- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- Wacker Neuson
- GV3800A
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
42
0170812fr 0808 Générateur GV 3800A NOTICE D’EMPLOI 0 1 7 0 8 1 2 F R 004 DANGER MONOXYDE DE CARBONE L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible. • •NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des garages, des vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des concentrations mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à ces endroits. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de portes ne suffit PAS à renouveler l'air. • •Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d'échappement du groupe électrogène. Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison. En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation du groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible. GV 3800A Table des matières 1. Avant-Propos 5 2. Information de sécurité 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3. Loi portant sur les pare-étincelles ........................................................ 6 Utilisation sans danger ......................................................................... 7 Sécurité de l’opérateur utilisant les moteurs à combustion interne ...... 9 Entretien sans danger ........................................................................ 10 Emplacements des autocollants ......................................................... 12 Autocollants de sécurité et d’utilisation .............................................. 13 Fonctionnement 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 17 Déterminer les exigences de courant ................................................. 17 Installation .......................................................................................... 18 Installer un pare-étincelles ................................................................. 19 Déclassement du générateur ............................................................. 20 Mise à la terre du générateur ............................................................. 21 Utilisation de charges lourdes ............................................................ 21 Utilisation de rallonges ....................................................................... 22 Panneau de contrôle .......................................................................... 23 Disjoncteur de fuite à la terre ............................................................. 24 Disjoncteur principal ........................................................................... 24 Sélection de tension ........................................................................... 25 Ralenti automatique du moteur .......................................................... 25 Avant de commencer ......................................................................... 26 Pour commencer ................................................................................ 27 Pour arrêter ........................................................................................ 28 wc_bo0170812fr_004TOC.fm 3 Table des matières 4. Entretien 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5. GV 3800A 29 Entretien du moteur .............................................................................29 Programme d’entretien périodique ......................................................30 Huile du moteur ...................................................................................31 Entretien du nettoyeur d’air .................................................................32 Bougie .................................................................................................33 Nettoyage du godet de sédiments .......................................................34 Storage ................................................................................................35 Transport .............................................................................................36 Dépannage ..........................................................................................37 Caractéristiques techniques 5.1 5.2 5.3 38 Générateur ..........................................................................................38 Moteur .................................................................................................39 Schéma des composants ....................................................................41 wc_bo0170812fr_004TOC.fm 4 Avant-Propos 1 Avant-Propos Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d’utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker Neuson. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel. Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Neuson Corporation. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l’utilisateur ; toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n’est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions d’utilisation ! Pour toute question sur l’utilisation ou la maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Neuson Corporation. Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright 2008 - Wacker Neuson Corporation. Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, sans l’autorisation écrite préalable expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l’objet de poursuites. Wacker Neuson Corporation se réserve expressément le droit d’apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer ses machines ou leurs normes de sécurité. wc_tx000001fr.fm 5 Information de sécurité 2. GV 3800A Information de sécurité Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, PRÉCAUTION, ATTENTION et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort. DANGER AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la AVERTISSEMENT mort. PRECAUTION 2.1 PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. ATTENTION : Utilisé sans le symbole de la sécurité, ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. Loi portant sur les pare-étincelles Attention : les codes de sécurité et de santé des États et les codes de ressources publiques des É.-U., indiquent que dans certains endroits il faut utiliser des pare-étincelles sur les moteurs à combustion interne utilisant des hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour éviter toute décharge accidentelle d’étincelles ou de flammes de l’échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués par le Service Forestier des États-Unis (United States Forest Service) à cette fin. Pour se conformer aux lois locales pour les pare-étincelles, consulter le fournisseur du moteur ou l’administrateur local de santé et sécurité. wc_si000207fr.fm 6 GV 3800A 2.2 Information de sécurité Utilisation sans danger DANGER Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. NE JAMAIS utiliser ce générateur à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et évents. ¡UN RETORNO ELECTRICO DESDE EL GENERADOR AL SISTEMA DE SERVICIOS ELECTRICOS PUBLICO PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS A LOS OPERARIOS DEL SERVICIO PELIGRO PUBLICO E INCLUSIVE LA MUERTE DE LOS MISMOS! La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un edificio puede conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el generador al sistema de distribución eléctrico público. Esto puede conducir a la electrocutación de los obreros del servicio público, incendios o explosiones. Sólo un técnico electricista capacitado podrá efectuar la conexión al sistema eléctrico del edificio. La conexión eléctrica deberá cumplir con las leyes y códigos eléctricos pertinentes. El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá entregar la potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos instalados dentro del edificio. Si existieran diferencias en los requerimientos de potencia, voltaje y frecuencia una conexión incorrecta podrá conducir a daños en los equipos, incendio y lesiones personales o aún la muerte. Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation AVERTISSEMENT par un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructions d’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel du moteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisation appropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraient recevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habitude d’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine. wc_si000207fr.fm 2.2.1 NE JAMAIS faire fonctionner le générateur près de contenants de carburant ouverts, de peinture ou d’autres liquides inflammables. 2.2.2 NE JAMAIS faire fonctionner le générateur ou les outils fixés au générateur avec les mains mouillées. 2.2.3 NE JAMAIS utiliser de cordons électriques usés. Cela pourrait mener à des chocs électriques et à des dommages à l’équipement. 2.2.4 NE JAMAIS acheminer de cordons électriques sous le générateur ou sur des pièces chaudes ou vibrantes. 7 Information de sécurité GV 3800A 2.2.5 NE JAMAIS enfermer niu couvrir le générateur lorsqu’il est utilisé ou lorsqu’il est chaud. 2.2.6 NE JAMAIS surcharger le générateur. L’ampérage total des outils et de l’équipement attaché au générateur ne doit pas dépasser la capacité nominale de charge du générateur. 2.2.7 NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil dans la neige, la pluie ou de l’eau stagnante. 2.2.8 NE JAMAIS autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur. Formez-vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de le mettre en route. 2.2.9 NE JAMAIS se tenir debout sur la machine. 2.2.10 NE PAS se tenir sous la machine tandis qu’on la déplace ou la lève. 2.2.11 NE PAS fixer d’équipement à l’appareil lorsqu’il est suspendu. 2.2.12 TOUJOURS ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pas utilisé. Le matériel doit être rangé dans un endroit propre, sec et hors de portée des enfants. 2.2.13 TOUJOURS positionner et faire fonctionner le générateur sur une surface ferme, incombustible et à niveau. 2.2.14 TOUJOURS transporter le générateur en position verticale. 2.2.15 TOUJOURS garder la machine éloignée des structures, bâtiments et autres équipements pendant son fonctionnement. 2.2.16 TOUJOURS veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu’aucun débris ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d’échappement. 2.2.17 TOUJOURS retirer tous les outils, cordons et autres articles libres du générateur avant sa mise en marche. 