Mode d'emploi | Canon DC40 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Mode d'emploi | Canon DC40 Manuel utilisateur | Fixfr
PUB.DIM-750
English
Caméscope DVD
Manuel d’instruction Français
DVD-Camcorder
Bedienungsanleitung Deutsch
Videocamera DVD
Manuale di istruzioni Italiano
Veuillez lire aussi le manuel d’instruction suivant (version
electronique sur fichier PDF).
Lesen Sie bitte auch die folgende Anleitung (elektronische
Version als PDF-Datei).
Si prega di leggere anche il seguente manuale di istruzioni
(versione elettronica su file PDF).
• Digital Video Software
PUB. DIM-718
Digital Video Software
Manuel d’instruction
F
Version 19
D
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
I
Ce manuel d’instruction explique comment installer le logiciel, connecter le caméscope à
l’ordinateur et transférer des photos à partir d’un disque ou d’une carte mémoire sur un ordinateur.
Diese Bedienungsanleitung erläutert, wie Sie die Software installieren, den Camcorder an einen
Computer anschließen und Standbild von einer Disk oder einer Speicherkarte auf einen Computer
herunterladen.
Questo manuale di istruzioni illustra la modalità d’installazione dei programmi, come collegare fra
loro videocamera e computer e come scaricare nel computer stesso le immagini fisse presenti nel
disco o nella scheda di memoria.
Si vous travaillez avec le système d’exploitation Windows, utilisez le disque DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK For Windows fourni avec l’appareil.
Si vous travaillez avec le système d’exploitation Macintosh, utilisez le disque DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l’appareil.
Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Windows zu verwenden.
Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK For Macintosh zu verwenden.
Se si usa il sistema operativo Windows, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For
Windows in dotazione.
Se si usa il sistema operativo Macintosh, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For
Macintosh in dotazione.
PAL
Consignes relatives à l’utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIÉCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE
QUALIFIÉE.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT
LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND
L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil hors tension. La fiche d'alimentation
doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d'accident.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-570 peut endommager le caméscope.
APPAREIL À RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 1
Union européenne (et EEE) uniquement.
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à
la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu
à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques
et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d'échange de produits
autorisé qui est accessible lorsque vous faites l'acquisition d'un nouveau produit du
même type que l'ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations
d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et
la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui
peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au
rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour
obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler,
contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le
service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d'informations sur le dépôt et
le recyclage des produits DEEE, consultez le site
www.canon-europe.com/environment.
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
2
Les avantages des DVD
ENREGISTREMENT
Avec un DVD, vous appuyez uniquement sur la touche
marche/arrêt et le caméscope trouve automatiquement
un espace libre sur le disque (
31). Ne perdez plus
de temps à avancer ou rebobiner la bande pour trouver
l’emplacement à partir duquel vous pouvez commencer
un nouvel enregistrement.
Vous ne risquez plus d’enregistrer par erreur
par dessus un enregistrement précieux!
LECTURE
Sélectionnez simplement une scène
sur l’écran d’index!
Insérez simplement votre disque finalisé* dans un
lecteur de DVD et choisissez immédiatement la scène
que vous souhaitez reproduire sur l’écran d’index
(
37). Il n’est pas nécessaire de reproduire tout
l’enregistrement ni d’avancer ou de rembobiner la
bande pour tourner la scène que vous souhaitez.
* La finalisation est nécessaire pour que les
disques DVD enregistrés puissent être reproduits
sur les lecteurs de DVD ordinaires (
101).
PARTAGE DE VOS ENREGISTREMENTS VIDÉO
Utilisateurs Windows** :
Avec le logiciel Roxio MyDVD for Canon fourni,
vous pouvez créer facilement des copies de vos
DVD est les donner à votre famille et à vos
amis, et transférer vos enregistrement sur un
ordinateur pour le monter plus tard.
** Systèmes Windows 2000/Windows Me/
Windows XP.
Pour en savoir plus sur Roxio MyDVD for Canon, veuillez contacter directement
le centre de service clientèle de Sonic Solutions (
109).
3
Présentation des DVD
Vous avez probablement entendu parlé des disques DVD qui sont disponibles en divers
types et en deux tailles différentes - les DVD les plus courant ont une taille de 12 cm et les
mini DVD ont une taille de 8 cm. Ce caméscope utilise des disques DVD-R de 8 cm
(comme le disque fourni) ou des disques DVD-RW (en vente dans le commerce).
Quel disque choisir?
DVD-R
DVD-RW
Peut être enregistré
uniquement une fois.
Vous pouvez enregistrer dessus
plusieurs fois.
Vous ne pouvez pas monter ou
supprimer des enregistrements.
Vous pouvez supprimer des scènes ou
initialiser le disque et enregistrer à nouveau.
Maintenant que j’ai
un disque... quel
standard de disque
dois-je choisir pour
l’initialiser ?
Mode VIDEO
Mode VR*
Une fois finalisé, un disque enregistré
en mode VIDEO peut être reproduit
sur la plupart des lecteurs de DVD.
Cependant, vous ne pouvez pas
monter les enregistrements.
Vous pouvez monter facilement les
enregistrements. Cependant, vous
pouvez reproduire le disque
uniquement sur les lecteurs de DVD
compatibles DVD-RW en mode VR.
* Video Recording
4
Différentes fonctions
disponibles selon le disque
Les fonctions et fonctionnalités du caméscope disponibles varient selon le type de disque
utilisé et les spécifications sélectionnées lors de l’initialisation du disque.
Fonction
Type/spécifications du
disque
DVD-R
DVD-RW
Mode VIDEO
Mode VIDEO
Montage de scènes avec ce
caméscope (suppression de scènes,
édition du montage)
–
–
Suppression d’une scène ou d’une
photo immédiatement après son
enregistrement
–
Initialisation du disque en vue de sa
réutilisation pour l’enregistrement
–
Mode VR
87
88
94
92
Attribution d’un titre au disque
93
Finalisation du disque en vue de sa
lecture sur un lecteur de DVD
101
Ajout d’enregistrements sur un
disque finalisé
*
–
**
104
Copie de photos
96
Conversion de photos en scènes
photomovie
98
Montage de scènes sur un
ordinateur
108
* La lecture ne peut pas être garantie avec tous les appareils de DVD externes (lecteurs de DVD,
enregistreurs de DVD, etc.).
** Vous devez définaliser le disque dans un premier temps.
• Disques recommandés : les performances de ce caméscope ont été testées en utilisant
les disques fournis et disques DVD Hitachi-Maxell de la série HG. Si vous souhaitez utiliser
un autre support DVD, contactez directement le centre de service clientèle du fabricant.
• Essayer d’enregistrer ou de reproduire, dans ce caméscope, des disques DVD enregistrés,
initialisés ou finalisés par d’autres appareils numériques peut entraîner une perte de données.
• Quand vous achetez des nouveaux disques DVD-RW, vous devez les initialiser avec
ce caméscope avant de les utiliser pour la première fois.
• Pour une plus grande compatibilité avec des appareils de DVD externes, nous vous
recommandons d'utiliser le mode VIDEO.
5
Table des matières
Introduction
Les avantages des DVD..................................................................................3
Présentation des DVD .....................................................................................4
Différentes fonctions disponibles selon le disque............................................5
À propos de ce manuel....................................................................................9
Vérification des accessoires fournis ..............................................................11
Guide des composants..................................................................................12
Affichages sur l’écran ....................................................................................16
Préparatifs
Étape 1 : Préparation de l’alimentation électrique .........................................19
Étape 2 : Préparation du caméscope ............................................................22
Étape 3 : Utilisation de la télécommande sans fil ..........................................23
Étape 4 : Ajustement de l’écran LCD ............................................................24
Étape 5 : Changement de la langue d’affichage............................................25
Étape 6 : Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure ......................26
Étape 7 : Insertion d’une carte mémoire........................................................28
Étape 8 : Insertion et retrait d’un disque........................................................29
Fonctions de base
Enregistrement
Enregistrement de séquences vidéo .............................................................31
Enregistrement de photos .............................................................................33
Utilisation du zoom ........................................................................................35
Sélection du rapport d’aspect de vos enregistrements
(Écran large 16/9è ou 4:3) ..........................................................................36
Lecture
Lecture de séquences vidéo..........................................................................37
Affichage des photos .....................................................................................39
Réglage du volume........................................................................................41
Agrandissement des images .........................................................................42
Sélection de l’affichage des données d’enregistrement ................................43
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
Utilisation des programmes d’enregistrement ...............................................44
Sélection du programme d’enregistrement....................................................45
Utilisation des modes
Nuit et
Super Nuit..............................................46
Utilisation des modes Scène spéciale....................................................47
Utilisation du mode de programme d’exposition automatique ..................49
Utilisation du mode de l’exposition automatique avec priorité vitesse ....50
Utilisation du mode de l’exposition automatique
avec priorité ouverture ................................................................................51
Options d’enregistrement supplémentaires
Ajustement manuel de l’exposition ................................................................52
Réglage manuel de la mise au point .............................................................53
Changement du mode de mise au point........................................................55
Utilisation de la mini torche vidéo ..................................................................56
Utilisation du flash .........................................................................................57
Utilisation du retardateur ...............................................................................59
6
F
Introduction
Changement des réglages FUNC.
Changement des réglages avec la touche FUNC. ........................................60
Liste des réglages disponibles (FUNC.) ........................................................61
Changement de la méthode de mesure ........................................................63
Réglage de la balance des blancs.................................................................64
Affectation d’effets d’amélioration de l’image ................................................66
Prise de vue en rafale et Bracketing de l’exposition......................................67
Création d’images panoramiques..................................................................69
Utilisation des effets numériques...................................................................71
Sélection de la taille et la qualité des photos.................................................77
Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo .........79
Changement des réglages du MENU
Changement des réglages avec la touche MENU.........................................80
Liste des réglages disponibles (MENU) ........................................................81
Configuration Camera
(zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.).....................................81
Operations du DVD (photomovie, finalisation, etc.) ...............................83
Operations des photos
(initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.) ..............................83
Configuration de l’affichage
(luminosité de l’écran LCD, langue, etc.) ............................................84
Configuration du système
(volume, bip, sélection du support
, etc.) ........................................85
Configuration de la date/heure...............................................................86
Fonctions de montage
Options de disque (DVD-RW en mode VR uniquement)
Création d’un montage ..................................................................................87
Effacement de scènes ...................................................................................88
Division d’une scène......................................................................................90
Protection du disque......................................................................................91
Initialisation du disque ...................................................................................92
Changement du titre du disque .....................................................................93
Options de photo
Effacement de photos....................................................................................94
Copie de photos entre le disque et la carte mémoire ....................................96
Conversion des photos en scènes photomovie.............................................98
Protection de photos sur la carte mémoire....................................................99
Initialisation d’une carte mémoire ................................................................100
Finalisation du disque
Préparation de votre disque afin de le reproduire sur un lecteur de DVD ...101
Lecture de votre disque sur un lecteur de DVD de salon ou
intégré à un ordinateur..............................................................................103
Enregistrement de séquences vidéo supplémentaires sur
un disque finalisé ......................................................................................104
Connexions extérieures
Connexion à un téléviseur et à un magnétoscope
Lecture sur l’écran d’un téléviseur...............................................................105
Enregistrement sur un magnétoscope.........................................................107
Connexion à un ordinateur
Transfert des enregistrements sur un ordinateur.........................................108
Roxio MyDVD for Canon......................................................................108
7
Transfert de photos sur un ordinateur (Transfert direct)..............................113
Transfert des photos avec les réglages d’ordre de transfert .......................116
Impression
Impression des photos ................................................................................118
Sélection des paramètres d’impression.......................................................121
Sélection des paramètres de recadrage......................................................122
Impression avec les réglages d’ordre d’impression.....................................123
En cas de problème
Dépannage ..................................................................................................125
Liste des messages.....................................................................................130
À faire et à ne pas faire
Précautions de manipulation .......................................................................134
Maintenance/Divers.....................................................................................138
Informations additionnelles
Schéma fonctionnel .....................................................................................141
Accessoires en option .................................................................................142
Caractéristiques...........................................................................................144
Index............................................................................................................146
8
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon DC40. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser
le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne
fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage
(
125).
F
Conventions utilisées dans le manuel
: précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
: rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de
base.

: numéro de la page de référence.
 Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du caméscope et de la
télécommande sans fil.
 [ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.
 “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.
 Les photos présentées dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un
appareil fixe.


Introduction
Étape 6 : Réglage du fuseau horaire,
de la date et de l’heure
Réglage du fuseau horaire/heure d’été
Option de menu indiquée avec sa
position par défaut
MENU
(
80)
CONFIG.
CON
FIG. D/H
D/HEURE
EURE
ZONE
ZO
NE HORAI
HORAIRE
RE PARIS
PARIS
1. Mettez le caméscope sous tension.
2. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
Touches et commutateurs à utiliser
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner le menu [CONFIG. D/HEURE] et appuyez
sur (
).
4. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner l’option [ZONE HORAIRE] et appuyez
sur (
).
Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris.
5. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour sélectionner votre fuseau
À propos du sélecteur polyvalent
Utilisez le sélecteur polyvalent pour sélectionner les options d’un
menu et changer les réglages.
Poussez le sélecteur polyvalent comme un joystick, vers le haut, le
bas, la gauche ou la droite ( / / / ) pour choisir une option.
D’autres fois, appuyez directement sur le sélecteur polyvalent (
)
pour valider une sélection ou changer un réglage.
9
À propos du commutateur d’alimentation
Outre la mise du caméscope sous et hors tension, le commutateur d’alimentation
détermine également le mode de fonctionnement de l’appareil.
Pour mettre le caméscope sous tension :
Déplacez le commutateur d’alimentation sur la position ON tout en
maintenant enfoncé le bouton de verrouillage.
Pour changer le mode de fonctionnement :
De la position ON, faites glisser brièvement le commutateur
Touche de
d’alimentation vers la touche MODE, puis relâchez-le. Cette action
verrouillage
basculera le mode de fonctionnement entre l’enregistrement
(CAMERA - indicateur rouge) et lecture (PLAY - indicateur vert).
À propos des modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position du commutateur
d’alimentation et du commutateur
/ .
Mode de
fonctionnement
Indicateur du
Commutateur
mode de
/
fonctionnement
CAMERA
(Rouge)
PLAY
(Vert)
Icône
affiché
(Séquences
vidéo)
CAMERA
(Rouge)
ou
*
(Photos)
PLAY
(Vert)
ou
*
Fonctionnement
Enregistrement de
séquences vidéo sur le
disque
Lecture de séquences
vidéo à partir du disque
Enregistrement de
photos sur la carte
mémoire ou sur le
disque
Affichage de photos à
partir de la carte
mémoire ou du disque
31
37
33
39
* Dépend de si vous avez choisi d’enregistrer les photos sur le disque ou sur la carte mémoire.
Marques de commerce et marques déposées
• miniSD™ est une marque de commerce de SD Card Association.
• Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc.,
enregistrées aux États-unis et dans les autres pays.
•
est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Le terme “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales
de Dolby Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être
des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.
10
Vérification des accessoires fournis
Batterie d’alimentation
BP-208
Télécommande sans fil
WL-D86
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
Multicâble MTC-100
Câble USB
IFC-300PCU
Adaptateur Péritel
PC-A10 SCART*
Disque DVD-R vierge
(Mini DVD 8 cm)
CD-ROM du logiciel
DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK**
CD-ROM du logiciel
Roxio MyDVD for
Canon
F
Introduction
Adaptateur secteur
compact CA-570 (incluant
le cordon d’alimentation)
* Europe uniquement.
**Inclut la version électronique du manuel d’instructions du Digital Video Softwareau format
PDF.
11
Guide des composants
Vue latérale gauche
Vue avant
Touche D.EFFECTS (
71)/
37)
Touche / (lecture/pause) (
Touche LIGHT (
56)/
Touche
(arrêt) (
37)
Touche
(contrôle d'enregistrement)
(
32) /
Touche (flash) (
57) /
Touche
(arrière rapide) (
38) /
Touche écran d’index – (
37)
Touche DRIVE MODE (
67) /
Touche
(avance rapide) (
38) /
Touche écran d’index + (
37)
Unité de fixation de la batterie (
19)
Touche RESET (réinitialisation) (
125)
Molette de sélection de mode (
44)
12
Touche FINALIZE (
101)
Logement de la carte mémoire (
28)
Sélecteur polyvalent (
9)
Touche EXP (exposition) (
52) /
Touche FOCUS (mise au point) (
53) /
Touche BATT. (retrait de la batterie)
(
19)
Numéro de série
Flash (
57)
Couvercle du logement du disque (
29)
Mini torche vidéo (
56)
Capteur de télécommande (
23)
Microphone stéréo
Prise DC IN (
19)
Vue arrière
F
Introduction
Viseur (
22)
Indicateur CARD (accès a la carte)
(
33) / Indicateur CHARGE (
19)
Touche FUNC. (
60 )
Touche MENU (
80)
Touche
(impression/partage)
(
110, 113, 119)
Écran LCD (
24)
Touche DISPLAY (
43)
Touche BACKLIGHT (
24)
Touche WIDE SCR (
36) /
Touche PLAYLIST (
87)
Commutateur
/
(séquences vidéo/
photos) (
10)
Levier de réglage dioptrique du viseur
(
22)
Prise AV OUT (
105, 107)
Indicateur du mode de fonctionnement
(
10)
CAMERA (rouge), PLAY (vert)
Indicateur DISC (accès au disque) (
31)
Touche marche/arrêt (
31)
Commutateur d’alimentation (
10)
Connecteur USB (
108, 113, 118)
13
Vue de dessus
Vue de dessous
Haut-parleur (
41)
Sangle de poignée (
22)
Levier de zoom (
35)
Touche PHOTO (
33)
Filetage pour trépied (
32)
14
Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle
du logement du disque) (
29)
Dispositif de fixation de la courroie
(
143)
Télécommande sans fil WL-D86
F
Introduction
Touche START/STOP (
31)
Touche FUNC. (
60 )
Touche MENU (
80)
Touche PLAYLIST (
87)
Touches de navigation ( / / / )
Touches PREV./NEXT (précédente/suivante)
Saut de scène (
38) /
Saut de page d’index (
37)
Touche
SEARCH (
38) /
Touche SLOW
(
38)
Touche PLAY
(
37)
Touche PAUSE
(
37)
Touche STOP
(
37)
Touche PHOTO (
33)
Touches du zoom (
35)
Touche SET
Touche SEARCH
(
38) /
Touche SLOW
(
38)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(
43)
15
Affichages sur l’écran
Enregistrement de
séquences vidéo
+
Enregistrement de
photos
16
Mode de fonctionnement (
10)
Programme d’enregistrement (
44)
Balance des blancs (
64)
Effets d’image (
66)
Effets numériques (
71)
Mode d’enregistrement (
61)
Qualité/taille de la photo (
77)
Retardateur (
59)
Type de disque
DVD-R,
DVD-RW (
4)
Spécifications du disque
(mode VIDEO, mode VR ) (
4)
Marque de disque finalisé (
101)
Rappel d’enregistrement
Mise au point manuelle (
53)
Stabilisateur d’image (
82)
Fonctionnement du disque
Code temporel
(heures : minutes : secondes)
Durée d’enregistrement restante sur le
disque (
31)
Mode d’écran large (
36)
Filtre anti-vent (
83)
Mode du capteur de télécommande
(
23)
Mini torche vidéo (
56)
Marqueur de niveau (
85)
Zoom (
35),
52)
Exposition (
Mode de mesure (
63)
Mode d’acquisition (
67)
Nombre de photos disponibles
sur la carte,
sur le disque
Charge restante de la batterie
Avertissement de bougé du caméscope
(
81)
Flash (
57)
Mémorisation de l’exposition/autofocus
pendant l’enregistrement d’une photo
(
55)
Cadre AF (autofocus) (
55)
Rappel d’enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10
secondes quand vous démarrez
l’enregistrement. C’est pratique pour
éviter les scènes trop courtes.
Nombre de photos disponibles sur
la carte
clignote en rouge : pas de carte
Fonctionnement du disque
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement,
Lecture,
Pause à la lecture,
Avance rapide,
Lecture arrière rapide,
Lecture au ralenti,
Lecture arrière au ralenti,
Lecture image par image,
Lecture arrière image par image
en rouge : aucune photo
supplémentaire ne peut être
enregistrée
• Lors de l’affichage des photos,
l’affichage apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions
d’enregistrement, les nombre de
photos disponibles affiché peut ne pas
diminuer même après avoir réaliser un
enregistrement, ou peut diminuer de 2
photos à la fois.
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace restant sur
le disque, “
FIN” apparaît et
l’enregistrement s’arrête.
Affichage d’accès à la carte/au disque
“ ” est affiché à côté du nombre de
photos disponibles pendant que le
caméscope écrit sur la carte mémoire ou
sur le disque.
en vert : 6 photos ou plus
F
en jaune : 1 à 5 photos
Introduction
Charge restante de la batterie
• Quand “
” clignote en rouge,
remplacez la batterie d’alimentation par
une autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie
d’alimentation déchargée, le
caméscope peut se mettre hors tension
sans afficher “
”.
• En fonction des conditions dans
lesquels le caméscope et la batterie
d’alimentation sont utilisés, la charge
réelle de la batterie peut ne pas être
indiquée correctement.
17
Lecture de séquences vidéo (Écran d’index)
Numéro de scène courante / Nombre total
de scènes (
37)
Date et heure d’enregistrement
Lecture de séquences vidéo (Pendant la lecture)
Fonctionnement du disque
Durée de lecture
(heures : minutes : secondes)
Numéro de scène
Code de données (
43)
Affichage des photos
Numéro de l’image (
85)
Image actuelle /nombre total d'images
enregistrées sur la carte mémoire,
enregistrées sur le disque
Taille de la photo
Code de données (
43)
Marque de protection de l’image (
99)
18
Étape 1 : Préparation de l’alimentation
électrique
Préparatifs
Le camescope peut être alimenté par la batterie d’alimentation ou connecté à une source
d’alimentation secteur. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation.
F
Fixation et chargement de la batterie d’alimentation
1. Mettez le caméscope hors tension.
2. Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
Prise DC IN
Indicateur CHARGE
Faites glisser l’extrémité du connecteur de
la batterie dans la direction de la flèche et
poussez doucement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Préparatifs
3. Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur.
4. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
5. Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
Touche BATT.
L’indicateur CHARGE clignote.
L’indicateur reste allumé quand la charge
est terminée.
Retirez le cache-prise de la batterie avant
d’attacher la batterie.
Une fois que la batterie est complètement chargée :
1. Déconnectez l’adaptateur secteur du caméscope.
2. Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant et
de l’adaptateur.
Pour retirez la batterie d’alimentation :
Maintenez pressée la touche BATT. pour détacher la batterie et retirez-la
de ses rails en la tenant par sa partie inférieure.
19
Durée de charge, d’enregistrement et de lecture avec la batterie
d’alimentation BP-208
La durée de charge de la batterie d’alimentation BP-208 est de 155 min.
Les durées d’enregistrement et de lecture suivantes sont approximatives et
varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture.
Mode
d’enregistrement
Viseur
XP LCD (normal)
LCD (lumineux)
Viseur
SP LCD (normal)
LCD (lumineux)
Viseur
LP LCD (normal)
LCD (lumineux)
Durée
d’enregistrement
maximum
65 min.
65 min.
65 min.
75 min.
75 min.
70 min.
80 min.
80 min.
75 min.
Durée
d’enregistrement
typique*
40 min.
40 min.
40 min.
45 min.
45 min.
40 min.
45 min.
45 min.
35 min.
Durée
de lecture
75 min.
85 min.
90 min.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la
mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
Utilisation d'une prise de courant secteur
Connectez à une prise de courant pour ne pas avoir à vous souciez de la charge de la
batterie. Vous pouvez laisser la batterie d’alimentation attachée ; elle ne se déchargera
pas.
1. Mettez le caméscope hors tension.
2. Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur.
3. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
4. Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
 Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur.
 Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur
compact n’importe quel appareil électrique non expressément recommandé
pour être utilisé avec ce caméscope.
 Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ce n’est
pas un mauvais fonctionnement.
20
 Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour
voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un
avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
 Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température
comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0° C à
40° C, la charge ne démarre pas.
Préparatifs
 Quand un adaptateur secteur compact ou une batterie d’alimentation
défectueux est connecté, l’indicateur CHARGE clignote rapidement (environ
deux fois par seconde) et la charge s’arrête.
 L’indicateur CHARGE sert aussi d’estimation grossière de l’état de la charge de
la batterie.
Allumé en permanence : batterie complètement chargée.
Clignotant rapidement (environ deux fois par seconde) : batterie chargée à plus
de 50%.
Clignotant doucement (environ une fois par seconde) : batterie chargée à
moins de 50%.
 Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une
durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
 La durée de charge de la batterie varie selons la température et la condition
initiale de la charge de la batterie.
 Dans des environnements froids la durée d’utilisation de la batterie diminuera.
F
21
Étape 2 : Préparation du caméscope
Ajustement du viseur (réglage dioptrique)
1. Mettez le caméscope sous tension
et laissez l’écran LCD fermé.
2. Ajustez, si nécessaire, le levier de
réglage dioptrique du viseur.
Attache de la sangle de poignée
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche marche/arrêt
avec votre pouce.
22
Étape 3 : Utilisation de la
télécommande sans fil
Mise en place de la pile (Pile bouton au lithium CR2025)
F
1. Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le
porte-pile.
2. Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3. Remettez en place le porte-pile.
Languette
Pointez la télécommande sur le
capteur de télécommande du
caméscope lorsque vous appuyez
sur les touches.
Préparatifs
Utilisation de la télécommande sans fil
 La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de
télécommande est situé sous une lumière trop importante ou à la lumière
directe du soleil.
 Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, vérifiez si le capteur de
télécommande est réglé sur [OFF
](
85).
 Si le caméscope ne peut pas être commandé avec la télécommande sans fil,
ou s’il peut uniquement être commandé quand la télécommande est très
proche, remplacez la pile.
