Electrolux Ultra Silencer USORIGINDB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Electrolux Ultra Silencer USORIGINDB Manuel utilisateur | Fixfr
 EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
ET TOLMUIMEJA
FR MODE D'EMPLOI
EL BIBATO OAHITON
HU HASZNALATI ÜTMUTATO
PL INSTRUKCJA OBSLUGI
PT MANUAL DE INSTRUGOES
RO MANUAL DE INSTRUCTIUNI
RU HH
SK NAVODILO ZA UPORABO
SL NAVOD NA POUZITIE
Thinking oF Y
Electrolux
UltraSilencer BG BPOLIYPA € MHECTPYKLIMM IT ISTRUZIONI FI OHJEKIRJA
HR KNJIZICA S UPUTAMA LY LIETOSANAS INSTRUKCIJA SV BRUKSANVISNING
CS PRIRUËKA K POUZITI LT INSTRUKCIJU KNYGA TR EL KITABI
DA VEJLEDNING NL GEBRUIKSAANWIJZING UK MNOCIBHHAK KOPIACTYBAHA
DE ANLEITUNG NO BRUKSANVISNINE
Преди да започнете
» В я дел баб еглееги системата АетоРто
* Моля, прочетете инструкциите за работа.
+ Обърнете особено внимание на раздела с
указанията за безопасност.
* Принадлежностите може да се различаавсет cnoped
различните модели.
Желаем ви да ползвате с удоволствие вашата
прахосмукачка Еесто!ых UltraSilencer!
Съдържание:
YKOICHUR 30 ÉEFONTCHOCIT | css ss sea sssssa san sea sa anus 6
Информация за потребителя и правила за нодеждна
ENCINOAMELUJUR. -..10...........e.rvecinun e aa Te 32-35
Kax da unonzaame npaxocmykay4Kaoma ............ 36-39
Съывети за оптимално излолэване на уреда...... 40-42
CMaHo Ha MOPÉLIKaAMA 30 ADGX. ............er...... 43-44
CMAHO Ha HUNMPUme .....e.-...ere1.í0rvecarrreiaro 45-48
Почистване на накрайника Аегорго и смяна на батерията
надистанц на дрыжката. ‚ ‚ ‚ . 49-51
Omempaxsaeane Ha NDobTEMU, ..........c...eí=.....>2-55
indan start
» Pakdin UltraSilencer-model og AeroPro-systemet ud,
og kontrollér, at alt tilbeher medfalger®.
» Lass brugervelledningen.
« Veer specielt opmarksom pá kapitlet om
sikkerhedsanvisningeme.
* Tilbehar kan variere fra model til model.
Nyr din Electrolux Ultrasilencer!
Indholdsfortagnelsa:
Sikkerhedsanvisninger .............e22..0vesiienesa canon. 9
Forbrugerinformation og politik orn bæredygtighed .32-35
Sádan bruges stavsugeren .........ec——ec_rreccor 36-39
Tip til, hvordan du opnár de bedste resultater. ....... 40-42
Vaskiftning af stavsugerposen ...........-=——ee..... 43-44
Vadskifining af filiTe. .........e.«wnr0íscrirecaneecA.. 45-48
Rengering af AeroPro ykket og udskifining af
batteriet ihandtaget med fembetjening. ............ 49-51
EEE 52-55
Introducción
= Desembale el modelo UltraSilencer, así como el sistema
AeroPro, y compruebe que están incluidos todos los
accesorios”.
* Lea el manual de instrucciones.
+ Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad.
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraSilencer!
Índica:
Consejo de seguridad. ...........c..eesssveciiane cacao. 12
información al consumidor y política de sostenibilidad. ....32-35
Cómo utilizar la aspiradora. ...........e=.0-e_z=0. 36-39
Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados ... 40-42
Cambio de la bolsa de polvo. ............—-.—.e—.... 43-44
Cambio de lOS ATOS... cn ss ssas sara s ss arc 0002000. 45-48
Limpieza de la boquilla AeroPro y cambio de la pila en el
asa con mando a distancia .........e.....e=0eereeañ.. 49-51
Solución de problemas ........c.....erreccarresdaro 52-55
Prije potetka
= Raspakirajte svoj model usisivaa UltraSilencer i sustav
AeroPro te provjerite jesu li isporudeni svi dijelovi®.
Protitalte upute za rad.
Posebnu pozornost obratite na poglavile o sigumom
kori5tenju.
* Dodaci se mogu raziikovati kod odredenih modela,
UZivajte u koriltenju usisivata Electrolux Ultrasilencer!
Sadriaj:
SIQUINOSN SOVE TL sc css aus ra Var 7
Informacije za korisnike i politika zastite ok ........... 32-35
Kako koristtl usislvaE. .........e-—eeerevacarvrccarees 36-39
Saviet! o tome kako postid! najbolje rezultate. ........ 40-42
Zamjena vredice 20 prasiiti.......... ee. eeevdoure. 43-44
Zamjena fitarA sr ra RR RATE 45-48
Cittenje sapnice Aeropro | zamjena baterija u
dalfinskoj ruéki...........e.esrscrcrrrercerírereee e. AIN
Otidanjanje smetnji..........e...e.eeeeeraaacaraceceD. 52-55
Vorbereitungan
= Packen Sie Ihren UltraSilencer Staubsauger aus und
prüfen Sie, ob alle Zubehörteile enthalten sind®,
Lesen Sle die Bedienungsanleitung.
Beachten Sle dabei besonders das Kapitel mit den
Sicherheitshinweisen.
* Zubehdr kann je nach Modelf variieren.
Wir wünschen Ihnen viel F itihrem Electrolux UltraSilencer!
inhalizsverzeichnis;
Sicherheitshinweise .........—._e.e_r..erreacarriaaareecas 10
Verbraucherinformationen und
Nachhaitigkeitsgrundsdize. ........... . .esormvccinnns 32-35
Verwendung des Staubsaugers. ............ e... 36-39
Tipps fur beste Ergebnisse .............ecc——wecarm.e. 40-42
Ersetzen des Staubbeutels ................e..e...e... 43-44
Austauschen der Filter. ..........e.eceneerococeracaner 45-48
Reinigen der AeroPro-Düse und Batteriewechsel der
Fernbedienung im Handgriff.............es....cosmmv 49-51
Fehlersuche= an FRA 52-55
Enna t66 alustamist
= Pakkige oma UltraSilencer mudel ning AeroPro
süsteem laht! ning kontrollige kaki kaasasolevald
lisasld*.
« Lugege kasutusjuhendit.
» Püérake erilist tähelepanu ohutuspeatüki soovitustele,
* Tarvikud vólvad mudelist mudelisse varieeruda,
Nautige oma Electrolux Ultrasitenceri
Sisukord:
Ofhutussoovitused .......... . .esorrcasarrecaa reia Ada. 13
Klienditeave ning jdtkusuutlikuse politika ............ 32-35
Kuidas tolmulmejat kasutada. .........e..— ecos 36-39
Nápundited, kuidas saada parimaid tulemusi ....... 40-42
Tolmukot! asendamine .........—-...ererrrecarres 43-44
Filtrite vahetamine .....…..........…..--rrrssererserens 45-48
Aeropro harja puhastamine ning kaugiuhtimisouidi
patareide vahetamine ...............w...0.ívireciro 49-51
VEOOBIAO EEE a are 52-55
Pfed uvedenim do provozu
« Rozbalte model UltraSilencer systém AeroPro а
zkontrolujte, zda nechybi zádné prislusenstvi*.
« Pieëtête s| névod k pouëlti.
+» Vénujte zvlä5tn! pozsomost kapitole Bezpe&nostni pokyny.
* Pfislusenstvi se mûZe u jednotiivÿch modelù [it
UZite si práci s vysavacem Electrolux Ultrasilencer!
Obsah:
Bezpetnostní pokyny ............ec.rereascneazaanena ca: 8
informace pro spotiebitele a zúsady pro zvy3enf odolnasti
VOCI OPOIFEDENT casa + ra cas ns anus sas aan sa nuance 32-35
POUR VVSOVO CE ic ssara een nn arm mo tasse 36-39
Rady pro dosaZent nejlep3ich YÉ. ..........— e... 40-42
Wména prachového sdEkU .............cemnvecernnas 43-44
Na fir... .........eommmrecanrecaneeenee... 45-48
RtEnf hubice Aeropro a vymena baterie y rukojeti s
ddlkovym oviádánim......e.....e..eeressccrecrcere. APS
Heten! problem: =c===200002 0000 res 52-55
Before starting
= Unpack your UltraSilencer model and the accessory
system and check that all accessories are included.*
+ Read the User Manual carefully.
+ Pay special attention to the Safety advice chapter.
* Accessories may vary from model to model,
Enjoy your Electrolux UltraSifencer!
Table of contents:
Safety advice. vidi a a as 17
Consumer information and sustainability policy ..... 32-35
How to use the vacuum Cleaner ......ec...—...escorras 36-39
Tips on howto get the best results .......... eee... 40-42
Replacing the dust bag .........e...ec_e_..ere2averias 43-44
Replacing the filters ............e...—erv0rvreecarvenvas 45-48
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery
inremote handle. ..........e.ewro0r0csrasrcrirerc. 57
Troubleshooting sine 52-55
Avant de commencer
« Deéballer votre aspirateur UltraSilencer ainsí que le
systeme d'accessolres AeroPro pour vérifier que tous
les accessoires sont bien Inclus*.
Lire les Instructions d'utilisation.
Le chapitre Consignes de sécurité doit être lu avec une
attention particulière,
“Suivant les modèles.
Electrolux UltraSilencer pour un nettoyage plus efficace !
Table des matières :
Consignes de sÉCUrité. ............cernvecarerecarerecareo 14
Informations consommateur et appareli en fin de vie. „32-35
Comment utiliser cet aspirateur. ...........-...._e—.—.... 36-39
Astuces pour un resultat impeccable ............—.—..— 40-42
Remplacement du sacó poussiére. ............... 43-44
Remplacement des ÎLES... .…sssssassassan saunas 45-48
Nettoyage du suceur AeroPro et changement de la pile logée
dans la poignée télécommaonde...….….……….…sssscssssans 49-57
Gestion des Panes. .........e_.e..erevadarvrasareraaa 52-55
E
®
Ч
HEME
ЧР
4
eu ExKivnon
+ BYáxte and m CUOKEVACÍA To joytého Ultrasllencer
Fou ÉIOGÉTETE Kai To CÚCTIVO AeroPro au cAévÊte edv
nepiapfdvovial Sha Ta ебартирата*.
= y APT TIC Obriyiec AsrroUpylac.
Mpodtfre 1Giafrtepa TO kKepdhao “Ymodelfew acpahelac”
* Ta eCapriipara fowc repépouY amó povTEho de LIOVTÉXO.
ArmoMaúote Tv UltraSilencer mc Electrolux!
Nivaxkac mTeprEyo Évoe:
YrIOBEICENC AOPAhEÑas ...........erecírerrcareresarereea 15
ПАпрофорбс ута тому катауаЛали кс! поп
ВносчАС ОС, но ооооовь квн ово ооооаочонхно ооо оаянов ны +3 2-39
Пас уа хрпоц Tv IA f OKDÚNE...... 36-39
FuyBoukéc yi va emviyere Ta xahótepa anoteMéouara
REO A ET a EE TO
Avtikardotaon TC CaKOÚXOs OKÓVITE ........e.e.... 43-44
AVTIKOTÉOTAON TGV (PÉXTPWV. .......e...eresrvreccarre 45-48
Kadapiouós Tou arpopualou AeroPro kar alhaoyr TG
илатар!ас ст) херолаи ме то тЛЕХарютирю -.....49-51
Елйшет проВАМпратом
Sagatavoiana akxpluatäcijai
= |znemiet no iepakojuma jüsu UltraSilencer putek|u
sücëja modeli un AeroPro sistému un pärbaudiet, vai ir
lekjaut! visi pederuml*.
Imdaslet lletoSanas instrukelju.
Plevérsiet ipasu uzmanibu nodajai - leteikuml dro3ibal.
* Plederumi katram modelim var atifarties.
Izboudiet darbu ar jüsu Electrolux Ultra5ilencer!
Saturs:
leteikumi droXibai ............e.e..ve0ssivediiore eines 18
informäciia betotäjorn un produkte Kaas darbibes politike . 32-35
Ka hetot putekju Süc8 ss ss as sassa sien aa nana us 36-39
letelkum! labôkam darba rezultatam 40-42
Darbibas traucejumu noveriaa.............——.—.e... 43-44
Eitru Nomaita .........ec rec =rzesarrrocarereae 45-48
Aeropro uzgaja tirana un roktura pults
baterijas nomaina AAA OE
Darbibas traucejumu noveriana .........c.....—r....D2-55
Far du starter
+ Pakk ut UltraSilencer-modellen og AeroPro-systemet,
og kontroller at alt tilbeher er inkludert*,
+ Les bruksanvisningen,
+ Legg seerlig merke til kapitlet med sikkerhetsrád,
* Tiibehor kan variere fra modell til modell.
Lykke til med Electrolux UltraSilencer!
Innhold:
SHARIA vou vs ET ER HIRE RIE 21
Forbrukerinformasjon og miffaretningsiinjer .......... 32-35
Siik bruker du steYsugeren re ккооакувваакувваано. 56-59
Tips om hvordan du fár best resultat ved renglering .. 60-62
Bytte stWvsugerposern ........c.—..e.—.cem.e..ez.e.cxe.o. 03-64
Byte filtre ............eocccacereacaocanieareae cren. 65-68
Rengjare AeroPro tykket 0g bytte batteriet | hdndtaket
med fembontroI[....….…..………rrssarressarresaarresaans 69-71
FENSOIINO ovis vi USA 72-75
Urambe helyazás alött
« Csomagolja ki az UltraSilencer porszivôt és az AeroPro
rendszert, és ellenôrizze, hogy minden tartozék
hiánytalanul megvan-e.*
Olvassa el a használati útmutatót,
Forditson külônôs figyelmet a Biztonsägi eléfräsok
cimû fejezetre.
* A tartozékok tipusonkent eltérdek lehemek.
Minden jét kivdnunk az Electrolux UltraSifencer hasendiatdhoz!
Tartalomjegyzék:
Birtonsdgi elSInásolk ...........--e=..erm.0rreccareeciaro 16
Vasáriói tájékoztató, fenntartási irányelvek ........... 32-35
Aporszfivd kezeldse .......oovviiiiiviiriiiiiriiniiss 36-39
Tanácsok az optimális eredmények eléréséhez ....... 40-42
Az Aeropro szfvófej tisztitása és a fogantyún l6vó távirányitó
EeMBerge 10000 Ds 49-51
MIDOeMNANTES ru cccanerse ons a mans ananas nana ea es ain 52-55
Pries pradedant naudotis
= |Spakuokite savo Ultrasilencer” modelj г„АегоРго”
sistema bei patikrinkite, ar gavote visus priedus*.
= Perskaltykite naudojimo instrukcijas.
« Ypad atkreipkite démesj | saugos patarimy skyriy.
* Priedal gali sidrtis prikiausomal nue modelio.
Mégaukites savuoju Electrolux Ultrasilencer"?
Turinys:
Saugumo patarimas,............ereeerirerereneccearenes 19
ja vartotojams ir suderinamumas
su aplinkos OOSAUJO N 32-35
Dulkiy siurblio naudojimas ........e..—-..e.ernsccanea 56-59
Patarimal, kalp paslekti gerlausiy rezultatu + кк.ааоое. 60-52
Dulidy mai3ello keltiias. .......—..—.-—.—..eere0zaroe 63-64
Hrgketima-———————_mm"—>""">"—"vr=aäu 65-58
,4“eropro” antgalio valymas ir elemento keitimas nuotolio
valdymo rankenoje EA BO a}
Sutrikimay 3alinimas ...........ce.—e=ríserrccirrerrer 72-75
Przed uruchomieniem odkurzacza
« Wtrakcie rozpakowywania odkurzacza UltraSilencer |
systemu AeroPro nalezy sie upewnlé, czy opakowanle
zawlera wszystide przewidziane akcesorla®.
Przeczytaj instrukcje obstugi.
» Zwrôé szCegôlna uwage na rozdzial”Wskazéwki
dotyczace bezpieczeñstwa”.
* Akcesoria moga sie rózni“ w alezmosa od modelu.
Zyzymy udanego korzystania z odfarrzocza Hectrotuxe UitraSiencert
Spis treéd:
Wskazówki do bezpleczefstWa. .........._.ee.... 22
informacje dia kfienta izasady elologlezne ........... 32-35
Jak korzystacz ZO La OA
Jak uzyskat najlepszy rezultat ..................... 60-62
Wymiana worlka na kurz...................ww.0..00. 63-64
A Lisa ra ass area sas sans aa va nas u san unes 65-58
Czyszczenie ssawek Aeropro i wymiana baterti
wuchwyciez pilotem ....... e... esommrecirnnecanena 69-71
OsuWae.Usterel: a EE 72-75
Prima di iniziara
« Disimballare || modello UltraSllencer e II sistema AeroPro
e controllare che tutti gli accessor! siano inclusi*.
» Leggere le Istruzioni per uso.
« Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di
sicurezza,
* Gli accessori possono variare da modello à modello.
Buona pulizia con Electrolux UltraSilencer!
Sommario:
Norme dí SICUYEzzO .......e..erecíaarveaioreraaareracaree 17
Informazioni per l'utente e politica di sostenibilité..… 32-35
Utilizzo dell'aspirapoivere..…..…...….…..………rrarenneae 36-39
Suggerimenti per ottenere risultati —di pulida ottimail. . . 40-42
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere ,......... 43-44
Sostituzione deififtri.... cs sus srasssaras saura au aura 45-48
Pulizia della bôcchetta AeroPro e sostituzione della batteria
nelfimpugnatura con comando a distanza ............ 49-51
Ricerca ed efiminazionedeiguasti .................... 52-55
Voordat u bagint
= Pak uw UltraSilencer-model en het AeroPro-systeern uit
en controleer of alle accessoires aarwezig zijn*.
« Lees de gebrulksaanwijzing.
» Geef vooral aandacht aan de veiligheldsinstructies.
* Accessoires kunnen per model verschillen.
Veel plezier met uw Electrolux Ultrasilencer!
inhoud:
VEiigheldsOAViEs...... ss sas ass ras ass nanas ananas ana a aus 20
Klantinformatie en mifieubeleid. ............c........ 32-35
Gebruikvan de stofzuiger ..……….….….……….…-sarsrssaenrass 56-59
Tips voor de beste resultaten 0... ara 60-62
De stofzuigerzak vervangen.........e...—ec_e...—ee.. 63-64
De filters Vervangen ..........—.eec—.eeevanveerarvencas 65-68
Het AeroPro dstuk sch k en de batterif
van de afstandsbediening vervangen ................. 69-71
Problermen OPIOSSEN 2.12 sas sas sas sa uses san aan san 72-75
Antes de começar
» Desembale o seu modelo UltraSilencer e o sistema
AcroPro e verifique se foram incluídos todos o5 acessórios*.
+ Lelaas Instrugdes de Funcionamento,
» Preste especial atencáo ao capítulo Avisos de seguranga.
* Os acessórios podem variar de modelo para modelo.
Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraSilencer!
Indica:
Avisos de seguranga .............eeonmvecanvrecaoorecano 23
informacto go consumidor e política de
sustentabilidade. .........e...—....0evevrdavvecaarrenar 32-35
Como utilizar o aspirador. .........—-.—.—e——..—.—e2a.. 56-59
Sugestbes para obter os melhores resultados
@е йтрега De: 50-62
Substituirosacodepl L css sa ssas sas sas san san saunas 63-64
Substituicdo dos KÍETOS. ........ee.eenrradanerasaureda 65-68
Limpeza da escova AeroPro e substituicdo das pithas
na pega com controlo remoto .......e....——.0—ee.aa 69-71
Resolugño de problemas. ............e..recvarvecvaro 72-75
Inainta de à incape
» Despachetati modelul dumneavoastrá UltraSllencer
§l sistemul AeroPro si verlficat| dacä sunt Incluse toate
accesoriile”.
e Cltiti Instructiunile de functionare,
+ Acordati atentie specialá capitolului Sfaturi de sigurantá,
* Accesoriile pot diferi de la model la model.
Bucurafi-vá de Electrolux UftraSilencer!
Cuprins:
Sfaturi de siguranta. ................e0.arrecionrecaareeaa 24
Informatil pentru dienti sí política de durabilitate ..... 32-35
Cum se foloseste aspiratorul ............e-....e_.... 56-59
Sfaturi privind modul In care putefi obtine cele mai bune
Intoculrea sacului de praf.................erecse.... 63-64
inlocuirea filtrelor ............w—w—w_rrrmmrrmeaconvenns. 65-68
Curtitarea duzei Aeropro si infocuirea bateriei din
mánerul cu telecomaridíí ..........e.eeererdzarecacar 69-71
Rezolvarea problemelOr css sacsessanerssareraaaue 72-75
Pred uporabo
= Sesalnik UltraSilencer in sistern AeroPro vzemite iz ovojnine
In preverite, all so prilozen! vsl nastavid In dodatkt.
+ Preberite navodila za uporabo.
+ Posebno pozornost posvetite poglavju sVamostnl nasvetic.
* Nastavki se lahko glede na model raztikujejo.
Priuporabi sesainiles Hectrolu UltraSilencer vam Zelimo obilo uzitaa!
Kazalo vsebina:
Vameostri Masveli......ee .ereea.eredacarcacaaresacareda 27
Inforrnacije za potrodnike in opis politike
HOJNOSINEQA FAZYOÍO .........e.ceoreccsrvecaanoeceae> 32-35
Kako uporabijat! sesalnilk..............——...0rrves... „56-59
Nasveti za najboljffe rezultate sesanja ............... 60-62
Zamenjava vretke za prah..........e...eonorevciaro 63-64
Meniava fAtTOV 2.2 0as serres a renaa a rene a see mean re 65-68
Citéenje Sobe Aeropro in menjava baterije v roéaju za
dalfinsko upravijanje ................íscrssvicrrrie. 89-71
OdPraviianie teŒOV sis sesass sens ss nana san ana us 72-75
cra ênce
Ultrasilencer modelinizi ve AeroPro sisteminizi
ambalajindan ¢ikartip tim aksesuarfarm bulunup
bulunmadi§ini kontrol edin*.
Kullanim Talimatlanni okuyun.
+ Emniyet tavslyesi bólúmúndeki bligilere dzellikle
dikkat edin,
* Alsesuariar, modelden modele farkhhk gústerebilir,
Electrolux UltraSifencer inizin keyfini súrini
Icindekilar:
Emnivet tvsiyesi==102 50:00:30 0000 AAA 30
Túiketici biigllen ve sOrdúrailebilidik politikas: .......... 32-35
Elektrikil siipurgenin kullanimie .................... ‚56-59
En Iyt sonuclarnı alma He Hall Ducati 60-62
Toz torbasi dedistimek.............e—ew_ew.0reveaaro 63-64
Fiftreleri dedistirme ...….....……..00+rescerens er eena ner 65-68
Aeropro bashigin: temizleme ve uzaktan kumandat saptaki
pili dedistirme esorereesrerecareecorre cer ere BO
Sorun giderme ss A 72-75
Перед началом работы
› Распакуйте модель Ота5Пепсег и систему АегоРго и
проверьте, все ли принадлежности на месте".
Прочтите руководство по эксплуатации.
Обратите особое внимание на раздел о мерах
предосторожности,
r Г.
KK MOIPIO8GMECA NELTECOCOM ...i........e.íí.....:50-59
MONeIHbE COBENTES,..r.::crecacoreacoora:eee TA AA 60-62
SOMEHOE QUTTEMDOE us sssaas ss ra as sara s sa vannes 63-64
Jamena GAUIBITIDOS. ..........e... .essurriesarrecca»o 65-68
Чистка насадки АегоРто и смена батарен в рукоятке
E QUOMAHULIONHEMA YNPOBNEMUIEM. ...............—.... 69-71
YempaHeHue HENONGIDOK ........ec...eeccaverrcarenes 72-75
Ennan alcitusta
.. Pura UltraSilencer póbmimurtsi ja AeroPro-jérjesteirs
pakkauksesta Ja tarkista, ettál kaikid Iisúvarusteet ovet mukans”.
« Lue kayttóohjeet.
« Kiinnité erltyistd huomiota Turvallisuusohjeita-lukuun.
* Lisáivarusteet volvat vaihdella mallefttain.
Nauti Electrolux Ultrasilencer -púlynimuristas!t
Sisillysluattelo:
Turmalisuvsohene arr 28
Kuluttajaneuvonta ja kestává suunnittelu. ............ 32-35
Pálynimurin KEYtTO ..........econoccanorecarorecanene 56-59
Vihjeltdl parhaiden siivoustulosten saavuttamiseen .. 60-62
Púlvpussin valhtaminen. .............—.—-..-————.e—.... 63-64
suodatinten vaihtaminen. ...........---——————... 65-68
AeroPro-suuttimen puhdistaminen ja kahvan kaukosadtimen
PAFIStON VOIRtAMIMEN... 1 css as sara as sara as sara ua ave 69-71
A scan. 72-75
Перад тим, лк почати
« Posnaxyire UltraSilencer i систему АегоРго та
nepesipre HAABHICTL YCiX akcecyapis®,
+ OsHañomrecb В пос!бником користувача.
» Особливу увагу приверниь до роздилу про
дотримання правил безпеки.
"Ц вЭранятися залежно в модел,
Cd
Kopucmyúmeca nunococom Ultrasilencer eid Electrolux 3
задоволенням!
Таблиця компонент:
Mopadu uodo mexaiKku Gesmnesti.............eéerrecaaor 37
Inpopmayla Ona cnomusaule политика захисту
HASKONULUHEO20 CEPEdoBULYO. ............ece..erveas 32-35
BukopuctaHHA MUNOCOCE ....ee.e ec rverarereear 56-59
Поради щодо ефективно! роботи пристрою .... 60-62
JamiHa MiLuIKa OSA NLUTY .......ec.==eceeíverecareeres 63-64
Famina Hinempie Abd e eee ee eee ee db eee ee be ed è 65-68
Очищення насадки Аегорго та зам!на акумулятора в
besdpomoaiti pyuti .........e....eeccrececavecez ene. 69-71
Pred spustenim
+ Rozbalte svo] model vysdvaZa UltraSllencer a systém
AeroPro a skontrolujte, & sú pribalené vietky dopinky".
Preéftajte sí návod na pouñitie.
Speciálnu pozomost venujte &asti s bezpeZnostnymi
informáciami,
* Dopinky sa môZu IBit v zävislosti od modelu.
Prajerne prijernné pouXfvanie vysdvada Electrolux UltraSilencer
Obsah:
Berpetnostné informácie .............eoncrcdarerccares 26
informácie pre spotrebitefa a stratégia
trvaloudrZatefnéRho rozvoja.............e—_..—ezezar. 32-35
Tipy na dosiahnutie do najlepxich vysiedkov ......... 60-62
mena prachového vrecka .............e.msívcirea. 3-64
Cistenie hubice systému Aeropro a vimena batérie
v rukovati 3 dialkovym oviddonim o.oo... 69-71
Odstranovanie pordchy .....c.oviviviiiiariianarinaas 72-75
Innan du bórjar
= Padka upp din UltraSilencer-dammsugare och AeroPro-
systemet och kontrollera att alla tillbehór ár medskickade*,
» Lásigenom bruksanvisningen.
» Lis noga igenom kapitlet om säkerhet.
* Tilibehúren kan variera mellan olika modeller.
Mycket nóje med din Electrolux Ultrasilencer!
Innehälisfôrteckming:
Tete E 29
Konsumentinformation och policy om
hálibar utveckling ............—»—r««errrícareracareeaas 32-35
Anveinda dammsugaren. ..........—.—....e—.—ecr.e.vec0. 56-59
Tips om hur du fár bist rengúringsresultat ........... 60-62
Byte av dammpóse............eeorvrvecarveerareeeras 63-64
BYE Ter: i vk Gi i aan isn a sea 55-68
Rengdring av AeroPro-munstycket och byte av batter |
bonrnandtaget in Te 69-71
PRISMA =00 00003 (a DATE V CAE OO on 72-75
BULLET
6 Safety precautions
Изисквания и предупреждения за безопасност*
Този уред може да бъде използван от деца над
8 годишна възраст, както и лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности
или лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и възможните
рискове.
ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща
се четка, в която могат да попаднат части.
Моля, използвайте ги внимателно и само върху
предназначени повърхности. Моля, изключете
прахосмукачката, преди да отстраните уловените
части или да почистите четката.
Децата трябва да се надзирават, за да се
гарантира, че няма да си играят с уреда.
Преди почистване или извършване на техническо
обслужване на уреда извадете щепсела от контакта.
Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.
Внимание
Този уред има електрически връзки:
* Никога не всмуквайте течности с
прахосмукачката
- He потапяйте в течности при почистване
° Маркучът трябва да се проверява редовно и не
трябва да се използва, ако е повреден.
Гореспоменатите действия може да причинят
сериозна повреда на електродвигателя, която не
се покрива от гаранцията.
Прахосмукачката е само за домашна употреба.
Никога не използвайте прахосмукачката
В близост до възпламеними газове и др.
За остри предмети.
Върху гореща или студена сгурия, за горящи
угарки от цигари и др.
За фин прах, например мазилка, бетон, брашно.
Предпазване на захранващия кабел
* Редовно проверявайте дали щепселът и
кабелът не са повредени. Никога не ползвайте
прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
* Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде сменен само в упълномощен сервизен
UYeHTbP Ha Electrolux, 3a ga ce u36erHe onacHOCT.
Повреда в кабела на прахосмукачката не се
покрива от гаранцията,
* Никога не дърпайте и не вдигайте
прахосмукачката за кабела.
Всички ремонти и сервизно обслужване трябва
да се извършват в упьлномощен сервизен център
Ha Electrolux, CoxpaHaeaúme npaxocmyka4kama Ha
сухо място.
Информация за потребителя и правила за
надеждна експлоатация
Еестох не носи никаква отговорност за щети,
причинени от неправилна употреба на уреда или в
случаи на манипулации по уреда. За по-подробна
информация относно гаранцията и информация
за контакт за потребителите, вижте гаранционната
карта, съдържаща се в опаковката. Ако имате
забележки във връзка с прахосмукачката или
ръководството с инструкции за работа, моля,
свържете се с нас, като изпратите имейл на:
[email protected]
Правила за надеждна експлоатация
Този продукт е разработен с мисъл за околната
среда. Всички пластмасови части за рециклиране
са маркирани . За повече подробности
noceterte Hawwma yebcant; www.electrolux.com,
Опаковъчните материали са безопасни за
околната среда и могат да се рециклират.
NN | | [|] ®
Sigurnosni zahtjevi i upozorenja Upozorenja o elektricnom kabelu
Ovaj uredaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa + Redovno provjieravajte da li su utiénica i kabel
na vise i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili neosteceni. Ne upotrebljavajte usisavac ako je
mentalnih moguénosti ili osobe koje ne raspolazu kabel ostecen.
iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe + Ako je kabel ostecen, mora se zamijeniti u
odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama ovlastenom Electroluxovom servisu da bi se
koje se odnose na sigurno koriStenje uredaja te izbjegla opasnost. Jamstvo ne ukljuduje ostecenja
razumiju ukljucene opasnosti. kabela usisivaca.
UPOZORENUE: Ruène turbo éetke* imaju rotirajuée » Usisavac nikad ne vucite i ne dizite za kabel.
Cetke u koje se dijelovi mogu zaglaviti. Pazljivo Usluge odrzavanja i popravaka moraju biti izvedene u
ih upotrebljavajte i samo na za to namijenjenim oviastenom Electroluxovom servisu. Usisivac odlazite EN
povriinama. Obavezno iskljudite usisavac prije na suhom mjestu.
uklanjanja zaglavijenih dijelova ili Ciscenja Cetke. Informacije za korisnike i politika zastite okoli3a
Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala Electrolux ne prihvaéa nikakvu odgovornost za sva
aparatom, oStecenja nastala zbog neodgovarajuéeg koristenja
uredaja ili u slucaju nestru¢nog rukovanja uredajem.
Druge pojedinosti o jamstvu ¡ korisniékim kontaktima
pogledajte u jamstvenoj knjizici u paketu. e
Uvijek izvucite utikac iz uti¢nice prije cid¢enja i
odrzavanja aparata.
Nikada ne koristite usisivac bez njegovih filtara. I | , 1,
Imate li bilo kakvih komentara u vezi s usisivaem
Oprez ili uputama za rad, obratite nam se e-poëtom na
Uredaj ima elektriéne prikljucke: [email protected]
« Nikada nemoijte usisavati bilo kakvu tekuéin
| JE MEET ON nas Politika zaëtita okoliza
* Ne uranjajte ga ni u kakvu tekucinu zbog ciséenja Svatorobzvad raderi “in efi ani
- Redovito provjeravajte crijevo i ne koristite ga u val pLo2vod TAGEN JE Na Nacin Roe Prat
za okoli5. Svi plasticni dijelovi oznaceni su za
slucaju ostecenja. Ena dica Ze
ВО recikliranje, Pojedinosti potrazite na nasim web
U protivaom mogu nastati ozbiljna ostecenja stranicama: www.electrolux.com
motora - osteéenja koja nisu pokrivena jamstvom. Lo eu Lu
Ambalaza je bezopasna za okolis i moze se reciklirati.
Usisivac je namijenjen iskljucivo uporabi u
domaéinstvu.
Nikada ne koristite usisivac
Blizu zapaljivih plinova i sl.
za usisavanje ostrih predmeta
vrucih ili ohladenih ugaraka, upaljenih opusaka itd.
za usisavanje sitne prasine poput gipsa,
cementa, brasna.
Bezpecnostni pozadavky a varovani
Tento spotrebié smi pouzivat déti starsi osmi let nebo
osoby se snizenymi fyzickymi, smyslovymi nebo
dusevnimi schopnostmi nebo osoby bez patficnych
zkusenosti a znalosti pouze, pokud tak ¢ini pod
dozorem nebo vedením, které zohledñuje bezpecny
provoz spotrebice, a pokud rozumí rizikúm spojenym
s provozem spotrebice.
UPOZORNENI: Ruéní turbo hubice* jsou vybaveny
otacivym karta¢em, do kterého se mohou zachytit
rúzné predméty. Pouzívejte je opatrné a pouze na
uréené povrchy. Pred odstrañovánim zachycenych
predmétú nebo cisténim kartáce vysavat vypnéte.
Dávejte pozor, aby si s prístrojem nehrály déti.
Pred Cisténim nebo údrz¿bou zafízeni vzdy vytáhnéte
zéstréku ze zasuvky.
Nikdy vysava€ nepouzívejte bez filtrú.
Varovani
Zaïizeni obsahuje elektrické spoje:
+ Nikdy nevysavejte tekutiny
« Pri Cisténí neponorujte do vody
* Hadici je potreba pravidelné kontrolovat a nesmí
se pouzívat, pokud je poskozená.
VySe uvedené predméty a materiály mohou
zpUsobit vazné poskozeni motoru — poskozeni, na
které se nevztahuje zaruka.
Tento vysavat je urcen pouze k domacimu pouZiti.
Nikdy nevysávejte
V blízkosti hoflavych plynú, atd.,
ostré predméty,
Zhavy ani chladny popel, hofici cigaretové
nedopalky atd.,
jemny prach, napfiklad ze sádry, betonu, mouky.
Manipulace s pfivodni sñürou
* Pravidelné kontrolujte, není-li zastrcka a Sidra
poSkozena. Nikdy nepouzívejte vysavat s
poskozenou sñürou.
« Dojde-li k poskozeni pfivodni SAdry, musi
byt vyménéna v autorizovaném servisnim
centru spolegnosti Electrolux, aby se predeslo
nebezpecnym situacím. Na poskození Sñúry
vysavace se zaruka nevztahuje.
+ Vysavat nikdy netahejte nebo nezvedejte za
privodni Sñúru.