2.2.18 TOUJOURS s’assurer que la machine est bien mise à la terre et fixée à une bonne masse reliée à la terre conformément à la réglementation locale et nationale. wc_si000207fr.fm 8 GV 3800A Information de sécurité 2.3 Sécurité de l’opérateur utilisant les moteurs à combustion interne DANGER wc_si000207fr.fm LLes moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. Le non respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 2.3.1 NE JAMAIS utiliser ce groupe électrogène dans une maison ou un garage, MÊME avec les portes et les fenêtres ouvertes. Utiliser uniquement DEHORS et loin de fenêtres, portes et bouches d'aération. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT TUER LES OCCUPANTS EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone. C'est un poison invisible et inodore. 2.3.2 NE JAMAIS utiliser un groupe électrogène dans un endroit fermé comme un tunnel ou une tranchée. 2.3.3 NE PAS fumer en utilisant la machine. 2.3.4 NE PAS fumer en faisant le plein du moteur. 2.3.5 NE PAS refaire le plein avec le moteur en marche ou chaud. 2.3.6 NE PAS refaire le plein du moteur près d’une flamme nue. 2.3.7 NE PAS renverser de carburant en faisant le plein du moteur. 2.3.8 NE PAS faire fonctionner le moteur près de flammes nues. 2.3.9 NE PAS démarrer le moteur si du carburant a été déversé ou s’il y a une odeur de carburant. Déplacer le générateur loin du déversement et assécher le générateur avant le démarrage. 2.3.10 TOUJOURS faire le plein du réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. 2.3.11 TOUJOURS replacer le bouchon du réservoir de carburant après avoir refait le plein. 2.3.12 TOUJOURS vérifier les canalisations de carburant et le réservoir de carburant pour tout signe de fuites et de fissures avant le démarrage du moteur. Ne pas faire fonctionner la machine s’il y a des fuites de carburant ou si les canalisations de carburant sont desserrées. 9 Information de sécurité 2.4 GV 3800A Entretien sans danger Un équipement mal entretenu peut devenir un risque pour la sécurité ! Pour que l’équipement puisse fonctionner en toute sécurité et correctement pendant une période prolongée, il est nécessaire de AVERTISSEMENT procéder à un entretien périodique et, occasionnellement, à des réparations. Si le générateur présente des défaillances ou est en cours d’entretien, apposez une pancarte « NE PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande afin d’informer les autres personnes de la situation. 2.4.1 NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées, particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappement émanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs. 2.4.2 NE PAS essayer de nettoyer ou de réparer l’appareil tandis qu’il est en marche. 2.4.3 NE PAS modifier la machine sans approbation écrite expresse du fabricant. 2.4.4 NE PAS laisser de l'eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de l'eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien ! 2.4.5 NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont mouillés. 2.4.6 NE JAMAIS laisser le personnel non formé faire l’entretien de cet équipement. Seuls des techniciens en électricité devraient faire l’entretien ou la réparation des composants électriques de cet équipement. 2.4.7 TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire. Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes qui servent à prévenir des dangers. 2.4.8 TOUJOURS remplacer les dispositifs et les protections de sécurité après la réparation et l’entretien. 2.4.9 TOUJOURS laisser le moteur refroidir avant le transport ou l’entretien. 2.4.10 2.4.11 TOUJOURS écartez vos mains, vos pieds et vos vêtements amples des parties rotatives du générateur et du moteur. 2.4.12 TOUJOURS arrêter le moteur avant d’intervenir sur le machine. Si le moteur est équipé d’un démarreur électrique, débranchez la borne négative de la batterie. wc_si000207fr.fm 10 GV 3800A 2.4.13 wc_si000207fr.fm Information de sécurité TOUJOURS garder les canalisations de carburant en bon état et bien branchées. Les fuites et les fumées de carburant sont extrêmement explosives. 11 Information de sécurité 2.5 wc_si000207fr.fm GV 3800A Emplacements des autocollants 12 GV 3800A 2.6 Information de sécurité Autocollants de sécurité et d’utilisation Des autocollants portant des pictogrammes internationaux sont apposés sur les machines Wacker lorsque cela s'avère nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous. Autocollant Signification DANGER ! Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou d’objets incandescents à proximité de la machine. Couper le moteur avant de reapprovisionner en carburant. AVERTISSEMENT ! Surface chaude ! Pour réduire le risque de décharges électriques, se reporter au manuel d’utilisation. Une connexion inadéquate du générateur au système électrique d’un édifice risque de causer l’entraînement arrière du courant depuis le générateur vers les circuits publics. Cela risque de causer l’électrocution d’ouvriers des services publics, un incendie ou une explosion. Les connexions au système électrique d’un édifice doivent être effectuées par un électricien qualifié et être conformes à tous les codes électriques et à toutes les lois en vigueur. wc_si000207fr.fm 13 Information de sécurité Autocollant GV 3800A Signification Cierre el interruptor de circuito principal. PRÉCAUTION! Utiliser seulement de l’essence filtrée et propre. Vérifier le niveau de carburant. Ouvrir le robinet de circulation du carburant. Fermer l’étrangleur. Placer le commutateur du moteur à la position « ON » (« MARCHE »). Tirer le démarreur à rappel. Ouvrir l’étrangleur. Ouvrir le coupe-circuit principal. wc_si000207fr.fm 14 GV 3800A Autocollant Information de sécurité Signification Placer le commutateur du moteur à « OFF » (« ARRÊT »). Fermer le robinet de circulation de carburant. Prise de terre. L'utilisation d’un generateur à l'interieur PEUT VOUS FAIRE MOURIR EN MINUTES. L'echappement contient le monoxyde de carbone, Ceci est un toxique que vous ne pouvez ni voir ni sentir. N'employer JAMAIS dans la maison ou dans des secteurs partiellement inclus tels que des garages, MEME SI les portes et les fenetres soient ouvertes. Employer seulement DEHORS et loin des fenetres, des portes, et des ventilateurs. wc_si000207fr.fm 15 Information de sécurité Autocollant GV 3800A Signification Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Este equipo no cumple con las regulaciones EVP de emisiones de California para motores pequeños de aplicaciones para fuera de carretera. wc_si000207fr.fm 16 GV 3800A 3. Fonctionnement Fonctionnement 3.1 Déterminer les exigences de courant Ce générateur est conçu pour fonctionner avec les appareils en uniphase, 60Hz à 120V c.a. Vérifier la plaque signalétique ou l’étiquette fournie sur les outils et les appareils pour s’assurer que les exigences de courant correspondent à la sortie de courant du générateur. Certains appareils électroménagers et outils nécessitent une impulsion de courant au démarrage. Ceci signifie que la quantité de courant nécessaire pour démarrer l’équipement dépasse le courant requis pour le garder en marche. Le générateur doit pouvoir fournir ce courant de « surtension transitoire ». D’autres types d’appareils exigent plus de courant que ce qui est indiqué sur leur plaque signalétique. L’information sous « Exigences approximatives de courant de démarrage » n’est présentée que comme directive générale pour aider à déterminer les exigences de courant pour les différents types d’équipement. Consulter le fournisseur Wacker le plus proche, ou contacter le fabricant ou le concessionnaire de l’outil ou de l’appareil pour toutes questions au sujet des exigences de courant. ATTENTION : si un outil ou un appareil n’atteint pas la pleine vitesse en quelques secondes après l’avoir mis en marche, éteindre immédiatement pour éviter les dommages. • • • • • wc_tx000705fr.fm Exigences approximatives de courant de démarrage Les lumières incandescentes et les appareils tels que les fers et les réchauds utilisant un élément chauffant de type résistant, ont besoin du même wattage pour les mettre en marche et pour les arrêter que celui indiqué sur leurs plaques signalétiques. Les fluorescents et les lampes au mercure ont besoin de 1,2 à 2 fois le wattage indiqué pour démarrer. Les moteurs électriques et de nombreux types d’outils électriques ont souvent besoin d’un courant de démarrage fort. La quantité de courant de démarrage dépend du type de moteur et de son utilisation. La plupart des outils électriques ont besoin de 1,2 à 3 fois le wattage indiqué pour démarrer. Les charges telles que les pompes immergées et les compresseurs d’air ont besoin d’une grande force pour démarrer. Elles ont besoin de 3 à 5 fois le wattage indiqué sur la plaque signalétique pour démarrer. Si le wattage n’est pas indiqué pour un certain outil ou appareil, on peut le calculer en multipliant ses exigences de tension et d’ampérage. Uniphase : VOLTS X AMPÈRES = WATTS Triphase : VOLTS X AMPÈRES X 1,732 X 0,8 = WATTS 17 Fonctionnement 3.2 GV 3800A Installation Placer le générateur dans un endroit où il ne sera pas exposé à la pluie, à la neige ou aux rayons directs du soleil. S’assurer qu’il soit posé sur un sol ferme, à niveau pour ne pas glisser ou se déplacer. Placer l’échappement du moteur loin des endroits où des personnes pourraient être présentes. Les abords doivent être libres d’eau et d’humidité. Tous les composants doivent être protégés contre une humidité excessive. DANGER DANGER wc_tx000705fr.fm Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. NE JAMAIS utiliser ce générateur à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, portes et évents. NE JAMAIS installer de générateur dans un endroit clos comme un tunnel ou une tranchée. Utiliser un générateur dans un tunnel ou une tranchée PEUT TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Ceci est un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. NE JAMAIS utiliser ce générateur à l’intérieur d’un tunnel ou d’une tranchée. 18 GV 3800A 3.3 Fonctionnement Installer un pare-étincelles Un pare-étincelles est disponible comme accessoire de cet appareil. Installer le pare-étincelles avant d’utiliser l’appareil dans des endroits où des pare-étincelles sont nécessaires. Pour installer le pare-étincelles : wc_tx000705fr.fm 3.3.1 Placer le pare-étincelles (a) sur le tuyau d’échappement du moteur (b). 