Guide d'installation | Reznor RPB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Guide d'installation | Reznor RPB Manuel utilisateur | Fixfr
Révision : I-RPB-FR (04-21) 271143-A
Remplace : I-RPB-FR (05-14) PN271143R12
INSTALLATION / UTILISATION / ENTRETIEN : FOURNAISE ET
SOUFFLANTE MONOBLOCS EXTÉRIEURES
MODÈLE RPB
⚠ DANGER ⚠
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le fait de ne pas respecter intégralement ces mises en garde peut occasionner des blessures
graves, des dommages matériels ou la mort.
L'installation et les réparations doivent être faites par un installateur, une agence de réparation
ou un fournisseur en gaz qualifié.
Un réglage, une installation, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut
occasionner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
Ne conservez et n'utilisez ni essence ni aucun liquide ou vapeur inflammable à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
Ne mettez aucun appareil en marche.
Ne touchez pas les interrupteurs électriques et n'utilisez pas les téléphones situés dans votre
bâtiment.
Sortez immédiatement du bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur en gaz au moyen d'un téléphone hors du bâtiment.
Suivez les instructions de votre fournisseur.
Si vous n'arrivez pas à joindre votre fournisseur, appelez le service des incendies.
DO NE DÉTRUISEZ PAS. LISEZ ATTENTIVEMENT S'IL VOUS PLAÎT. GARDER DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Table des matières
1.0 Généralités........................................................... 2
1.1 Étiquettes et avis sur les dangers..................2
1.2 Renseignements généraux sur l'installation.3
1.3 Garantie.............................................................3
1.4 Codes d'installation..........................................3
2.0 Emplacement de la fournaise............................. 3
2.1 Recommandations générales..........................3
2.2 Exigences relatives à l'air de combustion.....3
3.0 Déballage et préparation..................................... 3
3.1 Déballage et inspection...................................3
3.2 Préparation de la fournaise en vue de
l'installation......................................................4
4.0 Dimensions et dégagements.............................. 4
4.1 Dimensions.......................................................4
4.2 Dégagements....................................................5
5.0 Montage................................................................ 5
5.1 Poids..................................................................5
5.2 Manoeuvre et levage........................................5
5.3 Base et méthodes de montage........................6
6.0 Mécanique............................................................ 8
6.1 Tuyauterie et pressions de gaz.......................8
6.2 Installations à haute altitude (> 2000 pieds /
609 mètres).....................................................11
6.3 Conversion au LP (propane)..........................12
6.4 Évacuation des gaz de combustion . ...........12
6.5 Air d'alimentation de l'unité...........................13
6.6 Refoulement d'air d'alimentation..................22
1.0 Généralités
6.7 Soufflante, courroies et entraînements........24
7.0 Alimentation et connexions électriques.......... 26
7.1 Généralités......................................................26
7.2 Tension et câblage d'alimentation................26
7.3 Schémas électriques types...........................27
7.4 Thermostat, autres commandes optionnelles
et câblage de commande..............................29
7.5 Composants électriques................................30
8.0 Commandes....................................................... 31
8.1 Commande de gaz..........................................31
8.2 Systèmes de veilleuse et d'allumage............35
8.3 Brûleurs et système de propagation
de l'allumage..................................................36
8.4 Réglage du débit d'air aux brûleurs..............36
9.0 Vérification de l'installation et démarrage....... 36
9.1 Vérification de l'installation avant
démarrage......................................................36
9.2 Démarrage.......................................................37
9.3 Vérification de l'installation après
démarrage......................................................37
10.0 Entretien et réparation.................................... 38
10.1 Programme d'entretien................................38
10.2 Procédures d'entretien.................................38
10.3 Dépannage....................................................40
FICHE D'INSTALLATION - À remplir par
l'installateur:........................................................ 44
1.1 Étiquettes et avis sur les dangers
Des étiquettes de mise en garde sont apposées sur l'appareil et figurent aussi dans ce
manuel. Pour votre sécurité, veuillez lire les définitions ci-dessous et respecter les consignes dans les encadrés libellés ATTENTION, AVERTISSEMENT et DANGER lors de
l'installation, de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation de cette fournaise.
Définitions des NIVEAUX DE DANGER utilisées dans ce manuel
1. DANGER : le fait de ne pas suivre cette mise en garde entraîne des
blessures graves ou mortelles et/ou des dommages matériels.
2. AVERTISSEMENT : le fait de ne pas suivre cette mise en garde peut
entraîner des blessures graves ou mortelles et/ou des dommages
matériels.
3. ATTENTION : le fait de ne pas suivre cette mise en garde peut
entraîner des blessures légères et/ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT : les appareils de chauffage au gaz ne sont pas conçus pour une utilisation dans
une atmosphère dangereuse contenant des vapeurs inflammables ou de la poussière combustible,
une atmosphère contenant des hydrocarbures chlorés ou halogénés, ou encore dans un air contenant
des substances à base de silicone. Se reporter à la rubrique Niveaux de danger ci-dessus.
AVERTISSEMENT : une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien
inadéquats peuvent entraîner des dommages à la propriété, des blessures graves ou la mort. Lire
attentivement les directives d'installation, d'utilisation et d'entretien avant d'installer ou de réparer
cet équipement.
AVERTISSEMENT : pour une question de sécurité, suivre les consignes d'allumage inscrites sur le
couvercle de boîte de sortie. Se reporter à la rubrique Niveaux de danger ci-dessus.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 2
1.2 Renseignements
généraux sur
l'installation
L'installation doit être réalisée par une entreprise qualifiée selon les directives de ce manuel
et en conformité avec les codes et les exigences des autorités compétentes. Les directives
de ce manuel s'appliquent à la fournaise et à la soufflante monoblocs, série RPB.
1.3 Garantie
Se reporter au formulaire de garantie limitée dans le « sachet de documentation ».
GARANTIE : Il y a annulation de la garantie dans les cas suivants...
a. Utilisation de la fournaise dans une atmosphère contenant des vapeurs
inflammables ou contenant des hydrocarbures chlorés ou halogénés ou tout
autre contaminant (silicone, oxyde d'aluminium, etc.) qui adhère au détecteur
de présence de flamme avec allumage par étincelle.
b. Le câblage électrique ne correspond pas au schéma fourni avec la fournaise.
c. Les dégagements par rapport aux matériaux combustibles ne sont pas
respectés ou la ventilation et l'alimentation en air de combustion sont
insuffisantes. (Paragraphes 2.2 et 4.2.)
d. Le débit d'air dans la fournaise n'est pas réglé dans la plage spécifiée sur la
plaque signalétique.
1.4 Codes
d'installation
La conception des systèmes monoblocs extérieurs présentés dans ce manuel est certifiée
selon les normes ANSI et CSA par l'Association canadienne de normalisation. Ces
modèles sont approuvés pour installation aux États-Unis et au Canada. Les fournaises
sont approuvées pour le gaz naturel ou le propane. Le type de gaz pour lequel la fournaise
est équipée et l'allure de chauffe correspondante sont inscrits sur la plaque signalétique
apposée sur l'appareil. Les caractéristiques électriques sont indiquées sur la plaque
signalétique.
Les appareils doivent être installés selon les exigences des codes locaux du bâtiment.
En l'absence de code local, aux États-Unis, la fournaise doit être installée en conformité avec le National Fuel Gas Code NFPA/ANSI Z223.1 (dernière édition). Au Canada,
l'installation doit être conforme au Code d'installation du gaz naturel et du propane CSA
B149.1. Ces codes sont disponibles auprès des services d'information de la CSA, au
numéro1-800-463-6727. Avant installation, se renseigner auprès des autorités locales
compétentes sur les exigences des codes locaux et les procédures à suivre.
2.0 Emplacement
de la fournaise
2.1 Recommandations générales
2.2 Exigences
relatives à l'air
de combustion
Les ouvertures d'air de combustion et d'évacuation des gaz, soigneusement conçues et
protégées par des écrans, se trouvent sur les côtés de l'appareil, juste au-dessus du panneau d'accès aux commandes. En plaçant l'ouverture d'évacuation des gaz directement
au-dessus des prises d'air, on évite la recirculation des produits de combustion.
Dangers du chlore – La présence de vapeur de chlore dans l'air de combustion d'un appareil de chauffage au gaz représente un danger de corrosion. Le chlore, une fois exposé à
la flamme, précipite à partir de la substance dans laquelle il est contenu, habituellement du
fréon ou une vapeur de dégraissant, puis forme une solution avec l'eau de condensation
présente dans l'échangeur de chaleur ou les pièces connexes. Il y a production d'acide
chlorhydrique qui attaque facilement les métaux, y compris l'acier inoxydable grade 300.
Veiller à séparer ces vapeurs du processus de combustion. On y parvient par un choix
judicieux de l'emplacement de la fournaise par rapport aux ventilateurs d'extraction ou à la
direction des vents dominants. Ne pas oublier que le chlore est plus lourd que l'air. En tenir
compte lors du choix de l'emplacement d'installation d'un équipement de chauffage et d'un
système d'évacuation de bâtiment.
3.0 Déballage et
préparation
3.1 Déballage et inspection
L'emplacement choisi doit permettre de respecter les dégagements indiqués dans le paragraphe 4.2. Le choix de l'emplacement dépend de plusieurs facteurs, dont l'application
envisagée, la structure du bâtiment et le poids. Si l'appareil est équipé d'un capot d'entrée
d'air extérieur, il est recommandé de ne pas orienter le capot face au vent dominant.
Lire les renseignements sur l'installation figurant dans ce manuel et sélectionner un endroit
qui satisfait aux exigences.
Cette fournaise a été soumise à des essais de fonctionnement et à une inspection en usine
avant emballage; elle était alors en bon état de fonctionnement. Si la fournaise a subi
des dommages en cours de transport, documenter ces derniers auprès du transporteur et
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 3
3.0 Déballage et
préparation
(suite)
3.2 Préparation de
la fournaise
en vue de
l'installation
3.1 Déballage et inspection (suite)
contacter immédiatement un distributeur Reznor agréé. Si vous êtes un distributeur agréé,
veuillez suivre les procédures relatives à la politique sur le transport FOB publiées par
Reznor, LLC.
Vérifier que les spécifications relatives au gaz et les caractéristiques électriques inscrites
sur la plaque signalétique de la fournaise sont bien compatibles avec l'alimentation en gaz
et en électricité sur les lieux d'installation.
3.2.1 Composants expédiés séparément
Veuillez lire ce manuel afin de vous familiariser avec les exigences d'installation concernant votre
fournaise. Si vous ne connaissez pas les exigences locales, renseignez-vous auprès du fournisseur
local de gaz ou toute autre agence locale sur les exigences d'installation éventuelles. Avant de
commencer, se préparer en prévoyant les fournitures, les outils et la main-d'œuvre nécessaires.
Vérifier s'il y a des équipements optionnels à installer en chantier sur la fournaise avant son installation.
Pièces optionnelles – Certaines options de régulation sur le gaz comprennent des pièces livrées
soit avec l'appareil, mais détachées, soit séparément. Lorsque votre appareil est équipé de l'une des
options de régulation sur le gaz dans le tableau ci-dessous, vérifier que ces pièces se trouvent bien
sur le chantier.
Parmi les autres pièces optionnelles livrées séparément, citons un adaptateur de toit, un capot d'entrée
d'air extérieur muni d'un grillage, un robinet d'arrêt de gaz manuel, un thermostat, un commutateur
de commande différent, une console à distance, un interrupteur de ventilateur manuel, une extrémité
d'évacuation verticale, un régulateur d'alimentation en gaz et/ou un sectionneur. Ou, lorsqu'un module
optionnel de refroidissement par évaporation a été prévu, un antibélier, un nécessaire de remplissage
et vidange ou de protection contre le gel peuvent être expédiés séparément.
Application
Chauffage - Régulation sur
le gaz
Air d'appoint - Options
de régulation sur le gaz
Option Composants livrés séparément
AG7
Thermostat, N/P 48033
AG3
Commutateur de commande, N/P 29054
Commutateur de commande, N/P 29054;
Sonde et tube de mélange, N/P 48041
Commutateur de commande, N/P 29054;
Sélecteur de température à distance, N/P 48042;
Sonde et tube de mélange, N/P 48041
Commutateur de commande, N/P 29054;
Sélecteur de température à distance, N/P 115848;
Module d'ajout d'étage, N/P 115849;
Support de sonde d'air d’alimentation, N/P 115850;
Fixation de support de sonde d'air d’alimentation, N/P 213612
Sélecteur de température à distance, N/P 174849;
Sonde de température, N/P 133228;
Tube de mélange, N/P 90323
AG8
(NOTE : en cas de commande
AG9
d'une console à distance
optionnelle, le commutateur de
commande et le sélecteur de
température se montent sur la AG15
console.)
AG39
4.0 Dimensions et
dégagements
FIGURE 1 Dimensions,
modèle série
RPB extérieur/à
évacuation forcée
4.1 Dimensions
Taille
125
150, 175
200, 225
250
300
350
400
po
mm
po
mm
po
mm
po
mm
po
mm
po
mm
po
mm
Ouvertures d'air :
A
B
C
D
28 5/8
727
34 1/8
867
39 5/8
1006
47 7/8
1216
47 7/8
1216
53 3/8
1362
58 7/8
1470
17 3/8
441
22 7/8
581
28 3/8
721
36 5/8
930
36 5/8
930
42 1/8
1070
47 5/8
1210
25 7/8
657
31 3/8
797
36 7/8
937
45 1/8
1146
45 1/8
1146
50 5/8
1286
56 1/8
1426
15 1/4
387
20 3/4
527
26 1/4
667
34 1/2
876
34 1/2
876
40
1016
45 1/2
1156
Arrivée d’air horizontale standard
Ouverture de retour d'air optionnelle (dessous)
Ouverture d’air d’alimentation horizontale standard
Ouverture d'air d’alimentation verticale optionnelle (avec plénum AQ5 ou AQ8 en option)
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 4
Raccordement sur le gaz
Gaz naturel
Propane
1/2
13
1/2
13
1/2
13
1/2
13
3/4
19
3/4
19
3/4
19
Dimensions
19 1/2 (495) x B
19 1/2 (495) x B
18 (457) x D
19 1/2 (495) x B
1/2
13
1/2
13
1/2
13
1/2
13
1/2
13
1/2
13
1/2
13
1 1/32 (26)
4 5/8
(117)
61 3/8 (1 559)
Entrée de câblage
de commande
43 17/32 (1 106)
5 (127)
31 11/32
(796)
Capot d'entrée
d'air extérieur muni
d'un grillage Option AS2
8 1/2 (215)
3/4 (19)
19 1/2
(495)
Aérotherme
Armoire
de soufflante
Écoulement
de l'air
18 39 3/16*
(457) (995)
3/4 (19)
Gaz
11 1/4 (286)
Câblage sur place
Couvercle
sur bordure
(tension de réseau)
61 7/8 (1 572)
Vue du côté gauche avec refoulement horizontal
*Du dessus du
caisson au dessus de
l’adaptateur.
**Du dessus du caisson
au bas du côté du
caisson.
****Les volets à deux
positions de l'option AQ8
vont dans l'ouverture d'air
d'alimentation.
Le moteur des registres
se trouve à l'intérieur du
caisson de plénum avec
coude vers le bas.
5 (127)
19 1/2
(495)
*
En cas d'installation sur
un adaptateur de toit
sur un toit combustible,
la zone de toit délimitée
par l’adaptateur doit
être ventilée, ouverte ou
revêtue d'un matériau non
combustible dont la valeur
« R » est d'au moins 5.0.
Voir la FIGURE 3A.
5.0 Montage
3/4 (19)
Vue de face avec refoulement horizontal standard
Armoire
de soufflante
Entrée d'air
de retour
optionnelle
4 3/32
(104)
19 1/2
(495)
Aérotherme
Écoulement
de l'air
Gaz
Câblage sur place
Refoulement
vertical
(tension de réseau)
38 5/8 (981)
85 13/16 (2 180)
19 1/2
(495)
39 3/16*
(995)
38 1/8**
(968)
Couvercle
sur bordure
4 1/4
4 1/4
(108)
(108)
4 3/32
Vue de face avec refoulement
(104)
vertical optionnel
(option de plénum avec
coude vers le bas AQ5 ou AQ8)
Vue du côté gauche avec refoulement vertical
4.2 Dégagements
3/4 (19)
86 11/16 (2 202)
Entrée de câblage
de commande
sur place
1 1/32
(26)
Armoire de plénum
avec coude vers
le bas optionnel
NOTES :
38 1/8**
(968)
Prévoir les dégagements par rapport aux matériaux combustibles indiqués dans le tableau. Le
dégagement par rapport à un matériau combustible se définit comme étant la distance minimale
entre la fournaise et une surface ou un objet dont la température de surface ne doit pas être
supérieure de plus de 90 °F à la température ambiante. Un dégagement par rapport aux côtés
de la fournaise est aussi nécessaire pour avoir un espace d'air de combustion suffisant, ainsi
que pour faciliter l'installation et l'entretien du système de commande des brûleurs.
DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES
Côtés
Modèle
Dessus
RPB
36 po
(915 mm)
Commande
Opposé
Jusqu'à un
matériau
combustible
Width of furnace plus
6 po (152 mm)
6 po
(152 mm)
0*
Dessous
Jusqu'à un
matériau non
combustible
0
5.1 Poids
Poids net approximatif (lb/kg) - Systèmes du modèle série RPB
(sections de soufflante et de fournaise seulement)
Taille
125
150, 175 200, 225 250, 300
350
400
lb
482
520
534
588
630
662
Poids
kg
219
236
242
267
286
300
5.2 Manœuvre et
levage
Des orifices de levage ont été prévus pour la manœuvre. Lors du levage, utiliser des écarteurs
pour éviter que les chaînes ou les câbles endommagent l'unité. En cas de montage sur adaptateur de toit, mettre un produit d'étanchéité sur l’adaptateur avant levage et mise en place de
l'unité. Voir la FIGURE 3A.
Lorsqu'un capot d'entrée d'air extérieur est prévu dans le système, le fixer une fois l'unité en
place.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 5
5.0 Montage
(suite)
5.3.1 Base couvercle d’adaptateur de toit
Les systèmes extérieurs sont munis d'un couvercle d’adaptateur intégré conçu pour supporter
une charge et qui fait partie intégrante de l'unité. Ce couvercle, qui possède des joints soudés,
comprend une « jupe » s'adaptant à l’adaptateur de toit pour une installation étanche aux intempéries. Quatre orifices prévus aux coins du couvercle permettent de lever l'unité. Ces orifices ne
nuisent pas à l'étanchéité de l'unité aux intempéries. Le couvercle d’adaptateur n'est pas conçu
pour se placer directement sur la surface du toit. Il est possible de monter le système sur un
adaptateur optionnel acheté avec l'unité, un adaptateur livré sur place ou des supports fournis
sur place. Lorsque le système comprend un plénum avec coude vers le bas et/ou une ouverture
d'air de retour au bas, il est recommandé de prévoir un adaptateur de toit pour rendre l'installation
étanche aux intempéries et faciliter le travail sur les conduits en augmentant les dégagements.
5.3 Base et
méthodes de
montage
5.3.2 Montage sur
des supports livrés
sur place (sans
adaptateur de toit)
Avant installation, vérifier que la méthode de supportage est conforme aux codes du bâtiment
locaux et qu'elle convient au climat. Dans une région où il neige, il est recommandé de placer
les rails en bois de 4 x 4 situés sous le système sur une structure de supportage transversale
surélevée d'au moins 12 po par rapport à la surface du toit (voir les emplacements des supports
sur la FIGURE 2B).
Que les supports soient montés directement sur le toit ou surélevés par une structure supplémentaire, le système doit être supporté horizontalement sur la longueur par deux rails en
bois traité de 4 x 4. Couper les rails à la longueur voulue (dimension « A »), FIGURE 2A.
(NOTE : bien que les dimensions soient comprises pour des unités équipées d'un caisson de
plénum avec coude vers le bas, il est fortement recommandé d'utiliser un adaptateur de toit
complet dans le cas d'une installation avec caisson de plénum avec coude vers le bas et/ou
conduit de retour au bas).
Espacer les rails en bois de 4 x 4 (voir dimension « B », FIGURE 2A) de sorte que la jupe du
couvercle d’adaptateur se monte sur le bord des madriers, les rails étant compris dans la longueur horizontale du couvercle d’adaptateur.
Si les rails sont posés directement sur le toit, les positionner tel qu'illustré par la FIGURE 2A.
Mettre en place le système sur les rails, en laissant les « extrémités » du dessous ouvertes pour
la ventilation.
Dans le cas où les rails en bois traité ne sont pas placés directement sur la surface du toit, des
supports transversaux doivent être installés sous les rails, aux extrémités de l'unité, et au niveau
des joints du caisson (entre la section soufflante et la section fournaise, ainsi qu'entre la fournaise et le plénum avec coude vers le bas optionnel). Voir la FIGURE 2B.
La structure de supportage transversale à l'épreuve des intempéries, fournie sur place, doit
être conçue pour supporter le poids du système. Les supports transversaux doivent faire toute
la largeur du système, supportant les rails en bois de 4 x 4 aux emplacements recommandés
(FIGURE 2B).
FIGURE 2A – Dimensions des supports de montage (po/mm)
Laisser les
2 extrémités
ouvertes pour
la ventilation.
Taille du
modèle
RPB
Madrier traité 4 x 4
FIGURE 2B – Emplacements des supports
transversaux
Conduit
fourni
sur place
Madrier
traité 4 x 4
Section
soufflante
Section
fournaise
Conduit
fourni
sur place
125
150, 175
200, 225
250, 300
350
400
125
150, 175
200, 225
250, 300
350
400
Fournaise
et soufflante
standards
monoblocs
«A»
60 5/8 po
60 5/8 po
60 5/8 po
60 5/8 po
60 5/8 po
60 5/8 po
1 540 mm
1 540 mm
1 540 mm
1 540 mm
1 540 mm
1 540 mm
Avec caisson de plénum
muni d'un coude vers
le bas installé en usine
(option AQ)
«A»
84 9/16 po
84 9/16 po
84 9/16 po
84 9/16 po
84 9/16 po
84 9/16 po
2 148 mm
2 148 mm
2 148 mm
2 148 mm
2 148 mm
2 148 mm
Toutes les
unités
«B»
24 5/16 po
29 13/16 po
35 5/16 po
43 9/16 po
49 1/16 po
54 1/2 po
618 mm
757 mm
897 mm
1 106 mm
1 246 mm
1 384 mm
= Emplacements des supports
transversaux
5.3.3 Montage sur un
adaptateur de toit
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 6
L’adaptateur de toit, qu'il s'agisse de l'option offerte avec le système ou d'un adaptateur fourni sur place,
doit être bien fixé, d'aplomb et de niveau. La surface du dessus de l’adaptateur doit être étanchéifiée au
moyen d'un ruban adhésif de 1/4 po x 1 1/4 po ou de deux cordons de 1/4 po de produit d'étanchéité. Le
périmètre de contact entre l'unité et l’adaptateur doit être étanchéifié afin d'empêcher toute fuite d'eau
dans la zone délimitée par l’adaptateur, sous l'effet de la pluie battante et de la capillarité. À l'exception
des détails spécifiques à l’adaptateur de toit offert en option avec le système, les informations et exigences
présentées dans cette section s'appliquent à tous les adaptateurs. Se reporter aux FIGURES 3A et 3B et
aux directives d'installation ci-dessous.
FIGURE 3A – Adaptateur de toit optionnel
* L'illustration montre un plénum avec
coude vers le bas optionnel AQ5 ou AQ8.
L'installation varie selon les diverses
configurations du système.
• Lorsque le système ne possède pas
de plénum avec coude vers le bas,
l’alimentation est horizontale.
• Les plénums avec coude vers le bas
optionnels AQ5 et AQ8 sont installés
en usine comme partie intégrante du
système monobloc en vue d'un levage
sur le toit et d'un positionnement sur
l’adaptateur de toit.
Plénum avec
coude vers le
bas optionnel*
Fournaise
Caisson du
ventilateur
Orifices
de levage
(4 coins)
Couvercle
d’adatapteur
1 1/2 po
(38 mm)
1 7/8 po (48 mm)
d’alim Condu
entat it
ion
1 7/8 po
(48 mm)
Co
de rne duit
tour
1 7/8 po
(48 mm)
16 po (406 mm)
Adaptateur
de toit
IMPORTANT : la surface du dessus de l’adaptateur DOIT
ÊTRE étanchéifiée. Se reporter aux directives.
IMPORTANT : le dégagement entre la zone délimitée par
l’adaptateur et les matériaux combustibles doit être respecté. En
cas d'installation sur un toit en matériaux combustibles, la zone
délimitée par l’adaptateur doit être ventilée, ouverte ou revêtue
d'un matériau non combustible dont la valeur « R » est d'au
moins 5.0. Lorsque la zone délimitée par l’adaptateur demeure
ouverte, les niveaux de bruit rayonné peuvent augmenter.