23
Étape 4 : Ajustement de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
180°
90°
Le sujet peut contrôler l’image de
l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 180 degrés vers l’objectif (permettant ainsi au sujet
de contrôler l’image de l’écran LCD pendant que vous utilisez le viseur). Tourner
l’afficheur de 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez vous inclure dans
l’image lors d’un enregistrement avec le retardateur.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD sur un niveau normal ou lumineux en
appuyant sur la touche BACKLIGHT. C’est pratique lors d’un enregistrement en extérieur.
Touche BACKLIGHT
Appuyez sur la touche BACKLIGHT.
Appuyer répétitivement sur la touche BACKLIGHT met le réglage de luminosité de l’écran
LCD en et hors service.
 Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement ni celle du viseur.
 L’utilisation d’un réglage plus lumineux pour l’écran LCD réduira la durée
d’utilisation de la batterie.
24
Étape 5 : Changement de la langue
d’affichage
La langue utilisée pour les affichages du caméscope et les éléments de menu peut être
changée sur l’allemand, l’espagnol, le français, l’italien, le polonais, le russe, le chinois
simplifié, le chinois traditionnel, le coréen, le thaï ou le japonais.
MENU
(
80)
CONFIG. AFFICH.
LANGUE
F
ENGLISH
1. Mettez le caméscope sous tension.
2. Appuyez sur la touche MENU.
Préparatifs
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner le menu [CONFIG. AFFICH.] et appuyez
sur (
).
4. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner l’option [LANGUE ] et appuyez sur
(
).
5. Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour sélectionner la langue
souhaitée et appuyez sur (
) pour valider.
6. Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer le réglage et refermer le
menu.
 Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque
à côté de
l’option de menu pour changer le réglage.
 Les affichages
et
qui apparaissent sur l’écran quand vous
modifiez les réglages d’impression et de transfert direct ne changent pas quelle
que soit la langue sélectionnée.
25
Étape 6 : Réglage du fuseau horaire,
de la date et de l’heure
Réglage du fuseau horaire/heure d’été
MENU
(
80)
CONFIG. D/HEURE
ZONE HORAIRE PARIS
1. Mettez le caméscope sous tension.
2. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner le menu [CONFIG. D/HEURE] et appuyez
sur (
).
4. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner l’option [ZONE HORAIRE] et appuyez
sur (
).
Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris.
5. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour sélectionner votre fuseau
horaire et appuyez sur (
) pour enregistrer le réglage.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec marque
fuseau.
à côté du
Réglage de la date et de l’heure
MENU
(
80)
CONFIG. D/HEURE
DATE/HEURE 1.JAN.2006
12:00 AM
6. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner l’option [DATE/HEURE] et appuyez sur
(
).
Le jour est affiché en orange.
7. Utilisez le secteur polyvalent (
) pour
sélectionner le jour et appuyez sur ( ) pour passer au réglage du
mois.
• La partie suivante de la date/heure est affichée en orange.
• Réglez le mois, l’année, les heures et les minutes de la même façon.
• Vous n’avez pas besoin de changer tous les réglages, vous pouvez utiliser le
sélecteur polyvalent (
) pour aller au réglage particulier que vous souhaitez
changer.
26
8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et
pour démarrer l’horloge.
F
 Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie
rechargeable au lithium intégrée peut se décharger et le réglage de la date/
heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée
(
137) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure.
 Vous pouvez aussi changer le format de la date (
86).
Fuseaux horaires
Fuseaux horaires et différences avec le temps GMT/UTC
Londres
GMT/UTC
Wellington (WELLINGTO)
+12
Paris
+1
Samoa
-11
Le Caire
+2
Honolulu
-10
Moscou
+3
Anchorage
-9
Dubai
+4
Los Angeles (LOS ANG.)
-8
Karachi
+5
Denver
-7
Dacca
+6
Chicago
-6
Bangkok
+7
New York
-5
Hong Kong
+8
Caracas
-4
-3
Tokyo
+9
Rio de Janeiro (RIO DE J.)
Sydney
+10
Fernando de Noronha (FERNANDO)
-2
Solomon
+11
Açores
-1
Préparatifs
Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin
de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau
horaire. Sélectionnez le fuseau horaire en vous référant à la date et l’heure affichées sur
l’écran.
27
Étape 7 : Insertion d’une carte
mémoire
Ce caméscope ne fonctionne qu’avec des cartes miniSD.
Insertion de la carte
1. Mettez le caméscope hors tension.
Assurez-vous que l’indicateur CARD
(accès a la carte) ne clignote pas avant de
mettre le caméscope hors tension.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Insérez la carte mémoire toute
droite complètement dans la fente
de la carte mémoire.
4. Refermez le couvercle.
Ne fermez pas le couvercle de force si la
carte mémoire n’est pas insérée
correctement.
Indicateur CARD
Pour retirer la carte mémoire :
Poussez d’abord la carte mémoire puis relâchez-la, et retirez-la ensuite
de l’appareil.
Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes mémoire avant de les utiliser avec ce
caméscope (
100).
Les performances ne peuvent pas être garanties pour toutes les cartes miniSD.
28
Étape 8 : Insertion et retrait d’un
disque
Insertion du disque
F
Préparatifs :
Utilisez uniquement des disques mini DVD de 8 cm portant le logo DVD-R
ou le
logo DVD-RW
. Avant d’insérer le disque, vérifiez que la surface d’enregistrement
est propre. Le cas échéant, utilisez un chiffon de nettoyage optique doux pour retirer les
empreintes de doigt, les saletés ou les traces à la surface du disque.
Préparatifs
1. Déplacez le commutateur
d'alimentation en position ON
pour régler le caméscope en mode
CAMERA (
10).
2. Déplacez le commutateur
/
sur la position
(Séquences
vidéo).
3. Faites glissez le commutateur
OPEN entièrement dans le sens de
la flèche et ouvrez soigneusement
le couvercle du logement du
disque jusqu’à l’arrêt complet.
Rétractez la sangle de poignée sous le
caméscope de façon qu’elle ne gêne pas
le couvercle du logement du disque.
4. Insérez le disque et appuyez au
centre fermement jusqu’à ce
qu’un clic retentisse, signalant
qu’il est bien en place.
• Insérez le disque, la face
d’enregistrement orientée vers le bas,
(disques simple-face – étiquette vers le
haut).
• Faites attention de ne pas toucher la
surface d’enregistrement du disque ni la lentille du capteur.
5. Refermez le couvercle du logement du disque.
Ne fermez pas le couvercle de force si le disque n’est pas inséré correctement et
emboîté solidement.
Lors de l’utilisation de disque DVD-R (y compris le disque vierge fourni) :
Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences vidéo une fois que l’indication de
pause à l’enregistrement
apparaît.
Lors de l’utilisation d’un DVD-RW :
Vous devez initialiser les nouveaux disques avant de pouvoir démarrer l’enregistrement.
L’écran d’initialisation de disque apparaît la première fois qu’un nouveau DVD-RW est
29
inséré (il n’apparaît pas si le disque a déjà été initialisé – dans ce cas, vous pouvez lancer
l'enregistrement dès que l'indicateur de pause à l'enregistrement
apparaît).
Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour sélectionner les spécifications du disque
souhaitées et appuyez sur (
) pour valider. Pour comparer les spécifications des
modes [VIDEO] et [VR], reportez-vous à Introduction aux DVD (
4).
L’appareil vous demande de confirmer les spécifications du disque que vous avez
sélectionnées. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour sélectionner [OUI] et
appuyez sur (
) pour continuer, ou sélectionnez [NON] et appuyez sur (
) pour
revenir en arrière et sélectionner des spécifications différentes pour le disque.
Un message de confirmation apparaît sur l’écran. Utilisez le sélecteur polyvalent (
)
pour sélectionner [OUI] et appuyez sur (
) pour démarrer l’initialisation du disque.
• L’initialisation du disque prend environ un minute. Éviter de bouger le caméscope
pendant que l’opération est en cours.
• Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences vidéo une fois que l’indication
de pause à l’enregistrement
apparaît.
 L’écran d’initialisation du disque peut ne pas apparaître automatiquement si
vous appuyez sur les touches du caméscope pendant que le processus de
reconnaissance du disque est en cours. Dans ce cas, initialisez le disque en
utilisant l’option du menu (
92).
 Le processus de reconnaissance du disque peut prendre un certain temps.
L’indicateur
bouge pendant que le disque est lu. Attendez que le
caméscope a fini de reconnaître le disque avant de démarrer l’enregistrement.
Retrait du disque
1. Déplacez le commutateur d'alimentation en position ON pour régler le
caméscope en mode CAMERA (
10).
2. Faites glissez le commutateur OPEN entièrement dans le sens de la
flèche et ouvrez soigneusement le couvercle du logement du disque
jusqu’à l’arrêt complet.
• Ne soumettez pas le caméscope à des chocs brutaux lorsque l’indicateur DISC
(accès au disque) est allumé ou clignote.
• Rétractez la sangle de poignée sous le caméscope de façon qu’elle ne gêne pas le
couvercle du logement du disque.
• L'ouverture du couvercle du logement du disque peut prendre quelque temps après
que vous avez appuyé sur le commutateur OPEN.
3. Saisissez les bords du disque et retirez-le doucement de l’appareil.
Faites attention de ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque ni la lentille
du capteur.
4. Refermez le couvercle du logement du disque.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur OPEN après l’enregistrement, les
données importantes sont enregistrées sur le disque. Lorsque l’indicateur DISC
(accès au disque) est allumé ou clignote, ne soumettez pas le caméscope à des
chocs brutaux, par exemple en le posant lourdement sur une table.
30
Enregistrement de séquences vidéo
Fonctions de base
Enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne
correctement. Puisque les enregistrements faits sur un DVD-R ne peuvent pas être
effacés, nous vous recommandons d’utiliser un disque DVD-RW (en vente dans le
commerce) pour réaliser des essais d’enregistrement.
F
1. Déplacez le commutateur
d'alimentation en position ON
pour régler le caméscope en mode
CAMERA.
2. Déplacez le commutateur
/
sur la position
(Séquences
vidéo).
3. Appuyez sur la touche marche/
arrêt pour démarrer
l’enregistrement.
Fonctions de base
Enregistrement
• Appuyez de nouveau sur la touche
marche/arrêt pour mettre
l’enregistrement en pause.
• Pendant l’enregistrement et
immédiatement après avoir mis
l’appareil en pause, l’indicateur DISC
(accès au disque) clignote pendant que
la scène est enregistrée sur le disque.
Quand vous avez fini l’enregistrement :
1. Retirez le disque.
2. Mettez le caméscope hors tension.
3. Déconnectez la source d’alimentation et retirez la batterie
d’alimentation.
4. Fermez l’écran LCD.
Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote, n’effectuez
pas les actions suivantes, sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope
hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/
ou le mode de
fonctionnement.
 À propos de la durée d’enregistrement : en changeant le mode
d’enregistrement, vous pouvez changer la durée d’enregistrement disponible
sur le disque (
61).
 Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être
difficile à voir. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place.
31
 Lors d’un enregistrement dans un environnement très bruyant (tel qu’un feu
d’artifice ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être
enregistré au niveau réel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
 À propos de la fonction d’économie d’énergie : afin d’économiser l’énergie
quand le caméscope est alimenté par une batterie d’alimentation, le
caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est
effectuée pendant 5 minutes (
85). Pour rétablir l’alimentation, déplacez le
commutateur d'alimentation en position MODE et relâchez-le, ou déplacez-le
en position
puis de nouveau sur ON.
 À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des
techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par
rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge,
bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue
pas un mauvais fonctionnement.
 Lors de l’utilisation d'un trépied : lors de l’utilisation
d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière
directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause
de la concentration de lumière sur l’objectif).
N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus
longue que 5,5 mm. Cela pourrait endommager le
caméscope.
Contrôle de la dernière scène enregistrée
Appuyez sur la touche
puis relâchez-la.
(contrôle d’enregistrement)
• Le caméscope reproduit la dernière scène enregistrée et retourne
en mode de pause à l’enregistrement.
• Pendant le contrôle de la scène, utilisez le sélecteur polyvalent
(
) pour sélectionner l’icône
et appuyez sur (
) pour retourner en mode
d’enregistrement.
• Lorsque vous examinez une scène aussitôt après l’avoir enregistrée, vous pouvez
également l’effacer en sélectionnant (
) l’icône
(
88).
32
Enregistrement de photos
Avant d’utiliser une carte mémoire pour la première fois, assurez-vous de l’initialiser à
ce caméscope (
100).
F
1. Déplacez le commutateur
d'alimentation en position ON
pour régler le caméscope en mode
CAMERA (
10).
2. Déplacez le commutateur
/
sur la position
(Photos).
3. Si nécessaire, changez le support
d’enregistrement des photos en
utilisant la procédure décrite à la
page suivante (
34).
4. Appuyez à mi-course sur la touche
PHOTO.
Fonctions de base
Enregistrement
• Une fois que la mise au point a été faite
automatiquement, la marque
devient
verte et un ou plusieurs cadres de mise
au point apparaissent.
• Quand vous appuyez sur la touche
PHOTO sur la télécommande sans fil, la
photo est enregistrée immédiatement.
5. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
L’indicateur CARD (accès a la carte) ou DISC (accès au disque) clignote pendant
l’enregistrement de l’image.
Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la carte (“
” ou “
”) apparaît à
l’écran et lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès a la carte)
est allumé ou clignote, n’effectuez pas les actions suivantes, sous peine de perdre
des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n'ouvrez pas le couvercle du logement du disque ou de la carte mémoire et
ne retirez pas le disque ni la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope
hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/
ou le mode de
fonctionnement.
 Si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet,
devient jaune.
Maintenez la touche PHOTO pressée jusqu’à mi-course et ajustez la mise au
point manuellement avec le sélecteur polyvalent (
).
 Si le sujet est trop lumineux, “SUR EXP.” clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre
ND optionnel FS-H37U.
33
Sélection du support pour les photos
Vous pouvez enregistrer des photos sur la carte mémoire ou sur le disque. La carte
mémoire est le support d’enregistrement par défaut des photos. Tant que vous ne
changez pas la destination d’enregistrement, les photos sont enregistrées sur le dernier
support choisi.
1. Réglez le caméscope pour enregistrer ou afficher des photos
(
ou
).
2. Appuyez sur la touche MENU. En utilisant le sélecteur polyvalent
(
), sélectionnez le menu [CONFIG. SYSTEME] et appuyez sur (
).
3. Sélectionnez (
) l’option [SEL.FORMAT
] et appuyez sur (
).
4. Changez le réglage (
) sur [DVD] ou [CARTE MEM] et appuyez sur
(
) pour enregistrer la sélection et refermer le menu.
Pendant un enregistrement, le symbole de mode de fonctionnement change sur
(DVD PHOTO) ou
(CARTE PHOTO), en fonction du support sélectionné. En
mode de lecture, le symbole de mode de fonctionnement change respectivement sur
(DVD PHOTO) ou
(CARTE PHOTO).
34
Utilisation du zoom
Le zoom peut être utilisé lors de l’enregistrement de séquences vidéo ou de photos. Lors
de l’enregistrement de séquences vidéo (
), en plus du zoom optique 10x,
vous pouvez aussi utiliser le zoom numérique 200x (
81).
F
Zoom arrière
Zoom avant
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom
arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un
zoom avant (téléobjectif).
Lors de l’utilisation du zoom à partir du caméscope, vous ne pouvez
changer que sa vitesse (
81). Vous pouvez sélectionner l’une
des trois vitesses de zoom fixes ou une vitesse variable selon le
mode d’utilisation du levier de zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez
plus fort pour des zooms plus rapides.
Fonctions de base
Enregistrement
Zoom optique 10x
 Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil. La
vitesse du zoom avec la telecommande sans fil sera identique qu’avec le
caméscope (quand un des niveaux de vitesse du zoom fixes est réglé) ou fixe a
[VITESSE 3] (quand [VARIABLE] est réglé).
 Lorsque la vitesse de zoom est réglée sur [VARIABLE], elle est plus rapide en
mode de pause à l’enregistrement.
 Restez à une distance d’au moins 1 m du sujet. En grand-angle, vous pouvez
effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
35
Sélection du rapport d’aspect de vos
enregistrements (Écran large 16/9è ou
4:3)
Vous pouvez sélectionner le rapport d’aspect de votre enregistrement en fonction de
votre téléviseur.
Touche WIDE SCR
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des séquences vidéo
(
).
2. Appuyez sur la touche WIDE SCR.
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche WIDE SCR permet de changer le format
d’image entre l’écran large (16/9è) et 4:3.
 Le format d’écran large n’est pas disponible pendant un enregistrement en
mode LP sur des disques initialisés en mode VIDEO (DVD-R ou DVD-RW).
Sélectionner le mode d’enregistrement LP annule le format d’image 16:9.
 Lors d’un enregistrement en mode d’écran large, si vous réglez le stabilisateur
d’image sur [OFF], vous pouvez obtenir un angle de vue plus large (
82).
 Lecture d’un enregistrement pour écran large : les téléviseurs compatibles
avec le système Video ID-1 basculent automatiquement en mode 16:9. Sinon,
modifiez manuellement le rapport d’aspect du téléviseur. Pour lire un
enregistrement sur un téléviseur avec un rapport d’aspect normal (4:3),
changez le réglage [FORMAT TV] en conséquence (
86).
36
Lecture de séquences vidéo
Lecture
1. Déplacez le commutateur
d’alimentation en position ON.
2. Faites-le glisser vers MODE et
relâchez-le pour régler le
caméscope en mode PLAY
(
10).
F
L’indicateur PLAY vert s’allume.
3. Déplacez le commutateur
/
sur la position
(Séquences
vidéo).
L’écran d’index des scènes apparaît avec
le cadre de sélection sur la première
scène.
Appuyez sur la touche + ou – du
caméscope ou sur les touches NEXT/
PREV. de la télécommande sans fil pour
passer respectivement à la page d’index
suivante ou précédente.
5. Appuyez sur la touche
démarrer la lecture.
/
Fonctions de base
Lecture
4. Utilisez le sélecteur polyvalent
(
,
) pour déplacer le cadre
de sélection sur la scène que vous
souhaitez reproduire.
pour
La lecture des scènes enregistrées sur le
disque démarre à partir de la scène
sélectionnée.
Pendant la lecture :
6. Appuyez de nouveau sur la touche / pour mettre la lecture en
pause.
7. Appuyez sur la touche
pour arrêter la lecture et retourner à l’écran
d’index des scènes.
 Pour utiliser le viseur, refermez l’écran LCD.
 À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel de
l’enregistrement est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran en heures :
minutes : secondes.
 Vous pouvez aussi choisir d’afficher à la place la date et l’heure à laquelle la
scène a été enregistrée ainsi que des données d’enregistrement additionnelles
(
43).
 Tant que le caméscope n’est pas mis hors tension, vous pouvez reprendre la
lecture là où vous l'avez arrêtée pour la dernière fois.
37
Modes de lecture spéciale
Recherche visuelle avant /
Recherche visuelle arrière
Pendant une pause à la lecture, appuyez sur la touche
ou
sur le caméscope ou
sur la touche SEARCH
ou
SEARCH sur la télécommande sans fil. Appuyez
répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de la recherche. La recherche
visuelle avant démarre à 1,5 fois la vitesse de lecture normale, puis augmente à 5, 15 et
25 fois la vitesse normale chaque fois que vous appuyez sur la touche. La recherche
visuelle arrière démarre à 2,5 fois la vitesse de lecture normale, puis augmente à 5, 15 et
25 fois la vitesse de lecture normale chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Pause à la lecture
Pendant la lecture normale, appuyez sur la touche
sur la télécommande sans fil.
Lecture avant au ralenti /
/
du caméscope ou sur PAUSE
Lecture arrière au ralenti
Pendant une pause à la lecture, appuyez sur la touche
ou
sur le caméscope ou
sur la touche SLOW
ou
SLOW sur la télécommande sans fil. Appuyez
répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de la lecture. La lecture démarre à
1/16 fois la vitesse de lecture normale, puis augmente à 1/8, 1/4 et 1/2 fois la vitesse
normale chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Saut de scènes
Pendant la lecture normale, poussez le sélecteur polyvalent ( ) ou appuyez sur la
touche NEXT de la télécommande sans fil pour aller directement au début de la scène
suivante. Poussez ( ) ou appuyez sur la touche PREV. de la télécommande sans fil
pour retourner directement au début de la scène actuelle. Poussez de nouveau sur cette
option pour sauter au début de la scène précédente.
 Sauf pour la recherche visuelle à 1,5 fois la vitesse normale, il n’y a aucun son
pendant les modes de lecture spéciale.
 L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales.
 La lecture au ralenti n’est pas disponible avec les disques enregistrés en mode
VIDEO (DVD-R ou DVD-RW).
 En fonction de l’enregistrement, vous pouvez noter occasionnellement une
brève interruption de l’image ou le son à l’endroit où la scène change.
 Pendant la lecture d’une scène photomovie, même si l’affichage peut paraître
changer en fonction de la lecture avant/arrière rapide, la vitesse de lecture
réelle ne change pas.
38
Affichage des photos
1. Déplacez le commutateur
d’alimentation en position ON.
2. Faites-le glisser vers MODE et
relâchez-le pour régler le
caméscope en mode PLAY
(
10).
F
L’indicateur PLAY vert s’allume.
3. Déplacez le commutateur
/
sur la position
(Photos).
4. Si nécessaire, changez le support
des photos en utilisant la
procédure décrite à la section
Enregistrement de photos
(
34).
5. Utilisez le sélecteur polyvalent
pour naviguer (
) entre les images.
 Les photos suivantes peuvent ne pas être affichées correctement : les photos
non enregistrées par ce caméscope, les photos modifiées ou transférées à
partir d’un ordinateur (sauf les images échantillons pour la fonction de mixage
de carte), et les photos dont les noms de fichier ont été changés.
 Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la carte (“
” ou “
”) apparaît
à l’écran et lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès a la
carte) est allumé ou clignote, n’effectuez pas les actions suivantes, sous peine
de perdre des données.
- n'ouvrez pas le couvercle du logement du disque ou de la carte mémoire et
ne retirez pas le disque ni la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope
hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/
ou le mode de
fonctionnement.
Fonctions de base
Lecture
Tant que vous ne changez pas la
sélection du support, le caméscope
montre les photos enregistrées sur le
support qui a été sélectionné en dernier.
39
Diaporama
(
60)
DIAPORAMA
1. Appuyez sur la touche FUNC.
2. Utilisez le sélecteur polyvalent pour sélectionner (
[ DIAPORAMA] et appuyez sur (
).
3. Utilisez le sélecteur polyvalent pour sélectionner (
appuyez sur (
).
)
) [DEBUT] et
Appuyez sur la touche FUNC. pour arrêter le diaporama.
Écran d’index
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
L’écran d’index des photos apparaît avec les six premières images.
2. Utilisez le sélecteur polyvalent (
image.
,
) pour sélectionner une
• Déplacez le curseur
sur l’image que vous souhaitez afficher.
• Vous pouvez faire défiler les pages d’index en appuyant sur la touche + ou – .
3. Déplacez le levier de zoom vers T.
L’écran d’index disparaît et l’image sélectionnée est affichée.
Fonction de consultation de photos
Vous pouvez aussi localiser rapidement une image donnée sans avoir à afficher toutes
les images une par une.
Poussez le sélecteur polyvalent (
bas.
) et maintenez-le poussé vers le
Les numéros d’images défilent rapidement dans l’ordre. Quand vous relâchez le
sélecteur polyvalent, l’image correspondant au numéro sélectionné est affichée.
40
Réglage du volume
Pendant la lecture d’une séquence vidéo (
) : si vous utilisez l’écran LCD pour
la lecture, le caméscope reproduit le son en utilisant le haut-parleur intégré. Si vous
fermez l’écran LCD, le son est coupé.
F
Haut-parleur
Touche MENU
Sélecteur polyvalent
MENU
80)
CONFIG. SYSTEME
VOLUME
Fonctions de base
Lecture
(
1. Réglez le caméscope pour reproduire des séquences vidéo
(
).
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner le menu [CONFIG. SYSTEME] et
appuyez sur (
).
4. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner l’option [VOLUME] et appuyez sur (
).
5. Ajustez (
) le volume comme souhaité et appuyez sur (
Pour désactiver complètement le volume, maintenez (
l’icône de volume devienne
.
).
) enfoncée jusqu’à ce que
6. Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer le réglage et refermer le
menu.
41
Agrandissement des images
Lors de l’affichage d’une photo (
maximum de 5 fois.
), l’image reproduite peut être agrandie un
Levier de zoom
Sélecteur polyvalent
1. Déplacez le levier de zoom vers T.
• L’image est agrandie 2 fois et un cadre apparaît indiquant la position de la zone
agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire
l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W.
•
apparaît pour les images qui ne peuvent pas être agrandies.
2. Sélectionnez la partie de l’image à agrandir avec le sélecteur
polyvalent.
• Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour déplacer le cadre sur la partie de
l’image que vous souhaitez agrandir.
• Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom vers W jusqu’à ce que le
cadre disparaisse.
42
Sélection de l’affichage des données
d’enregistrement
Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l’heure
d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la
vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Vous pouvez sélectionner les données à
afficher lors de la lecture d’une séquence vidéo (
) ou l’affichage d’une photo
(
).
F
Touche MENU
Touche DISPLAY
(
80)
CONFIG. AFFICH.
DATA CODE
DATE-HEURE
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour sélectionner le menu
[CONFIG. AFFICH.] et appuyez sur (
).
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour sélectionner l’option [DATA
CODE] et appuyez sur (
).
4. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour sélectionner la combinaison
de données souhaitée et appuyez sur (
) pour valider.
Fonctions de base
Lecture
MENU
Sélecteur polyvalent
En mode
vous pouvez uniquement choisir d’afficher la date ou l’heure
d’enregistrement, ou les deux à la fois.
5. Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer le réglage et refermer le
menu.
6. Lors de la lecture d’une séquence vidéo ou l’affichage d’une photo,
appuyez sur la touche DISPLAY pour mettre en service l’affichage des
codes de données.
Appuyer répétitivement sur la touche DISPLAY met en et hors service les affichages
sur l’écran dans l’ordre suivant :
Tous les affichages sur l’écran sont en service
Seul l’affichage des codes de données est en service
Tous les affichages sur l’écran sont hors service
43
Utilisation des programmes d’enregistrement
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
Programme d’exposition automatique (
Exposition automatique avec priorité vitesse (
Exposition automatique avec priorité ouverture (
Enregistrement simple :
Laissez le caméscope sélectionner les
meilleurs réglages en fonction de votre
sujet.
