Manuel du propriétaire | Nikon F-301 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Nikon F-301 Manuel utilisateur | Fixfr
E E = — . — min
Nikor
U
MANUEL D’INSTRUCTION
DESCRIPTIF
Il Commutateur d’avertisseur sonore | Mo Sélecteur de mode de prise de vues
n Cet avertisseur émet un signal sonore dans ve wu LEVIES (€ déverrouillage (pour les modes P HI, Pet A)
les cas suivants: (1) Lorsqu'un film non-codé UNA. Mode Exposition en Semi-automatique / Manuel
DX est utilisé avec l'échelle des sensibilités Mode Exposition avec Priorité à l'Ouverture
réglée sur DX:(2) Lorsques les contacts DX Mode Exposition Programmée à vitesse normale
sont sales. (3) Sur- ou sous-exposition et — MM Mode Exposition Programmée à Vitesse élevée
image floue dans l'un des modes d'exposition Ig Pose longue
automatique. (4) En fin de film (5) Pendant Repère
le fonctionnement de l'auto-déclencheur
Pas de signal
sonore
Miroir (ne pas y toucher)
Prise de télécommande ( pour câble de télé-
commande Nikon MC-12A)
Levier de mémori-
en modes auto- Y |
¿ y
de ) 4 | TO) | | Repére de fixation de
d | = ти l’objectif.
' = _F-S01
Témoin de lumineux == |
l’autodéclencheur / f y == /
retardateur 7 A
Poussoir de déver-
rouillage de l'objectif
reporter à la
Page 25).
Platine de fixation de ‘objectif
Bague des Ouvertures
Bague de fixation ( Saisir entre l'index et le pouce pour orienter
Echelle des distances l'objectif au montage / démontage).
Echelle de Lecture Directe des Ouvertures
(ne s utilise pas avec | appareil F-301) Bague de mise au point
Echelle des Ouvertures Repères de Profondeur de Champ
: Repere de compensation pour A dans linfrarouge (se reporter a la
Repère d'ouverture / distance rubrique intitulée: PHOTOGRAPHIE DANS L'INFRAROUGE, Page 29).
3
Sélecteur de sensibilité du film ( soulevez et tournez )/ Couronne de compensation (appuyez sur Selecteur de mode d'entraînement du film (soulevez et tournez )/prise
‘ м le poussoir de deverrouillage et faites en main
tourner la couronne de compensation) L Verrouillage de | obturateur (cette position
met hors tension)
Echelle de compensation d exposition
(—2/+2) 8 prise vue par vue
C prise de vues en continu
DX ou 12 a 3200)
Poussoir de deverrouillage de la couronne
de compensation d'exposition.
В Déclencheur (Appuyez sur le declencheur
pn, jusqu'à mi-course pour mettre en fonction le
) posemetre; pour declencher, appuyez a fond).
me
Manivelle de rebobinage
du film (sortir la mani-
velle pour rebobiner le
film,
(Fillet pour courroie de transport
sm = TZ | x Fenêtre du compteur de vues
Poussoir de rebobinage
du film (appuyez sur
tout en actionnani
le curseur.
Fenêtre-témoin de la cartouche du film Curseur de rebobinage
du film (faire glisser
vers la droite)
Repère de plan-film (la distance exacte entre la platine de
lixation de l'objectif et le film est de 46,5mm).
Témoin d'entraînement du film (tourne pour signaler que le film
4 . | à été convenablement chargé et qu'il avance normalement).
Témoin lumineux rouge (clignoie dans les cas Suivnats:
(1) Lorsqu'un film non-codé DX est utilisé avec l'échelle des
sensibilités réglée sur DX; (2) Lorsque les contacts DX sont
sales (3) Une fois le film terminé (4) Au moment du déclenche-
ment)
Glissière porte-accessoires (en ce qui concerne les flashes
électroniques, se reporter à la Page 26)
Contacts électriques
4
Obturateur d'oculaire (monté sur l’oculaire | Cabestan/ axe d'entrainement
pour éviter la pénétration de la lumière dans
le viseur en fonctionnement avec auto-
déclencheur ou en télécommande). Enrouleuse / axe récepteur
Dispositif de déverouillage du dos d'appareil (pour enlever
le dos de | appareil, appuyez sur le poussoir).
Presseur
(ne pas toucher)
Oculaire de visée
Axe de rebobinage du film
Contacts DX (pour indication automatique de
la sensibilité du film avec les films codés DX ;
ne pas toucher; les maintenir propres)
Logement du film
Dos d'appareil (interchangeable avec Dos
Multi-Dateur Nikon MF-19)
Vis de fixation Repère de l'amorce du
film
Fixation de l'embase/ moteur (filetée) (L'adapteur
de pied Nikon AH-3 peut être vissé dans cette fixation). Alimentation à piles LAR-03 MB-4 (enlevez l'alimentation pour remplacer
les piles: ce modèle est interchangeable avec l'alimentation à piles
Lamelles de l'obturateur (ne pas toucher) MB-3 qui permet l’utilisation des piles du type AA)
5
OPERATIONS DE BASE
FIXATION DE L’OBJECTIF
1 Pour fixer l’objectif. Pour retirer l’objectif.
;
En ce qui concerne les objectifs
qui ne peuvent étre montes sur
cet appareil, se reporter a la
page 36.