Veskerou udrzbu a opravy sméji provddét pouze
autorizovand servisní centra spolecnosti Electrolux.
Vysavac uchovávejte na suchém míste.
Informace pro spotiebitele a zasady pro zvySeni
odolnosti vútci opotrebení
Spoleénost Electrolux odmitä veskerou
zodpovédnost za jakdkoli poskozeni vznikla vinou
nespravného pouzivani pfistroje nebo manipulací
kontakty pro uzivatele naleznete v brozurce Záruka,
ktera je soucasti baleni.
Pokud mate jakékoli pfipominky ohledné vysavace
nebo návodu k pouzití, zaslete je prosím e-mailem
na adresu [email protected]
Zásady pro zvySení odolnosti vúéi opotrebení
Tento vyrobek je navrzen s ohledem na Zivotní
prostredí. Vsechny plastové díly jsou oznaCeny pro
ucely recyklace. Vice informaci naleznete na nasem
serveru: www.electrolux.com
Obalovy materiál je ekologicky a múze byt recyklován.
Sikkerhedskrav og -advarsel
Apparatet kan bruges af barn fra 8 ar og opefter
samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den
ngdvendige erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet
pá en sikker máde samt forstár de medfolgende farer.
ADVARSEL: Turbomundstykker*, der er tilbehor, har
en roterende barste, hvor dele kan blive indfanget.
Brug dem med forsigtighed og kun pa overflader,
der er beregnet til det. Sluk for stevsugeren, inden
du ferner de indfangede dele, eller rengor bersten.
Born skal holdes under opsyn og má ikke lege
med apparatet.
Traek altid stikket ud af stikkontakten for rengering
eller vedligeholdelse af apparatet.
Brug aldrig stevsugeren uden filtre.
Bemaerk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
* Stovsug aldrig væsker af nogen art
- Undlad at nedsænke stovsugeren i vand ved
rengoring af denne
« Slangen skal kontrolleres regelmaessigt og ma ikke
benyttes, hvis den er beskadiget.
Ovenstäende kan forarsage alvorlig skade pa motoren.
Garantien daekker ikke denne form for skade.
Stevsugeren er kun til husholdningsbrug.
Brug aldrig stevsugeren i folgende tilfaelde:
< | nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
* Til skarpe genstande
* Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
* Til flyvestov som for eksempel puds, beton eller
mel olign.
Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning
+ Kontroller jevnligt, at stik og ledning ikke
er beskadiget. Brug aldrig stevsugeren, hvis
ledningen er beskadiget.
« Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
et autoriseret Electrolux-serviceværksted af hensyn
til sikkerheden. Beskadigelse af stovsugerens
ledning er ikke dækket af garantien.
- Undiad at trække eller lofte stevsugeren i ledningen.
Service og reparation skal udferes af et autoriseret
Electrolux-serviceveerksted. Opbevar stovsugeren et tart sted,
Forbrugerinformation og produktpolitik
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle
skader opstaet pga. forkert brug eller manipulation
af apparatet. Se garantihzeftet i emballagen
for at fa yderligere oplysninger om garanti og
forbrugerkontakter.
Hvis du har kommentarer til stgvsugeren eller
brugervejledningen, er du velkommen til at sende
en e-mail til os pa [email protected]
Produktpolitik
Dette produkt er udviklet under hensyntagen til
miljget. Alle plasticdele er maerket med henblik pá
genbrug. Se vores hjemmeside for flere oplysninger:
www.electrolux.dk
Emballagen er miljovenlig og kan genbruges.
®
10
Sicherheitsanforderung und Warnung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangeln dem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in
die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
WARNUNG: Turbodüsen”* besitzen rotierende Bürsten,
in denen sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die
Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen
Oberflächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie
festsitzende Teile entfemen oder die Bürsten reinigen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät
spielen.Trennen Sie das Gerát vor Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorsicht
Dieses Gerát besitzt elektrische Verbindungen:
+ Keine Flüssigkeiten aufsaugen
Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen
« Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und
darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft
beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch die
Garantie abgedeckt.
Dieser Staubsauger ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
» In der Nähe von brennbaren Gasen und Flüssigkeiten.
- Für scharfkantige Gegenstände
- Für heiBe oder kalte Asche, brennende
Zigarettenkippen etc.
« Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl.
« Der Einsatz des Staubsauger unter den oben
genannten Bedingungen kann zu schweren
Schäden führen, diese sind nicht durch die
Garantieleistung abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
. Stecker und Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen überprüfen. Staubsauger niemals
benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
» Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten
Electrolux-Servicezentrum ausgetauscht werden.
Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von
der Garantie nicht abgedeckt.
» Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen
oder hochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Verbraucherinformationen und
Nachhaltigkeitsgrundsätze
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des
Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger
entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie
Ansprechstellen für Verbraucherfragen finden Sie im
beigelegten Garantieheft.
Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger
oder zur Bedienungsanleitung haben oder aber wenn
Sie praktisches Zubehór benótigen, senden Sie uns
bitte eine E-Mail an service kleingeraete@electrolux.
de oder rufen Sie uns an.
Nachhaltigkeitsgrundsätze
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.Electrolux.de
Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf
Umweltfreundlichkeit ausgewahlt und kann
wiederverwertet werden.
Safety requirement and warning
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if the have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush
in which parts may become entrapped. Please use
them with caution and only on intended surfaces.
Please turn the vacuum cleaner off before removing
entrapped parts or cleaning the brush.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be made by
children without supervision.
Always disconnect the plug from the mains before
cleaning or maintaining the appliance.
Never use the vacuum cleaner without its filters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
+ Never vacuum any liquid
« Do not immerse in any liquid for cleaning
+ The hose should be checked regularly and must
not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor,
which is not covered by the warranty.
This vacuum cleaner is for domestic use only.
Never use vacuum cleaner
+ Close to flammable gases, etc.
+ On sharp objects
+ On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
« On fine dust, for instance plaster, concrete, flour.
11
Power cord precautions
+ Regularly check that the plug and cord are not
damaged. Never use the vacuum cleaner if the
cord is damaged.
« If the cord is damaged, it must be replaced only by
an authorized Electrolux service centre in order to
avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s
cord is not covered by the warranty.
+ Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servicing and repairs must be performed by an
authorized Electrolux service centre, Store the vacuum
cleaner in a dry place.
Consumer information and sustainability policy
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance. For more
details of warranty and consumers’ contacts see the
Warranty Booklet in the packaging
If you have any comments on the cleaner or the
Operating Instructions manual please e-mail us at
[email protected]
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes.
For details see our website: www.electrolux.com
The packaging material is chosen to be
environmentally friendly and can be recycled.
®
12
Requisito y advertencia de seguridad
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten
con instrucciones o supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan
los riesgos.
ADVERTENCIA: Las boquillas turbo* de mano
auxiliares tienen un cepillo giratorio en el que las
piezas pueden quedar atrapadas. Utilícelos con
precaución y solo en las superficies indicadas.
Apague la aspiradora antes de extraer las piezas
atrapadas o de limpiar el cepillo.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con
este electrodoméstico.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica
antes de limpiar o hacer cualquier labor de
mantenimiento en el aparato.
No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros.
Precaución
Este aparato contiene conexiones eléctricas:
* Nunca aspire líquidos.
* Para limpiarlo, no sumerja el aparato en ningún líquido.
+ Debe comprobarse periódicamente el tubo
flexible y no utilizarlo si está deteriorado.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el
motor, que no están cubiertos por la garantía.
La aspiradora está diseñada exclusivamente para
uso doméstico.
No utilice nunca la aspiradora
En las proximidades de gases inflamables, etc.
Con objetos punzantes.
Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
Con polvo fino, por ejemplo, yeso, cemento o harina.
Precauciones con el cable de alimentación
+ Compruebe periódicamente que el enchufe y
los cables no están dañados. No utilice nunca la
aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones,
* Si el cable no está en perfectas condiciones, sólo
debe ser sustituido por un centro técnico de
Electrolux, para evitar peligros. La garantía no
cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
* No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantaria.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser
efectuados por un centro técnico autorizado de
Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Información al consumidor y política de
sostenibilidad
Electrolux no se hace responsable de ningún daño que
pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de
haber realizado manipulaciones en él. Para obtener
más detalles de la garantía y los contactos de los
consumidores, consulte el folleto de garantía de la caja.
Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora
O sobre el manual de instrucciones, envíenos un
mensaje electrónico a [email protected]
Política de sostenibilidad
Este producto ha sido diseñado para respetar el
medio ambiente. Todos los componentes de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles
en nuestro sitio web: www.electrolux.com.
Se ha elegido un material de embalaje que sea
respetuoso con el medio ambiente y se pueda reciclar.
pl 52008 ó Tw —
13
Ohutusnóuded ja hoiatamine Toitejuhtme ohutusnóuded:
Seda seadet vóivad kasutada vahemalt 8-aastased + Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe
lapsed ning füüsilise, sensoorse vôi vaimupuudega oleksid terved.
inimesed vôi kogemuste ega teadmisteta isikud, Arge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega
kui nende úle on járelvalve ja neid juhendatakse tolmuimejat.
seadme turvalise kasutamise osas ning nad + Kui toitejuhe on kahjustunud, peab seda ohu ага
móistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. hoidmiseks asendama ainult volitatud Electroluxi
teeninduskeskus.
Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii ei kata.
› Агде kunagi tômmake ega tôstke tolmuimejat
juhtmest.
HOIATUS! Turbo-otsikud on varustatud pôdrleva
harjaga, mille sisse vôivad esemed kinni jääda. Kasutage
neid otsikuid ettevaatlikult ja ainult sobivatel pindadel.
Enne kinnijaánud esemete eemaldamist vói harja
puhastamist lúlitage tolmuimeja kindlasti válja. Kogu hooldustóó ja remont tuleb teha Electroluxi
Laste járele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mángiks. volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas.
Alati ühendage pistik vooluvôrgust lahti enne Klienditeave ning jatkusuutlikkuse poliitika
seadme puhastamist vôi hooldamist. Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on
pôhjustatud seadme valest kasutamisest voi selle
muutmisest. Vaadake Garantiivoldikut pakendis
Ettevaatust tapsemalt garantiid ja kliendi kontakte. ®
Tegemist on elektriseadmega:
- Arge kunagi imege vedelikku
+ Mitte kasta puhastamiseks vette
+ Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud
Arge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta.
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja voi tédjuhiste
kohta, palun saatke meile kiri floorcare@electrolux.
com aadressile.
voolikut ei tohi kasutada. Jatkusuutlikkuse poliitika
Ülaltoodu eirami sib rikkuda toimuimei Selle toote valmistamisel on arvestatud -
altoodu elramine volb rikxuda to mulmeja keskkonnaga. Kôik taaskäideldavad plastosad on
mootorit — kahjusid garantii ei korva. vastavalt märgistatud. Täpsemalt vaadake meie
See tolmuimeja on ette nähtud ainult koduseks veebisaiti: www.electrolux.com
kasutamiseks. Pakkematerjalid on valitud keskkonnasóbralikult ja
Arge kasutage kunagi tolmuimejat: neid saab taaskasutada.
Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
teravatel esemetel,
hôôguva vôi jahtunud sde, süüdatud
sigaretikonide jmt. eemaldamiseks,
Peene tolmu, náiteks krohvi, tsemendi ja jahu
eemaldamiseks.
14
Précautions de sécurité et avertissement
Cet appareil peut étre utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites
ou dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
recu des instructions concernant l’utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
AVERTISSEMENT : Les Turbo Brosse * sont
dotées d'une brosse rotative dans laquelle des
objets peuvent se coincer. Veuillez les utiliser avec
précaution et uniquement sur des surfaces adaptées.
Éteignez l'aspirateur avant de retirer les objets coincés
ou de nettoyer la brosse.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils
ne jouent avec cet appareil.
Toujours débrancher la fiche de la prise avant toute
opération de nettoyage ou d'entretien de votre aspirateur.
Ne jamais utiliser l'aspirateur sans filtres.
Attention
Cet appareil comporte des connexions électriques :
* Ne jamais aspirer de liquide.
- Pour nettoyer l'appareil, ne le plonger dans
aucun liquide.
- Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit
pas être utilisé s'il est endommagé.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de
graves dommages au moteur. La garantie ne prend
pas en charge ce type de dommage.
Cet aspirateur est exclusivement destiné à un usage
domestique.
Ne jamais utiliser l'aspirateur :
- À proximité de gaz inflammables, etc.
< Sur des objets pointus
+ Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots
de cigarettes incandescents, etc.
« Sur des particules de poussière très fines issues
entre autres du plâtre, du béton ou de la farine.
« Les produits en bombe aérosol peuvent être
inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à
proximité ou sur l'aspirateur.
Précautions d'emploi du cordon d'alimentation
Vérifier régulièrement que la prise et le cordon
ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser
l'aspirateur si le cordon est endommagé.
* Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
peut uniquement être remplacé dans un Centre
Service Agréé Electrolux, afin d'éviter tout danger.
Les dommages portés au cordon de l'aspirateur ne
sont pas couverts par la garantie.
< Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le cordon.
Toutes les révisions et réparations doivent être
effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux.
Ranger l'aspirateur dans un endroit sec.
Informations consommateur et fin de vie
Electrolux décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation incorrecte de
l'appareil ou en cas de modification de l'appareil.
Pour plus d'informations sur la garantie et les points
de contact consommateur, voir le livret de garantie
inclus dans l'emballage.
Pour nous transmettre vos commentaires sur
l'aspirateur ou sur les instructions d'utilisation, envoyez
un e-mail à l'adresse [email protected]
Appareil en fin de vie
Ce produit a été conçu dans un souci de respect de
l'environnement. Tous les éléments en plastique
sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Web : www.electrolux.com.
Les emballages sélectionnés sont sans danger pour
l'environnement et recyclables.
Amarte Kai TPOoEISOMON OEIC ao@aleiag
H ovokeur] autr HITOPEÍ va XPNOILOTOINDEÍ aTtó
maidid nAkiag 8 eTwv Kal vw kal and ÉTOUA UE
pEIWMÉVEC CWLATIKÉC, ALOÖNTNPIAKEC AM TTVEUMATIKÉC
ÖUVATÖTNTEG N EÉMenpn EVTTEIPÍAC Kar yvwanc,
gav emPBAEmovtal À éÉgvouv AdBer oônyies OXETIKA
KE TN XPrion TNE CUCKEUTIC HE acqpalr TPÔTTO KAL
KatavooÚv TOUC KIVBÚVOUC TTOU EVÉXOVTAI.
MPOELAONOIHEH: * Turbo tou e£aptiimatoc yeIpóc
O1a0éTouv TTEpIOTPEPOUEVN BoupToa omyv onoia
pTTOPEÍ VA EYKAWBIOTOUV avTIKEÍLIEVO. XpNOIMOTIOLETE
Ta LE TIPOCOX Kat LIÓVO OTIC EMPÁVEIEC YIA TIC OTTOÍEC
TIPoopitovtal. Amevepyortoiuote ti NAEKTPIKÁ OKOÚTIA
TIPIV APUIPÉCETE TA EYKAWBICLIÉVA aVTIKEÍNEVA Ñ TIPIV
KaQapicete TA Boúptaa.
Прётлеа ма етВЛёлете та шкра лаб, ута ма
BeBaiwBelte 611 dev maiZouv ue TA CUOKELT.
Na amoouvd£eTe mAVTA TO MIC ATTÓ TO PEÚLA TIPIV
aTtó TOV KaQapiouó A Tn cUVTAPNON TNS GUOKEURG,.
Mn xpnoIHOoTTOINÑOETE TOTÉ TV NAEKTPIKÁ CKOÚTTA
xwpic piAtpa.
NMpoooxii
H ouokeun auth) epiéxel NAEKTPIKÉC CUVOÉCEIC:
* Мпу амаррофате поте камёма иуро
« Mriv Tn BUOICETE GE OTTOIGÔMTTOTE UYPOÔ VIA кабарюрно
* O EÚKALITTOC OWANVAC TIPÉTELVO EXÉYYETOL TOKTIKÓ KAL
dev TIPÉTEL VA YPNOIVOTOLEÍTAL, aV ÉXEI KáTTOIA POopá.
Ta raparóvw evdéxeta va mIPpokaXÉcouv coBapr {nuda
OTOV KIVITTTIPA, 7 orroía dev KAAUTTTETOL ATTÓ Tv EYyÚnon.
H rihextpiri oKkoúrra TIPOOPÍTETAI LIÓVO YIG OLKIAKT) XPON-
Mr XPNOILONOLEITE NOTE ТПУ NÄEKTPIKN OKOUTTA
Kovtd oe e0pAeKTa aépia, KAT.
Návuw oe dixuLINPÁ avTtIKEÍNEVA
MNávu de KAUTEC Ñ KpÚEC OTÁXTEC, aVALIMEVO
amoToiyapa KATT.
Mávu ce VAN oKóvN, ÓMWC OKÓVI ATTÓ COBÉÔEG,
TOIMÉVTO, AÑEÚDPI
15
Meoqpuraters yia To kaAwdio Tpopodooiac
» EAgyyete Takmika av n pila kat 10 KOÄWÖLO ÄEITOUPYOUV
GWUOTA. Mnv XPNOIUOTOIEÏTE TTOTÉ TV NAEKTOIKT
OKOÛTIA AV TO KAAWôlO elval KATEOTPALILÉVO.
Edv T0 Ka\Wô10 ÉXEl KatactTpagel, Où Tpénel va
avTIKATACTADEÍ NOVO ATTÓ Eva ECOUCIONOTALÉVO
KÉvTtpo uTOOCTÁPIÉNC TIC Electrolux yia алофиуй
KIVÖDVAWV.
H eyyünon Sev KaAUTTEL POOPEC TOU KAAÄWÖLIOU TNCG
NÄEKTPIKNG OKOUNAG.
MOTE Urv TPAßATE KAL WNV ONKWVETE TNV NÄEKTPIKT|
OKOÛTIA and TO KAÄÖLO.
OXEç O1 ETISIOPOWOEIG KAI N OUVTIONON прёле! уа
ITPAYMATOTOIOÜVTAI ATTÔ EEOUCIOÔOTNHÉVO KÉVTPO
UTTOOTAPIENS TS Electrolux. AroONKEÜETE TV
NAEKTPIKI OKOÚTTA OE OTEYVÔ UÉPOC.
MAnpopopiec yia tov KATavaAwTn Kal MOAITIKY
Вюсщшотптас
H Electrolux artorroieftau Ké0e evOùvn yia TUXOV {npisg
ОЛО ЕОфаЛЦёМп) xprion TG GUOKEURG À OTTÔ TTAPÉHBAON
OT CUOKEUT. Ma TTEPIOCÓTEPEC TIANPOPOPÍEC OXETIKA UE
Trv eyyúnon Katty eMKonvwvÍa TOU KATAVaNWT, ETE
TO MuMádio Eyyúnonc om cuoKevacía.
Edv ÉVETE KATTOIA OXÔALA OXETIKÓ LE TI CKOÚTTA
nN HE TO EYYEIPÍSIO TWY Obnyuov Aemoupyíac,
EMKOIWVÁOTE EOW e-Mail otn ievBuvon
floorcareeelectrolux.com
MoXmin PiOIÓóTINTAS
To poïôv AUTO EXE OYEÓIAOTEÍ VE TEPIBAMMovTIKÁ
cuveiónoan. OXa Ta TAACTIKÁ uépn eivai ONjEIWUÉVA
ME OKOTIÓ VA AVAKUKAWOOÚV. Ma hETnTTOMÉDEILEC,
EMOKEPTEITE TOV LOTOTÓTO pac: wwWw.electrolux.com
To UMKÓ TIC OUOKEVACÍAC ÉXEIL ETINEYEÍ ÉTOL WOTE
va EÍval PIALKÓ TTPOC TO TTEPIBAMOV Kar LITTOPEÍ VA
avaKUKAWBOEÍ.
16
Biztonsagi kôvetelmények és figyelmeztetések
Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességú
személy (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is),
továbbá a készulék használatában nem jártas
személy a készüléket csak akkor múkódtetheti, ha a
biztonsägaért felelôs személy útmutatással látta el
vagy gondoskodik a felligyeletérél.
FIGYELEM: A turbéfej* beépitett forgókefével
rendelkezik, melybe apró targyak beszorulhatnak.
Kérjuk, elóvigyázatosan és csak az elóírt típusú
felületeken hasznälja. Mielótt a beszorult tárgyat
eltávolitaná, feltétlenúl kapcsolja ki a porszivét.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett
múkodtethetik, és Ugyelni kell arra, hogy ne
hasznaljak jatékra.
A késziléket tisztitas vagy karbantartas elôtt mindig
aramtalanitsa.
A porszívót soha ne használja a hozzá tartozó
szûrôk nélkül.
Vigyázat!
À készülék elektromos csatlakozäsokat tartalmaz.
+ Ne szivjon fel folyadékot a porszivéval.
+ Ne tegye a porszivôt folyadékba tisztitäs céljabol.
* А gégecsovet rendszeresen ellendrizni kell, és
sérulés esetén nem szabad hasznalni.
A felsorolt esetekben a motor súlyosan károsodhat,
és erre nem terjed ki a garancia.
A porszívót kizárólag háztartási célra szabad használni.
Soha ne hasznälja a porszivôt
Gyúlékony gázok stb. kôzelében,
éles tárgyak felszivására,
izzó vagy kialudt parázs, illetve égó cigarettavégek
felszivasara,
finom por, példaul gipsz, cement vagy liszt
felszivasara.
A hálózati tápkábellel kapcsolatos eldírások
+ Idónként ellenórizze, hogy nem sérúlt-e mega
csatlakozó vagy a kabel. Ne hasznalja a porszivét,
ha a kábel sérúlt.
+ Ha a kabel sériilt, a veszély elkeriilése érdekében
csak hivatalos Electrolux markaszervizben
cserélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a
porszivé käbelének kärosodäsära.
* Soha ne húzza és ne emelje fel à porszivôt a
kábelénél fogva.
A karbantartdsi és javitdsi munkdk csak hivatalos
Electrolux márkaszervizben végezhetók el. A porszívót
száraz helyen tárolja.
Vásárlói tájékoztató, kórnyezetvédelmi irányelvek
Az Electrolux nem vállal felelósséget semmilyen
olyan kárral kapcsolatban, amely a készúlék helytelen
használatából vagy bármilyen átalakitásából ered. A
garancia részleteit és a kapcsolatfelvételi lehetóségeket
a csomaghoz mellékelt garancia kônyv tartalmazza.
Eszrevételeit a porszivoval vagy a használati
útmutatóval kapcsolatban e-mailben a
floorcareeelectrolux.com címen várjuk.
Kôrnyezetvédelmi irényelvek
A termék tervezésekor és gyártásakor figyelembe
vettÜük a kôrnyezetvédelmi szempontokat. Az ósszes
múanyag alkatrészt elláttuk az újrahasznositást célzó
jelóléssel. Részleteket webhelyúnkóon, a kóvetkezó
címen olvashat: www.electrolux.com
A csomagolás anyaga kórnyezetbarát és
ûjrahasznosithaté.
Requisiti e avvertenze per la sicurezza
Questa apparecchiatura puó essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacita
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente
all‘uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso
i rischi coinvolti.
AVVERTENZA: Turbo* degli accessori manuali
sono dotate di una spazzola rotante che potrebbe
intasarsi. Utilizzarle con attenzione e soltanto sulle
superfici adatte. Spegnere l’aspirapolvere prima di
rimuovere eventuali
oggetti intrappolati o pulire la spazzola.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione
dell'apparecchio, scollegare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Non utilizzare mai laspirapolvere senza filtri.
Avvertenza
Lapparecchio contiene collegamenti elettrici:
- Non aspirare mai liquidi
« Non immergere l'apparecchio in detergenti liquidi
+ Controllare regolarmente lo stato del flessibile e
non utilizzarlo se danneggiato.
| casi sopracitati possono causare seri danni al
motore e non sono coperti da garanzia.
Laspirapolvere e destinato solo all'uso domestico.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere
In prossimitá di gas infiammabili ecc.
Su oggetti appuntiti
Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta
accesi, ecc.
17
Su polvere fine, ad esempio intonaco,
calcestruzzo, farina.
Precauzioni per il cavo elettrico
- Controllare regolarmente che la spina e il cavo non
siano danneggiati. Non utilizzare l'aspirapolvere se
il cavo € danneggiato.
* Se il cavo di alimentazione € danneggiato,
deve essere sostituito da un centro di
assistenza Electrolux autorizzato per evitare
eventuali pericoli. Gli eventuali danni al cavo
dellaspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
- Non utilizzare mai il cavo per tirare o sollevare
laspirapolvere.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione
deve essere eseguito presso un centro di assistenza
autorizzato Electrolux. Riporre l'aspirapolvere in un
luogo asciutto.
Informazioni per Futente e politica di sostenibilita
Electrolux declina ogni responsabilita per tutti
i danni derivanti da un uso improprio o in caso
di manomissione dell'apparecchio. Per ulteriori
informazioni sui contatti in merito a garanzia e
servizio clienti, consultare lopuscolo relativo alla
garanzia accluso nella confezione
Per commenti relativi allaspirapolvere o al manuale
delle Istruzioni per l'uso e per informazioni sui centri
di assistenza tecnica autorizzati Electrolux chiamare
il numero telefonico 0434/3951.
Politica della sostenibilita
Questo prodotto è progettato nel rispetto
dell/ambiente. Tutte le parti in plastica sono
riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il sito Web:
www.electrolux.com
Il materiale di imballaggio é ecologico e riciclabile,
®
18
Drosibas prasibas un bridinajums
So ierici drikst izmantot bérni no 8 gadu vecuma
un cilvéki ar ierobezotam fiziskam, sensoram vai
garigam spéjam vai pieredzes un zinäsanu trükumu,
ja tos uzrauga, tie ir instruëti par ierices drosu
lietosanu un izprot potenciälos riskus.
UZMANIBU: Turbouzgalu* aksesuäriem ir rotéjoäa
birste, kura var iesprust priekSmeti. Ludzu, lietojiet
tos piesardzigi un tikai uz tam paredzetam virsmam.
Lúudzu, izsledziet puteklu suceju pirms iesprúdusu
priekimetu atbrivosanas vai birstes tirisanas.
Uzraugiet, lai mazi bérni nerotalatos ar ierici.
Pirms ierices tirisanas un apkopes, kontaktdak3a ir
jaatvieno no stravas padeves.
Nekad nelietojiet puteklu sücëju bez filtriem.
Bridinäjums
Siierice ietver elektriskos savienojumus:
* Nelietojiet putek|u suceju Skidruma savakSanai
+ Tirisanas nolúkos, neievietojiet putek|u súceju
jebkada Skidruma.
* Gofréto cauruli ir regulari japáarbauda; ja tá ir
bojata, to nedrikst lietot.
lepriek5 minetais var izraisit nopietnus motora
bojajumus, uz kuriem neattiecas garantija.
Puteklsücéjs paredzéts tikai izmanto3anai majas.
Nekad nelietojiet puteklu sücëju
Viegli uzliesmojosu gazu u.tml. vielu tuvuma.
Asu prieksmetu uzsüksanai;
kvélojosu oglu vai izdedZu, nenodzéstu izsméku
u.tml. uzsüksanal;
smalku puteklu, piemeram, GipSa, betona, miltu
uzsuksanai.
Ee Puteklsucejs paredzets tikai izmantoSanai majas.
Stravas kabea drosibas tehnikas noteikumi
» Regulari parbaudiet, vai kontaktdak3a un kabelis
nav bojâti. Nekad nelietojiet putek[u sücéju, ja tä
kabelis ir bojäts.
- Ja kabelis ir bojats, to drikst nomainit tikai
oficialaja Electrolux tehniskas apkopes centra, lai
izvairitos no iesp&jamam briesmam. Uz putek|u
suceja kabela bojajumiem garantija neattiecas.
+ Nekad nevelciet un neceliet puteklu stcéju aiz kabela.
Puteklu súceja apkopi un remontu drikst veikt (Ка!
oficiala Electrolux tehniskás apkopes centra darbinieki.
Glabajiet puteklu suceju sausä vieta.
Informäcija lietotäjam un produkta ilgas darbïbas
politika
Electrolux neuznemas nekädu atbildibu par
bojajumiem, kas radusies nepareizas lietosanas
vai tisas bojasanas del. Vairak par garantiju
un informaciju lietotajiem uzziniet Garantijas
gramatina, kas atrodas iepakojuma.
Ja jums ir kas sakams par putek|stcéju vai Lietosanas
instrukcijam, ladzu rakstiet e-pastu uz adresi
[email protected]
Produkta ilgas darbibas politika
Sis izstradajums veidots, nemot vera vides
aizsardzibas prasibas. Visas plastmasas detalas
var nodot otrreizéjai izejvielu parstradei. Stkakai
informacijai apmekléjiet misu majas lapu:
www.electrolux.com.
lepakojuma materiali ir videi draudzigi un var tikt
parstradati.
Saugos reikalavimai ir jspéjimas
Si prietaisa galima naudoti vaikams nuo 8 mety amziaus
ir asmenims, turintiems psichiniy, jutiminiy arba protiniy
negaliy arba patirties bei Ziniy trukumo, jeigu jie yra
priZiürimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti 5j
prietaisa, ir supranta atitinkamus pavojus.
ISPEJIMAS: Rankiniy priedy turbininiai antgaliai*
turi besisukantj Sepeti, kuriame gali jsipainioti
dalys. Naudokite juos atsargiai ir tik ant numatytuju
pavirsiy. I5junkite dulkiy siurblj prie pasalindami
isipainiojusias dalis arba valydami Sepetj.
Reikia uztikrinti, kad vaikai nezaisty su prietaisu.
Visada pries valydami arba atlikdami prietaiso
prieziura istraukite kistuka is el. lizdo.
Niekada nenaudokite siurblio be filtry.
Ispéjimas
Siame prietaise yra elektros jungéiu:
* Niekada nesiurbkite jokiy skysCiu
+ Prietaiso nemerkite j jokj skysti, kurj norite iSvalyti
« Zarng reikia pastoviai tikrinti ir nenaudoti, jei ji
pazeista.
Nesilaikant auksciau iSvardinty reikalavimy galima
stipriai apgadinti variklj. Siy gedimy atveju garantija
netaikoma.
Sis dulkiy siurblys skirtas naudoti tik namuose.
Dulkiy siurblio niekada nenaudokite
Salia degiy dujy ar pan.
Ant astriy daikty
Karsto arba Salto Slako, rusenanciy nuoruky ir pan.
Smulkiy dulkiu, pyz., tinko, betono, miltu.
Perspéjimai dél maitinimo laido naudojimo
- Reguliariai tikrinkite, ar kistukas ir laidas néra
pazeisti. Niekada nenaudokite dulkiy siurblio, jei jo
laidas pazeistas.
19
- Jei laidas paZeistas, ji turi pakeisti jgalioto
Electrolux” technines prieziúros centro
darbuotojai, kad bútu isvengta pavojaus. Dulkiy
siurblio laidy pazeidimams garantija netaikoma.
+ Niekada netraukite ir nekelkite dulkiy siurblio uz laido.
Visq siurblio prieziurg ir remontq turi atlikti
tik jgaliotojo , Electrolux” aptarnavimo centro
darbuotojai. Dulkiy siurbli laikykite sausoje vietoje.
Informacija vartotojams ir suderinamumas su
aplinkos apsauga
Electrolux” neprisiima jokios atsakomybes uz
Zala, padaryta netinkamai naudojant prietaisa ar jj
sugadinus. lSsamesné informacija apie garantija ir
vartotojo kontaktai nurodomi pakuotéje pateiktame
garantijos lankstinuke
Jei turite kokiy nors pastaby apie dulkiy siurblj ar
naudojimo instrukcijas, rasykite mums el. pastu
[email protected]
Suderinamumas su aplinkos apsauga
Sis gaminys sukurtas atsizvelgiant j aplinkosaugos
reikalavimus. Visos plastikinés dalys yra pazymétos
kaip skirtos perdirbti. Daugiau informacijos ¿r. músy
svetainéje: www.electrolux.com.
Pakuotes medziaga nekenkia aplinkai, ja galima
perdirbti,
20
Veiligheidsvereiste en waarschuwing
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
WAARSCHUWING: Turbomondstukaccessoires* zijn
voorzien van een roterende borstel waarin deeltjes
vast kunnen komen te zitten. Let bij het gebruik van
deze accessoires goed op en gebruik ze alleen op
de bedoelde oppervlakken. Schakel de stofzuiger
uit voordat u vastgelopen deeltjes verwijdert of de
borstel schoonmaakt.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters.
Waarschuwing
Dit apparaat bevat elektrische verbindingen.
« Zuig nooit vloeistoffen op.
+ Dompel het apparaat nooit in water om het
schoon te maken,
+ Controleer de slang regelmatig en gebruik deze
niet als u beschadigingen opmerkt.
Bovengenoemde zaken kunnen schade aan de
motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet
onder de garantie.
De stofzuiger is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik de stofzuiger nooit in deze situaties
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Bij scherpe voorwerpen.
Voor hete of koude as, brandende
sigarettenpeuken, enz.
Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het
elektrische snoer
« Controleer regelmatig of de stekker en het snoer
niet beschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger nooit
als het snoer beschadigd is.
+ Als het snoer is beschadigd, mag dit alleen bij
een erkend Electrolux Service Centre worden
vervangen om risico te vermijden. Schade aan het
snoer van de stofzuiger valt niet onder de garantie.
+ Nooit door middel van het snoer de stofzuiger
naar u toe trekken of optillen.
Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd
worden door een erkend Electrolux Service Centre.
Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Klantinformatie en milieubeleid
Electrolux wijst alle aansprakelijkheid van de
hand voor schade die ontstaat als gevolg van
onjuist gebruik van het apparaat of onbevoegde
aanpassingen van het apparaat. Zie het bijgesloten
garantieboekje voor meer informatie over de
garantie en contactpersonen voor klanten.
Als u opmerkingen hebt over de stofzuiger of over
de handleiding, kunt u een e-mail sturen naar
[email protected]
Milieubeleid
Het ontwerp van dit product is zeer
milieuvriendelijk. Alle kunststof onderdelen kunnen
worden hergebruikt. Ga voor meer informatie naar
onze website: www.electrolux.com
Het verpakkingsmateriaal is geselecteerd op
millieuvriendelijkheid en kan worden gerecycled.
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 ar og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller
far instruksjon i sikker bruk av produktet og forstar
hvilke farer som kan inntreffe.
ADVARSEL: Turbomunnstykkene* har en roterende
barste hvor deler kan fanges opp. Bruk dem med
forsiktighet og bare pa beregnede overflater. Sla av
stovsugeren fer du fjerner deler som sitter fast eller
rengjor borsten.
Pass pa at barn ikke leker med apparatet.
Trekk alltid stopselet ut av stikkontakten fer du
rengjor eller vedlikeholder apparatet.
Bruk aldri stavsugeren uten filter.
Forsiktig
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
› Væske mâ ikke stovsuges
« Ma ikke senkes i vaeske for rengjering
- Kontroller slangen regelmessig. Den ma ikke
brukes hvis den er skadet.
Det ovennevnte kan fare til alvorlig skade pa
motoren som ikke dekkes av garantien.
Stevsugeren skal kun brukes i private
husholdninger.
Bruk aldri stevsugeren
+ Neer brennbare gasser osv.
* pá skarpe gjenstander
+ pá varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
* pá fint stev, for eksempel murpuss, betong eller mel
21
Forholdsregler for stremledningen
+ Kontroller regelmessig at stapselet og ledningen
ikke er skadet. Hvis stromledningen er skadet, má
stavsugeren ikke brukes.
« Hvis ledningen er skadet, kan den bare skiftes
ut av et autorisert Electrolux-servicesenter
for a unnga farlige situasjoner. Skader pa
stremledningen dekkes ikke av garantien.
« St@vsugeren ma ikke trekkes eller laftes etter
stromledningen.
All service og alle reparasjoner má utfores av et
autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar
stovsugeren pd et tort sted.
