Rikon Power Tools 70-100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Rikon Power Tools 70-100 Manuel utilisateur | Fixfr
70-100
Mini Tour à Bois 12 po. x 16 po.
Guide de l'utilisateur
Enregistrez le numéro de série et la date d'achat pour future référence dans votre guide de l'utilisateur.
Le numéro de série se retrouve sur l'étiquette des spécifications située à l'arrière de votre machine.
No. de série : _________________________
Date de l'achat : _________________________
Pour obtenir un soutien technique ou si vous avez des questions sur les pièces,
envoyez un courriel à [email protected] ou appelez sans frais le 1-(877) 884-5167
70-100M6
www.rikontools.com
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications ................................................................................................................ 2
Consignes de Sécurité..................................................................................... 3 - 6
Apprendre à connaître votre machine ........................................................................ 7
Déballage ..................................................................................................7 - 8
Installation ..................................................................................................8
Instructions d'assemblage ............................................................................ 9 - 11
Ajustements........................................................................................................ 11 - 14
Fonctionnement ....................................................................................................... 13
Accessoires ...................................................................................................................... 15
Garantie ................................................................................................................. 15
Maintenance ................................................................................................................................ 16
Diagrammes électriques et de câblage .................................................................................. 5 et 16
Dépannage .......................................................................................................... 17
Diagramme des Pièces ...................................................................................... 18
Liste des Pièces ............................................................................................. 19
SPÉCIFICATIONS
Moteur ...............................................................................................3/4 HP, TEFC
Vitesse du Moteur (sans charge).................................................. 1 720 tours/min.
Volts, Phase ............................................................................. 115 V, Monophasé
Ampérage, Hertz ............................................................................... 5.7 A, 60 Hz
Capacité au-dessus du banc ....................................................... 12 po. (309 mm)
Capacité au-dessus de la base du porte-outil.......................... 9-1/2 po. (241 mm)
Distance entre les pointes............................................................ 16 po. (406 mm)
Vitesses .............................................................................................................. 6
Plage de Vitesse .................................. 430, 810, 1230, 1810, 2670, 3900 tr./min.
Rotation de Broche........ Seulement vers l’avant (sens inverse des aiguilles d’une montre)
Nez de broche avec filetage............................................................ 1 po. x 8 F/po.
Cône de Poupée Fixe..................................................................................... MT-2
Cône de Poupée Mobile ................................................................................ MT-2
Trou au travers de la broche d’entrainement................................ 3/8 po. (10 mm)
Trou au travers de la poupée mobile ............................................ 3/8 po. (10 mm)
Course du vérin de la poupée mobile..................................... 2-1/2 po. (63,5 mm)
Diamètre du poteau de porte-outil.............................................. 5/8 po. (15,8 mm)
Dimensions Totales (long. x larg. x haut.) ... 31-3/4 po. x 18 po. x 11-1/2 po. (806,5 x 457 x 292 mm)
Dimensions de Base en fonte (long. x larg.) ... 27-9/16 po. x 7-11/16 po. (700 x 195 mm)
Poids Net .................................................................................... 88.5 lb. (40,2 kg)
REMARQUE : Les spécifications, photographies, croquis et informations de ce guide représentent celles du
modèle courant lors de la préparation de ce manuel. Certains changements et améliorations peuvent être effectués
à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités déjà expédiées. Une
attention raisonnable a été accordée quant à la précision des informations contenues dans ce guide, dans le but de
vous fournir les directives appropriées sur la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement de cette machine.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT ! La sécurité est la chose la plus importante à considérer lors de l'utilisation de cet équipement. Les
consignes suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect des consignes listées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
Cet outil est conçu pour des utilisations spécifiques. Nous recommandons fortement de ne pas modifier cet outil
et/ou toute autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions au sujet de
son utilisation, n'utilisez pas cet outil tant que vous nous avez pas contacté et que nous vous ayons avisé.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES D'ALERTE À LA SÉCURITÉ : Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une
PRÉCAUTION. Ce symbole peut être utilisé avec d'autres symboles ou pictogrammes.
Indique une situation éminemment dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou
des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou
des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des
blesures mineures ou modérées.
AVIS : Si cette situation est indiquée sans un symbole d'alerte à la sécurité, elle peut provoquer des dommages matériels.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
4. ÉVITER TOUT ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX.
NE PAS utiliser des outils électriques dans un environnement humide
ou exposé à la pluie.
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement
votre manuel du propriétaire. Apprenez les fonctionnalités de l'outil,
ses restrictions d'utilisation et ses dangers potentiels.
5. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence d'un liquide ou
d'un gaz inflammable.
AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
Afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommager cet outil, lisez
et suivez toutes les consignes de sécurité et les instructions sur son
fonctionnement avant de l'utiliser.
6. TOUJOURS garder l'aire de travail propre, bien éclairée et organisée. NE PAS travailler dans un endroit où les surfaces de plancher
sont rendues glissantes en raison de débris, de graisse ou de cire.
1. Certaines poussières provoquées par cet outil électrique peuvent
contenir des agents chimiques pouvant causer le cancer, des défauts
à la naissance et des dommages au système reproducteur humain,
selon les directives de l'état de Californie.
Par exemple nous pouvons citer certains agents chimiques comme :
•
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb.
•
la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres
•
produits de maçonnerie.
•
L'arsenic et le chrome provenant du traitement chimique du bois
d'œuvre.
Votre risque d'exposition varie selon votre fréquence de travail avec
ces types de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces agents
chimiques : veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et avec
un équipement approuvé de sécurité, comme un masque contre les
poussières conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
7. GARDEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS ÉLOIGNÉS. NE
PAS permettre aux personnes de se trouver à proximité de la zone de
travail, surtout lorsqu'un outil électrique est en fonctionnement.
8. NE PAS FORCER L'OUTIL à faire une fonction pour laquelle il
n'a pas été conçu. Il exécutera un travail de meilleure qualité et d'une
façon plus sécuritaire s'il est utilisé pour un usage auquel il est prévu.
9. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS porter
de vêtements, des gants, des cravates ou des bijoux. Ces articles
peuvent se coincer dans la machine durant son fonctionnement et tirer l'utilisateur vers des parties en mouvement. L'utilisateur doit porter
une coiffe de protection pour ses cheveux, s'ils sont longs, afin
d'empêcher tout contact avec des parties mobiles en mouvement.
10. SÉCURISER LE LIEU DE TRAVAIL POUR LES ENFANTS en
enlevant les clés de démarrage, en débranchant les outils des prises
électriques et en utilisant des cadenas.
2. LIRE entièrement le manuel du propriétaire. APPRENDRE comment utiliser l'outil pour ses utilisations prévues.
11. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE SA PRISE DE COURANT lorsque vous faites des ajustements, des changements de
pièce ou en faisant une maintenance.
3. FAIRE LA MISE À TERRE DE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est
fourni avec une prise avec trois broches, il doit être branché dans une
prise ayant trois contacts électriques. La troisième broche est utilisée
pour la mise à la terre de l'outil et elle donne une protection contre
tout choc électrique accidentel. NE PAS enlever la troisième broche
de la prise. Voir les instructions pour faire la mise à terre
aux pages suivantes.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12. GARDER LES GARDES DE PROTECTION EN PLACE ET
LES MAINTENIR EN BON ÉTAT.
