▼
Scroll to page 2
of
118
PUB.DIM-764B Caméscope DVD Manuel d’instruction Français DVD-Camcorder Bedienungsanleitung Deutsch Videocamera DVD Manuale di istruzioni Italiano Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant (version electronique sur fichier PDF). Lesen Sie bitte auch die folgende Anleitung (elektronische Version als PDF-Datei). Si prega di leggere anche il seguente manuale di istruzioni (versione elettronica su file PDF). PUB. DIM-718 Digital Video Software Manuel d’instruction F Version 19 Manuale di Istruzioni Ce manuel d’instruction explique comment installer le logiciel, connecter le caméscope à l’ordinateur et transférer des photos à partir d’un disque ou d’une carte mémoire sur un ordinateur. Diese Bedienungsanleitung erläutert, wie Sie die Software installieren, den Camcorder an einen Computer anschließen und Standbild von einer Disk oder einer Speicherkarte auf einen Computer herunterladen. • Digital Video Software D Bedienungsanleitung Questo manuale di istruzioni illustra la modalità d’installazione dei programmi, come collegare fra loro videocamera e computer e come scaricare nel computer stesso le immagini fisse presenti nel disco o nella scheda di memoria. Si vous travaillez avec le système d’exploitation Windows, utilisez le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows fourni avec l’appareil. Si vous travaillez avec le système d’exploitation Macintosh, utilisez le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l’appareil. Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows zu verwenden. Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh zu verwenden. Se si usa il sistema operativo Windows, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows in dotazione. Se si usa il sistema operativo Macintosh, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh in dotazione. PAL I D115_F_Chap01-1.fm Page 2 Thursday, June 29, 2006 10:59 AM 2 Consignes relatives à l’utilisation Introduction AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. ATTENTION : DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ. La fiche d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil hors tension. La fiche d'alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d'accident. Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur compact, ne l'enveloppez ni ne le recouvrez d'un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s'accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie. La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil. L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA570 peut endommager le caméscope. APPAREIL À RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 1 Union européenne (et EEE) uniquement. Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d'échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous faites l'acquisition d'un nouveau produit du même type que l'ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d'informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein) D115_PAL-F.book Page 3 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM 3 Les avantages des DVD ENREGISTREMENT Avec un DVD, vous appuyez uniquement sur la touche marche/arrêt et le caméscope trouve automatiquement un espace libre sur le disque ( 30). Ne perdez plus de temps à avancer ou rembobiner la bande pour trouver l’emplacement à partir duquel vous pouvez commencer un nouvel enregistrement. Vous ne risquez plus d’enregistrer par erreur par dessus un enregistrement précieux! LECTURE Sélectionnez simplement une scène sur l’écran d’index! Insérez simplement votre disque finalisé* dans un lecteur de DVD et choisissez immédiatement la scène que vous souhaitez reproduire sur l’écran d’index ( 34). Nul besoin de remettre le disque au début ou de rechercher en avant ou en arrière ce que vous voulez voir. * La finalisation du disque correspond au traitement de l'espace libre (les parties non enregistrées) sur le disque afin qu'il puisse être lu sur des lecteurs de DVD extérieurs ( 75). PARTAGE DE VOS ENREGISTREMENTS VIDÉO Avec le logiciel MyDVD for Canon fourni **, vous pouvez créer facilement des copies de vos DVD est les donner à votre famille et à vos amis, et transférer vos enregistrement sur un ordinateur pour le monter plus tard. ** Systèmes Windows 2000/Me/XP uniquement. Le logiciel n'est pas compatible avec les systèmes Macintosh. Pour en savoir plus sur Roxio MyDVD for Canon, veuillez contacter directement le centre de service clientèle de Sonic Solutions ( 82). 3 D115_PAL-F.book Page 4 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM 4 Présentation des DVD Les disques DVD sont disponibles en plusieurs types et en deux tailles (12 cm et 8 cm). Ce caméscope utilise les mini-disques DVD 8 cm suivants, disponibles dans le commerce : DVD-R ( : un disque fourni avec le caméscope), disques DVD-R DL* ou DVD-RW. Sélectionnez le type de disque... DVD-R Les disques ne peuvent être enregistrés qu'une fois. Impossible de modifier ou d'effacer un enregistrement. DVD-R DL* Les disques ne peuvent être enregistrés qu'une fois. Impossible de modifier ou d'effacer un enregistrement. DVD-RW Il est possible d'initialiser les disques et d'effacer les enregistrements pour enregistrer de nouvelles séquences un grand nombre de fois. ...et la spécification du disque Mode VIDEO Mode VIDEO Mode VIDEO Une fois finalisés, les disques DVD-R enregistrés en mode VIDEO peuvent être lus sur la plupart des lecteurs de DVD. Il est possible de lire les disques DVD-R DL* uniquement sur des lecteurs DVD capables de lire des disques DVD double-couche. Une fois finalisés, les disques enregistrés en mode VIDEO peuvent être lus sur la plupart des lecteurs de DVD. Cependant, en mode VIDEO, il est impossible de monter les enregistrements. (uniquement) (uniquement) * DL - (“Dual Layered” en anglais) Double couche. **VR - (“Video Recording” en anglais) Enregistrement vidéo. ou Mode VR** Vous pouvez monter facilement les enregistrements. Cependant, vous pouvez lire les disques DVD-RW uniquement sur les lecteurs de DVD compatibles DVD-RW en mode VR**. • Essayer d'enregistrer ou de reproduire, dans ce caméscope, des disques DVD enregistrés, initialisés ou finalisés par d'autres appareils numériques peut entraîner une perte de données. D115_PAL-F.book Page 5 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM 5 DVD-R Meilleure compatibilité • Spécifications des disques disponibles : mode VIDEO uniquement. • Réutilisation possible : les disques ne peuvent être utilisés qu'une fois. Impossible de modifier ou d'effacer un enregistrement. • Finalisation : une fois le disque est finalisé, aucun enregistrement supplémentaire ne peut être réalisé. • Compatibilité : un DVD-R finalisé peut être reproduit sur la plupart des lecteurs de DVD. Les disques DVD-R enregistrés en mode VIDEO offrent la meilleure compatibilité avec les lecteur de DVD extérieurs. DVD-R DL Meilleure durée d'enregistrement Les disques double couche permettent d'écrire jusqu'à 80 % de plus de données (2,6 Go) sur une face d'enregistrement, en fonction des caractéristiques du Forum DVD. Les disques double-couche possèdent deux couches d'enregistrement sur un seul côté. Le magnétoscope enregistrera sur la première couche puis, quand il n'y aura plus d'espace libre, il enregistrera (une autre séquence) sur la deuxième couche. • Spécifications des disques disponibles : mode VIDEO uniquement. • Réutilisation possible : les disques ne peuvent être utilisés qu'une fois. Impossible de modifier ou d'effacer un enregistrement. • Finalisation : une fois le disque est finalisé, aucun enregistrement supplémentaire ne peut être réalisé. Pour finaliser un disque double couche, le caméscope doit traiter les deux couches. Par conséquent, et en fonction de quantité d'espace libre sur le disque, ce traitement peut prendre du temps. • Compatibilité : un DVD-R DL finalisé peut uniquement être reproduit sur un lecteur de DVD compatible avec les disques double couche. • Durant la lecture d'un enregistrement réalisé sur les Couche 2 Scène 2 deux couches, vous remarquerez peut-être un bref Couche 1 Scène 1 arrêt au moment où le caméscope passe de la Couche Surface d'enregistrement DVD-R DL 1 à la Couche 2. DVD-RW Meilleure réutilisation • Spécifications des disques disponibles : mode VIDEO ou mode VR. [VIDEO] : offre une meilleure compatibilité avec les lecteurs de DVD extérieurs. Cependant, une lecture correcte ne peut pas être garantie avec tous les lecteurs de DVD extérieurs. [VR] : offre une facilité de montage des enregistrements avec les caméscope. • Réutilisation possible : les enregistrement peuvent être effacé ou le disque peut être initialisé afin de pouvoir l'utiliser beaucoup de fois ou de changer les spécifications du disque. Notez que initialiser un disque effacera tous les enregistrements du disque. • Finalisation : même après avoir finalisé un disque DVD-RW, il es possible de réaliser des enregistrements supplémentaires. La façon de le faire dépend des spécifications du disque utilisé. [VIDEO] : vous devez définaliser le disque dans un premier temps. [VR] : vous pouvez enregistrer des scènes supplémentaires sans définaliser le disque. • Compatibilité : la compatibilité du disque dépend des spécifications du disque utilisé. [VIDEO] : un DVD-RW finalisé en mode VIDEO peut être reproduit sur la plupart des lecteurs de DVD. [VR] : un DVD-RW enregistré en mode VR peut uniquement être lu sur des lecteurs de DVD compatibles avec le mode VR. 5 D115_PAL-F.book Page 6 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM 6 Différentes fonctions disponibles selon le disque Les fonctions et fonctionnalités du caméscope disponibles varient selon le type de disque utilisé et les spécifications sélectionnées lors de l’initialisation du disque. Type/spécifications du disque Fonction DVD-R DVD-R DL DVD-RW Mode VIDEO Mode VIDEO Montage de scènes avec ce caméscope (suppression de scènes, édition du montage) – – Suppression d’une scène ou d’une photo immédiatement après son enregistrement – Initialisation du disque en vue de sa réutilisation pour l’enregistrement – Mode VR 66 67 71 69 Attribution d’un titre au disque 70 Finalisation du disque en vue de sa lecture sur un lecteur de DVD Ajout d’enregistrements sur un disque finalisé 1 – 75 77 2 Copie de photos 71 Conversion de photos en scènes photomovie 72 Montage de scènes sur un ordinateur3 81 1 La lecture ne peut pas être garantie avec tous les appareils de DVD externes. 2 Vous devez définaliser le disque dans un premier temps. 3 Le logiciel MyDVD for Canon n’est pas compris avec le . • Disques recommandés : les performances du caméscope ont été testées avec des disques à une seule couche, les disques fournis et les disques DVD de la série Hitachi-Maxell HG; et avec des disques double couche, Canon DVD-R DL54 et Verbatim DVD-R DL. Pour en savoir plus, contactez directement le centre de service après vente du fabricant. • Pour une plus grande compatibilité avec des appareils de DVD externes, nous vous recommandons d'utiliser le mode VIDEO. D115_PAL-F.book Page 7 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM 7 Table des matières Introduction Préparatifs Démarrage Préparation de l'alimentation électrique.........................................................20 Préparation du caméscope............................................................................21 La télécommande sans fil..........................................................22 Ajustement de l’écran LCD............................................................................22 Insertion et retrait d’une carte mémoire.........................................................23 Insertion et retrait d’un disque .......................................................................24 Utilisation des menus Sélectionner une option de MENU ................................................................26 Sélectionner une option du menu FUNC.......................................................27 Premiers réglages Changement de la langue .............................................................................27 Changement des fuseaux horaires................................................................28 Réglage de la date et de l’heure....................................................................28 Fonctions de base Enregistrement Enregistrement de séquences vidéo .............................................................30 Sélection du rapport d’aspect de vos enregistrements (Écran large 16:9 ou 4:3) ............................................................................31 Enregistrement de photos .............................................................................32 Sélection du support pour les photos ............................................................32 Utilisation du zoom ........................................................................................33 Lecture Lecture de séquences vidéo..........................................................................34 Modes de lecture spéciale.............................................................................34 Réglage du volume........................................................................................35 Affichage des photos .....................................................................................36 Agrandissement d'une photo .........................................................................37 Sélection de l’affichage des données d’enregistrement ................................38 Fonctions avancées Listes des options de menu Options MENU...............................................................................................39 Introduction Les avantages des DVD..................................................................................3 Présentation des DVD .....................................................................................4 Différentes fonctions disponibles selon le disque............................................6 À propos de ce manuel À propos du sélecteur polyvalent ..................................................................11 À propos des modes de fonctionnement .......................................................12 Faites connaissance avec le caméscope Accessoires fournis .......................................................................................13 Guide des composants..................................................................................14 Affichages sur l’écran ....................................................................................17 F D115_PAL-F.book Page 8 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM 8 Configuration Camera (zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.)................................. 39 Opération du DVD (photomovie, finalisation, etc.) ......................................................... 40 Opération des photos (initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.) ........................... 41 Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.) ......................................... 42 Configuration du système (volume, bip, sélection du support , etc.) ...................................... 43 Réglage de la date/heure ................................................................... 44 Options du menu FUNC................................................................................ 44 Programmes d’enregistrement Utilisation des programmes d’enregistrement............................................... 48 Sélection du programme d’enregistrement ................................................... 49 Exposition automatique programée ........................................................... 49 Exposition automatique avec priorité vitesse ........................................... 50 Exposition automatique avec priorité ouverture....................................... 51 Ajustement de l'image : exposition, mise au point et couleur Réglage manuel de l’exposition .................................................................... 52 Mode de mesure de la lumière ..................................................................... 52 Modes de mise au point automatique ........................................................... 53 Mise au point manuelle ................................................................................. 53 Balance des blancs....................................................................................... 54 Effets d’image ............................................................................................... 55 Options d'enregistrement des photos Sélection de la taille et la qualité des photos ................................................ 56 Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo......... 57 Prise de vue en rafale et Bracketing de l’exposition ..................................... 58 Création d’images panoramiques ................................................................. 59 Autres options d'enregistrement Retardateur ................................................................................................... 60 Éclairage à DEL ............................................................................................ 61 Flash ............................................................................................................. 61 Effets numériques ......................................................................................... 62 Fonctions de montage Monter les scènes Ajout de scènes au montage ........................................................................ 66 Déplacement de scènes dans le montage .................................................... 66 Effacement de scènes .................................................................................. 67 Division d’une scène ..................................................................................... 68 Options du disque Protection du disque ..................................................................................... 69 Initialisation du disque................................................................................... 69 Changement du titre du disque..................................................................... 70 Options de photo Effacement de photos ................................................................................... 71 Copie de photos............................................................................................ 71 D115_PAL-F.book Page 9 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM 9 Conversion de photos en scènes photomovie...............................................72 Protection de photos sur la carte mémoire....................................................73 Initialisation d’une carte mémoire ..................................................................74 F Lecture du disque sur un appareil de DVD externe Finalisation du disque....................................................................................75 Lecture de votre disque sur un lecteur de DVD de salon ou intégré à un ordinateur ............................................................76 Définalisation du disque - Enregistrements supplémentaires sur un disque finalisé .......................................................77 Connexions extérieures Informations additionnelles En cas de problème Dépannage ....................................................................................................95 Liste des messages.....................................................................................100 À faire et à ne pas faire Précautions de manipulation .......................................................................105 Maintenance/Divers.....................................................................................108 Utilisation du caméscope à l’étranger..........................................................109 Informations générales Schéma fonctionnel ..................................................................................... 111 Accessoires en option .................................................................................112 Caractéristiques...........................................................................................114 Index............................................................................................................116 Introduction Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope Schémas de connexion .................................................................................78 Sélection du type de téléviseur......................................................................79 Lecture sur l’écran d’un téléviseur.................................................................79 Enregistrement sur un magnétoscope...........................................................79 Enregistrement de l'entrée vidéo........................................................79 Connexion à un ordinateur Schémas de connexion PC ...........................................................................81 Transfert d'enregistrements – MyDVD for Canon......................81 Transfert de photos – Transfert direct ...........................................................86 Réglages de l'ordre de transfert ....................................................................88 Connexion à une imprimante Impression de photos – Impression directe...................................................89 Paramètres d’impression...............................................................................91 Paramètres de recadrage..............................................................................92 Réglages de l’ordre d’impression ..................................................................93 D115_F_Chap01-3.fm 10 Page 10 Friday, June 23, 2006 1:34 PM À propos de ce manuel À propos de ce manuel À propos de ce manuel Merci d'avoir acheté le Canon DC22/DC21/DC19. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage ( 95). Conventions utilisées dans le manuel IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméscope. NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base. À VERIFIER : les restrictions qui s'appliquent si la fonction décrite n'est pas disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur lequel il faut régler le caméscope, le type de disque requis, etc.) : numéro de la page de référence. : options et caractéristiques disponibles uniquement sur ce modèle. “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur. Les photos présentées dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un appareil fixe. Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu telles qu'elles sont affichées à l'écran. Les options de menu en gras indiquent le réglage par défaut (par exemple [ON], [OFF]). 29 Premiers réglages 4 Sélectionnez ( ) l’option souhaitée et appuyez sur ( ) pour enregistrer le réglage. MENU . Vous pouvez appuyer sur MENU à tout moment pour fermer le menu. 5 Appuyez sur Premiers réglages Premiers réglages Changement de la langue Options [ ] [ [ESPAÑOL] [ [FRANÇAIS] [ FUNC. [ITALIANO] [ ( [POLSKI] 29) F Valeur par défaut [DEUTSCH] [ENGLISH] Sélectionner une FUNC. Option menu [ ] ] ] ] ] Préparatifs CONFIG. AFFICH. Option de menu indiquée avec sa position par défaut Touches et commutateurs à utiliser Les noms des boutons et des commutateurs autres que le sélecteur polyvalent sont indiqués dans un “bouton” (par exemple MENU ). LANGUE ENGLISH MENU 1 Appuyez sur FUNC. . 2 Sélectionnez ( ), l'icône de la 3 4 fonction que vous voulez modifier à partir de la colonne du côté gauche. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris. Sélectionnez ( ) le réglage souhaité parmi les options de la barre inférieure. • L'option sélectionnée sera surlignée en bleu. • Pour certains réglages, il vous faudra faire d'autres sélections ( , ) et/ ou appuyer sur ( ). Suivez les autres guides de fonctionnement qui apparaissent à l'écran (icône , petites flèches, etc.) Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglages et fermer le menu. Vous pouvez appuyer sur FUNC. à tout moment pour fermer le menu. ( 28) 1 Appuyez sur MENU . 2 Sélectionnez ( ) [CONFIG. AFFICH.] et appuyez sur ( ). ) [LANGUE appuyez sur ( ). 3 Sélectionnez ( ] et 4 Sélectionnez l'option de réglage 5 souhaitée ( , ), puis appuyez sur ( ). Appuyez sur MENU pour refermer le menu. NOTES Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de l’option de menu pour changer le réglage. Les affichages et qui apparaissent sur l’écran quand vous modifiez les réglages d’impression et de transfert direct ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée. D115_PAL-F.book Page 11 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM À propos de ce manuel 11 Marques de commerce et marques déposées À propos du sélecteur polyvalent Utilisez le sélecteur polyvalent pour sélectionner les options d’un menu et changer les réglages. Poussez le sélecteur polyvalent comme un joystick, vers le haut, le bas, la gauche ou la droite ( / / / ) pour choisir une option. D’autres fois, appuyez directement sur le sélecteur polyvalent ( ) pour valider une sélection ou changer un réglage. L'affichage qui apparaît dans certains des écrans des menus se réfère au sélecteur polyvalent ( ) sur lequel il faut appuyer. À propos du commutateur d’alimentation Outre la mise du caméscope sous et hors tension, le commutateur d’alimentation détermine également le mode de fonctionnement de l’appareil. Pour mettre le caméscope sous tension : déplacez le commutateur d’alimentation sur la position ON tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage. Bouton de Pour changer le mode de fonctionnement : de la position ON, faites glisser verrouillage brièvement le commutateur d’alimentation vers la touche MODE, puis relâchez-le. Cette action basculera le mode de fonctionnement entre l’enregistrement (CAMERA - indicateur rouge) et lecture (PLAY - indicateur vert). F Introduction • miniSD™ est une marque de commerce de SD Card Association. • Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc., enregistrées aux États-unis et dans les autres pays. • est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. • Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective. • TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L'USAGE PERSONNEL DU CONSOMMATEUR DE CE PRODUIT, CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDEO SUR SUPPORT, EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA. D115_F_Chap01-3.fm 12 Page 12 Tuesday, June 27, 2006 11:12 AM À propos de ce manuel À propos des modes de fonctionnement Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position du commutateur d’alimentation et du commutateur / . Dans le manuel, indique qu'une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n'est pas disponible. Quand il n'y a pas d'icônes de mode de fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les mode de fonctionnement. Mode de fonctionnement Indicateur du Commutateur mode de Icône affichée / fonctionnement CAMERA (Rouge) PLAY (Vert) 1 (Séquences vidéo) CAMERA (Rouge) PLAY (Vert) Enregistrement de séquences vidéo sur le disque 30 Lecture de séquences vidéo à partir du disque 34 32 36 ou 2 Enregistrement de photos sur la carte mémoire ou sur le disque ou 2 Affichage de photos à partir de la carte mémoire ou du disque (Photos) 1 Fonctionnement 1 Les fonctions disponibles uniquement pour des photos enregistrées sur le disque seront et les fonctions disponibles uniquement pour des photos enregistrées signalées par sur la carte mémoire seront signalées par et . 