3.3.2 Fixer le pare-étincelles avec une vis (c) incluse avec le pare-étincelles. 19 Fonctionnement 3.4 GV 3800A Déclassement du générateur Tous les générateurs sont soumis à la réduction de valeur nominale d’altitude et de température. Les moteurs à combustion interne, à moins de modification, fonctionnent de manière moins efficiente en haute altitude à cause de la réduction de la pression de l’air. Ceci se traduit en un manque de puissance et ainsi une réduction de sortie du générateur. La température affecte la performance du moteur et du générateur. Avec l’augmentation de température, un moteur fonctionne de manière moins efficiente et avec plus de résistance pour les composants électriques. Par conséquent, avec l’augmentation de température, la sortie du générateur diminue. L’altitude affecte aussi la capacité de refroidissement d’air - plus l’altitude est élevée, moins l’air est dense et donc la capacité de transfert de chaleur est réduite. Pour toute augmentation d’altitude de 500 m au-dessus de 1 000 m, la sortie du générateur sera réduite de 3 %. Pour toute augmentation de 5 °C de température ambiante au-dessus de 40 °C, la sortie du générateur sera réduite de 3 %. Utiliser les tableaux indiqués pour connaître les facteurs de réduction de valeur nominale d’altitude et de température. Il faudra peut-être tenir compte des facteurs de réduction de valeur nominale d’altitude et de température ambiante pour déterminer la véritable sortie du générateur. wc_tx000705fr.fm Température ambiante °C Réduire la valeur nominale Facteur 45 3% 0,97 50 6% 0,94 55 9% 0,91 60 12 % 0,88 Altitude m Réduire la valeur nominale Facteur 1 500 3% 0,97 2 000 6% 0,94 2 500 9% 0,91 3 000 12 % 0,88 3 500 15 % 0,85 4 000 18 % 0,82 20 GV 3800A 3.5 Fonctionnement Mise à la terre du générateur Une mise à la terre (a) se trouve sur le châssis du générateur. Pour une sécurité de fonctionnement appropriée, cette borne de terre doit être branchée à une bonne source de mise à terre. Cette mise à la terre doit se conformer aux normes du code national de l’électricité et aux règlements d’État et locaux. a 3.6 Utilisation de charges lourdes Limiter les opérations exigeant une sortie nominale maximale de 3 800 watts de 20 à 30 minutes. Pour une opération continue, ne pas dépasser la sortie nominale continue de 3 400 watts. ATTENTION : NE PAS dépasser la limite de courant spécifiée sur le panneau de contrôle de toute prise. wc_tx000705fr.fm 21 Fonctionnement 3.7 GV 3800A Utilisation de rallonges AVERTISSEMENT Courant Lorsqu’on utilise une longue rallonge pour brancher un appareil électroménager ou un outil au générateur, cela provoque une basse tension—plus la rallonge est longue, plus il y a de perte de tension. Ceci se traduit par une tension moins élevée fournie à l’appareil électroménager ou à l’outil et augmente la quantité de tirage de courant ou réduit la performance. Un cordon plus gros avec un fil plus large réduira la perte de tension. Des rallonges endommagées peuvent causer un choc électrique menant à de graves blessures ou à la mort. NE PAS utiliser de cordons usés, dénudés ou effilochés. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Utiliser le tableau plus bas comme guide de sélection de la taille appropriée d’un câble. Charge en watts Longueur maximum de câble en pieds (ampères) 120V 240V n° 10 n° 12 n° 14 n° 16 2,5 300 600 1 000 600 375 250 5 600 1 200 500 300 200 125 7,5 900 1 800 350 200 125 100 10 1 200 2 400 250 150 100 - 15 1 800 3 600 150 100 65 - 20 2 400 4 800 125 75 50 - Utiliser seulement les rallonges d’une valeur nominale pour une utilisation extérieure et dotées d’une mise à la terre à troisième fil. ATTENTION : l’équipement à basse tension peut provoquer une surchauffe. wc_tx000705fr.fm 22 GV 3800A 3.8 Réf. Fonctionnement Panneau de contrôle Description Réf. Description a Commutateur du moteur e Sélecteur de tension b Commutateur de ralenti automatique f Prise double de disjoncteur— 125V c Prise à verrouillage par rotation— 125/250V g Touche d'essai du disjoncteur d Disjoncteur principal h Touche de réarmement du disjoncteur wc_tx000705fr.fm 23 Fonctionnement 3.9 GV 3800A Disjoncteur de fuite à la terre Voir illustration : wc_gr003958 Chaque prise de 125V, 20 ampères (f) est équipée d’un disjoncteur. Ce disjoncteur coupe le courant à la prise lorsqu’il y a une fuite à la terre dans le générateur ou à un équipement branché au générateur. Le disjoncteur doit être testé pour vérifier son fonctionnement chaque fois que le générateur est utilisé. Pour tester le disjoncteur : 3.9.1 Débrancher toutes les charges du générateur. 3.9.2 Démarrer le générateur. 3.9.3 Enfoncer la touche d’ESSAI (g) sur la prise. Le courant est coupé à la prise lorsque la touche d’ESSAI est enfoncée, faisant ressortir la touche de RÉARMEMENT (h). Si la touche de RÉARMEMENT ne ressort pas, le disjoncteur différentiel est défectueux. Ne pas utiliser le générateur avant d’avoir corrigé le problème. 3.9.4 Enfoncer la touche de RÉARMEMENT pour rétablir le courant à la prise. Si la touche de RÉARMEMENT ressort en cours d’utilisation, vérifier le générateur et l’équipement pour tout signe de problème. 