49)
50)
51)
Enregistrement flexible :
Jouissez de la liberté de modifier les réglages
afin d'obtenir la photo que vous souhaitez.
Auto
Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres
réglages automatiquement, vous laissant uniquement cadrer et
déclencher.
Portrait
Le caméscope utilise une
grande ouverture pour faire
la mise au point sur le sujet
tout en laissant flous les
autres détails gênants.
Vitesse
d’obturation lente
Utilisez ce mode pour
enregistrer des sujets en
mouvement, par exemple
le courant des rivières
avec un flou de bougé.
44
Paysage
Le caméscope choisit une
petite ouverture pour obtenir
une large profondeur de
champ dans l’ensemble de
la composition.
Nuit
Utilisez les modes de nuit
pour l’enregistrement dans
des conditions de faible
éclairage (
46).
Sport
Utilisez ce mode pour
enregistrer des scènes
sportives telles que du
tennis ou du golf.
Scène spéciale
Sélectionnez l’un des 6
modes Scène spéciale
pour effectuer
l’enregistrement avec les
réglages les plus
appropriés à chaque scène
(
47).
Sélection du programme
d’enregistrement
F
Molette de sélection de
mode
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement
(
ou
).
2. Tournez la mollette de sélection de mode afin de
passer d’un programme d’enregistrement à un
autre.
Le symbole du programme d’enregistrement sélectionné apparaît.
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
 Ne changez pas le programme d’enregistrement pendant l’enregistrement car
la luminosité de l’image peut changer brusquement.
 Portrait :
- l’effet de flou du fond augmente au fur et à mesure que le zoom approche de
la position (T).
- l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture.
 Paysage :
zoom arrière (W) permet d’obtenir une photo plus effective.
 Sport :
l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture.
 Vitesse d’obturation lente :
- lors de l’enregistrement de séquences vidéo (
), il est possible
que la qualité d’image ne soit pas aussi bonne que dans les autres modes.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes.
Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
45
Utilisation des modes
Super Nuit
Nuit et
Les modes de nuit permettent d’enregistrer dans des conditions de faible éclairage, voire
dans l’obscurité, sans sacrifier la couleur de la photo. La lampe d’appoint s’allume
automatiquement lorsque cela est nécessaire, en fonction du niveau d’éclairage.
Molette de
sélection de
mode
Lampe
d’appoint
Sélecteur
polyvalent
Mode Nuit
Mode Super Nuit
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement (
).
2. Réglez la mollette de sélection de mode sur
et
appuyez sur (
).
3. Sélectionnez (
)[
NUIT] ou [
SUPERNUIT],
puis appuyez sur (
).
ou
Le symbole du mode sélectionné apparaît sur l'écran.
 Les images en mouvement peuvent laisser une traîne.
 La qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
 Les points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
 L’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans
ce cas, faites la mise au point manuellement.
46
Utilisation des modes Scène
spéciale
Feuillage
Utilisez ce mode pour enregistrer des
images de fleurs, de feuilles ou d’arbres.
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une
piste de ski lumineuse. Il évite que le sujet
ne soit sous-exposé.
Plage
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une
plage ensoleillée. Il évite que le sujet ne
soit sous-exposé.
Lever soleil
Utilisez ce mode pour enregistrer un lever
ou coucher de soleil aux couleurs vives.
Feu artifice
Utilisez ce mode pour enregistrer des feux
d’artifice.
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement (
).
2. Réglez la mollette de sélection de mode sur
et
appuyez sur (
).
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
Spot
Utilisez ce mode pour enregistrer des
scènes où le sujet est éclairé par un
projecteur.
F
Neige
ou
La liste des modes Scène spéciale (SCN) apparaît.
3. Sélectionnez le mode SCN souhaité (
appuyez sur (
).
), puis
Le symbole du mode sélectionné s'affiche.
 Neige/Plage :
- le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits
ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.
- l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture.
47
 Feu Artifice :
pour éviter que le caméscope bouge, nous vous recommandons d’utiliser un
trépied. Assurez-vous d’utiliser un trépied, plus particulièrement en mode
, car la vitesse d’obturation est ralentie.
48
Utilisation du mode de programme
d’exposition automatique
Le caméscope ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction
du sujet afin d’obtenir les meilleures conditions d’exposition. En mode d’exposition
automatique , vous pouvez cadrer et enregistrer comme en mode
, mais en plus
vous avez la possibilité de changer certains réglages manuellement.
F
Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement
(
ou
) et déplacez la mollette
de sélection de mode sur .
Si l’exposition optimale ne peut pas être obtenue, essayez ce qui suit :
 Ajustez manuellement l’exposition (
52).
 Changez la méthode de mesure (
63).
 Utilisez le flash (
57).
 Utilisez la mini torche vidéo (
56).
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
49
Utilisation du mode de l’exposition
automatique avec priorité vitesse
Vous pouvez sélectionner une vitesse d’obturation, et le caméscope règle
automatiquement l’ouverture la plus appropriée pour le sujet. Sélectionnez une vitesse
d’obturation rapide pour enregistrer un sujet en mouvement rapide, et une vitesse
d’obturation lente pour ajouter un flou de bougé aux objets en mouvement et accentuer la
sensation de mouvement de l’image.
Repères pour sélectionner la vitesse d’obturation
1/6, 1/12, 1/25
1/50
1/120
1/250, 1/500,
1/1000
1/2000
1/2, 1/3, 1/6,
1/12, 1/25
1/50
1/120
1/250, 1/500,
1/720
-
Pour enregistrer un sujet dans un endroit sombre.
Pour les enregistrement généraux.
Pour enregistrer une scène sportive en intérieur.
Pour enregistrer dans une voiture ou un train, ou
pour enregistrer des sujets en mouvement, tels que
des montagnes russes.
Pour enregistrer une scène sportive en extérieur
telle que du golf ou du tennis, un jour ensoleillé.
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement
(
ou
) et déplacez la
mollette de sélection de mode sur Tv.
2. Appuyez sur (
).
Le dénominateur de la vitesse d’obturation actuelle est affiché
sur un fond bleu.
3. Changez (
) la vitesse d’obturation et appuyez sur (
enregistrer le réglage.
) pour
 Le dénominateur de la vitesse d’obturation clignote quand la vitesse
d’obturation sélectionnée ne convient pas aux conditions d’enregistrement.
Dans ce cas, ajustez de nouveau la vitesse d’obturation.
 Si vous utilisez une vitesse d’obturation lente dans un endroit sombre, vous
pouvez obtenir une photo plus lumineuse mais la qualité de la photo peut être
réduite et l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement.
 Ne dirigez pas directement le caméscope sur le soleil quand la vitesse de prise
de vue est réglée sur 1/1000 ou une vitesse supérieure.
 L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse de prise de vue
rapide.
50
Utilisation du mode de l’exposition
automatique avec priorité ouverture
Vous pouvez sélectionner une valeur d’ouverture, et le caméscope règle
automatiquement la vitesse d’obturation la plus appropriée pour le sujet. Utilisez une
petite valeur d’ouverture (grande ouverture) pour rendre le fond flou pour un portrait, ou
une grande valeur d’ouverture (faible ouverture) pour obtenir une grande profondeur de
champ pour les paysages.
F
Valeurs d’ouverture : 1.8, 2.0, 2.4, 2.8, 3.4, 4.0, 4.8, 5.6, 6.7, 8.0
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement
(
ou
) et déplacez la
mollette de sélection de mode sur Av.
2. Appuyez sur (
).
La valeur actuelle de l’ouverture est affichée sur un fond bleu.
3. Changez (
) la valeur de l’ouverture et appuyez sur (
enregistrer le réglage.
) pour
Plus la valeur d’ouverture est large, plus le diamètre d’ouverture de l’objectif est
réduit.
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement
 Les valeurs d’ouverture disponibles varient en fonction de la position du zoom.
 La valeur de l’ouverture clignote quand l’ouverture sélectionnée ne convient
pas aux conditions d’enregistrement. Dans ce cas, ajustez de nouveau
l’ouverture.
51
Ajustement manuel de l’exposition
Options d’enregistrement supplémentaires
Ajustez l’exposition quand un sujet est sous-exposé (par exemple, quand des sujets en
contre-jour apparaissent trop sombre sur la photo) ou surexposé (par exemple, lors de
l’enregistrement de sujets sous un éclairage très fort et qu’ils apparaissent trop lumineux
ou éblouissant sur la photo).
Molette de sélection
de mode
Sélecteur polyvalent/Touche EXP
Mémorisation de l’exposition
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement (
ou
) et déplacez la mollette de sélection de mode sur une
position autre que
.
L’exposition ne peut pas être ajustée en mode d’enregistrement
2. Poussez le sélecteur polyvalent (
Feu artifice (SCN).
) vers EXP.
• Le témoin de réglage de l’exposition
et la valeur neutre “±0” apparaît sur
l’écran.
• Si vous utilisez le zoom pendant la mémorisation de l’exposition, la luminosité de
l’image peut changer.
Réglage de l’exposition
Pendant la mémorisation de l’exposition :
Ajustez (
) la luminosité de l’image si nécessaire.
• La plage d’ajustement dépend de la luminosité de l’image au moment de la
mémorisation de l’exposition.
• Pousser le sélecteur polyvalent vers ( ) annule la mémorisation de l’exposition et
ramène le caméscope au réglage précédent.
52
Réglage manuel de la mise au point
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets
suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Surfaces
réfléchissantes
Sujets avec un faible
contraste ou sans
lignes verticales
Sujets en
mouvement
rapide
À travers des
fenêtres sales ou
humides
F
Scène de nuit
Levier de zoom
Molette de sélection de
mode
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement (
ou
) et déplacez la mollette de sélection de mode sur une
position autre que
.
2. Ajustez le zoom.
3. Poussez le sélecteur polyvalent ( ) vers FOCUS.
“MF” apparaît.
4. Faites (
) la mise au point nécessaire jusqu’à ce que l’image
apparaisse nette.
Pousser de nouveau le sélecteur polyvalent vers (
) rétablit l’autofocus.
 Le caméscope retourne automatiquement en autofocus si vous déplacez la
mollette sur
.
 Refaites la mise au point si vous avez mis le caméscope hors tension.
Fonctions avancées
Options d’enregistrement supplémentaires
Sélecteur polyvalent/
Touche FOCUS
53
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets
lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
Après l’étape 2 ci-dessus, maintenez le sélecteur polyvalent poussé (
vers FOCUS pendant plus de 2 secondes.
• “ ” apparaît.
• Pousser de nouveau le sélecteur polyvalent vers (
)
) rétablit l’autofocus.
Si vous utilisez le zoom ou le sélecteur polyvalent (
) en mode de mise au
point à l’infini, “ ” change sur “MF” et le caméscope retourne au mode de mise
au point manuelle.
54
Changement du mode de mise au point
Vous pouvez changer le mode de sélection du cadre AF (autofocus).
9 points AiAF
En fonction des conditions de prise de vue, un ou plusieurs
(Sélection automatique) cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont
automatiquement choisis et la mise au point est réalisée.
Point central
Parmi les neuf cadres disponibles le cadre de mise au point
central est sélectionné pour la mise au point. C’est pratique
pour vous assurer que la mise au point est faite exactement
où vous le souhaitez.
Sélection du cadre AF
Vous pouvez sélectionner l’un des neuf cadres AF sur lequel
vous voulez faire la mise au point.
F
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des photos (
) et
déplacez la mollette de sélection de mode dans une position autre que
.
Ce réglage diffère en fonction de la position de la mollette de sélection de mode.
: 9 points AiAF seulement.
,
,
,
,
,
*: 9 points AiAF ou point central.
,
,
: sélection du cadre AF
* Excepté le programme d’enregistrement
Feu artifice.
) le mode de mise au point.
• 9 points AiAF : quatre cadres apparaissent aux coins de l’écran pendant la sélection ;
ces coins n’apparaissent pas pendant l’enregistrement proprement dit.
• Point central : un cadre de mise au point unique apparaît au centre de l’écran.
• Sélection du cadre AF : les 9 cadres AF apparaissent à l'écran. Sélectionnez le
cadre (
) sur lequel vous voulez effectuer la mise au point.
Fonctions avancées
Options d’enregistrement supplémentaires
2. Sélectionnez (
55
Utilisation de la mini torche vidéo
Vous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment,
quel que soit le programme d’enregistrement utilisé.
Touche
LIGHT
Mini torche vidéo
Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement (
) et appuyez sur la touche LIGHT.
• “ ” apparaît sur l’écran.
• Appuyez de nouveau pour mettre la mini torche vidéo hors service.
56
ou
Utilisation du flash
Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des photos dans un lieu sombre. Le
flash est muni d’une fonction de mode anti-yeux rouges.
(automatique)
(anti-yeux rouges,
automatique)
(flash en service)
(flash hors service)
F
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de
la luminosité du sujet.
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de
la luminosité du sujet. La lampe d’appoint s’allume pour
réduire l’effet des yeux rouges.
Le flash se déclenche en permanence.
Le flash ne se déclenche pas.
Touche
Touche
PHOTO
(flash)
Lampe d’appoint
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des photos (
sélectionnez un programme d’enregistrement autre que
artifice (SCN).
2. Appuyez sur la touche (flash).
) et
Feux
• Appuyez répétitivement sur la touche permet de choisir le mode de flash.
• Le symbole “ ” disparaîtra 4 secondes plus tard.
3. Appuyez sur la touche PHOTO, d’abord jusqu’à mi-course pour mettre
en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer la photo.
 La portée du flash est de 1 à 2 m environ. La portée dépend des conditions
d’enregistrement.
 La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale.
 Pour que le mode anti-yeux rouge soit efficace, le sujet doit regarder en
direction de la lampe d’appoint. Le degré de réduction dépend de la distance et
de chaque individu.
 Le mode anti-yeux rouges ne fonctionne pas en mode d’assemblage.
 Le flash ne pourra pas se déclencher dans les cas suivants :
- lorsque vous réglez manuellement l’exposition en mode
(automatique) ou
(anti-yeux rouges).
- pendant un bracketing auto.
 Le mode de flash ne peut pas être sélectionné quand l’exposition est
mémorisée ou après la première photo en mode d’assemblage.
Fonctions avancées
Options d’enregistrement supplémentaires
Flash
57
 Nous recommandons de ne pas utiliser le flash quand le convertisseur grand
angle ou le convertisseur télé en option sont en place. Leur ombre apparaît sur
l’écran.
 À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus :
quand vous appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course, si le sujet est
trop sombre, la lampe d’appoint peut s’allumer brièvement pour permettre au
caméscope de faire une mise au point plus précise (lampe d’appoint pour
l’autofocus). Vous pouvez aussi régler [LAMPE AF] en position [OFF] afin que
la lampe d’appoint ne s’allume pas.
- il est possible que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point même si
la lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume.
- la luminosité de la lampe d’appoint pour l’autofocus peut être gênante. Nous
vous conseillons d’éteindre la lampe d’appoint dans des lieux publics, tels que
les restaurants ou les théâtres.
58
Utilisation du retardateur
Touche PHOTO
F
Touche marche/arrêt
Touche MENU
Sélecteur polyvalent
MENU
(
80)
CONFIG. CAMERA
RETARDATEUR
OFF
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement (
ou
).
Lors de l’enregistrement de séquences vidéo (
) , réglez le caméscope
en mode de pause à l’enregistrement.
Pour annuler le retardateur, réglez-le en position [OFF].
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
“
” apparaît.
Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo :
6. Appuyez sur la touche marche/arrêt.
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes
(2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil). Le compte à rebours
apparaît sur l’écran.
Fonctions avancées
Options d’enregistrement supplémentaires
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. En utilisant le sélecteur polyvalent (
,
) sélectionnez le menu
[CONFIG. CAMERA] puis sélectionnez l’option [RETARDATEUR].
4. Réglez-le (
) sur [ON ] et appuyez sur (
) pour enregistrer le
réglage.
Lors de l’enregistrement d’une photo :
6. Appuyez sur la touche PHOTO, d’abord jusqu’à mi-course pour mettre
en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer la photo.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10 secondes (2
secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil). Le compte à rebours
apparaît sur l’écran.
Une fois que le compte à rebours a commencé, vous pouvez aussi appuyer sur la
touche marche/arrêt (lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo) ou la touche
PHOTO (lors de l’enregistrement d’une photo) pour annuler le retardateur. Le
retardateur est annulé si vous mettez le caméscope hors tension.
59
Changement des réglages avec la
touche FUNC.
Changement des réglages FUNC.
De nombreuses fonctions du caméscope peuvent être sélectionnées à partir du menu qui
apparaît quand vous appuyez sur la touche FUNC. Pour connaître les réglages qui
peuvent être changés en utilisant ce menu, reportez-vous à Liste des réglages
disponibles (FUNC.) (
61).
Touche FUNC.
Sélecteur polyvalent
1. Appuyez sur la touche FUNC.
En mode d’enregistrement (
ou
):
2. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner la fonction que vous souhaitez changer.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour vous
déplacer parmi les options disponibles sur la barre
inférieure.
Reportez-vous aux pages suivantes pour en savoir plus sur le
réglage de l’option [REGLAGE] pour la fonction de balance des blancs (
64), de
l’option [PERSONNALISE] pour la fonction d’effet d’image (
66) ou de l’option
[MULTI ECRAN] pour la fonction d’effet numérique (
74).
4. Appuyez sur la touche FUNC. pour enregistrer les
réglages et refermer le menu.
 Les symboles des fonctions ou les options de réglage non disponibles
apparaissent en gris dans la colonne de gauche.
 Appuyez sur la touche FUNC. à n’importe quel moment pour refermer le menu.
60
Liste des réglages disponibles (FUNC.)
Les éléments de menu disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Les
réglages par défaut apparaissent en caractères gras. Pour les détails sur chaque
fonction, reportez-vous à la page correspondante.
F
CAMERA, PLAY,
,
: reportez-vous au mode de fonctionnement (
10).
: séquences vidéo/photos sur le disque.
: photos sur la carte mémoire.
Éléments de
menu
Mode de
mesure de la
lumière
Balance des
blancs
Effets d’image
EVALUATIVE,
SPOT
PONDERE CENTRALE,
63
AUTO,
LUMIERE NATURELLE,
OMBRE,
OMBRAGE,
LUMIERE TUNGSTENE,
LUM.FLUORESCENTE,
LUM.FLUORESCENTE H,
REGLAGE
64
EFFET D'IMAGE OFF,
ECLATANT,
NEUTRE,
CONTRASTE BAS,
TONS CHAIR DOUX,
PERSONNALISE
66
VUE PAR VUE,
CONTINU,
RAFALE HTE
VITESSE,
BRACKETING,
ASSEMBLAGE
EFFETS OFF,
MULTI ECRAN,
FONDU,
EFFET,
MIX CARTE
EFFETS OFF,
N ET B
HAUTE QUALITE,
DUREE STD.,
Mode
LONG. DUREE
d’enregistrement
MODE PHOTO OFF, S
FIN/640x480,
Enregistrement
S NORMAL/640x480
de photo
Taille/qualité de L 2304x1736, M1 1632x1224, M2 1280x960, S 640x480
SUPER FIN,
FIN,
NORMAL
la photo
Suppression de –
photo 1
–
Protection de
photo 1
1
67
69
71
–
79
77
Fonctions avancées
Changement des réglages FUNC.
Mode
d’acquisition
Effets
numériques
CAMERA
Options de réglage
94
99
Lors de l’enregistrement de photos avec le mode d’acquisition réglé sur [VUE PAR VUE], cette
option du menu n’apparaît que si vous appuyez sur la touche FUNC. lors de la visualisation de
la photo pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir
enregistrée, quand le réglage est sur [OFF]).
Mode d’enregistrement : vous pouvez choisir parmi XP, SP ou LP.
 Les durées d’enregistrement approximatives avec le disque DVD-R vierge fourni sont
les suivantes : XP : 20 min., SP : 30 minutes, LP : 60 minutes.
 Enregistrer en mode LP vous offre une durée d’enregistrement plus longue ;
cependant, en fonction de la condition du disque (utilisation prolongée,
imperfections, etc.) l’image et le son enregistrés en mode LP peuvent être
61
déformés. Nous vous recommandons d’utiliser le mode XP ou SP pour les
enregistrements importants.
 En fonction du mode d’enregistrement, vous pouvez noter occasionnellement une
brève interruption de l’image à l’endroit où la scène change.
 Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage des données
vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du contenu des
scènes.
PLAY
Éléments de menu
Options de réglage
Ajout au montage 1
Déplacement
d’une scène 2
Division d’une
scène
Suppression d’une
scène
Conversion en
scène
Copie [
]
Copie [
]
Suppression de
photo
Diaporama
Protection de
photo
Ordre d’impression
Ordre de transfert
TTES SCENES, 1 SCENE, ANNULER
1
2
62
–
–
–
–
–
–
–
ANNULER, DEBUT
OFF, ON
0~ 99 UNITES
OFF, ON
Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index original des séquences
vidéo.
Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index de montage.
87
87
90
88
98
96
96
94
39
99
123
116
Changement de la méthode de mesure
Vous pouvez choisir le mode de mesure de la lumière.
EVALUATIVE
PONDERE CENTRALE
SPOT
(
60)
Convient aux prises de vue dans des conditions
ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le
caméscope divise les images en plusieurs zone pour la
mesure de la lumière et évalue les conditions d’éclairage
complexes afin d’obtenir la meilleure exposition possible
du sujet.
Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène
en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image.
Mesure la zone située à l’intérieure du cadre de mesure
spot AE. Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition sur
un sujet situé au centre de l’écran.
F
EVALUATIVE
Fonctions avancées
Changement des réglages FUNC.
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des photos (
) et
déplacez la mollette de sélection de mode en position , Tv ou Av.
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez d’abord (
) le symbole de la mesure de la lumière
actuelle dans la colonne de gauche, puis sélectionnez (
) l’option
souhaitée sur la barre inférieure.
4. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglages et fermer
le menu.
63
Réglage de la balance des blancs
Vous pouvez choisir un des réglages préréglés pour reproduire les couleurs plus
fidèlement, ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage qui
convient le mieux à vos conditions spécifiques de prise de vue.
Les réglages sont réalisés automatiquement par le caméscope.
Utilisez ce réglage pour les scènes en extérieur.
Pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée.
AUTO
LUMIERE
NATURELLE
OMBRE
OMBRAGE
LUMIERE
TUNGSTENE
LUM.FLUORESCENTE
LUM.FLUORESCENTE
H
REGLAGE
Pour enregistrer dans des endroits ombragés.
Pour enregistrer par une journée nuageuse.
Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou un éclairage
fluorescent de type tungstène (3 longueurs d’onde).
Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud, blanc froid ou
un éclairage fluorescent de type blanc chaud (3 longueurs
d’onde).
Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un éclairage
fluorescent de type lumière du jour (3 longueurs d’onde).
Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les
sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de
couleur.
Feuille blanche ou papier
(si vous choisissez
REGLAGE)
Levier de zoom
Molette de sélection de
mode
Touche FUNC.
Sélecteur polyvalent
(
60)
AUTO
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement (
ou
) et déplacez la mollette de sélection de mode sur une
position autre que
ou
.
2. Appuyez sur la touche FUNC.
64
3. Sélectionnez d’abord (
) le symbole de la balance des blancs
actuelle dans la colonne de gauche, puis sélectionnez (
) l’option
souhaitée sur la barre inférieure.
Si vous sélectionnez un réglage de la balance des blancs autre que [
passez directement à l’étape 5.
Pour régler la balance des blancs quand vous avez choisi [
REGLAGE],
F
REGLAGE] :
4. Dirigez le caméscope sur un objet blanc, faites un zoom avant jusqu’à
ce que la partie blanche remplisse tout l’écran et appuyez sur (
).
• Gardez le caméscope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 5.
•
clignote et s’arrête de clignoter quand l’ajustement est terminé.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglage et fermer
le menu.
Fonctions avancées
Changement des réglages FUNC.
 En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance des
couleurs optimale ne puisse pas être obtenue avec [LUM.FLUORESCENTE]
ou [LUM.FLUORESCENTE H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles à
l’écran, ajustez-les avec [AUTO] ou [REGLAGE].
 Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée :
- en fonction de la source lumineuse,
peut continuer à clignoter. Le résultat
sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique.
- recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent.
- mise hors service du zoom numérique.
 Le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée
même si vous le mettez hors tension.
 La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les
cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au mercure et de type fluorescent
65
Affectation d’effets d’amélioration de
l’image
Vous pouvez réaliser un enregistrement avec différents effets de saturation des couleurs
et de contraste.
EFFET D'IMAGE OFF
ECLATANT
NEUTRE
CONTRASTE BAS
TONS CHAIR DOUX
PERSONNALISE
(
60)
Enregistre sans effet d’amélioration de l’image.
Accentue le contraste et la saturation de couleurs.
Réduit le contraste et la saturation de couleurs.
Enregistrement des sujets avec des reliefs atténués.
Adoucissement des détails dans la zone de tonalité de la
peau afin de donner une apparence plus avantageuse au
sujet.
Vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste, la netteté
et la profondeur des couleurs de l’image.
[LUMIN.] :
(-) Image plus sombre,
(+) Image plus claire
[CONTRASTE] : (-) Zones d’ombre et de lumière moins
marquées,
(+) Zones d’ombre et de lumière plus
marquées
[NETTETE] :
(-) Contours plus vagues,
(+) Contours plus nets
[PROF COUL] : (-) Couleurs plus fades,
(+) Tons plus riches
EFFET D'IMAGE OFF
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement (
ou
) et déplacez la mollette de sélection de mode sur .
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez d’abord (
) le symbole de l’effet d’image actuel dans la
colonne de gauche, puis sélectionnez (
) l’option souhaitée sur la
barre inférieure.
