OK=OUI (E И № И HORLOGE TR OK=OUI (ED) ``” OK=OUI o B| |" ``” =0462 30 2050 OKR=OUI HORLOGE TR(16:30) 100% -FACE IMP VERS LE HAUT- v HORLOGE TR(16:30) 100% -APPUYER TOUCHE DEPART- v MAI.10 15:00 (HORLOGE) 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- (a \ (HN (1H NE ON #7 E N— (Ecran initial) Appuyez a 5 reprises sur FONCTION Appuyez sur (Indiquez le nombre de pages) Appuyez sur (Programmez l'horloge) Exemple: Appuyez sur [1 | [6] [0] afin de transmettre le document a 16h30. Appuyez sur (Composez le numéro de télécopieur). Exemple: Äppuyez sur [0] .. Appuyez sur Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut. Appuyez sur |[START/C| afin d’enregistrer le document en mémoire. e Le document sera envoyé à 16h30. Si la fonction NOMBRE PAGE est activée, il vous faudra indiquer le nombre de pages. L’horloge vous permet de différer la transmission de 24 heures. cf. page 6-3 : "Composition du numéro de télécopieur". Placez le document dans l’introducteur automatique avant d'appuyer sur [START/C!. 6. PROCEDURE - FONCTION ANNULATION DE LA TRANSMISSION Cette fonction vous permet d’annuler toute transmission. (Le document est en mémoire) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES МАТ.10 15:00 (HORLOGE) 8 -FACE IMP VERS LE HAUT- Y ANNULER RESERVATION? OK=OUI (SUIVANT=FONC) 0% Nu, у *HORLOGE _DOC EN MEM -SELECT/APPUYER T-OUI- у DIFFUSION (16:00) ANNULATION=OUI у ТЕ МЕМОТВЕ (16:30) ANNULATION=OUTI IN MN (MD Vu ZA *1 DIFFUSION(16:00) ANNULEE* их * HORLOGE _DOC EN MEM -SELECT/APPUYER T-OUI- y DIFFUSION (MLT PRINTER) ANNULATION=OUI v TR MEMOIRE (MLT PRINTER) ANNULATION=OUI v *DIFFUSION (MLT PRINTER) ANNULEE * <q: * HORLOGE _DOC EN MEM -SELECT/APPUYER T-OUI- Y ANNULER RESERVATION? OK=OUI (SUIVANT=FONC) J II NI A IA A И (Ecran inital) Appuyez a 6 reprises sur FONCTION |. Appuyez sur Sélectionnez HORLOGE ou DOC EN MEM à l’aide des touches|qplet appuyez sur [OUI]. * Appuyez sur [NON] pour quitter cette fonction -HORLOGE- e Sélectionnez l’heure programmée que vous désirez effacer à l’aide des touches|AW : Appuyez sur| OUI pour effacer les données introduites. L'écran vous indique que vous pouvez sélectionner HORLOGE ou DOC EN MEM. — DOC EN MEM — e Sélectionnez la transmission à annuler à l’aide des touches vial Appuyez sur{OUl|pour annuler la transmission. Vous pouvez programmer jusqu’a 8 heures différentes. 6. PROCEDURE - FONCTION TR POLLING (Transmission par polling) Cette fonction peut étre activée pour tout document placé sur l’introducteur automatique ou enregistré en mémoire. Si le document est placé sur l’introducteur automatique, vous ne pouvez pas programmer une autre transmission. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAT.10 15:00 MEM=100% -ЕАСЕ IMP VERS LE HAUT- v TR POLLING? OR=OUI (SUIVANT=FONC) у PAGES A TRANSMETTRE=[]1 OK=OUI PAGES A TRANSMETTRE=20 OK=OUI Y E) E TR POLLING -FACE IMP VERS LE HAUT- у * SIMPLE _MULT.I -SELECT/APPUYER T-OUI- у AED AE, TR POLLING -APPUYER TOUCHE DEPART- у МАТ .1.0 15:00 MEM=100% *ATTENDRE TR POLLINGk ZE CA Y *TR POLLING ACCEPTEE:X EN v * TRANSMISSION MINOLTA PRINTER к pa J II MAI.LO 15:00 (POLL) 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- У *ТЕ POLLING ACCEPTEE: -FACE IMP VERS LE HAUT- Y * TRANSMISSION* (MINOLTA) 8 -FACE IMP VERS LE HAUT- DGA GE 0% Ne J IA NIP ZA 0 (Ecran inital) Appuyez 4 7 reprises sur FONCTION]. Appuyez sur [oul]. Appuyez sur|OUI|afin de définir le nombre de pages. Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut. Sélectionnez SIMPLE ou MULTI à l’aide des touches [4] . (Composez le numéro de télécopieur). Appuyez sur | START/C |. — ADF - (Introducteur automatique de documents). (Le destinataire demande le document). (Le document est transmis). — MEMOIRE — ; 9 Appuyez sur[MEMOIRE| avant de placer le document dans l’introducteur automatique. (Le destinataire demande le document). (Le document est transmis à partir de la mémoire). Si vous utilisez la fonction TR POLLING, veillez à placer le document sur l’introducteur automatique avant de sélectionner "SIMPLE" ou "MULTI". SIMPLE : Transmission vers un seul destinataire. MULTT : Transmission a partir de la mémoire vers plusieurs , destinataires. Si vous avez placé le document dans l’introducteur automatique, aucune autre transmission n’est possible pendant l’opération. Pour annuler la fonction : 1. Appuyez sur[STOP!| 2. Retirez le document (si vous réinsérez le document dans les 10 secondes, la fonction sera relancée). Si le document est en mémoire, il vous est possible, pendant la transmission du document, de programmer d’autres transmissions Pour annuler la fonction : Allez à TR POLLING et sélectionnez ANNULER (appuyez sur [NON]). 6. PROCEDURE - FONCTION RE POLLING (Réception par polling) (1/2) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES MAI.10 15:00 MEM=100% -FACE IMP VERS LE HAUT- у RE POLLING? OK=OUI (SUIVANT=FONC) v PROGRAMMER HORLOGE? OK=0UI (INTR.N FAX=NON. у RE POLLING HORLOGE=_ : OK=0UI | | RE OK=OUI CE у N 001=_ OK=OUI (35) N 001 INT CONTIN? OK=OUI AED RE POLLING(16:30) OK=DEPART 100% (VERIFIER=0UI) CE N 001=MINOLTA OSARA OK=OUI (ANNULER=NON) N 002=MINOLTA TOKYO OK=OUI (ANNULER=NON) *N 002 ANNULE*X ) POLLING remain | (TERMINE on) (Ecran inital) Appuyez a 8 reprises sur FONCTION]. Appuyez sur Appuyez sur afin de programmer l'horloge. Appuyez sur si vous désirez appeler votre correspondant immédiatement. (Entrez l’heure) Exemple: Réglez l’horloge sur 16h30 Appuyez sur [6] [0] ; Appuyez sur : (Composez le numéro de télécopieur). e Composez les autres numéros de télécopieur. Appuyez sur Exemple: Composez 10 numéros de télécopieur. Appuyez sur pour contróler le numéro de télécopieur. Appuyez sur pour mettre fin a la procédure (le numéro de télécopieur est composé immédiatement ou il le sera à l’heure prévue). Exemple : Appuyez surlOUIlpour contrôler le numéro. Exemple : Appuyez sur[OUI]si le numéro de télécopieur 001 est correct. Exemple : Appuyez sur[NON} pour effacer le numéro de télécopieur 002. Exemple: Le numéro de télécopieur 002 est supprimé. Appuyez sur pour valider. Cf. page 6-3 : "Composition du numéro de télécopieur”. Si vous désirez corriger un numéro de télécopieur introduit, il vous faudra d’abord effacer l’ancien numéro et introduire ensuite le numéro correct. 