4725 Traffic Pro | 4723 Traffic Pro | 4733 Traffic Pro | Mode d'emploi | Becker 4720 Traffic Pro Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
73 Des pages
4725 Traffic Pro | 4723 Traffic Pro | 4733 Traffic Pro | Mode d'emploi | Becker 4720 Traffic Pro Manuel utilisateur | Fixfr
G$WWHQWLRQ&RQVLJQHVGHVpFXULWp
1 XWLOLVH]O DSSDUHLOGHQDYLJDWLRQTXHORUVTXHODFLUFXODWLRQURXWLqUHOHSHUPHWHWORUVTXHYRXVrWHV
DEVROXPHQWV€UGHQHPHWWUHHQGDQJHUQLYRWUHYLHQLFHOOHGHYRWUHSDVVDJHURXG XQDXWUHXVDJHUGH
ODURXWHHWGHQHSDVJrQHURXLPSRUWXQHUTXLTXHFHVRLW
5HVSHFWH]OHFRGHGHODURXWH1 HQWUH]OHVOLHX[GHGHVWLQDWLRQGDQVOHV\VWqPHGHQDYLJDWLRQTXHORUV
TXHOHYpKLFXOHHVWjO DUUrW
/HV\VWqPHGHQDYLJDWLRQGRLWVLPSOHPHQWYRXVDLGHUjYRXVJXLGHU,OQHGLVSHQVHSDVOHFRQGXFWHXU
GHYHLOOHUjFRQGXLUHSUXGHPPHQWHWQHUHPSODFHSDVVDIDFXOWpG DSSUpFLDWLRQ'XIDLWGHVFKDQJH
PHQWVGHVHQVGHODFLUFXODWLRQRXGHVGRQQpHVGLYHUJHQWHVLOVHSHXWTXHOHV\VWqPHYRXVGRQQHGHV
LQVWUXFWLRQVLPSUpFLVHVRXIDXVVHV& HVWSRXUTXRLLOIDXWWRXMRXUVSUrWHUDWWHQWLRQDX[SDQQHDX[GH
VLJQDOLVDWLRQHWUHVSHFWHUOHFRGHGHODURXWH/HV\VWqPHGHQDYLJDWLRQQHGRLWSDVYRXVVHUYLUjYRXV
JXLGHUHQFDVGHPDXYDLVHYLVLELOLWp
1 HPSOR\H]O DSSDUHLOTXHSRXUO XVDJHDXTXHOLOHVWGHVWLQp5pJOH]OHYROXPHGHO DXWRUDGLRGXV\V
WqPHGHQDYLJDWLRQGHIDoRQjSHUFHYRLUOHVEUXLWVH[WpULHXUV
(QFDVGHG\VIRQFWLRQQHPHQWV SH[IXPpHRXpPDQDWLRQG RGHXUV pWHLJQH]WRXWGHVXLWHO DSSDUHLO
3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpVHXOXQVSpFLDOLVWHHVWDXWRULVpjRXYULUO DSSDUHLO(QFDVGHUpSDUDWLRQ
YHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXU
148
7DEOHGHVPDWLqUHV
7DEOHGHVPDWLqUHV
7DEOHGHVPDWLqUHV
5pFDSLWXODWLIGHVWRXFKHV
3URWHFWLRQDQWLYRO
Programmation du numéro de code
Retrait de la face avant amovible
Mise en place de la face amovible
&RPPDQGHVSULQFLSDOHV
Marche / arrêt
Réglage du volume
Réglage de la tonalité
Réglage des graves
Réglage des aigus (Treble)
Fader (équilibreur)
Réglage de la balance
Réglage de la position médiane pour graves,
aigus, balance et avant/arrière
Marche/arrêt de la fonction de puissance
Réglage de la puissance du caisson de
basse et du haut-parleur central
0RGHQDYLJDWLRQ
Qu'est-ce-que la navigation ?
Consignes de sécurité
Région numérisée
Remarques générales
Sélection du mode navigation
Menu de navigation de base
Saisie d'une adresse
Menu route
Mémorisation de la destination
Calcul du guidage
Destination intermédiaire
Fonction embouteillage
152
153
153
154
154
154
154
154
155
155
155
155
155
156
156
156
157
158
158
159
165
167
168
169
170
Interruption du guidage
Explications du guidage
Navigation dynamique avec TMC
Informations pendant le guidage
Répertoire
Destinations particulières
CD de destinations particulières ou P.O.I.
Réglages du système
0RGHUDGLR
Activation du mode radio
Activation du mode de menu radio
Sélection de la FM
Réglage de la gamme d'ondes AM
Réglages possibles pour sélectionner une station
Mémorisation automatique (Autostore)
dynamique (FM-DAS)
Recherche des stations FM - DAS
Recherche de stations MW, LW, SW
Recherche par balayage
Filtrage des programmes en mode FM Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (DAS)
Affichage/sélection des types de programme (PTY)
Activation/désactivation de la fonction
d'affichage PTY
Appel/mémorisation des stations FM
Appel/mémorisation des stations MW,
LW et SW (ondes courtes)
Mémorisation automatique (Autostore) MW, LW
Syntonisation manuelle en FM
Syntonisation manuelle MW, LW, SW
(ondes courtes)
Fonction régionale
171
172
174
177
180
180
183
185
191
191
191
191
191
192
192
192
193
193
193
194
194
194
195
195
195
196
149
7DEOHGHVPDWLqUHV
Activation/désactivation de la fonction
de régionalisation
Activation/désactivation de l'affichage
de la fréquence
Activation/désactivation du radiotexte
Programme des messages
d'informations routières TP (Traffic program)
Activer/quitter le menu TP
Activer/désactiver le programme des messages
d'informations routières TP (Traffic program)
Régler la reprise automatique
Régler/supprimer la programmation directe
Activer/désactiver la mise en sourdine
Couper un message d'informations routières
Volume des messages d'informations routières
Activer/désactiver le mode TMC
Afficher les stations TMC
Mise en sourdine lors d'un appel téléphonique
0RGH&'
Remarques concernant les disques compacts (CD)
Insertion / éjection de CD
Saut de plages vers l'avant/l'arrière
Recherche par balayage
Avance / retour rapide
Lecture aléatoire (Random Play)
Répétition d'une plage (Repeat)
Nombre de plages et durée totale de lecture
Dispositif de protection thermique
0RGHFKDQJHXUGH&'
Etat prêt à fonctionner du CD
Chargement/déchargement du chargeur de CD
Écoute de CD
Attribution d'un nom à un CD
150
196
196
197
197
198
198
199
199
199
200
200
200
201
201
202
202
203
203
203
203
204
204
204
205
205
205
206
Filtrage des plages d'un CD
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
Appel/sortie du menu de l'utilisateur
Réglage du volume en fonction de la vitesse (Gal)
Réaction du téléphone auto (tél)
Réglage de la couleur d'éclairage de
l'afficheur (Col)
Réglage de l'afficheur (Lcd)
Réglage de l'optimisation de la réception (M/S)
Réglage de la diode clignotante (LED)
Réglage du message de navigation (Nav)
Entrée AUX (Aux)
Affichage du compas
Volume de tonalité
0HQX6HUYLFH
Appel/sortie du menu Service
Resetauslösung
,QVWUXFWLRQVGHUDFFRUGHPHQW
,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH
5HPDUTXHVJpQpUDOHV
SYSTEME RDS
Niveau DAS Seek Qual.
Niveau DAS Seek Name
Niveau Station RDS
Niveau Station Fix
PTY (type de programme)
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
207
208
208
209
),&+(7(&+1,48(
209
209
210
210
210
211
211
212
213
213
217
217
217
217
217
218
5pFDSLWXODWLIGHVWRXFKHV
2
3
4
5
6
7
8
1
9
10
11
5pFDSLWXODWLIGHVWRXFKHV
1 Bouton rotatif de gauche
(Info)
6 Commutation mode radio ( 5DG )
2 Interrupteur marche/arrêt ( 21 )
7 Commutation mode navigation ( 1DY )
3 Touche de tonalité (
)
4 Touche des messages d’informations
8 Touche d'éjection du CD (
routières (
73
)
5 Commutation mode CD ( &' )
)
9 Bouton rotatif de droite
(Ok)
10 Touches multifonctionnelles
11 Affichage
151
3URWHFWLRQDQWLYRO
3URJUDPPDWLRQGXQXPpURGHFRGH
3URWHFWLRQDQWLYRO
Si l'autoradio est coupé de sa tension de service, il est protégé
contre le vol et ne peut être remis en service. Après avoir appuyé sur la touche 21 pour allumer l’autoradio, le message
5;,96+,<4),9 apparaît à l’afficheur.
Si vous avez entré un mauvais numéro de code, le message
réapparaît à l'afficheur. Après la troisième tentative infructueuse de saisie du code, le message $ ! s'affiche, l'appareil se bloque pendant 60 minutes environ.
&1
+ 1 " / , ! " 2 * " /
Il faut alors entrer les cinq chiffres du numéro de code à l’aide
des touches multifonctionnelles “ - ”.
([HPSOH Numéro de code 15372 (le numéro de code se
trouve sur la carte-autoradio).
Entrez le numéro de code à l'aide des touches multifonctionnelles.
Une fois le cinquième chiffre entré, et si tous les autres chiffres ont été correctement entrés, l'appareil se met automatiquement en marche.
5HPDUTXH Il faut absolument conserver la carte-autoradio
hors du véhicule, dans un endroit sûr. Ceci empêche ainsi une utilisation frauduleuse de
l'autoradio. Il est recommandé de placer les
autocollants fournis à l'intérieur des vitres du
véhicule.
152
Après 3 autres essais infructueux, la période d'attente est à
nouveau de 60 minutes.
,PSRUWDQW/DGXUpHG DWWHQWHV pFRXOHVHXOHPHQWORUVTXH
O DSSDUHLOHVWHQPDUFKH
3URWHFWLRQDQWLYRO
5HWUDLWGHODIDFHDYDQWDPRYLEOH
Pour garantir une sécurité efficace contre le vol, il est possible
d'ôter la face avant ($) de l'autoradio.
A cet effet, appuyez brièvement sur la touche
(le support
de données reste dans l'appareil). L'afficheur bascule vers
l'avant.
Vous pouvez alors retirer la partie amovible.
$
Après avoir rabattu l’afficheur, le volume du son est limité à
une valeur prédéfinie. Au bout de 20 secondes, un bip retentit,
attirant votre attention sur le fait que l'unité de commande est
rabattue. Ensuite, l’appareil s’éteint.
5HPDUTXH Pour des raisons de sécurité, ne laissez pas la
face avant amovible de l'autoradio ouverte,
pendant la conduite du véhicule.
,PSRUWDQW 8QHIRLVODIDFHDPRYLEOHUHWLUpHYHXLOOH]OD
SODFHUGDQVO pWXLGHSURWHFWLRQOLYUpDYHFYR
WUHDXWRUDGLR
1HWRXFKH]SDVOHVFRQWDFWVPpWDOOLTXHVGHOD
IDFHDPRYLEOHRXGHODUDGLR
0LVHHQSODFHGHODIDFHDPRYLEOH
Engagez la face amovible dans le point d’arrêt en bas à gauche, et ensuite dans celui en bas à droite. Puis, faites basculer
vers le haut la face amovible jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
dans les points d'arrêt supérieurs.
Il est également possible d'insérer à plat la face amovible et de
l'enfoncer.
Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, veillez à ce
que la face amovible s'enclenche complètement dans les quatre points d'arrêt.
Si vous utilisez une nouvelle face amovible ou celle d'un autre
appareil, il faut, pour activer l'appareil, entrer le numéro de
code (voir description ci-dessus).
153
&RPPDQGHVSULQFLSDOHV
0DUFKHDUUrW
&RPPDQGHVSULQFLSDOHV
Appuyez plusieurs fois sur la touche 21 .
Autre possibilité pour allumer /éteindre la radio : par le circuit
d'allumage du moteur. Pour que l'appareil se remette en marche lorsqu'on établit le contact, il faut l'avoir également arrêté
auparavant avec le circuit d'allumage. Si l’on veut empêcher
que l’appareil ne s’éteigne après la coupure du circuit d’allumage du moteur, appuyez sur la touche 21 dans les trois secondes après la coupure.
5HPDUTXH Il est également possible d’allumer l’appareil
sans utiliser le circuit d’allumage du moteur, en
appuyant sur la touche 21 l’appareil s’éteignant toutefois automatiquement une heure
après.
Appuyez sur la touche
. Le menu de la tonalité est activé.
Vous disposez des fonctions suivantes : (:: (graves), !9)
(aigus), (+ (avant/arrière), (3 (balance), Flt (position médiane) <) (caisson de basse) et + 5 (puissance).
(:!9) (+ (3 3; <) +5
154
Appuyez sur la touche
tionnelle (: .
et ensuite sur la touche multifonc-
0 0 V (:!9) (+ (3 3; <) +5
pour obtenir l'effet de
. Le volume diminue ou aug-
5pJODJHGHODWRQDOLWp
0 0 V 5pJODJHGHVJUDYHV
Tournez ensuite le bouton de droite
graves désiré.
5pJODJHGXYROXPH
Tournez le bouton de gauche
mente.
Les réglages des basses, aigus, d’avant/arrière, de la balance
et de la puissance sont enregistrés séparément pour les gammes d’ondes PO, GO, OC et FM, les informations routières,
les indications de navigation, le mode téléphone et le mode
CD et CDC/AUX.
5pJODJHGHVDLJXV 7UHEOH
Appuyez sur la touche
tionnelle !9) .
et ensuite sur la touche multifonc-
/ " ) " V (:!9) (+ (3 3; <) +5
Tournez ensuite le bouton de droite
d'aigus désiré.
pour obtenir l'effet
&RPPDQGHVSULQFLSDOHV
)DGHU pTXLOLEUHXU
Appuyez sur la touche
tionnelle (+ .
et ensuite sur la touche multifonc-
0DUFKHDUUrWGHODIRQFWLRQGHSXLVVDQFH
!"/ V
Appuyez sur la touche
tionnelle +5 .
(:!9) (+ (3 3; <) +5
Tournez ensuite le bouton de droite
d'équilibre désiré.
) +
et ensuite sur la touche multifonc-
pour obtenir l’effet
, 2 ! + " 0 0 5pJODJHGHODEDODQFH
Appuyez sur la touche
tionnelle (3 .