25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE
POUR EMPÊCHER
L'INHALATION DE POUSSIÈRES DANGEREUSES OU DE
PARTICULES
EN SUSPENSION, incluant les poussières de bois, de silice
cristalline et d'asbestos. Éloignez les particules du visage et du
corps. Toujours actionner la machine dans un endroit bien aéré et
fournir un dépoussiérage approprié. Employez un système de
ramassage de la poussière
dans la mesure du possible. L'exposition à la poussière peut
causer des dommages respiratoires ou d'autres blessures, y compris la silicose (une affection pulmonaire grave), le cancer et la
mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact prolongé
avec la poussière. Si la poussière pénètre dans votre bouche ou
vos yeux ou bien se dépose sur votre peau, cela peut favoriser
l'absorption de matériel nocif. Employez toujours une protection
respiratoire, approuvée par NIOSH/ OSHA, fixée correctement et
appropriée pour l'exposition à la poussière, et lavez les endroits
exposés avec de l'eau et du savon.
13. ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous
que l'interrupteur de courant soit dans sa position d'arrêt «OFF»
avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise de courant.
14. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la zone
immédiate avant de mettre en marche «ON» la machine.
15. UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'usage d'accessoires incorrects ou non appropriés
peut causer des blessures graves à l'utilisateur et endommager
la machine. En cas de doute, vérifier le guide d'instructions fourni
avec l'accessoire en question.
16. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Mettez l'interrupteur de courant en position d'arrêt
«OFF». NE PAS laisser l'outil sans surveillance tant qu'il n'est pas
complètement arrêté.
26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ ET
EN BON ÉTAT. Si vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous qu’il soit assez résistant pour utiliser le courant dont
votre outil a besoin. Le tableau de la page suivante montre la
taille correcte du cordon électrique à utiliser selon sa longueur
et l’intensité d’ampérage indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur qui est plus
résistant. Plus le numéro du calibre est petit, plus le diamètre du
cordon électrique est grand. En cas de doute sur la taille appropriée d’un cordon de rallonge, employez un cordon plus court et
plus épais. Un cordon trop petit causera une baisse de tension de
ligne qui provoquera une perte de puissance et de la surchauffe.
UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE QUI A
UNE PRISE À 3 BROCHES AVEC MISE À LA TERRE ET UN
RECEPTACLE À 3 TIGES QUI ACCEPTE LA PRISE DE L’OUTIL.
17. NE VOUS TENEZ PAS DEBOUT SUR UNE MACHINE. De
graves blessures pourraient se produire si la machine bascule ou si
vous touchez accidentellement à la machine.
18. NE PAS entreposer des objets au-dessus ou près de la machine
car des personnes pourraient essayer de se tenir sur la machine pour
essayer de les atteindre.
19. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer par-dessus
la machine. Portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher propre, sans débris, ni
graisse et cire.
20. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Gardez toujours les outils propres
et en bon état. Gardez toutes les lames et les pointes d'outil bien
aiguisées, dressez les meules et changez les autres
accessoires abrasifs s'ils sont usés.
27. DE L’INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce produit est disponible
auprès de:
21. CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ SI DES PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez soigneusement
toutes les gardes pour voir si elles, fonctionnent correctement, ne
sont pas endommagées et exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez
l'alignement, le bris ou le pliage des pièces mobiles. Toute garde de
protection ou autre composant endommagé devrait être immédiatement réparé ou remplacé.
22. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ OU SI VOUS ÊTES SOUS L'INFLUENCE DE DROGUE, DE
MÉDICAMENT OU D'ALCOOL.
23. BIEN FIXER TOUTE PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez des serrejoints ou des gabarits pour fixer l'ouvrage en place. Il est plus facile
de les utiliser plutôt que d'essayer de retenir une pièce de travail avec
vos mains.
24. SOYEZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET SERVEZ-VOUS DE VOTRE BON SENS LORSQUE VOUS UTILISEZ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES.
Un moment d'inattention durant le fonctionnement d'un outil électrique
peut causer des blessures graves.
•
Power Tool Institute
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851 USA
www.powertoolinstitute.org
•
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201 USA
www.nsc.org
•
American National Standards Institute
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036 USA
www.ansi.org
•
ANSI 01.1 Règles de sécurité pour
les machines à travailler le bois (en anglais seulement) et
Règlements du Ministère du travail américain (U.S. Depart
ment of Labor)
www.osha.gov
28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour instruire d’autres personnes.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
CORDONS DE RALLONGE
CET OUTIL DE 115 VOLTS DOIT ÊTRE
MIS À LA TERRE DURANT SON UTILISATION POUR
PROTÉGER L'UTILISATEUR CONTRE LES CHOCS
ÉLECTRIQUES.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DEPANNE, la mise à la terre fournit un passage de moindre
résistance au courant électrique et réduit le risque de choc
électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique qui
est muni d'un équipement conducteur de mise à terre qui
exige une prise avec mise à terre (non incluse). La prise
DOIT être branchée dans un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre selon
les directives de TOUS les règlements et codes en vigueur
au niveau local.
L'UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE N'EST PAS RECOMMANDÉE AVEC CETTE MACHINE.
Pour une meilleure performance et sécurité, branchez la machine directement dans une prise électrique exclusive avec
une mise à la terre qui est suffisamment rapprochée selon la
longueur du cordon de la machine.
Si un cordon de rallonge doit être utilisé, il devrait seulement
être employé pour un fonctionnement limité de la machine. Le
cordon de rallonge devrait être d'une longueur aussi courte
que possible et d'un gabarit minimum de 14AWG.
Vérifiez les cordons de rallonge avant
chaque utilisation. Si endommagés, remplacez-les immédiatement. N'utilisez jamais un outil avec un cordon endommagé,
car un contact avec la section endommagée pourrait causer
un choc électrique et des blessures graves.
NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. Si l'outil ne s'adapte pas au
réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un électricien qualifié.
Utilisez un cordon de rallonge approprié. Utilisez seulement les
cordons inscrits sur la liste de recommandation du Underwriters
Laboratories (UL). Certains cordons de rallonge peuvent causer
une baisse de tension du secteur, ayant pour résultat une perte de
puissance
et la surchauffe de la machine. Lorsque vous faites fonctionner un
outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure marquée « W-A » ou « W ». Ces cordons sont évalués pour un usage
extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT du
fil conducteur de la mise à terre de l'équipement peut provoquer
un choc électrique. Le fil conducteur qui a une isolation verte
(avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de mise à terre
de l'équipement. NE PAS brancher le fil conducteur de mise à
terre de l'équipement à une borne sous tension si une réparation ou un remplacement du cordon ou de la prise électrique est
nécessaire.
VÉRIFIER auprès d'un électricien qualifié ou du personnel de
service si vous ne comprenez pas complètement les
instructions de mise à terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil
soit correctement mis à la terre, lorsque vous installez ou remplacez une prise.
UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE À 3
FILS QUI A LE BON TYPE DE PRISE À 3 BROCHES AVEC
UNE MISE À LA TERRE QUI CORRESPOND À LA PRISE À 3
BROCHES DE LA MACHINE ET AUSSI AU RECEPTACLE À 3
TIGES QUI REÇOIT LA PRISE DE L'OUTIL. *
Garder le cordon de rallonge éloigné
de l'aire de travail. Placez le cordon de sorte qu'il ne se fasse
pas attraper par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstructions quand vous travaillez avec votre machine-outil.
* Les codes d'électricité canadiens exigent que les cordons
de rallonge soient certifiés SJT ou mieux.
** L'utilisation d'un adaptateur n'est pas autorisée au
Canada.
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUT CORDON
ENDOMMAGÉ OU USÉ.
Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui a
un réceptacle tel que montré à la FIGURE A. Celle-ci montre une
prise de courant à trois fils électriques et un réceptacle qui a un
fil conducteur de mise a la terre. Si un réceptacle électrique avec
une mise à terre appropriée n'est pas disponible, un adaptateur
tel que montré à la FIGURE B peut être utilisé
sur une base temporaire qui permet de brancher
FIG. A
une prise ayant un réceptacle à deux fils sans
mise à terre. L'adaptateur a une languette rigide
qui se prolonge et qui DOIT être branchée à une
mise à terre permanente, comme celle utilisée
dans un réceptacle avec une mise à terre
appropriée.
CETTE ADAPTATEUR N'EST PAS AUTORISÉ
AU CANADA.
FIG. B
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ POUR LES TOURS À BOIS
Cette machine est conçue pour façonner, polir et finir le bois massif et naturel. Les dimensions permises des pièces
de travail doivent être respectées (voir les spécifications techniques). Toute autre utilisation non indiquée, y compris la
modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et non approuvées par le fabricant d'équipement, peut
causer des dommages imprévus et annuler la garantie.
ATTENTION : L'utilisation de cette machine représente quand même des risques qui ne peuvent pas être éliminés par
le fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si
elles ne sont pas utilisées avec soin et en suivant toutes les mesures de sécurité.
1. N'actionnez pas cette machine tant que vous n'ayez pas tout lu les instructions suivantes.
2. N'essayez pas de faire fonctionner la machine tant qu'elle n'est pas complètement assemblée.
3. Ne mettez pas la machine en marche si des pièces sont endommagées ou manquantes.
4. Cette machine doit avoir une mise à terre appropriée.
5. Si vous n'êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenez l'aide d'une personne qualifiée.
6. Portez toujours un équipement de protection oculaire et auditif approuvé, lors de l'utilisation de cette machine.
7. Toujours portez un masque contre la poussière et utilisez un équipement de ramassage de la poussière et une ventilation appropriée.
8. Ne portez pas des vêtements qui sont amples ou des bijoux lorsque vous faites fonctionner cette machine. Gardez les cheveux longs
rattachés en arrière.
9. Vérifiez que l'interrupteur soit toujours en position d'arrêt (OFF) avant de brancher la machine.
10. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit toujours en position d'arrêt (OFF) et que la machine soit débranchée lors de tout nettoyage,
assemblage, préparation de mise en fonctionnement ou lorsque la machine n'est pas utilisée.
11. Utilisez seulement des outils de tour bien aiguisés. Les outils émoussés peuvent endommager votre travail et leur utilisation n’est pas
sécuritaire.
12. Lors du tournage de l'entre pointe, assurez-vous que la poupée fixe et la poupée mobile soient bien resserrées contre la pièce de travail.
13. Lors du tournage sur le plateau, faites une coupe brute de la pièce de travail qui se rapproche de la forme finale avant de la visser sur le
plateau.
14. Ne jamais coincer des outils dans la pièce de travail ou faire une coupe trop grosse.
15. Assurez-vous qu’il n’y aient pas de nœuds, de clous, d’agrafes, de saleté ou de corps étranger dans la pièce de bois qui est tournée.
16. Le bois ne doit pas être déformé, craqué ou avoir des joints collés mal faits ou mal séchés.
17. Faites un essai de rotation de la pièce de travail pour vous assurer qu’elle ne frappe pas le banc du tour ou le porte-outil avant de mettre le
tour en marche.
18. Mettez d’abord le tour en marche à basse vitesse pour vérifier les réglages, ensuite augmentez la vitesse au niveau désiré pour travailler.
19. Les vitesses plus basses sont meilleures pour faire le dégrossissage et pour les pièces plus longues ou de diamètres plus gros.
20. En cas de vibration excessive, arrêtez le tour et vérifiez les réglages d'entre pointe de la pièce ou des plateaux.
21. Pour faire le ponçage ou appliquer des finis, enlever le porte-outil de la machine. Utilisez une vitesse plus lente pour éviter l’accumulation de
chaleur.
22. Ne pas actionner le verrou de broche quand le tour est en rotation et assurez-vous de désengager le verrou de broche quand le travail est
terminé afin d'éviter d’endommager la machine lorsque la machine sera remise en marche.
23. Ne jamais arrêter la machine en saisissant la pièce de travail, le plateau ou la roulette manuelle. Laissez la machine s'arrêter par elle-même.
24. L'utilisation de tout accessoire ou de composant juxtaposé non recommandé peut vous causer des blessures et des dommages à la machine.
25. Enlevez tout matériel ou débris de la zone de travail. Gardez le plancher de la zone de travail bien ordonné et propre.
26. Gardez ces instructions pour future référence.
Ce guide du propriétaire n'est pas un aide pédagogique et il n'est pas
conçu pour visualiser l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE :
AVERTISSEMENT: Forer, scier, poncer ou travailler des produits du bois peut vous exposer à des poussières de bois, une
substance identifiée par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer. Évitez d’inhaler la poussière de bois et portez un masque ou
autres dispositifs de protection personnelle. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov/wood
6
APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE MACHINE
3
4
5
6
7
8
14
9
16
15
17
J
2
18
1
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
11
10
21
Poignée pour soulever
Interrupteur de mise en marche et d'arrêt
Roulette manuelle de la broche
Verrou de broche
Plateau
Porte-outil
Pointe tournante
Poupée mobile
Roulette manuelle de poupée mobile
Banc de tour
Levier de verrouillage du porte-outil
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
20
19
Moteur
Leviers de verrouillage du tendeur de courroie et du moteur
Bras de verrouillage de broche de poupée mobile
Levier de verrouillage de porte-outil
Pointe à éperons
Couvercle de courroie
Support à outil
Cordon électrique
Base de porte-outil
Levier de verrouillage de poupée mobile
DÉBALLAGE
Le modèle 70-100 de Mini Tour est livré au complet dans une seule boite.
Déballage et Nettoyage
1. Enlevez soigneusement tout le contenu de la boite d'expédition. Comparez le contenu par rapport à la liste du contenu
pour vérifier que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une
surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou brisées, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle de RIKON (1-877- -884-5167) aussitôt que possible pour obtenir des pièces de
remplacement. NE METTEZ PAS votre machine EN MARCHE si une de ces pièces et manquante. Vous pourriez vous
blesser ou endommager la machine.
2. Rapportez tout dommage d'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toute réclamation possible
d'assurance.
3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec un nettoyant ménager contre la graisse ou les taches.