6-26 6. PROCEDURE - FONCTION RE POLLING (Réception par polling) (2/2) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES N 002=0123 456 7890 OK=OUT (ANNULER=NON) у N 009=MINOLTA ATUGI OK=OUI (ANNULER=NON) v N 009 INT CONTIN? OK=OUI (TERMINE=NON) Y DL GE N 010=_ OK=OUI CE v RE POLLING(16:30) OK=DEPART 100% (VERIFIER=OUI) у *COMP N(N 001) * MLT PRINTER (E 1/10 (E * RECEVOIR* 100% -FACE IMP VERS LE HAUT- У *RE POLLING TERMINEE:X MINOLTA PRINTER 20 E *APPEL EN ATTENTE: A, == Exemple: Le numéro de télécopieur 003 prend automatiquement la place du numéro 002. Exemple: Appuyez sur |OUI jusgu'aá ce que le numéro de télécopieur 009 apparaisse à l’écran. Appuyez sur[OUl]pour entrer le nouveau numéro de télécopieur. e Entrez le nouveau numéro de télécopieur. e Vous pouvez éventuellement programmer davantage de numéros de télécopieur que vous n’en avez programmés jusqu'ici. Appuyez sur lorsque vous avez terminé. Appuyez sur | START/C Impression du rapport des transactions. Exemple: Si vous n’avez pas programmé l’horloge, le télécopieur commence immédiatement à composer le numéro de télécopieur. | Numéro de télécopieur entré * Le premier document est en cours de réception. La transmission 001 est terminée et le numéro de télécopieur 002 est composé. e Lorsque la ligne est occupée, le message " Attente" s’affiche à l’écran. Cf. page 6-3 : "Composition du numéro de télécopieur”. Voir chapitre 8. RAPPORTS ET LISTES "RAPPORT DE RESERVATION". PREPARATION D’UNE TRANSMISSION PENDANT UNE TRANSMISSION A PARTIR DE 6. PROCEDURE - ACCES DOUBLE LA MEMOIRE (INTRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES *TRANSMISSION®* -FACE IMP VERS LE HAUT- 80% Placez le document dans I’introducteur, face imprimée vers le haut y *TR* (MLT TOKYO) -FACE IMP VERS LE HAUT- 80% у a= -0U TOUCHE FONCTION- (Entrez les numéros et les fonctions) 1-TOUCHE | COMP ABR |+|START/C | | CHIFFRE |+| START/C | FONCTION XATTENDEZ VOTRE TOUR (TRANSMISSION DOCUMENT) GE) e Il est possible d’entrer les fonctions avant de placer le document dans l’introducteur. NE v * TERMINER TRANSMISSION? MLT TORYO 20P *COMP N* MLT PRINTER eE ! MAI.10 15:00 MEM=100% kk ATTENDRE TR POLLING У RESERVATION TR ANNULEE ED (TE У * TRANSMISSION* -FACE IMP VERS LE HAUT- y *XTR* (MINOLTA) -FACE IMP VERS LE HAUT- AD CA 80% 80% (Le numéro de télécopieur est composé). (Si la fonction TR POLLING est activée). И И * Le télécopieur attend la réception par polling. (Annulation de la transmission). Appuyez sur [STOP] jusqu’a ce que le message "ATTENDEZ VOTRE TOUR" s’affiche a l’écran. J Si le télécopieur reçoit un document alors que vous préparez une transmission, il accordera la priorité à la réception et le message "RECEPTION" s’affichera a Pécran. 6. PROCEDURE - ACCES DOUBLE PREPARATION D'UNE TRANSMISSION PENDANT UNE TRANSMISSION A PARTIR DE LA MEMOIRE (MEMOIRE) Vous pouvez programmer jusqu’à 8 transmissions dans la mémoire. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES * TRANSMISSION -FACE IMP VERS LE HAUT- 80% Placez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut. *TR* (MLT TOKYO) -FACE IMP VERS LE HAUT- 80% T= -О0 TOUCHE FONCTION- (Entrez les numéros et les fonctions) 1-TOUCHE | COMP ABR |+| START/C | | CHIFFRE |+|START/C | FONCTION e I] est possible d’entrer les fonctions avant de placer le * LECTURE MEMOIRE* 80% a d 1 d cument dans l’intr cteur. MLT PRINTER 1P о ou = Y * LECTURE TERMINEE* 75% MLT PRINTER 20P Y *ATTENDEZ VOTRE TOUR* (TRANSMISSION DOCUMENT) TE Y * TRANSMISSION** -FACE IMP VERS LE HAUT- AED — 75% a, Y *TERMINER TRANSMISSION: MLT TOKYO 20P У МАТ.10 15:00 (TIMER) 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- } TEN *COMP N* MLT PRINTER CE (Transmission en différé) (Le numéro de télécopieur est composé) DD e RESERVATION TR ANNULEE CR У * TRANSMISSION* -FACE IMP VERS LE. HAUT- TEN 80% (Annulation de la transmission) Appuyez sur ETOP jusqu’à ce que le message "ATTENDEZ VOTRE TOUR" s’affiche à l’écran. Si le télécopieur reçoit un document alors que vous préparez une transmission, il accordera la priorité à la réception et le message "RECEPTION" s’affichera à l’écran. 6. PROCEDURE - ACCES DOUBLE PREPARATION D’UNE TRANSMISSION PENDANT UNE RECEPTION (INTRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS) ECRAN LCD FONCTION REMARQUES x RECEPTION *X -FACE IMP VERS LE HAUT- Piacez le document dans l’introducteur, face imprimée vers le haut. * RECEVOIR -FACE IMP VERS LE HAUT- 100% (Entrez les numéros et les y -OU TOUCHE FONCTION- fonctions). 1-TOUCHE y *ATTENDEZ VOTRE TOUR* (RECEVOIR) | COMP ABR |+ | START/C | | CHIFFRE |+| START/C | FONCTION e Il est possible d’entrer les fonctions avant de placer le document dans l’introducteur. Qe *RE TERMINEE* MLT TOKYO 20 E P *COMP N%* MLT PRINTER on { MAT.10 15:00 MEM=100% *ATTENDRE TR POLLING% TE (Le numéro de télécopieur est composé). (Si la fonction TR POLLING est activée). e Le télécopieur attend la réception par polling. И И RESERVATION TR ANNULEE A У *RECEVOIR% -FACE IMP VERS LE HAUT- (x) (MLT TOKYO) 100% (Annulation de la transmission) Appuyez sur[STOP|jusqu’a ce que le message "ATTENDEZ VOTRE TOUR" s’affiche a l’écran. Si le télécopieur reçoit un document alors que vous préparez une transmission, il accordera la priorité à la réception et le message "RECEPTION" s’affichera à l’écran. Lorsque le document est prêt pour la transmission, aucune autre transmission ne peut être préparée. 6 - 30 6. PROCEDURE - ACCES DOUBLE PREPARATION D’UNE TRANSMISSION PENDANT UNE RECEPTION (MEMOIRE) Vous pouvez programmer jusqu’a 8 transmissions dans la mémoire. ECRAN LCD FONCTION REMARQUES * RECEPTION *% -FACE IMP VERS LE HAUT- E Placez le document dans Vintroducteur, face imprimée vers le haut. \ * RECEVOIR* -FACE IMP VERS LE HAUT- у CoE -0U TOUCHE FONCTION- a) 100% J __2/ (Entrez les numéros et les fonctions) |1-TOUCHE | | COMP ABR || START/C | | CHIFFRE |+ | START/C | FONCTION e Il est possible d’entrer les I . *ATTENDRE SVP1* fonctions avant de placer le PASSER À LA RE MEMOIRE document dans l’introducteur. У | (Le document est mémorisé). * LECTURE МЕМОТВЕЖ 98% MLT PRINTER 1P *ATTENDEZ VOTRE ТОПЕЖ (ED = N— * DOCUMENT EN MEMOIRE% 3/20 AED (L'impression reprend). P uu J * IMPRESSION TERMINEE* 20/20 AED (L’impression est terminée). P (Annulation de la transmission). 7 Appuyez sur STOP jusgu”a ce que le message "ATTENDEZ VOTRE TOUR" s’affiche a RESERVATION TR ANNULEE = l’écran. *RECEVOIR* -FACE IMP VERS LE HAUT- (7. 100% Si le télécopieur reçoit un document alors que vous préparez une transmission, il accordera la priorité à la réception et le message "RECEPTION" s’affichera à l’écran. 7. IMPRESSION ZONE D’IMPRESSION Ajoutez du papier de format A4 dans la cassette support. Vous trouverez ci-dessous un aperçu des dimensions et de la zone d’impression. La tolérance de chaque partie blanche correspond à 4+/-3mm. (a) A (a) A. y (с) | (©). (©) Y (©) A Y — A _Y “T° Pr Ox au — Letter size (d) (b) all | Ч ah Legal size (d) Eel Ч + (b) (Zone d'impression) © — Monos. agil — Мо dh pr Format lettre eran 216 mm (8.5 inches) 279.4 mm (11.0 inches) 208 mm 271.4 mm 4 mm A4 size (d) (b) Format A4 e/a ge 210 mm (8.3 inches) 279.7 mm (11.7 inches) 202 mm 289 mm 4 mm | du ©, Format légal ro y A | © e (a) eae gn 216 mm (8.5 inches) 355.6 mm (14.0 inches) 208 mm 347.6 mm 4 mm 7. IMPRESSION IMPRESSION EN REDUCTION LA FONCTION D’IMPRESSION EN REDUCTION EST DESACTIVEE. En-téte | + Format A4 94% (Document) ee (Document recu) Le télécopieur réduit jusqu’à 94% la taille du document de format A4 + en-tête afin de pouvoir imprimer ceux-ci sur une seule page et d'éviter ainsi toute perte d’informations. Si le document est plus long, il est imprimé sur deux ou plusieurs pages. Le document est imprimé de façon à ce que le bas de la première page (5 mm) et le haut de la page suivante (5 mm) soient superposés. LA FONCTION D’IMPRESSION EN REDUCTION EST ACTIVEE. Le télécopieur réduit jusqu’à 71,5% la taille du document de format lettre. TT Legal 71.5% Letter (Original) (Received print) 7. IMPRESSION SECONDE CASSETTE SUPPORT La seconde cassette support vous permet de charger du papier additionnel dans le télécopieur. Chaque cassette peut contenir jusqu’a 250 feuilles de format A4. Déballez tout d’abord la seconde cassette support. Veillez à déposer la cassette support sur une surface plane et stable. Pour installer cette cassette support, suivez les instructions décrites ci-dessous. 