Dimensions de l’adaptateur de toit (po)
Taille
125
150, 175 200, 225 250, 300
350
400
Option CJ1 – Adaptateur de toit pour (H) RPB
A
60 5/8
60 5/8
60 5/8
60 5/8
60 5/8
60 5/8
B
24 5/16 29 13/16 35 5/16 43 9/16
49 1/16
54 1/2
C** 56 15/16 56 15/16 56 15/16 56 15/16 56 15/16 56 15/16
D**
20 9/16
26 1/16
31 9/16 39 13/16 45 5/16 50 13/16
Option CJ2 – Adaptateur de toit avec plénum avec coude vers le
bas installé en usine – Option AQ5 ou AQ8
A
84 9/16
84 9/16
84 9/16 84 9/16
84 9/16
84 9/16
B
24 5/16 29 13/16 35 5/16 43 9/16
49 1/16
54 1/2
Taille
125
150, 175 200, 225 250, 300
350
400
C** 80 13/16 80 13/16 80 13/16 80 13/16 80 13/16 80 13/16
D**
20 9/16
26 1/16
31 9/16 39 13/16 45 5/16 50 13/16
E
25 7/8
31 3/8
36 7/8
45 1/8
50 5/8
56 1/8
F
99 5/32 104 21/32 110 5/32 118 7/16 123 15/16 129 7/16
Assemblage et
installation de
l’adaptateur de toit
(FIGURES 3A et 3B)
Dimensions de l’adaptateur de toit (mm)
Taille 125 150, 175 200, 225 250, 300 350 400
Option CJ1 – Adaptateur de toit pour (H) RPB
A
1 540 1 540
1 540
1 540 1 540 1 540
B
618
757
897
1 106 1 246 1 384
C** 1 446 1 446
1 446
1 446 1 446 1 446
D**
522
662
802
1 011 1 151 1 291
Option CJ2 – Adaptateur de toit avec plénum avec
coude vers le bas installé en usine – Option AQ5 ou AQ8
A
2 148 2 148
2 148
2 148 2 148 2 148
B
618
757
897
1 106 1 246 1 384
Taille 125 150, 175 200, 225 250, 300 350 400
C** 2 053 2 053
2 053
2 053 2 053 2 053
D**
522
662
802
1 011 1 151 1 291
** C et D sont les dimensions de l’ouverture dans le toit.
Les adaptateurs sont expédiés non assemblés. L'assemblage et le montage sur le toit
relèvent de la responsabilité de l’installateur. La quincaillerie nécessaire à l'assemblage est
fournie.
Avant installation, vérifier que les dimensions de l’adaptateur de toit conviennent au
système à installer.
1. Positionner les rails transversaux et les rails latéraux comme illustré par la FIGURE 3A.
Assembler les coins selon le détail illustré par la FIGURE 3B.
2. Vérifier l'équerrage de l'assemblage. Ajuster l’adaptateur de toit de sorte que les
mesures en diagonale soient égales à ± 1/8 po (3 mm) près (tolérance).
3. Mettre l’adaptateur de toit de niveau. Afin d’assurer un joint étanche aux intempéries
entre le couvercle et l’adaptateur, celui-ci doit être de niveau dans les deux directions,
sans torsion entre les extrémités (pas de gauchissement). Mettre de niveau à l'aide de
cales et fixer l’adaptateur avant de poser le solin.
4. Installer le solin fourni sur place.
5. Avant de mettre l'unité en place, appliquer le ruban adhésif en mousse (fourni) de 1/4
po x 1 1/4 po sur la surface du dessus de l’adaptateur, en réalisant des joints bout-àbout aux coins. Le périmètre de contact entre l'unité et l’adaptateur doit être étanchéifié
afin d'empêcher toute fuite d'eau dans la zone délimitée par l’adaptateur, sous l'effet de
la pluie battante et de la capillarité.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 7
5.0 Montage
(suite)
5.3 Base et méthodes de montage (suite)
5.3.3 Montage sur un adaptateur de toit (suite)
Assemblage et installation de l’adaptateur de toit (suite)
FIGURE 3B – Assemblage de l’adaptateur de toit
Coupe de l’adaptateur
1 7/8 po (48 mm)
Détails d’un coin
Tire-fond
16 po (406 mm)
Couvercle
d’adaptateur
« Jupe » de couvercle
sur adaptateur
Bande de clouage de
2 po x 6 po
Fibre de verre
de 1 1/2 po x 3 lb
Caisson
Détail type de
l’adaptateur
16 po (406 mm)
Hauteur de
l’adaptateur
Tasseau biseauté
(par installateur)
Pose du solin par l'installateur
(le solin doit se trouver sous
la lèvre de l’adaptateur)
Adaptateur
de toit
Bande de clouage
de 2 po x 6 po
Contre-solin
(par installateur)
Vis
d’assemblage
Il DOIT Y AVOIR un joint
étanche entre le couvercle
et l’adaptateur de toit
Isolant
Feutre de toiture
(par tiers)
4 po
(102 mm)
Fixer l’adaptateur à la structure du platelage de toit
par soudage, boulonnage ou vissage de tire-fond.
Raccordements de conduit par le bas – La section de soufflante et le plénum avec coude vers le bas optionnel sont munis de
brides de raccordement aux conduits d'air de retour et d'alimentation. Les dimensions d'ouverture pour conduit et l'espacement de
l’adaptateur indiqués sur la FIGURE 4 s'appliquent aux adaptateurs actuellement fabriqués et offerts par le fabricant du système.
FIGURE 4 – Dimensions d'ouverture pour conduit dans le cas de l’adaptateur de toit optionnel - po (mm)
G
1 5/8 (41)
1 5/8 (41)
1 5/8
(41)
Tailles
1 5/8
(41)
125
150, 175
1 5/8
(41)
19 1/2
(495)
19 1/2
(495)
Conduit
de retour
Conduit
d’alimentation
1 5/8 (41)
Adaptateur de toit
200, 225
250, 300
1 5/8
(41)
1 5/8 (41)
350
400
H
Avec plénum avec coude
vers le bas,
option AQ5 ou AQ8
17 3/8"
38 5/8"
441 mm
981 mm
22 7/8
38 5/8
581 mm
981 mm
28 3/8
38 5/8
721 mm
981 mm
36 5/8
38 5/8
930 mm
981 mm
42 1/8
38 5/8
1 070 mm
981 mm
47-5/8
1 210 mm
38-5/8
981 mm
• 1 5/8 po (41 mm) correspond à la mesure entre l'ouverture pour conduit et le rebord intérieur de l’adaptateur.
• Les ouvertures pour conduit doivent être supérieures de 1 po aux dimensions des conduits pour avoir un jeu d'installation suffisant.
6.0 Mécanique
6.1 Tuyauterie et pressions de gaz
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conçu pour une pression maximale de gaz de 1/2 psi,
3,4 kPa ou 14 po c.e. Lorsque la pression d'alimentation dépasse 1/2
psi, il est nécessaire d'installer un régulateur supplémentaire extérieur à
l'appareil.
ESSAI SOUS PRESSION DE LA TUYAUTERIE
Pressions d'essai supérieures à 1/2 psi : débrancher la fournaise et le robinet manuel de la
conduite d'alimentation en gaz faisant l'objet de l'essai. Obturer la conduite d'alimentation par
un bouchon.
Pressions d'essai inférieures à 1/2 psi : avant l'essai, fermer le robinet manuel sur la fournaise.
La tuyauterie doit être conforme aux exigences précisées dans le National Fuel Gas
Code NFPA54/ANSI Z223.1 (dernière édition) ou le Code d'installation du gaz naturel
et du propane CSA-B149.1. L'installation de la tuyauterie d'alimentation en gaz doit être
conforme aux bonnes pratiques et aux codes locaux.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 8
Tuyauterie
d’alimentation en gaz
Capacité de la tuyauterie
Pieds cubes par heure en tenant compte d'une chute de pression de 0.3 po c.e.
Densité relative du gaz naturel -- 0,6 (gaz naturel -- 1000 Btu/pi3)
Densité relative du propane -- 1,6 (propane -- 2550 Btu/pi3)
Diamètre de tuyauterie
1 po
1 1/4 po
Longueur
1/2 po
de
3/4 po
1 1/2 po
2 po
tuyauterie Gaz nat. Gaz prop. Gaz nat. Gaz prop. Gaz nat. Gaz prop. Gaz nat. Gaz prop. Gaz nat. Gaz prop. Gaz nat. Gaz prop.
20 pi
92
56
190
116
350
214
730
445
1100
671
2100
1281
30 pi
73
45
152
93
285
174
590
360
890
543
1650
1007
40 pi
63
38
130
79
245
149
500
305
760
464
1450
885
50 pi
56
34
115
70
215
131
440
268
670
409
1270
775
60 pi
50
31
105
64
195
119
400
244
610
372
1105
674
70 pi
46
28
96
59
180
110
370
226
560
342
1050
641
80 pi
43
26
90
55
170
104
350
214
530
323
990
604
90 pi
40
24
84
51
160
98
320
195
490
299
930
567
100 pi
38
23
79
48
150
92
305
186
460
281
870
531
125 pi
34
21
72
44
130
79
275
168
410
250
780
476
150 pi
31
19
64
39
120
73
250
153
380
232
710
433
175 pi
28
17
59
36
110
67
225
137
350
214
650
397
200 pi
26
16
55
34
100
61
210
128
320
195
610
372
Note: lors du dimensionnement d'une conduite d'alimentation, tenir compte des possibilités d'agrandissement futur et d'augmentation de débit.
Se reporter au National Fuel Gas Code pour de plus amples renseignements sur le dimensionnement d'une conduite.
Les fournaises conçues pour du gaz naturel sont équipés d'orifices calculés pour un pouvoir
calorifique de 1000 (± 50) Btu par pied cube. Lorsque le gaz n'est pas conforme à cette
spécification, se renseigner auprès de l'usine sur les orifices adéquats.
Les produits d’étanchéité pour tuyaux (pâte à joint) doivent résister aux effets du gaz de
pétrole liquéfié ou de toute autre substance chimique contenue dans le gaz fourni.
Installer un raccord union à joint rodé et un robinet d'arrêt manuel en amont du système de
commande de l'appareil, comme illustré par la FIGURE 5. La prise obturée de 1/8 po dans
le robinet d'arrêt permet le raccordement d'un manomètre de vérification de pression dans la
conduite d'alimentation. Le National Fuel Gas Code exige l'installation d'un siphon avec pot de
purge de 3 po au minimum. Les codes locaux pourraient exiger un pot de purge d'une longueur
minimale supérieure à 3 po (habituellement 6 po).
Une fois les raccordements terminés, débrancher l'alimentation de la veilleuse au niveau de
la vanne de régulation et purger le système d'air. Rebrancher la conduite de la veilleuse et
effectuer un essai d'étanchéité des raccordements en appliquant une solution d'eau savonneuse
au pinceau.
FIGURE 5 – Emplacement et exigences concernant le raccordement du gaz
Dégagement minimal de 1 po (25 mm)
entre le panneau d'accès à la fournaise
et le coude ou le raccord
Installer une prise de 1/8 po NPT avec
bouchon pour manomètre d'essai
juste en amont
du raccordement
d'alimentation
en gaz
Robinet d'arrêt manuel
Raccordement de gaz à une vanne à un
étage (diamètre autre que celui de la
conduite d'alimentation)
RPB
Gaz naturel
Gaz propane
125-250 300-400
1/2 po
3/4 po
1/2 po
1/2 po
Entrée
d’alimentation
en gaz
L'installateur fournit
le robinet d'arrêt, les
raccords unions à joint
rodé et la tuyauterie
représentée en grisé
5
(14 3/4 p
6m o
Orifices d’égouttement
m)
de condensat
Installer la tuyauterie d'alimentation en gaz de
telle sorte que, lorsque le raccord union est
débranché, cette tuyauterie ne nuise pas à la
dépose du tiroir à brûleurs. (Le tiroir à brûleurs
sort, en le glissant, par le côté commande de la
fournaise.)
AVERTISSEMENT
Tous les composants d'un système d'alimentation en gaz doivent subir un essai
d'étanchéité avant mise en service de l'équipement. NE JAMAIS EFFECTUER UN ESSAI
D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIDE D'UNE FLAMME NUE. Le fait de ne pas suivre cette mise en
garde peut entraîner des blessures, des dommages matériels ou la mort.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 9
6.0 Mécanique
(suite)
6.1 Tuyauterie et
pressions de
gaz (suite)
Réglages de pression au manifold ou à l’orifice (sortie de valve)
La mesure de la pression de gaz au manifold ne peut s'effectuer que lorsque la fournaise fonctionne. Cette opération fait partie des étapes de la procédure « Vérification-essai-démarrage »
au paragraphe 9.0. Les directives et avertissements suivants s'appliquent.
AVERTISSEMENT
La pression de gaz au manifold ne doit jamais dépasser 3.5 po c.e. pour
du gaz naturel et 10 po c.e. pour du propane.
Gaz naturel : lorsque la fournaise quitte l'usine, la vanne de régulation combinée a été réglée de
sorte que la pression de sortie du gaz d'une vanne à un étage ou d'une vanne à deux étages, en
mode d'allure de chauffe élevée, soit régulée à une valeur de 3.5 po c.e. En mode de faible allure
de chauffe, une vanne à deux étages règle la pression à 1.8 po c.e. La pression d'alimentation
minimale de la vanne de régulation doit être de 5 po c.e. ou égale à la valeur inscrite sur la plaque
signalétique et au maximum de 14 po c.e. NOTE : toujours vérifier la pression minimale
d'alimentation en gaz inscrite sur la plaque signalétique. La pression minimale d'alimentation
varie en fonction de la taille du brûleur et du type de régulation du gaz. La plupart des appareils
nécessitent un minimum de 5 po c.e. de gaz naturel comme mentionné ci-dessus, mais les
brûleurs de tailles 350 et 400 à modulation électronique nécessitent une pression minimale de
gaz naturel de 6 po c.e. Les appareils de tailles 300 et 350 équipés d'une modulation mécanique
nécessitent une pression d'alimentation de 7 po c.e.
Gaz propane : lorsque la fournaise quitte l'usine, la vanne de régulation combinée a été réglée de
sorte que la pression de sortie du gaz d'une vanne à un étage ou d'une vanne à deux étages, en
mode d'allure de chauffe élevée, soit régulée à une valeur de 10 po c.e. En mode de faible allure
de chauffe, une vanne à deux étages règle la pression à 5 po c.e. La pression d'alimentation
minimale de la vanne de régulation doit être de 11 po c.e. et au maximum de 14 po c.e.
Avant de mesurer ou de régler la pression du gaz au manifold, la pression d'entrée (alimentation)
doit se trouver dans la plage spécifiée pour le gaz utilisé, aussi bien lorsque la fournaise fonctionne
que lorsqu'elle est en attente. Une pression d'entrée inadéquate peut entraîner une pression de
gaz au manifold excessive, soit dans l'immédiat, soit dans le futur.
Vérification de la pression de sortie de la vanne de régulation (manifold) :
1) Le robinet manuel (sur la vanne combinée) étant dans une position interdisant tout écoulement
aux brûleurs principaux, raccorder un manomètre sur la prise de pression de diamètre 1/8 po de
la vanne. NOTE : il est préférable d'utiliser un manomètre à remplissage de liquide plutôt qu'un
manomètre à ressort, dont l’étalonnage est difficile à maintenir.
2) Ouvrir la vanne de régulation et faire fonctionner la fournaise. Mesurer la pression de gaz au
manifold. Pour la mesure côté étage basse pression d'un appareil équipé d'une vanne de régulation
à deux étages, débrancher le fil de la borne « HI » sur la vanne. (S'assurer de rebrancher le fil.)
Normalement, le régulateur préréglé en usine n'a pas besoin de réglage. En cas de besoin, régler
la pression en faisant tourner la vis du régulateur dans le sens « IN » (sens horaire) pour une
augmentation de pression. Tourner la vis du régulateur dans le sens « OUT » (sens antihoraire)
pour une diminution de pression. Pour de plus amples renseignements, consulter la documentation
fournie par le fabricant de la vanne de régulation.
ATTENTION : NE PAS visser à fond la vis de réglage du régulateur (vanne de
régulation) de gaz. Cela peut en effet conduire à une absence de régulation
de la pression au manifold, entraînant une surchauffe et une défaillance de
l'échangeur de chaleur.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 10
6.2 Installations à haute altitude (> 2000 pieds / 609 mètres)
Remarques:
• L'application à haute altitude (> 2 000 pieds / 609 mètres) avec cet appareil dépend de l'élévation de
l'installation et du pouvoir calorifique du gaz. À haute altitude, le pouvoir calorifique du gaz naturel
est toujours inférieur au pouvoir calorifique au niveau de la mer.
• Une désaération est nécessaire pour compenser la basse pression atmosphérique à haute altitude.
En général, cela nécessitera d'obtenir la valeur calorifique du gaz auprès du service public de gaz
local et de remplacer les orifices du brûleur.
Pour les installations à haute altitude (> 2000 pieds / 609 mètres) qui nécessitent un remplacement d'orifice, remplacez
les orifices du brûleur comme suit:
1. Déterminez le numéro de modèle et la puissance nominale (BTUh) à partir de la plaque signalétique de l’unité.
2. Déterminez le remplacement d'orifice approprié (reportez-vous au tableau des orifices de brûleur à haute altitude)
pour l'élévation de l'installation.
3. Dévissez les orifices de gaz existants du collecteur de gaz.
⚠ DANGER ⚠
• N'utilisez pas de ruban Téflon ou de composé à joint de tuyau sur les filets d'orifice. Le trou dans
l'orifice peut se bloquer et provoquer un incendie, une explosion, des dommages matériels, un
empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures corporelles ou la mort.
• Utilisez uniquement des orifices fournis par l'usine. N'essayez pas de percer des orifices sur le
terrain. Des orifices mal percés peuvent provoquer un incendie, une explosion, un empoisonnement
au monoxyde de carbone, des blessures corporelles ou la mort.
4. Vissez les orifices de gaz de remplacement dans le collecteur de gaz. Pour éviter le filetage croisé, serrez à la main les
orifices dans le collecteur de gaz jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés, puis serrez d'un demi à un tour à l'aide d'une clé.
⚠ DANGER ⚠
N'UTILISEZ PAS de flamme nue pour vérifier les fuites de gaz.
5. Vérifiez toutes les connexions pour détecter les fuites de gaz en utilisant un liquide de détection de fuite commercial
ou une solution riche en savon et eau. Les fuites sont indiquées par la présence de bulles. Si une fuite est détectée,
resserrez la connexion. Si la fuite ne peut pas être arrêtée en resserrant la connexion, remplacez la (les) pièce (s).
Orifices de brûleur à haute altitude
Altitude
d'installation
(pieds)
Emplacement
d'installation
2001–3000
US
2001–4500
Canada
3001–4000
US
4001–5000
US
5001–6000
US
Taille de l'unité
125, 175, 225, 300, 350, 400
150,250
200
125, 175, 225, 300, 350, 400
150,250
200
125, 175, 225, 300, 350, 400
150,250
200
125, 175, 225, 300, 350, 400
150,250
200
125, 175, 225, 300, 350, 400
150,250
200
Gaz naturel
Taille de
N/P
l'orifice
84437
#42
38678
#45
11833
#44
11828
#43
38678
#45
11833
#44
11828
#43
38678
#45
11833
#44
11828
#43
38678
#45
11833
#44
11828
#43
16590
#46
38678
#45
N/P
11834
11830
11830
11834
11830
11830
11834
11830
11830
11834
11830
11830
97360
39658
39658
Propane
Taille de
l'orifice
#54
#55
#55
#54
#55
#55
#54
#55
#55
#54
#55
#55
1.35 mm
#56
#56
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 11
6.0 Mécaniquel (suite)
6.2 Installations à haute altitude (> 2000 pieds / 609 mètres)—suite
Orifices de brûleur à haute altitude —suite
Altitude
d'installation
(pieds)
Emplacement
d'installation
6001–7000
US
7001–8000
US
8001–9000
US
9001–10,000
US
Taille de l'unité
125, 175, 225, 300, 350, 400
150,250
200
125, 175, 225, 300, 350, 400
150,250
200
125, 175, 225, 300, 350, 400
150, 250
200
125, 175, 225
150, 250
200
300, 350, 400
Gaz naturel
Taille de
N/P
l'orifice
11833
#44
84853
#47
38678
#45
11833
#44
84853
#47
16590
#46
38678
#45
40414
#48
84853
#47
16590
#46
40414
#48
84853
#47
38678
#45
N/P
97360
39658
39658
11830
39658
39658
11830
39658
39658
11830
39658
39658
11830
Propane
Taille de
l'orifice
1.35 mm
#56
#56
#55
#56
#56
#55
#56
#56
#55
#56
#56
#55
6.3 Conversion au LP (propane)
⚠ DANGER ⚠
La conversion au gaz LP (propane) doit être effectuée par un personnel d'entretien qualifié à l'aide
d'un kit de conversion fourni par l'usine. Le fait de ne pas utiliser le kit de conversion approprié peut
provoquer un incendie, une explosion, des dommages matériels, un empoisonnement au monoxyde
de carbone, des blessures corporelles ou la mort.
Si une conversion au LP (propane) est requise, convertissez l'unité conformément au formulaire CP-GC Parts (disponible
sur reznorhvac.com). Une fois la conversion terminée, vérifiez que le taux d'entrée est correct.
6.4 Évacuation des gaz de combustion
Choisir l'emplacement de la fournaise à évacuation forcée de telle sorte que les gaz de combustion ne soient pas
refoulés directement à proximité de prises d'air frais. L'ouverture de refoulement des gaz se trouve sur le côté de
l'appareil juste au-dessus du panneau d'accès aux commandes. L'emplacement de cette ouverture a été choisi pour
empêcher la recirculation des produits de combustion et permet à la fournaise de fonctionner dans toutes les conditions
météorologiques normales.
Évacuation des gaz verticale optionnelle (option CC3)
Ces fournaises à évacuation forcée sont certifiées avec tuyauterie verticale de quatre pieds, fixée comme illustré par les
FIGURES 6A et 6B. La distance est mesurée entre le dessus de l'appareil et le bas du chapeau d'évacuation. L'ensemble
optionnel comprend le chapeau d'évacuation de 5 po, l'adaptateur et la plaque d'étanchéité. La tuyauterie d'évacuation
et ses supports sont fournis sur place.
La tuyauterie d'évacuation verticale optionnelle permet de se conformer aux codes locaux qui exigent une distance
horizontale de 10 pi ou verticale de 4 pi entre la sortie des gaz de combustion et la prise d'air frais du système de
chauffage et/ou du bâtiment.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 12
FIGURE 6A – Installation de l'adaptateur
pour évacuation de gaz verticale
optionnelle (option CC3, N/P 45021)
FIGURE 6B –
Installation du chapeau
d'évacuation (compris
dans l'ensemble
4 pi
(1,2 m)
optionnel) ainsi que
de la tuyauterie et des
supports fournis sur
Tuyauterie
place
d'évacuation 5 po
Fixer la plaque d'étanchéité du ventilateur
de tirage et l'adaptateur ovale à l'aide de vis
à tôle. La plaque d'étanchéité du ventilateur
sert de gabarit de perçage.
Chapeau d'évacuation
5 po, N/P 110052
Cornières de supportage de la
tuyauterie d'évacuation des gaz.
Dimensions recommandées :
1/2 x 1/2 po, calibre 20
Coude 90° 5 po
Tuyauterie droite 18 po (457 mm)
Adaptateur ovale
Prise d’air de combustion
Adaptateur ovale,
N/P 103025
Plaque d'étanchéité
de ventilateur de tirage,
N/P 43446
6.5 Air d'alimentation
de l'unité
Selon les caractéristiques de l'unité commandée, les entrées d'air extérieur et d'air de retour du
caisson de soufflante diffèrent. En effet, l'extrémité du caisson peut être ouverte, nécessitant
l'installation sur place d'un capot, option AS2, (se reporter au paragraphe 6.5.1) ou cette extrémité
peut être munie d'une bride de conduit (voir les dimensions dans le paragraphe 4.1, FIGURE 1).
Que l'extrémité soit munie d'un capot ou d'une bride de conduit, l'entrée peut être équipée d'un
registre. Les registres, offerts en plusieurs configurations, sont équipés de diverses commandes
(options AR). Les options AR 6 et 7 se caractérisent par un capot permettant d'admettre 30 %
d'air extérieur et un registre à un volet.
Si commandé, un porte-filtre r ecevant d ivers m odèles d e fi ltre es t in stallé en us ine da ns la
section soufflante.
Lorsque l'unité commandée est équipée d'un module de refroidissement par évaporation
(options AS 3, 4, 5 ou 8), ce module, fixé en usine sur le caisson de soufflante, représente le
point d'entrée de l'air extérieur.