Appuyez brièvement sur la touche multifonctionnelle 3;
s’affiche. Réappuyez sur la touche multifonctionnelle 3; les réglages de la tonalité sont portés à une
valeur moyenne de la source de signal actuelle (p.ex. FM).
! 6 5 , -3 ( ;
(:!9) (+ (3 3; <) +5
et ensuite sur la touche multifoncAvec la touche multifonctionnelle de puissance Ld +5
choisissez entre ( ) (fonction activée) et ( ) (fonction désactivée).
Dans les gammes d'ondes PO, GO et OC, la fonction de puissance est désactivée.
" V
(:!9) (+ (3 3; <) +5
Tournez ensuite le bouton de droite
balance désiré.
pour obtenir l'effet de
5pJODJHGHODSRVLWLRQPpGLDQHSRXUJUDYHV
DLJXVEDODQFHHWDYDQWDUULqUH
Appuyez brièvement sur la touche
.
5pJODJHGHODSXLVVDQFHGXFDLVVRQGHEDVVHHWGX
KDXWSDUOHXUFHQWUDO
Touche multifonctionnelle
<)
.
2 4 , , # " / V (:!9) (+ (3 3; <) +5
, + " # ) 1 ? (:!9) (+ (3 3; <) +5
Tournez ensuite le bouton de droite
désiré du caisson de basse.
pour obtenir le volume
155
0RGHQDYLJDWLRQ
4X HVWFHTXHODQDYLJDWLRQ"
&RQVLJQHVGHVpFXULWp
On entend, en général, par navigation (en latin navigare = partir en mer) la localisation d’un véhicule, la détermination de
son sens de conduite, de la distance restante jusqu’à destination, ainsi que la route à suivre. On utilise, entre autres comme
aides de navigation, les étoiles, des points de repérage, la
boussole et les satellites.
Avec le système TrafficPro de Becker, la localisation du véhicule est effectuée par le récepteur GPS (GPS = Global Positioning System). La détermination de la direction et de la
distance pour parvenir à destination est effectuée à partir de
cartes routières numériques, d'un calculateur de navigation et
de capteurs. Pour calculer la route, on utilise en plus le signal
de tachymètre et du feu de recul.
Pour des raisons de sécurité, le pilotage se fait principalement
par message vocal avec une indication de la direction à suivre
sur l'afficheur.
•
Respectez impérativement le code de la route.
•
Observez en priorité les panneaux de signalisation et les
consignes sur place.
•
Le pilotage dans la circulation est destiné uniquement aux
véhicules de tourisme. Ce système ne tient pas compte des
recommandations et des réglementations concernant
d'autres véhicules (p. ex. véhicules utilitaires).
•
N'entrez les lieux de destination dans le système de navigation que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
0RGHQDYLJDWLRQ
5pJLRQQXPpULVpH
Le CD de navigation fourni avec le système contient une carte
routière numérisée. Cette carte routière comprend les autoroutes, les routes nationales, départementales et cantonales.
Le CD contient dans le détail toutes les communes et les villes
importantes. Dans le cas de villes et de communes de plus petite taille, le CD a pris en compte les routes départementales
et cantonales, les routes de passage ainsi que le centre-ville.
Les rues à sens unique, les zones piétonnes, les interdictions
de tourner et autres règles du code de la route sont largement
repris. Du fait des modifications permanentes du réseau routier et du code de la route, il peut y avoir des différences entre
les données du CD de navigation et les conditions locales
réelles.
156
0RGHQDYLJDWLRQ
5HPDUTXHVJpQpUDOHV
•
En mode de navigation, vous pouvez continuer à écouter
la radio ou un CD.
La distance jusqu'à la prochaine annonce, ainsi que, selon
le réglage effectué à la rubrique “Réglage de l’affichage
de l’heure” page 190, l'heure d'arrivée prévue, l'heure actuelle ou la durée restante du trajet, sont indiquées dans la
partie droite de l'afficheur.
•
Vous pouvez passer en mode radio en appuyant sur la
touche 5DG pendant que la fonction de guidage est active.
Appuyez sur la touche &' pour passer en mode CD.
Lors des annonces de navigation, le menu est automatiquement affiché.
•
N'utilisez que des chiffres, des lettres et des caractères qui
forment une adresse plausible.
La saisie est automatiquement complétée.
Un espace (p. ex. La Rochelle) doit être entré à l'aide du
tiret.
Sélectionnez les lettres, chiffres et caractères avec les touches multifonctionnelles à . Vous pouvez sélectionner les caractères, situés au-dessus de chaque
touche multifonctionnelle, en appuyant à plusieurs reprises sur la touche correspondante.
Pour la description qui suit, nous avons toutefois privilégié la sélection par l'intermédiaire du bouton rotatif de
droite .
•
1DY
•
Lorsque vous ne suivez pas la route proposée, le système
de guidage recalcule une nouvelle route
•
Pour écouter les annonces, appuyez sur le bouton rotatif
de gauche .
•
Le volume des annonces peut être ajusté avec le bouton
rotatif de gauche
et la tonalité en appuyant sur la touche
(voir page 154).
•
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de gauche
pour appeler des informations complémentaires et, lorsque la fonction de guidage n’est pas activée, pour connaître votre position actuelle. Voir “Informations pendant le
guidage” page 177.
•
Vous pouvez interrompre une annonce en appuyant sur le
bouton rotatif de gauche .
•
Appuyez surle bouton rotatif de gauche
pendant plus
de 2 secondes, l’annonce de navigation est coupée et le
guidage se fait uniquement par affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de gauche
pour réactiver les annonces de navigation.
•
Les flèches de défilement et représentent une liste de
sélection que vous pouvez faire défiler à l'aide du bouton
rotatif de droite .
Sélectionnez une entrée de la liste, toutes apparaissant en
lettres majuscules, en appuyant sur le bouton rotatif de
droite .
quitte le menu actuel et affiche le menu précédent.
157
0RGHQDYLJDWLRQ
6pOHFWLRQGXPRGHQDYLJDWLRQ
Appuyez plusieurs fois sur la touche
0HQXGHQDYLJDWLRQGHEDVH
1DY .
!!
# ! !! #B
!Y!Y
!"!
Sélectionnez
!
L'affichage du menu par défaut suit ce message.
5HPDUTXH Lors de la première activation du mode de navigation, vous devez charger le CD correspondant.
Si l’étalonnage du système de navigation n’est
pas encore terminé, le message d’étalonnage en
cours est demandé (voir les Instructions de
montage).
Pour ce mode, vous devez utiliser un CD contenant les données du pays ou de la région de
destination.
Pour amorcer le calcul de la route, vous devez
charger le CD de navigation. Lors du calcul, le
message clignote. A la fin du calcul, le
message disparaît de l'afficheur, vous pouvez retirer le CD de navigation et charger un
CD audio.
Pour l’introduction de destinations lointaines,
il est indiqué d’attendre le message avant de
démarrer.
158
,
!! ,
!Y!Y ,
!Y! ,
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de
droite .
•
!
Permet de rejoindre le menu de saisie de l’adresse de destination.
Voir “Saisie d'une adresse” page 159.
•
!!
Contient les destinations mémorisées.
Voir “Répertoire” page 180.
•
!Y!Y
Menu permettant de sélectionner des destinations particulières à un niveau local ou national ainsi qu'aux environs.
Ces destinations incluent, p.ex., les stations-service, aéroports ou hôpitaux. Voir “Destinations particulières”
page 180.
0RGHQDYLJDWLRQ
•
!Y!
Ce menu contient la liste des 50 destinations précédentes
saisies. Sélectionnez la destination voulue avec le bouton
rotatif de droite . Avant de confirmer avec ce même
bouton rotatif , vous pouvez appeler de plus amples informations sur la destination en appuyant sur le bouton rotatif de gauche . Les destinations intermédiaires ne sont
pas mémorisées dans ce menu.
6DLVLHG XQHDGUHVVH
Dans le menu de navigation, sélectionnez ! avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer.
6pOHFWLRQGXSD\V
"
Si vous vous rendez à l’étranger, sélectionnez avec le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
Sélectionnez le pays avec le bouton rotatif de droite
firmez en appuyant.
et con-
5HPDUTXH Lors de la sélection d’une destination lointaine,
nous recommandons la sélection d’une destination intermédiaire (Page 169) à mi-route.
159
0RGHQDYLJDWLRQ
6DLVLHGHODGHVWLQDWLRQ
"P
YYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
"
Le dernier lieu saisi s’affiche.
Si vous désirez entrer une autre destination dans la même ville, vous pouvez sélectionner tout de suite " ou ! .
Si vous vous rendez dans un autre lieu, sélectionnez-le avec
le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
"P
!"#$%&' YYYYYYYY
YYYYYY
Sélectionnez les caractères, l’un après l’autre, en tournant le
bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre
choisie s’affiche en grand à droite.
La touche multifonctionnelle
vous permet d'effacer la
dernière lettre confirmée.
En appuyant sur la touche multifonctionnelle pendant plus de
2 secondes,
vous pouvez annuler toute la saisie.
160
Les lettres déjà saisies sont représentées en inverse. Pour vous
aider, le lieu le plus proche du lieu saisi est affiché. L’appareil
affiche les lettres restantes possibles. S’il n’y a plus d’autres
possibilités de saisie, l’appareil complète le nom du lieu automatiquement.
Pour valider l’entrée, presser le bouton rotatif de droite
pendant plus de 2 seconde ou sélectionner le petit crochet
et presser brièvement le bouton rotatif de droite .
Si le nom de lieu complet a été introduit auparavant ou complété automatiquement, la saisie passe à la liste distinctive des
lieux ou à la rue ou au centre.
Si plus aucune rue ne peut être sélectionnée, ou si le centre
seul peut être sélectionné dans le lieu saisi, passez directement au menu route.
Si la saisie n’est pas complète, la liste distinctive s’affiche.
0RGHQDYLJDWLRQ
6pOHFWLRQGXOLHXGHGHVWLQDWLRQYLDOHFRGHSRVWDO
Vous pouvez également sélectionner le lieu de destination via
le code postal.
\[!
Le lieu suivant immédiatement celui saisi apparaît également
en majuscules.
La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d’autres rues.
Sélectionnez le lieu en tournant le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant. (Voir “Remarques générales”
page 157.)
Si la saisie est claire, la saisie passe à la rue ou au centre. Si
plus aucune rue ne peut être sélectionnée, ou si le centre seul
peut être sélectionné dans le lieu saisi, passez directement au
menu route.
Si la saisie n’est pas complète, la liste distinctive s’affiche.
!
Pour sélectionner le code postal du lieu de destination, sélectionnez ! avec le bouton rotatif de droite
et
confirmez votre choix en appuyant sur le bouton.
!P
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYY YYYYYY
Avec le bouton rotatif de droite , entrez le code postal du
lieu de destination et confirmez en appuyant pendant plus de
2 secondes. Pour confirmer, il est également possible de
sélectionner la coche
et d’appuyer brièvement sur le bouton rotatif de droite .
\[!
Sélectionnez la ville avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
La saisie passe à la rue ou au centre.
Si plus aucune rue ne peut être sélectionnée, ou si le centre
seul peut être sélectionné dans le lieu saisi, passez directement au menu route.
DD !\"
"
S’affiche alors le code postal affecté au lieu ou, si plusieurs
lieux correspondent au même code postal, la liste de ces lieux.
161
0RGHQDYLJDWLRQ
Sélectionnez le lieu avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant.
Si plus de 20 lieux correspondent au même code postal, un
menu de saisie du lieu s’affiche au lieu de la liste susmentionnée. Saisissez le nom du lieu en suivant les instructions de la
rubrique “Saisie de la destination” page 160.
La saisie passe à la rue ou au centre. Si plus aucune rue ne
peut être sélectionnée, ou si le centre seul peut être sélectionné dans le lieu saisi, le système passe directement au menu
route.
"P!N"
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
Les lettres déjà saisies sont représentées en vidéo inverse.
Pour vous aider, le lieu le plus proche du lieu saisi est affiché.
L’appareil affiche les lettres restantes possibles.
S’il n’y a plus d’autres possibilités de saisie, l’appareil complète le nom du lieu automatiquement.
(QWUH]ODUXHGHGHVWLQDWLRQ
!
Avec le bouton rotatif de droite
firmez en appuyant.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de
2 secondes
pour effacer la saisie dans sa totalité.
, sélectionnez " et con-
Pour valider l’entrée, presser le bouton rotatif de droite
pendant plus de 2 seconde ou sélectionner le petit crochet
et presser brièvement le bouton rotatif de droite .
Si la saisie est claire, la saisie passe à la rue ou au centre.
Si la sélection n’est pas complète, la liste distinctive des rues
s’affiche.
"P
!"#$YY' YYYYYYYYYYY YYYYYYY
$!"N#"
Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le
bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre
choisie s'affiche en grand à droite.
La touche multifonctionnelle
dernière lettre confirmée.
162
vous permet d'effacer la
H
N"
La rue suivant immédiatement celle saisie apparaît également
en majuscules.
La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d’autres rues.
0RGHQDYLJDWLRQ
(QWUH]OHFHQWUHGXOLHXGHGHVWLQDWLRQ
Sélectionnez la rue en tournant le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
Si la sélection est claire, vous passez au menu route.
Si la sélection n'est pas complète, la liste distinctive des rues
s'affiche.
Sélectionnez le quartier avec le bouton rotatif de droite
confirmez en appuyant.
Vous passez au menu route.
"
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez ! et
confirmez en appuyant.
Si la ville saisie ne contient qu’un centre, vous passez automatiquement au menu route.
Si la liste des centres ne dépasse pas 10, elle s’affiche.
et
Sélectionnez le centre en tournant le bouton rotatif de
droite
et confirmez en appuyant.
Si la liste des centres dépasse 9, le menu de saisie du centre
s’affiche.
!P
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYY
YYYYYYY
Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le
bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre
choisie s'affiche en grand à droite.
163
0RGHQDYLJDWLRQ
La touche multifonctionnelle
vous permet d’effacer la
dernière lettre confirmée.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de
2 secondes
pour effacer toute la saisie.
!P
!
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYY YYYYYYY
Les lettres déjà saisies sont représentées en inverse. Pour vous
aider, le lieu le plus proche du lieu saisi est affiché. L’appareil
affiche les lettres restantes possibles. S’il n’y a plus d’autres
possibilités de saisie, l’appareil complète le nom du lieu automatiquement.