1. Si le télécopieur est déjà branché, retirez le cordon d'alimentation de la prise murale, retirez ensuite l’adaptateur d'alimentation de la prise murale Belgacom et retirez les deux cordons du télécopieur. . Saisissez le télécopieur par les encoches (voir illustration) et posez-le sur la cassette support de telle manière que les points de fixation de la cassette s’insèrent dans les ouvertures situées Gus sous le télécopieur. AB “\ = Si vous désirez déplacer le télécopieur, ainsi que la cassette support, saisissez la cassette support par les encoches situées sous celle-ci et soulevez délicatement le tout. CHARGEMENT DU Pour charger le papier dans la cassette, suivez les instructions décrites ci-dessous. PAPIER 1. Appuyez sur le plateau jusqu’à ce qu’il s’encliquette. 2. Déramez le paquet de feuilles, alignez les côtés des feuilles et placez le paquet de manière à ce que les bords des feuilles s’insèrent sous les deux griffes. Le papier ne peut dépasser la I= marque située à l’intérieur du guide-papier. 3. Placez la cassette dans le télécopieur. Pour retirer la cassette du IS télécopieur, soulevez légèrement l’avant de la cassette et retirez-la doucement. 8. LISTE ET RAPPORT LISTE ET RAPPORT e Si vous désirez imprimer une liste ou un rapport, appuyez sur < RAPPORT | e Sélectionnez la liste désirée à l’aide des touches|< | RAPPORT | |v APPEL | et | À | RAPPEL | ePour quitter cette opération, appuyez sur ou |STOP|. ePour imprimer la liste, appuyez sur | Appuyez sur | € [RAPPORT] LISTE DES NUMEROS/TEL | < [RAPPORT]| JOURNAL RAPPORT DE RESERVATION DE L?HORLOGE Y LAPPEL] LISTE BOITES/LETTRE A[RAPPEL | LISTE DES TOUCHES RAPPORT TR/RE LISTE ETAT APPAREIL Appuyez sur pour imprimer la liste désirée. LISTE DES NUMEROS/TEL 8. LISTE ET RAPPORT Il vous est possible d’imprimer une liste de tous les numéros d’appel automatique et d’appel abrégés mémorisés. ** ONE-TOUCH DIAL ++ TELEPHONE NO. LIST © O * Telephone No. List * No. 1/2 PRINT TIME = 21 : 26 PRINT DATE = 95 FEB. 01 OT-No. DESTINATION STATION DESTINATION NUMBER HIGH/LOW SET DATE OT-01 OT-02 OT-03 OT-04 OT-05 ** SPEED DIAL (0 - 49) +** SP-No. DESTINATION STATION DESTINATION NUMBER HIGH/LOW SET DATE SP-00 SP-01 SP-02 SP-03 AN AN NX @ 1 Numéro d’appel automatique (1-T) et numéro de composition abrégée (COMP ABR). Vingt-quatre numéros d’appel automatique et 100 numéros de composition abrégée peuvent être mémorisés. @ Nom du destinataire. © Numéro de télécopie du destinataire. @ Vitesse modem sélectionnée. Haut Bas MF 3700 14.4 KBPS 4.8 KBPS MF 2300 9.6 KBPS 4.8 KBPS ® Date a laquelle le numéro a été entré. © Date et heure d’impression de la liste. @ Nom de la liste et numérotation de la page. 8. LISTE ET RAPPORT JOURNAL Ce rapport est imprimé automatiquement toutes les 60 transactions. Les données sont classées dans l’ordre chronologique. À la fin du rapport d’activité (sur la page 2/2), vous pourrez lire le nombre total de pages transmises et la durée totale des 60 transactions.Le rapport d’activité est imprimé automatiquement si celui-ci est activé pour les "Transmissions/Réceptions". © * Activity Report * No. 1/2 ® PRINT DATE = 95 FEB. 01 ACTIVITY REPORT PRINT TIME = 21 : 27 No. | DATE TIME | TX/RX DESTINATION STATION PAGE | COM. TIME | MODE | RESULT 2 4 Fu | чё ad Рай Fe чей ~~ Ld yt Fu "Ae FP 2/2 T Fl Fu Fu "ud "ue Fue Fut upd Fu Fu Pd TX TOTAL RX LA, A A AC A A A A J D © O ® ® ® D © @ N° de la transaction (de 1 à 60). @ Date de la transaction. @ Heure de début de la transaction. @ TX = Transmission, RX = Réception. © Nom, numéro de télécopie du destinataire/expéditeur. © N° de la page. @ Durée de la transaction. Résolution REM. O) Résultat de la transaction et code d’erreur en cas d’échec. Résolution Mode SUPER FIN S-FINE (O Date et heure d’impression du rapport. FIN FINE (D Nom du rapport et numérotation de la page. STANDARD STD DEMI TON (F) D.T. (F) DEMI TON (S) D.T. (S) 8. LISTE ET RAPPORT RAPPORT DE RESERVATION DE L’HORLOGE Il vous est possible d’imprimer un rapport des horloges. * Ti 1 * Timer Reservation Report No. 1 © PRINT TIME = 23 : 57 PRINT DATE = 95 FEB. 03 TIMER RESERVATION REPORT Timer-No. | TIME FUNCTION No. DESTINATION STATION 1 2 3 4 ~ KN A A A A A D @ © © ® ® @ Numéro de l’horloge (4 au total). @ Heure de la communication. @ Fonction (si vous n’avez pas fait appel à une fonction particulière, "None” s’imprimera dans cette case). @ Ordre des destinations. ® Destination Nom ou numéro de télécopie du destinataire. ® Page Nombre de pages a transmettre. @ Date et heure d’impression du rapport. Nom du rapport et numérotation de la page. 8. LISTE ET RAPPORT LISTE BOITES/LETTRE Il vous est possible d’imprimer une liste des boîtes aux lettres stockées dans la mémoire. La liste comprend 4 boîtes aux lettres pour le MF 3700 et une seule boîte aux lettres pour le MF 2300. La colonne "BOX No." n'apparaît donc pas sur la liste imprimée par le MF 2300. © * Mailbox List * No. 1/1 PRINT DATE = 95 FEB. 03 PRINT TIME = 23 : 58 MAILBOX LIST BOX-No. | BOX-ID DESTINATION STATION DATE TIME PAGE RESULT 1 2 3 4 Fling? LN A. A. A A. A NN J D @ © O © ® O @ Numéro de la boîte aux lettres. Cette colonne n’apparaît pas sur l’impression du MF 2300 car il ne dispose que d’une seule boîte aux lettres. @ ID de la boîte aux lettres. S’il existe une ID, le symbole "****" s’imprimera dans cette case, dans le cas contraire, "None" s’imprimera dans cette case. @ Nom ou numéro de télécopie du destinataire. @ Date de réception. © Heure de fin de réception. © Nombre de pages reçues. Si "-" s’imprime dans cette case, cela signifie qu’aucune donnée n’a été introduite, bien qu’il existe une ID. @ Le résultat de la réception. En cas d’échec, un code d’erreur s'imprimera. Date et heure d’ impression de la liste. O Nom de la liste et numérotation de la page. 8. LISTE ET RAPPORT LISTE DES TOUCHES Il vous est possible d’imprimer une liste des données stockées sous les touches programmes et les touches de fonction (F1-F4). | * Key Setting List * No. 1 KEY SETTING LIST o SPRINT DATE - 93 FEB. 03 *k PROGRAM KEY ** Key-No. | TIMER FUNCTION No. DESTINATION STATION SET DATE Pl P2 P3 P4 ** F1] — F4 KEY ** Key-No. FUNCTION . DESTINATION STATION SET DATE Fl F2 F3 F4 D O O O O O @ Numéro de la touche. O Heure de début de l’opération exécutée par cette touche. @ Fonction. @ Ordre des