- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Becker
- 7810 DTM
- Mode d'emploi
7813 DTM | 7802 DTM | Mode d'emploi | Becker 7810 DTM Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
G $WWHQWLRQ&RQVLJQHVGHVpFXULWp 1 XWLOLVH]O DSSDUHLOGHQDYLJDWLRQTXHORUVTXHODFLUFXODWLRQURXWLqUHOHSHUPHWHWORUVTXHYRXVrWHV DEVROXPHQWVUGHQHPHWWUHHQGDQJHUQLYRWUHYLHQLFHOOHGHYRWUHSDVVDJHURXG XQDXWUHXVDJHUGH ODURXWHHWGHQHSDVJrQHURXLPSRUWXQHUTXLTXHFHVRLW 5HVSHFWH]OHFRGHGHODURXWH1 HQWUH]OHVOLHX[GHGHVWLQDWLRQGDQVOHV\VWqPHGHQDYLJDWLRQTXHORUV TXHOHYpKLFXOHHVWjO DUUrW /HV\VWqPHGHQDYLJDWLRQGRLWVLPSOHPHQWYRXVJXLGHU,OQHGLVSHQVHSDVOHFRQGXFWHXUGHYHLOOHUj FRQGXLUHSUXGHPPHQWHWQHUHPSODFHSDVVDIDFXOWpG DSSUpFLDWLRQ'XIDLWGHVFKDQJHPHQWVGHVHQV GHODFLUFXODWLRQRXGHVGRQQpHVGLYHUJHQWHVLOVHSHXWTXHOHV\VWqPHYRXVGRQQHGHVLQVWUXFWLRQVLP SUpFLVHVRXIDXVVHV& HVWSRXUTXRLLOIDXWWRXMRXUVSUrWHUDWWHQWLRQDX[SDQQHDX[GHVLJQDOLVDWLRQHW UHVSHFWHUOHFRGHGHODURXWH/HV\VWqPHGHQDYLJDWLRQQHGRLWSDVYRXVVHUYLUjYRXVJXLGHUHQFDVGH PDXYDLVHYLVLELOLWp 1 HPSOR\H]O DSSDUHLOTXHSRXUO XVDJHDXTXHOLOHVWGHVWLQp5pJOH]OHYROXPHGHO DXWRUDGLRGXV\V WqPHGHQDYLJDWLRQGHIDoRQjSHUFHYRLUOHVEUXLWVH[WpULHXUV (QFDVGHG\VIRQFWLRQQHPHQWV SH[IXPpHRXpPDQDWLRQG RGHXUV pWHLJQH]WRXWGHVXLWHO DSSDUHLO 3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpVHXOXQVSpFLDOLVWHHVWDXWRULVpjRXYULUO DSSDUHLO(QFDVGHUpSDUDWLRQ YHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXU 138 6RPPDLUH 6RPPDLUH 5pFDSLWXODWLIGHVWRXFKHV 3URWHFWLRQDQWLYRO Programmation du numéro de code &RPPDQGHVSULQFLSDOHV Marche / Arrêt Réglage du volume Réglage de la tonalité Réglage des graves Réglage des aigus (Treble) Fader (équilibreur) Réglage de la balance Réglage linéaire Marche/arrêt de la fonction de puissance Réglage de la puissance du caisson de basses et du haut-parleur central 0RGHQDYLJDWLRQ Qu'est-ce-que la navigation ? Consignes de sécurité Région numérisée Remarques générales Sélection du mode navigation Menu de navigation principal Entrée d’adresse Menu route Mémorisation de la destination Calcul du guidage Destination intermédiaire Fonction embouteillage Interruption du guidage 6RPPDLUH 142 143 143 143 143 143 144 144 144 144 145 146 146 146 147 148 148 149 154 156 157 158 159 160 Explications du guidage Informations pendant le guidage Répertoire Destinations particulierès Réglages du système *HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70 Fonctions DTM Guidage dynamique 0RGHUDGLR Activation du mode radio Menu radio - activation du mode Sélection de la FM Réglage de la gamme d'ondes AM Réglages possibles pour sélectionner une station Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM-DAS) Recherche des stations FM - DAS Syntonisation des stations PO, GO, OC Recherche par balayage Filtrage des programmes en mode FM Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (DAS) Affichage/sélection des types de programme (PTY) Activation/désactivation de la fonction d'affichage PTY Appel/mémorisation des stations FM Appel/mémorisation des stations PO, GO et OC Mémorisation automatique (Autostore) PO, GO Syntonisation manuelle en FM Syntonisation manuelle PO, GO, OC Fonction régionale 160 163 165 166 168 173 174 177 177 177 177 177 178 178 178 179 179 179 180 180 180 181 181 181 182 139 6RPPDLUH Activation/désactivation de la fonction régionale Activation/désactivation de l'affichage de la fréquence Activation/désactivation du radiotexte Messages d'informations routières TP (Traffic program) Activation /désactivation du menu TP Activation/désactivation du programme des messages d'informations routières TP (Traffic program) Réglage de la reprise automatique Réglage/suppression de la programmation directe Activation/désactivation de la mise en sourdine Interruption d'un message d'informations routières Volume des messages d'informations routières Activation/désactivation du mode TMC Affichage des stations TMC Mise en sourdine lors d'un appel téléphonique 0RGH&' Remarques concernant les disques compacts (CD) Insertion / éjection de CD Saut de plages vers l'avant/l'arrière Recherche par balayage Avance / retour rapide Lecture aléatoire (Random Play) Répétition d'une plage (Repeat) Nombre de plages et durée totale de lecture Dispositif de protection thermique 140 182 182 183 183 184 184 185 185 185 186 186 186 187 187 188 188 189 189 189 189 190 190 190 0RGHFKDQJHXUGH&' Changeur de CD prêt à fonctionner Chargement/déchargement du chargeur de CD Écoute de CD Attribution d'un nom à un CD Filtrage des plages d'un CD 0HQXGHO XWLOLVDWHXU Appel/sortie du menu de l'utilisateur Réglage du volume en fonction de la vitesse (Gal) Réaction du téléphone auto - sourdine (tél.) Réglage de l'optimisation de la réception (M/S) Réglage de la diode clignotante (Del) Réglage du message de navigation (Nav) Entrée AUX (Aux) Affichage du compas Volume de tonalité 0HQX6HUYLFH Appel/sortie du menu Service Remise à zéro ,QVWUXFWLRQVGHUDFFRUGHPHQW ,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH 5HPDUTXHVJpQpUDOHV SYSTEME RDS Niveau DAS Seek Qual. Niveau DAS Seek Name Niveau Station RDS Niveau Station Fix PTY (type de programme) &DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV 191 191 191 192 193 194 194 195 195 196 196 196 197 197 198 198 202 202 202 202 202 203 5pFDSLWXODWLIGHVWRXFKHV 5pFDSLWXODWLIGHVWRXFKHV 1 Bouton rotatif de gauche (INFO) 7 Commutation mode radio ( 5$' 2 Interrupteur marche/arrêt ( 21 ) 8 Commutation mode navigation ( 3 Touche DTM ( '70 ) 4 Touche de tonalité ( 6281' ) 5 Touche des messages d’informations routières ( 73 ) 6 Commutation mode CD ( &' ) 9 Touche d'éjection du CD ( ) 1$9 ) ) 10 Bouton rotatif de droite (OK) 11 Touches multifonctionnelles 12 Affichage 141 3URWHFWLRQDQWLYRO 3URJUDPPDWLRQGXQXPpURGHFRGH 3URWHFWLRQDQWLYRO Si l'autoradio est coupé de sa tension de service, il est protégé contre le vol et ne peut être remis en service. Après avoir appuyé sur la touche 21 le message 5;,9 6+, <4),9 , apparaît à l’afficheur. Si vous avez entré un mauvais numéro de code, le message réapparaît à l'afficheur. Après la troisième tentative infructueuse de saisie du code, le message $ ! s'affiche, l'appareil se bloque pendant 60 minutes environ. &1 + 1 " / , ! " 2 * " / Il faut alors entrer les cinq chiffres du numéro de code à l’aide des touches multifonctionnelles ” à ”. ([HPSOH Numéro de code 15372 (le numéro de code se trouve sur la carte-autoradio). Entrez le numéro de code à l'aide des touches multifonctionnelles. Une fois le cinquième chiffre entré, et si tous les autres chiffres ont été correctement entrés, l'appareil se met automatiquement en marche. 5HPDUTXH Il faut absolument conserver la carte-autoradio hors du véhicule, dans un endroit sûr. Ceci empêche ainsi une utilisation frauduleuse de l'autoradio. Il est recommandé de placer les autocollants fournis à l'intérieur des vitres du véhicule. 142 Après 3 autres essais infructueux, la période d'attente est à nouveau de 60 minutes. ,PSRUWDQW/DGXUpHG DWWHQWHV pFRXOHVHXOHPHQWORUVTXH O DSSDUHLOHVWHQPDUFKH &RPPDQGHVSULQFLSDOHV 0DUFKH$UUrW &RPPDQGHVSULQFLSDOHV Appuyez sur la touche 21 . Autre possibilité pour allumer /éteindre la radio : par le circuit d'allumage du moteur. Pour que l'appareil se remette en marche lorsqu'on établit le contact, il faut l'avoir également arrêté auparavant avec le circuit d'allumage. Pour empêcher que l’appareil ne s’éteigne après la coupure du circuit d’allumage du moteur, appuyez sur la touche 21 dans les 3 secondes qui suivent. 5HPDUTXH Il est également possible d’allumer l’appareil sans utiliser le circuit d’allumage du moteur, en appuyant sur la touche 21 l’appareil s’éteignant toutefois automatiquement une heure après. 5pJODJHGXYROXPH Tournez le bouton de gauche mente. . Le volume diminue ou aug- 5pJODJHGHODWRQDOLWp Appuyez sur la touche 6281' . Le menu de la tonalité est activé. Vous disposez des fonctions suivantes : ( : (graves), ! 9 ) (aigus), (+ (avant/arrière), ( 3 (balance), 3 ; (réglage linéaire), <) (caisson de basses) et +5 (puissance). 0 0 V Les réglages des basses, aigus, d’avant/arrière, de la balance et de la puissance sont enregistrés séparément pour les gammes d’ondes PO, GO, OC et FM, les informations routières, les indications de navigation, le mode téléphone et le mode CD : CDC. 5pJODJHGHVJUDYHV Appuyez sur la touche tionnelle (: . 6281' puis sur la touche multifonc- 0 0 V (:!9) (+ (3 3; <) +5 Tournez ensuite le bouton de droite graves désiré. pour obtenir l'effet de 5pJODJHGHVDLJXV 7UHEOH Appuyez sur la touche tionnelle !9) . 6281' puis sur la touche multifonc- / " ) " V (:!9) (+ (3 3; <) +5 Tournez ensuite le bouton de droite d'aigus désiré. pour obtenir l'effet (:!9) (+ (3 3; <) +5 143 &RPPDQGHVSULQFLSDOHV )DGHU pTXLOLEUHXU Appuyez sur la touche tionnelle (+ . 6281' 5pJODJHOLQpDLUH puis sur la touche multifonc- Appuyez sur la touche 6281' . , + " # ) 1 ? !"/ V (:!9) (+ (3 3; <) +5 (:!9) (+ (3 3; <) +5 Tournez ensuite le bouton de droite d'équilibre désiré. pour obtenir l’effet 5pJODJHGHODEDODQFH Appuyez sur la touche tionnelle (3 . ) + 6281' puis sur la touche multifonc- Appuyez sur la touche multifonctionnelle 3; !65,-3(; s'affiche. Rappuyez sur la touche multifonctionnelle Flt 3; , les réglages de la tonalité sont portés à une valeur moyenne de la source de signal actuelle (p. ex. FM). 0DUFKHDUUrWGHODIRQFWLRQGHSXLVVDQFH Appuyez sur la touche tionnelle +5 . 6281' puis sur la touche multifonc- " V , 2 ! + " 0 0 (:!9) (+ (3 3; <) +5 (:!9) (+ (3 3; <) +5 Tournez ensuite le bouton de droite balance désiré. 144 pour obtenir l'effet de Avec la touche multifonctionnelle +5 choisissez entre ( ) (fonction activée) et ( ) (fonction désactivée). Dans les gammes d'ondes PO, GO et OC, la fonction de puissance est désactivée. &RPPDQGHVSULQFLSDOHV 5pJODJHGHODSXLVVDQFHGXFDLVVRQGHEDVVHVHW GXKDXWSDUOHXUFHQWUDO Appuyez sur la touche tionnelle <) . 6281' puis sur la touche multifonc- 2 4 , , # " / V (:!9) (+ (3 3; <) +5 Tournez le bouton de droite du caisson de basses. pour obtenir le volume désiré 145 0RGHQDYLJDWLRQ 4X HVWFHTXHODQDYLJDWLRQ" &RQVLJQHVGHVpFXULWp On entend, en général, par navigation (en latin navigare = partir en mer) la localisation d’un véhicule, la détermination de son sens de conduite, de la distance restante jusqu’à destination, ainsi que la détermination et la poursuite de la route à suivre. On utilise, entre autres comme aides de navigation, les étoiles, des points de repérage, la boussole et les satellites. Sur cet appareil, la détermination de la position est effectuée par le récepteur GPS (GPS = Global Positioning System). La détermination de la direction et de la distance pour parvenir à destination est effectuée à partir de cartes routières numériques, d'un calculateur de navigation et de capteurs. Pour calculer et suivre la route, on utilise en plus le signal de tachymètre et du feu de recul. Pour des raisons de sécurité, le pilotage se fait principalement par message vocal avec une indication de la direction à suivre sur l'afficheur. - 0RGHQDYLJDWLRQ - - Respectez impérativement le code de la route. Observez en priorité les panneaux de signalisation et les consignes sur place. Le pilotage dans la circulation est destiné uniquement aux véhicules de tourisme. Ce système ne tient pas compte des recommandations et des réglementations concernant d'autres véhicules (p. ex. véhicules utilitaires). N'entrez les lieux de destination dans le système de navigation que lorsque le véhicule est à l'arrêt. 