Pour régler l’effet d’image personnalisé quand vous avez choisi [
PERSONNALISE] :
4. Appuyez sur (
). Sélectionnez (
) l’option de réglage personnalisé
(luminosité, netteté et profondeur de couleur) et ajustez (
) chaque
réglage comme souhaité. Appuyez de nouveau sur (
) et enregistrez
les ajustements personnalisés.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglage et fermer
le menu.
[TONS CHAIR DOUX] : pour obtenir les meilleurs effets, utilisez cette fonction lors
de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à
la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails.
66
Prise de vue en rafale et Bracketing
de l’exposition
VUE PAR VUE
CONTINU (Prise de vue en
rafale)
RAFALE HTE VITESSE
(Prise de vue en rafale
grande vitesse)
BRACKETING
Enregistre une seule photo.
Capture une série de photos tant que vous maintenez la
touche PHOTO enfoncée. Pour le nombre d’images par
seconde, reportez-vous au tableau de la page suivante.
F
Le caméscope enregistre une image fixe avec trois
réglages différents de l’exposition (sombre, normal,
lumineux avec un décalage de 1/2 EV), vous permettant
de choisir la prise de vue la que vous aimez le mieux.
Touche DRIVE MODE
Touche PHOTO
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des photos sur la carte
(
/
) et déplacez la mollette de sélection de mode dans
une position autre que
.
Si vous êtes en train d’enregistrer des photos sur le disque (
pour les photos (
34).
), changez le support
2. Appuyez répétitivement sur la touche DRIVE MODE pour choisir le
mode d’acquisition souhaité.
3. Appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course pour mettre en
service la mise au point automatique.
Fonctions avancées
Changement des réglages FUNC.
Molette de sélection de
mode
Prise de vue en rafale [CONTINU]/[RAFALE HTE VITESSE] :
4. Appuyez sur la touche PHOTO complètement et maintenez-la dans cet
état.
Une série de photos est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la touche
PHOTO pressée.
[BRACKETING] :
4. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
Trois photos dans des expositions différentes sont enregistrées sur la carte mémoire.
67
 Le mode d’acquisition peut aussi être sélectionné à partir du menu FUNC
(
60).
 La touche DRIVE MODE ne peut pas être utilisée lorsque le menu FUNC. est
affiché.
 Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement :
Images par seconde
Taille de la
photo
L 2304x1736
M1 1632x1224
M2 1280x960
S 640x480
Vitesse normale
Grande vitesse
Utilisation du
flash
Nombre
maximum de
prises de vue
en rafale
1,8 images
1,8 images
1,8 images
10 images
2,1 images
3,1 images
1,8 images
10 images
2,5 images
4,2 images
2,1 images
60 images
2,5 images
4,2 images
2,1 images
60 images
Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les
sujets.
Le nombre réel d’images par secondes est inférieur quand “
” (avertissement de
bougé du caméscope) est affiché sur l’écran.
68
Création d’images panoramiques
Vous pouvez prendre une série de photos se chevauchant et les fusionner sur un
ordinateur en une grande image panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch).
Pour plus d’informations sur la procédure, consultez le manuel d’instructions du logiciel,
disponible sur le CD-ROM qui accompagne le logiciel.
F
Touche PHOTO
Touche FUNC.
Sélecteur polyvalent
60)
VUE PAR VUE
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des photos sur la carte
(
/
) et déplacez la mollette de sélection de mode dans
une position autre que
.
Si vous êtes en train d’enregistrer des photos sur le disque (
pour les photos (
34).
), changez le support
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez d’abord (
) le symbole du mode d’acquisition actuel
dans la colonne de gauche, puis sélectionnez l’option (
)
[
ASSEMBLAGE] souhaitée sur la barre inférieure et appuyez sur
(
).
Fonctions avancées
Changement des réglages FUNC.
(
L’écran du mode d’assemblage apparaît.
4. Sélectionnez (
) la direction dans laquelle vous souhaitez prendre
la séquence de photos.
5. Sélectionnez le programme d’enregistrement et faites un zoom sur le
sujet.
• L’ajustement de la mise au point et de l’exposition manuelles ne peut pas être utilisé
avec le mode d’assemblage.
• Une fois que la séquence a démarré, vous ne pouvez plus changer le programme
d’enregistrement, ni le zoom.
6. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image.
Le nombre d’images enregistrées jusqu’à présent ainsi que la direction et le numéro
de l’image suivante apparaissent sous l’image.
69
7. Enregistrez l’image suivante de façon qu’elle chevauche une partie de
la précédente. Répétez cette étape jusqu’à ce que vous ayez parcouru
toute l’image panoramique.
• Essayez d’intégrer un objet distinctif (repère, etc.) dans la partie se chevauchant. Un
léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel.
• Vous pouvez reprendre une photo en utilisant le sélecteur polyvalent (
) pour
annuler la dernière photo enregistrée et retourner à la précédente.
• Un maximum de 26 images peut être enregistré.
8. Appuyez sur la touche FUNC. après la dernière image.
 Composez chaque image de façon qu’elle chevauche 30 à 50% de l’image
adjacente. Essayez de garder un désalignement vertical de moins de 10%.
 N’incluez pas un sujet en mouvement dans la partie en chevauchement.
 N’essayez pas d’assembler des images qui comprennent à la fois des sujets
éloignés et proches. Elles pourraient apparaître voilées ou doubles.
70
Utilisation des effets numériques
Les effets numériques comprennent des fondus, des effets vidéo, un écran multi-images
et un mixage de carte. Tous les effets numériques sont disponibles uniquement lors de
l’enregistrement de séquences vidéo (
), sauf l’effet
[N ET B] (Noir et
blanc), qui est aussi disponible lors de l’enregistrement de photos (
).
Fondus (
F
73)
Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir.
Fondu au déclenchement
(FONDU DEC)
Saut (SAUT)
Basculement
(RETOURNE.)
Rayon (RAYON)
Effet de volets en coins
(COIN)
Puzzle (PUZZLE)
Marée (MAREE)
Fonctions avancées
Changement des réglages FUNC.
Zigzag (ZIGZAG)
Effet de volet (VOLET)
71
Effets (
73)
Ajoute du piquant à vos enregistrements. Le son est enregistré normalement.
Noir et blanc (N ET B)
Mosaïque
(MOSAIQUE)
Vague (VAGUE)
Sépia (SEPIA)
Art (ART)
Ballon (BALLON)
Cube (CUBE)
Masque de couleur
(M.COULEUR)
Écran multi-images (
Miroir (MIROIR)
74)
Capture les sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 photos et les affiche sur un
écran partagés. Le son est enregistré normalement.
Écran de 4 images
Mixage de carte (
Écran de 9 images
Écran de 16 images
75)
Combine une photo de la carte mémoire avec votre enregistrement.
 Mettez hors service les effets numériques [EFFETS OFF] quand vous ne les
utilisez pas.
 Le caméscope conserve le dernier réglage utilisé même si vous le mettez hors
service les effets numériques ou si vous changez le programme
d’enregistrement. Cependant, vous devez sélectionner de nouveau la photo à
utiliser avec l’effet de mixage de carte.
72
Sélection d’un fondu
(
60)
EFFETS OFF
F
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des séquences vidéo
(
) et déplacez la mollette de sélection de mode dans une
position autre que
.
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez d’abord (
) le symbole de l’effet
numérique actuel dans la colonne de gauche, puis
sélectionnez l’option (
) [ FONDU] souhaitée
sur la barre inférieure et appuyez sur (
).
4. Sélectionnez (
) un fondu dans la liste.
Une démonstration du fondu sélectionné apparaît sur l’écran actuel et une petite
animation apparaît aussi dans le coin droit de la barre inférieure.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglage et fermer
le menu.
Le symbole du fondu sélectionné apparaît.
6. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
Fonctions avancées
Changement des réglages FUNC.
• Le symbole devient vert et l’effet de fondu est mis en service.
• Appuyer de nouveau sur la touche D.EFFECTS met hors
service le fondu.
7. Entrée en fondu : appuyez sur la touche marche/
arrêt en mode de pause à l’enregistrement.
Sortie en fondu : appuyez sur la touche marche/arrêt
en mode d’enregistrement.
Sélection d’un effet
(
60)
EFFETS OFF
1. Réglez le caméscope sur un mode d’enregistrement (
ou
) et déplacez la mollette de sélection de mode sur une
position autre que
.
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez d’abord (
) le symbole de l’effet
numérique actuel dans la colonne de gauche, puis
sélectionnez l’option (
) [ EFFET] souhaitée sur
la barre inférieure et appuyez sur (
).
Lors de l’enregistrement de photo sur la carte mémoire, seul l’effet [
disponible. Sélectionnez-le et allez ensuite directement à l’étape 5.
N ET B] est
73
4. Sélectionnez (
) un effet dans la liste.
Une démonstration de l’effet sélectionné apparaît sur l’écran actuel et une petite
animation apparaît aussi dans le coin droit de la barre inférieure.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglage et fermer
le menu.
Le symbole de l’effet sélectionné apparaît.
6. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• Le symbole devient vert et l’effet est mis en service.
• Appuyer de nouveau sur la touche D.EFFECTS met l’effet
hors service.
Utilisation de l’écran multi-images
(
60)
EFFETS OFF
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des séquences vidéo
(
) et déplacez la mollette de sélection de mode dans une
position autre que
ou
.
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez d’abord (
) le symbole de l’effet
numérique actuel dans la colonne de gauche, puis
sélectionnez l’option (
) [ MULTI ECRAN]
souhaitée sur la barre inférieure et appuyez sur
(
).
4. Sélectionnez (
) l’option [VITESSE] et réglez la vitesse de transition
(
).
•
•
•
•
Manuelle [MANUEL] : pour la capture manuelle des images.
Rapide : toutes les 4 images
Modérée [MODERE] : toutes les 6 images
Lente [LENT] : toutes les 8 images
5. Sélectionnez (
) l’option [PARTAGE] et réglez (
) le nombre
d’images séparées à capturer.
6. Appuyez sur (
) pour enregistrer le réglage et appuyez sur la
touche FUNC. pour fermer le menu.
“
” apparaît.
7. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• “ ” devient vert.
• [RAPIDE], [MODERE], [LENT] : le nombre d’images réglées
est capturé à la vitesse réglée. Pour annuler l’écran multiimages, appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• [MANUEL] : les images sont capturées chaque fois que vous appuyez sur la touche
D.EFFECTS. Le cadre bleu indiquant l’image séparée suivante de la séquence
disparaît après la dernière image. Maintenir pressée la touche D.EFFECTS pendant
plus d’une seconde annule les images les unes après les autres.
74
Combinaison d’images (mixage de carte)
Vous pouvez choisir une des images échantillons (y compris des cadres d’image, des
fonds et des animations) parmi celles qui se trouvent sur le disque DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK fourni, et les combiner avec votre enregistrement en direct pour ajouter
une note de gaîté à vos séquences vidéo.
F
Réglage de l’incrustation couleur de la carte [CHR. CARTE]
Combine les cadres avec vos enregistrements.
L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone bleue
de l’image de mixage de carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de la photo.
Réglage de l’incrustation luminance de la
carte [LUMI. CARTE]
Combine des illustrations ou un titre avec vos
enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place
de la zone claire de l’image de mixage de carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone claire de la photo.
Combine les fonds avec vos enregistrements. Enregistrez
votre sujet devant un fond bleu et n’importe quelle partie du
sujet qui n’est pas bleue est superposée sur l’image avec
l’image échantillon qui sert de fond.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de
l’enregistrement vidéo.
Animation de la carte [ANIM. CARTE]
Combine les animations avec vos enregistrements. Vous
pouvez choisir parmi trois types d’effets d’animation de la
carte.
Fonctions avancées
Changement des réglages FUNC.
Incrustation couleur du caméscope [CHR.
CAM.]
• Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et
le coin inférieur droit de l’écran.
• Droit : l’animation apparaît en haut et en bas de l’écran et
se déplace vers la droite et vers la gauche.
• Aléatoire : l’animation se déplace aléatoirement sur l’écran.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image d’animation de la carte.
75
Molette de sélection de
mode
Touche FUNC.
Sélecteur polyvalent
(
60)
EFFETS OFF
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des séquences vidéo
(
).
2. Téléchargez un échantillon d’image du CD-ROM fourni vers la carte
mémoire.
Reportez-vous à la section Ajout de photos sur la carte mémoire à partir de
l'ordinateur du manuel d'instructions du Digital Video Software (fichier PDF).
3. Réglez la molette de sélection de mode sur une position autre que
.
4. Appuyez sur la touche FUNC.
5. Sélectionnez d’abord (
) le symbole de l’effet numérique actuel
dans la colonne de gauche, puis sélectionnez l’option (
) [ MIX
CARTE] souhaitée sur la barre inférieure et appuyez sur (
).
6. Sélectionnez (
) l’option [CHOIX IMAGE], puis sélectionnez (
) la
photo que vous souhaitez combiner.
7. Sélectionnez (
) l’option [TYPE MIXAGE] et réglez (
) un type de
mixage approprié pour l’image que vous avez sélectionnée.
Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], sélectionnez (
(
) le type d’animation que vous préférez.
) [TYPE ANIM.] et réglez
8. Si vous souhaitez ajuster le niveau de mixage, sélectionnez (
)
[NIVEAU MIX.] et réglez (
) le niveau que vous préférez.
9. Appuyez sur (
) pour enregistrer les réglages et appuyez sur la
touche FUNC. pour refermer le menu.
“
” apparaît.
10.Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• “ ” devient vert et l’image combinée apparaît.
• Les photos ne peuvent pas être enregistrées sur la carte mémoire tant que la
fonction de mixage de carte est activée.
76
Sélection de la taille et la qualité des
photos
Les photos sont enregistrées sur la carte mémoire ou le disque en utilisant la
compression JPEG (Joint Photographic Experts Group).
F
Vous pouvez sélectionner la taille et la qualité des photos. En règle générale sélectionnez
une grande taille d’image pour les photos de grande qualité (par exemple, destinées à
être imprimées ou agrandies) ; ou une petite taille d’image si vous souhaitez enregistrer
plus d’images sur la carte mémoire ou souhaitez obtenir des fichiers de plus petite taille
(par exemple, pour les attacher à des messages électroniques ou les utiliser pour une
page Web).
Nombre de photos approximatif pouvant être enregistrées sur une
carte mémoire :
Taille de
l’image
Qualité
d’image
Carte 16 Mo
Carte 128 Mo
Carte 256 Mo
L 2304x1736
3
45
90
6
70
145
15
155
310
M1 1632x1224
9
85
175
13
135
275
25
250
500
M2 1280x960
15
140
280
20
215
430
S 640X480
40
75 105 170
395 690 955 1525
795 1380 1900 3040
Taille de
l’image
Qualité
d’image
DVD-R et
DVD-RW
Mode VIDEO
DVD-RW
Mode VR
L 2304x1736
M1 1632x1224
M2 1280x960
S 640X480
545
855 1815 1025 1585 2910 1630 2495 4595 7945 9999 9999
545
855 1820 1025 1590 2915 1635 2500 4605 7960 11680* 19470*
Fonctions avancées
Changement des réglages FUNC.
Nombre de photos approximatif pouvant être enregistrées sur un
disque :
: super fin,
: fin,
: normal
* Ce nombre est le nombre de photos qui peuvent être enregistrées sur le disque ; cependant,
le nombre maximum de photos restantes affiché sur l’écran sera 9999.
 Selon le nombre d'images sur la carte mémoire ou le disque (Windows : plus de
1800 images; Macintosh : plus de 1000 images), il est possible que vous ne
puissiez pas télécharger les images dans un ordinateur. Essayez d’utiliser un
lecteur de carte pour télécharger les photos enregistrées sur la carte mémoire.
 La connexion à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne pas si la
carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour des meilleures
performances, nous vous recommandons de limiter le nombre d’images sur la
carte mémoire à moins de 100.
77
(
60)
L
2304x1736/FIN
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des photos (
).
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez d’abord (
) le symbole de la taille et de la qualité de
l’image actuelle dans la colonne de gauche, puis sélectionnez (
)
l’option souhaitée sur la barre inférieure.
Le numéro à droite indique le nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées sur la carte mémoire ou le disque avec le réglage de taille/qualité
d’image actuel.
4. Si vous souhaitez changer aussi la qualité de l’image : appuyez sur
(
) et sélectionnez (
) la qualité d’image souhaitée sur la barre
inférieure.
Vous pouvez appuyer de nouveau sur (
de l’image (étape 3).
) pour retourner à la sélection de la taille
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglage et fermer
le menu.
78
Capture d’une photo pendant
l’enregistrement d’une séquence vidéo
Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur le disque, vous pouvez capturer
simultanément les mêmes images comme photos sur la carte mémoire sans interrompre
votre enregistrement pour changer de mode. La taille de la photo est S 640x480 et ne
peut pas être changée, mais la qualité de l’image peut être sélectionnée.
(
60)
F
MODE PHOTO OFF
1. Réglez le caméscope pour enregistrer des séquences vidéo
(
).
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez d’abord (
) le symbole d’enregistrement de l’image
actuel dans la colonne de gauche, puis sélectionnez (
) l’option
souhaitée sur la barre inférieure.
4. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglage et fermer
le menu.
5. Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur la
touche PHOTO.
 Les photos ne peuvent pas être enregistrées simultanément sur le disque.
 La qualité de la photo est légèrement inférieure à celle d’une photo de la même
taille enregistrée en mode
.
 Les photos ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire pendant
un enregistrement en écran large ou quand un effet numérique est en service.
Fonctions avancées
Changement des réglages FUNC.
La photo est enregistrée sur la carte mémoire pendant que l’écran continue de
montrer l’enregistrement vidéo.
79
Changement des réglages avec la
touche MENU
Changement des réglages du MENU
Vous pouvez modifier beaucoup d’aspects du fonctionnement de votre caméscope sur le
menu de réglage qui apparaît après que vous appuyez sur la touche MENU. Pour
connaître les réglages qui peuvent être changés en utilisant ces menus, reportez-vous à
Liste des réglages disponibles (MENU) (
81).
Touche MENU
Sélecteur polyvalent
Sélection des menus et des réglages
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour
sélectionner le menu de réglage dans la colonne
gauche et appuyez sur (
).
3. Sélectionnez (
) le réglage que vous souhaitez
changer et appuyez sur (
) pour valider.
4. Sélectionnez (
) l’option souhaitée et appuyez sur (
enregistrer le réglage.
) pour
5. Appuyez sur la touche MENU.
 Les options du menu non disponibles apparaissent en noir.
 Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.
80
Liste des réglages disponibles (MENU)
Les éléments de menu disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Les
réglages par défaut apparaissent en caractères gras. Pour les détails sur chaque
fonction, reportez-vous à la page correspondante. Les fonctions pour lesquelles aucune
page de référence n’apparaît sont expliquées sous les tableaux.
F
CAMERA, PLAY,
,
: reportez-vous au mode de fonctionnement (
10).
: séquences vidéo/photos sur le disque.
: photos sur la carte mémoire.
Configuration Camera (zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.)
CONFIG. CAMERA
CAMERA
Éléments de menu
OBT.LENT A.
ZOOM NUM.
LAMPE AF
VITESSE ZOOM
ANTI-VENT
RETARDATEUR
ON,
OFF
OFF,
40X,
200X
AUTO,
OFF
VARIABLE,
VITESSE 3,
VITESSE 2,
VITESSE 1
ON
,
OFF
ON,
OFF
CENTRE,
ZONE AF
AUTO,
OFF
OFF,
2S,
4S,
6S,
8S,
10S
ON
,
OFF
ON ,
OFF
58
59
OBT.LENT A. : le caméscope utilise automatiquement la vitesse lente pour obtenir des
enregistrements plus lumineux dans les endroits avec un éclairage insuffisant.
 Le caméscope utilise des vitesses d’obturation jusqu’à 1/25 (1/12 lors de
l’enregistrement de photos).
 La vitesse d’obturation lente automatique ne peut être utilisée que si la mollette de
sélection de mode est en position
ou .
 Lors de l’enregistrement de photos, réglez le mode du flash sur
(flash hors service).
 Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [OFF].
 Si “
” (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons
de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied.
Fonctions avancées
Changement des réglages du MENU
STAB. IMAGE
PRIORITE MAP
MESURE SPOT
FILT. ND
VISUALIS.
Options de réglage
ZOOM NUM. : détermine le fonctionnement du zoom numérique.
 Quand le zoom numérique est en service, le caméscope commute automatiquement
sur le zoom numérique quand vous utilisez le zoom au-delà de la plage du zoom
optique.
 Avec le zoom numérique, l’image est traitée numérique et plus l’effet de zoom est
important plus la résolution de l’image est détériorée.
81
 Le témoin du zoom numérique apparaît en bleu clair pour la plage de 10x à 40x et en
bleu foncé pour la plage de 40x à 200x.
 Le zoom numérique ne peut pas être utilisé en mode d’enregistrement Nuit
ou avec
l’écran multi-images.
STAB. IMAGE
: le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en
position téléobjectif maximale.
 Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du
caméscope.
 Il arrive que le stabilisateur d’image ne soit pas efficace lors d’enregistrements dans
des endroits sombres, en utilisant le mode
Nuit.
 Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand la molette de
sélection de mode est réglée sur
.
 Nous recommandons de mettre le stabilisateur d’image hors service lors de l’utilisation
d’un trépied.
PRIORITE MAP : le caméscope enregistre la photo uniquement après que la mise au
point a été réalisée.
 Réglez sur [OFF] si vous souhaitez enregistrer une photo dès que vous appuyez sur la
touche PHOTO. Quand le réglage est sur [OFF], aucun cadre de mise au point n’apparaît.
 La priorité à la mise au point ne peut pas être mise hors service quand la molette de
sélection de mode est réglée sur
.
 En mode d’enregistrement
Feu artifice (SCN), le réglage est mis automatiquement
hors service.
MESURE SPOT : détermine le cadre qui sera utilisé pour mesurer la lumière lorsque la
méthode de mesure dans le menu FUNC. est réglée sur [SPOT].
 [CENTRE] : l’exposition sera ajustée en fonction du sujet au centre de l’image.
 [ZONE AF] : l’exposition sera liée aux cadres de mise au point automatique et ajustée
en fonction du ou des sujets dans un ou plusieurs cadres AF sélectionnés.
 Le point AE de spot est réglé sur [CENTRE] dans tous les modes d’enregistrement,
excepté , Tv ou Av.
 Le dernier réglage sera mémorisé, même si vous changez la position de la mollette de
sélection de mode.
FILT. ND : mettra automatiquement en service le filtre ND (densité neutre) dans les
environnements trop clairs.
 Le filtre ND ne peut être utilisé que si la mollette de sélection de mode est réglée sur
.
VISUALIS. : permet de choisir le temps d’affichage d’une photo après qu’elle a été
enregistrée sur la carte mémoire.
 Vous pouvez supprimer (
94) ou protéger (
99) l’image si vous appuyez sur la
touche FUNC. pendant le contrôle de l’image (ou aussitôt après l’avoir enregistrée,
quand le réglage est sur [OFF]).
 Cette option n’est pas disponible quand
(prise de vue en rafale),
(prise de vue
en rafale grande vitesse) ou
(bracketing auto) est sélectionné.
82
ANTI-VENT : quand cette fonction est en service, le caméscope réduit le bruit de fond du
vent lors d’un enregistrement en extérieur.
 Réglez la molette de sélection de mode sur une position autre que
.
 Certains sons de basse fréquence sont aussi supprimés en même temps que le son du
vent. Nous vous recommandons de laisser le filtre anti-vent en position [OFF] pour la
plupart des environnements d’enregistrement.
F
Operations du DVD (photomovie, finalisation, etc.)
OPERATION DVD
CAMERA
Éléments de menu
1
2
–
VIDEO, VR
NON, OUI
NON, OUI
NON, OUI
NON, OUI
–
92
101
104
89
NON, OUI
NON, OUI
–
Cette option est disponible uniquement en mode de séquences vidéo originaux.
Cette option est disponible uniquement en mode de montage.
DONNEES DVD : affiche un écran dans lequel vous pouvez vérifier les informations
relatives au disque.
Operations des photos (initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.)
 Ces informations comprennent le titre, le type (DVD-R ou DVD-RW) et les
spécifications du disque (mode VIDEO ou VR), ainsi que des icônes indiquant si le
disque est finalisé ( ) ou protégé (
).
89
91
98
93
Fonctions avancées
Changement des réglages du MENU
DONNEES DVD
INITIAL. DVD
FINALISER
DEFINALISER
EFFACER FILMS 1
EFFACER
MONTAGE 2
PROTEGER LE DVD
PHOTOMOVIE
TITRE DVD
PLAY
Options de réglage
83
OPERATION PHOTO
PLAY
Éléments de menu
Options de réglage
SUPPR ORD.
NON, OUI
ANNUL. ORD.
NON, OUI
EFFACE IMAGES
NON, OUI
INITIAL. CARTE
NON, OUI
TOUTCOPIER
NON, OUI
[
]
TOUTCOPIER
NON, OUI
[
]
PROTEGER 1
ORDRE IMPRES. 1
ORDRE TRANSFER 1
1
124
117
95
100
96
96
99
123
116
Cette option est disponible uniquement si vous appuyez sur la touche MENU dans l’écran
d’index.
Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.)
CONFIG. AFFICH.
Éléments de
menu
LUMINOSITE
MIROIR LCD
DATA CODE
NIVEAU
LANGUE
MODE DEMO
Options de réglage
CAMERA
PLAY
ON,
OFF
DATE, HEURE,
DATE-HEURE,
DONNEE CAM.,
D/H P. VUE
DATE, HEURE,
DATE-HEURE
ON,
OFF
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, POLSKI,
,
,
,
,
,
ON,
OFF
LUMINOSITE : ajuste la luminosité de l’écran LCD.
 Utilisez le sélecteur polyvalent (
) pour ajuster la luminosité comme vous le
souhaitez.
 Le changement de la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni
l’enregistrement.
MIROIR LCD : si vous tournez l’écran LCD de 180 degrés pour faire face au sujet,
l’image affichée est une image miroir (inversée) de façon que l’image sur l’affichage
corresponde à la vue du sujet. Tous les affichages sur l’écran sont aussi inversés.
84
43
25
-
NIVEAU : une ligne horizontale apparaîtra au centre de l’écran. Vous pouvez améliorer le
cadrage de l’image en vous référant au marqueur de niveau.