destinations. © Nom ou numéro de télécopie du destinataire. © Date à laquelle vous avez introduit les données stockées sous la touche de fonction ou programme. @ Date et heure d’impression de la liste. Nom de la liste et numérotation de la page. 8. LISTE ET RAPPORT RAPPORT TR/RE Il vous est possible d’imprimer un rapport vous communiquant le résultat de la transaction. Pour ’imprimer, appuyez a 6 reprises sur < RAPPORT | . Dans les cas repris ci-dessous, le rapport est imprimé automatiquement : 1. Lorsque le rapport d’émission/réception est activé pour les "Transmissions/Réceptions"; 2. Lors d'une erreur pendant la transaction; 3. Ala fin d'une transmission multiple; 4. Lorsqu'un document est demandé par un télécopieur; 5. Lorsque toutes les données ont été reçues lors d’une réception en boîte aux lettres ou par polling chez différents destinataires. Pour lancer l’impression du résultat de la dernière transaction, appuyez à 6 reprises sur |< КАРРОКТ | (O * Tx Result Report * No. 1 © PRINT DATE = 95 FEB. 03 PRINT TIME = 23 : 59 TX (RX) - RESULT REPORT FUNCTION | No. DESTINATION STATION DATE | TIME | PAGE | MODE | RESULT Pt N IN A A A A A AN J D @ © O O O @ @ Function Pour les transactions normales, vous pourrez lire soit "TR" (Transmission), soit "RE" (Réception). @ Ordre des destinations. @ Nom ou numéro de télécopie du destinataire. @ Date de la transaction. © Heure à laquelle la transaction a pris fin. ® Nombre de pages de la transaction. © Résolution. Résultat de la transaction. © Date et heure d’impression du rapport. © Nom du rapport et numérotation de la page. Si aucun rapport d’émission/réception ne peut être imprimé à cause d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, les données du rapport sont effacées et aucun rapport ne sera imprimé, même après la réparation de la panne. 8. LISTE ET RAPPORT LISTE ETAT APPAREIL Il vous est possible d’imprimer une liste de toutes les fonctions que vous avez programmées, ainsi que de tous les autres paramètres. La liste se compose de 4 parties : User Initial Data (les données de l’utilisateur), Tx/Rx Operation (Opération de transmission/réception), Machine Operation (Opération de base de l’appareil) et Other Status (Autres données). Dans les trois premières parties, vous trouverez les données que vous avez définies. (Le symbole "**#**" indique qu'un Mailbox ID a été défini. Si aucun ID Boîte aux lettres n’a été défini, le message "None" s'imprimera.) Dans la quatrième partie, vous trouverez les données suivantes : 1. Timer Reservation Pour le MF3700, le nombre d’horloges activées est mentionné: "*/4 Reserved". Pour le MF2300, si l’horloge est activée, vous pourrez lire "Reserved", dans le cas contraire, "None". Poll Tx Reservation Cette case vous indique si un document est prêt pour la transmission par polling. . Tx, Rx Total Pages Le nombre total de pages transmises, reçues et copiées. . Paper Size Le format du papier inséré dans les cassettes support. . Warnings Dans cette case apparaissent les messages d’erreur qui s’affichent à l’écran initial, tels que "ajouter toner” ou "ajouter papier”. Les fonctions suivantes diffèrent selon le modèle de télécopieur (MF3700 ou MF2300). 1. Confidential Mailbox (Boite aux lettres confidentielle) Le MF3700 dispose de 4 boites aux lettres, alors que le MF2300 ne dispose que d’une seule boite aux lettres. 2. Line Monitor Volume (Volume du moniteur) Le MF2300 ne dispose pas de cette fonction. 3. I/T Separation (Séparation Image/Texte) Le MF2300 ne dispose pas de cette fonction. ** DONNEES UTILISATEUR #* 8. LISTE ET RAPPORT MACHINE STATUS LIST * Machine Status List * No. 1/1 PRINT DATE = ’95 FEB. 03 PRINT TIME = 23 : 59 SET DATE USER FAX NO. 05338 8 5476 93 07. 06 USER NAME MINOLTA USER PASSWORD ONE-TOUCH DIAL 2/24 Reserved SPEED DIAL 2/100 Reserved PROGRAM KEY P1 : none P2 : none P3 : none P4 : none F1 - F4 KEY F1 : none F2 : none F3 : none F4 : none CONFIDENTIAL MAILBOX (1) ID : none (2) ID : none 3) ID: **** ‚ MAIL: none (4) ID : none ** TRANSMISSION/RECEPTION ** MANUAL/AUTO RX AUTO REDUCTION TX ON PAGE COUNT TX OFF PASSWORD RX OFF PASSWORD TX OFF HEADER ON FOOTER ON RESERVATION REPORT OFF TX/RX RESULT REPORT OFF ACTIVE REPORT ON ** INSTALLATION DE BASE DE L’ APPAREIL ** G3 ECM ON POWER SAVE MODE OFF REDUCTION PRINT OFF DEFAULT RESOLUTION FINE I/T SEPARATION ON SCANNING CONTRAST DARK {JO J@ > LIGHT NO. OF RINGS 2 TONE/PULSE PULSE (10pps) LCD CONTRAST DARK < OO] 08300 LIGHT LINE MONITOR VOLUME HIGH BUZZER BOLUME HIGH PRINT DENSITY DARK < M0] » LIGHT REMOTE MONITOR OFF ** AUTRES DONNEES ++ TIMER RESERVATION 0/4 Reserved POLL TX RESERVATION none TX. RX TOTAL PAGES TX : 111116 RX : 555555 COPY : 000257 PAPER SIZE CASETTE (1) : A4 CASETTE (2) : NO CAS. WARNINGS 8. LISTE ET RAPPORT RAP DE RESERVATION Si le rapport des transactions est activé pour les opérations d’émission/réception, un rapport sera imprimé lors de DIFFUSION/POLLING. Ces rapports ne peuvent être appelés par la touche < RAPPORT | RAPPORT DE RESERVATION DIFFUSION Ce rapport est automatiquement imprimé si la fonction DIFFUSION est activée et qu’un document est introduit en mémoire. © * Broadcast Reservation Report * No. PRINT DATE = 95 FEB. 04 PRINT TIME = 22 : 35 BROADCAST RESERVATION REPORT 1 DATE | TIME FUNCTION No. DESTINATION STATION PAGE | MODE FEB. 04 — BROADCAST et N DAN A A M A A J D O © @ ® ® O RAPPORT DE RESERVATION POLLING Ce rapport est imprimé automatiquement en appuyant sur la touche | START/COPIE | aprés avoir activé la fonction RE Polling pour deux ou plusieurs télécopies. © * Polling Reservation Report * No. 1 PRINT DATE = "95 FEB. 04 PRINT TIME = 22 : 36 POLLING RESERVATION REPORT DATE | TIME FUNCTION No. DESTINATION STATION FEB. 04 — POLLING RX ~~ & MN AN AN J\ J D © © @ ® © Date de la communication. @ Heure de l’horloge, si activée. @ Indique s’il s’agit d’une Diffusion ou d’un Polling. @ Ordre des destinations. ® Nom ou numéro de télécopie du destinataire. @ Nombre de pages à transmettre. © Résolution. Date et heure d’impression du rapport. © Nom du rapport et numérotation de la page. Si aucun rapport ne peut être imprimé à cause d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, les données du rapport sont effacées et aucun rapport ne sera imprimé, même après la réparation de la panne. 8-10 8. LISTE ET RAPPORT RAPPORT INTERRUPTION COURANT Le MF3700/2300 dispose d’une pile interne de sauvegarde qui permet de sauver les documents mémorisés, ainsi que les fonctions et autres données de la mémoire lors d’une coupure de courant ou lorsque le télécopieur est débranché. MF 2300 MF 3700 Li/Vanadium x O Sauvegarde de documents mémorisés Lithium O O Sauvegarde de fonctions *Le Rapport d'interruption du courant est imprimé automatiquement après une coupure de courant et lorsque la pile li/vanadium n’a pu permettre de sauvegarder le document et les fonctions mémorisés (parce que la coupure a duré 72 heures voire plus). Si aucune donnée n’avait été mémorisée, aucun rapport ne sera imprimé. Etant donné que le MF2300 ne dispose pas de la pile li/vanadium, un rapport sera imprimé, chaque fois que le télécopieur aura été débranché, après le rétablissement de l’électricité. Le Backup RAM Error Report (Rapport d’erreur mémoire) est imprimé automatiquement lorsque la pile lithium n’a pu permettre de sauvegarder les fonctions mémorisées (les fonctions activées dans PROGRAMMATION) parce que le télécopieur n’a pas été utilisé pendant environ un an. * Bien que ces piles permettent de sauvegarder les données, les données reprises ci-dessous seront perdues en cas de coupure de courant. 