Ne pas utiliser : d'essence, de diluant à peinture, de solvant minéral, etc. Car ceux-ci peuvent endommager les surfaces
peintes.
4. Appliquez une couche de cire en pâte sur le banc du tour pour prévenir la rouille. Essuyez entièrement toutes les
pièces avec un tissu sec et propre.
5. Placez le matériel d'emballage et le carton d'expédition de côté. Ne le jetez pas jusqu'à ce que la machine soit montée
et fonctionne correctement.
7
DÉBALLAGE
LISTE
DES
PIÈCES
DÉTACHÉES
A
B
A
B
C
D
E
F
C
D
E F G H
G
H
I
J
K
Ensemble de tour
Extracteur d’outil
Clés de serrage
Porte-outil
Pointe tournante
Pointe à éperons
I
J
Ensemble de Verrou de Broche
Extracteur d’Outil pour Pointe Tournante
Support à outil
Vis de Support à outil (2)
Guide (non montré)
Outils requis pour l'assemblage
Tournevis cruciforme
Clé à molette
CONSIGNES
DÉPLACEMENT ET INSTALLATION DU TOUR
1. Lors du déplacement du tour, NE PAS utiliser
l'assemblage de poupée fixe, le porte-outil ou la
poupée mobile car cela peut endommager la machine.
Soulevez et déplacez la machine en la soutenant par
le banc du tour.
fournie avec la machine. L'utilisation d'un cordon de
rallonge est déconseillée.
4. Alignez la machine de sorte que, pendant son
utilisation, les débris de tournage et les rejets ne fassent
pas face aux allées, entrées de porte, ou à d'autres zones
de travail où des passants peuvent circuler. Ne placez pas
ou n'utilisez pas la machine dans un endroit humide ou
mouillé.
2. Placez la machine sur une base solide ou un banc
d’établi qui est situé dans un endroit avec suffisamment
d'espace à l’avant et à l'arrière du tour, pour travailler et
se déplacer autour du tour.
5. Une fois que la machine est installée, assurez-vous
qu’elle soit mise à niveau. Si possible, fixer la machine
ou son banc au plancher ou au banc d'établi avec des vis
tire-fond (non fourni). Ceci afin de réduire toute vibration
durant l’utilisation.
3. Pour une meilleure performance et sécurité, le tour
devrait être branché directement dans une prise électrique
avec mise à terre dédiée, selon la longueur de cordon
8
MONTAGE
LA MACHINE NE DOIT PAS
ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION
D'ARRÊT JUSQU'À
CE QUE LE MONTAGE SOIT COMPLÉTÉ.
BRAS DE POUPÉE
MOBILE
VUE ARRIÈRE DE
LA
POUPÉE MOBILE
BRAS DE
VERROUILLAGE
ROULETTE
MANUELLE
Installer la Base du Porte-Outil
au Banc du Tour
LEVIER DE
VERROUILLAGE
1. Enlever l’assemblage de poupée mobile du banc de tour, en
relâchant la poignée du levier de verrouillage qui est située à
l’arrière de la poupée mobile. FIG. 1.
FIG. 1
2. Faire glisser l’ensemble de poupée mobile à l'extérieur de
l'extrémité du banc de tour. FIG. 2.
3. Faire glisser la base du porte-outil sur le banc du tour.
REMARQUE : Les poignées de verrouillage de la poupée mobile
et du porte-outil sont préréglées en usine pour donner un grand
jeu de pression de retenue contre le banc du tour afin de garder
les composantes du tour bien positionnées pour qu’elles ne
bougent pas pendant l’utilisation.
L’ÉCROU DE
BLOCAGE
EST SITUÉ SOUS
LA POUPÉE
MOBILE
Pour bien ajuster l’action de retenue de la base du porte-outil
ou de la poupée mobile, ajuster d’abord le serrage de l’écrou
de blocage. Cet ajustement de l’écrou de blocage est possible
aussi bien lorsque la base du porte-outil ou la poupée mobile sont
montées ou non sur le banc du tour. Le levier de verrouillage doit
être desserré lorsque l’écrou est ajusté. Ensuite, avec la base
du porte-outil ou la poupée mobile installée sur le banc du tour,
tester l’action de serrage après l’ajustement de l’écrou. La poupée
mobile devrait être fermement mise en place lorsque la poignée
de verrouillage est dans une position complètement vers le bas.
FIG. 3.
FIG. 2
BASE DE
PORTE-OUTIL
L’ÉCROU DE BLOCAGE
4. Ré-installer la poupée mobile sur le banc du tour.
BRAS DE
VERROUILLAGE
LEVIER DE
VERROUILLAGE
FIG. 3
Installer le Porte-outil
sur la Base du Porte-outil
BRAS DE
1. Desserrer le levier de verrouillage situé sur le
côté de la base du porte-outil reste et insérer la
tige du porte-outil dans la base du porte-outil.
2. Ajuster la position désirée de la hauteur
du porte-outil vers le haut ou vers le bas puis
serrez-la en place en resserrant le bras du levier
de verrouillage. FIG. 4.
VERROUILLAGE
DU PORTE-OUTIL
9
FIG. 4
ASSEMBLAGE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION DOIT
ÊTRE EN POSITION D'ARRÊT JUSQU'À CE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT COMPLÉTÉ.
VERROU DE
BROCHE
Installation du Verrou de Broche
Trouver l’ensemble du verrou de broche dans
le carton et l’installer sur la tête avec une clé à
molette. FIG. 5.
AVERTISSEMENT : Désengager le verrou de
broche avant de mettre la machine en marche,
ou vous pourriez endommager la machine.
FIG. 5
POUPÉE
FIXE
BROCHE
Attacher la Pointe à Éperons
sur la Poupée Fixe
Insérer la pointe à éperons dans la broche de
poupée fixe.
La pointe à éperons a une queue conique Morse
n° 2, qui correspond au cône à l’intérieur de la
broche de poupée fixe. FIG. 6.
POINTE À ÉPERONS
FIG. 6
POINTE TOURNANTE
EXTRACTEUR D’OUTIL
Extracteur d’outil
L’extracteur d’outil est utilisé pour retirer la pointe
à éperons de la broche de poupée fixe. Insérer
l’extracteur d’outil dans le trou situé du côté
opposé de la pointe à éperons afin qu’il vienne
frapper l’arrière de la pointe à éperons. Tenir
prudemment la pointe à éperons lorsqu’elle
est libérée de la broche, afin qu’elle ne s'éjecte
pas et ne s'endommage pas ou qu’elle ne vous
blesse la main. FIG. 7.
FIG. 7
BROCHE DE POUPÉE MOBILE
Fixer la Pointe Tournante
sur la Poupée Mobile
Insérer la pointe tournante sur la broche de la
poupée mobile.
Cette pointe dispose également d’une queue
conique Morse n° 2.
Pour retirer la pointe tournante de la broche de
poupée mobile, desserrer le bras de verrouillage
et faire tourner la roulette manuelle dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour rétracter
la broche dans le corps de la poupée mobile. La
pointe tournante sera automatiquement poussée à
l’extérieur de la broche.
L’extracteur d’outil permet également de libérer la
pointe tournante de la poupée mobile. FIG. 9.