3.10 Disjoncteur principal Voir illustration : wc_gr003958 Le générateur est protégé par un coupe-circuit principal à deux pôles, de 15 ampères par pôle (d) sur le panneau de contrôle. Le coupe-circuit principal protège le générateur de graves surchauffes ou courts-circuits. Si le coupe-circuit principal s’ouvre, couper immédiatement le moteur et déterminer la cause avant de le redémarrer. Vérifier les appareils et les outils branchés au générateur pour tous défauts et s’assurer que leurs exigences de courant ne dépassent pas la capacité nominale du générateur ou la limite de courant des prises. wc_tx000705fr.fm 24 GV 3800A Fonctionnement 3.11 Sélection de tension Voir illustration : wc_gr003958 Le sélecteur de tension (e) fait passer la sortie du générateur entre le mode à une tension (120V) et celui à double tension (120/240V). En mode à une tension, la puissance nominale complète du générateur est partagée entre les deux prises doubles du disjoncteur de 125V. En mode à double tension, la puissance du générateur est partagée entre la prise à verrouillage par rotation 125/250V et les prises doubles du disjoncteur de 125V. Pour une puissance complète, utiliser seulement la prise à verrouillage par rotation 125/250V. Remarque : utiliser seulement la prise à verrouillage par rotation 125/250V lorsque le sélecteur de tension est en position 120V/240V. ATTENTION : NE JAMAIS changer la position du commutateur de sélecteur de tension lorsque le coupe-circuit est en position « ON » (« MARCHE »). Ceci peut provoquer des arcs et endommager le générateur. Éteindre tous les outils et appareils, puis placer le coupecircuit principal (d) en position « OFF » (« ARRÊT ») avant de changer la position du sélecteur de tension. 3.12 Ralenti automatique du moteur Voir illustration : wc_gr003958 Le commutateur de ralenti automatique (b) réduit automatiquement la vitesse du moteur après que tous les appareils ou outils branchés au générateur sont éteints. Le moteur revient automatiquement à pleine vitesse lorsqu’un outil ou un appareil est remis en marche. Pour actionner la fonction de ralenti automatique, pousser sur le commutateur de ralenti automatique sur « AUTO ». Le réglage AUTO est recommandé tandis que le générateur fonctionne pour réduire la consommation de carburant. Pour éviter les périodes prolongées de réchauffement du moteur, garder le commutateur à « OFF » (« ARRÊT ») en démarrant le moteur et jusqu’à ce qu’il atteigne la température de fonctionnement. wc_tx000705fr.fm 25 Fonctionnement GV 3800A 3.13 Avant de commencer 3.13.1 Lire et se familiariser avec les étiquettes de sécurité et de fonctionnement en plus des instructions au début de ce manuel. 3.13.2 Inspecter la génératrice pour tous signes de dommages qui pourraient affecter le fonctionnement ou créer un danger de sécurité. 3.13.3 Vérifier : • niveau d’huile du moteur • niveau du carburant • état du nettoyeur d’air • resserrement des attaches extérieures • état des canalisations de carburant. Remarque : le moteur est doté d’un système d’alerte d’huile. Si le niveau d’huile du moteur tombe trop bas, le moteur ne démarrera pas. 3.13.4 Remplir le réservoir de carburant d’essence, régulière, sans plomb. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. (Voir la Données Techniques.) ATTENTION: Ne pas remplir le réservoir de carburant qu'après avoir placé la machine à niveau. 3.13.5 NE PAS utiliser de mélange huile/gaz. L’utilisation d’essence-alcool ou de tout carburant contenant plus de 10 % d’éthanol n’est pas recommandée. Consulter le manuel du moteur pour les spécifications complètes sur le carburant. wc_tx000705fr.fm 26 GV 3800A Fonctionnement 3.14 Pour commencer Avant de démarrer, s'assurer de lire et de se familiariser avec les instructions de sécurité et de fonctionnement dans ce manuel. 3.14.1 Débrancher toutes les charges du générateur et placer le disjoncteur principal en position « OFF » (« ARRÊT ») (a2). 3.14.2 Placer le commutateur de ralenti automatique (c) à la position « OFF » (« ARRÊT »). 3.14.3 Ouvrir le robinet de carburant (d1). Remarque : si le moteur est froid, déplacer le levier d'étrangleur à la position fermée (e2). Si le moteur est chaud, placer l'étrangleur à la position ouverte (e1). 3.14.4 Placer le commutateur du moteur à « ON » (« MARCHE ») (b1). 3.14.5 Tirer le câble du démarreur (f). Remarque : si le niveau d'huile du moteur tombe trop bas, le moteur ne démarrera pas. Si ceci se produit, vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile, au besoin. 3.14.6 Si le moteur se réchauffe, placer le levier d'étrangleur à la position OUVERTE (e1). 3.14.7 Laisser le moteur se réchauffer quelques minutes avant de placer le coupe-circuit principal à la position « ON » (« MARCHE ») (a1) et d'ajouter les charges. MAIN BREAKER wc_tx000705fr.fm a1 b1 a2 b2 IDLE AUTO 27 c OFF Fonctionnement GV 3800A 3.15 Pour arrêter 3.15.1 Éteindre et débrancher tous les outils et appareils branchés au générateur. 3.15.2 Placer le coupe-circuit principal en position « OFF » (« ARRÊT ») (a2). 3.15.3 Placer le commutateur du moteur à « OFF » (« ARRÊT ») (b2). 