5pJLRQQXPpULVpH Le CD de navigation fourni avec le système contient une carte routière numérisée. Cette carte routière comprend les autoroutes, les routes nationales, départementales et cantonales. Le CD contient dans le détail toutes les communes et les villes importantes. Dans le cas de villes et de communes de plus petite taille, le CD a pris en compte les routes départementales et cantonales, les routes de passage ainsi que le centre-ville. Les rues à sens unique, les zones piétonnes, les interdictions de tourner et autres règles du code de la route sont largement prises en compte. Du fait des modifications permanentes du réseau routier et du code de la route, il peut y avoir des différences entre les données du CD de navigation et les conditions locales réelles. 146 0RGHQDYLJDWLRQ 5HPDUTXHVJpQpUDOHV • • • • Sous le mode de fonctionnement de navigation, vous pouvez continuer à écouter la radio ou un CD. La distance jusqu'à la prochaine annonce, ainsi que l'heure d'arrivée approximative sont indiquées dans la partie droite de l'afficheur. Vous pouvez passer en mode radio en appuyant sur la touche 5$' pendant que la fonction de guidage est active. Appuyez sur la touche &' pour passer en mode CD. Lors des annonces de navigation, le menu est automatiquement affiché. N'utilisez que des chiffres, des lettres et des caractères qui forment une adresse plausible. La saisie est automatiquement complétée. Un espace (p. ex. La Rochelle) doit être entré à l'aide du tiret de soulignement. Sélectionnez les lettres, chiffres et signes avec les touches multifonctionnelles à . Vous pouvez sélectionner les caractères, situés au-dessus de chaque touche multifonctionnelle, en appuyant à plusieurs reprises sur la touche correspondante. Pour la description qui suit, nous avons toutefois privilégié la sélection par l'intermédiaire du bouton rotatif de droite . 1$9 • Lorsque vous ne suivez pas la route proposée, le système de guidage recalcule une nouvelle route. • Pour écouter les annonces, appuyez sur le bouton rotatif de gauche . • Pendant une annonce de navigation, vous pouvez régler la puissance avec le bouton rotatif de gauche et la tonalité en appuyant sur la touche 6281' (voir page 143). • Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de gauche pour appeler des informations complémentaires et, lorsque la fonction de guidage n'est pas activée, pour connaître votre position actuelle. Voir “Informations pendant le guidage” page 163. • Vous pouvez interrompre une annonce en appuyant sur le bouton rotatif de gauche . • Appuyez sur le bouton rotatif de gauche pendant plus de 2 s pour couper l'annonce de navigation et avoir le guidage uniquement par affichage. Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de gauche pour réactiver les annonces de navigation. • Les flèches de défilement et représentent une liste de sélection que vous pouvez faire défiler à l'aide du bouton rotatif de droite . Sélectionnez une entrée de la liste en lettres majuscules, en appuyant sur le bouton rotatif de droite. quitte le menu actuel et affiche le menu précé- dent. 147 0RGHQDYLJDWLRQ 6pOHFWLRQGXPRGHQDYLJDWLRQ Appuyez sur la touche 1$9 0HQXGHQDYLJDWLRQSULQFLSDO . !Y # ! !! #B !Y!Y ! "! Sélectionnez ! L'affichage du menu par défaut suit ce message. 5HPDUTXH Lors de la première activation du mode de navigation, vous devez charger le CD correspondant. Si l'étalonnage du système de navigation n'est pas encore terminé, le système vous demande de procéder au parcours d’étalonnage (voir les instructions de montage). Pour ce mode, vous devez utiliser un CD contenant les données du pays ou de la région de destination. Pour amorcer le calcul de l'itinéraire, vous devez charger le CD de navigation. Lors du calcul, le message clignote. A la fin du calcul, le message disparaît de l'afficheur, vous pouvez retirer le CD de navigation et charger un CD audio. Pour l’introduction de destinations lointaines, il est indiqué d’attendre le message avant de démarrer. 148 , !Y , !Y!Y , !Y! , en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . • ! Permet de rejoindre le menu de saisie de l'adresse de destination. Voir “Entrée d’adresse” page 149. • !Y Contient les destinations préalablement mémorisées Voir “Répertoire” page 165. • !Y!Y Menu permettant de sélectionner des destinations particulières à un niveau local ou national ainsi qu'aux environs. Ces destinations incluent p. ex. les stations-service, aéroports ou hôpitaux. Voir “Destinations particulierès” page 166. 0RGHQDYLJDWLRQ • !Y! Ce menu contient la liste des 50 dernières destinations saisies. Sélectionnez la destination voulue avec le bouton rotatif de droite . Avant de confirmer avec ce même bouton rotatif , vous pouvez appeler de plus amples informations sur la destination en appuyant sur le bouton rotatif de gauche . Les destinations intermédiaires ne sont pas mémorisées dans ce menu. (QWUpHG¶DGUHVVH Dans le menu de navigation, sélectionnez ! avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer. 6pOHFWLRQGXSD\V " Si vous vous rendez à l’étranger, sélectionnez avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Sélectionnez le pays avec le bouton rotatif de droite firmez en appuyant. et con- 5HPDUTXH Lors de la sélection d’une destination lointaine, nous recommandons la sélection d’une destination intermédiaire (page 158) à mi-route. 149 0RGHQDYLJDWLRQ 6DLVLHGHODGHVWLQDWLRQ "P YYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY " Le dernier lieu saisi s’affiche. Si vous désirez entrer une autre destination dans la même ville, vous pouvez sélectionner tout de suite " ou ! . Si vous vous rendez dans un autre lieu, sélectionnez-le avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. "P !"#$%&' YYYYYYYY YYYYYY Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre choisie s’affiche en grand à droite. Avec la touche multifonctionnelle vous pouvez effacer la dernière lettre confirmée. Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2 secondes pour effacer toute la saisie. 150 Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider, le lieu le plus proche du lieu saisi est affiché. L’appareil affiche les lettres restantes possibles. S’il n’y a plus d’autres possibilités de saisie, l’appareil complète le nom du lieu automatiquement. Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite ou sélectionnez la petite coche et appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite . Si le nom de lieu complet a été introduit auparavant ou complété automatiquement, la saisie passe à la liste distinctive des lieux ou à la rue ou au centre. Si vous ne pouvez sélectionner que le centre ou aucune rue pour la ville saisie, vous passez directement au menu itinéraire. Si la saisie n’est pas complète, la liste distinctive s’affiche. 0RGHQDYLJDWLRQ 6DLVLHGHODUXHGHGHVWLQDWLRQ \[! Le lieu suivant immédiatement celui saisi apparaît également en majuscules. Les flèches indiquent que cette liste peut-être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres lieux. Sélectionnez le lieu en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant . (Voir “Remarques générales” page 147.) Si la saisie est claire, la saisie passe à la rue ou au centre. Si plus aucune rue ne peut être sélectionnée, ou si le centre seul peut être sélectionné dans le lieu saisi, passez directement au menu route. Si la saisie n’est pas complète, la liste distinctive s’affiche. \[! Sélectionnez la ville avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La saisie passe à la rue ou au centre. Si vous ne pouvez sélectionner que le centre ou aucune rue pour la ville saisie, vous passez directement au menu itinéraire. ! Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez firmez en appuyant. " et con- "P !"#$YY' YYYYYYYYYYY YYYYYYY Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre choisie s'affiche en grand à droite. Avec la touche multifonctionnelle vous pouvez effacer la dernière lettre confirmée. Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2 secondes pour effacer toute la saisie. "P!N" YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider, le nom de rue le plus ressemblant s’affiche à chaque fois que vous entrez une lettre. L’appareil affiche les lettres restantes possibles. 151 0RGHQDYLJDWLRQ S’il n’y a plus d’autres possibilités de saisie, l’appareil complète le nom de la rue automatiquement. Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite ou sélectionnez la petite coche et appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite . Si la saisie est claire, la saisie passe à la rue ou au centre. Si la sélection n’est pas complète, la liste distinctive des rues s’affiche. Sélectionnez le quartier avec le bouton rotatif de droite confirmez en appuyant. Vous passez au menu route. et 6DLVLHGXFHQWUHGXOLHXGHGHVWLQDWLRQ " $!"N#" H N" La rue suivant immédiatement celle saisie apparaît également en majuscules. La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres rues. Sélectionnez la rue en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Si la sélection est claire, vous passez au menu route. Si la sélection n'est pas complète, la liste distinctive des rues s'affiche. 152 Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez ! et confirmez en appuyant. Si la ville saisie ne contient qu’un centre, vous passez automatiquement au menu route. Si la liste des centres ne dépasse pas 10, elle s’affiche. Sélectionnez le centre en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Si la liste des centres dépasse 9, le menu de saisie du centre s’affiche. 0RGHQDYLJDWLRQ !P YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYY YYYYYYY Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre choisie s'affiche en grand à droite. Avec la touche multifonctionnelle vous pouvez effacer la dernière lettre confirmée. Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2 secondes pour effacer toute la saisie. !P ! YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYY Si le nom du centre avait été saisi complètement ou complété par l'appareil, celui-ci commute sur le menu itinéraire. Si la saisie n’est pas claire, la saisie passe à la liste des centres. YYYYYYY Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider, le nom de centre le plus ressemblant s’affiche à chaque fois que vous entrez une lettre. L’appareil affiche les lettres restantes possibles. Si la liste des possibilités se réduit à un seul centre, l’appareil complète votre saisie. Le centre suivant immédiatement celui saisi apparaît également en majuscules. La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres centres. Sélectionnez le centre en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Vous passez au menu route. 5HPDUTXH Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite , sans avoir sélectionné de lettre, la liste des centres possibles s'affiche. Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite ou sélectionnez la petite coche et appuyez brièvement our le bouton rotatif de droite . 153 0RGHQDYLJDWLRQ 0HQXURXWH • Vous pouvez ici entrer la rue d'une intersection comme point de destination. Cette fonction n'est disponible que lorsque l'information concernée est mémorisée sur le CD de navigation. !Y DF Y • Sélectionnez !Y , !!pY , ou !!pY"! !!p!Y&Y ) Y , ! ! "! en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . • Permet de rejoindre le menu de saisie de la destination (page 156). !!pY , ( !!pY"! ou !!p!Y&Y ) Amorce le guidage. Cela indique en même temps les options d’itinéraire réglées ("! pour un itinéraire court, pour un itinéraire rapide et Y&Y • Y Vous pouvez entrer ici le numéro de la maison située dans la rue indiquée. Cette fonction n'est disponible que lorsque l'information concernée est mémorisée sur le CD de navigation. 154 ! " ! Vous pouvez entrer ici des options telles que route rapide, route courte, route dynamique, autoroute, bacs, péage. 