Vérifier l'unité pour savoir si elle satisfait aux exigences d'arrivée d'air de votre installation.
6.5.1 Capot d'entrée
d'air extérieur installé
sur place
Option AS2, capot d'entrée d'air extérieur à 100 %
Le capot d'entrée d'air extérieur (option AS2) est résistant aux intempéries, équipé d'un grillage,
conçu pour un montage sur place et s'installe autour de l'ouverture d'entrée d'air horizontale
du caisson de soufflante. Le capot d'entrée d'air est muni de persiennes installées en usine et
conçues pour réduire l'humidité contenue dans l'air. Les directives d'installation détaillées se
trouvent dans l'emballage du capot d'entrée d'air optionnel.
ATTENTION : il est recommandé de NE PAS orienter l'entrée du capot d'air
extérieur face au vent dominant. Prévoir un dégagement minimal de 14 po
(356 mm) entre le bas du capot d'entrée d'air extérieur et la surface de
fixation.
FIGURE 7 – Dimensions
capot d'entrée d'air
extérieur, option AS2
4 5/8 po
(117 mm)
Taille du
modèle
RPB
125
150,175
200,225
250,300
350
Largeur du capot d'entrée d'air
extérieur
po
mm
53 3/8
1 356
31 11/32 po
34 1/8
867
(796 mm)
39 5/8
1 006
47 7/8
1 216
53 3/8
1 356
400
58-7/8
1495
NOTE : la largeur du capot d'entrée d'air
extérieur est identique à celle du caisson de
soufflante.
43 17/32 po (1 106 mm)
Capot d'entrée
d'air extérieur
optionnel à 100 %
14 po (356 mm)
minimum
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 13
6.0 Mécanique
(suite)
6.5 Air d'alimentation
de l'unité (suite)
6.5.1 Capot d'entrée
d'air extérieur installé
sur place (suite)
Installation du capot d'entrée d'air extérieur à 100 % - Option AS2
Voir la FIGURE 8. Toutes les pointes de vis, à l'exception de celles situées au bas, doivent
se trouver à l'intérieur du capot d'entrée d'air.
Pour éviter tout risque de dommage, il est recommandé d'installer le capot d'entrée d'air
extérieur une fois le système mis en place sur le toit. Installer le capot avant de mettre la
fournaise en service. Ne pas installer le capot lorsque le système (fournaise ou soufflante)
est en marche.
1. Panneau supérieur – Du côté entrée d'air du caisson de soufflante, retirer les vis installées
en usine servant à fixer le dessus du caisson. Glisser le panneau supérieur du capot d'entrée
d'air sous le rebord du dessus du caisson de soufflante. Le rebord du panneau supérieur
du capot d'entrée d'air doit se trouver entre le dessus du caisson de soufflante et le
panneau d'extrémité. Revisser les vis à tôle.
FIGURE 8 – Assemblage du capot d'entrée d'air extérieur, option AS2
Taille du
125
150,175 200,225
modèle RPB
Panneau
100227 100228 100229
supérieur
Panneau
100234 100235 100236
inférieur
Persiennes
103773 103774 103775
NOTE : une résistance totale aux
intempéries nécessite l'installation
d'un capot d'entrée d'air optionnel
conçu par le fabricant, comme illustré
ici, ou d'un module de refroidissement
par évaporation comme illustré au
paragraphe 6.3.4.
250,300
350
400
Panneau supérieur (le rebord doit
se trouver sous le dessus du caisson)
100230 100231 100232
100237 100238 100239
103776 103777 103778
Panneau
côté droit
Persiennes montées en usine incluant
des persiennes réduisant l'humidité
et un grillage
Panneau
côté gauche
Pa
n
ne
au
inf
éri
eu
r
2. Panneaux latéraux – Glisser le panneau côté droit du capot d'entrée d'air dans la rainure du panneau d'extrémité du caisson
de soufflante. Vérifier que le panneau latéral se trouve en-dessous et à l'intérieur du panneau supérieur du capot d'entrée d'air.
Fixer au caisson de soufflante et à la partie supérieure du capot à l'aide de la quantité voulue de vis à tôle. Répéter l'opération
avec le panneau latéral gauche.
3. Panneau inférieur – Positionner le panneau inférieur du capot d'entrée d'air de sorte qu'il se trouve à l'intérieur des deux
panneaux latéraux et au-dessus de la cornière de supportage installée en usine. Fixer aux panneaux latéraux.
Si le panneau inférieur ne repose pas fermement sur la cornière de supportage, ajuster la position de cette cornière en suivant
les instructions ci-après :
a) Desserrer légèrement (mais sans retirer les vis).
b) Glisser la cornière vers le haut, de sorte qu'elle vienne s'appuyer contre le panneau inférieur.
c) Serrer les vis.
Fixer la cornière au panneau inférieur du capot d'entrée d'air. Le panneau inférieur du capot et la cornière de supportage
doivent être en appui ferme l'un sur l'autre; ne pas les rapprocher à l'aide des vis à tôle.
4. Persiennes – Le grillage d'entrée étant orienté vers l'intérieur du capot, mettre en place les persiennes verticales
préassemblées dans l'ouverture du capot d'entrée d'air. Au moyen des autres vis à tôle, fixer les persiennes aux panneaux
latéraux du capot au niveau des trous.
Capot muni d'un
grillage avec ouverture
permettant d'admettre
30 % d'air extérieur,
faisant partie des
options d'entrée air
AR6 et AR7
FIGURE 9 – Installation
du capot d'entrée d'air
sur un caisson avec
options d'ouverture à
30 % d'air extérieur
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 14
Le capot d'entrée d'air extérieur compris dans les options d'entrée d'air avec ouverture permettant
d'admettre 30 % d'air (option AR6 ou AR7) est expédié séparément pour installation sur place.
Les directives d'installation se trouvent dans l'emballage du capot
1. Du côté entrée d'air du caisson de
soufflante, retirer les vis installées
en usine servant à fixer le dessus du
caisson.
2. Glisser la bride supérieure du capot
d'entrée d'air sous la lèvre du dessus
du caisson de soufflante et les côtés
dans les fentes verticales. La bride
du capot doit se trouver entre le
dessus du caisson de soufflante et
le panneau d'extrémité du caisson.
3. Revisser les vis à tôle.
Retirer deux coins et
toute la rangée de vis
Caisson du
ventilateur
Glisser la bride
supérieure sous
le dessus du caisson
Capot d'entrée d'air
avec ouverture à 30 %
d'air extérieur
Fentes verticales –
Glisser les brides
latérales dans ces fentes
6.5.2 Porte-filtre
et filtres, option
AW
Le porte-filtre et les filtres sont des équipements optionnels installés en usine. Se reporter à la
FIGURE 10 pour les dispositions de filtres.
Soumis à des essais selon la norme ASHRAE 52-76, les filtres fournis ont les caractéristiques
techniques indiquées dans le tableau ci-dessous.
Les dimensions, la quantité et la chute de pression des filtres pour les modèles extérieurs
figurent ci-dessous..
FIGURE 10 –
Disposition des filtres
Tailles 125
Les zones ombrées correspondent aux plaques
d'obturation des filtres.
Code
de filtre
Dimensions
de filtre
A
16 x 20
B
20 x 20
C
16 x 25
D
20 x 25
E
20 po
(508 mm)
(1) 20x25;
(1) 25x25
150,
175
(2) 16x20;
(2) 16x25
200,
225
(1) 16x20;
(1) 16x25;
(1) 20x20;
(1) 20x25
250,
300
(1) 20x20;
(3) 20x25
350
400
(2) 16x25;
(3) 20x25
(1) 16x20;
(1) 16x25;
(2) 20x20;
(2) 20x25
35 m
25 p
m)
o (6
Tailles 250-300
20 po
(508 mm)
25 p
Chute de pression dans les filtres
(po c.e)
125
o (6
PCM
Jetable
Permanent
À plis
575
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
1175
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
1550
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5400
1950
2500
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
2750
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
3100
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7400
0.00
0.01
0.02
0.02
0.03
S.O.
S.O.
S.O.
0.01
0.01
0.02
0.03
0.04
0.05
0.07
S.O.
S.O.
0.01
0.01
0.02
0.03
0.04
0.05
0.06
S.O.
S.O.
0.02
0.03
0.04
0.05
0.07
0.09
0.11
S.O.
S.O.
S.O.
0.03
0.04
0.06
0.07
0.09
0.10
0.12
S.O.
S.O.
0.04
0.06
0.07
0.09
0.12
0.14
0.17
0.20
0.23
S.O.
0.01
0.03
0.06
0.11
0.17
0.24
0.34
0.43
0.03
0.06
0.08
0.14
0.20
0.28
0.36
0.45
0.54
0.04
0.07
0.11
0.16
0.22
0.28
0.36
0.44
0.52
0.05
0.08
0.12
0.16
0.21
0.26
0.32
0.39
0.46
0.54
0.08
0.13
0.17
0.21
0.26
0.32
0.38
0.44
0.51
0.08
0.11
0.14
0.18
0.22
0.27
0.32
0.38
0.44
0.49
0.01
0.04
0.08
0.15
0.23
0.33
0.45
S.O.
0.03
0.05
0.09
0.14
0.23
0.27
0.36
0.45
0.56
0.04
0.07
0.11
0.16
0.21
0.27
0.35
0.43
0.50
0.05
0.08
0.11
0.15
0.20
0.25
0.31
0.37
0.44
0.52
0.08
0.13
0.17
0.22
0.27
0.33
0.39
0.46
0.53
0.08
0.11
0.14
0.18
0.22
0.27
0.32
0.37
0.43
0.48
35 m
25 p
m)
Tailles 350
35 m
25 p
m)
o (6
35 m
m)
Tailles 400
20 po
(508 mm)
20 po
(508 mm)
o (6
Tailles 200-225
20 po
(508 mm)
20 po
(508 mm)
25 p
25 x 25
Taille
Qté et
du
dimensions
modèle
des filtres
RPB
Tailles 150-175
o (6
35 m
25 p
m)
o (6
35 m
m)
Rendement et capacité de rétention moyens par type de filtre
Type de filtre
Jetable
Permanent
Jetable à plis
Rendement moyen
2 po
2 po
2 po
Moins de 20 %
Moins de 20 %
30 % à 35 %
Capacité de
rétention moyenne
80 %
64 % à 67 %
90 % à 93 %
Manostat optionnel de filtre encrassé
Le manostat optionnel de filtre encrassé avertit l'utilisateur en mettant sous tension
un voyant sur une console optionnelle à distance. Le voyant indique que les filtres
doivent être nettoyés ou remplacés. Le manostat différentiel réglable, unipolaire/
normalement ouvert, se ferme sur détection dans la batterie de filtre d'une
augmentation de pression différentielle supérieure au point de consigne.
Le manostat se trouve dans la section fournaise. Se reporter à la FIGURE 29 article
17. Une fois que l'unité a démarré, avant fonctionnement en continu, le manostat
de filtre encrassé doit être réglé.
Réglage du manostat
Des filtres propres étant en place, les portes de soufflante étant fermées et la
soufflante en marche, diminuer le réglage de pression en faisant tourner la vis
de réglage sur le manostat dans le sens horaire jusqu'à ce que le voyant du filtre
soit sous tension ou que la vis vienne en butée. À ce point, faire tourner la vis de
réglage de trois tours dans le sens antihoraire ou jusqu'à ce qu'elle arrive au bout
de sa course. À ce point de réglage, le voyant de filtre s'allume à environ 50 %
d'obstruction.
FIGURE 11 – Manostat de filtre encrassé
La vis de réglage (à l'avant du manostat)
doit être réglée manuellement une fois le
système en marche.
Le raccordement de pression positive
se trouve vers « l'arrière ou le bas » du
manostat (détecte le côté entrée d'air des
filtres)
Le raccordement de pression négative se trouve vers « l'avant
ou le dessus » du manostat (détecte le côté soufflante des filtres)
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 15
6.0 Mécanique
(suite)
6.5 Air d'alimentation de l'unité (suite)
6.5.3 Registres et commandes optionnels (se reporter au schéma de câblage sur l'unité.)
FIGURE 12A – Emplacements des commandes
pour les options de capot et de registre pour
entrée d'air extérieur à 30 % (AR6 ou AR7)
Section
fournaise
Registre pour
Caisson du 30 % d'air extérieur
ventilateur
Capot d'entrée
pour 30 % d’air
Ventilateur
extérieur
Moteur de registre
Air de
retour
FIGURE 12B –
Emplacements des
commandes pour les
options de registre à
100 % d'air extérieur et
100 % d'air de retour
1
2
3
4
5
6
7
8
Moteur de registre
Registre d'air de retour
Potentiomètre
Potentiomètre
Régulateur d'air mélangé
Commande de réchauffage
Registre d'air extérieur
Transformateur de
moteur de registre
NOTE : les commandes de registre sont illustrées par
les FIGURES 12A et 12B. Ces illustrations montrent uniquement l'emplacement des divers accessoires de commande
d'air et ne représentent donc pas de combinaisons suggérées d'accessoires.
FIGURE 12C – Exemple de tringlerie de registre d'air extérieur
et d'air de retour
Tringlerie de registre – Sur les unités équipées de registres,
ceux-ci sont fermés au cours du transport. Lorsqu'il y a à la
fois des registres de retour d'air et d'air extérieur, la tringlerie
du registre de retour doit être réglée avant utilisation.
1. Desserrer la vis de pression sur la tige du registre de
retour d'air au niveau du bras de registre.
2. Ouvrir manuellement les registres de retour d'air. Lors de
l'ouverture des registres, la tige et le bras se déplacent
automatiquement à la bonne position.
3. Serrer la vis de pression.
Bras de registre
d'air extérieur
Registre d'air
extérieur FERMÉ
Tige de registre
d'air extérieur
Tige de registre
d'air de retour
Vis de
pression
Moteur
de
registre
Registre d’air
de retour OUVERT
Bras de
registre
d'air de
retour
Manostat « au zéro »
(sert à commander les
registres d'air extérieur
dans l'option d'entrée
d'air AR23)
Le manostat « au zéro » utilisé dans l'option AR23 est un appareil Dwyer n° 1640-0 dont l'étendue
est de 0.01 à 0.20 po c.e. Il est expédié séparément pour installation au chantier. Se reporter aux
paragraphes ci-après et aux directives d'installation du fabricant accompagnant le manostat.
Description et application – Le manostat « au zéro » est un appareil à pression différentielle
à commande par membrane utilisé dans les installations d'air d'appoint pour la régulation de
la pression dans le bâtiment. Il sert à maintenir un point de consigne de pression positive ou
négative déterminé en modifiant la quantité d'air extérieur admis dans le bâtiment par le biais
des registres d'air extérieur modulants. Lorsque la pression dans le bâtiment doit augmenter, le
manostat « au zéro » commande le moteur de registre d'air extérieur pour une ouverture et celui
du registre d'air recirculé pour une fermeture. Par contre, lorsqu'on a besoin d'une réduction de
pression, le manostat commande les registres en sens inverse.
Installation du manostat
« au zéro » (FIGURE 13)
1. Choisir un endroit intérieur sans vibrations excessives, dans lequel de l'huile ou de l'eau ne
risque pas de dégoutter sur le manostat et dont la température ambiante se situe entre -30 °F
(air sec) et 110 °F.
2. Monter la membrane du manostat dans un plan vertical. Le manostat, sensible à la
position, est étalonné pour un bon fonctionnement lorsque la membrane est verticale. Fixer le
manostat solidement.
3. Raccorder les prises de pression à la partie supérieure du manostat aux sources de pressions
d'air différentes (pression différentielle). On recommande une tuyauterie métallique de 1/4 po
de DE (diamètre extérieur), mais toute tuyauterie ne restreignant pas de manière excessive
l'écoulement d'air convient. Pour maintenir une pression positive dans le bâtiment, mettre la
prise basse pression à l'air libre (extérieur) et surveiller la pression dans le bâtiment au moyen
de la prise haute pression. Pour maintenir une pression négative dans le bâtiment, inverser
les fonctions des prises basse et haute pression. Dans chaque cas, s'assurer que la mise à
l'air libre soit à l'abri du vent et protégée contre les insectes par un grillage.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 16
4. Réglage du manostat – Le point d'activation « HAUT » du manostat « au zéro » est indiqué
sur une échelle étalonnée, fixée à l'enveloppe transparente contenant la vis de réglage
d'étendue. La pression dans le bâtiment se règle en faisant tourner la vis de réglage. Le point
d'activation « Bas » se règle en faisant tourner la vis de réglage d'étendue du manostat « au
zéro ». La plage de réglage est de 0.01 à 0.03 po c.e
5. Pour les raccordements électriques, se reporter au schéma de câblage accompagnant la
fournaise.
Haut
Bas
Prises de pression
FIGURE 13 – Manostat « au zéro » (utilisé avec l'option d'entrée
d'air AR23)
Plaque de fixation
Boîte électrique
Vis de
réglage
d'étendue
Vis de réglage
de pression
Réglage d'étendue
Bas
Commun
Haut
Étendue
Liaison à la
correspondant
membrane
Augmentation
au contact
flottant
Mode d'action du manostat « au zéro »
Diminution
6.5.4 Module de
refroidissement par
évaporation,
options AS 3, 4, 5, 8
FIGURE 14 –
Le module optionnel
de refroidissement
par évaporation est
installé en usine
sur le caisson de la
soufflante
IMPORTANT : pour éviter d'endommager les contacts du
manostat durant le transport, le fabricant a réglé l'étendue
à zéro avant expédition. Régler l'étendue avant d'utiliser
le manostat. (Lorsque le manostat a déjà été installé,
débrancher le tuyau de mise à l'air libre pour l'amener en
position neutre). Ôter le couvercle de la boîte électrique tout
en observant les contacts, faire tourner lentement la vis de
réglage d'étendue dans le sens horaire. Continuer à faire
tourner la vis de réglage jusqu'à ce qu'un jeu apparaisse
entre les contacts « commun » ainsi que « bas » et « haut
». La plus grande sensibilité correspond à un jeu minimal.
Plus le jeu augmente, plus la sensibilité diminue.
Généralités – Le refroidissement par évaporation assure un excellent niveau de confort tout en
minimisant le coût initial des équipements et de l'installation, ainsi que les coûts d'exploitation
et d'entretien. Le refroidissement par évaporation directe est basé sur le fait que de l'eau en
contact direct avec de l'air en écoulement va finir par s'évaporer si l'exposition des gouttelettes
dure suffisamment longtemps. Ce module de refroidissement par évaporation contient un
élément en cellulose ou en fibre de verre rigide humide qui retient l'eau afin de lui donner le
temps de s'évaporer.
Le module de refroidissement par évaporation optionnel est
Bloc de réduction
Taille
muni d'un média à haut rendement en forme de bloc de celd'humidité requis
du
lulose rigide de 12 po (option AS4) ou de fibre de verre rigide
sur le module de
modèle
de 12 po (option AS8). Le média de 12 po assure un renderefroidissement
RPB
ment de 90 %. Les valeurs du rendement sont indiquées au
par évaporation
débit maximal admissible en PCM, sans ajout de bloc d'élimi125
2 601 - 3 800 CFM
nation d'humidité, à une température du thermomètre sec à
150
3 201 - 4 700 CFM
l’entrée de 95 °F et du thermomètre humide de 65 °F. Le ren175
3 201 - 5 000 CFM
dement de refroidissement par évaporation est fonction de la
200
3 701 - 5 100 CFM
température d’entrée et de la vitesse frontale dans le média.
225
3 701 - 5 150 CFM
Le rendement de refroidissement spécifié augmente lorsque
250
4 501 - 5 800 CFM
le débit en PCM diminue et lorsque la température d’entrée
300
4 501 - 6 300 CFM
augmente. Les blocs de réduction d'humidité (option ASA1)
350
5 101 - 6 800 CFM
s'utilisent sur toutes les unités mais sont obligatoires sur les
400
5 601 - 7 100 CFM
appareils à haut débit en PCM tel qu'indiqué dans le tableau.
Les commandes standards du module de refroidissement
par évaporation utilisées sur l'eau comprennent le robinet à flotteur, le contacteur à flotteur et la
pompe illustrés dans les paragraphes suivants. Si le module de refroidissement est muni d'un
système de dosage de l'eau AquaSaver optionnel, il ne possède pas ces commandes mais
plutôt une électrovanne et une minuterie assurant la régulation du débit d'eau.
Installation – Module
de refroidissement par
évaporation
Le module de refroidissement par évaporation est assemblé, installé et câblé en usine. Il n’y a
pas de montage supplémentaire à faire sur le toit. Lire le texte suivant pour raccorder l'alimentation en eau et effectuer les vérifications et réglages nécessaires au chantier avant mise en
service du module.
Raccordement
d’alimentation d’eau
et de vidange
Robinet à flotteur (FIGURE 15)
Dans un module équipé d'une pompe et de commandes à flotteur, un robinet à flotteur maintient
le bon niveau d'eau dans le réservoir.
Utiliser une tuyauterie de 1/4 po de diamètre fournie sur place, avec écrou à compression et
bague, pour raccorder l'alimentation en eau à l'entrée du robinet à flotteur. Voir FIGURE 15.
Mettre en place l'écrou et la bague sur la tuyauterie et insérer celle-ci dans la tige du robinet à
flotteur. Serrer l'écrou fermement.
Un nécessaire de remplissage et vidange automatique optionnel (option CT) est offert : il
alimente automatiquement en eau le module de refroidissement sur demande de refroidissement
et vidange l'eau du réservoir sur désactivation du contacteur de refroidissement ou lorsque
la température de réglage d'un thermostat de refroidissement est atteinte. Voir FIGURE 16.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 17
6.0 Mécanique
(suite)
6.5 Air d'alimentation de l'unité
(suite)
6.5.4 Module de
refroidissement par
évaporation, option
AS 3, 4, 5, 8 (suite)
Raccordement d’alimentation d’eau et de vidange (suite)
En cas d'installation d'un nécessaire de
remplissage et vidange optionnel, suivre
les directives de la FIGURE 16. Se reporter
au schéma de câblage pour les connexions
électriques.
FIGURE 15 – Raccorder l'alimentation en eau à l'entrée du robinet à
flotteur
(Intérieur
du caisson)
Tige de robinet
à flotteur
Écrou à compression
et bague de tuyauterie
Utiliser un tube de
1/4 po pour l'alimentation en eau
Simule le
panneau latéral
ATTENTION : le réservoir d'eau doit être vidangé et le moteur de la pompe arrêté lorsque la température extérieure devient inférieure à 32 °F (0 °C). Ne jamais faire fonctionner la pompe lorsqu'il n'y a
pas d'eau dans le réservoir. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
Installation du nécessaire de remplissage et de vidange FIGURE 16 – Raccordements sur l'eau incluant le
optionnel
nécessaire de vidange et de remplissage optionnel
NOTE : suivre les directives accompagnant les robinets (pompe et commandes à flotteur)
uniquement pour leur raccordement à la conduite d'eau. Les
autres directives d'installation fournies avec les robinets ne
sont pas valables pour ce type d'application.
Raccord de
trop-plein Raccordement des conduites d’eau (voir l'illustration) :
Filetage
Raccordements d'alimentation (robinet à 3 voies) – Raccorpour boyau
Module de
d'arrosage
der la conduite d'alimentation en eau à « B » (normalement
de 3/4 po avec refroidissement
Raccord d'entrée d'eau sur robinet
par
évaporation
fermé). Raccorder la tuyauterie de vidange d'eau à « A »
raccord de 1/2 po
à flotteur (1/4 po à compression)
femelle
NPT
ou sur électrovanne pour système
(normalement ouvert). Raccorder la sortie du milieu pour alide dosage (raccord mâle de 1/2 po)
menter le réservoir en eau.
Raccordements de vidange (robinet à 2 voies) – Raccorder
la tuyauterie de vidange entre le réservoir et l'entrée au
robinet. Raccorder le côté sortie des tuyauteries de vidange
Raccord de vidange Filetage pour boyau
entre le réservoir de refroidissement et le robinet d'alimentad'arrosage de 3/4 po
tion.
avec raccord de
1/2 po femelle NPT
Connexions électriques (nécessitent des fils noir et blanc
de calibre 14) Se reporter au schéma de câblage fourni
Ligne correspondant au toit
avec la fournaise :
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Couper Électrovanne à 2 voies
A (N.O.) B (N.F.)
Entrée
(normalement ouverte)
l'alimentation électrique.
d'eau
Électrovanne
1. Se reporter au schéma de câblage pour les
Robinet d’entretien
= Fourni sur place
à 3 voies
connexions des bornes.