MISE EN PLACE DES PILES ET CONTROLE DE LA TENSION D’ALIMENTATION
2 Enlevez l’alimentation
* à piles LR-03 MB-4
и uu
= НВ ; a re
в
ne fame
1 = fama
4 Mettre en place 4 piles
" type AAA.
5 Alignez les points blancs 6 Aligner le trou “A” avec la 7 Réglez le sélecteur
“ et remettez le support en “ goupille “B” et remontez * de mode d'entrainement
; place. Palimentation a pilles. du film.
A" E NL ia e nn
8 Pressez doucement sur le
- declencheur jusqu'a mi-
course, et verifier la tension
d'alimentation des piles par
la DEL montée dans le viseur.
La DEL s'allume si l'alimentation est
suffisante et reste allumée pendant 16
secondes environ quand vous relâchez
le déclencheur; si vous appuyez à fond
sur le déclencheur, la DEL s'éteint
1 seconde après le déclenchement.
,
Pour le contróle des piles, le sé-
lecteur de mode de prise de vue
peut étre réglé sur toute autre
position que B.
+
“e
DEL allumee
La tension d'alimentation des piles
est suffisante.
La DEL s'éteint immédiatement apres que vous La DEL ne s'allume pas.
ayez ôté votre doigt du déclencheur pour vous Les piles sont déchargées ou
signaler que les piles sont pratiquement épuisées. n'ont pas été mises en place
convenablement.
CHARGEMENT DU FILM
Q_ Avec un film code DX, placez le repere de sensi-
= bilité du film sur la position DX.
La gamme de sensibilités utilisables pour le film codé DX est de 25 a 4000 ISO
Avec un film autre que codé DX, placez
le repère sur la position qui correspond
à la sensibilité du film. Les deux points qui séparent les chiffres
désignent des valeurs de sensibilité
intermédiaires.
10
10
Placez le commutateur
" d’avertisseur sonore en
position m)) .
1 1 Ouvrez le dos de 12 Mettez en place une 1 Tirez sur Гатогсе du
* l'appareil. " cartouche de film. “ film jusqu’au repère
Tirez a fond la manivelle de re- rouge.
bobinage du film jusqu'à l'ouverture
du dos,
Evitez de charger et de décharger
le film en plein soleil.
11
Е en a dat || БЫ
ZA PE E
EA =a
E nn EE
= |
ET
= =
1 4 Contrólez la position 1 5, Pris le declencheur pour entrainer automatique-
* du film et refermez le "ment le film jusqu’a la premiere vue.
dos de l'appareil. Le témoin d'entraînement du film tourne et signale que le film a été convenable-
Pour éviter des dommages, les rideaux Ment charge.
d'obturateur restent fermés pendant que
le dos de l'appareil est ouvert.
A
YU
Si un signal sonore intervient et si le témoin lumineux rouge s'allume,
procédez aux contrôles suivants:
(1) Assurez-vous que vous utilisez bien un film codé DX
(2) Assurez-vous que les contacts DX sont propres. (Voir la page 30.)
Le film doit être parfaitement tendu.
12
PRISE DE VUES EN MODE P
Le Nikon F-301 comporte quatre modes
d'exposition automatiques: les Modes
Double Programme (P et P HI) et Priorité a
l'Ouverture (A), plus le Semi-automatique/
manuel. De ces quatre modes, le mode P
est le plus facile à mettre en œuvre dans
la plupart des cas. Pour de plus amples
informations sur les modes d'exposition,
veuillez vous reporter aux pages 19 à 22.
16 Placez le sélecteur de
"mode de prise de vues
sur la position P.
Faites tourner le sélecteur tout en
appuyant sur le poussoir de déver-
rouillage.
17 Réglez l’objectif pour
“une ouverture minimale
(c’est à dire sur le nombre
la plus élevé f/).
13
e ie]
it
20
E
18 Cadrage et mise au point.
(A) Mise au point sur stigmometre:
Pour une mise au point précise de sujets dont les contours sont
trés nets, tournez la bague de mise au point jusqu'à ce que les
deux moitiés de l'image n'en fassent plus qu'une,
(B) Mise au point sur microprismes
Pour une mise au point rapide ou pour des sujets doni les
contours sont indistinets, tournez la bague de mise au point
jusqu'à ce que l'image cesse de scintiller et apparaisse
nettement.
(C) Mise au point sur dépoli
En macrophotographie a fort grossissement ou si vous utilisez un
téléobjectif dont l'ouverture maximale de f/11 ou moins, le stig-
momêtre risque de s'obscurcir. Tournez alors la bague de mise au
point jusqu'à ce que l'image apparaisse nette sur la partie dépolie
du verre.
14
1. Mise au point sur stigmometre
2. Mise au point sur microprismes
(couleur)
3. Mise au point sur dépoli
4. Cercle de référence de 12mm
de diametre
L'exposition correcte est assurée
lorsque le sujet principal se trouve
à l'intérieur de cetle zone de 12mm.