6DLVLHGXQXPpURGHODPDLVRQGDQVODUXHGHGHVWLQD WLRQ Dans le menu itinéraire, avec le bouton rotatif de droite " et appuyez pour confirmer. " PGSH !Y • ! YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYY YYYYYY Avec le bouton rotatif de droite , entrez le numéro de la maison dans la rue de destination et confirmez en appuyant pendant plus de 2 secondes . Pour confirmer, il est également possible de sélectionner la coche et d’appuyer brièvement sur le bouton rotatif de droite . En raison du système, le guidage se limite aux environs du numéro de maison entré. !Y DF ! "! 0RGHQDYLJDWLRQ La sélection !!p lance le guidage. En sélectionnant ! Y , vous passez directement dans le menu répertoire des lieux de destination. La sélection ! "! vous permet de sélectionner les options de route. Sélectionnez en tournant le bouton rotatif de droite , et confirmez en appuyant. 6pOHFWLRQGXFURLVHPHQWDYHFODUXHGHGHVWLQDWLRQ Dans le menu route, sélectionnez ! avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer. 5pJODJHGHVRSWLRQVURXWH Dans le menu route, sélectionnez ! "! avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer. "!"! F "! • Cette sélection commande au système de calculer le temps de parcours le plus court. • """ 5HPDUTXH La fonction “"!"! ” est particulièrement utile pour les métropoles et agglomérations. Sélectionnez le croisement de la rue de destination en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. DF ! "! La sélection !!p lance le guidage. En sélectionnant ! Y , vous passez directement dans le menu répertoire des lieux de destination. La sélection ! "! vous permet de sélectionner les options de route. Sélectionnez en tournant le bouton rotatif de droite , et confirmez en appuyant. "!"! Cette sélection commande au système de calculer le parcours le plus court. !Y "! • "!&Y Avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant compte des messages d’informations routières actuels. 5HPDUTXH Cette option n'est disponible que si TMC est activé. “Activation/désactivation du mode TMC" page 186. Quand le guidage dynamique est activé, les itinéraires sont calculés avec l’option ”Route rapide”. 155 0RGHQDYLJDWLRQ • Plus d'informations sous “Guidage dynamique" page 174. 0pPRULVDWLRQGHODGHVWLQDWLRQ !! La mémorisation de la destination n'est pas nécessaire au guidage. Elle vous évite cependant la saisie éventuellement répétée et fastidieuse de la destination. Dans le menu routes, sélectionnez !Y avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer. Cette fonction vous donne la possibilité de privilégier ou rejeter les autoroutes, bacs ou péages. "!"! #F #F #F Sélectionnez en tournant, modifiez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . Appuyez pendant plus de 2 secondes pour valider tous les réglages et quitter le menu. 5HPDUTXH Les itinéraires sans autoroute ne peuvent être calculés que dans un rayon approximatif de 200 km. 156 O !"#$%&' qFGHY Le nom de la destination peut comporter 14 caractères et est mémorisé automatiquement dans le répertoire, si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite . Voir “Répertoire” page 165. Pour mémoriser, vous pouvez aussi sélectionner la coche et confirmer en appuyant sur le bouton rotatif de droite . Si ne vous désirez pas entrer de nom, appuyez sur le bouton rotatif de droite pendant plus de 2 secondes ; l'adresse saisie précédemment est mémorisée dans le répertoire. Vous pouvez déplacer la destination précédente entrée comme bon vous semble, en tournant le bouton rotatif de droite . Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite pour confirmer l'emplacement de la destination mémorisée. Vous pouvez enregistrer 50 destinations. 0RGHQDYLJDWLRQ &DOFXOGXJXLGDJH "# !Y DF ! "! D Pour mémoriser la destination définitivement dans le mémo destination, il faut soit lancer le guidage, soit passer à une nouvelle saisie de destination en sélectionnant "# !Y . 6XSSUHVVLRQGHGHVWLQDWLRQV Sélectionnez mémo destination (voir page 165). H H N Le message “Calcul de la route en cours” vous fait patienter quelques secondes pendant le calcul. Après la première annonce sur le guidage, le message clignote sur l’affichage tant que le calcul de la route n’est pas terminé. Lors d’entrée d’une destination lointaine, il est bon d’attendre que ne clignote plus avant de démarrer. 1RXYHDXFDOFXOGXJXLGDJH D Sélectionnez la destination à effacer avec le bouton rotatif de droite et appuyez sur la touche multifonctionnelle . 5pSHUWRLUHGHGHVWLQDWLRQVVDWXUp Si le guidage actuel ne peut être suivi pour cause de barrage, déviation, sortie voulue ou non de la route conseillée, le système recalcule aussitôt un nouveau guidage. Pendant ce nouveau calcul, le message $"! s’affiche. ! J !"J# Ce message apparaît lorsque le répertoire est plein. Choisissez entre (Passage au mémo destination pour effacer une destination) et !" (interruption de la mémorisation). 157 0RGHQDYLJDWLRQ 'HVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH • La fonction arrêt intermédiaire vous donne la possibilité d'entrer une destination intermédiaire, alors même que le guidage est activé. 6DLVLHGHODGHVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH $PRUFHGXJXLGDJHYHUVODGHVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH O Appuyez sur la touche multifonctionnelle . F !Y Avec le bouton rotatif de droite firmez en appuyant. • , faites votre choix et con- !Y (voir page 165) sélectionnez une destination intermédiaire du répertoire. • ! (voir page 149) vous permet d'entrer l'adresse exacte de votre destination intermédiaire. 158 (voir page 166) vous permet de sélectionner des destinations particulières sous les rubriques # , !Y et "F& (p. ex. stations-service ou aéroports). QFV D ! !Y!Y Pour amorcer le guidage vers votre destination intermédiaire, appuyez sur le bouton rotatif de droite . La route est calculée et le guidage est amorcé. 5HPDUTXH Pendant le guidage vers un arrêt intermédiaire, le message inversé est affiché. 0RGHQDYLJDWLRQ )RQFWLRQHPERXWHLOODJH 6XSSUHVVLRQGHODGHVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUH D Cette fonction permet de calculer une déviation, d'exclure certaines sections, à partir du prochain embranchement, en cas d'embouteillage ou de route barrée. QFV O 6DLVLHGHODORQJXHXUGHO HPERXWHLOODJH Appuyez sur la touche multifonctionnelle . !! D !K QFV O !"J# Pour effacer une destination intermédiaire, vous devez appuyer sur le bouton rotatif de droite dans les 8 secondes. Appuyez sur la touche multifonctionnelle . "! 'HVWLQDWLRQLQWHUPpGLDLUHDWWHLQWH !! ! !!! ! Après le message ! ! ! ! le guidage vers la destination définitive s'amorce automatiquement. !!! , VFR Avec le bouton rotatif de droite , entrez la longueur de l'embouteillage et confirmez en appuyant. D QFV O s'affiche inversé et l'itinéraire est recalculé. 159 0RGHQDYLJDWLRQ ([SOLFDWLRQVGXJXLGDJH 6XSSUHVVLRQGHURXWHHQFRPEUpH D QFV O Appuyez sur la touche multifonctionnelle . K !"J# Pour effacer l’exclusion d’un secteur routier, vous devez appuyer sur le bouton rotatif de droite dans les 8 secondes. D ,QWHUUXSWLRQGXJXLGDJH Appuyez plusieurs fois sur la touche 1$9 . !"J !"J# Le guidage est interrompu si vous appuyez sur le bouton rotatif de droite dans les 8 secondes. Dans le cas contraire, le guidage se poursuit. 160 Après saisie de la destination (adresse), le système calcule la route et annonce vocalement : “Vous pouvez partir”. Les conseils sont ensuite parlés et également affichés à l’écran. Appuyez sur le bouton rotatif de gauche pour écouter de nouveau le message. En appuyant sur le bouton rotatif de droite , vous pouvez afficher la direction à suivre, lorsque le guidage n'est pas clair (p. ex. à une intersection sans indication de changement de direction). Vous n'avez plus alors qu'à suivre la direction indiquée. Cette indication reste affichée pendant 8 secondes, après que vous avez appuyé sur le bouton rotatif de droite . G5LVTXHG DFFLGHQW 6LXQHLQGLFDWLRQHVWFRQWUDLUHDXFRGHGHODURXWHQHOD VXLYH]SDV 0RGHQDYLJDWLRQ Ci-dessous quelques exemples clairs de conseils de conduite : • • “ Suivez la route ”. “ Si possible, faites demi-tour ”. D " D p" Vous vous trouvez dans le mauvais sens, changez de sens dès que possible. • “ Tournez à droite dans 300 mètres ”. " p" La flèche " vous montre la prochaine rue dans laquelle vous devez tourner. La barre de progression à droite vous permet de visualiser l’éloignement et la partie noire diminue au fur et à mesure que vous approchez de l’intersection. QFV O L'annonce vous demande de suivre le cheminement de la rue. • “ Tournez prochainement à gauche ” ou “ Passez dans la file de gauche ”. D NFV O Ce conseil vient en préparation d'un virage à prendre. “ Passez dans la file de gauche ” ne signifie cependant pas que vous devez changer immédiatement ! 5HPDUTXH Aux intersections et ronds-points, seules les rues devant lesquelles vous devez passer, sont indiquées. 161 0RGHQDYLJDWLRQ • “ Prenez la troisième sortie du rond-point à droite ”. • D “ Continuez tout droit ”. D À cet endroit, vous devez rouler tout droit. • “ Suivez les flèches directionnelles ”. Ce message vous indique que vous vous trouvez sur une route non numérisée (p. ex. parking, garage, parking à étages), non répertoriée sur la carte routière. La flèche vous indique alors la direction à suivre à vol d'oiseau. 162 NFV O “ Roulez à droite ” signifie que la route se divise et que vous devez suivre la portion de droite. Ce message (repéré par une flèche) vous indique à quel endroit quitter un rond-point. • “ A 2 kilomètres, roulez à droite ”. • “ Vous êtes arrivé à destination ”. D Votre destination est atteinte et le guidage est terminé. 0RGHQDYLJDWLRQ ,QIRUPDWLRQVSHQGDQWOHJXLGDJH $IILFKDJHGHVSDUDPqWUHVURXWH ! ! QVV QVV !O !O Appuyez sur le bouton rotatif de gauche . S’affichent la destination, la distance et l’heure prévue d’arrivée. Pendant le guidage, appuyez sur le bouton rotatif de gauche . Appuyez sur la touche multifonctionnelle . ! "!"!O# "!O QVV O !O O# Si vous avez saisi une destination intermédiaire, s’affichent la destination intermédiaire, la distance et l’heure prévue d’arrivée. La touche multifonctionnelle vous permet d'afficher la destination principale. Le retour à la fonction de guidage se fait en appuyant sur le bouton rotatif de gauche ou après 8 secondes sans commande de votre part. Les instructions d'itinéraire s'affichent. Au bout de 8 secondes, l'affichage se recale sur le guidage. $SSHOGHO¶KHXUHUpHOOH ! QVV !O Pendant le guidage, appuyez sur le bouton rotatif de gauche . Appuyez sur la touche multifonctionnelle . 163 0RGHQDYLJDWLRQ Lorsque le guidage n'est pas activé, vous pouvez appeler le menu de position, en appuyant sur le bouton rotatif de gauche . MNEOM L’heure réelle est affichée. Au bout de 8 secondes, l'affichage se recale sur le guidage. $SSHOGHODSRVLWLRQDFWXHOOH Pendant le guidage, la position instantanée peut être appelée. D QFV O Appuyez sur la touche multifonctionnelle . O YO Y ! S’affichent la position actuelle, avec le nom de la rue (s’il est disponible), la latitude et la longitude, l'altitude au-dessus du niveau de la mer (par pas de 50 m), ainsi que le nombre de signaux satellites reçus. En appuyant sur le bouton rotatif droit , vous pouvez retourner à l'affichage du guidage. 164 O YO Y ! S’affichent la position actuelle, avec le nom de la rue (s’il est disponible), la latitude et la longitude, l'altitude au-dessus du niveau de la mer (par pas de 50 m) ainsi que le nombre de signaux satellites reçus. En appuyant sur le bouton rotatif de droite ou la touche multifonctionnelle 1$9 vous quittez le menu de position. 