3.15.4 Fermer le robinet de carburant (d2). Remarque : pour arrêter rapidement le moteur en cas d'urgence, placer le commutateur du moteur à « OFF » (« ARRÊT ») (b2). wc_tx000705fr.fm 28 GV 3800A 4. Entretien Entretien 4.1 Entretien du moteur 4.1.1 Vidanger l’huile tandis que le moteur est encore chaud. 4.1.2 Retirer le bouchon de remplissage d’huile (a) et le bouchon de vidange (b) pour purger l’huile. Remarque : dans l’intérêt de la protection environnementale, placer une toile de plastique et un contenant sous la machine pour recueillir tout liquide drainé. Jeter ce liquide conformément à la législation de protection environnementale. 4.1.3 Remettre le bouchon de vidange. 4.1.4 Remplir le carter du moteur avec l’huile recommandée jusqu’au niveau de l’ouverture du bouchon (c). Consulter les Caractéristiques techniques pour la quantité et le type d’huile. 4.1.5 Remettre le bouchon de remplissage. AVERTISSEMENT Nettoyer ou remplacer la bougie au besoin pour assurer un bon fonctionnement. Se reporter au manuel du moteur. Le pot d’échappement devient très chaud en marche et reste chaud pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Ne pas toucher le pot d’échappement tandis qu’il est chaud. Remarque : se reporter aux Caractéristiques techniques pour le type de bougies recommandées et le réglage de distance entre les électrodes. 4.1.6 Retirer la bougie et l’inspecter. 4.1.7 Remplacer la bougie si l’isolant est fissuré ou écaillé. 4.1.8 Nettoyer les électrodes des bougies avec une brosse métallique. 4.1.9 Régler la distance entre les électrodes (a). 4.1.10 Bien resserrer la bougie. ATTENTION : une bougie desserrée peut devenir très chaude et endommager le moteur. Le tableau plus bas décrit le programme d’entretien de base du moteur et de la machine. Se reporter au manuel de l’opérateur du fabricant du moteur pour des renseignements supplémentaires sur l’entretien du moteur. wc_tx000706fr.fm 29 Entretien 4.2 GV 3800A Programme d’entretien périodique Chaque jour avant de commencer Vérifier le niveau du carburant. Vérifier le niveau de l’huile du moteur. Inspecter le filtre à air. Remplacer si nécessaire. Vérifier la visserie extérieure. Vérifier l’état de la canalisation de carburant. Remplacer au besoin. Après les premières 20 hres Nettoyer l’élément du nettoyeur d’air.* Chaque 50 hres Chaque 100 hres Chaque 300 hres Inspecter les supports antivibrations pour tout signe de dommages. Changer l’huile du moteur.* Nettoyer le godet de sédiments ou la crépine de carburant. Vérifier et nettoyer la bougie. Vérifier et ajuster le dégagement de soupape. Nettoyer le réservoir de carburant.* *Entretenir plus fréquemment dans les conditions poussiéreuses. wc_tx000706fr.fm 30 GV 3800A 4.3 Entretien Huile du moteur 4.3.1 Vidanger l’huile pendant que le moteur est encore chaud. 4.3.2 Retirer le bouchon de remplissage (a) et le bouchon de vidange (b) pour vidanger l’huile. Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur 4.3.3 Remettre le bouchon de vidange en place. 4.3.4 Remplir le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques pour la quantité et la qualitité de l’huile. 4.3.5 Remettre le bouchon de remplissage en place. wc_gr000022 wc_tx000706fr.fm 31 Entretien 4.4 GV 3800A Entretien du nettoyeur d’air AVERTISSEMENT Faire l’entretien fréquemment du nettoyeur d’air pour éviter le mauvais fonctionnement du carburateur. ATTENTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans nettoyeur d’air. Cela pourrait mener à de graves dommages au moteur. NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvants à point d’éclair faible pour le nettoyer du nettoyeur d’air. Cela pourrait mener à un incendie ou à une explosion. Pour l’entretien : 4.4.1 Retirer le couvercle du nettoyeur d’air (a). Inspecter l’élément (b) pour tout signe de trous ou de déchirures. Remplacer l’élément s’il est endommagé. 4.4.2 Laver l’élément de mousse (b) dans une solution de détergent doux et d’eau tiède. Bien rincer dans l’eau propre. Laisser l’élément bien sécher. Faire tremper l’élément dans de l’huile à moteur propre et exprimer le surplus d’huile. wc_gr002815 wc_tx000706fr.fm 32 GV 3800A 4.5 Entretien Bougie Nettoyer ou remplacer la bougie lorsque c’est nécessaire pour garantir un fonctionnement correct. Se reporter au manuel utilisateur du moteur. Le pot d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté le moteur. Ne AVERTISSEMENT toucher pas le pot d’échappement lorsqu’il est chaud. Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie recommandée et l’ecartement des électrodes. 4.5.1 Retirer la bougie et inspecter-la. 4.5.2 Remplacer la bougie si l’isolant est fissuré ou éclaté. 4.5.3 Nettoyer les électrodes de la bougie avec une brosse métallique. 4.5.4 Régler l’écartement des électrodes (a). 4.5.5 Serrer fermement la bougie. ATTENTION : Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et risque d’endommager le moteur. wc_tx000706fr.fm 33 Entretien 4.6 GV 3800A Nettoyage du godet de sédiments 4.6.1 Fermer le robinet de carburant. 4.6.2 Retirer le godet de sédiments (a) et le joint torique (b). 4.6.3 Bien laver les deux dans un solvant non inflammable. Assécher et réinstaller. 