(A) Mise au point
sur stigmometre
(B) Mise au point
sur microprismes
(C) Mise au point
sur depoli
15
19 Appuyez doucement sur le declencheur.
* Si vous n'entendez pas de signal sonore, vous pouvez prendre la photo.
Si vous entendez le signal
sonore, Jelez un Coup (1) Possibilité d'image
d'œil aux DEL dans !e floue
viseur et contrôlez les (1/30sec. ou vitesse
points suivants. plus lente):
Montez l'appareil Sur un
pied cour éviter qu'il ne
bouge, ou Utilisez un
Nash pour synchroniser
la vitesse d'obturation a
11125sac.
16
(2) La DEL
triangulaire
supérieure
clignote:
Il y a surex-
position
Montez un filtre
sur l'objectil
(densité neutra—
ND)
"E „я
== =
= cu
“=
(3) La DEL tri-
angulaire in-
ferieure clignote:
Il y a sous-
exposition
Utilisez un flasn
électronique.
©
De bonnes
conditions
d'exposition
sont reunies.
Deux DEL
signalent
une vitesse
d'obturation
intermédiaire.
Les deux DEL triangulaires clignotent:
Le choix de l'ouverture est erroné
Regiez l'objectif sur l'ouverture
minimale, Si votre appareil est
équipé d'un abjestif Nikkor Al
modifié*. d'un téléconvertisseur
ou une -bague PK, aucun
averissement ne vous est
transmis.
*Se reporter a la page 36.
20 Appuyez sur le declencheur pour
“prendre la photo.
En position "S", si vous appuyez puis que
vous relâchiez immédiatement le dé-
clencheur, le film avance automatique-
ment à la vue suivante.
En position “C”, vous prenez jusqu'à 2,5 vues
en continu par seconde (fps) aussi longtemps
que le déclencheur est maintenu pressé,
Lorsque vous relâchez le déclencheur, la DEL du posemètre et
du viseur reste allumée pendant 1 seconde— puis s'éteint
automatiquement. Pour mettre le posemetre en fonction, avant
de passer a la vue suivante, pressez à nouveau le déclencheur
a mi-course et la DEL restera allumée pendant 16 secondes.
REBOBINAGE DU FILM
21 Ventrainement du film cesse auto-
"matiquement a la fin du film.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l'avertisseur émet un
signal sonore et le témon rouge clignote pour signaler qu'il faut
rebobiner le film.
17
25
18
Enlevez la cartouche
"de film.
23 Tout en faisant glisser le
“curseur de rebobinage,
appuyez sur le poussoir de
robobinage du film.
re ao
24 Rebobinage du film.
sortir la manivelle de rebobinage
du film; tournez la manivelle jusqu'à ce
que le témoin d'entraînement du film
cesse de tourner.
EXPOSITION
MODES D’EXPOSITION PROGRAMMES
Le micro-processeur qui pilote les fonctions du F-301 détermine
automatiquement la combinaison optimale entre la vitesse
d'oburation et l'ouverture du diaphragme. Le F-301 comporte
deux modes d'exposition automatiques programmés: le mode
normal (P) et le mode rapide (P HI). Si vous devez utiliser une
vitesse d'obturation élevée, comme c'est le cas avec un télé-
objectif ou pour prendre des sujets en déplacement très rapide,
c'est le mode P HI qui convient le mieux. (Pour de plus amples
informations sur l'exposition automatique programmée, se re-
porte aux pages 13 à 17).
Graphique du double programme (50mm f/1,4, 100 ISO)
UL) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
à JAA Za / 1a
9 —V e 7
ов NN. 15
$ 56 y
5 \ 7 18
= 8
11 19
16 20
99 21
32
1 1/2 1/4 1/8 1/15 1/30 1/60 1/125 | 1/500 | 1/2000 sec.
1/250 1/1000
(Vitesse d’obturation)
Ce graphique de |L (indice de luminosité) montre la différence
entre les modes d'exposition automatiques programmés normal
et rapide du F-301. Regardez là où des lignes de couleur coupent
des lignes diagonales. Cela indique la combinaison d'ouverture
(ligne horizontale) et de vitesse d'obturation (ligne verticale). Par
exemple, a une luminosité de 12 IL, le F-301 sélectionne f/4 et
1/250 sec. en mode “P HI”; 1/5,6 et 1/125sec. en mode "P” (avec
un objectif 50mm f/1,4 a 100 ISO).
19
MODE D'EXPOSIITION AVEC PRIORITE A L'OUVERTURE
Bonne Deux DEL
exposition signalent une
garantie vitesse d'obturation
intermédiaire.
PRE
ALL
En position A, le micro-processeur du F-301 sélectionne auto- 1. Placez le sélecteur de mode de prise du vues sur
matiquement la vitesse d'obturation correcte qui correspond a la position A
l'ouverture que vous avez choisie. Ce mode d'exposition s'impose 2. Réglez l'ouverture du diaphragme au nombre f/ désiré
lorsque la profondeur de champ a pour vous une importance pri- (gravé sur l’echelle des ouvertures)
mordiale. Si vous voulez rendre flou l'arrière-plan des portraits, 3. Visez et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur.
par exemple, vous préférerez une ouverture plus grande pour La DEL vous signale la vitesse d'obturation choisie par l'ap-
limiter la profondeur de champ. En revanche, pour obtenir l'image pareil pour garantir une exposition adaptée a l'ouverture que
parfaitement nette d'un paysage, préférez une ouverture plus vous avez choisie. En l'absence de signal sonore, vous pouvez
réduite. prendre votre photo en appuyant à fond sur le déclencheur.