1. Le document mémorisé qui était en cours de transmission lors de la coupure de courant. 2. Les données du document qui devaient être transmises après le document mémorisé en cours de transmission lors de la coupure de courant (excepté lors d’une transmission en différé ou d’une transmission/réception par polling). 3. Les données d’un document qui était transmis en différé lors de la coupure de courant. 4. Les opérations de transmission par polling d’un document placé dans l’introducteur automatique. Power Fail Report (Rapport d’interruption du courant) : Après une coupure de courant, les données du rapport sont imprimées dans l’ordre suivant. 1. Réceptions en mémoire 1) Réceptions en boîte aux lettres 2) Réceptions en mémoire 2. Transmissions en différé (sans horloge) 1) Dernière transmission avant la coupure du courant 2) Transmission suivante prévue (avant la coupure de courant) 3) Transmissions par polling | 3. Transmissions en différé (avec horloge) 1) Transmissions en différé 8. LISTE ET RAPPORT POWER FAIL REPORT (Rapport d’interruption du courant) ® * Power Fail Report * No. 1 POWER FAIL REPORT PRINT DATE = ’93 FEB. 27 PRINT TIME = 17 : 25 DUE TO POWER FAILURE. COMMUNICATION HAS BEEN CANCELED *** LIST OF CANCELED COMMUNICATIONS #*+* 1. MEMORY RX DATE | TIME FUNCTION No. DESTINATION STATION MODE FEB. 08 | 17:25 | MAILBOX RX | BOX 1 SAKURA BANK ATUGI 1 STD FEB.09 | 17:25 | MAILBOX RX | BOX 4 | NTT SAGAMI ~~ st ~ ”~ ро чо? \ A A © © @ Date de la transmission @ Heure de la transmission A. MN. © © ® Fonction @ Ordre des destinations © Nom ou numéro de télécopie du destinataire © Nombre de pages de la transmission @ Résolution Date et heure d’impression du rapport @ Nom du rapport et numérotation de la page BACKUP RAM ERROR REPORT (Rapport d’erreur mémoire) Ce rapport est imprimé lorsque les données de l’utilisateur n’ont pu être sauvegardées après une coupure de courant. © * Backup RAM Error Report * No. 1/1 O BACKUP RAM ERROR REPORT PRINT DATE = "95 JAN. 01 PRINT TIME = 00 : 00 DATA HAS BEEN LOST DUE TO BACKUP RAM ERROR. *** LEST OF BACKUP RAM DATA +++ ITEM RESULT USER INITIAL DATA DATE & TIME OK | ONE-TOUCH DIAL OK vs Fu qe vas ~~ KN A AX _ J D @ @ @ Données de l’utilisateur @ Données introduites ® Résultat OK : Sauvegardé NG : Perdu 9. MAINTENANCE MAINTENANCE DU TELECOPIEUR MAINTENANCE DU TELECOPIEUR De fines particules de papier peuvent s’accumuler à l’intérieur du télécopieur. La poussière et la saleté à l’extérieur ou à l’intérieur du télécopieur peuvent réduire ses performances. Il est donc conseillé de nettoyer régulièrement l’appareil afin d'éviter tout mauvais fonctionnement. = - Avant de nettoyer l’intérieur ou l’extérieur du télécopieur, veillez à retirer le cordon d’alimentation de la prise murale. Nettoyez le télécopieur à l’aide d’un chiffon doux et d’un détergent non-abrasif. N’utilisez aucune solution abrasive ou corrosive. - Pendant le fonctionnement, l’unité de fixation chauffe. Nettoyez donc l’intérieur de l’appareil avant sa mise en fonction ou débranchez le télécopieur et attendez que l’unité de fixation soit refroidie. Nettoyage externe Avant de nettoyer le télécopieur, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. Nettoyez les panneaux externes, ainsi que les autres parties, à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non-abrasif. Nettoyage interne Veillez à retirer le cordon d’alimentation de la prise murale et attendez que l’unité de fixation soit refroidie. re, 1. Ouvrez le télécopieur et retirez le guide-document. N | I= N’utilisez en aucun cas de 1’alcool pour nettoyer le télécopieur. 7 LI \ \ N 2. Nettoyez le rouleau d’entraînement du papier à l’aide d’un chiffon doux (voir illustration). 3. Nettoyez le verre du laser à l’aide d’un chiffon doux. Si le verre est extrêment sale, humidifiez légèrement le chiffon avec de l’alcool éthylique. 9. MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LUNITE IMAGE REMPLACEMENT DE L’UNITE IMAGE L’unité image permet l’impression de près de 6000 pages de format A4 avec un rapport noir-blanc moyen de 5%. Le message "TONER LOW" s’affiche à l’écran lorsque la cartouche ne contient plus de toner en suffisance. À ce moment, vous pourrez encore imprimer un maximum de 50 pages, puis le message "AJOUTER TONER" s’affichera à l'écran. Dans ce cas, il est nécessaire de remplacer l’unité image selon la procédure décrite ci-dessous. N’utilisez que les unités image qui satisfont aux spécifications. 1. Ouvrez le télécopieur et retirez l’unité image. 2. Déballez la nouvelle unité image, saisissez-la à deux mains et secouez-la comme indiqué sur l’illustration. Saisissez la griffe située sur le côté de l’unité image et tirez délicatement le film du toner vers l’extérieur. 3. Secouez l’unité image quatre ou cinq fois comme indiqué sur l’illustration afin de bien répandre le toner. 4. Placez l’unité image sur les glissières de l’élément d’impression et glissez-la ensuite dans le télécopieur. I= L’unité image est composée d’un matériau inoffensif et elle peut donc être déposée avec les déchets ménagers. Veillez cependant à respecter les règlements communaux en matière de déchets ménagers. 10. EN CAS DE PROBLEMES SUPPRESSION DES SERRAGES PAPIER SUPPRESSION DES SERRAGES PAPIER (1/2) Lors d’un serrage papier, le témoin lumineux Error s’allume sur le tableau de bord. Situez le problème et retirez le papier en suivant les étapes décrites ci-dessous. SERRAGE PAPIER (cassette support) Le problème se situe au niveau du rouleau d’entraînement. Retirez le papier comme suit : 1. Retirez les supports de document. 2. Tirez le levier de verrouillage vers vous. 3. Retirez du télécopieur la cassette support responsable du serrage papier afin de pouvoir retirer le papier coincé. Replacez ensuite la cassette support dans l’appareil. 4. Refermez le télécopieur et vérifiez si le témoin lumineux Error est éteint. IS Si le témoin est encore allumé, vérifiez s’il n’y a pas un autre serrage papier. SERRAGE PAPIER (unité image) Le problème se situe au niveau des rouleaux d’entraînement et de transfert d’image. Retirez le papier comme suit : р 1. Ouvrez le télécopieur et retirez l’unité image. 2. Si le papier n’est pas encore introduit dans l’unité de fixation, dégagez-le en tirant dans le sens de la flèche (voir illustration). 