Pour valider l’entrée, presser le bouton rotatif de droite
pendant plus de 2 seconde ou sélectionner le petit crochet
et presser brièvement le bouton rotatif de droite .
164
Si la saisie est claire, la saisie passe à la rue ou au centre.
Si la saisie n’est pas claire, la saisie passe à la liste des centres.
Le centre suivant immédiatement celui saisi apparaît également en majuscules.
La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres centres.
Sélectionnez le centre en tournant le bouton rotatif de
droite
et confirmez en appuyant.
Vous passez au menu route.
5HPDUTXH Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes
sur le bouton rotatif de droite , sans avoir
sélectionné de lettre, la liste des centres possibles s'affiche.
0RGHQDYLJDWLRQ
0HQXURXWH
•
Vous pouvez ici entrer la rue d'un croisement comme
point de destination.
Cette fonction n'est disponible que lorsque l'information
concernée est mémorisée sur le CD de navigation.
!Y
DF " •
Sélectionnez
!Y ,
!!SY ,
!!SY"! ,
!!\!Y&Y
" ,
!
! "!
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de
droite
•
•
! "!
Vous pouvez entrer ici des options telles que route rapide,
route courte, route dynamique, autoroute, BAC, péage.
(QWUH]OHQXPpURGHODPDLVRQGDQVODUXHGHGHVWLQD
WLRQ
Dans le menu route, sélectionnez avec le bouton rotatif de
droite . " et appuyez pour confirmer.
" PGSH
!Y
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY Permet de rejoindre le menu de saisie de la destination
(Page 167).
YYY !!SY ,
!!SY"! ,
!!\!Y&Y
Amorce le guidage. Cela indique en même temps les options d’itinéraire réglées (SY"! pour un itinéraire
court, SY pour un itinéraire rapide et S!Y
&Y pour route dynamique).
•
!
YYYYYY
Avec le bouton rotatif de droite , entrez le numéro de la
maison dans la rue de destination et confirmez en appuyant
pendant plus de 2 secondes. Pour confirmer, le petit
crochet
peut être aussi sélectionné et le bouton rotatif de
droite
être enfoncé brièvement.
En raison du système, le guidage se limite aux environs du numéro de maison entré.
" Vous pouvez entrer ici le numéro de la maison située dans
la rue indiquée.
Cette fonction n'est disponible que lorsque l'information
concernée est mémorisée sur le CD de navigation.
!Y
DF ! "!
La sélection
!!S
lance le guidage.
165
0RGHQDYLJDWLRQ
En sélectionnant !Y , vous passez directement dans le menu répertoire des lieux de destination.
La sélection ! "! vous permet de sélectionner
les options de route.
Sélectionnez en tournant le bouton rotatif de droite , et confirmez en appuyant.
5pJODJHGHVRSWLRQVURXWH
Dans le menu route, sélectionnez ! "! avec le
bouton rotatif de droite
et appuyez pour confirmer.
"!"!
F
"!
6pOHFWLRQGXFURLVHPHQWDYHFODUXHGHGHVWLQDWLRQ
Dans le menu route, sélectionnez ! avec le bouton rotatif de droite
et appuyez pour confirmer.
•
Cette sélection commande au système de calculer le temps
de parcours le plus court.
•
!!N"
Sélectionnez le croisement de la rue de destination en tournant le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
5HPDUTXH La fonction ""! "! " est particulièrement utile pour les métropoles et agglomérations.
!Y
! "!
La sélection !!S lance le guidage.
En sélectionnant !Y , vous passez directement dans le menu répertoire des lieux de destination.
La sélection ! "! vous permet de sélectionner
les options de route.
Sélectionnez en tournant le bouton rotatif de droite , et confirmez en appuyant.
166
"!"!
Cette sélection commande au système de calculer le parcours le plus court.
H DF "!
•
"!&Y
Avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant compte des messages d’informations routières actuels.
5HPDUTXH Cette option n'est disponible que si TMC est
activé. Voir “Activer/désactiver le mode
TMC” page 200.
Quand le guidage dynamique est activé, les
itinéraires sont calculés avec l'option "itinéraire rapide".
0RGHQDYLJDWLRQ
Plus d'informations sous “Navigation dynamique avec
TMC” page 174.
•
!!
Cette fonction vous donne la possibilité de privilégier ou
rejeter les autoroutes, bacs ou péages.
"!"!
#F #F #F 0pPRULVDWLRQGHODGHVWLQDWLRQ
La mémorisation de la destination n'est pas nécessaire au guidage. Elle vous évite cependant la saisie éventuellement répétée et fastidieuse de la destination.
Dans le menu routes, sélectionnez !Y avec
le bouton rotatif de droite
et appuyez pour confirmer.
P
!"#$%&' Sélectionnez en tournant, modifiez en appuyant sur le
bouton rotatif de droite .
Appuyez pendant plus de 2 secondes pour valider tous les
réglages et quitter le menu.
5HPDUTXH Les routes sans autoroute ne peuvent être
calculées que dans un rayon approximatif de
200 km.
NFGHY
Le nom de la destination peut comporter 20 caractères et est
mémorisé automatiquement dans le répertoire si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de
droite. Voir “Répertoire” page 180.
Pour confirmer, le petit crochet
peut être aussi sélectionné
et le bouton rotatif droit
être enfoncé brièvement.
Si ne vous désirez pas entrer de nom, appuyez sur le bouton
rotatif de droite
pendant plus de 2 secondes ; l'adresse saisie précédemment est mémorisée dans le répertoire.
Vous pouvez déplacer la destination précédente entrée comme bon vous semble en tournant le bouton rotatif de droite .
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite
pour
confirmer l'emplacement de la destination mémorisée.
Vous pouvez enregistrer 50 destinations.
!Y"#
DF ! "!
167
0RGHQDYLJDWLRQ
Pour mémoriser la destination définitivement dans le mémo
destination, il faut soit lancer le guidage, soit passer à une
nouvelle saisie de destination en sélectionnant !Y
"# .
6XSSUHVVLRQGHGHVWLQDWLRQV
Sélectionnez mémo dest. (voir page 180).
H H N
Sélectionnez la destination à effacer avec le bouton rotatif de
droite
et appuyez sur la touche multifonctionnelle .
5pSHUWRLUHGHGHVWLQDWLRQVVDWXUp
&DOFXOGXJXLGDJH
D
Le message "Calcul de la route en cours" vous fait patienter
quelques secondes pendant le calcul.
Après la première annonce sur le guidage, le message clignote sur l’affichage tant que le calcul de la route n’est pas
terminé. Lors d’entrée d’une destination lointaine, il est bon
d’attendre que ne clignote plus avant de démarrer.
1RXYHDXFDOFXOGXJXLGDJH
D
!Y" J
!"J#
Ce message apparaît lorsque le répertoire est plein.
Avec le bouton rotatif de droite , choisissez entre
(passage au mémo destination pour effacer une
destination) et !" (interruption de la mémorisation) et
confirmez en appuyant.
168
Si le guidage actuel ne peut être suivi pour cause de barrage,
déviation, sortie voulue ou non de la route conseillée, le système recalcule aussitôt un nouveau guidage. Pendant ce nouveau calcul, le message $"! s’affiche.
0RGHQDYLJDWLRQ
'HVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH
•
La fonction arrêt intermédiaire vous donne la possibilité d'entrer une destination intermédiaire, alors même que le guidage
est activé.
•
QFV
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
$PRUFHGXJXLGDJHYHUVODGHVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH
.
F F
!!
Avec le bouton rotatif de droite
firmez en appuyant.
•
!Y!Y
P
!
(voir page 159) vous permet d'entrer l'adresse exacte de
votre destination intermédiaire.
(voir page 180) vous permet de sélectionner des destinations particulières sous les rubriques # , !Y
# ! et "F& (p. ex. stations-service ou
aéroports).
6DLVLHGHODGHVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH
D
!
, faites votre choix et con-
!!
(voir page 180) Sélectionnez une destination du répertoire.
Pour amorcer le guidage vers votre destination intermédiaire,
appuyez sur le bouton rotatif de droite .
La route est calculée et le guidage est amorcé.
5HPDUTXH Pendant le guidage vers un arrêt intermédiaire,
le message
inversé est affiché.
169
0RGHQDYLJDWLRQ
)RQFWLRQHPERXWHLOODJH
(IIDFHUO DUUrWLQWHUPpGLDLUH
D
Cette fonction permet de calculer une déviation, d'exclure
certaines sections, à partir du prochain embranchement, en
cas d'embouteillage ou de route barrée.
QFV
P
6DLVLHGHODORQJXHXUGHO HPERXWHLOODJH
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
" ! ! D
QFV
P
!K
!"J#
Pour effacer une destination intermédiaire, vous devez appuyer sur le bouton rotatif de droite
dans les 8 secondes.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
"!
'HVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUHDWWHLQWH
! ! !
!!!!
Après le message !! ! !
!!! , le guidage vers la destination définitive s'amorce
automatiquement.
VFR
Avec le bouton rotatif de droite , entrez la longueur de l'embouteillage et confirmez en appuyant.
D
QFV
P
s'affiche inversé et la route est recalculée.
170
0RGHQDYLJDWLRQ
,QWHUUXSWLRQGXJXLGDJH
(IIDFHUEORFDJH
Appuyez plusieurs fois sur la touche
D
1DY .
QFV
!" J
P !"J#
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
Le guidage est interrompu si vous appuyez sur le bouton rotatif de droite
dans les 8 secondes.
K
!"J#
Dans le cas contraire, le guidage se poursuit.
Pour effacer un blocage, vous devez appuyer sur le bouton rotatif de droite
dans les 8 secondes.
171
0RGHQDYLJDWLRQ
([SOLFDWLRQVGXJXLGDJH
Ci-dessous quelques exemples clairs de conseils de conduite :
Après saisie de la destination (adresse), le système calcule la
route et annonce vocalement:
"Vous pouvez partir".
Les conseils sont ensuite parlés et également affichés à
l’écran.
Appuyez sur le bouton rotatif de gauche
pour écouter de
nouveau le message.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite , vous pouvez
afficher la destination à suivre lorsque le guidage n’est pas
clair (p. ex. à un croisement sans indication de changement de
direction).
•
"Si possible, tournez".
" D
"! !
Vous vous trouvez dans le mauvais sens, changez de sens
dès que possible.
•
"Veuillez tourner à droite dans 300 mètres".
" \"
D
Vous n'avez plus alors qu'à suivre la direction indiquée.
Cette indication reste affichée pendant 8 secondes, après que
vous avez appuyé sur le bouton rotatif de droite .
G5LVTXHG DFFLGHQW
6LXQHLQGLFDWLRQHVWFRQWUDLUHDXFRGHGHODURXWHQHOD
VXLYH]SDV
172
La flèche " vous montre la prochaine rue dans laquelle
vous devez tourner.
L'étalon à droite représente l'éloignement. La partie noire
diminue au fur et à mesure que vous vous approchez du
croisement.
0RGHQDYLJDWLRQ
•
•
"Suivez la route".
D
QFV
D
P
L'annonce vous demande de suivre le cheminement de la
rue.
•
"Tournez prochainement à gauche" ou
"Passez dans la file de gauche".
D
"Prenez la troisième sortie du rond-point à droite".
Ce message (repéré par une flèche) vous indique à quel
endroit quitter un rond-point.
•
NFV
"Continuez tout droit".
D
P Ce conseil vient en préparation d'un virage à prendre.
"Passer dans la file de gauche" ne signifie cependant pas
que vous devez changer immédiatement !
5HPDUTXH Aux croisements et ronds-points, seules les
rues devant lesquelles vous devez passer,
sont indiquées.
À cet endroit, vous devez rouler tout droit.
•
"Suivez les flèches directionnelles".
Ce message vous indique que vous vous trouvez sur une
route non numérisée (p,. ex. parking, garage, parking à
étages), non répertoriée sur la carte routière. La flèche
vous indique alors la direction à suivre à vol d'oiseau.
173
0RGHQDYLJDWLRQ
•
"A 2 kilomètres, tournez à droite".
D
NFV
P
"Roulez à droite" signifie que la route se divise et que
vous devez suivre la portion de droite.
•
"Vous êtes arrivé à destination".
D
Votre destination est atteinte et le guidage est terminé.
1DYLJDWLRQG\QDPLTXHDYHF70&
5HPDUTXH Le guidage dynamique n'est pas disponible
dans tous les pays.
Pour utiliser la navigation dynamique ou les
fonctions décrites ci-dessous, TMC doit être
activé, comme indiqué dans la section Voir
“Activer/désactiver le mode TMC” page 200.
En cas de calcul d’itinéraire quand le guidage
dynamique est activé, il est possible que le système de navigation vous demande d'insérer le
CD de navigation (s'il ne l'est pas déjà).
4X¶HVWFHTXHOHJXLGDJHG\QDPLTXH"
Avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant
compte des messages d’informations routières actuels.
Les messages d’informations routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, en plus du programme radio, et
reçus et analysés par le système de navigation. La réception
des messages d’informations routières est gratuite.
5HPDUTXH Étant donné que les messages d'informations
routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, nous ne pouvons pas garantir des
informations complètes et correctes.
174
0RGHQDYLJDWLRQ
*XLGDJHG\QDPLTXH
Dans le menu itinéraire, vous pouvez lancer le guidage dynamique en sélectionnant !!S!Y&Y
Quand le guidage dynamique est activé, le système contrôle
constamment si des messages, pouvant influer sur l'itinéraire
calculé, arrivent. Le calcul de l’itinéraire se fait alors en tenant compte des messages d’informations routières actuels
avec l’option "Itinéraire rapide". Si le contrôle détecte qu’une
information routière a une influence sur l'itinéraire choisi,
l’appareil calcule automatiquement un nouvel itinéraire.
$ "! s'affiche alors. Le message vocal "/¶LWLQpUDLUH
HVWUHFDOFXOpVXUODEDVHGHVPHVVDJHVG¶LQIRUPDWLRQVURX
WLqUHVDFWXHOV" est également activé.
Le symbole s'affiche de manière inversée.
5HPDUTXH Si aucune station TMC ne peut être détectée, le
message ! ! !
X ! s'affiche. Au bout de
peu de temps, l’affichage revient au mode de
guidage.