MODE DEMO : le mode de démonstration montre les principales fonctions du
caméscope. Il démarre automatiquement si vous laissez le caméscope sous tension sans
mettre en place un support d’enregistrement pendant plus de 5 minutes, quand vous
utilisez l’adaptateur secteur.
F
 Pour annuler le mode de démonstration après qu’il a démarré, appuyez sur n’importe
quelle touche, mettez le caméscope hors tension ou insérez un support
d’enregistrement.
Configuration du système (volume, bip, sélection du support, etc.)
CONFIG. SYSTEME
Éléments de
menu
Options de réglage
CARTE MEM,
TELECOMMANDE
VOLUME
BIP SONORE
MODE ECO
IMAGE N.
FORMAT TV
ON,
PLAY
DVD
OFF
VOL ELEVE,
VOL BAS,
OFF
ON,
OFF
EFFACER,
CONTINU
TV STANDARD,
TV 16/9E
34
41
-
TELECOMMANDE : permet au caméscope d’être commandées avec la télécommande
sans fil.
BIP SONORE : un bip sonore accompagne certaines opérations telles que la mise sous
tension du caméscope, le compte à rebours de la minuterie, etc. Il sert aussi de bip
d’avertissement en cas de condition anormale.
MODE ECO : afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une
batterie d’alimentation, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune
opération n’est effectuée pendant 5 minutes. 30 secondes environ avant que le
caméscope se mette hors tension, le message “
MISE HORS TENS AUTO” apparaît.
Fonctions avancées
Changement des réglages du MENU
SEL.FORMAT
CAMERA
IMAGE N. : sélectionnez la méthode définissant la numérotation des photos à utiliser
pour une nouvelle carte mémoire ou un disque.
Un numéro d’image consécutif compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement
aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images
maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998.
[EFFACER] : la numérotation des images redémarre à partir de 101-0101 chaque fois
que vous insérez une nouvelle carte mémoire ou un nouveau disque. Si la carte mémoire
ou le disque contient déjà des fichiers image, toute nouvelle image se verra attribuer le
numéro consécutif à celui de la dernière image enregistrée sur la carte ou le disque.
85
[CONTINU] : la numérotation des images démarre à partir du numéro suivant le dernier
numéro enregistré par le caméscope. Si la carte mémoire ou le disque contient déjà une
image avec un numéro d’image plus grand, la numérotation des images commencera à
partir du numéro suivant la dernière image sur le support d’enregistrement. Cette
méthode est pratique pour organiser les images sur un ordinateur. Nous vous
recommandons d’utiliser ce réglage.
 Le réglage [IMAGE N.] est commun à la carte mémoire et au disque.
FORMAT TV : pour afficher l’image dans son intégralité et dans le rapport d’aspect
approprié, sélectionnez le réglage en fonction du type de téléviseur auquel sera connecté
le caméscope.
[TV STANDARD] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3.
[TV 16/9E] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9.
Configuration de la date/heure
CONFIG. D/HEURE
Éléments de
menu
Options de réglage
CAMERA
PLAY
ZONE HORAIRE
DATE/HEURE
FORMAT DATE A.M.J. :(2006.1.1 AM12:00),
M.D,Y (JAN.1,2006 12:00AM),
D.M.Y (1.JAN.2006 12:00AM)
FORMAT DATE : change le format de la date affichée (y compris le format de la date
pour l’impression).
86
26
Création d’un montage
Fonctions de montage
Options de disque (DVD-RW en mode VR uniquement)
Créez un montage pour editer facilement vos séquences vidéo (par exemple, changez
l’ordre dans lequel les scènes enregistrées sont reproduites ou montez les scène en ne
gardant que les meilleures parties et en coupant le reste) sans affecter vos enregistrements
originaux. Après avoir créé un montage, vous aurez deux écrans d’index : celui de vos
enregistrements originaux (l’écran d’index des scènes) et celui correspondant à la liste de
lecture que vous avez créée (écran d’index du montage).
F
Disponible uniquement avec les disques DVD-RW enregistrés en mode VR.
Ajout de scènes au montage
1. Réglez le caméscope pour reproduire des séquences vidéo
(
).
2. Sur l’écran d’index, sélectionnez (
,
) la scène que vous
souhaitez ajouter au montage et appuyez sur la touche FUNC.
Pour ajouter toutes les séquences vidéo, il n’est pas nécessaire de sélectionner une
scène particulière.
3. Sélectionnez (
) l’icône
(AJOUTER AU MONTAGE) et appuyez
sur (
).
4. Sélectionnez (
) [TTES SCENES], pour ajouter tous les films au
montage, ou [1 SCENE] pour n’ajouter que la scène sélectionnée, puis
appuyez sur (
).
5. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
).
Déplacement de scènes dans le montage
1. Réglez le caméscope pour reproduire des séquences vidéo
(
).
2. Appuyez sur la touche PLAYLIST pour afficher l’écran d’index du
montage.
3. Sélectionnez (
,
) la scène que vous souhaitez déplacer.
La scène à déplacer est marquée par un cadre de sélection orange.
4. Appuyez sur la touche FUNC.
5. Sélectionnez (
) l’icône
(CHANGER) et appuyez sur (
).
6. Déplacez (
,
) le marqueur rouge jusqu’à l’emplacement où
vous souhaitez déplacer la scène, puis appuyez sur (
).
7. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour déplacer la scène à
la destination sélectionnée.
Fonctions de montage
Options de disque (DVD-RW en mode VR uniquement)
Quand l’opération est terminée, “AJOUTE AU MONTAGE” est affiché. Appuyez sur la
touche PLAYLIST pour passer en revue les scène dans l’écran d’index du montage.
87
Effacement de scènes
Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder. N’oubliez pas que
lorsque vous effacez des scènes dans le montage, vous n’affectez pas vos
enregistrements originaux. En revanche, si vous supprimez un enregistrement original, il
sera également effacé du montage.
cette option est uniquement disponible avec les disques DVD-RW (mode VIDEO ou VR).
Cependant avec les disques DVD-RW enregistrées en mode VIDEO, seule la dernière
scène peut être supprimée et uniquement pendant son contrôle immédiatement après
l’enregistrement de la scène (
32).
Faites attention lors de l’effacement d’enregistrements originaux. Une fois effacée
une scène originale ne peut plus être récupérée.
 Il n’est pas possible d’effacer des scènes d'un disque protégé (
91).
 Il se peut que vous ne puissiez pas effacer des scènes dont la durée est
inférieure à 5 secondes.
Effacement d’une seule scène
Cette option est uniquement disponible avec les disques DVD-RW enregistrés en mode
VR.
1. Réglez le caméscope pour reproduire des séquences vidéo
(
).
2. Dans l’écran d’index, sélectionnez (
,
) la scène que vous
souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez (
) l’icône
(EFFACER) et appuyez sur (
).
4. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour effacer la scène.
Pour effacer une scène uniquement dans le montage
Après l’étape 1 ci-dessus, appuyez sur la touche PLAYLIST pour afficher l’écran d’index
du montage et continuez la procédure telle qu’elle est décrite.
Effacement d’une scène après l’enregistrement
Tant que vous n’avez pas mis le caméscope hors tension ou changé le mode de
fonctionnement après l’enregistrement d’une scène, vous pouvez l’effacer lors de son
contrôle. Cette option est uniquement disponible avec les disques DVD-RW (mode
VIDEO ou VR).
1. Immédiatement après l’enregistrement d’une scène (
),
appuyez sur
(touche de contrôle d’enregistrement).
2. Pendant le contrôle de la scène, utilisez le sélecteur polyvalent (
)
pour sélectionner l’icône
et appuyez sur (
).
3. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour effacer la scène.
Ne changez pas la position du commutateur d’alimentation ou du commutateur
/
alors que la suppression de la scène est en cours.
88
Effacement de toutes les scènes
Cette option est uniquement disponible avec les disques DVD-RW enregistrés en mode
VR.
MENU
(
80)
OPERATION DVD
F
EFFACER FILMS
1. Réglez le caméscope pour reproduire des séquences vidéo
(
).
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour effacer le menu
[OPERATION DVD] puis sélectionnez l’option [EFFACER FILMS].
4. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour effacer toutes les
scènes.
L’effacement de toutes les scènes originales efface aussi tout le montage.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Pour effacer tout le montage
Après l’étape 1 ci-dessus, appuyez sur la touche PLAYLIST pour afficher l’écran d’index
du montage, et à l’étape 3, sélectionnez l’option [EFFACER MONTAGE]. Continuez la
procédure telle qu’elle est décrite.
Fonctions de montage
Options de disque (DVD-RW en mode VR uniquement)
89
Division d’une scène
Vous pouvez diviser vos enregistrements afin de garder uniquement les meilleures
parties et d’éliminer plus tard le reste. N’oubliez pas que quand vous divisez des scènes
dans le montage, vous n’affectez pas vos enregistrements originaux. Les scènes
photomovie et les scènes crées par conversion d’une seule photo en scène ne peuvent
pas être divisées.
Disponible uniquement avec les disques DVD-RW enregistrés en mode VR.
Division de scènes
1. Réglez le caméscope pour reproduire des séquences vidéo
(
).
2. Dans l’écran d’index, sélectionnez (
,
) la scène que vous
souhaitez diviser et appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez (
) l’icône
(PARTAGER) et appuyez sur (
).
La scène est reproduite.
4. À l'emplacement auquel vous voulez diviser la scène, appuyez sur
(
).
5. Vous pouvez utiliser les icônes suivantes et les modes de lecture
spéciale (
38) pour placer la scène à un emplacement précis.
/
/
: sauter au début de la scène actuelle/suivante.
: une image en arrière/à l’avance.
6. Sélectionnez (
7. Sélectionnez (
) l’icône
et appuyez sur (
).
) [OUI] et appuyez sur (
) pour diviser la scène.
La seconde partie de la scène (qui commence à partir du point de division) est ajoutée
comme une scène séparée immédiatement après l’originale.
Pour diviser une scène uniquement dans le montage
Après l’étape 1 ci-dessus, appuyez sur la touche PLAYLIST pour afficher l’écran d’index
du montage et continuez la procédure telle qu’elle est décrite.
90
Protection du disque
Vous pouvez protéger tout le disque afin d’éviter d’effacer accidentellement des
enregistrements importants.
Disponible uniquement avec les disques DVD-RW enregistrés en mode VR.
F
Initialiser le disque (
92) efface définitivement tous les enregistrement du
disque même si celui-ci est protégé.
MENU
(
80)
OPERATION DVD
PROTEGER LE DVD
1. Réglez le caméscope pour reproduire des séquences vidéo ou afficher
des photos enregistrées sur le disque (
ou
/
).
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour sélectionner le menu
[OPERATION DVD] puis sélectionnez l’option [PROTEGER LE DVD].
4. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour protéger le disque.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Fonctions de montage
Options de disque (DVD-RW en mode VR uniquement)
91
Initialisation du disque
Vous devez initialiser les disques DVD-RW la première fois que vous les insérez dans le
caméscope et vous pouvez avoir besoin d’initialiser un disque si vous obtenez le
message “ERREUR DVD”. Vous pouvez aussi choisir d’initialiser le disque si vous
souhaitez supprimer tous les enregistrements du disque ou pour changer les
spécifications du disque.
 Initialiser le disque efface définitivement tous les enregistrements du disque
même si celui-ci est protégé. Les enregistrements originaux ne peuvent pas
être récupérés.
 Initialisez tous les disques DVD-RW avant de les utiliser avec ce caméscope.
MENU
(
80)
OPERATION DVD
INITIAL. DVD
1. Réglez le caméscope pour enregistrer ou reproduire des séquences
vidéo ou pour enregistrer ou reproduire des photos sur le disque
(
,
,
/
ou
/
).
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour sélectionner le menu
[OPERATION DVD], puis sélectionnez l’option [INITIAL. DVD].
4. Sélectionnez (
) les spécifications du disque et appuyez sur (
).
• Mode [VIDEO] : la plupart des lecteurs de DVD pourront reproduire le disque, mais
en dehors du titre du disque, les enregistrements ne peuvent pas être montés avec
le caméscope.
• Mode [VR] : vous avez la possibilité de monter les enregistrements avec le
caméscope, mais le disque peut uniquement être reproduit dans les lecteurs de
DVD de salon et d’ordinateur compatibles VR.
5. L’appareil vous demande de confirmer les spécifications du disque
que vous avez sélectionnées. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur
(
).
Sélectionnez [NON] et appuyez sur (
) pour revenir en arrière et sélectionner des
spécifications différentes pour le disque.
6. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour initialiser le disque.
L’initialisation du disque prend environ un minute. Éviter de bouger le caméscope
pendant que l’opération est en cours.
7. Une fois que le menu [OPERATION DVD] s’affiche, appuyez sur la
touche MENU pour fermer le menu.
92
Changement du titre du disque
Vous pouvez donner un titre au disque avant de le finaliser. Ce titre s'affichera dans
l’écran d’index lors de la lecture du disque finalisé sur la plupart des lecteurs de DVD.
MENU
(
80)
OPERATION DVD
F
TITRE DVD
1. Réglez le caméscope pour reproduire des séquences vidéo
(
).
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour sélectionner le menu
[OPERATION DVD] puis sélectionnez l’option [TITRE DVD].
4. Sélectionnez (
,
) un caractère à la fois et appuyez sur (
)
pour l’ajouter au titre.
• Sélectionnez [REVENIR] et appuyez sur (
) pour effacer le dernier caractère du
titre.
• Vous pouvez régler un titre de 20 caractères maximum.
5. Une fois que vous avez fini d’écrire le titre, sélectionnez [VALIDER] et
appuyez sur (
).
6. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour enregistrer le titre.
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Fonctions de montage
Options de disque (DVD-RW en mode VR uniquement)
93
Effacement de photos
Options de photo
Vous pouvez effacer les photos enregistrées sur la carte mémoire ou sur le disque
(DVD-RW uniquement), une à la fois ou toutes en même temps.
Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent
pas être récupérées.
Les images protégées sur la carte mémoire et les images sur un disque protégé
ne peuvent pas êtres effacées.
Effacement d’une seule image
Photos sur le disque : cette option est uniquement disponible avec les disques DVD-RW
enregistrés en mode VR.
(
60)
EFFACER L'IMAGE
1. Réglez le caméscope pour afficher des photos (
).
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez (
) le symbole [
EFFACER L'IMAGE], puis appuyez
sur (
).
4. Sélectionnez (
) [EFFACER] et appuyez sur (
) pour effacer les
photos.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
Effacement d’une seule image après l’enregistrement
Vous pouvez effacer la dernière photo enregistrée lors de sa visualisation pendant le
temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand le
réglage est sur [OFF]). Photos sur le disque : cette option est uniquement disponible avec
les disques DVD-RW (mode VIDEO ou VR).
(
60)
EFFACER L'IMAGE
1. Lors du contrôle de la photo après sont enregistrement (
),
appuyez sur la touche FUNC.
2. Sélectionnez (
) le symbole [
EFFACER L'IMAGE], puis appuyez
sur (
).
3. Sélectionnez (
) l’option [EFFACER] et appuyez sur (
) pour
effacer la photo.
4. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
94
Effacement de toutes les images
Photos sur le disque : cette option est uniquement disponible avec les disques DVD-RW
enregistrés en mode VR.
MENU
(
80)
OPERATION PHOTO
F
EFFACE IMAGES
1. Réglez le caméscope pour afficher des photos (
).
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour sélectionner le menu
[OPERATION PHOTO] puis sélectionnez l’option [EFFACE IMAGES].
4. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour effacer les photos.
Toutes les photos non protégées sur le support actuellement sélectionné seront
effacées.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Fonctions de montage
Options de photo
95
Copie de photos entre le disque et la
carte mémoire
Vous pouvez copier sur le disque des photos enregistrées sur la carte mémoire (par
exemple, pour les ajouter à une scène photomovie (
98)), ou du disque sur la carte
mémoire (par exemple, pour régler des commandes d’impression pour une imprimante
compatible DPOF (
123)).
Copie d’une seule image
(
60)
COPIE [
]
/
COPIE [
1. Réglez le caméscope pour afficher des photos (
]
).
Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir duquel vous souhaitez
copier les photos.
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez (
) le symbole [
] (du disque vers la carte) ou [
] (de
la carte vers le disque).
4. Sélectionnez (
) [EXECUTER] et appuyez sur (
) pour copier la
photo.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
Copie de toutes les images
MENU
(
80)
OPERATION PHOTO
TOUTCOPIER [
]
TOUTCOPIER [
]
1. Réglez le caméscope pour afficher des photos (
).
Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir duquel vous
souhaitez copier les photos.
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour sélectionner le menu
[OPERATION PHOTO], puis sélectionnez l’option [TOUTCOPIER
[
]] (du disque vers la carte) ou l’option [TOUTCOPIER
[
]] (de la carte vers le disque).
La taille totale de tous les fichiers d’image et l’espace disponible sur le support de
destination sont affichés.
4. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour copier les photos.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
96
 Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec cet appareil peuvent ne pas être
copiées correctement.
 Quand l’espace libre sur la destination de la copie n’est pas suffisant, la copie
est annulée sans copier toutes les images.
 La copie peut prendre un certain temps en fonction du nombre et de la taille
totale des fichiers d’image.
F
Fonctions de montage
Options de photo
97
Conversion des photos en scènes
photomovie
Les photos sont enregistrées en utilisant la compression JPEG, mais un lecteur de DVD
reconnaît uniquement le standard MPEG. C’est pourquoi, pour afficher les photos comme
des scènes sur votre DVD, commencez par créer une scène photomovie – c’est-à-dire un
diaporama de toutes les photos sur le disque, où chaque image sera affichée pendant 3
secondes environ.
Conversion d’une seule image
(
60)
CONVERT. EN SCENE
1. Réglez le caméscope pour afficher des photos (
).
2. Sélectionnez (
) la photo que vous souhaitez convertir en scène et
appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez (
) le symbole [
CONVERT. EN SCENE] et appuyez
sur (
).
4. Sélectionnez (
) l’option [EXECUTER] et appuyez sur (
) pour
convertir la photo.
L’image sera ajoutée en tant que nouvelle scène dans l’index des enregistrements originaux.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
Conversion de toutes les images
MENU
(
80)
OPERATION DVD
PHOTOMOVIE
1. Réglez le caméscope pour afficher des photos enregistrées sur le
disque (
/
).
Si vous souhaitez ajouter des photos enregistrées sur la carte mémoire à votre scène
photomovie, copiez-les d’abord sur le disque (
96).
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour sélectionner le menu
[OPERATION DVD] puis sélectionnez l’option [PHOTOMOVIE].
4. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour créer la séquence
vidéo de photos.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Le diaporama sera ajouté en tant que nouvelle scène dans l’index des
enregistrements originaux.
 Si pendant la création de la scène photomovie le disque devient plein,
l’opération est annulée.
 Même après avoir été converties en scènes photomovie, les photos originales
restent enregistrées sur le disque sans aucun changement.
 Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR, vous ne
pourrez transférer aucun enregistrement sur l'ordinateur en utilisant MyDVD for Canon.
98
Protection de photos sur la carte
mémoire
Vous pouvez protéger les photos enregistrées sur la carte mémoire des effacements
accidentels pendant l’affichage d’une seule photo ou sur l’écran d’index.
F
L’initialisation de la carte mémoire (
100) efface définitivement toutes les
photos enregistrées, même celles qui sont protégées.
Protection d’une seule image
(
PROTEGER
60)
1. Réglez le caméscope pour afficher les photos enregistrées sur la carte
mémoire (
/
).
2. Appuyez sur la touche FUNC.
L’option est aussi disponible pendant l’enregistrement de photos (
) mais
uniquement si vous appuyez sur la touche FUNC. pendant la visualisation de la photo
(
82) pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir
enregistrée, quand le réglage est sur [OFF]).
3. Sélectionnez (
4. Sélectionnez (
photos.
) l’option [ PROTEGER] et appuyez sur (
).
) [ON] et appuyez sur (
) pour protéger les
Pour annuler la protection, sélectionnez [OFF].
“
” apparaît et l’image ne peut plus être effacée.
Protection des photos à partir de l’écran d’index
MENU
(
80)
OPERATION PHOTO
PROTEGER
1. Réglez le caméscope pour afficher les photos enregistrées sur la carte
mémoire (
/
).
2. Déplacez le levier de zoom vers W.
Fonctions de montage
Options de photo
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
L’écran d’index des photos apparaît avec six photos maximum.
3. Appuyez sur la touche MENU et utilisez le sélecteur polyvalent
(
,
) pour sélectionner le menu [OPERATION PHOTO] puis
sélectionnez l’option [
PROTEGER].
4. Amenez (
,
) le curseur
sur l’image que vous souhaitez
protéger et appuyez sur (
). Répétez cette étape pour sélectionner
d’autres photos comme vous le souhaitez.
• “
” apparaît sur l’image.
• Pour annuler la protection, appuyez de nouveau sur (
).
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et retourner à
l’écran d’index.
99
Initialisation d’une carte mémoire
Initialiser une nouvelle carte mémoire la première fois que vous l’insérez dans le
caméscope. Vous pouvez avoir besoin d’initialiser une carte si vous obtenez le message
“ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE” ou vous pouvez choisir de le faire pour effacer
toutes les données enregistrées sur la carte.
 L’initialisation de la carte mémoire efface définitivement toutes les photos
enregistrées, même celles qui sont protégées. Les photos originales ne
peuvent pas être récupérées.
 Initialisez toutes les cartes mémoires avant de les utiliser avec ce caméscope.
MENU
(
80)
OPERATION PHOTO
INITIAL. CARTE
1. Réglez le caméscope pour afficher les photos enregistrées sur la carte
mémoire (
/
).
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour sélectionner le menu
[OPERATION PHOTO] puis sélectionnez l’option [INITIAL. CARTE].
4. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
).
Un écran de confirmation apparaît.
5. Sélectionnez de nouveau (
) [OUI] et appuyez sur (
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
100
).
Préparation de votre disque afin de le
reproduire sur un lecteur de DVD
Finalisation du disque
Afin de reproduire le disque que vous avez enregistré sur un lecteur de DVD, un lecteur
de DVD intégré à un ordinateur ou un autre appareil numérique, vous devez commencer
par le finaliser. Pour afficher les photos sur un lecteur de DVD, vous devez au préalable
les convertir en scènes photomovie (
98).
F
 Veillez à finaliser le disque à température ambiante. Si cette procédure
n’est pas correctement réalisée en raison de températures élevées,
laissez le caméscope refroidir avant de le réutiliser.
 Placez le caméscope sur une table ou toute autre surface stable avant
d’entamer la procédure. Si le caméscope est soumis à de légers impacts
(par exemple, s'il est placé sur une table ou si le câble AV est déconnecté)
après que vous avez appuyé sur la touche FINALIZE ou sélectionné
l’option du menu, vous risquez de perdre définitivement des données.
 Lors de la finalisation d’un disque, alimentez toujours le caméscope avec
l’adaptateur secteur compact. La finalisation ne peut pas être démarrée si le
caméscope est alimenté uniquement avec la batterie d’alimentation.
 Ne déconnectez pas l’adaptateur secteur pendant que la finalisation du disque
est en cours. Cela peut interrompre le processus et entraîner une perte de
données.
 En fonction du type de disque et des spécifications du disque après la
finalisation du disque, il se peut que vous ne puissiez pas initialiser le disque,
monter vos enregistrements ou ajouter de nouveaux enregistrements au
disque.
 Ne finalisez pas avec ce caméscope des disques qui n’ont pas été enregistrés
avec lui.
Restrictions après la finalisation du disque
Enregistrements
Montage des
supplémentaires enregistrements
DVD-R en
mode VIDEO
DVD-RW en
mode VIDEO
DVD-RW en
mode VR
–
–
*
Initialisation du
disque
Définalisation
du disque
–
–
Finalisation du disque
 Le temps nécessaire pour terminer la finalisation du disque varie en fonction
des conditions d’enregistrement de la scène et de la quantité d’espace libre
restant sur le disque.
 La finalisation du disque peut aussi être lancée à partir de la touche FINALIZE
ou à partir du menu [OPERATION DVD] en utilisant la touche MENU (
80).
–
–
* Vous devez définaliser le disque dans un premier temps.
101
Touche FINALIZE
1. Réglez le caméscope pour enregistrer ou reproduire des séquences
vidéo ou pour enregistrer ou reproduire des photos sur le disque
(
,
,
/
ou
/
).
2. Appuyez sur la touche FINALIZE.
3. Sélectionnez [OUI] et appuyez sur (
) pour démarrer la finalisation.
• Une barre de progression et le temps restant sont affichés.
• Évitez de bouger le caméscope pendant que la finalisation du disque est en cours.
• Si vous utilisez un disque finalisé dans un mode d'enregistrement, la marque de
finalisation “ ” apparaît à côté de l’affichage du type de disque.
102
Lecture de votre disque sur un lecteur
de DVD de salon ou intégré à un
ordinateur
F
Après avoir finalisé votre disque, vous pouvez le reproduire sur un lecteur de DVD
compatible avec les DVD-R ou DVD-RW ou sur le lecteur de DVD d’un ordinateur. Sur la
plupart des lecteurs de DVD, recherchez le logo de compatibilité DVD-R/RW
.
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de votre lecteur ou enregistreur de DVD.
Lecture du disque sur un lecteur de DVD
1. Mettez le téléviseur et le lecteur de DVD sous tension.
2. Insérez un disque finalisé dans le lecteur de DVD.
3. Sélectionnez la scène que vous souhaitez reproduire sur l’écran
d’index.
Lecture d’un disque sur le lecteur de DVD intégré à un
ordinateur
1. Insérez un disque finalisé dans le lecteur de DVD de l’ordinateur.
2. Si votre logiciel de lecture de DVD ne démarre pas automatiquement
lorsque le DVD est inséré, lancez-le manuellement.
• Reportez-vous aussi au manuel d’instruction et à l’aide en ligne de votre logiciel de
lecture de DVD.
• Pour afficher les photos enregistrées sur le disque, fermez dans un premier temps
tout logiciel de lecture de DVD en cours d’exécution.
Vous devez avoir un logiciel de lecture de DVD installé sur votre ordinateur pour
reproduire le DVD.