Régulateur de pression
Tuyauterie d'eau fournie
(10 psi maxi)
(NOTE : lorsque le nécessaire n'est pas commandé
et installée sur place
Vers l'évacuation
avec le système, les connexions ne sont pas
montrées sur le schéma. Les connexions des bornes sont particulières à chaque système. Consulter l’usine pour les
connexions des bornes. Préparez-vous à fournir tous les renseignements sur le modèle.)
2. Installer le fil noir, fourni sur place, entre le boîtier électrique (borne sur le schéma de câblage) du module de
refroidissement par évaporation et le raccorder au fil noir sur les robinets à 3 voies et à 2 voies.
3. Installer le fil blanc, fourni sur place, entre le boîtier électrique (borne sur le schéma de câblage) du module de
refroidissement par évaporation et le raccorder au fil blanc sur les robinets à 3 voies et à 2 voies.
Système de dosage avec minuterie AquaSaver
Lorsque le module de refroidissement est équipé d'un système de dosage avec minuterie
optionnel, raccorder une tuyauterie d'eau de 1/2 po au raccord sur le côté du module. Du
fait des variations de pression d'eau et de la diversité des conditions d'installation, il se peut
qu'un claquement soudain se produise dans la conduite d'alimentation en eau lors de la
fermeture de l'électrovanne du système AquaSaver. L'installation d'un antibélier optionnel
sur la conduite d’alimentation permet de réduire le bruit de claquement. Installer l’antibélier
à l'intérieur (température supérieure à 32 °F), horizontalement ou verticalement, en série
avec et aussi près que possible de l'électrovanne. Suivre les directives d'installation et
d'entretien du fabricant de l'antibélier.
Une trousse de protection contre le gel (option CT5) est également offerte.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 18
Modules de refroidissement par évaporation – Installer un robinet d'arrêt manuel en amont de l'entrée dans les modules,
à l'abri du gel, afin de pouvoir établir et couper l'arrivée d'eau. Au besoin, installer une tuyauterie de purge entre le robinet
manuel et le module de refroidissement pour vidanger la conduite entre le robinet et le module.
Les modules de refroidissement sont équipés d'un trop-plein et d'un raccord de vidange. Les raccords, situés au bas du
caisson, sont livrés avec écrou de blocage et joint d'étanchéité. Vérifier l'étanchéité de ces raccords avant d'installer le tropplein et la tuyauterie de vidange. Le raccord de trop-plein se monte sur un filetage pour boyau d'arrosage de 3/4 po et comprend un taraudage de 1/2 po pour tuyauterie en fer noir.
FIGURE 17 –
Raccordement de la
tuyauterie de purge
Installer le raccord annelé
pour boyau et fixer la
tuyauterie de purge.
FIGURE 18 – Couper
l’alimentation électrique
et régler le débit d’eau à
l'aide du robinet à bille.
Robinet
à bille
Raccordement de tuyauterie de purge (non valable pour le module muni d'un système
de dosage avec minuterie optionnel.) - Dans le bac inférieur du module de refroidissement
par évaporation se trouve un raccord de tuyauterie de purge en nylon de 1/4 po de DI x 1/2
po NPT (raccord annelé). Visser le raccord dans l'adaptateur femelle situé du côté opposé
à la pompe/à l'entrée de la conduite de distribution d'eau. Le raccord annelé dépasse du
côté du caisson (voir la FIGURE 17). Fixer un boyau de 1/4 po de DI au raccord annelé et
l'amener à proximité de l’avaloir le plus près.
L'évacuation d'une certaine quantité d'eau par « extraction » limite la concentration de
minéraux indésirables dans l'eau circulant dans le module de refroidissement. L'évaporation,
à l'origine de l'accumulation des minéraux, libère uniquement de la vapeur « d'eau pure »,
d'où une augmentation de la concentration des contaminants dans l'eau au fur et à mesure
que le phénomène d'évaporation se poursuit. Les minéraux s'accumulent dans le média,
les tuyauteries d'eau, la pompe et le réservoir. Une purge est essentielle au maintien de
l'efficacité de fonctionnement d'un système de refroidissement par évaporation.
Remplissage et maintien du niveau d’eau dans le réservoir
Flotteur et commande de pompe - Ouvrir le robinet d'alimentation en eau. Vérifier qu'il
y a un bon écoulement. Lorsque le robinet à flotteur (FIGURE 15) coupe l'arrivée d'eau,
mesurer la hauteur d'eau, qui devrait être de 3 po environ. Pour obtenir le bon niveau d'eau,
il peut falloir régler le robinet à flotteur ou en ôter les obstructions éventuelles. Le réglage
du robinet à flotteur s'effectue simplement en pliant la tige vers le haut pour augmenter le
niveau d'eau ou vers le bas pour le diminuer.
Régulation du débit d'eau sur les blocs de média
Il est essentiel d'avoir un débit d'eau suffisant sur le média de refroidissement par
évaporation afin de prolonger la durée de vie et de maintenir l'efficacité des blocs. Régler
le débit d'eau en suivant les directives.
ATTENTION : ne pas noyer les blocs de média sous de trop grandes quantités d'eau durant
de longues périodes, car il y a alors risque de rupture prématurée du média. Il suffit d'avoir
un écoulement uniforme et un débit minimal d'eau de haut en bas pour assurer un rendement
maximal et une longue durée de vie. Une augmentation de la quantité d'eau ne se traduit pas
par une augmentation de l'évaporation ou du refroidissement.
avertissement
Régler le robinet à bille uniquement lorsque l'alimentation électrique du système a été coupée.
Autrement, il peut y avoir choc électrique, blessures graves ou mortelles.
Flotteur et commande de pompe – En agissant sur la poignée du robinet à bille,
situé à mi-course du boyau reliant la pompe à l'entrée de la tuyauterie de distribution
(FIGURE 18), régler le débit d'eau pour humidifier entièrement les blocs de média de
haut en bas.
Faire fonctionner l'unité en surveillant l'écoulement d'eau. Au bout de 15 minutes, la
soufflante étant en marche, les blocs devraient être complètement humidifiés mais l'eau ne
devrait pas ressortir par le côté entrée du média. Lorsque l'eau ressort par le côté entrée,
arrêter le système, couper l'alimentation électrique et réduire le débit d'entrée d'eau.
Système de dosage avec minuterie AquaSaver – NOTE : le débit d'eau et la durée
d'humidification des blocs doivent être réglés au débit d’air maximal et au point de rosée
pour assurer un mouillage complet du média aux conditions de marche extrêmes.
En plus du réglage du débit, il est possible de régler la durée du cycle d'alimentation en eau
(marche/arrêt). Les bons réglages sont obtenus lorsque 1) l'eau sort par les orifices du tuyau
perforé et s'élève (voir la FIGURE 19A) uniformément sur toute la longueur, 2) les blocs de
média s'humidifient de façon uniforme au bout de quelques cycles de « MARCHE » (sans
points secs ni de traînées sèches) et 3) une faible quantité d'eau se retrouve au niveau de
la vidange à la fin du cycle de « MARCHE ».
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 19
6.0 Mécanique
(suite)
6.5 Air d'alimentation de l'unité
(suite)
6.5.4 Module de
refroidissement par
évaporation, option
AS 3, 4, 5, 8 (suite)
Régulation du débit d'eau sur les blocs de média (suite)
1) Réglage de débit dans l'AquaSaver – À l'aide du robinet à bille illustré par la FIGURE 18, régler
le débit d’eau en fonction de la hauteur du bloc. Voir la FIGURE 19A.
FIGURE 19A – Régler le débit d'eau au moyen du robinet à bille de la
FIGURE 18
Tuyau perforé
A = Élévation de l'eau
au-dessus du tuyau en
PVC muni d'asperseurs du
tuyau en PVC perforé
Hauteur de bloc
24 po (610 mm)
1/8 à 1/2 po (3 à 13 mm)
48 po (1 219 mm)
1/4 à 1/2 po (6 à 13 mm)
2) Réglage de la minuterie de l'AquaSaver – À n'importe quelle température, les blocs de média
doivent s'humidifier de haut en bas durant le cycle de MARCHE. Le microprocesseur comporte trois
durées préréglées en fonction des dimensions du média. Le choix du réglage s'effectue en modifiant
la position du cavalier situé en J2 dans le boîtier du microprocesseur. Retirer le couvercle et vérifier
le réglage (voir la FIGURE 19B).
FIGURE 19B –
Commande de
l'AquaSaver par
microprocesseur dans
la boîte de jonction
Hauteur de média
12-36 po
(305-914 mm)
Hauteur de média
37-48 po
(940-1 219 mm)
Hauteur de média
49-72 po
(1 245-1 829 mm)
Lorsque le cavalier est à l'emplacement correspondant au média considéré, remettre le couvercle en
place. Au besoin, déplacer le cavalier à la bonne position de réglage. Le réglage prend effet dès le
rétablissement de l'alimentation électrique.
Vérifier la durée de « MARCHE »; les blocs de média doivent s'humidifier de haut en bas durant le
cycle de MARCHE.
Lorsque la durée préréglée ne convient pas à l'application considérée, modifier l'étalonnage
correspondant au cycle « marche » et/ou « arrêt » en suivant les directives accompagnant le
microprocesseur.
NOTE : avant 2003, le cycle temporisé de l'AquaSaver était commandé par une minuterie mécanique.
Tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la durée de MARCHE ou dans le sens
antihoraire pour la réduire. Un tour complet permet un réglage de 12 à 14 secondes.
Tous les modules - Vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'eau par le réservoir. Le réservoir a subi une épreuve
hydraulique mais, s'il y a de petites fuites, vidanger le réservoir et appliquer un produit d'étanchéité au
silicone sur les coins et les soudures.
Entretien du module
de refroidissement par
évaporation
Reférence : guide de
dépannage.
AVERTISSEMENT
Couper l’alimentation électrique de l'appareil avant d'effectuer un
entretien. Autrement, il peut y avoir choc électrique, blessures graves
ou mortelles.
Média – Avec le temps, d'importants dépôts de minéraux peuvent se former sur le média. Tous les
ans, laver la surface d'entrée du média pour en retirer le tartre et la saleté. Retirer les attaches et la
toile grillagée du bloc (se reporter aux étapes 1-3 et 6-8 des directives de remplacement du média).
Nettoyer le média à l'aide d'un boyau d'arrosage, d'un produit de nettoyage doux et d'une brosse en
soie douce. Lorsqu'il est devenu impossible de nettoyer le média parce qu'il est bouché par les minéraux et la saleté accumulés, il doit être remplacé. La durée de vie moyenne d'un bloc est d'environ
trois saisons de refroidissement.
Taille du modèle RPB
Blocs de média de 12 po Dimensions et (qté)
Média en fibre de cellulose
Numéros de pièces de
rechange et (qté)
Média en fibre de verre
Numéros de pièces de
rechange et (qté)
125
150, 175
200, 225
250, 300
350
400
(2) 24x12
(3) 24x12
(4) 24x12
(1) 24x2 3/8 (1) 24x7 7/8 (1) 24x1 3/8 (1) 24x9 5/8 (1) 24x2 7/8 (1) 24x8 5/8
(2) 106021; (2) 106021;
(1) 106022 (1) 106023
(3) 106021;
(1) 106024
(3) 106021;
(1) 106025
(4) 106021;
(1) 106026
(4) 106021;
(1) 106027
(2) 106029; (2) 106029;
(1) 106030 (1) 106031
(3) 106029;
(1) 106032
(3) 106029;
(1) 106033
(4) 106029;
(1) 106034
(4) 106029;
(1) 106035
Sélectionner les numéros des pièces de rechange et commander des blocs de média de rechange
chez votre distributeur. Suivre les directives ci-après, puis enlever et remplacer les blocs comme
illustré par les FIGURES 20 et 21.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 20
FIGURE 20 – Remplacement du média du module
de refroidissement par évaporation
Bloc
Grillage
Attache
de bloc
Vis
FIGURE 21 –
Le média doit
être installé
à un angle
de 45°, avec
pente vers le
bas et face à
l'air extérieur
entrant.
Éc
d'a oule
ir e me
xté nt
rie
ur
Éc
d' oule
les air ve men
loc rs t
au
x
IMPORTANT : le média se compose de deux
feuilles différentes de matériau de refroidissement.
Chacune des feuilles se caractérise par un angle
qui lui est propre. Lors du remplacement du
média, S'ASSURER que l'angle de 45° est orienté
vers le bas et face à l'air extérieur entrant. Lorsque
le média n’est pas installé correctement, il peut y
avoir expulsion d'eau en provenance des blocs.
Remplacement des
blocs de média
1. Retirer les trois vis à tôle servant à fixer l'attache supérieure de bloc. Sortir l'attache de
bloc supérieure du module de refroidissement.
2. Retirer les trois vis à tôle servant à fixer l'attache inférieure de bloc. Sortir l'attache de
bloc inférieure du module de refroidissement.
3. Dégager le grillage d'entrée des blocs de média et le retirer.
4. En les faisant glisser horizontalement, éloigner les blocs de média du module de
refroidissement, au-delà du bac d'égouttement du réservoir inférieur. Les éliminer selon
une méthode appropriée.
5. Glisser les blocs de média sur les rails de supportage jusqu'à ce qu'ils arrivent en butée.
Mettre en place le média comme illustré par la FIGURE 21.
6. Centrer le grillage sur le côté arrivée d'air du média.
7. Remettre en place l'attache inférieure de bloc en la fixant entre le bloc et le bac du
réservoir. Fixer à l'aide des trois vis à tôle retirées à l'étape 2.
8. Remettre en place l'attache supérieure de bloc en la fixant entre le bloc et le dessus du
module de refroidissement. Fixer à l'aide des trois vis à tôle retirées à l'étape 1.
Conduites d’alimentation et de distribution
d’eau
Tous les ans, la conduite d’alimentation en eau et la conduite de distribution d'eau (tube PVC ou
pochette) doivent être rincées pour en chasser les débris et contaminants.
1. Retirer les blocs de média.
2. Débrancher la conduite d'alimentation en eau du côté aval du robinet à bille et dévisser le
raccord annelé de la tuyauterie de purge d'eau.
3. Faire entrer de l'eau sous pression par le boyau d'entrée et rincer à fond la conduite de
distribution.
4. Remonter en faisant attention d'installer le média en respectant le sens d'écoulement de l'air
comme illustré par la FIGURE 21.
Pompe à eau et filtre à
panier d'entrée (non valable
pour le module muni d'un
système de dosage avec
minuterie optionnel.) – Tous
les ans, retirer, démonter et
nettoyer la pompe et le filtre
à panier d'entrée.
AVERTISSEMENT
Éviter tout contact entre l'eau et le moteur de la pompe ou une pièce quelconque de la boîte électrique. La pompe de refroidissement par évaporation N'EST PAS submersible.
1. Couper l'alimentation électrique de l'unité.
2. Retirer le tableau électrique et le couvercle de la boîte de jonction. Débrancher les deux
fils d'alimentation électrique à la tension du réseau du bornier à l'intérieur de la boîte de
jonction.
3. Débrancher le boyau de la conduite d'alimentation en eau du côté amont du robinet à bille.
4. Dévisser les quatre vis à tôle servant à fixer la boîte de jonction au module de
refroidissement. Retirer l'ensemble boîte de jonction-pompe-contacteur à flotteur (voir la
FIGURE 22).
5. Dégager le filtre à panier d'entrée de la pompe et le nettoyer pour en ôter les débris et la
saleté accumulés. Retirer avec soin la plaque-couvercle de base de la partie inférieure de
la pompe. À l’aide d'une solution savonneuse douce, laver l'intérieur de la pompe pour en
ôter les dépôts, ainsi que la roue pour en retirer les débris.
6. Remonter la pompe. Remettre les pièces en place en suivant exactement l'ordre inverse
et en faisant attention de remettre chaque élément à la bonne position.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 21
6.0 Mécanique
(suite)
6.5 Air d'alimentation de l'unité (suite)
6.5.4 Module de refroidissement par évaporation, option AS 3, 4, 5, 8 (suite)
FIGURE 22 – Retirer
en bloc la boîte de
jonction, la pompe et le
contacteur à flotteur
(NOTE : valable seulement pour un module
de refroidissement par
évaporation muni d'un
flotteur et d'une commande
de pompe. Selon la date de
fabrica-tion, l'assemblage
réel peut ne pas ressembler
exactement à celui de la
photo).
Moteur de
pompe
Pompe
Problème
Cause probable
1. Raccordements électriques
2. Contacteur à flotteur électrique sur la pompe
3. Pompe sale
4. Pompe défectueuse
1. Robinet à flotteur
2. Robinets de vidange et de remplissage optionnels
3. Mamelon de tuyauterie de trop-plein incorrect – doit être
de 3 1/2 po
4. Fuite par la vidange
De l'eau sort des blocs de média 1. Débit d'eau excessif
2. Nettoyer ou remplacer le média
Répartition d'eau non uniforme 1. Conduite de distribution bouchée
2. Orifices dans la conduite de distribution mal orientés
3. Mauvaise tension d'alimentation de la pompe
Les blocs de média se bouchent 1. Tuyauterie de purge colmatée ou purge inadéquate
et se décolorent (dépôts de
(pompe et commande par flotteur)
tartre/sel) et/ou détérioration
rapide du contacteur à flotteur.
2. Débit d'eau excessif
Expulsion d'eau des blocs de
média
Contacteur
à flotteur
Pour nettoyer la pompe, retirer
avec soin le tamis à maille (ou
le panier) et la plaque-couvercle
à montage par pression.
AVERTISSEMENT
Débrancher l'alimentation électrique avant d'effectuer un entretien sur
le module de refroidissement. Autrement, il peut y avoir choc électrique,
blessures graves ou mortelles.
Dépannage du refroidisseur par évaporation
La pompe ne fonctionne pas.
L'unité envoie une demande de
refroidissement (l'interrupteur de
commande est en position refroidissement) et le réservoir est plein.
Niveau d'eau requis (3 po) non
maintenu (pompe et commande
par flotteur)
Vue intérieure de
la boîte de jonction
(Note : seule l'unité
à 208 V est munie
d'une boîte de
jonction comprenant
un transformateur).
1. Mauvaise installation des blocs de média
2. Nécessite un bloc d'élimination de l'humidité (vitesse
supérieure à 600 pi/min)
3. Niveau d'eau différent de 3 po (pompe et commande
par flotteur)
Remède
1. Vérifier les raccordements électriques. Se reporter au schéma de câblage.
2. Vérifier la position des actionneurs sur le contacteur à flotteur électrique.
3. Nettoyer la pompe. Voir FIGURE 22.
4. Remplacer la pompe.
1. Régler le robinet à flotteur. Se reporter à la rubrique Remplissage et réglage du niveau d'eau.
2. Vérifier le bon fonctionnement du robinet. Voir FIGURE 16.
3. Remplacer le mamelon de tuyauterie.
4. Serrer le bouchon de vidange.
1. Se reporter aux directives de réglage du débit d'eau.
2. Nettoyer ou remplacer les blocs de média.
1. Rincer la conduite de distribution. Se reporter à la rubrique Entretien du module de refroidissement
par évaporation.
2. Vérifier la position de la conduite de distribution. Les orifices doivent être orientés vers le haut. Dans
le cas contraire, régler la position de la conduite.
3. Vérifier la tension aux bornes de la pompe dans la boîte de jonction du module de refroidissement.
1. Nettoyer la tuyauterie de purge (voir FIGURE 17). Une accumulation uniforme de minéraux sur la
face d'entrée d'air du média est l'indice d'une purge insuffisante. Augmenter le débit de purge jusqu'à
ce que les dépôts de minéraux disparaissent.
2. Se reporter à la rubrique Réglage du débit d'eau.
1. Installer les blocs de média correctement. Se reporter à la rubrique Entretien du module de
refroidissement.
2. Installer un bloc d'élimination de l'humidité. Consulter l’usine.
3. Voir le deuxième problème indiqué ci-dessus (niveau d'eau requis).
6.6 Refoulement d'air
d'alimentation
Le système possède une ouverture de refoulement d'air horizontale ou verticale avec bride de conduit.
Si la sortie de refoulement est verticale, le système a été commandé avec plénum avec coude vers
le bas installé en usine (option AQ).
6.6.1 Raccordements
de conduit
Exigences et suggestions concernant le raccordement et l'installation de conduits
•
•
•
•
•
•
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 22
Type de conduits – Le genre d'installation choisi dépend en partie du type de construction du toit
(solives en bois, solives en profilés d'acier, fermes en acier, béton prémoulé) et du plafond (suspendu,
à affleurement, etc.).
Matériau des conduits – Un conduit rectangulaire doit avoir une épaisseur non inférieure au calibre
américain n° 26 lorsqu'il est fabriqué en acier galvanisé ou non inférieure au calibre B & S n° 24 s'il est
en aluminium.
Structure des conduits – Les sections de conduit de largeur supérieure ou égale à 24 po (610 mm)
et de longueur supérieure à 48 po (1219 mm) doivent comporter des plis diagonaux sur le dessus et le
bas; en outre, elles doivent être assemblées par agrafage sur bords relevés ou être munies (aux joints)
de supports en cornières métalliques. Les joints doivent être en S et coulissants ou verrouillés.
Passage de murs de maçonnerie – Aucun contact n'est permis entre un conduit d'air chaud et un
mur de maçonnerie. Au passage dans un mur de maçonnerie, isoler le conduit d'air tout autour sur une
épaisseur minimale de 1/2 po (on recommande 1 po).
Traversée d'un espace non chauffé – Isoler tout conduit d'air passant dans un espace non chauffé
sur une épaisseur minimale de 1/2 po (on recommande 1 po).
Supports de conduit – Suspendre les conduits de manière sécuritaire à partir des éléments de
structure du bâtiment adjacent. Ne pas se servir des raccordements sur l'appareil pour supporter les
conduits.
•
Dimensionnement de conduits – Les conduits d'alimentation en air doivent être adéquatement
dimensionnés pour un fonctionnement satisfaisant de l'installation de chauffage. L'organisme faisant
autorité dans ce domaine est l'association Air Conditioning Contractors Association, 2800 Shirlington
Road, Suite 300, Arlington, VA 22206 (www.acca.org). Il est possible d'acheter directement de cette
association un manuel détaillé de dimensionnement des conduits.
ATTENTION : lorsque la pression statique du réseau de conduits extérieur ne se trouve pas dans les limites
inscrites sur la plaque signalétique ou en cas de mauvais réglage de la poulie du moteur ou de la courroie, il y a
risque de surcharge du moteur. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
• Panneaux amovibles – Les conduits doivent être munis de panneaux d'accès amovibles
•
en amont et en aval de la fournaise. Ces ouvertures, qui doivent être accessibles lorsque la
fournaise est en service, doivent avoir au minimum 6 x 10 po, de sorte que l'on puisse observer
la fumée ou la lumière réfléchie à l'intérieur du caisson, indiquant d’éventuelles fuites dans
l'échangeur de chaleur. Les couvercles des ouvertures doivent être fixés de façon étanche. Voir
la FIGURE 23A.
Raccordement horizontal entre conduit d'alimentation en air et fournaise – Le joint entre
la fournaise et le conduit doit être du type mécanique. Le raccordement doit être réalisé à l'aide
de profilés en « U » sur le dessus et au bas du conduit à raccorder. Glisser le conduit sur les
brides de la fournaise, ce qui permet d'obtenir une étanchéité à l'air. Utiliser des profilés en « U »
sur les autres brides latérales pour former des joints étanches. Au moyen de vis à tôle, fixer les
conduits et les profilés en « U » à la bride de la fournaise. Voir les FIGURES 23A et 23B.
FIGURE 23A – Raccordement du conduit d'alimentation en air sur la fournaise
(1) Les brides sur la fournaise (échangeur de chaleur) sont orientées vers l'extérieur comme illustré. (2) Former le
raccord de conduit comme illustré – en « U » sur le dessus et en bas; en « L » sur les côtés. (3) Effectuer le raccordement en glissant les profilés en « U » sur les brides supérieure et inférieure de la fournaise. Former les profilés
en « U » pour étanchéifier les côtés. Percer et bloquer en place au moyen de vis à tôle.
Fournaise
(15 6 po
2m
m)
Conduit
10 po (254 mm)
FIGURE 23B
– Installer le
profilé en « U »
sur les côtés du
raccordement
sur conduit
Fournaise
Conduit
Profilé en « U »
métallique de
faible calibre
Profilé en « U »
(voir FIGURE 9) Panneau d'accès
dans le conduit
ATTENTION : les joints de raccordement entre le conduit d'alimentation en air et la fournaise doivent être
soigneusement rendus étanches afin d'empêcher toute fuite d'air au coupe-tirage ou au tiroir à brûleurs. Une fuite
provoque une mauvaise combustion et des problèmes de veilleuse, raccourcit la durée de vie de l'échangeur de
chaleur et nuit à la performance de l'appareil. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
6.6.2 Sonde d'air
d’alimentation pour
application d’air
d'appoint
•
Raccordements conduit inférieur/fournaise – Sur les modèles extérieurs, insérer les conduits
par le dessous de la surface du toit, dans l'ouverture vers la fournaise. Former des brides de
1 po (25 mm), les replier et les fixer à l'aide de vis à tôle dans la fournaise. Accéder à l'unité en
enlevant les panneaux latéraux des sections de soufflante et de plénum avec coude vers le bas.