20
Si l'avertisseur émet un signal
sonore, jetez un coup d'œil aux DEL
dans le viseur, et contrôlez les points
suivants:
(1) L’image peut être floue
(1/30sec. ou vitesse plus
lente).
Montez l'appareil sur un pied
pour assurer sa stabilité ou
utilisez un flash pour synchro-
niser la vitesse d'obturation
a 1/125sec.
(2) La diode triangulaire
supérieure clignote:
Surexposition
Diaphragmez davantage jusqu'a
ce que la diode cesse de
clignoter ou bien montez un
filtre sur l'objectif (densité
neutre—ND)
(3) La diode triangulaire
inférieure clignote:
Sous-exposition
Ouvrez davantage le dia-
phragme ou, si nécessaire,
utilisez un flash.
21
MODE dad TON SEMI-AUTOMATIQUE/MANUEL
Modifiez la vitesse d'obturation et/ou l'ouverture
Vitesse d'obtr-
e ation pour une
“bonne exposition
TALMIA 8 56 4 28 18
CRE 56 4 28 18
Vitesse d'obtur-
ation sélectionnée
En mode M (1—1/2000 sec. et B), la vitesse d'obturation et
l'ouverture sont déterminées l'une et l'autre a la main en fonction
des effets recherchés. Pour saisir une action au vol, préférez des
vitesses d'obturation élevées, en revanche des vitesses d'obtu-
ration plus lentes permettront un flou artistique délibéré. Le
mode Manuel aide également à mieux contrôler la profondeur de
champ.
1. Sélectionnez une vitesse d’obturation et une ouverture
2. Visez et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur.
La DEL qui ne clignote pas signale la vitesse d'obturation
sélectionnée; l'autre DEL qui clignote indique la vitesse d'obtur-
ation convenant à une bonne exposition.
Lorsque les deux DEL clignotent, la vitesse d'obturation ap-
propriée est une vitesse intermédiaire.
Modifiez la vitesse d'obturation et/ou l'ouverture de manière
à n'avoir qu'une seule DEL allumée dans le viseur.
En mode M, il n'y à pas de signalisation par avertisseur sonore
22
En position "BY, l'obturateur reste ouvert
aussi longtemps que le déclencheur reste
sollicité. Bien qu'aucune DEL n'apparaisse
dans le viseur, le posemetre de l'appareil
reste en circuit en B.
POUR DES CAS D’EXPOSITION PARTICULIERS
Commande de mémorisation de l’exposition
automatique
Pour prendre une vue d'un sujet situé en dehors de la zone
centrale de 12mm de diamètre ou lorsqu'il y a une différence de
luminosité importante entre le sujet principal et le fond (par
exemple un sujet violemment éclairé par derrière) et que l'ap-
pareil est en mode P, P HI ou A, il est préférable d'utiliser la
commande de mémorisation de l'exposition automatique. En-
foncement du levier tandis que le posemètre est en marche, ce
qui maintient une valeur d'exposition correcte sur le sujet
principal de votre image.
1. Centrez le sujet principal dans le viseur ou rapprochez-
vous du sujet.
2. Appuyez sur le declencheur jusqu’a mi-course.
3. Tournez le levier de mémorisation de l'exposition auto-
matique vers l’objectif et maintenez-le dans cette position.
4, Recadrez et prenez la photo.
(En mode A)
Pour recomposer en mode "A", observer le DEL “vitesse d'obtu-
ration” qui indique le centre du diamètre de 12mm. || clignotera
aussi longtemps que vous maintiendrez le levier en position*. Ne
pas tenir compte du DEL qui clignote. La vitesse de l'obturateur
est indiquée par un autre DEL qui s'allume (1/60 sec. dans
l'exemple). En mode P et P HI, le DEL “vitesse d'obturation” ne
clignote pas.
"Dans la photo N°4, le clignotement 250 indique la vitesse
d'obturation pour le fond; l'allumage 60 indique la vitesse
d'obturation pour le visage de la jeune fille.
23
Cas-types ou la compensation
d'exposition peut s'avérer utile
| _—— + 2 = Fond blanc, prise de vues sur
champ de neige
B_ + 1 — Fond blanc qui occupe la moitié
de la zone visée
1 = Sujet violemment éclairé, fond
noir occupant la moitié au moins
de la zone visée.