Finalisation du disque
 Les disques DVD-RW enregistrés en mode VR peuvent uniquement être
reproduits sur des lecteurs de DVD compatibles avec le mode VR. En fonction
de votre lecteur/enregistreur de DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
reproduire le disque.
 Pour afficher sur un lecteur de DVD les photos enregistrées sur le disque, vous
devez les convertir individuellement en scènes ou créer une scène photomovie
(
98) avant de finaliser le disque.
 La résolution des scènes photomovie est inférieure à celle des photos
originales.
103
Enregistrement de séquences vidéo
supplémentaires sur un disque finalisé
Vous pouvez définaliser un disque pour permettre l’enregistrement de scènes
supplémentaires après l’avoir finalisé.
Cette option est uniquement disponible avec les disques DVD-RW en mode VIDEO.
 Veillez à définaliser le disque à température ambiante. Si cette procédure
n’est pas correctement réalisée en raison de températures élevées,
laissez le caméscope refroidir avant de le réutiliser.
 Placez le caméscope sur une table ou toute autre surface stable avant
d’entamer la procédure. Si le caméscope est soumis à de légers impacts
(par exemple, s'il est placé sur une table ou si le câble AV est déconnecté)
après que vous avez sélectionné l’option du menu, vous risquez de
perdre définitivement des données.
 Lors de la finalisation d’un disque, alimentez toujours le caméscope avec
l’adaptateur secteur compact. La définalisation ne peut pas être démarrée si le
caméscope est alimenté uniquement avec la batterie d’alimentation.
 Ne déconnectez pas l’adaptateur secteur pendant que la définalisation du
disque est en cours. Sinon, le processus de finalisation pourrait être interrompu
et le disque pourrait ne plus être reconnu.
 Seuls les disques qui ont été finalisés avec ce caméscope peuvent être
définalisés avec ce caméscope.
Le disque peut être définalisé
DVD-R en mode VIDEO
DVD-RW en mode VIDEO
–
–
DVD-RW en mode VR
MENU
(
80)
Vous pouvez enregistrer des scènes supplémentaires même sans
avoir définalisé le disque.
OPERATION DVD
DEFINALISER
1. Réglez le caméscope pour enregistrer ou reproduire des séquences
vidéo ou pour enregistrer ou reproduire des photos sur le disque
(
,
,
/
ou
/
).
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Utilisez le sélecteur polyvalent (
,
) pour sélectionner le menu
[OPERATION DVD] puis sélectionnez l’option [DEFINALISER].
4. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
) pour démarrer la
définalisation.
• Une barre de progression s’affiche.
• Évitez de bouger le caméscope pendant que la définalisation du disque est en
cours.
5. Une fois que le menu [OPERATION DVD] s’affiche, appuyez sur la
touche MENU pour fermer le menu.
104
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Connexions extérieures
Connexion à un téléviseur et à un magnétoscope
Sélection du type de téléviseur
Pendant la lecture, réglez l’option [FORMAT TV] en fonction du téléviseur auquel le
caméscope est connecté. – [TV 16/9E] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9 ou
[TV STANDARD] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3 (
86).
F
Schéma de connexion (téléviseurs sans borne Péritel)
Lorsque vous connectez le multicâble MTC-100 au caméscope, veillez à insérer
le câble bien droit et dans le sens adéquat – en alignant les marques
sur le
connecteur du câble avec celles sur la prise AV OUT.
Parcours du
signal
Téléviseurs avec une
prise d’entrée S-vidéo
Téléviseurs avec des
prises audio/vidéo
INPUT
Multicâble
MTC-100
(fourni)
S-VIDEO
INPUT
VIDEO
AUDIO
VIDEO
L
R
AUDIO
L
R
Ouvrez le couvre-prises
Connexions extérieures
Connexion à un téléviseur et à un magnétoscope
105
Schéma de connexion (téléviseurs avec une prise Péritel)
Parcours du
signal
Multicâble MTC-100
(fourni)
Ouvrez le couvre-prises
Adaptateur
Péritel PC-A10
SCART
1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les
connexions.
Téléviseurs sans prise Péritel :
2. Connectez le multicâble MTC-100 à la prise AV OUT du caméscope et
aux prises audio et vidéo du téléviseur ou du magnétoscope.
• Connectez la fiche blanche à la prise audio blanche L (gauche) et la fiche rouge à la
prise audio rouge R (droite).
• Si votre téléviseur ou magnétoscope est muni d’une entrée S-vidéo, connectez la
fiche noire à la prise S-VIDEO et ne connectez pas la fiche jaune. Sinon, connectez
la fiche jaune à la prise VIDEO jaune.
Téléviseurs avec prise Péritel :
2. Insérez la fiche Péritel PC-A10 dans la prise du téléviseur ou du
magnétoscope et connectez le multicâble MTC-100 à la prise AV OUT
du caméscope et aux bornes de la prise Péritel.
Connectez la fiche blanche à la prise audio blanche L (gauche), la fiche rouge à la
prise audio rouge R (droite) et la fiche jaune à la prise VIDEO jaune.
3. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur
d’entrée sur LINE.
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
 La qualité de l’image est meilleure lors de la connexion à un téléviseur muni
d’une prise S-VIDEO.
 L'adaptateur Péritel PC-A10 SCART fourni est uniquement pour la sortie.
106
Enregistrement sur un magnétoscope
Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un
magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Pour le schéma de connexion
indiquant comment connecter le caméscope à un magnétoscope, reportez-vous à la
section précédente Lecture sur l’écran d’un téléviseur (
105).
F
1. Réglez le caméscope pour reproduire des séquences vidéo
(
) et mettez en place un disque enregistré.
2. Appareil connecté : insérez une cassette vierge et mettez l’appareil en
mode pause à l’enregistrement.
3. Ce caméscope : localisez la scène que vous souhaitez copier et
mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène.
4. Ce caméscope : reprenez la lecture de la séquence vidéo.
5. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que
vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la
copie est terminée.
6. Ce caméscope : arrêtez la lecture.
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
 Par défaut, les affichages sur l’écran sont intégrés au signal vidéo de sortie,
mais vous pouvez sélectionner de mettre hors service les affichage sur l’écran
ou sélectionner les données qui seront affichées à la place (
43).
Connexions extérieures
Connexion à un téléviseur et à un magnétoscope
107
Transfert des enregistrements sur un
ordinateur
Connexion à un ordinateur
Utilisateurs Windows uniquement :
avec le câble USB fourni et le logiciel Roxio MyDVD for Canon vous pouvez transférer les
séquences vidéo et les photos que vous avez enregistrées, à partir du disque sur un
ordinateur et les monter facilement. Pour plus de détails sur l’utilisation de Roxio MyDVD
for Canon, reportez-vous aussi au didacticiel ou à l’aide en ligne du logiciel.
Roxio MyDVD for Canon
Copie en appuyant
sur une seule
touche (Windows
XP uniquement)
Insérez un disque DVD vierge dans le lecteur de DVD (avec
capacité de gravure) de votre ordinateur, connectez le
caméscope et en appuyant uniquement sur la touche
(impression/partage), créez une copie de votre DVD qui vous
pouvez offrir immédiatement à quelqu’un (
110).
Vous pouvez transférer vos enregistrements en vue de les
monter sur votre ordinateur (
111).
Transfert des
enregistrements sur
votre ordinateur
Création d’une
Transférez vos enregistrements sur l’ordinateur et même si votre
ne possède pas de graveur de DVD, utilisez votre caméscope
copie de
sauvegarde de votre pour créer une copie de votre DVD (
112).
DVD
Configuration minimum requise
Système d’exploitation : Microsoft Windows 2000, Windows Me, Windows XP
Matériel minimum : Pentium III 1 GHz ou supérieur (1,5 GHz ou supérieur recommandé)
128 Mo de RAM (256 Mo ou plus recommandés) Go d’espace sur le
disque dur (20 Go ou plus recommandés) Carte vidéo et affichage
prenant en charge au moins une résolution 1024 x 768, 16 bits couleur
Configuration logicielle requise : Microsoft Windows Media Player 9 ou supérieur
Connexion Internet (pour l’enregistrement de l’utilisateur).
 Après avoir installé le logiciel Roxio MyDVD for Canon :
vous aurez besoin d’une connexion à Internet pour compléter l’enregistrement
de l’utilisateur. Sans réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vous ne
pouvez utiliser aucune fonction du logiciel.
 Pour le soutien technique pour Roxio MyDVD for Canon :
Canon Inc. et les centres de service après vente Canon associés ne
fournissent pas de soutien technique pour le logiciel Roxio MyDVD for Canon.
Pour toute question ou problème technique concernant le logiciel, son
installation et son utilisation, veuillez contacter directement le service après
vente de Sonic Solutions ou consulter en lignes les pages Internet indiquées
dans le tableau d’information présenté à la page suivante.
 L’opération risque de ne pas fonctionner correctement selon les spécifications
et réglages de votre ordinateur.
108
• Amérique du Nord
Services sur le Web : http://support.roxio.com
Assistance téléphonique : 866-279-7694 (numéro gratuit) ou 905-482-5555 (Canada
uniquement), de 9h à 18h, heure américaine du Pacifique - sauf week-ends et jours fériés
F
• Europe
Services sur le Web :
Allemagne
http://www.roxio.com/en/support/de/emc/index.jhtml
France
http://www.roxio.com/en/support/fr/emc/index.jhtml
Royaume-Uni
http://www.roxio.com/en/support/uk/
Assistance téléphonique : Allemagne 0900-1735096 ; France 0892-460909 ;
Royaume-Uni 0906-7320288, de 13h à 22h, GMT - sauf week-ends et jours fériés
• Chine/Taïwan
Services sur le Web :
http://www.sonictaiwan.com/support/techsupport.aspx
[email protected]
Assistance téléphonique : 02-2658-8765 (Taïwan)
Installation du logiciel
Démarrez votre ordinateur et insérez le CD-ROM du logiciel Roxio MyDVD
for Canon dans le lecteur de CD ou DVD de votre ordinateur. Continuez la
procédure d’installation en suivant les indications sur l’écran.
Si le programme d’installation ne s’exécute pas automatiquement :
1. Ouvrez Windows “Poste de travail”.
2. Double-cliquez sur l’icône du lecteur de CD-ROM ou de DVD dans lequel vous avez
inséré le disque.
3. Double-cliquez sur le fichier “SETUP.EXE” afin de l’exécuter. (Notez qu’il est possible
que le suffixe “.EXE” ne s’affiche pas sur certains ordinateurs.)
En fonction de la vitesse de votre connexion Internet, l’enregistrement peut
prendre un certain temps.
Connexions extérieures
Connexion à un ordinateur
 Une fois l’installation de Roxio MyDVD for Canon terminées, assurez-vous de
vous connecter à Internet pour procéder à l’enregistrement en ligne.
 La première fois que vous connectez le caméscope à l’ordinateur, vous devez
installer le logiciel et l’enregistrer en ligne. La prochaine fois que vous
connectez le caméscope, il vous suffit d'exécuter le logiciel comme décrit à la
section suivante (
110).
109
Connexion du caméscope et démarrage du logiciel
1. Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2. Démarrez l’ordinateur et mettez le caméscope sous tension, puis
réglez-le pour reproduire des séquences vidéo (
).
3. Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB.
4. Lancez le programme à partir d’un raccourci sur le bureau ou du menu
Démarrer de Windows.
 Vérifiez l’orientation du câble USB est assurez-vous de le connecter
correctement.
 Ne connectez pas le caméscope à un ordinateur avec le câble USB pendant les
opérations suivantes :
- suppression de toutes les
- réglage du titre du disque
scènes
- initialisation du disque
- protection du disque
- finalisation ou définalisation du disque
Les copies de DVD et les DVD de sauvegarde créés avec MyDVD for Canon ne
peuvent pas être définalisé avec le caméscope.
Copie en appuyant sur une seule touche
(Windows XP uniquement)
Si votre ordinateur est équipé d’un graveur de DVD, vous pouvez réaliser une copie de
votre DVD et le graver sur une support vierge dans le graveur de votre ordinateur en
appuyant sur une seule touche et sans avoir besoin de démarrer le logiciel.
1. Connectez le caméscope à l’ordinateur mais ne démarrez pas MyDVD
for Canon.
Étapes 1 à 3 ci-dessus.
2. Insérez un disque finalisé dans le caméscope et un DVD-R/RW neuf
dans le graveur de DVD de votre ordinateur.
• Pour réaliser une copie d’un DVD-RW enregistré en mode VR, insérez un DVD-RW
vierge dans le graveur de DVD de votre ordinateur. Pour réaliser une copie d’un
disque enregistré en mode VIDEO, vous pouvez insérer un DVR-R ou DVD-RW
vierge.
• Quand toutes les connexions ont été effectuées et que le logiciel reconnaît qu’il y a
un support vierge dans le lecteur de DVD, la touche
(impression/partage)
s’allume et le message “APP.
POUR COPIER DVD” apparaît sur l’afficheur du
caméscope.
• Si vous n’avez pas réalisé l’enregistrement en ligne de l’utilisateur après l’installation
du logiciel (
109), la touche
(impression/partage) ne s’allume pas même si
toutes les préparations ont été réalisés correctement.
• Si la touche
(impression/partage) ne s’allume pas même si vous avez réalisé
l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vérifiez que l’icône
apparaît dans la
barre d’outils du bureau de votre ordinateur. Sinon, déconnectez le câble USB,
redémarrez l’ordinateur et reconnectez le caméscope à l’ordinateur.
110
3. Une fois que l’éclairage bleu de la touche est allumé, appuyez sur la
touche
(impression/partage).
• La touche
clignote pendant que la copie est en cours et s’éteint une fois que la
copie est terminée.
• Le disque copié est finalisé automatiquement et éjecté du graveur.
F
Il est possible que l’opération ne fonctionne pas correctement si vous connectez
simultanément plusieurs caméscopes Canon à l’ordinateur.
Transfert des enregistrements sur l’ordinateur
Vous pouvez transférer les séquences vidéo et les photos enregistrées sur un disque,
même s’il n’a pas été encore finalisé, sur votre ordinateur pour les monter plus tard.
1. Connectez le caméscope à l’ordinateur et lancez MyDVD for Canon
comme décrit précédemment (
110).
2. Cliquez sur l’option “DVD vidéo” dans l’onglet Nouveau projet.
3. Cliquez sur l’icône “Ouvrir disque”.
4. Cliquez sur le bouton “Importer”.
Connexions extérieures
Connexion à un ordinateur
 Si l’opération est interrompue :
“OPERATION ANNULEE” est affiché sur l’écran du caméscope. Le message
disparaît lorsque vous retirez le disque ou exécutez le programme Roxio
MyDVD for Canon.
 Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote, n’effectuez
pas les actions suivantes, sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/
ou le mode de
fonctionnement.
 Vous avez besoin d’un logiciel de lecture de DVD sur votre ordinateur pour
reproduire le disque.
 Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope avec l’adaptateur
secteur compact pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.
 Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
 Pour en savoir plus sur les restrictions lors de l’utilisation de MyDVD for Canon,
reportez-vous aussi à la section “README” de l’aide en ligne du logiciel.
 Les scènes photomovie créées sur un disque initialisé en mode VIDEO ne
peuvent pas être transférées sur un ordinateur en utilisant MyDVD for Canon.
 Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR,
vous ne pourrez transférer aucun enregistrement sur l'ordinateur en utilisant
MyDVD for Canon.
 Selon le nombre et la longueur des scènes enregistrées, la copie en appuyant
sur une seule touche peut être longue.
Les miniatures des scènes et des photos importées sont affichées sur l’écran du
projet vidéo.
5. Pour sauvegarder le projet, cliquez sur “Enregistrer le projet” dans la
palette Tâches du projet.
Les scènes et les photos affichées sur l’écran principal sont sauvegardées.
111
 Les scènes photomovie créées sur un disque initialisé en mode VIDEO ne
peuvent pas être transférées sur un ordinateur en utilisant MyDVD for Canon.
 Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR,
vous ne pourrez transférer aucun enregistrement sur l'ordinateur en utilisant
MyDVD for Canon.
Création de copies de sauvegarde de votre DVD
Vous pouvez créer une copie de sauvegarde de votre disque finalisé sur un disque DVD
ordinaire de 12 cm. Même si votre ordinateur n'est pas doté d’un graveur de DVD, vous
pouvez utiliser le caméscope proprement dit pour créer un disque de sauvegarde sur un
mini disque DVD de 8 cm.
1. Connectez le caméscope à l’ordinateur et lancez MyDVD for Canon
comme décrit précédemment (
110).
2. Insérez un disque finalisé dans le caméscope et un disque neuf dans
le graveur de DVD de votre ordinateur.
• Pour réaliser une copie d’un DVD-RW enregistré en mode VR, insérez un DVD-RW
vierge dans le graveur de DVD de votre ordinateur. Pour réaliser une copie d’un
DVD-R ou DVD-RW enregistré en mode VIDEO, vous pouvez insérer un DVR-R ou
DVD-RW vierge.
• Vous pouvez aussi utiliser un DVD-RW qui a été complètement effacé à la place du
disque neuf. Cependant, en fonction de la condition du disque, l’opération peut
prendre plus de temps. Pour effacer complètement un DVD-RW, vous avez besoin
d’un logiciel de création/gravure de DVD installé sur votre ordinateur.
3. Cliquez sur l’option “Créer un DVD de sauvegarde” dans l’onglet
Nouveau projet.
4. Sélectionnez le caméscope comme “Périphérique source”.
5. Sélectionnez le graveur de DVD de l’ordinateur comme “Périphérique
cible”.
Si votre ordinateur ne possède pas de graveur de DVD, sélectionnez aussi le
caméscope comme “Périphérique cible”.
6. Cliquez sur le bouton “Copier” et suivez les indications sur l’écran.
• Quand l’écran “Création du disque réussie” apparaît, cliquez sur “OK” pour terminer
la tâche et éjecter le disque de sauvegarde.
• Quand l’écran “Insérer un DVD vierge ou réinscriptible dans le lecteur” apparaît, si le
plateau d’un autre lecteur DVD de l’ordinateur que celui que vous avez sélectionné
à l’étape 5 est éjecté, cliquez sur “Annuler” et répétez l’opération à partir de l’étape
4. Dans ce cas, si le DVD source est un DVD-RW, certains enregistrements sur le
disque peuvent être endommagés.
112
Transfert de photos sur un ordinateur
(Transfert direct)
Avec le câble USB et le logiciel Digital Video Software fournis, vous pouvez transférer les
photos sur l’ordinateur en appuyant simplement sur la touche
(impression/partage).
F
Préparatifs
La première fois que vous connectez le caméscope sur l’ordinateur, vous devez installer
le logiciel et effectuer le réglage de démarrage automatique. À partir de la deuxième fois,
vous avez besoin uniquement de connecter le caméscope à l’ordinateur pour transférer
les images.
1. Installez le logiciel Digital Video Software fourni.
Reportez-vous à la section Installation des logiciels du manuel d’instruction de Digital
Video Software (fichier PDF).
2. Réglez le caméscope pour afficher des photos (
).
3. Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB.
Reportez-vous à la section Connexion du caméscope à un ordinateur du manuel
d’instruction de Digital Video Software (fichier PDF).
4. Effectuez le réglage de démarrage automatique.
• Reportez-vous à la section Démarrage de CameraWindow du manuel d’instruction
de Digital Video Software (fichier PDF).
• Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la touche
s’allume.
Connexions extérieures
Connexion à un ordinateur
 Des performances correctes ne peuvent pas être garanties pour les disques
enregistrés sur un autre appareil numérique puis insérés dans ce caméscope.
 Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès à la carte) est
allumé ou clignote, n’effectuez pas les actions suivantes, sous peine de perdre
des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque/de la carte et ne retirez pas
le disque ou la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/
ou le mode de
fonctionnement.
 Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et
les spécifications/réglages de votre ordinateur.
 Les fichiers image sur votre disque ou votre carte mémoire sont des fichiers de
données originaux précieux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers image sur
votre ordinateur, faites-en une copie dans un premier temps, puis utilisez les
fichiers copiés et conservez les originaux.
113
 Ne connectez pas le caméscope à un ordinateur avec le câble USB pendant les
opérations suivantes :
- protection du disque
- copie de photos entre le disque et la
- initialisation du disque
carte
- finalisation ou définalisation du
- suppression de tous les ordres de
disque
transfert
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres
d’un disque ou d’une carte
d’impression
 Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope avec l’adaptateur
secteur compact pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.
 Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
 Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X :
votre caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol)
permettant de télécharger des photos (JPEG uniquement) en connectant
simplement le caméscope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir
besoin d’installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK.
Transfert d’images
TOUTES LES IMAGES... Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur.
NOUVELLES IMAGES... Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les
images qui ne l’ont pas encore été.
TRANSF. ORDRE...
Permet de transférer sur l’ordinateur les images avec un
ordre de transfert. Les ordres de transfert (
116) sont
uniquement disponibles pour les images enregistrées
sur une carte mémoire.
SÉLEC. ET TRANSF....
Permet de sélectionner les photos à transférer sur
l’ordinateur.
PAPIER PEINT...
Permet de sélectionner la photo à transférer et de la
définir comme l’image d’arrière-plan du bureau de votre
ordinateur.
Touche
Sélecteur polyvalent
114
1. Sélectionnez (
) une option de transfert.
2. Appuyez sur la touche
.
[
TOUTES LES IMAGES] [
NOUVELLES IMAGES]
[
TRANSF. ORDRE] :
• Les photos sont transférées et affichées sur l’ordinateur.
• Le caméscope retourne au menu de transfert une fois que le
transfert est terminé.
• Pour annuler le transfert, sélectionnez (
) [ANNULER] appuyez sur (
appuyez sur la touche MENU.
Si vous sélectionnez [
SÉLEC. ET TRANSF.] ou [
F
) ou
PAPIER PEINT] :
3. Sélectionnez (
) l’image que vous souhaitez transférer.
4. Appuyez sur la touche
.
• [
SÉLEC. ET TRANSF.] : la photo sélectionnée est transférée et affichée sur
l’ordinateur. Pour continuer le transfert, sélectionnez une autre photo.
• [ PAPIER PEINT] : l’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée
comme arrière-plan du bureau.
• La touche
clignote pendant le transfert des images.
• Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu de transfert.
 Vous pouvez appuyez sur (
) pour transférer les images, au lieu de la touche
. Avec [
TOUTES LES IMAGES], [
NOUVELLES IMAGES] ou
[
TRANSF. ORDRE], un message de confirmation apparaît. Sélectionnez
[OK] et appuyez sur (
).
 Quand le caméscope est connecté à l’ordinateur et l’écran de sélection des
photos affiché, appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu de
transfert.
 Même quand les photos enregistrées sur le disque sont transférées
correctement sur l’ordinateur, elles sont toujours marquées comme non
transférées (“NOUVELLES IMAGES”).
Connexions extérieures
Connexion à un ordinateur
115
Transfert des photos avec les
réglages d’ordre de transfert
Vous pouvez marquer les photos à transférer sur l’ordinateur parmi celles enregistrées
sur la carte mémoire comme un ordre de transfert. Ces réglages d’ordre de transfert sont
compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). 998 photos au
maximum peuvent être sélectionnées.
Sélection de photos à transférer (ordre de transfert)
Ne connectez pas un câble USB au caméscope pendant le réglage des ordres de
transfert.
(
60)
ORDRE DE TRANSFER
1. Réglez le caméscope pour afficher les photos enregistrées sur la carte
mémoire (
/
).
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez d’abord (
) le symbole [ ORDRE DE TRANSFER] et
appuyez sur (
). Réglez-le (
) sur [ON] et appuyez sur (
).
Pour annuler l’ordre de transfert, sélectionnez [OFF].
4. Appuyez sur la touche FUNC. pour fermer le menu.
Réglage des ordres de transfert à partir de l’écran
d’index
MENU
(
80)
OPERATION PHOTO
ORDRE TRANSFER
1. Réglez le caméscope pour afficher les photos enregistrées sur la carte
mémoire (
/
).
2. Déplacez le levier de zoom vers W.
L’écran d’index des photos apparaît avec six photos maximum.
3. Appuyez sur la touche MENU et utilisez le sélecteur polyvalent
(
,
) pour sélectionner le menu [OPERATION PHOTO] puis
sélectionnez l’option [
ORDRE TRANSFER].
4. Amenez (
,
) le curseur
sur l’image que vous souhaitez
transférer et appuyez sur (
). Répétez cette étape pour sélectionner
d’autres photos comme vous le souhaitez.
• “
” apparaît sur l’image.
• Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur (
).
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et retourner à
l’écran d’index.
116
Suppression de tous les ordres de transfert
MENU
(
80)
OPERATION PHOTO
ANNUL. ORD.
F
1. Réglez le caméscope pour afficher les photos enregistrées sur la carte
mémoire (
/
).
2. Appuyez sur la touche MENU et utilisez le sélecteur polyvalent
(
,
) pour sélectionner le menu [OPERATION PHOTO] puis
sélectionnez l’option [ANNUL. ORD.
].
3. Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez sur (
).
4. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Connexions extérieures
Connexion à un ordinateur
117
Impression des photos
Impression
Le caméscope peut être connecté à n’importe quelle
imprimante compatible PictBridge. Vous pouvez utiliser les
réglages d’ordres d’impression pour l’impression directe des
photos enregistrées sur la carte mémoire (
123).
Imprimantes Canon : imprimantes SELPHY CP et SELPHY DS
et imprimantes PIXMA marquées portant le logo compatible
PictBridge.
Connexion du caméscope à l’imprimante
Ouvrez le
couvre-prises
Imprimante
compatible PictBridge
Câble USB (fourni)
1. Réglez le caméscope pour afficher des photos (
).
2. Insérez la carte mémoire ou le disque contenant les photos à
imprimer.
3. Mettez l’imprimante sous tension.
4. Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir
duquel vous souhaitez imprimer les photos.
5. Connectez le caméscope à l’imprimante en utilisant le câble USB
fourni.
•
apparaît et change en
. Le symbole n’apparaît pas si la carte mémoire ou le
disque contient des photos qui ne peuvent pas être affichées sur ce caméscope.
• La touche
(impression/partage) s’allume et les réglages d’impression en cours
sont affichés pendant environ 6 secondes.