2 Dépend de si vous avez choisi d’enregistrer les photos sur le disque ou sur la carte mémoire. D115_F_Chap01-3.fm Page 13 Tuesday, June 27, 2006 11:12 AM Faites connaissance avec le caméscope 13 Accessoires fournis Faites connaissance avec le caméscope Batterie d’alimentation BP-208 Multicâble MTC-100 Câble USB IFC-400PCU CD-ROM du logiciel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK** F Télécommande sans fil WL-D86 Adaptateur Péritel PC-A10 SCART* Pile bouton au lithium CR2025 pour la télécommande sans fil Disque DVD-R vierge (Mini DVD 8 cm) CD-ROM du logiciel Roxio MyDVD for Canon * Europe uniquement. * Inclut la version électronique du manuel d’instructions du Digital Video Software sur fichier PDF. Introduction Adaptateur secteur compact CA-570 (incluant le cordon d’alimentation) D115_PAL-F.book 14 Page 14 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Faites connaissance avec le caméscope Guide des composants Vue latérale gauche Vue latérale droite Haut-parleur ( 35) Touche FUNC. ( 27) Touche MENU ( 26) Touche WIDE SCR (écran large) ( 31) / Touche PLAYLIST ( 66) Logement de la carte mémoire ( 23) Prise AV ( 78) Couvre-prises Connecteur USB ( 78) Touche (impression/partage) ( 84, 86, 90) Commutateur BATT. (retrait de la batterie) ( 20) Touche RESET (réinitialisation) ( 95) Unité de fixation de la batterie ( 20) Numéro de série Couvercle du logement du disque ( 24) Sangle de poignée ( 21) Prise DC IN ( 20) Flash ( 61) Capteur de télécommande ( 22) Éclairage à DEL ( 61) Microphone stéréo Les noms des touches et des commutateurs autres que le sélecteur polyvalent sont indiqués dans un “bouton” (par exemple MENU ). Vue avant D115_PAL-F.book Page 15 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Faites connaissance avec le caméscope Vue arrière Vue de dessous Sélecteur polyvalent ( 11)/ : EXP (exposition) ( 52)/ DISP. (affichage) ( 38) : FOCUS ( 53) Indicateur du mode CAMERA (rouge) ( 12) Indicateur CARD (accès a la carte) ( 32) / Indicateur de CHARGE ( 20) Écran LCD ( 22) Touche (contrôle d'enregistrement) ( 31) /Touche (flash) ( 61) / Touche (arrière rapide) ( 34) / Touche écran d'index – ( 34) Touche DRIVE MODE ( 58) / Touche (avance rapide) ( 34) / Touche écran d'index + ( 34) Touche D.EFFECTS ( 62) / Touche / (lecture/pause) ( 34) Touche LIGHT ( 61) / Touche (arrêt) ( 34) Viseur ( 21) Commutateur de mode ( 48) Levier de réglage dioptrique du viseur ( 21) Indicateur DISC (accès au disque) ( 30, 32) Touche marche/arrêt ( 30) Indicateur de mode PLAY (vert) ( 12) Commutateur d’alimentation ( 11) Commutateur / (séquences vidéo/ photos) ( 12) Sangle de poignée ( 21) Levier de zoom ( 33) Touche PHOTO ( 32) Filetage pour trépied ( 31) Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle du logement du disque) ( 24) Dispositif de fixation de la courroie Les noms des touches et des commutateurs autres que le sélecteur polyvalent sont indiqués dans un “ bouton” (par exemple MENU ). F Introduction Vue de dessus 15 D115_PAL-F.book 16 Page 16 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Faites connaissance avec le caméscope Télécommande sans fil WL-D86 Touche START/STOP ( 30) Touche FUNC. ( 27 ) Touche MENU ( 26) Touche PLAYLIST ( 66) Touches de navigation ( / / / ) Touches PREV./NEXT (précédente/ 35)/ suivante) : saut de scène ( Saut de page d’index ( 34) Touche SEARCH ( 34) / Touche SLOW ( 35) Touche PLAY ( 34) Touche PAUSE ( 34) Touche STOP ( 34) Touche PHOTO ( 32) Touches du zoom ( 33) Touche SET Touche SEARCH ( 35) / Touche SLOW ( 35) Touche DISP. (affichage sur l’écran) ( 38) D115_PAL-F.book Page 17 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Faites connaissance avec le caméscope 17 Affichages sur l’écran Enregistrement de séquences vidéo Mode de fonctionnement ( 12) Programme d’enregistrement ( 48) Balance des blancs ( 54) Effets d’image ( 55) Effets numériques ( 62) Mode d’enregistrement ( 45) Qualité/taille de la photo ( 56) Retardateur ( 60) Type de disque DVD-R, DVD-R DL, DVD-RW ( 4) Spécifications du disque (mode VIDEO, mode VR) ( 4) Marque de disque finalisé ( 75) Rappel d’enregistrement Mise au point manuelle ( 53) Stabilisateur d’image ( 39) Fonctionnement du disque Code temporel (heures : minutes : secondes) Durée d’enregistrement restante sur le disque ( 30) Mode d’écran large ( 31) Filtre anti-vent ( 40) Mode du capteur de télécommande ( 22) Éclairage à DEL ( 61) Marqueur de niveau ( 42) Zoom ( 33), Exposition ( 52) Mode de mesure ( 52) Mode d’acquisition ( 58) Nombre de photos disponibles sur la carte, sur le disque Charge restante de la batterie Cadre AF (autofocus) ( 53) Avertissement de bougé du caméscope ( 39) Flash ( 61) Mémorisation de l’exposition/autofocus pendant l’enregistrement d’une photo ( 32) Introduction Enregistrement de photos F D115_PAL-F.book 18 Page 18 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Faites connaissance avec le caméscope Rappel d’enregistrement Le caméscope compte de 1 à 10 secondes quand vous démarrez l’enregistrement. C’est pratique pour éviter les scènes trop courtes. Fonctionnement du disque Enregistrement, Pause à l’enregistrement, Lecture, Pause à la lecture, Lecture rapide, Lecture arrière rapide, Lecture au ralenti avant, Lecture au ralenti arrière, Lecture image par image avant, Lecture image par image arrière Durée d’enregistrement restante Quand il n’y a plus d’espace restant sur le disque, “ FIN” apparaît et l’enregistrement s’arrête. Nombre de photos disponibles sur la carte/ disque clignote en rouge : pas de carte en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos en rouge : aucune photo supplémentaire ne peut être enregistrée • Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert. • est affiché à la place de pour les photos sur le disque. • En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos disponibles affiché peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos à la fois. Affichage d’accès à la carte/au disque “ ” est affiché à côté du nombre de photos disponibles pendant que le caméscope écrit sur la carte mémoire ou sur le disque. Charge restante de la batterie • Quand “ ” clignote en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre complètement chargée. • Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher “ ”. • En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d’alimentation sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement. D115_PAL-F.book Page 19 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Faites connaissance avec le caméscope 19 Lecture de séquences vidéo (Écran d’index) Numéro de scène en cours Nombre total de scènes ( 34) Date et heure d’enregistrement Fonctionnement du disque Durée de la lecture (heures : minutes : secondes) Numéro de scène Code de données ( 38) Affichage des photos Numéro de l’image ( 43) Photo actuelle / nombre total de photos enregistrées sur la carte mémoire, enregistrées sur le disque Taille de la photo Code de données ( 38) Marque de protection de l'image ( 73) Introduction Lecture de séquences vidéo (Pendant la lecture) F D115_PAL-F.book 20 Page 20 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Démarrage Préparatifs doucement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Démarrage Démarrage Préparation de l'alimentation électrique L'alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie d'alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation. Indicateur CHARGE Retirez le cache-prise de la batterie ( 106) avant d’attacher la batterie Prise DC IN 3 Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur compact. 4 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. 5 Connectez l'adaptateur secteur sur Commutateur BATT. 1 Mettez le caméscope hors tension. 2 Fixez la batterie d’alimentation sur le caméscope. • Ouvrez l’écran LCD. • Faites glisser l’extrémité du connecteur de la batterie dans la direction de la flèche et poussez Mode d’enregistrement XP SP LP Viseur LCD [NORMAL] LCD [CLAIR] Viseur LCD [NORMAL] LCD [CLAIR] Viseur LCD [NORMAL] LCD [CLAIR] Temps d'enregistrement max. 70 min. 70 min. 70 min. 80 min. 80 min. 75 min. 90 min. 85 min. 85 min. la prise DC IN du camscope. • L’indicateur CHARGE clignote. L’indicateur reste allumé quand la charge est terminée. • On peut aussi utiliser l'adaptateur secteur compact sans attacher de batterie d'alimentation. • Quand l'adaptateur est branché, même si une batterie d'alimentation Durée d’enregistrement typique* 40 min. 40 min. 40 min. 45 min. 45 min. 45 min. 45 min. 45 min. 45 min. Durée de lecture 90 min. 100 min. 110 min. * Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. D115_PAL-F.book Page 21 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Démarrage est attachée, il n'y aura pas de consommation d'énergie. UNE FOIS QUE LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT CHARGÉE 1 Déconnectez l’adaptateur secteur du caméscope. 2 Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant et de l’adaptateur. POUR RETIRER LA BATTERIE D’ALIMENTATION Faites glisser BATT. pour libérer la batterie d'alimentation et sortez-la en la tenant par sa partie inférieure. La durée de charge de la batterie d’alimentation BP-208 est de 155 min. Les durées d'enregistrement et de lecture données dans le tableau page précédente sont approximatifs et varient en fonction des conditions de la charge, de l'enregistrement et de la lecture. IMPORTANT Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur. Après avoir déplacé le commutateur d’alimentation en position , l'allocation des fichiers importants est mise à jour sur le disque. Assurez-vous d'attendre jusqu'è ce que l'écran LCD est complètement éteint. Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas. Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément recommandé pour être utilisé avec ce caméscope. Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc. F NOTES Quand un adaptateur d’alimentation ou une batterie d’alimentation défectueux est connecté, l’indicateur CHARGE clignote rapidement (environ deux fois par seconde) et la charge s ’arrête. L’indicateur de CHARGE sert aussi d’estimation grossière de l’état de la charge de la batterie. Allumé en permanence : batterie complètement chargée. Clignotant rapidement (environ deux fois par seconde) : batterie chargée à plus de 50%. Clignotant environ toutes les secondes : batterie chargée à moins de 50%. La durée de charge dépend de la température ambiante et de la charge initiale de la batterie d'alimentation. Dans des endroits froids, la durée d'utilisation de la batterie sera moindre. Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. Préparation du caméscope 1 Mettez le caméscope sous tension. Préparatifs Durée de charge, d’enregistrement et de lecture avec la batterie d’alimentation BP-208 21 D115_PAL-F.book 22 2 3 Page 22 Wednesday, June 21, 2006 Démarrage Le couvercle de l’objectif s'ouvre automatiquement. Réglage du viseur. L'écran LCD fermé, servez-vous du viseur et réglez le levier de réglage dioptrique du viseur. Attachez la sangle de poignée. Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce. Mise en place de la pile (Pile bouton au lithium CR2025) Languette 1 Appuyez sur la languette dans le 3 Utilisation de la télécommande sans fil Pointez la télécommande sur le capteur de télécommande du caméscope lorsque vous appuyez sur les touches. La télécommande sans fil 2 10:52 AM sens de la flèche et retirez le portepile. Placez la pile bouton au lithium avec la face + dirigée vers le haut. Remettez en place le porte-pile. NOTES La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil. Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, regardez si [TELECOMMANDE] n'est pas réglé sur [OFF ]( 43). Si le caméscope ne peut pas être commandé avec la télécommande sans fil, ou s’il peut uniquement être commandé quand la télécommande est très proche, remplacez la pile. Ajustement de l’écran LCD Rotation de l’écran LCD Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés. • Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas. • Vous pouvez tourner l’afficheur de 180 degrés vers l’objectif (permettant ainsi au sujet de contrôler l’image de l’écran LCD pendant que vous utilisez le viseur). Tourner l’afficheur de 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez D115_PAL-F.book Page 23 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Démarrage vous inclure dans l’image lors d’un enregistrement avec le retardateur. 180° 90° 23 NOTES F Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement ni celle du viseur. L’utilisation d’un réglage plus lumineux [CLAIR] réduira la durée d’utilisation de la batterie. Insertion et retrait d’une carte mémoire Ce caméscope ne fonctionne qu’avec des cartes miniSD. Préparatifs Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD Rétroéclairage de l’écran LCD Vous pouvez régler la luminosité de l'écran LCD sur [NORMAL] ou [CLAIR]. MENU ( 26) 1 Mettez le caméscope sous tension. 2 Appuyez sur MENU . 3 Sélectionnez ( ) [CONFIG. AFFICH.] et appuyez sur ( ). ) [RETROECLAIR.] et appuyez sur ( ). Sélectionnez l'option de réglage souhaitée ( ), puis appuyez sur ( ). Appuyez sur MENU pour refermer le menu. 4 Sélectionnez ( 5 6 1 Mettez le caméscope hors tension. 2 Ouvrez le couvercle de la fente de carte mémoire. 3 Insérez la carte mémoire toute 4 droite complètement dans la fente de la carte mémoire. Refermez le couvercle. Ne fermez pas le couvercle de force si la carte mémoire n’est pas insérée correctement. POUR RETIRER LA CARTE MÉMOIRE Poussez d’abord la carte mémoire puis relâchez-la, et retirez-la ensuite de l’appareil. D115_PAL-F.book 24 Page 24 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Démarrage IMPORTANT 2 Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes mémoire avant de les utiliser avec ce caméscope ( 74). NOTES Les performances ne peuvent pas être garanties pour toutes les cartes miniSD. 3 Insertion et retrait d’un disque Utilisez uniquement des disques mini DVD de 8cm portant le logo DVD-R (DVD-R DL y compris) ou le logo DVD-RW . Reportez-vous aussi aux disques recommandés ( 6). Avant d’insérer le disque, vérifiez que la surface d’enregistrement est propre. Le cas échéant, utilisez un chiffon de nettoyage optique doux pour retirer les empreintes de doigt, les saletés ou les traces à la surface du disque. régler le caméscope en mode . Faites glissez OPEN entièrement dans le sens de la flèche et ouvrez soigneusement le couvercle du logement du disque jusqu’à l’arrêt complet. Rétractez la sangle de poignée sous le caméscope de façon qu’elle ne gêne pas le couvercle du logement du disque. Insérez le disque et appuyez au centre fermement jusqu’à ce qu’un clic retentisse, signalant qu’il est bien en place. • Insérez le disque, la face d’enregistrement orientée vers le bas, (disques simple-face –– étiquette vers le haut). • Faites attention de ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque ni la lentille du capteur. Insertion du disque À VERIFIER ( 12) 4 Refermez le couvercle du logement du disque. Ne fermez pas le couvercle de force si le disque n’est pas inséré correctement et emboîté solidement. LORS DE L’UTILISATION DES DISQUES DVD-R/ DVD-R DL Lentille du capteur 1 Déplacez le commutateur d'alimentation en position ON pour Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences vidéo une fois que l’indication de pause à l’enregistrement apparaît. D115_PAL-F.book Page 25 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Démarrage LORS DE L’UTILISATION D’UN DVD-RW IMPORTANT Le processus de reconnaissance du disque peut prendre un certain temps. L’indicateur bouge pendant que le disque est lu. Attendez que le caméscope a fini de reconnaître le disque avant de démarrer l’enregistrement. Retrait du disque F 1 Déplacez le commutateur d’alimentation en position ON. OPEN entièrement dans le sens de la flèche et ouvrez soigneusement le couvercle du logement du disque jusqu’à l’arrêt complet. • Ne soumettez pas le caméscope à des chocs brutaux lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote. • Rétractez la sangle de poignée sous le caméscope de façon qu’elle ne gêne pas le couvercle du logement du disque. • Après avoir fait glisser OPEN , l'ouverture du couvercle du logement du disque peut prendre quelque temps. Saisissez le bord du disque et retirez ce dernier doucement de l’appareil. Faites attention de ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque ni la lentille du capteur. Refermez le couvercle du logement du disque. 2 Faites glisser 3 4 IMPORTANT En faisant glisser OPEN après un enregistrement, les données d'allocation des fichiers importants sont enregistrées sur le disque avant l'ouverture du couvercle. Lorsque Préparatifs Vous devez initialiser les nouveaux disques avant de pouvoir démarrer l’enregistrement. L’écran d’initialisation du disque apparaît la première fois qu’un DVD-RW est mis en place. Il n’apparaît pas si un disque déjà initialisé est inséré. Dans ce cas, vous pouvez démarrer l’enregistrement une fois que l’indicateur de pause à l’enregistrement apparaît. Sélectionnez ( ) les spécifications du disque et appuyez sur ( ). Pour comparer les spécifications des modes [VIDEO] et [VR], reportez-vous à Introduction aux DVD ( 4). L’appareil vous demande de confirmer les spécifications du disque que vous avez sélectionnées. Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez sur ( ) pour continuer, ou sélectionnez [NON] et appuyez sur ( ) pour revenir en arrière et sélectionner des spécifications différentes pour le disque. Un message de confirmation apparaît sur l’écran. Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez sur ( ) pour démarrer l'initialisation. • L’initialisation du disque prend environ un minute. Éviter de bouger le caméscope pendant que l’opération est en cours. • Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences vidéo une fois que l’indication de pause à l’enregistrement apparaît. 25 D115_PAL-F.book 26 Page 26 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Utilisation des menus l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote, ne soumettez pas le caméscope à des chocs brutaux, par exemple en le posant lourdement sur une table. Utilisation des menus Utilisation des menus Beaucoup de fonctions du caméscope peuvent être réglées à partir des menus qui apparaissent quand vous appuyez sur la touche MENU ( MENU ) et la touche FUNC. ( FUNC. ). Pour plus de détails sur les menus et les réglages, reportez-vous à Listes des options Lists - MENU/FUNC. ( 39). Sélectionner une option de MENU MENU ( 26) 1 Appuyez sur MENU . 2 Sélectionnez ( ) le menu souhaité 3 dans la colonne de gauche et appuyez sur ( ). Le titre du menu sélectionné apparaît en haut de l'écran. Sous le titre, une liste de réglages. Sélectionnez ( ) le réglage que vous souhaitez modifier et appuyez sur ( ). • La barre de sélection orange indique le menu actuellement sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en noir. • Pour revenir à l'écran de sélection du menu, sélectionnez ( ) [RETOUR] et appuyez sur ( ). D115_PAL-F.book Page 27 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Premiers réglages 4 Sélectionnez ( 5 ) l’option souhaitée et appuyez sur ( ) pour enregistrer le réglage. Appuyez sur MENU . Vous pouvez appuyer sur MENU à tout moment pour fermer le menu. Premiers réglages Premiers réglages F Changement de la langue Options Sélectionner une option du menu FUNC. FUNC. ( 27 27) [DEUTSCH] [ [ENGLISH] [ [ESPAÑOL] [ [FRANÇAIS] [ [ITALIANO] [ [POLSKI] [ Valeur par défaut ] ] ] ] ] ] LANGUE 1 Appuyez sur FUNC. . 2 Sélectionnez ( ), l'icône de la 3 4 fonction que vous voulez modifier à partir de la colonne du côté gauche. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris. Sélectionnez ( ) le réglage souhaité parmi les options de la barre inférieure. • L'option sélectionnée sera surlignée en bleu. • Pour certains réglages, il vous faudra faire d'autres sélections ( , ) et/ ou appuyer sur ( ). Suivez les autres guides de fonctionnement qui apparaissent à l'écran (icône , petites flèches, etc.) Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglages et fermer le menu. Vous pouvez appuyer sur FUNC. à tout moment pour fermer le menu. ENGLISH MENU ( 26) 1 Appuyez sur MENU . 2 Sélectionnez ( ) [CONFIG. AFFICH.] et appuyez sur ( ). ) [LANGUE ] et appuyez sur ( ). Sélectionnez l'option de réglage souhaitée ( , ), puis appuyez sur ( ). Appuyez sur MENU pour refermer le menu. 3 Sélectionnez ( 4 5 NOTES Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de l’option de menu pour changer le réglage. Les affichages et qui apparaissent sur l’écran quand vous modifiez les réglages d’impression et de transfert direct ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée. Préparatifs CONFIG. AFFICH. D115_PAL-F.book Page 28 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Premiers réglages 28 Hong Kong Changement des fuseaux horaires Valeur par défaut CONFIG. D/HEURE ZONE HORAIRE PARIS +8 Tokyo +9 Sydney +10 Solomon +11 Wellington [WELLINGTO] +12 Samoa -11 Honolulu -10 Anchorage -9 MENU Los Angeles [LOS ANG.] -8 ( Denver -7 Chicago -6 New York -5 Caracas -4 26) 1 Appuyez sur MENU . 2 Sélectionnez ( ) [CONFIG. D/ 3 4 HEURE] et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) [ZONE HORAIRE] et appuyez sur ( ). Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris. Sélectionnez ( ) votre fuseau horaire et appuyez sur ( ). Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec la marque à côté du fuseau. Rio de Janeiro [RIO DE J.] -3 Fernando de Noronha [FERNANDO] -2 Açores -1 Réglage de la date et de l’heure CONFIG. D/HEURE Fuseaux horaires Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau horaire. Sélectionnez le fuseau horaire en vous référant à la date et l’heure affichées sur l’écran. Fuseaux horaires et différences avec le temps GMT/UTC Londres GMT/UTC Paris +1 Le Caire +2 Moscou +3 Dubaï [DUBAI] +4 Karachi +5 Dacca +6 Bangkok +7 DATE/HEURE 1.JAN.2006 12:00 AM MENU ( 26) 1 Appuyez sur MENU . 2 Sélectionnez ( ) [CONFIG. D/ HEURE] et appuyez sur ( ). ) [DATE/HEURE] et appuyez sur ( ). Le jour est affiché en orange. Sélectionnez ( ) le jour et passez au réglage du mois ( ). • La partie suivante de la date/heure est affichée en orange. • Réglez le mois, l'année, les heures et les minutes de la même façon. 3 Sélectionnez ( 4 D115_PAL-F.book Page 29 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Premiers réglages 5 • Si vous n'avez pas besoin de changer tous les réglages, passez ( ) au réglage que vous voulez changer. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et démarrer l'horloge. 29 F IMPORTANT Préparatifs Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable au lithium intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, connectez l'adaptateur secteur compact au caméscope, rechargez la batterie au lithium intégrée ( 108) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l'heure. Vous pouvez aussi changer le format de la date ( 44). D115_PAL-F.book 30 Page 30 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Enregistrement pause, pendant que la scène est enregistrée sur le disque. Enregistrement Fonctions de base Enregistrement QUAND VOUS AVEZ FINI L’ENREGISTREMENT Enregistrement de séquences vidéo Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne correctement. Puisque les enregistrements faits sur un DVD-R ou un DVD-R DL ne peuvent pas être effacés, nous vous recommandons d’utiliser un disque DVD-RW pour réaliser des essais d’enregistrement. ( 12) 1 Retirez le disque. 2 Mettez le caméscope hors tension. 3 Déconnectez la source 4 d’alimentation et retirez la batterie d’alimentation. Fermez l’écran LCD. IMPORTANT Eviter les actions suivantes lorsque l'indicateur d'accès au disque est allumé ou clignote sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque. - ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - ne changer pas le mode de fonctionnement. NOTES 1 Déplacez le commutateur 2 3 d'alimentation en position ON pour régler le caméscope en mode CAMERA. L’indicateur CAMERA rouge s’allume. Déplacez le commutateur / sur la position (Séquences vidéo). Appuyez sur Marche/Arrêt pour démarrer l'enregistrement. • L'enregistrement commence ; appuyez à nouveau sur Marche/Arrêt pour suspendre l'enregistrement. • L'indicateur d'accès au disque clignotera pendant l'enregistrement et sera allumé quelques instants après la À propos de la durée d’enregistrement : en changeant le mode d’enregistrement, vous pouvez changer la durée d’enregistrement disponible sur le disque ( 45). Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place. Lors d’un enregistrement dans un environnement très bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré au niveau réel. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. À propos de la fonction d’économie d’énergie : afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie d’alimentation, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes ( 43). Pour rétablir l’alimentation, faites glisser le commutateur d'alimentation vers MODE et relâchez-le, ou déplacez-le en position puis de nouveau sur ON. D115_PAL-F.book Page 31 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Enregistrement À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement. Lors de l’utilisation d'un trépied : lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif). N'utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 m. Cela pourrait endommager le caméscope. 