10
POUPÉE
MOBILE
POINTE TOURNANTE
FIG. 8
POINTE
TOURNANTE
BARRE DE KNOCKOUT
FIG. 9
MONTAGE
Installer le plateau sur la poupée fixe
BARRE DE KNOCKOUT
1. Vissez le plateau dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la broche de poupée fixe.
VERROU DE
BROCHE
CLÉ DE
SERRAGE
2. Fixer le plateau en place sur la broche
en utilisant la clé de serrage fournie. Utilisez
l’extracteur d’outil dans un des trous du collier de
la broche pour garder la broche stable au cours
du serrage du plateau. FIG. 10.
PLATEAU
FIG. 10
Avertissement : N’utilisez pas le verrou de la
broche pour fixer la broche durant l’installation ou
en enlevant les plateaux, car la force croissante
peut endommager les pièces de la machine.
VIS DU
PORTE-OUTIL
TROUS
Installation du Porte-Outil
Trouver le porte-outil en plastique dans le carton
d’emballage et installez-le à l'arrière du banc de
tour, derrière la poupée fixe avec deux vis avec
têtes à deux pans. FIG. 11.
FIG. 11
Fixer le Tour sur
une Surface de Travail Solide
Le tour doit être fixé sur une surface solide ou sur
un banc. Quatre trous de montage sont fournis
pour chaque extrémité de la base du tour. FIG.
12.
REMARQUE : Les boulons ou les vis de montage
ne sont pas fournis.
TROUS DE FIXATION
FIG. 12
AJUSTEMENTS
Ajustement du Porte-Outil
PORTE-OUTIL
La base du porte-outil peut être facilement déplacée
le long du banc de tour. Desserrez le levier de
verrouillage vers la gauche, glisser la base du porteoutil dans une nouvelle position et resserrez ensuite le
levier de verrouillage vers la droite.
PORTEOUTIL
BASE
LEVIER DE
VERROUILLAGE
Pour ajuster la hauteur du porte-outil, desserrer le bras
de verrouillage, soulever ensuite la partie inférieure du
porte-outil, puis
resserrez le bras de verrouillage. FIG. 13.
FIG. 13
Remarque : Positionner le porte-outil aussi près que
possible de la pièce de travail. Il devrait être situé à 1/8
po. au-dessus de la ligne centrale de la pièce de travail.
BRAS DE
VERROUILLAGE
REMARQUE : Pour ajuster la hauteur de serrage de la base du
porte-outil ou se la poupée mobile, ajuster l’écrou de blocage - en
le tournant vers la droite pour resserrer et vers la gaucher pour le
desserrer. Voir la FIG. 3 et les instructions à la page 9.
11
AJUSTEMENTS
Ajustement de la poupée mobile
FIG. 14
Desserrer le levier de verrouillage pour déplacer
la poupée mobile le long du banc de tour à la
position désirée pour bien retenir votre pièce de
travail. Ensuite, serrez le levier de verrouillage.
Pour ajuster l’action de retenue de la poupée
mobile ajustez d’abord l'écrou inférieur au besoin
jusqu'à ce que la poupée mobile soit fermement
fixée lorsque la poignée de verrouillage est
entièrement positionnée vers le bas. FIG. 14.
Voir aussi la FIG. 3 et les instructions à la page 9.
Pour ajuster le bras de la poupée mobile vers
l'intérieur ou l'extérieur ou bien pour libérer votre
pièce de travail, desserrer le bras de verrouillage
et tourner la roulette manuelle. Le bras de
poupée mobile (la poussée) se déplacera de 0
à 2-1/2 po. [0 à 63,5 mm]. Lorsque le bras de
la poupée mobile est dans sa position désirée,
resserrez le bras de verrouillage.
FIG. 15.
L’ÉCROU SE
TROUVE
SOUS LA
POUPÉE MOBILE
FIG. 15
ROULETTE
MANUELLE
BRAS DE POUPÉE
MOBILE
VIS DE DU
PORTE-OUTIL
LEVIER DE
VERROUILLAGE
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET LE COMMUTATEUR D'ALIMENTATION DOIT
ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE
TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.
FIG. 16
COUVERCLE
D’ACCÈS
Changement des vitesses de broche
Le tour offre six niveaux de moteur et des poulies
de broche pouvant fournir différentes vitesses
de broche. Ouvrez le couvercle d’accès pour
changer les vitesses de broche.
FIG. 16.
1. Avec le couvercle d'accès ouvert, relâcher
la tension du bras de verrouillage qui retient le
moteur en place.
2. Soulever le levier de tension pour relâcher la
tension de la courroie placée sur les poulies de
moteur et de broche.
3. Consultez le tableau de position de la
courroie et de la vitesse à l’intérieur du couvercle
d’accès afin de déterminer la vitesse de broche
requise pour votre tournage. Ensuite, déplacer
la courroie d’entraînement à la combinaison de
poulie souhaitée.
4. Avec le bras de verrouillage et le levier de
tension relâché, le poids du moteur fournira la
bonne tension sur la courroie d’entraînement.
Resserrez le bras de verrouillage et refermez le
couvercle d’accès. FIG. 16.
TABLEAU DES
COURROIES
LEVIER DE TENSION
12
BRAS DE
VERROUILLAGE
AJUSTEMENTS
Changement des Roulements
Si jamais les roulements doivent être changés, l’axe à
broche au complet doit être déplacée vers la droite, en
dehors de la poupée fixe et vers la poupée mobile. Ensuite les roulements peuvent être enlevés de la moulure
de poupée fixe. Avec les nouveau roulements installés,
l’assemblage de l’axe de broche peut être ré-installé, afin
que le tournage puisse se poursuivre.
1. Débrancher le tour à bois de sa source d’alimentation.
2. Retirer tous les accessoires de la pointe à éperons, du
plateau, du mandrin, etc. en vous assurant que le verrou
de broche soit désengagé.
3. Suivre les étapes 1-2 décrites dans CHANGEMENT
DES VITESSES DE BROCHE à la page 12 et ensuite
enlever la courroie des poulies du moteur et de la broche.
4. Desserrer les vis de réglage et enlever la roulette
manuelle et la poulie de broche, de la broche elle-même.
Enlever également la pince C-Clip (#11) située sur le côté
gauche de la broche.
5. Retirer l’interrupteur de marche/arrêt pour accéder à
l’intérieur de la poupée fixe. Pour ce faire ;
- Enlever les deux (2) bouchons de réduction de traction
des cordons d’alimentation, situés en arrière de la machine.
- Enlever les trois (3) grosses vis qui retiennent le commutateur et la plaque en position, situées en avant de la
machine.
- Faire passer les fils électriques vers l’avant et tirer
légèrement le boîtier électrique vers l'extérieur, afin de
pouvoir accéder à l’intérieur de la poupée fixe.
6. Par l’entremise du trou avant, desserrez la vis
qui maintientl’engrenage d’indexation sur la broche.
REMARQUE : cela se fait plus facilement si le tour est
couché sur le dos.
7. Amener la broche vers l'extérieur en direction de la
poupée mobile.
Utiliser un bloc de bois avec un maillet ou un marteau
pour éviter d’endommager l’extrémité de la broche.
