- Bébé et enfants
- Jouets et accessoires
- Jouets télécommandés
- Spektrum
- DX6i 6-Channel Full Range Microlite MD1
- Manuel utilisateur
DX6i 6 Channel Full Range | DX6i 6-Channel Full Range Microlite MD2 | DX6i Transmitter Only MD2 | DX6i Transmitter Only MD1 | Spektrum DX6i 6-Channel Full Range Microlite MD1 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels142 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
142
Système radio pour avions et hélicoptères à portée intégrale DSM2 ™ de 2,4 GHz 6 canaux et mémoire de 10 modèles 1 Sommaire Système DX6i Spektrum pour avions et hélicoptères, à portée intégrale DSM2 à 6 canaux..........................................................................................................................................................................6 Technologie DSM2 DuaLink .........................................................................................................................................7 ModelMatch .................................................................................................................................................................7 Compatibilité avec les récepteurs.................................................................................................................................8 Utilisation de ce manuel ...............................................................................................................................................9 Installation des piles des émetteurs ............................................................................................................................10 Installation des piles ...................................................................................................................................................10 Charge des piles.........................................................................................................................................................11 Polarité des émetteurs................................................................................................................................................11 Réglages du stick de commande ................................................................................................................................12 Dépose de la plaque arrière de l’émetteur...................................................................................................................12 Réglage de la tension du stick de commande..............................................................................................................12 Réglage de la commande du stick de commande .......................................................................................................13 Compensations numériques avancées .......................................................................................................................13 Installation des récepteurs et des servos ....................................................................................................................14 Installation des récepteurs ..........................................................................................................................................15 Installation des servo..................................................................................................................................................16 Pour tester la portée du DX6i......................................................................................................................................17 Test de portée du DX6i................................................................................................................................................17 Binding .......................................................................................................................................................................18 Sécurité intégrée SmartSafe.......................................................................................................................................20 SmartSafe ..................................................................................................................................................................20 Mode de fonctionnement du système SmartSafe ........................................................................................................20 Besoins du système d’alimentation du récepteur ........................................................................................................21 Consignes recommandées pour le système d’alimentation........................................................................................21 Quelques conseils d’utilisation des systèmes de 2,4GHz............................................................................................23 Avions – démarrage rapide ........................................................................................................................................25 Sélection Model Type..................................................................................................................................................25 Servo Reversing.........................................................................................................................................................26 Travel Adjust...............................................................................................................................................................28 Pour accéder à Travel Adjust......................................................................................................................................28 2 Guide de programmation des avions ..........................................................................................................................30 Identification et emplacement des commandes - Mode 2...........................................................................................30 Throttle ALT ................................................................................................................................................................30 Alarme batterie faible..................................................................................................................................................31 Ecolage.......................................................................................................................................................................31 Setup List....................................................................................................................................................................32 Fonction Model Type...................................................................................................................................................34 Nom de modèle..........................................................................................................................................................36 Monitor.......................................................................................................................................................................38 Reverse......................................................................................................................................................................40 Throttle Cut.................................................................................................................................................................42 Wing Tail Mix..............................................................................................................................................................44 Connexions du servo pour Dual Aileron Wing Type.....................................................................................................46 Affectation de l’interrupteur D/R COMBI.....................................................................................................................47 Chrono .......................................................................................................................................................................49 Range Check ..............................................................................................................................................................51 Pour contrôler la portée d’un modèle ..........................................................................................................................52 Pour contrôler la portée du DX6i................................................................................................................................52 Test de portée du DX6i................................................................................................................................................52 Power Setting.............................................................................................................................................................53 Contrast .....................................................................................................................................................................54 Copy/Reset ................................................................................................................................................................56 Adjust List...................................................................................................................................................................59 Model Selec ...............................................................................................................................................................61 ModelMatch ...............................................................................................................................................................62 Dual Rate et Exponential .............................................................................................................................................63 Travel Adjust...............................................................................................................................................................65 Sub-Trim ....................................................................................................................................................................67 Flap ............................................................................................................................................................................69 Mix programmable 1 et 2............................................................................................................................................71 Fonction Trim Include..................................................................................................................................................75 Differential..................................................................................................................................................................76 3 Guide de programmation des hélicoptères..................................................................................................................78 Identification et emplacement des commandes des émetteurs....................................................................................78 Informations générales ...............................................................................................................................................79 Throttle ALT ................................................................................................................................................................79 Alarme batterie faible..................................................................................................................................................79 Ecran d’avertissement pour Throttle Hold/Stunt Mode ................................................................................................79 Ecolage ......................................................................................................................................................................79 Programmation à l’aide du roller ................................................................................................................................79 Setup List....................................................................................................................................................................80 Fonction Model Type...................................................................................................................................................82 Nom de modèle..........................................................................................................................................................84 Monitor.......................................................................................................................................................................86 Reverse......................................................................................................................................................................88 Swash Type................................................................................................................................................................90 Throttle Cut.................................................................................................................................................................92 Affectation de l’interrupteur D/R COMBI.....................................................................................................................94 Chrono ......................................................................................................................................................................96 Ecran Setup List..........................................................................................................................................................97 Range Check ..............................................................................................................................................................98 Pour contrôler la portée d’un modèle ..........................................................................................................................98 Pour contrôler la portée du DX6i.................................................................................................................................99 Test de portée du DX6i................................................................................................................................................99 Power Setting...........................................................................................................................................................100 Contrast ...................................................................................................................................................................101 Copy/Reset ..............................................................................................................................................................103 Ecran COPY/RESET .................................................................................................................................................104 Ecran SETUP LIST....................................................................................................................................................104 Ecran COPY/RESET .................................................................................................................................................105 Adjust List.................................................................................................................................................................106 Model Select.............................................................................................................................................................108 ModelMatch .............................................................................................................................................................109 Dual Rate et Exponential ...........................................................................................................................................110 Travel Adjust.............................................................................................................................................................112 Sub-Trim ..................................................................................................................................................................114 Gyro .........................................................................................................................................................................116 