31 Sélection du rapport d’aspect de vos enregistrements (Écran large 16:9 ou 4:3) F Vous pouvez sélectionner le rapport d’aspect de votre enregistrement en fonction de votre téléviseur. À VERIFIER ( 12) Contrôle de la dernière scène enregistrée Appuyez sur (contrôle d’enregistrement). • Le caméscope reproduit la dernière scène enregistrée et retourne en mode de pause à l’enregistrement. • Pendant le contrôle de la scène, sélectionnez ( ) l’icône et appuyez sur ( ) pour retourner en mode d’enregistrement. • Lorsque vous examinez une scène aussitôt après l’avoir enregistrée, vous pouvez également l’effacer en sélectionnant ( ) l’icône ( 67). NOTES Ors d'un enregistrement en mode d’écran large, avec [STAB.IMAGE] réglé sur [OFF] ( 39), vous pouvez enregistrer tout en couvrant un champ encore plus vaste. Lecture d’un enregistrement pour écran large : les téléviseurs compatibles avec le système Video ID-1 basculent automatiquement en mode large (16:9). Sinon, modifiez manuellement le rapport d’aspect du téléviseur. Pour lire un enregistrement sur un téléviseur avec un rapport d’aspect normal (4:3), changez le réglage [FORMAT TV] en conséquence ( 44). Fonctions de base Appuyez sur WIDE SCR . Appuyer à plusieurs reprises sur WIDE SCR permet de changer le format d'image entre l'écran large (16:9) et (4:3). D115_PAL-F.book 32 Page 32 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Enregistrement L’indicateur CARD (accès a la carte) ou DISC (accès au disque) clignote pendant l’enregistrement de l’image. Enregistrement de photos Avant d’utiliser une carte mémoire pour la première fois, assurez-vous de l’initialiser à ce caméscope ( 74). ( 12) IMPORTANT Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la carte ( ou ) apparaît à l’écran et lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès a la carte) est allumé ou clignote, évitez les actions suivantes, sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque ou de la carte et ne retirez pas le disque ou la carte mémoire. - ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement. NOTES 1 Déplacez le commutateur 2 3 4 5 d'alimentation en position ON pour régler le caméscope en mode CAMERA. L’indicateur CAMERA rouge s’allume. Déplacez le commutateur / sur la position (photos). Changez le support pour l'enregistrement de photos, si nécessaire. Reportez-vous à Sélection du support pour les photos ( 32). Appuyez à mi-course sur PHOTO . • Une fois que la mise au point a été faite automatiquement, devient verte et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaissent. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, la photo est enregistrée immédiatement. Appuyez à fond sur PHOTO . Si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet, devient jaune. Maintenez la touche PHOTO enfoncée jusqu’à mi-course et ajustez la mise au point manuellement avec le sélecteur polyvalent ( ). Sélection du support pour les photos Vous pouvez enregistrer des photos sur la carte mémoire ou sur le disque. Le support par défaut pour les photos est la carte mémoire. Tant que vous ne modifiez pas la destination de l'enregistrement, les photos seront enregistrées sur le dernier support utilisé. ( MENU ( 26) 1 Appuyez sur MENU . 12) D115_PAL-F.book Page 33 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Enregistrement 2 Sélectionnez ( 3 4 ) [CONFIG. SYSTEME] et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) [SEL.FORMAT ] et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) [DVD] ou [CARTE MEM] et appuyez sur ( ) pour enregistrer le réglage et refermer le menu. Pendant un enregistrement, le symbole de mode de fonctionnement change sur (DVD PHOTO) ou (CARTE PHOTO), en fonction du support sélectionné. En mode de lecture, le symbole de mode de fonctionnement change respectivement sur (DVD PHOTO) ou (CARTE PHOTO). À VERIFIER ( 12) : en plus du zoom optique 10x, un zoom numérique 200x est aussi disponible ( 39). Zoom arrière Zoom avant Zoom optique 10x Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif). Vous pouvez aussi changer la vitesse du zoom ( 39). Vous pouvez sélectionner l’une des trois vitesses de zoom fixes ou une vitesse variable selon le mode d’utilisation du levier de zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides. F NOTES Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil. La vitesse du zoom avec la télécommande sans fil sera identique qu’avec le caméscope (quand un des niveaux de vitesse du zoom fixes est réglé) ou fixe a [VITESSE 3] (quand [VARIABLE] est réglé). Lorsque la vitesse de zoom est réglée sur [VARIABLE], elle est plus rapide en mode de pause à l’enregistrement. Soyez à au moins 1 m du sujet. En grandangle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm. Fonctions de base Utilisation du zoom 33 D115_PAL-F.book 34 Page 34 Wednesday, June 21, 2006 Lecture Elle démarrera à la scène sélectionnée et continuera jusqu'à la fin de la dernière scène enregistrée. Lecture Lecture Lecture de séquences vidéo PENDANT LA LECTURE 5 Poussez de nouveau sur À VERIFIER Pour certaines opérations, vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande sans fil. ( 12) 1 Mettez le commutateur 2 3 4 10:52 AM d'alimentation sur ON puis faites-le glisser vers MODE et relâchez-le pour régler le caméscope en mode PLAY . L’indicateur PLAY vert s’allume. Déplacez le commutateur / sur la position (séquences vidéo). L’écran d’index des scènes apparaît avec le cadre de sélection sur la première scène. Déplacez ( , ) le cadre de sélection vers la scène que vous voulez revoir. Appuyez sur + ou - sur le caméscope ( NEXT ou PREV. sur la télécommande sans fil) pour passer à la page d'index suivante/précédente. Appuyez sur la touche / pour démarrer la lecture. 6 pour / mettre la lecture en pause. Appuyez sur la touche pour arrêter la lecture et retourner à l’écran d’index des scènes. NOTES Pour utiliser le viseur, refermez l’écran LCD. Pendant la lecture d'un disque DVD-R DL (double couche), vous remarquerez peut-être un arrêt (environ 1 seconde) au moment où la lecture passe de la couche 1 à la couche 2. À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel de l’enregistrement est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran en heures : minutes : secondes. Vous pouvez aussi choisir d’afficher à la place la date et l’heure à laquelle la scène a été enregistrée ainsi que des données d’enregistrement additionnelles ( 38). Tant que le caméscope n’est pas mis hors tension, vous pouvez reprendre la lecture là où vous l'avez arrêtée pour la dernière fois. Modes de lecture spéciale À VERIFIER Pour certaines opérations, vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande sans fil. D115_PAL-F.book Page 35 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Lecture 35 Saut de scènes Pendant la lecture normale, poussez le sélecteur polyvalent ( ) du caméscope (ou NEXT de la télécommande sans fil) pour aller directement au début de la scène suivante. Poussez le sélecteur polyvalent ( ) du caméscope (ou PREV. de la télécommande sans fil) pour revenir au début de la scène courante. Poussez de nouveau sur cette option pour sauter au début de la scène précédente. F NOTES Pendant la lecture normale, appuyez sur la touche ou du caméscope SEARCH sur la ( SEARCH ou télécommande sans fil). Appuyez répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de la lecture. Avance rapide : 5x → 15x → 25x de la vitesse normale. Pause à la lecture Réglage du volume Le caméscope émet des sons par son haut-parleur intégré. Le son est coupé en fermant le panneau LCD. Pendant la lecture normale, appuyez sur la touche / du caméscope ( PAUSE sur la télécommande sans fil). Lecture avant au ralenti / Lecture arrière au ralenti Pendant la pause de la lecture, appuyez sur la touche ou du caméscope ( SLOW ou SLOW sur la télécommande sans fil). Appuyez répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de la lecture. Lecture au ralenti : 1/16 → 1/8 → 1/4 de la vitesse normale. ( Haut-parleur 12) Fonctions de base Recherche visuelle avant / Recherche visuelle arrière Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale. Durant certains modes de lecture spéciale, il peut y avoir quelques troubles dans l'image lue. La lecture lente n'est pas disponible pour des disques initialisés en mode VIDEO. En fonction de l’enregistrement, vous pouvez noter occasionnellement une brève interruption de l’image ou le son à l’endroit où la scène change. D115_PAL-F.book 36 Page 36 Wednesday, June 21, 2006 Lecture 1 Mettez le commutateur CONFIG. SYSTEME VOLUME 2 MENU ( 3 26) 1 Appuyez sur MENU . 2 Sélectionnez ( ) [CONFIG. SYSTEME] et appuyez sur ( ). ) [VOLUME] et appuyez sur ( ). Ajustez ( ) le volume comme souhaité et appuyez sur ( ). Pour désactiver complètement le volume, maintenez ( ) enfoncée jusqu’à ce que l’icône de volume devienne . Appuyez sur la touche MENU pour sauvegarder le réglage et fermer le menu. 3 Sélectionnez ( 4 5 10:52 AM Affichage des photos ( 12) 4 d'alimentation sur ON puis faites-le glisser vers MODE et relâchez-le pour régler le caméscope en mode PLAY . L’indicateur PLAY vert s’allume. Déplacez le commutateur / sur la position (photos). Changez le support pour les photos, si nécessaire. Reportez-vous à Sélection du support pour les photos ( 32). Utilisez le sélecteur polyvalent ( ) pour vous déplacer entre les photos. IMPORTANT Les images suivantes peuvent ne pas être affichés correctement : - images enregistrées avec un autre caméscope. - images montées sur un ordinateur ou téléchargées d'un ordinateur (sauf les images échantillons pour la fonction de mixage de carte). - images dont le nom a été modifié. Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la carte ( ou ) apparaît à l’écran et lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès a la carte) est allumé ou clignote, évitez les actions suivantes, sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque ou de la carte et ne retirez pas le disque ou la carte mémoire. - ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement. D115_PAL-F.book Page 37 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Lecture Diaporama Agrandissement d'une photo DIAPORAMA ( 27) 1 Appuyez sur FUNC. . 2 Sélectionnez ( ) [ DIAPORAMA] et appuyez sur ( 3 Sélectionnez ( F Durant la lecture, la photo peut être agrandie jusqu'à 5 fois. FUNC. ( 37 12) Levier de zoom ). ) [DEBUT] et appuyez sur ( ). • Les images sont reproduites l’une après l’autre. • Appuyez sur FUNC. pour arrêter le diaporama. Écran d’index L'écran de l'index des photos s'affiche. , ) une image. • Déplacez le curseur sur l’image que vous souhaitez afficher. • Appuyez sur + ou - sur le NEXT ou caméscope ( PREV. sur la télécommande sans fil) pour passer à la page d'index suivante/ précédente. Déplacez le levier de zoom vers T. L’écran d’index disparaît et l’image sélectionnée est affichée. Sélecteur polyvalent 1 Déplacez le levier de zoom vers T. 2 Sélectionnez ( 3 Fonction de consultation de photos Vous pouvez aussi localiser rapidement une image donnée sans avoir à afficher toutes les images une par une. Poussez le sélecteur polyvalent ( ) et maintenez-le poussé vers le bas. Les numéros d’images défilent rapidement dans l’ordre. Quand vous relâchez le sélecteur polyvalent, l’image correspondant au numéro sélectionné est affichée. 2 • L’image est agrandie 2 fois et un cadre apparaît indiquant la position de la zone agrandie. • Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W. • apparaît pour les images qui ne peuvent pas être agrandies. Sélectionnez la partie de l’image à agrandir avec le sélecteur polyvalent. • Déplacez ( , ) le cadre sur la partie de l’image que vous souhaitez agrandir. • Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse. Fonctions de base 1 Déplacez le levier de zoom vers W. D115_PAL-F.book 38 Page 38 Wednesday, June 21, 2006 Lecture Sélection du code des données Sélection de l’affichage des données d’enregistrement MENU Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Vous pouvez sélectionner les données à afficher. À VERIFIER ( 12) : [DATE], [HEURE], [DATE-HEURE] uniquement. Options [ DATE], [ Valeur par défaut DATE-HEURE] Affiche à la fois la date et l'heure de l'enregistrement. [ DONNEE CAM.] Affiche l'exposition (f-stop) et la vitesse d'obturation lors de l'enregistrement de la photo. [ ( 26) 1 Appuyez sur MENU . 2 Sélectionnez ( ) [CONFIG. AFFICH.] et appuyez sur ( ). ) [CODE DONNEES] et appuyez sur ( ). Sélectionnez l'option de réglage souhaitée ( ), puis appuyez sur ( ). Appuyez sur MENU pour refermer le menu. 3 Sélectionnez ( 4 5 Mettre les affichages à l'écran en/hors service HEURE] Affiche la date et l'heure de l'enregistrement de la scène ou de la photo. [ 10:52 AM D/H P. VUE] Affiche l'exposition, la vitesse d'obturation, la date et l'heure de l'enregistrement. CONFIG. AFFICH. CODE DONNEES DATE-HEURE Durant la lecture, pressez à plusieurs reprises sur ( ) DISP. pour mettre les affichages-à l'écran en/hors service comme suit : Tous les affichages à l'écran + code données sont en service Seul l’affichage des codes de données est en service Tous les affichages sur l’écran sont hors service D115_PAL-F.book Page 39 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Listes des options de menu Fonctions avancées Listes des options de menu Listes des options de menu Les options du menu non disponibles apparaissent en noir. Pour savoir comment sélectionner une option, reportez-vous à Utilisation des menus ( 26). Options MENU Configuration Camera (zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.) CONFIG. CAMERA OBT.LENT A. ZOOM NUM. Quand ils est mis en service, le caméscope commute automatiquement sur le zoom numérique quand vous utilisez le zoom au-delà de la plage du zoom optique. Avec le zoom numérique, l’image est traitée numériquement. Plus l’effet de zoom est important, plus la résolution de l’image est détériorée. Le témoin du zoom numérique apparaît en bleu clair pour la plage de 10x à 40x et en bleu foncé pour la plage de 40x à 200x. Le zoom numérique ne peut pas être utilisé avec le programme d’enregistrement [ NUIT] ( ) ou avec l’écran multi-images. LAMPE AF [ AUTO], [ ( 62) OFF] VITESSE ZOOM [ [ VARIABLE], [ VITESSE 3], VITESSE 2], [ VITESSE 1] Quand réglé sur [ VARIABLE] la vitesse du zoom dépend de la façon dont vous maniez le levier du zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides. La vitesse de zoom la plus rapide peut être atteinte avec le réglage [ VARIABLE]. Parmi les vitesses de zoom [ VITESSE 3] est la plus rapide et [ VITESSE 1] est la plus lente. STAB. IMAGE [ OFF], [ 40X], [ 200X] Détermine le fonctionnement du zoom numérique. F Commutateur de mode : [ ON ], [ OFF] Fonctions avancées Commutateur de mode : [ ON], [ OFF] Le caméscope utilise automatiquement la vitesse lente pour obtenir des enregistrements plus lumineux dans les endroits avec un éclairage insuffisant. Le caméscope utilise des vitesses d’obturation jusqu’à 1/25 (1/12 lors de l’enregistrement de photos). : réglez le mode du flash sur (flash hors service). Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [ OFF]. Si (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied. 39 D115_PAL-F.book 40 Page 40 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Listes des options de menu Le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en position téléobjectif maximale. Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du caméscope. Le stabilisateur d’image peut ne pas fonctionner efficacement lors d’un enregistrement dans un endroit sombre en utilisant le programme d’enregistrement [ NUIT] ( ). Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur . Il est préférable de régler le stabilisateur d'image sur [ OFF] quand on utilise un trépied. PRIORITE MAP [ ON], [ OFF] Le caméscope enregistre la photo uniquement après que la mise au point a été réalisée. Réglez sur [ OFF] si vous souhaitez enregistrer une photo dès que vous appuyez sur la touche PHOTO . Quand le réglage est sur [ OFF], aucun cadre de mise au point n’apparaît. La priorité à la mise au point ne peut pas être mise hors service quand le commutateur de mode est réglé sur . Avec le programme d'enregistrement [ FEU ARTIFICE] ( ) , le réglage est automatiquement sur [ OFF]. Vous pouvez effacer ( 71) ou protéger ( 73) l’image si vous appuyez sur la touche FUNC. pendant le contrôle de l’image (ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand le réglage est sur [ OFF]). Cette option n’est pas disponible quand (prise de vue en rafale), (prise de vue en rafale grande vitesse) ou (bracketing auto) est sélectionné. ANTI-VENT Commutateur de mode : [ AUTO], [ OFF ] Le caméscope réduit le bruit de fond du vent lors d’un enregistrement en extérieur. Le filtre anti-vent ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur . Certains sons de basse fréquence sont aussi supprimés en même temps que le son du vent. En enregistrant dans des endroits non venteux ou si vous voulez enregistrer des sons à basse fréquence, réglez le filtre anti-vent sur [ OFF ]. RETARDATEUR [ ON ], [ ( 60) OFF] Opération du DVD (photomovie, finalisation, etc.) VISUALIS. OPERATION DVD DONNEES DVD [ OFF], [ 2S], [ 4S], [ 6S], [ 8S], [ 10S] Permet de choisir le temps d’affichage d’une photo après qu’elle a été enregistrée sur la carte mémoire. Affiche un écran dans lequel vous pouvez vérifier les informations relatives au disque. D115_PAL-F.book Page 41 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Listes des options de menu Ces informations comprennent le titre, le type (DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW) et les spécifications du disque (mode VIDEO ou VR), ainsi que des icônes indiquant si le disque est finalisé ( ) ou protégé ( ). INITIAL. DVD ( 69) [VIDEO], [VR], [ANNULER] FINALISER 75) ( 70) ( 94) ( 89) ( 71) ( 74) ( 72) [NON], [OUI] TITRE DVD SUPPR ORD. ( 77) SUPPR ORD. ( 67) ( EFFACE IMAGES [NON], [OUI] INITIAL. CARTE 67) [NON], [OUI] Cette option est disponible uniquement pour l'écran d'index de montage. [NON], [OUI] ( 69) TOUTCOPIER [ [NON], [OUI] ] Fonctions avancées [NON], [OUI] [NON], [OUI] PROTEGER LE DVD F [NON], [OUI] [NON], [OUI] Cette option est disponible uniquement pour l'écran d'index d'origine. EFFACER MONTAGE 72) OPERATION PHOTO ( [NON], [OUI] EFFACER FILMS ( Opération des photos (initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.) [NON], [OUI] DEFINALISER PHOTOMOVIE 41 D115_PAL-F.book 42 Page 42 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Listes des options de menu TOUTCOPIER [ ] ( 72) [ NORMAL], [ CLAIR] Le réglage passera automatiquement sur [ CLAIR] lors de l'alimentation avec l'adaptateur secteur compact. [NON], [OUI] MIROIR LCD * Les options suivantes sont disponibles uniquement quand vous appuyez sur MENU dans l'écran d'index. PROTEGER* ( 73) ( 93) [NON], [OUI] ORDRE IMPRES.* [ ON], [ OFF] En tournant le panneau LCD de 180 degrés face au sujet, la plupart des affichages à l'écran disparaîtront et l'image affichée sera celle du sujet qui regarde un miroir. ECRAN TV [NON], [OUI] ORDRE TRANSFER* ( 88) [NON], [OUI] Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.) CONFIG. AFFICH. [ ON], [ OFF] Réglé sur [ ON], les affichages de l'écran du caméscope apparaîtront aussi sur l'écran du téléviseur ou du moniteur connecté. Il est aussi possible d'activer cette fonction en appuyant sur DISP. de la télécommande sans fil. CODE DONNEES LUMINOSITE Ajuste la luminosité de l’écran LCD. Utilisez le sélecteur polyvalent ( ) pour ajuster la luminosité comme vous le souhaitez. Le changement de la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni l’enregistrement. RETROECLAIR. ( [ DATE], [ HEURE], [ DATE-HEURE], [ DONNEE CAM.], [ [ DATE], [ HEURE], [ DATE-HEURE] NIVEAU 23) [ ON], [ OFF] ( 38) D/H P. VUE] D115_PAL-F.book Page 43 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Listes des options de menu Une ligne horizontale apparaîtra au centre de l’écran. Vous pouvez cadrer l’image en vous référant au marqueur de niveau. Le marqueur de niveau n'apparaît pas sur l'image enregistrée. LANGUE ( MODE DEMO Configuration du système (volume, bip, sélection du support, etc.) CONFIG. SYSTEME [ CARTE MEM], [ DVD] TELECOMMANDE [ ON], [ OFF ] VOLUME ( F 35) 32) BIP SONORE [ VOL ELEVE], [ VOL BAS], [ OFF] Un bip sonore accompagne certaines opérations telles que la mise sous tension du caméscope, le compte à rebours du retardateur, etc. Il sert aussi de bip d’avertissement en cas de condition anormale. MODE ECO [ ON], [ OFF] Afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie d’alimentation, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes. 30 secondes environ avant que le caméscope se mette hors tension, le message “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît. IMAGE N. [ EFFACER], [ CONTINU] Sélectionnez la méthode définissant la numérotation des photos à utiliser sur une nouvelle carte mémoire ou un nouveau disque. Fonctions avancées [ ON], [ OFF] Le mode de démonstration montre les principales fonctions du caméscope. Il démarre automatiquement si vous laissez le caméscope sous tension sans mettre en place un support d’enregistrement pendant plus de 5 minutes, quand vous utilisez l’adaptateur secteur. Pour annuler le mode de démonstration après qu’il a démarré, appuyez sur n’importe quelle touche, mettez le caméscope hors tension ou insérez un support d’enregistrement. ( Permet au caméscope d’être commandées avec la télécommande sans fil. 27) [DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] SEL.FORMAT 43 D115_PAL-F.book 44 Page 44 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Listes des options de menu Un numéro d’image consécutif compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998. [ EFFACER] : la numérotation des images redémarre à partir de 101-0101 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte mémoire ou un nouveau disque. [ CONTINU] : la numérotation des images continue à partir du numéro suivant le dernier numéro enregistré par le caméscope. Si le support d'enregistrement inséré contient déjà une image avec un numéro important, la nouvelle image aura un numéro plus élevé que celui de la carte ou du disque. Nous vous recommandons le réglage [ CONTINU]. Le réglage est commun à la carte mémoire et au disque. CONFIG. D/HEURE ZONE HORAIRE ( 28) DATE/HEURE ( 28) FORMAT DATE [Y.M.D (2006.1.1 AM 12:00)], [M.D,Y (JAN. 1, 2006 12:00 AM)], [D.M.Y (1.JAN.2006 12:00 AM)] Modifie le format de la date pour les affichages à l'écran et l'impression de la date. MODE ENTREE MODE ENTREE [ S VIDEO], [ ( 79) ( 48) VIDEO] FORMAT TV [ TV STANDARD], [ TV 16/9E] Pour afficher l’image dans son intégralité et dans le rapport d’aspect approprié, sélectionnez le réglage en fonction du type de téléviseur auquel sera connecté le caméscope. [TV STANDARD] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3. [TV 16/9E] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9. • Quand le type de téléviseur est réglé sur [TV STANDARD], si vous lisez un enregistrement réalisé en écran large (16/9è), l'image affichée sur l'écran LCD sera plus petite que l'écran complet. Réglage de la date/heure Options du menu FUNC. Programmes d’enregistrement Commutateur de mode : [ PROGRAMME EXPO AUTO], [ PRIORITE VITESSE], [ PRIORITE OUVERTURE] Commutateur de mode : [ PORTRAIT], [ SPORT], [ NUIT], [ NEIGE], [ PLAGE], [ LEVER SOLEIL], [ SPOT], [ FEU ARTIFICE] D115_PAL-F.book Page 45 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Listes des options de menu Mode de mesure de la lumière ( 52) Commutateur de mode : [ EVALUATIVE], [ PONDERE CENTRALE], [ SPOT] Balance des blancs ( 54) Commutateur de mode : [ AUTO], [ LUMIERE NATURELLE], [ OMBRE], [ OMBRAGE], [ LUMIERE TUNGSTENE], [ LUM.FLUORESCENTE], [ LUM.FLUORESCENTE H], [ REGLAGE] Effets d’image ( 62) F Commutateur de mode : [ EFFETS OFF], [ FONDU], [ EFFET], [ MULTI ECRAN]*, [ MIX CARTE] * Non disponible avec le programme d'enregistrement [ NUIT]. Mode d’enregistrement 55) [ HAUTE QUALITE], [ DUREE STD.], [ LONG. DUREE] Le tableau ci-dessous donne les temps d'enregistrement approximatif avec un disque DVD neuf (un seul côté). Mode d'enregistrement 58) Commutateur de mode : [ VUE PAR VUE], [ CONTINU], [ RAFALE HTE VITESSE], [ BRACKETING], [ ASSEMBLAGE] Commutateur de mode : [ VUE PAR VUE], [ ASSEMBLAGE] Type de disque DVD-R, DVD-RW DVD-R DL 20 min. 36 min. 30 min. 54 min. 60 min. 108 min. Enregistrer en mode LP vous offre une durée d’enregistrement plus longue ; cependant, en fonction de la condition du disque (utilisation prolongée, imperfections, etc.) l’image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d’utiliser le mode XP ou SP pour les enregistrements importants. En fonction du mode d'enregistrement, là où la scène change, il peut y avoir un saut à la lecture ou un code temporel inexact. Fonctions avancées ( ( Commutateur de mode : [ EFFETS OFF], [ N ET B] Commutateur de mode : [ EFFET D’IMAGE OFF], [ ECLATANT], [ NEUTRE], [ CONTRASTE BAS], [ TONS CHAIR DOUX], [ PERSONNALISE] Mode d’acquisition Effets numériques 45 D115_PAL-F.book 46 Page 46 Wednesday, June 21, 2006 Listes des options de menu Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage des données vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du contenu des scènes. Enregistrement de photo [ [ [ 10:52 AM ( 57) MODE PHOTO OFF], ( 56) Taille : [L 1632x1224], [M 1280x960], [S 640x480] Qualité : [ SUPER FIN], [ FIN], [ NORMAL] AJOUTER AU MONTAGE ( 67) ( 72) Effacement d’une scène. CONVERT. EN SCENE Conversion d’une photo en une scène de 3 secondes. S FIN/640x480], S NORMAL/640x480] Taille/qualité de la photo EFFACER ( COPIE [ ] ( 72) Copie une photo de la carte mémoire sur le disque. COPIE [ ] ( 72) 66) Copie une photo du disque sur la carte mémoire. [TTES SCENES], [1 SCENE], [ANNULER] Ajouter une scène à la liste de lecture. Cette option est disponible uniquement pour l'écran d'index d'origine. CHANGER ( 66) Déplace une scène dans la liste de lecture. Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index de montage. PARTAGER EFFACER L’IMAGE 68) [ANNULER], [DEBUT] Division d’une scène. 71) Efface une photo. : cette option n'apparaîtra que quand le mode d'acquisition est sur [ VUE PAR VUE] et que vous appuyez sur FUNC. dans le délai défini pour l'option [VISUALIS.] (ou immédiatement après avoir enregistré la photo si réglé sur [ OFF]). DIAPORAMA ( ( ( 37) D115_PAL-F.book Page 47 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Listes des options de menu PROTEGER ( 73) 47 F [ OFF], [ ON] Protège une photo sur la carte mémoire ORD. IMPRES. ( 93) [ 0] - [ 99] UNITES Détermine un ordre d'impression pour une photo stockée sur la carte mémoire. ORDRE DE TRANSFER ( 88) [ OFF], [ ON] Détermine un ordre de transfert pour une photo stockée sur la carte mémoire. Fonctions avancées D115_PAL-F.book 48 Page 48 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Programmes d’enregistrement Utilisation des programmes d’enregistrement Programmes d’enregistrement Auto Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher. : Programmes d'enregistrement flexible [ PROGRAMME EXPO AUTO] [ ( 49) ( PRIORITE VITESSE] [ PRIORITE OUVERTURE] 50) 51) ( : Programmes d'enregistrement pour les scènes spéciales [ PORTRAIT] Le caméscope utilise une grande ouverture pour faire la mise au point sur le sujet tout en laissant flous les autres détails gênants. [ NEIGE] Utilisez ce mode pour enregistrer sur une piste de ski lumineuse. Il evite que le sujet ne soit sousexposé. [ SPOT] Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes où le sujet est éclairé par un projecteur. [ SPORT] Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes sportives telles que du tennis ou du golf. [ PLAGE] Utilisez ce mode pour enregistrer sur une plage ensoleillée. Il évite que le sujet ne soit sous-exposé. [ FEU ARTIFICE] Utilisez ce mode pour enregistrer des feux d’artifice. [ NUIT] Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres. [ LEVER SOLEIL] Utilisez ce mode pour enregistrer un lever ou coucher de soleil aux couleurs vives. D115_PAL-F.book Page 49 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Programmes d’enregistrement Sélection du programme d’enregistrement ( 12) Déplacez le commutateur de mode entre les catégories d'enregistrement. Mode automatique Sélectionnez l'un des 3 programmes d'enregistrement flexible ( 48). Sélectionnez l'un des 8 programmes d'enregistrement de scènes spéciales ( 48). POUR SÉLECTIONNER UN PROGRAMME D'ENREGISTREMENT Réglez le commutateur de mode sur . ou 49 [ NUIT] - les images en mouvement peuvent laisser une traîne. - la qualite de l'image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - les points blancs peuvent apparaître sur l'ecran. - l'autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d'autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. F [ NEIGE]/[ PLAGE] - le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran. - l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. [ FEU ARTIFICE] - pour éviter que le caméscope bouge, nous vous recommandons d’utiliser un trépied. Assurez-vous d’utiliser un trépied, plus particulièrement en mode , car la vitesse d’obturation est ralentie. FUNC. ( 27) FUNC. Icône actuelle du Programme d’enregistrement FUNC. Option souhaitée NOTES Ne changez pas le programme d’enregistrement pendant l’enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement. [ PORTRAIT] - l’effet de flou du fond augmente au fur et à mesure que le zoom approche de la position (T). - l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. [ SPORT] - l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. À VERIFIER ( Commutateur de mode : FUNC. ( 27) 12) Fonctions avancées Exposition automatique programée Le caméscope ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction du sujet afin d’obtenir les meilleures conditions d’exposition. Avec [ PROGRAMME EXPO AUTO], vous pouvez cadrer et enregistrer comme en mode , mais en plus vous avez la possibilité de changer certains réglages manuellement. D115_PAL-F.book 50 Page 50 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Programmes d’enregistrement Guide de vitesse d'obturateur Sélectionnez le programme d'enregistrement [ PROGRAMME EXPO AUTO] comme décrit dans Sélection du programme d'enregistrement ( 49). 