Quand une station TMC n'a pas pu être trouvée
au bout de 10 minutes, ! !!X ! s’affiche et un signal sonore retentit.
Votre système de navigation peut recevoir des informations
TMC, qu'une station TMC soit activée ou non. Cependant,
nous vous conseillons de choisir une station TMC pour garantir une réception optimale des informations TMC. Une station
TMC, en mode radio (FM), est reconnaissable au sigle ! .
Voir “Afficher les stations TMC” page 201.
$IILFKDJHGHVLQIRUPDWLRQVURXWLqUHV
Les messages d’informations routières actuels peuvent être
affichés sous forme de texte. Pour appeler les messages d’informations routières actuels, vous avez plusieurs possibilités.
Vous pouvez appeler les informations routières avec les touches multifonctionnelles
et
en mode guidage et
avec la touche multifonctionnelle
du menu Informations, lorsque le guidage n'est pas activé.
Affichage en mode guidage :
D
QFV
P
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
, pour afficher une liste de toutes les informations routières actuellement disponibles.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
, pour afficher la liste des informations routières actuelles ayant une influence sur l'itinéraire calculé.
5HPDUTXH Si aucune information routière n'est disponible,
le message ! "!
[ !! " s'affiche.
175
0RGHQDYLJDWLRQ
Menu Informations :
Vous pouvez appeler le menu Informations, lorsque le guidage n'est pas activé, en appuyant sur le bouton rotatif de
gauche .
H
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
Une liste des informations routières actuellement disponibles
s'affiche.
Dans la liste des informations routières actuellement disponibles, vous pouvez également appeler les informations détaillées correspondant à chaque message.
*/5,3:,569+<08)695
S
,/!1%*/0 %"+
*/(5.,<90+,3:;,+;
Les flèches de défilement dans le bord droit de l’écran indiquent que d’autres informations routières peuvent être sélectionnées.
Sélectionnez en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
176
Après confirmation de la sélection des informations routières
souhaitées, celles-ci s'affichent intégralement. Un message
d’informations routières typique est composé comme suit :
•
numéro d’autoroute ou de route nationale
•
direction approximative
•
indication de ville ou de direction détaillée
•
événement
•
cause lorsqu'elle est connue
(**69+;/4(9:*/,5\
(**69+,04-,3+
(3,5;0::,4,5;:<94
Si des flèches de défilement apparaissent dans le bord droit de
l’écran, plus de 3 lignes sont utilisées pour l’affichage des
messages d’informations routières.
En appuyant sur la touche 1DY , vous revenez à la liste des informations routières actuelles.
0RGHQDYLJDWLRQ
,QIRUPDWLRQVSHQGDQWOHJXLGDJH
!
6pOHFWLRQGHODGXUpHGXWUDMHWHWGHVNLORPqWUHVSDU
FRXUXV
Appuyez sur le bouton rotatif de gauche .
H Q V V !P
Appuyez sur le bouton rotatif de gauche .
S’affichent la destination, la distance et l’heure prévue d’arrivée.
!
H Q V V !P
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
!
H Q V V !P
Si vous avez saisi une destination intermédiaire, s’affichent la
destination intermédiaire, la distance et l’heure prévue d’arrivée. La touche multifonctionnelle
vous permet d'afficher la destination principale.
Le retour à la fonction de guidage se fait en appuyant sur le
bouton rotatif de gauche
ou après 8 secondes sans commande de votre part.
P #!
"P
&P La durée du trajet, les kilomètres parcourus et la vitesse
moyenne s'affichent.
Si le mode Navigation n’est pas activé, ce sont les valeurs du
dernier trajet qui s’affichent.
Pour remettre ces valeurs à zéro, appuyez sur le bouton rotatif
de droite
pendant plus de 2 secondes.
Appuyez sur la touche 1DY pour retourner à l’affichage du
guidage lorsque le mode de navigation est activé. Si le mode
de navigation est désactivé, le menu Informations s’affiche à
nouveau.
177
0RGHQDYLJDWLRQ
$IILFKDJHGHVSDUDPqWUHV
MNEOM
!
H Q V V !P
L’heure réelle est affichée. Au bout de 8 secondes, l'affichage
se recale sur le guidage.
Pendant le guidage, appuyez sur le bouton rotatif de
gauche . Appuyez sur la touche multifonctionnelle .
"!P&Y
$SSHOGHODSRVLWLRQDFWXHOOH
Pendant le guidage, la position instantanée peut être appelée.
!P
"P!
Les paramètres s’affichent sous forme de liste.
Pour parcourir la liste, tournez le bouton rotatif de droite .
Au bout de 8 secondes, l'affichage se recale sur le guidage.
$SSHOGHO¶KHXUHUpHOOH
D
QFV
P Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
H
!
H Q V V !P
Pendant le guidage, appuyez sur le bouton rotatif de
gauche .
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
178
P YP Y
!
S’affichent la position actuelle avec le nom de la rue (s’il est
disponible), la latitude et la longitude, l’altitude, ainsi que le
nombre de signaux satellites reçus.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite , vous pouvez
retourner à l'affichage du guidage.
0RGHQDYLJDWLRQ
Lorsque le guidage n'est pas activé, vous pouvez appeler le
menu Informations, en appuyant sur le bouton rotatif de
gauche .
$SSHOGHODOLVWHGHUXHV
La liste des routes programmées peut être appelée pendant le
guidage.
D
H
P Appuyez sur la touche multifonctionnelle
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
.
.
H
P YP Y
QFV
!N"
!
S’affichent la position actuelle avec le nom de la rue (s’il est
disponible), la latitude et la longitude, l’altitude, ainsi que le
nombre de signaux satellites reçus.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite
touche 1DY , vous rejoignez le menu Informations.
ou la
S'affichent la rue actuelle et les noms des rues, jusqu'à l'arrivée à destination. Il est possible de consulter la liste de routes
en tournant le bouton rotatif de droite .
On revient à l’affichage du guidage en appuyant sur le bouton
rotatif de droite .
5HPDUTXH Après l’entrée de la destination, la liste de routes s’établit rapidement.
Si le véhicule se trouve dans la zone "Off
Road" au moment de l’introduction de la destination, aucune liste de routes ne peut être établie jusqu’à l’atteinte d’une rue répertoriée.
179
0RGHQDYLJDWLRQ
5pSHUWRLUH
'HVWLQDWLRQVSDUWLFXOLqUHV
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez dans le menu de navigation et confirmez en
appuyant.
Il s'agit du menu de sélection des destinations particulières
d'une liste prédéfinie. Ces destinations incluent p. ex. les stations-service, aéroports ou hôpitaux.
!!
!Y!
!
F F
!
!Y!
Le répertoire contient les destinations que vous avez mémorisées.
Une fois mémorisée, la destination ne doit plus être introduite.
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez
le menu et confirmez en appuyant.
!Y
!Y dans
#
F "F&
H H N
Sélectionnez la destination avec le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
Puis amorcez la fonction de guidage.
Avec le bouton rotatif de droite
firmez en appuyant.
•
Destinations particulières
, faites votre choix et con# F
!Y
# !
Vous pouvez sélectionner des destinations particulières
dans les environs de votre position actuelle ou une destination avoisinante.
!
Avec le bouton rotatif de droite,
gorie et confirmez en appuyant.
180
sélectionnez une caté-
0RGHQDYLJDWLRQ
•
" "
VHP
Destinations particulières #F&
Vous pouvez librement choisir des destinations particulières contenues sur le CD de navigation.
N Les destinations sont répertoriées selon leur éloignement.
Les indications kilométriques correspondent à la distance
à vol d'oiseau entre la destination particulière et votre position.
Les flèches derrière les indications de distance indiquent
la distance à vol d’oiseau par rapport à la destination particulière correspondante (p. ex.
La destination particulière est devant vous
La destination particulière est
derrière vous).
Choisissez votre destination avec le bouton rotatif de
droite .
En appuyant sur le bouton rotatif de gauche , vous pouvez visualiser des informations sur votre destination (p.ex.
un hôpital).
!!
N "!
!YPLMS%%%%%%
!!
Avec le bouton rotatif de droite
, vous pouvez choisir
entre (voir Page 159), " et !
! et confirmer en appuyant.
Sélection "
Vous pouvez sélectionner des destinations particulières
dans une ville que vous entrez.
"P
!"#$%&' YYYYYYYY
YYYYYY
Avec le bouton rotatif de droite , entrez le nom de la ville et confirmez en appuyant.
Puis sélectionnez la ville entrée dans la liste, avec le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant.
Avec le bouton rotatif de droite , confirmez en appuyant. Vous passez directement au menu routes.
181
0RGHQDYLJDWLRQ
Sélection !!
!
Les destinations particulières de la ville sélectionnée s'affichent.
Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant.
Une liste contenant les destinations particulières ou un
écran d'entrée s'affiche si la liste contient plus de 9 entrées.
"
Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant.
Une liste, contenant les destinations particulières, ou un
écran d'entrée s'affiche, si la liste contient plus de 9 entrées.
"P
"P
YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY' YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
Entrez la destination particulière et confirmez. Dans la liste affichée, confirmez la destination particulière en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
Vous passez directement au menu route.
5HPDUTXH Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes
sur le bouton rotatif de droite , sans avoir
sélectionné de lettre, la liste des destinations
particulières possibles s'affiche.
182
!"#$Y&' YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
Entrez la destination particulière et confirmez. Dans la liste affichée, confirmez la destination particulière en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
Vous passez directement au menu route.
5HPDUTXH Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes
sur le bouton rotatif de droite , sans avoir
sélectionné de lettre, la liste des destinations
particulières possibles s'affiche.
0RGHQDYLJDWLRQ
&'GHGHVWLQDWLRQVSDUWLFXOLqUHVRX32,
Dans cette notice, vous trouverez une description générale
des CD de destinations particulières ou de P.O.I.
Il existe deux possibilités pour le choix d'une destination particulière à partir du CD de destinations particulières ou P.O.I.
- Lorsque le guidage vers une destination particulière est
activé, vous pouvez choisir une destination particulière
située à proximité de votre position ou de la destination
que vous avez entrée.
- Si la fonction de guidage n'est pas activée, vous pouvez
choisir une destination particulière uniquement si elle est
située à proximité de votre position.
Insérez le CD de destinations particulières voulu dans le compartiment CD. Peu de temps après, le message suivant s'affiche :
"! J!'
Appuyez sur le bouton rotatif de droite .
Le système affiche les catégories s'appliquant au CD de destinations particulières actuel.
Sélectionnez la catégorie souhaitée avec le bouton rotatif de
droite . Appuyez ensuite sur le bouton rotatif de droite pour
valider la catégorie.
5HPDUTXH Si la langue que vous avez réglée est comprise
dans les langues disponibles sur le CD, le système
affiche les catégories dans cette langue. Si la langue que vous avez réglée n'est pas comprise dans
les langues disponibles sur le CD, le système affiche les catégories dans toutes les langues disponibles. Elles sont désignées par les premières lettres
du pays placées devant la catégorie.
Si vous avez inséré un CD de destinations particulières pendant que le guidage était activé, le système vous demande si
la destination particulière que vous avez choisie se situe à
proximité de votre position ou de la destination.
Si le guidage n'était pas activé, cette sélection est supprimée.
!Y
À l'aide du bouton rotatif de droite , vous pouvez choisir
entre # et !Y .
;
""R
Les catégories et destinations particulières affichées ci-dessus
sont données à titre d’exemples. L'affichage réel dépend du
CD utilisé.
OHM
#"%
q
Peu après, le système affiche les catégories de destinations
183
0RGHQDYLJDWLRQ
particulières disponibles.
Les flèches, situées derrière les indications d'éloignement,
indiquent la direction à vol d'oiseau (par ex.
la destination
particulière se trouve dans le sens de la marche, la destination particulière se trouve dans le sens inverse de la marche).
Choisissez ensuite la destination particulière en tournant le
bouton rotatif de droite . Appuyez sur le bouton rotatif
pour mémoriser la destination particulière.
Avant de valider la destination particulière, appuyez sur la
touche 1DY pour revenir à la sélection de catégorie si vous
souhaitez sélectionner une autre destination particulière.
En appuyant sur le bouton rotatif de gauche , vous pouvez
afficher les informations relatives à la destination particulière.
Ces informations peuvent être des prix, des descriptions
d'endroits, des estimations générales relatives à cette destination particulière.
#
" !p
Appuyez sur la touche 1DY ou appuyez sur le bouton rotatif de
gauche pour revenir à la liste des destinations particulières.
Une fois que vous avez choisi une destination particulière, le
système vous demande d'insérer le CD de navigation pour
calculer le trajet.
Si vous avez choisi la destination particulière lorsque le guidage était activé, le système considère la destination particu184
lière comme une étape.
Peu après, le système calcule le trajet vers la destination particulière que vous avez choisie.
5HPDUTXH Si vous avez déjà entré une étape, celle-ci est
écrasée par la nouvelle destination particulière.
Pour interrompre le guidage vers la destination
particulière que vous avez choisie, vous devez
interrompre soit le guidage, soit le guidage
d'étape, comme décrit dans la notice d'utilisation intégrale.
Pour interrompre l'entrée d'une destination particulière à partir du
CD de destinations particulières ou P.O.I., retirez le CD de destinations particulières ou P.O.I. en appuyant sur la touche
.
'URLWG¶XWLOLVDWLRQ
Vous disposez d’un droit d’utilisation limité, pour une utilisation de
la banque de données à des fins personnelles ou, dans certaines limites, à des fins professionnelles internes à votre entreprise. La licence
d’utilisation dont vous disposez ne vous donne aucunement le droit
de distribuer des sous-licences. L’utilisation de ces données n’est
autorisée que pour cet appareil de la marque Becker. Il est interdit de
retirer ou de continuer à utiliser les parties principales de la banque
de données, de dupliquer, de copier ou de modifier, d’adapter, de traduire, de sectionner, de décomprimer ou de simplifier (reverse engineering) quelle que partie que ce soit de la banque de données. Nous
avons apporté un soin tout particulier à l’élaboration de ces CD. Cependant, il est possible que certaines données soient fausses ou ne
soient plus actuelles. Nous déclinons toute responsabilité.
0RGHQDYLJDWLRQ
5pJODJHVGXV\VWqPH
Dans le menu de base navigation, appuyez sur la touche
Le menu réglage du système s'affiche.
•
1DY
Réglage de la langue du système de navigation.