Throttle Curve...........................................................................................................................................................119 Réglage de Throttle Trim...........................................................................................................................................121 Pitch Curve ..............................................................................................................................................................122 Swashplate Mixing ...................................................................................................................................................124 Mix programmable 1 et 2..........................................................................................................................................126 Fonction Trim Include................................................................................................................................................130 Revolution Mixing (uniquement utilisé avec les gyros sans maintien de cap .............................................................131 Setup List..................................................................................................................................................................132 4 Informations générales .............................................................................................................................................133 Garantie d’Un An......................................................................................................................................................136 Garantie limitée........................................................................................................................................................136 Limites en termes de Préjudice ................................................................................................................................137 Précautions à prendre par les utilisateurs .................................................................................................................137 Questions, Assistance et Réparations.......................................................................................................................137 Inspection ou Réparations.........................................................................................................................................137 Inspection et Réparations sous Garantie ...................................................................................................................138 Réparations non couvertes par la garantie.................................................................................................................138 Notes de programmation..........................................................................................................................................139 Notes de programmation Notes................................................................................................................................140 5 Système DX6i Spektrum pour avions et hélicoptères, à portée intégrale DSM2 à 6 canaux Le système radio à six canaux DX6i de Spektrum vous offre des fonctions de programmation avancées, que vous ne trouvez normalement que sur les systèmes radio sophistiqués. Le système DX6i s’appuie sur la technologie DSM2™ de 2,4 GHZ qui offre une portée complète "s'étendant au-delà des limites de visibilité". Cette technologie est idéale pour tous les types et toutes les tailles d'avions, qu'ils soient à propulsion électrique, gaz ou incandescence. Dorénavant, vous n'aurez plus besoin d'attendre un code personnel (PIN) pour la fréquence, ni de vous inquiétez du fait qu'une autre personne se mette par inadvertance sur la même fréquence que vous. Avec la technologie DSM2 de Spektrum™, rien de plus simple : faites démarrer le système et vous serez prêt à faire voler n'importe quel avion, des modèles Parkflyer aux Giantscale en passant par les hélicoptères ! 6 Technologie DSM2 DuaLink Votre système DX6i émet dans la bande de 2,4 GHz et utilise une modulation numérique par étalement du spectre (DSSM) de 2e génération, vous garantissant une portée dépassant la gamme visuelle quels que soient les types d’avions et leurs tailles. Contrairement aux systèmes classiques à bande étroite, la technologie numérique DSM2 DuaLink™ de 2,4 GHz de Spektrum est pratiquement insensible aux interférences radio internes et externes. Votre DX6i comporte un récepteur AR6200 à 6 canaux. Le boîtier de l'AR6200 réunit un récepteur interne et externe, ce qui permet d'offrir une diversité de trajets supérieure. L'émetteur DX6i effectue simultanément la transmission sur deux fréquences, créant ainsi des trajets RF doubles. Cette redondance à deux trajets, alliée au fait que chacun des deux récepteurs est positionné dans un emplacement légèrement différent, expose chaque récepteur à un environnement RF différent et procure une liaison RF résistant à toutes les épreuves, et ceci quelles que soient les conditions. ModelMatch Grâce à la technologie brevetée ModelMatch™, vous n'allez dorénavant plus vous tromper et essayer de faire voler votre modèle utilisant une mémoire incorrecte. Le DX6i intègre la technologie ModelMatch qui empêche le modèle de fonctionner si vous avez sélectionné une mémoire de modèle incorrect. En réalité, pendant l'établissement du “binding” (liaison ou encore connexion), le récepteur assimile et mémorise la mémoire de modèle spécifique (de 1 à 10) sur laquelle l'émetteur est actuellement programmé. Ultérieurement, si le modèle incorrect est sélectionné dans l'émetteur et que le récepteur est activé, le modèle refusera tout simplement de fonctionner, ce qui évitera à l'avion de s'écraser. Il vous suffit de changer la programmation et de choisir la mémoire de modèle correspondante, et vous êtes prêt à voler. 7 Compatibilité avec les récepteurs Vous serez satisfait d'apprendre que le DX6i est compatible avec tous les récepteurs d'avion DSM actuels des marques JR et Spektrum. Cependant, lorsque vous utilisez le DX6i avec l'un des récepteurs Parkflyer Spektrum, par exemple AR6000, AR6100, AR6100E, AR6300, etc., il est essentiel de limiter l'utilisation de ces récepteurs pour faire voler les modèles Parkkflyer, et les mini et micro hélicoptères seulement. Récepteurs Parkflyer • AR6000 • AR6100E • AR6100 • AR6300 Récepteurs d'avion à portée intégrale DSM2 • AR6200 • AR7000 • AR9000 8 Utilisation de ce Manuel Pour vous faciliter la tâche, le présent Manuel comporte des sections séparées pour les fonctions logicielles des avions et pour celles des hélicoptères. La programmation des avions figure aux pages 29 à 76, et la programmation des hélicoptères aux pages 77 à 131. Nous abordons les fonctions de programmation dans le même ordre que celui indiqué sur la radio. Nous vous expliquons aussi comment utiliser chaque fonction et quel en est l’objectif, avec à l’appui une illustration de l'afficheur à cristaux liquides LCD de chaque fonction. 9 Installation des piles des émetteurs Les systèmes DX6i, dont sont équipés certains avions Ready-To-Fly (par exemple le modèle E-flite Blade 400), fonctionnent sur 4 piles de type AA. Les systèmes DX6i qui ont été achetés séparément comportent des piles rechargeables NiMH et un chargeur de nuit. Installation des piles Pour les émetteurs fonctionnant sur 4 piles AA : Retirez le couvercle du compartiment-piles et introduisez les 4 piles AA. Veillez à ce que la polarité de chaque pile correspond au diagramme illustré dans le compartiment. Remettez le couvercle en place. Nota : Le cas échéant, vous pouvez utiliser des piles rechargeables NiCd ou NiMH de 1,2 volt de type AA. Un jack de charge est prévu sur le côté gauche de l'émetteur pour vous permettre de charger les piles. 10 Charge des piles Plusieurs versions du DX6i comportent des piles rechargeables NiMH et un chargeur de 4,8 Volts. Il est essentiel de charger intégralement l'émetteur. Pour ce faire, utilisez le chargeur mural livré avec le kit, et laissez le chargeur charger les piles pendant la nuit. Le chargeur accompagnant ce système est conçu pour recharger les piles de l'émetteur à un régime de 150 mA. Utilisez exclusivement ce chargeur sur des équipements Spektrum, et non pas pour d'autres marques. En effet, la polarité de la prise de charge risque d'être différente et peut éventuellement endommager l'équipement. Au cours d'une période de charge, la température du chargeur sera légèrement plus élevée, ce qui est tout à fait normal. Un jack de charge est prévu sur le côté gauche de l'émetteur. Dans le cas de piles rechargeables, il est facile de les charger à l'aide du jack sans avoir à les enlever de l'émetteur. IMPORTANT : sur tous les jacks de charge Spektrum, la broche centrale a une polarité négative, alors qu'elle est positive sur de nombreux autres chargeurs. Avant d'utiliser un chargeur, vérifiez que son connecteur comporte une broche centrale de polarité négative. Vous pouvez utiliser un voltmètre pour faire ce contrôle. Par ailleurs, contrairement aux systèmes radio classiques utilisant 8 piles pour alimenter l'émetteur, le système DX6i n'en utilise que 4, du fait que les circuits électroniques sont plus performants. Au moment d'effectuer la charge de l'émetteur, veillez à utiliser un chargeur qui est conçu pour 4 piles (pack-batteries de 4,8 Volts). WARNING : Charge only rechargeable batteries. Non-rechargeable batteries may burst causing injury to persons and/or damage to property. Polarité des émetteurs Sur tous les émetteurs Spektrum, la broche centrale a une polarité négative. Par conséquent, la broche centrale de tous les chargeurs Spektrum a une polarité négative et non pas positive. Notez la différence par rapport aux chargeurs et systèmes radio fabriqués par de nombreux autres constructeurs. Faites attention aux connexions incorrectes en vous basant sur le codage couleur des conducteurs, car ce codage risque de ne pas être le même dans ce cas. Vous devez toujours vous assurer que la broche centrale de l'émetteur Spektrum est connectée sur le côté Tension négative du chargeur pour garantir une correspondance correcte des polarités. 11 Réglages du stick de commande Dépose de la plaque arrière de l'émetteur Commencez par enlever les piles de l'émetteur. Puis, déposez les six (6) vis du couvercle arrière de l'émetteur. Dégagez la plaque arrière de l'émetteur en veillant à ne pas endommager les composants. Réglage de la tension du stick de commande Réglez chaque vis selon la tension désirée (dans le sens antihoraire pour relâcher la tension du stick, et dans le sens horaire pour serrer la tension du stick). 12 Réglage de la longueur du stick de commande Le DX6i vous permet d'ajuster la longueur du stick de commande. Utilisez une clé Allen de 2 mm pour desserrer la vis de pression. Tournez la clé dans le sens antihoraire pour desserrer la vis. Puis, tournez le stick dans le sens horaire pour le raccourcir ou dans le sens antihoraire pour l'allonger. Resserrez la vis de pression de 2 mm, après avoir réglé la longueur du stick de commande en fonction de votre style de vol. VIS DE PRESSION DESSERRER SERRER Compensations numériques avancées Le DX6i utilise des leviers de compensation numériques, pour les ailerons, la profondeur, les gaz et la dérive. La fonction ADT (compensation numérique avancée ou "Advanced Digital Trim") est conçue pour stocker automatiquement les valeurs de compensation sélectionnées pour chaque modèle. Lorsqu'un modèle différent est sélectionné, les positions de compensation enregistrées précédemment pour ce modèle reviennent automatiquement à leurs paramètres antérieurs. Les positions de compensation visuelles sont affichées sur l'écran principal. La fonction des compensations offre un défilement à deux vitesses. Le fait d'appuyer sur le levier de compensation pendant une durée prolongée va faire augmenter la vitesse de changement de la compensation. Compensation de gaz Compensation de dérive Compensation des ailerons Compensation de profondeur 13 Installation des récepteurs et des servos Le boîtier AR6200 intègre deux récepteurs, procurant ainsi la sécurité de la redondance RF à double trajet. Un récepteur interne est placé sur la carte à circuits imprimés principale ; un deuxième récepteur distant est raccordé à la carte principale à l'aide d'une rallonge de 6 pouces. Ces récepteurs sont positionnés dans des emplacements légèrement différents dans l'avion, et de ce fait chaque récepteur est exposé à son propre environnement RF, ce qui améliore considérablement la diversité des trajets (c'est-à-dire l'aptitude pour le récepteur à capter le signal dans toutes les conditions). 14 Installation des récepteurs Utilisez la même procédure pour installer le récepteur principal que celle employée pour installer un récepteur classique dans l'avion. En règle générale, enveloppez le récepteur principal dans une mousse de protection et fixez-le en place à l'aide d'élastiques ou de bandes Velcro. Le cas échéant, pour les modèles électriques ou les hélicoptères, il est possible d'employer un ruban mousse adhésif double côté assez épais pour fixer le récepteur principal en place. Le fait de monter le récepteur distant dans un emplacement légèrement différent, même si ce n’est qu’à quelques centimètres du récepteur primaire, a l’avantage de considérablement améliorer la diversité des trajets. En fait, chaque récepteur perçoit un environnement RF différent : c'est un facteur clé pour maintenir une liaison RF fiable, même sur des avions construits avec un grand nombre de matériaux conducteurs (par exemple, grands moteurs à gaz, fibres de carbone, tubulures, etc.) qui sont susceptibles d'atténuer le signal. Utilisez un ruban Servo pour monter le récepteur distant, tout en conservant un écartement de 2 pouces (51 mm) au moins entre les antennes distantes et l'antenne primaire. Dans l'idéal, orientez les antennes dans un plan perpendiculaire l'une par rapport à l'autre, – cette consigne n'a toutefois pas une importance critique. Sur les avions, nous vous conseillons de monter le récepteur primaire au centre du fuselage sur le plateau des servos, et de monter le récepteur distant sur le côté du fuselage ou dans le turtle deck (dos rond). Les hélicoptères n'ont généralement pas suffisamment d'espace sur le plateau des servos pour offrir la séparation requise. Le cas échéant, on pourra façonner une monture en plastique transparent pour effectuer le montage du récepteur externe. 15 Installation des servos Sur les avions à propulsion par gaz ou incandescence, sur lesquels des vibrations sont présentes, il faudra monter les servos conjointement avec les manchons et les passe-fils en caoutchouc. Ne serrez pas les vis de montage de manière excessive. Consultez le diagramme pour monter correctement les passe-fils et les manchons. Pour les modèles d'avions électriques et sans propulsion, il existe de nombreuses autres procédures de montage du servo, par exemple du ruban adhésif et même de la colle. Reportez-vous aux informations qui accompagnent votre kit d'avion pour vous permettre d'installer correctement le(s) servo(s). Bride de montage du servo Passe-fils caoutchouc Bride de montage du servo Bride de montage du servo Bras/guignol du servo Palonnier du servo Carter du servo Câble avec raccord du servo Œillet pour servo Passe-fils caoutchouc Servo Arm Retaining Screw = Vis de retenue du bras du servo 16 Pour tester la portée du DX6i Avant chaque session de vol, et en particulier pour un nouveau modèle, il est important d'effectuer un test de portée. Le DX6i intègre un système de test de portée : sélectionnez le programme RANGE CHECK (CONTROLE DE PORTEE), puis activez l'interrupteur Ecolage et maintenez-le enfoncé – cette opération permettra de réduire la puissance de sortie et vous pourrez tester la portée. Test de portée du DX6i 1. Le modèle étant au sol, éloignez-vous de 30 pas (environ 90 pieds) du modèle. 2. Tenez-vous face au modèle avec l'émetteur, dans votre position de vol normale. Mettez l'émetteur sur l'écran Test de portée (voir page 51 ou 98), puis appuyez sur l'interrupteur Ecolage (situé en haut de l'émetteur) et maintenez-le enfoncé. Cette action permet de réduire la puissance de sortie de l'émetteur. 3. L'interrupteur Ecolage étant maintenu enfoncé, vous devriez avoir une maîtrise totale du modèle à une distance de 30 pas (90 pieds). 4. Si vous avez des difficultés à maîtriser l'avion, veuillez contacter l'équipe de soutien des produits Horizon. 17 Binding Avant de pouvoir fonctionner, le récepteur AR6200 doit être relié à l'émetteur. Le terme "Binding", ou Liaison ou encore Connexion, désigne le processus consistant à communiquer au récepteur le code spécifique de l'émetteur, pour qu'il se connecte exclusivement à cet émetteur spécifique. Une fois ce processus terminé, le récepteur se connecte uniquement à l'émetteur lorsque la mémoire du modèle précédemment connecté a été sélectionnée. Le récepteur refusera de se connecter si une autre mémoire de modèle est sélectionnée. Cette fonction est appelée "ModelMatch™ ", car elle empêche l'utilisateur de faire voler un modèle doté d’une mémoire de modèle incorrecte. 