0RGHQDYLJDWLRQ $SSHOGHODOLVWHGHUXHV La liste des routes programmées peut être appelée pendant le guidage. D 5pSHUWRLUH Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez !Y dans le menu de navigation et confirmez en appuyant. QFV O !Y! F F ! Appuyez sur la touche multifonctionnelle . F " S'affichent la rue actuelle et les noms des rues, jusqu'à l'arrivée à destination. Il est possible de consulter la liste de routes en tournant le bouton rotatif de droite . En appuyant sur le bouton rotatif droit , vous pouvez retourner à l'affichage du guidage. 5HPDUTXH Après l’entrée de la destination, la liste des routes s’établit rapidement. Si le véhicule se trouve dans la zone “Off Road” au moment de l’introduction de la destination, aucune liste de routes ne peut être établie jusqu’à l’atteinte d’une rue répertoriée. Le répertoire contient les destinations que vous avez mémorisées. Une fois mémorisée, la destination ne doit plus être introduite. H H N Sélectionnez la destination avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Puis amorcez la fonction de guidage. 165 0RGHQDYLJDWLRQ 'HVWLQDWLRQVSDUWLFXOLHUqV Il s'agit du menu de sélection des destinations particulières d'une liste prédéfinie. Ces destinations incluent p. ex. les stations-service, aéroports ou hôpitaux. ! F F !Y! Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez !Y dans le menu de navigation et confirmez en appuyant. !Y # F "F& Avec le bouton rotatif de droite firmez en appuyant. • , faites votre choix et con- Destinations particulières # / !Y Vous pouvez sélectionner des destinations particulières dans les environs de votre position actuelle ou près de votre destination. ! 166 VHP N Les destinations sont répertoriées selon leur éloignement. Les indications kilométriques correspondent à la distance à vol d'oiseau entre la destination particulière et votre position. Les flèches, situées derrière les indications d'éloignement, indiquent la direction à vol d'oiseau (par ex. la destination particulière se trouve dans le sens de la marche, la destination particulière se trouve dans le sens inverse de la marche). Choisissez votre destination avec le bouton rotatif de droite . En appuyant sur le bouton rotatif de gauche , vous pouvez visualiser des informations sur votre destination (p. ex. un hôpital). !! N "! !YPLMS%%%%%% Avec le bouton rotatif de droite , confirmez en appuyant. Vous passez directement au menu route. Avec le bouton rotatif de droite gorie et confirmez en appuyant. " " , sélectionnez une caté- 0RGHQDYLJDWLRQ • Destinations particulières "F& Vous pouvez librement choisir des destinations particulières contenues sur le CD de navigation. ! & ! Avec le bouton rotatif de droite , vous pouvez choisir entre (voir page 149), " et & ! et confirmer en appuyant. Sélection " Vous pouvez sélectionner des destinations particulières dans une ville que vous entrez. Les destinations particulières de la ville sélectionnée s'affichent. Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant. Une liste, contenant les destinations particulières, ou un écran d'entrée s'affiche, si la liste contient plus de 9 entrées. "P YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY' YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY "P !"#$%&' YYYYYYYY YYYYYY Avec le bouton rotatif de droite , entrez le nom de la ville et confirmez en appuyant. Puis sélectionnez la ville entrée dans la liste, avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Entrez la destination particulière et confirmez. Dans la liste affichée, confirmez la destination particulière en appuyant sur le bouton droit rotatif . Vous passez directement au menu route. 5HPDUTXH Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite , sans avoir sélectionné de lettre, la liste des destinations particulières possibles s'affiche. 167 0RGHQDYLJDWLRQ Sélection & ! " Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant. Une liste, contenant les destinations particulières, ou un écran d'entrée s'affiche, si la liste contient plus de 9 entrées. 5pJODJHVGXV\VWqPH Dans le menu principal de navigation, appuyez sur la touche 1$9 . Le menu de réglages du système s'affiche. " " Sélectionnez " , ! , " , "P !"#$Y&' ! YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY Entrez la destination particulière et confirmez. Dans la liste affichée, confirmez la destination particulière en appuyant sur le bouton droit rotatif . Vous passez directement au menu route. 5HPDUTXH Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite , sans avoir sélectionné de lettre, la liste des destinations particulières possibles s'affiche. , "! " , n! , " ! en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . • " Vous pouvez caler l'horloge interne sur l'heure locale. • ! Vous pouvez enregistrer votre position et la mémoriser dans le répertoire. • " Vous pouvez régler la langue du système de navigation. • ! Vous pouvez activer/désactiver l'animation graphique. 168 0RGHQDYLJDWLRQ • "! " Vous pouvez régler l'unité de mesure sur les kilomètres / mètres ou les miles / yards. • n! Vous pouvez activer/désactiver l'annonce de l'heure prévue d'arrivée. • "! Le calcul de l'heure d'arrivée prévue peut être influencé. 5pJODJHGHO KHXUH Pour obtenir une bonne navigation, en cas de guidage avec calcul de la durée et de l'heure prévue d'arrivée, vous devez caler l'heure GMT, reçue par signal satellite, sur le faisceau horaire correspondant à votre position. E M M E O V Y Y Q 2. Avec les touches multifonctionnelles Q ou p l’heure est modifiée par demi-heure. En appuyant sur le bouton rotatif de droite ou la touche multifonctionnelle l'heure réglée est mémorisée. Vous passez directement au menu de réglages du système. 0pPRULVDWLRQGHODSRVLWLRQGXYpKLFXOH " "! ! Dans le menu réglage du système, réglez la fonction " et confirmez. " Dans le menu de réglages du système, réglez la fonction et confirmez. ! O YO Y E M M E O V Y Y Q 2. Avec la touche multifonctionnelle vous pouvez faire passer l’affichage de l’heure d’une base 24 heures à une base 12 heures. ! Les coordonnées actuelles du lieu où se trouve votre véhicule (latitude et longitude) s'affichent. Confirmez en appuyant de nouveau sur le bouton rotatif de droite . 169 0RGHQDYLJDWLRQ 6pOHFWLRQGHODODQJXH O !"#$%&' qFGHY Entrez le nom du lieu. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite pour confirmer le nom saisi. Pour mémoriser, vous pouvez aussi sélectionner la coche et confirmer en appuyant sur le bouton rotatif de droite . L’appel du mémo destination s’effectue automatiquement (voir page 165). Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez la position dans le mémo destination et confirmez en appuyant. $SSHOGXOLHXDFWXHO Appelez le mémo destination (voir page 165) et sélectionnez la destination avec le bouton rotatif de droite . ! ! Dans le menu réglage du système, réglez la fonction " et confirmez. Sélectionnez la langue avec le bouton rotatif de droite . Appuyez pour mémoriser votre choix et installer la langue. Pour plusieurs langues, vous pouvez aussi choisir entre une voix masculine et une voix féminine. M Si votre position ne se trouve pas dans une région numérisée, le système vous guide le plus près possible, à l'aide des routes numérisées. Le message ”Destination à proximité” s'affiche. Pour atteindre votre destination, suivez les flèches directionnelles. Sélectionnez la voix avec le bouton rotatif de droite . Appuyez pour mémoriser votre choix et installer la voix. !! " " Après l'installation, vous devez confirmer. 170 0RGHQDYLJDWLRQ $FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHO¶DQQRQFHGHO¶KHXUHG¶DU ULYpHSUpYXH " ! ! Confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite "! " . $QLPDWLRQV "! Dans le menu de réglage du système, réglez la fonction et confirmez. (7$ signifie (stimated 7ime of $rrival – heure d’arrivée prévue. n! " "! " Dans le menu réglage du système, sélectionnez la fonction ! et confirmez. ! F! Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite pour commuter entre Animations et ! . En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif de droite vous pouvez mémoriser le réglage souhaité. Vous repassez directement au menu réglage du système. [! F! Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite pour commuter entre annonce d'ETA et ! . En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif de droite vous pouvez mémoriser le réglage souhaité. Vous repassez directement au menu réglage du système. 171 0RGHQDYLJDWLRQ ,QIOXHQFHUOHFDOFXOGHO KHXUHSUpYXHG DUULYpH Le calcul de l'heure d'arrivée prévue peut être influencé. n! " Dans le menu de réglage du système, réglez sur "! et confirmez. (7$ signifie (stimated 7ime of $rrival – heure d’arrivée prévue. !# " Sélectionnez !# , • Ce réglage est le réglage de base. Elle donne un calcul ETA précise pour la plupart des conducteurs. • " Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous aurez besoin d'un peu plus de temps pour parcourir l'itinéraire. Vous pouvez utiliser ce réglage, en cas de trafic important par ex. 6pOHFWLRQGHO¶XQLWpGHPHVXUH ! n! Dans le menu de réglages du système, réglez la fonction et confirmez. "! " , " en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . • !# Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous roulez vite. L'heure prévue d'arrivée est avancée. !" Sélectionnez l’unité de mesure avec le bouton rotatif de droite . L’unité de mesure est retenue en appuyant sur le bouton. Vous repassez directement au menu réglage du système. 5HPDUTXH !" signifie calcul en mètres. signifie calcul en yards. 172 *HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70 )RQFWLRQV'70 *HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70 Avec les fonctions DTM, il est possible d’afficher tous les messages d'informations routières concernant l'itinéraire calculé. Vous disposez d'un calculateur de trajet et vous pouvez rechercher et rejoindre une station-service dans les environs. $SSHOGHVIRQFWLRQV'70 Appuyez sur la touche '70 . */5,3:,569+<08)695 */(5.,<90+,3:;,+; Le menu DTM s'affiche. Les messages d'informations routières captés s'affichent. 5HFKHUFKHGHVVWDWLRQVVHUYLFHVGDQVOHVHQYLURQV Appuyez sur la touche '70 . */5,3:,569+<08)695 #Y q Les stations-service sont répertoriées selon leur éloignement. Les indications kilométriques correspondent à la distance à vol d'oiseau entre la destination particulière et votre position. Les flèches derrière les indications de distance indiquent la distance à vol d’oiseau par rapport à la station-service correspondante (p. ex. La station-service est devant vous La destination particulière est derrière vous). Choisissez votre station-service avec le bouton rotatif de droite . En appuyant sur le bouton rotatif droit vous pouvez confirmer la sélection. Pour amorcer le guidage vers la station-service, appuyez sur le bouton rotatif de droite . La route est calculée et le guidage est amorcé. */(5.,<90+,3:;,+; Appuyez sur la touche multifonctionnelle F O H M . 5HPDUTXH Il vous faut insérer le CD de navigation pour choisir une station-service et lancer le calcul d'itinéraire. 173 *HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70 $SSHOGHODGXUpHGXWUDMHWHWGHVNLORPqWUHVSDUFRX UXV Pour appeler le menu DTM, appuyez sur la touche '70 . */5,3:,569+<08)695 */(5.,<90+,3:;,+; Appuyez sur la touche multifonctionnelle . O"OO FO La durée du trajet, les kilomètres parcourus et la vitesse moyenne s'affichent. En appuyant sur le bouton rotatif de droite ou la touche multifonctionnelle 1$9 vous retournez à l'affichage du guidage. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite pour remettre les valeurs à zéro et relancer le calcul. Une fois à destination, vous pouvez appeler, de la manière décrite ci-dessus, les informations sur la durée du trajet, les kilomètres parcourus et la vitesse moyenne, tant que le drapeau de la destination bouge. 