L’astérisque permet d’identifier l’option de réglage de la
langue, même sans connaître la langue activée.
.
"
•
"%
•
•
"% ,
[!
L’annonce de l’heure d’arrivée prévue peut être
activée/désactivée.
"Q ,
,
"! " ,
•
"! ,
"
en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de
droite .
"
Vous pouvez regler l'horloge interne sur l'heure locale.
"!
L'heure d'arrivée prévue peut varier selon plusieurs facteurs.
[ ! ,
•
"! "
L’affichage des unités peut être converti de mètres en
yards.
! ,
•
!
Vous pouvez activer/désactiver l’animation graphique.
Sélectionnez
" ,
!
"Q
•
"
Il est possible de régler le système de manière qu’il affiche
pendant la navigation l’heure d’arrivée prévue, l’heure actuelle ou le temps de trajet restant dans la partie droite de
l’afficheur.
!
Vous pouvez enregistrer votre position et la mémoriser
dans le mémo destination.
•
"%
Vous avez le choix entre plusieurs jeux.
185
0RGHQDYLJDWLRQ
5pJODJHGHO KHXUH
Pour obtenir une bonne navigation, en cas de guidage avec
calcul de la durée et de l’heure prévue d’arrivée, vous devez
caler l’heure GMT, reçue par signal satellite, sur le faisceau
horaire correspondant à votre position.
Vous passez directement au menu réglage du système.
0pPRULVHUSRVLWLRQ
"
"
!
Dans le menu réglage du système, réglez la fonction " et
confirmez.
"%
Dans le menu de réglages du système, réglez la fonction
et confirmez.
!
P YP Y
E M M E O V Y Y
R 2.
Avec la touche multifonctionnelle vous pouvez faire
passer l’affichage de l’heure d’une base 24 heures à une base
12 heures.
E M M E O V Y Y
R 2.
Avec les touches multifonctionnelles R ou l’heure
est modifiée par demi-heure.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite
ou la touche
multifonctionnelle 2. l'heure réglée est mémorisée.
186
Les coordonnées actuelles du lieu où se trouve votre véhicule
(latitude et longitude) s'affichent.
Confirmez en appuyant de nouveau sur le bouton rotatif de
droite .
P
!"#$%&' NFGHY
Entrez le nom du lieu.
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de
droite pour confirmer le nom saisi. Pour confirmer, le petit
crochet droit
peut être aussi marqué et le bouton rotatif de
droite
être enfoncé brièvement.
L’appel du mémo destination s’effectue automatiquement
(voir page 180).
0RGHQDYLJDWLRQ
Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez la position
dans le mémo destination et confirmez en appuyant.
6pOHFWLRQGHODODQJXH
"%
$SSHOGXOLHXDFWXHO
Appelez le mémo destination (voir page 180) et sélectionnez
la destination avec le bouton rotatif de droite .
@
!
Dans le menu réglage du système, réglez la fonction
et confirmez.
" Q
Si votre position ne se trouve pas dans une région numérisée,
le système vous guide le plus près possible, à l'aide des routes
numérisées. Le message "Destination à proximité" s’affiche.
Pour atteindre votre destination, suivez les flèches directionnelles.
6pOHFWLRQG XQMHX
!
Sélectionnez la langue avec le bouton rotatif de droite . Appuyez pour mémoriser votre choix et installer la langue.
Pour plusieurs langues, vous pouvez aussi choisir entre une
voix masculine et une voix féminine.
"Q
M
Dans le menu réglage du système, réglez la fonction "% et
confirmez.
$
Sélectionnez le jeu avec le bouton rotatif de droite
Sélectionnez la voix avec le bouton rotatif de droite . Appuyez pour mémoriser votre choix et installer la voix.
Après l'installation, vous repassez directement au menu réglage du système.
.
187
0RGHQDYLJDWLRQ
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHO¶DQQRQFHGHO¶KHXUHG¶DU
ULYpHSUpYXH
$QLPDWLRQV
"Q
"! "
"! "
Dans le menu réglage du système, sélectionnez la fonction
! et confirmez.
!
F!
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite
pour
commuter entre animation ou ! .
En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif de droite
vous pouvez mémoriser le réglage souhaité.
Vous repassez directement au menu de réglages du système.
188
"!
Dans le menu de réglage du système, réglez la fonction
! et confirmez.
(7$ signifie (stimated 7ime of $rrival – heure d’arrivée
prévue.
[! F!
En appuyant brièvement sur le bouton rotatif droit , sélectionnez l’activation ou la désactivation de l’annonce d’ETA
En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif de droite
vous pouvez mémoriser le réglage souhaité.
Vous repassez directement au menu de réglages du système.
0RGHQDYLJDWLRQ
6pOHFWLRQGHO¶XQLWpGHPHVXUH
,QIOXHQFHUOHFDOFXOGHO KHXUHSUpYXHG DUULYpH
!
[!
[!
"
Dans le menu de réglages du système, réglez la fonction
"! " et confirmez.
Dans le menu de réglage du système, réglez la fonction et confirmez.
(7$ signifie (stimated 7ime of $rrival – heure d’arrivée
prévue.
"!
!"
Sélectionnez l’unité de mesure avec le bouton rotatif de
droite . L’unité de mesure est retenue en appuyant sur le
bouton.
Vous repassez directement au menu réglage du système.
5HPDUTXH !" signifie calcul en mètres.
signifie calcul en yards.
!#
"
Avec le bouton rotatif de droite
réglage.
•
, sélectionnez votre
!#
Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous roulez vite. L'heure prévue d'arrivée est avancée.
•
Ce réglage correspond au réglage standard. Elle donne un
calcul ETA précis pour la plupart des conducteurs.
189
0RGHQDYLJDWLRQ
•
•
"
Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous aurez
besoin d'un peu plus de temps pour parcourir l'itinéraire.
Vous pouvez utiliser ce réglage, en cas de trafic important
par ex.
Appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection.
Vous repassez directement au menu de réglages du système.
5pJODJHGHO¶DIILFKDJHGHO¶KHXUH
"!
"
Dans le menu réglage du système, réglez la fonction
et confirmez.
"
"!! !Y
"
Avec le bouton rotatif de droite
•
, sélectionnez votre réglage.
"!! !Y
Le temps de trajet restant s'affiche.
•
!
L’heure d’arrivée prévue s’affiche.
190
" L’heure s'affiche.
Appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection.
Vous repassez directement au menu de réglages du système.
0RGHUDGLR
$FWLYDWLRQGXPRGHUDGLR
0RGHUDGLR
•
, , 2 < (3 Y
Appuyez plusieurs fois sur la touche
La gamme d'ondes écoutée en dernier est sélectionnée.
•
, , 2 ( 4 , (voir
•
;(;065:
(voir également page 217)
$FWLYDWLRQGXPRGHGHPHQXUDGLR
•
;(;065:0?
(voir également page 217)
5DG .
Dans le mode radio, appuyez sur la touche
5DG .
,,2(4,
(voir également page 217).
également page 217)
5pJODJHGHODJDPPHG RQGHV$0
Dans le mode du menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle 4 .
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
Le mode du menu radio est activé et apparaît à l'afficheur. Si
vous n'appuyez sur aucune touche dans les 8 secondes qui suivent, l'appareil revient au mode radio.
6pOHFWLRQGHOD)0
Dans le mode du menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle 4 .
,,2(4,
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
L’autoradio se cale sur les dernières gammes d’ondes et station écoutées.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les niveaux ,,2<(3Y , ,,2(4, , ;(;065: et
;(;065:0? .
,+Y$(=,
4 4 : (5
L’autoradio se cale sur les dernières gammes d’ondes et station écoutées.
Pour sélectionner la gamme d’ondes MW (,+Y$(=, ), LW
( 6 5 . $( = , ) et SW ( /69; $(=, ), appuyez sur la touche
autant de fois que nécessaire pour arriver sur la gamme
4
d’ondes voulue.
5pJODJHVSRVVLEOHVSRXUVpOHFWLRQQHUXQHVWDWLRQ
Il est possible de régler la station souhaitée en utilisant les
fonctions de mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM), de mémorisation automatique (PO, GO), de recherche des stations, de recherche par balayage, de syntonisation
manuelle et les touches de stations.
191
0RGHUDGLR
0pPRULVDWLRQDXWRPDWLTXH $XWRVWRUH G\QD
PLTXH )0'$6
Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que 4
,,2<(3Y ou ,,2(4, apparaisse à l’afficheur.
,,2<(3Y
4 4 ;@ 0: ,.!?;
Dans le mode , les stations pouvant être captées sont
affichées selon leur réglage via les touches multifonctionnelles.
P Y 5; +; ,. 79
>9 SM
MOT
P Appuyez sur la touche, se trouvant sous l'abréviation de l'organisme d'émission radio, pour sélectionner la station souhaitée. Si la station souhaitée diffuse plusieurs programmes/
programmes régionaux, il est possible de sélectionner le programme désiré dans un sous-menu qui apparaît automatiquement à l'afficheur.
P Y 192
5; +; LS
MOT
P Si vous avez déjà sélectionné un programme de cette chaîne
d'émetteurs, l'appareil revient au dernier programme réglé
sans qu'il soit nécessaire d'entrer de nouveau le programme.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle SM pour rendre
possibles l’affichage et la sélection d’autres stations.
Si des noms de stations sont exploités pour transmettre des
messages publicitaires ou des informations, cette station n’est
pas caractérisée par une abréviation, mais par S ... S ' (
= Local). Ceci empêche la barre d'affichage de changer constamment. Lorsque vous sélectionnez une station, elle apparaît
avec un astérisque à l'afficheur (p. ex. Q ).
A la première utilisation et si l'alimentation de l'autoradio a
été coupée, le récepteur a besoin d'un peu de temps pour évaluer les signaux de l'émetteur. L'affichage se fait pas à pas.
5HFKHUFKHGHVVWDWLRQV)0'$6
Tournez le bouton de droite vers la gauche ou la droite. La
radio affiche dans l’ordre croissant/décroissant les émetteurs
qui peuvent être captés et qui sont identifiés.
5HFKHUFKHGHVWDWLRQV0:/:6:
Dans la gamme d'ondes souhaitée ($ , $ , $ ) , tournez le
bouton de rotation de droite vers la gauche ou la droite. La
radio cherche les fréquences de réception dans l'ordre croissant/décroissant.
0RGHUDGLR
5HFKHUFKHSDUEDOD\DJH
Dans la gamme d'ondes souhaitée ( , $ , $ ,
sur le bouton rotatif de droite , s'affiche.
P Y 5; +; ,. 79
>9 LS
$)
appuyez
MOT
P
La recherche automatique des stations commence. La première recherche se fait à un niveau non sensible, les recherches
suivantes s'effectuent à un niveau sensible. Vous entendez
pendant 8 secondes les stations pouvant être captées. Si vous
voulez conserver le programme capté, appuyez sur le bouton
de droite .
5HPDUTXH Sous N la recherche par balayage se fait
selon le niveau réglé.
Sélectionnez les différents programmes avec le bouton rotatif
de droite . En appuyant sur le bouton rotatif de droite
il
est possible de sélectionner 3(@ (Programme non filtré) et
207 (Programme filtré).
Pour activer ou désactiver la fonction filtre, appuyez plusieurs
fois sur la touche multifonctionnelle 03 pour activer (03
6 5 ) ou désactiver la fonction filtre (603 ).
$IILFKDJHVpOHFWLRQGHVW\SHVGHSURJUDPPH
37<
Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle
;@ .
E --(09:
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
)LOWUDJHGHVSURJUDPPHVHQPRGH)00pPRULVD
WLRQDXWRPDWLTXH $XWRVWRUH G\QDPLTXH '$6
En mode FM-mémorisation automatique (Autostore) dynamique, il est possible d'occulter différentes stations de la liste
des stations programmées. Dans le menu radio, appuyez sur
la touche multifonctionnelle 03 .
& ) , + >9\3(@
4 4 ;@0: ,.!?; 03
Puis, choisissez le ;@ PTY voulu (voir également
page 218) avec la touche multifonctionnelle.
5HPDUTXH Il n’est possible de sélectionner que les codes
PTY actuellement disponibles.
Si vous avez sélectionné un code PTY, seules les stations
équipées de ce code PTY peuvent être sélectionnées dans le
modeS (mémorisation automatique (Autostore) dynamique).
En sélectionnant ! & , toutes les stations apparaissent de
nouveau en mode FM-DAS.
193
0RGHUDGLR
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHODIRQFWLRQG DIIL
FKDJH37<
Réglez le mode du menu radio.
Pour accéder aux stations mémorisées sous 7 à 12, appuyez
sur la touche multifonctionnelle SM .
$SSHO: Appuyez sur la touche multifonctionnelle ou
- . La station mémorisée est sélectionnée.
& 0 - F !&
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
La touche multifonctionnelle 0: permet une sélection entre (Affichage PTY activé) ou 9,8<,5*@ (Affichage PTY
désactivé).
$SSHOPpPRULVDWLRQGHVVWDWLRQV)0
Dans le mode du menu radio, sélectionnez
;(;065: ou ;(;065:0? .
•
;(;065:
4
le niveau
MOT
MMVMFR
194
0pPRULVDWLRQ Il est possible de mémoriser 12 stations sur
les touches de station. Cherchez la station souhaitée et appuyez sur la touche multifonctionnelle désirée jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse.
Pour accéder aux stations mémorisées sous 7 à 12, appuyez
sur la touche multifonctionnelle SM .
(voir également page 217)
•
;(;065:0? (voir également page 217)
0pPRULVDWLRQ: Vous pouvez mémoriser 12 fréquences ou
programmes.
Pour mémoriser la station ou le programme souhaité(e), appuyez sur la touche ou
- jusqu’au
retentissement du signal sonore.
$SSHOPpPRULVDWLRQGHVVWDWLRQV0:/:HW
6: RQGHVFRXUWHV
SM
P MOT
MUUU
SM
P $SSHO Appuyez sur la touche multifonctionnelle ou
- . La station mémorisée est sélectionnée.
0RGHUDGLR
0pPRULVDWLRQDXWRPDWLTXH $XWRVWRUH 0:
/:
Dans la gamme d’ondes souhaitée, appuyez sur la touche 5DG .
<;6:;69,65
4 4 : (5
Appuyez sur la touche multifonctionnelle : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que <;6:;69,65 apparaisse sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche multifonctionnelle : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que ,,2<;6:;69, apparaisse sur l’afficheur.