Forbrukerinformasjon og miljoretningslinjer
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som
oppstär som felge av feil bruk av apparatet eller
eksperimentering med apparatet. Hvis du vil ha mer
informasjon om garanti og kontakter for forbrukere,
kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken.
Hvis du har kommentarer om stgvsugeren eller
bruksanvisningen, kan du sende e-post til oss pa
[email protected].
Miljoretningslinjer
Produktet er utviklet med tanke pá miljget. Alle
plastdeler er merket som gjenvinnbare. Hvis du vil
ha mer informasjon, kan du besoke webomrádet
vart: www.electrolux.com
Emballasjen er miljevennlig og kan gjenvinnes.
®
22
Wymogi bezpieczeñstwa i ostrzezenie
Urzadzenie moga obstugiwaé dzieci w wieku
powyzej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnosciach fizycznych, sensorycznych lub
umystowych, a takze nieposiadajace odpowiedniej
wiedzy lub doswiadczenia, jesli beda one
nadzorowane lub zostana poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urzadzenia i beda
swiadome zwigzanych z tym zagrozen.
OSTRZEZENIE: Turbossawki*, bedace
wyposazeniem dodatkowym odkurzacza, sa
wyposazone w obracajace sie szczotki, w których
moga zakleszczyc sie mate przedmioty. Dlatego
nalezy uzywac ich ostroznie | tylko do odkurzania
odpowiednich powierzchni. Przed wyjeciem
zakleszczonego przedmiotu lub przystapieniem do
czyszczenia szczotki nalezy wytaczyc odkurzacz.
Dzieci nalezy pilnowaé, aby mieé pewnosé, Ze nie
bawia sie urzadzeniem.
Zawsze odtaczaj zasilanie przed czyszczeniem lub
konserwacja odkurzacza.
Nigdy nie uzywaj odkurzacza bez filtrów.
Ostrzezenie
To urzadzenie zawiera potaczenia elektryczne:
« Nie wciagaj do odkurzacza zadnych ptynôw
- Nie zanurzaj odkurzacza w zadnym ptynie w celu
umycia
« Waz nalezy regularnie sprawdzac, a w razie
stwierdzenia uszkodzenia nie wolno go uzywac.
Opisane powyzej zynnoéci moga powaznie uszkodzié
silnik. Uszkodzenie takie nie jest objete gwarancja.
Odkurzacz jest przeznaczony wytacznie do uzytku
domowego.
Nigdy nie uzywaj odkurzacza
W poblizu gazéw tatwopalnych itp.
do odkurzania przedmiotów z ostrymi krawedziami
do odkurzania zarzacych sie lub zimnych
popiotôw, tlacych sie niedopatkow itp.
do odkurzania drobnego pytu, np. gipsu, gruzu,
cementu, maki.
Wskazówki dotyczace bezpieczeñstwa przewodu
zasilajacego
+ Nalezy regulamie sprawdzaé, cy wtyczka lub przewód
zasilajacy nie sg uszkodzone, Nigdy nie wolno uzywaé
odkurzacza, jesli przewôd zasilajacy jest uszkodzony.
+ W razie uszkodzenia przewodu zasilajacego jego
wymiane nalezy powierzyé autoryzowanemu
serwisowi firmy Electrolux lub osobie o
odpowiednich kwalifikacjach, tak aby uniknaé
niebezpieczenstwa. Uszkodzenie przewodu
zasilajacego odkurzacza nie jest objete gwarancja.
- Nigdy nie wolno ciagnaé ani podnosié odkurzacza,
trzymajac go za przewód zasilajacy.
Serwisowanie i naprawy mogq byé wykonywane
wylacznie przez personel autoryzowanego centrum
serwisowego firmy Electrolux. Odkurzacz nalezy
przechowywaé w suchym pomieszczeniu.
Informacje dia klienta i zasady ekologiczne
Firma Electrolux nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci
za jakiekolwiek uszkodzenia powstate w wyniku
nieprawidtowego uzytkowania urzadzenia lub
nieodpowiedniego obchodzenia sie z urzadzeniem.
Dodatkowe informacje na temat gwarancji i dane
kontaktowe mozna znalezé w ulotce gwarancyjnej
dotaczonej do opakowania.
W przypadku jakichkolwiek uwag dotyczacych
odkurzacza lub informacii zawartych w instrukcii
obstugi prosimy o skontaktowanie sie z nami pod
adresem: [email protected]
Zasady ekologiczne
Ten produkt zaprojektowano z troska o srodowisko
naturalne. Wszystkie czesci plastikowe zostaty
oznakowane do utylizacji. Szczegótowe informacie
znajduja sie w naszej stronie Internetowej:
www.electrolux.com
Materiat, z którego wykonano opakowanie, jest przyjazny
dla srodowiska i moze zosta¢ oddany do recyklingu.
Avisos e requisitos de seguranca
Este aparelho pode ser utilizado por criancas com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiéncia e conhecimento se tiverem recebido
supervisáo ou instrucóes relativas a utilizacáo do
aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
AVISO: As Escovas Turbos* tém escova rotativa que
pode aprisionar objectos.Utilize-os com cuidado e
apenas nas superfícies para as quais sao adequados.
Desligue o aspirador antes de remover qualquer
objecto que tenha ficado aprisionado e antes de
limpar a escova.
As crianças deveräo ser supervisionadas de modo a
garantir que náo brincam com o aparelho.
Retire sempre a ficha da corrente antes de limpar ou
tratar da manutencáo do aparelho.
Nunca utilize o aspirador sem filtros.
Atencáo
Este aparelho contém ligacóes eléctricas:
- Näo aspire líquidos
- Näo o mergulhe em liquidos para limpar
* A mangueira deve ser verificada regularmente e
nao deverá ser utilizada se estiver danificada.
Os procedimentos acima descritos podem causar
sérios danos ao motor, náo cobertos pela garantia.
Este aspirador destina-se apenas a uso doméstico.
Nunca utilize o aspirador
Perto de gases inflamáveis, etc.
Em objectos agucados
Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
Em pó fino, como por exemplo, gesso,
cimento, farinha.
23
Precaucóes a ter com o cabo
+ Verifique regularmente se a ficha e o cabo náo
estáo danificados. Nunca utilize o aspirador se o
cabo estiver danificado.
+ Se o cabo de alimentacáo estiver danificado,
sO devera ser substituido por um centro de
assisténcia Electrolux autorizado, de modo a evitar
quaisquer perigos.
A garantia náo cobre os danos provocados ao
cabo do aspirador.
« Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
Toda a assisténcia e reparacóes devem ser efectuadas
por um centro de assisténcia Electrolux autorizado.
Mantenha o aspirador num local seco.
Informaçäo ao consumidor e política de s
ustentabilidade
A Electrolux recusa qualquer responsabilidade por por
todos os danos decorrentes de um uso impróprio do
aparelho ou de modificacóes ilícitas efectuadas ao
mesmo. Para obter informaçôes mais detalhadas sobre
a garantia e contactos de consumidores, consulte o
Folheto da Garantia incluído na embalagem.
Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou
sobre o manual de Instrucóes de Funcionamento,
envie-nos uma mensagem de correio electrónico
para [email protected].
Política de sustentatibilidade
Este produto foi concebido a pensar no ambiente.
Todas as pecas de plástico estáo marcadas para fins
de reciclagem. Para obter informacóes detalhadas,
consulte o nosso Web site: www.electrolux.com
Os materiais de embalagem foram escolhidos por
respeitarem o ambiente e podem ser reciclados.
24
Cerinta si avertisment de sigurantá
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vársta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacitáti fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fárá
cunostinte sau experientá doar sub supraveghere sau
dupá o scurtá instruire care sá le ofere informatiile
necesare despre utilizarea sigurá a aparatului si sá le
в ыы A
permitá sá inteleagá pericolele la care se expun.
AVERTISMENT: Turbo* din accesoriile aspiratorului au
o perie rotativá in care se pot bloca piese. Vá rugám sá
le utilizati cu atentie doar pe suprafetele recomandate.
Va rugam sa opriti aspiratorul inainte de a scoate piesele
blocate sau inainte de a curata peria.
Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu
aparatul.
Scoateti intotdeauna fisa din prizá inainte de a
curata sau intretine aparatul.
Nu utilizati niciodata aspiratorul fara filtrele acestuia.
Atentie
Acest aparat este prevazut cu conexiuni electrice:
« Nu aspirati niciodatä lichide
+ Nu scufundati aparatul in niciun lichid pentru
curatare
* Furtunul trebuie verificat periodic si nu trebuie
folosit in cazul in care este deteriorat.
Cele de mai sus pot cauza deteriorári grave motorului,
deteriorári care nu sunt acoperite de garantie.
Aspiratorul este destinat exclusiv pentru uz casnic.
Nu utilizati niciodatá aspiratorul
Ín apropierea unor gaze sau alte substante
inflamabile
Pe obiecte taioase
Pentru cenusa fierbinte sau rece, mucuri de tigara
nestinse etc,
Pentru praf fin, de exemplu tencuialä, ciment, fäinä.
Precautii legate de cablul de alimentare
« Verificati periodic integritatea cablului si a fisei de
racordare la priza. Nu folositi niciodata un aspirator
al carui cablu de alimentare este deteriorat.
° In cazul in care cablul de alimentare este
deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta
trebuie inlocuit de un centru de service autorizat
de Electrolux. Deteriorarea cablului electric al
aspiratorului nu este acoperitá de garantie.
Nu mutati si nu ridicati niciodata aspiratorul
tragand de cablu.
Toate operatiile de service si reparatiile trebuie
efectuate de un centru de service autorizat de
Electrolux. Pástrati aspiratorul intr-un loc uscat.
Informatii pentru clienti si politica de durabilitate
Electrolux nu isi asuma raspunderea
pentru deteriorarile cauzate de utilizarea
necorespunzatoare a aparatului sau in cazul in care
se aduc modificari aparatului. Pentru mai multe
detalii privind garantia si contactele pentru clienti
consultati Brosura de garantie din pachet
Dacá aveti comentarii referitoare la aspirator sau la
manualul cu Instructiuni de functionare, trimiteti-ne
un e-mail la adresa [email protected]
Politica de durabilitate
Acest produs este conceput in conformitate cu
normele de protectie a mediului inconjurátor. Toate
componentele din plastic sunt marcate in scopul
reciclárii. Pentru detalii vizitati site-ul nostru web:
www.electrolux.com
Ambalajul este ales pentru a fi ecologic si poate fi reciclat.
Меры предосторожности
Данный прибор может эксплуатироваться
детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостаточным опытом
или знаниями только после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать прибор и дающих им
представление об опасности, сопряженной его
эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю
техническое обслуживание прибора не должно
производиться детьми без присмотра.
ВНИМАНИЕ! «Турбощетка»* оснащены
вращающейся щеткой, в которой могут застревать
различные предметы. Используйте их только
для очистки поверхностей, для которых она
предназначена, и соблюдайте при этом осторожность.
Перед извлечением застрявших предметов или
очисткой щетки выключайте пылесос.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед
чисткой прибора и уходом за ним.
Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
Осторожно!
Прибор содержит электрические провода.
* Не применяйте для сбора жидкостей
* Для мытья прибора не погружайте его в жидкость.
* Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь
им при повреждении.
Все это может привести к серьезным
повреждениям двигателя, не подпадающим под
действие гарантии.
Данный пылесос предназначен только для
бытового применения,
Не пользуйтесь пылесосом:
Вблизи легковоспламеняющихся газов ит. п.;
для чистки острых предметов;
при уборке горячей или остывшей золы,
25
непогашенных окурков и т. п.;
при уборке мелкой пыли, например от
штукатурки, бетона, муки.
Меры предосторожности при обращении со
шнуром питания
° Регулярно проверяйте, не поврежден ли
шнур или штепсельная вилка. Пользоваться
пылесосом с поврежденным шнуром питания
запрещается.
* В целях безопасности поврежденный шнур
следует заменять только в авторизованном
сервисном центре Еестго!их. Гарантийное
обслуживание не распространяется на
повреждения шнура питания пылесоса,
° Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться только в авторизованном сервисном
центре Нестох. Храните пылесос в сухом месте.
Информация для потребителя и
экологическая политика
Еестгоих не несет никакой ответственности за
любой ущерб, понесенный из-за неправильного
использования данного бытового прибора или
внесения в него изменений. Подробная гарантия
и список сервисных центров приведены в
гарантийной брошюре комплекта прибора.
Ваши замечания о пылесосе и руководстве по
эксплуатации сообщайте по электронной почте
[email protected]
Забота об окружающей среде
Пылесос разработан с учетом требований
охраны окружающей среды. Все пластиковые
детали помечены для вторичной переработки.
Подробнее на нашем вебсайте: уууууи.еЙесто|их.сот
Материал упаковки подобран с учетом заботы об
окружающей среде и подлежит переработке.
®
26
Bezpetnostné poziadavky a vÿstrahy
Tento spotrebié môZu pouzivat deti starsie ako 8
rokov a osoby so znizenymi fyzickymi, zmyslovymi
alebo psychickymi schopnostami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod
dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou
poucené o bezpetnom pouzZivani spotrebica a ak
rozumeju pripadnym rizikam.
UPOZORNENIE: Turbo hubice* majú rotacnú
kefu, v ktorej mózu uviaznut necistoty. Pouzivajte
ich opatrne a len na uréenych povrchoch. Pred
odstrañovanim uviaznutych necistôt alebo Cistením
kefy vypnite vysavac.
Nikdy nedovolte, aby sa deti s pristrojom hrali.
Pred Cistením alebo údr¿bou prístroja vdy
vytiahnite kábel zo zásuvky.
Nikdy nepouzívajte vysávac bez filtrov.
Varovanie!
Tento pristroj obsahuje elektronické spoje.
+ Nikdy nevysávajte tekutiny.
« Pristroj necistite ponéranim do Ziadnej tekutiny.
+ Hadica by sa mala pravidelne kontrolovat a nesmie
sa pouzivat, ak je poskodená.
Nedodr¿anie tychto pravidiel móze spósobit váz¿ne
poskodenie motora, na ktoré sa nevztahuje záruka.
Tento vysavac je uréeny iba na pouzitie v domácnosti.
Vysávat nikdy nepou£lvajte na vysávanie:
V blízkosti horlavych plynov ate,
ostrych predmetov,
horucich alebo studenych uhlikov, horiacich
cigaretovych ohorkov a pod.,
jemného prachu, napr. z omietky, betónu, múky.
Opatrenia tykajúce sa kábla napájania
+ Pravidelne kontrolujte, €i nie sa zastrcka alebo
Snúra poskodené. Nikdy nepouzíivajte vysavac, ak
je snura poskodena.
« Ak je kabel napdjania poskodeny, moze ho
vymenit len technik autorizovaného servisného
centra spolognosti Electrolux, aby sa predislo
úrazu. Na poskodenie kábla vysavaca sa
nevztahuje záruka.
+ Vysávat nikdy netahajte ani nezdvihajte za
privodnú Snúru.
Kompletny servis a opravy musi vykondvat
autorizované servisné stredisko spolocnosti Electrolux.
Vysdvac skladujte na Cistom a suchom mieste.
Informácie pre spotrebitela a stratégia trvalo
udrzatefného rozvoja.
Spolotnost Electrolux nenesie zodpovednost za
Ziadne Skody spósobené nesprávnym pouzivanim
spotrebica alebo neopravnenym zasahovanim do
spotrebica. Dalsie informácie o záruke a kontakty
pre spotrebitelov nájdete v podmienkach záruky
dodanych v baleni.
Ak máte pripomienky k vysávacu alebo návodu па
pouzívanie, poslite nám e-mail na adresu
[email protected].
Stratégia trvalo udrzatelného rozvoja
Tento vyrobok je navrhnuty s ohfadom na Zivotné
prostredie. Vietky plastové súcasti sú oznaCené na
útely recyklácie, DalSie informácie nájdete na nasej
webovej stránke www.electrolux.com.
Pouzité baliace materiály nezatazujú Zivotné
prostredie a mozno ich recyklovat.
Varnostne zahteve in opozorila
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta
naprej ter osebe z zmanj$animi telesnimi, Cutnimi
ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkusenj ter znanja le pod nadzorom ali ¿e so dobile
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in
Ce se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
OPOZORILO: Roéna turbo sesalna krtaca* ima
vrteco krtaco, v katero se lahko ujamejo deli.
Uporabljajte jo previdno in samo na predvidenih
povrsinah. Izklopite sesalnik, preden zaènete
odstranjevati ujete dele ali Cistiti krtaco.
Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igraliz aparatom.
Pred ¿iscenjem ali vzdrzevanjem aparata iztaknite
napajalni kabel iz elektri¢ne vticnice.
Sesalnika ne uporabljajte brez filtrov.
Pozor
Aparat vsebuje elektriène prikljucke:
+ Ne sesajte tekotin
* Pri ciscenju aparata ne potapliajte y vodo
*+ Redno preverjajte, ali je upogibljiva cev
poskodovana in je v tem primeru ne uporabljajte
Navedeni vzroki lahko povzrocijo resno okvaro
motorja, ki je garancija ne krije.
Sesalnik je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu.
Sesalnika ne uporabljajte:
Blizu vnetljivih plinov ipd.
Za sesanje ostrih predmetov
za sesanje vroce ali hladne Zlindre, tlecih
cigaretnih ogorkov itd.
za sesanje finega prahu, npr. mavca, betona ali moke
27
Opozorila v zvezi z elektriénim napajalnim kablom
+ Redno preverjajte, ¿e je kabel poskodovan.
Sesalnika nikoli ne uporabljajte, Ce je kabel
poskodovan.
- Ce je napajalni kabel poskodovan, ga sme zamenjati
le Electroluxov serviser, sicer se izpostavljate
nevarnosti. Poskodbe napajalnega kabla sesalnika
garancija ne krije.
+ Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.
Visa vzdrzevalna dela in popravila mora opraviti
pooblaséeni Electroluxov servis, Sesalnik shranjujte na
suhem mestu.
Informacije za potroínike in opis politike
trajnostnega razvoja
Electrolux zavraca vso odgovornost za skodo, ki
nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi
nepooblascenega poseganja у aparat. Podrobnejie
informacije o garancijí in kontaktnih podatkih za
stranke preberite v prilozeni garancijski knjiZici.
Ce imate kakrinakoli dodatna vprasanja ali
komentarje v zvezi s sesalnikom ali navodili za
uporabo, smo vam na voljo na e-postnem naslovu
[email protected].
Politika trajnostnega razvoja
Pri nacrtovanju tega izdelka smo poskrbeli tudi za
varovanje okolja. Vsi plastiéni deli so oznaceni za
recikliranje. Podrobnosti lahko preberete na nasem
spletnem mestu: www.electrolux.com
Ovojnina je okolju prijazna in jo je mogote reciklirati.
®
28
Turvaohjeet ja varoitukset
Alle 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilót, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivát ole
tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai
kokemusta sen käytôstä, saavat käyttää tätä laitetta
ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilô valvoo ja ohjaa heitä käyttämaään
laitetta turvallisesti ja auttaa ymmärtämään sen
käyttôôn liittyvät vaarat.
VAROITUS: Turbosuulakkeissa* on pyôrivä harja,
johon esineet voivat jáada kiinni, Káytá niitá varoen
ja ainoastaan pintoihin, joihin ne on tarkoitettu.
Kytke pólynimuri pois paáltá ennen kiinni ¡dáneiden
esineiden poistamista tai harjan puhdistamista.
Huolehdi, ettá lapset eivát käytä laitetta leikkikaluna.
Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista ja huoltamista.
Âlä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole asennettu.
Varoitus
Tassá laitteessa on sahkoliitántoja:
+ Álá koskaan imuroi nestettá.
+ Álá puhdista upottamalla veteen.
+ Letku on tarkistettava säännôllisesti. Imuria ei saa
käyttää, jos letku on vaurioitunut,
Edellá olevien ohjeiden vastainen káyttó voi aiheuttaa
vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa.
Tämä pôlynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttôôn.
Alá koskaan káytá imuria
Syttyvien kaasujen yms. láhellá
terávien esineiden imuroimiseen
kuuman tai kylman tuhkan tai esimerkiksi palavien
savukkeiden imuroimiseen
hienon pôlyn, kuten kipsin, betonin ja jauhojen,
imuroimiseen.
Virtajohtoon liittyvat turvaohjeet
» Tarkista saanndllisesti, etteivat pistoke ja johto ole
vioittuneet. Alä käytä pôlynimuria, jos johto on
vioittunut.
« Jos virtajohto on vaurioitunut, se taytyy vaihtaa
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessa vaaran
valttámiseksi. Virtajohdon vauriot eivát kuulu
takuun piiriin.
- Álá vedá tai nosta pólynimuria johdosta.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava
valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtáváksi.
Sdilytd imuria kuivassa paikassa.
Kuluttajaneuvonta ja kestává suunnittelu
Electrolux kiistá3 kaikki vastuut vahingoista, jotka
ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta
käytôstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Lisátietoja takuusta ja yhteystiedot lôytyvät
pakkauksen mukana toimitetusta takuuvihkosesta.
Jos sinulla on huomautettavaa pôlynimurista
tai näistä käyttôohjeista, voit lâhettää meille
sahkópostia osoitteeseen floorcareeelectrolux.com.
Kestává suunnittelu
Tuotteen suunnittelussa on otettu
ympäristônäkôkohdat huomioon. Kaikki muoviosat
on merkitty kierrätysmerkillä, Lisätietoja on
sivustossamme osoitteessa www.electrolux.com.
Pakkausmateriaalit ovat ympäristôystävällisiä ja ne
voidaan kierrattaa.
Sakerhetskrav och varning
Denna produkt kan anvandas av barn fran 8 ars
alder och uppat, och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental férmaga, samt personer med
bristande erfarenhet och kunskap, om de óvervakas
eller instrueras beträffande hur produkten används
pa ett säkert sätt och forstar de risker som ar
fôrknippade med anvándningen.
VARNING: Det tillhérande turbomunstycken har
en roterande borste dar delar kan fastna. Var god
anvand det med forsiktighet och endast pa avsedda
ytor. Var god stáng av dammsugaren fóre du tar bort
delar som fastnat eller fóre du rengór borsten.
Barn máste passas sá att de inte leker med apparaten.
Koppla alltid frán dammsugaren frán eluttaget
innan rengóring och skótsel.
Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Varning!
Den hdr dammsugaren innehaller elektriska
anslutningar:
Sug aldrig upp vatska.
« Sank inte ned enheten i vdtska for rengoring
+ Slangen bdr kontrolleras regelbundet och ska inte
anvándas om den ár skadad.
Ovanstáende kan orsaka allvarliga skador pá motorn och
dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti.
Dammsugaren ár endast avsedd fór hemmabruk.
Anvánd aldrig dammsugaren
| närhet av brandfarliga gaser eller liknande
For att dammsuga upp vassa féremal
For att dammsuga upp varm eller kall aska,
glódande cigarettfimpar ellerliknande.
For att dammsuga upp fint damm, till exempel
puts, betong eller mjól.
29
Sakerhetsatgárder fór strómsladden
+ Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd
ar i oskadat skick. Anvand aldrig dammsugaren
om sladden ár skadad.
* От den ar skadad maste den bytas ut av personal
pa ett auktoriserat
Electrolux-servicecenter for att undvika fara.
Skador pa dammsugarens sladd omfattas
inte av garantin.
+ Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
All service och alla reparationer maste utfôras av
ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Férvara
dammsugaren pd en torr plats.
Konsumentinformation och policy om hallbar
utveckling
Electrolux ansvarar inte for skador som uppstatt i
samband med olámplig anvándning eller várdslós
hantering av enheten. Mer information om garanti
och kontaktuppgifter finns ¡ den garantibroschyr
som medfôljer i fôrpackningen
Om du har nágra synpunkter pa dammsugaren eller den
hár bruksanvisningen kan du skicka ett e-postmeddelande
till oss via adressen [email protected]
Policy om hallbar utveckling
Produkten ar utformad med tanke pa miljon. Alla
plastdetaljer ar markta for atervinning. Mer information
finns pa var webbplats: www.electrolux.com
Fórpackningsmaterialet har valts med tanke pá
miljón och kan atervinnas.
30
Emniyet gereksinimleri ve uyarilan
Bu cihaz, güvenli sekilde kullanim ve olusabilecek
tehlikeler hakkinda talimat verilerek gôzetim altinda
veya bilgilendirmek sartiyla 8 yas ve Üzeri ¢cocuklar
ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi diistik
veya bilgi ve deneyimi olmayan kisiler tarafindan
kullanilabilir.
UYARI : Turbo uç aksesuari* icinde, parçalarin
sikisabilecegi bir dóner firca bulunur. Bu aksesuari
lütfen dikkatle ve yalnizca belirtilen yüzeylerde
kullanin. Sikisan parcalari cikarmadan veya firçay1
temizlemeden ônce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatin.
Cocuklarin, gerekli uyarilar yapilarak cihazla
kesinlikle oynamamasi saglanmalidir.
Cihazi temizlemeye veya bakimini yapmaya baslamadan
once daima fisini prizden cikartin.
Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri olmadan kullanmaym.
Dikkat
Bu cihazda elektrik baglantilan bulunmaktadir:
+ Asla sivi cekmek icin kullanmayin
« Temizlemek amaciyla asla herhangi bir siviya
daldirmayin
« Hortum diizenli olarak kontrol edilmeli ve hasar
górdúgunde kullanilmamalidir.
Yukarida sayilanlar motora zarar verebilir; bu tir
hasarlar garanti kapsaminda dedildir.
Elektrikli súpúrge, yalnizca evde kullanim amaclidir.
Elektrikli súpirgeyi asagidaki durumlarda/
yerlerde asla kullanmayin:
Yanici gazlar vb. yakini
Keskin cisimler Gzerinde
Sicak veya soguk küller, yanik sigara izmaritleri, vb.
Orn. alçi, beton, un gibi ince tozlar.
Gúc kablosu ônlemieri
- Düzenli olarak fis ve kablonun hasarli olup
olmadigini kontrol edin. Kablonun hasarl oldugu
durumlarda elektrikli stipirgeyi asla kullanmayin.
+ Kablo hasar górúrse, tehlikeli durumiarin
engellenmesi acisindan yetkili Electrolux servis
merkezi tarafindan degistirilmesi gerekir. Elektrikli
süpürge kablosu hasarlar! garanti kapsaminda dedjildir.
« Elektrikli siipurgeyi asla kablosundan tutarak
cekmeyin veya kaldirmayin.
Bütün servis ve onarim islemleri yetkili bir Electrolux
servis merkezi tarafindan yapiimalidir. Elektrikli
stiptirgeyi kuru bir yerde saklayin.
Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikasi
Electrolux, cihazin uygun olmayan biçimde
kullanilmasi veya kurcalanmasi nedeniyle olusan
hicbir hasarin sorumlulugunu kabul etmez. Garanti
ve tüketiciler icin iletisim bilgileriyle ilgili olarak
ambalajdaki Garanti Kitapçidma bakin
Elektrikli sapürge veya Kullanim Talimatlari ile ilgili
yorumlariniz icin litfen [email protected]
adresinden bize ulasin
Sürdürülebilirlik politikasi
Bu ürün, çevre Üzerindeki etkileri gôz óntine alinarak
tasarlanmistir. Tüm plastik parçalar, geri dônüstürme
islemleri dikkate alinarak isaretlenmistir. Ayrintilar
icin web sitemizi ziyaret edin: www.electrolux.com
Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri
dônüstürülebilir.
Вимоги техн!ки безпеки та попередження
Цей прилад може використовуватись дтьъми
старше 8 роюв та особами 13 зниженими физичними,
CEHCOPHUMA ado NCUXIUHAMA MOXSIVBOCTAMA UN
недостатн!м досвдом | знаннями лише пд наглядом
або псля проведення 1нструктажу стосовно
безпечного користування приладом та розуминня
пов’язаних 3 цим ризиюВ.
УВАГА! Турбо-насадки* оснащен! щткою, що
обертаеться, в яку можуть потрапити сторонн!
предмети. Користуйтесь ними 3 O6EPEXHICTIO Ta
лише на призначених для цього поверхнях. Перш
н!ж видалити предмети, що потрапили Ha LUITKYy,
або перед ouuLIJeHHAM LIÍTKN BUMKHITb MUNOCOC.
CnigkyiTe 3a TUM, WOO AiTV He rpanvca 3 npunagoM.
Сл\дкуйте за тим, щоб прилад було в\д’сднано в1д
джерела живлення перед чищенням або ремонтом.
Ужодному раз! не використовуйте пилосос без ф/льтрив.
Увага!
Прилад м!стить електричн! роз'еми:
* Ужодному раз! не збирайте р1дину за
допомогою пилососа
- He пом!щайте в середину пилососа р1дину для
чищення
* Шланг необж1дно регулярно перевиряти 1 не
використовувати в раз! пошкодження.
Вищезгадане може призвести до серйозного
пошкодження мотора, а таке пошкодження не
покриваеться гарантею.
Пилосос призначено виключно для застосування
в домашних умовах.
У жодному раз! не використовуйте пилосос:
Поруч 13 газами, що легко займаються тощо;
для прибирання гострих предмет!в;
31
для збирання гарячо! чи холодно! золи,
недопалкв тощо;
о для збирання тонкодисперсного пилу,
наприклад в!д штукатурки, бетону, або борошна;
Попередження щодо шнура живлення
* Перев!рте, чи не пошкоджено кабель та вилку. У
жодному раз! не використовуйте пилосос, якщо
шнур живлення пошкоджено.
® Якщо шнур живлення пошкоджено, ремонт
необх\дно здиснювати лише в сервисному центр!
Electrolux B шлях безпеки. Пошкодження шнура
пилососа не тдлягае гарантийному ремонту.
° Николи не тягнйть та не пи\дн!майте пилосос за шнур.
Обслуговування та ремонт пилососа можуть
виконувати лише авторизован! сервксн! центри
Electrolux. 36epizaúme nunococ y cyxomy micui.
Inpopmauia ana споживач'в | NONITHKA 3AXHCTY
навколишнього середовища
Electrolux He Hece xogHoï BigrnobinanbHOcTi 3a
шкоду, спричинену внасл\док неналежного
використання пилососа або самов!'льного
внесення зм!н у конструкцию пилососа.
Докладнше про гарант! та контактну
\нформацю для користувач'в див. гарант!йний
талон, доданого до упаковки.
Якщо ви маете пропозици щодо покращення пилососа
або посбника з експлуатациИ, зв'яжиться з нами за
електронною адресою Поогсаге@е!естго!их.согт.
Пол!тика захисту навколишнього середовища
За своею конструкщею цей вирюб безпечний для
довюлля. Все! пластмасов! частини призначен! для
повторного використання. Докладнше див. на
Be6-canTi: www.electrolux.com
Матер!али упаковки е еколопчно безпечними |
можуть використовуватися для повторногпереробки,
3
Content
Onucanse Ha paumn UltraSilencer
Дисплей (вж. определените версии по-долу]
Капак на изходящия филтьр
Изходящ филтър
Створ за застопоряване за пауза
Захранващ кабел
Филтър на електродвигателя
De Ha филтъра на двигателя
Държач на S-bag”
Kanak Ha отделениетс за торбичката за прах
Скоба за принадлежности
Накрайник АегоРго inl
Mapæyu AeroPro
Дръжка АегоРго (вж. определените версии по-нататьк)
Телескопична тръба AeroPro
ържач за застопоряване за пауза
|исплей за модели с рт
+ | DIR
|ръжка АегоРго с дис
юза АегоРго Сайлънт
|акрайник АегоРго турбо четка*
Дюза АегоРго Мини Турбо*
Накрайник АегоРго Рагог о
5
3
Е
5
Buskrivales af UltraSilencer:
V0 05 EA O Ja Ca it =
10
1
12
13
14
16
17
18
19
5
21
SEN
Display (se bestemte versioner | nedenstäende)
Udsugningsfilteridg
Udsugningsfilter
Opbevaringsrille
Stremiedning
Motorfilter
Motorfilterholder
5- |3
5-bag®-holder
Lag til stavsugerposerum
Tilbehersklemme
AeroPro 3in1-mundstykke
AeroPro-slange
AeroPro-hándtag (sel
AeroPro-teleskoprer
Opbevaringsklemme
Display ps modeller med manuel justering®
Display p& modeller med + Justering®
Display pad modeller med fjernbetening®
AeroPro Classic-hándtag*
AeroPro Ergo-hándtag*
AeroProhándtag med fembetjening”
AeroPro Silent mundstykke
AeroPro Turbo Brush-mund
AeroPro Mini turbomundstyk
AeroPra Parketto mundstykhe*
senere)
Pasctipeion de la UltraSilencer:
ча 65 wl Oh LA pe Lal hd =
Pantalla ¿consulte las versiones especificadas a continuación)
Tapa del filtro de salida de alre
Altra de sallda de alre
Ranura de parada
Cable de alimentación
Filtro del motor
Soporte del filtro del motor
Soporte de S-bag*
Tapa del compartimento para el polvo
Pinza para accesorios
Boquilla 3 en 1 AeroPro
Tubo flexible AeroPro
Asa AeroPro (consulte las versiones espedificadas más adelante)
Tubo telescápico AeroPro
Pinza de parada
Pantalla para modelos con control manual*
Pantalla para modelos con control + -*
Pantalla para modelos con mando a distancia"
Asa clásica AeroPro*
Asa ergonómica AeroPro”
Asa con mando a distancia AeroPro*
Cepillo AeroPro Silent
Boquilla para cepillo turbo AeroPro*
Cepillo AeroPro Minl Turbo"
Boquilla parketto AeroPro*
Эр UltraSilencer
Prikaz (niZe pogledajte odredene inalics)
Poklopar hip yk
Ispuëni filtar
Leite za uévréélvanie
Elektriéni kabel
Altar motora
Dráat filtra motora
Мгебса Lag"
DraaE vregice s-
Poklopac spremni
Spoinica s dodacima
Sapnica AeroPre 3In1
Crijevo AeroPro
Ruka AeroPro (odredene Inafice pagledalte dale)
Teleskopska djev AeroPro
Kvadica zm ubvridivanje
Zaslon modela s nénim upravijanjem*
Zaslon modela 5 + - upravilanjen*
Zaslon modela s daljinskim upravijanjem®
Rudka AeroPro Classic"
Rutka AcroPro Ergo*
Rua 3 dallinskdm upravjanjem AeroPro®
AeroPro Silent fetka
Sapnica AeroPro Turbo Brush®
AcroPro Mini Turbo Zetka*
Sapnica AeroPro Parketto”
za prafinu
Beschreibung lhras UltraSilencer:
Anzeige (slehe unten Verslonaliste )
Abdeckung des Abluftfilters
Motorfilterhalterung
Shag®
q
S-bag® Halter
Abdeckung E Staubbeutelfach
Zubehö
ri sin Dúse
AeroPro-Schlauch
AeroPro-Griff {siehe ae Versionen weiter unten)
AeroPro-Teleskoprohr
Park-Clip
Anzeige bei Modellen mit manueller Steuerung*
Anzeige bei Modellen mit Plus-Minus-Steuerung®
Anzeige nur bel Modellen mit Fernsteuerung?
АегоРто Classlc-Griff*
AeroPro Ergo-Grif™
AeroPro-Fermnsteuergr ff
AeroPro Silent Dilse
AeroPro-Turbobilrste®
AeroPro Minl-Turbodiise®
AeroFro Farketto-Düse*
Us kirjeldus:
CET RE E ROH
ke altpaalt)
Valls KM kaas
Valjalaskefilter
Selsupesa
Toltejuhe
Mootorifitter
Mootorifiltri holdik
5-bag"
g
S-bagi* hoidik
Tolmukaribri kate
Tarvikute klamber
AeroPro kolm (hes otsak
AcroPro voolk
AeroPro kisepide (tapsustatud versicone vaadake altpoolt)
AeroPro teleskooptoru
Selsukiamber
Kaugjuhtimisega® mudeli ndidlk
Nuppude +/- abil juhtimisega® mudeli néidlk
Kaugjuhtimisega® mudeli naidik
Aero ic
AeroPro Ergo käepide*
AeroPro Fes aie
AeroPro Silent ots!