Les conduits doivent être fixés et étanchéifiés pour des raccordements étanches à l'air.
•
Raccordement de conduit d'air de retour/fournaise – La liaison entre les conduits d'air
de retour et les brides d'air de retour doit être fixée et étanchéifiée pour des raccordements
étanches à l'air.
•
Dimension de conduit/de grille d'air de retour – S'assurer que la section libre de passage des
conduits ou grilles d'air de retour soit égale à celle du raccordement de conduit de retour.
L'unité d'air d’appoint optionnelle AG3 est munie d'un thermostat de conduit doté d'une sonde à
capillaire installé en usine dans la sortie de l'unité (voir le paragraphe 8.1.3).
Sur les unités optionnelles avec appoint d'air AG15, AG8, AG9, AG39 et AG40, la sonde doit
être installée sur place dans le conduit d’alimentation. L'option AG15 est équipée du boîtier et du
support de sonde illustrés par la FIGURE 23A. Les options AG8, AG9 et AG39 comprennent une
sonde et un tube de mélange semblables à ceux illustrés par la FIGURE 23B. L'option AG40
nécessite une sonde fournie sur place.
Installer le capteur dans le conduit en suivant les directives ci-après.
Pour des informations sur la commande, voir le paragraphe 8.1.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 23
6.0 Mécanique
(suite)
6.6 Refoulement d'air
d'alimentation
(suite)
6.6.2 Sonde d'air
d'alimentation pour
application d'air
d'appoint (suite)
FIGURE 24A – Support
de sonde d'air
d’alimentation, N/P
115850, option d'air
d’appoint AG15
Fixer le capteur dans la
pince. Positionner le support de sorte que la sonde
soit à l'abri du flux d'air
direct.
FIGURE 24B –
Une sonde d'air
d’alimentation et un
tube de mélange sont
utilisés sur les options
avec modulation
électronique AG8, AG9
et AG39
6.7 Soufflante,
courroies et
entraînements
FIGURE 25 – Vérifier la
tension de courroie
Installation de la sonde d'air d’alimentation dans le conduit
1. En fonction de l'option retenue, la sonde s'installe comme illustré par la FIGURE 24A,
la FIGURE 24B ou elle est fournie sur place dans le cas de l'option AG40. Se
reporter au paragraphe 3.2 pour la liste des composants livrés séparément selon le
code d'option.
2. Déterminer l'emplacement dans le conduit pour y installer la sonde.
Sélectionner un endroit suffisamment éloigné de la sortie pour avoir un bon mélange
de la température de l'air d’alimentation. Selon la dernière édition de la norme 201
de l’AMCA, dans un conduit rectiligne, il y a généralement un bon mélange de l'air
à une distance minimale de 5 fois l’équivalent du diamètre du conduit en aval de la
sortie de l'unité; un diamètre équivalent de conduit se définit comme la racine carrée
de 4AB/3,14. « A » et « B » sont les dimensions de la section droite du conduit.
Exemple : les dimensions de la section droite du conduit sont de
24 x 12 po (610 mm x 305 mm).
4 x 12 x 24
3.14
4 x 305 x 610
3.14
5x
= 96 po
5x
= 2 435 mm
Solution : placer le capteur à un minimum de 96 po (2435 mm) de la
sortie de l'appareil.
NOTE : lorsque la longueur du conduit est inférieure à 8 pi (2,4 m), il est recommandé de
prévoir une aube pour mélanger l'air d’alimentation.
Ne pas monter la sonde dans le réseau de conduits en aval d'un embranchement, car il y
aurait alors absence de régulation dans le conduit dépourvu de sonde.
3. La position du support de capteur ou du tuyau de mélange est importante. Le support
illustré par la FIGURE 24A dépasse de 9 3/16 po (233 mm) dans le conduit. Le tube de
mélange illustré par la FIGURE 24B a une longueur de 12 po (305 mm).
Dans un conduit horizontal, positionner la sonde dans la partie haute, au milieu du
conduit, la sonde pointée vers le bas dans le centre du flux d'air. Dans un conduit
vertical, positionner la sonde au milieu du côté du conduit correspondant au milieu de la
partie haute de la sortie d’alimentation.
Orienter le support de sorte que la sonde soit à l'abri du flux d'air direct et qu'elle mesure
la température de l'air qui s'écoule par les perforations du support.
À l'endroit choisi du conduit, marquer l'ouverture en losange, env. 1 x 1 po (25 x 25 mm),
recevant le support de sonde ou l'orifice circulaire recevant le tube de mélange. Ne pas
découper l'orifice plus grand que nécessaire.
4. Option AG15 – Enfoncer l'élément dans la pince du support. Déterminer à quel endroit
doit pénétrer le fil du capteur dans la boîte et enlever la débouchure. Glisser le support
dans le conduit. À l’aide des quatre vis à tôle n° 6 (non fournies), fixer la partie boîte du
support au conduit. Fixer à la boîte un connecteur de câble (non fourni), raccorder le fil
de sonde et poser le couvercle de la boîte.
Options AG8, AG9 et AG39 – Glisser le tube de mélange dans le conduit et fixer la
sonde. Raccorder les fils selon le schéma de câblage.
Option AG40 – Suivre les directives accompagnant la sonde (non fournie). Se reporter
au schéma de câblage de l’unité et de la sonde (non fournie) pour brancher les fils.
6.7.1 Courroies et tension de courroie
Vérifier la tension de courroie. Une tension adéquate est essentielle à la prolongation
de la durée de vie de la courroie et du moteur. Une courroie détendue entraîne de
l’usure et un glissement. Une tension excessive entraîne une usure importante des
roulements du moteur et de la soufflante. Régler la tension en faisant tourner la vis de
réglage sur la base du moteur jusqu'à ce que le fléchissement de la courroie soit de 3/4
po (19 mm). (Voir FIGURE 25). Une fois la bonne tension obtenue, resserrer l'écrou de
blocage sur la vis de réglage. S’assurer que la courroie soit alignée dans les poulies.
6.7.2 Réglage de la vitesse de la soufflante
3/4 po
(19 mm)
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 24
Il est possible de régler la vitesse de la soufflante afin d'obtenir la température de sortie
désirée, sous réserve que le réglage respecte les limites d'élévation de température et
de pression statique indiquées sur la plaque signalétique de la fournaise. Les moteurs
sont réglés en usine entre les vitesses maximale et minimale de la soufflante.
Lorsque la résistance du conduit est faible, le débit d'air fourni par la soufflante peut
être trop élevé. Lorsque cette résistance est très faible, la soufflante risque de fournir
un débit d'air excessif entraînant une surcharge du moteur, la protection contre les surcharges thermiques provoquant alors une succession de cycles marche/arrêt. Le fait
de réduire la vitesse de la soufflante permet de corriger ces anomalies. En cas d'ajout
de conduits à une installation, une augmentation de vitesse de la soufflante peut être
nécessaire. Une réduction de la vitesse de la soufflante entraîne une augmentation
de la température de sortie, tandis qu'une augmentation de cette vitesse entraîne une
diminution de la température de sortie.
Lors du réglage définitif, l'intensité de courant ne doit pas dépasser la valeur nominale inscrite sur la plaque signalétique du moteur. Régler l'installation de sorte que
l'élévation de température se trouve dans la plage spécifiée sur la plaque signalétique de la fournaise.L'entraînement par courroie de ces appareils est équipé d'une
poulie à diamètre variable permettant de régler la vitesse de la soufflante. Régler la
vitesse en suivant ces directives.
1. Couper l'alimentation électrique et le gaz.
2. Détendre la courroie et la retirer.
3. Desserrer la vis de pression sur le côté de la poulie opposé au moteur.
4. Pour augmenter la vitesse de la soufflante et réduire la température de sortie,
faire tourner le flasque réglable de la poulie vers l'intérieur. Pour diminuer la vitesse
de la soufflante et augmenter la température de sortie, faire tourner le flasque
réglable de la poulie vers l'extérieur. Un tour de rotation de la poulie modifie la vitesse
de 8-10 %.
5. Serrer la vis de pression sur la partie plate de l'arbre de poulie.
6. Remettre en place la courroie et régler la tension. Régler la tension en faisant tourner
la vis de réglage sur la base du moteur jusqu'à ce que le fléchissement de la courroie
soit de 3/4 po (19 mm). Voir FIGURE 25. Resserrer l'écrou de blocage sur la vis de
réglage. Vérifier que les courroies sont alignées dans les gorges de poulies et qu'elles
ne sont pas disposées obliquement d'une poulie à l'autre.
7. Rétablir l'alimentation électrique et le gaz. Allumer la fournaise en suivant les directives
de la plaque signalétique.
8. Vérifier l'intensité de courant dans le moteur à l'aide d'un ampèremètre. L'intensité
maximale figurant sur la plaque signalétique du moteur ne doit pas être dépassée.
Une fois la mise en service terminée, vérifier le fonctionnement.
6.7.3 Sens de rotation
de la soufflante
Le sens de rotation de la soufflante est marqué sur le corps. Pour modifier le sens de
rotation d'un moteur monophasé, changer le câblage dans la boîte à bornes. Dans le
cas d'un moteur triphasé, inverser le sens de rotation en intervertissant deux fils sur
l'alimentation triphasée.
6.7.4 Interrupteur de
détection d'écoulement d’air (air
d'appoint seulement) modèles extérieurs
avec option BW1
L'interrupteur de détection d'écoulement d’air optionnel permet d'assurer que la soufflante fournisse un débit d'air adéquat avant de mettre l'unité en marche. Il s'agit d'un
interrupteur unipolaire/normalement ouvert qui se ferme sur détection dans la soufflante d'une augmentation de pression supérieure au point de consigne. L'interrupteur
se trouve dans la boîte de jonction de la soufflante. (Voir la FIGURE 29, article 40).
Les contacts sont réglés pour une fermeture à 0.10 po c.e (+0.05 ou -0.02 po c.e.).
6.7.5 Entraînement
à fréquence variable
optionnel
Lorsqu'on utilise un entraînement à fréquence variable optionnel, le moteur fonctionne
à deux vitesses selon la fréquence électrique. La haute vitesse sert au refroidissement et la basse vitesse au chauffage. La haute vitesse maximale correspond à une
fréquence de 60 Hz. La basse vitesse maximale utilisée en chauffage correspond à la
fréquence fournissant l'élévation de température maximale de la fournaise.
Programmer les valeurs de réglage du module de commande à fréquence variable
selon les directives du fabricant accompagnant la fournaise (dans l'enveloppe à l'intention du propriétaire). La formule donnant la vitesse du moteur est N = 120 x f/p, où N
est la vitesse, f la fréquence et p le nombre de pôles (un moteur à 3600 r/min a 2 pôles
et un moteur à 1800 r/min en a 4).
Exemple : moteur à 1800 r/min sur 60 Hz; N = 120 x 60/4 = 1800
1800 représente la vitesse synchrone; considérer un glissement de 2 %.
Le moteur tourne de 1750 à 1790 r/min à pleine charge selon la conception. Le même moteur à 45 Hz (120 x 45/4 = 1350). 1350 r/min moins
2 % de glissement équivaut à environ 1300 r/min.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 25
7.0 Alimentation
et connexions
électriques
7.1 Généralités
Le câblage et les raccordements électriques, incluant notamment la mise à la terre,
doivent être conformes au National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 (dernière édition)
ou, pour le Canada, au Code national de l’électricité, Partie I - Norme CSA C22.1.
De plus, l'installateur doit connaître la réglementation locale ou les exigences du
fournisseur de gaz.
7.2 Tension et câblage d'alimentation
Vérifier la tension d'alimentation et l'intensité de courant inscrites sur la plaque
signalétique de la fournaise. Installer une alimentation électrique à partir du réseau,
munie d'un sectionneur avec fusible, reliant directement le tableau électrique principal
à la fournaise, les connexions des fils étant réalisées dans la boîte de jonction. Le
câblage électrique externe doit être protégé par un conduit approuvé et conçu pour
une élévation de température minimale de 60 °C. Le conduit provenant du sectionneur
doit cheminer à l'écart des panneaux amovibles de la fournaise.
ATTENTION : en cas de remplacement des câbles d'origine fournis avec
l'appareil, utiliser des câbles dont la température nominale minimale est de
105 °C, sauf en ce qui a trait aux fils de sonde dont la température nominale
doit être de 150 °C. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
Lorsque l'appareil comporte des options installées sur place et nécessitant des
connexions électriques, se reporter à la fiche technique et au schéma de câblage
correspondants. La fournaise est livrée avec des schémas de câblage se rapportant
à des options standards et installées en usine. Les schémas de câblage types se
trouvent aux pages 25 et 26.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous coupez l'alimentation électrique, coupez également
l'alimentation en gaz. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
Sectionneur – Cette installation doit obligatoirement comporter un sectionneur. Le
sectionneur, offert comme option ou pièce, peut également être fourni localement. Un
sectionneur commandé comme composant optionnel est livré séparément.
Le sectionneur peut être à fusibles ou non. Dans un sectionneur à fusibles, utiliser des
fusibles temporisés à deux éléments (en neuf ou en remplacement) dont l'intensité
nominale est égale à 1,25 fois l'intensité totale maximale inscrite sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Installer le conduit et le boîtier du sectionneur en les dégageant suffisamment des
panneaux et des panneaux d'inspection de la fournaise. Prévoir au minimum un espace
de quatre pieds (1,2 m) pour l’entretien entre le sectionneur et les panneaux amovibles.
Voir la FIGURE 26 pour les emplacements suggérés.
FIGURE 26 - Emplacements du sectionneur (éloigner les composants
de l'alimentation en gaz et électrique des panneaux de service.)
Calibre et diamètre de fils et de câbles fournis sur place et
installés entre le sectionneur et la boîte de jonction électrique
pour raccordement au contacteur ou démarreur de moteur
Tension/Phase
208-230/1
Puissance du
moteur (HP)
Calibre de fil
Câble BX
1 - 1,5
14
3/8 po
1/4 - 3
14
3/8 po
5
12
3/8 po
460/3
1/4 - 5
14
3/8 po
575/3
1/2 - 5
14
3/8 po
208-230/3
Prise auxiliaire
optionnelle
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 26
Panneau de
service de
la section
soufflante
Panneau de
service de
la fournaise
Autre
emplacement
du sectionneur
Sectionneur,
câblage et connecteurs à
l'épreuve des intempéries
Caisson
de plénum
avec coude
vers le bas
optionnel
Autre
emplacement
du sectionneur
Alimentation
électrique
AlimenPrévoir un dégagement pour tation
la dépose du tiroir à brûleurs en gaz
Raccordement
de manomètre
d'essai
Lorsqu'une prise de courant auxiliaire (option BC) est comprise, prévoir une alimentation
électrique séparée. Ce circuit DOIT ÊTRE protégé par un disjoncteur de fuite de terre
afin de satisfaire aux exigences prescrites. Le câblage d'alimentation de la prise
auxiliaire doit satisfaire aux exigences du National Electrical Code ANSI/NFPA 70
(dernière édition) et du code local ou du fournisseur d'électricité qui s'applique.
7.3 Schémas électriques types (se reporter au schéma fourni avec la fournaise pour des
renseignements sur d'autres commandes ou des équipements optionnels).
FIGURE 27 – Schéma de câblage type – fournaise extérieure modèle RPB à évacuation forcée avec
vanne de régulation de gaz standard à un étage
SECTIONNEUR (VOIR NOTES)
CONTACTS DE CONTACTEUR
DE VENTILATEUR
T1
L1
ROUGE OU NOIR
RÉSEAU
1/60 ou 3/60
7
8
9
L3
T3
L2
T2
R
ROUGE OU NOIR
10
GND (terre)
G
BK
11
12
W
MOTEUR ET CONDENSATEUR
DE VENTILATEUR DE TIRAGE
CONTACTS DE RELAIS TEMPORISÉ
L1
13
BK
BK
L1
BK
M3(1)
BK
L2
W
L2
R
TENSION DU RÉSEAU
BK
15
17
BK
F
M4(3)
14
16
MOTEUR DE
VENTILATEUR AVEC
PROTECTION INTERNE
8
8
BL
BL
BL
8
CONTACTS TEMPORISÉS DE VENTILATEUR
BL
R
10
1
3
Y
BR
TRANSFORMATEUR DE
COMMANDE DE 40 VA
BR
V 24
R
10
17
CR
R
R
BR
7
7
BOBINE DE CONTACTEUR
DE MOTEUR DE VENTILATEUR
7-8-9
7
BOBINE DE RELAIS
DE TEMPORISATION
13 - 25
18
19
H
20
TD
H
H
21
TD
H
W
20
6
21
BK
BK
BR
BR
ÉLÉMENT CHAUFFANT
TEMPORISÉ DE VENTILATEUR
17
7
BR
7
BR
22
BR
7
23
MANOSTAT
DE COMBUSTION
R
W
12
Y
12
Y
NC
NO
28
THERMOSTAT OPTIONNEL
À UN ÉTAGE - RÉGLER LA
RÉSISTANCE ANTICIPATRICE À 1,0 A
W
2
Y
LIMITE D’INVERSION D'ÉCOULEMENT
À RÉARMEMENT AUTO
Y
Y
2
6
Y
6
Y
SÉCURITÉ
AUTOMATIQUE
À LIMITE HAUTE
SUR L'APPAREIL
MV
MODULE DE
COMMANDE
D'ALLUMAGE
DÉTECTEUR DE PRÉSENCE
DE FLAMME
DÉTECTION
Y
ÉTINCELLE
TH
GND
(terre)
COM
BK
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- RÉGLER LE THERMOSTAT AU MINIMUM.
- METTRE LE COURANT ET OUVRIR LE ROBINET MANUEL DE GAZ DE L'APPAREIL.
- RÉGLER LE THERMOSTAT À LA VALEUR DÉSIRÉE.
- LE THERMOSTAT COMMANDE L'ALLURE DE CHAUFFE.
- LA TEMPORISATION DE LA SOUFFLANTE COMMANDE LE MOTEUR.
- RÉGLER LE THERMOSTAT AU MINIMUM EN VUE DE L'ARRÊT.
- LA TEMPORISATION DE LA SOUFFLANTE COMMANDE LA DURÉE DE
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR.
SÉQUENCE DE CHAUFFE
- SUR DEMANDE DE CHAUFFAGE EN PROVENANCE DU THERMOSTAT.
- IL Y A MISE SOUS TENSION DU MOTEUR DU VENTILATEUR DE TIRAGE
APRÈS TEMPORISATION DE 15 SECONDES (ENVIRON).
- LE CONTACTEUR DÉBITMÉTRIQUE SUR VENTILATEUR DE TIRAGE FAIT PASSER
LES CONTACTS DE L'ÉTAT NF (NORMALEMENT FERMÉ) À L'ÉTAT NO
(NORMALEMENT OUVERT), METTANT SOUS TENSION LA VANNE DE VEILLEUSE
ET LES ÉLECTRODES (ÉTINCELLE) AFIN DE PRODUIRE UNE FLAMME DE
VEILLEUSE À CHAQUE CYCLE DE FONCTIONNEMENT. LE DÉTECTEUR
CONFIRME LA PRÉSENCE D'UNE FLAMME DE VEILLEUSE ET MET SOUS
TENSION L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DE LA COMMANDE. L'INTERRUPTEUR
MET HORS TENSION LES ÉLECTRODES PRODUISANT L'ÉTINCELLE ET MET
SOUS TENSION LA VANNE DE RÉGULATION PRINCIPALE. LE BRÛLEUR
PRINCIPAL S'ALLUME ET L'APPAREIL CHAUFFE À L'ALLURE MAXIMALE.
- EN CAS D'EXTINCTION DE LA FLAMME LORSQUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL
FONCTIONNE, L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ FERME LA VANNE DE
RÉGULATION PRINCIPALE ET RÉARME L'ÉLECTRODE PRODUISANT L'ÉTINCELLE.
SUR UN APPAREIL ÉQUIPÉ D'UN MODULE DE COMMANDE AVEC VERROUILLAGE,
SI LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS DANS LES 120 SECONDES, L'APPAREIL
DEMEURE VERROUILLÉ À L'ARRÊT DURANT UNE HEURE, À MOINS QU'ON NE LE
RÉARME EN INTERROMPANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU CIRCUIT DE
COMMANDE. (SE REPORTER AUX DIRECTIVES D'ALLUMAGE)
PV
NOTES :
11
BK
- LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIES PAR REZNOR POUR INSTALLATION AU
CHANTIER : AUCUNE
- LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIES COMME ÉQUIPEMENTS OPTIONNELS :
THERMOSTAT
- LES FILS EN POINTILLÉ ET LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIS ET INSTALLÉS
PAR DES TIERS : AUCUN
- ATTENTION : EN CAS DE REMPLACEMENT DES CÂBLES D'ORIGINE FOURNIS AVEC
L'APPAREIL, UTILISER DES CÂBLES DONT LA TEMPÉRATURE NOMINALE MINIMALE EST
DE 105 DEGRÉS C., SAUF EN CE QUI A TRAIT AU FIL DE SONDE DONT LA TEMPÉRATURE
NOMINALE DOIT ÊTRE DE 150 DEGRÉS C.
- LE CALIBRE DES FILS DE CIRCUIT DE RACCORDEMENT AU RÉSEAU ET DU MOTEUR DE
SOUFFLANTE DOIT ÊTRE CHOISI DE TELLE SORTE QUE LA CHUTE DE TENSION NE
DÉPASSE PAS 5 % DE LA TENSION D'ALIMENTATION PAR LE RÉSEAU.
- UTILISER DU FIL DE CALIBRE N° 14 POUR LES CÂBLES DE RÉSEAU ET DU MOTEUR SUR
UN APPAREIL TRIPHASÉ.
- UTILISER DU FIL DE CALIBRE N° 12 POUR LES CÂBLES DE RÉSEAU ET DU MOTEUR SUR
UN APPAREIL MONOPHASÉ.
- UTILISER DU FIL DE CALIBRE N° 18 POUR LE CÂBLAGE DE COMMANDE À 24 V SUR
L'APPAREIL.
- SUR LES APPAREILS À 208/230 V LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE
EST À DOUBLE TENSION.
SUR LES APPAREILS À 230 V UTILISER LES FILS NOIR ET JAUNE (CAPUCHON ROUGE).
SUR LES APPAREILS À 208 V UTILISER LES FILS NOIR ET ROUGE (CAPUCHON JAUNE).
SUR LES APPAREILS À 115/460 V LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE
COMMANDE EST À SIMPLE TENSION.
SUR LES APPAREILS À 115/460 V, UTILISER LES FILS NOIR ET JAUNE.
- DANS UN SECTIONNEUR À FUSIBLES, UTILISER DES FUSIBLES TEMPORISÉS À DEUX
ÉLÉMENTS (EN NEUF OU EN REMPLACEMENT) DONT L'INTENSITÉ NOMINALE EST
ÉGALE À 1,25 FOIS L'INTENSITÉ TOTALE MAXIMALE INSCRITE SUR LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE DE L'APPAREIL.
- LE SECTIONNEUR EST FOURNI SUR PLACE OU OFFERT PAR L'USINE EN OPTION.
BL
4
MV
BL
PV
CODE COULEUR DES FILS
NOIR - BK
BRUN - BR
ROUGE - R
ORANGE - O
JAUNE - Y
VERT - G
BLEU - BL
POURPRE - PR
BLANC - W
BR
7
BR
BK
C
M
BL
P
VARIANTE DE VANNE DE RÉGULATION DE
GAZ REDONDANTE W.R. OU ROBERTSHAW
27
MISE À LA TERRE
DE BRÛLEUR
1
BK
PV-MV
PRINCIPAL
26
M2(5)
VANNE PRINCIPALE (MV)/
VEILLEUSE (PV)
VEILLEUSE
M1(4)
M-À-T. BRÛLEUR
VEILLEUSE
25
G
VANNE DE RÉGULATION DE
GAZ REDONDANTE HONEYWELL
MV/PV
CONTACTS DE RELAIS
TEMPORISÉ
Y
W
PRINCIPAL
W
V 24 - TERRE
24
PRINCIPAL
VEILLEUSE
CÂBLAGE SUR PLACE
LONGUEUR
CALIBRE DE FIL MINIMAL
TOTALE DE CÂBLE
RECOMMANDÉ
150 PIEDS
N° 18 AWG
250 PIEDS
N° 18 AWG
350 PIEDS
N° 14 AWG
2, 6, 7, 8, 10,
12, L1 & L2
BORNIER - COMPARTIMENT
SOUFFLANTE
1, 2, 4, 6, 7, 8, 10,
11, 12, L1, L2 & F
BORNIER - COMPARTIMENT
FOURNAISE
CÂBLAGE EN USINE
CÂBLAGE SUR PLACE
CÂBLAGE EN USINE OPTIONNEL
CÂBLAGE SUR PLACE OPTIONNEL
SÉRIES RPB AH2 OU AH3-AG1-CL1 DESSIN N° B-274964 RÉV. N° 2
IJB
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 27
7.0 Alimentation et connexions électriques (suite)
7.3 Schémas électriques types (suite) (se reporter au schéma fourni avec la fournaise pour
des renseignements sur d'autres commandes ou des équipements optionnels).