1. Le système étant raccordé de la manière illustrée, insérez la prise de liaison dans la douille de charge. 2. Activez l'interrupteur (non inclus) du récepteur. Notez que les LED prévus sur les deux récepteurs devraient clignoter, ce qui indique que le récepteur est prêt pour le processus de liaison. 18 3. Réglez les positions à sécurité intégrée (failsafe) du stick : normalement, faible régime des gaz et commandes de vol au point mort. 4. Appuyez sur l'interrupteur Ecolage, situé en haut de l'émetteur, et maintenez-le enfoncé et, simultanément, activez l'interrupteur d’alimentation. Le système devrait se connecter en quelques secondes ; les DEL prévus sur les récepteurs devraient être allumés sans clignoter, pour indiquer que le système est bien connecté. 5. Retirez la prise de liaison du jack de charge, avant de débrancher le récepteur, et entreposez-le dans un endroit sûr. 6. Après avoir programmé votre modèle, il est important d'effectuer à nouveau le processus de liaison pour confirmer la programmation effective du faible régime des gaz et des positions de contrôle des gouvernes au point mort. 19 Sécurité intégrée SmartSafe Le module AR6200 intègre le système à sécurité intégrée SmartSafe™. SmartSafe : • Empêche une réaction intempestive du moteur électrique lors du démarrage. • Elimine tout risque de surmultiplication des servos lors du démarrage. • En cas de perte du signal RF, passe en faible régime de gaz, à sécurité intégrée. • En cas d'interruption de la liaison RF, sauvegarde la dernière position de pilotage de la gouverne. Nota : les positions de sécurité intégrée sont mémorisées par l'intermédiaire des positions du stick et de l'interrupteur, prévues sur l'émetteur, lors du processus de binding. Mode de fonctionnement du système SmartSafe Smartsafe est le système idéal pour la plupart des types d'avions électriques, et son utilisation est également recommandée pour la plupart des avions et hélicoptères à propulsion à gaz et à incandescence. Le mode opératoire de SmartSafe est décrit cidessous. Energie Récepteur seulement Lorsque seul le récepteur est branché (en l'absence de tout signal de l'émetteur), le canal Gaz n'a aucun signal de sortie, afin d'éviter tout fonctionnement ou armement de la commande de vitesse électronique. Sur les modèles à propulsion à incandescence, le servo des gaz n'a aucun signal d'entrée, et il reste donc dans sa position actuelle. Après la connexion Une fois que l'émetteur est branché, et que le récepteur se connecte à l'émetteur, l'utilisateur dispose alors d'une commande normale de tous les canaux. Lorsque le système a établi une connexion, et qu'une perte de signal se produit, la fonction SmartSafe va autoriser le servo des gaz à se mettre uniquement sur sa position préréglée (faible régime des gaz) à sécurité intégrée, qui a été définie lors du processus de binding. Tous les autres canaux conservent la position qu'ils ont occupée en dernier. Lorsque le signal est rétabli, le système reprend immédiatement le contrôle (en moins de 4 ms). 20 Besoins du système d’alimentation du récepteur A l'instar de toutes les installations radio, il est impératif que le système d’alimentation embarqué procure au récepteur une alimentation en puissance ininterrompue adéquate, même si le système est en charge maximale (servos aux charges de vol maximales). Cette consigne est particulièrement critique dans le cas des modèles Giant-Scale qui utilisent des servos à couple/à courant élevé. Les systèmes d’alimentation inadéquats, qui sont incapables de fournir la tension minimum requise au récepteur pendant les charges de vol, sont devenus la première cause des défaillances en vol. Au nombre des composants du système d’alimentation, qui affectent l'aptitude à fournir des niveaux de puissance appropriés, figurent : le pack-batteries du récepteur qui a été sélectionné (nombre de cellules, capacité, type de cellule, état de charge), le faisceau des interrupteurs, les câbles des piles, le régulateur (s'il est utilisé), le bus d’alimentation (s'il est utilisé). Même si la tension de service minimum des récepteurs Spektrum est de 3,5 Volts, il est vivement recommandé de tester le système selon les consignes indiquées ci-dessous jusqu'à une tension minimum admissible de 4,8 Volts au cours d'un essai au sol. Cette procédure permettra d'obtenir une certaine marge de sécurité permettant de compenser la décharge des piles, ou au cas où les charges réelles en vol seraient supérieures aux charges enregistrées lors des essais au sol. Consignes recommandées pour le système d’alimentation 1. Il est vivement recommandé d'utiliser un ampèremètre et un voltmètre (Hangar 9 HAN172) lors de la configuration d'avions complexes ou de taille importante qui sont équipés d’une multitude de servos à couple élevé. Enfichez le voltmètre dans un port de canal ouvert sur le récepteur, puis – le système étant activé – appliquez une charge sur les gouvernes (il suffit d'exercer une pression avec la main) tout en surveillant la tension au niveau du récepteur. Cette tension devrait rester supérieure à 4,8 Volts même si tous les servos sont sous lourde charge. Nota : le journal de bord, en option, comporte un voltmètre intégré que l'on pourra utiliser pour effectuer ce test. 2. L'ampèremètre étant connecté sur le conducteur de la batterie du récepteur, appliquez une charge sur les gouvernes (il suffit d'exercer une pression avec la main) tout en surveillant le courant. Dans le cas d'un conducteur individuel de batterie/servo de service intensif, le courant maximum continu recommandé est de 3 Ampères, même si des crêtes de courant de courte durée pouvant atteindre 5 Ampères sont admissibles. Par conséquent, si votre système absorbe plus de 3 Ampères en continu, ou 5 Ampères pendant de courtes durées, l'installation d'un seul pack de batteries et le montage d'un seul faisceau d'interrupteurs enfiché dans le récepteur pour assurer l’alimentation se révéleront inadéquats. Dans cette situation, il faudra utiliser des packs multiples avec des interrupteurs multiples et des câbles multiples connectés au récepteur. Nota : le journal de bord est incapable de mesure la consommation de courant. Notez que, même si vous utilisez le journal de bord pour mesurer la tension, vous devrez aussi utiliser l'ampèremètre HAN172 pour mesurer la consommation des servos. 3. Si vous utilisez un régulateur, il est important de réaliser les tests susmentionnés pendant un intervalle de temps prolongé de 5 minutes. Tout régulateur traversé par un courant va générer de la chaleur. Cette chaleur oblige le régulateur à augmenter sa résistance, ce qui à son tour engendre encore davantage de chaleur (phénomène d'emballement thermique). Même si un régulateur est capable de fournir une puissance adéquate pendant une courte durée, il est important d’en vérifier l’aptitude dans le temps car le régulateur risque de ne pas pouvoir maintenir la tension à des niveaux significatifs. 4. Dans le cas de modèles véritablement complexes ou de très grande taille (par exemple 35 % et plus grands, ou des avions à réaction), il sera nécessaire d'utiliser des packs-batteries multiples avec des faisceaux d'interrupteurs multiples ou, dans de nombreux cas, il est conseillé d'utiliser l'un des coffrets / bus d’alimentation disponibles dans le commerce. Quel que soit le système d’alimentation adopté, nous vous demandons de toujours effectuer le test N°1 susmentionné, et de vous assurer que le récepteur reçoit en permanence une alimentation de 4,8 Volts, ou davantage, et ceci dans toutes les conditions. 5. La dernière génération de piles NiMh (au nickel-métal hydrure) intègre une nouvelle formulation chimique qui a été prescrite pour être plus respectueuse de l'environnement. Lorsque ces batteries sont chargées au moyen de chargeurs rapides à détection de maximas, elles ont tendance à présenter à répétition une valeur maximale erronée. Cette remarque concerne toutes les marques de batteries NiMH. Lorsque vous utilisez des packs NiMH chargez les piles en prenant de plus de précautions possible, en vous assurant que la pile est totalement chargée. Il est recommandé d'utiliser un chargeur capable d'afficher la capacité de charge totale. Il est aussi utile de consigner le nombre de mAh absorbé par un pack-batteries entièrement déchargé, pour vérifier qu'il a été chargé à sa capacité intégrale. 21 Quelques conseils d’utilisation des systèmes de 2,4 GHz Votre système de 2,4 GHz, doté de la technologie DSM2, offre un mode opératoire intuitif, et son fonctionnement est quasi identique à celui des systèmes de 72 MHz. Nous vous présentons ici quelques questions qui sont fréquemment posées par nos clients : 1. Q : Lequel faut-il brancher en premier, l'émetteur ou le récepteur ? R : Cela n'a pas d'importance. Si le récepteur est activé en premier, le canal Gaz ne fournit aucune position d'impulsion à ce moment-là, ce qui empêche l'armement des contrôleurs électroniques de vitesse ou bien, dans le cas d'un avion à moteur, le servo des gaz reste à sa position actuelle. Puis, lorsque l'émetteur est branché, il effectue le balayage de la bande de 2,4 GHz et acquiert deux canaux ouverts. Ensuite, le récepteur qui a été précédemment raccordé à l'émetteur balaye la bande et repère le code GUID (code identifiant global unique) qui a été stocké au cours de la procédure de connexion (binding). Finalement, le système se connecte et opère normalement. Si l'émetteur est branché en premier, il balaye la bande de 2,4 GHz et acquiert deux canaux ouverts. Lorsque le récepteur est branché, il balaye la bande de 2,4 GHz afin de rechercher le code GUID qui a été stocké précédemment et, une fois que le code GUID spécifique a été localisé, le récepteur confirme les informations sous forme de paquets répétables non corrompus, et le système se connecte et fonctionne normalement. Ce processus se déroule typiquement en 2 à 6 secondes. 2. Q : Quelquefois, le système met plus longtemps à se connecter et, quelquefois, il ne se connecte pas du tout. Pourquoi ? R : Pour permettre au système de se connecter (une fois que le récepteur a été raccordé), le récepteur doit recevoir un nombre considérable de paquets ininterrompus en état parfait et en continu (l'un après l'autre) de la part de l'émetteur. Ce processus a été délibérément rendu sensible à l'environnement, pour réunir toutes les conditions de sécurité de vol une fois que le système finit par se connecter. Si l'émetteur est trop proche du récepteur (moins de 4 pieds) ou si l'émetteur se trouve à proximité d'objets métalliques (boîtier métallique de l'émetteur, la plate-forme d'un camion, la surface d'un banc de travail métallique, etc.), la connexion prend plus longtemps, et dans certains cas, la connexion ne se fait pas, car le système reçoit l'énergie réfléchie de 2,4 GHz fournie par lui-même et interprète ce phénomène comme étant un bruit ennemi. Pour faciliter l'établissement d’une connexion, il suffit d'éloigner le système des objets métalliques ou d'éloigner l'émetteur du récepteur, puis de remettre le système sous tension. Ce problème se produit uniquement pendant la connexion initiale. Une fois que le système est connecté, il est verrouillé et, en cas de perte du signal (sécurité intégrée), le système se connecte immédiatement (en 4 ms) lorsque le signal est rétabli. 3. Q : J'ai entendu dire que le système DSM tolère moins les basses tensions. Est-ce que c'est exact ? R : La plage opérationnelle des tensions de tous les récepteurs DSM se situe entre 3,5 et 9 Volts. Dans la plupart des systèmes, ces valeurs ne constituent pas un problème car, en réalité, la plupart des servos cessent de fonctionner aux alentours de 3,8 Volts. Lorsqu'on utilise des servos multiples à forte consommation de courant, conjointement avec une seule source d'énergie ou une batterie à capacité inadéquate, il est alors possible que des charges momentanées élevées provoquent une chute de la tension en dessous du seuil de 3,5 Volts, ce qui provoque une baisse de tension générale dans le système (servos et récepteur). Lorsque la tension chute en dessous du seuil de basse tension de 3,5 Volts, le récepteur DSM doit se réinitialiser (c.à-d. doit passer par le processus de démarrage consistant à explorer la bande et à trouver l'émetteur), et cette opération peut prendre plusieurs secondes. Nota : Les récepteurs construits après le mois de juillet 2007 sont dotés d’une fonction de connexion rapide, qui permet une reconnexion immédiate lorsque le système se rétablit après une chute en basse tension. Reportez-vous à la page 21 qui concerne les besoins en puissance du récepteur, car vous y trouverez les explications nécessaires pour effectuer des tests et éviter ce problème. 22 4. Q : Quelquefois, le récepteur perd sa liaison et refuse de se connecter, ce qui nécessite un autre binding. Que se passe-t-il si la liaison est perdue en vol ? R : En réalité, le récepteur ne perd jamais sa liaison, sauf s'il reçoit des instructions à cet effet. Il est important de comprendre que, pendant le processus de binding, le récepteur apprend non seulement le code GUID de l'émetteur, mais l'émetteur de son côté assimile et stocke le type de récepteur auquel il est raccordé. Si vous appuyez sur l'interrupteur Ecolage, monté sur l'émetteur, à n'importe quel moment et que l'émetteur est branché, l'émetteur va alors rechercher le signal du protocole de binding provenant d'un récepteur. En l'absence de tout signal, l'émetteur ne dispose alors plus des informations correctes pour se connecter à un récepteur spécifique, et, dans les faits, l'émetteur est "désassocié" du récepteur. Nous avons eu plusieurs cas de clients qui ont utilisé des supports ou des bacs pour émetteurs qui, à leur insu, appuient sur le bouton de liaison (Bind) ; le système est alors activé, ce qui provoque la perte des informations nécessaires à l'établissement de la connexion. Nous avons également eu des cas de clients qui n'avaient pas bien compris le processus du test de portée et qui appuyaient sur l'interrupteur Ecolage avant de brancher l'émetteur, ce qui fait que le système "perd sa liaison". Si le système ne se connecte pas, l'un des éléments ci-dessous en est la cause : • Le modèle incorrect a été sélectionné dans la mémoire des modèles (ModelMatch). • L'émetteur se trouve à proximité d'un matériau conducteur (boîtier de l'émetteur, plate-forme de camion, etc.) et l'énergie réfléchie de 2,4 GHz empêche le système de se connecter (voir paragraphe 2 ci-dessus). • L'interrupteur Ecolage a été actionné et la radio a été précédemment branchée par inadvertance (ou volontairement) ce qui fait que l'émetteur ne reconnaît plus le récepteur. 23 Avions – démarrage rapide La séquence suivante concerne un avion de base à 4 canaux à simple débattement (single rate). Pour obtenir davantage d'informations au sujet de la programmation du mode Avions, veuillez vous reporter à la section Avions du présent manuel. Sélection Model type Sélection du mode Avions Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l'émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST (LISTE DE CONFIGURATION) s'affiche sur l'écran. MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran. Tournez le roller pour mettre en surbrillance MODEL TYPE. Appuyez sur le ROLLER pour accéder à la fonction MODEL TYPE. Si l'écran affiche ACRO en surbrillance, passez à SERVO. 24 Servo Reversing Pour accéder à Servo Reversing (Inversion Servo) Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Vous pouvez aussi activer l'émetteur et appuyer sur la molette de défilement. Faites défiler vers le bas la Liste de configuration et appuyez sur la molette de défilement pour parvenir à cet écran. MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que REVERSE soit mis en surbrillance sur l'écran. 25 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction d'inversion. List Tournez le roller pour mettre en surbrillance le canal désiré, puis appuyez dessus pour sélectionner le canal en question. Ce canal étant sélectionné, tournez le roller pour sélectionner N- normal ou R reverse. Lorsque le sens d'inversion est correct, appuyez sur le roller pour désélectionner ce canal. Pour retourner à la SETUP LIST, tournez le roller et mettez LIST en surbrillance puis appuyez dessus. 26 Travel Adjust Pour accéder à Travel Adjust (Réglage du déplacement) L'émetteur étant déjà branché et affiché sur l'écran principal, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour accéder à ADJUST LIST (LISTE DES REGLAGES). Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que TRAVEL ADJ soit mis en surbrillance sur l'écran. Réduisez la photo à 13.5% 27 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction TRAVEL ADJ. List Tournez le roller pour mettre en surbrillance le canal désiré. Actionnez l'interrupteur ou le stick du canal correspondant dans le sens désiré, et maintenez le stick pour modifier Travel Adjust et notez le sens de la flèche, puis appuyez dessus pour sélectionner ce canal et ce sens. Tournez le roller pour ajuster les valeurs de Travel Adjust uniquement dans le sens qui a été sélectionné. Lorsque la valeur désirée est sélectionnée, appuyez sur le roller pour désélectionner le canal. Répétez cette opération pour tous les autres canaux. Le processus de configuration de démarrage rapide de base de votre avion est maintenant terminé. Pour les fonctionnalités supplémentaires, par exemple les débattements Dual et Expo, Mixing, etc. consultez les pages appropriées indiquées dans la table des matières. Nota : si les ailerons de votre avion sont commandés indépendamment par deux servos, consultez la rubrique “Sélection WING TAIL MIX” à la page 43 pour avoir davantage de détails sur la programmation DUAL AILERONS. 28 Guide de programmation des avions Identification et emplacement des commandes - Mode 2 Poignée Antenne Ecolage/Bind Mix/Maintien gaz Dérive, double débattement Aileron, double débattement Coupure gaz Roller Aileron/Profondeur Stick Compensation (trim) profondeur Compensation (trim) aileron Interrupteur marche/arrêt Compensation (trim) dérive Compensation (trim) gaz Gaz/Dérive Stick Volet/Gyro Profondeur, double débattement Train/Mode vol Throttle ALT 29 La fonction Throttle ALT provoque l'activation de la compensation (trim) du stick des gaz, mais uniquement lorsque le stick des gaz est à un niveau inférieur à la position mi-gaz. Cette opération permet d'effectuer un réglage précis du ralenti sans affecter la position moyenne/haute des gaz. 30 Alarme batterie faible Une alarme sonore se déclenche et l'écran clignote, si la tension de la batterie chute en dessous de 4,3 Volts. Ecolage Le DX6i est doté d’une fonction Ecolage qui permet à l'émetteur d'assumer le rôle de maître ou d'esclave. L'interrupteur Ecolage est situé sur le côté arrière gauche de l'émetteur. (L'interrupteur Ecolage est situé sur le côté arrière droit pour les émetteurs de Mode 1). MAITRE L'émetteur peut être utilisé en mode "maître", mais l'émetteur esclave doit avoir la même programmation (c.-à-d. Reverse, Travel adjust, Dual rate, Mix, Sub trim, etc.) que l'émetteur maître. MODE ESCLAVE Lorsqu'on utilise l'émetteur dans un rôle "esclave" avec un autre système DX6i, il est essentiel de faire concorder tous les paramètres programmables (c.-à-d. Reverse, Travel adjust, etc.). Programmation à l'aide du roller Le roller permet d’accéder à toutes les fonctions de programmation. • Appuyez et relâchez le roller pour accéder à la fonction sélectionnée et pour y entrer • Tournez le roller pour modifier les valeurs ou les sélections Pour accéder à l'écran principal : L'écran principal s'affiche, chaque fois que l'émetteur est activé. Pour retourner à l'écran principal : A partir de l'écran ADJUST LIST ou SETUP LIST, appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes, puis relâchez-le et l'affichage réapparaît sur l'écran principal. Pour retourner à l'écran LIST ou SETUP : A partir de l'un quelconque des écrans des fonctionnalités du programme, appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes, puis relâchez-le et l'affichage réapparaît sur l'écran LIST ou SETUP. 31 Setup List La liste de configuration, ou SETUP List, contient les fonctions de programmation qui, en principe, sont uniquement utilisées au moment de la configuration initiale du modèle (c.-à-d. Model type, Servo reverse, Model name). La SETUP LIST englobe les fonctions de programmation qui sont normalement utilisées au cours de la configuration. Les fonctions de programmation pour les avions englobent les fonctions figurant ci-dessus. 32 Pour entrer dans la SETUP List Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance ; puis appuyez dessus et SETUP LIST s'affichera. Pour sortir de SETUP LIST Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Le cas échéant, tournez le roller pour mettre MAIN en surbrillance dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus pour que le programme s’affiche à nouveau sur l'écran principal. L'émetteur réapparaît sur l'écran principal si vous le débranchez puis le branchez. 33 Fonction Model Type Le DX6i offre deux types de programmation : Avions et Hélicoptères. Le DX6i est capable de mémoriser des données pour un nombre maximum de 10 modèles individuels, et le type de modèle sera automatiquement stocké avec chaque mémoire de modèle. Pour entrer dans la fonction MODEL TYPE Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran. Tournez le roller pour mettre en surbrillance MODEL TYPE, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction MODEL TYPE. 34 Pour sélectionner un type de modèle (Model Type) Tournez le roller pour mettre en surbrillance le type de modèle désiré, à savoir ACRO (avion) ou HELI (hélicoptère), puis appuyez dessus pour programmer ce type de modèle dans la mémoire des modèles. Remarque : lorsque vous changez le type de modèle, toute la programmation concernant le modèle précédent sera effacée et le nouveau modèle sera réarmé sur les paramètres par défaut de l'usine. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 35 Nom de modèle La fonction Model Name permet de saisir le nom du modèle et de l’affecter à une mémoire spécifique, ce qui permet d'identifier facilement le programme de chaque modèle. Le nom de chaque modèle est affiché sur l'écran principal lorsque le modèle concerné est sélectionné. L'utilisateur dispose de huit caractères, pouvant être constitués de chiffres et de lettres. Pour entrer dans la fonction MODEL NAME Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran. Tournez le roller pour mettre MODEL NAME en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction MODEL NAME. 36 Pour programmer un MODEL NAME Tournez le roller pour mettre en surbrillance le bloc situé en dessous de MODEL # indiqué sur l'écran, puis appuyez dessus. Tournez le roller pour sélectionner la position désirée à laquelle vous souhaitez affecter une lettre ou un chiffre, puis appuyez dessus pour accéder aux chiffres ou aux lettres. Tournez le roller pour faire défiler les lettres/chiffres. Une fois que le chiffre désiré est sélectionné, appuyez sur le roller pour attribuer ce chiffre à la position sélectionnée. Répétez ce processus pour finir d’affecter le nom du modèle, puis mettez OK! en surbrillance lorsque vous avez terminé. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le système retourne à l'écran principal. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le système retourne à l'écran SETUP LIST. 37 Monitor L’écran Monitor des servos constitue un outil très utile lorsque vous programmez la radio. En effet, il affiche le mouvement et le sens du servo, lorsque vous utilisez les différents interrupteurs et/ou sticks, et fonctions de programmation. Pour accéder à SERVO monitor Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur pour entrer dans la SETUP LIST. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que SERVO soit mis en surbrillance sur l'écran. 38 Appuyez sur le roller pour accéder à l'écran Servo monitor. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 39 Reverse La fonction de l'interrupteur Reverse (inversion) procure les moyens électroniques permettant d'inverser la poussée du servo. L'inversion du servo est disponible sur les 6 canaux. Pour accéder à la fonction REVERSE Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, en faisant ensuite défiler ADJUST LIST en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. Tournez le roller pour mettre REVERSE en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction REVERSE. 40 Pour INVERSER (REVERSE) un canal Tournez le roller pour mettre en surbrillance le canal désiré, puis appuyez dessus pour sélectionner ce canal. Une fois que vous avez sélectionné le canal désiré, tournez le roller pour sélectionner (N=Normal, R=Reverse – Inverser) • THRO : Gaz • AILE : Aileron • ELEV : Profondeur • RUDD : Dérive • GEAR : Train d'atterrissage escamotable • FLAP : Volet Le sens d'inversion étant sélectionné, appuyez sur le roller pour désélectionner le canal. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 41 Throttle Cut Le DX6i est doté d’une fonction de coupure des gaz (Throttle Cut). Lorsque vous appuyez sur le bouton Throttle Cut, le papillon des gaz se déplace vers la position faible régime des gaz, faible compensation, ce qui garantit un arrêt pratique et sûr du moteur. . Pour activer la fonction Throttle Cut Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus. Tournez le roller pour mettre THRO CUT en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Throttle Cut. 42 Pour programmer Throttle Cut Tournez le roller pour mettre INH en surbrillance, puis appuyez dessus pour mettre INH en surbrillance. Tournez maintenant le roller pour activer (ACT) ou interdire (INH) la fonction Throttle Cut. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 43 Wing Tail Mix Le DX6i vous offre un choix de trois différents types d'aile, à savoir : Normal, Aileron double et Elevon (également désigné combinaison Delta). En outre, à partir de cet écran, vous pouvez aussi accéder à la combinaison Empennage en V (V-Tail mixing). Normal Le type d'aile Normal est sélectionné lorsque les fonctions DUALAILE et ELEVON sont interdites (sont sur INH). Utilisez ce type d'aile avec les avions ordinaires qui n'utilisent qu'un seul servo pour les deux ailerons. Le paramètre par défaut est "Normal". La fonction Empennage normal (profondeur et dérive séparés) est sélectionnée lorsque la fonction V-Tail est interdite (mise sur INH). Sélection Dual Aileron Wing Type Des ailerons doubles nécessitent l'utilisation d'un servo par aileron, ce mode permettant d'utiliser les ailerons en tant que volets ou spoilers. Cette fonction permet également un réglage indépendant et précis du mouvement vertical, ainsi qu'un mode de souscompensation (Sub-trim) indépendant et différentiel pour chaque aileron. Sélection V-tail V-tail combine le canal Profondeur et Dérive, afin d'assurer la commande du tangage et des lacets (ou Yaw) dans le cas d'un avion équipé d'un empennage en V. Cette fonction permet aussi un réglage indépendant et précis du mouvement vertical, ainsi qu'un mode de sous-compensation (Sub-trim) indépendant et des réglages Dual Rate (double débattement) des gouvernes de l'empennage en V. Sélection Elevon Wing Type Les agencements d'aile Elevon allient la fonction des ailerons à la fonction Profondeur (Elevator) afin d'assurer une commande précise du roulis et du tangage. Pour entrer dans la fonction WING TAIL MIX Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus. 44 Tournez le roller pour mettre WINGTAILMIX en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Wing tail mix. Pour sélectionner un Wing /Tail Type Tournez le roller pour mettre en surbrillance le type d'aile ou d'empennage désiré, puis appuyez dessus pour mettre en surbrillance la fonction désirée. Tournez le roller pour interdire (INH) ou activer (ACT) la fonction. Nota : lorsque le type Flaperon ou Delta Wing est sélectionné, le réglage du déplacement permet de régler la poussée individuelle du servo, tandis que le déplacement combiné des ailerons est réglé avec le double débattement des ailerons (Aileron dual rate). Il est également possible de définir le mode Aileron différentiel. Chaque servo dispose d'interrupteurs d'inversion (Reverse). Pour régler le mode neutre (Neutral) de chaque servo, utilisez la fonction Sub Trim. 45 Connexions du servo pour Dual Aileron Wing Type • port de servo AILE (aileron droit) • port de servo AUX1 (aileron gauche) • port de servo RUDD (empennage en V côté droit) • port de servo ELEV (empennage en V côté gauche) • port de servo ELEV (aileron droit) • port de servo AILE (aileron gauche) Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 46 Affectation de l'interrupteur D/R COMBI La fonction d'affectation de l'interrupteur Dual Rate Combi permet à l'utilisateur d'attribuer les fonctions Aileron, Profondeur et Dérive en double débattement et Exponentielle à l'un des quatre interrupteurs communs. De cette manière, un seul interrupteur permettra à l'utilisateur d'accéder aux doubles débattements/valeurs Expo pour les 3 canaux. Pour accéder à l'affectation Access Dual Rate Combi Pur accéder à la fonction “dual rate combi”, tournez le roller pour mettre D/R COMBI en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Dual Rate Combi. 47 Tournez le roller pour mettre INH en surbrillance, puis appuyez dessus. Tournez maintenant le roller pour sélectionner AILE, ELEV, RUDD ou GEAR. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. Nota : si vous sélectionnez INH, les fonctions Aileron, Elevator et Rudder dual rate et Expo vont opérer de façon indépendante grâce à leurs interrupteurs respectifs. 48 Chrono Le DX6i est doté d’un chronomètre, affiché sur écran, comportant deux options de programmation : Down-Timer : Down Timer – le compte à rebours permet de programmer une durée prédéfinie par intervalles de dix secondes jusqu'à 59 minutes et 50 secondes. A l'expiration de cette durée, un avertisseur fera entendre cinq (5) bips toutes les cinq (5) secondes. Up-Timer : Up Timer – la fonction ascendante du chronomètre est une simple minuterie à comptage progressif qui affiche les minutes et les secondes, jusqu'à 59 minutes et 59 secondes. L'utilisateur peut programmer l'heure de démarrage. Dans la plupart des cas, il est conseillé d'adopter le réglage de démarrage par défaut, à savoir 00:00. L'écran principal affiche le chrono si la fonction DOWN-TIMER ou UP-TIMER a été sélectionnée. Les boutons suivants s’utilisent ensemble pour opérer la fonction Chrono : Bouton Trainer Timer – quand programmé, il sert à arrêter, à démarrer et à remettre le chrono à zéro. Bouton Throttle Cut – quand programmé, il sert à démarrer, à arrêter, et à remettre le chrono à zéro. Nota : pour remettre le chrono à zéro, appuyez sur l'interrupteur Chrono approprié (Throttle cut ou Trainer) et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes. Pour sélectionner la fonction Timer Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 49 Tournez le roller pour mettre TIMER en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Timer. Pour programmer la fonction Timer Tournez le roller pour mettre en surbrillance la fonction Timer désirée que vous souhaitez modifier. UP / Down – permet de sélectionner la fonction Chrono en compte à rebours ou à comptage progressif normale. TIME – en minutes ou en secondes Options d'interrupteur – Trainer ou Throttle Cut Une fois que la fonction désirée est mise en surbrillance, appuyez sur le roller pour accéder à la fonction. Tournez le roller pour modifier l'option ou la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 50 Range Check RANGE CHECK : après avoir activé l'écran Range Check, l'utilisateur pourra effectuer un contrôle de Portée grâce à l'interrupteur Ecolage (Trainer) afin de réduire la puissance de sortie. Pour entrer dans la fonction RANGE Check Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus. Tournez le roller pour mettre RANGE CHECK en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction RANGE CHECK. 51 Pour contrôler la portée d'un modèle Tournez le roller pour mettre RANGE en surbrillance et appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Range. Pour contrôler la portée du DX6i Test de portée du DX6i 1. Le modèle étant au sol, éloignez-vous de 30 pas (environ 90 pieds) du modèle. 2. Tenez-vous face au modèle avec l'émetteur, dans votre position de vol normale. Mettez l'émetteur sur l'écran Test de portée (voir ci-dessus), puis appuyez sur l'interrupteur Ecolage (situé en haut de l'émetteur) et maintenez-le enfoncé. Cette action permet de réduire la puissance de sortie de l'émetteur. 3. Le bouton étant maintenu enfoncé, vous devriez avoir une maîtrise totale du modèle à une distance de 30 pas (90 pieds). 4. Si vous avez des difficultés à maîtriser l'avion, veuillez contacter l'équipe de soutien des produits Horizon. 52 Power Setting L'écran Power setting permet à l'utilisateur de choisir l'un des deux réglages de puissance pour l'émetteur. L'option A-EU 328 convient le mieux pour la plupart des pays européens régis par la norme EU 300-328. Sélectionnez l'option B-US 247 dans le cas des Etats-Unis et des pays en dehors de l'UE. Pour entrer dans la fonction Power Setting Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre POWER SETTING en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction POWER setting. Tournez le roller pour mettre Power setting en surbrillance, puis appuyez dessus. Tournez maintenant le roller pour sélectionner A-EU 328 dans les cas des pays de l'UE, situés en dehors des USA, et sélectionnez B-US 247 si le système est destiné à être utilisé aux Etats-Unis et dans les pays en dehors de l'UE. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 53 Contrast La fonction Contrast permet de régler le contraste de l'écran. Pour accéder à l'écran CONTRAST Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant sur le roller. Tournez le roller pour mettre CONTRAST en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Contrast. 