1/6, 1/12, 1/25 1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25 Pour enregistrer un sujet dans un endroit sombre. NOTES 1/50 1/50 Si l’exposition optimale ne peut pas être obtenue, essayez ce qui suit. - ajustez manuellement l’exposition ( 52). - changez le mode de mesure de la lumière ( 52). - utilisez le flash ( 61). - utilisez l’éclairage à DEL ( 61). Pour les enregistrements généraux. 1/120 1/120 Pour enregistrer une scène sportive en intérieur. 1/250, 1/500, 1/1000 1/250, 1/500 Pour enregistrer dans une voiture ou un train, ou pour enregistrer des sujets en mouvement, tels que des montagnes russes. Exposition automatique avec priorité vitesse Vous pouvez sélectionner une vitesse d’obturation, et le caméscope règle automatiquement l’ouverture la plus appropriée pour le sujet. Sélectionnez une vitesse d’obturation rapide pour enregistrer un sujet en mouvement rapide, et une vitesse d’obturation lente pour ajouter un flou de bougé aux objets en mouvement et accentuer la sensation de mouvement de l’image. À VERIFIER ( Commutateur de mode : 1/2000 Pour enregistrer une scène sportive en extérieur telle que du golf ou du tennis, un jour ensoleillé. FUNC. ( 27) 1 Sélectionnez le programme 12) 2 3 d'enregistrement [ PRIORITE VITESSE] comme décrit dans Sélection du programme d'enregistrement ( 49). Appuyez sur ( ). Changez ( ) la vitesse d’obturation et appuyez sur ( ) pour enregistrer le réglage. NOTES Le dénominateur de la vitesse d’obturation clignote quand la vitesse d’obturation sélectionnée ne convient pas aux conditions d’enregistrement. Dans ce cas, ajustez de nouveau la vitesse d’obturation. D115_PAL-F.book Page 51 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Programmes d’enregistrement Si vous utilisez une vitesse d’obturation lente dans un endroit sombre, vous pouvez obtenir une photo plus lumineuse mais la qualité de la photo peut être réduite et l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement. Ne dirigez pas directement le caméscope sur le soleil quand la vitesse de prise de vue est réglée sur 1/1000è ou une vitesse supérieure. L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse de prise de vue rapide. Exposition automatique avec priorité ouverture À VERIFIER ( 12) Commutateur de mode : Valeur d'ouverture disponibles [1.8], [2.0], [2.4], [2.8], [3.4], [4.0], [4.8], [5.6], [6.7], [8.0], [9.5], [11], [14], [16] FUNC. ( 27) 1 Sélectionnez le programme 2 d'enregistrement [ PRIORITE OUVERTURE] comme décrit dans Sélection du programme d'enregistrement ( 49). Appuyez sur ( ). 3 Changez ( ) la valeur de l’ouverture et appuyez sur ( ) pour enregistrer le réglage. De petites ouvertures (ou nombres f/) représentent une ouverture plus importante de la lentille, et vice-versa. F NOTES Les valeurs d’ouverture disponibles varient en fonction de la position du zoom. La valeur de l’ouverture clignote quand l’ouverture sélectionnée ne convient pas aux conditions d’enregistrement. Dans ce cas, ajustez de nouveau l’ouverture. Fonctions avancées Vous pouvez sélectionner une valeur d’ouverture, et le caméscope règle automatiquement la vitesse d’obturation la plus appropriée pour le sujet. Utilisez une petite valeur d’ouverture (grande ouverture) pour rendre le fond flou pour un portrait, ou une grande valeur d’ouverture (faible ouverture) pour obtenir une grande profondeur de champ pour les paysages. 51 D115_PAL-F.book 52 Page 52 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Ajustement de l'image : exposition, mise au point et couleur Ajustement de l'image : exposition, mise au point et couleur Ajustement de l'image : exposition, mise au point et couleur Mode de mesure de la lumière Vous pouvez choisir le mode de mesure de la lumière. À VERIFIER Réglage manuel de l’exposition Ajustez l’exposition quand un sujet est sous-exposé (par exemple, quand des sujets en contre-jour apparaissent trop sombre sur la photo) ou surexposé (par exemple, lors de l’enregistrement de sujets sous un éclairage très fort et qu’ils apparaissent trop lumineux ou éblouissant sur la photo). ( Commutateur de mode : Options [ 12) [ Commutateur de mode : (sauf pour le programme d'enregistrement [ FEU ARTIFICE]). PONDERE CENTRALE] SPOT] Mesure la zone située à l’intérieure du cadre de mesure spot AE. Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition sur un sujet situé au centre de l’écran. 1 Appuyez sur ( ) 2 Valeur par défaut EVALUATIVE] Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image. [ EXP . • Le témoin de réglage de l’exposition et la valeur neutre “±0” apparaît sur l’écran. • Si vous utilisez le zoom pendant la mémorisation de l’exposition, la luminosité de l’image peut changer. Ajustez ( ) la luminosité de l’image si nécessaire. • La plage d'ajustement et la longueur de l'indicateur d'ajustement de l'exposition peuvent varier en fonction de la luminosité de l'image au moment du verrouillage de l'exposition. • Appuyer à nouveau sur ( ) EXP annule la mémorisation de l'exposition et ramène le caméscope à l'exposition automatique. Convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope divise l'image en plusieurs zones et mesure la lumière dans chacune d'elles pour avoir la meilleure exposition possible du sujet. À VERIFIER ( 12) FUNC. ( 27) FUNC. Icône actuelle du Mode de mesure de la lumière FUNC. Option souhaitée D115_PAL-F.book Page 53 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Ajustement de l'image : exposition, mise au point et couleur Modes de mise au point automatique 12) Options Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales Sujets en mouvement rapide 9 points AiAF (Commutateur de mode : ) En fonction des conditions de prise de vue, un ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont automatiquement choisis et la mise au point est réalisée. Quatre angles apparaissent aux coins de l’écran pendant la sélection ; ils n’apparaissent pas pendant l’enregistrement proprement dit. Point centre (commutateur de mode : F Surfaces réfléchissantes Vous pouvez changer le mode de sélection du cadre AF (autofocus). ( 53 À travers des fenêtres sales ou humides Scène de nuit À VERIFIER *) * Sauf pour le programme d'enregistrement [ FEU ARTIFICE]. Sélectionnez ( ) le mode de mise au point automatique. ( 12) Commutateur de mode : 1 Ajustez le zoom. 2 Appuyez sur ( ) 3 FOCUS . “MF” apparaît. Faites ( ) la mise au point nécessaire jusqu’à ce que l’image apparaisse nette. Appuyer sur ( ) FOCUS à nouveau reviendra à la mise au point automatique (autofocus). NOTES Mise au point manuelle La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Le caméscope retourne automatiquement en autofocus si vous déplacez le commutateur de mode sur . Refaites la mise au point si vous avez mis le caméscope hors tension. Fonctions avancées Le mise au point se fait en fonction du centre du cadre AF. C’est pratique pour vous assurer que la mise au point est faite exactement où vous le souhaitez. Un seul cadre de mise au point apparaît au centre de l’écran pendant la sélection ; le cadre apparaît aussi dans le mode d’enregistrement ordinaire. D115_PAL-F.book 54 Page 54 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Ajustement de l'image : exposition, mise au point et couleur Mise au point à l’infini Options Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice. ( [ Valeur par défaut Les réglages sont réalisés automatiquement par le caméscope. Utilisez ce réglage pour les scènes en extérieur. 12) [ Commutateur de mode : LUMIERE NATURELLE] Pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée. [ OMBRE] Pour enregistrer dans des endroits ombragés. 1 Ajustez le zoom. 2 Appuyez sur ( ) FOCUS pendant plus de 2 secondes. • apparaît. • Appuyer sur ( ) FOCUS à nouveau reviendra à la mise au point automatique (autofocus). [ [ [ LUM.FLUORESCENTE] Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud, blanc froid ou un éclairage fluorescent de type blanc chaud (3 longueurs d’onde). [ LUM.FLUORESCENTE H] Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour (3 longueurs d’onde). Balance des blancs Vous pouvez choisir un des réglages préréglés ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage qui convient le mieux à vos conditions spécifiques de prise de vue. [ REGLAGE] Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur. À VERIFIER 12) LUMIERE TUNGSTENE] Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène (3 -longueurs d’onde). NOTES ( OMBRAGE] Pour enregistrer par une journée nuageuse. Si vous utilisez le zoom ou le sélecteur polyvalent ( ) en mode de mise au point à l’infini, change sur “MF” et le caméscope retourne au mode de mise au point manuelle. Commutateur de mode : AUTO] FUNC. ( 27) D115_PAL-F.book Page 55 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Ajustement de l'image : exposition, mise au point et couleur FUNC. FUNC. Icône actuelle de la Balance des blancs Option souhaitée* Effets d’image F Vous pouvez réaliser un enregistrement avec différents effets de saturation des couleurs et de contraste. * En sélectionnant [ REGLAGE], n'appuyez pas sur FUNC. et continuez comme suit. À VERIFIER POUR UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE ( 1 Dirigez le caméscope sur un objet 2 blanc, faites un zoom avant jusqu’à ce que la partie blanche remplisse tout l’écran et appuyez sur ( ). Gardez le caméscope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à ce que arrête de clignoter. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder le réglage et fermer le menu. NOTES 12) Commutateur de mode : Options [ EFFET D’IMAGE Valeur par défaut OFF] Enregistre sans effet d’amélioration de l’image. [ ECLATANT] Accentue le contraste et la saturation de couleurs. [ NEUTRE] Réduit le contraste et la saturation de couleurs. [ CONTRASTE BAS] Enregistrement des sujets avec des reliefs atténués. [ TONS CHAIR DOUX] Adoucissement des détails dans la zone de tonalité de la peau afin de donner une apparence plus avantageuse au sujet. Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez ce réglage lors de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails. Fonctions avancées En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance des couleurs optimale ne puisse pas être obtenue avec [ LUM.FLUORESCENTE] ou [ LUM.FLUORESCENTE H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles à l’écran, ajustezles avec [ AUTO] ou [ REGLAGE]. Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée : - en fonction de la source lumineuse, peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec [ AUTO]. - recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent. - mettez le zoom numérique hors service. Le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe au mercure et de type fluorescent 55 D115_PAL-F.book 56 Page 56 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Options d'enregistrement des photos Options d'enregistrement des photos Options d'enregistrement des photos [ PERSONNALISE] Vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste, la netteté et la profondeur des couleurs de l’image. [LUMIN.] : (–) Image plus sombre, (+) Image plus claire [CONTRASTE] : (–) Zones d’ombre et de lumière moins marquées, (+) Zones d’ombre et de lumière plus marquées [NETTETE] : (–) Contours plus vagues, (+) Contours plus nets [PROF COUL] : (–) Couleurs plus fades, (+) Tons plus riches Sélection de la taille et la qualité des photos Les photos sont enregistrées sur la carte mémoire ou le disque en utilisant la compression JPEG (Joint Photographic Experts Group). En général, il est recommandé de sélectionner une taille de photo plus grande pour avoir une meilleure qualité. ( FUNC. ( Options 27) FUNC. Icône actuelle des Effets d’image FUNC. Option souhaitée* * En sélectionnant [ PERSONNALISE], n'appuyez pas sur FUNC. et continuez comme suit. POUR RÉGLER L'EFFET D'IMAGE PERSONNALISÉ : 1 Appuyez sur ( 2 3 12) ) et sélectionnez ( ) les options personnalisées. Ajustez ( ) chaque réglage comme souhaité et appuyez sur ( ). Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder le réglage et fermer le menu. Nombre approximatifs de photos pouvant être stockées sur les différents supports avec les réglages qualité suivants : : [SUPER FIN], : [FIN], : [NORMAL] Les chiffres pour les disques DVD se réfèrent à une seule face d'enregistrement. Sur une carte mémoire de 32 MB Taille de l’image L 1632x1224 M 1280x960 S 640x480 20 30 165 30 50 285 55 90 365 Sur une carte mémoire de 128 MB Taille de l’image L 1632x1224 M 1280x960 S 640x480 85 140 690 135 215 955 250 395 1.525 D115_PAL-F.book Page 57 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Options d'enregistrement des photos Sur une carte mémoire de 512 MB Taille de l’image L 1632x1224 M 1280x960 S 640x480 FUNC. 350 555 2.740 545 860 3.770 1.000 1.585 6.035 Sur un disque DVD-R ou DVD-RW en mode VIDEO Taille de l’image L 1632x1224 M 1280x960 S 640x480 1.010 1.600 7.825 1.560 2.455 9.999 2.865 4.525 9.999 Sur un disque DVD-R DL en mode VIDEO Taille de l’image L 1632x1224 M 1280x960 S 640x480 1.840 2.925 9.999 2.845 4.470 9.999 5.215 8.235 9.999 Taille de l’image L 1632x1224 M 1280x960 S 640x480 1.025 1.635 7.960 1.590 2.500 11.680* 2.915 4.605 19.470* * Ce nombre est le nombre de photos qui peuvent être enregistrées sur le disque ; cependant, le nombre maximum de photos restantes affiché sur l’écran sera 9999. 1632x1224/FIN L FUNC. ( 27) Valeur par défaut Icône actuelle de la Qualité et taille de l’image F Taille de l'image souhaitée* Appuyez sur ( FUNC. ). Qualité de l'image souhaitée* * Le numéro affiché à l'angle droit indique le nombre approximatif d'images pouvant être enregistrées avec le réglage actuel qualité/ taille. NOTES Selon le nombre d'images sur la carte mémoire ou le disque (Windows : plus de 1.800 images ; Macintosh : plus de 1.000 images), il est possible que vous ne puissiez pas télécharger les images dans un ordinateur. Essayez d’utiliser un lecteur de carte pour télécharger les photos enregistrées sur la carte mémoire. La connexion à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne pas si la carte mémoire contient plus de 1.800 images. Pour des meilleures performances, nous vous recommandons de limiter le nombre d’images sur la carte mémoire à moins de 100. Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo En enregistrant une séquence vidéo sur le disque, vous pouvez simultanément capturer la même image en photo dans la carte mémoire. La taille de la photo sera de S 640x480 et ne pourra être modifiée. Vous pouvez cependant choisir la qualité de la photo. ( 12) Fonctions avancées Sur un disque DVD-RW disc en mode VR 57 D115_PAL-F.book 58 Page 58 Wednesday, June 21, 2006 Options d'enregistrement des photos Valeur par défaut MODE PHOTO OFF Prise de vue en rafale et Bracketing de l’exposition À VERIFIER FUNC. ( 10:52 AM 27) ( FUNC. Icône actuelle de l’option d'enregistrement des photos FUNC. Qualité de l'image souhaitée 12) Commutateur de mode : (sauf pour le programme d'enregistrement [ FEU ARTIFICE]). POUR CAPTURER LA PHOTO Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur PHOTO . La photo est enregistrée sur la carte mémoire pendant que l’écran continue de montrer l’enregistrement vidéo. NOTES Les photos ne peuvent pas être enregistrées simultanément sur le disque. Les photos ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire pendant un enregistrement en écran large ou quand un effet numérique est en service. La qualité de la photo est légèrement inférieure à celle d’une photo de la même taille enregistrée en mode . Touche DRIVE MODE Options [ VUE PAR Valeur par défaut VUE] Enregistre une seule photo. [ CONTINU ](Prise de vue en rafale) [ RAFALE HTE VITESSE] (Prise de vue en rafale grande vitesse) Capture une série de photos tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée. Pour le nombre d'images par seconde, reportez-vous au tableau ci-dessous. [ BRACKETING] (bracketing auto) Le caméscope enregistre une image fixe avec trois réglages différents de l’exposition (sombre, normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV), vous permettant de choisir la prise de vue la que vous aimez le mieux. Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement : Images par seconde Taille de la photo L 1632x1224 M 1280x960 S 640x480 Vitesse normale Grande vitesse Utilisation du flash Nombre maximum de prises de vue en rafale 2,1 images 3,1 images 1,8 images 10 images 2,5 images 4,2 images 2,1 images 10 images 2,5 images 4,2 images 2,1 images 60 images Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets. Le nombre réel d’images par secondes est inférieur quand “ ” (avertissement de bougé du caméscope) est affiché sur l’écran. D115_PAL-F.book Page 59 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Options d'enregistrement des photos 59 1 Appuyez sur 2 DRIVE MODE à plusieurs reprises pour passer entre les modes d'acquisition. Appuyez sur PHOTO à mi-course pour activer la mise au point automatique. F PRISE DE VUE EN RAFALE/PRISE DE VUE EN RAFALE GRANDE VITESSE 3 Appuyez sur PHOTO à fond et maintenez la touche enfoncée. Une série de photos est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la touche enfoncée. À VERIFIER ( BRACKETING AUTO 3 Appuyez à fond sur PHOTO . Trois photos dans des expositions différentes seront enregistrées sur la carte mémoire. Valeur par défaut VUE PAR VUE FUNC. ( 27) NOTES FUNC. Icône actuelle du Mode d’acquisition ASSEMBLAGE Appuyez sur ( Création d’images panoramiques Vous pouvez prendre une série de photos se chevauchant et les fusionner sur un ordinateur en une grande image panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch). Pour plus d’informations sur la procédure, consultez le manuel d’instructions du logiciel, disponible sur le CD-ROM qui accompagne le logiciel. ) L’écran du mode d’assemblage apparaît. A PARTIR DE L'ÉCRAN D'ASSEMBLAGE 1 Sélectionnez ( 2 ) la direction dans laquelle vous souhaitez prendre la séquence de photos. Sélectionnez le programme d’enregistrement et faites un zoom sur le sujet. • L’ajustement de la mise au point et de l’exposition manuelles ne peut pas être utilisé avec le mode d’assemblage. • Une fois que la séquence a démarré, vous ne pouvez plus changer le programme d’enregistrement, ni le zoom. Fonctions avancées Le mode d’acquisition peut aussi être sélectionné à partir du menu FUNC. ( 27). Impossible d'utiliser DRIVE MODE quand le menu FUNC. est affiché. 12) Commutateur de mode : D115_PAL-F.book 60 5 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Autres options d'enregistrement 3 Appuyez sur 4 Page 60 PHOTO pour enregistrer la première image. Le nombre d’images enregistrées jusqu’à présent ainsi que la direction et le numéro de l’image suivante apparaissent sous l’image. Enregistrez l’image suivante de façon qu’elle chevauche une partie de la précédente. Répétez cette étape jusqu’à ce que vous ayez parcouru toute l’image panoramique. • Essayez d’intégrer un objet distinctif (repère, etc.) dans la partie se chevauchant. Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. • Vous pouvez reprendre une photo en utilisant le sélecteur polyvalent ( ) pour annuler la dernière photo enregistrée et retourner à la précédente. • Un maximum de 26 images peut être enregistré. Appuyez sur la touche FUNC. après la dernière image. NOTES Composez chaque image de façon qu’elle chevauche 30 à 50% de l’image adjacente. Essayez de garder un désalignement vertical de moins de 10%. N’incluez pas un sujet en mouvement dans la partie en chevauchement. N’essayez pas d’assembler des images qui comprennent à la fois des sujets éloignés et proches. Elles pourraient apparaître voilées ou doubles. Autres options d'enregistrement Autres options d'enregistrement Retardateur À VERIFIER ( 12) : met le caméscope entre en mode pause à l’enregistrement. MENU ( 26) CONFIG. CAMERA MENU RETARDATEUR MENU ON apparaît. : Appuyez sur Marche/Arrêt . Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes ( 2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil). Le compte à rebours apparaît sur l’écran. : Appuyez sur PHOTO d’abord jusqu’à mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer la photo. Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10 secondes ( 2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil). Le compte à rebours apparaît sur l’écran. D115_PAL-F.book Page 61 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Autres options d'enregistrement Options NOTES Une fois que le compte à rebours a commencé vous pouvez appuyer sur Marche/Arrêt (lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo) ou sur PHOTO à fond (lors de l’enregistrement d’une photo) pour annuler le retardateur. Le retardateur est annulé si vous mettez le caméscope hors tension. (auto) 61 Valeur par défaut F Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet. (anti-yeux rouges, automatique) Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet. La lampe d’appoint s’allume pour réduire l’effet des yeux rouges. (flash en service) Éclairage à DEL Le flash se déclenche en permanence. Vous pouvez allumer l’éclairage à DEL (lampe d’appoint) à n’importe quel moment, quel que soit le programme d’enregistrement utilisé. Le flash ne se déclenche pas. ( (flash hors service) 12) Touche (flash) 1 Appuyez sur la touche Touche LIGHT 2 Flash NOTES Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des photos dans un lieu sombre. Le flash est muni d’une fonction de mode anti-yeux rouges. À VERIFIER ( 12) Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que [ FEU ARTIFICE] ( ). La portée du flash est de 1 à 2 m environ. La portée dépend des conditions d’enregistrement. La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale. Pour que le mode anti-yeux rouge soit efficace, le sujet doit regarder en direction de la lampe d’appoint. Le degré de réduction dépend de la distance et de chaque individu. Le mode anti-yeux rouges ne fonctionne pas en mode d’assemblage. Le flash ne se déclenche pas dans les cas suivants : Fonctions avancées Appuyez sur LIGHT . • apparaît sur l’écran. • Appuyez à nouveau sur LIGHT pour éteindre l’éclairage à DEL. (flash). • Appuyer répétitivement sur la touche permet de choisir le mode de flash. • L'affichage disparaîtra 4 secondes plus tard. Appuyez sur PHOTO d’abord jusqu’à mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer la photo. D115_PAL-F.book 62 Page 62 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Autres options d'enregistrement - lorsque vous réglez manuellement l’exposition en mode (automatique) ou (anti-yeux rouges). - pendant un bracketing auto. Le mode de flash ne peut pas être sélectionné quand l’exposition est mémorisée ou après la première photo en mode d’assemblage. À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus : quand vous appuyez sur PHOTO jusqu’à micourse, si le sujet est trop sombre, la lampe d’appoint peut s’allumer brièvement pour permettre au caméscope de faire une mise au point plus précise (lampe d’appoint pour l’autofocus). Vous pouvez aussi régler [LAMPE AF] en position [ OFF] afin que la lampe d’appoint ne s’allume pas. - il est possible que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point même si la lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume. - la luminosité de la lampe d’appoint pour l’autofocus peut être gênante. Nous vous conseillons d’éteindre la lampe d’appoint dans des lieux publics, tels que les restaurants ou les théâtres. [N ET B] (noir et blanc) [SEPIA] [ART] [MOSAIQUE] [CUBE] [VAGUE] [M. COULEUR] (masque de couleur) [MIROIR] [BALLON] [ ( MULTI ECRAN] Écran multi-images 63) Capture les sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 photos et les affiche sur un écran partagés. Le son est enregistré normalement. Écran de 4 images Écran de 9 images Effets numériques [ FONDU] Fondus Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. Vous pouvez voir un aperçu de l'effet à l'écran. [FONDU DEC] (fondu au déclenchement) [PUZZLE] [VOLET] [ZIGZAG] [COIN] (volets en coin) [RAYON] [SAUT] [MAREE] [RETOURNE.] [ EFFET] Effets Ajoute du piquant à vos enregistrements. Le son est enregistré normalement. Vous pouvez voir un aperçu de l'effet à l'écran. Écran de 16 images [ MIX CARTE] Mixage de carte ( 64) Combine une photo de la carte mémoire avec votre enregistrement. NOTES Lorsque vous n'utilisez pas l'effet numérique, sélectionnez [ EFFETS OFF]. Le caméscope conserve le dernier réglage utilisé même si vous mettez hors service les effets numériques ou si vous changez le programme d’enregistrement. Cependant, vous devez sélectionner de nouveau la photo à utiliser avec l’effet de mixage de carte. D115_PAL-F.book Page 63 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Autres options d'enregistrement Sélection d’un fondu/effet À VERIFIER ( 12) Commutateur de mode : : seul l'effet [ N ET B] est disponible. Les fondus ne sont pas disponibles. • Pour l'entrée en fondu, appuyez sur D.EFFECTS avant de démarrer l'enregistrement puis sur Marche/Arrêt pour démarrer l'enregistrement. • Pour la sortie en fondu, appuyez sur D.EFFECTS pendant l'enregistrement puis sur Marche/Arrêt pour suspendre l’enregistrement. Appuyez sur D.EFFECTS pour désactiver le fondu/l'effet. F Valeur par défaut EFFETS OFF Utilisation de l’écran multi-images À VERIFIER FUNC. ( 2 63 27) ( Commutateur de mode : (sauf pour le programme d'enregistrement [ NUIT]). Réglage Icône actuelle de l’Effet numérique FUNC. [VITESSE] ou EFFET Appuyez sur ( ) Fondu/effet souhaité ** Appuyez sur ( )* * Vous pouvez avoir un aperçu de l'effet sur l'écran avant d’appuyer sur ( ). **L'icône de l’effet sélectionné apparaît. Sélectionnez la vitesse de la capture des images. [MANUEL] : une image viendra s'ajouter à l'écran partagé chaque fois que vous appuyez sur D.EFFECTS . Appuyez sur D.EFFECTS pendant plus d'une seconde pour effacer des images de l'écran partagé. [RAPIDE] : toutes les 4 images [MODERE] :toutes les 6 images [LENT] : toutes les 8 images [PARTAGE] Application Sélectionnez le nombre d'images dans l'écran partagé : [4], [9], [16]. Touche D.EFFECTS 1 Appuyez sur D.EFFECTS pour activer le fondu/l'effet. EFFETS OFF Valeur par défaut Fonctions avancées Options FONDU FUNC. 12) D115_PAL-F.book 64 Page 64 Wednesday, June 21, 2006 Autres options d'enregistrement enregistrement en direct pour ajouter une note de gaîté à vos séquences vidéo. FUNC. ( 10:52 AM 27) Réglage de l’incrustation couleur de la carte [CHR. CARTE] Réglage FUNC. Icône actuelle de l’Effet numérique MULTI ECRAN POUR MODIFIER LES RÉGLAGES DE L'IMAGE MULTIPLE 1 Sélectionnez ( 2 3 ) [VITESSE] et réglez la vitesse de transition ( ). Sélectionnez ( ) [PARTAGE] puis ( ) le nombre d'images désirées. Appuyez ensuite sur ( ). Appuyez sur FUNC. . apparaît. Combine les cadres avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone bleue de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de la photo. Réglage de l’incrustation luminance de la carte [LUMI. CARTE] Application Touche D.EFFECTS 1 Appuyez sur 2 D.EFFECTS pour capturer les images. Appuyez sur Marche/Arrêt pour enregistrer l'écran multi-image affiché. Combine des illustrations ou un titre avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone claire de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone claire de la photo. Incrustation couleur du caméscope [CHR. CAM.] Combinaison d’images (mixage de carte) Vous pouvez choisir une des images échantillons (y compris des cadres d’image, des fonds et des animations) parmi celles qui se trouvent sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni, et les combiner avec votre Combine les fonds avec vos enregistrements. Enregistrez votre sujet devant un fond bleu et n’importe quelle partie du sujet qui n’est pas bleue est D115_PAL-F.book Page 65 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Autres options d'enregistrement superposée sur l’image avec l’image échantillon qui sert de fond. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’enregistrement vidéo. 65 F FUNC. ( 27) Réglage Animation de la carte [ANIM. CARTE] FUNC. Icône actuelle de l’Effet numérique MIX CARTE POUR RÉGLER LE MIXAGE DE CARTE 1 Sélectionnez ( 2 3 À VERIFIER ( 12) Chargez dans la carte mémoire une image échantillon à partir du CD-ROM du logiciel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK. Reportez-vous à la section Ajout de photos sur la carte mémoire à partir de l'ordinateur vers la carte mémoire du manuel d'instructions électronique (fichier PDF) figurant sur le même CD-ROM. Commutateur de mode : EFFETS OFF Valeur par défaut 4 ) [CHOIX IMAGE], puis sélectionnez ( ) la photo que vous souhaitez combiner. Sélectionnez ( ) [TYPE MIXAGE] et réglez ( ) un type de mixage approprié pour l’image que vous avez sélectionnée. Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], sélectionnez ( ) [TYPE ANIM.] et réglez ( ) le type d’animation que vous préférez. Si vous souhaitez ajuster le niveau de mixage, sélectionnez ( ) [NIVEAU MIX.] et réglez ( ) le niveau que vous préférez. Appuyez sur la touche ( ) pour sauvegarder les réglages puis sur FUNC. pour fermer le menu. apparaît. Application Touche D.EFFECTS Appuyez sur D.EFFECTS . • devient vert et l’image combinée apparaît. • Les photos ne peuvent pas être enregistrées sur la carte mémoire tant que la fonction de mixage de carte est activée. Fonctions avancées Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez choisir parmi trois types d’effets d’animation de la carte. • [COIN] : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran. • [DROIT] : l’animation apparaît en haut et en bas de l’écran et se déplace vers la droite et vers la gauche. • [ALEATOIRE] : l’animation se déplace aléatoirement sur l’écran. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image d’animation de la carte. D115_PAL-F.book Page 66 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Monter les scènes 66 Monter les scènes Fonctions Monter lesde scènes montage FUNC. ( Création d’un montage Créez un montage pour monter facilement vos vidéos. Mettez-y uniquement les scènes que vous préférez ou modifiez leur ordre de lecture sans affecter les enregistrements d'origine. Après avoir ajouté les scènes au montage, vous aurez deux types d'écrans d'index : l'écran d'index d'origine (pour les enregistrements d'origine) et l'écran d'index de montage. À VERIFIER ( Type de disque : mode VR. 27) FUNC. AJOUTER AU MONTAGE Option souhaitée OUI Quand l’opération est terminée, “AJOUTE AU MONTAGE” est affiché. Appuyez sur PLAYLIST pour passer en revue les scènes dans l’écran d’index du montage. 12) DVD-RW initialisé en Ajout de scènes au montage Options Déplacement de scènes dans le montage A partir de l'écran d'index d'origine, appuyez sur PLAYLIST . A partir de l'écran d'index de montage, sélectionnez ( , ) la scène à déplacer. FUNC. ( 27) [TTES SCENES] Ajoute toutes les scènes de l'index d'origine au montage. [1 SCENE] N'ajoute que la scène sélectionnée au montage. [ANNULER] Revient à l'écran d'index d'origine. A partir de l'écran d'index d'origine, sélectionnez ( , ) la scène à ajouter au montage. Pour ajouter toutes les scènes, inutile de sélectionner une scène donnée. FUNC. CHANGER Déplacez ( , ) le marqueur orange jusqu’au nouvel emplacement de la scène, puis appuyez sur ( ). OUI D115_PAL-F.book Page 67 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Monter les scènes Effacement de scènes Faites attention lors de l’effacement d’enregistrements originaux. Une fois effacée une scène originale ne peut plus être récupérée. Ne changez pas la position du commutateur d’alimentation ou du commutateur / alors que la suppression de la scène est en cours. OUI Effacement d’une scène immédiatement après l’enregistrement À VERIFIER Il n’est pas possible d’effacer des scènes d'un disque protégé ( 69). Il se peut que vous ne puissiez pas effacer des scènes dont la durée est inférieure à 5 secondes. Touche 1 Immédiatement après ( 12) DVD-RW initialisé en A partir de l'écran d'index d'origine, sélectionnez ( , ) la scène à effacer. Pour effacer une scène uniquement dans le montage, appuyez tout d'abord sur PLAYLIST puis sélectionnez la scène. 27) 3 NOTES À VERIFIER ( 2 l’enregistrement d’une scène, appuyez sur (contrôle d’enregistrement). Lors du contrôle, sélectionnez ( ) et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez sur ( ). Vous ne pourrez pas effacer la dernière scène si après l'avoir enregistrée, vous avez changé le mode de fonctionnement, mis le caméscope hors tension ou ôté le disque. Effacement de toutes les scènes À VERIFIER ( Type de disque : mode VR. 12) DVD-RW initialisé en Pour effacer toutes les scènes de l'écran d'index d'origine, faites comme suit : ceci effacement aussi l'ensemble du montage. Fonctions de montage Effacement d’une seule scène 12) Type de disque : Disques DVD-RW (VIDEO ou mode VR). NOTES FUNC. F ( IMPORTANT Type de disque : mode VR. EFFACER FUNC. Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder. N’oubliez pas que lorsque vous effacez des scènes dans le montage, vous n’affectez pas vos enregistrements originaux. En revanche, si vous supprimez un enregistrement original, il sera également effacé du montage. 67 D115_PAL-F.book 68 Page 68 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Monter les scènes Si vous voulez uniquement effacer toutes les scènes du montage (sans toucher aux originaux), appuyez tout d'abord sur PLAYLIST puis : tout d'abord sur PLAYLIST puis sélectionnez la scène. FUNC. ( 27) MENU ( 26) FUNC. OPERATION DVD MENU Début de la lecture de la scène. Appuyez ( ) là où vous voulez diviser la scène.* EFFACER FILMS* MENU OUI PARTAGER * En effaçant le montage, cette option de menu sera remplacée par [EFFACER MONTAGE]. Division d’une scène Vous pouvez diviser vos enregistrements afin de garder uniquement les meilleures parties et d’éliminer plus tard le reste. N’oubliez pas que quand vous divisez des scènes dans le montage, vous n’affectez pas vos enregistrements originaux. NOTES Les scènes photomovie et les scènes crées par conversion de photos ( 72) ne peuvent pas être divisées. À VERIFIER ( Type de disque : mode VR. PARTAGER 12) DVD-RW initialisé en A partir de l'écran d'index d'origine, sélectionnez ( , ) la scène à diviser. Pour diviser une scène uniquement dans le montage, appuyez OUI * Vous pouvez utiliser les icônes suivantes et les modes de lecture spéciale ( 34) pour placer la scène à un emplacement précis. / : aller au début de la scène actuelle/suivante. / : une image en arrière/en avant. D115_PAL-F.book Page 69 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Options du disque Options du disque 69 Options du disque IMPORTANT Protection du disque Vous pouvez protéger tout le disque afin d’éviter d’effacer accidentellement des enregistrements importants. IMPORTANT À VERIFIER Initialiser le disque ( 69) efface définitivement tous les enregistrements du disque même si celui-ci est protégé. ( ( Type de disque : mode VR. 12) Options [VIDEO] mode DVD-RW initialisé en La plupart des lecteurs de DVD pourront reproduire le disque, mais en dehors du titre du disque, les enregistrements ne peuvent pas être montés avec le caméscope. MENU 26) MENU [VR] mode OPERATION DVD OUI MENU ( Initialisation du disque Vous devez initialiser les disques DVD-RW la première fois que vous les insérez dans le caméscope et vous pouvez avoir besoin d’initialiser un disque si vous obtenez le message “ERREUR DVD” . Vous pouvez aussi choisir d’initialiser le disque si vous souhaitez supprimer tous les enregistrements du disque ou pour changer les spécifications du disque. 26) Fonctions de montage Vous avez l’option de monter les enregistrements avec le caméscope, mais le disque peut uniquement être reproduit dans les lecteurs de DVD de salon et d’ordinateur compatibles en mode VR. PROTEGER LE DVD MENU 12) Type de disque : Disques DVD-RW (VIDEO ou mode VR). À VERIFIER ( F Initialiser le disque efface de façon permanente tous les enregistrements du disque même si celui-ci est protégé. Les enregistrements originaux perdus ne peuvent pas être récupérés. Initialisez tous les disques DVD-RW avant de les utiliser avec ce caméscope. D115_PAL-F.book 70 Page 70 Wednesday, June 21, 2006 Options du disque [EFFACER] et appuyez sur ( ) pour supprimer le caractère situé à la gauche de la position du curseur. OPERATION DVD MENU INITIAL. DVD VIDEO ou VR OUI MENU * OUI * Ferme le menu après que l'affichage à l'écran est revenu au menu [OPERATION DVD]. Changement du titre du disque Vous pouvez donner un titre au disque avant de le finaliser. Ce titre s'affichera dans l’écran d’index lors de la lecture du disque finalisé sur la plupart des lecteurs de DVD. ( 12) MENU ( 10:52 AM 26) MENU OPERATION DVD TITRE DVD Saisissez le titre (jusqu'à 20 caractères).* VALIDER MENU OUI *Sélectionnez un caractère à la fois et appuyez sur ( ) pour l’ajouter au titre. Choisissez D115_PAL-F.book Page 71 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Options de photo Options de photo 71 Options de photo À VERIFIER F ( Effacement de photos Vous pouvez effacer des photos de la carte mémoire ou du disque (DVD-RW uniquement). Type de disque : Disques DVD-RW (VIDEO ou mode VR). FUNC. ( IMPORTANT Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Effacement d’une seule photo À VERIFIER 27) En visualisant une image juste après l'enregistrement : FUNC. NOTES Les images protégées sur la carte mémoire et les images sur un disque protégé ne peuvent pas êtres effacées. 12) FUNC. EFFACER L’IMAGE EFFACER Effacement de toutes les photos La procédure suivante effacera toutes les photos non protégées du support actuel (n'effacera pas les photos signalées ). À VERIFIER ( Type de disque : mode VR. 12) 27) Type de disque : mode VR. 26) EFFACER L’IMAGE MENU FUNC. DVD-RW initialisé en MENU ( FUNC. 12) OPERATION PHOTO EFFACER Effacement d’une seule photo juste après l’enregistrement Vous pouvez effacer la dernière photo enregistrée lors de sa visualisation pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand le réglage est sur [ OFF]). EFFACE IMAGES MENU OUI Copie de photos Vous pouvez copier sur le disque des photos enregistrées sur la carte mémoire (par exemple, pour les ajouter à une Fonctions de montage FUNC. ( ( DVD-RW initialisé en D115_PAL-F.book 72 Page 72 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Options de photo scène photomovie ( 72)), ou du disque sur la carte mémoire (par exemple, pour régler des ordres d’impression pour une imprimante compatible DPOF ( 93)). MENU OPERATION PHOTO TOUTCOPIER [ ]* (de la carte vers le disque) Copie d’une seule image ou TOUTCOPIER [ À VERIFIER ]* (du disque vers la carte) ( 12) Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir duquel vous souhaitez copier les photos. FUNC. ( Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec cet appareil peuvent ne pas être copiées correctement. Quand il n'y a pas assez d'espace sur le support de destination, l'opération s'arrêtera sans la copie de tous les fichiers d'image. La copie peut prendre un certain temps en fonction du nombre et de la taille totale des fichiers d’image. COPIE FUNC. (de la carte vers le disque) ou COPIE (du disque vers la carte) EXECUTER Copie de toutes les images Conversion de photos en scènes photomovie À VERIFIER ( 12) Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir duquel vous souhaitez copier les photos. MENU ( 26) OUI NOTES 27) FUNC. MENU * La taille totale de tous les fichiers d’image du support source et l’espace disponible sur le support de destination sont affichés. Les photos sont enregistrées en utilisant la compression JPEG, mais un lecteur de DVD reconnaît uniquement le standard MPEG. C’est pourquoi, pour afficher les photos sur votre lecteur DVD, commencez par créer une scène photomovie – c’est-à-dire un diaporama de toutes les photos sur le disque, où chaque image sera affichée pendant 3 secondes environ. Conversion d’une seule image ( 12) Options de photo Sélectionnez ( en scène. ) la photo à convertir FUNC. ( 27) CONVERT. EN SCENE FUNC. 73 Protection de photos sur la carte mémoire F Vous pouvez protéger des photos enregistrées sur la carte mémoire d'un effacement accidentel. IMPORTANT FUNC. EXECUTER L’initialisation de la carte mémoire ( 74) efface définitivement toutes les photos enregistrées, même celles qui sont protégées. Conversion de toutes les images Protection d’une seule image À VERIFIER ( Si vous souhaitez inclure dans votre scène photomovie des photos enregistrées sur la carte mémoire, copiez-les d’abord sur le disque ( 71). MENU ( 26) MENU À VERIFIER 12) OPERATION DVD ( 12) : vous pouvez protéger la dernière photo enregistrée lors de sa visualisation pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand le réglage est sur [ OFF]). FUNC. ( 27) FUNC. MENU PROTEGER OUI NOTES Si le disque devient plein en créant la scène photomovie, l'opération sera annulée. Cette fonction n'agit pas sur les photos d'origine. Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR, vous ne pourrez transférer aucun enregistrement sur l'ordinateur en utilisant MyDVD for Canon. FUNC. ON* apparaît et l’image ne peut plus être effacée. * Pour annuler la protection, sélectionnez [OFF]. Protection des photos à partir de l’écran d’index ( 12) Déplacez le levier du zoom vers W pour entrer dans l'écran d'index des photos. Fonctions de montage PHOTOMOVIE D115_PAL-F.book 74 Page 74 Wednesday, June 21, 2006 Options de photo MENU MENU ( 10:52 AM OPERATION PHOTO 26) INITIAL. CARTE OPERATION PHOTO MENU OUI PROTEGER MENU MENU ** Amenez ( , ) le curseur sur l’image que vous souhaitez protéger et appuyez sur ( ).* Répétez pour protéger d'autres images. * apparaît sur les images protégées. Appuyez sur ( ) pour annuler la protection. **Après avoir fermé le menu, le caméscope revient à l'écran d'index. Initialisation d’une carte mémoire Initialiser une nouvelle carte mémoire la première fois que vous l’insérez dans le caméscope. Vous pouvez avoir besoin d’initialiser une carte si vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE” ou vous pouvez choisir de le faire pour effacer toutes les données enregistrées sur la carte. IMPORTANT L’initialisation de la carte mémoire efface définitivement toutes les photos enregistrées, même celles qui sont protégées. Les photos originales ne peuvent pas être récupérées. Initialisez toutes les cartes mémoires avant de les utiliser avec ce caméscope. ( MENU ( 26) 12) OUI D115_PAL-F.book Page 75 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM 75 Finalisation du disque Lecture du disque sur un appareil de DVD externe Afin de reproduire le disque que vous avez enregistré sur un lecteur de DVD, un lecteur de DVD intégré à un ordinateur ou un autre appareil numérique, vous devez commencer par le finaliser. Inutile de finaliser le disque pour la lecture de vos enregistrements quand le caméscope est connecté au téléviseur. Pour afficher les photos sur un lecteur de DVD, vous devez au préalable les convertir en scènes photomovie ( 72). IMPORTANT NOTES Le temps nécessaire pour terminer l'opération varie en fonction des conditions d’enregistrement et de la quantité d’espace libre restant sur le disque. Finalisation du disque La durée de la finalisation dépend des scènes enregistrées et de la quantité d'espace libre sur le disque. ( 12) MENU ( 26) Restrictions après la finalisation du disque Enregistrements Montage des supplémentaires enregistrements DVD-R/DVD-R DL en mode VIDEO DVD-RW en mode VIDEO – – * F Initialisation du disque Définalisation du disque – – – DVD-RW en mode VR * Vous devez définaliser le disque dans un premier temps. – Lecture du disque sur un appareil de DVD externe Veillez à finaliser le disque à température ambiante. Si cette procédure n’est pas correctement achevée en raison de températures élevées, laissez le caméscope refroidir avant de le réutiliser. Placez le caméscope sur une table ou toute autre surface stable avant d’entamer la procédure. Si le caméscope est soumis à de légers impacts (par exemple, s'il est placé sur une table ou si le câble AV est déconnecté) durant la finalisation, vous risquez de perdre définitivement des données. Alimentez toujours le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. L'opération ne peut démarrer si le caméscope est alimenté uniquement avec la batterie d'alimentation. Pendant que l’opération est en cours, évitez les actions suivantes pour ne pas interrompre le procédé et perdre les données. - ne déplacez pas le caméscope. - ne débranchez pas l'adapteur secteur compact. En fonction du type de disque et des spécifications du disque après la finalisation du disque, il se peut que vous ne puissiez pas initialiser le disque, monter vos enregistrements ou ajouter de nouveaux enregistrements au disque. Ne finalisez pas avec ce caméscope des disques qui n’ont pas été enregistrés avec lui. D115_PAL-F.book Page 76 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM 76 MENU OPERATION DVD FINALISER MENU * OUI * Durant la finalisation du disque, une barre de progression s'affiche. Fermez le menu après que l'affichage à l'écran est revenu au menu [OPERATION DVD]. Lecture de votre disque sur un lecteur de DVD de salon ou intégré à un ordinateur Après la finalisation du disque, vous pouvez le lire sur des lecteurs DVD compatibles avec le type de disque utilisé (DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW). Pour plus de détails sur la compatibilité, reportez-vous au manuel d'instructions du lecteur DVD. Sur un lecteur DVD de salon 1 Mettez le téléviseur et le lecteur de DVD sous tension. 2 Insérez un disque finalisé dans le lecteur de DVD. 3 Sélectionnez la scène que vous souhaitez reproduire sur l’écran d’index. Sur un lecteur DVD d'ordinateur 1 Insérez un disque finalisé dans le lecteur de DVD. 2 Exécutez le logiciel DVD. • Reportez-vous aussi au manuel d’instruction et à l’aide en ligne de votre logiciel de lecture de DVD. • Pour afficher les photos enregistrées sur le disque, fermez dans un premier temps tout logiciel de lecture de DVD en cours d’exécution. NOTES Les disques DVD-RW enregistrés en mode VR peuvent uniquement être reproduits sur des lecteurs de DVD compatibles en mode VR. En fonction de votre DVD, il se peut que vous ne puissiez pas reproduire le disque. Pour voir les photos enregistrées sur le disque, avec un lecteur DVD, vous devez convertir les images individuelles en scènes, ou créer une scène photomovie ( 72) avant de finaliser le disque. La résolution des scènes photomovie sera inférieure à celle des photos d'origine. Pour lire le disque sur un ordinateur, il faut posséder un logiciel de DVD et l'exécuter. Pour reproduire un DVD-R DL, il faut posséder un lecteur DVD capable de lire des disques double couche. D115_PAL-F.book Page 77 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM 77 Définalisation du disque Enregistrements supplémentaires sur un disque finalisé Le disque peut être définalisé DVD-R/DVD-R DL en mode VIDEO – Vous pouvez enregistrer des scènes supplémentaires même sans avoir définalisé le disque. DVD-RW en mode VR À VERIFIER Type de disque : mode VIDEO. – DVD-RW en mode VIDEO Définaliser un disque permet d'enregistrer d'autres séquences sur le disque après la finalisation. ( F 12) DVD-RW initialisé en IMPORTANT ( 26) MENU OPERATION DVD DEFINALISER MENU * OUI * Durant la définalisation du disque, une barre de progression s'affiche. Fermez le menu après que l'affichage à l'écran est revenu au menu [OPERATION DVD]. Lecture du disque sur un appareil de DVD externe Veillez à définaliser le disque à température ambiante normale. Si cette procédure n’est pas correctement achevée en raison de températures élevées, laissez le caméscope refroidir avant de le réutiliser. Placez le caméscope sur une table ou toute autre surface stable avant d’entamer la procédure. Si le caméscope est soumis à de légers impacts (par exemple, s'il est placé sur une table ou si le câble AV est déconnecté) durant la définalisation, vous risquez de perdre définitivement des données. Alimentez toujours le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. L'opération ne peut démarrer si le caméscope est alimenté uniquement avec la batterie d'alimentation. Pendant que l’opération est en cours, évitez les actions suivantes pour ne pas interrompre le procédé et perdre les données. - ne déplacez pas le caméscope. - ne débranchez pas l'adaptateur secteur compact. Seuls les disques qui ont été finalisés avec ce caméscope peuvent être définalisés avec lui. MENU D115_PAL-F.book Page 78 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope 78 Connexions extérieures Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope Schémas de connexion Prise AV • Lorsque vous connectez le multicâble MTC100 au caméscope, veillez à insérer le câble bien droit et dans le sens adéquat – en alignant les marques sur le connecteur du câble avec celles sur la prise AV. • Le haut-parler intégré n'émettra aucun son quand le multi-câble MTC-100 est connecté au caméscope. Ouvrez la prise pour avoir accès Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d'une prise S-Vidéo, utilisez le type de connexion 1 , sinon, utilisez les prises AV (type de connexion 2 ). Pour se brancher à un téléviseur ou à un magnétoscope avec la prise SCART, utilisez le type de connexion 3 . Prise sur le caméscope Câble de connexion Prise sur l'appareil connecté 1 Connexion de sortie (Parcours du signal ) à un téléviseur ou à un magnétoscope avec prise S-Vidéo. Connexion d'entrée (Parcours du signal ) à partir d'un téléviseur, d'un magnétoscope ou d'une autre source S(S1)-VIDEO vidéo analogue avec prise S-Vidéo. Noir VIDEO Blanc Multicâble MTC-100 (fourni) AUDIO Rouge L R 2 Connexion de sortie (Parcours du signal ) à un téléviseur ou à un magnétoscope avec prises AV. Connexion d'entrée (Parcours du signal ) à partir d'un téléviseur, d'un magnétoscope ou d'une autre source vidéo analogue avec prises AV. Jaune Blanc Multicâble MTC-100 (fourni) 3 Connexion de sortie (Parcours du signal VIDEO AUDIO Rouge L R ) à un téléviseur ou à un magnétoscope avec prise SCART. Branchez tout d'abord l'adaptateur PC-A10 SCART à la prise SCART du téléviseur ou du magnétoscope puis connectez le multi-câble MTC-100 à l'adaptateur. L'adaptateur PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. Multicâble MTC-100 (fourni) Rouge Blanc Jaune Adaptateur Péritel PC-A10 SCART (fourni) D115_PAL-F.book Page 79 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope Sélection du type de téléviseur ( 12) Avant de brancher le caméscope, réglez l’option [FORMAT TV] en fonction du téléviseur auquel le caméscope sera connecté. [TV 16/9E] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9 ou [TV STANDARD] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3 ( 44). numérique. Branchez le caméscope au magnétoscope en se référant à l'un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion ( 78). ( 2 3 1 Branchez le caméscope au 4 2 3 NOTES 12) 5 cassette vierge et mettez l’appareil en mode pause à l’enregistrement. Ce caméscope : localisez la scène que vous souhaitez copier et mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène. Ce caméscope : reprenez la lecture de la séquence vidéo. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée. Ce caméscope : arrêtez la lecture. NOTES Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. Par défaut, les affichages à l'écran seront imbriqués dans le signal vidéo de sortie, mais vous pouvez modifier les affichages avec ( ) DISP. ( 38). Enregistrement de l'entrée vidéo Vous pouvez entrer un signal vidéo à partir d'un appareil externe et l'enregistrer sur le disque du caméscope. Sélection du type de connexion Enregistrement sur un magnétoscope Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo Branchez le caméscope au à la source d'entrée analogue en se référant à l'un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion ( 78). Connexions extérieures Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact La qualité de l’image est meilleure lors de la connexion à un téléviseur muni d’une prise S-VIDEO - type de connexion 1 ( 78). L'adaptateur Péritel PC-A10 SCART fourni est uniquement pour la sortie. F 1 Appareil connecté : insérez une Lecture sur l’écran d’un téléviseur téléviseur en se référant à l'un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion ( 78). Sur un téléviseur : réglez le sélecteur d'entrée sur VIDEO. Sur un magnétoscope : réglez le sélecteur d'entrée sur LINE (IN). Démarrez la lecture de séquences vidéo ( 34) ou de photos ( 36). 