AeroPro CRA
AeroPro Mini Turbo otsik"
AeroPro Parketto otsak"
a ll md dl
EEE ESSEN
es La =D
—
BERNE EE Cen rn AGN SEY ENA à UN
Descri
1
= = = ол =
in bar bd = WD LOC EA EN Ja La bd
RARE Puan
Popis vateho total mos UltraSilencer:
krétmim
VIRE vin le adely niZe)
Vesta
Otvor pro odkdédäni vysavale
Pffvodni Shüra
Frac oy
a peo schon el
pr na prac
ta na priluzenstvi
Hubice systému AeroPro 3in1
Hadice AeroPro
Rukojef AeroPro {viz konkréinl modely niZe)
Teleskopická trubice AeroPro
Це! wo odkdádáni
y 5 ruénim o
Displej pro mod
Displej pro mod ; 5 Sac
Displej pro rr ddl kenny ouiddánime
Rukojet AeroPro Classic
Aukolet AeroPro Erg
Rukajer AeroPro s dálkewym oviádánim*
Hubice AeroPro Silent
Hubice AeroPro Turbo Brush*
Hubice AeroPro Mini Turbo"
Hubice AeroPro Parketto"
Description of esp UltraSilencer
Display == I specified versions later)
Exhaust filter
5
5-bag" holder
Dust compartment cover
Accessory dip
AeroPro 3111 nozzle
AeroPro hose
AeroPro handle (see the spedñed versions later)
AeroPro telescopic tube
Parking dip
Display for models with manual control”
Display for models with +- control”
Display for models with remote contral*
AeroPro Classic handle*
AeroPro Ergo handle*
AeroFro Remote Control handie*
AeroPro Sllent nozzle
AeroPro Turbo nozzde™
AeroPro Mini Turbo nozzle"
AeroPro Parketto nozzle*
ion de votre UltraSilencer
Tableau de commandes (voir les diffárentes versions
spécifiées d-dessous)
Grille du filtre de sortie d'air
Flitre de sortie d'air
Farking horizontal
Cordon d'alimentation
Filtre moteur
Grille de filtre moteur
Sac à poussière 5-bag"
Support du sac à poussière 5-bag®
Couvercle du compartiment à poussière
Clip de foation de l'accessoire 3 en 1
Accessoire 3 en 1 AeroPro
Flexible AeroPro
Poignée du flexible AeroPro (voir les différentes versions
spécifiées d-aprés)
Tube télescopique AeroPre
Clip de rangement pour le parking hortontal ou vertical
Tableau de commandes des modèles à commande manuelle”
Tableau de commandes des modèles à commande +/-*
Tableau de commandes des modèles à télécommande*
Polgnée AeroPro dassique*
Polgnée AeroPro ergonomique”
Poignée télécommande AeroPro*
Brosse AeroPro Silent
Turbobrosse AeroPro*
Mini brosse turbo AsroPro®
Brosse spéciale sols durs/parquets AeroPro"
33
Axpopúcio MiTI Turbo AeroPro*
Axpo Parketto*
Moda UltraSilencar” apralymas:
Displejs (notelktas versljas skatlet talak)
Eplades filtra vaks
Irplüdes filtrs
Nostiprinafanas rieva
Barojanas vads
Motora filtrs
Motora filtra tunktajs
5 E
$-bag turetajs
Putek|u malsina nodalfuma vales
Plederurnu skava
AeroPro 3In1 uzgalis
AeroPro gofréta caurule
AeroPro rokturis (noraditas versilas skatiet talak)
AeroPro zbidama caurule
Nostiprinétanas skava
Displejs modellem ar manuslo vadibu®
Displejs modejlem ar + - vadibu*
Disple|s modejlem ar tälvadMbu*
AcroPro Classic rokturis*
АегоРто Ergo rokturis*
heroPro rokturis ar talvadibu*
AeroPro Silent uzgalls
AcroPro Turbo sukas uzgalis"
AeroPro Mini Turbo lis"
AcroPro Parketto uzgalis"
Baskrestse av Ultrasilencer:
> up {se aereo dette qjelder, nedenfor)
Utepsfiter
Parkeringsspor
Stremiedning
Motorfilter
5-bag" (stevpose)
re Min
Delcel for stevposerom
Kemme for tilbeher
AeroPro 3in 1-munnstykke
AeroFro-slange
AeroPro-händtak (se de versjonene dette gjelder, senere)
AeroPro-teleskoprer
Parkeringsklips
Display for modeller med manuell regulering”*
Display for modeller med -/+-regulering*
Display for modeller med Gemkontroll®
АегоРто Classic-hiindtak®
AcroPro Ergo-héndtak®
AeroProhándtak med fernkontroll*
AcroPro Silent munnstykke
AcroPro Turbo Brush-munnstykdo"
AeroPro Mini Turbo munnstykke*
AeroPro Parketto-munnstykke*
a
Az UltraSilencer falzzaraláése
Kijelzó (a megreleló tipusok felsorolésät lásd alábio)
Kimenet! szuráó fedele
Kimenet! szdrá
Csôrôgeité hel
НЯ гай tápkábel
Motorszdré
Motorszûré tartéja
5-bag" porzsák
Sbag" porzsák tartófa
Porzsáktartó rekesz fedele
rid
Kelzó a kázi vezárids0 dpusokon®
Kljelzb a + —"vezérésd Hpusolon®
Kijelzó a távirányttós trpusolkon*
AcroPro idasszikus fogantyú"
AeroPro ergonorikus fogantyd®
AeroPro Silent szivöfe)
AecroPro Turbo Brush szfvófej"
AcroPro Mini turbészivéfe”
AsroPro parkettaszivife®
Jüsu UltraSilencer apraksts:
MO LO ed Ch UT Je La haa
Ekranas (2r. tollau nurodytas versijas)
limetimo filtro dangtells
Emetimo filtras
Pastatymo anga
Maîtinimo laidas
Variklio filtras
Variklie filtre lalidklis
Malkells 5
Maltello 5 bae lalkikils
Dulkly talpos dangtis
Priedy laikiklis
Antgalls »AeroPro Im”
Zarna Aero
Rankena.AeroPro” (E, tollau nurodytas versijas)
Teleskopinis vamzdis .AeroPro”
Pastatymo auselé
Elranas, skirtas modellars su rankiniu os
Ekranas, skirtas modellams su -“ valdymu*
Ekranas, skirtas modellams su nuctoliniu valdyraut
Rankena .»AeroPro Classic”
Rankena , 4"eroPro Ergo"
Nuotolinlo valdyrno rankena AeroPro™
Antgalls .AeroPro Silent”
Antgalls AeroPro Turbo Brush"
Antgalis.AeroPro Mini Turbo" *
Antgalis.,AeroPro Parketto””
Opts odkurzacza Ultrasilencar:
1 Wyhwietlacz Zobarz poszcrególne wersie ponize[)
e filtra wylotowego
Ssawka AeroPro 3in1
Wa AeroPra
Uchwyt AeroPro (zobacz poszcaególne wers]e ponizej)
Rura teleskopovwa AeroPro
Ц postolowy
Suwal rvodel Zrecanym sterowaniem®
Wyéwietlacz modeli ze stercwanierm* +-
= modell ze zdalnym sterowaniem®
AcroPro*
Enric uchwyt AeroPra®
Uctwoyt ze zdalnym sterowaniem AeroPro*
Ssawka AeroPro Silent
Turboszczotka AeroPro Turbo"
Turboszczotka AeroPro Mini *
Ssawka AeroPro Parketto"
e
Descrizlone dell'UltraSilencer:
= на ей не == == =
Oh Ah Ba Gd A) = D 40 00 “JC 45 QU =
Display (vedere le version! spedficate di seguito)
Coperchio del filtro in uscita
Filtro in uscita
Fessura per Faggancio di "parcheggio”
Cavo di alimentazlone
Filtro motore
Supporto фе! то потоке
Sacchetto s-bag*
Supporto per sacchetto s-bag®
Coperchlo del contenitore di mccolta polvere
Aggancio per gli accessor
Bocchetta AeroPro 3in1
Flessibile AeroPro
Impugnatura AsroPro (vedere le versioni specificate di seguito)
Tubo telescopico AeroPro
Aggancio dl "parchegglo"
Display per modelll con comando manuale*
Display per modelll con comando + - *
Display per modelll con comando a distanza*
Impugnatura AeroPro dassica*
Impugnatura AeroPro ergonomie”
Impugnatura AeroPro con comando a distanza*
Spazzola AeroPro Silent
Bocchetta per spazzola AeroPro Turbo*
Turbospazzola AcroFro Mini +
Bacchetta AeroPro Parkætto*
Baschrijving van uw UltraSilencer:
MO DA UN E Eo pues
Display (zie de onderstaande gespedficeerde versies)
Klep van ultiaatfilter
Uitlaatfilter
Parkeersieuf
Snoer
Motortfilter
Motorfilterhouder
S-bag*
5bag"-houder
Klep van stofzakruimte
Accessoirekde
m
AcroPro 3-in-1-mondstuk
AcroPro slang
Sehe Hescoopbuls | -
Pa
Display sc modellen met handbedlening®
Display voor modelien met + - bedlening®
Display voor modellen met afstandsbedlening®
Klassleke AeroPro-handgreep®
Ergonomische AeroFro- -handgreep®
Eur Dra
РВБ 5
AeroPro Silent-mondstuk
AcroPromondstuk met turbobrush"
AcroPro Mini Turbo-mondstuk *
AeroPro-parketmondabuld
Descricho do seu Ultrasilencer:
A LO] E LA Je dal Pd
Display (consulte as versdes especificadas abalxo)
Tampa do filtro de salda de ar
Hitro de salda de ar
Encabre de arrumacóo
Cabo
Filtro do motor
Grelha do filtro do motor
Saco de posiras bag"
Suporte do saco S-bagy"
Tampa de compartimento do pú
Clips para os acessórios
Acessório AeroPro Зегп1
Manguelra do AeroPro
Pega do AeroPro (consulte as versdes especificadas mals adiante)
Tubo telescópico do AeroPro
Sistema com cli р. de parqueame mmo
Display com controlo manual"
i Dace los com controlo + —*
los com controlo remoto"
Fon ja do AeroPro Classic"
Pega do AeroPro Ergo*
Pega com Controlo Remoto do AeroPro*
Scawiks AeroPro Silent
Escova Turbo AeroPro*
Escova AeroPro Mini Turbo"
Escova Parquet AeroPro*
Descrierea aspiratorulul UltraSilencer:
Afigaj (a se vedea variantele specificate mai jos)
Capac al filtrului de evacuare
Filtru de evacuane
Fantä parcare
Cablu de alimentare
Filtru motor
Suport pentru filtrul motorulul
MO 05 1 ELA JA LY hd —
5
suport 5-bag"
10 Capac compartiment рга?
11 Clemápertru accesoril
12 Duzä AeroPro 3in1
13 Furtun AeroFro
14 Miner AeroPro (a se vedea varlamele spedficate ulterior)
15 Tub telescopic AeroPro
16 Clemá de parcare
17 Afisal pentru modelele cu comandá manual”
18 Añsal| pentru modelele cu comandá + -*
19 Añzsal| pentru modelele cu telecomanda*
20 Máner AeroPro Classic"
21 Máner AeroPro Ergo"
22 Miner AeroPro cu telecomanda”
23 Duzä AeroPro Silent
24 Duzä AeroPro Turbo Brush®
25 Duzá turbo AeroPro Mint*
26 Duzá AeroPro Parketto*
Opisnap naprave UltraSilencer:
Zasion [posebne malitice si oglejte spoda])
2 Pokrov ghodnega filtra
3 Izhednifilter
4 Re%azashranjevanje nastavkov
5 Napajalnl kabel
6 Alter motoria
7 Nosllec filtra motoria
8 Vrefka zm prah sbag*
9 DOrzalo vrefke za prah sbag"
19 Pokrov predelka za prah
11 Sponkaza nastavek
12 Soba AeroPro 3in1
13 Upogibljiva cev AsroPro
14 Roda] AeroPro Posey raziidice sf oglajte spoda])
15 Teleskopska cev Aero
16 Sponkaza ev nastavkov
17 Zaslon prl modellh z rofnim upraviljanjenn“
18 Zaslon prl modellh z upravilanjem + -*
19 Zaslon prl modellh z dalfinskim upravijanjem®
20 Rotaj AeroPro Classic"
21 Rotaj AeroPro Ergo*
22 Rolajza sl me AeroPro*
23 Krtata AeroPro Silen
24 Soba AsroPro Turbo”
25 Mini turbo krtaña AeroPro*
25 Soba AeroPro Parketto®
UltraSilencer Ozellikleri:
1 Ekran (asadida bellrtilen vers/yoniara balan)
2 Tahliye filtres! kapads
3 Tahliye filtres!
4 Parkyuvasi
5 Gig kablosu
6 Motor filtres
7
a
9
12 AeroPro 3in1 basi
13 AeroPro hortumu
14 AeroPro sapi ileride belirtilen versivonlara balan)
15 AeroPro teleskobik borusu
16 Park Kips
17 Manuel kumandah modeller için ekran*
18 + - kumandah modeller icin ekran®
19 Uzaktan kumandah modeller icin ekran®
20 AeroPro Klasik sap”
21 AeroPro Ergonomik sap*
22 AeroPro Uzaktan Kumandali sap*
23 AeroPro Silent baghk
24 AeroPro Turbo Firca bagh®
25 AeroPro Mini Turbo baslik"
26 AeroPro Parketto baslık"
e
OrnmcaHve Baumero UltraSilencer:
Дисплей (см. конкретную версию далее)
2 Крышка выпускного фильтра
3 Выпускной фильтр
4 Пнездо для хранения
5 Шнур питания
6 Фильтр двигателя
? Д 4 рад
a
9
5-bag®
Держатель 5-bag®
10 Крышка отсека для пыли
11 Зажим для принадлежностей
12 Hacagra AeroPro 3in1
13 Шланг АеюРю
14 Держатель АвкоРто [cm конкретную версик далее}
15 Телескопическая трубка Авт
16 Зажим для хранения
17 Дисплей моделей с ручным управлением®
Дисллей моделей с управлением -- -*
19 Дисплей моделей с дис | уп
20 Pyconne AcroPro Classic"
21 Рукоятка АвгоРто Ergo"
22 | Рукоитка АвгоРто с дистанционным управлением*
23 — Насадка АвгоРто 5Пеги {«Азропре Сайлент»)
24 Hacagxa AeroPro Turbo Brush*
25
26
Мини турбонасадка АегоРт*
Macagxa AeroPro Parketto*
UltraSilencer-tuotteen kuvaus:
Néyttd (katso mallit alapuolelta)
Poistoilman suodattimen kansi
Poistoilman suadatin
Tauko/sälhytys kfinnike
Virtajohto
Maoottorn suodatin
Moottorin suodattimen pldike
5-bag* púlypussl
5-bag" -púlypussin pidike
Pälypussikotelon kansl
Pidlke 3in1-plensuulakkeelle
AeroPro 3in1 -piensuulake
AeroPro-letku
AeroPro-kahva (katso malilit edern pi)
AeraPro-teleskoopplputd
Kilmnlkkeen korvake
Nayttó malleissa, jolssa on rmanuaalinen tehonsdäré*
Nayttó malleissa, jolssa on + -tehonsdätô *
Nayttó malleissa, joissa on laukosdädin®
AeroPro Classic -kahva”
АегоРго Ergo Hahva®
AsroPro-kaukosiadinkalva®
AeroPro Silent -suulake
AeroPro Turbo Brush suulake®
AeroPro Mini Turbo -suulake®*
AeroPro Parketto -suulake*
BREE ERAHNEN UN
Qnuc UlraSilencer:
Дисплей (див. наведен! нижче вернаП)
Кришка випускного фльтра
Випускний ф\льтр
Паркувальне рознёмання
Шнур живлення
DineTp rin
Тримач фил EI Moo
Mio pen збирання bas"
Тримач мишка для эбирання пилу 5-Бас*
10 Кришка идайку для збирання пилу
11 Фксатор аксвсуарв
12 Hacagka AeroPro 3in1
13 Шланг АегоРто
14 Ручка АегоРго (див. наведен! нижче версП}
15 Tereoxconluna трубка АегоРто
16 Паркувальна скоба
исплей для мюделей [3 ручним керуванням”
исплей для мюделей 13 керуванням "+ -"*
исплей для моделей 13 дистанщиним кёруванням”
ласична PyuKa AeroPro*
21 | Ергонем!чна pyuka AeroPro*
22 | Ручка з дистанщйним керуванням АегоРго*
23 Насадка АегоРко Сайлент
24 Hacagka AeroPro Turbo Brush*
25 Hacaoka AeroPro Mini Turbo"
26 Паркетна насадка АегоРго*
MO CD ] AUN e LU o
mel
so
= а а
®
кор
2
3
4
5
5
7
a
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
SEC
Beskrivni
MO CD EA UN Ja La Pt
35
Is válho zariadenia UltraSilencer:
Displej (pozrite si Ipecifikované verzie uvedené nizlie)
vyfukowtho filtra
Parkovacl otvor
Käbel napalania
Cráiak filtra motora
g
Kryt priehradky na prachové vrecko
Prichytka na dopinky
Hubica 31n1 AeroPro
Hadica AeroPro
Dräak AeroPro (poarite si Epectñkované verzle uvedené nie)
Teleskopicka trublca AeroPro
Prichytka na parkovante
Cisple) pre modely s manuálmm oviádanim*
Disple) pre modely s oviádanim pomocou tlañidiel + a—
Désple в pra mousy 5 dialkovÿm ovlâdanim*
Rukovat E.
Ru ova Ae
Rukowar 5 dim ovlädanim AeroPro”
Hubira AeroPro Silent
Hubica AeroPro Turbo Brush"
Hubica AeroPro Mini Turbo*
Hubica AeroPro Parketto*
av din UltraSilancer:
Display ise de versloner som anges nedan)
Lucka pa utblasfilter
Utblásfilter ой
Parkeringsspár
omsladd
Motorfilter
Hállare fúr moterfilter
5
Hällare für 5-bag®
Lucka far dammbehállare
Tillbehtirsfiste
AeroPro 31n1-munstycke
AeroPro slang
AeroPro-handtag ее de versioner som anges nedan)
AeroPro-teleskopro
Parkeringsfaste
Display fér modeller med manuel kontroll®
Display fiir modeller med + — kontmll®
Display fir modeller med fjamkontrol i
AeroPro Classic-handtag*
AeroPro Ergo-handtag®
AeroPro färrkontroilhandtag®
AeroPro Silent-munstycke
AeroPro Turbo Brush-munstyeke*
AcroPro Mini Turbo-mun
AeroPro Parketto-mun
BULLET
36
How to use the vacuum cleaner
„ Сяворетекагажа на спдепението ха торбичката =
npax Aposepaers длит s-bag® a ua ums
. Otvorite poklopac spremnika za prasimu.
+
Frowjerite ju il vradica bag” na rvojem mjestu.
Otevtete lryt prihrádig na prachovy sé2ek,
Zontrolujta, za ja cálak s-bag” na prim mirta.
. Abnlágetvedattreekkeikmappen. Kontrailer, at
+
s-bag" posan eranbragt korrekt.
Staubfachabdeckung 8ffnen. Fritfen, eb der s-bag"
richtig eingelegt ist,
„ Open the dust compartment cover.
+
Check that the s-bag® i in place.
Abra la tapa del compartimento para el polvo.
Compruebe que la bolss s-bag" está colocada
Correctarenta.
. Avagetomukambr kate,
Kentrolliga, et +-bag" aleks palgaldatud.
. Cuvrez le couvercle du compartiment & poussidne,
+
Vérifiez que le sac à poussière s-bag" ast blan
en place.
AvolEte To Kédu pe Tr Orianc coter. Esbcucréairs
ét n sacodha ecévne s-bag" Куси тт, ion tic
‚ Nylssafela porzsáktartó rekesz fedelét.
Е п бита, hogy az s-hag" porzaák a hehydn van-e.
Aprire Il coperchio del contenitore dl raccolta polhvere,
Acdourarsi che il excchatto pai z-bag*
ET a EL mm E
- Averiet putelkdu maisima nodalijurria val.
Parbaudiet, vai s-beg® atrodes tem paredoltaja vieta.
ы
N
pa
м
в
Utalmite «ее (da biste qu uklonill pritisnite gumb
Za zakljutavan]e 1 Evucite ga).Gurnite crijevo u natku
trijeva sve dok zapor! na dodu na svoje mjesto.
Zane hadid (chcete-I1 Л му плена, Киба
pojistné tdaëftia à hadicl vytéhnête), Zasuñte hadicl
do dräfku tak, aby zépadky zaklaply à upevnily ji
(stisimutIm západek hadicl uvolnfte).
Mentér alangan (yk pá láseknepper, ce treek
sangen ud for at feme den). Set slangeni
slangehanciaget, sá den kilkker pa plads (tryk pa
lásen for at udisse slangen).
Den Schiauch ainsstren (zum Abnehmen
Verriegel drücken und Schlauch herausziehen].
Schlauch In den Schlauchg einführen, bi: Verriegelung
einrastet Zur Freigabe des Schleuches Verrlegehung drücken.
Incart tha hose [to remove it, press the lock buttons
and pull the hose out). Insert the hose into the hose
handle unt the catches click to engage (press the
catches to release the hose).
“E 2 и и Edd I
tubo (para retirarlo, | el botén de
bloqueo y tire del asa del tubolUntroduzca el tubofiedble en
(mosiona esbra el engancho I E
Sivastaga veelik ¡salle eemaldamiseks vajutage
lukustusnuppe Ja tdmmake voallk vila}. Uhendage
voolik ksepidemega, kuni lukusti kHópsuga palka
[vonlilas lahutamisels vajutage lukusteld) [dheb.
Insdrex be findbia (pour le désasembler, appuyez sur les
boutons de verrouillège et tirez sur le flexible). Intnoduine
ve x
Lin
le fledbla dans là polgnée du flædide Jusqu'à ce que les
cliquats sanclanc (appuyer sur les ciquets pour
«EUA (VO vo POROS
том SOTEQUTOO Oui, TMKTE Tél KOULUTICI CIMpÓDO E Ko
pare Tov £fw). TonocB emote Tov slvopomo CoMo OT
pao = poa | Béon Tou не Ема КАК.
(yx ver comoonmaliorTe To olive, mote i OSpdheer)
Cratioirataise à gégecsèvet Celtivoitéesshce ryorrge meg à
Récaftégom bolcat, пла Mie d'à gégecstvet, À gégecsiaet
EDT ES D fa
csi rom ja meg a igfiSgomisot).
inserirs il flessihils (per imuoverlo, premere | pulsant
dl bloccagglo e staccare E tubo).Inserire Y fiessiblle
nelfimpugnatura firché il ferno non sí blocca con uno
scatto ipremere il ferma per rilasciare Il fiessibile),
leviatejiet gofrito courull (Lai to Eperta, nosplediat
filsatora pogas un izveldet gofreto caundil-Jevietajlet
MJúmenl 3|0tenes roktur Пес: nokilkek sevienojura
atduri (ai atvienotu ¥|uteni, nospiediet atdurus).
e
A
SF “all Click
v #7
a.
3.
a.
Приисачнгла талнкс иона ига трлыба итым.
подовия накрайнак (та да разгпобите, натиснете
застопоряващия бутон и изздърпайте накрайника).
Pricvratite taleskepsi djev na podnu sapricu
(da biste Je uldonlll, pridsnite gumb za zakljuZavanje |
Evucite sapnicu).
Flipajte telssloypickou trublid k podinhewl hubicl
[cheste | vyjmout, stisknéte pollstré taéftko a
hubici wytáhnéte).
- Mantértakukopreret til quivmuncdstykket
(yk pá láseknappen, oy traek mundstykket ud
for at flame det).
Taleskoprohr an Bodendize anbringen (um
Abnehmen den Verriegelungsknopf drücken und
Mize abziehen).
. Altech the telescopic tube to the Toor nourrie
(to remense 1, press the lock Button and pull the
nozzle off).
Acaple al tubo talescépico en la boquilla para
suelos (para retirarlo, presione el botón de bloqueo y
tire de la boquilla).
. Kinnitage teleshooptoru pSrandsstaaku kilige
(selle eemaldamiseks valutage lukustusnuppu Ja
tommake otsak valla).
- Raccordez le tuba tdescopique au suceur pour
sols (pour le désassembler, appuyez sur la touche de
verroulllage et tirez sur le suceur.
Tuvééers Tov mAzenonucé aolufvat aTS axpoudeLs
va dovsla (via vo apcapidETE TO AKPOQÚCIO,
пехота то комут! скирёдиатс кои трофиетв то #50).
Cratiakortassa à teleurioïpos coëvet à
paclészhvifel hex (eltivolitisihoz ryomla meg a
rgritigombot, majd húzza le a szivéfejet3.
Callegara il tubo talaesenpico alla bocchatta par
parimanti ¡per imucero, premere || pulsante el
blaccaggio e staccare [| tubo).
Plestipriniat bidime caurdi gridas uxgalim
del to noyemtu, nospledier Aksatora pogu un veldet
uzgall nost).
Pricyratita taleskepsku cijey na ruta crijeva (de
biste je uldonill, pritisnite qumb za zakljuZavanje |
lzvucite ruéku erijeva).
PRIpajte taleskopicio»a trubicl lc micjeti hadice
(chcete-i ji vy/mout, stisknéte pojistné tlaéfdo a
rukojet hadice vytéhnëte).
Meontér telaskopreret ti slangens hindtag
(bryk pá láseknappen, og trek slangehándtaget
ud for at ferne det).
Taleskoprehr auf Schlauchgriff stecken (zum
Abnehmen den Verregelungsknopf driicken und
Schlauchgrif herausziehen).
Attach the talescopic tube to the hora handle
[to remove it, press the lock button and pull
the hose handle out).
Acople al tubo talescápico al asa (para retirarlo,
presione el botán de bloqueo y tire del asa).
Nburitago pulecimoprara vecElo: kiegidene lira
Gelle eemaldamisels vejutage lukustusnuppa ja
tommabke otsaku ksepide vella).
Raccordez Le tube télescopiquews à Ia poignda du
fædble (pour le désassembles, appuyez sur le bouton
de verroulllage et tirez sur la polgnés du flexible,
Tu TOU THA b onsen oT pe
EÓNENUTTOU TiVO [VIVO CPORDÉCETE TI)
Cantialsrtassn a teleszbópos cadvet a gigecsd
fegantyúlihez (eltávoltásihoz nyomja meg a
regaitágombat, majd húzza ki a gégecsé fogantyüjäti.
Callagara li tubo talascopico alMimpugnatura del
flesxiblis (per rimuoverlo, premere ll pulsante di
blaccaggio e staccare || Aessiblle).
Piastipriniet blrsdiro courull pofrótis caurules
roldurim {Jai to nonemtu, nospiediet fiksatora pogu
un rvelclet gofretäs aurules rokturi).
Регуянрайта тапископиачината тра като с едната
си рыка държите натиснат застопоряващия бутон и
METETTRATE NEROKHATA © APYTATA CH Fh.
Mamjestite taleskopalos che talo 3 dere jednom rukom
era qumb za zaldiuzavenje, a drugorn vad rua
Маниле telesiopickou trubid tak, 3 [ednou rukou
podrifte Zimek a druhou atähnete 7 rukojet
Justár taleskeprerat ved at holde lásen med den ene
hind og traskles | hiindtaget med den anden hind.
Teleskoprohr anpassan, Indem 51e mit einer Hand
den Verriegelungsimopf drücken und mit der anderen
Hand am Griff ziehen.
Adjurt the teluscopic tube by holding the lock with
one hand and pulling the handle with the other hand.
Ajusta el tuba telescápico sujetando el blogquen con
una mano y tirmdo del asa conla otra
. Seadistagetelesmeptera, hoides úhe kiega lukdas
Ja tómrmates telse ksega kñepider
. Four régler le tube télescopique, tenez le verrouillage
d'une main et trez la poignée de l'autre mairL
Fuéuiere Tow стыки сея кратоллтек ти)
E LE TR TLR EAP
HE TO
Allftsa be a teleaxkipes csóvet doy, hogy eqylk
kezével nyomva tartla a rdgeftdgombot, mislk kezével
padig húzza a fogantyut.
Regolara Il tubo telascnpico tenendio || pulsarte
dl occagglo con una mano e tirando l'impugratura
con l'altra.
Pialbgojlet ixtedimo cauruli, ar vienu roku turot
fiksatoru un ar otru roku velkot rokturi
Vegepradre zarpar 2 ñas vu го
ENTE N ВИНЕ,
Evucite slaloriind knbal | uldjuSite ga y utienica.
Wytáhnite privodaf Tñór. a zapejte ji do zásuvio,
Tay aHedringan ud, og sat dan | en stilkkentakt.
Stromikabel hermuziehen undin Steckdosa stecihen.
Pull out tha power cord and plug inte the mains.
Tre del cable de alimentación y enchitelo a la
toma de red,
Tomales baitkaabel viilja ning dhendage see
eolica.
Traer sur № cordon d'alimentation at branchaz-a
Ur la secteur.
Trafintra ¿Eo Te ambas opodoning wu
«лысая то оО пре.
Húrra ki a hélézat] tipkibalt, 8 hilizat] caatinlonzdt
padig csatlabertassa a hálózari alzatba.
Extrarra il cue dí elimantarione ed insarire le
spina nella presa elettrica,
Lvailciat barolanas vado un jevietejiet Lo strives
Daya ee.
36
How to use the vacuum cleaner
F,
F,
F,
7.
7.
чрез натискане на бутона BAILE [ON/OFE).
. Uskavac uldjulive IN idpuñte pritiskom na gumb
za ukljuttvanje | Iskljuftvanje.
Zapnéte/vypnète vyemwal stisknutin talithe ON/OFF
(mpnout/vypnout).
. Start/stop sipvsugeran ved at trykke pd TANDY
SLUK-knappen.
Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den
EINFAUS-Schalter drÜücken.
Switch on/ofT the vacuum desnar by pushing the
QONAOFF button
: Encenda o apague la sspiredora pulsando & botén
de encendido y apagado (ONSOFF).
Lulitage tolmulmaja sissa/villa, vajutades nuppu
ON/OFF (soes/vdljas)
- Pour mettre en marche et mrêter l'arpirateur,
appuyez sur la pédale marche/arrêt
‚ Evapvemanoce/corevapvemem(erce tn enoûme
MOTÓNTOS TO KOULOTÉ ONFOFF.
. Aparszivé ba- vagy kikapcsolästhez nyomja meg a
Be/Kl gombat.
Par lara/spag l'uxpirapelvers, premera ||
pulsante di accensione/spegrirmerrt
esisdristimisdriet putekjusdcaju, nosplezor
IESLEGEANASAZSLEGSANAS pogu.
Мадалета с дынстанцинэн нк ут рымал аннаее също
могат да се управляеат с бутон 0 71 (ОМ/ОЕР),
разлоложен еырху дръжката.»
Medelima : delfinskim upravilenters mode se
upravijati 1 pomoéu qurnbe 071 (UKLLASKLL) na nad.»
Modely 5 délkowÿm ovlädénim Le také ovléclat
pornoci tlaëftek O1 (ON/OFF) na rukojeti >
Madaller mad онл Бней гы од kan ogsh betjenes
med TAND/SLUK-knappen pd hindtaget.*
Modells mit Fernbedienung können auch mit der
D/1-Taste [EIN/AUS] des Griffs bedient werden»
Modals with remote œntrel can also be operated by
the ON/CFF button on the handle
Los modelos con mando a distancia también se
pueden utilizar con el botón de encendido y apagado
(0 7 1) dei asa*
Kaugjuhtimispuldiga mudeleld saab lisals Juhtida
kaopidemel asuva nupyuga 07 1 (ON/OFF) (sees las)»
Il ast également possible de faire fonctionner les
medèles à télécommande à l’aide du bouton О 7 1
{marche/arrét) présent sur la poignée."
Ta povréka nou Éuabérour
LTOGOÙV VO AEITOUPT COUV IDOL LUE TO WOULOT À / 1
(ON/OFF) eau Éploetes om yapohaBr,
A tévirérarités tibusek à fogantyün lév& 0/1 [BE/KD
gombbal k mükädtethetôk"
Pari modal con comands a distenas, &
possibile utilizzare anche il pulsante di accensione/
spegnimento presente sullimpugnatura.*
Modeluz, kuri apricot! ar tálvadibu, var darbinat art,
Emantojot 0/1 (IESLEGSANASAZSLEGSANAS) pogu,
kas atrodas uz roktura.
e
».
FRI
зада LE
praldciada + if - — na shaved podeske usin mag *
, Podesta wel eg, fino o modela) a Korístita kontralu
она а пасе Ня Ноя оао Эла prin arab de Paso
dkrog preddada pod Pomadu prekiopnog
prekidala + El — na ust vec pode su snag.
Nesta pel von fe hia, Pormodd
owiadate snd na ruicojet rychile mie proud vaduchu l.Pomocí
poramébo Jezdce na vysvad nastavibe sacl vikor.e Pornod
RENO e aL TEC mat ah
amina nm iG ole ВО, E
pá hámelbaeet tl hurtigt st redone huftircirton a Brug
I 1 В
E, г 5
Lat J FF E ri | ЧН uy
[o En Tun sl Bra Bo Js IL
Mi dem
Sastre am GT inst sich der Lufstrom schned
dar
Song verwersien. . patate vou m Stabes
Ajust section parue, Eiapanding on model) aUsa the suction
control on the handle bo quick reduce the airflow. bulise the
sider on the dearer to adjust euction power eUse the + cr —
re donne eo
Арон in me Unis !
ео О ай,
b. Uco el cora sar ka potend
er Tt a | By
Ea 7
Eee ado dina (tub debe Oh le
J E ra E E Eu E ELL E
Рос Peele ana 3
Jane tomulejal po
Es Fi a, Rich door
Ciertas A la Au} poussoir se UF
Bs polar bb. Rigi bx pails Tespiration a Malde du Eoul
T я 4 pe pi 4 № п El
A Mall | E LL od Не."
fh apo A балы Cru poa
a TALE TE yope m paf ыы das e -
N ï E". ||| ix HF RA
ERY pray ¥ 1 +h
ioe Eo e agria Bgoben)a. A sthvberd
sr0icég estén qyoran cebidenthet a fogantydn ald
E les ca Ly Alter: bes a iv szfrdertit
a panda az ma ho dint
safe porsrivón taki hares, + Eo me
if fare E LA Ti PR E E a Fax f
par mr F A espiraione, cl Azaos | pulsa +o
| ma Je +
rsp ga eit iar oi ders Lai ta
samazinkiu gai кат, Бетта ей; ке го ео необ ЗАВ
es dn quiet SARA Jae evra at
i su danes jua.
al
F
Ц | ] Ela 25080 vai pogu
10, Faryaupans HE QUEITE HR ERCHYRERHE, (Popper
с дистанционно управления). За да регулирате
ръчно, натиснете бутона *- "(минимум} илыи бутона
=+ "(максимум)"
10. Podasite usisnu snagu. (Modali 5 daljinskim
upreeijanjem.) Za rucno namjeltanje pritismite gurb
*— "{najmanje) ill gumb * + * (паре)
10, Nastavte sací voicon. (Mocaly s dálizanjm
erlédénim.) Choete-H silu säni nastavit ruzml, stiskniite
datítio -- (minimum) nebo daéftico +" (madmum).