Ce sont les 6 stations les mieux reçues qui sont mémorisées
sur les touches de station, la qualité de réception déterminant
l'ordre sur les touches.
Pour quitter le niveau de mémorisation Autostore avec la touche multifonctionnelle, : (6 - - ) couper le niveau mémorisation Autostore. La radio revient au niveau des touches de
station.
6\QWRQLVDWLRQPDQXHOOHHQ)0
Dans le mode de menu radio, sélectionnez, avec la touche
le niveau ;(;065:0? .
;(;065:0?
4 4
(5
Appuyez deux fois sur la touche multifonctionnelle. (5
Tournez ensuite le bouton de droite .
L'appareil procède à la syntonisation en étapes de 100 kHz.
L’affichage indique la syntonisation manuelle active. Si
le bouton de droite
n’est pas tourné rapidement disparaît
et la syntonisation manuelle est désactivée.
6\QWRQLVDWLRQPDQXHOOH0:/:6: RQGHV
FRXUWHV
Dans la gamme d’ondes souhaitée, appuyez sur la touche 5DG .
/69;$(=,
4 4 (5
Appuyez deux fois sur la touche multifonctionnelle (5 .
Tournez ensuite le bouton de droite .
L'appareil procède à la syntonisation en étapes de 9kHz (PO),
3kHz (GO) ou 5kHz (OC (ondes courtes)).
L’affichage indique par la syntonisation manuelle active.
Si le bouton de droite n’est pas tourné rapidement disparaît
et la syntonisation manuelle est désactivée.
195
0RGHUDGLR
)RQFWLRQUpJLRQDOH
La fonction RDS-Diversity dépasse le cadre régional. Il est
alors possible que le mode RDS-Diversity fasse passer l'appareil d'un programme régional à l'autre, ayant un contenu différent. Dans ce cas, il faut sélectionner spécifiquement le
sous-programme régional directement.
Si un organisme d'émission radio diffuse plusieurs programmes régionaux, vous ne le saurez que lorsque vous le sélectionnerez.
Les stations offrant des programmes régionaux supplémentaires apparaissent avec un astérisque à l’afficheur (p.ex. Q ).
Si la qualité de réception d'un sous-programme régional baisse malgré la fonction RDS-Diversity, c'est souvent que les
sous-programmes régionaux ne sont diffusés que sur très peu
de fréquences. L'appareil ne peut alors pas toujours passer sur
des fréquences dont la qualité de réception est meilleure.
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHODIRQFWLRQGHUpJLR
QDOLVDWLRQ
Réglez le mode du menu radio.
" $ E 65
P
Q Q
Y >9 LS
MOT
Si vous sélectionnez une de ces stations (p.ex. Q ) tous les
sous-programmes régionaux pouvant être captés de cette station apparaissent à l’afficheur.
Puis choisissez le sous-programme régional souhaité
(p.ex. ( ).
,3,*; P . (
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
P
MOT
P
La touche multifonctionnelle ,. permet d’activer (65 ) de
désactiver la fonction de régionalisation (6 - - ).
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHO DIILFKDJHGHODIUp
TXHQFH
Réglez le mode du menu radio.
& 0 - F 9,8<,5*@
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
La touche multifonctionnelle 0: permet de choisir entre
9,8<,5*@ (Affichage de fréquence activé) ou ! & (Affichage de fréquence désactivé).
196
0RGHUDGLR
$FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGXUDGLRWH[WH
Réglez le mode du menu radio en FM. La touche multifonctionnelle !?; permet d’activer le radiotexte.
--0*/(.,+<9(+06;,?;
--0*/(.,+<9(+06;,?;
4 4 ;@ 0: ,.!?; 03
L'autoradio filtre une information du radiotexte parmi les
données offertes par la station et la fait apparaître à l'afficheur.
Il n'est possible d'afficher un radiotexte que lorsque la station
sélectionnée diffuse effectivement des radiotextes.
De mauvaises conditions de réception ou des perturbations
peuvent tronquer le radiotexte apparaissant à l'afficheur ou
empêcher son affichage.
Pour quitter le niveau du radiotexte, appuyez sur la touche
multifonctionnelle 5DG .
5HPDUTXH (WDQWGRQQpTXHOHUDGLRWH[WHWUDQVPHWGHV
LQIRUPDWLRQV FKDQJHDQW HQ SHUPDQHQFH
QRXV YRXV UHFRPPDQGRQV H[SUHVVpPHQW GH
Q XWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQTXHGDQVXQYpKLFXOH
j O DUUrW SRXU OLPLWHU DX PD[LPXP OD GLV
WUDFWLRQGXFRQGXFWHXU& HVWODVHXOHIDoRQ
GHUpGXLUHOHVULVTXHVG DFFLGHQWVTXLHQUp
VXOWHUDLHQW
3URJUDPPHGHVPHVVDJHVG LQIRUPDWLRQV
URXWLqUHV73 7UDIILFSURJUDP
Si une station, dotée de la fonction RDS-Diversity, diffuse
des messages d'informations routières TP, il est possible
d'interrompre le mode CD, CDC/AUX, AM, GO et OC, ou la
mise en sourdine, pour diffuser le message d'informations
routières. Il est, en outre, possible d'écouter une station FM et
de recevoir les messages d'informations routières d'une autre
station FM.
Les fonctions du programme des messages d'informations
routières dépendent du réglage du mode TMC, c'est-à-dire si
cette fonction est activée ou non (“Activer/désactiver le mode
TMC” auf Seite 200).
Si le mode TMC est désactivé :
• Il y a deux manières de régler une station diffusant des
messages d'informations routières :
5HSULVHDXWRPDWLTXH
3URJUDPPDWLRQGLUHFWH
Dans le cas de la UHSULVH DXWRPDWLTXH, c'est toujours la
station FM actuellement écoutée qui est reprise comme
station diffusant des messages d'informations routières. Si
la station FM réglée ne peut pas être captée, ou s'il s'agit
d'une station ne diffusant pas des messages d'informations
routières, l'autoradio cherche une autre station diffusant des
messages d'informations routières selon des critères définis.
Dans le cas de la SURJUDPPDWLRQGLUHFWH, il est possible de
programmer une station diffusant des messages
d'informations routières ne correspondant pas à la station
FM écoutée. Il est donc, par exemple, possible d'écouter
une station FM déterminée et de recevoir les messages
197
0RGHUDGLR
d'informations routières d'une autre station FM.
Si la station, diffusant des messages d'informations
routières, ne peut plus être captée, le mode de reprise
automatique est activé jusqu'à ce que la station diffusant des
messages d'informations routières puisse de nouveau être
captée.
Si le mode TMC est activé :
• Avec le mode TMC, l'appareil est en mesure de se caler
automatiquement sur une station radio proposant des
informations routières. La priorité est alors donnée aux
stations TMC. La station TMC choisie propose en
principe les meilleures informations routières pour la
région où vous vous trouvez. Si aucune station TMC n'est
disponible, l'appareil sélectionne la station radio,
proposant des informations routières, la mieux reçue.
Si une station RDS est équipée de la fonction messages
d'informations routières, le symbole ! s'affiche.
Lorsque le mode TP est activé, un
inversé indique que les
informations routières sont activées.
$FWLYHUTXLWWHUOHPHQX73
3RXUDFWLYHUappuyez sur la touche
routières sont ignorées).
73
(les informations
,+
!7
3RXUTXLWWHUFHPHQX appuyez sur la touche 73 ou le menu
TP s'arrête de lui-même si vous n'effectuez aucune opération
dans les 8 secondes qui suivent.
$FWLYHUGpVDFWLYHUOHSURJUDPPHGHVPHVVDJHV
G LQIRUPDWLRQVURXWLqUHV73 7UDIILFSURJUDP
Vous pouvez désactiver la fonction TP dans tous les modes de
fonctionnement et gammes d'ondes en appuyant sur la
touche 73 pendant plus de 2 secondes.
Vous pouvez également activer et désactiver TP dans le menu
TP.
3RXUDFWLYHU TP dans le menu TP : appuyez plusieurs fois sur
la touche multifonctionnelle !7 jusqu'à ce que ! 65
s'affiche.
,+
!7
3RXUGpVDFWLYHU TP dans le menu TP : appuyez plusieurs fois
sur la touche multifonctionnelle !7 jusqu'à ce que !
6 - - s'affiche.
,##
;( #63 !4*
!7
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
198
;( #63 !4*
!7
.
;( #63 !4*
0RGHUDGLR
Lorsque l’appareil repasse en mode d’affichage normal, la
fonction TP est désactivée.
5pJOHUODUHSULVHDXWRPDWLTXH
Cette fonction n'est accessible que si 70&HVWGpVDFWLYp.
Vous pouvez activer la fonction de reprise automatique dans
tous les modes de fonctionnement et gammes d'ondes en
appuyant sur la touche 73 pendant plus de 2 secondes.
Pour activer la reprise automatique en mode TP, appuyez
plusieurs fois sur la touche !7 jusqu'à ce que ! 65
s'affiche.
,+
!7
;( #63 !4*
Sélectionnez la station TP souhaitée en utilisant le bouton
rotatif droit . Si vous n'effectuez aucune opération, la
station sélectionnée s'affiche quelques secondes plus tard.
3RXUHIIDFHU appuyez sur la touche
;(
.
1 1 E <;6:,3,*;
!7 ;( #63 !4*
Sélectionnez <;6:,3,*; avec le bouton rotatif de droite
et confirmez en appuyant sur ce même bouton. Si vous
n'effectuez aucune opération, la programmation est
supprimée quelques secondes plus tard.
Quittez le menu TP.
$WWHQWLRQ 6LXQHVWDWLRQ73DGpMjpWpSURJUDPPpHFHOOH
FLHVWVpOHFWLRQQpHSRXUVHUYLUGHVWDWLRQ73
$FWLYHUGpVDFWLYHUODPLVHHQVRXUGLQH
5pJOHUVXSSULPHUODSURJUDPPDWLRQGLUHFWH
Après sélection d'une station TP - ou EON - vous pouvez
activer la sourdine en appuyant brièvement sur la touche 73 .
Cette fonction n'est accessible que si 70&HVWGpVDFWLYp.
Activez le menu TP.
3RXUUpJOHU appuyez sur la touche multifonctionnelle ;( .
1 1 E $
!7 ;( #63 !4*
+#,DO
!7
;( #63 !4*
Vous n'entendez que les messages d'informations routières et
de navigation. En réappuyant sur la touche 73 la mise en
sourdine est supprimée.
199
0RGHUDGLR
&RXSHUXQPHVVDJHG LQIRUPDWLRQVURXWLqUHV
$FWLYHUGpVDFWLYHUOHPRGH70&
Lorsque vous écoutez un message d'informations routières,
appuyez brièvement sur la touche 73 .
Le message d'informations routières diffusé est interrompu et
l'appareil revient au mode sélectionné précédemment.
5HPDUTXH Pour de plus amples informations, reportezvous à “Navigation dynamique avec TMC” auf
Seite 174.
9ROXPHGHVPHVVDJHVG LQIRUPDWLRQVURXWLqUHV
Activez le menu TP.
Activez le menu TP. Appuyez sur la touche
#63
.
,+
!7
EM
;( #63 !4*
!7 ;( #63 !4*
Vous pouvez procéder à quatre réglages ( à ) avec le
bouton rotatif de droite . Autrement dit, selon le réglage, le
volume est augmenté d'une valeur fixe au passage d'un
message d'informations routières.
•
Réglage
•
Réglage - légère augmentation du volume
•
Réglage - augmentation moyenne du volume
•
Réglage - forte augmentation du volume
- pas d'augmentation du volume
3RXUDFWLYHU :
appuyez plusieurs fois sur la touche !4* jusqu'à ce que !
6 5 s'affiche.
Si TMC est activé, vous ne pouvez pas choisir librement une
station TMC. C'est l'autoradio qui sélectionne une station
TMC, s'il réussit à en capter une. Cette station correspond
donc à la station des informations routières.
3RXUGpVDFWLYHU
appuyez plusieurs fois sur la touche !4* jusqu'à ce que !
6 - - s'affiche.
Si TMC est désactivé, vous pouvez choisir librement une
station d'informations routières.
5HPDUTXH Vous ne pouvez pas sélectionner des fonctions
dynamiques de navigation (route dynamique,
informations sur le trafic).
200
0RGHUDGLR
$IILFKHUOHVVWDWLRQV70&
0LVHHQVRXUGLQHORUVG XQDSSHOWpOpSKRQLTXH
Si une station radio classique émet, en plus, des informations
TMC, le sigle ! s'affiche. Les informations TMC sont alors
reçues et analysées par le système de navigation. La réception
des messages d’informations routières est gratuite.
Si le véhicule est équipé d’une installation téléphonique et
que le câble de sourdine du téléphone de voiture est branché
sur l’autoradio, vous pouvez déterminer, dans le menu utilisateur (Page 209) la réaction du téléphone.
En mode 4<;, (sourdine), la radio se met en sourdine dès
qu'un appel téléphonique arrive.
En mode :0.5(3(<+06 , le signal téléphonique est, en cas
d’appel, restitué par l’autoradio.
Ceci n'est toutefois possible que si l'installation téléphonique
est complétée par un équipement mains-libres avec sortie
haut-parleur et raccordé à la radio. Dans les deux cas, apparaît à l'afficheur.
TMC s'affiche HQpFULWXUHQRUPDOH :
La station actuellement sélectionnée est une station TMC. Le
mode TMC est désactivé.
!
O Y 5; +; ,. 79
>9 SM
MOT
P TMC s'affiche HQpFULWXUHLQYHUVpH :
La station actuellement sélectionnée est une station TMC. Le
mode TMC est activé.
!
O Y 5; +; ,. 79
>9 SM
MOT
P MOT
P 201
0RGH&'
5HPDUTXHVFRQFHUQDQWOHVGLVTXHVFRPSDFWV
&'
0RGH&'
Un CD sale peut conduire à une baisse de la qualité sonore.
Pour garantir un son optimal, veuillez respecter les consignes
suivantes :
•
Prenez un CD toujours par les bords. Ne touchez jamais la
surface de lecture et gardez-la propre.
•
Ne collez aucune étiquette sur le CD.
•
N’exposez pas les CD au soleil et à des températures élevées, ne les mettez pas près des radiateurs.