79 D115_PAL-F.book 80 Page 80 Wednesday, June 21, 2006 Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope ( 12) 4 MENU ( 10:52 AM 26) MENU MODE ENTREE Type de connexion désirée* voulez enregistrer apparaît, appuyez sur ( ). L’enregistrement démarre. Ce caméscope : pour faire une pause à l'enregistrement, sélectionnez ( ) l'icône et appuyez sur ( ). En mode pause à l'enregistrement, sélectionnez ( ) et appuyez sur ( ) pour reprendre l'enregistrement. POUR ARRÊTER L'ENREGISTREMENT Appuyez sur ( ) pour afficher l'écran entrée vidéo. * Sélectionnez le réglage en fonction du type de connexion utilisé. [ S VIDEO] : type de connexion 1 . [ VIDEO] : type de connexion 2 . 5 Ce caméscope : en mode pause à 6 l'enregistrement, sélectionnez ( ) l'icône et appuyez sur ( ). Appareil connecté : arrêtez la lecture. IMPORTANT A PARTIR DE L'ÉCRAN ENTRÉE VIDÉO Les icônes suivantes sont affichées au bas de l'écran entrée vidéo : : règle le volume du haut-parleur (n'aura aucun effet sur l'enregistrement). / / : sélectionne le mode d'enregistrement. / : démarre/suspend l'enregistrement. : met fin à l'entrée vidéo et revient au mode . 1 Ce caméscope : changez le réglage si nécessaire. 2 Appareil connecté : insérez la 3 cassette ou le disque enregistré et démarrez la lecture. Ce caméscope : sélectionnez ( ) l’icône . Quand la scène que vous Une entrée vidéo comprenant des signaux de protection des droits d'auteur (des données numériques définies limités à “une seule copie” ou protégées contre les droits d'auteur) ne peut pas être enregistrée. L’entrée vidéo sera enregistrée normalement jusqu’au moment où un signal de protection des droits d’auteur est détecté. Selon le signal analogique envoyé par l'appareil connecté, l'image d'entrée peut se trouver déformée, ou ne pas apparaître du tout (par exemple, les entrées vidéo comprenant des signaux anormaux tels que les signaux dédoublés). NOTES Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact D115_F_Chap07.fm Page 81 Tuesday, June 27, 2006 11:13 AM Connexion à un ordinateur 81 Connexion à un ordinateur Connexion à un ordinateur F Schémas de connexion PC Connecteur USB • Ouvrez l’écran LCD. Prise sur le caméscope Câble de connexion 1 Connexion de sortie (Parcours du signal Prise sur l'appareil connecté ) à un PC ou à une imprimante compatible PictBridge avec un port USB. Câble USB (fourni) Transfert d'enregistrements – MyDVD for Canon Copie en appuyant sur une seule touche (Windows XP uniquement) Insérez un disque DVD-R/-RW vierge dans le lecteur de DVD (avec capacité de gravure) de votre ordinateur, connectez le caméscope et en appuyant uniquement sur la touche (impression/partage), créez une copie de votre DVD qui vous pouvez offrir immédiatement à quelqu’un ( 84). Transfert des enregistrements sur votre ordinateur Vous pouvez transférer vos enregistrements en vue de les monter sur votre ordinateur ( 85). Création d’une copie de sauvegarde de votre DVD Transférez vos enregistrements sur l’ordinateur et même si votre ne possède pas de graveur de DVD, utilisez votre caméscope pour créer une copie de votre DVD ( 85). Connexions extérieures Utilisateurs Windows uniquement : avec le câble USB fourni et le logiciel MyDVD for Canon vous pouvez transférer les séquences vidéo et les photos que vous avez enregistrées, à partir du disque sur un ordinateur et les monter facilement. Notez qu'avec MyDVD for Canon vous pouvez lire des disques DVD-R DL 8 cm mais ne pouvez pas écrire sur des disques double couche (ni avec un lecteur DL extérieur ni avec le caméscope lui-même). Pour plus de détails sur l’utilisation de MyDVD for Canon, reportez-vous aussi au didacticiel ou à l’aide en ligne du logiciel. MyDVD for Canon D115_PAL-F.book 82 Page 82 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Connexion à un ordinateur • Amérique du Nord Services sur le Web : http://support.roxio.com Assistance téléphonique : 866-279-7694 (numéro gratuit) ou 905-482-5555 (Canada uniquement), de 9h à 18h, heure américaine du Pacifique - sauf week-ends et jours fériés • Europe Services sur le Web : Allemagne http://www.roxio.com/en/support/de/emc/index.jhtml France http://www.roxio.com/en/support/fr/emc/index.jhtml Royaume-Uni http://www.roxio.com/en/support/uk/ Assistance téléphonique : Allemagne 0900-1735096 ; France 0892-460909 ; Royaume-Uni 0906-7320288, de 13h à 22h, GMT - sauf week-ends et jours fériés • Chine/Taïwan Services sur le Web : http://www.sonictaiwan.com/support/techsupport.aspx [email protected] Assistance téléphonique : 02-2658-8765 (Taïwan) Configuration minimum requise • Système d’exploitation : Microsoft Windows 2000, Windows Me, Windows XP • Matériel minimum : Pentium III 1 GHz ou supérieur (1,5 GHz ou supérieur recommandés) 128 Mo de RAM (256 Mo ou plus, recommandés) 10 Go d’espace disque (20 Go ou plus, recommandés) Carte vidéo et affichage prenant en charge la résolution 1024 x 768, 16 bits couleur • Configuration requise : Microsoft Windows Media Player 9 ou supérieur • Connexion Internet (pour l’enregistrement de l’utilisateur). IMPORTANT Après l'installation de MyDVD for Canon, vous aurez besoin d’une connexion à Internet pour compléter l’enregistrement de l’utilisateur. Sans réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel. Pour le soutien technique pour MyDVD for Canon : Canon Inc. et les centres de service après vente Canon associés ne fournissent pas de soutien technique pour MyDVD for Canon. Pour toute question ou problème technique concernant le logiciel, son installation et son utilisation, veuillez contacter directement le service après vente de Sonic Solutions ou consulter en ligne les pages internet figurant dans le tableau ci-dessus. L’opération risque de ne pas fonctionner correctement selon les spécifications et réglages de votre ordinateur. Installation de MyDVD for Canon 1 Mettez l'ordinateur sous tension et démarrez Windows. 2 Insérez le CD-ROM du logiciel MyDVD for Canon dans le lecteur DC ou DVD de l'ordinateur. • L’Assistant d’installation démarrera automatiquement. • Si Windows Media Player 9 ou supérieur n'est pas installé, cliquez sur “OK” dans la fenêtre de configuration qui apparaît et installez la dernière D115_PAL-F.book Page 83 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Connexion à un ordinateur 3 4 5 6 8 9 Enregistrement de l’utilisateur 1 Ensuite, enlevez le CD-ROM MyDVD 2 3 4 5 F for Canon du lecteur et doublecliquez sur l'icône “MyDVD” du Bureau . Connectez-vous à Internet pour terminer l'enregistrement de l'utilisateur en ligne. Sans réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel. Cliquez sur “Suivant” pour entamer l'enregistrement. Saisissez l'information utilisateur et sélectionnez votre pays/région dans la boîte de sélection. Cliquez sur “Stratégie de confidentialité” pour lire les conditions. Si vous acceptez les conditions, cochez la case “J’ai lu et j’accepte les termes de la politique de confidentialité” et cliquez sur “Enregistrer le produit maintenant”. L'enregistrement utilisateur une fois terminé automatiquement, l'écran d'invite de MyDVD for Canon s'affichera. NOTES En fonction de la vitesse de votre connexion Internet, l’enregistrement peut prendre un certain temps. Si vous ne pouvez pas vous connecter à Internet, l'enregistrement utilisateur ne sera pas achevé. Sans réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel. Connexion du caméscope La première fois que vous connectez le caméscope à l’ordinateur, vous devez installer le logiciel et l’enregistrer en ligne. Les fois suivantes, il vous suffira de brancher le caméscope à l'ordinateur. Connexions extérieures 7 version de Windows Media Player suivant les instructions à l'écran. • Si l’Assistant d’installation ne démarre pas automatiquement : Windows 2000/Me : faites un double-clic sur l'îcone Poste de travail du Bureau. Windows XP : a partir du menu Démarrer, sélectionnez “Poste de travail”. Faites un clic droit sur le lecteur CD-ROM ou DVD dans lequel vous avez insérez le logiciel et sélectionnez “Ouvrir”. Double-cliquez sur le fichier “SETUP.EXE”. (Notez qu'en fonction des réglages de l'ordinateur utilisé, le suffixe “.EXE“ peut ne pas être affiché.) Dans l'écran de l'Assistant d'installation, cliquez sur “Suivant”. Lisez l'accord de licence. Si vous acceptez, sélectionnez “J’accepte les termes du contrat de licence” et cliquez sur “Suivant”. Saisissez l'information utilisateur et cliquez “Suivant”. Le numéro de série apparaît. Cliquez sur le bouton Installation “Standard”. Vous pouvez aussi sélectionner “Personnalisée” pour sélectionner les programmes installés et le dossier d'installation, ou “Complète” pour installer toutes les fonctions du programme. Cliquez sur “Installer” pour démarrer l'installation. Quand l'écran “Fin de l’Assistant d’installation” apparaît, cliquez sur “Terminer”. Lisez le dernier fichier “Readme” et cliquez sur “Oui” pour redémarrer l'ordinateur. 83 D115_PAL-F.book 84 Page 84 Wednesday, June 21, 2006 Connexion à un ordinateur 1 Connectez l'adaptateur secteur 2 3 10:52 AM compact au caméscope. Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode . Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB. Reportez-vous à Schémas de connexion PC ( 81). IMPORTANT Durant les opérations suivantes, même si vous branchez le caméscope à l'ordinateur, il ne sera pas reconnu. - effacement de toutes les scènes - protection du disque - réglage du titre du disque - initialisation du disque - finalisation ou définalisation du disque Vérifiez l’orientation du câble USB est assurez-vous de le connecter correctement. Si vous utilisez d'autres disques que les disques DVD recommandés, un message d'erreur peut apparaître sur l'ordinateur indiquant que le disque ne peut pas être lu ou que le caméscope n'est pas prêt. NOTES Les copies de DVD et les DVD de sauvegarde créés avec MyDVD for Canon ne peuvent pas être définalisé avec le caméscope. Copie en appuyant sur une seule touche (Windows XP uniquement) À VERIFIER Cette fonction nécessite un ordinateur équipé d'un lecteur DVD graveur. Si MyDVD for Canon est en cours d'exécution, fermez tout d'abord le programme. 1 Insérez le disque finalisé que vous voulez copier dans le caméscope. 2 Insérez un nouveau disque DVD-R ou DVD-RW dans le lecteur DVD de l'ordinateur. • La touche (impression/partage) s'allume en bleu. 3 • Pour faire une copie d'un disque enregistré en mode VR, veillez à insérer un DVD-RW dans le lecteur DVD de l'ordinateur. Appuyez sur . • La touche clignote pendant que la copie est en cours et s’éteint une fois que la copie est terminée. • Le disque copié est finalisé et éjecté automatiquement du graveur. IMPORTANT Il est possible de copier des disques DVD-R/ RW sur des disques DVD-R/RW 12 cm ou 8 cm. Il n'est possible de copier des DVD-R DL que sur des DVD-R/RW 12 cm. Si vous n'avez pas effectué l'enregistrement utilisateur en ligne, vous ne pourrez pas utiliser la fonction Copie en appuyant sur une seule touche. Il est possible que l’opération ne fonctionne pas correctement si vous connectez simultanément plusieurs caméscopes Canon à l’ordinateur. NOTES Si l’opération est interrompue : “OPERATION ANNULEE” est affiché sur l’écran du caméscope. Le message disparaît lorsque vous retirez le disque ou exécutez MyDVD for Canon. Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote, n’effectuez pas les actions suivantes, sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque. - ne déconnectez pas le câble USB. - ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement. Vous avez besoin d’un logiciel de lecture de DVD sur votre ordinateur pour lire le disque. Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope avec l’adaptateur secteur Connexion à un ordinateur 2 3 4 5 6 Insérez le disque source dans le caméscope. Vous pouvez utiliser n'importe quel disque, finalisé ou non. F IMPORTANT Les scènes photomovie créées sur un disque initialisé en mode VIDEO ne peuvent pas être transférées sur un ordinateur en utilisant MyDVD for Canon. Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR, vous ne pourrez transférer aucun enregistrement sur l'ordinateur en utilisant MyDVD for Canon. Création de copies de sauvegarde de votre DVD 1 2 3 4 5 Transfert des enregistrements sur l’ordinateur 1 Exécutez MyDVD for Canon. Cliquez sur l’option “DVD vidéo” dans l’onglet Nouveau projet. Veillez à ce que l'indicateur d'accès au disque n'est pas allumé et ne clignote pas puis cliquez sur l'icône “Ouvrir disque”. Cliquez sur le bouton “Importer”. Les miniatures des scènes et des photos importées sont affichées sur l’écran du projet vidéo. Pour sauvegarder le projet, cliquez sur “Enregistrer le projet” dans la palette Tâches du projet. Les scènes et les photos affichées sur l’écran principal sont sauvegardées. 6 Insérez le disque finalisé dans le caméscope. Exécutez MyDVD for Canon. Cliquez sur l’option “Créer un DVD de sauvegarde” dans l’onglet Nouveau projet. Sélectionnez le caméscope comme “Périphérique source”. Sélectionnez le graveur de DVD de l’ordinateur comme “Périphérique cible”. Si votre ordinateur ne possède pas de graveur de DVD, sélectionnez aussi le caméscope comme “Périphérique cible”. Veillez à ce que l'indicateur d'accès au disque n'est pas allumé et ne Connexions extérieures compact pendant qu’il est connecté à l’ordinateur. Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur. Pour en savoir plus sur les restrictions lors de l’utilisation de MyDVD for Canon, reportez-vous aussi à la section “README” de l’aide en ligne du logiciel. Les scènes photomovie créées sur un disque initialisé en mode VIDEO ne peuvent pas être transférées sur un ordinateur en utilisant MyDVD for Canon. Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR, vous ne pourrez transférer aucun enregistrement sur l'ordinateur en utilisant MyDVD for Canon. Selon le nombre et la longueur des scènes enregistrées, la copie en appuyant sur une seule touche peut être longue. Dans les cas suivants, la touche ne sera pas allumée à l'étape 2 et vous ne pourrez pas utiliser la fonction Copie en appuyant sur une seule touche : - l'enregistrement utilisateur en ligne n'a pas été effectué correctement. - MyDVD for Canon est en cour d'exécution. - ce n'est pas un disque finalisé qui est dans le caméscope. - ce n'est pas un nouveau disque qui est dans le lecteur de DVD de l’ordinateur. - le disque dans le caméscope est un DVD-RW enregistré en mode VR mais le disque dans le lecteur de l'ordinateur est un DVD-R. - le disque dans le lecteur DVD de l'ordinateur est un disque double-couche. Si aucun de ces cas de figure n'est exact et que ne s'allume toujours pas, recherchez l'icône dans la barre d'outils du Bureau de l'ordinateur. Si n'y apparaît pas, déconnectez le câble USB à la fois du caméscope et de l'ordinateur. Redémarrez l'ordinateur. Mettez le caméscope hors tension puis sous tension. Connectez ensuite le caméscope et l'ordinateur. 85 D115_PAL-F.book 86 7 8 Page 86 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Connexion à un ordinateur clignote pas puis cliquez sur l'cône “Copier”. Suivez les indications à l'écran. Si vous sélectionnez le caméscope lui-même comme “Appareil d'écriture”, après que le caméscope a fini de lire le disque original, retirez-le et insériez un DVD-R ou DVD-RW dans le caméscope. Quand l'écran “Création de disque réussie” apparaît à l'écran, cliquez sur “OK”. Le disque copié est finalisé et éjecté automatiquement du graveur. IMPORTANT Pour faire une copie d'un disque enregistré en mode VR, veillez à insérer un DVD-RW dans le lecteur DVD de l'ordinateur. Le logiciel ne supporte pas l'écriture sur des disques double couche. Utilisez toujours un nouveau disque en tant que disque cible dans le DVD de l'ordinateur ou le caméscope. Si vous utilisez un lecteur DVD pour faire une copie de sauvegarde, vous pouvez aussi utiliser un disque DVD-RW entièrement effacé. Pour effacer un DVD-RW, il vous faut un logiciel de création de DVD. Si vous utilisez un disque DVD-RW en tant que disque source, et que le plateau du lecteur DVD autre que celui sélectionné à l'étape 5 s'ouvre quand vous devez insérer le disque cible, vous risquez de perdre certaines données du disque source. Cliquez sur “Annuler” et redémarrez l'ordinateur. Préparatifs La première fois que vous connectez le caméscope sur l’ordinateur, vous devez installer le logiciel et effectuer le réglage de démarrage automatique. À partir de la deuxième fois, vous avez besoin uniquement de connecter le caméscope à l’ordinateur pour transférer les images. 1 Installez le logiciel Digital Video Software fourni. Reportez-vous à la section Installation des logiciels du manuel d’instruction de Digital Video Software (version PDF). 2 Réglez le caméscope sur le mode . 3 Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB. Reportez-vous à la section Connexion du caméscope à un ordinateur du manuel d’instruction de Digital Video Software (version PDF). 4 Effectuez le réglage de démarrage automatique. • Reportez-vous à la section Démarrage de CameraWindow (Windows) ou Téléchargement automatique (Macintosh) du manuel d’instruction de Digital Video Software (version PDF). • Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la touche s’allume. IMPORTANT Transfert de photos – Transfert direct Avec le câble USB et le logiciel Digital Video Software fournis, vous pouvez transférer les photos sur l’ordinateur en appuyant simplement sur la touche (impression/partage). Des performances correctes ne peuvent pas être garanties pour les disques enregistrés sur un autre appareil numérique puis insérés dans ce caméscope. Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès à la carte) est allumé ou clignote, n’effectuez pas les actions suivantes, sous peine de perdre des données sous peine de perdre des données. D115_PAL-F.book Page 87 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Connexion à un ordinateur - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents - n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque/de la carte et ne retirez pas le disque ou la carte mémoire - ne déconnectez pas le câble USB - ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur. Si vous souhaitez utiliser les fichiers image sur votre ordinateur, faites-en une copie dans un premier temps, puis utilisez les fichiers copiés et conservez les originaux. Durant les opérations suivantes, même si vous branchez le caméscope à l'ordinateur, il ne sera pas reconnu. - protection du disque - initialisation du disque - finalisation ou définalisation du disque - effacement des toutes les photos d’un disque ou d’une carte - copie de photos entre le disque et la carte - suppression de tous les ordres de transfert - suppression de tous les ordres d’impression 87 Transfert d’images [ TOUTES LES IMAGES...] F Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur. [ NOUVELLES IMAGES...] Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été. [ TRANSF. ORDRE...] Permet de transférer sur l’ordinateur les images avec un ordre de transfert. Les ordres de transfert ( 88) sont uniquement disponibles pour les images enregistrées sur une carte mémoire. [ SELEC. ET TRANSF....] Permet de sélectionner les photos à transférer sur l’ordinateur. [ PAPIER PEINT...] Permet de sélectionner la photo à transférer et de la définir comme l’image d’arrière-plan du bureau de votre ordinateur. NOTES Ouvrez l’écran LCD Touche (impression/partage) Connexions extérieures Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope avec l’adaptateur secteur compact pendant qu’il est connecté à l’ordinateur. Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur. Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X : votre caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de télécharger des photos (JPEG uniquement) en connectant simplement le caméscope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d’installer le logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK. D115_PAL-F.book 88 Page 88 Wednesday, June 21, 2006 Connexion à un ordinateur 1 Sélectionnez ( 2 10:52 AM ) une option de transfert. Appuyez sur . [ TOUTES LES IMAGES] [ NOUVELLES IMAGES] [ TRANSF. ORDRE]: • Les photos sont transférées et affichées sur l’ordinateur. • Le caméscope retourne au menu de transfert une fois que le transfert est terminé. • Pour annuler le transfert, sélectionnez ( ) [ANNULER] appuyez sur ( ) ou appuyez sur MENU . SI VOUS SÉLECTIONNEZ [ SELEC. ET TRANSF.] OU [ PAPIER PEINT] [ NOUVELLES IMAGES] ou [ TRANSF. ORDRE], un message de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur ( ). Quand le caméscope est connecté à l’ordinateur et l’écran de sélection des photos affiché, appuyez sur MENU pour retourner au menu de transfert. Même quand les photos enregistrées sur le disque sont transférées correctement sur l’ordinateur, elles sont toujours marquées comme non transférées (“NOUVELLES IMAGES”). Réglages de l'ordre de transfert Parmi les photos enregistrées sur la carte mémoire, vous pouvez marquer celles que vous souhaitez transférer sur l’ordinateur avec un ordre de transfert. Ces réglages d’ordre de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). 998 photos au maximum peuvent être sélectionnées. 3 Sélectionnez ( Sélection de photos à transférer (ordre de transfert) 4 Ne connectez pas un câble USB au caméscope pendant le réglage des ordres de transfert. ) l’image que vous souhaitez transférer. Appuyez sur . • [ SELEC. ET TRANSF.] : la photo sélectionnée est transférée et affichée sur l’ordinateur. Pour continuer le transfert, sélectionnez une autre photo. • [ PAPIER PEINT] : l’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée comme arrièreplan du bureau. • La touche clignote pendant le transfert des images. • Appuyez sur MENU pour revenir au menu Transfert. NOTES Vous pouvez appuyez sur ( ) pour transférer les images, au lieu de la touche . Avec [ TOUTES LES IMAGES], ( 12) FUNC. ( 27) FUNC. FUNC. ORDRE DE TRANSFER ON* * Pour annuler l’ordre de transfert, sélectionnez [OFF]. Réglage des ordres de transfert à partir de l’écran d’index ( 12) D115_PAL-F.book Page 89 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Connexion à une imprimante Déplacez le levier du zoom vers W pour entrer dans l'écran d'index des photos. MENU ( OPERATION PHOTO MENU ORDRE TRANSFER Amenez ( , ) le curseur sur l’image que vous souhaitez transférer et appuyez sur ( ). * Répétez cette étape pour établir les ordres de transfert d'autres images. * apparaît sur les images ayant un ordre de transfert. Appuyez sur ( ) pour annuler l'ordre de transfert. **Après avoir fermé le menu, le caméscope revient à l'écran d'index. Suppression de tous les ordres de transfert ( MENU ( Connexion à une imprimante Connexion à une imprimante 12) Le caméscope peut être connecté à n’importe quelle imprimante compatible PictBridge. Vous pouvez utiliser les réglages d’ordres d’impression pour l’impression directe des photos enregistrées sur la carte mémoire ( 93). Imprimantes Canon : imprimantes SELPHY CP et SELPHY DS et imprimantes PIXMA marquées portant le logo compatible PictBridge. Connexion du caméscope à l’imprimante ( OPERATION PHOTO SUPPR ORD. MENU 2 3 4 disque contenant les photos à imprimer. Mettez l’imprimante sous tension. Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir duquel vous souhaitez imprimer les photos. Connectez le caméscope à l’imprimante en utilisant le câble USB fourni. Reportez-vous à Schémas de connexion PC ( 81). • apparaît et change en . Le symbole n’apparaît pas si la carte mémoire ou le disque contient des photos qui ne peuvent pas être affichées sur ce caméscope. • La touche (impression/partage) s’allume et les réglages d’impression en cours sont affichés pendant environ 6 secondes. Connexions extérieures OUI 12) 1 Insérez la carte mémoire ou le 26) MENU F Impression de photos – Impression directe 26) MENU ** 89 D115_PAL-F.book 90 Page 90 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Connexion à une imprimante IMPORTANT Si continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante. Mettez les deux appareils hors tension puis de nouveau sous tension et reconnectez le caméscope à l’imprimante. Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, même si vous connectez une imprimante au caméscope, ceci ne sera pas reconnu. - effacement de toutes les scènes - protection du disque - réglage du titre du disque - initialisation du disque - finalisation ou définalisation du disque - effacement des toutes les photos d’un disque ou d’une carte - copie de photos entre le disque et la carte - suppression de tous les ordres de transfert - suppression de tous les ordres d’impression Des performances correctes ne peuvent pas être garanties pour l’impression de photos depuis un disque enregistré sur un autre appareil numérique puis inséré dans ce caméscope. NOTES apparaît pour les images qui ne peuvent pas être imprimées. Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante. Impression avec la touche (impression/partage) Vous pouvez imprimer une photo sans changer les réglages en appuyant simplement sur la touche (impression/partage). 1 Sélectionnez ( 2 ) la photo que vous souhaitez imprimer. Appuyez sur (impression/ partage) • L’impression démarre. La touche clignote puis reste allumée quand l’impression est terminée. • Pour continuer l’impression, sélectionnez ( ) une autre photo. Impression après la sélection des paramètres d’impression Vous pouvez sélectionner le nombre de copies et les autres paramètres de l’impression. Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante. 1 Appuyez sur ( ). • Le menu des paramètres d’impression apparaît. • En fonction de l’imprimante, le message “OCCUPE” peut apparaître avant que le caméscope affiche le menu des paramètres d’impression. 2 Sélectionnez les paramètres d’impression ( 91). 3 Sélectionnez ( , ) [IMPRIMER] et appuyez sur ( ). • L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée. • Pour continuer l’impression, sélectionnez ( ) une autre photo. IMPORTANT Les photos suivantes peuvent ne pas s'imprimer correctement avec une imprimante compatible PictBridge. - photos créées ou modifiées sur un ordinateur et transférées sur la carte mémoire. - photos enregistrées avec le caméscope mais montées sur un ordinateur. - photos sur la carte mémoire dont les noms ont été changés. - photos copiées de la carte mémoire sur le disque. D115_PAL-F.book Page 91 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Connexion à une imprimante - photos enregistrées avec un autre caméscope. Respectez les précautions suivantes pendant l’impression : - ne mettez ni le caméscope ni l’imprimante hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / . - ne déconnectez pas le câble USB. - ne retirez pas le disque ni la carte mémoire. Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnecter le câble USB du caméscope et de l’imprimante puis reconnectez-les à nouveau. Paramètres d’impression Paramètres de recadrage ( 91 F 92) Paramètres papier Paramètres papier courants (format de papier, type de papier et mise en forme) NOTES Nombre de copies Effet d’impression Impression de la date Connexions extérieures Pour annuler l'impression : appuyez sur ( ) pendant l’impression. Un écran de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur ( ). Avec les imprimantes Canon compatibles PictBridge, l’impression s’arrête immédiatement (même si elle n’est pas terminée) et le papier est éjecté. Erreurs d’impression : si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur apparaît ( 103). - imprimantes Canon compatibles PictBridge : corrigez l’erreur. Si l’impression ne reprend pas automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur ( ). Si [CONTINUER] ne peut pas être sélectionné, sélectionnez [STOP], appuyez sur ( ) et recommencez l’impression. Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante pour plus d’informations. - si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope hors tension. Mettez-le de nouveau sous tension, réglez-le sur le mode ( ) et reconnectez le câble. Quand vous avez fini l’impression : déconnectez le câble du caméscope et de l'imprimante, puis mettez le caméscope hors tension. D115_PAL-F.book 92 Page 92 Wednesday, June 21, 2006 Connexion à une imprimante Options 1 Dans le menu des paramètres [PAPIER] [ TAILLE PAPIER] Les tailles de papier disponibles varient en fonction du modèle d’imprimante. [ TYPE PAPIER] Sélectionnez [PHOTO], [PH. GLACE] ou [STANDARD]. [ MISE EN FORME] Sélectionnez [STANDARD] ou l'une des mises en page suivantes. [AVEC BORDS] : imprime toute l'image pratiquement comme la photo enregistrée. [SANS BORDS] : agrandit le centre de la photo pour correspondre au rapport hauteur/largeur de la taille du papier. Les parties supérieure, inférieure et latérales de la photo peuvent être légèrement coupées. [2-PLUS], [4-PLUS], [8-PLUS], [9-PLUS], [16-PLUS] : imprime plusieurs petites copies de la même photo sur une même feuille de papier. Imprimantes Canon : vous pouvez aussi utiliser les feuilles de mini-autocollants photo. [ Impression de la date] Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD]. [ 2 d’impression, sélectionnez le paramètre à modifier ( , ), puis appuyez sur ( ). Sélectionnez une option de réglage ( ), puis appuyez sur ( ). NOTES Les options de réglage d’impression et les réglages [STANDARD] varient en fonction du modèle d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction de l’imprimante. Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : pour imprimer plusieurs petites copies sur un seul tirage, (2-, 4-, 9- ou [16-PLUS]), réglez [TAILLE PAPIER] sur [10 x 14,8 cm] ou [9 x 13 cm]. Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY CP : pour imprimer plusieurs petites copies sur un seul tirage ([8-PLUS]), réglez [TAILLE PAPIER] sur [5,4 x 8,6 cm]. Paramètres de recadrage Réglez le style d’impression avant de changer les paramètres de recadrage. 1 Dans le menu des paramètres d’impression, sélectionnez ( , ) [ROGNER] et appuyez sur ( ). Le cadre de recadrage apparaît. Effet d'impression] L’effet d’impression peut être utilisé avec les imprimantes compatibles avec la fonction d’optimisation d’image afin d’obtenir des impressions de qualité supérieure. Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD]. Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : vous pouvez aussi sélectionner [VIVID], [NR] et [VIVID+NR]. [ 10:52 AM Nombre de copies] Sélectionnez 1-99 copies 2 Changez la taille du cadre de recadrage. • Déplacez le levier de zoom vers T pour réduire le cadre et vers W pour agrandir le cadre. Appuyez sur ( ) pour changer l’orientation de l’image (portrait/paysage). D115_PAL-F.book Page 93 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Connexion à une imprimante • Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage disparaisse. 93 standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 89). 998 photos maximum peuvent être sélectionnées. F Sélection des photos pour l’impression (ordre d’impression) Ne connectez pas un câble USB au caméscope pendant le réglage des ordres d’impression. 3 Déplacez ( , ) le cadre de recadrage. Appuyer sur MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression. ( FUNC. ( NOTES À propos de la couleur du cadre de recadrage. - blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés. - vert : taille du recadrage recommandée. (Le cadre de recadrage peut ne pas apparaître en vert en fonction de la taille de l’image, de la taille du papier et des réglages des bordures.) Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’à une seule image. Les paramètres de recadrage sont annulés dans les cas suivants : - lorsque vous mettez le caméscope hors tension. - quand vous déconnectez le câble USB. - lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille maximum. - quand vous changez le réglage [TAILLE PAPIER]. FUNC. ORD. IMPRES. Sélectionnez ( ) le nombre de copies et appuyez sur ( ).* * Pour annuler l'ordre d'impression, réglez le nombre de copies sur 0. Réglage des commandes d’impression à partir de l’écran d’index ( 12) Déplacez le levier du zoom vers W pour entrer dans l'écran d'index des photos. MENU 26) Connexions extérieures Parmi les photos enregistrées sur la carte mémoire, vous pouvez marquer celles que vous souhaitez imprimer et définir le nombre de copies souhaité dans un ordre d'impression. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le 27) FUNC. ( Réglages de l’ordre d’impression 12) D115_PAL-F.book 94 Page 94 Wednesday, June 21, 2006 Connexion à une imprimante 1 Connectez l'imprimante au OPERATION PHOTO MENU ORDRE IMPRES. 2 Amenez ( , ) le curseur sur la photo que vous souhaitez imprimée et appuyez sur ( ). MENU ** Réglez ( ) le nombre de copies souhaités et appuyez sur ( ).* Répétez pour régler d'autres ordres d'impression pour d'autres images. * et le nombre de copies apparaît sur les images marquées d'un ordre d'impression. Pour annuler l'ordre d'impression, réglez ( ) le nombre de copies sur 0. **Après avoir fermé le menu, le caméscope revient à l'écran d'index. Suppression de tous les ordres d’impression ( MENU ( 26) OPERATION PHOTO MENU SUPPR ORD. OUI MENU Impression IMPRIMER MENU ( 10:52 AM 26) 12) 3 caméscope. Reportez-vous à 81). Schémas de connexion PC ( Appuyez sur MENU , sélectionnez ( ) [ IMPRIMER] et appuyez sur ( ). • Le menu des paramètres d’impression apparaît. • Le message d’erreur “SELECTION ORDRE IMPR.” apparaît si vous connectez une imprimante avec la fonction d’impression directe et sélectionnez [ IMPRIMER] sans avoir réglé aucun ordre d’impression. Sélectionnez ( , ) [IMPRIMER] et appuyez sur ( ). L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée. NOTES En fonction de l’imprimante connectée, vous pouvez changer certains réglages d’impression avant l’étape 3 ( 91). Annulation de l’impression/Erreurs d’impression ( 91) Redémarrez l’impression : appuyez sur MENU et sélectionnez [ IMPRIMER]. Sélectionnez [REPRENDRE] dans le menu des paramètres d’impression et appuyez sur ( ). Les images restantes sont imprimées. L’impression ne peut pas être relancée si les réglages de l'ordre d'impression ont été modifiés ou si vous avez supprimé une photo avec les réglages d'ordre d'impression. D115_PAL-F.book Page 95 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM En cas de problème 95 Informations additionnelles Dépannage En cas de problème F Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Solution • Le caméscope ne se met pas sous tension. • Le caméscope se met hors tension tout seul. • Le couvercle du logement du disque ne s’ouvre pas. • L’écran LCD/viseur se met en ou hors service. La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Fixez la batterie d’alimentation correctement. La batterie d’alimentation ne se charge pas. Chargez la batterie d'alimentation à des températures entre 0 °C et 40 °C. – Les batteries d’alimentation deviennent chaudes pendant l’utilisation et peuvent ne pas se charger. La charge commence dès que la température de la batterie est inférieure à 40 ºC. – La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie d’alimentation. – 20 Enregistrement/lecture Problème Solution Mettez le caméscope sous tension. – Mettez un disque en place. 24 Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran. Le caméscope ne fonctionne pas correctement. Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème persiste, déconnectez l’alimentation électrique et appuyez sur le bouton RESET avec un objet pointu. Appuyer sur le bouton RESET réinitialise tous les réglages. – “ ” clignote à l'écran. Mettez un disque en place. 24 “ ” clignote à l'écran. La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. 20 La télécommande sans fil ne fonctionne pas. Réglez [TELECOMMANDE] sur [ON]. 43 La pile de la télécommande sans fil est usée. Remplacez la pile. 22 Du bruit vidéo apparaît sur l’écran. Lors de l’utilisation du caméscope dans une pièce où se trouve un téléviseur à plasma, tenez le caméscope éloigné du téléviseur à plasma. – Du bruit vidéo apparaît sur l’écran du téléviseur. Lors de l’utilisation du caméscope dans une pièce où se trouve un téléviseur, tenez l’adaptateur secteur compact éloigné des câbles d’alimentation ou d’antenne du téléviseur. – Informations additionnelles Les touches ne fonctionnent pas. D115_PAL-F.book 96 Page 96 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM En cas de problème Problème Solution Même si aucun disque n’est en place, un bruit de moteur peut être entendu lors de la fermeture du couvercle du logement du disque. Le caméscope vérifie si un disque est en place ou non. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – Le disque ne peut pas être éjecté. Mettez le caméscope hors tension, déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la batterie d’alimentation. Rétablissez l’alimentation et essayez à nouveau. – La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la batterie d’alimentation, puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à nouveau. Le disque n’a pas été identifié. Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. Si le problème persiste, remplacez le disque. 106 Le disque n’est pas correctement chargé. Vérifiez le disque. 24 Le caméscope vibre. En fonction de la condition du disque, la caméscope peut vibrer occasionnellement. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – • La rotation du disque peut à peinte être entendue. • Occasionnellement, un bruit de fonctionnement est entendu. Le disque est activé de temps en temps. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – Après avoir utilisé le caméscope pendant une période prolongée, s’allume en rouge. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir un moment avant de l’utiliser à nouveau. – Enregistrement Problème Solution “ ” clignote en rouge sur l’écran. Le caméscope ne fonctionne pas correctement. Consultez un centre de service après vente Canon. – Aucune image n’apparaît sur l’écran. Réglez le caméscope sur 30 “REGLER LA ZONE HORAIRE, LA DATE ET L'HEURE” apparaît sur l’écran. Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure. 28 Rechargez la batterie au lithium intégrée et réglez le fuseau horaire, la date et l’heure. 108 . D115_PAL-F.book Page 97 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM En cas de problème Problème Appuyer sur la touche marche/ arrêt ne démarre pas l’enregistrement. 97 Solution Réglez le caméscope sur . 30 Mettez un disque recommandé en place. 24 Le disque est plein (“ FIN” clignote sur l’écran). Supprimez certains enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l’espace libre ou remplacez le disque. 24 67 La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la batterie d’alimentation, puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – 69 77 Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur d’accès au disque ne s’éteint pas. La scène ou la photo est en train d’être enregistrée sur le disque. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. 30 32 Le point où la touche marche/ arrêt a été pressée ne correspond pas au début ou à la fin de l’enregistrement. Il y a un léger intervalle entre le moment où vous appuyez sur la touche marche/arrêt et le démarrage réel de l’enregistrement sur le disque. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – L’enregistrement s’arrête brusquement peu de temps après son démarrage. Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. Si le problème persiste, remplacez le disque. 106 La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la batterie d’alimentation, puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – La mise au point automatique ne fonctionne pas sur ce sujet. Faites la mise au point manuellement. 53 Le caméscope ne fait pas la mise au point. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. 22 L’objectif est sale. Nettoyez la lentille avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. N’utilisez jamais un mouchoir en papier pour nettoyer l’objectif. 108 Le son est déformé. Lors d’un enregistrement dans un environnement bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – Une barre lumineuse verticale apparaît sur l’écran. Une forte lumière dans une scène sombre peut faire apparaître une barre (tâche) lumineuse verticale. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – L’image du viseur est floue. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. 22 Informations additionnelles Annulez la protection du disque. Définalisez le disque (DVD-RW en mode VIDEO). F D115_PAL-F.book 98 Page 98 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM En cas de problème Lecture/Montage Problème Appuyer sur la touche de lecture ne démarre pas la lecture. Solution Vérifiez que le disque contient bien les scènes enregistrées. – Mettez un disque en place. 24 Réglez le caméscope sur Pendant la lecture, il y a du bruit vidéo, le son est déformé ou le disque ne peut pas être reproduit. . 34 Il se peut que vous ne puissiez pas reproduire dans le caméscope des disques enregistrés ou montés avec d’autres enregistreurs de DVD de salon ou d’ordinateur. – Si vous utilisez un disque à une face, vérifiez que le disque est inséré avec l'étiquette orientée vers le haut. 24 La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la batterie d’alimentation, puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. 106 Il se peut que vous ne puissiez pas reproduire dans le caméscope des disques enregistrés ou montés avec d’autres enregistreurs de DVD de salon ou d’ordinateur. – Le disque est plein (“ FIN” clignote sur l’écran). Supprimez quelques enregistrements pour libérer de l’espace. 67 Il n’est pas possible d’ajouter plus de 999 scènes dans la liste de montage. – Impossible de diviser la scène. Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un disque qui a été protégé avec un autre appareil numérique. – Impossible de modifier le titre du disque. Vous ne pouvez pas ajouter un titre à disque DVD-R/DVD-R DL après qu’il a été finalisé. 75 Commencez par définaliser le disque (DVD-RW en mode VIDEO). 77 Il se peut que vous ne puissiez pas modifier le titre s’il a été entré avec un autre appareil numérique. – Annulez la protection du disque. 69 Impossible d’ajouter des scènes à la liste de lecture. Impossible de créer une scène photomovie. Il n’y a pas de photos enregistrées sur le disque. – Le disque est plein (“ FIN” clignote sur l’écran). Supprimez quelques enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l’espace. 67 Impossible de monter ou d’effacer des scènes. Annulez la protection du disque. 69 Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un disque qui a été protégé avec un autre appareil numérique. – Les scènes ne peuvent pas êtres effacées pour un disque DVD-R/DVD-R DL ou un disque DVD-RW enregistré en mode VIDEO. – Vous ne pouvez pas finaliser un disque (DVD-R/DVD-R DL ou DVD-RW) enregistré en mode VIDEO s'il ne contient que des photos. Enregistrez au moins une scène avant de finaliser le disque. 30 75 Ne peut finaliser le disque. D115_PAL-F.book Page 99 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM En cas de problème Problème 99 Solution Aucun son ne sort du hautparleur intégré. Ouvrez l’écran LCD. – Le volume du haut-parleur est coupé. Ajustez le volume à partir du menu [CONFIG. SYSTEME] en mode . 35 Les touches sur la télécommande ne fonctionnent pas. Vérifiez que vous n’avez pas couché le caméscope sur le côté avec la touche du sélecteur polyvalent enfoncée. Placez le caméscope debout. – F Lecture du disque sur un appareil de DVD externe Un appareil de DVD externe fait référence à un lecteur de DVD, un enregistreur de DVD, un lecteur/graveur de DVD intégré à un ordinateur et à d’autres appareils numériques. Problème Solution Il y a une brève interruption entre les scènes. En fonction du lecteur de DVD, il peut y avoir une brève interruption entre les scènes pendant la lecture. – Le disque tourne, mais aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur. Le sélecteur TV/VIDEO sur le téléviseur n’est pas réglé sur VIDEO. Réglez le sélecteur sur VIDEO. 78 Vous avez essayé de lire ou de copier un disque incompatible. Arrêtez la lecture/copie. – Le disque ne peut pas être reconnu par l’appareil. Ou, même si le disque est lu, il ne peut pas être reproduit ou l’image est déformée. Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. 106 75 – Impossible de monter vos enregistrements ou d’ajouter des enregistrements au disque avec l’appareil DVD. Il est possible qu’un lecteur de DVD externe ne puisse pas monter ou ajouter des enregistrements sur un disque DVD enregistré avec ce caméscope. – Lors de la gravure d’enregistrements transférés depuis un ordinateur, sur un disque inséré dans ce caméscope, un message d’erreur s’affiche. La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la batterie d’alimentation, puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – Informations additionnelles Le disque n’a pas été finalisé. Les disques DVD-RW en mode VR peuvent uniquement être reproduits sur des lecteurs de DVD compatibles en mode VR. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil DVD. D115_PAL-F.book 100 Page 100 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM En cas de problème Utilisation de la carte mémoire Problème Solution La carte mémoire ne peut pas être insérée. La carte mémoire n’est pas dirigée dans la direction correcte. Retournez la carte mémoire et réinsérez-la. 23 La carte mémoire ne peut pas être enregistrée. La carte mémoire est pleine. Effacez des photos pour libérer de l’espace ou remplacez la carte mémoire. 71 La carte mémoire n’a pas été initialisée. Initialisez la carte mémoire. 74 Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. Réglez [IMAGE N.] sur [EFFACER] et insérez une carte mémoire. 43 Insérez une carte mémoire. 23 La carte mémoire ne peut pas être reproduite. Réglez le caméscope sur . 36 Assurez-vous que la carte mémoire est sélectionnée comme support pour les photos. 32 Une image ne peut pas être effacée. L’image est protégée. Annulez la protection. 73 “ Une erreur relative à la carte s’est produite. Mettez le caméscope hors tension. Enlevez puis réinsérez la carte mémoire. Initialisez-la si le clignotement continue. 74 ” clignote en rouge. Impression Problème Solution L’imprimante ne fonctionne pas même si le caméscope et l’imprimante sont connectés correctement. 1. Réglez le caméscope sur . 2. Déconnectez puis reconnectez le câble USB. 3. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. – Liste des messages Message Explication REGLER LA ZONE HORAIRE, LA DATE ET L'HEURE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce message apparaît chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure. 28 CHANGER LA BATTERIE La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. 20 TEMPERATURE ELEVEE IMPOSSIBLE ENREGISTRER La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la batterie, puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – TEMPERATURE ELEVEE IMPOSS. FAIRE SORTIR LE DVD D115_PAL-F.book Page 101 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM En cas de problème Message IMPOSSIBLE ENREGISTRER VERIFIEZ DVD RECUPERER LE MAXIMUM DE NOMBRE DE SCENES Explication Il y a un problème avec le disque. Remplacez-le. 24 Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 109 La surface d’enregistrement du disque est peut-être sale ou rayée. – Le nombre maximum de scènes a été atteint. Supprimez certains enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l’espace libre ou remplacez le disque. 24 67 IMPOSSIBLE DE LIRE DVD Le disque est sale ou vous essayez de reproduire un disque qui n’est pas pris en charge (non DVD-R/RW). Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. IMPOSS. D'EDITER DVD IMPOSSIBLE PARTAGER SCENE 101 Il n’y a pas de scènes à monter ou l’enregistrement est endommagé. F – 109 – Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 109 72 – Il n’est pas possible de diviser des scènes si le disque contient déjà 999 scènes. – Il est possible que vous ne puissiez pas diviser davantage les scènes de moins de 5 secondes créées elles-mêmes à partir de la division d’une scène. – SVP UTILISEZ UNIQUEMENT LES DVD RECOMMANDES Le disque double couche que vous avez inséré ne peut pas être utilisé avec ce caméscope. 6 DVD FINALISE IMPOSSIBLE ENREGISTRER Vous ne pouvez pas enregistrer de scènes supplémentaires sur un disque DVD-R/DVD-R DL finalisé. – Vous ne pouvez pas définaliser ou enregistrer des scènes supplémentaires sur un DVD-RW en mode VIDEO qui ont été finalisé avec un autre appareil numérique. – DEFINALISEZ LE DVD Vous ne pouvez pas enregistrer des scènes supplémentaires ni convertir des photos en scènes photomovie sur un DVD-RW finalisé en mode VIDEO. Définalisez-le d’abord. 77 LE DVD EST PROTEGE Le disque est protégé. Remplacez le disque ou annulez la protection du disque. 69 Informations additionnelles Impossible de diviser les scènes photomovie. Il est possible que vous ne puissiez pas diviser les scènes très courtes. D115_PAL-F.book 102 Page 102 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM En cas de problème Message IMPOSSIBLE LIRE DVD VERIFIEZ DVD Explication Le disque ne peut pas être reproduit. Essayez de le nettoyer ou remplacez le disque. 106 Ce message peut aussi apparaître si la température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur et retirez la batterie, puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 109 Le disque n’est peut-être pas correctement chargé. Essayez de le retirer, puis réinsérez-le. 24 Il y a eu une erreur lors la lecture du disque ou de l’écriture sur le disque. Essayez de nettoyer le disque ou remplacez-le. 106 Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 109 Le disque n’est peut-être pas correctement chargé. Essayez de le retirer, puis réinsérez-le. 24 COUVERCLE DVD OUVERT Vérifiez si le disque est inséré correctement et refermez le couvercle du logement du disque. 24 PAS DE DVD Aucun disque n’est en place. Insérez un disque. 24 Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 109 Vous avez inséré un disque enregistré dans un système de couleur de téléviseur différent (NTSC ). – CHARGER LE DVD Le disque est en cours de lecture. Attendez avant de démarrer l’enregistrement. – EVITER DE BOUGER LE CAMESCOPE Essayez de ne pas bouger le caméscope tandis que l’image est enregistrée. – IMPOSSIBLE RECUPERER LE FICHIER Impossible de récupérer un fichier corrompu. Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Si vous soupçonnez que de la condensation s’est formée, n’initialisez pas le disque et attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 109 DVD PLEIN Le disque est plein (“ FIN” clignote sur l’écran). Supprimez certains enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l’espace libre ou remplacez le disque. 24 67 PAS DE CARTE La carte mémoire n’est pas insérée dans le caméscope. 23 AUCUNE IMAGE Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire. – ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou reproduire la photo. L’erreur peut être temporaire. Si le message disparaît après 4 secondes et que “ ” clignote en rouge, mettez le caméscope hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si “ ” devient vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture. – • ERREUR D’ACCES • ECHEC ACCES DVD VERIFIEZ DVD – D115_PAL-F.book Page 103 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM En cas de problème Message 103 Explication CARTE PLEINE La carte mémoire est pleine. Effacez quelques photos pour libérer de l’espace ou remplacez la carte. 71 NOM INCORRECT Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. Réglez l’option [IMAGE N.] sur [EFFACER] et initialisez le disque ou la carte mémoire, effacez toutes les images de la carte mémoire ou remplacez le disque. – IMAGE INCONNUE Le fichier d’image est corrompu ou il a été enregistré avec une méthode de compression non compatible avec ce caméscope (JPEG). – ERREUR RELATIVE AUX ORDRES DE TRANSFER Vous avez essayé de régler plus de 998 ordres de transfert. 88 TROP D'IMAGES FIXES DECONNECTEZ LE CABLE USB Déconnectez le câble USB est réduisez le nombre de photos sur la carte mémoire ou le disque à moins de 1800. Les photos ne peuvent pas êtres effacées pour un disque DVD-R/DVD-R DL ou un DVD-RW enregistré en mode VIDEO. Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la et reconnectez le câble USB. – F Messages relatifs à l’impression directe NOTES À propos des imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : si l’indicateur d’erreur de l’imprimante clignote ou si un message d’erreur apparaît sur le panneau de commande de l’imprimante, reportez-vous au manuel d’instruction de l’imprimante. Explication Il y a un problème avec le papier. Un papier de format incorrect est inséré ou l'encre ne peut pas être utilisée avec le papier sélectionné. Ou, si le tiroir de sortie du papier est ouvert, ouvrez-le pour imprimer. MANQUE PAPIER Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier. BOURRAGE PAPIER Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. Sélectionnez [STOP] pour annuler l’impression. Après avoir retiré le papier, remettez du papier et réessayez d’imprimer. ERREUR D'ENCRE Il y a un problème avec l’encre. MANQUE ENCRE La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide. NIVEAU ENCRE FAIBLE La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. Sélectionnez [CONTINUER] pour reprendre l’impression. ABSORBEUR D'ENCRE PLEIN Sélectionnez [CONTINUER] pour reprendre l'impression. Contactez l'un des centres de service après-vente Canon (liste fournie avec l'imprimante) pour remplacer l'absorbeur d'encre. • ERREUR DE FICHIER • IMPOSSIBLE D'IMPRIMER Vous essayez d’imprimer une image qui a été enregistrée avec un autre caméscope, avec une compression différente, ou a été éditée sur un ordinateur. Informations additionnelles Message ERREUR DE PAPIER D115_PAL-F.book 104 Page 104 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM En cas de problème Message Explication X IMAGES NON IMPRIMEES Vous essayez d’utiliser les réglages d’ordre d’impression pour imprimer X images qui ont été enregistrées avec un caméscope différent, avec une compression différente, ou qui ont été éditée sur un ordinateur. SELECTION IMPR. Aucune photo sur la carte mémoire n’a été marquée d’un ordre d’impression . ORDRE ERREUR RELATIVE AUX ORDRES D'IMPRESSION Vous essayez de choisir plus de 998 photos pour l’ordre d’impression. DECOUPE IMPOSSIBLE Vous avez essayé de recadrer une image qui a été enregistrée avec un autre caméscope. AJUSTER CADRAGE Vous avez changé le style de l’imprimante après avoir réglé les paramètres de recadrage. ERREUR IMPRIMANTE Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’erreur persiste, reportezvous au manuel d’instruction de l’imprimante et contactez le centre de service après vente ou centre service approprié. ERREUR D'IMPRESSION Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si vous imprimez en utilisant la touche , vérifiez les réglages d’impression. ERREUR MATERIEL Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’imprimante possède une pile, elle est peut-être épuisée. Dans ce cas, éteignez l’imprimante, remplacez la pile, puis remettez l’imprimante sous tension. ERREUR COMMUNICATION L’imprimante rencontre une erreur de transfert de données. Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Si vous imprimez en utilisant la touche , vérifiez les réglages d’impression. Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images. VERIFIER REGLAGES D’IMPRESSION Les réglages d’impression ne peuvent pas être utilisés pour l’impression avec la touche . TAILLE DU PAPIER INCOMPATIBLE Les paramètres papier du caméscope sont en conflit avec les paramètres de l’imprimante. IMPRESSION EN COURS L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de l’imprimante. ERREUR PRISE PAPIER Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de sélection du papier sur la position correcte. CAPOT OUVERT Refermez le couvercle de l’imprimante correctement. TETE D'IMPRESSION ABS Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante ou la tête d’impression est défectueuse. D115_PAL-F.book Page 105 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM À faire et à ne pas faire Précautions de manipulation À faire et à ne pas faire 105 vibrations car cela pourrait l’endommager. F Caméscope Batterie d’alimentation DANGER! Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs. • Ne la mouillez pas. Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargezla le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée. Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un courtcircuit et endommager la batterie d’alimentation. Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux. Ranger une batterie d'alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d'alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 °C. Si Informations additionnelles Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou des chocs brutaux lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote. Il est possible que les données ne soient pas correctement enregistrées sur le disque et que l’enregistrement soit définitivement perdu. Ne touchez pas la lentille du capteur. Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD ou par le couvercle du logement du disque. Faites attention quand vous fermez l’écran LCD. Ne laissez pas le caméscope dans un endroit soumis à des températures élevées (comme dans un voiture garée en plein soleil), ou à une forte humidité. N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un téléphone portable. Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux. N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est pas étanche – évitez également de l’exposer à l’eau, la boue ou le sel, sous peine de l’endommager et/ou d’abîmer l’objectif. Veillez à fermer le couvercle du logement du disque après utilisation. Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié. Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des D115_PAL-F.book 106 Page 106 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM À faire et à ne pas faire vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation. Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d'alimentation soit de 0 °C à 40 °C, la plage de fonctionnement optimal est de 10 °C à 30 °C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale. Le couvre-prises Le couvre-prise de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de [ ]. Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation chargées de celles qui ne le sont pas. Partie postérieure de la batterie d’alimentation Couvre-prises attaché Batterie chargée Batterie déchargée Disque mini DVD La surface d’enregistrement des disques DVD est extrêmement fragile. Si les disques sont manipulés ou rangés d'une façon incorrecte, le caméscope peut cesser de les reconnaître ou peut-être ne puisse pas les lire. Veillez à observer les précautions suivantes lors du rangement ou de la manipulation de vos disques. Retirez toujours le disque du caméscope après avoir terminé l'enregistrement. Ne rangez pas le caméscope avec un disque à l'intérieur. Gardez le disque à l’écart de la poussière, des saletés et des taches. Même les tâches les plus petites ou les particules de poussière peuvent être dommageables lors de l'enregistrement ou de la lecture du disque. Vérifiez soigneusement la surface d’enregistrement du disque avant de l'insérer dans le caméscope. Si le disque est sale, utilisez un chiffon sec de nettoyage optique doux pour retirer les empreintes de doigt, les saletés ou les traces à sa surface. Nettoyez le disque d’un mouvement radial, du centre vers la périphérie. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ni de solvant inflammable tel que un diluant à peinture pour nettoyer le disque. Ne pliez pas, ne rayez pas ni ne mouillez le disque et ne le soumettez pas à des chocs importants. Ne collez pas des étiquettes ou des autocollants sur la surface du disque. Le disque peut ne pas tourner d’une façon stable et cela peut causer un mauvais fonctionnement. Afin de protéger les disques, remettez les dans leur boîte après utilisation. Si vous écrivez sur le côté de l’étiquette du disque, évitez les stylos pointus. D115_PAL-F.book Page 107 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM À faire et à ne pas faire Utilisez un feutre indélébile à pointe douce à la place. Amener rapidement un disque d’une température chaude à une température froide, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface. Si de la condensation se forme sur le disque, mettez-le de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée complètement. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil et ne le rangez pas dans un endroit soumis à une température ou humidité élevée. Finalisez toujours un disque avant de l’insérer dans un appareil de DVD externe. Sinon, les données enregistrées pourraient être perdues. Carte mémoire les cartes mémoire à des chocs et ne les exposez pas non plus à l’eau. Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés. Vérifiez que vous insérez la carte mémoire dans la bonne direction. Ne forcez pas sous peine d'endommager la carte ou le caméscope. Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte mémoire. En effaçant des fichiers image ou en initialisant la carte mémoire, seule la table d'allocation des fichiers change, les données ne sont pas effacées. Prenez les précautions nécessaires en jetant la carte mémoire. Brisez-la pour protéger vos données personnelles. F Pile bouton au lithium AVERTISSEMENT! • La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas audessus de 100°Cet n’incinérez pas la pile. • Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou Duracell 2025. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. • La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité. Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un court-circuit. Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct. Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle est avalée, consultez un Informations additionnelles Nous vous recommandons d’enregistrer sur votre ordinateur une copie de sauvegarde des images stockées sur votre carte mémoire. Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenue responsable pour les données endommagées ou perdues. Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur CARD (accès a la carte) clignote. N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures. Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber et ne soumettez pas 107 D115_PAL-F.book 108 Page 108 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM À faire et à ne pas faire médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut causer des dommages internes. Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion. Batterie au lithium rechargeable intégrée Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois. Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez l’adaptateur secteur compact au caméscope et laissez-le connecté pendant 24 heures avec le commutateur d’alimentation en position . Maintenance/Divers Rangement Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C. Nettoyage Corps du caméscope Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture. Lentille du capteur Éliminez la poussière et toute saleté à l’aide d’une brosse soufflante de type non aérosol. Ne touchez directement jamais la lentille du capteur pour la nettoyer. Objectif et viseur Si la surface de l’objectif est sale, la fonction de mise au point automatique ne fonctionnera pas correctement. Éliminez la poussière et toute saleté à l’aide d’une brosse soufflante de type non aérosol. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais de serviette en papier. Écran LCD Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage optique propre. De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. D115_PAL-F.book Page 109 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM À faire et à ne pas faire Condensation quand une pièce froide est chauffée rapidement Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une pièce froide et vice-versa peut entraîner la formation de la condensation à l’intérieur du caméscope. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le caméscope peut l’endommager. POUR ÉVITER LA CONDENSATION La condensation peut se former dans les cas suivants : quand le caméscope est amené d'une pièce climatisée dans une pièce chaude et humide 109 F N’exposez pas le caméscope à des changements de température soudains ou extrêmes. Retirez le disque, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac. QUAND DE LA CONDENSATION EST DÉTECTÉE quand le caméscope est amené d'un endroit froid dans une pièce chaude RÉSUMÉ quand le caméscope est laissé dans une pièce humide La durée précise pour que l’humidité s’évapore varie en fonction de l’endroit et des conditions atmosphériques. De façon générale, attendez 2 heures avant de recommencer à utiliser le caméscope. Utilisation du caméscope à l’étranger Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V Informations additionnelles Le caméscope est mis automatiquement hors tension. Si un disque est en place, retirez-le immédiatement et laissez le couvercle du logement du disque ouvert. Laisser le disque dans le caméscope peut endommager le disque. Aucun disque ne peut être mis en place quand de la condensation est détectée. D115_PAL-F.book 110 Page 110 Wednesday, June 21, 2006 À faire et à ne pas faire secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger. Lecture sur l’écran d’un téléviseur Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs compatibles avec le système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants : Afrique du Sud, Algérie, Allemagne, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Danemark, Émirats Arabes Unis, Espagne, Finlande, Région administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Israël, Italie, Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Serbia et Montenegro, Sierra Leone, Singapour, Sri Lanka, Suède, Suisse, Swaziland, Tanzanie, Thaïlande, Turquie, Yémen, Zambie. 10:52 AM D115_F_Chap08-3.fm Page 111 Tuesday, June 27, 2006 11:14 AM Informations générales 111 Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre) Informations générales F Dragonne WS-20 Bandoulière CG-300E Chargeur de batterie BP-208 Batterie d’alimentation Batterie d’alimentation BP-208 Disque Mini DVD DVD-R/DVD-RW/ DVD-R DL (Canon DVD-R DL54) Adaptateur secteur compact CA-570 Adaptateur Téléviseur Péritel PCA10 SCART WL-D86 Télécommande sans fil Magnétoscope Lecteur/ enregistreur de DVD Multicâble MTC-100 Imprimantes compatibles PictBridge Adaptateur de carte/ adaptateur miniSD Carte mémoire miniSD Lecteur/ enregistreur Ordinateur SC-2000 Étui de transport souple Disque Mini DVD DVD-R/DVD-RW/ DVD-R DL (Canon DVD-R DL54) Lecteur/ enregistreur de DVD Informations additionnelles IFC-400PCU Câble USB D115_PAL-F.book 112 Page 112 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Informations générales Accessoires en option Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais. Batteries Si vous avez besoin d’une batterie d’alimentation supplémentaire, choisissez exclusivement le type de batterie d’alimentation BP-208. Chargeur de batterie CG-300E Utilisez le chargeur de batterie pour charger les batteries d’alimentation. Durée de charge : 105 min. La durée de charge varie avec les conditions de charge. Bandoulière Vous pouvez fixer la bandoulière pour plus de sécurité et une meilleure portabilité. Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la dragonne/ bandoulière et ajustez la longueur de la bandoulière. D115_PAL-F.book Page 113 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Informations générales Dragonne WS-20 Utilisez-la pour une protection supplémentaire lors des prises de vues actives. 113 F Étui de transport souple SC-2000 Un sac pour caméscope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la même marque. Informations additionnelles D115_PAL-F.book 114 Page 114 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Informations générales Caractéristiques DC22/DC21/DC19 Système Système d’enregistrement de disque Système de télévision Capteur d’image Support compatible Durée d'enregistrement maximum Écran LCD Viseur Microphone Objectif Configuration de l’objectif Système autofocus Distance minimum de mise au point Balance des blancs Éclairement minimal Éclairement recommandé Stabilisation de l’image Séquences vidéo DVD-VIDEO (mode VIDEO) DVD-VR (mode VR) uniquement avec les DVD-RW de 8 cm Compression vidéo : MPEG2 Compression audio : Dolby Digital 2ch Photos Exif 2.2** compatible avec la compression JPEG Signal couleur PAL au standard CCIR (625 lignes, 50 trames) CCD de 1/3,9 de pouce, environ 2.200.000 pixels Nombre de pixels effectifs : Séquences vidéo 16:9 (stabilisateur d'image [ON]) : environ. 1 380 000 16:9 (stabilisateur d'image [OFF]) : environ. 1 500 000 Enregistrements 4:3: environ. 1 770 000 Photos environ. 2.200.000 mini disques DVD de 8 cm marqués du logo DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW Disque mini DVD de 8 cm face simple, de 1,4 Go : XP : environ 20 min., SP : environ 30 min., LP : environ 60 min. Disque mini DVD de 8 cm face simple double couche, de 2,6 Go : XP : environ 36 min., SP : environ 54 min., LP : environ 108 min. TFT en couleur, 2,7 pouces, écran large, environ 123 000 pixels TFT en couleur, 0,27 pouces, écran large, environ 123 000 pixels Microphone stéréo électret à capacité f=4,05-40,5 mm, f/=1,8-2,8, zoom motorisé 10x Équivalent 35 mm : Séquences vidéo 16:9 (stabilisateur d'image [ON]) : 43,3-433 mm 16:9 (stabilisateur d'image [OFF]) : 41,6-416 mm Enregistrements 4:3: 40,6-406 mm Photos 38,1-381 mm 11 éléments en 9 groupes Mise au point automatique TTL, mise au point manuelle possible 1 m, 1 cm au grand-angle maximum Balance des blancs automatique, balance des blancs préréglée (LUMIERE NATURELLE, OMBRE, OMBRAGE, LUMIERE TUNGSTENE, LUM.FLUORESCENTE, LUM.FLUORESCENTE H) ou balance des blancs personnalisée 1,0 lx (mode d’enregistrement [NUIT] (SCN), vitesse d’obturation à 1/2è) 12 lx (mode Auto, vitesse d’obturation lente automatique [ON], vitesse d’obturation à 1/25è) Plus de 100 lx Électronique Carte mémoire Support d'enregistrement Tailles des photos Format de fichier Méthode de compression d’image Carte mémoire miniSD* 1632 x 1224, 1280 x 960, 640 x 480 pixels Format de fichiers propriétaire (DCF), compatible Exif 2.2**, compatible DPOF JPEG (compression : super-fin, fin, normale) D115_PAL-F.book Page 115 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Informations générales 115 * Ce caméscope a été testé avec des cartes mémoire miniSD allant jusqu’à 1 Go. Les performances ne peuvent pas être garanties pour toutes les cartes miniSD. ** Ce caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un standard permettant d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En effectuant une connexion à une imprimante compatible avec Print Exif, les données d’image du caméscope au moment de la prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression de grande qualité. F Prises Entrée/Sortie Prise AV Connecteur USB Multiconnecteur 10 pin ; Entrée/Sortie, Sortie uniquement Vidéo : 1 Vc-c/75 ohms asymétrique S-Vidéo : signal de luminance (Y) : 1 Vc-c/75 ohms, signal de chrominance (C) : 0,3 Vc-c/75 ohms Sortie audio : –10 dBV (47 kohms en charge)/ 3 kohms ou moins Entrée audio : –10 dBV/40 kohms ou plus mini-B Alimentation/Autres Alimentation (nominale) Consommation (mode SP, Autofocus en service) Températures de fonctionnement Dimensions (W x H x D) Poids (boîtier du caméscope uniquement) 7,4 V CC (batterie), 8,4 V CC (adaptateur secteur compact) 4,5 W (viseur), 4,5 W (écran LCD à la luminosité [NORMAL]) 0 – 40 °C 51 x 91 x 126 mm sans sangle de poignée 410 g Adaptateur secteur compact CA-570 100 – 240 V secteur, 50/60 Hz 17 W 8,4 V CC, 1,5 A 0 – 40°C 52 x 90 x 29 mm 135 g Batterie d’alimentation BP-208 Type de batterie Tension nominale Températures de fonctionnement Capacité de la batterie Dimensions Poids Batterie rechargeable au ions de lithium 7,4 V CC 0 – 40 °C 850 mAh 39 x 8 x 63 mm 40 g Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Sujet à changement sans notification. Informations additionnelles Alimentation Consommation électrique Sortie nominale Températures de fonctionnement Dimensions Poids D115_PAL-F.book 116 Page 116 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Informations générales Index E 9 points AiAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 A À l’étranger, utilisation du caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Adaptateur Péritel . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Adaptateur secteur compact . . . . . . . . . 20 Affichages sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . 17 Agrandissement d’une photo . . . . . . . . 37 Ajustement manuel de l’exposition . . . . 52 Assemblage (PhotoStitch) . . . . . . . . . . . 59 Autofocus (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Av (programme d’enregistrement) . . . . 51 B Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Batterie d’alimentation, charge restante . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Batterie d’alimentation, chargement . . . 20 Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Bracketing de l’exposition . . . . . . . . . . . 58 Éclairage à DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Économie d’énergie (Mode eco) . . . . . .43 Écran d’index - photos . . . . . . . . . . . . . .37 Écran d’index - séquences vidéo . . . . .34 Écran large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Écran multi-images . . . . . . . . . . . . . . . .62 Effacement des photos . . . . . . . . . . . . .71 Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Effets d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Effets numériques . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Enregistrement de l’entrée vidéo** . . . .79 Enregistrement de photos . . . . . . . . . . .32 Enregistrement de séquences vidéo . . .30 F Feux d’artifice (SCN) . . . . . . . . . . . . . . .48 Filtre anti-vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Finalisation du disque . . . . . . . . . . . . . .75 Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Fondus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 G C Capteur de télécommande* . . . . . . . . . 22 Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Carte miniSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Code de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Commutateur de mode . . . . . . . . . . . . . 48 Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Connexion à un ordinateur . . . . . . . . . . 81 Connexion à un téléviseur / magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Consultation de photos . . . . . . . . . . . . . 37 Contrôle d’enregistrement . . . . . . . . . . . 31 Contrôle des photos (Visualisation) . . . 40 Copie de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 D Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Disques recommandés . . . . . . . . . . . . . . 6 Données d’enregistrement . . . . . . . . . . 38 * Grand angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 H Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 I Images panoramiques . . . . . . . . . . . . . .59 Impression des photos . . . . . . . . . . . . .89 Impression directe . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Initialisation de la carte mémoire . . . . . .74 Initialisation du disque . . . . . . . . . . . . . .69 L Lampe d’appoint pour la mise au point automatique (AF) . . . . . . . . . . . . . . . .62 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Lecture de photos . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Lecture de séquences vidéo . . . . . . . . .34 Lever Soleil (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . .48 uniquement. ** uniquement. D115_PAL-F.book Page 117 Wednesday, June 21, 2006 10:52 AM Informations générales M R Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Menu (FUNC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Menu (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 39 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . 100 Méthode de mesure de la lumière . . . . 52 Mixage de carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Mode d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . 45 Mode LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mode SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mode VIDEO (spécification du disque) . 4 Mode VR (spécification du disque) . . . . 4 Mode XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Montage des scènes . . . . . . . . . . . . . . 66 MyDVD for Canon* . . . . . . . . . . . . . . . . 81 N Neige (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nuit (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéros de fichier . . . . . . . . . . . . . . . . 117 48 48 14 43 O Ordre d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Ordre de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Q S Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Scène photomovie . . . . . . . . . . . . . . . . 72 SCN - Scène (programmes d’enregistrement) . . . . . 48 Sélecteur polyvalent . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sélection des affichages à l’écran . . . . 38 Séquences vidéo originales . . . . . . . . . 66 Sports (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Spot (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . 39 T Taille des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Télécommande sans fil* . . . . . . . . . . . . 22 Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Téléviseur écran large (16/9è) . . . . . . . 44 Téléviseur normal (4:3) . . . . . . . . . . . . . 44 Titre du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Touche impression/partage . . . . 84, 87, 90 Transfert de photos . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Transfert direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Tv (programme d’enregistrement) . . . . 50 Types de disques (DVD-R, DVD-R DL, DVD-RW) . . . . . . 4 V Viseur, reglage dioptrique . . . . . . . . . . . 22 Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vitesse d’obturation lente automatique . . . . . . . . . . . . . . . 39 Vitesse du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Z Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Qualité des photos . . . . . . . . . . . . . . . . 56 * F uniquement. ** uniquement. Informations additionnelles P P (programme d’enregistrement) . . . . . 49 Pile bouton au lithium* . . . . . . . . . 22, 107 Plage (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Portrait (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Priorité à la mise au point . . . . . . . . . . . 40 Prise AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Prise de vue en rafale . . . . . . . . . . . . . 58 Prise de vue en rafale, grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Prise S-vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Programmes d’enregistrement . . . . . . . 48 Protection des photos . . . . . . . . . . . . . 73 Protection du disque . . . . . . . . . . . . . . 69 Rappel d’enregistrement . . . . . . . . . . . 18 Rapport d’aspect 16:9 . . . . . . . . . . . . . 31 RESET (réinitialisation) . . . . . . . . . . . . 95 Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Rétroéclairage de l’écran LCD . . . . . . . 23 Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands www.canon-europa.com France: Canon France S.A. 17, quai du Président Paul Doumer 92414 COURBEVOIE, CEDEX Tél: (01)-41 30 15 15 www.canon.fr Suisse: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 Fax: (01)-835 68 88 www.canon.ch Belgique: Canon Belgium N.V./S.A. Bessenveldstraat 7 1831 Diegem (Machelen) Tél: (02)-7220411 Fax: (02)-7213274 www.canon.be Luxembourg: Canon Luxembourg SA Rue des joncs, 21 L-1818 Howald Tel: (352) 48 47 961 www.canon.lu Deutschland: Canon Deutschland GmbH Europark Fichtenhain A10 D-47807 Krefeld Canon Helpdesk: Tel: 0180 / 500 6022 (0,12 €/Min. – im deutschen Festnetz) www.canon.de Schweiz: Canon (Schweiz) AG Industriestrasse 12 CH-8305 Dietlikon Canon Helpdesk: Tel: 0848 833 838 www.canon.ch Österreich: Canon Ges.m.b.H. Zetschegasse 11 A-1230 Wien Canon Helpdesk: Tel: 0810 / 0810 09 (zum Ortstarif) www.canon.at Italia: Canon Italia S.p.A. Consumer Imaging Marketing Via Milano 8 I-20097 San Donato Milanese (MI) Tel: (02)-82481 Fax: (02)-82484600 www.canon.it Supporto Clienti per Prodotti Consumer: Tel. 848 800 519 www.canon.it/supporto Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées le 1er juillet 2006. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind auf dem Stand vom 1. Juli 2006. Le informazioni contenute nel presente manuale sono state verificate alla data dell’1 luglio 2006. Document réalisé avec du papier recyclé à 100%. Gedruckt zu 100 % auf Recyclingpapier. Stampato su carta riutilizzata al 100%. 0061W170 PUB.DIM-764B © CANON INC. 2006