N_—— -2= Fond noir
Selecteur de compensation d’exposition
Dans certains cas où l'éclairage n'est pas habituel—paysages de
neige, sujets en contre-jour ou lorsque le sujet principal et l'ar-
riereplan sont trés violemment contrastés—Il est préférable
d'utiliser le sélecteur de compensation d'exposition pour éviter
une sur- ou une sous-exposition. Les positions — 1 et — 2 corres-
pondent à une diminution de l'exposition de une ou deux valeurs;
les positions +1 et +2 correspondent à une augmentation de
l'exposition de une ou deux valeurs. Si le film dont vous vous
Servez à une sensibilité de 1600 ISO, la compensation se limite
à — |. À 3200 ISO la sélection de compensation ne s'oriente que
dans le sens ( +). Pour faire jouer cette fonction, appuyez sur le
poussoir de verrouillage et sélectionnez la valeur de compen-
sation qui vous paraît s'imposer. Une fois la vue prise, ramenez le
sélecteur sur la position zéro.
24
+ 2EV compensé
AUTO-DECLENCHEUR/RETARDATEUR
Appuyez sur le poussoir de l'auto-déclencheur. Le témoin d'auto-
déclencheur clignote et un signal sonore reste émis (si le com-
mutateur de signal sonore est réglé sur la position ml) ) pendant le viseur.
Avec les modes P, P HI ou A, utilisez de préférence l'onturateur
d'oculaire pour éviter que la lumière ne pénètre directement dans
10 secondes avant le déclenchement. Quelle gue soit la position du sélecteur de mode d'entraine-
ment du film, vous ne pouvez opérer qu'en vue par vue.
25
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Li т
HR e
La glissiere porte-accessoires du F-301 vous permet de monter
directement un flash électronique Nikon.
Lorsque votre F-301 est réglé en mode A, P, P HI, ou en mode
manuel a 1/250sec. ou plus élevée encore, la vitesse d'obturation
repasse automatiquement au 1/125 pour une bonne synchro-
nisation du flash. En mode manuel, la synchronisation s'effectue
à la vitesse affichée sur le sélecteur dans le cas où celle-ci est
égale ou inférieure au 1/125s.
Avec les flashes Nikon, un témoin lumineux dans le viseur
vous informe de leur etat de charge. Lorsque le posemetre est en
fonction, une DEL-témoin de recyclage (foudre) s'allume dans le
viseur pour indiquer la possibilité de déclencher le flash. Les
témoins lumineux clignotant servent à donner des informations
d'avertissement. Les conditions qu’ils indiquent dépendent des
modèles de flash utilisés. Pour de plus amples détails, reportez-
vous au Manuel d'utilisation de votre flash.
Utilisez seulement des flashes électroniques Nikon. D'autres
flashes peuvent endommager les circuits électriques de l'appareil.
26
Possibilités de recours
aux modes suivants
Mode automatique programmé
Flash Nikon
Connexion
S5B-15/5B-16B
SB-18 Directe TTL*, automatique TTL, auto
matique non TTL et Manuel
Câble de liaison Mode automatique programmé
TTL SC-23 TTL*, automatique TTL et
Manuel
PEASE. cable photocapteur | Mode automatique non
sC-13 TTL et Manuel
SB-16A/SB-17 Adaptateur Mode automatique non TTL |
AS-6 et Manuel
Seuls les objectifs Nikon type AI-S et Nikkor permettent des prises de
vues au flash en mode automatique programmé TTL. Sur la manière de
reconnaître les objectifs au type AI-S, se reporter à la page 36.
Les instructions qui suivent ne concernent que des prises de vue
au flash en mode automatique programmé TTL et en mode auto-
matique TTL. pour des prises de vues au flash en mode auto-
matique non TTL et en mode manuel, se reporter à la notice
d'utilisation du flash.
Notez que la plage de sensibilités du film pour des prises de
vues en mode automatique programmé TTL et en prise de vues
au flash en mode automatique TTL s'étend de 25 à 1000 ISO.
PRISE DE VUES AU FLASH (MODE AUTOMATIQUE PROGRAMME TTL) EN MODES P et P HI
Indications lues dans le viseur:
Vitesse de
synchronisation
avec flash—
l'obturateur
fonctionne à
1/125sec.
En photographie au flash en mode automatique programmé TTL, l'appareil sélectec- — Avertissement
tionne l'ouverture correcte. Notez que seuls des objectifs de type AI-S peuvent être Si les DEL triangulaires supérieure et
utilisés. inférieure s'alument, vérifiez le type
Sélectionnez l’un des modes, P ou P HI. et fermez le diaphragme au maximum (f/ d'objectif monté sur l'appareil (il doit im-
plus élevé). Placez le sélecteur de mode du flash sur TTL et mettez le flash sous tension. pérativement s'agir d'un objectif de type
Regardez alors dans le viseur et pressez le déclencheur à mi-course. Une fois le témoin AI-S); puis, fermez le diaphragme au
de recyclage allumé, vous pouvez prendre des photos aussi longtemps qu'aucun des maximum.
avertissements énumérés ci-dessous ne vous est signalé par une DEL.
27
PHOTOGRAPHIE AU FLASH EN MODE AUTOMATIQUE TTL
Indications transmises dans le viseur
Pour une vitesse d’ob-
turation en préselection
manuelle sur 1/125
ai sec.:
_— La vitesse d'obturation
établie à partir de
lobturateur manuel de
reglage de la prise de vue
est de 1/125sec à 1sec.