10-1 10. EN CAS DE PROBLEMES SUPPRESSION DES SERRAGES PAPIER SUPPRESSION DES SERRAGES PAPIER (2/2) 3. Si le papier est partiellement introduit dans l’unité de fixation, retirez d’abord la partie supérieure en tirant dans le sens de la flèche (voir illustration). Retirez ensuite le papier comme décrit à la page précédente. IS Ne retirez pas le papier comme illustré ci-contre. 4, Replacez l’unité image dans le télécopieur. Fermez le télécopieur et vérifiez si le témoin lumineux Erreur est éteint. I> Si le témoin est encore allumé, vérifiez s’il n’y a pas un autre serrage papier. SERRAGE PAPIER (unité de fixation) Le problème se situe au niveau de l’unité de fixation. Retirez le papier comme suit : 1. Ouvrez le télécopieur, retirez l’unité image et dégagez le papier en tirant dans le sens contraire au sens de l’introduction. IS Ne touchez pas l’unité de fixation car elle est chaude. IS Ne retirez pas le papier comme illustré ci-contre. 2. Replacez l’unité image dans 1’appareil et fermez le télécopieur. Vérifiez si le témoin lumineux Erreur est éteint. = Si le témoin est encore allumé, vérifiez s’il n’y a pas un autre serrage papier. 10-2 10. EN CAS DE PROBLEMES - QUALITE D’IMPRESSION QUALITE D’IMPRESSION (1/2) Vous trouverez ci-dessous quelques exemples de problèmes liés à la qualité d’impression. Si vous ne pouvez résoudre le problème en vous aidant de ces exemples, prenez contact avec votre fournisseur. Page blanche Page noire Impression trop claire 4 ABCDE ABCDE ABCDE ABCDE Impression trop foncée В АВСОЕ АВСОЕ ABCDE | ABCDE Arrière-plan flou > ABCDE ABCDE ABCDE ABCDE Impression décalée (double) e wn => MA mn Ч LEE Do [ ES: E * В) Ро pal Y H lt? Ро = a rois ETT. EXE Ds о A can E Je 2 L'unité image est peut-étre vide. Retirez Punité image et secouez-la afin de bien répandre le toner. Si le problème persiste, remplacez l’unité image. L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la. Il se peut que le film protecteur du toner n’ait pas été retiré avant la mise en place de l'unité image. Vérifiez si le film du toner a été retiré et, si nécessaire, retirez-le. L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la. La maintenance doit être effectuée. Prenez contact avec votre fournisseur. Modifiez la résolution et relancez l’impression. L’unité image est peut-être vide. Retirez-la et secouez-la afin de bien répandre le toner. Si le problème persiste, remplacez-la. L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la. Modifiez la résolution et relancez l’impression. L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la. L'unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la. e Le tambour de l’unité image est peut-être sale. 10 - 3 10. EN CAS DE PROBLEMES - QUALITE D’ IMPRESSION QUALITE D’IMPRESSION (2/2) Impression irrégulière {> e Le toner n’est peut-être pas répandu de manière régulière dans l’unité image. Retirez-la et secouez-la afin de bien répandre le toner. ABCDE e l’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est AB C DE pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la. ABCDE ABCDE Impression tachée — dh o Le papier utilisé est vraisemblablement humide (à cause du taux élevé | d’humidité ou parce qu’un liquide a été renversé sur le papier). Le toner ABCDE 1 ne se fixe pas sur les parties humides. Remplacez le papier et relancez ABC : l’impression. APCLE AbCDE e Le verre du laser est peut-être sale. Nettoyez le verre comme décrit au chapitre 9 MAINTENANCE. e L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la. Lignes horizontales blanches(noires) o L'unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n’est pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la. | ARCMDF e Le tambour de l’unité image est peut-être sale. | o Une saleté s’est peut-être déposée sur le tambour de l’unité image. 7 Remplacez-la et relancez l' impression. | o [L'unité image a peut-&tre été exposée trop longtemps a la lumiere Î 7 extérieure. Remplacez-la et relancez l' impression. Y os” Taches de toner e Retirez l’unité image et secouez-la plusieurs fois. Si le problème persiste, 101 remplacez l’unité image. ABCDE. . L’unité image est peut-être défectueuse. Retirez-la et vérifiez si elle n'est AB C DE pas endommagée. Si nécessaire, remplacez-la. | ABCDE Si les taches se situent au dos de la copie, il se peut que le rouleau de a : transfert soit sale. ABCDE 10-4 10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD MESSAGES D’ETAT (1/2) ECRAN LCD ECRAN LCD DESCRIPTION * ERREUR COMMUNICATION (Е----) *RAPPEL NON ABOUTI* . MLT PRINTER e * \ *Ж-- ANNULEEX MINOLTA PRINTER eE *ATTENTION! * COUVERCLE SCANNEUR OUVERT (8) *RE BL*% MEM = 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- (7 *RE EN MEMOIRE* SERRAGE PAPIER и МИ N И И 7 Ce message apparaît à l’écran lorsqu’une transaction est interrompue. (Ce message ne s’affiche pas lorsque la mémoire est saturée ou lorsque vous avez sélectionné une mauvaise fonction dont la fonction Boîte aux lettres.) Ce message apparaît à l’écran lorsque toutes les tentatives de recomposition afin d’établir la liaison ont échoué. Ce message apparaît à l’écran lorsque la transmission est annulée à l’aide de la touche STOP. Ce message indique une erreur lorsque l’appareil est en attente (standby). Ce message apparaît lorsqu’un document est mémorisé (RE BL). Ce message indique un serrage papier alors qu’un document est en mémoire (RE EN MEM). ECRAN LCD (messages d’erreur) ECRAN LCD DESCRIPTION LCD ALLUMEE (Pendant la transmission) (En attente) CLIGNOTE (En attente) ETEINT (Pendant la transmission) (En attente) e La transmission est interrompue. e Erreur ou problème de fonctionnement (sauf pendant la période de préchauffage). e Erreur d'impression ou erreur liée au télécopieur. o Transmission interrompue à l’aide de la touche | STOP/.Tout est normal; le télécopieur préchauffe. 10-5 10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD MESSAGES D’ETAT (2/2) SONNERIES SIGNAL SONORE SIGNIFICATION DESCRIPTION e [Pi-] (un long signal) BZ-1: Fin normale Sonne pendant environ 1 seconde. e [Pi Pi Pi Pi.......] (plusieurs signaux courts) BZ-2: Fin anormale Sonnerie intermittente pendant 2 secondes. (5 fois/s.) -Sonne- Lors d’une erreur de communication. e [Piin Piin Piin.......] (plusieurs longs signaux) BZ-3: Problème 1 20 sonneries de 0,8 s.; le signal s’arrête automatiquement. -Sonne- Lors d’un problème de fonctionnement en mode d’attente (standby). Les signaux émis lors des problèmes l et 2 s'arrêtent automatiquement quand : (a) vous enfoncez une touche quelconque du tableau de bord; (b) vous placez un nouveau document sur l’introducteur; (c) un document est reçu. e [Piin Pin Piin] BZ-4: Problème 2 3 sonneries de 0,8 s.; le signal s’arrête automatiquement. -Sonne- Lors d’un problème de fonctionnement en mode d'attente ou lorsqu’un document est chargé en mémoire alors que le télécopieur est en mode d’attente (RE EN MEM). fonctionne pas. e [Pi] BZ-5: Cette sonnerie retentit une seule fois dans les cas suivants : 1) le tableau de bord est prêt pour toute opération; 2) un document est placé dans