8. Tirer doucement ou faire tomber les vieux roulements. Utiliser un maillet ou un marteau avec un bloc
de bois appuyé contre les roulements pour éviter tout
dommage à la machine. Ne pas enlever les grosses
pinces de fixation C-Clips des moulures. Ces pinces
permettent de bien garder les roulements en place.
9. Installer les deux (2) roulements neufs sur la
broche et dans la partie arrière de la poupée fixe.
10. Ré-assembler les pièces du tour en inversant la
procédure précédemment décrite.
Pour les pièces ou les questions d’ordre technique
contactez :
[email protected] ou le 1-877-884-5167.
Fonctionnements typiques
La figure 17 montre le tour mis en place pour une
rotation typique de la broche. Remarque : Positionner
le porte-outil aussi près que possible de la pièce de
travail. Il devrait être situé à 1/8 po. [3,2 mm] audessus de la ligne centrale de la pièce de travail.
Le tour peut également être défini pour une rotation
de plateau. La pièce de travail devrait d’abord subir
une « coupe brute » aussi près que possible de la
forme arrondie prévue avant le montage. FIG. 18.
DIAMÈTRE
DE LA PIÈCE
DE TRAVAIL
TOURS/MINUTE
DE COUPE
BRUTE
TOURS/MINUTE
DE FINITION
En dessous de 2 po.
[50,8 mm]
TOURS/MINUTE
POUR
COUPE
GÉNÉRALE
1520
3200
3200
2 à 4 po.
[51 à 102 mm]
750
1600
2480
510
1080
1650
380
810
1240
300
650
1000
255
540
830
4 à 6 po.
[102 à 152 mm]
6 à 8 po.
[152 à 203 mm]
8 à 10 po.
[203 à 254 mm]
10 à 12 po.
[254 à 305 mm]
FIG. 17
13
FIG. 18
AJUSTEMENTS
Indexation/ Utilisation du Verrou de Broche
VERROU DE BROCHE
FIG. 19
La poupée fixe de la broche possède 12 trous d’indexation, chacun espacé de 30°, qui permettent de travailler
avec des motifs précis sur des projets, tels que des cannelures droites, du rainurage, du perçage, des sculptures
détaillées, des modèles de pyrogravure, la mise en place
de dessins et plus encore.
FIG. 21 montre comment faire une rotation de la broche
pour accéder à l’un des 12 trous d’indexation. Les
paramètres principaux sont indiqués dans le tableau de
positionnement ; cependant, d’autres paramètres d’indexation ou de conception sont possibles. Permet de varier l’indice des combinaisons pour faire des espaces de
motifs non réguliers. Par rotation ou repositionnement de
votre pièce de travail, alors qu’elle est retenue par l'entre
pointe dans un mandrin ou sur un plateau, de nouveaux
points d’orientation peuvent être placés sur votre travail
avec les trous d'indexation.
Le verrou d’indexage à ressort de la broche est
positionné sur le dessus de la poupée fixe pour en
faciliter l’utilisation. Engager l’ensemble de la goupille
de verrouillage en faisant tourner le bouton d’un demitour, ce qui lui permet de se laisser tomber dans la
position souhaitée. Pour désengager, soulevez le bouton
de verrouillage et le faire tourner d’un demi-tour dans
n’importe quelle direction. FIG. 19.
La goupille de verrouillage tombera dans le trou
disponible qui est situé le plus près de l’engrenage
d’indexation qui est monté sur l’axe de la broche. Une
fois verrouillée en position, votre pièce de travail sur
la broche ou le plateau pourra être travaillée ou un
accessoire, tel qu’un plateau pourra être enlevé avec la
clé qui vous est fournie.
TIRER VERS LE HAUT
ET FAIRE TOURNER
AFIN D’ENGAGER OU
DE RELACHER
FIG. 20
FIG. 21
Pour utilisation : Vous pourrez faire votre travail (percer/
marquer/ etc.) une fois que la goupille d’indexage sera
placée dans le premier trou de réglage de la broche,
ensuite faites faire une rotation de la broche jusqu'à la
position suivante identifiée par le numéro d’indexage qui
est indiqué sur le tableau de positionnement. Effectuez
tous les réglages indiqués par les positions d’indexage
numérotées et complétez les marquages restants ou bien
travailler sur votre pièce.
NE JAMAIS FAIRE DÉMARRER
LE TOUR AVEC LA GOUPILLE D’INDEXAGE ENGAGÉ
DANS LA BROCHE OÙ VOUS POURRIEZ ENDOMMAGER LA MACHINE.
NE JAMAIS UTILISER LE VERROU DE LA BROCHE
POUR RETENIR LA BROCHE AFIN D’ENLEVER LES
PLATEAUX, MANDRINS, ETC.
LES DOMMAGES FAITS À LA MACHINE DE CETTE
MANIÈRE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
UTILISER LES TROUS DE LA PARTIE FRONTALE DE LA
BROCHE AVEC L’EXTRACTEUR D’OUTIL POUR RETENIR LA BROCHE AFIN D’ENLEVER LES ACCESSOIRES.
14
NOMBRE DE
POSITIONS
D’INDEXAGE
ANGLE
ENTRE LES
POSITIONS
D’INDEXAGE
NUMEROTÉES
DE LA BROCHE
1
360°
1
2
180°
1, 7
3
120°
1, 5, 9
4
90°
1, 4, 7, 10
6
60°
1, 3, 5, 7, 9, 11
12
30°
TOUS - de 1 à 12
ACCESSOIRES
70-900 RALLONGE DE 24 po. [610 mm]
POUR LE BANC DE TOUR À BOIS
70-920 TRÉPIED DE TOUR À BOIS
Universel, Trépied tout
en acier s’ajustant sur
une longueur de 23-1/4
po. à 37-1/4 po. [591 à
946 mm] et sur une hauteur de travail allant de
24-1/2 po. à 34-1/2 po.
[ 622 à 876 mm]
Fabriquée en fonte lourde, elle se boulonne à l’extrémité
droite du Mini Tour 70-100, afin d’étendre
la longueur de la broche jusqu’à
40 po. [1016 mm).
70-913 RALLONGE DE TRÉPIED DE TOUR À BOIS
Universel, Rallonge de trépied
tout en acier se boulonnant aux
trépieds 910-70 et 70-920 pour
supporter des tours avec des
Rallonges de banc. La rallonge
de trépied s’ajuste de 18-3/4 po. à
32-1/4 po. [476 à 819 mm] sur la
longueur et de 24-1/2 po. à 34-1/2
po. [622 à 876 mm] sur la hauteur
de travail.
ACCESSOIRES ADDITIONNELS POUR TOURS À BOIS
Pour obtenir la gamme complète d’accessoires de tours à
bois ou des pièces de rechange, contactez votre distributeur RIKON local, ou visitez le site Web de RIKON à
www.rikontools.com
Porte-outils, Plateaux, Pointes d’entrainement, à éperons
et tournante, Mandrins et Arbres de perçage, Courroies
d'entrainement, etc.
GARANTIE
GARANTIE
Garantie Restreinte - 5 ANS
®
RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l’acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est
exempt de défauts matériels et de main d’œuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’achat chez le détaillant. La
garantie est non-transférable.