10. Justér sugestyrien. Modelles med fernbettening.
Tryk pá knappen “ -“ (minirumiÿ eller Inappen “+”
(rmaksIrnurrd for manuel Jestering*
10. Saupglelstung ainstalen. (Madslls mit
Fernbedienung.) Manuelles Einstellen durch Drücker
der Taste,— (Minimum) oder.+* (Madmum)*
10, Adjust suction power, Modals with emotes control,
Te regulate manually press *— * button (minimum) or
"+" button (maximum)
10, Ajuste la potencia de azpiración, (Modelos con
mando a distancia). Para regulara manualmente, pulse
el botón *—" minimo) d el Беби + "(тату
10. Saadistzga maminlimsus. (Kavgjuhtimisags
much bed JE sits] reguleermiseks vajutage nuppu -
(плацу чё + (пла белу
10. Régiez in puisence d'aspiration. (Mocèles h
iMémmmeande)Four effectuer le réglage manuellement,
appuçez Sur bes bout [rrinimurm) ou + [madman
To kon“ {Eidpnamy) à; To wouporl "+" {upon =
10, Állftza be a tahrételjesfoméret Méviréryftés
tipusakndll. A Кё szabalyozás hoz myomja meg a."
(minimum) vagy +” (Maximum) gombot»
10. Regolare la potenza di aspirazione (medal con
comando a distanza) Per effettuare la regolazione
manuale premere id pulsante "—" (minimo) d I
pulsante “+” (massimo]).-
10. Noregulájict súukianas jaudo. (Mode]ien ar
talvadibu.)Lal reguletu manuall, nospledret * - “ pogu
{minimäla) val ” + * pogu [maksimala)
11, След като чистите с пражосмуюачицета npafepere
кнбала, като натиснате Вутони Za HERE NENE HA
abana REWIND.
11. Nakon usizavanja namotajte kabai za napahanje
pritiskora na qumb NAMOTAVARNJE.
11. Po vysévin( nametajte piivednl Md ru stiskomrtim
tintitica REWIND,
11. Efter stavsugningen Tryk pd SPOL-Enappan for at
rulle ledningen ep.
11. Nach dem Staubsaugen das Stremicbel durch
Extitigan der AUFROLL-Taste aufwickeln.
11, After vacuuming rewind tha cable by pushing the
REWIND button.
11, Después de aspirar, enrolla el cable de alimentación
pulsando al botón REWIND.
11. Pérast t 1 1 + Ш ri E
vajutades nuppu REWIN
ha ее ооо,
11, Après utilisation, enreulsz le cordon J'alimemtation
an appuyant la pédaia de enrouleur.
11, Мета том кобарис ро туМёте Соул те камню
tmopolosias AATENTES TO xowol REWIND
MEPIEAI=H),
11. Porzivázás után calvélje fal a tápicibelt a ¡flel-
visenchévéé gombhbal,
11. Una volta terminata la pulizla, davwalgere || cavo
premendo Il pulsante ALAYYOLGIMENTO,
11. Рес рыбаки Lc nas md | E E ik, 3 = L y E.
SATÍ pogu.
39
ALTE
|
40
Tips on how to get the best results
A T И MT A
4 AAC Ld AT y |
A. BeorTe справочните стойности гю-домту, за да сткриете оптималната мощнюст {1 = МАМ ; 5 = МАХ }
DB. Cacgsaktre CONHOCTMTE 34 ÓN TAMANHA MÓLIMOCT.
A. Najbolje rezultate provierite pod nike navedenim referentnim brojem. ¿1 = NAMANIE; 5 = NAMSE)
E. Slijedite brojeve da biste postigll najbolje rezultate
A CIN A AT AU O ММ: 5 = МАХ }
B. Postupulte podis téchto ¿Gel a dosáhnet Mo "icon,
A. Se nedenstiende referencenumre for at finde den optimale ydelse (1 = MIN ; 5 = MAKS)
E. Folg numrene for optimal ydelse
A. Slehe unten stehende Nummemangaben zur Emiitilung der optimalen Leistung. (1 = MIN ;5= MAX)
В, Für optimale Leistung den Nummemangaben folgen,
A. Seethereference numbers below to find an optimal performance. {1 = MIN ; 5 = MAX)
E. Follow the numbers for optimal performance
A. Consulte los mimeros de referancia siguientes para obtener un rendimiemto 6ptimo. {1 = MIN. ; 5 = MAX.)
E. Siga los múmeros para obtener un rendimlento óptimo.
A. Parima Joudiuse leldmiseks vaadake alitoodud viitenumbreld. {1 = MIN :5 = MAX)
EK. Parima Joudiuse mavutamiseks Frgige numireld.
A Reportez-vous aux numéros de référence d-dessous afin d'optimiser les performances de Papparell. {1 = MIN ; 5 = МАХ}
E. Four optimiser les performances de Fappærall, suivez les numéros,
A, Aire Opacéto TOUS GHÉHOËE CUORODÉLE VLC VO ENTOÇETE 17) Хот arrédioon, {1 = BARK, 5= MEL)
B. Acphouëfote tou apiépoùe ya Pékmom andSoomn,
A. Azoptimál tellesfmény elérése érdekében kivesse az alah hivaticozési szémokhoz tarteæé lefrésokat. (1 = MIN; S = MAG
B. A hivatkozdsl szimok segitségével vilassza ki az optimills telfesttményt.
A. Per ottenere prestazioni ottimali, fare riferimento ai numeri riportati di seguito. [ 1= MIM, 5 = MAX]
E. Osservare | numer! riportat In figura per ottenere prestazion| otdmall.
A. lal atrastu optimdlo velktspdiu, skatiet tilik noréeitos atsauces numurus. (1 = MIN;5= MAX)
B. lal sasnlegtu optimalu velktspéju, skatiet numurus.
e |
PAU
X
OS
an
a
1
|
В
m
47
1.
pa
ha
ha
ha
м
pa
M
>
Tips on how to get the best results
Практична позиция за ствлрани (в същото времё помага и 24 почив:
ка на гръбнака}, когато правите пвуза по време на почистване,
Удобно прибрано положение за пренасяне и съхранение на
8 Policia) za praktian smjedtal (i u Isto vrijeme znaajika koja osigurava
witedu) kada naprivite paura za vrijerne S5&nja
Pozidja za smjeita] koja olaldava poricanje | spremanje usisavara.
. Prakticia parkovaci poloha (která véri zárower SetM záda)
pA presen vysdvanl,
Parkovac! poloha, kterd usnadriuje prenstent a sidadowánd.
. En praktisk opbevaringsposition (som samtidig skdiner ryggen}
ved pause under stevsugningen.
En opbevaringsposition, som ger stavsugeren nem
at boars DECRETO
. Eine praktische Parkposttion (und gleichzeitig ein rickenschonendes
Lelstungsmerkamal] fir Pausen wahrend des Mtaubsaugens
Parkpositlon zum lelchteren Tragen und für die Aufbewahrung
des Staubsaugers.
- A practical parking position {and at the same time a backsaving
feature} when you pause during deaning.
A parking position which makes it easy to carry and store
the vacuum cleaner.
- Una posición de aparcado cómoda (que alivia su espalda) cuando
haga una pausa mientras limpia.
Una posición de aparcado cómocia para trasladar y guerdar la aspiradora.
- Kiepirane selcuasend ¡samasegselt tele selga sidistev Тот нони),
hui teete tolmulmemise ajal pausi
Seisuasend, mis teeb tolmuimeja Ingutamese ja hoidmise Ehtsaks.,
. Position « parking » horizontal pratique (qui vous vite de vous balsser)
pour Un arrêt mormentané du n
Fosition < parking » vertical facllitant le transport et le rangement
de l'aspirateur,
. Mpaktual Gén Tomotémone (ea салухрбмак, Бекоф растит ya Tv iim
ood) drov kdvere Suldeippn evo abc tete
Ero) robé: mos kóve eukohdrepn Tn Era om wa
ато Икауют) тт приектрик с кобттах,
. Egy praktilas nyugaleml hetyzet (amaly egyiittal a та Is kimdll), ha
porsrvázás közben szDnetet tart.
Ebben a myugalmi helyzetber a porszvó eqyszaniern <zól thats és throat,
- Posizione dl parchegglo pratica (e al contempo salvaschiena) per le
pause durante la pulizla.
Posizlone dl parcheggio per il comodo traiporto e la conservazióne
dell'aspirapolvere
. Praktisks novistoJums [kas vientalkus saudzé muguru). partraucot
clarbu trizanas lalica,
Erts novietojums, kas atvieglo putekjusioda pimésafanu un wmlabafanw
Replacing the dust bag
Миюдиния с цинфуиов дистиыый:
Сменете торбичката ‚ когатс CHETHE
HHMEATORET 1bag!, *
Modal » vigitelnim zaslenemn:
Zamijenite yredcy 23 prafinu kode polashvad
edo: bag" zarvijedl,
. ica a light dise
Vymidita precherf altak, jale se
mozsvitl kontrolka s-bag®. *
. Modeller med digital display: Skift
stevsugerposen, nár Indikstoriampen
s-bag" hser. *
- Medelle alt Digitalanzalge:
Staubbeutel wechseln, wenr die
shag" Anzelge leuchtet. ”
Medels with digital display:
Change the dust bag when the bag"
indicator Es illuminated. *
Modelos con pantalla digital: Cambia
la bolsa para al pelvo cuando se
encienda el Indicador sbag", *
Digltasina nEldEcuga reudelid: Vahatega
tol maes, kul 5-bag”” mbegurl sottib *
- Modèles avec tdmolns lum ineisc: La sac
à poussière doit dtra rampinod lorsque le
témoin lurnéneux s-bag” est alurmé. =
DEE
Mi de desta e O
Model con display digitale: Sastitulre
Il sacchetto Ta si
accende Mndicatore "5-BAG" a
Model ar digitilo
Me ed Ea nO
2.
2,
nr a ar
BOND HEN.
Medel y riendo polcurivetem: Vrediou
Za prafinu s-bag® neophodng je Zamilenikd
najicamie kad prozor s pokaztvatern postane
potpuno areen. Fogiedaite stanje kad
podignete produletak prema gore. "
Malady » macisnicioiml kentralioaen;
snk 5-bag® Je Seba vyrnEnit nel poi, keys
fede otra Eervené Kotoko je
vier? pa nachher »
Modaliar med mekanisk indicator:
Stevsugerposen s-bag® skal senest
udskiftes, nar Indikatoren er helt red.
Aflæses med mude Igftet.
Effie En
Thedistimgsbag", must be replaced at
ANNO Medup.*
Sal A La hols
depa ba debe sustitulresa rs tamar
totalmente
Vance il uk les és *
Maca Млин
Leck
poussière s-hag doit être remplacé au plus
tard lorsque la Tenéire birroin ast rouge La
wirthication doit toujours se faire le suceur
soulevé du sol (20 *
par pe
ой a
mea vi
E o e
E
= Бану“ рогов rrr bal tab,
nrnikagr a Jebzdiphl nk rmdir telfesen winded viltott,
A ldfelzést a fvólejot Tolemehve ohashatia le."
Maedelli con indicajiere mencanino: l
sacchetto reccoolipolvere s- bag” deve escero
pb tre si
delidicatmre diverts
Corot a conta poche clea
Maydaji ar roahdliniskey ineliicatarn: putsk]u
making. shag, Amana re wl ic tad, kad
Indikatora kgs ir plintgl savicana Notasiet
Indikatoru, ked uzgals Fr pacettz *
3. Отворетекапика на отдаленитто
ва тербыичкавта за прак.
3. Otevieteloyt prihrádky na
preci Se.
3. Abn ligetdl
= яя N
3. Staubfachabdeckung &ffnan.
3. Opanthe dust compartiment cour.
3. Abralatapa del compartimento
para al pava.
3. Avagetoimukeambri kate.
3. Nyizra foin porméktarté mkecr
3. Aprire À coperchie del contenitere
di reccolta palvera.
3. Atveriat putekiu maisina
nedalunta walk.
Venagare дъриача ва s-bag®.
Padignie drisl rois e-bag”.
Vyjmáta drrák prechového sio:
s-bag®.
Tag s-bagholdarsn ud,
Halter fir s-bag" herausnehmen.
Lift sui the 1bag” holder.
Saque el soporte de la bolsa s-bag",
Tasthe s-bagl® holdik vila.
Retirar la support du sac pousciór:
bag.
Aves iet tn Oria) tn ome
s-bag”.
Yagye ki nz s-bag® porzsil tarbfijit. hn
Solevare || supporto per s-bag".
Lzpamiet bag" tunitiju.
+
5.
» ATémrmake papokotti, et
А Издърпайте KepmoHe, 24 Ja MIBAIMTE 5-b@g" OT Nognoeciata.
Това автоматично запечатва =-Бао* и предпяава от
протичане. В Поставете нова торбичка за прах, 5-bag®, KaTe
натиснете картонения дърекач право надолу по улемите,
. А Роушеке Катсоп да biste ukdonill vredicu s-bag® Ir umetla.
Cvo automatskd zatvara vreciou bag" Mme se spriciava
niezgino proputitanje. E Novu vrecicu za praiinu s-bag* umetnut
Zete tako da pritisnete karton tofna do kraja utora u urmetku.
. ATRIA I a shiek s-bag® x viadioy
zpüscbem se prachovy shel a uzavie a nebude
zné) unikat prach. 6 Novf sicek s-bag" nainstalujete úpim
zatlaZerdm leperdcatho kotoute primo do dráfio; ve vickce.
. Alrzak|pappetfor at feme s-bag"'en fra Indsatsen. Derved
forsegles sbag"'en automatisk, xd stevet Ikke trenger ue. B
kat en ny s-hag® ved at skubbe papstykiet helt | bund [ rillerne.
bag" -Staubbeutel einsetzen, Indem der Kartonhalter in das Ende der
Führung In) Elrsatz geckückd wird.
. A Ful the andboard to remove the s-bag® from the Insert This
automatically seals the s-hag® and prevents dust leaking out,
B Insert Ca by puing the cardboard right into the end
e ato ihe para cora boka s-hag” del compartimento. Esto
sella automáticamente la botes s-hag" y evita que se saca el polvo В
Introduzca una nueva bolsa para el polvo 5 bag” empujando el soporte
de cartón hacia abajo hasta el fondo de las quías del compartimento
5-bag" esemaldada. See sleb 5-bag*®
tolmukoti automastselt ning takistab toimul väljumist.
В Palgaldaçe uus tolmukott (s-Hhag®), l0kake kot papist osa
pun valvertlkd 50ers dives,
: ATrezsurk parte Grtomée pour redirer le sac à poussière s-beg®
du support de foation Le sec à poussière s-bag" 5e fenme aors
ce qui empêche là poussière de vediffirrer cars
Fair. B iéérez ur) nouvebu sat à poussière 4H” er powssant ka partie
carton née Bien su fore du rel du support defraltiors
A TeaBñérs To упртбу ук YO GpuIptosTE ТП СОКОМ 5-bag"
cor торе ЕАК МОНО AUT CD ECT ORTE IT] OK
s-bag® wu coropdomes 1 Seopa] rg oxide. B TormoBerrcte ¡ua
Am E Хортбм ото ECANTEFARÓ TIC
AA lartoniemernél fogva húzza Ki az s-bag® porzsikot a taruóbol.
Ez a mOvelet automatikusan lezivia az s-hag® porzsikot, hogy az
Ssszeqyult por ne tudion kjónni belóle. E Helyezze be az 0j s hag”
porzaikat: momia a kartoniemezt egyenesen a tarelem hated
razón tal dlhard
= et rt ral rom nt upper In
sigilato
euesto moda Il sacchetto s-bag”
eviando la fueriuscita dl polvere. B Inserire un nuovo eacchetto
a "prenda cartons k ezrelatura del
. A Lai memtu s-bag” tells Ezvelciet kartona tu Ju.
Sie
ls a) tek nodégts nejaujot КИП
putekflen. B levietoflet Jaunu s-bag*. bidot kartona rokturí uz leju
pa lelikna gropam
Поставете държача на торбичката
за прех обратно в стделението за
прах и затворете капяка,
Vratite driaf vredce га рга Му
natrag u spremnik za prafinu |
zatvorite poklopac,
Zasufite driik prachovwého sé
zpét do pHhradky a zaviete kryt
Sæt poseholderen tilbage i
og luk се.
Staubbeutelhalter wieder in
das Staubfach einsetzen und
Abdeckung schließen.
Place the dust bag holder back
into the dust compartment and
close the lid.
Yueha a Introducir al soporte de
la holm en el compartimento y
dere la tapa.
Asetage tolmukotiholdik
tolmukambrisse tagas! Ja
sulgege late,
Remettre en place le support de
ation du sac A poussière dans le
compartirment du suc à poussière
et fermez le couvercle,
Toroderare mn Ori Te
секодМа скбупу; стл Órika
СКОМ ка KASÍCTE TO KCUTÓRL
Helvezze vissza à porzsák tartóját
a porzsáktartó rekeszbe, és zária le
a fodeles.
Postrionare Il supporto del
secchetho recooglIpolvere mal
conmtenitore dl reccolta polvere e
chludere Il coperchio.
Novietollet putekju malsina
turetaju atpaka| putek)u malsina
rodalijuma un alzveriet val
e
Винаги сменяйте торбичката s-bag®, KOTaTo MHAWKSTORET CSETHE,
дори торбичката 5-Бад® да не е пълна (може да € SAMyWEHA), KaKTO
и след използване на прах за почистване на килими. Използвайте
само орипинални CHHTETHUHH 5bag"wuv,.s-bag.com
Uvijekzamijente wedio: s-hag" kad vijetl Zandica polezhvata, Zak! ale
vredca s-bag* nile puna imoéda je blokirana), kaol nakon kortitenja praíka za
CaCenje tepiha. Upotrebliivajte sario originalne «intetides Bectrolux +Leyg*
Wedice res bag.com
Poka2dé, keyZ svitf kontrolka, a pf ka2dém uit] Sstclho prédku na
koberce sátek s-hag® vyméfite, | kdy2 nenl ping (miZe byt ucpanyl.
Pouñivejte pouze origináini synteticky sátek s-bag” znadky Electrolux.
www. -bag.com
Lidskift altid stevsugerposen {s-bag*}, nár indikstoriampen hser, selvom
den Кое ег а (den kan vere blakeret) og efter brug af tepperens.
Brug kun original, sy k Electrolines-hag®. www.s-bag.cam
Bei Aufleuchten der Anzeige den s-bag" auch austauschen, wenn er nicht
voll TT DON НЕС Я e Aufsaugen von
Teppici den s-bag® immer austauschen. Nur original
Вестошх Synthetic s-bag”-Staubbeutel verwenden wew.z-bag.cam
Alvarys Change the s-bag® when the indicator sigral is illuminated even if
the +-bag" is not ful (it may be blocked) snd after using carpet deaning
powder. Use only Bectrolux original synthetic +- bag”. wanw.s-bag.com
Cambie slempre la bolsa s-hag” cuando se encienda la señal del
Indicador Incluso sí la bolsa no está Bena (puede estar bloqueada) y
después de usar productos en polvo para limplar alfombras. Use solo
bolsas s-hag® sintéticas originales de Electrolux www.s-bag.com
Vahetage shag” alah, kul mirgutull pled, seg dis, loa seg” pole tas (see
witlb olla blokeerthud), [a plirast valbapuhastuspulbrl kasutamist, Kasutage
alnult Electrolux] originaalseid sOÍteetillsi s-hage*. env. bag.
Remplacez toujours le sac à poussière s-bag” lorsque le témoin, est alumé,
rrêrme si celui-ci n'est pas plein (M peut être colmaté), et après utilisation
dune poudre de nettoyare pour moquettes, Utiisez emedusiverert des
sacs A poussiére synthétiques =-bag origlnaux Electrolux. ema Et corr
Na cANSESTE TRÓVTO TT) COMOÚNOA bag" dma ende N Svein, cael Kon
sûr n 000000 -bag® Sev ebvou vepéon QUTODEN ve ¿el раст) ка! цетё
Pon oe Eee Хреусцлоте нота уибую умен,
ouvBletucée coimdkec œdvris s-bag® ng Electroluo. wenw.s- bag. com
Ha a telitertséglelz6 ferny világit. vagy ha saonmvegtistitó port elkalmazott.
mindig cserélle ki az s-bag® porzsdkot, még akror is, ha nincs tele dehet,
hogy eltémodott), Csak eredetl, szintetkus Hectrolux s-bag" porzsakor
Пазлы on. weww.s-bag.com
Sostitulre sempre 1 sacchetto s-bag" quando sl accende Mndicatore,
anche se E sarchetto s bag" non € pleno Ipotrebbe essere ostrulto) e
dopo avere usato detergenti in polvere per la Айна а secco dl tappeti.
Usare solo sacchetti s bag” sintetid originall Electrolux. www.s-bag.com
Ja deg indikators, vienmer nomainiet s-bag”, ar gadjumos, ked s-bag® nav
pins (tas var but noblokets), un pac paldaju erifanas podem Emantofanas.
Izmanto|let tiki Electron originSlo sintetico bag”. nrana.s-bepg.car
Сменете / почистете* изходящия филтър,
когато индикаторът "Я ег” (филтыр} светне,*
CANO MT NOE китае подзетожи ME BARON
» Modali x digitainim zaslonom: Zamljenite /
oFlstite® Ispuëni filtar kads zasvijetii pokazivaë
"fltar” * Somo za perive fire
. Modalys digrainim displejem: SvtH| kontrolka
су, vyrnéfite/vycistère vystupny По Роцге
omyvateind filtry
Modeller med digita kk clisplay:
Udskifurenger® udsugningsiilteret,nar
Indikatoren filter” bser.* Kun voskbaore Altre
. Mocdella mit Digitalanrelge: Ablufifilter
ersetzen/reinigen® wenn dle Anzeige “Filter”
leuchtet * Nur cuswazcchbare Filter
. Models with digital display: Replace / clean®
the exhaust filter when the “filter” indicator is
Muminated,
* washable Giners only
. Modelos con pantala digital Sustituya o
Empie* el filtro de salida de alre cuando se
encienda el Indicador filter". * Solo films Aabbies
. Digitaslisa nildikuga mucialid:
ge/puhastage” viljalaskefilter, kul
márgutull filter" sDttib:* Ainult pertrvad filtrid
Modèles à écran numérique : Remplacez
/ nettovez" le filtre de sortie d'air lorsque le
témoin lumineux « filter » est allurrmé.
* filtres lables uniquement
Movriho pz pps COVA: AVTUSITOOTOTE
Y KOGMAloTs" TO ENTRO sEayunic ÓTAY avéfia
7 £vónEn “filter (PÁTRO)." Móvo pita HE
BSuvardras rior
Digitil: kijetróvel rencielkax5 tipuszalc
Crerélle kitieztitsa meg* a dmenetl szúrós, haa
LEZ0rS" jebeéry világht* Csnkr moshatá =z)rákne!.
» Modell con display digitale: Sostitulre'puiire"
1 filtro di scarico quando sl arcende Andicatore
"ALTER" Solo per ПНР Китой,
. Modajiar digitilo displajar nomainietiztiriet
izplides fittru, ja deg Indikators “filter”,
* Tikol mengajarie fi
de
de
MORSAM € MEXRHMEHO YIDGE/IOHNG HA
CUARTA HA SRCHYMERHE: CMEHÈTE / почистете
изходящия филтър при всяка пета смяна на
торбичката, bag"
Model y mehaniZkem kentrelem М3 9
anage: uni filter zamienite I! odistite* nakon
svake pete promjene vredice za prafinu s-bag®
Muodaly : mechanickÿm oviédénim sacho
vela: VymEntevyCistete wstupnl filtr pfi
buïdé pété virméné prechového sädau +-bag"
Modell i makanisk ragularing af
sugesifelden: Lidskdft /renger® udsugningsfitterst
ved hver 5. udskiftning af stevsugerposen s-bag®
Modelle mit mechanischer
Sauglelrtungsegalung: Abluftiilter bel jedem
fünften Wechsel des s-bag”-Staubbeutels
wechseln /reinigan*
Modak with suctien pavrer
control: Replace / dean* the exheust filter at
every Sth replacement of the dust bag, s-bag"
Modelos con contrel mecánico de La
potencia de arpiración: Sustituya o limple* el
filtro cada 5 camblos de bolsa de polvo, = bag".
column Bin Ever brie = Elan
E... E. E. A + | L q * willlal + mit it
igal viiendal nimulod =bag" vahetamisel
Medèles à régiege mécanique de a puissance
d'aaplration ; Rernelacez / nettoyez le filtre de
sortie d'air tous les dng changements du sac &
ANTÓN
(DT ER aie Sn ae) me coxodkag
cwvnçs-bag"
blacharan cafriard cidad racha
kaz5 Hipusalc Crerólje kitariftsa reg” a kieneti
ARSE 87 s-haq® porzsik minden 5. kirserélésejor.
Modell con regolatore maccanice della
potenza di aspirariens: Sostitulre/pulire® 1|
filtro di scarkco ogni 5 sostiturion] del sacchetto
raccoglipolvere s-hag™.
Modajl ar mahal nisin slickanss jsudes vedi:
Mainlet/rtHet" plûces fétru katrd plektajd
putekju rraisira, 5-beg", romaines neize
e
45
Aa Le Ll Dl DD A
|
Ww
46
Cleaning the exhaust filter
3,
3.
3,
(TECPTTE KENIA HA GeUTTEDEA KITO HATACHETE
едновременно двата бутона под дръжката,
pampa Ha Bectrolue
EFH12, EFH12W, EFHT3W,
Otvarita poldepac filtra istevremeno pritiskujud dva
gurnba ispod rule. Koristite originalne filtre tvrike
Electrode EFH12, EFHT2W, ERH13W.
Vilos Altru oteviete soutasnm stisknutim dvou
tlaëftek pod driákem. Pouzfvejte originálnf filtry
Electrolux: EFHT2, EFHT:20, EFH1 394.
Abn Sltertiget ved at trykke pi de to knapper under
hándtaget samtidigt, Brug originale Bectroluwefiltre:
EFH1Z, BFH12W, EFH1IW,
Fiiterabdecionno öffnan, Indem Sle gleichzeitig die
belden Kndpfe unter dem Griff dricken. Nur original
Electroluo-Fiiter verwenden: EFH12, ERH12W, EFH13W,
Орал the filter [id by pushing the two buttons
simultaneously under the handle.Use Electrolux
original filters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Abra la tapa del Eltro presionando ala ver los
des botones situados debajo cel asa, Utilice filtros
originales de Electrobuoc EFHT 2, EFHT2W, EFH13W.
Avage filer] kate, vajutades samaaegselt kahte nuppu
ksepideme all. Kasutage Electrolud originaalfiltmele:
EFH12, EFH12W, EFH13W.
Ouvrez le conircia du filtre en appuyant
sImultanément sur les deux boutons se trouvent sous la
poignée, Utilisez les filtres originaux Bectrolux : EFH12,
EFH12W, EFH13W.
fevolfoe mo woviea glkpou milovToc CUNETA
S00 KOULETIE WSL) Cor TT ROTATE TO
vwioia lappa TT Electrolue EFHT2, EFHTZ4AL EFH13WK
Nyissa dal a azdró fadelét a fogantyún található két
gomb egyidej0 megnmyomásával, Eredet! Electrolux
sz0ráket haszrilJon: EFH12, EFH12ZW, EFH 136.
Aprira i coparchlo dal filtro prernendo sirnultaneamente
Idue pulsanti sotto Ampugnatura Usare filti orkginall
Electrolux: BFH12, EFH12W, EFH13W.
Acreriet fitre vélos vienlaicigl nospledot abas zem
roktura esofds pogas. Izmanto)let oriáinalos Electrolux
filrus: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Извадете филтьра и проверете цвета на рамката:
EER) (RSE HT Ta,
фивтгыр или почистете, выж 5, (миещ се филтыр)
Izvadive filtar T proviertte boju olvira: Zalana baja
midora sa zarabjeniti novim fltram. (nepertvi filtar)
Flava baja = Zemijenite novim fétrem N olistite,
pogladajte 5. (pertvi filtar)
Vyiméte Mitra zhontrolujte baryu rámu:Zalená
= Jo nuiné vyminit novy filtr. (neomyvatelny
filt) Modré = Yymditte za novy fiir nube filtr
wydistite, viz 5. (onmyvatelmy filir)
Leitfiltaret pa, og Kontrollér rmrnens farves:
Carwin = Shoal ua) tas red a rt Fa,
Moo vesbart filter) Blk = Ulu mad of nyt fier
aller renger del, sa 5 ivaskbart filter).
Alter herausnehmen und die Far Farbe des Rahmens
+ Garin = Mass de Filter
ante werden. (nicht ausaaschbarer Alter) Bleu
er)
Lift out the filter and dheckthe color of the frames
Green colored =Must ba replaced by a mem filles.
{non-washable filter) Blue emlorad = Replace by a
naw fiker or clean i, see 3. (washable filer)
Retire el fitro y compruebe el color del contomo:
Calor verda =5e debe reemplazar por un nuevo
Elio. (Mito no vals) Color sooul = Rabe placa por
un nuevo Miro o implario. Vésce Sífilro bnmble).
Téstie filter villla ja kontrollge raaml viirvi. Albina
=Twiely ezancdada vue Mtriga, (mittepestr fiar)
Sinina = Asendadage uus Elriga vol paricr Era, vt
5. (pestan filter)
Retirez ke filtra el ven ar la coulenr du cadra ; Wert =Diglt
re reraplací par un filtre naut. filtre non lavable)
Bin = Remplacaz-Je par un filtra nauf oumetinyezta
paregrapha 5. Mitre valle)
Narmion mañwo nadar we casio
Minow gpalquía == Niglreis ve: crrauaoterocíel ¡a
wii lien. (jn) reves limp) Binks poe e
Arrears pe vin pap À oi PA.
imhevónevo GRO)
Emelje ki a sadrót, és ellenórizas a kerer szinét: Zaid —
KI kall crorólrd egy UN crdrôre. (mem moshaté 5206
Kile = Canrália kd 0) andres, vagy tartan med.
oa pa ada
Estrame Il filtro 5 Il colora cal
tTelala: Verde = Dave espero aru con ur filtro
тыла ФАН non levabile). Blu = Sostituine con un
filire nuove e pullis, vedi purrto 5, fAétro lavable)
Eyemiet filtru un parbaudie ramja krátu: zaja
kraza = Jaualiek juuna Gltrs. (nav paredrets
mazgilanal) zIba Iria = Areta Mat mr pane а
Eitru val brtfriet te, ak5. I_mazgajarra filtrs)
e
=,
3.
He
Ips
io mue eE ELA ue yon ie | филтыр
Изплакнете вътрешността (замъроената стран} с
хпадка чешмяна вода. Чужнете филтъра, за да изпеже
водата. Повторете процедурата четирыи MET
CHévije pertvog itpulney Fétra Operite samo unutamiju
(prijèvu) stranu u bekuéof rmlakoÿ vodi, Stresite olor filtra
da biste uklonili vodu. Postupak ponovibe Cetin puta
Ciktnl omywateindho vixtupniho filtre, OpláchnEte wnitinl
(metifténou) strany filtru viaznou vodou Poldepette na rám
filtru, aby voda odtekks, Tento postup opalujte Etyfikrát,
Rengering af det vaskbara udsugningsMiter Sky]
Indersiden ¿den snavsede side; | lunkent vand fra hanen.
Bank pá filterrar-men for at ferne vandet. Gentag
processen fire gange.
Rainigen des wvaschbaran Abluftfittars Innenseite
{schmutzige Seite) unter fleflandem wairnem Wasser
ausspülen. Gegen den Alterrahmen klopfen, um das
Wasser zu entfernen. Vorgang vier Mal wiederholen.
Cleaning the washable chau st filter Rinse the Indde
[dirty side] In lukewarm tap water. Tap the filter frame to
remove the water. Repeat the process four tines.
Limpieza del filtro de salida de aire lavable Enjuague
la parte Interior (parte sucia) del filtro con agua corriente
templada. Golpes ligeramente el contorno del filtro para
eliminar el agua, Repita el proceso cuatro veces,
Partava villalasicofitri pubartemine, Loputago siserist
¡masrdunud) pooit lelge voolava vee all, Yee cemaldamiseks
reputage filtrimaml, Koralke seda tolmingut neli lords
Lavage du fitra de sortie d'air lersquil est lavable. Rincez
l'intérieur (côté sale) du filtre à l'eau tiède du robinet Tapotez
le cadre du filtres pour éliminer l'Eau superflue. Répéter
l'opération quatre fois,
Kabaperuá Tou plapay stay ju Bovométrpce
VETE TO eMe Bou AUR) is YAR
vepd Ppdorg XTurmate ekappd To nkalko Tou @lATpou
Yi vi coropap ives Ta ved. EmevaidaPene mm Sualnausio
A mondo Limaneti só timifidsa Oblitz= t a 52006 belsd
(plazos) oldalét langyos csaputzzal, Cvatrsan rizza le a sind
beretérôl a feledeges vizat Ext imételle meg négysmr.
Pullzia del filtro in uscita Imrabila, Sclacquare la
parte Interna Jato sporco) con acoua tiepida. Battere
delicatamente sul telalo del filtro per rimuevere l'acgua.
Ripetere foperazione quattro volte.
Mezgajema Eplides être Ciara, laskalofiet [eldpusl
(netiro pus) remdenä krAna Odent, Viegll uæsitiet pa filtra
rami, lai atbrivotos no Odens, Aticartojiet Io proceddru
Cetras relzes.
=
all E -- e
y 5 fon 1.2 mer ras coo
STREET. ei 5) en reg Pis
Nay Ме Болена sedstva zx Stents | doce; ye nu ere Malo vu
atar maig sr faafmeande T2 sat В
i di Proposing E perivog Mitra banao jedanpat pose fadose
Jeria uprifo BY adel
Pozndmea: Мерси нее Вот рен Ay a nedodfimpe se povrchu ftre, Preg viedanda
Dira ze ao vy Pr Jaj machta diping most [misdmding T2 hacía pri pala
tapinilN Do; y i lr cla ba pf? vyzodel
metia! nebo poBament
Damen Sea De Feng og und at benene filterets
oveflade Lad there me hal [miodst 12 mar! tunteroparo ford
far det monteras igan! Det anbefales at adekifte det vaskbare
mincstén gang or dret, eÑer hvis det er meget bestddallar besadigat
un tel verwenden und die Riteroberfäche nicht berühren.
Filter vor dam Wisdersinsatzar volistiind) 5 fre
L 12561 bai
Zirenertemperator}i HA baren Filters ebenda mindestens
‚einmal Inn Jahr bzw. bei sehr starker U Amutzang oder bel Beschildigung
QUE ZUÉGUICIHEL
Note: Do not use deaning agents and ovold touching the ter surface Let
the iter dry completely (min. 12 № in room temperature] before
party back Merecormmend to change the He woshobile Bier also af
least ohca In a year or when ls ven; dirty or damaged.
Nott No ute ningún producto de Enpeeza y evite tocarla кажет бе! ЛИС,
Deje que al Mtro 20 zaque béen (mine 12 A à temperature ambiente]
antes de colocorie de nts. Becomendomas también cambiar el Mtro
lavable como minima una vezalaño o-cuando está muy surio o deteriorada
Airis, Are Г NU ing hold An E F Lac
Fito ames teenporn Gita hubs Meter mort iaa 1
BanalY Socwvilare perico! ENT valid: Jud desir val dede rad voi
Eousturte karral vahetoda.
Remanue : rubiticaz por de prochdts de neticyoge el évikez d fre
tre, Assnpee-vous que la Ritre ext compite ment sec Éric 72 hd
ava de ie ropéacer dat Encore est
tes
recommandé de remodaicer le filtre icracbée qu molos une fol par artos des Jors
ntc oo
A ra "Pr i ra y ETE Ll й
rare 3 de r E i А nay] pon В 8
ior Ay я. x tó a М Ц A 5
м Ne y A e Со Ё a =“
Брунея, Рену я Emel пой rai wl pes ld os ro
а ВЫ 12 dre 3% EE a LE JE ALE a L a a JE LE MIL
co eme pr ot ee or Pn EYRE A
Nota: non utilizane d 6 perfed le! fro. Lanciar
я e a ri if Altra {minime 12 E
E # ripozizk = J axe anche i fiero lavable nlmeno
La voli añarmo opoure q ne Кот BD.