l’introducteur; 3) l’écran initial réapparaît. e [PiPiPi] BZ-6: Le tableau de bord ne 10-6 AUD 10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD MESSAGES D'ERREUR (1/6) Xx: réinitialisation des messages d’erreur : Appuyez sur la touche STOP. B:e Appuyez sur la touche STOP. Retirez les documents de l’introducteur e Introduisez les documents dans automatique de documents. l’introducteur automatique de documents Introduisez les documents dans l’introducteur automatique de documents. ® Appuyez sur la touche FONCTION. Appuyez sur la touche FONCTION. e Appel reçu. Appel reçu. e Dépassement limite horaire | e Appuyez sur STOP Erreur Standby (Remédiez au problème) e Remédiez problème. (Inclu "SERVICE MAN CALL") e Imprimmez le document dans la BOITE AUX LETTRES. (Problèmes qui peuvent survenir lors d’une transaction) ECRAN LCD (Message d’erreur) DESCRIPTION Ж ЖВАРРЕТ NON ABOUTT e La transaction est interrompue car toutes les tentatives de MLT PRINTER recomposition afin d’établir la liaison ont échoué. À *TR ANNULEE* e Transmission interrompue à l’aide de la touche STOP. MINOLTA PRINTER C XRE ANNULEE% e Réception interrompue à l’aide de la touche STOP. MINOLTA PRINTER ERREUR COMMUNICATIONS ® Transmission interrompue a cause de problemes de (E----) fonctionnement de l’autre télécopieur. E3000 e La transmission est interrompue car le panneau de lecture est ouvert pendant la transmission d’un document placé sur l’introducteur automatique. E3100 e La transmission est interrompue a cause d'un serrage papier lors de l’introduction du document. D E3110 * Le document n’a pas atteint le capteur de sortie pendant la , transmission. E3200 * La transmission est interrompue car le panneau de lecture est ouvert pendant la transmission d'un document placé dans l’introducteur automatique. E3210 o La transmission est interrompue car le télécopieur n’était pas fermé correctement et le document n’a pu être reçu en mémoire. E3300 e La capacité en mémoire a été dépassée lors d’une réception en mémoire. B F3401 e La transmission est interrompue à cause d’un serrage papier au niveau de l’unité de fixation et le document n’a pu être reçu en mémoire. E3402 La transmission est interrompue à cause d’un serrage papier au niveau du tambour et le document n’a pu être reçu en mémoire. D E3403 * La transmission est interrompue à cause d’un serrage papier au niveau de I’unité d’alimentation papier et le document n’a pu être reçu en mémoire. 10-7 10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD MESSAGES D’ERREUR (2/6) (Problèmes qui peuvent survenir lors d’une transaction) ECRAN LCD (Message d’erreur) DESCRIPTION e Problème de fonctionnement détecté. *ERREUR COMMUNICATION* (E----) E4001 E4010 E4011 E4012 E4020 E4030 E4031 E4040 E4050 La transmission est interrompue à cause d’un problème optique. La transmission est interrompue à la suite d’une erreur de parité dans l’interface vidéo. La transmission est interrompue à la suite d’une erreur de reconnaissance de commande dans l’interface vidéo. La transmission est interrompue car l’interface vidéo n’a pag répondu à une demande d’état. La transmission est interrompue à la suite d’un problème de préchauffage de l’unité de fixation. Erreur détectée dans le signal /HSYNC à la suite d’une émission incorrecte du laser ou d’un probléme avec le miroir polygone. La transmission est interrompue à la suite d'un fonctionnement anormal du moteur du polygone. La transmission est interrompue à la suite d’une défectuosité du moteur du ventilateur. La transmission est interrompue à la suite d’une erreur mémoire. > XERREUR COMMUNICATION* (E----) E3710 E3720 Probleme de fonctionnement du télécopieur émetteur. Fin anormale de la transmission car des problèmes de fonctionnement ont été détectés au niveau de l’autre télécopieur. Fin anormale de la réception car des problèmes de fonctionnement ont été détectés au niveau de l’autre télécopieur. *ERREUR COMMUNICATION: (E----) E3810 E3820 Certaines pages n’ont pas été transmises correctement. Certaines pages n’ont pas été transmises correctement puisqu’un signal RTN ou PIN a été reçu. Certaines pages n’ont pas été transmises correctement bien que la fonction ECM ait effectué une nouvelle tentative de transmission. *ERREUR COMMUNICATION (E----) E3910 E3920 Certaines pages n’ont pas été reçues correctement. Réception d’un signal RTP ou PIN à la suite d’une mauvaise réception de certaines pages. Certaines pages n’ont pas été reçues correctement bien que la fonction ECM ait effectué une nouvelle tentative de réception. 10-8 10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD MESSAGES D’ERREUR (3/6) (Problèmes qui peuvent survenir lors d’une transaction) ECRAN LCD (Message d’erreur) DESCRIPTION *RE EN MEMOIRE (3P-)* 98% -FACE IMP VERS LE HAUT- W3410 W3420 W3430 e Serrage papier détecté. (Voir chapitre 9 MAINTENANCE) e Serrage papier au niveau de l’unité de fixation. e Serrage papier au niveau du tambour. e Serrage papier au niveau de l’unité d’entraînement du papier. RE EN MEMOIRE (3P-)* 98% -FACE IMP VERS LE HAUT- W3510 W3520 W3600 e Plus de papier/ Toner ea Plus de papier (dans la 1ère cassette support) e Plus de papier dans la 2e cassette support) * Plus de toner (Autres problèmes qui peuvent survenir pendant une transaction) ECRAN LCD (Message d’erreur) DESCRIPTION *ATTENTION! * MEM EPUISEE/ANNULER TR *ATTENTION! x COUVERCLE SCANNEUR OUVERT *ATTENTION!* SERRAGE ORIGINAL E5020 E5030 ЖАТТЕМТТОМ! * COUVERCLE IMPR OUVERT e La transmission est annulée car la capacité maximale de la mémoire a été atteinte pendant le chargement du document. * Le panneau de lecture est ouvert pendant la copie ou la mémorisation d'un document. e Serrage papier lors de la copie ou de la mémorisation d’un document. e Le document n’a pas atteint le capteur de sortie (si dispositif en U uniquement) pendant la copie ou le chargement d’un document. e Le télécopieur n’est pas correctement fermé pendant la copie ou le chargement d’un document. *AUCUN DOC RE POLLING% o Un document est demandé par la fonction Re Polling, mais aucun document n’est prêt pour la transmission au niveau du télécopieur émetteur. 