Cette garantie ne s’applique pas aux défauts découlant directement ou indirectement d’une mauvaise utilisation, d’abus, de néglinégli
gence, d’accidents, de réparations, de modifications, d’un manque d’entretien ou d’une usure normale. Le Vendeur ne pourra être
tenu responsable en aucune circonstance des dommages découlant d’un produit défectueux. Toutes autres garanties, explicites ou
implicites, que ce soit de mise en marché, d’aptitude à l’utilisation ou autres sont expressément rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la
garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans.
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux accessoires tels que les lames, mèches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.
Le Vendeur ne peut être tenu responsable en cas de décès, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux
biens, ou de tout autres dommages découlant de l’utilisation de nos produits.
Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d’achat incluant la date d’achat et une explication détaillée du problème doit être fournie.
Le Vendeur se réserve en tout temps le droit d’effectuer, sans avis préalable, les modifications qu’il juge nécessaires, et ce peu importe la raison quelle qu’elle soit, aux pièces, connecteurs et équipements additionnels.
Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au
www.rikontools.com/warranty
Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167
ou par courriel à [email protected]
15
MAINTENANCE
Mettre l’interrupteur de courant en position «OFF» et débranchez la fiche de la prise
avant d’ajuster ou de faire l’entretien de la machine. N’ESSAYEZ PAS de réparer ou de faire l'entretien des
composants électriques du moteur. Contactez un technicien de service qualifié pour ce type d’entretien.
1. Avant chaque utilisation :
3. Garder le banc du tour libre de toute résine et
- Vérifier l'usure ou les dommages sur le cordon rouille. Nettoyez-le régulièrement avec un solvant non-inflammable, puis vaporiser une mince
d’alimentation et la prise.
couche de lubrifiant sec en aérosol, ou appliquer
- Vérifier les vis desserrées, la quincaillerie, les
une légère couche de cire, afin d’améliorer le
poignées de verrouillage, les gabarits ou les
passage du porte-outil et de la poupée mobile
divers accessoires du tour à bois.
sur ou dessus le banc.
- Vérifier l’aire de travail pour vous assurer
4. Garder les outils du tour bien affutés et veiller
qu’elle est libre de tout outil mal placé, de bois
à ce que l’acier des poignées ne soit pas desserd'œuvre, de produit de nettoyage, etc. qui pourré pour éviter tout risque d’accident. Veiller à ce
rait être susceptible d’entraver le bon fonctionne- que les outils soient en bon état de fonctionnement de la machine.
ment, afin que la qualité de votre tournage soit la
2. Éviter toute accumulation de copeaux de bois meilleure possible.
et de poussière. Nettoyer régulièrement toutes
5. Vérifier tous les accessoires de ce tour
les pièces de la machine à l’aide d’un chiffon
(pointes à éperons, pointes tournantes, mandoux, d'une brosse ou de l'air comprimé. Un net- drins, supports à outil, etc.) pour qu’ils soient en
toyage général devrait être fait après que chaque parfait état de fonctionnement.
utilisation pour éviter tout problème futur et assurer que la machine soit en bon état de marche 6. Les roulements à billes du tour à bois sont
lubrifiés à vie, sont scellés et n’ont pas besoin
pour sa prochaine utilisation.
d’autres soins. Garder la courroie d’entraînement
AVERTISSEMENT : Si de la sciure est soufflée,
exempte d’huile et de graisse pour éviter de glisporter une protection oculaire appropriée pour
ser sur les poulies.
empêcher les débris en suspension de pénétrer
dans vos yeux.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble
d'alimentation devrait seulement être fait par un électricien qualifié. Voir à la
page 5 pour obtenir plus d'information électrique.
Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui
a un réceptacle de 120 volts. L’illustration de la page 5 montre
le type de prise électrique à 3 fils et le réceptacle de 120V qui
a le fil conducteur de mise à terre requis.
16
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Moteur ne veut pas démarrer
1. La machine n’est pas branchée
2. Basse tension
3. Connexion relâchée
1. Brancher la machine
2. Vérifier les fusibles
3. Vérifier la prise et toutes les connexions
Le moteur n’atteint pas sa
puissance maximale
1. La ligne de courant est surchargée
2. Câblage de capacité insuffisante dans le
système d’alimentation
3. La tension de la courroie d’entrainement
est trop élevée
4. Basse tension
5. Moteur usé
1. Corriger la condition de surcharge
2. Augmenter le calibre du câble d’alimentation
ou éliminer le cordon de rallonge si utilisé
3. Ajuster la tension de la courroie
4. Faites vérifier et corriger la tension du courant
par un électricien, au besoin
5. Remplacer le moteur
Le moteur ou la broche se cale
ou ne démarre pas
1. Profondeur de coupe excessive
2. Courroie brisée ou relâchée
3. Roulements usés de la broche
4. Mauvais refroidissement du moteur
5. Moteur usé
Surchauffe du moteur
1. Le moteur est surchargé
2. Débit d’air obstrué sur le moteur
1. Réduire la charge sur le moteur
2. Nettoyer le moteur pour améliorer le débit d’air
Vibration excessive
1. La pièce de travail est tordue, a perdu sa
rondeur, a des défauts importants ou a été mal
préparée ou mal centrée pour le tournage
2. Roulements usés de la broche
3. Courroie usée
4. Boulon de montage du moteur ou poignée
déserrée
5. Le tour à bois est placé sur une surface inégale
1. Corriger le problème en planant, en sciant
avec la scie à ruban ou en éliminant la pièce
de travail
2. Remplacer les roulements
3. Remplacer la courroie
4. Resserrer tous les boulons ou les poignées
5. Mettre une cale sous le trépied ou ajuster
les pattes du trépied pour améliorer la stabilité
La poupée mobile se déplace
quand on applique une pression
1. Une pression excessive est appliquée par la 1. Appliquer seulement une force suffisante avec
poupée mobile sur la pièce de travail
la poupée mobile pour maintenir la pièce de travail bien
2. La poupée mobile n’est pas bien retenue
en place dans l'entre pointe
2. Resserrer le levier de verrouillage de la poupée mobile
en place
3. Les surfaces du banc de tour et de la poupée 3. Enlever la poupée mobile et nettoyer les surfaces du
banc avec un produit nettoyant et dégraissant
mobile sont huileuses ou graisseuses.
La poupée mobile ou le porte-outil 1. Réglage incorrect du mécanisme du
ne sont pas bien verrouillés
levier de verrouillage
en place
La machine ralentit durant
la coupe
Les outils ont tendance à creuser
ou à s’accrocher.
1. Réduire la profondeur de coupe
2. Vérifier la tension ou remplacer la courroie
d'entrainement
3. Remplacer les roulements
4. Nettoyer le moteur pour améliorer le débit d’air
ou réduire le temps de marche du moteur
5. Remplacer le moteur
1. Ajuster l'écrou sous la plaque de serrage
pour augmenter (ou diminuer) la pression
de serrage des leviers de verrouillage
1. Une profondeur excessive de coupe
est prise
2. Les outils de tournage sont émoussés
1. Diminuer la profondeur de la coupe
2. Aiguiser les outils de tournage
1. Outils de tournage émoussés
2. Le porte-outil est ajusté trop bas
3. Le porte-outil est réglé trop loin
de la pièce de travail
4. Un outil de tournage non approprié
est utilisé
1. Affuter les outils
2. Repositionner la hauteur du porte-outil
3. Ajuster le porte-outil plus près de la pièce
de travail
4. Utiliser l’outil approprié pour le
fonctionnement
Pour obtenir de l'information sur les pièces ou des réponses à vos questions techniques,
contactez : [email protected] ou téléphonez au 1-877-884-5167.