174 *XLGDJHG\QDPLTXH 5HPDUTXHLe guidage dynamique n'est pas disponible dans tous les pays. En cas de calcul d’itinéraire quand le guidage dynamique est activé, il est possible que le système de navigation vous demande d'insérer le CD de navigation (s'il ne l'est pas déjà). 4X¶HVWFHTXHOHJXLGDJHG\QDPLTXH" Avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant compte des messages d’informations routières actuels. Les messages d’informations routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, en plus du programme radio, et reçus et analysés par le système de navigation. La réception des messages d’informations routières est gratuite. 5HPDUTXH Étant donné que les messages d'informations routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, nous ne pouvons pas garantir des informations complètes et correctes. *XLGDJHG\QDPLTXH Dans le menu itinéraire, vous pouvez lancer le guidage dynamique en sélectionnant !! p!Y& . Quand le guidage dynamique est activé, le système contrôle constamment si des messages, pouvant influer sur l'itinéraire calculé, arrivent. Le calcul de l’itinéraire se fait alors en tenant compte des messages d’informations routières actuels avec l’option “ route rapide ”. Si le contrôle détecte qu’une in- *HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70 formation routière a une influence sur l'itinéraire choisi, l’appareil calcule automatiquement un nouvel itinéraire. $ "! s'affiche alors. Le message vocal “/¶LWLQpUDLUH HVWUHFDOFXOpVXUODEDVHGHVPHVVDJHVG¶LQIRUPDWLRQVURX WLqUHVDFWXHOV” est également activé. Le symbole s'affiche de manière inversée sur l'écran DTM. $IILFKDJHGHVLQIRUPDWLRQVURXWLqUHV Les messages d’informations routières actuels peuvent être affichés sous forme de texte. Pour appeler le menu DTM, appuyez sur la touche '70 . */5,3:,569+<08)695 */(5.,<90+,3:;,+; 5HPDUTXH Si aucune station TMC ne peut être détectée, le message !"! ! ! s'affiche. Au bout de peu de temps, l’affichage revient au mode de guidage. Quand une station TMC n'a pas pu être trouvée au bout de 10 minutes, !"! ! ! s’affiche et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche multifonctionnelle , pour afficher une liste de toutes les informations routières actuellement disponibles. Votre système de navigation peut recevoir des informations TMC, qu'une station TMC soit activée ou non. Cependant, nous vous conseillons de choisir une station TMC pour garantir une réception optimale des informations TMC. Une station TMC, en mode radio (FM), est reconnaissable au sigle ! . 5HPDUTXH Si aucune information routière n'est disponible, le message "" ! "!" s'affiche. Appuyez sur la touche multifonctionnelle , pour afficher la liste des informations routières actuelles ayant une influence sur l'itinéraire calculé. Dans la liste des informations routières actuellement disponibles, vous pouvez également appeler les informations détaillées correspondant à chaque message. 175 *HVWLRQG\QDPLTXHGXWUDILF'70 */5,3:,569+<08)695 S ,/!1%*/0 %"+ */(5.,<90+,3:;,+; Les flèches de défilement dans le bord droit de l’écran indiquent que d’autres informations routières peuvent être sélectionnées. Sélectionnez le lieu en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant . Après confirmation de la sélection des informations routières souhaitées, celles-ci s'affichent intégralement. Un message d’informations routières typique est composé comme suit : • numéro d’autoroute ou de route nationale • direction approximative • indication de ville ou de direction détaillée • événement • cause lorsqu'elle est connue (**69+;/4(9:*/,5\ (**69+,04-,3+ (3,5;0::,4,5;:<94 Si des flèches de défilement apparaissent dans le bord droit de l’écran, plus de 3 lignes sont utilisées pour l’affichage des messages d’informations routières. En appuyant sur la touche 1$9 vous retournez à la liste des informations routières actuelles. 176 0RGHUDGLR $FWLYDWLRQGXPRGHUDGLR 0RGHUDGLR Appuyez sur la touche 5$' . La gamme d'ondes écoutée en dernier est sélectionnée. 0HQXUDGLRDFWLYDWLRQGXPRGH Dans le mode radio, appuyez sur la touche 5$' . ,,2(4, 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 Le mode du menu radio est activé et s'affiche. Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 8 secondes qui suivent, l'appareil revient au mode radio. 6pOHFWLRQGHOD)0 Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle 4 . ,,2(4, 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 L’autoradio se cale sur les dernières gammes d’ondes et station écoutées. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les niveaux ,,2 (4, , ;(;065: et ,,2 <(3Y , ;(;065:0? • , , 2 < (3 Y (voir également page 202). • , , 2 ( 4 , (voir également page 202) • ;(;065: (voir également page 202) • ;(;065:0? (voir également page 202) 5pJODJHGHODJDPPHG RQGHV$0 Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle 4 ,+Y$(=, 4 4 : (5 L’autoradio se cale sur les dernières gammes d’ondes et station écoutées. Pour sélectionner la gamme d’ondes MW (PO) (,+ Y $( = , ), LW (GO) (65. $ (=, ) et SW (OC) ( /69; $(=, ), appuyez sur la touche multifonctionnelle 4 jusqu'à ce que la gamme d'ondes souhaitée soit réglée. 5pJODJHVSRVVLEOHVSRXUVpOHFWLRQQHUXQHVWDWLRQ Il est possible de régler la station souhaitée en utilisant les fonctions de mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM), de mémorisation automatique (PO, GO), de recherche des stations, de recherche par balayage, de syntonisation manuelle et les touches de stations. 177 0RGHUDGLR 0pPRULVDWLRQDXWRPDWLTXH $XWRVWRUH G\QD PLTXH )0'$6 Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle jusqu'à ce que ,,2<(3Y ou ,,2(4, 4 s'affiche. ,,2<(3Y 4 4 ;@ 0: ,.!?; Dans le mode , les stations pouvant être captées sont affichées selon leur réglage via les touches multifonctionnelles. P N 5; +; ,. 79 >9 SM MOT P Appuyez sur la touche, se trouvant sous l'abréviation de l'organisme d'émission radio, pour sélectionner la station souhaitée. Si la station souhaitée diffuse plusieurs programmes/ programmes régionaux, il est possible de sélectionner le programme désiré dans un sous-menu qui apparaît automatiquement à l'afficheur. P N 178 5; +; LS MOT P Si vous avez déjà sélectionné un programme de cette chaîne d'émetteurs, l'appareil revient au dernier programme réglé sans qu'il soit nécessaire d'entrer de nouveau le programme. La touche multifonctionnelle SM indique qu'en appuyant sur ces touches, d'autres stations peuvent être affichées et sélectionnées. Si des noms de stations sont exploités pour transmettre des messages publicitaires ou d'informations, cette station n'est pas caractérisée par une abréviation mais par S ... \' (L = local). Ceci empêche la barre d'affichage de changer constamment. Lorsque vous sélectionnez une station, elle apparaît avec un astérisque à l'afficheur (p. ex. Q ). A la première utilisation et si l'alimentation de l'autoradio a été coupée, le récepteur a besoin d'un peu de temps pour évaluer les signaux de l'émetteur. L'affichage se fait pas à pas. 5HFKHUFKHGHVVWDWLRQV)0'$6 Tournez le bouton de droite vers la gauche ou la droite. La radio affiche dans l’ordre croissant/décroissant les émetteurs qui peuvent être captés et qui sont identifiés. 6\QWRQLVDWLRQGHVVWDWLRQV32*22& Dans la gamme d'ondes souhaitée ($ , $ , $ ) , tournez le bouton de rotation de droite vers la gauche ou la droite. La radio cherche les fréquences de réception dans l'ordre croissant/décroissant. 0RGHUDGLR 5HFKHUFKHSDUEDOD\DJH Dans la gamme d'ondes souhaitée ( , $ , $ , sur le bouton rotatif de droite , s'affiche. P Y 5; +; ,. 79 >9 LS $) appuyez MOT P La recherche automatique des stations commence. La première recherche se fait à un niveau non sensible, les recherches suivantes s'effectuent à un niveau sensible. Vous entendez pendant 8 secondes les stations pouvant être captées. Si vous voulez conserver le programme capté, appuyez sur le bouton de droite . 5HPDUTXH Sous N la recherche par balayage se fait selon le niveau réglé. )LOWUDJHGHVSURJUDPPHVHQPRGH)00pPRUL VDWLRQDXWRPDWLTXH $XWRVWRUH G\QDPLTXH '$6 En mode FM- mémorisation automatique (Autostore) dynamique, il est possible d'occulter différentes stations de la liste des stations programmées. Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle 03 . & ) , + >9p3(@ 4 4 ;@0: ,.!?; 03 Sélectionnez les différents programmes avec le bouton rotatif de droite . il est possible de sélectionner 3(@ (Programme non filtré) et 207 (Programme filtré). Pour activer ou désactiver la fonction filtre, appuyez plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle 03 pour activer (03 6 5 ) ou désactiver la fonction filtre (603 ). $IILFKDJHVpOHFWLRQGHVW\SHVGHSURJUDPPH 37< Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle ;@ . E --(09: 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 Puis, avec la touche multifonctionnelle PTY souhaité (voir également page 203). ;@ choisissez le 5HPDUTXH Il n’est possible de sélectionner que les codes PTY actuellement disponibles. Si vous avez sélectionné un code PTY, seules les stations équipées de ce code PTY peuvent être sélectionnées dans le mode \ (mémorisation automatique (Autostore) dynamique). En sélectionnant ! & , toutes les stations apparaissent de nouveau en mode FM-DAS. 179 0RGHUDGLR $FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHODIRQFWLRQG DIIL FKDJH37< Réglez le mode du menu radio. $SSHOPpPRULVDWLRQGHVVWDWLRQV32*2HW2& & 0 - F !& 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 Avec la touche multifonctionnelle 0: vous pouvez choisir entre (Affichage PTY activé) et 9,8<,5*@ (Affichage PTY désactivé). $SSHOPpPRULVDWLRQGHVVWDWLRQV)0 Dans le mode de menu radio, sélectionnez, avec la touche ;(;065: ou ;(;065:0? . 4 ;(;065: (voir également page 202) ;(;065:0? (voir également page 202) 0pPRULVDWLRQ : Vous pouvez mémoriser 12 fréquences ou programmes. Pour mémoriser la station ou le programme souhaité(e), appuyez sur la touche multifonctionnelle ou - jusqu'à ce qu'un bip retentisse. MOT MMVMFR 5 SM P Pour accéder aux stations mémorisées sous 7 à 12, appuyez sur la touche multifonctionnelle SM . 180 $SSHO : appuyez sur la touche multifonctionnelle ou - . La station mémorisée est sélectionnée. 0pPRULVDWLRQIl est possible de mémoriser 12 stations sur les touches de station. Cherchez la station souhaitée et appuyez sur la touche multifonctionnelle désirée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Pour accéder aux stations mémorisées sous 7 à 12, appuyez sur la touche multifonctionnelle SM . MOT MUUU 5 SM P $SSHO appuyez sur la touche multifonctionnelle ou - . La station mémorisée est sélectionnée. 0RGHUDGLR 0pPRULVDWLRQDXWRPDWLTXH $XWRVWRUH 32*2 Dans la gamme d’ondes souhaitée, appuyez sur la touche 5$' . <;6:;69,65 4 4 : (5 Appuyez sur la touche multifonctionnelle : jusqu'à ce que <;6:;69,65 apparaisse sur l’afficheur. Appuyez sur la touche multifonctionnelle : jusqu'à ce que ,,2<;6:;69, s'affiche. Ce sont les 6 stations les mieux reçues qui sont mémorisées sur les touches de station, la qualité de réception déterminant l'ordre sur les touches. Pour quitter le niveau de mémorisation Autostore, désactivez, avec la touche multifonctionnelle : le niveau de mémorisation Autostore(6-- ). La radio revient au niveau des touches de station. 6\QWRQLVDWLRQPDQXHOOHHQ)0 Dans le mode de menu radio, sélectionnez, avec la touche ;(;065:0? . Appuyez 2 fois sur la touche multifonctionnelle (5 Tournez ensuite le bouton de droite . L'appareil procède à la syntonisation en étapes de 100 kHz. L’affichage indique que la syntonisation manuelle est active. Rapidement, sans avoir à tourner le bouton rotatif de droite disparaît et la syntonisation manuelle est désactivée. 