•
Avant d'écouter le CD, nettoyez-le du centre vers les
bords, avec un chiffon spécial disponible dans le commerce. N'utilisez pas de solvant tel que de l'essence, un diluant
ou tout autre produit d'entretien courant, ni de bombes aérosols antistatiques.
&RUUHFW
,QFRUUHFW
,QVHUWLRQpMHFWLRQGH&'
Appuyez avec insistance sur la touche
, l'afficheur s'ouvre
vers le bas et le compartiment CD apparaît. Glissez le disque
dans le compartiment CD, face imprimée vers le haut. L'appareil met en place automatiquement le CD et lit le disque en
commençant par le premier titre. Refermez alors l'afficheur
en le rabattant vers le haut.
Une fois le CD terminé, l'appareil reprend automatiquement
la lecture à partir de la première plage du CD.
Lorsque le logement contient déjà un CD, appuyez sur la touche &' . Si le mode changeur de CD a été activé en dernier,
appuyez sur la touche multifonctionnelle *+ pour passer
en mode CD
MOT
/ ( U P 5+ 7; L
M
L M
+*
P Pour éjecter un CD, appuyez avec insistance sur la touche
, l'afficheur bascule vers le bas et le CD est éjecté. Retirez
alors le CD. Refermez ensuite l'afficheur en le rabattant vers
le haut.
,PSRUWDQW /RUVTXH YRXV pWHLJQH] O DSSDUHLO OH &'
Q HVWSDVpMHFWpLOUHVWHGDQVVRQORJHPHQW
,QFRUUHFW
202
&RUUHFW
0RGH&'
6DXWGHSODJHVYHUVO DYDQWO DUULqUH
Appuyez sur la touche multifonctionnelle
l’avant) ou
(vers l’arrière)
L
M
L M
M
(vers
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle,
M
l’avance rapide (audible) ou L le retour rapide (audible)
est activé(e).
MOT
/ ( U P 5+ 7; L
$YDQFHUHWRXUUDSLGH
+*
P 5+ 7; L
En appuyant plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle,
vous pouvez sauter plusieurs plages en avant ou en arrière. Si
vous arrivez à la fin du CD, l'appareil reprend à la première
plage. Le passage de la première plage à la dernière se fait de
façon analogue.
Si, lorsque vous activez la fonction saut de plage arrière, l’appareil lit depuis plus de 10 secondes le titre en cours, le retour
se fait au début de ce même titre.
5HFKHUFKHSDUEDOD\DJH
Appuyez sur le bouton rotatif de droite
/ ( U P
5+ 7; L
L M
M
+*
MOT
/ ( U P ,
s'affiche.
MOT
P
L'appareil lit pendant 10 secondes toutes les plages suivantes
du CD. Pour interrompre la recherche par balayage, appuyez
de nouveau sur le bouton rotatif .
M
L M
+*
P Pour interrompre l'avance ou le retour rapide, relâchez la touche multifonctionnelle.
/HFWXUHDOpDWRLUH 5DQGRP3OD\
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle 5+ vous
activez la fonction de lecture aléatoire. L'appareil lit alors
dans un ordre aléatoire les plages du CD en cours de lecture.
Le message 5 + s'affiche inversé.
MOT
/ ( U P 5+ 7; L
M
L M
+*
P Si vous appuyez de nouveau sur la touche multifonctionnelle,
5+ la fonction "lecture aléatoire" est supprimée.
203
0RGH&'
5pSpWLWLRQG XQHSODJH 5HSHDW
'LVSRVLWLIGHSURWHFWLRQWKHUPLTXH
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle, 7; vous
activez la fonction ”répétition de plage”. Le message 7;
s'affiche inversé.
Pour préserver la diode laser de tout échauffement excessif,
cet appareil est équipé d'un dispositif de protection thermique.
Lorsque ce dispositif de protection thermique se déclenche, le
message !,47 apparaît pendant 8 secondes à l'afficheur, l'appareil revient en mode radio.
Après une phase de refroidissement, vous pouvez retourner
en mode CD simple. Si la température est toutefois encore
trop élevée, l'appareil revient à la source de signaux sélectionnée en dernier.
MOT
/ ( U P 5+ 7; L
M
L M
+*
P Si vous appuyez de nouveau sur la touche multifonctionnelle,
7; vous désactivez la fonction ”répétition de plage”.
1RPEUHGHSODJHVHWGXUpHWRWDOHGHOHFWXUH
En mode CD, appuyez sur la touche &' Si vous appuyez sur
la touche multifonctionnelle, !92 la durée de lecture déjà
écoulée et la plage déjà jouée s’affichent brièvement.
M T / ( 0 P !92 !;3
Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle, !;3 le
nombre de plages et la durée totale du CD s’affichent brièvement.
204
0RGHFKDQJHXUGH&'
(WDWSUrWjIRQFWLRQQHUGX&'
0RGHFKDQJHXUGH&'
Si un changeur de CD est branché sur l'autoradio, il est prêt à
fonctionner dès qu'on y place un chargeur contenant des CD.
Une fois le chargeur chargé, fermez le tiroir coulissant. Vous
pouvez commander l'appareil à partir du panneau de commande de l'autoradio.
Vous pouvez sélectionner les CD en tournant le bouton rotatif
droit . Pendant la sélection du CD, le message 6(+05.
% apparaît à l'afficheur. Ensuite, le numéro du tiroir de
chargeur et celui de la plage du CD en cours de lecture ainsi
que son nom apparaissent à l'afficheur.
&KDUJHPHQWGpFKDUJHPHQWGXFKDUJHXUGH&'
Pour retirer le chargeur de CD, ouvrez le tiroir coulissant du
changeur et appuyez sur la touche d'éjection. Le chargeur est
éjecté et peut être retiré.
Insérez le CD dans le chargeur, face inscrite vers le haut.
,PSRUWDQW/HV&'PDOLQVpUpVQHSHXYHQWSDVrWUHOXV
5HPDUTXH Pour garantir un changement de CD aussi rapide que possible, il est recommandé de remplir
le chargeur à partir du tiroir 1, sans laisser
d'emplacement vide.
eFRXWHGH&'
Appuyez plusieurs fois sur la touche &' . Si le changeur de
CD a été activé auparavant ou si aucun CD n’a été chargé,
vous vous retrouvez dans le menu du changeur.
Si c'est le mode CD qui a été sélectionné, appuyez sur la touche multifonctionnelle +* pour passer en mode changeur
CD.
La lecture du dernier CD reprend à l'endroit où elle s'était arrêtée avant que vous n'éteigniez l'autoradio.
MOT
O !9(*2
5+ 7; L
M
L M
*+
P Si le tiroir du chargeur sélectionné (par ex. tiroir 2) ne contient aucun CD, le message apparaît brièvement à
l'afficheur.
Après l'écoute de la dernière plage d'un CD, le CD suivant est
automatiquement sélectionné et lu.
Reportez-vous au mode CD pour connaître les autres fonctions disponibles (page 202):
•
“Remarques concernant les disques compacts (CD)"
page 202
•
“Saut de plages vers l'avant/l'arrière" page 203
•
“Recherche par balayage" page 203
•
“Avance / retour rapide" page 203
•
“Lecture aléatoire (Random Play)" page 203
•
“Répétition d'une plage (Repeat)" page 204
•
“Nombre de plages et durée totale de lecture" page 204
205
0RGHFKDQJHXUGH&'
$WWULEXWLRQG XQQRPjXQ&'
Dans le mode changeur de CD, appuyez sur la touche
Puis sur la touche multifonctionnelle (4 .
&'
.
Avec le bouton rotatif de droite,
sélectionnez les lettres et
confirmez en appuyant.
En appuyant sur le bouton rotatif de droite,
vous passez à
la lettre suivante.
6 4 P Il n'est pas possible d'entrer plus de 8 caractères.
Quittez le menu CDC pour mémoriser le nom.
!92 !;3 (4 +; 03 ,3
Pour attribuer ou modifier un nom, appuyez sur la touche
multifonctionnelle +; .
Pour effacer un nom, appuyez sur la touche multifonctionnelle (4 .
Avec le bouton rotatif de droite , choisissez le nom à effacer.
!9(*2 P
!92 !;3 (4 +; 03 LS
SM
64P%%%%
!92 !;3 (4 +; 03 ,3
Choisissez la position voulue LS et SM avec les touches multifonctionnelles (signe d’édition inversé).
+0;SSSSSSSS
!92 !;3 (4 +; 03 LS
206
SM
En appuyant sur la touche multifonctionnelle
facez le nom.
,3
vous ef-
0RGHFKDQJHXUGH&'
)LOWUDJHGHVSODJHVG XQ&'
Dans le mode changeur de CD, appuyez sur la touche
Puis sur la touche multifonctionnelle 03 .
&'
.
0254!92S3(@
!92 !;3 (4 +; 03
Pour le changeur de CD Silverstone 2660, il est possible de
sélectionner les différents titres des CD avec le bouton rotatif
de droite . Appuyez sur le bouton rotatif de droite
pour
commuter entre 3(@ (plage non filtrée) et 2 07 (plage filtrée)
Pour activer ou désactiver la fonction filtre, appuyez plusieurs
fois sur la touche multifonctionnelle 03 pour activer ( 03
65 ) ou désactiver la fonction filtre (603 ).
Pour les changeurs de CD Silverstone 2630 et 2640, il est possible de passer de & (plage non filtrée) et 2 0 7 ( p l a g e
f i l t r é e ) pour la plage en cours en appuyant sur le bouton rotatif de droite .
,PSRUWDQW 9RXVQHSRXYH]DFWLYHUODIRQFWLRQGHILOWUD
JHTXHVLYRXVDYH]PpPRULVpXQQRPSRXUOH
&'VpOHFWLRQQp
207
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
$SSHOVRUWLHGXPHQXGHO XWLOLVDWHXU
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
Après avoir appelé le menu de l’utilisateur, vous pouvez régler à votre gré les paramètres de base suivants sur deux niveaux :
Premier niveau:
•
(3
•
!,3 Mode
•
63
•
*+ Réglage
de l'afficheur
•
,+ Réglage
de la diode clignotante
- Réglage du volume en fonction de la vitesse
de réaction du téléphone auto
- Réglage de la couleur d'éclairage de l'afficheur
5pJODJHGXYROXPHHQIRQFWLRQGHODYLWHVVH
*DO
Il s'agit ici d'un circuit de régulation de l'autoradio qui, selon
la vitesse du véhicule, augmente automatiquement le volume
de l'autoradio. Plus le véhicule roule vite et plus le volume
augmente pour compenser le bruit ambiant.
Appelez le menu de l'utilisateur. Touche multifonctionnelle
, choisissez entre et R .
(3 . Avec le bouton de droite
)EAP
(3 !,3 63 *+ ,+ F
• F Réglage de l'optimisation de la réception
Deuxième niveau:
•
(=
•
<?
- Réglage de l’entrée AUX
•
47
- Réglage de l’affichage du compas
Les réglages GAL permettent de fixer le début de la hausse du
volume en fonction de la vitesse du véhicule.
Le réglage est automatiquement mémorisé.
Explication :
- Réglage du message de navigation
• ,# - Réglage du volume du signal
Appuyez plus de 2 secondes sur la touche
menu de l'utilisateur.
•
pour appeler le
)EAP
(3 !,3 63 *+ ,+ F
SM
Pour parvenir au deuxième niveau du menu utilisateur, appuyez sur la touche multifonctionnelle SM .
Pour refermer le menu utilisateur, appuyez de nouveau sur la
touche
.
208
SM
- pas d’augmentation de volume
•
R
•
R - augmentation du volume déclenchée à vitesse plus
élevée
- augmentation du volume déclenchée à faible vitesse
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
5pDFWLRQGXWpOpSKRQHDXWR 7HO
Si une installation téléphonique mains-libres est installée
dans le véhicule, la conversation téléphonique peut se faire
par l'intermédiaire de l'autoradio. Il n'est donc pas nécessaire
de monter le haut-parleur supplémentaire normalement prévu. Toutefois, il faut que les lignes de signaux (entrée téléphone BF et entrée téléphone masse) soient connectées à
l’autoradio (voir page 219).
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si
vous appuyez sur la touche multifonctionnelle !,3 vous
choisissez entre (<+06:0.5(3 ou 4<;, .
E*21"
(3 !,3 63 *+ ,+ F
•
•
4<;,
SM
- Commutation du téléphone en sourdine
(<+06 :0.5(3
- Commutation téléphonique via l’auto-
radio
5pJODJHGHODFRXOHXUG pFODLUDJHGHO DIILFKHXU
&RO
Ce réglage vous permet de choisir entre deux couleurs
d’éclairage de l’afficheur (pas possible dans toutes les variantes).
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si
vous appuyez sur la touche multifonctionnelle 63 vous
choisissez entre9,+ (rouge) et@,3 3 6> (jaune).
,),2/6")),4
(3 !,3 63 *+ ,+ F
SM
Le réglage est automatiquement mémorisé.
5pJODJHGHO DIILFKHXU /FG
Le réglage de l'afficheur permet de choisir entre trois options.
•
Réglage négatif de l'afficheur (5,.(;0= )
•
Réglage positif de l'afficheur (76:0;0= )
•
Réglage automatique de l'afficheur ((<;64(;0* ) - cela
signifie que l'afficheur est représenté soit de manière négative, soit de manière positive en fonction de l'éclairage
du véhicule.
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si
vous appuyez sur la touche multifonctionnelle *+ vous
choisissez entre5,.(;0= ,76:0;0= ou (<;64(;0* .
21,*1&
(3 !,3 63 *+ ,+ F
SM
Le réglage est automatiquement mémorisé.
209
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
5pJODJHGHO RSWLPLVDWLRQGHODUpFHSWLRQ 06
5pJODJHGHODGLRGHFOLJQRWDQWH /('
Pour réduire les difficultés de réception et les réflexions, vous
pouvez choisir entre trois réglages d'optimisation de la réception.
Appelez le menu de l'utilisateur. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle F vous choisissez entre ;,9,6 ,
6 56 et < ; 6 .
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver le clignotement de la diode clignotante (elle clignote lorsque l'appareil
est éteint).
Appelez le menu de l'utilisateur. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle ,+ vous choisissez entre )305
2 05 . (LED activée) et 6 - - (LED désactivée).