Vitesse d'obturation
adaptee a une prise
de vues sans flash
En mode A ou pour des
vitesses preselection-
nées en Manuel, a partir
de 1/250 sec.
Vitesse de synchro-
nisation avec flash—
l'obturateur fonctionne à
1/1255ec.
MD M pu
Y р ely AU Ie
—
Niken SB-15 saran
Vitesse d obturation
adaptee a une prise
de vues sans flash.
En ohotographie au flash en mode automatique TTL, choisissez
l'ouverture correcte.
Sélectionnez le mode “A” ou l’un des réglages manuels. Déter-
minez l'ouverture à partir des indications du disque calculateur
d'exposition du flash. (Pour de plus amples informations, reportez-
vous à la Notice d'Utilisation du Flash). Placez le sélecteur de
mode du flash sur TTL et mettez le flash sous tension. Regardez
dans le viseur et pressez le déclencheur. Vous pouvez prendre
votre photo lorsque le témoin de recyclage du flash s'allume.
En mode B
Vitesse d'obturation
LED n'apparait pas.
Les rideaux
d'obturateur restent
ouverts aussi
longtemps que le
déclencheur reste
pressé.
28
AVERTISSEMENTS TRANSMIS PAR
LE TEMOIN DU VISEUR
A la fois en mode automatique programme TTL et en prise de
vues au flash en mode automatique TTL, le témoin du viseur
clignote pour signaler une selection de film erronee, une
mauvaise connexions entre l'appareil et le flash, ou une possi-
bilité de sous-exposition. Pour éviter le clignotement du témoin
du viseur:
1) Utilisez un film d'une sensibilité correspondant à la plage de
25 à 1000 ISO.
2) Veillez au parfait état des connexions électriques et contacts
du flash et de l'appareil.
3) Assurez-vous que le sujet se situe toujours à l'intérieur de la
plage de distances compatible* avec l'automatisme et si
nécessaire, ouvrez davantage le diaphragme.
“Se reporter à la Notice d'utilisation du flash.
PHOTOGRAPHIE EN INFRAROUGE —
Un filtre spécial (rouge) du type R60, etc. est nécessaire pour
procéder à des prises de vues en infrarouge.
1. Sans le filtre rouge, regardez dans le viseur et eifectuez la
mise au point sur le sujet.
2. Regardez l'objectif et relevez la distance affichée (tenir compte
du repère monté sur l'objectif à cet effet).
3. Tournez la bague de mise au point de manière à reporter cette
même distance en face du repère infrarouge.
4. Montez le filtre rouge et déclenchez.
29
CARACTERISTIQUES
Type d'appareil
Format d'image
Monture d’objectif
Objectifs
Mesure de l’ex-
position
Mise sous tension
du posemetre
Gamme de couplage
photométrique
Controle de
l’exposition
Mode de contrôle
d'exposition à double
programme
Mode de contrôle
d'exposition A—
priorite à l’ouverture
Appareil reflex mono-objectif 24 x 36
motorisé.
24 x 36 mm (format standard des films
35mm).
Monture à baïonnette Nikon
Plus de 70 objectifs interchangeables
Nikkor et Nikon Series E.
Mesure à retour d'information d'intensité
lumineuse (P, P HI, A); mesure à pleine
ouverture à travers l'objectif (TTL) avec
pondération centrale (M) par photodiode
au silicium (SPD).
Mise sous tension du posemètre à mi-
course sur le déclencheur, lorsque le
sélecteur de mode d'entraînement du
film est en position S ou C, Le posemétre
reste allumé environ 16 secondes une
fois le déclencheur relâché.
IL 1allL19a 100 ISO avec objectif 1/1,4
Modes d'exposition automatique: Double
programme (vitesse normale et élevée)
et À (priorité à l'ouverture); Semi-auto-
matique/Manuel (M).
Choix entre un programme à vitesse
normale ou élevée; la vitesse d'obturation
et l'ouverture sont déterminées auto-
matiquement.
La vitesse est déterminée automatique-
ment et en continu après affichage
manuel de l'ouverture.
Mode de contrôle
d'exposition semi-
automatique/manuel
Obturateur
Vitesses d’obturation
Viseur
La vitesse d'obturation et l'ouverture sont
affichées manuellement.
Obturateur à lamelles translation verticale
dans le plan focal et régulation électro-
magnétique.
Variables en continu de 1 à 1/2000sec
pour les modes d'exposition automatiques
P, P HI et A; vitesses normalisées
régulées par un socillateur a niobate de
lithium entre 1 et 1/2000sec en mode
Manuel; régulation électronique de la
pose longue (B).
Viseur a pentaprisme fixe pour visée a
hauteur de l'œil; grandissement 0,85X
avec objectif de 50mm réglé sur l'infini;
couverture de 92%.
Obturateur d’oculaire Permet de protéger le viseur de la
Plage de visée
Donnees d’exposition
affichees dans
le viseur
lumière extérieure.
Plage de visée fixe Nikon type K2 ultra-
claire avec stigmometre central,
couronne de microprismes et dépoli de
Fresnel. Un cercle de reférence central
de 12mm de diametre délimite la zone
de mesure en pondération centrale.