17
18
77(3)
78(3)
77(3)
78(3)
105
81
104A
17
104
103
85
16
79
78
77(3)
5
80(3)
77(3)
82
80(3)
12
78(2)
77(2)
80(3)
77(3)
83 84
76
77(3)
78(3)
8
14
13A
37(4)
36(4)
35(4)
10
6
11
21
42
44A
17A
17
9A
74
41
75(2)
75A(4)
40A 40
9
24A(2) 23(2) 22
40C(2)
40B(2)
24(2)
70-100 de Mini Tour
96
25
34
7A
100
26
7
33A(2)
32A(2)
6
99
98A(2)
97(2)
101
40E
28(3)
30A(2)
27
31A(2)
40D
5
92
4
95
94
90
3
55
73
56A
51
51A
46
61
72
71
70
69
54
53
52
50
45
68A
51
47A
67
62
64
REMARQUE : Veuillez indiquer le Numéro de clé
lorsque vous appelez le Service des pièces.
Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série
de votre machine est requis.
91
1A
66A
63
48
65
65A
DIAGRAMME DES PIÈCES
LISTE DES PIÈCES
70-100 de Mini Tour
NO. DE CLÉ
1A
3
4
5
6
7
7A
8
9
10
11
12
13A
14
16
17
17A
21
22
23
24
24A
25
26
27
28
30A
31A
32A
33A
34
35
36
37
40
40A
40B
40C
40D
40E
41
42
44A
45
46
47A
48
50
51
DESCRIPTION
Ensemble de pointe à éperons
Plateau
Axe de broche
Roulement 6005-2Z
Bague de rétention 47mm
Engrenage d’indexage
Vis à tête creuse hexagonale
Vis de réglage à tête creuse hexagonale M6x8
Axe de broche
Rondelle ondulée 47mm
Bague de rétention 25mm
Courroie Poly V
Vis de réglage à tête hexagonale M6x12
Poulie de broche
Roulette manuelle
Bouton de verrou de broche
Poignée de verrouillage de broche
Insertion arrondie
Plaque de câble d’alimentation
Bride de décharge
Vis avec tête à pans M5x12
Rondelle de blocage M5
Boitier d’interrupteur
Plaque d’interrupteur
Interrupteur de verrouillage
Vis avec tête à pans M6x10
Vis d’assemblage avec tête à pans ST4.2x22
Vis avec tête à pans M4x10
Rondelle de blocage M4
Écrou hexagonal M4
Connecteur non-extensible
Vis à tête creuse hexagonale M6x35
Rondelle à ressort 6 mm
Rondelle 6 mm
Banc de tour
Support à outil
Rondelle 6 mm
Vis avec tête à pans M6x16
Étiquette du numéro de modèle
Étiquette d’avertissement
Gaine de câble
Écran anti-poussière du moteur
Vis avec tête à pans M5x10
Porte-outil de 8 po. [203 mm]
Base de porte-outil
Poignée de verrouillage
Levier de verrouillage
Collier
Bague de rétention 12 mm
NO. DE PIÈCE
NO. DE CLÉ
JL93011100
JL93010003
JL93010004
BRG6005-2RSV2GB276
CLP47GB893D1B
JL93010006A
M5X12GB70Z
M6X8GB80B
JL93010007-117L
JL93010008
CLP25GB894D1B
JL93010009
M6X5GB77B
JL93010010
JL93010011
0804011-01001S
JL93011000
JL93010016
JL93040001
403106
M5X12GB818B
WSH5GB862D2B
JL93040002-001S
JL93040003
HY18-32A
M6X10GB818B
ST3D5X20GB845B
M4X10GB818B
WSH4GB862D1B
M4GB6170B
JL93040008
M6X35GB70B
WSH6GB93B
WSH6GB97D1B
JL93010021-076L
JL93010017-001S
WSH6GB97D1B
M6X16GB818B
RK93084004
JL93084006
JL93040004-001S
JL93010019-001Z
M5X16GB818Z
JL93020001-001G
JL93020002A-117L
KTSB-1-B-M8X63X20
JL93020003A
JL93020004
CLP12GB894D1B
19
51A
52
53
54
55
56A
61
62
63
64
65
65A
66A
67
68A
69
70
71
72
73
74
75
75A
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
90
91
92
94
95
96
97
98A
99
100
101
103
104
104A
105
DESCRIPTION
Rondelle ondulée
Capuchon de boulon de serrage
Plaque de positionnement
Écrou de blocage M10
Pointe tournante
Manchon & broche M12x2.0
Poupée mobile
Roulette manuelle
Vis de réglage à tête creuse hexagonale M6x12
Poignée de roulette manuelle
Vis
Rondelle à ressort
Poignée de verrouillage
Levier de verrouillage
Vis de réglage à tête hexagonale M5x8
Tige de vis
Ressort
Plaque de serrage
Écrou de blocage M10
Bague de rétention 10 mm
Poignée de levée
Pince de poignée de levée
Vis avec tête à pans M5x10
Charnière
Vis de blocage M4
Vis avec tête à pans M4x10
Couvercle de poulie du moteur
Écrou hexagonal M4
Couvercle d’accès
Étiquette d’avertissement
Support de verrou de boitier
Verrou de boitier
Tableau de positionnement de courroie
Moteur
Étiquette de moteur
Poignée de tension de courroie
Bras de verrouillage
Rondelle spéciale 8 mm
Écrou de blocage M8
Rondelle à ressort 6 mm
Vis à tête creuse hexagonale M6x15
Poulie du moteur
Hex. Vis de réglage à tête creuse M6x12
Étiquette RIKON
Câble d’alimentation
Extracteur long d’outil
Extracteur court d’outil
Clé de serrage
NO. DE PIÈCE
JL40020005
JL93020005
JL93030012
M10GB889ZF
JL93031000
JL93030100
JL93030005-117L
JL93030006
M6X12GB80B
JL93030007
JL93030008
JMWL1203040007
JMWL1203041000
JL93030009
M5X10GB77B
JL93030010
JL93030011
JL93030012
M10GB889Z
CLP10GB894D1B
JL93050001
JL93050002
M5X10GB818B
JL93050003
WSH4GB862D1B
M4X10GB818B
JL93050004-001Z
M4GB6170B
JL93050005-001S
JL94094002
JL93050006
JL93050007
RK93081003
YYH718054
RK93084005
JL93041000
KTSB-1-B-M8X63X20
JL93040007
M8GB889Z
WSH6GB93Z
M6X16GB70Z
JL93040006
M6X12GB80B
JMWL1203RK4001
U23182300-412
JL93070002
JL93070001
JL93070003
70-100
Pour obtenir plus d'information :
16 Progress Road
Billerica, MA 01821 USA
877-884-5167 / 978-528-5380
[email protected]
70-100M6
www.rikontools.com

Manuels associés