10 - 9 10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD MESSAGES D’ERREUR (4/6) (Problémes qui peuvent survenir avec d’autres types de transaction) ECRAN LCD (Message d’erreur) DESCRIPTION Tentative de transmission d'un document dans la boîte aux lettres d’un autre télécopieur, mais celui-ci ne dispose pas de la fonction Boîte aux lettres. *PAS DE FONCTION BL* La transmission en boîte aux lettres est interrompue car *N BL INCORRECT# A 1 BL IN EC l’ID Boîte aux lettres est incorrect. J La transmission en boite aux lettres est interrompue car un *ID BL DEJA UTILISE* en 242 2 4 document y a déjà été mémorisé. AED e La transmission en boîte aux lettres est interrompue car la capacité maximale de la mémoire de l’autre télécopieur a été atteinte pendant la transmission. *ATTENTION ! % MEM EPUISEE/ANNULER TR 400, — La réception en boîte aux lettres est interrompue car l’ID *N BL INCORRECT* A . Boite aux lettres est incorrect. CE e La réception en boîte aux lettres est interrompue car un *ID BL DEJA UTILISE* рые LL mA 4 document y a déjà été mémorisé. LU u La réception en boîte aux lettres est interrompue car la capacité maximale de la mémoire a été atteinte pendant la réception. ATTENTION! * MEM EPUISEE/ANNULER RE CY) N— Le nombre de pages introduit ne correspond pas au *ERREUR COMPTAGE PAGES* . nombre de pages transmises. AED N— 19/20? E5310 e Lors d’une transmission à partir de l’introducteur automatique, le nombre de pages doit être introduit, or, E5320 celui-ci ne correspond pas au nombre de pages transmises. * Mot de passe incorrect *MOT DE PASSE INCORRECT* . E5310 e La transmission est interrompue car, après contrôle du mot de passe, il s’avère que celui-ci est incorrect. E5420 e La transmission est interrompue car le mot de passe introduit correspond à un télécopieur qui n’est pas autorisé. 10-10 10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD MESSAGES D’ERREUR (5/6) (Problèmes qui peuvent survenir à l’état d’attente) ECRAN LCD (Message d’erreur) DESCRIPTION Le panneau de lecture est ouvert. *ATTENTION! * COUVERCLE SCANNEUR OUVERT NG 7 L original est coincé dans le panneau de lecture. X ATTENTION! + SERRAGE ORIGINAL и Le télécopieur n’est pas correctement fermé. * ATTENTION! *Ж COUVERCLE AVANT OUVERT (, L'élément d’impression est ouvert. *ATTENTION! * COUVERCLE IMPR OUVERT e Serrage papier. * ATTENTION ! E &e pap SERRAGE PAPIER ~~ DI EIN y E7101 e Serrage papier au niveau de l’unité de fixation. E7102 e Serrage papier au niveau du tambour. E7103 e Serrage papier au niveau de l’unité d’entraînement du papier. e Le télécopieur préchauffe. XATTENDRE SVP ECHAUFFEMENT IMPRIMANTE 4 >. Plus de papier (cassette support 1 * ATTENTION ! à papier ( pport 1) AJOUTER PAPIER CASSETTE-1 CR uu Plus de papier (cassette support 2 XATTENTION!** papier ( pport 2) AJOUTER PAPIER CASSETTE-2 (EN № Plus de toner ЖАТТЕМТ ТОМ! * AJOUTER TONER Pas d’unité image. * ATTENTION! À PLACER UNITE IMAGE — (m И И Document regu en boite aux lettres. *RE BL* MEM = 80% -FACE IMP VERS LE HAUT- AED N— Document recu en mémoire. *RE EN MEMOIRE* SERRAGE PAPIER NN 7 10-11 10. EN CAS DE PROBLEMES - MESSAGES LCD MESSAGES D’ERREUR (6/6) (Problèmes qui peuvent survenir à l’état d’attente) ECRAN LCD (Message d’erreur) DESCRIPTION *ATTENTION! * PROBLEME E7300 E7310 E7311 E7312 E7320 E7330 E7331 E7340 E7399 Problémes de fonctionnement du télécopieur L’optique est défectueuse. Erreur de parité dans l’interface vidéo. Erreur de reconnaissance de commande dans l’interface vidéo. L’interface vidéo n’a pas répondu à une demande d’état. Problème de préchauffage de l’unité de fixation. Erreur détectée dans le signal /HSYNC à la suite d’une émission incorrecte du laser ou d’un problème avec le miroir polygone. Défectuosité du moteur du polygone. Défectuosité du moteur du ventilateur. Défectuosité du modem. 10-12 Type: Ligne téléphonique : Fonction téléphone : Temps de communication : Vitesse de transmission : Resolution : Transmission des documents : Largeur de balayage effective : Papier: Alimentation papier: Compatibilite : Type de codage : Methode de lecture : Methode d’impression : Niveau de transmission : Niveau de reception : Alimentation électrique : Consommation électrique : Durée de vie de l’unité image : Dimensions : Poids (environ) : Conditions d’utilisation : 11. CARACTERISTIQUES Télécopieur de table BELGACOM Appel automatique (Tonalité/Impulsion) APPEL AUTOMATIQUE, COMPOSITION ABREGEE, HAUT-PARLEUR MF3700 6 secondes MF2300 9 secondes MF3700 14 400/12 000/9 600/7 200/4 800 bps (passage automatique au niveau inférieur) MF2300 9 600/7 200/4 800/2 400 bps (passage automatique au niveau inférieur) Horizontale: 8 pixels/mm. Normale (3,85 lignes/mm) Fine (7,7 lignes/mm) Superfine (15,4 lignes/mm) *Pour le MF2300, uniquement si la transmission à l’aide de l’introducteur automatique est activée. Largeur 148-280 mm Longueur 105-700 mm (Epaisseur 50-110 g/m2) Max. 256 mm format A4 250 feuilles CCITT G3ECM/G3, mode unique Modified Read (MR), Modified Huffman (MH), Modified Modified Read (MMR), Proprietary Mode Capteur contact Imprimante laser avec système de toner à sec sur papier ordinaire - 2 - - 17 dBm (par incrément de 1 dB) 0 - - 43 dBm 220V/50Hz Transmission XXXW, Réception XXXW, Attente XXXW, Max. 600W 6000 impressions (rapport noir-blanc = 5%) 385 x 400 x 652 mm 17 kg Température ambiante : 10-35°C Humidité relative : 15-85%RH 11-1 CE Marking (Declaration of Conformity) We declare under sole responsibility that the Facsimile and options to which this declaration relates is in conformity with the below specifications. This declaration is valid for the area of European Union (EU) only Product Type .................. Laser Facsimile Product Name................. MINOLTAFAX 2300 Options.......................... d€C0Nd Paper Cassette Unit Safety : EN 60950 / 1992 (Safety of information technology equipment, including electrical business equipment) EMC : EN 55022 (Class B) / 1987 (Limits and method for measurement of radio distubance characteristics of information technology equipment (ITE)) EN 55082-1 / 1992 (Electromagnetic compability - Generic immunity standard Part 1: Resden- tial, commercial and light industry) [EC 801-2 / 1991 (Electrostatic discharge requirement) IEC 801-3 / 1984 (Radiated electromagnetic field requirement) [EC 801-4 / 1984 (Electrical fast transient / burst requirement) Note: This product was designed for operation in a typical office environment. EC Directives Safety. 73/23/EEC and93/68/EEC EMC: 89 / 336 / EEC and 93 / 68 / EEC CE Marking (Declaration of Conformity) We declare under sole responsibility that the Facsimile and options to which this declaration relates is in conformity with the below specifications. This declaration 15 valid for the area of European Union (EU) only Product Type ..................Laser Facsimile Product Name.................MINOLTAFAX 3700 Options............................Second Paper Cassette Unit, PC I/F for MINOLTAFAX 3700 Safety : EN 60950 / 1992 (Safety of information technology equipment, including electrica! business equipment) EMC : EN 55022 (Class B) / 1987 (Limits and method for measurement of radio distubance characteristics of information technology equipment (ITE)) EN 55082-1 / 1992 (Electromagnetic compability - Generic immunity standard Part 1: Resden- tial, commercial and light industry) IEC 801-2 / 1891 (Electrostatic discharge requirement) ¡EC 801-3 / 1984 (Radiated electromagnetic field requirement) IEC 801-4 / 1994 (Electrical fast transient / burst requirement) Note: This product was designed for operation in a typical office environment. EC Directives Safety: 73/23 /ЕЕС ап@ 93 / 68 / ЕЕС ЕМС: 89 / 336 / EEC and 93 / 68 / EEC ‘Minolta GmbH, Business Equipment Operations, Minoltaring 11, D-30855 Langenhagen 50/DP/0296 99661 2300 02 Printed in Germany