FIGURE 28 – Schéma de câblage type – fournaise extérieure modèle RPB à évacuation forcée
avec vanne de régulation de gaz à deux étages
6
CONTACTS DE CONTACTEUR
DE VENTILATEUR
L1
T1
ROUGE ou NOIR
SECTIONNEUR (VOIR NOTES)
7
RÉSEAU
1/60 ou 3/60
8
9
L3
T3
L2
T2
CODE COULEUR DES FILS
MOTEUR DE
VENTILATEUR AVEC
PROTECTION INTERNE
NOIR - BK
BRUN - BR
ROUGE - R
ORANGE - O
JAUNE - Y
VERT - G
BLEU - BL
POURPRE - PR
BLANC - W
R
ROUGE ou NOIR
10
CÂBLAGE EN USINE
GRD (terre)
G
CÂBLAGE SUR PLACE
BK
11
W
CÂBLAGE EN USINE OPTIONNEL
CÂBLAGE SUR PLACE OPTIONNEL
12
L1
13
L1
BK
MOTEUR ET CONDENSATEUR
DE VENTILATEUR DE TIRAGE
CONTACTS DE RELAIS TEMPORISÉ
SUR VENTILATEUR DE TIRAGE
L1
BK
BK
M3(1)
M4(3)
F
BK
L2
BK
L2
W
2, 6, 7, 8, 10,
12, 13, L1 & L2
BORNIER - COMPARTIMENT
SOUFFLANTE
1, 2, 4, 6, 7, 8, 10,
11, 12, 13, F, L1 & L2
BORNIER - COMPARTIMENT
FOURNAISE
L2
14
R
BK TENSION DU RÉSEAU
BK
15
16
8
BL
TRANSFORMATEUR DE
COMMANDE DE 40 VA
BR
BL
17
8
8
BL
R
1
BR
V 24
CONTACTS TEMPORISÉS DE VENTILATEUR
BL
Y
Y
R
10
3
10
R
17
CR
R
BR
7
7
BOBINE DE CONTACTEUR
DE MOTEUR DE VENTILATEUR
7-8-9
18
19
20
21
H
22
TD
H
H
24
TD
H
W
22
BR
7
BR
7
BOBINE DE RELAIS
DE TEMPORISATION
13 - 28
23
24
6
BK
BK
BR
BR
7
BR
25
ÉLÉMENT CHAUFFANT
TEMPORISÉ DE VENTILATEUR
17
7
26
V 24 - TERRE
W
32
33
Y
12
Y
NC
NO
W2
13
O
13
W
2
Y
Y
6
ÉTINCELLE
TH
GND
(terre)
PV
BL
4
BL
R
R
PV
HI
C
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- METTRE L'INTERRUPTEUR DE THERMOSTAT À LA POSITION « OFF » (ARRÊT) ET
L'INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR À LA POSITION « AUTO ».
- METTRE LE COURANT ET OUVRIR LE ROBINET MANUEL DE GAZ DE L'APPAREIL.
- METTRE L'INTERRUPTEUR DE THERMOSTAT À LA POSITION « AUTO » ET
L'INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR À LA POSITION « AUTO ».
- LE THERMOSTAT COMMANDE L'ALLURE DE CHAUFFE.
- LA TEMPORISATION DE LA SOUFFLANTE COMMANDE LE MOTEUR.
- METTRE L'INTERRUPTEUR DE THERMOSTAT À LA POSITION « OFF » (ARRÊT) ET
L'INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR À LA POSITION « AUTO » EN VUE DE L'ARRÊT.
- LA TEMPORISATION DE LA SOUFFLANTE COMMANDE LA DURÉE DE
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR.
SÉQUENCE DE CHAUFFE
- SUR DEMANDE DE CHAUFFAGE EN PROVENANCE DE L'ÉTAGE BAS DU THERMOSTAT.
- IL Y A MISE SOUS TENSION DU MOTEUR DU VENTILATEUR DE TIRAGE APRÈS
TEMPORISATION DE 15 SECONDES (ENVIRON).
- LE CONTACTEUR DÉBITMÉTRIQUE SUR VENTILATEUR DE TIRAGE FAIT PASSER LES
CONTACTS DE L'ÉTAT NF (NORMALEMENT FERMÉ) À L'ÉTAT NO (NORMALEMENT
OUVERT), METTANT SOUS TENSION LA VANNE DE VEILLEUSE ET LES ÉLECTRODES
(ÉTINCELLE) AFIN DE PRODUIRE UNE FLAMME DE VEILLEUSE À CHAQUE CYCLE DE
FONCTIONNEMENT. LE DÉTECTEUR CONFIRME LA PRÉSENCE D'UNE FLAMME DE
VEILLEUSE ET MET SOUS TENSION L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DE LA COMMANDE.
L'INTERRUPTEUR MET HORS TENSION LES ÉLECTRODES PRODUISANT L'ÉTINCELLE ET
MET SOUS TENSION LA VANNE DE RÉGULATION PRINCIPALE. LE BRÛLEUR PRINCIPAL
S'ALLUME ET L'APPAREIL CHAUFFE À FAIBLE ALLURE.
- SUR DEMANDE DE CHAUFFAGE PROVENANT DE L'ÉTAGE HAUT DU THERMOSTAT,
L'APPAREIL CHAUFFE À L'ALLURE MAXIMALE.
- EN CAS D'EXTINCTION DE LA FLAMME LORSQUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL
FONCTIONNE, L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ FERME LA VANNE DE RÉGULATION
PRINCIPALE ET RÉARME L'ÉLECTRODE PRODUISANT L'ÉTINCELLE.
SUR UN APPAREIL ÉQUIPÉ D'UN MODULE DE COMMANDE AVEC VERROUILLAGE, SI LA
VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS DANS LES 120 SECONDES, L'APPAREIL DEMEURE
VERROUILLÉ À L'ARRÊT DURANT UNE HEURE, À MOINS QU'ON NE LE RÉARME EN
INTERROMPANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU CIRCUIT DE COMMANDE. (SE
REPORTER AUX DIRECTIVES SUR L'ALLUMAGE)
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 28
ÉTAGE BASSE
PRESSION
BK
BR
7
BR
VEILLEUSE
BL
ÉTAGE HAUTE
R
PRESSION
1
BP
BP
C
DÉTECTION
COM
BK
MV
ÉTAGE
SÉCURITÉ AUTOMATIQUE
À LIMITE HAUTE SUR
L'APPAREIL
Y
Y
BK
BK
11
DÉTECTEUR DE PRÉSENCE
DE FLAMME
2
VEIL.
12
MANOSTAT
DE COMBUSTION
LIMITE D’INVERSION
D'ÉCOULEMENT
À RÉARMEMENT AUTO
Y
Y
6
2
MV
MODULE DE
COMMANDE
D'ALLUMAGE
4
ÉTAGE
HP
W1
MISE À LA TERRE
DE BRÛLEUR
ÉTAGE
(AJOUTER UN
CAVALIER RH-RC)
3
VARIANTE DE VANNE DE RÉGULATION
DE GAZ REDONDANTE À DEUX ÉTAGES W.R.
31
RC
VANNE PRINCIPALE (MV)/
VEILLEUSE (PV)
M-À-T. BRÛLEUR
VANNE DE RÉGULATION DE GAZ
REDONDANTE À DEUX ÉTAGES
HONEYWELL
30
THERMOSTAT À DEUX ÉTAGES OPTIONNEL
29
RH
G
VEILLEUSE
28
MV/PV
CONTACTS DE RELAIS TEMPORISÉ
SUR VENTILATEUR DE TIRAGE
Y
W
1
M1(4)
M2(5)
ÉTAGE
HP
27
7
NOTES :
- LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIES PAR REZNOR POUR INSTALLATION AU CHANTIER :
AUCUNE
- LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIES COMME ÉQUIPEMENTS OPTIONNELS :
THERMOSTAT
- LES FILS EN POINTILLÉ ET LES COMMANDES SUIVANTES SONT FOURNIS ET INSTALLÉS PAR DES
TIERS : AUCUN
- ATTENTION : EN CAS DE REMPLACEMENT DES CÂBLES D'ORIGINE FOURNIS AVEC L'APPAREIL,
UTILISER DES CÂBLES DONT LA TEMPÉRATURE NOMINALE MINIMALE EST DE 105 DEGRÉS C., SAUF
EN CE QUI A TRAIT AU FIL DE COUPURE D'ALIMENTATION EN ÉNERGIE ET DE SONDE DONT LA
TEMPÉRATURE NOMINALE DOIT ÊTRE DE 150 DEGRÉS C.
- LE CALIBRE DES FILS DE CIRCUIT DE RACCORDEMENT AU RÉSEAU ET DU MOTEUR DE SOUFFLANTE
DOIT ÊTRE CHOISI DE TELLE SORTE QUE LA CHUTE DE TENSION NE DÉPASSE PAS 5 % DE LA
TENSION D'ALIMENTATION PAR LE RÉSEAU.
- UTILISER DU FIL DE CALIBRE N° 14 POUR LES CÂBLES DE RÉSEAU ET DU MOTEUR SUR UN APPAREIL
TRIPHASÉ.
- UTILISER DU FIL DE CALIBRE N° 12 POUR LES CÂBLES DE RÉSEAU ET DU MOTEUR SUR UN APPAREIL
MONOPHASÉ.
- UTILISER DU FIL DE CALIBRE N° 18 POUR LE CÂBLAGE DE COMMANDE À 24 V SUR L'APPAREIL.
- SUR LES APPAREILS À 208/230 V LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À
DOUBLE TENSION.
SUR LES APPAREILS À 230 V UTILISER LES FILS NOIR ET JAUNE (CAPUCHON ROUGE).
SUR LES APPAREILS À 208 V UTILISER LES FILS NOIR ET ROUGE (CAPUCHON JAUNE).
SUR LES APPAREILS À 115/460 V LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À
SIMPLE TENSION.
SUR LES APPAREILS À 115/460 V, UTILISER LES FILS NOIR ET JAUNE.
- DANS UN SECTIONNEUR À FUSIBLES, UTILISER DES FUSIBLES TEMPORISÉS À DEUX ÉLÉMENTS (EN
NEUF OU EN REMPLACEMENT) DONT L'INTENSITÉ NOMINALE EST ÉGALE À 1,25 FOIS L'INTENSITÉ
TOTALE MAXIMALE INSCRITE SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE L'APPAREIL.
- LE SECTIONNEUR EST FOURNI SUR PLACE OU OFFERT PAR L'USINE EN OPTION.
CÂBLAGE SUR PLACE
LONGUEUR
CALIBRE DE FIL MINIMAL
TOTALE DE CÂBLE
RECOMMANDÉ
150 PIEDS
N° 18 AWG
250 PIEDS
N° 16 AWG
350 PIEDS
N° 14 AWG
SÉRIES RPB AH2 OU AH3-AG2-CL22 DESSIN N° B-275073 RÉV. N° 1 IJB
7.4 Thermostat,
autres
commandes
optionnelles
et câblage de
commande
Le thermostat n'est pas un équipement standard, mais il doit faire partie de l'installation.
Utiliser soit un thermostat optionnel offert avec le système, soit un thermostat fourni
sur place. Installer le thermostat selon les directives du fabricant.
Utiliser obligatoirement un thermostat à 24 volts pour les commandes à basse tension
sur le gaz. Lorsqu'on souhaite alimenter le circuit entre le thermostat et l'appareil à la
tension du réseau, se renseigner auprès du représentant de l'usine.
Un thermostat doit être installé à cinq pieds (1,5 m) au-dessus du plancher, sur un
mur intérieur, et non dans un courant d'air chaud ou froid, ni dans un coin dans lequel
l'air stagne. NE PAS installer sur un mur exposé à de l'air froid. Pour le détail des
connexions, suivre les directives accompagnant le thermostat.
ATTENTION : vérifier que le thermostat est conçu pour une puissance nominale
(VA) au moins équivalente à la puissance totale considérée. Additionner les
puissances nominales des bobines de relais et choisir celle du thermostat en
conséquence. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
Commandes à 24 V - Intensité maximale (ampères)
Vanne à un étage – 0,6
Système Maxitrol – 0,5
Commande de ventilateur – 0,12
Bobine de relais – 0,12
Système d'allumage par étincelle – 0,1
Vanne à deux étages – 0,6
Élément chauffant à relais temporisé – 0,1
Bobine de contacteur de moteur – 0,33
Lorsqu'un thermostat commande plus d'un appareil, prévoir des relais activés séparément
aux connexions de thermostat à un appareil.
Les options de commande sur le gaz et l'air comportent un certain nombre de
commandes optionnelles. Se renseigner sur les commandes optionnelles installées en
usine en consultant le schéma de câblage et la documentation fournis avec l'unité. Se
reporter à la FIGURE 29 pour l'emplacement des commandes standards et optionnelles.
Parmi les commandes optionnelles de chauffage et d'air d'appoint livrées séparément,
citons notamment un thermostat à un ou deux étages, des contacteurs sur le système,
un Selectrastat, une limite inférieure de température d’alimentation, un dispositif de
régulation automatique de température de nuit, un sélecteur de température Maxitrol, un
potentiomètre, un manostat « au zéro » ou une combinaison de ces commandes. Installer
les commandes selon les directives du fabricant accompagnant la fournaise.
On offre un choix de consoles à distance, équipées de certaines combinaisons de
commandes montées en usine. Les consoles sont munies de voyants concernant la
soufflante et le brûleur, d'un interrupteur de marche/arrêt du système et d'un câblage de
bornier.
Câblage de commande sur place – Longueur et calibre
Distance entre
Calibre de fil minimal
Longueur
l'appareil et les
recommandé
totale de câble
commandes
150 pi (46 m)
75 pi (23 m)
Calibre 18
250 pi (76 m) 125 pi (38 m)
Calibre 16
350 pi (107 m) 175 pi (53 m)
Calibre 14
Exigences de câblage
relatives aux systèmes
Maxitrol
Les fils de commande raccordés à un Selectrastat, une sonde d'air d’alimentation, un
sélecteur ou une sonde de température à distance, un amplificateur ou la vanne de
régulation ne doivent pas être installés dans un conduit prévu pour des câbles de puissance ou d'allumage, ni à proximité. Autrement, l'unité fonctionne de façon irrégulière
ou il peut y avoir destruction de l'amplificateur. Lorsque les fils sont blindés, le blindage
doit être isolé et mis à la terre uniquement au niveau de l'amplificateur.
Console à distance
Dans le cas où l'appareil comprend une console optionnelle, cette dernière est livrée
séparément pour installation sur place. Une console est munie de voyants concernant
la soufflante et le brûleur. Une console peut comprendre un voyant de filtre encrassé,
un voyant de refroidissement, un interrupteur marche/arrêt, un sélecteur été/arrêt/
hiver, un sélecteur chauffage/évacuation/refroidissement, un potentiomètre, un thermostat et/ou un sélecteur de température Maxitrol. Les consoles, livrées séparément
pour installations à distance, se montent sur un mur, soit en surface, soit encastrées.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 29
7.0 Alimentation et connexions électriques (suite)
7.5 Composants électriques
FIGURE 29 – Emplacement des commandes standards et optionnelles
Plénum avec coude
vers le bas optionnel
(option AQ)
1. Limite inférieure de température d’air
d’alimentation à réarmement automatique optionnelle
2. Manostat d'air de combustion
3. Pyrostat d'air d’alimentation
optionnel
4. Module de commande d'allumage
5. Sonde d'air d’alimentation Maxitrol
(option AG8 ou 9) optionnel
6. Module de commande à deux
étages (option AG3) ou amplificateur Maxitrol (options AG7, 8 ou 9)
optionnel
7. Manostat basse pression de gaz sur
alimentation principale optionnel
8. Manostat haute pression de gaz sur
alimentation veilleuse optionnel
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
7.5.1 Commande de
ventilateur
NOTE sur l'entretien :
sur les appareils fabriqués
avant novembre 2004,
le remplacement de la
commande de ventilateur
nécessite un nécessaire de
rechange. Commander le
N/P 209184.
7.5.2 Sécurité à
limite d'inversion
d'écoulement
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 30
Manostat haute pression de gaz sur
alimentation principale optionnel
Relais de temporisation
Sécurité à limite haute
Commande de ventilateur
Relais temporisé de limite inférieure
de température d’alimentation
optionnel
Bornier à la tension du réseau
Bornier à basse tension
Relais temporisé de limite inférieure
de température d’alimentation
Manostat de filtre encrassé
optionnel
Connexion à la tension du réseau
(sur place)
Prise auxiliaire optionnelle
20. Contacteur ou démarreur de moteur
de soufflante
21. Commande à limite de haute
température ambiante optionnelle
22. Contrôleur d'air extérieur ou d'air de
retour optionnel
23. Contrôleur d'air mélangé optionnel
24. Potentiomètre optionnel
25. Registres d'air de retour optionnels
26. Moteur de registre à deux positions
ou modulant optionnel
27. Registre d'air extérieur optionnel
28. Potentiomètre optionnel
29. Filtres optionnels
30. Moteur de soufflante
31. Relais de commande (au besoin,
8 maxi) optionnels
32. Limite d’inversion d'écoulement à
réarmement auto
33. Pyrostat de retour d'air optionnel
34. Bornier à basse tension
35. Bornier à la tension du réseau
36. Transformateur de commande
37. Transformateur de commande (au
besoin)
38. Transformateur de moteur de
registre optionnel
39. Connexion à la basse tension (sur
place)
40. Contacteur de détection d'air
optionnel
41. Ventilateur de tirage
1. Une commande régit le fonctionnement de la soufflante de la manière suivante :
a) Une fois la vanne de régulation de gaz ouverte, la mise en marche de la soufflante est
temporisée, afin d'empêcher le refoulement d'air froid.
b) Lorsque la température de consigne du thermostat est atteinte, la soufflante continue
de fonctionner pendant une durée prédéterminée.
2. Afin d'assurer la continuité de fonctionnement de la soufflante, l'alimentation électrique de
la fournaise NE DOIT PAS être interrompue sauf pour entretien de l'appareil.
3. Lorsque le client souhaite que la fournaise s'arrête la nuit, un interrupteur unipolaire câblé
en série avec le thermostat DOIT PERMETTRE L'OUVERTURE du circuit de la vanne de
régulation de gaz. Certains thermostats sont prévus à cet effet. Dans le cas d'appareils
multiples commandés par un seul thermostat, l'arrêt s'effectue de la même manière.
Pour un bon fonctionnement, câbler adéquatement la commande du ventilateur. Pour
l'emplacement, voir la FIGURE 29, article 12.
Ces fournaises extérieures sont équipées en usine d'une sécurité à limite d'inversion
d'écoulement à réarmement automatique. Cette commande, située dans le compartiment
de la soufflante, est montée dans la boîte de jonction de la soufflante adjacente à l'ouverture
d'entrée et elle est câblée en série avec la sécurité à limite principale installée du côté
conduit de l'échangeur de chaleur. Pour l'emplacement, voir la FIGURE 29, article 32.
En cas de rupture de courroie ou de panne de moteur, la sécurité à limite s'ouvre sous
l'effet de la haute température due à l'inversion d'écoulement de l'échangeur de chaleur
vers le compartiment de la soufflante, coupant le circuit d'alimentation électrique de la
vanne de régulation de gaz et empêchant le brûleur de fonctionner.
7.5.3 Sécurité à limite
haute
Les fournaises sont équipées d'une sécurité à limite haute non réglable, qui coupe
l'alimentation en gaz en cas de panne de moteur, de manque d'air par suite d'un encrassement des filtres ou d'obstructions à l'entrée ou à la sortie de l'appareil. Pour l'emplacement,
voir la FIGURE 29, article 11.
7.5.4 Contacteur de
détection d'air de
combustion
Le contacteur de détection d'air de combustion permet d'assurer un débit suffisant d'air de
combustion. Le manostat est un interrupteur unipolaire à deux directions qui détecte la pression
due à l'écoulement de l'air de combustion provenant du ventilateur de tirage. Le contacteur est
conçu pour se fermer sur détection d'une diminution de pression dans le conduit de sortie de la
boîte de collecte des gaz de combustion. Pour l'emplacement, voir la FIGURE 29, article 2.
Au démarrage, lorsque la fournaise est encore froide, la pression à détecter a une valeur
négative maximale et, au fur et à mesure que la fournaise et le système d'évacuation des gaz de
combustion s'échauffent, cette valeur de pression augmente (moins négative). Une fois le système
en équilibre (environ 20 minutes), la pression à détecter se stabilise. Si une restriction ou si le
système d'évacuation des gaz de combustion est trop long ou comprend trop de coudes et que
la pression de détection devient inférieure au point de consigne du contacteur, ce dernier arrête
les brûleurs principaux. Les brûleurs principaux demeurent à l'arrêt jusqu'à ce que le système ait
refroidi et/ou que la résistance du système d'évacuation de gaz de combustion ait diminué. Le
tableau ci-dessous indique les valeurs approximatives des pressions négatives et des points de
consigne du contacteur en colonne d'eau dans des conditions de service au niveau de la mer.
Démarrage à froid
-1.05 po c.e.
Équilibre
-0.73 po c.e.
Point de consigne usine
-0.58 ± 0.05 po c.e.
DANGER
Un fonctionnement sécuritaire nécessite un écoulement adéquat par l'évacuation. Ne jamais contourner le contacteur de
détection d'air de combustion ou faire fonctionner l'appareil sans que le ventilateur de tirage soit en marche et qu'il y ait
un écoulement suffisant dans le système d'évacuation. Autrement, il pourrait y avoir danger. Voir la rubrique Niveaux de
danger à la page 2.
7.5.5 Limite de haute
température ambiante
optionnelle
7.5.6 Moteurs de
soufflante
La sécurité à limite de haute température ambiante optionnelle arrête le brûleur lorsque la
température d'entrée de l'air extérieur atteint une valeur définie. La température se règle sur
place de 0 à 100 °F. Pour l'emplacement, voir la FIGURE 29, article 21.
Vérifier l'intensité de courant dans le moteur à l'aide d'un ampèremètre. Le tableau suivant indique les
intensités à pleine charge à diverses puissances (HP) et tensions. Pour réduire l'intensité, diminuer la
vitesse de rotation (r/min) de la soufflante ou augmenter la pression statique dans le conduit.
Ce tableau peut servir à dimensionner les câbles d'alimentation réseau, mais les intensités dans le moteur
ne doivent pas être considérées comme tout à fait exactes.
Se reporter à la plaque signalétique du moteur pour connaître les caractéristiques techniques exactes.
Intensités à pleine charge - Moteurs de soufflante (ouverts)
(Vitesse fixe - Valeurs moyennes)
HP
1/4
1/3
1/2
3/4
1
1 1/2
2
3
208 V 1 phase
2,1
3,2
5,1
6,3
7,5
8,3
11,3 14,0
230 V 1 phase
2,3
2,8
4,4
5,5
6,5
7,5
10,2 12,4
208 V 3 phases 1,1
1,4
2,3
2,9
3,7
5,6
7,0
9,0
230 V 3 phases 1,4
1,6
2,0
2,6
3,2
5,0
6,6
8,6
460 V 3 phases ,75
,80
1,0
1,3
1,6
2,7
3,5
4,3
575 V 3 phases S.O. S.O. S.O. S.O. 1,1
1,6
2,1
3,6
8.0 Commandes
8.1 Commandes de
gaz
5
28,0
26,0
13,4
13,2
6,6
5,4
8.1.1 Vanne de régulation de gaz
Une fournaise est équipée d'une vanne de régulation de gaz combinée alimentée en 24 V,
comprenant le robinet tout ou rien électrique à commande automatique par le thermostat de pièce,
le régulateur de pression, la soupape de sûreté de veilleuse et le robinet d'arrêt manuel. La vanne
de régulation de gaz standard est conçue pour une commande à un étage à partir d'un thermostat à
24 V à un étage.
AVERTISSEMENT
La vanne de régulation en service constitue le robinet d'arrêt de sécurité primaire. Les conduites d'alimentation en gaz
doivent être exemptes de saleté, d’incrustations ou de calamine avant raccordement de l'appareil afin d'assurer une fermeture étanche positive. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
8.1.2
Fonctionnement
optionnel à 2 étages –
Chauffage seulement
La vanne de régulation standard combinée est remplacée par une vanne combinée à deux étages
assurant une allure de chauffe faible ou élevée commandée par un thermostat à deux étages. Le premier
étage (faible allure de chauffe) est réglé en usine (non réglable sur place). Les étages haut et bas sont
commandés par un régulateur asservi, maintenant une arrivée de gaz constante dans une vaste gamme
de pression d'alimentation. Se reporter aux directives qui accompagnent l'appareil pour les spécifications
de la vanne de régulation de gaz, du câblage électrique et les consignes de fonctionnement.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 31
8.0 Commandes
(suite)
8.1 Commandes de
gaz (suite)
8.1.3 Fonctionnement optionnel à 2 étages – Air d'appoint
Thermostat de conduit optionnel avec tube capillaire (option AG3) - Le thermostat de
conduit illustré par la FIGURE 30A s'utilise avec l'option AG3. Le point de consigne est établi à
70 °F et se règle dans une gamme avec température différentielle fixe de 3 °F. Étant donné que
le débit en PCM et la température de l'air extérieur varient, la température moyenne de sortie
en aval peut ne pas correspondre exactement au point de consigne du thermostat de conduit.