En a i 1 д i Baras al CL E LIT. E = - Him A i
Pim Rltra rvieteJaones puzeldachola james bam htrdigl EEK fries
12 das tobas Tapa ietalabr mat mergajorne Giro ise
rier] god val oof tad, ke has le jor! nagra vai bosta,
Когато филтьрыт @ сменен, калакът
на филтьра може да се бутне назад
докато двата бутона щракнат HA MACTO.
Kada Je filtar zamilenjen, pokdopac filtra
mote se pritlenutl natrag dol dva gumba
па пе sjednu na mjesto.
Jakmile vymänite filtr, thhêts nu wie,
dokud neushyiite cvaknuti.
När filteret er udskiftet, kan fikarligat
trykices ned, Indtil de to knapyer kiikker.
Nach dem Austauschen des Filters kann
die Fitarabdeckung zurückgedrückt
werden, bis die beklen Knöpfe einrasten,
When the filter has been replaced, the
filter ir can be pushed hack until the
two buttons click in.
Una vez sustituido el filtro, se puecie
que los dos botones encajen en su posición.
Kul filter on vahetatud , saab Aitri icuena
agus Kikita, kuni kaks nuppu sisse
kidpsaved.
Une fols le filtre remplacé, repoussez la
grille du filtre Jusqu® l'enclenchement
des deux boutons
Drav To qlkcpo écer evonatectetel,
КОРЫ Ма Строжата проста тис
To Kad Tou plirpou fw dou
KURS та 300 koupmb
A s2(rf vissrahelyezése után nyomia
vissra a 2705 fedalt, ami a két gomb
a helyére nem kattarı,
Una volta sostitulto II filtro. rpestrionare
Il coperchio del filtro fino a far scattare |
due pulsanti In poszione.
Kad fitrs ir nomainits, filtre vals ver
nosplast atpalra). Noz rokilk3k alas pogas.
e
«AND EEE Heep са parada, Eb3CTAHONETE
‚ Falls sich die Fitterabdedaung Het, zum emeuten
. |F tha filter Ud comes loose, restore by positioning
+
+
+
предишното състояние като поставите денете пати в
дъното и бутнете капака назад, дежато и двата бутона
на щракната на MACTOTO CH,
Ако pokiepas filtra elabavi, vratite ga tako da
namjestite dvije Sarke na dnu te qumete poklopac
Altra dok cdva gumba ne sjednu na mjesto.
. Justide sa vik filiru uve nd, 2novu zasuñte oba spodrí
party 8 Hadbe na vika> filtru, dokud meushysive cualruaf.
- Hvis filteriágat gárlea, kan det sasttes pá igen
ved at saette de to haengsler fast [ bunden og trykke
Alterdget ned, indtil begge knapper klikker.
Befestigen die beiden Schamlere an der Unterseite
ansetzen und den Alterdeckel bis zum Elnrasten der
beiden Knöpfe zurückdrücken.
the two hinges at the bottom and push the filter lid
back until both of the two buttons click Tr.
. 5 In taps dal filtro quedara suelta, corrija la
situación colocando las dos bisagras de la parte
Infertor y presione la tapa de nuevo hasta que los dos е5р
botones se ajusten en su posición
Kull fier] knns tuleb Inhtl; pange see tagasl, asetades
kaks alumist hinge palka ja ¡Dates filtrl ksant tagasl,
Кит! mólemed kaks nupepu siste Кран.
Sila grilla du filtra est complètement détachée,
refaria en posidonnant les dev chamiéres en bas et en
la rpoussant jusqu'à Fenclenchement des deux boutons
Ебу то karina Tou plixpou
kéoma pps kan mibore To kein, Tow pirpou rion
$a; drow aopohioouy Ta Lo mum
Ha a zer) ledele meglemul, Alsa mogfelaló hehy=athe
az alján található lt zsanért, majd ryomja viscza a sztró
fedelét, amig a két gomi a hebyére nem kattan.
. 5e ii coperchio del filtro si allenta, ripristinaro
posizonando le due cemiere In basso € spingendo Il
coperchio indietro fino a far scattare | due pulsanti
In postdone.
Ja Mero ost vallgs, atJauno]et tá poziciu, novistojot
abas endes apaldpusé un spletot filtru atpakal, dx
roklikdk abas pogas.
48
1.
1.
1.
1.
+
1.
Replacing the motor filter
. Core dHUTTbpe HE A Ry
ян при ксляа пита сина на 5-5”. Натиснете:
държача на филтыра надолу м го издърпайте накън.
Сманете фиптьра и хатворете капака.
. Zamijentto Ио лан ed se mers 15 олени malen
i I fica s-hag®. Gumite dria filtra prema
dolje[ Evucdite ga Zamijentte fltar | zatvorite poldonac
. Motorovÿ fit vymiita, pokud ja Epinmrf, nabo s
kalchim pátom séfican a-Lag”. ZatiaEte drEák na filtr
dolù à vytähnête Je]. Vyménte filtr a zavñete viko.
Udekift motorfiiteret, nêr det er besidds eller after
Ivar 5. stavsugaerposa (s-bag®). Tryk filterholderen
Ted, og træk den vd. Ldsidft filteret, og luk [iget.
» Motorfilter bal Verschmuizung oder nach jadem
finften s-bag® wechseln. Filterhalterung nach unten
drücken und berauszlehen. Filter austauschen und
den Deckel schließen,
. Raplam tha motor filter when dirty or after every
Sth s-bag®. Push the filter holder down and pull it
out. Exchange the filter and dose the lid.
. Cambie al filtro dal motor cuando está sucio ov cada
dnca balsas s-bag®. Presione el soporte del filtro y
tire de úl Cambie el filtro y cierre la tapa
Yahetage moetorifilter, kui sec on must vil iga
vilencis s-bagi* vahatuss jin, LOkcake fltriholdja alla
ja tómmake see válla. Vahetage filter Ja sulgege kaas.
Remplacaz le Ntra moteur loracquil est sale cu tous
les 5 sacs à poussière 5-bag”. Poussez la grilke du
filtre vers le bas et retirez le filtre. Remplacez le filtre et
rabattre la grille,
AvemaraeTioTe To CDmpo napa, deev alves
Bpépuce ff witbs miporm oxo s-bagh. Enpwere
Th OK pTROU pod Tel 1TH Kall TROSETE Trv mMpog
TO Elio. ARAÑETE TO PATOO KA KAEÍOTE TO KESITÓNL.
«A axlindt szenmpicolidbce vedabén, da haga lib ax
s-bag® porzsik minden 5. csardja után coarálle ki.
Nyompa lea szúrikartót, majd Поста ki. Csorálje kd a
Et, majd zárja viszza a fedelet.
Sortitulre Il AT METEO sporce
estrado. Sostitulve II filtro e chiudere II coperchio.
Nomainiet motor filtra, kad tas irmetira, wal pic
katra plekta e-bag”. Nosplediet filtra turetaju ur leju
un izvelciet to. Nomammiet filtru un aizveriet val.
Cleaning AeroPro Silent Nozzles
+
1.
+
1.
1.
1.
1.
+
СОткачете накрайника от тръбата, Изполажайте
дръжкката на маркуча, за да почистите накрайника.
: Sidrite sapnicu s cijevi. Za S3óenje sapnice
upotrilebite ruzku crijeva.
- Rozpojte hubici & trubici. Hubid vyC tete porocí
koncowvky hadice.
Afmontér mundstykket fra raret. Brug
slangehdndtaget til at rengere mundstykket.
Dia Düse vom Rahr abnehmen, Mit dam Schlauchgriff
die Düse reinigen.
Disconnect the nozzde from the tube. Use the hose
handle to dean the nozzle.
Desconecte la boquilla del tubo, Utilice el asa del tubo
flexible para lImplar la boguilla
Esmaldage otsak torust. Kasutege otsala:
puhastamiseks voollku kiepidet.
. Enlevez le suceur du tube Pour nettoyer le suceur,
utilisez la polgnée du fledhle,
AUTOOUVÉÉOTE TO CICHOGÔTO CITÉ TO OLA
Apricipontonone TT] poa tos EÚKI.OTTOU
GAVEL Yio vo, Keay TETE TO ОКрофОстю,
Vegye le a hvúfejet a cs8ról, A sxrivife)
megtartiisóhoz használja a qégecsó fogantyujst
Stacrare la bocchetta dal tubo. Per pulire la bocchetta,
utilizzare l'immpugnatura del flessibile.
: Atvienollet uzgall no caurules. Uzgaja in¥anai
Emantollet goretás caurules rokturl,
Ако колелцита сл EACAN HAN, NO4YWETETE Má, KSTO
отСПраните кагиячките им © мНалка отенартка.
Ako sa koiadifi glove, ofistite th take Ho dete
skinut! poldopac kote pomodu malog odvijaZa.
Pokud koledia drivmou, malym Sroubovikem
odstraiite knyt koleZak a vyElstate Je.
Hvis hjulene sidder fast, kan de rengores ved at
feme hjuldaekslet med en lle skruetrakker.
Wenn dia Rider blockiart sind, zum Reinigen dia
Radabdeciong mit einem idelnen Schraubendreher
abheben.
H the wheals are stuck, clean them by removing the
wheel cap with a small screwdriver.
ST las ruedas se bloquean, quite la tapa de las ruedas
con un destomillador pequeño para Iimplartas.
Kui rattad en kinni jiliinud, puhastage nek,
eemaldades viikese kruvikeerajaga ratita poldi.
51 hes rouds sont blogqubet, nettoyer-es en reliant
leur cache à l’aide d'un petit tournevis.
ебу eu Tpençod mabitenene, Kctiapice TOU
PA pdATES TO ÉAUUUÉ TOUS UE Éva prcpé кото 461.
Нав в очное bara gadnak, tietitra meg a belsej0ket,
Ehhez egy kls csavarhúzóval vegye le a kerekek
borftésät
5e le rotelle sono bioccate, pulirie rimuovendo |
copriruota con Fausillo dí un plecolo Godavite
Ja ritemi ir lespraduii, notiriet tos, ar skrüvgrieri
nonemos ritenu uzmevas.
e
+
+
. Odvilte osovinu kotatióa | vdistite 5ve dijelove
- Rogirubujte asu kdetka a vyGstete viechmy soudasti,
- Dévissez Face de la roue et nettoyez toutes les pièces.
» Noskruvejiet ritenu asl un notidet visas to detajas.
СОткийте осите на копелцата и почистете ECU
части. Сглюбете есичко в обратен ред,
Sastavite obratnim redosiijedom.
Vratte souZástl na misto v obriceném pofadl.
Skru hjulaksen af, og renger alle dele. saml delene |
omvendt mekkefalge.
Skru hjulaksan af. og renger alle dele. Saml delene
omwendt mekkefekge
Unscrew the wiveel ads and dean all parts. Refit In
reverse order
Desatomille el eje de la rueda y limple todas las
pleras. Realice el montaje en orden Inverso.
Koeralo lahtl ratta telg ning puhastage kik osad,
Pange detallid kokku vastupidises jbrjertuses.
Rernontez ensuite dans l'ordre Inverse.
Sefuidare Tov dEova ед ecBepiore dha pean,
TamoBerote va Eavé coohouBúnves tn Ssobicaoia
VICTOR
Csavarozza kl a keréktengehyt, és tietitson meg
minden alkatréxrt Az d kl boy ela
fenti müveleteket forditott sorrendben.
Svitare Passe delle ruote e pullre tutte le parti.
Rimnontare | component In ordine inverso.
Uzstádlet atpaka| apgrieztE seciba.
a
1
LL.
m
50
1.
+
1.
1.
1.
‚ CHtän turbokartéés. (Foure u nékterfch
Cleaning AeroPro Turbo/ Mini Turbo Nozzles
Mo В rypée Tn DEC 1} Извадете накрайника
от тръбята на прахссмукачката и отстранете от четката хаплетените конци em
. Cliéanje Turbo produlstka. {samo odreden modal} Lzvacdite prikljufak iz cilevi uslsavaca
1uklonite zaglewvijene nitl el tako da Ih odrezete ¿Karama. Za Clivenje sapnice upotrijebite
uli crijeva *
mtodetà.J Odpoité néstavec od trubice vysavete a
ni¥kaml odstfihndte namotand nits apod. Hubld vyüstëte pomoci koncowky hadice, ”
. Rengering of turt d t. (kun pd vizse modeller} Afmonter mundstykket fra
stavsugerslangen, og Sm sammenfiltrede tráde etc. ved at klippe dem af med en saks.
Érug slangehändtaget til at rengare mundstykket *
- Reinigung der Turbabürste, (nur bestimmte Modelle) Düse vom Staubsaugerrohr
entfemen und In der Ddse verwickelte Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere
durchschneiden. Mit dem Schlauchgriff die Diise reinigen. *
. Cleaning the Turbo naxzla: (certain models only) Disconnect the neazle from the vacuum
cleaner tube and remove entangled threads, etc. by sniping therm sway with scissors, Use
the hose handle to clean the nozde. "
Limpieza de la bequilla turba. (solo algunos modelos) Desconecte la boquilla del tubo
de la aspiradora y retire los hilos u otras fibras enredadas cortándolos con tijeras, Utilice el
asa del tubo flexible para limpiar la bomuilla. *
Turbootsalcu pubartamina. falruit dndiad mudeld) Lahutage otsak tolmulmaeja voolikust
ning cemaidage kibiridega takerdunud kanvad |ms. Kasutage otsalos publastanisaks
vooliku kliepidet. *
. Nettoyage da la Eurbobrossa (Suvoritíes rodiles) Retirez la turbobrosse du tube de
Faspirateur, puls anlevez les fils arnmélés ou autres en las coupant avec des disgaun,
Utilisez la poignée du fledble pour nettoyer la brosse. *
. Ko 1 amnesia ue ele" db me
стёб то схыАЙуа тт пАктрткйс окойтох ке од TE TIE |
забот тс уе kéoTow фак Xpnoiponoifiore Tm yapakafi тол ебкоцлтов pp
va Kkabapicrrs To akpogdmoe, *
A turbé szfvite tixztftdsa (csak egyes tpusoknd)) Vegye le a sxivéfefet a porsafv csävéré, és
távolftsa el a belegal t {riikeéy esetán hasznéljon valamilyen segédeszkirt,
pl. kést vagy oll 51), A s2fvófej megtisztitasahoz használja a qégecsó fosantyujst. *
Pulidia della bocchatta Turbo, (solo par alcuni modell) Starcara la bocchetta dal tubo
delfasplrapolvere e imucvere le fibre e gll altri oggetti implgllat! tagliandoll con le forbici.
Per pulbre la bocchetta, utilizzare ITmpugnatura del flessibile,
Turbo uzgaja triana. Kal notelktiem modeftem) Atvienolet vægall no putelqusücéa
caurudes un ar EpArem bxgriedet sapinuios diegus un cltus netrumus. Uzgaja trifanal
Emantojiet jatenes gofrétlis courules rokturi.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
Changing battery in remote handle
J
DA
Сменете батерията, когато светлинният индикатор
престане да реагира на натискането на бутоните. *
Bateriju promijenite kada svjetlosni pokazivaé ne
odgovara na pritiskanje bilo kojeg gumba. *
Vyméñte bateril, jakmile sv£telná kontrolka
nereaguje na zadné tladitko. *
Udskift batteriet, ndr indikatorlampen ikke reagerer
ved tryk pá knapperne. *
Batterie wechseln, wenn Anzeigeleuchte nicht auf
Drücken der Knôpfe reagiert. *
Change battery when light indicator is not
responding when pressing any button, *
Cambie la pila cuando el indicador luminoso no
responda al pulsar cualquier botón. *
Vahetage patarel, kui márgutuli mis tahes nupule
vajutades ei sútti. *
Remplacez la pile si aucun témoin lumineux ne
s'allume lorsque vous appuyez sur les boutons, *
ANMáEte pmratapia óTOV N porteur) EvdalEn dev
ауталокрМета\, ÓTAV TTOTÁTE OTOLOGNTOTE KOUJITIÍ. *
Elemcserére van szükség, ha a gombok
megryomásakor a jelzófény nem világit. *
Sostitulre la batterla quando la spia luminosa non
risponde alla pressione di alcun pulsante. *
Nomainiet bateriju, kad gaismas indikators,
nospiezot Jebkuru pogu, nedarbojas. *
2.
2.
Използвайте само Garepian THn LITHIUM CR2032. Mpega
да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят,
след което да се изхвърлят по безопасен начин. *
Koristite samo baterije LITHIUM CR2032, Prije zbrinjavanja
uredaja na kraju niegova vijeka uporabe, iz njega se mora
Evaditi baterija i zbrinuti na siguran nacin. *
Pouzfvejte pouze baterie typu LITHIUM CR2032.
Baterie je nutné pred vyfazenim pristroje vyjmout à
bezpetnÿm zpüsobem zlikvidovat. *
Brug kun batteritypen LITHIUM CR2032. Batterierne
skal fiernes fra apparatet og bortskaffes forsvarligt,
Inden det kasseres. *
Nur Batterien des Typs LITHIUM CR2032 verwenden.
Yor dem Entsorgen des Geráts die Batterien entfernen
und sicher entsorgen. *
Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries
must be removed from the appliance before it is
scrapped and are to be disposed of safely. *
Utilice solo pilas de tipo LITHIUM CR2032. Se deben
quitar las pilas del aparato antes de desecharlo y se
deben desechar de forma segura. *
Kasutage ainult LITHIUM CR2032 tüüpi patareisid. Patareid
peab seadmest enne utiliseerimist eemaldama. *
Utilisez uniquement des piles de type LITHIUM CR2032.
La pile doit être retirée de l'appareil avant que ce dernier
ne soit Jeté pour un recyclage en toute sécurité. *
Xprawononote póvo vorértapies TÜrtou LITHIUM CR2032.
Mpiv artoppipEte Tr) OUGKEUT, TIPÉITE! VO APAIDÉOETE TK
poraTapÍE Ka VO TIC ONTOPHÎVETE p£ acpdkau, *
Csak LITHIUM CR2032 tipusû elemeket hasmaäljon.
Mielôtt à porszivôt végleg hasznälaton kivül helyezné,
távolitsa el az elemeket, és a hulladékkezelési
elGirásoknak megfelelóen dobja ki azokat. *
Utilizzare solo batterie al litio tipo CR2032. Rimuovere
le batterie dallapparecchio e smaltirle in modo sicuro
prima di rottamare l'elettrodomestica. *
Izmantojiet tikai LITHIUM CR2032 baterijas. Bateriju
maina javeic, pirms ierice ir sabojata, un no tam
jaatbrivojas dro3aá veida. *
e
51
Г]
7
52 Troubleshooting
Прахосмукачката не тръгиа
Проверете дали кабелът е включен в захранването.
Проверете дали щепселът и кабелът не са повредени.
Проверете за изгорял бушон.
Проверете дали светлинният индикатор за батерията работи
(само при определени модели).
Индикаторът за S-bag” свети (само при определени модели}
Проверете дали торбичката 5-Бад*® не е пълна или запушена,
Ако вече сте сменили торбичката 5-Бад“, сменете филтъра на двигателя.
Индикатерът за филтъра свети (само при определени модели)
Сменеёте изходящия филтър.
Прахосмукачката спира
Прахосмукачката може да е прегряла: изключете я от захранването; проверете дали
накрайникът, тръбата или маркучът са запушени. Оставете прахосмукачката да
изстива в продължение на 30 минути, преди да я включите отново,
Ако прахосмукачката все още не работи, свържете се с упълномощен сервизен
ueHTep Ha Electrolux.
Почистване на маркуча
Почистете маркуча, като леко го стискате. Внимавайте обаче, ако запушването e
причинено от стъкло или игли, заседнали вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на маркуча, причинени при
почистването му,
В прахосмукачката а попаднала вода
Двигателят трябва да бъде сменен в упълномощен сервизен център на Еестго\х.
Повреда в двигателя, причинена ст проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
Ако проблемите продължат, свържете се супълномощен сервизен център на Еесто!их,
Vysavad sa nexapna
Zkontrolujte, [e-Il pfivodni 5Aûra zapojena do zésuvky.
Zkontrolujte, nejsou-ll po5kozeny zéstréka a Sidra.
Zkontrolujte, nenr-li vyhofelé polistka.
Zkontrolujte, zda kontrolka baterie reaquije (pouze u urtitÿch modelü),
Kontrolka s-bag* sviti (pouze u urcitych model).
Zkontrolujte, zda sátek s-bag* není piny nebo ucpany.
Jestlize uz jste sátek s-bag* vyménili, yyméñte motorovy filtr.
Kontrolka flitru svitf (pouze u urütéch modelà).
Vyméëñte vÿstupni filtr.
Vysavaë se vypne
Vysavat Je moZná prehráty: Odpojte ho od zásuvky, z)Istéte, zda hubice, trubice nebo
hadice nejsou ucpané, Nechte vysava 30 minut vychladnout a teprve poté ho znovu
zapnéte do zásuvigy.
Pokud vysava€ stále nefunguje, ebratte se na autorizované servisní centrum Electrolux.
Cisténi hadice
Hadicl miZete &lstit zmätknutim®. Budte väak opatmi v pipade, Ze |sou prekáZkou
sklo nebo Jehly zachycené uvnitf hadice.
Poznémika: Na poskozent hadic zpüsobené Cisténim se nevztahuje záruka,
Do vysavate se dostala voda
Bude treba provést vYménu motoru y autorizovaném servisnim centru spoleénosti Electrolux
Na poékozen( motoru zpüsobené vniknutim vedy se záruka nevztahuje.
Objevr-It se jakékoll [Iné pote, obratte se na autorizované servisni centrum Electrolux.
e
Usisavat se ne ukdjutuje
Prowerite je li kabel spojen na elektrióénu mrezu.
Prowerite jesu li utiénica ¡ kabel o5teceni.
Prowerlte je Il osigura? pregorio.
Provjerite reagira li Zaruljica pokazivaéa (samo kod nekih modela).
Zaruljica pokazivata s-bag* svijet (samo za odredene modele)
Provjerite je ll vreica s-bag® puna ili blokirana.
Ako ste ved zamienili vreficu s-bag®, zamijenite filtar motora.
Zaruljica pokazivaia filtra svijetli (samo za odredene modele)
Promijenite ispusni filtar
Usisavaë se Iskljutuje
Usisivaë se moëda pregrijac: iskljuëite ga |z utiènice; provjerite nisu li moëda sapnica, cijev ili
crijevo blokiran|. Ostavite usisivaë da se hladi 30 minuta prie nego “to ga ponovno ukl|uêlte.
Ако usisivat i dalje ne radi, obratite se ovlaîtenom servisnom centru Electroluxa,
Cidéanje crijeva od zapreka
Odistite crijevo od zapreka tako Sto Cete ga “stisnuti” Budite oprezni sa zacepljenjima uzro-
kovanim staklom ili iglama unutar cljevi.
Napomena: jamstvo ne pokriva oftedenja crijeva izazvana EBtenjem.
U usisavaé je ufla voda
Bit ée potrebno zamijeniti motor u ovlastenom Electroluxovam servisu.
Ostecenja motora izazvana prodorom vode nisu pokrivena jamstvom.
Za sve druge probleme obratite se ovlaëtenom Electroluxovom servisu.
Stevsugeren starter ikke
Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.
Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.
Kontrollér, om der er gáet en sikring.
Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun pa visse modeller).
Indikatoriampen s-bag® lyser (kun pa visse modeller)
Kontrollér, om stevsugerposen (s-bag®) er fuld eller blokeret.
Hvis du allerede har udskiftet stavsugerposen (s-bag®), skal motorfilteret skiftes,
Indikatorilampan for filteret lyser (kun pa visse modeller)
Udskift af udsugningsfilteret
Stevsugeren stopper:
Stevsugeren er máske overbelastet: Traek stikket ud af stikkontakten; kontrollér om
mundstykke, rer eller slange er blokeret. Lad stevsugeren kale af | 30 minutter, far den
sluttes til stremmen igen.
Hvis stevsugeren stadig Ikke virker kontaktes et autoriseret Electrolux-servicevaerksted.
Rensning af slangen
Rens slangen ved at "trykke® pa den. Pas pa, hvis tilstopningen
skyldes glas eller nále, der er kommet i klemme i slangen.
Bemaerk! Garantien daekker ikke skader pd siangen, der er fordrsaget af rengering.
Der er kommet vand 1 stevsugeren
Motoren skal udskiftes pà et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Skader pá motoren pá grund af vandindtrængen dækkes ikke af garantien,
| tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
u = [I |
Der Staubsauger startet nicht
Priifen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
Priifen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschádigt sind.
Prüfen, ob elne Sicherung durchgebrannt Ist,
Priifen, ob Batterieanzelge reagiert (nur bestimmte Modelle).
Die s-bag®-Anzeige leuchtet. (nur bei bestimmten Modellen)
Prüfen, ob s-bag® voll oder blockiert Ist,
Falls Sie den s-bag® bereits ausgetauscht haben, den Motorfilter wechseln.
Die Filteranzeige leuchtet (nur bel bestimmien Modellen)
Abluftfilter austauschen
Der Staubsauger stoppt
Staubsauger ist môglicherweise überhitzt: Vom Stromnetz trennen; Düse, Rohr oder
Schlauch auf Verstopfung prüfen. Vor erneuter Verwendung den Staubsauger 30 Minuten
abkühlen lassen.
Falls der Staubsauger danach immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an ein
autorisiertes Electrolux Kundendienstzentrum.
Schlauchverstopfung beseitigen
Verstopfung des Schlauchs durch "Massieren” lösen. Dabei jedoch vorsichtig vorgehen,
falls die Blockierung durch
durch Glas oder Nadeln im Schlauch verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei! durch Reinigung verursachte Schüden an den Schläuchen ab,
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen,
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum auszutauschen.
Schaden arm Motor, die durch eingedrungenes Wasser ht , werden nicht
durch die Garantie abgedeckt.
Falls weltere Probleme auftreten, wenden Sle sich an eln autorisiertes
Electrolux-Servicezentrum.
La aspiradora no se pona en funcionamiento.
Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no están dañados.
Compruebe sl se ha fundido algún fusible.
Compruebe si responde la luz del indicador de la pila (solo en algunos modelos).
La luz del indicador s-bag* está ancendida (solo en determinados modelos)
Compruebe si la bolsa bag" está llena o bloqueada.
Si ya ha cambiado la bolsa s-bag*, cambie el filtro del motor.
La luz del indicador del filtro está encendida (solo en determinados modelos)
Cambie el filtro de salida de aire
La aspiradora deja de funcionar
Tal vez la aspirador se ha sobrecalentado: desconéctela de la red eléctrica; compruebe si
la boquilla, el tubo o el tubo flexible están bloqueados. Deje que la aspiradora se enfríe
durante 30 minutos antes de volver a enchufarla.
Si la aspiradora sigue sin funcionar, póngase en contacto con un centro técnico
autorizado de Electrolux.
Limpieza del tubo flexible
Para limplar el tubo flexible, "apriételo”. No obstante, tenga culdado si la ohstruccién
se debe a que hay trozos de cristal o agujas atascados dentro del tubo.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos flexibles durante la limpieza.
Ha entrado agua en la aspiradora.
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux.
Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cublertos por la garantía.
Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux.
53
The vacuum deanar doas not start
Check that the cable is connected to the mains.
Check that the plug and cable are not damaged.
Check for a blown fuse.
Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
The 5-bag® indicator light Is illuminated {only at specific models}
Check if the s-bag® is full or blocked.
If you have already changed the s-bag*, change the motor filter,
The filter indicator light is illuminated (only at specific models)
Change the exhaust filter
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check If the nozzle, tube
or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Clearing the hose
Clear the hose by “squeezing” it. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning It.
Water has been sucked into the vacuum deaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
Tolmulmeja el kúivitu
Yeenduge, et toitejuhe on vooluvórku Uhendatud.
Veenduge, et pistik ja toltejuhe on terved.
Veenduge, et kaltsmed ei ole lábi pólenud.
Kontrollige, kas patarei Indikaatorlamp reageerib (ainult kindlad mudelid).
S-bagi*® indilaatorlamp siittib (ainult kindlatel mudelitel}
Kontrollige, kas 5-bag* on táis voi blokeeritud.
Kui te olete koti s-bag® juba vahetanud, vahetage mootori filter.
Filtrl indikaatoriamp silttib (ainult kindiatel mudelitei)
Vahetage välalaskefilter
Tolmulmeja jgäb seisma
Tolmulmeja vóib olla tlekuumenenud: Uhendage see vooluvórgust lahtl, kontrollige kas
otsak, toru vôi voolik on ummistunud, Laske tolmuimeJal 30 minutit jahtuda, enne kul
selle uuesti elektrivôrku ühendate.
Kui tolmuimejà jâtkuvalt ei tôôta, vôtke ühendust Elektroluxd volitatud teeninduskeskusega.
Voollku puhastamine
Puhastage voollk seda ,pigistades” Olge ettevaatlik, kui ummistus tuleneb
voolikusse sattunud Kklaasiklldudest vôi nôeltest.
Märkus, Garanti el kata vooliku puhastamise! tekkinud vigastusi,
Tolmuimejasse on sattunud vett
Mootor tuleb volitatud Electroluxi teeninduskeskuses valja vahetada.
Garantii el kata kahjusid, mis on tingitud vee sattumisest mootorisse.
Igasuguste edasiste probleemide korral vótke Uhendust Elektrolud volitatud
teeninduskeskusega.
[ ITI [I |
de
®
54
Caspirateur na se met pas en marche
Vérifiez que le cáble est branché au secteur.
Vérifiez que la prise et le câble ne sont pas endommagés.
Vértfñez qu'aucun fusible n'a sauté.
Vérifiez que le témoin des piles fonctionne (suivant les modèles).
Le témoin lumineux du sac à poussière s-bag” est allumé (suivant les modèles)
Vérifiez si le sac à poussière s-bag” est plein ou colmaté,
Si vous avez déjà remplacé le sac à poussière 5-bag*, remplacez le filtre moteur.
Le témoin lumineux du filtre est allumé (suivant les modèles)
Rernplacez le filtre de sortie d'air
L'aspirateur s'arrête
Surchauffe potentielle de l'appareil : débranchez-le du secteur ; vérifiez si le suceur, le tube
ou le flexible sont obstrués, Laissez l'appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le
brancher à nouveau.
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contactez un Centre Service Agréé Electrolux,
Débouchage du flexible
Débouchez le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, restez vigilant car
l'obstruction peut avoir été
provoquée par du verre ou des alguilles colncées dans le flexible.
Remarque : ia garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage.
De l'eau ou des liquides ont été aspirés :
Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux,
Les dommages portés au moteur par l'aspiration de liquides ne sont pas couverts par la garantie.
Pour tout autre problème, contactez un Centre Service Agréé Electrolux.
A porszivó nem kapcso! be.
Ellenôrizze, hogy a hálózat! tápkábel csatlakoztatva van-e a hálózatl alizathoz.
Ellenórizze, hogy nem sérúlt-e meg a csatlakozódugó vagy a tápkábel.
Ellenórizze, hogy nem égett-e ki (Illetve nem kapcsolt-e le) valamelylk biztosfték.
Ellengrizze, hogy az elem jelzófénye világit-e (csak egyes tipusoknál),
Az =-bag" jalzdfény világit (csalk egyes tipusokndi)
Ellenôrizze, hogy az s-bag* porzsák nem telt-e meg, illetve nem tômôdôtt-e el.
Ha az s-bag* porzsákot már kicserélte, cserélje ki a motorszûrôt is.
A szürö Jjelzótény világit (csak egyes tipusokndi}
Cserélje kl a kimeneti szüröt.
À porszivé leäll
Lehet, hogy à porszivé tûlhevült. Aramtalan(tsa a porszivét, majd ellenérizze, hogy a
szivôfe], à toldécs$ vagy a gégecsó nem tómódott-e el, Hagyja a porszivét hülni 30 perclg,
és csak ezután csatlakoztassa Újra a hálózati alizathoz.
Ha a porszivé most sern mükôdik, forduljon hivatalos Electrolux märkaszervizhez.
À gégacsë tisrtitésa
À gégecsûvet nyomogatéssal”tisztfthat|a meg. Legyen azonban óvatos, mert a dugulást a
gégecsdben rekedt (ivegszilank vagy tú Is okozhatja.
Megjegyzés: A garancia nem terfed ki a timió tisztftás kúzben bekóvetkezett bármilyen
kdrosodúsdra.
VE került a porszivéba
Yalószinúleg ki kell cserélni a porszivó motoriát egy hivatalos Electrolux markaszervizben.
À motornak a viz altal okozott kérosodésära пет terjed ki a garancia.
Minden egyéb problémaéval forduljon hivatales Electrolux márkaszervizhez.
[ ITI [I |
H nAxicrpnoÿ oxoûra Sav
BeBauBelre ón TO KoAdôio efvai OUVÉEGEUÉVO JE ТО ребра.
BeBawdelre ón n molta kai TO KahmóiO dev TAPOUCIÓLouY Bran.
Ekévête y1a Kapévry comáñera.
EXeyEre etrv r EVÖEIKTIKH huyvia 1 Hmataplas avtamoKkpiverar (uóvo de oprapiéva LovTÉMO).
H gwen évési£n mc cakodhas sbag” sivol avaypévn (óvo ce OUYKEKDILIÉVO HOVTÉAO)
FAéy£te edv | caKoDAa sbag" efval yepótr A paypévn.
Edv éxete ÓN aXóter | cokoDha s-bag®, GAAGÊTE TO plitpo KIVITTTPO.
H pura évôrEn tou qiktpou aivas avappévn (UÔvO GE GUVKEKDIHÉVA jOVTÉÂa)
AAMIETE TO plAtpo éfayyayrie
H Aercoupyla mç niextouamç oxobmac Élaicéateren
H okoûrra lows £xel unepbepuovBel: amocuvótote ty amó TO peúlla Kai EXÉYETE eúv Éxel
pats TO AKPOMÚIO, O OWANVOC 7 O EÚKALUTTOS CMANVOC. AGTOTE TI OKOÚITA VA KULBCE
‘ла 30 Лелта, pv va Tn cUVÓSCETE 7TÉDAI.
Edv n oxoûma gÉaKOkouBel va pny Asrmoupyel, smkonoviiote LE Eva efoumodotnuévo
Kk£vTPO ELUMTIPÉTIONC ING Electrolux,
KnBapiouég vou sixapmrou cwhijva
Кабер(сте тому еокацлто сожима «тебоутбс» том. Оатосо, просёбте inv TUYÓV MPÓKEITO!
yia yuahid fy Beddveg mou Exouv eykiwBioTel péoa oro CMÁNVO.
Inuefwon: H syyonon dev KOAÜNTEL OTOIGÔNTIOTE CN NPOKANÉES STOUC EÜRALITTOUS GWUAFVEC
WG AMOTEAEOUA TOU KaBapialol Tou,
Exum pm vEpó GTV T-AEKTOUM GKOÛTTE
Sa npénel va ylvel aVvTIKOTÁDTOOT) TOU KIVITTÁPa DE Eva ESoUmMIDÓDIN ÉVO KÉVTPO
ECUANPETONE TT Electrolux.
Tuyôv BAdBec TOU KIVITTADO TTOU TIPOKOADÚYTOL OTTÓ diciodueT) vepoÚ dev KkahórtTOVTOI GANÓ
y eyyúnon.
Na TUyÓv dia TIPOBANLCTO, EMKOovwviOtE LE ма SEouciobombévo KÉvTpo
ECUANPÉTNONE TNG Electrolux,
L'aspirapolvare non si accende
Controllare che il cavo sla collegato alla presa di corrente elettrica.
Controllare che la spina e || cavo non siano danneggiati.
Controllare che non vi sla un fusibile bruciato.
Controllare che la spia luminosa della batteria risponda al comandi (solo per alcuni modelli).
Lindicatore del sascchetto s-bag* & acceso (solo per alcuni modelli)
Controllare che il sacchetto 5-bag* non sia pieno o ostruito.
Se il sacchetto s-bag® & gia stato sostituito, sostituire il filtro del motore.
LIndicatore del filtro & acceso (solo per alcuni modelfi)
Sostituire il filtro in uscita.