6\QWRQLVDWLRQPDQXHOOH32*22& Dans la gamme d’ondes souhaitée, appuyez sur la touche 5$' . /69;$(=, 4 4 (5 Appuyez 2 fois sur la touche multifonctionnelle (5 . Tournez ensuite le bouton de droite . L'appareil procède à la syntonisation en étapes de 9kHz (PO), 3kHz (GO) ou 5 kHz (OC). L’affichage indique que la syntonisation manuelle est active. Rapidement, sans avoir à tourner le bouton rotatif de droite disparaît et la syntonisation manuelle est désactivée. ;(;065:0? 4 4 (5 181 0RGHUDGLR )RQFWLRQUpJLRQDOH La fonction RDS-Diversity dépasse le cadre régional. Il est alors possible que le mode RDS-Diversity fasse passer l'appareil d'un programme régional à l'autre, ayant un contenu différent. Dans ce cas, il faut sélectionner spécifiquement le sous-programme régional directement. Si un organisme d'émission radio diffuse plusieurs programmes régionaux, vous ne le saurez que lorsque vous le sélectionnerez. Les stations offrant des programmes régionaux supplémentaires apparaissent avec un astérisque à l’afficheur (p. ex. Q ). Si la qualité de réception d'un sous-programme régional baisse malgré la fonction RDS-Diversity, c'est souvent que les sous-programmes régionaux ne sont diffusés que sur très peu de fréquences. L'appareil ne peut alors pas toujours passer sur des fréquences dont la qualité de réception est meilleure. $FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHODIRQFWLRQUpJLRQDOH Réglez le mode du menu radio. " $ E 65 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 P Q Q Y >9 LS MOT P Si vous sélectionnez une de ces stations (p. ex. Q ) tous les sous-programmes régionaux pouvant être captés de cette station apparaissent à l’afficheur. Puis choisissez le sous-programme régional souhaité (p. ex. ( ). ,3,*; P . ( MOT P Avec la touche multifonctionnelle ,. activez (6< ) ou désactivez la fonction de régionalisation (6-- ). $FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHO DIILFKDJHGHODIUp TXHQFH Réglez le mode du menu radio. & 0 - F 9,8<,5*@ 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 Avec la touche multifonctionnelle 0: choisissez entre 9,8<,5*@ (Affichage de fréquence activé) et ! & (Affichage de fréquence désactivé). 182 0RGHUDGLR $FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGXUDGLRWH[WH Réglez le mode du menu radio en FM. Avec la touche multifonctionnelle !?; activez le radiotexte. --0*/(.,+<9(+06;,?;, --0*/(.,+<9(+06;,?;, 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 L'autoradio filtre une information du radiotexte parmi les données offertes par la station et la fait apparaître à l'afficheur. Il n'est possible d'afficher un radiotexte que lorsque la station sélectionnée diffuse effectivement des radiotextes. De mauvaises conditions de réception ou des perturbations peuvent tronquer le radiotexte apparaissant à l'afficheur ou empêcher son affichage. Pour quitter le niveau du radiotexte, appuyez sur la touche multifonctionnelle 5$' . 5HPDUTXH eWDQW GRQQp TXH OH UDGLRWH[WH WUDQVPHW GHV LQIRUPDWLRQV FKDQJHDQW HQ SHUPDQHQFH QRXV YRXV UHFRPPDQGRQV H[SUHVVpPHQW GH Q XWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQTXHGDQVXQYpKLFXOH jO DUUrWSRXUOLPLWHUDXPD[LPXPODGLVWUDF WLRQGXFRQGXFWHXU& HVWODVHXOHIDoRQGHUp GXLUH OHV ULVTXHV G DFFLGHQWV TXL HQ UpVXOWHUDLHQW 0HVVDJHVG LQIRUPDWLRQVURXWLqUHV73 7UDIILF SURJUDP Si une station, dotée de la fonction RDS-Diversity, diffuse des messages d'informations routières TP, il est possible d'interrompre le mode CD, CDC/AUX, AM, GO et OC, ou la mise en sourdine, pour diffuser le message d'informations routières. Il est, en outre, possible d'écouter une station FM et de laisser passer les messages d'informations routières d'une autre station FM. Les fonctions du programme des messages d'informations routières dépendent du réglage du TMC, c'està-dire si cette fonction est activée ou non (“Activation/désactivation du mode TMC" page 186) Si le mode TMC est désactivé : • Il y a deux manières de régler une station diffusant des messages d'informations routières. 5HSULVHDXWRPDWLTXH 3URJUDPPDWLRQGLUHFWH Dans le cas de la UHSULVHDXWRPDWLTXH, c'est toujours la station FM actuellement écoutée qui est reprise comme station diffusant des messages d'informations routières. Si la station FM réglée ne peut pas être captée, ou s'il ne s'agit pas d'une station diffusant des messages d'informations routières, l'autoradio cherche une autre station diffusant des messages d'informations routières selon des critères définis. Dans le cas de la SURJUDPPDWLRQGLUHFWH, il est possible de programmer une station diffusant des messages d'informations routières ne correspondant pas à la station FM écoutée. Il est donc, par exemple, possible d'écouter une station FM déterminée et de laisser passer 183 0RGHUDGLR les messages d'informations routières d'une autre station FM. Si la station, diffusant des messages d'informations routières, ne peut plus être captée, le mode de reprise automatique est activé jusqu'à ce que la station diffusant des messages d'informations routières puisse de nouveau être captée. Si le mode TMC est activé : • Avec le mode TMC, l'appareil est en mesure de se caler automatiquement sur une station radio proposant des informations routières. La priorité est alors donnée aux stations TMC. La station TMC choisie propose en principe les meilleures informations routières pour la région où vous vous trouvez. Si aucune station TMC n'est disponible, l'appareil sélectionne la station radio, proposant des informations routières, la mieux reçue. Si une station RDS est équipée de la fonction de messages d'informations routières, on la reconnaît au ! à l'afficheur. Lorsque TP est activé, un TP inversé indique que les informations routières sont activées. $FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGXPHQX73 3RXUDFWLYHU Appuyez sur la touche tions routières sont exclues). 73 (les informa- Appuyez sur la touche multifonctionnelle !7 . 6RUWLH Appuyez sur la touche 73 ou le menu TP se désactive seul au bout de 8 secondes sans aucune commande. $FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGXSURJUDPPHGHV PHVVDJHVG LQIRUPDWLRQVURXWLqUHV73 7UDIILF SURJUDP Dans tous les modes de fonctionnement et gammes d’ondes, vous pouvez désactiver la fonction TP en appuyant sur la tou73 che pendant plus de 2 secondes. Vous pouvez également activer et désactiver TP dans le menu TP. $FWLYDWLRQPour désactiver la fonction TP dans le menu correspondant, appuyez sur la touche multifonctionnelle !7 jusqu'à ce que !65 s'affiche. ,+ !7 ;( #63 !4* 'pVDFWLYDWLRQ : Pour désactiver la fonction TP dans le menu correspondant, appuyez sur la touche !7 jusqu'à affichage de !6-- . ,## ,+ !7 !7 ;( #63 !4* ;( #63 !4* Une fois que l'appareil repasse en mode d'affichage normal, la fonction TP est désactivée. 184 0RGHUDGLR 5pJODJHGHODUHSULVHDXWRPDWLTXH Cette fonction n’est accessible que si 70&HVWGpVDFWLYp. Dans tous les modes et toutes les gammes d’ondes, la reprise automatique peut être activée en appuyant sur la touche 73 pendant plus de 2 sec. Dans le menu TP, appuyez sur la touche multifonctionnelle !7 jusqu'à ce que !65 s'affiche. ,+ !7 ;( #63 !4* ,PSRUWDQW6LXQHVWDWLRQ73DGpMjpWpSURJUDPPpHFHO OHFLHVWVpOHFWLRQQpHSRXUVHUYLUGHVWDWLRQ73 5pJODJHVXSSUHVVLRQGHODSURJUDPPDWLRQGL UHFWH Cette fonction n'est accessible que si 70&HVWGpVDFWLYp. Activez le menu TP. 3RXUUpJOHU appuyez sur la touche multifonctionnelle ;( 1 1 E $ !7 ;( #63 !4* Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez la station TP et confirmez en appuyant. Si aucune utilisation ne suit, l’émetteur sélectionné est repris. Si vous n'effectuez aucune opération, la station sélectionnée s'affiche quelques secondes plus tard. 3RXU HIIDFHU appuyez sur la touche multifonctionnelle ;( . 1 1 E <;6:,3,*; !7 ;( #63 !4* Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez <;6:,\ 3 , *; et confirmez en appuyant. Si vous n'effectuez aucune opération, la programmation est supprimée quelques secondes plus tard. Quittez le menu TP. $FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGHODPLVHHQVRXUGLQH Après sélection d’une station TP - ou EON - vous pouvez activer la sourdine en appuyant brièvement sur la touche 73 . +#,DO !7 ;( #63 !4* Seuls les messages d'informations routières et de navigation sont alors audibles 73 . 185 0RGHUDGLR ,QWHUUXSWLRQG XQPHVVDJHG LQIRUPDWLRQVURX WLqUHV Pendant le message TP, appuyez sur la touche 73 . Le message d'informations routières en cours d'émission est interrompu et l'appareil revient au mode sélectionné précédemment. $FWLYDWLRQGpVDFWLYDWLRQGXPRGH70& 5HPDUTXH Pour de plus amples informations, reportezvous à “Guidage dynamique" page 174. Activer le menu TP. 9ROXPHGHVPHVVDJHVG LQIRUPDWLRQVURXWLqUHV ,+ Activez le menu TP. Appuyez sur la touche multifonctionnelle #63 . !7 EM !7 ;( #63 !4* Avec le bouton rotatif de droite , vous pouvez procéder à quatre réglages ( - ). Autrement dit, selon le réglage, le volume est augmenté d'une valeur fixe au passage d'un message d'informations routières. • Réglage • Réglage - faible augmentation • Réglage - augmentation moyenne • Réglage - forte augmentation - pas d'augmentation ;( #63 !4* 3RXUDFWLYHU : appuyez sur la touche multifonctionnelle !4* jusqu'à ce que !65 s'affiche. Si TMC est activé, vous ne pouvez pas choisir librement une station TMC. C'est l'autoradio qui sélectionne une station TMC, s'il réussit à en capter une. Cette station correspond donc à la station des informations routières. 3RXUGpVDFWLYHU appuyez sur la touche multifonctionnelle !4* jusqu'à ce que !6-- s'affiche. Si TMC est désactivé, vous pouvez choisir librement une station d'informations routières. 5HPDUTXH Vous ne pouvez pas sélectionner des fonctions dynamiques de navigation (route dynamique, informations sur le trafic). 186 0RGHUDGLR $IILFKDJHGHVVWDWLRQV70& 0LVHHQVRXUGLQHORUVG XQDSSHOWpOpSKRQLTXH Si une station radio classique émet, en plus, des informations TMC, le sigle ! s'affiche. Les informations TMC sont alors reçues et analysées par le système de navigation. La réception des messages d’informations routières est gratuite. Si le véhicule est équipé d’une installation téléphonique et que le câble de sourdine du téléphone de voiture est branché sur l’autoradio, vous pouvez déterminer, dans le menu utilisateur (page 195) la réaction du téléphone. En mode 4<;, , la radio se met en sourdine dès qu'un appel téléphonique arrive. En mode :0.5(3(<+06 , le signal téléphonique est, en cas d’appel, restitué par l’autoradio (le contact doit être mis). Ceci n'est toutefois possible que si l'installation téléphonique est complétée par un équipement mains-libres avec sortie haut-parleur et raccordé à la radio. Dans les deux cas, s'affiche. TMC s'affiche HQpFULWXUHQRUPDOH : La station actuellement sélectionnée est une station TMC. Le mode TMC est désactivé. ! O Y 5; +; ,. 79 >9 SM MOT P TMC s'affiche HQpFULWXUHLQYHUVpH : La station actuellement sélectionnée est une station TMC. Le mode TMC est activé. ! O Y 5; +; ,. 79 >9 SM MOT P MOT P 187 0RGH&' 5HPDUTXHVFRQFHUQDQWOHVGLVTXHVFRPSDFWV &' 0RGH&' Un CD sale peut conduire à une baisse de la qualité sonore. Pour garantir un son optimal, veuillez respecter les consignes suivantes : • Prenez un CD toujours par les bords. Ne touchez jamais la surface de lecture et gardez-la propre. • Ne collez aucune étiquette sur le CD. • N’exposez pas les CD au soleil et à des températures élevées, ne les mettez pas près des radiateurs. • Avant d'écouter le CD, nettoyez-le du centre vers les bords, avec un chiffon spécial disponible dans le commerce. N'utilisez pas de solvant tel que de l'essence, un diluant ou tout autre produit d'entretien courant, ni de bombes aérosols antistatiques. 