Une fois l'installation terminée, régler le point de consigne du thermostat de conduit de manière
à obtenir la température moyenne de sortie d'air voulue.
Thermostat de conduit optionnel avec module de réglage de point de consigne
électronique à distance (option AG15) – Le détecteur est câblé sur place à un sélecteur de
température à distance dont la température de service maximale est de 130 °F. Le détecteur
et les modules à distance (FIGURE 31) sont livrés séparément pour installation au
chantier. Pour l'installation de la sonde, suivre les directives du paragraphe 6.6.2. Pour le
câblage et l'installation des modules à distance se reporter au schéma de câblage
accompagnant l'appareil et aux directives du fabricant. Pour le câblage et l'installation suivre le
schéma accompagnant l'appareil et les directives du fabricant.
Voir FIGURE 31. Il y a un module de sélection de température et un module additionneur d'étage.
FIGURE 30A – Commande par
thermostat de conduit, option AG3
Plage de 0 à 100 °F
réglable avec différentiel fixe de 3 °F.
FIGURE 30B –
Sonde de thermostat
de conduit, option
AG3 (installée en
usine)
Sonde de thermostat de
conduit – Option AG3
Réglage en
usine à 70 °F
FIGURE 31 – Sélecteur de température à
distance (A) et module additionneur d'étage (B)
dans les options de commande de gaz AG15
ATTENTION : vérifier que le sélecteur
chauffage/refroidissement est réglé à
la position « chauffage ».
(A)
(B)
8.1.4 Modulation
électronique
optionnelle
Le type et la capacité du système de modulation électronique dépendent de l'option choisie.
Les options de modulation électronique sont identifiées par un suffixe au numéro de série
inscrit sur la plaque signalétique de la fournaise. AG7 est identifié par MV-1; AG8 par MV-3;
AG9 par MV-4; AG21 par MV-A; AG39 par MP-1 et AG40 par MP-2.
NOTE sur l'installation : les appareils de tailles 350 et 400 équipés d'une modulation
électronique nécessitent une pression d'alimentation minimale en gaz naturel de 6 po c.e.
Modulation électronique
de 50 à 100 % de l'allure
de chauffe (options AG7,
AG8, AG9)
Selon la demande de chauffage établie par la sonde à thermistance, le brûleur module
de 100 à 50 % de l'allure de chauffe. La thermistance est une résistance sensible à la
température dont la valeur en ohms varie avec la température ambiante. Le centre de
commande à semi-conducteurs (amplificateur) surveille cette variation et fournit un courant
CC variable à la vanne de modulation qui règle le débit de gaz.
Une vanne de modulation est essentiellement un régulateur à commande électrique
permettant d'augmenter et de diminuer la pression d’alimentation. En l'absence de courant
CC, ce dispositif fonctionne comme un régulateur de pression de gaz, fournissant une
pression de 3.5 po c.e. à la vanne de régulation principale.
Pour les raccordements électriques, se reporter au schéma de câblage accompagnant la
fournaise.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 32
FIGURE 32A –
Amplificateur dans les
options AG7, AG8 et AG9
La modulation électronique du chauffage commandé par un thermostat de pièce
spécialement conçu (60-85 °F) correspond à l'option AG7. Les systèmes de modulation
électronique utilisés dans les installations d'air d'appoint à commande par sonde
de conduit installée au chantier (se reporter au paragraphe 6.6.2) et sélecteur de
température (55 -90 °F) correspondent soit à l'option AG8, soit à l'option AG9. Le réglage
du sélecteur de température pour l'option AG8 se trouve sur l'amplificateur; dans l'option
AG9, il y a un sélecteur de température à distance. Les deux systèmes sont offerts avec
thermostat de contournement.
Modulation électronique à
commande par ordinateur de 50 à
100 % de l'allure de chauffe
FIGURE 32B –
Conditionneur
de signal utilisé
dans les options
AG21 et AG40
Modulation électronique
de 20-28 % à 100 %
de l'allure de chauffe,
option AG39
Selon leur taille, les fournaises équipées de l'option de modulation électronique AG39 ont
un taux de modulation débutant à 20-28 %. La fournaise s'allume à toute puissance comprise dans la gamme disponible et son rendement thermique moyen demeure supérieur ou
égal au rendement à l'allure de chauffe maximale. (Gaz naturel seulement : non offert
sur la taille 350).
Taille du modèle
Taux de modulation débutant à (%)
Gamme de puissance à l'entrée (MBtu/h)
Pression à l'entrée de la vanne de modulation (po c.e.)
Pression d'alimentation en gaz nécessaire (po c.e.)
FIGURE 33 – Option AG39
- Disposition du manifold
Selon cette option, la fournaise est équipée d'un conditionneur de signal Maxitrol
qui commande la vanne de régulation de la même manière que l'amplificateur
ci-dessus. Le conditionneur reçoit un signal d'entrée de 4-20 mA ou de 0-10 V en
provenance d'un dispositif de commande fourni par le client, comme un ordinateur. Les interrupteurs à double rangée de connexions étant à la position « On »
sur le conditionneur, ce dernier reçoit un signal de 4-20 mA. En position « Off »,
le conditionneur reçoit un signal de 0-10 V. Le conditionneur convertit le signal en
courant CC de 0 à 20 V nécessaire à la commande de la vanne de modulation.
Le logiciel fourni sur place permet de sélectionner la température.
125
20
25-125
3.9
5
150
27
40.3-150
3.7
5
175
23
40.3-175
3.7
5
200
26
51.8-200
3.9
5
225
23
51.8-225
3.9
5
250
28
69-250
4.0
5
300
23
36-300
4.0
5
400
25
100-400
4.4
6
Manostat de gaz –
Étiquette blanche
1.1 po c.e.
Manostat de
gaz primaire –
Étiquette blanche
1.1 po c.e.
Vanne de
régulation
modulante
Régulateur de
propagation
d'allumage
Vanne de
régulation de
gaz à un étage
Note : la disposition peut différer légèrement selon
la vanne de régulation de gaz; les composants sont
les mêmes.
Le dispositif de régulation de gaz comprend une vanne de régulation à un étage, une vanne
de modulation et deux manostats de gaz. Le tiroir à brûleurs est muni d'un dispositif de
propagation de l'allumage et d'un allumeur de gaz à tube à régulation de pression. L'allumeur
à tube reçoit le gaz du régulateur en même temps que le gaz alimentant le brûleur. Un
amplificateur Maxitrol, avec indicateur de température à distance, commande le système.
Option AG39 –
Description du
fonctionnement
L'alimentation en gaz (voir les pressions dans le tableau ci-dessus) se raccorde à la vanne
de régulation à un étage. Afin de tenir compte de la perte de pression supplémentaire
dans la vanne de modulation, la vanne de régulation de gaz à un étage a un réglage de
pression de sortie sur mesure à une valeur supérieure à celle prévue sur un manifold
de gaz standard. La tuyauterie de veilleuse se raccorde à l'orifice correspondant sur la
vanne de régulation de gaz à un étage. Lorsque la vanne reçoit une demande de chauffage
provenant de l'amplificateur et que la veilleuse est allumée, l'écoulement de gaz provenant
de la vanne de régulation à un étage se dirige vers la vanne de modulation et l'allumeur
à tube à régulation de pression. Lorsque le signal envoyé par l'amplificateur à la vanne
de modulation demande une allure de chauffe autre qu'élevée, la vanne de modulation
réduit le débit de gaz au brûleur afin de diminuer la puissance d'entrée nécessaire au
maintien de la température voulue. Lorsque la diminution de puissance à l'entrée est
suffisante pour réduire la pression de gaz à 1.1 po c.e., le manostat de gaz primaire dans
le manifold active le motoréducteur du registre de dérivation dans le système ventilateur
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 33
8.0 Commandes
(suite)
8.1 Commandes de
gaz (suite)
8.1.4 Modulation électronique optionnelle (suite)
de tirage/air de combustion. Le registre de dérivation s'ouvre, dérivant une partie de l'air
qui arrive directement par le conduit de fumées, réduisant ainsi le débit d'air au brûleur.
Les interrupteurs de sécurité surveillent la position du registre de dérivation. Lorsque la
pression de gaz dépasse 1.1 po, le registre de dérivation se ferme.
Réglage du manostat d'air de combustion – Options AG39 et AG40
Ce système de modulation de conception unique en son genre nécessite un réglage de la
pression d'air de combustion différent de celui du système standard. Les réglages approximatifs du contacteur de détection d'air de combustion pour une utilisation au niveau de la
mer sont les suivants:
Tailles avec
AG39 et 40
Démarrage
à froid
Équilibre à l'allure de
chauffe maximale
Réglage
en usine
125-225
-1.3 po c.e. ± 0.2
-1.05 po c.e. ± 0.1
-0.58 po c.e. ± 0.05
250-400
-1.2 po c.e. ± 0.2
-0.95 po c.e. ± 0.1
-0.58 po c.e. ± 0.05
Emplacement de la
sonde
La sonde de température du conduit et le tube de mélange sont livrés séparément pour
installation sur place dans le conduit d’alimentation. Se reporter au paragraphe 6.6.2 pour
l'emplacement de la sonde dans le conduit.
La sonde dans l'option AG40 est fournie sur place. Suivre les directives du paragraphe 6.6.2
et celles du fabricant.
Modulation électronique
à commande par ordinateur de 20 à 28 %, option
AG40 modèle RPB à gaz
naturel seulement; non
offert en taille 350
Selon cette option, la fournaise est équipée d'un conditionneur de signal Maxitrol (voir
FIGURE 32A) qui reçoit comme entrée soit un signal de 4-20 mA, soit un signal de 0-10 V
en provenance d'un dispositif de commande fourni par le client, comme un ordinateur. Les
interrupteurs à double rangée de connexions étant à la position « On » sur le conditionneur,
ce dernier reçoit un signal de 4-20 mA. En position « Off », le conditionneur reçoit un signal de
0-10 V. Le conditionneur convertit le signal en courant CC de 0 à 20 V nécessaire à la commande
de la vanne de modulation. La fournaise se met alors à fonctionner; elle est équipée de la même
manière que dans le cas de l'option AG39 à cette différence près que, avec la commande par
ordinateur, la sélection des températures s'effectue au moyen du logiciel fourni sur place et il n'y
a ni sélecteur de température, ni sonde de conduit.
Pour le câblage, se reporter au schéma fixé sur la fournaise. Les fils dans la boîte électrique
servant à raccorder les commandes de modulation doivent avoir une température nominale de
150 °C. Il s'agit d'un système unique comprenant des composants et des réglages sur mesure.
En cas de réparation, suivre le guide de dépannage général à la page 38 ainsi que le guide de
dépannage spécial ci-dessous.
Câblage et réparation –
Options AG39 et AG40
Guide de dépannage portant sur la
vérification du circuit de sécurité
du registre de dérivation d'air de
combustion sur modèle RPB avec
option AG39 ou AG40
Y a-t-il
une tension de 24 V
entre la borne 2 sur le relais
temporisé n° 1 et la borne 7?
Y a-t-il une tension
de 24 V entre
la borne 84 et la borne 7?
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 34
OUI
Le registre
est-il ouvert?
OUI
Y a-t-il une tension
NON
entre la borne 88 et la borne 7?
NON
Vérifier le réglage du fin
de course inférieur de
registre de combustion.
Remplacer fin de course
au besoin.
Y a-t-il une tension
entre la borne 4 sur le relais
d'autorisation d'allumage
et la borne 7?
OUI
Mettre un cavalier entre
la borne 86 et la borne 7.
Lorsque
la pression au manifold est
INFÉRIEURE à 1.0 po c.e., y a-t-il
une tension constante entre
les bornes 95 et 7?
OUI
Remplacer
le manostat de
manifold secondaire.
NON
Est-ce que
le registre
s'est fermé?
Mesurer la pression
au manifold durant le
fonctionnement du brûleur.
NON
Vérifier le réglage du fin
de course inférieur de
registre de combustion.
Remplacer fin de course
si nécessaire.
OUI
Y a-t-il une tension
entre la borne 84
et la borne 7?
NON
Remplacer le
motoréducteur du registre
de combustion.
Symptôme – Partie 2
Demande de chauffage
permanente - Le brûleur
fonctionne par cycles.
On suppose qu'il y a une
tension constante entre
les bornes 11 et 7, ainsi
qu'entre les bornes 2 et 7.
Aller au tableau
de dépannage
concernant
la fournaise.
OUI
NON
NON
Remplacer
le manostat de
manifold primaire.
Symptôme – Partie 1
Les brûleurs principaux ne
fonctionnent pas.
On suppose qu'il y a une tension
de 24 V entre les bornes 2 et 7.
Directives générales : à chaque
étape, vérifier qu'il n'y a pas de
défaut de câblage et que les
connexions sont bien serrées.
NON
Remplacer
le relais
d'autorisation
d'allumage.
OUI
Remplacer
le relais temporisé n° 1.
OUI
Remplacer le relais
temporisé du moteur.
Lorsque
la pression au manifold est
SUPÉRIEURE à 1.5 po c.e., y a-t-il
une tension constante entre
les bornes 95 et 7?
Lorsque
le brûleur fonctionne,
y a-t-il une tension constante
entre les bornes 84 et 2?
OUI
Remplacer le manostat de manifold primaire.
NON
Remplacer
le manostat de
manifold secondaire.
OUI
Y a-t-il une tension
entre la borne 4 sur le relais
d'autorisation d'allumage et
la borne 7?
NON
Remplacer le relais d'autorisation d'allumage.
8.2 Systèmes de
veilleuse et
d'allumage
FIGURE 34 – Tiroir à
brûleurs avec veilleuse
à étincelle
La veilleuse horizontale, située côté commande du tiroir à brûleurs, est accessible après dépose
du panneau du compartiment de commande. Les veilleuses sont du type à déflecteur sans
peluche. La pression du gaz à la veilleuse doit être la même que la pression dans la conduite
d'alimentation. (Voir le paragraphe 6.1) Au besoin, régler la longueur de la flamme de veilleuse à
environ 1 1/4 po à l'aide de la vis de réglage de veilleuse dans le corps de la vanne de régulation.
Brûleur
principal
Bande de propagation d'allumage
Veilleuse à étincelle
Veilleuses de sécurité à allumage par étincelle intermittente – Il existe deux types de
veilleuse à étincelle intermittente -- l'une d'elles interrompt l'écoulement de gaz à la veilleuse
entre les cycles, tandis que l'autre non seulement interrompt cet écoulement entre les cycles,
mais possède aussi un dispositif de verrouillage stoppant l'arrivée de gaz s'il n'y a pas d'allumage
dans les 120 secondes. Ce dispositif de verrouillage impose une attente d'une heure avant un
nouvel essai ou un réarmement manuel par coupure du circuit du thermostat. Sur les appareils à
propane installés au Canada, on exige un système d'allumage par étincelle muni du dispositif de
verrouillage. Pour l'identification et le câblage du système de veilleuse, se reporter au schéma
de câblage accompagnant la fournaise. La veilleuse à étincelle sans verrouillage correspond à
l'option AH2; avec verrouillage, à l'option AH3.
FIGURE 35 - Module de
commande d'allumage
NOTE sur l'entretien : en cas
de remplacement d’un module de
commande d'allumage d'un modèle
antérieur, commander le nécessaire de rechange N/P 257472
pour un appareil avec option de
régulation de gaz à réarmement
automatique AH2 ou N/P 257473
pour l'option de régulation de gaz
AH3 avec verrouillage. (Les codes
d'option figurent sur le schéma de
câblage de l'appareil.)
FIGURE 36 – Maintenir un
écartement d'électrode de
7/64 po
ATTENTION : comme le fil produisant l'étincelle et l'électrode de la veilleuse
sont sous haute tension, ne pas y toucher. Voir la rubrique Niveaux de danger
à la page 2.
Module de commande
d'allumage à verrouillage,
UTEC 1003-514, N/P 257010,
pour option de régulation de
gaz AH3
Module de commande
d'allumage à réarmement
automatique, UTEC 1003-638A,
N/P 257009, pour option de
régulation de gaz AH2
Module de commande d'allumage - Faisant partie des systèmes de veilleuse de sécurité
à fonctionnement intermittent, le module de commande d'allumage produit l'étincelle à haute
tension nécessaire à l'allumage du gaz dans la veilleuse et sert aussi de dispositif de sécurité
de flamme. Après allumage du gaz dans la veilleuse, le module de commande détecte électroniquement la flamme de veilleuse. Un signal électrique basse tension CC est appliqué sur la
sonde métallique séparée dans la veilleuse. La sonde métallique est isolée de la terre, du point
de vue électrique. La flamme de veilleuse sert de trajet conducteur à la terre, formant le circuit
CC et en permettant la détection. Le bon fonctionnement du système d'allumage par étincelle
électronique nécessite un signal minimal de flamme de 0,2 microampère, un microampèremètre
étant utilisé pour la mesure. Sur détection de la flamme de veilleuse, le module de commande
d'allumage met sous tension la vanne de régulation principale de gaz.
En l'absence d'étincelle, vérifier les éléments suivants :
a) La tension entre les électrodes TH et 7 sur le module de commande d'allumage doit être
supérieure ou égale à 20 V, sans dépasser 32 V. Se reporter à la rubrique Dépannage
(paragraphe 10.3) s'il n'y a aucune tension.
b) Court-circuit à la terre dans le fil à haute tension et/ou l'isolateur en céramique.
c) L'écartement d'électrode doit être de 7/64 po environ
Détecteur de
présence de flamme
Fil à haute
tension
Devant
du tiroir
à brûleurs
Orifice de
veilleuse
Électrode d’allumeur
1/4 po ± 1/32 po
(6,38 ± 0,79 mm)
Écartement
d'électrode
7/64 po (2,78 mm)
VUE DE
DESSUS
23/32 po
(18,25 mm)
Axe du premier
brûleur
VUE DE
CÔTÉ DE LA
VEILLEUSE
VUE DE DESSUS DU BRÛLEUR
7/16 po ± 1/16 po
(11 ± 1,6 mm)
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 35
8.0 Commandes
(suite)
8.2 Systèmes de
veilleuse et
d'allumage
(suite)
NOTE : lors d'une vérification de présence de flamme alors que le brûleur de veilleuse a été
retiré du tiroir à brûleurs, la veilleuse doit être mise à la terre par l'intermédiaire de la fournaise
pour l'obtention d'une étincelle. Si les vérifications ci-dessus n'ont permis de découvrir aucune
anomalie et qu'il n'y a pas d'étincelle, remplacer le module de commande d'allumage. Si la
vanne de régulation principale de gaz ne s'ouvre pas alors que la flamme de veilleuse a une
taille normale, vérifier les éléments suivants :
a) La tension entre les fils noir et brun sur la vanne de régulation principale de gaz est de 20
à 32 V CA et il n'y a aucun écoulement de gaz par le robinet manuel incorporé en position
D'OUVERTURE COMPLÈTE -- la vanne de régulation principale est défectueuse.
b) Il n'y a aucune tension entre les fils noir et brun sur la vanne de régulation principale de gaz
-- vérifier si le fil de détecteur de flamme ou la sonde de détecteur de flamme ne sont pas
débranchés ou en court-circuit.
Si les vérifications ci-dessus n'ont permis de découvrir aucune anomalie et qu'il n'y a aucun
écoulement par la vanne de régulation principale de gaz, le module de commande d'allumage
est probablement défectueux.
8.3 Brûleurs et
système de
propagation de
l'allumage
Ces fournaises comprennent des brûleurs en acier formés un par un et munis d'orifices obtenus
par matriçage de précision afin d'assurer une stabilité de flamme, sans décollement ni retour
de flamme, sur le gaz naturel ou le propane. Les brûleurs sont légers et montés en usine pour
former un ensemble que l'on retire comme un tout pour inspection ou entretien.
Les tiroirs à brûleurs à gaz naturel (sauf lorsqu'ils sont munis de l'option de modulation
électronique AG39 ou AG40; se reporter au paragraphe 8.1.4) sont équipés de deux dispositifs
de propagation d'allumage. Les brûleurs à propane sont munis d'un dispositif de propagation de
l'allumage et d'un allumeur de gaz à tube à régulation de pression.
Lors de l'entretien normal, vérifier l'état de propreté des orifices de brûleur principal, des
dispositifs de propagation de l'allumage et des orifices en général.
8.4 Réglage du
débit d'air aux
brûleurs
Sur une fournaise à gaz naturel, il n'est généralement pas nécessaire d'avoir de volet d'air
de brûleur. Par contre, sur un appareil à propane, les volets d'air sont obligatoires et peuvent
nécessiter un réglage.
Avant le réglage des volets d'air, ouvrir ces derniers et faire fonctionner la fournaise environ
15 minutes. La vis à tête fendue sur le support d'extrémité du manifold permet de déplacer
les volets d'air et de régler les brûleurs en même temps. En faisant tourner la vis dans le sens
horaire, on ouvre les volets et, dans le sens antihoraire, on les ferme. Au bout de 15 minutes de
fonctionnement de la fournaise, fermer les volets d'air jusqu’à ce que l'extrémité de la flamme
soit jaune. Fermer les volets jusqu'à disparition de la couleur jaune. Il est permis d'avoir une
extrémité de flamme légèrement jaune dans le cas des gaz de pétrole liquéfié. Dans le cas du
gaz naturel, on ne doit pas observer d'extrémité jaune.
Lors du réglage, ne pas fermer les volets d'air plus que nécessaire pour éliminer le problème.
DANGER
Le fait de ne pas suivre les directives lors de l'installation et/ou du réglage
des volets d’air peut entraîner des dommages matériels, ainsi que des
blessures graves ou mortelles.
9.0 Vérification de
l'installation et
démarrage
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 36
9.1 Vérification de l'installation avant démarrage
 S'assurer que la tension d'alimentation électrique correspond bien à la valeur nominale
prévue pour la fournaise. (Se reporter à la plaque signalétique.)
 Vérifier le câblage sur place en fonction du schéma. Vérifier que le calibre des fils est suffisant
pour la charge électrique correspondante.
 S'assurer que les entrées de câbles électriques sont étanches aux intempéries.
 Vérifier que les fusibles ou les disjoncteurs sont en place et dimensionnés adéquatement.
 Vérifier que les orifices d'évacuation de condensat dans les coins du caisson sont bien
ouverts.
 Vérifier les dégagements par rapport aux matériaux combustibles. Les exigences à cet effet
sont précisées dans le paragraphe 4.2.
 Vérifier qu'il n'y a pas de fuite dans la tuyauterie et que la pression de gaz dans la conduite
est adéquate. Purger les conduites de gaz pour évacuer l'air emprisonné. Voir le paragraphe
6.1.
a) Tourner le robinet d'arrêt manuel à la position « Off » (Fermé).
b) Ouvrir l'arrivée de gaz.
c) Observer la réaction du compteur de gaz ou
d) Fixer un manomètre permettant une lecture à une précision de 0.1 po c.e. et, après avoir
laissé l'arrivée de gaz ouverte 10 secondes, couper l'alimentation. Il ne doit y avoir aucune
variation de pression durant trois minutes.
9.2. Démarrage
e) Si l'étape c) ou d) ci-dessus indique qu'il y a une fuite, la repérer en appliquant à la brosse
une solution savonneuse sur les raccords. Des bulles se forment à l'endroit d'une fuite.
Réparer et répéter les essais.
 Inspecter les ouvertures de refoulement des gaz de combustion pour voir si elles ne sont pas
obstruées.
 Mettre la fournaise sous tension et ouvrir l'arrivée de gaz. Régler le thermostat ou le thermostat
de conduit de manière à créer une demande de chauffage. Observer le déroulement complet
de la séquence de fonctionnement veilleuse de sécurité/allumage.
Séquence de fonctionnement
1) Régler le thermostat à la plus basse valeur.