 Si
continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si
n’apparaît
pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté correctement à l’imprimante.
Dans ce cas, déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante. Mettez
les deux appareils hors tension puis de nouveau sous tension et reconnectez le
caméscope à l’imprimante.
118
 Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, même si vous connectez une
imprimante au caméscope, ceci ne sera pas reconnu.
- suppression de toutes les
- effacement de toutes les photos d’un
scènes
disque ou d’une carte
- protection du disque
- copie de photos entre le disque et la
- réglage du titre du disque
carte
- initialisation du disque
- suppression de tous les ordres de
- finalisation ou définalisation du
transfert
disque
- suppression de tous les ordres
d’impression
 Des performances correctes ne peuvent pas être garanties pour l’impression
de photos depuis un disque enregistré sur un autre appareil numérique puis
inséré dans ce caméscope.
F

apparaît pour les images qui ne peuvent pas être imprimées.
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
 Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante.
Impression avec la touche
(impression/partage)
Vous pouvez imprimer une photo sans changer les réglages en appuyant simplement sur
la touche
(impression/partage).
1. Sélectionnez (
imprimer.
) la photo que vous souhaitez
2. Appuyez sur la touche
(impression/partage).
• L’impression démarre. La touche
clignote puis reste
allumées quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression, sélectionnez (
) une autre
photo.
Impression après la sélection des paramètres
d’imprimante
1. Appuyez sur (
).
• Le menu des paramètres d’impression apparaît.
• En fonction de l’imprimante, le message “OCCUPE” peut
apparaître avant que le caméscope affiche le menu des
paramètres d’impression.
2. Sélectionnez les paramètres d’impression (
121).
3. Sélectionnez (
,
) l’option [IMPRIMER] et appuyez sur (
Impression
Vous pouvez sélectionner le nombre de copies et les autres paramètres de l’impression.
Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante.
).
• L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand
l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression, sélectionnez (
) une autre photo.
119
 Les images non enregistrées avec ce caméscope, transférées à partir d’un
ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a
été changé peuvent ne pas être imprimées correctement.
 Respectez les précautions suivantes pendant l’impression :
- ne mettez ni le caméscope ni l’imprimante hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/ .
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne retirez pas le disque ni la carte mémoire.
 Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnecter le câble USB du
caméscope et de l’imprimante puis reconnectez-les à nouveau.
 Annulation de l’impression
Appuyez sur (
) pendant l’impression. Un dialogue de confirmation apparaît.
Sélectionnez [OK] et appuyez sur (
). Avec les imprimantes Canon
compatibles PictBridge, l’impression s’arrête immédiatement (même si elle
n’est pas terminée) et le papier est éjecté.
 Erreurs d’impression
Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message
d’erreur apparaît (
132).
- imprimantes Canon compatibles PictBridge : corrigez l’erreur. Si l’impression
ne reprend pas automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur
(
). Si [CONTINUER] ne peut pas être sélectionné [STOP], appuyez sur
(
) et recommencez l’impression. Reportez-vous aussi au manuel
d’instruction de l’imprimante pour plus d’informations.
- si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, déconnectez le câble
USB et mettez le caméscope hors tension. Mettez-le de nouveau sous
tension, réglez-le pour afficher les photos (
) et reconnectez le
câble.
 Quand vous avez fini l’impression : déconnectez le câble du caméscope et
de l'imprimante, puis mettez le caméscope hors tension.
120
Sélection des paramètres
d’impression
F
Paramètres papier
courants (format de papier,
type de papier et mise en
forme)
Impression de la date
Effet d’impression
Paramètres papier
Paramètres de recadrage
(
122)
Nombre de copies
PAPIER
TAILLE PAPIER Les tailles de papier disponibles varient en fonction du
modèle d’imprimante.
TYPE PAPIER PHOTO, PH. GLACE, STANDARD
MISE EN
SANS BORDS, AVEC BORDS, 2-PLUS, 4-PLUS, 8-PLUS,
FORME
9-PLUS, 16-PLUS, STANDARD
(impression de la date) ON, OFF, STANDARD
(effet d’impression)
ON, OFF, VIVID, NR, VIVID+NR, STANDARD
(nombre de copies)
1-99 copies
1. Dans le menu des paramètres d’impression, sélectionnez le paramètre
à modifier (
,
), puis appuyez sur (
).
2. Sélectionnez une option de réglage (
), puis appuyez sur (
).
Impression
 Les options de réglage d’impression et les réglages [STANDARD] varient en
fonction du modèle d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au
manuel d’instruction de l’imprimante.
 [AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image
enregistrée quand elle est imprimée.
[SANS BORDS] : la partie centrale de l’image enregistrée est imprimée à une
taille agrandie. Les parties supérieure, inférieure et latérales de la photo
peuvent être légèrement coupées.
 L’effet d’impression peut être utilisé avec les imprimantes compatibles avec la
fonction d’optimisation d’image afin d’obtenir des impressions de qualité
supérieure.
Imprimantes Canon :
 [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes
Canon PIXMA/SELPHY DS.
 Quand [2-PLUS], [4-PLUS], [9-PLUS] ou [16-PLUS] est sélectionné pour [MISE
EN FORME], réglez [TAILLE PAPIER] sur [10 x 14,8 cm] ou [9 x 13 cm].
Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : vous pouvez aussi utiliser les feuilles
de mini-autocollants photo.
Quand [8-PLUS] est sélectionné, réglez [TAILLE PAPIER] sur [5,4 x 8,6 cm].
Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY CP : vous pouvez aussi utiliser les feuilles
de mini-autocollants photo.
121
Sélection des paramètres de
recadrage
Réglez le style d’impression avant de changer les paramètres de recadrage.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
sélectionnez (
,
) [ROGNER] et appuyez sur
(
).
Le cadre de recadrage apparaît.
2. Changez la taille du cadre de recadrage.
• Déplacez le levier de zoom vers T pour réduire le cadre et
vers W pour agrandir le cadre. Appuyez sur (
) pour
changer l’orientation de l’image (portrait/paysage).
• Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le
zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage
disparaisse.
3. Déplacez (
,
) le cadre de recadrage.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des
paramètres d’impression.
 À propos de la couleur du cadre de recadrage.
- blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés.
- vert : taille du recadrage recommandée. (Le cadre de recadrage peut ne pas
apparaître en vert en fonction de la taille de l’image, de la taille du papier et
des réglages des bordures.)
 Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’à une seule image.
 Les paramètres de recadrage sont annulés dans les cas suivants :
- lorsque vous mettez le caméscope hors tension.
- quand vous déconnectez le câble USB.
- lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille
maximum.
- quand vous changez le réglage [TAILLE PAPIER].
122
Impression avec les réglages d’ordre
d’impression
Vous pouvez marquer les photos à imprimer parmi celles enregistrées sur la carte
mémoire et définir le nombre de copies souhaité dans un ordre d'impression. Les
réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order
Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes
compatibles DPOF (
118). 998 photos maximum peuvent être sélectionnées.
F
Sélection des photos pour l’impression (ordre
d’impression)
Ne connectez pas un câble USB au caméscope pendant le réglage des ordres
d’impression.
(
60)
ORD. IMPRES.
1. Réglez le caméscope pour afficher les photos enregistrées sur la carte
mémoire (
/
).
2. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez (
) le symbole [ ORD. IMPRES.] et appuyez sur (
).
4. Sélectionnez (
) le nombre de copies et appuyez sur (
).
Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
5. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder les réglage et fermer
le menu.
Réglage des commandes d’impression à partir de
l’écran d’index
MENU
(
80)
OPERATION PHOTO
ORDRE IMPRES.
L’écran d’index des photos apparaît avec six photos maximum.
3. Appuyez sur la touche MENU et utilisez le sélecteur polyvalent
(
,
) pour sélectionner le menu [OPERATION PHOTO] puis
sélectionnez l’option [
ORDRE IMPRES.].
4. Amenez (
,
) le curseur
sur la photo que vous souhaitez
imprimée et appuyez sur (
).
5. Réglez (
) le nombre de copies souhaité et appuyez sur (
).
Impression
1. Réglez le caméscope pour afficher les photos enregistrées sur la carte
mémoire (
/
).
2. Déplacez le levier de zoom vers W.
•
et le nombre de copies sélectionné apparaissent sur l’image.
• Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et retourner à
l’écran d’index.
123
Suppression de tous les ordres d’impression
MENU
(
80)
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
1. Réglez le caméscope pour afficher les photos enregistrées sur la carte
mémoire (
/
).
2. Appuyez sur la touche MENU et utilisez le sélecteur polyvalent
(
,
) pour sélectionner le menu [OPERATION PHOTO] puis
sélectionnez l’option [SUPPR ORD. ].
3. Sélectionnez [OUI] et appuyez sur (
).
Tous les ordres d’impression
sont annulés.
4. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Impression
MENU
(
80)
IMPRIMER
1. Réglez le caméscope pour afficher les photos enregistrées sur la carte
mémoire (
/
).
2. Connectez l’imprimante au caméscope (
118).
3. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [ IMPRIMER].
• Le menu des paramètres d’impression apparaît.
• Le message d’erreur “SELECTION
ORDRE IMPR.” apparaît si vous connectez
une imprimante avec la fonction d’impression directe et sélectionnez [ IMPRIMER]
sans avoir réglé aucun ordre d’impression.
4. Assurez-vous que [IMPRIMER] est sélectionné et appuyez sur (
).
L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand
l’impression est terminée.
 En fonction de l’imprimante connectée, vous pouvez changer certains réglages
d’impression avant l’étape 4 (
121).
 Annulation de l’impression/Erreurs d’impression (
120)
 Redémarrez l’impression
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [ IMPRIMER]. Sélectionnez
[REPRENDRE] dans le menu des paramètres d’impression et appuyez sur
(
). Les images restantes sont imprimées.
L’impression ne peut pas être relancée si les réglages de l'ordre d'impression
ont été modifiés ou si vous avez supprimé une photo avec les réglages d'ordre
d'impression.
124
Dépannage
En cas de problème
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez
votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste.
F
Source d’alimentation électrique
Problème
• Le caméscope ne se met
pas sous tension.
• Le caméscope se met hors
tension tout seul.
• Le couvercle du logement
du disque ne s’ouvre pas.
• L’écran LCD/viseur se met
en ou hors service.
La batterie d’alimentation ne
se charge pas.
Solution
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou
chargez la batterie d’alimentation.
19
Fixez la batterie d’alimentation correctement.
Chargez la batterie d’alimentation à une température comprise
entre 0°C et 40°C.
–
Les batteries d’alimentation deviennent chaudes pendant
l’utilisation et peuvent ne pas se charger. La charge se
remettra en marche une fois que la température de la batterie
est en-dessous du 40 ºC.
–
La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre
batterie d’alimentation.
–
Enregistrement/lecture
Problème
Solution
Mettez le caméscope sous tension.
–
Mettez un disque en place.
29
Des caractères anormaux
apparaissent sur l’écran. Le
caméscope ne fonctionne pas
correctement.
Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après
un court instant. Si le problème persiste, déconnectez
l’alimentation électrique et appuyez sur le bouton RESET avec
un objet pointu. Appuyer sur le bouton RESET réinitialise tous
les réglages.
–
“
” clignote sur l’écran.
Mettez un disque en place.
29
“
” clignote sur l’écran.
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou
chargez la batterie d’alimentation.
19
La télécommande sans fil ne
fonctionne pas.
Réglez [TELECOMMANDE] sur [ON].
85
La pile de la télécommande sans fil est usée. Remplacez la
pile.
23
Du bruit vidéo apparaît sur
l’écran.
Lors de l’utilisation du caméscope dans une pièce où se
trouve un téléviseur à plasma, tenez le caméscope éloigné du
téléviseur à plasma.
–
Du bruit vidéo apparaît sur
l’écran du téléviseur.
Lors de l’utilisation du caméscope dans une pièce où se
trouve un téléviseur, tenez l’adaptateur secteur compact
éloigné des câbles d’alimentation ou d’antenne du téléviseur.
–
Même si aucun disque n’est
en place, un bruit de moteur
peut être entendu lors de la
fermeture du couvercle du
logement du disque.
Le caméscope vérifie si un disque est en place ou non. Ce
n’est pas un mauvais fonctionnement.
–
En cas de problème
Les touches ne fonctionnent
pas.
125
Problème
Le disque ne peut pas être
éjecté.
Solution
Mettez le caméscope hors tension, déconnectez l’adaptateur
secteur compact et retirez la batterie d’alimentation.
Rétablissez l’alimentation et essayez à nouveau.
–
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et
retirez la batterie d’alimentation, puis laissez le caméscope
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
–
Le disque n’a pas été
identifié.
Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux
pour le nettoyage des objectifs. Si le problème persiste,
remplacez le disque.
Le caméscope vibre.
En fonction de la condition du disque, la caméscope peut
vibrer occasionnellement. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
–
• La rotation du disque peut à
peine être entendue.
• Occasionnellement, un bruit
de fonctionnement est
entendu.
Le disque est activé de temps en temps. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement.
–
Après avoir utilisé le
caméscope pendant une
période prolongée,
s’allume en rouge.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Mettez le
caméscope hors tension et laissez-le refroidir un moment
avant de l’utiliser à nouveau.
–
Le disque n’est pas correctement chargé. Vérifiez le disque.
Enregistrement
Problème
Le caméscope ne fonctionne pas correctement. Consultez un
centre de service après vente Canon.
–
Aucune image n’apparaît sur
l’écran.
Réglez le caméscope sur
31
“REGLER LA ZONE
HORAIRE, LA DATE ET
L'HEURE” apparaît sur
l’écran.
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure.
26
Rechargez la batterie au lithium intégrée et réglez le fuseau
horaire, la date et l’heure.
137
Appuyer sur la touche
marche/arrêt ne démarre pas
l’enregistrement.
126
Solution
“ ” clignote en rouge sur
l’écran.
Réglez le caméscope sur
.
.
31
Mettez un disque en place.
29
Le disque est plein (“
FIN” clignote sur l’écran). Supprimez
certains enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer
de l’espace libre ou remplacez le disque.
29
88
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et
retirez la batterie d’alimentation, puis laissez le caméscope
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
–
Annulez la protection du disque.
91
Définalisez le disque (DVD-RW en mode VIDEO).
104
Même après avoir arrêté
l’enregistrement, l’indicateur
DISC ne s’éteint pas.
La scène ou la photo est en train d’être enregistrée sur le
disque.
31
33
Le point où la touche marche/
arrêt a été pressée ne
correspond pas au début ou à
la fin de l’enregistrement.
Il y a un léger intervalle entre le moment où vous appuyez sur
la touche marche/arrêt et le démarrage réel de
l’enregistrement sur le disque. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
–
Problème
L’enregistrement s’arrête
brusquement peu de temps
après son démarrage.
Solution
Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux
pour le nettoyage des objectifs. Si le problème persiste,
remplacez le disque.
–
F
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et
retirez la batterie d’alimentation, puis laissez le caméscope
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
Le caméscope ne fait pas la
mise au point.
La mise au point automatique ne fonctionne pas sur ce sujet.
Faites la mise au point manuellement.
53
Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur.
22
L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif avec un chiffon de
nettoyage optique doux. N’utilisez jamais un mouchoir en
papier pour nettoyer l’objectif.
138
Le son est déformé.
Lors d’un enregistrement dans un environnement bruyant (tel
qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
–
Une barre lumineuse verticale
apparaît sur l’écran.
Une forte lumière dans une scène sombre peut faire
apparaître une barre (tâche) lumineuse verticale. Ce n’est pas
un mauvais fonctionnement.
–
L’image du viseur est floue.
Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur.
22
Lecture/Montage
Problème
Appuyer sur la touche de
lecture ne démarre pas la
lecture.
Solution
Vérifiez que le disque contient bien les scènes enregistrées.
–
Mettez un disque en place.
29
Réglez le caméscope sur
.
37
–
Si vous utilisez un disque à une face, vérifiez que le disque est
inséré avec l'étiquette orientée vers le haut.
29
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur et retirez la
batterie d’alimentation, puis laissez le caméscope refroidir
avant de l’utiliser à nouveau.
–
Pendant la lecture, il y a du
bruit vidéo, le son est déformé
ou le disque ne peut pas être
reproduit.
Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux
pour le nettoyage des objectifs.
135
Il se peut que vous ne puissiez pas reproduire dans le
caméscope des disques enregistrés ou montés avec d’autres
enregistreurs de DVD de salon ou d’ordinateur.
–
Impossible d’ajouter des
scènes à la liste de lecture.
Le disque est plein (“
FIN” clignote sur l’écran). Supprimez
quelques enregistrements pour libérer de l’espace.
29
88
Il n’est pas possible d’ajouter plus de 999 scènes dans la liste
de montage.
–
Impossible de diviser la
scène.
Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un
disque qui a été protégé avec un autre appareil numérique.
–
Impossible de modifier le titre
du disque.
Vous ne pouvez pas ajouter un titre à disque DVD-R après
qu’il a été finalisé.
101
Commencez par définaliser le disque (DVD-RW en mode
VIDEO).
104
Il se peut que vous ne puissiez pas modifier le titre s’il a été
entré avec un autre appareil numérique.
–
Annulez la protection du disque.
91
En cas de problème
Il se peut que vous ne puissiez pas reproduire dans le
caméscope des disques enregistrés ou montés avec d’autres
enregistreurs de DVD de salon ou d’ordinateur.
127
Problème
Solution
Impossible de créer une
scène photomovie.
Il n’y a pas de photos enregistrées sur le disque.
–
Le disque est plein (“
FIN” clignote sur l’écran). Supprimez
quelques enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour
libérer de l’espace.
29
88
Impossible de monter ou
d’effacer des scènes.
Annulez la protection du disque.
91
Les scènes ne peuvent pas êtres montées ou effacées sur un
disque DVD-R ou DVD-RW enregistré en mode VIDEO.
–
Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un
disque qui a été protégé avec un autre appareil numérique.
–
Aucun son ne sort du hautparleur intégré.
Ouvrez l’écran LCD.
–
Le volume du haut-parleur est coupé. Ajustez le volume à
partir du menu [CONFIG. SYSTEME] en mode
.
41
Les touches sur la
télécommande ne
fonctionnent pas.
Vérifiez que vous n’avez pas couché le caméscope sur le côté
avec la touche
du sélecteur polyvalent enfoncée. Placez
le caméscope debout.
–
Lecture du disque sur un appareil de DVD externe
Un appareil de DVD externe fait référence à un lecteur de DVD, un enregistreur de DVD,
un lecteur/graveur de DVD intégré à un ordinateur et à d’autres appareils numériques.
Problème
128
Solution
Il y a un brève interruption
entre les scènes.
En fonction du lecteur de DVD, il peut y avoir une brève
interruption entre les scènes pendant la lecture.
Le disque tourne, mais
aucune image n’apparaît sur
l’écran du téléviseur.
Le sélecteur TV/VIDEO sur le téléviseur n’est pas réglé sur
VIDEO. Réglez le sélecteur sur VIDEO.
Vous avez essayé de lire ou de copier un disque incompatible.
Arrêtez la lecture/copie.
–
Le disque ne peut pas être
reconnu par l’appareil. Ou,
même si le disque est lu, il ne
peut pas être reproduit ou
l’image est déformée.
Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux
pour le nettoyage des objectifs.
–
Si vous avez enregistré un disque DVD-RW en mode VR,
seuls les lecteurs DVD compatibles avec le mode VR pourront
lire ce disque. Pour vérifier la compatibilité, consultez le
manuel d’instruction de votre lecteur de DVD.
–
Impossible de monter vos
enregistrements ou d’ajouter
des enregistrements au
disque avec l’appareil DVD.
Il est possible qu’un graveur de DVD externe ne puisse pas
monter ou ajouter des enregistrements sur un disque DVD
enregistré avec ce caméscope.
–
Lors de la gravure sur un
disque inséré dans ce
caméscope
d’enregistrements transférés
depuis un ordinateur, un
message d’erreur s’affiche.
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et
retirez la batterie d’alimentation, puis laissez le caméscope
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
–
Le disque n’a pas été finalisé.
–
105
101
Utilisation de la carte mémoire
Problème
Solution
La carte mémoire ne peut pas
être insérée.
La carte mémoire n’est pas dirigée dans la direction correcte.
Retournez la carte mémoire et réinsérez-la.
28
La carte mémoire ne peut pas
être enregistrée.
La carte mémoire est pleine. Effacez des photos pour libérer
de l’espace ou remplacez la carte mémoire.
94
La carte mémoire n’a pas été initialisée. Initialisez la carte
mémoire.
100
Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur
maximum. Réglez [IMAGE N.] sur [EFFACER] et insérez une
carte mémoire.
85
Insérez une carte mémoire.
28
La carte mémoire ne peut pas
être reproduite.
Réglez le caméscope sur
.
39
Assurez-vous que la carte mémoire est sélectionnée comme
support pour les photos.
34
Une image ne peut pas être
effacée.
L’image est protégée. Annulez la protection.
99
“
Une erreur relative à la carte s’est produite. Mettez le
caméscope hors tension. Retirez et réinsérez la carte
mémoire. Initialisez la carte mémoire si le clignotement
persiste.
100
” clignote en rouge.
F
Impression
Problème
L’imprimante ne fonctionne
pas même si le caméscope et
l’imprimante sont connectés
correctement.
Solution
1. Réglez le caméscope sur
.
2. Déconnectez puis reconnectez le câble USB.
3. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous
tension.
–
En cas de problème
129
Liste des messages
Message
Explication
Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce
message apparaît chaque fois que vous mettez le caméscope
sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date
et l’heure.
26
CHANGER LA BATTERIE La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez
la batterie d’alimentation.
19
REGLER LA ZONE
HORAIRE, LA DATE ET
L'HEURE
TEMPERATURE
ELEVEE
IMPOSSIBLE
ENREGISTRER
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la
batterie, puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à
nouveau.
–
TEMPERATURE
ELEVEE
IMPOSS. FAIRE SORTIR
LE DVD
IMPOSSIBLE
ENREGISTRER
VERIFIEZ DVD
29
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant
de l’utiliser à nouveau.
139
La surface d’enregistrement du disque est peut-être sale ou
rayée.
–
RECUPERER LE
MAXIMUM DE NOMBRE
DE SCENES
Le nombre maximum de scènes a été atteint. Supprimez certains
enregistrements (DVD-RW) pour libérer de l’espace libre ou
remplacez le disque.
29
88
IMPOSSIBLE DE LIRE
DVD
Le disque est sale ou vous essayez de reproduire un disque qui
n’est pas pris en charge (non DVD-R/RW).
–
Ce message peut aussi apparaît si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant
de l’utiliser à nouveau.
139
IMPOSS. D'EDITER DVD
Il n’y a pas de scènes à monter ou l’enregistrement est
endommagé.
–
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant
de l’utiliser à nouveau.
139
Impossible de diviser les scènes photomovie.
90
Il est possible que vous ne puissiez pas diviser les scènes très
courtes.
–
Il n’est pas possible de diviser des scènes si le disque en contient
999 scènes.
–
Il est possible que vous ne puissiez pas diviser davantage les
scènes de moins de 5 secondes créées elles-mêmes à partir de la
division d’une scène.
–
DVD FINALISE
IMPOSSIBLE
ENREGISTRER
Vous ne pouvez pas enregistrer des scènes supplémentaires sur
un DVD-R finalisé.
–
DEFINALISEZ LE DVD
Vous ne pouvez pas enregistrer des scènes supplémentaires ni
convertir des photos en scènes Photomovie sur un DVD-RW
finalisé enregistré en mode VIDEO. Définalisez-le d’abord.
104
LE DVD EST PROTEGE
Le disque est protégé. Remplacez le disque ou annulez la
protection du disque.
91
ERREUR DVD
Initialisez les nouveaux DVD-RW avant de les utiliser.
92
IMPOSSIBLE
PARTAGER SCENE
130
Il y a un problème avec le disque. Remplacez-le.
Vous ne pouvez pas définaliser ou enregistrer des scènes
supplémentaires sur un DVD-RW en mode VIDEO qui ont été
finalisé avec un autre appareil numérique.
Message
IMPOSSIBLE LIRE DVD
VERIFIEZ DVD
Explication
Le disque ne peut pas être reproduit. Essayez de le nettoyer ou
remplacez le disque.
Ce message peut aussi apparaître si la température de
fonctionnement du caméscope a été dépassée. Déconnectez
l’adaptateur secteur et retirez la batterie, puis laissez le
caméscope refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant
de l’utiliser à nouveau.
ECHEC ACCES DVD
VERIFIEZ DVD
135
–
F
139
Le disque n’est peut-être pas correctement chargé. Essayez de le
retirer, puis réinsérez-le.
–
Il y a eu une erreur lors la lecture du disque ou de l’écriture sur le
disque. Essayez de nettoyer le disque ou remplacez-le.
135
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant
de l’utiliser à nouveau.
139
Le disque n’est peut-être pas correctement chargé. Essayez de le
retirer, puis réinsérez-le.
–
COUVERCLE DVD
OUVERT
Vérifiez si le disque est inséré correctement et refermez le
couvercle du logement du disque.
29
PAS DE DVD
Aucun disque n’est en place. Insérez un disque.
29
Vous avez inséré un disque enregistré dans un système de
couleur de téléviseur différent (NTSC).
–
139
CHARGER LE DVD
Le disque est en cours de lecture. Attendez avant de démarrer
l’enregistrement.
–
EVITER DE BOUGER LE
CAMESCOPE
Essayez de ne pas bouger le caméscope tandis que l’image est
enregistrée.
–
IMPOSSIBLE
RECUPERER LE
FICHIER
Impossible de récupérer un fichier corrompu.
92
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Si vous soupçonnez que de la condensation s’est formée,
n’initialisez pas le disque et attendez que le caméscope sèche
complètement avant de l’utiliser à nouveau.
139
DVD PLEIN
Le disque est plein (“
FIN” clignote sur l’écran). Supprimez
quelques enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de
l’espace ou remplacez le disque.
29
88
PAS DE CARTE
La carte mémoire n’est pas insérée dans le caméscope.
28
AUCUNE IMAGE
Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire.
–
ERREUR AU NIVEAU DE
LA CARTE
Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le
caméscope ne peut pas enregistrer ou reproduire la photo.