DEL signalétique de la vitesse d'obtur-
ation; DEL signalisation de sur- ou
sous-exposition; témoin de recyclage de
flash électronique Nikon.
Modes P et P HI: Une DEL signale la
vitesse d'obturation choisie par l'appareil.
Une DEL témoin supérieure et une DEL
33
Memorisation auto-
matique de l'ex-
position
Compensation
d'exposition
Plage de sensibilites
Selection de la sensi-
bilite de film
Chargement du film
34
témoin inférieure: clignotent pour
indiquer la sur- ou sous-exposition, et
également pour signaler un réglage
inadéquat de l'ouverture de diaphragme.
Mode À: Une DEL signale automatique-
ment la vitesse d'obturation sélectionnée
par l'appareil; une DEL témoin supérieure
ou inférieure clignote pour signaler une
sur- ou sous-exposition.
Mode M: Une DEL allumée signale la
vitesse d'obturation présélectionnée
manuellement; une DEL clignotante
signale |a vitesse d'obturation déter-
minée par l'appareil pour une bonne
exposition; deux DEL clignotantes
signalent une vitesse d'obturation inter-
médiaire. !| n'y a pas de DEL témoin en
position B (pose longue).
Fonctionne avec les modes P, PHI et A;
|| suffit de maintenir le poussoir en роз!
tion pour mémoriser la mesure.
Compensations de +2 IL (par tiers de
valeur par sélecteur de compensation.
25 à 4000 ISO pour un film cpdé DX; 12
a 3200 ISO pour un film non-codé DX.
Automatique pour les films codés CDX.
Pour les films autres que les film codés
DX, la sensibilité ISO se régle manuelle-
ment.
Le film avance automatiquement a la
première vue dès que l'opérateur appuie
une première fois a fond sur le
déclencheur; le témoin d'entraînement
Entrainement du film
Compteur de vues
Rebobinage du film
Telecommande
Avertisseur sonore
Temoin lumineux
rouge
du film tourne pour signaler que le film
est charge convenablement et entrainé
normalement.
Le film avance automatiquement à la vue
1 dès que l'opérateur a pressé puis
felâché le déclencheur; en mode S (vue
par vue), le film avance automatiquement
d'une vue dès que l'opérateur relâche le
déclencheur; en mode C (continu), les
prises de vue ont lieu à 2,5 images/
seconde, aussi longtemps que l'opérateur
maintient |a pression sur le déclencheur;
l'entraînement du film cesse automatique-
ment à la fin du film.
Type additif avec remise à zéro auto-
matique à l'ouverture du dos de l'appareil.
Manuel.
Avec câble de télécommande Nikon
MC-12A (disponible en option).
Retentit (1) lorsqu'un film non-codé DX
est utilisé avec un réglage de sensibilité
DX: (2) lorsgue les contacts DX sont
sales: (3) en cas de sur- ou sous-
exposition, et eventuellement risque
d'image floue en mode d'exposition
automatique: (4) en fin de film; (5)
pendant le fonctionnement de | auto-
déclencheur.
| clignote: (1) lorsqu'un film non-codé DX
est utilisé à une sensibilité DX; (2)
lorsque les contacts DX sont sales; (3)
en fin de film; (4) lors du déclenchement.
Auto-declencheur/
retardateur
Miroir
Dos d'appareil
Glissiere porte-
accessoires
Synchronisation
du flash
Temoin de recyclage
du flash
Piles
À régulation électronique avec tempori-
sation de 10 secondes; une diode
clignote et un signal sonore est émis
pour informer de l'entrée en fonction de
l'auto-déclencheur/retardateur
À retour instantané automatique.
Monté sur charnière avec fenêtre-iémoin
de la cartouche film et témoin d'entraine-
ment du film; s'ouvre lorsque l'opérateur
tire sur la manivelle de rebobinage.
Interchangeable avec le Dos Mult-Dateur
Nikon MF-19.
Standard ISO, avec contact direct,
contact de témoin de recyclage du flash,
contact de coupure automatique du flash
TTL et contact de pilotage.
À toute vitesse égale ou inférieure au
1/125sec. avec un flash électronique;
avec un flash dédié Nikon, la commut-
ation automatique au 1/125sec. si
l'appareil est en mode d'exposition auto-
matique P HI, P, À ou si le sélecteur de
vitesse est sur 1/125 ou sur une vitesse
plus élevée, en mode Manuel (M). En
mode manuel, si le sélecteur est sur
1/125 ou sur une vitesse plus lente,
synchronisation à la vitesse affichée,
La DEL s'allume dans le viseur dés qu'un
flash dédié Nikon est recyclé
4 piles 1,5V AAA; avec l'alimentation à
piles LR-06 MB-3 Nikon en option, quatre
piles 1,5V AA peuvent étre utilisees.
Nombre de rouleaux de film par jeu de piles fraiches
(approx.)