54 CONTRAST: permet de régler le contraste de l'écran de 0 à 100 %. Tournez le roller pour régler le contraste de l'écran de 0 à 100 %. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 55 Copy/Reset La fonction COPY (COPIER) permet à l'utilisateur de transférer la mémoire du modèle actuel vers l'une quelconque des 9 autres mémoires de modèles qui sont disponibles. Cette fonction est très utile lorsqu'on souhaite tester différentes configurations de modèles. La fonction Model Reset (Réarmer modèle) permet à l'utilisateur de réarmer la mémoire du modèle actuel sur les paramètres par défaut de l'usine. Pour entrer dans la fonction COPY/RESET (COPIER/REARMER) Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus. Tournez le roller pour mettre COPY/RESET en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction COPY/RESET. 56 Pour accéder à la fonction COPY Tournez le roller pour mettre COPY (COPIER) en surbrillance, puis appuyez dessus pour entrer dans la fonction COPY. Ecran Copy Tournez le roller jusqu'à COPY. Sélectionnez la mémoire de modèle que vous souhaitez copier en appuyant sur le roller et en le tournant. Lorsque la mémoire de modèle désirée a été sélectionnée, appuyez sur le roller pour mettre YES en surbrillance, à côté de SURE, et puis appuyez dessus pour copier le modèle sur la mémoire sélectionnée. Nota : il faut rappeler que la mémoire du modèle vers lequel vous effectuez la copie sera remplacée par la mémoire du nouveau modèle. Les informations de programmation du modèle vers lequel vous effectuez la copie seront effacées. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. Pour exécuter un RESET Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur pour entrer dans la SETUP LIST. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 57 Ecran SETUP LIST Tournez le roller pour mettre COPY/RESET en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction COPY/RESET. Pour accéder à la fonction RESET Tournez le roller pour mettre RESET en surbrillance, puis appuyez dessus pour entrer dans la fonction RESET (REARMER). Ecran RESET Tournez le roller jusqu'à YES, à côté de SURE, et puis appuyez dessus pour réinitialiser le modèle aux paramètres par défaut de l'usine. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 58 Adjust List La liste des réglages contient les rubriques de programmation qui sont habituellement utilisées pour régler les caractéristiques en vol. Parmi ces fonctions, figurent : Dual rate et Expo, Travel adjust, Mix, etc. A partir de l'écran principal, il suffit à l'utilisateur d'appuyer sur le roller pour accéder à la liste des réglages. SETUP LIST permet aussi d'accéder à cette liste. ADJUST LIST comprend les fonctions de programmation qui sont fréquemment utilisées pour sélectionner ou régler le modèle. 59 Pour accéder à ADJUST LIST L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Pour sortir de ADJUST LIST Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Le cas échéant, utilisez le roller pour mettre MAIN en surbrillance. Appuyez sur le roller pour retourner à l'écran principal MAIN. 60 Model Select Le DX6i est doté d’une fonction Mémoire capable de stocker les données programmées pour 10 modèles au maximum. La mémoire peut contenir n'importe quelle combinaison de 10 avions et/ou hélicoptères. Une fonction Nom de modèle (Model name), avec huit caractères au maximum, permet d'identifier facilement chaque modèle (voir page 35). Pour entrer dans la fonction Model Select L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que MODEL SELECT soit mis en surbrillance sur l'écran. 61 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Model Select. Tournez le roller pour afficher le modèle désiré que vous souhaitez sélectionner. Dix modèles sont disponibles. Une fois que le modèle désiré est affiché, appuyez sur le roller pour sélectionner la mémoire du modèle affiché. DOWNLOAD... va s'afficher pendant plusieurs secondes, et l'émetteur va produire un bip pour signaler que la modification du modèle a été exécutée. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Le cas échéant, utilisez le roller pour mettre MAIN en surbrillance, et appuyez sur le roller pour retourner à l'écran principal MAIN. Vous retournerez aussi à l'écran principal si vous débranchez d'abord l'émetteur et le rebranchez ensuite. ModelMatch Le DX6i s’appuie sur la technologie brevetée ModelMatch™ qui empêche l'utilisateur de faire voler un modèle utilisant une mémoire incorrecte. Cette fonction peut éviter un endommagement des organes du servo, une rupture des tringles, voire un écrasement de l'appareil quand un utilisateur tente de faire voler un modèle utilisant une mémoire incorrecte. Principe de fonctionnement de ModelMatch La mémoire de chaque modèle individuel comporte son propre code intégré qui est transféré au récepteur au cours du processus de liaison (Binding). En réalité, le récepteur assimile le code correspondant à la mémoire du modèle spécifique qui a été sélectionné au cours de l'établissement de la liaison. Une fois que la liaison est établie, le récepteur ne fonctionnera que si la mémoire de ce modèle a été sélectionnée. Le récepteur refusera de se connecter si une mémoire de modèle différente (non concordante) a été sélectionnée. Cette fonctionnalité empêche l'utilisateur de faire voler un modèle utilisant une mémoire de modèle incorrecte. Il est possible de reprogrammer le récepteur pour qu'il opère avec n'importe quelle autre mémoire de modèle : pour cela, il suffit de rétablir la liaison avec l'émetteur programmé sur la mémoire de modèle désirée. Nota : le système refusera de se connecter si le récepteur est branché et si la mémoire correspondante du modèle n'a pas été sélectionnée. Dans ce cas, sélectionnez la mémoire correspondante du modèle, ou reconnectez la liaison du récepteur dans la mémoire du modèle actuel pour relancer l’opération. 62 Dual Rate et Exponential La fonction Dual Rate et Exponential permet à l'utilisateur de programmer deux régimes de commande et de les sélectionner avec un interrupteur. Les modes Dual rate et Expo sont disponibles sur les canaux Aileron, Elevator et Rudder. La modification de la valeur Dual Rate (double débattement) affecte non seulement l'autorisation de commande maximale, mais aussi la sensibilité globale de la commande. Un débattement élevé va produire une sensibilité globale élevée. Il est possible de personnaliser la sensibilité autour du centre à l'aide de la fonction Exponential afin de régler avec précision la sensation de commande. Les régimes Dual Rate et Expo peuvent être commandés par l'intermédiaire de leurs interrupteurs Dual Rate respectifs (Aileron, Elevator et Rudder) ou via un interrupteur commun (Aileron D/R, Elevator D/R, Rudder D/R ou l'interrupteur Gear). Reportezvous à l'écran COMBI SWITCH de la page 46 pour avoir davantage d'informations sur la manière de combiner les interrupteurs Dual Rate. Les valeurs Dual Rate sont réglables entre 0 et 100 %. Les réglages par défaut de l'usine sont de 100 % pour les positions 0 et 1 des interrupteurs. Les valeurs Exponential sont réglables entre moins (-)100 % et plus (+)100 %, alors que la valeur par défaut de l'usine est de 0 % ou INH (interdiction). Il est possible de sélectionner chaque position d'interrupteur pour lui attribuer le débattement faible ou élevé : il suffit pour cela de placer l'interrupteur sur la position désirée et de régler la valeur en conséquence. Nota : une valeur Expo négative (-) va augmenter la sensibilité autour du point mort, tandis qu'une valeur Expo positive (+) va diminuer la sensibilité autour du point mort. Normalement, on utilise une valeur positive pour désensibiliser la réaction de la commande autour du point mort. Pour régler les valeurs Dual Rate et Expo L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. 63 Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que D/R&EXPO soit mis en surbrillance sur l'écran. Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Dual Rate et Expo. Déplacez l'interrupteur D/R respectif sur la position désirée (0 ou 1) que vous souhaitez modifier. Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur EXPO ou D/R du canal désiré que vous souhaitez régler. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur D/R ou EXPO. Tournez le roller pour régler la valeur D/R ou Expo. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. Il est possible de combiner, sur un seul interrupteur, les fonctions Dual Rate et Expo pour Aileron, Elevator et Rudder, ce qui procure davantage de praticité car on peut sélectionner un débattement élevé ou un débattement faible avec un seul interrupteur. Pour les choix disponibles, veuillez vous reporter au paragraphe COMBI SWITCH de la page 46. 64 Travel Adjust La fonction Travel Adjust permet d'effectuer de façon indépendante le réglage précis des points extrêmes dans chaque sens, et ceci pour les 6 canaux. La gamme Travel Adjust va de 0 à 125 %. Les canaux disponibles pour la programmation sont les suivants : • THRO : Gaz • AILE : Aileron • ELEV : Profondeur • RUDD : Dérive • GEAR : Train d'atterrissage escamotable • FLAP : Volet Pour accéder à la fonction Travel Adjust L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que TRAVEL ADJ soit mis en surbrillance sur l'écran. 65 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction TRAVEL ADJ. Déplacez le stick ou l'interrupteur respectif vers le sens désiré dans lequel vous souhaitez modifier Travel Adjust. Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur du canal désiré que vous souhaitez régler. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur Travel adjust. Tournez le roller pour régler la valeur Travel adjust. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 66 Sub-Trim La fonction Sub-Trim vous permet de régler électroniquement le centrage de chaque servo. Elle peut être réglée de façon individuelle sur chacun des 6 canaux, dans une gamme de + ou - 100 % (+ ou - 30 degrés de mouvement du servo). Mise en garde : n'utilisez pas des valeurs Sub-Trim excessives, car il est possible de provoquer un dépassement du mouvement du servo. Les canaux disponibles sont les suivants : • THRO : Gaz • AILE : Aileron • ELEV : Profondeur • RUDD : Dérive • GEAR : Train d'atterrissage escamotable • FLAP : Volet Pour accéder à la fonction Sub-Trim L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que SUB TRIM soit mis en surbrillance sur l'écran. 67 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction SUB TRIM. Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur du canal désiré que vous souhaitez régler. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur Sub trim. Tournez le roller pour régler la valeur Sub trim. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 68 Flap Le système Flap permet à l'utilisateur de programmer les positions de volet et de profondeur pour les opérations d'atterrissage et de décollage. Pour cela, il faut sélectionner des valeurs qui correspondent à la profondeur (Elevator) et aux volets (Flaps) et qui seront activées lors de l'engagement du mode Flap/Gyro. Deux positions sont disponibles pour Flap et Elevator, à savoir Normal et Land (atterrissage). Pour accéder à la fonction FLAPS Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à l'écran Setup à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, à l'aide du roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant sur le roller. 69 Tournez le roller pour mettre FLAPS en surbrillance et appuyez sur le roller pour accéder à la fonction FLAPS. Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur de volet ou de profondeur désirée que vous souhaitez régler, puis appuyez dessus pour accéder à la valeur sélectionnée. Tournez le roller pour modifier la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 70 Mix programmable 1 et 2 Le DX6i vous offre deux combinaisons programmables qui permettent aux signaux d'entrée du stick ou de l'interrupteur de commander la sortie de deux ou de plusieurs servos. Cette fonction permet de combiner l'un quelconque des canaux avec n'importe quel autre, ou bien de combiner un canal avec lui-même. La fonction Mix peut rester activée (ON) en permanence, ou elle peut être désactivée (OFF) en vol, en utilisant un certain nombre d'interrupteurs. Les valeurs Mix sont réglables dans la gamme de -125 % à +125 %. Chaque canal est identifié par une désignation à 4 caractères (c.-à-d. Aileron - AILE, Elevator - ELEV, etc.). Le canal maître est indiqué en premier. Le canal esclave occupe le deuxième canal. Par exemple, AILE-RUDD indiquerait une combinaison Aileron/Dérive. En d'autres termes, l'aileron subit une déflexion chaque fois que le stick de l'aileron est déplacé, tandis que la dérive se déplacera automatiquement dans le sens et vers la position définis par la valeur ayant été saisie dans l'écran Mix programmable. Le mode Mix est proportionnel, donc une valeur faible du canal maître va produire une sortie faible sur le canal esclave. Les deux modes Mix offrent une fonction de compensation qui – lorsque la compensation du canal maître est activée – va aussi affecter le canal esclave. Pour accéder aux MIX 1 ou MIX 2 programmables L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que MIX 1 soit mis en surbrillance sur l'écran. 71 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction MIX 1. Sélection des canaux Maîtres et Esclaves Tournez le roller pour mettre en surbrillance le canal maître (gauche) sur l'écran. Appuyez sur le roller pour accéder à la sélection du canal maître. 72 Tournez le roller pour sélectionner le canal maître désiré. • THRO : Gaz • AILE : Aileron • ELEV : Profondeur • RUDD : Dérive • GEAR : Train d'atterrissage escamotable • FLAP : Volet Appuyez sur le roller pour désélectionner le canal maître, puis tournez-le pour sélectionner le canal esclave. Appuyez sur le roller pour accéder à la sélection du canal esclave. Tournez le roller pour sélectionner le canal esclave désiré. • THRO : Gaz • AILE : Aileron • ELEV : Profondeur • RUDD : Dérive • GEAR : Train d'atterrissage escamotable • FLAP : Volet Pour sélectionner des valeurs de mix Tournez le roller pour mettre en surbrillance le débattement et le sens désirés. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur du débattement. Tournez le roller pour régler les valeurs de Mix désirées. Notez que des valeurs positives (+) et négatives (-) sont admissibles, et qu'elles affectent le sens du mouvement du servo esclave. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. 73 Fonctions SWITCH Vous pouvez utiliser l'un des interrupteurs suivants pour désactiver et activer les modes Mix : ON – Activé en permanence GEAR – interrupteur Gear vers l'avant FLAP – interrupteur Flap abaissé AIL D/R – interrupteur Aileron Dual Rate relevé ELE D/R – interrupteur Elevator Dual Rate relevé MIX – interrupteur Mix vers l'avant Pour programmer Mix Switch Tournez le roller pour mettre SW en surbrillance. Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Switch selection. Tournez le roller pour sélectionner l'interrupteur désiré. Une fois que l'interrupteur désiré a été programmé, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. 74 Fonction Trim Include Les deux modes Mix offrent une fonction de compensation qui, lorsqu'elle est activée, oblige la compensation du canal maître à agir également sur le canal esclave. Pour programmer la fonction Trim Include Tournez le roller pour mettre TRIM en surbrillance. Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Trim. Tournez le roller pour sélectionner ACT (activer) ou INH (interdire). Une fois que la fonction Trim a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 75 Differential Nota : ce mode est uniquement disponible si Flaperon ou Elevon a été activé (reportez-vous à Wing Tail Mix, page 43). La fonction Differential Aileron permet de réaliser des réglages électroniques précis du déplacement ascendant par rapport au déplacement descendant des deux ailerons. La valeur différentielle des ailerons sert à atténuer les caractéristiques de Lacets (yaw) indésirables pendant la saisie des roulis. Pour accéder à la fonction Differential, l'utilisateur doit avoir sélectionné une combinaison Flaperon ou Elevon, et devra utiliser deux servos pour actionner les ailerons. Notez que la gamme de différentiels va de 0 % à + 100 %. Pour accéder à la fonction Differential Aileron Mixing L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que DIFFERENTIAL soit mis en surbrillance sur l'écran. 76 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction DIFFERENTIAL. Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur Differential. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur Differential. Tournez le roller pour régler la valeur Differential. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 77 Guide de programmation des hélicoptères Identification et emplacement des commandes Antennea Dérive, double régime Mix/mMaintien gaz Aileron, double régime Coupure gaz Roller Aileron/Profondeur Stick Compensation (trim) profondeur Compensation (trim) aileron Compensation (trim) dérive Compensation (trim) gaz Gaz/Dérive Stick Volet/Gyro Profondeur, double régime Train/Mode vol Ecolage/Bind Poignée Interrupteur marche/arrêt 78 79 Informations générales Throttle ALT La fonction Throttle ALT provoque l'activation de la compensation (trim) du stick des gaz, mais uniquement lorsque le stick des gaz est à un niveau inférieur à la position mi-gaz. Cette opération permet d'effectuer un réglage précis du ralenti sans affecter la position moyenne/haute des gaz. Alarme batterie faible Une alarme sonore se déclenche et la barre Tension clignote, si la tension de la batterie chute en dessous de 4,3 Volts. Ecran d'avertissement pour Throttle Hold/Stunt Mode Lorsque le DX6i est utilisé en mode Hélicoptère, un système d'avertissement intervient pour éviter les démarrages à chaud (c.à-d. un démarrage accidentel à pleins gaz) lorsque l'interrupteur Power est initialement mis en position ON. Lorsque l'interrupteur mode de vol (Flight mode) ou de maintien des gaz (Throttle hold) est activé, l'utilisateur entendra une alarme sonore et verra s'afficher un message d'avertissement sur l'écran à cristaux liquides. L'afficheur revient à l'état normal une fois que tous les interrupteurs ont été remis à leur position normale. Ecolage Le DX6i est doté d’une fonction Ecolage qui permet à l'émetteur d'assumer le rôle de maître ou d'esclave. L'interrupteur Ecolage est situé sur le côté arrière gauche de l'émetteur. MAITRE L'émetteur peut être utilisé en mode "maître", mais l'émetteur esclave doit avoir la même programmation (c.-à-d. Reverse, Travel adjust, Dual rate, Mix, Sub trim, etc.) que l'émetteur maître. MODE ESCLAVE (CLASSIQUE) Lorsqu'on utilise l'émetteur dans un rôle "esclave" avec un autre système DX6i, il est essentiel de faire concorder tous les paramètres programmables (c.-à-d. Reverse, Travel adjust, etc.). Programmation à l'aide du roller Le roller permet d’accéder à toutes les fonctions de programmation : • Appuyez et relâchez le roller pour accéder à la fonction sélectionnée et pour y entrer • Tournez le roller pour modifier les valeurs ou les sélections Pour accéder à l'écran principal : L'écran principal s'affiche chaque fois que l'émetteur est branché. Pour retourner à l'écran principal : A partir de l'écran SETUP LIST ou SETUP LIST, appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé plus de trois secondes, puis relâchez-le et l'affichage réapparaît sur l'écran principal. Pour retourner à l'écran LIST ou SETUP : A partir de l'un quelconque des écrans des fonctions du programme, appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé plus de trois secondes, puis relâchez-le et l'affichage réapparaît sur l'écran LIST ou SETUP. 80 Setup List La liste des réglages, ou SETUP List, contient les fonctions de programmation qui, en principe, sont uniquement utilisées au moment de la configuration initiale du modèle (c.-à-d. Model type, Servo reverse, Model name). SETUP LIST englobe les fonctions de programmation qui sont normalement utilisées au cours de la configuration. Parmi les fonctions de programmation pour les hélicoptères, figurent : 81 Pour entrer dans la SETUP List Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance ; puis appuyez dessus et SETUP LIST s'affichera. Pour sortir de SETUP LIST Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Le cas échéant, tournez le roller pour mettre MAIN en surbrillance dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus pour que le programme s’affiche à nouveau sur l'écran principal. L'émetteur réapparaît sur l'écran principal si vous débranchez d'abord l'émetteur et le rebranchez ensuite. 82 Fonction Model Type Le DX6i dispose de deux types de programmation : Avions et Hélicoptères. Le DX6i est capable de mémoriser des données pour un nombre maximum de 10 modèles individuels, et le type de modèle sera automatiquement stocké avec chaque mémoire de modèle. Pour entrer dans la fonction MODEL TYPE Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran. Tournez le roller pour mettre MODEL TYPE en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction MODEL TYPE. 83 Pour sélectionner un type de modèle (Model Type) Tournez le roller pour mettre en surbrillance le type de modèle désiré, à savoir ACRO (avion) ou HELI (hélicoptère), puis appuyez dessus pour programmer ce type de modèle dans la mémoire des modèles. Remarque : lorsque vous changez le type de modèle, toute la programmation concernant le modèle précédent sera effacée et le nouveau modèle sera réarmé sur les paramètres par défaut de l'usine. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 84 Nom de modèle La fonction Model Name permet de saisir le nom du modèle et de l’affecter à une mémoire spécifique, ce qui permet d'identifier facilement le programme de chaque modèle. Le nom de chaque modèle est affiché sur l'écran principal lorsque le modèle concerné est sélectionné. L'utilisateur dispose de huit caractères, pouvant être constitués de chiffres et de lettres. Pour entrer dans la fonction MODEL NAME Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant sur le roller. MODEL TYPE apparaît à la section inférieure de l'écran. Tournez le roller pour mettre MODEL NAME en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction MODEL NAME. 85 Pour programmer un MODEL NAME Tournez le roller pour mettre en surbrillance le bloc situé en dessous de MODEL # indiqué sur l'écran, puis appuyez dessus. Tournez le roller pour sélectionner la position désirée à laquelle vous souhaitez affecter une lettre ou un chiffre, puis appuyez dessus pour accéder aux chiffres ou aux lettres. Tournez le roller pour faire défiler les lettres/chiffres. Une fois que le chiffre désiré est sélectionné, appuyez sur le roller pour attribuer ce chiffre à la position sélectionnée. Répétez ce processus pour finir d’affecter le nom du modèle, puis mettez OK! en surbrillance lorsque vous avez terminé. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 86 Monitor L’écran Monitor des servos constitue un outil très utile lorsque vous programmez la radio. En effet, il affiche le mouvement et le sens du servo, lorsque vous utilisez les différents interrupteurs et/ou sticks, et fonctions de programmation. Pour accéder à la rubrique Monitor du SERVO Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur pour entrer dans la SETUP LIST. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que SERVO soit mis en surbrillance sur l'écran. 87 Appuyez sur le roller pour accéder à l'écran Servo monitor. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 88 Reverse La fonction de l'interrupteur Reverse (inversion) procure les moyens électroniques permettant d'inverser la poussée du servo. L'inversion du servo est disponible sur les 6 canaux. Pour accéder à la fonction REVERSE Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus. Tournez le roller pour mettre REVERSE en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction REVERSE. 89 Pour mettre un canal en mode REVERSE Tournez le roller pour mettre le canal désiré en surbrillance, puis appuyez dessus pour sélectionner ce canal. Une fois que vous avez sélectionné le canal désiré, tournez le roller pour sélectionner (N=Normal, R=Reverse – Inverser). • THRO : Gaz • AILE : Aileron • ELEV : Profondeur • RUDD : Dérive • GYRO : Gyro • PITC : Tangage Le sens d'inversion étant sélectionné, appuyez sur le roller pour désélectionner le canal. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 90 Swash Type Le DX6i est doté de 2 types de plateaux oscillants (Swashplate) : Un servo : 90 degrés (mix mécanique standard) Trois servos : CCPM 120 degrés Sélectionnez le type de plateau oscillant adapté à votre modèle d'hélicoptère. Pour sélectionner SWASHPLATE TYPE Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus. Tournez le roller pour mettre SWASH TYPE en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Swashplate type. 91 Tournez le roller pour sélectionner le Mix des plateaux oscillants : 1 servo 90 degrés ou bien CCPM 120 degrés. Une fois que le type Swashplate désiré a été programmé, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 92 Throttle Cut Le DX6i est doté d’une fonction de coupure des gaz (Throttle Cut). Lorsque vous appuyez sur le bouton Throttle Cut, le papillon des gaz se déplace vers une position préprogrammée (faible régime des gaz, faible compensation), ce qui garantit un arrêt pratique et sûr du moteur. Pour activer la fonction Throttle Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus. Tournez le roller pour mettre THRO CUT en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Throttle Cut. 93 Pour programmer Throttle Cut Tournez le roller pour mettre INH en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à INH. Tournez maintenant le roller pour activer (ACT) ou interdire (INH) la fonction Throttle Cut. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 94 Affectation de l'interrupteur D/R COMBI La fonction d'affectation de l'interrupteur Dual Rate Combi permet à l'utilisateur d'attribuer les fonctions Aileron, Profondeur et Dérive en double débattement et Exponentielle à l'un des quatre interrupteurs communs. De cette manière, un seul interrupteur permettra à l'utilisateur d'accéder aux doubles débattements/valeurs Expo pour les 3 canaux. Pour accéder à l'affectation Dual Rate Combi Pour accéder à la fonction Dual Rate Combi, tournez le roller pour mettre D/R COMBI en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Dual Rate Combi. 95 Tournez le roller pour mettre IHN en surbrillance, puis appuyez dessus. Tournez maintenant le roller pour sélectionner AILE, ELEV, RUDD ou FM FLIGHT MODE. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. Nota : si vous sélectionnez INH, les fonctions Aileron, Elevator et Rudder dual rate et Expo vont opérer de façon indépendante grâce à leurs interrupteurs respectifs. 96 Chrono Le DX6i est doté d’un chronomètre, affiché sur écran, comportant deux options de programmation : Down-Timer : Down Timer – le compte à rebours permet de programmer une durée prédéfinie par intervalles de dix secondes jusqu'à 59 minutes et 50 secondes. A l'expiration de cette durée, un avertisseur fera entendre cinq (5) bips toutes les cinq (5) secondes. Up-Timer : Up Timer – la fonction ascendante du chronomètre est une simple minuterie à comptage progressif qui affiche les minutes et les secondes, jusqu'à 59 minutes et 59 secondes. L'utilisateur peut programmer l'heure de démarrage. Dans la plupart des cas, il est conseillé d'adopter le réglage de démarrage par défaut, à savoir 00:00. L'écran principal affiche le chrono si la fonction DOWN-TIMER ou UP-TIMER a été sélectionnée. Les boutons suivants s’utilisent ensemble pour opérer la fonction Chrono : Bouton Trainer Timer – quand programmé, il sert à arrêter, à démarrer et à remettre le chrono à zéro. Bouton Throttle Cut – quand programmé, il sert à démarrer, à arrêter, et à remettre le chrono à zéro. Nota : pour remettre le chrono à zéro, appuyez sur l'interrupteur Chrono approprié (Throttle cut ou Trainer) et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes. Pour sélectionner la fonction Timer (Chrono) Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. 97 Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. Ecran Setup List Tournez le roller pour mettre TIMER en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Timer. Pour programmer la fonction Timer Tournez le roller pour mettre en surbrillance la fonction Timer désirée que vous souhaitez modifier. Up / Down – permet de sélectionner la fonction Chrono en compte à rebours ou à comptage progressif normal. Time – en minutes ou en secondes. Options d'interrupteur – Trainer ou Throttle Cut. Une fois que la fonction désirée est mise en surbrillance, appuyez sur le roller pour accéder à la fonction. Tournez le roller pour modifier l'option ou la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 98 Range Check RANGE CHECK : après avoir activé l'écran Range Check, l'utilisateur pourra effectuer un contrôle de Portée grâce à l'interrupteur Ecolage (Trainer) afin de réduire la puissance de sortie. Pour entrer dans la fonction RANGE Check Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus. Tournez le roller pour mettre RANGE CHECK en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction RANGE CHECK. 99 Pour contrôler la portée d'un modèle Tournez le roller pour mettre RANGE en surbrillance et appuyez dessus pour accéder à la fonction Range. Pour contrôler la portée du DX6i Test de portée du DX6i 1. Le modèle étant au sol, éloignez-vous de 30 pas (environ 90 pieds) du modèle. 2. Tenez-vous face au modèle avec l'émetteur, dans votre position de vol normale. Mettez l'émetteur sur l'écran Test de portée (voir ci-dessus), puis appuyez sur l'interrupteur Ecolage (situé en haut de l'émetteur) et maintenez-le enfoncé. Cette action permet de réduire la puissance de sortie de l'émetteur. 3. L'interrupteur Ecolage étant maintenu enfoncé, vous devriez avoir une maîtrise totale du modèle à une distance de 30 pas (90 pieds). 4. Si vous avez des difficultés à maîtriser l'avion, veuillez contacter l'équipe de soutien des produits Horizon. 100 Power Setting L'écran Power setting permet à l'utilisateur de choisir l'un des deux réglages de puissance pour l'émetteur. L'option A-EU 328 convient le mieux pour la plupart des pays européens régis par la norme EU 300-328. Sélectionnez l'option B-US 247 dans le cas des Etats-Unis et des pays en dehors de l'UE. Pour entrer dans la fonction Power Setting Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre POWER SETTING en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction POWER setting. Tournez le roller pour mettre en surbrillance Power setting, puis appuyez dessus. Tournez maintenant le roller pour sélectionner A-EU 328 dans les cas des pays de l'UE, et sélectionnez B-US 247 si le système est destiné à être utilisé aux Etats-Unis et dans les pays en dehors de l'UE. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 101 Contrast La fonction Contrast permet de régler le contraste de l'écran. Pour accéder à l'écran CONTRAST Tournez le roller pour mettre CONTRAST en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction Contrast. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant sur le roller. 102 CONTRAST: permet de régler le contraste de l'écran de 0 à 100 %. Tournez le roller pour régler le contraste de l'écran de 0 à 100 %. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 103 Copy/Reset La fonction COPY permet à l'utilisateur de transférer la mémoire du modèle actuel vers l'une quelconque des 9 autres mémoires de modèles qui sont disponibles. Cette fonction est très utile lorsqu'on souhaite tester différentes configurations de modèles. La fonction Model Reset permet à l'utilisateur de réarmer la mémoire du modèle actuel sur les paramètres par défaut de l'usine. Pour entrer dans la fonction COPY/RESET Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant sur le roller. Ecran SETUP LIST Tournez le roller pour mettre COPY/RESET en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction COPY/RESET. 104 Ecran COPY/RESET Pour accéder à la fonction COPY Tournez le roller pour mettre COPY en surbrillance, puis appuyez dessus pour entrer dans la fonction COPY. Ecran Copy Tournez le roller jusqu'à COPY. Sélectionnez la mémoire de modèle que vous souhaitez copier en appuyant sur le roller et en le tournant. Lorsque la mémoire de modèle désirée a été sélectionnée, appuyez sur le roller et tournez-le pour mettre YES en surbrillance, à côté de SURE, et puis appuyez dessus pour copier le modèle vers la mémoire sélectionnée. Nota : il faut rappeler que la mémoire du modèle vers lequel vous effectuez la copie sera remplacée par la mémoire du nouveau modèle. Les informations de programmation du modèle vers lequel vous effectuez la copie seront effacées. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. Pour exécuter un RESET Appuyez sur le ROLLER et maintenez-le enfoncé, tout en branchant l’émetteur pour entrer dans la SETUP LIST. Relâchez le roller lorsque SETUP LIST s'affiche sur l'écran. Le cas échéant, il est possible d'accéder à Setup List à partir de l'écran principal, en appuyant sur le roller pour accéder à ADJUST LIST, puis en faisant défiler ADJUST LIST, en tournant le roller afin de mettre SETUP LIST en surbrillance, puis en appuyant dessus. 105 Ecran SETUP LIST Tournez le roller pour mettre COPY/RESET en surbrillance, puis appuyez dessus pour accéder à la fonction COPY/RESET. Ecran COPY/RESET Pour accéder à la fonction RESET Tournez le roller pour mettre RESET en surbrillance, puis appuyez dessus pour entrer dans la fonction RESET. Ecran RESET Tournez le roller jusqu'à YES, à côté de SURE, et puis appuyez dessus pour réinitialiser le modèle aux paramètres par défaut de l'usine. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à SETUP LIST Tournez le roller pour mettre en surbrillance LIST dans le coin supérieur droit, puis appuyez dessus et le programme réapparaît sur l’écran SETUP LIST. 106 Adjust List La liste des réglages contient les rubriques de programmation qui sont habituellement utilisées pour régler les caractéristiques en vol. Parmi ces fonctions, figurent : Dual rate et Expo, Travel adjust, Pitch et Throttle Curve, Mix, etc. A partir de l'écran principal, il suffit à l'utilisateur d'appuyer sur le roller pour accéder à la liste des réglages. SETUP LIST permet aussi d'accéder à cette liste. 107 Pour accéder à ADJUST LIST L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Pour sortir de ADJUST LIST Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Le cas échéant, tournez le roller pour mettre MAIN en surbrillance, et appuyez dessus pour retourner à l'écran principal MAIN. 108 Model Select Le DX6i est doté d’une fonction Mémoire capable de stocker les données programmées pour 10 modèles au maximum. La mémoire peut contenir n'importe quelle combinaison de 10 avions et/ou hélicoptères. Une fonction Nom de modèle (Model name), avec huit caractères au maximum, permet d'identifier facilement chaque modèle (voir page 83). Pour entrer dans la fonction Model Select L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que MODEL SELECT soit mis en surbrillance sur l'écran. 109 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Model Select. Tounez le roller pour afficher le modèle désiré que vous souhaitez sélectionner. Dix modèles sont disponibles. Une fois que le modèle désiré est affiché, appuyez sur le roller pour sélectionner la mémoire du modèle affiché. DOWNLOAD... va s'afficher pendant plusieurs secondes, et l'émetteur va produire un bip pour signaler que la modification du modèle a été exécutée. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Le cas échéant, utilisez le roller pour mettre MAIN en surbrillance, et appuyez dessus pour retourner à l'écran principal MAIN. Vous retournerez aussi à l'écran principal si vous débranchez d'abord l'émetteur et le rebranchez ensuite. ModelMatch Le DX6i s’appuie sur la technologie brevetée ModelMatch™ qui empêche l'utilisateur de faire voler un modèle utilisant une mémoire incorrecte. Cette fonction peut éviter un endommagement des organes du servo, une rupture des tringles, voire un écrasement de l'appareil quand un utilisateur tente de faire voler un modèle utilisant une mémoire incorrecte. Principe de fonctionnement de ModelMatch La mémoire de chaque modèle individuel comporte son propre code intégré qui est transféré au récepteur au cours du processus de liaison (Binding). En réalité, le récepteur assimile le code correspondant à la mémoire du modèle spécifique qui a été sélectionné au cours de l'établissement de la liaison. Une fois que la liaison est établie, le récepteur ne fonctionnera que si la mémoire de ce modèle a été sélectionnée. Le récepteur refusera de se connecter si une mémoire de modèle différente (non concordante) a été sélectionnée. Cette fonctionnalité empêche l'utilisateur de faire voler un modèle utilisant une mémoire de modèle incorrecte. Il est possible de reprogrammer le récepteur pour qu'il opère avec n'importe quelle autre mémoire de modèle : pour cela, il suffit de rétablir la liaison avec l'émetteur programmé sur la mémoire de modèle désirée. Nota : le système refusera de se connecter si le récepteur est branché et si la mémoire correspondante du modèle n'a pas été sélectionnée. Dans ce cas, sélectionnez la mémoire correspondante du modèle, ou reconnectez la liaison du récepteur dans la mémoire du modèle actuel pour relancer l’opération. 110 Dual Rate et Exponential La fonction Dual Rate et Exponential permet à l'utilisateur de programmer deux régimes de commande et de les sélectionner avec un interrupteur. Les modes Dual rate et Expo sont disponibles sur les canaux Aileron, Elevator et Rudder. La modification de la valeur Dual Rate (double débattement) affecte non seulement l'autorisation de commande maximale, mais aussi la sensibilité globale de la commande. Un débattement élevé va produire une sensibilité globale élevée. Il est possible de personnaliser la sensibilité autour du centre à l'aide de la fonction Exponential afin de régler avec précision la sensation de commande. Les régimes Dual Rate et Expo peuvent être commandés par l'intermédiaire de leurs interrupteurs Dual Rate respectifs (Aileron, Elevator et Rudder) ou via un interrupteur commun (Aileron D/R, Elevator D/R, Rudder D/R ou l'interrupteur Gear). Reportezvous à l'écran COMBI SWITCH de la page 46 pour avoir davantage d'informations sur la manière de combiner les interrupteurs Dual Rate. Les valeurs Dual Rate sont réglables entre 0 et 100 %. Les réglages par défaut de l'usine sont de 100 % pour les positions 0 et 1 des interrupteurs. Les valeurs Exponential sont réglables entre moins (-)100 % et plus (+)100 %, alors que la valeur par défaut de l'usine est de 0 % ou INH (interdiction). Il est possible de sélectionner chaque position d'interrupteur pour lui attribuer le débattement faible ou élevé : il suffit pour cela de placer l'interrupteur sur la position désirée et de régler la valeur en conséquence. Nota : une valeur Expo négative (-) va augmenter la sensibilité autour du point mort, tandis qu'une valeur Expo positive (+) va diminuer la sensibilité autour du point mort. Normalement, on utilise une valeur positive pour désensibiliser la réaction de la commande autour du point mort. Pour régler les valeurs Dual Rate et Expo L'émetteur étant déjà branché, et l'écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. 111 Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que D/R&COMBI soit mis en surbrillance sur l'écran. Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Dual Rate et Expo. Déplacez l'interrupteur D/R respectif sur la position désirée (0 ou 1) que vous souhaitez modifier. Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur EXPO ou D/R du canal désiré que vous souhaitez régler. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur D/R ou EXPO. Tournez le roller pour régler la valeur D/R ou EXPO. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. Il est possible de combiner, sur un seul interrupteur, les fonctions Dual Rate et Expo pour Aileron, Elevator et Rudder, ce qui procure davantage de praticité car on peut sélectionner un débattement élevé ou un débattement faible par un seul interrupteur. Pour les choix disponibles, veuillez vous reporter au paragraphe COMBI SWITCH de la page 93. 112 Travel Adjust La fonction Travel Adjust permet d'effectuer de façon indépendante le réglage précis des points extrêmes dans chaque sens, et ceci pour les 6 canaux. La gamme Travel Adjust va de 0 à 125 %. Les canaux disponibles pour la programmation sont les suivants : • THRO : Gaz • AILE : Aileron • ELEV : Profondeur • RUDD : Dérive • GYRO : Gain gyro • PITCH : Tangage Pour accéder à la fonction Travel Adjust L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que TRAVEL ADJ soit mis en surbrillance sur l'écran. 113 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction TRAVEL ADJ. Déplacez le stick ou l'interrupteur respectif vers le sens désiré dans lequel vous souhaitez modifier Travel Adjust. Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur du canal désiré que vous souhaitez régler. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur Travel adjust. Tournez le roller pour régler la valeur Travel adjust. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 114 Sub-Trim La fonction Sub-Trim vous permet de régler électroniquement le centrage de chaque servo. Elle peut être réglée de façon individuelle sur chacun des 6 canaux, dans une gamme de + ou - 100 % (+ ou - 30 degrés de mouvement du servo). Mise en garde : n'utilisez pas des valeurs Sub-Trim excessives, car il est possible de provoquer un dépassement du mouvement du servo. Les canaux disponibles sont les suivants : • THRO : Gaz • AILE : Aileron • ELEV : Profondeur • RUDD : Dérive • GYRO : Gain gyro • PITCH : Tangage Pour accéder à la fonction Sub-Trim L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que SUB TRIM soit mis en surbrillance sur l'écran. 115 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction SUB TRIM. Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur du canal désiré que vous souhaitez régler. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur Sub trim. Tournez le roller pour régler la valeur Sub trim. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 116 Gyro La fonction Gyro dispose de deux valeurs de gain sélectionnables pour le gyro, ces valeurs pouvant être définies au moyen de l'interrupteur Flight mode (mode de vol) ou de l'interrupteur Gyro. Lorsqu'il est activé, le canal du gain de Gyro est connecté au canal Gear/(canal 5). Pour accéder à la fonction GYRO L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que GYRO soit mis en surbrillance sur l'écran. 117 Appuyez sur le roller pour accéder à l'écran GYRO. Tournez le roller, mettez INH en surbrillance, puis appuyez dessus. Tournez le roller jusqu'à ACT, puis appuyez dessus pour activer la fonction GYRO. Tournez le roller pour mettre en surbrillance le débattement ou l'interrupteur désiré que vous souhaitez régler. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur ou au débattement sélectionné. Tournez le roller pour sélectionner les valeurs de la position de l'interrupteur, à savoir 0 ou 1. 118 Affectation des interrupteurs - GYRO, F.MODE ou INH Si l'utilisateur a sélectionné F.MODE, il peut choisir d'affecter l'un des débattements soit au mode NORM, soit au mode STUNT (Acrobatique). Si l'utilisateur a affecté 0 ou 1 au mode NORM ou STUNT, la valeur du gain sera automatiquement sélectionnée chaque fois qu'il choisit le mode de vol Normal ou Stunt. Une fois que la valeur ou l'interrupteur désiré a été programmé, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 119 Throttle Curve Le DX6i dispose de deux (2) courbes séparées pour les gaz, avec cinq (5) points réglables par courbe. Cette fonction vous permet de régler la courbe des gaz afin d'optimiser les tr/mn du moteur pour un réglage de pas déterminé. Une fois que les courbes des gaz ont été établies, il sera possible d'activer chaque courbe au moyen de l'interrupteur à 2 positions du mode en vol. L'interrupteur de mode en vol dispose de deux (2) courbes sélectionnables, à savoir : 0=Normal, 1=Stunt. Utilisez la position 0, ou Normal, pour démarrer le moteur, et pour le vol stationnaire. Utilisez la position 1, ou Stunt, pour les manœuvres acrobatiques et le vol vers l'avant. Il est possible de régler indépendamment chacune de ces cinq (5) positions de la courbe des gaz dans une gamme de 0 à 100 %. Ces cinq (5) positions correspondent à la position du stick des gaz. L'émetteur a été préréglé en usine à la courbe des gaz représentée par une ligne pleine sur la Figure ci-dessous. Vous pourrez activer les points individuels et les augmenter et/ou les diminuer pour les adapter à vos propres besoins. Pour accéder à la fonction Throttle Curve L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que THRO CUR soit mis en surbrillance sur l'écran. 120 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Throttle Curve. Tournez le roller pour mettre en surbrillance la courbe des gaz (Throttle curve) désirée que vous souhaitez régler. NORM - Normal STUNT- Mode acrobatique HOLD - Maintien Appuyez sur le roller pour accéder à la courbe des gaz (Throttle curve) sélectionnée. Tournez le roller pour sélectionner la position de la courbe des gaz que vous souhaitez régler. Observez le graphe. La ligne verticale représente la position que vous avez sélectionnée. Les options pour les positions sont les suivantes : L= Position du stick pour Gaz faibles 2= Position de stick à 25 % 3= Position de stick à 50 % 4= Position de stick à 75 % H= Position de stick pour Pleins Gaz Après avoir sélectionné la position de votre choix, appuyez sur le roller pour accéder à la valeur Throttle. 121 Tournez le roller pour régler la valeur des gaz à la position sélectionnée du stick. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour la désélectionner. Nota : en mode Throttle Hold, la courbe des gaz est linéaire ce qui représente un état de maintien (Hold). Il est possible de régler la position Hold en employant les valeurs indiquées ci-dessus. Répétez cette étape pour toutes les positions du stick et pour les modes de vol. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. Réglage de Throttle Trim Le levier de compensation des gaz est uniquement actif lorsque l'interrupteur du mode de vol se trouve en position "Normal". La compensation des gaz sert à augmenter ou à diminuer les tr/min du moteur, afin d'obtenir un ralenti fiable en mode "Normal". Notez que le levier de compensation des gaz n'a aucun effet dans le mode de vol 1 (acrobatique), ni dans le mode Throttle Hold. 122 Pitch Curve Le réglage de Pitch Curve ressemble de très près au réglage de Throttle Curve qui a été expliqué dans la section précédente. Une bonne compréhension de la section consacrée à Throttle Curve vous aidera à mieux assimiler le réglage de Pitch Curve. Le DX6i dispose de trois (3) courbes de tangage indépendantes, à savoir : Normal, Stunt 1, Hold. Chaque courbe de tangage comporte cinq (5) points réglables — L, 1, 2, 3 et H. Pour accéder à la fonction Pitch Curve L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que PITC CUR soit mis en surbrillance sur l'écran. 123 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Pitch Curve. Tournez le roller pour mettre en surbrillance la courbe d'inclinaison longitudinale (Pitch curve) désirée que vous souhaitez régler. NORM - Normal STUNT- Mode Acrobatique HOLD - Maintien Appuyez sur le roller pour accéder à la courbe d'inclinaison longitudinale (Pitch curve) sélectionnée. Tournez le roller pour sélectionner la position de la courbe d’inclinaison longitudinale que vous souhaitez régler. Observez le graphe. La ligne verticale représente la position que vous avez choisie. Les options pour les positions sont les suivantes : L= Position du stick pour Gaz faibles 2= Position de stick à 25 % 3= Position de stick à 50 % 4= Position de stick à 75 % H= Position de stick pour Pleins Gaz Après avoir sélectionné la position de votre choix, appuyez sur le roller pour accéder à la valeur Pitch. Tournez le roller pour régler la valeur de l’inclinaison longitudinale à la position sélectionnée du stick. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour la désélectionner. Répétez cette étape pour toutes les positions du stick et pour les modes de vol. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 124 Swashplate Mixing L'écran Swashplate Mix (Combinaison Plateau oscillant) permet de régler l'ampleur et le sens de déplacement pour les fonctions Aileron, Elevator et Pitch. Par exemple, si on souhaite obtenir un mouvement plus important de l'aileron, le fait d'accroître la valeur de Swashplate Mix va augmenter le mouvement global des servos qui sera nécessaire pour obtenir une poussée d'aileron plus forte. Les valeurs par défaut sont de +60 %. Nota : les valeurs négatives pour le mode Swashplate vont inverser le sens de cette fonction. Utilisez Servo Reversing (page 87) pour modifier le sens des servos individuels, conjointement avec des valeurs de Swashplate Mix positives ou négatives afin d'inverser le sens de tous les servos associés à la fonction en question, ce qui vous permettra d'obtenir le sens de déplacement correct du plateau oscillant. Pour accéder à la fonction Swashplate Mix L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que SWASH MIX soit mis en surbrillance sur l'écran. 125 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Swashplate Mix. Tournez le roller pour mettre en surbrillance le canal désiré que vous souhaitez régler. AILE - Aileron ELEV - Profondeur PITC - Tangage Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur sélectionnée du canal. Tournez le roller pour sélectionner/régler la valeur sélectionnée. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 126 Mix programmable 1 et 2 Le DX6i vous offre deux combinaisons programmables qui permettent aux signaux d'entrée du stick ou de l'interrupteur de commander la sortie de deux ou de plusieurs servos. Cette fonction permet de combiner l'un quelconque des canaux avec n'importe quel autre, ou bien de combiner un canal avec lui-même. La fonction Mix peut rester activée (ON) en permanence, ou elle peut être désactivée (OFF) en vol, en utilisant un certain nombre d'interrupteurs différents. Les valeurs Mix sont réglables dans la gamme de -125 % à +125 %. Chaque canal est identifié par une désignation à 4 caractères (c.-à-d. Aileron - AILE, Elevator - ELEV, etc.). Le canal maître est indiqué en premier. Le canal esclave occupe le deuxième canal. Par exemple, AILE-RUDD indiquerait une combinaison Aileron/Dérive. En d'autres termes, l'aileron subit une déflexion chaque fois que le stick de l'aileron est déplacé, tandis que la dérive se déplacera automatiquement dans le sens et vers la position définis par la valeur ayant été saisie dans l'écran Mix programmable. Le mode Mix est proportionnel, donc une valeur faible du canal maître va produire une sortie faible sur le canal esclave. Les deux modes Mix offrent une fonction de compensation qui – lorsque la compensation du canal maître est activée – va aussi affecter le canal esclave. Pour accéder aux MIX 1 ou MIX 2 programmables L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que MIX 1 soit mis en surbrillance sur l'écran. 