188 &RUUHFW ,QFRUUHFW ,QFRUUHFW &RUUHFW ,QVHUWLRQpMHFWLRQGH&' ,QVHUWLRQ Glissez le disque dans le compartiment CD, face imprimée vers le haut. L'appareil met en place automatiquement le CD et lit le disque en commençant par le premier titre. Une fois le CD terminé, l'appareil reprend automatiquement la lecture à partir de la première plage du CD. Lorsque le logement contient déjà un CD, appuyez sur la touche &' . Si le mode changeur de CD/AUX a été activé en dernier, appuyez sur la touche multifonctionnelle *+ pour passer en mode CD MOT / ( U P 5+ 7; L M L M +* P eMHFWLRQ Pour éjecter un CD, appuyez sur la touche le CD. . Retirez alors ,PSRUWDQW/RUVTXHYRXVpWHLJQH]O DSSDUHLOOH&'Q HVW SDVpMHFWpLOUHVWHGDQVVRQORJHPHQW 0RGH&' 6DXWGHSODJHVYHUVO DYDQWO DUULqUH Appuyez sur la touche multifonctionnelle l’avant) ou (vers l’arrière) L M L M M (vers MOT / ( U P 5+ 7; L $YDQFHUHWRXUUDSLGH +* P 5HFKHUFKHSDUEDOD\DJH / ( U P 5+ 7; L L M M +* MOT / ( U P En appuyant plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle, vous pouvez sauter plusieurs plages en avant ou en arrière. Si vous arrivez à la fin du CD, l'appareil reprend à la première plage. Le passage de la première plage à la dernière se fait de façon analogue. Si, lorsque vous activez la fonction saut de plage arrière, l'appareil lit depuis plus de 10 secondes le titre en cours, le retour se fait au début de ce même titre. Appuyez sur le bouton rotatif de droite Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle , M l'avance rapide est activée (audible), si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle L , c'est le retour rapide (audible) qui est activé. , 5+ 7; L M L M +* P Pour interrompre l'avance ou le retour rapide, relâchez la touche multifonctionnelle. /HFWXUHDOpDWRLUH 5DQGRP3OD\ Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle 5+ vous activez la fonction de lecture aléatoire. L'appareil lit alors dans un ordre aléatoire les plages du CD en cours de lecture. Le message 5 + s'affiche inversé. s'affiche. MOT P L'appareil lit pendant 10 secondes toutes les plages suivantes du CD. Pour interrompre la recherche par balayage, appuyez de nouveau sur le bouton rotatif . MOT / ( U P 5+ 7; L M L M +* P Si vous appuyez de nouveau sur la touche multifonctionnelle 5+ , la fonction “lecture aléatoire” est supprimée. 189 0RGH&' 5pSpWLWLRQG XQHSODJH 5HSHDW 'LVSRVLWLIGHSURWHFWLRQWKHUPLTXH Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle 7; vous enclenchez la fonction ”répétition de la plage”. Le message 7; s'affiche inversé. Pour préserver la diode laser de tout échauffement excessif, cet appareil est équipé d'un dispositif de protection thermique. Lorsque ce dispositif de protection thermique se déclenche, le message !,47 apparaît pendant 8 secondes à l'afficheur, l'appareil revient en mode radio. Après une phase de refroidissement, vous pouvez retourner en mode CD simple. Si la température est toutefois encore trop élevée, l'appareil revient à la source de signaux sélectionnée en dernier. MOT / ( U P 5+ 7; L M L M +* P Si vous appuyez de nouveau sur la touche multifonctionnelle 7; , la fonction ”répétition de la plage” est désactivée. 1RPEUHGHSODJHVHWGXUpHWRWDOHGHOHFWXUH En mode CD, appuyez sur la touche &' Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle !92 la durée déjà écoulée s'affiche brièvement. M T / ( 0 P !92 !;3 Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle !;3 , le nombre de plages et la durée totale du CD s'affichent brièvement. 190 0RGHFKDQJHXUGH&' &KDQJHXUGH&'SUrWjIRQFWLRQQHU 0RGHFKDQJHXUGH&' Si un changeur de CD est branché sur l'autoradio, il est prêt à fonctionner dès qu'on y place un chargeur contenant des CD. Une fois le chargeur chargé, fermez le tiroir coulissant. Vous pouvez commander l'appareil à partir du panneau de commande de l'autoradio. Vous pouvez sélectionner les CD en tournant le bouton rotatif droit . Pendant la sélection du CD, le message 6(+05. % apparaît à l'afficheur. Ensuite, le numéro du tiroir de chargeur et celui de la plage du CD en cours de lecture ainsi que son nom apparaissent à l'afficheur. &KDUJHPHQWGpFKDUJHPHQWGXFKDUJHXUGH&' Pour retirer le chargeur de CD, ouvrez le tiroir coulissant du changeur et appuyez sur la touche d'éjection. Le chargeur est éjecté et peut être retiré. Insérez le CD dans le chargeur, face inscrite vers le haut. ,PSRUWDQW/HV&'PDOLQVpUpVQHSHXYHQWSDVrWUHOXV MOT O !9(*2 5+ 7; L M L M *+ P Si le tiroir du chargeur sélectionné (par ex. tiroir 2) ne contient aucun CD, le message apparaît brièvement à l'afficheur. Après l'écoute de la dernière plage d'un CD, le CD suivant est automatiquement sélectionné et lu. 5HPDUTXH Pour garantir un changement de CD aussi rapide que possible, il est recommandé de remplir le chargeur à partir du tiroir 1, sans laisser d'emplacement vide. Reportez-vous au mode CD pour connaître les autres fonctions disponibles (page 188): eFRXWHGH&' • 'Saut de plages vers l'avant/l'arrière" page 189 • 'Recherche par balayage" page 189 • 'Avance / retour rapide" page 189 • 'Lecture aléatoire (Random Play)" page 189 Appuyez sur la touche &' Si le dernier mode activé était le mode changeur de CD, ou si aucun CD n'a été inséré ou bien si vous avez inséré un CD de navigation dans le lecteur, vous vous trouvez dans le menu du changeur de CD. Si c'est le mode CD qui a été sélectionné, appuyez sur la touche multifonctionnelle +* pour passer en mode changeur CD. La lecture du dernier CD reprend à l'endroit où elle s'était arrêtée avant que vous n'éteigniez l'autoradio. • 'Remarques concernant les disques compacts (CD)" page 188 • 'Répétition d'une plage (Repeat)" page 190 • 'Nombre de plages et durée totale de lecture" page 190 191 0RGHFKDQJHXUGH&' $WWULEXWLRQG XQQRPjXQ&' Dans le mode changeur de CD, appuyez sur la touche Puis, appuyez sur la touche multifonctionnelle (4 . &' Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez les lettres et confirmez en appuyant. En appuyant sur le bouton rotatif de droite, vous passez à la lettre suivante. 64P Il n'est pas possible d'entrer plus de 8 caractères. Quittez le menu CDC pour mémoriser le nom. !92 !;3 (4 +; 03 ,3 Pour attribuer ou modifier un nom, appuyez sur la touche multifonctionnelle +; . Pour effacer un nom, appuyez sur la touche multifonctionnelle (4 . Avec le bouton rotatif de droite , choisissez le nom à effacer. !9(*2 P !92 !;3 (4 +; 03 LS SM ( 4,P %%%% !92 !;3 (4 +; 03 ,3 Avec les touches multifonctionnelles LS et SM sez la position voulue (signe d’édition inversé). + 0;SSSSSSSS !92 !;3 (4 +; 03 LS 192 SM choisisEn appuyant sur la touche multifonctionnelle pouvez maintenant effacer le nom. ,3 , vous 0RGHFKDQJHXUGH&' )LOWUDJHGHVSODJHVG XQ&' Dans le mode changeur de CD, appuyez sur la touche Puis, appuyez sur la touche multifonctionnelle 03 . &' 0254!92S3(@ !92 !;3 (4 +; 03 Pour le changeur de CD Silverstone 2660, il est possible de sélectionner les différents titres des CD avec le bouton rotatif de droite . Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour commuter entre 3(@ (plage non filtrée) et 2 07 (plage filtrée) Pour activer ou désactiver la fonction filtre, appuyez plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle 03 pour activer ( 03 65 ) ou désactiver la fonction filtre (603 ). Pour les changeurs de CD Silverstone 2630 et 2640, il est possible de passer de 3( @ (plage non filtrée) à 207 (plage filtrée) pour la plage en cours, en appuyant sur le bouton rotatif de droite . ,PSRUWDQW9RXVQHSRXYH]DFWLYHUODIRQFWLRQGHILOWUDJH TXHVLYRXVDYH]PpPRULVpXQQRPSRXUOH&' VpOHFWLRQQp 193 0HQXGHO XWLOLVDWHXU $SSHOVRUWLHGXPHQXGHO XWLOLVDWHXU 0HQXGHO XWLOLVDWHXU Après avoir appelé le menu de l’utilisateur, vous pouvez régler à votre gré les paramètres de base suivants sur deux niveaux : Premier niveau : • (3 • !,3 Mode • ,+ Réglage • F • (= Réglage du volume en fonction de la vitesse de réaction du téléphone auto de la diode clignotante Réglage de l'optimisation de la réception 5pJODJHGXYROXPHHQIRQFWLRQGHODYLWHVVH *DO Il s'agit ici d'un circuit de régulation de l'autoradio qui, selon la vitesse du véhicule, augmente automatiquement le volume de l'autoradio. Plus le véhicule roule vite et plus le volume augmente pour compenser le bruit ambiant. Appel du menu de l'utilisateur. Appuyez sur la touche multifonctionnelle (3 avec le bouton rotatif droit , choisissez entre et R . Réglage du message de navigation )EAP • <? Réglage de l’entrée AUX Deuxième niveau : • 47 Réglage de l’affichage du compas • ,# Réglage du volume du signal Pour appeler le menu de l'utilisateur, appuyez sur la touche 6281' pendant plus de 2 secondes. (3 !,3 ,+ F (= <? SM Les réglages GAL permettent de fixer le début de la hausse du volume en fonction de la vitesse du véhicule. Le réglage est automatiquement mémorisé. Explication : • )EAP (3 !,3 ,+ F (= <? SM Pour parvenir au deuxième niveau du menu utilisateur, appuyez sur la touche multifonctionnelle SM . Pour quitter le menu de l'utilisateur, appuyez de nouveau sur la touche 6281' . 194 • • - Pas d'augmentation du volume R - Augmentation du volume déclenchée à faible vitesse R vée - Augmentation du volume déclenchée à vitesse éle- 0HQXGHO XWLOLVDWHXU 5pDFWLRQGXWpOpSKRQHDXWRVRXUGLQH WpO 5pJODJHGHO RSWLPLVDWLRQGHODUpFHSWLRQ 06 Si une installation téléphonique mains-libres est installée dans le véhicule, la conversation téléphonique peut se faire par l'intermédiaire de l'autoradio. Il n'est donc pas nécessaire de monter le haut-parleur supplémentaire normalement prévu. Toutefois, il faut que les lignes de signaux (entrée téléphone BF et entrée téléphone masse) soient connectées à l'autoradio (voir page 204). Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle !,3 vous pouvez choisir entre (<+06:0.5(3 et 4<;, . Pour réduire les difficultés de réception et les réflexions, vous pouvez choisir entre deux réglages d'optimisation de la réception. Appelez le menu de l'utilisateur. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle F vous pouvez choisir entre ;,9,6 , 6 56 et < ; 6 . E*21" YE1"/", (3 !,3 ,+ F (= <? SM • <;6: Réglage pour le mode normal, c'est-à-dire, l'appareil passe, en fonction de la qualité de la réception, de stéréo à mono (ce qui permet d'obtenir le réglage optimal pour presque tous les secteurs de réception). • ;,9,6 : Réglage pour des conditions de réception particulières - c'est-à-dire l'appareil est en permanence sur stéréo. • 656 (3 !,3 ,+ F (= <? SM • • - Mise en sourdine du téléphone (<+06:0.5(3 - Communication téléphonique l’autoradio 4<;, via : Réglage pour des conditions de réception où apparaissent en permanence des réflexions, c'est-à-dire, l'appareil est toujours en mode mono. Le réglage est aussitôt actif et le reste, même lorsque vous éteignez l'appareil. 195 0HQXGHO XWLOLVDWHXU 5pJODJHGHODGLRGHFOLJQRWDQWH 'HO Cette fonction permet d'activer ou de désactiver le clignotement de la diode clignotante (elle clignote lorsque l'appareil est éteint). Appelez le menu de l'utilisateur. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle ,+ vous pouvez choisir entre )305205. (LED activée) et 6 - - (LED désactivée). "!E)&+(&+$ (3 !,3 ,+ F (= <? SM Le réglage est automatiquement mémorisé. 