24 poses 36 poses
Piles
À 25°C | À — 10°C | A25°C | À = 10°C
Alkalines au
manganèse (LRO3) a 7 a ©
Type AAA | NiCd (KR-AAA) 60 30 40 20
Carbone de zinc
(UM-4) 30 3 20 2
Alkalines au
manganèse (LR6) at a He a
Type AA | NiCd (KR-AA) 180 90 120 60
Carbone de zinc
(SUM-3) a ä № 8
Dimensions 148,5 (L)x 97,5 (H)x 54,5 (P) mm
Poids Approx. 570g (boitier nu, sans piles)
35
OBJECTIFS
Seuls les objectifs énumérés ci-dessous peuvent être
montés sur l’appareil Nikon F-301
Tous les objectifs Nikkor du type Al (y compris les objectifs Nikkor
de type Al-S)
Tous les objectifs Nikon Series E
Medical-Nikkor 120mm f/4 IF
Reflex-Nikkor 500mm f/8
Reflex-Nikkor 1000mm f/11 (à partir du numéro de série 143001)
Reflex-Nikkor 2000mm f/11 (à partir du numéro de série 200311)
PC-Nikkor 28 mm f/3,5
PC-Nikkor 28 mm f/4 (à partir du numéro de série 180901)
PC-Nikkor 35mm f/2,8 (jusqu'au numéro 851000, ou à partir du
numéro 906201)
Zoom-Nikkor 180-600mm f/8 ED (à partir du numéro 174167)
Zoom-Nikkor 200-600mm f/9,5 (à partir du numéro 300491)
Zoom-Nikkor 360-1200mm f/11 ED (à partir du numéro 174088)
Pour la transformation en AI de la plupart des objectifs Nikkor
autres que du type AI qui comportent un diaphragme automatique
et une fourchette de couplage photométrique, prenez contact
avec votre revendeur agréé Nikon. Même après cette trans-
formation en type AI, les objectifs suivants ne peuvent toujours
pas être montés sur le Nikon F-301: Nikkor 55mm f/1,2 (du
numéro 184711 au numéro 400000) Nikkor 28mm f/3,5 (du
numéro 625611 au numéro 999999) et Nikkor 35mm f/1,4 (du
numéro 385001 au numéro 400000).
36
Objectifs Nikkor type Al
Notez la présence de l'index de couplage photométrique et de la
fourchette de couplage photométrique à deux trous.
Objectifs Nikon et Nikkor type Al-S
Les objectifs Nikkor de type Al-S sont compris dans les objectifs
Nikkor de type Al. Notez la présence de l'encoche pour infor-
mation du type d'objectif et de la gravure en orange de l'ouverture
minimale. Tous les objectifs Nikon de la Series E sont du type
Al-S.
Encoche pour information du type
d'objectif
MET 3 e
Quverture minimale
gravée en orange
Notes:
1.
2.
Les objectifs PC-Nikkor et Medical-Nikkor ne peuvent pas être utilisés
en automatique, quel que soit le mode choisi.
Les objectifs et accessoires suivants ne comporlent pas de dispositif de
couplage l'ouverture, ei ne peuvent donc être utilisés en mode P ou en
mode P HI.
Tous les objectifs Reflex-Nikkor
Tous les objectifs PC-Nikkor
Soufflets
Jeu K de bagues-allonges
En modes P et P HI, si l'appareil est équipé d'objectifs Nikkor trans-
formés en type Al, dont l'ouverture maximale es! limitée à 1/45 ou
moins, ou de léléconvertisseurs (multiplicateurs de focale) ou de
bagues-allonges PK, les vitesses d'oblturation effectives seront plus
lentes que celles indiquées par le programme standard de la page 19.
Bien que la vitesse d'obturation réelle soit signalée par la DEL et qu'une
exposition correcte soit assurée même dans ce cas, vérifiez toujours
l'état de la DEL pour éviter des images floues à ces vitesses d'obturatlion
plus lentes.
En mode P et en mode P H!, si l'appareil est équipé d'objectifs Nikkor
transformés en !vpe A! dont l'ouverture maximale es! supérieure à #2, là
plage de mesure pour les IL valeurs plus élevées en /L se trouvera
réduite à un Maximum de 2 IL. en fonction de l'ouverture maximale de
l'objectif utilisé.
En mode P et en mode P HI, avec les objectifs suivants, Les vitesses
d obturation peuvent etre plus lentes que celles indiquées par la DEL du
viseur, mais l'exposition sera toujours correcte.
Nikkor 50mm 1/1,2 (jusqu'au numéro 250525 inclus)
Noct-Nikkor 58mm 1/1.2 (jusqu'au numéro 175000 inclus)
Zoom-Nikkor 50-300mm 1/4,5 (jusqu'au numéro 179500 inclus)
Nikkor 85mm 1/1,8 transformé en type AI
Micro-Nikkor 105mm 1/4 transformé en type Al
Zoom-Nikkor 85-250mm 1/4 transformé en type Al
Utilisation de Téléconvertisseurs Nikon
En fonction de lobjectif utilisé, la vitesse d'obturation en mode A
peut être plus élevée que celle signalée par DEL dans le viseur,
d'une valeur ou moins, et en mode M, une compensation d'ex-
position pourra s'avérer nécessaire. Pour de plus amples inform-
ations, se reporter au Manuel d'instruction du téléconvertisseur.
37

Manuels associés