127 Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction MIX 1. Sélection des canaux Maîtres et Esclaves Tournez le roller pour mettre en surbrillance le canal maître (gauche) sur l'écran. Appuyez sur le roller pour accéder à la sélection du canal maître. Tournez le roller pour sélectionner le canal maître désiré. • THRO : Gaz • AILE : Aileron • ELEV : Profondeur • RUDD : Dérive • GYRO : Gyro • PITC : Tangage 128 Appuyez sur le roller pour désélectionner le canal maître, puis tournez-le pour sélectionner le canal esclave. Appuyez sur le roller pour accéder à la sélection du canal esclave. Tournez le roller pour sélectionner le canal esclave désiré. • THRO : Gaz • AILE : Aileron • ELEV : Profondeur • RUDD : Dérive • GYRO : Gyro • PITC : Tangage Pour sélectionner des valeurs de Mix Tournez le roller pour mettre en surbrillance le débattement et le sens désirés. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur du débattement. Tournez le roller pour régler les valeurs de Mix désirées. Notez que des valeurs positives (+) et négatives (-) sont admissibles, et qu'elles affectent le sens du mouvement du servo esclave. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. 129 Fonctions SWITCH Vous pouvez utiliser l'un des interrupteurs suivants pour désactiver et activer les modes Mix : ON – activé en permanence F MODE – interrupteur F vers l'avant GYRO – interrupteur Gyro abaissé AIL D/R – interrupteur Aileron dual rate relevé ELE D/R – interrupteur Elevator dual rate relevé MIX – interrupteur Mix vers l'avant Pour programmer Mix Switch Tournez le roller pour mettre SW en surbrillance. Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Switch selection. Tournez le roller pour sélectionner l'interrupteur désiré. Une fois que l'interrupteur désiré a été programmé, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. 130 Fonction Trim Include Les deux modes Mix offrent une fonction de compensation qui, lorsqu'elle est activée, oblige la compensation du canal maître à agir également sur le canal esclave. Pour programmer la fonction Trim Include Tournez le roller pour mettre TRIM en surbrillance. Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Trim. Tournez le roller pour sélectionner ACT (activer) ou INH (interdire). Une fois que la fonction Trim a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 131 Revolution Mixing (uniquement utilisé avec les gyros sans maintien de cap) La fonction Revolution Mixing combine l'entrée du rotor de queue de l'hélicoptère et la fonction Gaz (Throttle)/Collective pour contrebalancer le couple fourni par les pales du rotor principal. Lorsque la configuration a été réalisée correctement, l'hélicoptère devrait prendre de l'altitude et redescendre sans avoir tendance à effectuer des lacets, que ce soit dans un sens ou dans l'autre. Etant donné que la réaction de couple varie suivant les différents réglages de la puissance, il est nécessaire de faire varier en même temps le pas du rotor de queue. Le DX6i dispose de deux (2) programmes séparés pour Revolution mixing, avec un mix indépendant de montée et de descente pour chaque mode, l'un pour la position de mode de vol 0, et l'autre pour le mode Acrobatique. Le mix U, ou Up (montée) règle la compensation du rotor de queue pour le paramètre des gaz/du stick moyenélevé, tandis que le mix D, ou Down (descente) règle la compensation du rotor de queue pour le paramètre des gaz/du stick moyen-faible. Configuration de Revolution Mixing Commencez par le réglage de l'hélicoptère, de sorte qu'il soit en vol stationnaire au point mort, alors que la compensation du rotor de queue se trouve au centre. Puis mettez l'hélicoptère en vol stationnaire stable ; augmentez ensuite progressivement les gaz pour amorcer une montée stable en altitude. Le corps de l'hélicoptère va se déplacer dans le sens opposé à la rotation du rotor principal. Augmentez le paramètre U, ou Up, jusqu'à ce que l'hélicoptère prenne de l'altitude sans avoir tendance à tourner. Fermez les gaz à une altitude procurant le degré de sécurité voulu, et l'hélicoptère amorcera sa descente, le corps de l'appareil tournant dans le même sens que le rotor principal. Augmentez le mix de D, ou Down, jusqu'à ce que l'hélicoptère descende sans avoir tendance à tourner. Lorsque vous tentez d'effectuer cette procédure, actionnez le stick des gaz avec des mouvements lents. Ignorez les embardées initiales lors de l'accélération ou de la décélération. Pour accéder à Revolution Mixing L'émetteur étant déjà branché, et l’écran principal étant présent sur l'afficheur, appuyez sur le ROLLER et relâchez-le pour entrer dans la ADJUST LIST. Tournez le ROLLER vers la droite jusqu'à ce que REVO MIX soit mis en surbrillance sur l'écran. Appuyez sur le roller pour accéder à la fonction Revolution Mixing. 132 Tournez le roller pour mettre en surbrillance la valeur désirée que vous souhaitez régler. Appuyez sur le roller pour accéder à la valeur sélectionnée. Tournez le roller pour sélectionner/régler la valeur sélectionnée. Une fois que la valeur désirée a été programmée, appuyez sur le roller pour désélectionner la valeur. Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. Setup List La liste de configuration, ou SETUP List, contient les fonctions de programmation qui, en principe, sont uniquement utilisées au moment de la configuration initiale du modèle (c.-à-d. Model type, Servo reverse, Model name). Pour retourner à l'écran principal Appuyez sur le roller et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, puis relâchez-le et le programme réapparaît sur l’écran. Pour retourner à l'écran ADJUST LIST Tournez le roller pour mettre LIST en surbrillance, puis appuyez dessus. 133 Informations générales Informations FCC Cet appareil est conforme à la Section 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes, à savoir : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter n'importe quelle interférence qu'il reçoit, y compris une interférence susceptible de provoquer un fonctionnement intempestif. Mise en garde : Tout changement ou toute modification n'ayant pas été approuvée expressément par la personne chargée de veiller au respect des réglementations en matière de conformité, risque de rendre nulle et sans effet l'autorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Ce produit contient un émetteur radio doté de la technologie sans fil, qui a fait l'objet de tests et s'est révélée conforme aux réglementations adéquates régissant un émetteur radio opérant dans la plage de fréquences de 2,400 GHz à 2,4835 GHz. Précautions pour les servos • Ne lubrifiez pas les engrenages ni les moteurs des servos. • N'imposez pas une charge excessive sur les servos de rétraction pendant l'état "rentré" ou "déployé". Vérifiez qu'ils sont en mesure de se déplacer jusqu'à leur braquage maximal. Toute surcharge ou tout calage d'un servo risque de provoquer une consommation excessive de courant. • Vérifiez que tous les servos peuvent effectuer librement leur rotation, et que les timoneries ne sont ni mal ajustées ni coincées. Une timonerie de commande coincée est susceptible d'absorber un courant excessivement élevé. Le calage d'un servo peut vider un pack-batteries en l'espace de quelques minutes. • Rectifiez tout effet de bourdonnement (“buzz”) ou de flottement (“flutter”) dès son apparition en cours de vol, car ces phénomènes peuvent détruire le potentiomètre de rétroaction intégré au servo. Il peut être extrêmement dangereux d'ignorer ces effets de bourdonnement ou de flottement. • Lors des opérations de montage des servos, utilisez les passe-fils en caoutchouc et les œillets en laiton fournis à cet effet. Ne serrez pas trop les vis de montage des servos, car vous risquez de neutraliser l'effet d'amortissement procuré par les passe-fils en caoutchouc. • Vérifiez que le guignol du servo est fermement fixé au servo. Utilisez uniquement les vis du bras de servo fournies à cet effet ; les tailles de vis fournies par d'autres fabricants sont différentes. • Ne continuez pas à utiliser des bras de servo, une fois qu'ils sont décolorés ou ont un aspect jauni, car dans cet état les bras de servo peuvent être friables et risquent de casser à n'importe quel moment, et l'appareil s'écraserait alors au sol. • Contrôlez à intervalles réguliers toutes les vis de montage et timoneries associées. Les vibrations sont fréquentes sur les avions, ce qui entraîne un desserrage des timoneries et des vis. . 134 Remarques d'ordre général Les modèles d'appareils téléguidés procurent d’immenses joies. Malheureusement, ces appareils peuvent également constituer un danger potentiel, s’ils ne sont pas utilisés correctement et entretenus avec soin. C'est la raison pour laquelle il est impératif d'installer correctement le système de téléguidage. En outre, vos compétences en termes de pilotage doivent être suffisamment élevées pour que vous soyez en mesure de maîtriser l'appareil quelles que soient les conditions. Si vous êtes un novice dans le domaine des modèles téléguidés, n'hésitez pas à demandez l'aide et l'assistance d'un aéromodéliste plus expérimenté que vous ou adressez-vous à votre magasin d’artisanat et de bricolage local. Règles de sécurité et conseils pratiques à l'intention des pilotes • Avant le premier vol, assurez-vous que la charge des batteries est conforme. • Consignez les durées pendant lesquelles votre système est branché, ce qui vous donnera une bonne idée de l'intervalle de temps pendant lequel vous pourrez utiliser le système en toute sécurité. • Chaque jour, avant le premier vol, effectuez un test de portée au sol. Pour tout complément d'informations, veuillez vous reporter à la section "Contrôles de vol quotidiens". • Avant chaque décollage, vérifiez toutes les gouvernes. • Ne faites pas voler votre modèle à proximité de spectateurs, d'aires de stationnement ou d'autres endroits où l'utilisation d'un appareil est susceptible de provoquer des lésions corporelles ou d’occasionner des dégâts matériels. • Ne faites pas voler l'appareil pendant de mauvaises conditions météo. Une visibilité médiocre risque de causer une désorientation ainsi que la perte de contrôle de votre appareil. Des vents violents peuvent provoquer des problèmes similaires. • Ne dirigez pas l'antenne de l'émetteur directement vers le modèle. En effet, l'extrémité de l'antenne possède un faible schéma de rayonnement inhérent. • Ne prenez pas de risques. Si, à un moment quelconque du vol, vous observez un comportement anormal ou erratique de l'appareil, effectuez immédiatement un atterrissage, et ne recommencez le vol qu'après avoir évalué et rectifié le problème. La sécurité doit présider à toutes vos décisions. 135 Adminis tra t ion fédéra le de l’ a v ia t ion Objet La présente note de conseil décrit, dans leurs grandes lignes, des normes de sécurité pour l’opération de modèles réduits d’avions. Nous encourageons le respect de ces normes sur une base volontaire. Context e On a pu observer une forte augmentation de l’opération de modèles réduits d’avions. Lorsque l’on fait fonctionner un appareil en vol libre ou téléguidé, il est nécessaire de faire preuve d’une prudence accrue afin d’éviter une pollution sonore ou de poser un risque pour les avions grandeur nature ainsi que les personnes et les biens au sol. Nor m es opér ationnelles Les aéromodélistes ont généralement les questions de sécurité à l’esprit et font preuve de discernement lorsqu’ils font voler des modèles réduits d’avions. Néanmoins, pour rendre le ciel plus sûr, nous recommandons aux personnes qui font voler des modèles téléguidés ou en vol libre de respecter les normes suivantes : a. Faite preuve de vigilance afin de localiser les avions grandeur nature (faites vous aider si possible) et d’éviter les risques de collision. b. Sélectionnez un site opérationnel qui soit suffisamment éloigné des zones habitées pour que vous ne causiez pas de nuisance sonore et ne posiez pas un risque potentiel. c. Ne volez pas à plus de 400 pieds (approximativement 122 mètres) du sol. d. Ne faites pas voler votre modèle réduit à moins de 3 milles (approximativement 5 kilomètres) des limites d’un aéroport, à moins d’y être autorisé soit par le service de contrôle de la circulation aérienne compétent, s’il s’agit d’un aéroport qui fait partie d’une zone de contrôle, soit, pour les autres aéroports, par le directeur de l’aéroport. e. N’hésitez pas à vous adresser à la tour de contrôle de la circulation aérienne ou au centre de contrôle des routes aériennes le plus proche du site que vous envisagez d’utiliser pour leur demander de vous aider à respecter les normes cidessus. Infor m ations fournies par Le Directeur, Service du contrôle de la circulation aérienne, Administration fédérale de l’aviation, Washington D.C. 136 Contrôles de vol quotidiens 1. Vérifiez la tension des batteries, aussi bien sur le pack-batteries de l'émetteur que sur celui du récepteur. Ne faites pas voler l'appareil si vous obtenez une tension inférieure à 4,3 V pour l'émetteur ou à 4,7 V pour le récepteur. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer l'écrasement de l'appareil au sol. Nota : Lorsque vous vérifiez ces batteries, assurez-vous que les polarités sont correctes sur votre voltmètre à échelle déployée. 2. Chaque jour, avant d'effectuer un vol, contrôlez tous les postes mécaniques (timoneries, vis, écrous et boulons). Veillez à ce qu'il n'y ait aucun grippage, et que tous les postes soient bien assujettis. 3. Assurez-vous que toutes les gouvernes fonctionnent sans problème. 4. Tous les jours, avant d'effectuer un vol, réalisez un contrôle de portée au sol. 5. Avant de faire démarrer l'appareil, débranchez votre émetteur, puis rebranchez-le. Effectuez cette opération chaque fois que vous faites démarrer l'appareil. C’est à ce moment-là que l'alarme de l'émetteur signalera si des interrupteurs critiques ont été laissés branchés ("on") à votre insu. 6. Vérifiez que tous les leviers de compensation sont correctement positionnés. 7. Vérifiez que les amorces des servo et les prises du faisceau d'interrupteurs sont fermement assujetties dans le récepteur. Veillez à ce que le faisceau des interrupteurs puisse se déplacer librement dans les deux sens. Durée de la garantie Garantie exclusive - Horizon Hobby, Inc. (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la période de garantie. Limitations de la garantie (a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la réparation ou en l‘échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifier les dispositions de la présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes. (b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de vérifier si le produit correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue. (c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d‘Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté. Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore des modifications de quelque nature qu’elles soient. La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses représentations nationales requièrent une confirmation écrite. Limitation des dégâts Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon n’exerce aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter. En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie figurant dans le présent document. 137 Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine. Indications relatives à la sécurité Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable peut provoquer des blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des dégâts. Questions, assistance et réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible. Maintenance et réparation Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel. Garantie et réparations Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie est confirmé, le produit sera réparé Cette décision relève uniquement de Horizon Hobby. Réparations payantes En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement. Attention : nous n’effectuons de réparations payantes que pour les composants électroniques et les moteurs. Les réparations touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l’acheteur lui-même. Union Européene: Les composants électroniques et les moteurs doivent être contrôlés et entretenus régulièrement. Les produits devant faire l'objet d'un entretien sont à envoyer à l'adresse suivante: Horizon Hobby SAS 14 Rue Gustave Eiffel Zone d’Activité du Réveil Matin 91230 Montgeron France Appelez-nous au 33 (0)1 60 47 44 70 ou écrivez-nous courriel à l'adresse [email protected] pour poser toutes vos questions relatives au produit out au traitement de la garantie. 138 139 Notes de programmation : 140 Notes de programmation : 141 142