5pJODJHGXPHVVDJHGHQDYLJDWLRQ 1DY Cette fonction vous permet de décider comment les messages de navigation doivent être écoutés. • 653@ • 40?,+ - La source audio écoutée est abaissée. L'annonce de navigation passe au niveau sonore sur lequel la source audio était réglée, mais peut être ajustée à +/-6 dB. Si vous modifiez ensuite le volume de la source audio activée, le volume des annonces de navigation est réajusté en conséquence. • - La source audio écoutée est désactivée, seul le message de navigation est audible. - La source audio écoutée et le message de navigation sont réglables sur des valeurs différentes. 05+,7,5+ 196 Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Avec la touche multifonctionnelle (= vous pouvez choisir entre 653@ , 40?,+ et 05+,7,5+ . E*&5"! (3 !,3 ,+ F (= <? SM Le réglage est automatiquement mémorisé. (QWUpH$8; $X[ Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous pouvez activer ici les connexions B.F. de changeur de CD. Vous pouvez alors raccorder un appareil externe à ces connexions (Discman, Walkman etc.). Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Avec la touche multifonctionnelle <? vous pouvez choisir entre "%6+,65 (actif) et <?6+,6-- (inactif). ,!",+ (3 !,3 ,+ F (= <? SM Le réglage est automatiquement mémorisé. En mode CD, pour choisir le mode AUX, il faut appuyer sur la touche multifonctionnelle <? 0HQXGHO XWLOLVDWHXU $IILFKDJHGXFRPSDV 9ROXPHGHWRQDOLWp En cas de guidage non activé, vous avez la possibilité d’afficher un compas dans la partie droite de l’afficheur. Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle SM , vous appelez le deuxième niveau du menu de l'utilisateur. Avec la touche multifonctionnelle 47 vous pouvez choisir entre :/6>*647(:: (compas affiché) et /0+,*647(:: (compas masqué). Si l’affichage du compas n’est pas activé, des sigles sont affectés aux 9 touches multifonctionnelles lorsque le guidage est désactivé en mode FM - DAS. Cette fonction permet de régler le volume des tonalités (p. ex. confirmation de la mémorisation). Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. En appuyant sur la touche multifonctionnelle SM , vous appelez le deuxième niveau du menu de l'utilisateur. Appuyez sur la touche multifonctionnelle ,# Avec le bouton rotatif droit , choisissez entre (bas) et R (haut). 0%,4 ,*-00 47,# ""-,)FAQ 47,# 3,9;,,7 LS Le réglage est automatiquement mémorisé. LS Le réglage est automatiquement mémorisé. 197 0HQX6HUYLFH $SSHOVRUWLHGXPHQX6HUYLFH 0HQX6HUYLFH Le menu Service vous permet d'avoir accès aux informations suivantes : • 6+,3S6YP Affichage ,90(3S6YP Affichage • • du numéro de modèle du numéro de série /(5.,9 ,:,; Remise à zéro du CDC (si disponible), pour la remise à zéro, appuyez sur la touche multifonctionnelle ,: • Affichage • (+06 de l'augmentation temporaire du GAL 6-;>(9, Affichage de la version de logiciel radio • (+06636 Affichage • (=064 Affichage • (=03(:/ Affichage • !#(3<, Affichage 198 de la version Radio Bolo de la version Navi Rom/Lib de la version Navi Flash de la valeur RTC Pour sélectionner le menu service, appuyez simultanément sur la touche 1$9 et la touche multifonctionnelle 10. 9(5+(4,P " ("/21F60F ?; 9=5+ Avec les touches multifonctionnelles ?; et 9= ou en tournant le bouton rotatif de droite , vous pouvez sélectionner les divers points. Pour quitter le menu service, appuyez sur la touche multifonctionnelle 5+ . 5HPLVHj]pUR Si un dysfonctionnement de l’appareil entraîne l’impossibilité de l’utiliser ou si un autre défaut est détecté, l’activation des combinaisons de touches suivantes permet de déclencher un nouveau démarrage du logiciel interne de l’appareil (Reset). Pour déclencher un redémarrage, appuyez simultanément sur la touche multifonctionnelle , la touche multifonctionnelle et la touche 73 . Après un nouveau départ du logiciel de l’appareil, le CD de navigation doit être réinséré. ,QVWUXFWLRQVGHUDFFRUGHPHQW C1 C2 C3 B 3ULVHMDFN SRXUDQ WHQQH $WWHQWLRQ Vous devez toujours raccorder séparément la borne 30 et la borne 15 afin d'éviter une consommation de courant accrue lorsque l'appareil est éteint. La chambre de raccordement A n'est pas la même dans tous les types de véhicules. Pour cette raison, il est absolument nécessaire de mesurer les tensions avant de procéder au montage de l'appareil. ,QVWUXFWLRQVGHUDFFRUGHPHQW &KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW$ 1 2 3 4 5 6 7 8 Signal de vitesse (GAL) Signal du feu de recul Téléphone - mise en sourdine / son normal Plus permanent (borne 30) Sortie de commande pour antenne automat./amplificateur Eclairage (borne 58) Plus connecté (borne 15) Masse (borne 31) &KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW% 1 2 3 4 5 Haut-parleur arrière droit + Haut-parleur arrière droit Haut-parleur avant droit + Haut-parleur avant droit Haut-parleur avant gauche + A $QWHQQHV *36 6 7 8 Haut-parleur avant gauche Haut-parleur arrière gauche + Haut-parleur arrière gauche - &KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW& 1 2 3 4 5 6 Sortie de ligne arrière gauche Sortie de ligne arrière droite Masse B.F. Sortie de ligne avant gauche Sortie de ligne avant droite Sortie de ligne caisson de basse &KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW& 7-12 Raccordement spécifique pour le changeur de CD Becker &KDPEUHGHUDFFRUGHPHQW& 13 Entrée téléphone B.F. 14 Entrée masse téléphone 15-17 Raccordement spécifique pour le changeur de CD Becker 18 CD masse B.F. (AUX.) 19 CD masse B.F. gauche (AUX.) 20 CD B.F. droit (AUX.) 199 ,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH ,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH Il existe pour ce type d'autoradio une fixation universelle intégrée pour encastrements DIN. Il n'est pas nécessaire d'utiliser un cadre de montage. Il est en effet possible d'engager l'appareil dans l'encastrement et de le fixer à l'aide des glissières fournies. Pour exécuter le montage électrique, établissez les connexions. Puis, engagez l'appareil dans l'encastrement. Ensuite, engagez les glissières dans les ouvertures pratiquées dans la face avant de l'appareil jusqu'au premier cran d'arrêt (illustration A). Maintenant, en vous aidant de l'illustration B, procédez au verrouillage de l'autoradio en tirant sur les deux glissières. Ensuite, enlevez les deux glissières. $ % 200 ,QVWUXFWLRQVGHPRQWDJHHWGHGpPRQWDJH Pour procéder au démontage de l'appareil, déverrouillez d'abord celui-ci. Pour cela, engagez les deux glissières, comme indiqué sur l'illustration A, jusqu'au deuxième cran d'arrêt. Tirez ensuite sur l'appareil au niveau des deux glissières (illustration C). Maintenant, enlevez les deux glissières en exerçant une pression sur les ressorts situés de part et d'autre de l'appareil. Dans le cas où l'appareil aurait déjà été installé dans un autre véhicule, il peut être nécessaire de régler les ressorts avant de procéder à la repose. Pour régler les ressorts, engagez les glissières, en vous aidant de l'illustration D, et réglez, comme indiqué sur l'illustration E (poussez légèrement les glissières dans la direction 1 et déplacez en même temps les glissières dans la direction 2). & ( ' 201 5HPDUTXHVJpQpUDOHV 5HPDUTXHVJpQpUDOHV 6<67(0(5'6 1LYHDX6WDWLRQ5'6 Cet autoradio vous permet de capter des signaux RDS (RDS=Radio Data System) en FM. Le RDS est un procédé capable de transmettre des informations complémentaires inaudibles dans la plage de radiodiffusion FM. Cela signifie que l'organisme responsable de l'émission radio fournit des informations à l'aide desquelles l'autoradio peut procéder à une analyse. Au niveau ;(;065: , seules les stations RDS identifiées sont mémorisées. Les stations, dont la qualité de réception est bonne, sont toujours choisies en priorité. En cas de recherche sous ;(;065: , l'appareil ne s'arrête que sur les stations identifiables. 1LYHDX'$66HHN4XDO Au niveau ,,2<(3Y , tous les noms de programmes captables et identifiables par le RDS sont classés dans l'ordre alphabétique. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique, de recherche et de balayage se servent de cette liste. 1LYHDX'$66HHN1DPH Au niveau , , 2 ( 4 , , tous les noms de programmes identifiables par le RDS sont classés dans l'ordre alphabétique. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique, de recherche et de balayage se servent de cette liste. 202 1LYHDX6WDWLRQ)L[ Au niveau ;(;065: 0? , vous pouvez mémoriser des stations avec les touches de programmation. L'appareil ne procède pas à une analyse RDS. ;(;065: 0? correspond à la syntonisation manuelle FM (page 181). 5HPDUTXHVJpQpUDOHV 37< W\SHGHSURJUDPPH Le code PTY permet de sélectionner certains types de programmes par ex. sport, musique pop ou classique. Le code PTY est émis par la station RDS, dans la mesure où l'organisme responsable de l'émission radio a adopté ce système. Il est possible d'afficher le type de programme de la station réglée ou de n'afficher que des stations ayant un PTY déterminé. Exemples de types de programmes : !# " '' "! & ! $ "! ! "!" & # ! ! $! Services d'informations Musique pop Politique et actualités Musique rock Programmes spéciaux de discussion Science Programmes éducatifs et formation continue Musique de détente Théâtre et littérature Musique classique Culture, religion et société Variétés Actualités culturelles et autres Programmes sportifs Stations musicales spécialisées Météo Informations financières Programmes enfants "! !& Analyses sociologiques Emissions religieuses Interviews Emissions touristiques Emissions de détente Jazz Musique country Musique populaire Oldies Musique folklorique. Documentaires Pas de PTY 203 &DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV *DPPHVG RQGHV : FM 87,5 MHz à 108 MHz PO (MW) 531 kHz à 1620 kHz GO (LW) 153 kHz à 282 kHz OC (SW) 5800 kHz à 6250 kHz 7UDQVPLVVLRQ : 20 Hz à 20 kHz pour lecture de CD 30 Hz à 15 kHz pour FM 50 Hz à 2,5 kHz pour PO, GO, OC 3XLVVDQFHGHVRUWLH : 4x 18 watts &DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV 6HFWLRQGXFRQGXFWHXU : mini. 0,75 mm² ,PSpGDQFHGH KDXWSDUOHXU : mini. 4 Ω 6RUWLH : 4 x sortie ligne analogique (Ua maxi. 3Veff pour 10 kΩ) *$/ : Pour utiliser le GAL, il est nécessaire qu'une tension rectangulaire existe à partir du tachymètre élec tronique du véhicule avec une amplitude de masse allant de +4 V à +12 V. La hausse se fait en 7 pas de 2,5 dB. $QWHQQH : impédance 50 Ω (QWUpHWpOpSKRQH%) : tension d'entrée max. 8 V (en cas de perturbations, il faut alors boucler la ligne de signaux avec un transformateur 1 : 1 conventionnel). (QWUpH$8; : 16 KΩ Résistance d’entrée, tension d’alimentation max. 1,7 Veff 6RXUGLQHWpOpSKRQH : Niveau bas actif < 2 volts 7HQVLRQG DOLPHQWDWLRQ : 12 volts 5DFFRUGHPHQW&' : vous pouvez raccorder les changeurs de CD Becker Silverstone 2630 et Silverstone 2660. &'FRPSDWLEOHV : seuls les CD conformes à la norme DIN EN 60908 peuvent être utilisés. Nous déconseillons l’écoute de CD de 8 cm avec un adaptateur 204 ),&+(7(&+1,48( Chers auditeurs ! Conformément aux directives CE en vigueur, ce récepteur radio peut être utilisé par tous les particuliers. Cet appareil est conforme aux normes européennes ou nationales harmonisées actuellement en vigueur. Le label correspondant vous garantit que les spécifications de compatibilité électromagnétique, auxquelles ce type d'appareil est soumis, sont respectées. Cela signifie que les risques de perturbation d'autres appareils électriques ou électroniques par votre appareil, et inversement, sont minimes. Les labels en vigueur sont les suivants : /DEHO&( pour la mise en circulation conformément à la Directive 89/336/CEE en appliquant les normes européennes suivantes : EN 55013 EN 55020 /HODEHOH correspondant à la directive européenne 95/54/CE relative à la compatibilité électromagnétique (EMC) pour les véhicules automobiles continue à autoriser la mise en service de ce récepteur radio dans des véhicules (classes M, N et O) qui ont obtenu leur homologation après le 1er janvier 1996. 205