L'aspirapoivere si spegne
Possibile surrlscaldamento dell’aspirapolvere: scollegarlo dalla rete elettrica e controllare
che la bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile non siano ostruiti, Lasciare raffreddare
l'aspirapolvere per 30 minuti prima di collegarlo e accenderlo di nuove.
Se l'aspirapolvere continua a non funzionare, contattare un centro di assistenza
Electrolux autorizzato.
Svuotamento del flessiblle
Per svuotare il flessibile, schiacciarlo. Prestare tuttavia molta attenzione qualora
l'ostruzione sia dovuta a frammenti di vetro o aghi.
Nota: la garanzia non copre eventuali danni subiti dai flessibili mentre Ii si pulisce.
Infiltrazione d'acqua nell'aspirapolvare
E necessario far sostituire il motore presso un centro dí assistenza autorizzato Electrolux.
Idanni al motore causatl dallinfiltrazione d'acqua non sono coperti dalla garanzla.
Per altri problemi contattare un centro di assistenza Electrolux autorizzato.
Putaekjusucajs nadarbojas
Parbaudiet, vai vads ir pievienots elektrotiklam.
Pärbaudiet, vai kontaktdalda un vads nav bojäti.
Pärbaudiet, val nav pérdedzis drosinata|s.
Pärbaudiet, val baterljas indikatora lampina darboJas (tikai noteiktiem modeliern).
Deg s-bag® Indikators (tika! notelktiem modefiem)
Parbaudiet, val s-bag® nav pilns val noblokéats,
Ja jau esat nomainijis s-bag*, nomainiet motora filtru,
Deg filtra indikators (tikai noteiktiem modejiem)
Nomainiet izplades filtru
Putak|usücäjs pérstä] darboties
PutekJustcals, lespejams, Ir parkarsis: atvlenollet to no stravas padeves un parbaudiet, val
uzgalls, caurule vai gofrétä caurule nav nobloketi, Pirms atkal pleslédzat putek|usücëju ple
strävas padeves, [aujiet tam 30 minutes atdzist.
Ja putekjusicejs joprojam nedarbojas, sazinieties ar sertificetu Electrolux
tehniskas apkopes centru.
Gofrátis caurules tirisna
Iztiriet gofréto cauruli, to saspiezot. Tomér uzmanieties gadijjuma, ja aizsprostojurmu
radiju5as puteldusücëjà lesprüdusas stikda lauskas val adatas.
Piezime: garantija neattiecas uz bojajumiem, kas radugies, tirot gofréto caurull,
Putekjusucaja lekjuvis üdens
Motors janomaina sertificeta Electrolux tehniskas apkopes centra.
Garantija neattiecas uz bojajumiem, kas raduiies, üdenim iekJüstot motora.
Ja rodas citas problemas, sazinieties ar sertificétu Electrolux tehniskás apkopes centru.
55
56
+
1.
1.
1.
1.
How to use the vacuum cleaner
Atidaryldte dulkly talpos dangt]. Patikrinkite, ar
[ditas dulkiy maBails bag".
. Open de dep van de stofzakruimte. Controleer of ar
een 5-bag" in de stolrulgar ls gaplantst.
Ápne dekselet for stevposerommet. Kontreller at
Бад" sitter pd pins.
Otwárz poknwe komory worka na kurz. Sprewelé,
cry worek: S-bag” majduje sig na nueim minjacu,
‚ Abra a tampa do compartimento de pó. Verifique sa
© saco de poairas bag” está no lugar aprepriado.
: Deschideti capecul compartimentului pentru praf.
Asigurati-vá ci sacul +-bog" ests [a loc ul.
OTRPORTE KPHILIKY OTCRKR [UIA NBUH,
Проверьте налична пылесборника зу",
. Otvorte kryt priehradio na prachové vrecka.
Siontralujte, E je wedo 1bag” na mieste.
- Odprite polrov predelka za prah. Prevarita, Ea ja
vrata 5-bag® na svojemn mast
Avaa polypussikotelon kansl. Taridsta, att s-Ebag*-
púlypuza! an kunnolla peilcal aa,
Uppna dammbehiBarudan, Kontrollarm sit
dammplsen s-bag” sitter pd plats.
Toz búlmes] kapañint agn. s-bag" tex terhannın
verinde eldugundan arain olun.
Вдкрийте кришку elgciky для збирання пилу.
Пориноонайтеся, що мбаок дял абирання пилу
s-bag® yrranoanesn.
de
2.
N
м
м
bo
E
@œ.
Fous
kdékite Zarna (norédarni atjungti, paspauskite
fitkavimo mygtuka ir Etraukite Tama). ktatykite Zara
| Zarnes rankena talp, kad spragteléty fiksatorlal
(norédami Earmay muimti, papa thie fiksatorius).
Bavestig de slang (om dese weer te verwijderen, druld u
en y trelt u de sang era Schuif
de sang de «anageep tor az de vergrendeingen
LEE Id | | g los te } }
Sett inn singen | pd VAN об
trekk ut slangen for A ta den av).Sett slangen inn í
sangehándtaket til klemmene kommer pd plass (trykk
pa KHemmene for A lasne sangen).
Wikk wat (aby go wyjyt- naciini przydsid blokujeos|
wyckgni wal. Vidk wa do uchTayb al usysrysz odglos
Zzarzénieda zapadid (aby qo wyjac welénl| zapadios).
Insira a (para a remover prima os botóes de
bloqueo e retire a manguera). Introduza a mangaera
na pega da manguelra até o engate fazer Clique ao
ETE ae manguera).
SCOStE, apásati butcanele
min cle ia us Enr rt
Tn ménerul acestula ping cind derma anclarvsenz’ (pentru
a desprinde furtunul, apisati dema)
Вставьте плаг (чтобы снять его, нажмите кнопки
замка и ВЫТУНИте], Плотно! вставьте шланг в
рукоятку LLENA O TAL (Для
отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы)
Zaxuñte hadicu (ak ju chests odpojit, stiaóte polstné
Západky a hadicu vytiahinite). Zasuñte hadicu do
rukovete hadice tak, aby Ju zachytill zdpadio; (ch
stiafenim sa hadica vomi).
Vetreita upoglbjive cv (Ce jo elite odstrantt,
pridsnite qurnba za zakepanje In upogibi|ivo cer
izvlécité). Vstavité cev v roëa) Cévi take, da se itil
zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiée.
Knriti bethou paíosllesn (rota se palnaralla
Int panista aja prt tas iti: Kilnnita letku
palkalleen (rota jodas de painerraila Ieinnikkatts sishan pain.
Sit | skangan [om du vill ta bort den trycker du
pa lasknapparna och drar ut slangen) Koppla hop
slangen med slanghandtaget tills fiistena snéipper
fast (tryck pd fistena ndr du vill koppla loss slangen),
Hortumu ta km {cikartrmak icin, Kit dO@melerine basp
horturmu degan ¢oeking. Horturma, mandallann tuttugunu
belirten gt sesí clana del sapen icine dodru itn
(hortuma cikarmak Kn mandellara bastirn).
YCTRETO ELTEHF (ULCÓ BMAJTATM, HamcHim блокуючщ
кнопки та витягнПъ шланг). Встайте шланг в ручку
шланга, доки не клацнуть хаскочки (натисн!ть на
заскочки, щоб вийняти шланг),
e
3
3.
+
+
Prijunkite telaskepin] vamed] priv grinds) antgalis
(norèdami atjungtL paspauskite fiksavirmo mygtuka Ir
Etraukite antgal).
‚ Berestig de telescoophbuls aan het mondetuk
{om deze weer te verwilderen, drukt u op de
vergrendalknop en trekt u het mondstuk erult).
Fest telesimpreret tl gulivmunnstykkat (uykk pä
Rseknappen, og trekk av murestykket for à ta det avi,
Pedigc rurg teleskepowa de sevwii podogowael
iw coluich reshacsonta nacióni) prrycisk blokachk ]
iclagni) ssawike.
- Insira o tubo talascópico ne bocal de escova (para ©
remover, prima o botáo de bloquelo e retire a escova).
Atagatl tubu| ta escopic la duza partru pardocasió
[pentru ad scoate, apátati butorul de blocare 31
tragel duza).
Приирепите телескопическую трубку к насадка
для EEE (чтобы снять ее, нажмите кнопки замка и
вытините).
Pripojte hublcu na padishu k teleskopicks] trubid
(ak ho ehcete oupojit, silatte polstnú zápacio: a
hubicu vytiahnite).
Taladopedo cor pritrdita na Tobo za tin
{Ce jo Zelite odstramiti, pritisnite qumb za zaldepanje
in Jobo sremite).
Kinnité trierkooppiputki Бенина Колы
{rrota se painamalla bukituspainiketta [a vetiméilla
suulake rt).
Агнца telaskopräret till gohvmunstycot
(om du vill ta bort det trycker du pá lásknappen och
drar bort munstycket).
Telasoshk beruyu yUzey baghimn talan {nkartmak
Kin killt dddmesine basin ve bagi celdp clartin).
Приднайте телескотчну трубку де насадки
(щоб зняти, натиснить блокуючу кнопку та знПыИть
насадку.
4 Prijunkite teleskopinj vamxdj prie unos rankenos
(norédam] atjungti, paspauskite fiksavimo revgtulka Ir
Btraukite Earnos renkena).
Bavestig de talescoophuls aan de handogress
{om deze weer te verwilderen drukt u op de
vergrendelknop en trekt u de handgreep ent)
Fest telesicapreret Wl sinngehindtaket
frykk pa láseknappen, og trekk ut slangehdndtalket
for A eme det).
Podizcz rurq teleskopews de uchwytu weda (aby Ja
wylad neclénl] przycisk blokujecy Twycagry) uehwyt va),
иен ка © tubo talescópics E paga de aspirador
(para 4 remover, prima e Бо бе bloguelo e retire a
pega de aspirador).
Atagati tubul telescopic la minend furtunulul
(pertru ad acosté, apásaji butorul de blocare $i trageti
mánerul furtunulul fr afar).
Прикрепите телескопическую трубку к
ASPOEETSEN RERHIE (YTOOR CHAT его, нажмите
кнопки замка и вытяните).
Pripajta taleskmplicion trubica k ruloviiti hedios
(ak ju chcete odpojif, stiaEte polstrú zópariku a
rukováf wtiahnite).
cav pritrdita na refe) upogibliiva cevi
[e jo Zelite odstraniti, pritenite gumb za zaldepanje In
iziecite rolaj upogiblinse ceví).
nn tiecimoncWuta ltinan Inline nom ce
painamalla Iuidtuspainiketta ja vetamalia leticun ahva irt),
Analyt tela priret til slanghandiaget (om du
vill ta bort det trycker du pá lasknappen och drar ut
slanghandtaget).
Taleskobik boruyu hortum sapana takm
tgkertmak In kit ddgmesine basm ve hortum sapini
caklp ckartin).
Mpæeuuaîre Tencomniury TPyGky po pa
LEMA (of хняти, натиснёть блокуючу кнопку та
витягнть ручку шланга}.
Viena ranks prialioadami ficavira, o kita ranica
traukdard rankena, suregullucldes calesicogin) vamzd)
Stal de langte van de telescoophbule In door met
één hand de vergrendellng vast te houden en met de
andere hand aan de handgreep te tekken.
Juster teleskopraret ved 4 holde lisen med den ene
handen og trekke | handtaket med den andre.
Destoru) diugodé runy teleskopowal: trzymajac
blokade jedna rela | poctagafes za uctrayt druga rela.
Ajuste e tubo telescópica premincio a botko de
bloguelo com uma mio e puxando a pega com a
Dutra máo.
Ruglati tubul telescopic tindnd Tnouletoares cu ©
mina § rigand de máres cu cealalt mina
Стрегулируйте голанскопическую трубку, держа
замок одной рукой и вытягивая рукоятку друтой
Nastavie telasio pl dol trubiou podrianim polstky
jedridu rukou a potiahrutir rukoviibe drubou rukow.
Prilagodits telasiopsie core, tako da z eno rokn
drite zaklen, z drugo rolo pa vietete roësi
SHÉci taleræmoppiputioes piomallé lukkoa toisella
kadella ja vetamails kahwasta tolsella kadella,
Justera taelesimprirel q att hMa Lset med en hand
och vrida och dra handtaget med den andra hander.
Теннис БТК boruyu bir elinizie kllldr hastanp diger
elintzle saps cekerek ayarlayin
Присднайте телескоп чну трубку, уУТримуючи
блойратор однйсю рукою та потягнутши ручку |никк,
e
Trakk ut riremiedaingen, og sett rteprelet |
stédcontakten.
Etraukite maitinime lady ir Juniite J] | aleldroa tinkds, С
Trak hat snoar uR de stofrulger an rtesk da maki
In het srtopcontact
Rozwif przewéd resilaiacy | podiacz ge de
gninzdka.
Pune e cabo de alimentacho e Introdurs 0 na tomeda. —
Tragati cablul de alimentare in atará pi conectaji-1
la priza.
ENTRANTE UHYP NHTRHME H ECTRESTS 870 BE розетку, PE
Vytinhnita bbe! napdjania a zapojte ho do
rs E
bnviecita napajalni kabel in ga prikijueite v
alukiriEne vif on,
Veda sithkijoivto esiin |» kythe pistorssisan.
Dra utstrómslacden och enddut dan | att slutteg. me
Gúc kablosunu cakip priza talon,
ВиятягнИть шнур жи влинння та пдклаечёть hero no
— =
56
7
+
7.
FA
F
7
+
7
+
7.
7
+
How to use the vacuum cleaner
Dulkiy surblys junglamas / Bjunginmas
paspaucBent mygtuka ON/OFF",
. Zet de stofzuiger aarult door op de Knop AAN/UIT
te drukken.
Du slir av eg pá rimvugeren ved 4 trykke pd AV/PA-
knappen,
Aby winczyE lub wyIncryd odicurzac, nación?)
preycish Wt An,
. Ligue/desiique 6 aspirader premindo o botáo Ligas
Desligar.
: Pomitifogeiti aspiratorui apäsand butonul
FORNIRE/OPRIRE.
Дятм вялочанниая RAM RCA AA ECO
наломите ногой кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Yyaivul zaprete"ypnete stlatenim VYPÍNACA,
= | |] nN a EE. En
7 5 pritiskom na qumb za
vidop/izkdop.
Кут Ре Jn sammuta púlbymimaor painamalla
KAYNMNISTA/S AMMUTA-paliniletta,
SI av och pd dammsugaren genom att trycka
pd piav-knappen.
Acma/Kapatma didi mesine basal elekuikil
sûp@rgeyl calyorin/apatr.
Укмкнути або выминутя пилесос можна,
натиснувши кнопку ОМЛОЕР (YBIRMIKC/BMAME,
Medelius su nucteliniu valdymu talp pat galima
valdytl ant rankenos esantiu mygtulas,O 7 1* (ungta /
ljungta)."
Medellen mat afrtandebadiening kunnen ook worden
bediend via de kmop 0 / 1 LAAN/UIT) op de haendoreen:
Pá modelar med fernicoritrell kan du cosa bruke
0/1 (AV/PA)-Imappen pá handtalet."
Medele ro zdalnyn stercwanken поела пей
obsughat, ywajac przycisa WEA, na uchwyde:
ds madales com centrale meta também podem
ser colocados a funcionar através do botlo 07 1
(Lgar/Desligar} da pega.*
Modsials cu telacomandl pot fi comandate, de
aserenea, de la butonul 0 7 1 (PORMIREAOPRIRE)
de pe miner
Модели с дистанционные YTIPAENEH NEM
управляются также кнопкой 0/1 (ВКЛ/ВЫКЛ) на
рукоятка,*
Modely 3 diaficovim owlidanim mono oviádat a)
tafidiom 0A (VYPINAZOM) na rulanvitti
Mod sla x daljinskim upmvijanjsm his upravijats
tud| z gumbom m= vidop/izklop {0 / 1} na rofaju.*
Майей, Joleen on knuloosiiliding voldaan kivttad nmyds
kainan 0/1 (KAYNNISTA/SAMMUTA) -painikcen sulin
Medeller med frricentroil kan Sven styras med
hialp av 07 1 (paaviknappen pá handtaget*
Uzalctan iumandah modeller saptald 0/71 (ACMAS
KAPATMA) doSmesine basarak da calgtniabilir.-
Megan! 3 ANCTEHLIÄHMM KEDYREH HAM можна також
умикати та влмикати кнопкок DAT (ONZORE) (YBIRIK
BMI), wo находиться на ручцй"
e
>.
>.
dea: ua kag tos +” rk
Eh ol Ca
de zulgirachtregelaar op de handgreep orn de luchttoorn snel
te verminderentb, Shel de 2ukgioacht In met de schulfregehar op
de siofaipec e. Stel de zdogkracht in met de kentelmop + of -
op de stofniiger.®
Debut ventE) pi hi darts Pre La + E E
Bb. Bruk gidebryt Е сдала eur à jurés Sues tyres
€ Bruk- E tex I y pi a + = ir 2 9 tri "
R der i. (roleinie od Udy] reguiatom
CE che daa ride eE
aural re ocd kurz, aby usta sy sandal bin] preycidan +
lb - na colaazacr aby Lxtravié diy sands "
Alvin a patincia dl gia, fd de do modelo) a, Util
e controlo de succho na pega para redualr mpldarmente o fiuxo
de ar. b. Libre o controdo de cursor mo aspirador para ajustar a
poblincda de succho. E. Utiliza as tadas "+" ou" —" no epirador
ajuster « poténcls de sucela *
parteres de le de modetia. Us
butorui de control: al axviréril de pe mâner pentru à reduce
rapid fuel de serb.Utfizati glorul de pe asplvator pertru a
regla putares de apar éUtilizaf butonui besculant + seu -
de pe asplratrs pantru a regla putersa de aspirara.* .
mono scene i ons pry
2 paid Jue Fee malácial rent hornet] honcho ln Ale
chose uprenit ва vrai, POLE 5 a i
UPravifsac váken, POLE dañolo + alcon — ravysivatl *
Prilamoecia mad фа. Faviano ca modela Ja. Za hiro Fan)
pel Had Roda, of di + = mada y La Ta
Г! Cas p= 5 y Baa || т x I ee H
ow
a Jar = E La NE = E 1 +
+ = r r r A
Ian werben el Naiitees rotertal). a. VEhvenna Immdrtan
Nopeasti kalnvan Inutehon rádtimeEd.. 55538 Inucehos
parres Mu re a €. SE mutehoa pmimurs plus
{+} tai minus (- -palikdos La."
ph о cs I Am ego
UN ara eo comia) i%
я L AL a Al) 2 Нат
Pai adh oil FL E x dl EX EE
Lil Lai
E, 5 a
Fr "E ï -.
a. Hava alors heh bir
a L B Eo, Es
У x
HoH a Lid HH Li ci HHL EL Past
— Lal Ci
E pa En dl ll
Ш
HH fl
| > T F kJ Hy uu
i Im Liu = L %
у on pr + ea ¡Dore lola
Er у x e: y x = m= 5 Li rouges
PER
ai ve Lu,
Sr Cle mn ICON YC
Sd HR y +" a60”—Ha ranocod *
10. Sureguliualdos siurisinmo gala. Models! su nuotelinku
valdymu] Jal norte regulluot rankintu bôdu, posgauskite
myghulas — (minimali galls) arba ,+” (maleimali alla)
10. Fa be Led PE | { ин rent
afrtandabadiening) Als ude zulgkracht handrnatig wit
Instalan, drukt y opde knop "-* (minimum) ofop de
knop "+ "(mad rman).
E. | EJE BL TR
10. s
ty (M р troll)
Trykk pd *-"-knappen {minimum} eller “+*-knappen
(makgimaid for à regulere den mamuelt*
10. Reguiovanie Sly sserde (madale 5e rdairmym
starenmniem}. Aby wyregulowad recmnie, naclénij
przycisk — iminimurn) lub + (maksimum).*
10. Ajuste a paténcia de succho. (Wodelos com controlo
remoto) Para regular manualmente, prima o Боло
* = "{minimo)] ou o botáo "+" (Módmo)
10. Raglati putarsa de aspirara, (Modele cu
talacomandá.) Pentru a regla manual, apésati
butonul .~* (minimum} sau butonul +” treexdrum)
10. Orparyrapydro SouHecTs Roucu ean, (Mogsan
сдистанционныхм управлениины,) Для РУЧНОЙ
регулировки нажмите кнопку “— " (минимум) или
кнопку "+ "(максумую]"
10. Upravta sacívyleta. (Modely a Salir evil.)
АК dhcete sad! vÿkon upravit manuélne, statte tatidlo
(minimum), aleho tadidio +" (плаза тим)"
10. Priagodite mor sesanja. (Medal z dallinakin
njem.IZa roóno regulaciió pritisnmite emegó
od gumbov — (minimum) all + (malsinmunm)
10, Imutghon cité, (Mali, jolsm or cnica id ir)
Sidi manuaalisesti valitsemalla mimuspalnike (—)
minim} tal pluspainike (+) (maksimi®
10, Justera sugeffekten. (Modeller med Glérrientreln
Om du vil kstora affakten manuelit trycker du pa “-
"knappen (minimal eller pd “+ "-knappen (madmalle
10. Emily gledini snparfann. [Uzaldan lomandak
modaller) Manuel ayaramak icin *-* dimes]
[minimum] veya * + *digrmedne (maksimum) bagn®
10. Eypergeoë o y pee
дистанцййНнЫив AO, DY peryEOBaHHA BENE
HATACHTE KHOI — (ul Hing] 300 Korey “+ (va ose] *
11. Bsiurbe dulkes suvyniokite lady, paspaudy
rpg ion FUEVIND",
11. Rol na het stofruigen hat envar op door op а нор
REWIND ta druicios..
11. Nr du er ferdig á stavsuge, trekker du Inn
stremiledringen ved á tryido ned knappen for
lclinzssppruling.
11. Po mkoficreniu odkurzania swf preewid asian cy,
naciakajac preyciak ZWUÑ.
11, Depols de aspirar, enrole e cabo de almantacho
premindo o boto REWIND.
11. Dupá asplrare taflsurati cablul de alimentare
apásind butonul REWIND (NFASURARE).
T1, Mocne YÉOPKH CHOTRÈTE LERYE METRE, HASIQUE
кнопку НАМОТКА.
11. Po skontenl vysávenia evinos Icilel napájenia
stiadenim taSdia MAYCIANLA.
11. Po sesanju zvijte napajalni kabel 5 pritisiom na
gumb za zvijanje Канта.
11, Imuroinnin Mikeen virtajehte kelatann ча пб
painamalla KELAUS-palnilortia.
11. Nir du Ar klar med demmsugningen tryelcar de má
knappen 16r slad dvindan sé rulas sladden in.
11. Posezanju zvijte napajalni kabal s pritidos na
gumb za zwijanje kabia.
11. Псля використання занотайта WNYE ARENA,
HATHCHYS UN RON REWIND (3MOTYBAHHHAL
e
59
Tips on how to get the best results
pm *
Г
A. Jel norite nustatyt optimaly velkimg, 21. tollau patelktus atskaltos skal&us. [ 1 =minimall gall; 5 = maksimall galla )
E. Did¥lausia naduma paslelsite remdarales skal®als.
À Zie de onderstaande referentienummers voor de optimale prestaties. ¿1 = MIN ; 5 = MAX)
В. Gebruik de nummers om de optimale zusgkracht in te steilen, ®
A. Se referansenumrens nedenfor for 4 finne optimal ytelse. [1 = MIN : 5 = МАК
B. Felgnumvenec for 4 oppná optimal ytelse.
A, Prredstawione poniie) numeny referencyjne pomoga w uzysikaniu optymalnej vwwyda)noéd, (1 = MIN; 5 = MAIG)
B. Abyuryskaé optymaing wydajnoff, zastosu| podane ustawlenla.
A. Consulte os números de referáncia abalxo para localizar o desempenho Ideal. (1 = MIN; 5 = МАХ}
В, Уса os números para obter o desempenho Ideal,
A. Consultati numerele de referimtá de mai jos pentru a glsl un mod de functonare optim. (1 = MIN ; 5 = MAX)
E. Urmárif numerele pentru performants optimd.
А. см-соответствующие числа для оптимальной проихводительности. (1 = МИН; 5 = МАКС}
В. выберите число для оптимальной проихводительности.
A Pozrite sl referentré éésla uvedené n[Fle, pormocou ktorÿch doslahnete optimálry kon. (1 = MIN, 5 = МАХ)
E. Cptimalrs vÿkon doslahnete dodrZlavanirn prislusrech désel,
A, 7a kar nafbollte delovanje upolteve[te spodaj navedene vrednostl za minirum In malsimum, (1 = MIN, 5 = MAX)
E. Za kar najboll%e delovanje upoltevajte plane vredriost.
A. Lóvdit optimaalisen tehon oheisten viitenumernsiden avulla. (1 = MINIMI, 5 = MAKSIMI }
EB. Saat parbsat tuloloet noudattarmalla numeroita,
A. Sa referenstalen nedan fbr att £2 basta resultat. [1 = MIN; 5 = MAX)
В, РЫ] talen fr att fa basta resultar,
A. Optimum bir perf yalamakign asajidald referans sayılara bakın. (1 = AUN ; 5 = MAKS )
B. Optimum performans icin sayilan izeyin,
А. Для ефективно! роботи пристрою звернить увагу на номери пдказок, (1 = мНн!мум; 5 = максимум
В. Для ефективно! роботи пристрою зверниь увагу на номери пдказак,
E
as)
E
>)
rail
|
62 Tips on how to get the best results
=]
ha
ll
-
ma
ha
pe)
bo
m
>
- Praktitka pastatymo padétis darbo pertrauky metu {ir priemoné
ruqurai UO Pervargmo apiaugoli siurbiant).
Toklos pastatymo padétes dulkdy shurbl] paprasta nesti Irlalkyti nesurblant.
. Ben gemaldæll{ke parkeerstand (uw rug wordt gespaaro) als het
stofzulgen tijdelilk wordt onderbroken.
Ben parkeerstand waarin u de stofzulger gemakdelijk kunt
dragen en opbergen.
. En praktiske parieringsstillimg (som samtidig sparer rrggen) for
pauser under renglaringen.
En parkeringsstlling sorn ger det lett & bare stavsugeran
09 serte den til oppbevaring.
. Praktycrna pozycia postojowa toszczedzafaca Jednoczesníe plecy)
podczas prrenvy w odkurmzaniu.
Pozycia posinjowa ulbeviajaca prrendazenie | prrechcunwarte od zh
- Uma posiclio de armumacio pritica (que fundona também de forma a
proteger as sues costas) para quando fizer uma pausa durara asplmpáo.
Urna posicho de arrumacño cue faciita e trans cho do aspéracior.
. O pozitie comodä de parcare {care vi menajeazá si coloana vertebralá)
pentru pauzele din timpul aspirárii.
O poztie de parcare In care aspiratorul este usor de transportat
51 de depozitat.
‚ При перерывах в работе и перемещении рекомендуется держать
пылесос в рабочем положении для хранения.
mn ANA xX утрощает переноску и хранение,
- Prakticia parkovacia poloha (a zároveñ Setriaca chrbát)
pri prestévice vo vysdvanl.
Farkéwacià polohä ra hie prenddanie a skdadovanie vysiata,
- Praktizen nadin odlaganja 0d je kholasno hrbtu prijazen),
ho se ustavite med sesanjem
Mafin odisganja, ki poenostavi prenatanje in spravilanje sesalca
- Kitevi putken 6: suulakkeen válisiksinen sdilytyspalkks (oks silistál
SENA), kun pldiit taulcos Hivouksen alicare,
Putken & suulakkeen sdllytyspalkka, Joka hedpottan Imurin
kantarnista [a salhyttdmista.
. Ett praktiskt parkeringslige {och samtldigt en ryggbesparande
egenskap) núr du gór paus | stádningen.
Parkeringslage som gar det enkelt att bara och fórvara darrmeugaren,.
. Temizlk srasida ara verdiginizde pratik (ve ayri zamanda ilave bir sirt
koruma боле! sagleyan) bir park pozisyonu,
Eektrid! siptmental tasma ve saldamanos kolaylastran bir park pogisyonu.
A rip Ча ЧИЩЕННЯ,
pe RACH по BOCA, HOUT Hl
Завдяни цим положенням пе та эбет y
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
. Madely 2 digitilrym
Medellal pu sialteantalu alo is
duldy male VEA dico ®
. Modell met digitesl displey:
Vervang da облас АВ Не
Indicatielample s-bag® brandt. *
digitalt display: Byil
stevposen nar s-bag"-ndikatoren lvser.
Нес я cyirawym:
Wymied worek na kurz, dedy zadwieci sie
wikxink bag". *
Modeles com display digital: O sapo de
Modele cu aña) digital: Sclkirabeti maca
peatru praf atunci cónd Indicatorul bag"
esta aprina. *
‚ Модели с цинфунжжым д
ne pra, ECN горит
MHANKaTOD s-bag™. ®
alll len: Prachaond
TEC vymaiits, ked ka осел Indikator
vrecka bag", "
„— Мннвий х «Вор Но | паба ere Vretiou
za prah merate zaman jE, ko aot
irefikcrtciriios luEke bags
Mallit, jalsan on digltaniinen náytth:
Yaihda pilypussi, kun s-bag"-
merkkivale palas.
Modeller mad digital display:
EByt dammengarpisen nar s-bag"-
indikatorn lyser. *
EXPICal alrank medeller: hag”
yandanda tox torbasm ded istirin, *
Метрос 1 МАР au i
nsowd pri MILK KON 33M0PATICA
IHEP ic
de
4.
de
2,
de
реет
- Mecdaller med melan
Stevposen, +-bag”, má sidftes ut senest
ndr indlkatorvinduet er helt radt Avleses
med munnstykket leftet
#5 Lu E JE A E
k indikntor:
peo podesonef sms" Oued
pat 3-Eag", trebule Inlocult cal mal diria cid
fereastra Incicatcare este In intregime rosie,
Venfica¡l ou dus dda In sus. *
ERS € PRPPRIEREEE
Madre viedy. bond Je Inc adn oldest Opal ne
Survená Kontrtluj sihnutou hubléou *
Nostell z melsansidm indiestore: Veto
dos oe
ler à 3 La: da da dual
E tal *
Mallit, julsza on realosan iran ibn ler:
axubletta btrtarca, kun luet Iimalinta *
Modeller med чаи Кольт НК; Во ей Пед
Darmmpdsen s-bag" ska bytas senast ny
indlkator-fénstret Sr helt rite. Las av med
munstycket upplyit fin underisget *
Mekande cómtergall modelar: Toz torbada,
1 EN N Dörr ams man
kmo oldugunca desirtrimetdi. Uc
yukandsyken alums yapn. *
Famed ным =
MUBOK hag” Tela anal aca He rie, He
tm € 8 т Mac
Tr т
3, Atidarykite dulkiy talpos dangti.
1. Opandakispvands
stobralruimts.
3. Apnedelcalet pá
savposerommet.
3. Otwéez pokrywe komory works na
kurz.
3, Абта a tampa die compartiments
de pá,
3, Deschidefi capacul
compartimentului perra praf,
3. Откройте крышку OTCRER ANN
BRATS,
3. Otworts kryt prishrediy na
prachowi vracke.
4 Odorita polos predalka za prah.
3. Avaz pélypussikotzlon and.
3. Oppna demmbehélarluckan.
3, Tex béimesi Каройи пд
3, Откройте крышку отонеа для
ОЙ
Htraukite duliiy maisalle
…4-bag"" laikiki},
Verwiider de =-bag"-heuder.
Left ut bag" holderen.
Podmias witadio podtrayniujaca
worak 5-bag".
Levante e suporta de saco ebag”.
Aldicafi supsrtul ssculul s-bag®.
Выныте держатель
пылесборника bag”.
Vytiahnita driiak wrecks s-bag®.
tewiacite drfsls vole za prak s-beg®.
Nesta pois pidilo, jossa s-bag®
-pElypussi on.
Lyft uy hállarer fir a-bbayg”.
S-beg® tutucuyu yul
©
y
Выныте дерижктель
пылесборника s-hag®.
A Patraukite uz kartoninio lalkdidio ir Btrmukite malfsj
S-bag®” IE jdéldo. Taip autori uE rear raras ae
«S-bag®, kad neidkristy dulleés, B jdékite raujys-bag™ malls
Bprausdami jo kartoninj laikdkl] | jdéldo griowellus.
A Trek aan het karton om de bag” ult de insteekhouder te tillen.
De sbag" wordt zo automatisch g fees
ontnappen B Breng sen nieuwe s-bag* aan door het larton tot
zan het ende van de grosf op de Isteekhouder to duen,
A Trekk | kartongen for 4 Neme 3-bag*/stevposen fra Innsatsen,
bag" lukies automatisk slik at det lide: drysser stv ut av den.
B Sett inn en ny s-bag® ved & skyve kartongen nett Inn og heit
Ш utes i ea Innsatsen.
now Lsztyemienie, aby wylgé worek S-bag®,
bd to automatycme uszezeinienie worka +bhag |
sle kurzu na zeamatrz E YAú:
nowy worek S-bag®, wpychajac kartonowe usstywnlenle do
Rego oe vay i ro saco s-bag® do
encabe Esta accho fecha automaticamente o saco s-bag* e
Impede o pd de salr para o ar. Bl Insira um saco s-bag” novo
pucando a parte de cartáo até ag fim da ranhura do encabe.s
A Traget! cartonul pentru a scoate sacul bag” din gammitura,
Argastá acffune va dolla automat sacul s Lag" 51 va Impledica
Imprestierea prafulul.B Introducetl vn sacs-bhag" noi,
Impingand cartonul tn capatal canalulul de pa gamitura,
& A Potlehnutim za za karténovy nea 2
Утеско s-bag® sa tym automatidos utesní a zabránl
unikaniu prachuB Nové vrecka EAN
kového drHalas do dréZky vo
A zu prjerelo lz lona ld da odstranite vrecko
5hag" lz vstavica. Tako se vredika 5-bag” samodelno zapre, kar
prepred uhajanje prahu. B Novo welko s-bag® vstavite taka,
da potisnete prijemalo 2 lepanke v raopoko vitavka,
A brota +beg"-polypussl pididosestá vetimili pahviosasta. Tama
sulin ing -pdhypussn automasstiest y esti pta Larra
vosB Laits vusi Lag" póbpuas раса нет Субги Ага ser
pail lokonean pidiidesn uman.
A Dra | kartongbiten fúr att ta ut dsmmsugarpdsen s-bag® frm
nsatzen Denna Birduter automatiskt s-bag® och forhincinar att
damm [3dker ur pisen. B 53tt | ny s-bag* genom att skjuta In
kartongskivan tll ndlSget 1 spiren i Insatsen
A 5-bag® tox torbamn yuvedan Gkartrmsk iin karton yuan
cekin, Bu, +Lag"n altar: otomatik olarak kapatarak, tour
drsen gkmasma únier. E Kartonu yuva izerindeki olugun sonuna
kaciar iverek yeri bir +-bag” tortas: talar.
& Для изелечения пылесборника 5-Биу* из еставии NOTAHMTE
картонный держатель. Пылесборник 5-Бас" автоматически
герметизируется, и пыль He разлетится. В Вставьте новый
пылесборник 55а", протолкнуе картонный держатель вх)
вставку до упора.
& |dékite dulkiy malXells Гай |
dulkiy talpa ir uEdarykite dargti.
Plaats de stofzakhouder terug In
de stofrakrulmte en suit de klep.
Sett stivposeholderen tilbake i
stevposerimrmet, dy lukk dekselet
Urnieff whiadke podtrzymulacy
worek w komorae worka | zamknij
pokrywe,
Coloque novamente o suporte do
saco do pó no compartimento do
póetfeche a tampa.
Aserati suportul sacului pentru
praf mapol in compartimentul
pentru praf sl Inchidett capacul.
Поместите держатель
пылесборника в отсек для пыли
и закройте крышку.
DrHak prachového vrecks
umiestnite spdt de prichradky na
prachové vrecko a zatvorte kryt
Nosilec vredke namestite nazaj
predelek za preh zaprite pokrov.