2) Mettre sous tension et ouvrir la vanne de régulation principale et les robinets manuels de gaz.
a) Le thermostat commande l'allure de chauffe.
b) La temporisation de la soufflante commande le moteur.
3) Régler le thermostat à la valeur désirée.
4) Le thermostat crée une demande de chauffage.
a) Il y a mise sous tension du moteur du ventilateur de tirage après temporisation de
15 secondes (environ).
b) Le contacteur débitmétrique sur ventilateur de tirage fait passer les contacts de l'état
NF (normalement fermé) à l'état NO (normalement ouvert), mettant sous tension la
vanne de veilleuse et les électrodes (étincelle) afin de produire une flamme de veilleuse
à chaque cycle de fonctionnement. Le détecteur confirme la présence d'une flamme de
veilleuse et met sous tension l'interrupteur de sécurité de la commande. L'interrupteur
met hors tension les électrodes produisant l'étincelle et met sous tension la vanne de
régulation principale. Le brûleur principal s'allume et l'appareil chauffe à l'allure maximale.
5) En cas d'extinction de la flamme lorsque le brûleur principal fonctionne, l'interrupteur de
sécurité ferme la vanne de régulation principale et réarme l'électrode produisant l'étincelle.
Sur un appareil équipé d'un module de commande avec verrouillage, si la veilleuse ne
s'allume pas dans les 120 secondes, l'appareil demeure verrouillé à l'arrêt durant une
heure, à moins qu'on ne le réarme en interrompant l'alimentation électrique du circuit de
commande (se reporter aux directives sur l'allumage).
9.3 Vérification de
l'installation
après démarrage
 La fournaise étant en marche, mesurer la pression de gaz au manifold. Les pressions doivent
être de 3.5 po c.e. pour le gaz naturel et de 10 po c.e. pour le propane. Voir le paragraphe
6.1.
 Faire arrêter et démarrer l'appareil, avec pause de deux minutes entre deux cycles. Vérifier
que l'allumage s'effectue en douceur. Sur un système de brûleurs à deux étages ou à
modulation, agir lentement sur le réglage de température à la hausse et à la baisse pour voir
si la séquence de fonctionnement ou la modulation s'effectuent correctement. Un réglage de
température à la hausse provoque l'allumage du brûleur ou son fonctionnement à l'allure de
chauffe maximale.
 Observer la flamme du brûleur à l'allure de chauffe maximale. Sur le gaz naturel, la flamme
doit avoir une hauteur d'environ 1 1/2 po et une couleur bleue. Sur le propane, la flamme doit
avoir approximativement la même longueur et une couleur bleue. Sur le propane, l'extrémité
de la flamme peut être jaune. Si la partie jaune dépasse 1/2 à 3/4 po, régler les volets d'air.
Voir le paragraphe 8.4.
 Fermer les panneaux de façon étanche. La fournaise étant en marche, vérifier le bon
fonctionnement de la sécurité à limite haute en bloquant complètement l'arrivée d'air de
combustion. La sécurité à limite haute doit s'ouvrir au bout de quelques minutes, coupant
l'alimentation en gaz des brûleurs principaux.
 Placer les formulaires de directives et les renseignements concernant la garantie dans
« l'enveloppe du propriétaire ». Conserver pour référence ultérieure.
DANGER
Le brûleur à gaz de cet appareil de chauffage a été conçu et équipé pour assurer une combustion
complète et sécuritaire. Cependant, si l'installation ne permet pas au brûleur de recevoir une
alimentation suffisante en air de combustion, la combustion pourrait ne pas être complète. Or,
une combustion incomplète produit du monoxyde de carbone, un gaz poison et mortel. Pour
fonctionner en toute sécurité, un appareil à chauffage indirect au gaz doit obligatoirement
comprendre un système d'évacuation complète des produits de combustion à l'atmosphère.
UNE ABSENCE D'ÉVACUATION ADÉQUATE PRÉSENTE UN DANGER POUR LA SANTÉ, AVEC
RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
Toujours satisfaire aux exigences relatives à l'air de combustion, énoncées dans les codes
et directives d'installation. La régulation de l'air de combustion alimentant le brûleur doit être
assurée exclusivement par l'équipement fourni par le fabricant. NE JAMAIS RESTREINDRE
NI AUTREMENT MODIFIER L'ALIMENTATION EN AIR DE COMBUSTION D'UN APPAREIL DE
CHAUFFAGE.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 37
10.0 Entretien et
réparation
NOTE : utiliser uniquement des pièces de
rechange autorisées
par l'usine.
10.1 Programme
d'entretien
AVERTISSEMENT
Lorsque vous coupez l'alimentation électrique, coupez également
l'alimentation en gaz. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
Cet appareil fonctionne moyennant un minimum de maintenance. Pour une longue durée de vie
et des performances satisfaisantes, une fournaise fonctionnant dans des conditions normales
doit faire l'objet d'une inspection tous les quatre mois. Lorsque la fournaise est utilisée dans un
endroit où l'air contient une quantité inhabituelle de poussière, de suie ou d'autres impuretés, il
est recommandé d'augmenter la fréquence d'inspection.
Exécuter les procédures suivantes au moins une fois par an (voir les paragraphes 10.2.1-10.2.4
pour les directives).
 Inspecter les filtres. Nettoyer ou remplacer au besoin.
 Inspecter la soufflante et la courroie. Vérifier la courroie : tension, usure et alignement.
Régler ou remplacer au besoin. Nettoyer la soufflante et le moteur pour en ôter la saleté.
 Nettoyer les ouvertures d'air de combustion primaire et secondaire en ôtant la saleté et la
graisse.
 Vérifier la vanne de régulation de gaz en s'assurant que l'écoulement de gaz est
complètement interrompu.
 Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'échangeur de chaleur.
 Inspecter le brûleur de veilleuse et les brûleurs principaux pour voir s'il n'y a pas
d'incrustation de calamine, de poussière ou de charpie. Nettoyer au besoin.
 Vérifier la sortie des gaz de combustion et nettoyer si nécessaire. Vérifier le chapeau
d'évacuation dans un système d’évacuation allongé optionnel; remplacer les pièces qui ne
semblent pas en bon état.
 Inspecter le câblage à la recherche de fils éventuellement endommagés. Remplacer les
câbles endommagés. (Voir le paragraphe 7,0 pour les exigences concernant le câblage.)
ATTENTION : lors du nettoyage, il est recommandé de porter une protection oculaire.
10.2 Procédures
d'entretien
10.2.1 Vanne de
régulation de gaz
NOTE : les réglages de
pression en service et les
consignes de vérification de
ces réglages se trouvent au
paragraphe 6.1.
AVERTISSEMENT
La vanne de régulation constitue le robinet d'arrêt de sécurité primaire.
Les conduites d'alimentation en gaz doivent être exemptes de saleté,
d'incrustations ou de calamine avant raccordement de l'appareil afin
d'assurer une fermeture étanche positive. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
Ôter la poussière accumulée à l'extérieur et vérifier les connexions des câbles.
La vanne de régulation de gaz combinée doit faire l'objet d'une vérification annuelle, afin
d'en vérifier la capacité à couper entièrement l'alimentation en gaz.
FIGURE 37 – Vue de dessus des vannes de régulation de gaz
Vanne de
régulation à
un étage
Prise de pression
D'ENTRÉE de 1/8 po
ATTENTION : NE PAS
visser à fond la vis de
réglage du régulateur
(vanne de régulation)
de gaz. Cela peut en
effet conduire à une
absence de régulation
de la pression au
manifold, entraînant
une surchauffe et
une défaillance de
l'échangeur de chaleur.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 38
Prise de pression
de SORTIE de
1/8 po
Vanne de
régulation à
deux étages
Prise de pression
D'ENTRÉE de 1/8 po
Prise de pression
de SORTIE de
1/8 po
Directives :
1) Repérer la prise de pression D'ENTRÉE de 1/8 po FPT sur la vanne combinée (FIGURE 37).
2) Le robinet manuel étant fermé pour empêcher tout écoulement dans la vanne de régulation
de gaz, raccorder un manomètre sur la prise de pression de diamètre 1/8 po de la vanne.
NOTE : il est préférable d'utiliser un manomètre (à remplissage de liquide) dont la
graduation est en po c.e.
3) Le robinet manuel installé au chantier demeurant fermé, observer le manomètre deux à
trois minutes pour voir s'il indique une pression de gaz. Le manomètre ne doit indiquer
aucune pression. Si le manomètre indique une pression de gaz, remplacer ou réparer
le robinet manuel de gaz installé au chantier avant vérification de la vanne de régulation
combinée.
4) Si le manomètre n'indique pas de pression de gaz, ouvrir lentement le robinet manuel
de gaz installé au chantier. Lorsque la pression de gaz indiquée par le manomètre s'est
stabilisée, fermer le robinet d'arrêt manuel. Observer la pression de gaz. Le manomètre ne
doit faire apparaître aucune perte de pression. Lorsque le manomètre indique une perte de
pression, remplacer la vanne de régulation de gaz combinée avant de mettre la fournaise
en service.
10.2.2 Dépose du
tiroir à brûleurs
ATTENTION : lors
du nettoyage, il est
recommandé de
porter une protection
oculaire.
1. Couper l'alimentation en gaz.
2. Couper l'alimentation électrique.
3. Enlever le panneau latéral d'accès aux commandes.
4. Débrancher la tuyauterie de veilleuse et le fil de détecteur de flamme.
5. Marquer et débrancher les fils électriques de vanne de régulation.
6. Dévisser le raccord union sur l'alimentation en gaz.
7. Enlever les vis à tôle des coins supérieurs du tiroir à brûleurs.
8. Sortir le tiroir à brûleurs de la fournaise en tirant dessus.
Démontage du tiroir à brûleurs :
1. Retirer le système de propagation de l'allumage –
Gaz naturel – Retirer le système de propagation de l'allumage de « l'extrémité côté
manifold » du tiroir à brûleurs.
NOTE : les tiroirs à brûleurs fabriqués avant mars 1995 sont munis d'un système de
propagation de l'allumage à tube allumeur. Débrancher le tube allumeur à l'orifice et
ôter la tuyauterie d'alimentation, la plaque anti-égoutture et le tube allumeur.
Propane – Débrancher le tube allumeur au régulateur et retirer la tuyauterie
d'alimentation du tube allumeur; ôter les vis de fixation dans la plaque anti-égoutture et
la plaque elle-même; enlever les vis de fixation et sortir le tube allumeur en le faisant
glisser.
2. En tirant dessus horizontalement, éloigner les brûleurs principaux de l'ouverture
d'injection et les sortir en levant.
3. Retirer les vis de support de fixation de manifold et ôter ce dernier.
4. Enlever les orifices de brûleur principal.
5. Retirer les vis et, en levant, sortir le brûleur de veilleuse.
Pour le nettoyage, suivre les directives du paragraphe 10.2.3. Pour remonter et
remplacer, suivre les procédures ci-dessus dans l'ordre inverse en faisant attention à ne
pas créer de risque de danger.
10.2.3 Nettoyage de
la veilleuse et des
brûleurs principaux
Lorsque la flamme de veilleuse se raccourcit et/ou prend une couleur jaune, inspecter l'orifice de
veilleuse pour voir s'il n'est pas bloqué par de la charpie ou de la poussière accumulée. Retirer
l'orifice de veilleuse et le nettoyer à l'air comprimé. NE PAS ALÉSER L'ORIFICE. Vérifier et
nettoyer la fente d'aération dans le brûleur de veilleuse.
Nettoyer le détecteur métallique et le capot de veilleuse avec une toile Émeri et essuyer
l'isolateur en céramique. Vérifier l'écartement d'électrode; cet écartement doit être maintenu à
7/64 po. Après nettoyage de la veilleuse, chasser la saleté éventuelle à l'air comprimé.
Nettoyer à l'air comprimé les brûleurs principaux et les orifices de brûleurs. À l'aide d'une
buse d’air, déloger la calamine et la poussière accumulées des orifices de brûleurs. Une autre
méthode consiste à souffler de l'air par les orifices de brûleurs et le venturi. À l'aide d'un fil fin,
enlever les particules (provenant de l'air) présentes sur les orifices de brûleurs. Ne pas utiliser
d'objet susceptible de modifier le diamètre des orifices.
Nettoyer à l'air comprimé le système de propagation de l'allumage du tiroir à brûleurs.
10.2.4 Nettoyage
de l'échangeur de
chaleur
Pour avoir accès aux surfaces extérieures (côté circulation d'air) de l'échangeur de chaleur
en vue du nettoyage, retirer les panneaux d'inspection dans le conduit ou retirer le conduit.
Selon que la fournaise a été conçue ou non pour un haut débit (PCM) (préfixe de modèle
« H »), elle peut comporter des déflecteurs directionnels entre les tubes d'échangeur de
chaleur. La fournaise standard est munie de déflecteurs entre les tubes d'échangeur de
chaleur comme illustré par la FIGURE 38. (Sur une fournaise à haut débit seul le support
de déflecteur supérieur n'a pas besoin d'être retiré en vue du nettoyage.) Pour déposer
les déflecteurs, retirer les vis marquées « A » sur la FIGURE 38 et faire glisser chaque
déflecteur vers l'avant. Déloger la poussière accumulée et les dépôts de graisse des tubes
et des déflecteurs de l'échangeur de chaleur à l'aide d'une brosse et/ou d'un flexible à air.
Réinstaller les déflecteurs en les glissant dans la fente arrière et en remettant les vis en
place.
Les surfaces intérieures (côté air de combustion) de l'échangeur de chaleur sont accessibles
en vue du nettoyage lorsque le tiroir à brûleurs est retiré. (Voir le paragraphe 10.2.2.)
Utiliser un flexible à air, une brosse à four de 18-24 po de long, de 1/2 po de diamètre
(ou une broche à laquelle on a fixé solidement de la laine d'acier), une lampe de poche
et un miroir. Les fournaises conçues pour un chauffage à haut rendement sont équipées
de déflecteurs en forme de « V » à la partie supérieure de chaque tube d'échangeur de
chaleur. Lors du nettoyage des surfaces intérieures de l'échangeur de chaleur, suivre les
directives ci-dessous pour la dépose des déflecteurs en « V ».
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 39
10.0 Entretien et
réparation
(suite)
10.2.4 Nettoyage de l'échangeur de chaleur (suite)
Dépose des déflecteurs en « V » d'échangeur de chaleur (FIGURES 38 et 39).
1) Enlever les extrémités de la boîte de collecte des gaz de combustion. Du côté commande
de la fournaise, déposer le ventilateur de tirage et le conduit de sortie de gaz de combustion
pour avoir accès aux extrémités de la boîte de collecte de gaz.
2) Tailles 125-300 -- Retirer l'une des cornières de fixation de déflecteur de tube sur chaque
paroi intérieure de la boîte de collecte. Chaque cornière de déflecteur de tube est munie
d'une vis.
Taille 400 -- Ôter le déflecteur intérieur de la boîte de collecte de gaz de combustion. Du côté
commande, aligner le déflecteur intérieur sur la fente dans le bord de la boîte de collecte.
Tirer sur ce déflecteur intérieur pour le dégager de l'échangeur de chaleur. Ôter la vis à
chaque extrémité et sortir le déflecteur de gaz de combustion de la fournaise en le faisant
glisser.
3) Retirer les déflecteurs en « V » de l'échangeur de chaleur
Nettoyer les surfaces intérieures de l'échangeur de chaleur par le dessous, en utilisant la
brosse pour « décaper » les parois des tubes afin d'enlever la poussière, la rouille et/ou la suie
accumulées. Nettoyer les tubes en « V » et remonter l'échangeur de chaleur et la fournaise.
Vérifier le bon fonctionnement de la fournaise.
10.2 Procédures
d'entretien
(suite)
NOTE : La désignation des
modèles de fournaises à haut
rendement fabriqués avant
mars 1995 comprend un
« C ». Toutes les fournaises
fabriquées à partir de mars
1995 sont conçues pour
un haut rendement et sont
munies d’un échangeur de
chaleur à déflecteurs d'air en
« V ».
FIGURE 38 – Lors du nettoyage de la surface extérieure
de l'échangeur de chaleur, retirer les déflecteurs d'air
directionnels. Ôter les vis « A », sortir les déflecteurs
en les faisant glisser, nettoyer et les remettre en place.
FIGURE 39 - Enlever les déflecteurs en « V » pour nettoyer
la surface intérieure des tubes d'échangeur de chaleur
Déflecteur
arrière
Déflecteur
de tube
Support supérieur
des déflecteurs
Vis B
Plaque de retenue
de déflecteur de tube
Déflecteurs d'air
Vis A
Se
ns
Ga
uc
he
d’é
co
ule
me
nt
de
l'a
Support inférieur
des déflecteurs
ir
Dr
oit
e
Déflecteur
avant
Desserrer
les vis
Ôter les vis
e
sd
tte ion s C
Pafixat Vi air
d'
rtie
So
Vis C
10.3 Dépannage
Dépannage du système
DÉFAUT
CAUSE PROBABLE
REMÈDE
Le moteur de
ventilateur
de tirage ne
démarre pas.
La veilleuse ne
s'allume pas.
(Ventilateur de
tirage utilisé
sur les modèles
à évacuation
forcée).
1. Pas d'alimentation électrique à la fournaise
2. Absence de tension de 24 V au relais de ventilateur de
tirage
3. Relais de ventilateur de tirage défectueux
4. Moteur ou condensateur défectueux
1. Robinet manuel de gaz non ouvert
2. Air dans la tuyauterie de gaz
3. Saleté dans l'orifice de veilleuse
4. Pression de gaz trop haute ou trop basse
5. Tuyauterie de veilleuse pliée
6. La vanne de veilleuse ne s'ouvre pas
7. Pas d'étincelle :
a) Connexions de fils desserrées
b) Panne de transformateur
c) Écartement d'électrode inadéquat
d) Câble de production d'étincelle en court-circuit à la terre
e) Électrode de production d'étincelle en court-circuit à la
terre
1. Mettre sous tension, vérifier les fusibles ou les disjoncteurs d'alimentation.
2. Augmenter le réglage du thermostat, vérifier la sortie du transformateur de commande. Vérifier
s'il n'y a pas de connexions desserrées ou incorrectes.
3. Remplacer.
4. Remplacer la pièce défectueuse.
1. Ouvrir le robinet manuel.
2. Purger la tuyauterie de gaz.
3. Enlever et nettoyer à l'air comprimé ou avec un solvant (ne pas aléser).
4. Régler la pression d’alimentation. (Voir le paragraphe 6.1.)
5. Remplacer la tuyauterie.
6. S'il y a une tension de 24 V à la vanne, la remplacer.
7.
a) S'assurer que toutes les connexions soient bien serrées.
b) Vérifier qu'il y a une tension de 24 V.
c) Conserver un écartement de 7/64 po.
d) Remplacer le câble de production d'étincelle usé ou à la terre.
e) Remplacer la veilleuse si l'électrode de production d'étincelle en céramique est fissurée ou
mise à la terre.
f) S'assurer que les panneaux sont en place et fixés de manière étanche afin d'empêcher des
courants d'air au niveau de la veilleuse.
g) Vérifier que la commande d'allumage est mise à la terre par l'intermédiaire du châssis de la
fournaise.
h) S'il y a une tension de 24 V au module de commande d'allumage et que toutes les autres
causes ont été éliminées, remplacer le module.
f) Courant d'air nuisant au fonctionnement de la veilleuse
g) Commande d'allumage sans mise à la terre
h) Module de commande d'allumage défectueux
8. Dispositif de verrouillage optionnel interrompant le
8. Réarmer en interrompant la commande au thermostat.
circuit de commande sous l'effet des causes ci-dessus
9. Contacteur de détection d'air de combustion défectueux 9. Remplacer le contacteur de détection d'air de combustion.
10. Contacteur d'évacuation activé mais bloqué (système
10. Corriger le problème d'évacuation. Réarmer le contacteur.
intérieur)
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 40
DÉFAUT
La veilleuse
s'allume; la
vanne de
régulation
principale ne
s'ouvre pas.
CAUSE PROBABLE
1. Robinet manuel de gaz non ouvert
2. Vanne de régulation principale inopérante
a) Vanne défectueuse
b) Connexions de fils desserrées
3. Le module de commande d'allumage ne met pas sous
tension la vanne de régulation principale
a) Connexions de fils desserrées
b) Détecteur de flamme à la terre. (La veilleuse s'allume l'étincelle continue à jaillir)
c) Pression de gaz inadéquate
d) Céramique fissurée au niveau du détecteur
REMÈDE
1. Ouvrir le robinet manuel.
2.
a) S'il y a une tension de 24 V aux connexions à la vanne et qu’elle demeure fermée, la
remplacer.
b) Vérifier et serrer les connexions de câbles.
3.
a) Vérifier et serrer les connexions de câbles.
b) Vérifier que le fil de détecteur de flamme n'est pas à la terre ou que l'isolation ou la céramique
ne sont pas fissurés. Remplacer au besoin.
c) Régler la pression de gaz. (Voir le paragraphe 6.1)
d) Remplacer le détecteur.
e) Voir le paragraphe 8.2. Si les vérifications ne permettent pas de trouver d'autres causes, remplacer
le module de commande d'allumage. Ne pas essayer de réparer le module de commande d'allumage.
e) Module de commande d'allumage défectueux
Il n'existe en effet aucune pièce de rechange que l'on puisse installer sur place.
f) Mauvais signal en microampères
f) Régler le régulateur de la veilleuse.
Aucune chaleur 1. Filtres encrassés dans le système de soufflante
1. Nettoyer ou remplacer les filtres.
(fournaise en
2. Pression ou orifices de manifold incorrects
2. Vérifier la pression au manifold (voir le paragraphe 6.1).
marche).
3. Fonctionnement par cycles sur commande de limite haute 3. Vérifier l'écoulement d'air (voir le paragraphe 6.7).
4. Mauvais emplacement ou réglage du thermostat
4. Se reporter aux directives du fabricant du thermostat.
5. Glissement de courroie sur la soufflante
5. Régler la tension de la courroie.
6. Commande de ventilateur mal câblée
6. Raccorder selon le schéma de câblage.
7. Commande de ventilateur défectueuse
7. Remplacer la commande de ventilateur.
8. Soufflante réglée pour une élévation de température
8. Ralentir la soufflante ou augmenter la pression statique.
trop faible
Le moteur ne
1. Circuit ouvert
1. Vérifier le câblage et les connexions.
fonctionne pas 2. Commande de ventilateur défectueuse
2. Remplacer la commande de ventilateur.
3. Commande de ventilateur mal câblée
3. Raccorder selon le schéma de câblage.
4. Contacteur défectueux
4. Remplacer le contacteur.
5. Moteur défectueux
5. Remplacer le moteur.
Le moteur s'arrête 1. Cycles marche-arrêt dus à la protection contre les
1. Vérifier la charge en fonction de celle inscrite sur la plaque signalétique. Remplacer le moteur
et redémarre en surcharges
ou la protection contre les surcharges.
service
2. Moteur triphasé tournant en sens inverse
2. Intervertir deux fils d'alimentation.
Le moteur
1. Mauvais réglage de la poulie du moteur
1. Se reporter aux directives sur l'écoulement d'air (voir le paragraphe 6.7).
s'arrête en cas
2. Mauvaise pression statique dans le réseau de conduits 2. Régler les registres dans le réseau de conduits.
de surcharge
3. Basse tension
3. Vérifier l’alimentation électrique.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 41
Remarques
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 42
Remarques
I-RPB-FR (04-21) 271143-A, Page 43
RAPPORT D'INSTALLATION – à remplir par l'installateur :
Installateur :
Nom
________________________________________________________
Entreprise ________________________________________________________
Adresse
________________________________________________________
________________________________________________________
Numéro de téléphone _________________________________________________
Distributeur (entreprise auprès de laquelle l'achat a été effectué) :
Entreprise ________________________________________________________
Personne-ressource __________________________________________________
Adresse
________________________________________________________
________________________________________________________
Numéro de téléphone _________________________________________________
Modèle ________________ Nº de série____________________________Date d'installation ____________
PRÉCISIONS SUR L'INSTALLATION (emplacement, intensité de courant, pression de gaz, température,
tension électrique, réglages, garantie, etc.) :
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
PROPRIÉTAIRE DE L'ÉDIFICE OU PERSONNEL D'ENTRETIEN :
Pour l'entretien ou les réparations
• Communiquez avec l'installateur mentionné ci-dessus.
• S'il vous faut une aide supplémentaire, communiquez avec le distributeur mentionné ci-dessus.
• Pour plus de détails, communiquez avec votre représentant de l'usine.
Remarque : En cas de divergences ou différends, seulement la version anglaise de ce document
prévaut.
Avis : en cas de divergences ou différends, seulement la version anglaise de ce document prévaut.
Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation.
©2021 Nortek Global HVAC LLC, O’Fallon, MO.
Tous droits réservés.
I-RPB-FR (04-21) 271143-A

Manuels associés