4.6.4 Ouvrir le robinet de carburant et vérifier s’il y a des fuites. b a wc_gr000029 wc_tx000706fr.fm 34 GV 3800A 4.7 Entretien Storage Avant de ranger le générateur pendant de longues périodes : 4.7.1 Fermer le robinet de carburant et retirer et vider le godet de sédiments ou la crépine de carburant. 4.7.2 Débrancher la canalisation du carburateur. Placer l’extrémité ouverture de la canalisation de carburant dans un contenant approprié et ouvrir le robinet de carburant pour vider le réservoir. L’essence est extrêmement inflammable. Vidanger le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. NE PAS vidanger le réservoir AVERTISSEMENT de carburant dans un endroit où il y a des flammes ou des étincelles. wc_tx000706fr.fm 4.7.3 Desserrer la vis de vidange sur le carburateur et vidanger tout carburant restant du carburateur. 4.7.4 Changer l’huile du moteur. 4.7.5 Retirer la bougie et verser environ 30 ml d’huile à moteur propre dans le cylindre. Faire tourner le moteur quelques tours pour répartir l’huile à l’intérieur des parois du cylindre. 4.7.6 Tirer lentement le câble du démarreur jusqu’à ce qu’il y ait une résistance et laisser la manette dans cette position. Ceci assure que les soupapes d’entrée et de sortie sont fermées. 4.7.7 Ranger le générateur dans un endroit propre, sec. 35 Entretien 4.8 GV 3800A Transport Laisser le moteur refroidir avant le transport du générateur ou le rangement à l’intérieur pour éviter les brûlures ou les risques AVERTISSEMENT d’incendie. Pendant le transport du générateur : 4.8.1 Placer le robinet de carburant du moteur à la position « OFF » (« ARRÊT »). 4.8.2 Positionner le levier du générateur pour empêcher le déversement du carburant. 4.8.3 Fixer le générateur en l’attachant avec un câble convenable. Lors du transport manuel de l’appareil, s’assurer d’utiliser un personnel proportionnel au poids de la machine. Pour éviter les AVERTISSEMENT blessures au dos en soulevant la machine, soulever en pliant les genoux plutôt que pencher le dos seulement. wc_tx000706fr.fm 36 GV 3800A 4.9 Entretien Dépannage Problème / symptôme Raison / recours Si le moteur ne démarre pas, vérifier que : • Le commutateur du moteur est à « Start » (« Démarrer »). • Les robinets de carburant sous le réservoir de carburant et sur le moteur sont ouverts. • Le réservoir de carburant contient du carburant. • Le levier de l’étrangleur est dans la bonne position. L’étrangleur doit être fermé en démarrant un moteur froid. • Toutes les charges sont débranchées du générateur. • La bougie est en bon état. • Le protecteur de bougie est serré. • Le niveau d’huile du moteur est adéquat. Si le moteur démarre, mais qu’il n’y a pas de courant aux prises, vérifier que : wc_tx000706fr.fm • Le coupe-circuit est fermé. • La connexion du générateur au panneau de contrôle est resserrée. 37 Caractéristiques techniques 5. GV 3800A Caractéristiques techniques 5.1 Générateur GV 3800A 0620287 Número de referencia: Generador Potencia de salida máxima W 3800 Potencia de salida continua W 3400 Tipo Voltajes de CA disponibles Frecuencia Factor de potencia Receptáculos de CA: Dúplex GFI de 125V (2) Cierre por torsión de 125/250V Interruptor de circuito principal (dos polos) L x An x Al Peso (en seco) wc_td000206fr.fm Monofásico, autoexcitación, 2 polos, campo giratorio 120/240 1 voltage fase Hz 60 cos ø 1.0 amperios amperios 20 20 amperios 16 por polo mm (pulg.) 710 x 550 x 515 (28,0 x 21,6 x 20,3) 65 (143,3) kg (lb.) 38 GV 3800A 5.2 Caractéristiques techniques Moteur Puissance nominale des moteur Puissance nominale nette conformément à SAE J1349. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. Numéro de référence GV 3800A 0620287 Moteur Constructeur Honda Modèle Puissance max. nominale à vitesse nominale GX 240 K1 5.3 (7.1) @ 3600 tours/min. kW (CV) Bougie Ecartement de l’électrode Régime d’exploitation Filtre à air Lubrification du moteur Capacité du carter d’huile Carburant BPR6ES (NKG) 0,7–0,8 (0,028–0,031) mm (in.) 3600 tours/min. type À sec avec pré-dépurateur à mousse huilée SAE 10W30 SF or SG huile class. 1,1 (1,2) ml (oz.) essence ordinaire sans plomb type Capacité du réservoir l (gal.) 21 (5,5) Consommation carburant l (qts.)/ heure 2,4 (2,5) Durée de marche-à pleine heures 8,8 wc_td000206fr.fm 39 Caractéristiques techniques GV 3800A 3 A 14 4 1 2 22 12 23 B 15 C 16 13 18 11 5 10 21 17 9 20 8 6 6 19 Schéma électrique wc_td000206fr.fm 40 GV 3800A 5.3 Caractéristiques techniques Schéma des composants Réf. Description Réf. A Générateur B Réf. Description Description Réf. Boîte de contrôle Réf. C Description Moteur Description 1 Enroulement du stator principal 13 Bougie 2 Enroulement secondaire 14 Anneau collecteur 3 Enroulement du rotor 15 Unité du ralenti automatique 4 Régulateur de tension automatique 16 Sélecteur de tension 5 Coupe-circuit 20A 17 Prise à verrouillage par rotation--125/250V 6 Prise double de disjoncteur— 125V 18 Commutateur de ralenti automatique 7 --- 19 Solénoïde de ralenti 8 Commutateur ON-OFF (MARCHE-ARRÊT) du moteur 20 Condensateur 9 Module d'alerte d'huile 21 Solénoïde d'arrêt de carburant 10 Commutateur de niveau d'huile 22 Enroulement auxiliaire 11 Bobine d'allumage 23 Rectificateur de c.c. 12 Borne de terre wc_td000206fr.fm - 41 --- Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21