L’erreur peut être temporaire. Si le message disparaît après 4
secondes et que “
” clignote en rouge, mettez le caméscope
hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si “
” devient
vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture.
–
CARTE PLEINE
La carte mémoire est pleine. Effacez quelques photos pour libérer
de l’espace ou remplacez la carte.
94
NOM INCORRECT
Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur
maximum. Réglez l’option [IMAGE N.] sur [EFFACER] et initialisez
le disque ou la carte mémoire, effacez toutes les images de la
carte mémoire ou remplacez le disque.
–
En cas de problème
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant
de l’utiliser à nouveau.
131
Message
Explication
IMAGE INCONNUE
Le fichier d’image est corrompu ou il a été enregistré avec une
méthode de compression non compatible avec ce caméscope
(JPEG).
ERREUR RELATIVE AUX
ORDRES DE
TRANSFER
Vous avez essayé de régler plus de 998 ordres de transfert.
TROP D'IMAGES FIXES
DECONNECTEZ LE
CABLE USB
Déconnectez le câble USB est réduisez le nombre de photos sur
la carte mémoire ou le disque à moins de 1800. Les photos ne
peuvent pas êtres effacées pour un disque DVD-R ou un DVDRW enregistré en mode VIDEO.
Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur,
fermez-la et reconnectez le câble USB.
–
116
–
Messages relatifs à l’impression directe
À propos des imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : si l’indicateur d’erreur de
l’imprimante clignote ou si un message d’erreur apparaît sur le panneau de
commande de l’imprimante, reportez-vous au manuel d’instruction de
l’imprimante.
Message
ERREUR DE PAPIER
MANQUE PAPIER
Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier.
BOURRAGE PAPIER
Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. Sélectionnez
[STOP] pour annuler l’impression. Après avoir retiré le papier, remettez
du papier et réessayez d’imprimer.
ERREUR D'ENCRE
Il y a un problème avec l’encre.
MANQUE ENCRE
La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide.
NIVEAU ENCRE FAIBLE
La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. Sélectionnez
[CONTINUER] pour reprendre l’impression.
COLLECTEUR ENCRE
PLEIN
Le réservoir d’encre usée est plein. Sélectionnez [CONTINUER] pour
reprendre l’impression. Consultez un des centres de service après-vente
Canon de la liste de contacts fournie avec le manuel de l’imprimante
pour remplacer l’absorbeur de déchets d’encre.
• ERREUR DE FICHIER
• IMPOSSIBLE
D'IMPRIMER
Vous essayez d’imprimer une image qui a été enregistrée avec un autre
caméscope, avec une compression différente, ou a été éditée sur un
ordinateur.
X IMAGES NON
IMPRIMEES
Vous essayez d’utiliser les réglages d’ordre d’impression pour imprimer
X images qui ont été enregistrées avec un caméscope différent, avec
une compression différente, ou qui ont été éditée sur un ordinateur.
SELECTION
IMPR.
132
Explication
Il y a un problème avec le papier. Le format de papier utilisé est
inapproprié, l’encre ne peut pas être utilisée avec le papier sélectionné,
ou le tiroir de sortie du papier est ouvert.
ORDRE
Aucune photo sur la carte mémoire n’a été marquée d’un ordre
d’impression .
ERREUR RELATIVE AUX
ORDRES
D'IMPRESSION
Vous essayez de choisir plus de 998 photos pour l’ordre d’impression.
DECOUPE IMPOSSIBLE
Vous avez essayé de recadrer une image qui a été enregistrée avec un
autre caméscope.
AJUSTER CADRAGE
Vous avez changé le style de l’imprimante après avoir réglé les
paramètres de recadrage.
ERREUR IMPRIMANTE
Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau
sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’erreur persiste, reportezvous au manuel d’instruction de l’imprimante et contactez le centre de
service après vente ou centre service approprié.
Message
ERREUR
D'IMPRESSION
Explication
Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante
hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension
et reconnectez le câble USB. Vérifiez l’état de l’imprimante.
Si vous imprimez en utilisant la touche
, vérifiez les réglages
d’impression.
ERREUR MATERIEL
Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau
sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’imprimante possède une
pile, elle est peut-être épuisée. Dans ce cas, éteignez l’imprimante,
remplacez la pile, puis remettez l’imprimante sous tension.
ERREUR
COMMUNICATION
L’imprimante rencontre une erreur de transfert de données. Annulez
l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors
tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et
reconnectez le câble USB. Si vous imprimez en utilisant la touche
,
vérifiez les réglages d’impression.
Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient
un grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images.
VERIFIER REGLAGES
D'IMPRESSION
Les réglages d’impression ne peuvent pas être utilisés pour l’impression
avec la touche
.
TAILLE DU PAPIER
INCOMPATIBLE
Les paramètres papier du caméscope sont en conflit avec les
paramètres de l’imprimante.
IMPRESSION EN
COURS
L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de l’imprimante.
ERREUR PRISE PAPIER
Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de
sélection du papier sur la position correcte.
CAPOT OUVERT
Refermez le couvercle de l’imprimante correctement.
TETE D'IMPRESSION
ABS
Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante ou la tête
d’impression est défectueuse.
F
En cas de problème
133
Précautions de manipulation
À faire et à ne pas faire
Caméscope
 Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou des chocs brutaux lorsque
l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote. Il est possible que les
données ne soient pas correctement enregistrées sur le disque et que l’enregistrement
soit définitivement perdu.
 Ne touchez pas la lentille du capteur.
 Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD ou par le couvercle du
logement du disque. Faites attention quand vous fermez l’écran LCD.
 Ne laissez pas le caméscope dans un endroit soumis à des températures élevées
(comme dans un voiture garée en plein soleil), ou à une forte humidité.
 N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que
près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un téléphone portable.
 Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez
pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux.
 N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux.
Le caméscope n’est pas étanche – évitez également de l’exposer à l’eau, la boue ou le
sel, sous peine de l’endommager et/ou d’abîmer l’objectif. Veillez à fermer le couvercle
du logement du disque après utilisation.
 Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
 Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement,
consultez un personnel de service qualifié.
 Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des
chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager.
Batterie d’alimentation
DANGER!
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60°C. Ne
la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
 Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par
conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit
complètement chargée.
 Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les
contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la
batterie d’alimentation.
 Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le
caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
 Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an)
peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de
décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit
134
sec et à une température inférieure à 30 °C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la
complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries
d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries
d’alimentation.
 Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit
comprise entre 0°C et 40°C, la plage optimale est comprise entre 10°C et 30°C. A
basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la
batterie dans votre poche avant de l’utiliser.
 Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge
diminue de façon importante à température normale.
F
Le couvre-prises
Le couvre-prise de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de [
]. Cela est
pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation chargées de celles qui
ne le sont pas.
Partie postérieure de la
batterie d’alimentation
Couvre-prises appliqué
Batterie chargée
Batterie déchargée
Disque Mini DVD
La surface d’enregistrement des disques DVD est extrêmement fragile. Veillez à observer
les précautions suivantes lors de la manipulation de vos disques.
À faire et à ne pas faire
 Gardez le disque à l’écart de la poussière, des saletés et des taches. Mêmes les
tâches les plus petites ou les particules de poussière peuvent être dommageables lors
de l'enregistrement ou de la lecture du disque. Vérifiez soigneusement la surface
d’enregistrement du disque avant de l'insérer dans le caméscope. Si le disque est sale,
utilisez un chiffon sec de nettoyage optique doux pour retirer les empreintes de doigt,
les saletés ou les traces à sa surface. Nettoyez le disque d’un mouvement radial, du
centre vers la périphérie.
 N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ni de solvant inflammable tel que un
diluant à peinture pour nettoyer le disque.
 Ne pliez pas, ne rayez pas ni ne mouillez le disque et ne le soumettez pas à des chocs
importants.
 Ne collez pas des étiquettes ou des autocollants sur la surface du disque. Le disque
peut ne pas tourner d’une façon stable et cela peut causer un mauvais fonctionnement.
 Remettez les disques dans leur boîte après utilisation.
 Si vous écrivez sur le côté de l’étiquette du disque, évitez les stylos pointus. Utilisez un
feutre indélébile à pointe douce à la place.
 Amener rapidement un disque d’une température chaude à une température froide,
peut créer une condensation d’humidité sur sa surface. Si de la condensation se forme
sur le disque, mettez-le de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée
complètement.
135
 N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil et ne le rangez pas dans un
endroit soumis à une température ou humidité élevée.
 Assurez-vous de finaliser un disque avant de l'insérer dans un lecteur de DVD,
enregistreur de DVD ou lecteur de DVD d’un ordinateur. Sinon, les données
enregistrées pourraient être perdues.
Carte mémoire
 Nous vous recommandons d’enregistrer sur votre ordinateur une copie de sauvegarde
des images stockées sur votre carte mémoire. Les données d’image peuvent être
endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition
à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenue responsable pour les données
endommagées ou perdues.
 Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne déconnectez pas la source
d’alimentation ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur CARD (accès a la carte)
clignote.
 N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.
 Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de
hautes températures.
 Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber et ne soumettez pas les cartes
mémoire à des chocs et ne les exposez pas non plus à l’eau.
 Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés.
 Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérer de force une carte
mémoire dans la fente alors qu’elle n’est pas orientée correctement peut endommager
la carte mémoire ou le caméscope.
 Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte mémoire.
Pile bouton au lithium
AVERTISSEMENT!
• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si
elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas au-dessus de 100°C et n’incinérez pas la pile.
• Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou
Duracell 2025. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion.
• La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute
sécurité.
 Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait
causer un court-circuit.
 Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.
 Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle est avalée, consultez un médecin
immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut causer des dommages
internes.
 Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque
d’explosion.
136
Batterie au lithium rechargeable intégrée
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la
date, l’heure et les autres réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand
vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez
pas votre caméscope pendant environ 3 mois.
F
Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez l’adaptateur secteur au
caméscope et laissez-le connecté pendant 24 heures avec le commutateur d’alimentation
en position
.
À faire et à ne pas faire
137
Maintenance/Divers
Rangement
 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée,
rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une
température inférieure à 30°C.
Nettoyage
Corps du caméscope
 Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais
de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Lentille du capteur
 Éliminez la poussière et toute saleté à l’aide d’une brosse soufflante de type non
aérosol. Ne touchez directement jamais la lentille du capteur pour la nettoyer.
Objectif et viseur
 Si la surface de l’objectif est sale, la fonction de mise au point automatique ne
fonctionnera pas correctement.
 Éliminez la poussière et toute saleté à l’aide d’une brosse soufflante de type non
aérosol.
 Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif
ou le viseur. N’utilisez jamais de serviette en papier.
Écran LCD
 Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage optique propre.
 De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la
température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
138
Condensation
Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une pièce froide et viceversa peut entraîner la formation de la condensation à l’intérieur du caméscope. Arrêtez
d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le
caméscope peut l’endommager.
F
La condensation peut se former dans les cas suivants :
quand le caméscope est amené d’une
pièce climatisée dans une pièce chaude
et humide.
quand le caméscope est amené d’un
endroit froid dans une pièce chaude.
quand le caméscope est laissé dans une
pièce humide.
quand une pièce froide est chauffée
rapidement.
Comment éviter la condensation :
 n’exposez pas le caméscope à des changements de température soudains ou
extrêmes.
 retirez le disque, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le
s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.
Quand de la condensation est détectée :
Résumé :
 la durée précise pour que l’humidité s’évapore varie en fonction de l’endroit et des
conditions atmosphériques. De façon générale, attendez 2 heures avant de
recommencer à utiliser le caméscope.
À faire et à ne pas faire
 le caméscope est mis automatiquement hors tension. Si un disque est en place,
retirez-le immédiatement et laissez le couvercle du logement du disque ouvert. Laisser
le disque dans le caméscope peut endommager le disque.
 aucun disque ne peut être mis en place quand de la condensation est détectée.
139
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et pour
charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation
comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service aprèsvente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à
l’étranger.
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système
PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants :
Afrique du Sud, Allemagne, Algérie, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei,
Chine, Corée du Nord, Danemark, Espagne, Émirats Arabes Unis, Finlande, Région
administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Israël, Italie,
Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle
Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Serbia et
Montenegro, Sierra Leone, Singapour, Sri Lanka, Suède, Suisse, Swaziland, Tanzanie,
Thaïlande, Turquie, Yémen, Zambie.
140
Schéma fonctionnel
Informations additionnelles
(La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre)
F
Dragonne WS-20
CG-300E
Chargeur de
batterie
Bandoulière
BP-208
Batterie
d’alimentation
Batterie d’alimentation
BP-208
Disque Mini DVD
DVD-R et DVD-RW
Adaptateur
secteur compact
CA-570
WL-D86
Télécommande
sans fil
WD-H37C
Convertisseur
grand angle
Adaptateur
Téléviseur
Péritel PC-A10
SCART
Magnétoscope
Lecteur/
enregistreur
de DVD
Multicâble MTC-100
TL-H37
Convertisseur
télé
IFC-300PCU
Câble USB
Imprimantes
compatibles
PictBridge
Adaptateur de carte/
Adaptateur miniSD
Carte
miniSD
Lecteur/enregistreur
Ordinateur
Disque Mini DVD
DVD-R et DVD-RW
SC-2000
Étui de transport
souple
Lecteur/
enregistreur
de DVD
Informations additionnelles
FS-H37U
Jeu de filtres
141
Accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec
des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât
causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais
fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par
exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette
garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances
d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez
demander ce type de réparation à vos frais.
Batteries
Si vous avez besoin d’une batterie
d’alimentation supplémentaire, choisissez
exclusivement le type de batterie
d’alimentation BP-208.
CG-300E Chargeur de batterie
Utilisez le chargeur de batterie pour charger
les batteries d’alimentation. Il se branche
directement sur une prise secteur murale
sans câble.
Durée de charge : 105 min.
La durée de charge varie avec les conditions de charge.
Convertisseur télé TL-H37
Ce convertisseur télé augmente la distance
focale de l’objectif du caméscope d’un facteur
de 1,5.
• Le stabilisateur d’image n’est pas aussi
efficace quand le convertisseur télé est en
place.
• La distance de mise au point minimale avec le TL-H37 est de 2,3 m ; 2,3 cm à la
position grand-angle maximum.
• Quand le convertisseur télé est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors
d’un enregistrement avec le flash ou la lampe d’appoint.
Convertisseur grand angle WD-H37C
Ce convertisseur réduit la distance focale
d’un facteur de 0,7, vous permettant d’obtenir
une perspective large pour les prises de vues
intérieures ou les vues panoramiques.
• Quand le convertisseur grand angle est en
place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec le flash ou
la lampe d’appoint.
142
Jeu de filtres FS-H37U
Les filtres de densité neutre et les filtres
protecteurs MC vous aident à contrôler les
conditions d’éclairage difficiles.
F
Bandoulière
Vous pouvez fixer la bandoulière pour plus de
sécurité et une meilleure portabilité.
Faites passer une extrémité à travers le
dispositif de fixation de la bandoulière
et ajustez la longueur de la bandoulière.
Dragonne WS-20
Utilisez-la pour une protection
supplémentaire lors des prises de vues
actives.
Étui de transport souple SC 2000
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine.
Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous
recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des
produits portant la même marque.
Informations additionnelles
Un sac pour caméscope pratique avec des
compartiments matelassés et beaucoup
d’espace pour les accessoires.
143
Caractéristiques
DC40
Système
Système d’enregistrement de
disque
Système de télévision
Capteur d’image
Support compatible
Durée d'enregistrement
maximum
Disque Mini DVD de 8 cm
(face simple, 1,4 Go)
Écran LCD
Viseur
Microphone
Objectif
Configuration de l’objectif
Diamètre de filtre
Système AF
Distance minimum de
mise au point
Balance des blancs
Éclairement minimal
Éclairement recommandé
Stabilisation de l’image
144
Vidéo : DVD-VIDEO (mode VIDEO)
DVD-VR (mode VR) uniquement avec les DVD-RW de 8 cm
Compression vidéo : MPEG2
Compression audio : Dolby Digital 2ch
Photos : Exif 2.2** compatible avec la compression JPEG
Signal couleur PAL au standard CCIR (625 lignes, 50 trames)
CCD de 1/2,8 pouce, environ 4.290.000 pixels
Nombre de pixels effectifs :
Séquences vidéo :16:9 (avec stabilisateur d'image) : environ. 2.740.000
16:9 (sans stabilisateur d'image) : environ. 2.990.000
Enregistrement 4:3 : environ. 3.500.000
Images fixes : environ. 4.000.000
Disques Mini DVD 8 cm marqués
portant le logo DVD-R ou DVD-RW
XP : environ 20 min., SP : environ 30 min., LP : environ 60 min.
TFT en couleur, 2,7 pouces, écran large, environ 123.000 pixels
TFT en couleur, 0,3 pouce, environ 123.000 pixels
Microphone stéréo électret à capacité
f=6,1-61 mm, F/1,8-3,0, zoom motorisé 10x
Équivalent 35 mm :
Séquences vidéo : 16:9 (stabilisateur d'image ON) : environ. 47,4-474 mm
16:9 (stabilisateur d'image OFF) : environ. 45,4-454 mm
Enregistrement 4:3 : environ. 44,5-445 mm
Images fixes : environ. 41,6-416 mm
11 éléments en 9 groupes
37 mm
Mise au point automatique TTL, mise au point manuelle possible
1 m ; 1 cm au grand-angle maximum
Balance des blancs automatique, balance des blancs préréglée
(LUMIERE NATURELLE, OMBRE, OMBRAGE, LUMIERE
TUNGSTENE, LUM.FLUORESCENTE, LUM.FLUORESCENTE H) ou
balance des blancs personnalisée
0,6 lx (mode d’enregistrement Nuit, vitesse d’obturation à 1/2è)
7,5 lx (mode Auto, vitesse d’obturation lente automatique [ON], vitesse
d’obturation à 1/25è)
Plus de 100 lx
Électronique
Carte mémoire
Support d'enregistrement
Tailles des photos
Format de fichier
Carte mémoire miniSD*
2304 x 1736, 1632 x 1224, 1280 x 960, 640 x 480 pixels
Format de fichiers propriétaire (DCF), compatible Exif 2.2**, compatible
DPOF
JPEG (Compression : super fin, fin, normale)
F
Méthode de compression
d’image
* Ce caméscope a été testé avec des cartes mémoire miniSD allant jusqu’à 256 Mo. Les performances ne
peuvent pas être garanties pour toutes les cartes miniSD.
** Ce caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un standard
permettant d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En effectuant une
connexion à une imprimante compatible avec Print Exif, les données d’image du caméscope au moment de
la prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression de grande qualité.
Prises Entrée/Sortie
Prise AV OUT
Connecteur USB
Multiconnecteur à 10 broches; Sortie uniquement
Vidéo :
1 Vc-c/75 ohms asymétrique
S-Vidéo : signal de luminance (Y) –1 Vc-c/75 ohms
signal de chrominance (C) –0,3 Vc-c/75 ohms
Audio :
–10 dBV (47 kohms en charge)/ 3 kohms ou moins
mini-B
Alimentation/Autres
Alimentation (nominale)
Consommation (mode SP,
Autofocus en service)
Températures de
fonctionnement
Dimensions (W x H x D)
Poids (boîtier du caméscope
uniquement)
7,4 V CC (batterie), 8,4 V CC (adaptateur secteur compact)
4,9 W (viseur), 4,9 W (écran LCD à la luminosité normale)
0 – 40°C
60 x 87 x 126 mm, parties saillantes exclues
480 g
Adaptateur secteur compact CA-570
100 – 240 V secteur, 50/60 Hz
17 W
8,4 V CC, 1,5 A
0 – 40 °C
52 x 90 x 29 mm
135 g
Batterie d’alimentation BP-208
Type de batterie
Tension nominale
Températures de
fonctionnement
Capacité de la batterie
Dimensions
Poids
Batterie rechargeable au lithium-ion
7,4 V CC
0 – 40 °C
850 mAh
39 x 8 x 29 mm
40 g
Informations additionnelles
Alimentation
Consommation électrique
Sortie nominale
Températures de
fonctionnement
Dimensions
Poids
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Sujet à
changement sans notification.
145
Index
9 points AiAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
A
À l’étranger,
utilisation du caméscope . . . . . . . . . 140
Affichage sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . 16
Affichages sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . 43
Agrandissement d’une photo . . . . . . . . 42
Ajustement de l’exposition . . . . . . . . . . 52
Alimentation - adaptateur
secteur compact . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alimentation - batterie d’alimentation . . . 19
Assemblage - PhotoStitch . . . . . . . . . . 69
Av (programme d’enregistrement) . . . . 51
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Batterie d’alimentation,
charge restante . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Batterie d’alimentation, chargement . . . 19
Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bracketing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
C
Capteur de télécommande . . . . . . . . . . 23
Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Carte miniSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Code de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Connecteur USB . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Connexion à un ordinateur . . . . . . . . . 108
Connexion à un téléviseur . . . . . . . . . 105
Consultation de photos . . . . . . . . . . . . 40
Contrôle d’enregistrement . . . . . . . . . . 32
Copie de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Disques DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Données d’enregistrement . . . . . . . . . . 43
DVD-R et DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . 4
146
E
Économie d’energie (Mode eco) . . . . . . 85
Écran d’index, photos . . . . . . . . . . . . . . 40
Écran d’index, séquences vidéo . . . . . . 37
Écran large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Écran LCD, rotation . . . . . . . . . . . . . . . 24
Écran multi-images . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Effacement des photos . . . . . . . . . . . . . 94
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Effets d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Effets numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Enregistrement de photos . . . . . . . . . . 33
Enregistrement de séquences vidéo . . . . 31
F
Feu Artifice (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Feuillage (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Filtre anti-vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filtre densité neutre (ND) . . . . . . . 82, 143
Finalisation du disque . . . . . . . . . . . . . 101
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Fondus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
G
Grand angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
H
Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
I
Images panoramiques . . . . . . . . . . . . . 69
Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Impression directe . . . . . . . . . . . . . . . 118
Initialisation de la carte mémoire . . . . 100
Initialisation du disque . . . . . . . . . . . . . 92
L
Lampe d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lampe d’appoint pour la mise au point
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lecture de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lecture de séquences vidéo . . . . . . . . . 37
Lever Soleil (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . 47
M
Q
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Menu (FUNC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Menu (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . 130
Messages sur l’écran . . . . . . . . . . . . . 130
Méthode de mesure de la lumière . . . . 63
Mini torche vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mixage de carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mode d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . 61
Mode de mise au point . . . . . . . . . . . . . 55
Mode LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mode SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mode Super Nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode VIDEO (spécification du disque) . . . 4
Mode VR (spécification du disque) . . . . 4
Mode XP (haute qualité) . . . . . . . . . . . 61
Modes scène spéciale . . . . . . . . . . . . . 47
Molette de sélection de mode . . . . . . . 44
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Montage des scènes . . . . . . . . . . . . . . 87
N
Neige (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nuit (programme d’enregistrement) . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéros de fichier . . . . . . . . . . . . . . . .
47
44
12
85
O
Ordre d’impression . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ordre de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . 116
R
F
Rafale haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rappel d’enregistrement . . . . . . . . . . . 17
Rapport d’aspect 16:9 . . . . . . . . . . . . . 36
RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rétroéclairage de l’écran LCD . . . . . . . 24
Roxio MyDVD for Canon . . . . . . . . . . 108
S
Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Scène photomovie . . . . . . . . . . . . . . . . 98
SCN – Scène spéciale
(programmes d’enregistrement) . . . . . 44
Sélecteur polyvalent . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection du cadre AF (autofocus) . . . . 55
Séquences vidéo originales . . . . . . . . . 87
Sports (programme d’enregistrement) . . . 44
Spot (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . 82
T
Taille des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Télécommande sans fil . . . . . . . . . . . . . 23
Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Titre du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Touche impression/partage . . . 110, 114, 119
Transfert de photos . . . . . . . . . . . . . . . 113
Transfert direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Tv (programme d’enregistrement) . . . . 50
TV écran large (16/9è) . . . . . . . . . . . . . 86
TV normal (4:3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
V
Viseur, réglage dioptrique . . . . . . . . . . . 22
Visualisation de photos . . . . . . . . . . . . . 82
Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vitesse d’obturation lente
(programme d’enregistrement) . . . . . 44
Vitesse du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vitesse lente automatique . . . . . . . . . . 81
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Informations additionnelles
P
P (programme d’enregistrement) . . . . . 49
Paysage
(programme d’enregistrement) . . . . . 44
Pile bouton au lithium . . . . . . . . . . 23, 136
Plage (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Portrait
(programmes d’enregistrement) . . . . 44
Priorité à la mise au point . . . . . . . . . . . 82
Prise AV OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Prise de vue en rafale . . . . . . . . . . . . . 67
Prise Péritel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Prise S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Programmes d’enregistrement . . . . . . . 44
Protection des images fixes . . . . . . . . . 99
Protection du disque . . . . . . . . . . . . . . 91
Qualité des photos . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
147
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
www.canon-europa.com
France:
Canon Communication & Image France S.A.
12, rue de l’Industrie 92414
COURBEVOIE, CEDEX
Tél: (01)-41 30 15 15
www.canon.fr
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Belgique:
Canon Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tél: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Luxembourg:
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
Deutschland:
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
47807 Krefeld, Germany
Hotline: 0180-5006022
(0,12 Euro/Min. DTAG)
www.canon.de
Schweiz:
Canon Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Telefon: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Österreich:
Canon Ges.m.b.H.
Zetschegasse 11
1230 Wien
Helpdesk:
Tel. 810 / 0810 09 (zum Ortstarif)
www.canon.at
Italia:
Canon Italia S.p.A.
Consumer Imaging Marketing
Via Milano 8
I-20097 San Donato Milanese (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Supporto Clienti per Prodotti Consumer:
Tel. 848 800 519
www.canon.it/supporto
Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées le 1er Février 2006.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind auf dem Stand vom 1. Februar 2006.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono state verificate alla data dell’1 Febbraio 2006.
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
Gedruckt zu 100% auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riutilizzata al 100%.
0057W744
PUB.DIM-750
© CANON INC. 2006

Manuels associés