YE1"/",
(3 !,3 63 *+ ,+ F
•
•
•
"!E)&+(&+$
SM
- Réglage pour le mode normal, c'est-à-dire, l'appareil passe, en fonction de la qualité de la réception, de stéréo à mono (ce qui permet d'obtenir le réglage optimal
pour presque tous les secteurs de réception).
<;6
;,9,6 - Réglage pour des conditions de réception sortant de l’ordinaire, c’est-à-dire, l’appareil est toujours en
mode stéréo.
656 - Réglage pour des conditions de réception où apparaissent en permanence des réflexions, c'est-à-dire, l'appareil est toujours en mode mono.
(3 !,3 63 *+ ,+ F
Le réglage est automatiquement mémorisé.
5pJODJHGXPHVVDJHGHQDYLJDWLRQ 1DY
Cette fonction vous permet de décider comment les messages
de navigation doivent être écoutés.
•
653@
•
40?,+ - La source audio écoutée est abaissée. Le message
de navigation est réglé sur le même volume qu’auparavant, la source audio est activée, mais n’est réglable que
dans un domaine de +/-6 dB. Si le volume de la source
audio est modifié ensuite, il y a suivi du volume de navigation.
•
05+,7,5+
Le réglage est aussitôt actif et le reste, même lorsque vous
éteignez l'appareil.
210
SM
- La source audio écoutée est désactivée, seul le
message de navigation est audible.
- La source audio écoutée et le message de navigation sont réglables sur des valeurs différentes.
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si
vous appuyez sur la touche multifonctionnelle SM vous
appelez le deuxième niveau du menu utilisateur. La touche
multifonctionnelle (= vous permet de choisir entre 653@ ,
40?,+ et 05+,7,5+ .
E*&5"!
(=<? 47 ,# LS
Le réglage est automatiquement mémorisé.
(QWUpH$8; $X[
Si aucun changeur de CD n’est connecté, le changeur de CD
connexions NF peut être activé ici. Un appareil extérieur
(Discman, Walkman etc.) peut être uniquement raccordé sur
ces connexions.
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si
vous appuyez sur la touche multifonctionnelle SM vous
appelez le deuxième niveau du menu utilisateur. La touche
multifonctionnelle <? vous permet de choisir entre "%
6+,65 (actif) et <?6+,6-- (inactif).
En mode CD, il faut appuyer sur la touche multifonctionnelle
<? pour sélectionner le mode AUX.
$IILFKDJHGXFRPSDV &PS
En cas de guidage non activé, vous avez la possibilité d’afficher un compas et l’heure actuelle dans la partie droite de l’afficheur.
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si
vous appuyez sur la touche multifonctionnelle SM vous
appelez le deuxième niveau du menu utilisateur. La touche
multifonctionnelle 47 vous permet de choisir entre :/6>
*647(:: (compas affiché) et /0+,*647(:: (compas masqué).
Si l’affichage du compas n’est pas activé, 9 touches multifonctionnelles sont établies par des raccourcis d’émetteur
pour un guidage non actif en mode FM - DAS.
0%,4 ,*-00
(=<? 47 ,# LS
Le réglage est automatiquement mémorisé.
,!",+
(=<? 47 ,# LS
Le réglage est automatiquement mémorisé.
211
0HQXGHO XWLOLVDWHXU
9ROXPHGHWRQDOLWp %H9
Cette fonction permet de régler le volume des tonalités (p.ex.
confirmation de la mémorisation.
Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Appelez le deuxième niveau du menu utilisateur en appuyant sur
la SM touche multifonctionnelle ,# . Avec le bouton de
droite , choisissez entre (bas) et R (haut).
""-,)FAQ
3,9;,,7
(=<? 47 ,# LS
Le réglage est automatiquement mémorisé.
212
0HQX6HUYLFH
$SSHOVRUWLHGXPHQX6HUYLFH
0HQX6HUYLFH
Le menu Service vous permet d'avoir accès aux informations
suivantes :
•
•
6+,3S6YP Affichage
du numéro de modèle
,90(3S6YP Affichage
du numéro de série
•
- pour CDC (si présent) pour touche
multifonctionnelle Reset ,: .
•
•
(+06
/(5.,9 ,:,;
- Affichage de l’augmentation temporaire du GAL
6-;>(9,
- Affichage de la version de logiciel
radio
•
(+06636
•
(=064
•
(=03(:/
•
!#(3<,
- Affichage de la version Radio Bolo
- Affichage de la version Navi Rom/Lib
- Affichage de la version Navi Flash
- Affichage de la valeur RTC
Pour sélectionner le menu service, appuyez simultanément
sur la touche 1DY du menu radio et sur la touche multifonctionnelle 10.
9(5+(4,P
" ("/21F60F
?; 9=5+
A l’aide des touches multifonctionnelles ?; et 9= vous
pouvez sélectionner les divers points du menu.
Pour quitter le menu service, appuyez sur la touche multifonctionnelle 5+ .
5HVHWDXVO|VXQJ
Si un dysfonctionnement de l’appareil entraîne l’impossibilité de l’utiliser ou si un autre défaut est détecté, l’activation des
combinaisons de touches suivantes permet de déclencher un
nouveau démarrage du logiciel interne de l’appareil (Reset).
Pour déclencher un nouveau départ, appuyez en même temps
sur
, la touche multifonctionnelle et la touche
73 .
Après un nouveau départ du logiciel de l’appareil, le CD de
navigation doit être réinséré.
213
,QVWUXFWLRQVGHUDFFRUGHPHQW
C1
C2
C3
B
3ULVHMDFN
SRXUDQ
WHQQH
$WWHQWLRQ Vous devez toujours raccorder séparément la borne 30
,QVWUXFWLRQVGHUDFFRUGHPHQW
et la borne 15 afin d'éviter une consommation de courant accrue
lorsque l'appareil est éteint. La chambre de raccordement A n'est
pas la même dans tous les types de véhicules. Pour cette raison, il
est absolument nécessaire de mesurer les tensions avant de procéder au montage de l'appareil.
&KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW$
1
2
3
4
5
6
7
8
Signal de vitesse (GAL)
Signal du feu de recul
Téléphone - mise en sourdine / son normal
Plus permanent (borne 30)
Sortie de commande pour antenne automatique/
amplificateur
Eclairage (borne 58)
Plus connecté (borne 15)
Masse (borne 31)
&KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW%
1
2
3
214
Haut-parleur arrière droit +
Haut-parleur arrière droit Haut-parleur avant droit +
A
$QWHQQHV
*36
4
5
6
7
8
Haut-parleur avant droit Haut-parleur avant gauche +
Haut-parleur avant gauche Haut-parleur arrière gauche +
Haut-parleur arrière gauche -
&KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW&
1
2
3
4
5
6
Sortie de ligne arrière gauche
Sortie de ligne arrière droite
Masse B.F.
Sortie de ligne avant gauche
Sortie de ligne avant droite
Sortie de ligne caisson de basse
&KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW&
7-12
Raccordement spécifique pour le changeur de CD Becker
&KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW&
13
14
15-17
18
19
20
Entrée téléphone B.F.
Entrée masse téléphone
Raccordement spécifique pour le changeur de CD Becker
CD masse B.F. (AUX.)
CD masse B.F. gauche (AUX.)
CD B.F. droit (AUX.)
,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH
,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH
Il existe pour ce type d'autoradio une fixation universelle intégrée pour encastrements DIN. Il n'est pas nécessaire d'utiliser un cadre
de montage. Il est en effet possible d'engager l'appareil dans l'encastrement et de le fixer à l'aide des glissières fournies.
Pour exécuter le montage, établissez les connexions. Puis, engagez l'appareil dans l'encastrement. Ensuite, engagez les glissières
dans les ouvertures pratiquées dans la face avant de l'appareil jusqu'au premier cran d'arrêt (illustration A). Maintenant, en vous
aidant de l'illustration B, procédez au verrouillage de l'autoradio en tirant sur les deux glissières. Ensuite, enlevez les deux glissières.
$
%
215
,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH
Pour procéder au démontage de l'appareil, déverrouillez d'abord celui-ci. Pour cela, engagez les deux glissières, comme indiqué sur
l'illustration A, jusqu'au deuxième cran d'arrêt. Tirez ensuite sur l'appareil au niveau des deux glissières. (illustration C). Maintenant,
enlevez les deux glissières en exerçant une pression sur les ressorts situés de part et d'autre de l'appareil.
Dans le cas où l'appareil aurait déjà été installé dans un autre véhicule, il peut être nécessaire de régler les ressorts avant de procéder
à son montage. Pour régler les ressorts, engagez les glissières, en vous aidant de l'illustration D, et réglez, comme indiqué sur l'illustration E (poussez légèrement les glissières dans la direction 1 et déplacez en même temps les glissières dans la direction 2).
&
(
'
216
5HPDUTXHVJpQpUDOHV
5HPDUTXHVJpQpUDOHV
6<67(0(5'6
1LYHDX6WDWLRQ5'6
Cet autoradio vous permet de capter des signaux RDS
(RDS=Radio Data System) en FM. Le RDS est un procédé
capable de transmettre des informations complémentaires
inaudibles dans la plage de radiodiffusion FM. Cela signifie
que l'organisme responsable de l'émission radio fournit des
informations à l'aide desquelles l'autoradio peut procéder à
une analyse.
Au niveau ;(;065: , seules les stations RDS sont mémorisées. Les stations, dont la qualité de réception est bonne,
sont toujours choisies en priorité.
En cas de recherche sous ;(;065: , l'appareil ne s'arrête que sur les stations identifiables.
1LYHDX'$66HHN4XDO
Au niveau ,,2<(3Y , tous les programmes identifiables par le RDS sont placés selon la qualité de leur réception.
Les fonctions de mémorisation automatique dynamique, de
recherche et de balayage se servent de cette liste.
1LYHDX6WDWLRQ)L[
Au niveau ;(;065: 0? , vous pouvez mémoriser des stations avec les touches. L'appareil ne procède pas à une analyse RDS. La recherche sous ;(;065: 0? correspond à la
syntonisation manuelle FM (page 195).
1LYHDX'$66HHN1DPH
Au niveau , , 2 ( 4 , , tous les noms de programmes
identifiables par le RDS sont classés dans l'ordre alphabétique. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique,
de recherche et de balayage se servent de cette liste.
217
5HPDUTXHVJpQpUDOHV
37< W\SHGHSURJUDPPH
Le code PTY permet de sélectionner certains types de programmes par ex. sport, musique pop ou classique, etc.
Le code PTY est émis par la station RDS, dans la mesure où
l'organisme responsable de l'émission radio a adopté ce système. Il est possible d'afficher le type de programme de la station réglée ou de n'afficher que des stations ayant un PTY
déterminé.
Exemples de types de programmes :
!#
"
''
"! &
!
$
"!
! "!"
&
#
!
!
$!
218
Services d'informations
Musique pop
Politique et actualités
Musique rock
Programmes spéciaux de discussion
Science
Programmes éducatifs et formation
continue
Musique de détente
Théâtre et littérature
Musique classique
Culture, religion et société
Variétés
Actualités culturelles et autres
Programmes sportifs
Stations musicales spécialisées
Météo
Informations financières
Programmes enfants
"!
!&
Analyses sociologiques
Emissions religieuses
Interviews
Emissions touristiques
Emissions de détente
Jazz
Musique country
Musique populaire
Oldies
Musique folklorique.
Documentaires
Pas de PTY
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
*DPPHVG RQGHV
:
FM 87,5 MHz à 108 MHz
MW (PO) 531 kHz à 1620 kHz
LW (GO) 153 kHz à 282 kHz
SW (OC) 5800 kHz à 6250 kHz
7UDQVPLVVLRQ
:
20 Hz à 20 kHz pour lecture de CD
30 Hz à 15 kHz pour FM
50 Hz à 2,5 kHz pour AM, GO, OC
3XLVVDQFHGHVRUWLH
:
4 x 18 watts
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
6HFWLRQGXFRQGXFWHXU :
mini. 0,75 mm²
,PSpGDQFHGHKDXW
SDUOHXU
:
mini. 4 Ω
6RUWLHGHOLJQH
:
4 x sortie ligne analogique (Ua maxi. 3Veff pour 10 kΩ)
*$/
:
Pour utiliser le GAL, il est nécessaire qu'une tension rectangulaire existe à partir du tachymètre
électronique du véhicule avec une amplitude de masse allant de +4 V à +12 V. La hausse se fait
en 7 pas de 2,5 dB.
$QWHQQH
:
Impédance de 50 Ω
(QWUpHWpOpSKRQH%) :
Tension d'entrée max. 8 V (en cas de perturbations, il faut alors mettre en boucle un transmetteur du
type commercial 1:1 dans la conduite de signal).
(QWUpH$8;
:
16 KΩ Résistance d’entrée, tension d’alimentation max. 1,7 Veff
7pOpSKRQHPLVHHQ
VRXUGLQH PXWH
:
Niveau bas actif < 2 volts
7HQVLRQG DOLPHQWDWLRQ:
12 volts
5DFFRUGHPHQW&'
:
Vous pouvez raccorder les changeurs de CD Becker Silverstone 2630 et Silverstone 2660.
&'FRPSDWLEOHV
:
Seuls les CD conformes à la norme DIN EN 60908 peuvent être utilisés.
Nous ne recommandons pas d’écouter des CD de 8 cm avec adaptateur
219
),&+(7(&+1,48(
Chers auditeurs !
Conformément aux directives CE en vigueur, ce récepteur radio peut être utilisé par tous les particuliers.
Cet appareil est conforme aux normes européennes ou nationales harmonisées actuellement en vigueur. Le label correspondant vous garantit que les spécifications de compatibilité électromagnétique,
auxquelles ce type d'appareil est soumis, sont respectées. Cela signifie que les risques de perturbation d'autres appareils électriques ou électroniques par votre appareil, et inversement, sont minimes.
Les labels en vigueur sont les suivants :
/DEHO&( pour la mise en circulation conformément à la
directive européenne 89/336/CEE en application des
normes européennes suivantes :
EN 55013
EN 55020
/HODEHOH correspondant à la
directive européenne 95/54/CE relative à la compatibilité
électromagnétique (EMC) pour les véhicules automobiles
continue à autoriser la mise en service de ce récepteur radio
dans des véhicules (classes M, N et O) qui ont obtenu leur
homologation après le 1er janvier 1996.
220

Manuels associés