Aseta pôlypussinpidike takalsin
polypusslkoteloon Ja sulje karsl.
sat tilbalka hdllaren i
dammbehillaren och sting ludan.
Toz torbas: tutucusunu toz
balmesine geri veriestirin ve
kapagr kapat.
Поместите держатель
пылесборника в стоек для пыли
и закройте крышку.
e
Mailell.s-bag®" kelskite uSsidegus Inclikatoriul, net jel fis néra plinas tall bot
uZaliries) ir po kiekvieno Kilimy valyme miltely naudojimo. Naudokite tik
originallus sirvbetiriiues maBalius, Bectrolux s-bag™ wwves-bag.com
Vervang de s-bag” altid wanneer het Indicatielample brandt cokals
de s-bag® nog niet vol E (mogellk E er een verstoppiing), en altikd
nadat u tapijtreiniger in poedervórr hebt gebruikt. Gebruik uiteluitend
de originele syrthetische s-bag" van Electrolux лит
Byttalitic s-bag” nár Indikatoren hyser, selv om s-bag” Ikke er full (den
kan vere blokkert), og etter at du har brukt tepperensepaulrar. Bruk
Bectroludoriginale, symtetisie $bag". wenr.a-bag.com
Zawsze wymienia| worek 5bag" po zaéwieceniu ale wsicadrilka, naves
Jesll nie Jest on pedny trote to omaczar, ka [est zablokowany) oraz po
uzyciu proszku do coytzcrenia chywandw. Uzywaj tylko oryginalmech,
зутиетусатуей ‘уиотобми S-bag® werwa-bag.con
Substitua sempre o saco s-bag® quando o sinal Indicador se acender,
mesmo gue o saco s-bag* náo estela chelo (poderá estar bloqueado)
£ depols de utilizar pó de IImpeza de tapetes. Utilize aperias 05 sacos
s-hag” sintéticos originals da Electrolua. www.e-bag.com
Schimbat] intotdeauna saoul s-bag® atund clind Indicatond este aprins,
chlar dacá sacul =-bag” nu este plin (este posibll x £ fie blocat) 51 dupa
ce folositi praf de ourftat covoare Utilizat exclushr sad sintetici bag"
originali Electrolwowww.s-bag com
сегда заменяйте пылесборник 5-Бе® при горящем индикаторе,
даже если он не полон [OH MOT засориться), и после применения
порошка для чистки ковров, Пользуйтесь толька подлинными
синтетическими фильтрами Electrolux s-hag®, wens s-hag.com
vidy po razsvietend Indikétora, aj æd'vrecko
oénost Electrolux
wretko za prah s-bag” zamenfajte vsaki7, lo se Indliatar prifge, tudl
Le vreCia de nl poina (morda [e zamatena), Zamenjajte jo tud! po vsaki
uporabl preka za ¿Edenje preprog. Uporablfajte samo originalne,
sintetkne Bectrolwoove vredke za prah shag”. wenw.s-hag.com
Valhda s-bag®-pOlypuss ana, kun merkkivalo palaa, valkka
ell ollslkean tind (se vol olla tuloesa), Ja alna
tekstiilinpubdistusjaubiesn kiyisn jilleen. Kiyt vain Bectroluxin
акирег ый syrtesttisii s-bag®-piltypusse|a. ware. s-bag.com
Byt alitid s-bag"-pésen när ndikator hser Sven om pásen inte ir full (den
kan vara igentáppt] och efter att du arvánt matirengbringemedel Amviined
алан +yTibetisk original-4-bey" rán Electroluac wuwnes-bag.2on
bag" oer Л у ой | E. JE 2 glint 9 E E hex yancafjnda
fleurs cdot) we hab tm jara kullarıcki
deSitrin Yaineca orinal dond el ns рой
conga SaMeHsPTe MbNeCHOPHME 5-bag” npa rop ALEM HHAMKaTODE,
DURE если Он не полн (Он мкг засориться), и песпе применения
порошки для чистки ковров. Пользуйтесь только подлинными
синтетическими фильтрами Еес!оих s-bag® www.s-bag.com
Changing the filters
1.
1.
1.
1.
1.
Modellal su eicaltmeniniv eloanu: Pakelgkite
7 Evabykite" Emetimo filtra, kai uriHebs
Indikatorius Arar ® Tk plaunamiems imams
Medellen met digitaal display: Vervang/einkg®
het uitlaatfilter wanneer de Tiler’ Indicator brandi,
* | Mskotend cdtwersbare fers
. Modeller med digitalt display: BytiYrengjer*
utiepstitteret ndr filterindikatonen byser.
* Xun sigdibare fitre
Models z wyéwietiacrem cyfrovwym: Wymilesh
lub oczyéé” filty wylotowy, kledy zafwleci slg
vsloarfrlk, Filter" * Att, kt y Eon
Modelos cam displ E Substitua/
limpe* o filtro de salda de ar quando © indicador
“fiterficar lluminado* Apenos paro filtros lovdvels
Modele cu afiza) digital: Inlocult / curatatt”
filtrul de evacuare atund cánd indicatorul Tiltrau”
este aprins, * Door filtre iovabile
Mem UE
или п] Ad ру если горит
en Tage Tovar моюсцовся фильтры
. Moduly s digitiinm displajorn: Vi ukovy filter
vymente"vyzistite", ked'sa mzsvied Indikátor
¿Altar? plot len pre utente fine
Modell z digitaini я Zamenjalte/
обще" [алое filter, ko zasveti Indikatorska
Iuka zafilter .* Vella samo 22 proline filire
. Malki, jokssa on digitaalinen niyttd: vaihda tai
puhdista" polstoliman suodatin, kun suodattimen
merkidvalo palaa.* Vin pestirit suodattimet
al я в ой he de od Fe 1
utildsfittret nárfilterindiaton | nin
mertbara filter
. Dijial ekrani: madalar: “Filtra” gisterges!
yandignda tahliye filtresini degistirin /
temizleyin®.* Yoknæca yikanabilir fltreter
Мода у 7 Zam
OUMCTITE* випускний фильтр, коли загориться
1ндикатор "Ами (фильтр), * mina do
Plmempi, Upa MUNIMIECA
Fedele wm mechentnta sublime gr bas vedad:
Pakeiskite / Bvalykite® Limetimo filtra les penita kerta
eisai chalkiyy matteq,s-tag™
Modallen met mechanische zuigkrechthedienine:
Vervang/reinig® het ultlaatfilter bi] elke vilfde keer
dat u de stofzak/s-bag" vervangt.
Modeller med mekaniek sugestyricaioo ntroll: Bytt
rengjer" utlepsfiltaret her fentte gang du sidfter ut
stgwposen, s-bag*
Models x mechanicme requiecia sity saarda:
Veymien lub- ocrysé* filtr wylotowy przy co plate]
wyméanie worka na kurz 5-bag*
Modal os com controlo mecanico de potincia de
suecho: SUbstituadimpe" o filtro de salda de ara
cada 5 substitulcñes do saco de pogiras, =-bag"
Models cu control mecanic al puteril de aspirere:
Inlocuitl / curátati" filtrul de evacuare la fiecare a 5-a
Tnlocuire a sacului pentru praf, s-bag®
Mera Cc TIS SA NCL ECT
* выпускной фильтр
при каждой пятой эаинена пылесборника заду”
Modaly = machanidcm oviddanim sadaho
viloanwe: ViTukovy filter vymente*vycistite" pri kndde|
plate] vÿrmene prachovéhe vrecka, vrecka s-bag®
Modali z mehanskim nadoorom modi sesanja:
Zamenjajte/oListite Zhodnl iter ob vsaki ped
menjavi vre£ke 7 prahs-bag*
Mallit, joires on melaaninen imutshon siilidin:
vaihda tai puhdista® polstoliman sucdatim joka
vildennelld 5-bag"-pétypussin vaihtokerralla.
Modeller med mekenisk sugeffelcraglering: Eyt
ut/rengêr* utbläsfitret vid vart 5:e pésbyte.
Malmnik emiy glicll knntrolil modallar: Tahliye
filtresini s-bag®, toz torkaunm her 5, defistirilisinde
deSistrin / temileyin"
Magnani Banc Mmm регуляторе cuan
ECON TY 3 йте* випускний
depa конном 5-0 замноюипилозарного мишка Ба,
e
65
Cal
Sr
E
bb
Cleaning the exhaust filter
. Apnefilterioldst ved 4 tryide pá begge
Atidaryikite Eitro dengtell viera metu paspauscian!
du po rnkena esantlus rygtulos, Naudokite originalis
,Eectroluo” Altrus: EFHTZ EFHTAEAHT3
Open de fikerklep door de twee knappen onder
de handgreep tegellkertijd Inte drukiken, Gebrulk
originele Electroluo-filters: EFH 12, EFHT 2040 EFHT 3,
de to
nappene under hánctaloer samtidig. Bruk originale
Electrolux-filtre EFH12, EFH120 EFH13WK.
Otvárz pakryug filtra, nadskajac jednoczamie da
preyciskl pod ucwoytem. Utywa) oryginalnych filtrdw
femy Electrolux EFH12, BFHTZW, EFH13W.
Abra a tampa de filtre premindo simultaneamente
os dols botdes existentes sol a pega na parte de trás
do aspirador. Utilize filtros original da Electrolux
EFH12, EFH120, EFHT347
Deschidati capecul fétrului apésänd simultan cele
douá butoane de sub maner, Utilzaj filtre originale
Electrolue EFH12, EFH1ZW, EFH13W.
Открайте крышку фильтра, нажав одновременно
две кнопки под рукояткой. Пользуйтесь подлинными
фильтрами ЕеспэМх: ЕРН1 2, ВАН1ЭМИЕРНТ ЗМ,
Otverta kryt filtra súCastem stlafenim dvoch
tlatidiel pod rukovitou. Pouzivajte origmálne filtre od
apolofnosti Electroluc EFHT2, EFHT 2, EFHT3W.
Odprite polaroy filtre, tako da oba qumba hkratl
potisnete pod roaL Uporabilajte originalme filtre
Electrolux: EFH12, EFHT2247, EFHT 36.
Avan suodattimen lansl painamalla kadntyvin
kantokatven ala olevas kahta painiketta samaan
alkaarı. KGiyts altoja Electrolux-suodattimia: BFH1 2,
ERH12W tal EFH13IW,
Opera últerlucios genom att tryck samtidigt pá de
tvá knapparna under handtaget Anviind originalfilter
frän Blectrolwe EFH12, EFHT12ZW, EFH13W.
Sapin altanciald ¡kd diimeye sym ends hesrek
filtra kExpañara agn, Orifinal Electrolux filtrelerni
kullarin: EFH12, EFH12W, BFH13W.
«Ильтри Elecholue EFHT2, EFHTZA, EFHT39.
4, Bimidtefling kr pathol smedi spalvey Zalla apra
Cuero oia ina
стве) AMdlyna salve = Palosisldte nea ju fitru avba ||
Eplaukdte, Ir. 5. ¡plaunamas fltras;
4 no en cr pa a Ней
rien mr)
(tar el valo de aida ria (embar ME
4. Leftutfilteret, og se pá fargen pá rammen:
Gruan = Mi skiftes ut med ot nytt Siar.
(ikcke-vaskbart filter) BLE = Skift wt med at mit
fiar aller rens den, se 5. (vaskbart filter;
4. Wr ee {ppd led wi Phi =
i, Logi e vete a pin A Car verda
= Conve sar substituldo por um filtro move ou Erre;
nmin §, Fito Insfvel Cor ara = Subatitua par
ura Ñitro nove ou brre-c; consulte 5. Métro lavével)
& Fécicati fütroi 5 sœrnirati culceres cadrulur Culeara
verda —Traibule inkerat rus wn filly ow. fil
remskiwilol) Culoaie allvactl = Inkocutil cu un fli nou
E Cm nee (ro feos)
4. Выньте фильтр и проверьте цеет рамки: залиный
Hamam (фильтр
неявляЕТСЯ МОЮЩИНСЯ) синий = Замените новый
см. 5. (филь
4. Vytert iter a shore bud. Zabeng en =
Filter rsd bryT vy
fiter Modré rán =Vymaiite za novf filter alabo
vyElstita, porri 3. (urnyvatedny filter)
4, Dviqnkefiker npreverte bharvo oluija: selene barva
= Zanvanjeti ga morate z movisn Eltron. [filter ni
primeren za pranje) Madra barva = Zaavarjejba gu x
nevin filtros: alí q cta, se 5. (prainl filter)
4. irotasvodstin ja tarkdsta kehyksen vir: vibe e
Thales on valhdettova uva ruedan, (uodatin, jota
ol volda pest) sininen = Valdas tills vas] suodstin
tal pubdirta se, katee E. (pestiva suociatin)
& Lyftutfitret och kontrollera firgen pá ramen:
Grin ram = Mists srsiittas med att mytt filter. (e)
tvitthart filter) BIA am = Ersitt med ett mytt filter
aller rengór det, se 5. (tvátitart filter)
4 A пел гы kontrol
ech. Yogi renidi=Teni bir filtres chadistiiineslicl
ivikanamaz fine) Ie rank = Yani bir fil ls
cebigtrin vaya tenstrieyin, biz. 5. (yicanabilr filtre]
4 ee in
fiir
= Jona mp mal
JE EP E
Li Гу
e
MINA
LE
Plauname Emetime Ñiltro vahkymmas. Praskalaukimte vid.
(nesvary Song) drungnu vandeniu i Saupa. Papurtykite
filtro rema, kad ¡ibégty vanduo. Siuos veiksmus
pakertokite keturrs kerbus,
Hat uitewasere vitiantiiter reinigen Spoel.de binnenkant
ivulle kant] af onder lauw strornend water. Klop op her
féterfrare om het water te verwiideren, Herheal dit vier laser,
Rengiore det siyiibare utdeostilteret. Skyil [Inmsiden (den
skitne siden) under lunkent vann. Gl Altenammen et lett
slag for § fleme vannet, Glerta prosessen fire qanger.
Cryzxcrania filtra wylolows go, kidry maine splebdwad wady
Weenetrzna brudna) strone filtra naledy oplukaé pod
kranem letrila woda Postuka| папка filtra, aby usunad z
niego wode. Powtórz ten proces Ctery mæy5
Limpeza de Nitro de salda de ar irvinvel. Lave o Interior
tolado sujo) do filtro em dgua fria oorrente. Bata suavemente
ra estrutura do filtro p O meso de due Repita o
provesso queiro wee
Curitares Altrulul de evaciare bmvebil
Cati interiorul (partea murdará) cu apá cáldutá de la
rabinet Bateti usor cadrul fltrului pentru a indepárta apa.
Repetatl procesul de patru ori
Bores MOMIA фильтра Промойте
alan
: BRET EES
фильтр изнутрм (грязнун сторону} теплой водой из-
под крана. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы
стряхнуть воду. Повторите процедуру четырежды.
Cartero uTfeataiehe nuria fia
Vinton [edsteryd) stranu fil preplichnite vicnou
vedou z vodevoda Rám filtra zbhia oldepte, aby ste
cektränii prebytoënd vod, Zopaku ite tents posh Styrikrét.
CiiZanje prainegs hodnega filtra: Z miatno vodo
Eperita notranjo fumazano) stran filtre. Vodo odstranite $
trkanjer okvirja filtra. Postopek ponovite Sirikrat.
Pestévän polstoliman cuccdettimaes puholishs Huuhtele
cr (kakempl puoll juoksevassa kadenlsmpulsessa
COEN CT napauttarmalla suodattimen
aor hs vaiheet nel kerina
Rangiiving av det tvlitthars uth efi ret SIcól; filtrebs insicla
[den srmutsigs sidan] § [ummet kremvatten. Sib pd fitemamen
Tor att sicaka av valinet, Upprepa proceduren fyra gánger,
Yicanabli tahliye filtresini: yuanes | e kstrrir (kirli
чаи) die musluk ayunda yikayn. Suyuniu alma ici filtre
çerçevesine haffce vurun. Bu sireci dórt kez tekrartayan.
Carayeana dimape, uo merca Npouvwáre aHyTRpRUNE
частину (OYTHY cropoHay) Tenncio проточноюмю водою.
Петрусть раму фильтра, щоб видалити запишки води.
Повторить цей процес 4 рази.
Partaba: plmudan lg йе Вто
novel ba dial Ary tai hub Ike ал tas io
[Beis 12 vel. kum baris tomparstirade). fr
FS ae IA YAR ab aa Mete os ¡pe
E
los ae
o НЕ Fra k het fiteroppendok réet
con Lesthet Dar vell to frog 6 rh 12our op dee
voardt u hat terugplastctf We nxien aon om | filter ook nEnsiens
ja of FRAN LN ay al FR Fed
Merk tke bruk nengleringamidde! og doe bene fiteroveriiaten, La Alearat
tarios half fmbnat 12 Simar iromtempaerstur) far du setter det tibala pá
plas VI enbefaler at du bytter der skylibare fiteret minst én gang I dnet eller
nar det er veldig dament eblar shader
aga: Me rally учиое Serre pc and datée р
teat Y £ {oo nabonta) 72 padrín er bany fered
A pero ev ro tie e do brune furdy LocrtéocEROrT
ÉHFORTANTE Mio vilise per ro eave periciedo
Bo Debes à tre rer cle animan
aude) arts de vote rai el Est
lod Recomencames que 0 tro fovdvel seb subrtitnio
F CUE ele ОН ООРНсНИ
pers ti ch Sor y 5 Fira Lib ree
se En [ iz В al F ol пой В ë й dat de
ho VW dora sd schimban ee Mtr iva cel poi odo pean sou
N т UE h JE diia
ï y гра. Га 2x ÿ Dez N NY
TIC EEN f 12 3 8 poe
Pazámin. Nepoulíva AS E я JL AL, E Eire. Fred
= y Rand chef er Gpo ve lt 12 di pi.
Ba чай 7 E =" IL E arte aso pri are Td Fad
alebo vin had 0, Sa je sia = I
Tr Л RE 7 lente | A ME faa) E Буса
ре! nantes] wag se Bey papel I Я ни i nef ba
mindmaine 12 ur) Pri [ter prov Hate veo)
SudsRtelerme vahtamaoan periivon
vianesidddn 2.2.5 viocen: Aiyite jar) taf jour Se cn rc rer!
tal veais LÄCHELN.
Obs! Arvind inte rengliringsmedsl och under nit vidio Bieryton. Lát Bitar bil
hall tora frainzt 72 timmari 7 Dir Hals demi
Du búrdven byta del tvátibora fret minsten qóng ont drel, eler nár du ser att
CMS Muy da
Mot: TemizNE mak $ nah ve Nte y Pra hay. Yarine
talado lino it 6 a da
Re A a Te ir te Te de io alta
detona dret
A Em 6 ну, ПВО
ho Zz
Pakeltus filtra, filtro dangtell galima
shunt atrral, ko! spragtelés abu myogtulcal.
Als het filter Is vervangen, kan da klap
vin ht filter worden taruogedued
totdat de twee knoppen vastkllkken.
Marfiteret er byttet ul, kan Morricidast akyves
tba til de to knappene kikker pa plass.
Po wymianie filtre zarknl) pokrywy.
dociskalac la, a? ola pryckid wskocza na
miejsce ze siyszalnym Ellkriedem.
Depols do filtro ter sido substituldo,
devará ampurrer a tampa de filtres at6
que os dols botóes emitam um estalido.
Dupá mieculres fitrulul, capacil Sitrulul
poate fi impiny Inapol pin cind cele
doul buteans fac dic.
После замнны фильтра до
защелкивания двух кнопок куны шика
фильтра мижжат отимды ваться.
Ро уутпепе Па пойти» Кгуб Ага абв
split, aby obe tisidiá zapadli na miesto
Ko filter zamenjate, petisnite pokrev
filtra nazaj; potimite ga take, da se
boxin gumba zaskodils.
Le gage PRT tf is paikalleen,
tyónnE suedattimen kantta Kinnl, kunnes
lads! painfketta napa ki,
Nër filtret har bytts ut kan fiteriucioan
tryckas thibaka tils de tvú kmappama
hamnar pd plats med ett kick,
Altre degistinlirken, iki dôgre tk sesiyle
yerine oturana del filtre kapafı geri
Küabilir.
Micna amina ф/льтра наобж дно
натиснути на кришку «Млыгра, доки не
кпацнуть обида! кнопки,
e
7
+
7
7.
7
. Jeifiltro dangteila atailabinta, ¡dékite j atgal
pasuke du aparioje esantlus wrius Ir stumdaml filtro
dangteli, kol spragtels abu mgtukal.
. Als de kiep van hat fiver loskomt, plaatst u het
terug door de twee scharnleren onderin terug te
plaatsen en de dep van het filter terug te schuiven
totdat de wee kmoppen vastiilidoen.
‚ Hrifiltailokkst kener, setter du det dibake ved à
serte de to hengslene nederst 0g 5kyve filterloldet
tilbake til begge de to knappene idikker pd plass
. Jofll pokrywa filtra obluzuje sia dopasu) dea
тнетеру w dolnej cogio, a nasteprie Нос т] року,
az ushszysz kilkniecte obu preyciskdre.
. Seatermpado filtro ficar sols, prenda novamente
posidonando as duas articulacóes existentes na parte
inferior e premindo a tampa do filtro até que os dols
botbes emitar ur estalido,
. Judi palryura filtra obluruje sig, dopasu] dea
zacrepy w doinej creéci, à nastepnie docifni] pokryvre,
az ushyszysz kllkmiecle obu prevciskiw.
‚ Боли крыши фиальтрия шныипампав, установите две
петли внизу и вдвиньте крышку фильтра на место
до защелнижания обеих кнопок,
. Ak ce boyt filtre uvoini, upevnite ho nastavenim
dvech päntov v spodne] Zast] a 2atladte kryt filra spit,
aby obs tiaidlá zapadll na miesto.
Се se polroy Ntra svame; ga zaprete naza) tako,
da praviino namesiits tefaja na dnu In pokrov fltra
potiskate raza], dolder se gumba me zaskotita.
Jos polsteliman занос НЫ стим ans! irtoaa kokonzan
palkaltaan, aseta anne alarcurnan saranatapi
takakin palkollieen [a tybrins kantta, kunnes
molemmat painikkeet napsahtavat kiinnl.
Om flleriuckan lossmar kan den Sterstiillas genom att
de tvá gánglimen sits pd plats och ludian trycks bakkıt
fills de tvá knapgama hamnar pá plats med ett dick
Filtre knpags gavrarso, alt kisimdaki El menteseyi
konumlandirarak eski halire getirèn ve lid dime ta
sesiyle yerine oturana del filtre kapagir ged iin
- Axe RULERS $UETHA ElaXONETO, NOSTODHO
BCTRHOBTR TI, ElAPENyYMORARLUIM OÓMAEA ENCMENTA
HPINMeHe HA acta, TA SHOEY HATVCHITE Ha
кришку, доки не клацнуть обиде! кнопки.
68 Cleaning the fine dust container
1, Varidio filtra kelsdte, kai jis yrs nefvarus aria loas
pankiy arty kelecdami realial) bag" Filtro Па К 1)
nuspauskite Zemyn ir ¡Straukibe y. Palos kite filtra ir
wdarykite dangt].
Vervang het motorfiiter vaunneer dit vies ks of na
ello: vijide 1-Lag”. Due de flterhouder naar beneden
en trek erzan, vervang het filter en slult de klep.
1. Eyit motarfilterat nár det er skittent alar etber
hvar ferte s-bag”. Trykk flterholderen need, og trekk
den ut Bytt filteret, og hukk lokket.
Filtr sina nalady wymieniaé po mnbrudzeniu lub
przy co pigta) eymiania works $-bag®. Naclénij
ucheyt filtra, a nastepnle wyjmij go. Wyrmie filtri
zamkn
1. satin à do motor quando este exter
suje où à cada 5 substitu ges do sam 5-bag®.
Pressione o suporte do filtro para baixo e retire-o.
Troque o filtro e feche a tampa.
1. Inlecuiti filtra metorului atunci cónd esta murdar
sau dupa fecare al 5-ea saca-bag”. Implriges! Tn Jos
suportul filtrulul g traget- añará, Schimbajl filtrul e
Tnchidetl capacul.
1, Januadre §eamTh ARNIETORAE NRE SRTPARHAHNN
или с изокдым пягыця пылесборником + нм",
Нажмите на держатель фильтру и выньте ro.
Замените фильтр и закройте крышку.
1. Filter motors vymedits, ked je ipinavy alabo po
kaëde{ platel vimene vracka s-bag". Zatlaëte drMak
filtra nadal a vytiahnite ho Vymeñite filter a zatvorte kryt.
1. Filter metoria zarmenjajte, ke je umaxan, ali po
Ва! pati menjavi vrais xa prah s-bag®. Nosllec
filtra potisnite navzdol In ga izviecite. Zamenjajte filter
in zaprite рокгом.
1. Увы пин отп suedatin, un 5e on Himinen, tai
Jak viidennelli s-bogt*-péilypussin vaihtokerraitn,
Kiannd suodattimen pidiks alas ja ved? suodatin ules,
Valhda suodatin uuteen Ja sulpe kcaresl,
1. Byt ul motorfiiret nis det Sr smutslgt aller after
ver fembe s-beg”-pése. Tryckfilterhällaren nedét och
dra sedan ut den. Byt ut filtret och sting luckan.
1. Motor filtresini, kirlemdiginda vaya :bag* toz
torbasran her 5. debistiridntede dedistivin, Fire
tutucusunu араб НР disaer colin, Filtre] dedistirip
kapañ: kapatin.
Замйнюйте Флыгр мотора при забрудненн! фо
п\сяя ковкн ого 5-70 RE FEACECTANAA Mina Sa.
Натисн!ть на тримач флетра та BATANHÍTE Herp.
Зам!н!ть Його та закрийте кришку.
+
+
+
. Atjunkité antgalj nuo verædo, Antgalj Evalykite
Taudodami Zamos rankeng.
Haal het mondstuk los van de buis. Gebruik de
slanggreep om het mondstuk te reinigen,
1. Ta munnstykket av raret. Rengler munnstykket med
slangehändtaket.
. Dedlacz ssmwiks od ruvy. Oczyié ssawice, Léywalge
uciraytu wea.
. Separeaescova do tubo. Utilize a pega da manguelra
para limpar a escova,
Deconectatl duza de la tub. Folositi manerul
furtunulul pentru a curáta duza.
Отсоедините насадку от трубки, Счистите насадку
рукояткой шланга.
Ddpofte hubicu od trublce, Na vÆbtenie hublce
pouñte rukovit hadice.
‚ Sremité Séstio à beléskopsie cevi, Soba ofistite z
roCajem Upogibilive cevi.
lrrota suulake imurin putkesta. Puhdistus sujuu
parhalten Imuroimalla letkun kahwvalla.
1, Ta bot munstycket fan rGret, Arvänd slanghandtaget
für ait rengôra munstychet
. Bagh borudan clkarm, Baglikkakl pistikleri emmekiicin
hortum sapim kullanin.
‚ Зн\ыь насадку з трубки. За допомогою ручки
шланга очистить насадку.
Jel ratukal [strige, ¡valykite jues, nuéme ratuky
dangtellus mafu atsuktuvu.
Als da wielties Idem zitten, verwildert u met een
Keine schroevendraaler de wisldop om het wichje
schoon te maken.
Hvis hjulene lids gir rund; rongsr du dem ved &
ferne hjuldekselet med en liten skrutrekker.
Jail kólica sa rablakowana, ocryic Je, me|mujac
ostore kólika za pomocy niewielkiego $rubokreta,
= я Al |
hn WE
E Fr
Fp Fig FS laa sE
da rods coma yy pla o
Daca rogile sunt blocate, curataj-le Incepartand
capacul rotilor ou 6 surubelnitá mica.
Ec ROneca SECTA EAN, CUMCTATE KX, CHAR
крышки небольшой отверткой.
AE pú ioiiaalos Tabi churn, | maléha
skrutiowsës z nich odmontulte kiyty a kobeska vyCistite
Cu ste te bolesci zétaknli, ju oéistité take, da z
majhnim Evilatem odstranite njuna pokrovika.
Jos pyticiit cvat jumiaza, puhdista ne Imottamalla
pyórisuojus pienellá ruuvimeiselilla.
Ora hjuden har farinat kan du rengra dem genom att
ta bort hjulkdpan med hijito av en liber skruviiejsel
Takarlaklar adugrea, tekerliek kapagir: kicdik bir
tornavida lle sókerek tekerleklenl temizleyin.
feano xonhnarea salinomoeans, ounce El, SHARE
кришку кол!щаток за ДОПОМОГОН ВИКрУТКИ.
e
+
, Atsukite ratulu; asi ir Svalykite visas dalis, Sudékite
detales E naujo atviridtine trarka.
Schroef de wielas los en mask alle onderdelen schoon.
Plaats de onderdelen In omgekgerde volgorde terug.
Skru av hjulaksen, og rengier alle delene. 5ett
sammen delene lgler.
» Ddkred of | ocrytd werystide caefd VAdé creldz
powrotem, wykonuiac comnodd wodwrotne] kolejnoéd.
. Despartuse à cb da roda e limpe todas as pecas
Volte a montar pela order inversa
Desurubati axul rolor y curátati toate plesele. Montar!
la loc componentele, procedaánd in ordine inversa.
Откинтите ось колеса и очистите все детали,
Соберите в обратном порядке.
Odmontufte os kolleska a vyfistite vietlo; Zasti, SÓlastl
mova dodte v opainom poradl.
- Odvifte os kplesca in odstie vee dele. Dele mova
namestite y obranem vrstnem redu, kot ste Jh odstranill
‚ Irrota pydrialeeli ja puldista kalkki osat Pane sat
takatsin palkollleen ksantelsessa Mriestyksess3.
Skruva loss hfulen och rengr alla delar, Sett tillbalca
alk | ormviind ondning.
- Tekerlekaksra sók0p túm parcalan temizleyin, Ters
siracia ger takan.
‚ Розкрупть Konilyarka та очистить ус! детал!. Зберить
пилосос у зворотн!й послдовНОст.
E
>)
rail
70 Cleaning AeroPro Turbo/ Mini Turbo Nozzles
. Turboantgalio valymas. {tk tom treme modefiams) Numaukite amgal| nuo surblio
varmzdiio ir pakalinkite jsipainiojuslus plaukus ir kt. nukinpdami juos Erklémis. Amtgal]
valykite naudodaml Zamos rankena. *
Hat turbomendrtuk reinigen (alleen bepaaide modellen) Maak het mondstuk los van de
zulgbuls en verwilder alle verwarde draad|es, erzovoort, door deze met een schaar los te
knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen, *
1. Rangjère turt fykiat. (lun enkelte modeller} Koble munnstykket fra
stvsugermrel, og fem trader osv. som er viklet inn, ved 4 klippe dem vekk med en suks.
Rengler munrstykket med slangehdndtaket. *
1. Crysecranie ssewki Turbo (tylko niskidne modele) Odigce ssawhke od ney odkurzacea | usaf
splatane nitki, na prykdad za porroca notyczek, Ocaytó ssmise, Uywajac uCiwytu weza. *
+
1, Limperade escova Turba (apenas er determinados modelos! Separe a escova do tubo
do asplrador e remova fos que possam estar presos, etc, cortando-0s com uma tesoura
Utiliza a pega de manguelra para ¡impar a escova. *
1. Curitarea durei Turbo. ¡door pentro anmumite modele) Deconectati dura de la tubul
asplratorulul sl mdepartati firele Incaldte etc, taindude cu o foarfecá, Foloshti manerul
furtunulul pentru a curáta duza. *
1. Mactica турб ANA {maomsrn ormdenshbe Modems) Отсоедините насадиу от трубки
пылесоса и удалите запутавшиеся нити и проч. разрезав их ножнищами. Очистите
насадиу рукояткой шиванга. *
1. Chtante turbohublca (fan rité modey) Ddpojte hubica od trubice vysinmda a odstrihnite
zacteytené viákna a netistoty. Ma vyéistenis hublce poufite rukovat hadice. "
1. Сыне mario: Luro hrtale (e dolodan! model) Nastavel snemite 5 cevi sesainika ter
5 Skarjarl odreMite nitl, ki so sezapletle y krtaëo. Sobo céistite z rofajern upogib{|ive сем. *
1. Turbosuvlakkeen puhdistus (vais tetyt maifo hrota suvlake Imurin putikesta Ja poista
harjan ymparille klertyneet langat Ja muut mskat lefkkaamalla ne pols salsilla. Puhdistus
sujuu parhaïten imurolmalla leticun iahrwalla *
1, Rengbhring ev Turbe-mungiycks, (bara pd vissa modeller) Ta bort munstycket fran
dammsugaren och aviigsna trádar och llknande som fasinat genom att klippa av dem
med en sax. Amiind slanghancitazer 707 att rengdra munstyciost. *
1. Turbo vamo temidanmes, (ya be modeleme) Bashir elektrikdi ор горе
borusundan ikon ve dolagmis iplik ve bearer malzemeyi makasla keserek temizleyin,
Bashktaki pislikder emmek kin hortum sapini kullamun, *
1. Чищиння турбонасвдки балежно ей моделй ВГд’сднайте насадку д трубки
пилососа та видал!ть Xi щИки нитки та |нший бруд, вираммючи IX нажицями. Для
чищення насадки використовуйте ручку шланга, ®
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
Changing battery in remote handle.
J
DA
Keiskite maitinimo elementa, Jel, paspaudus bet kurj
mygtuka, indikatorius nereaguoja. *
Vervang de batterij indien het indicatielampje op
geen enkele knop reageert. *
Bytt batterl nár Iysindikatoren ikke reagerer nar du
trykker pa en knapp. *
Wymieñ baterie, je¿li lampka wskaznika nie reaguje
na naciskanie przyciskôw. *
Substitua as pilhas quando o indicador luminoso náo
responder á pressáo de qualquer um dos botóes, *
Schimbatl bateria cánd indicatorul luminos nu
ráspunde la apásarea niciunui buton. *
Замените батарею, если индикатор не загорается
при нажатии любой кнопки. *
Batériu vymeñte, ked indikátor nereaguje pri
stladeni Ziadneho tlacidla. *
Baterijo zamenjajte, ko se Indikatorska lucka ob
pritisku poljubnega od gumbov ne prizge. *
Vaihda paristo, jos merkkivalo ei reagoi, kun
painikkeita painetaan. *
Byt batteri nár indikatorlamporna inte tánds nár du
trycker pá knapparna. *
Herhangl bir dúgmeye bastigmizda, isikl: gósterge
herhangi bir tepki vermiyorsa pili degistirin. *
JaminiTe aKyMYNATOR, KOAM iHAVKATOP NepecTas
умикатися Mig Yac HaTHCKaHHA 6ygb-AKOÏ KHOFMKH. *
2
Naudokite tik LITHIUM CR2032 tipo maitinimo
elementus. Fries isardant dulkiy siurblj, maitinimo
elementus reikia ¡Simti ir saugiai ismesti. *
Gebruik alleen batterijen van het type LITHIUM CR2032.
Voordat u het apparaat wegdoet, moet u de batterijen
eruit halen en deze op verantwoorde wijze afvoeren, *
Bruk bare litumbatterier av typen CR2032. Du mà ta
batteriene ut av stovsugeren for du kasserer den, og
kaste batteriene pa en forsvarlig mate. *
Uzywaj tylko baterii litowych typu CR2032. Przed
utylizacja odkurzacza nalezy wyjaé baterie i
utylizowaé je w bezpieczny sposéb, *
Utilize apenas pilhas do tipo LITHIUM CR2032. As pilhas
devem ser removidas do aparelho artes de este ser deitado
fora e devem ser eliminadas de urn modo seguro. *
Utilizati doar baterli de tipul LITHIUM CR2032. Baterille
trebuie scoase din aparatinainte ca acesta sa fie
aruncat 3i trebuie eliminate in sigurants. *
Monba3yWTeCb TOJIEKO AMTWMEBLIMM Gatapeama CR2032.
Батареи следует вынимать из устройства до того,
как они придут в негодность, и утилизировать,
соблюдая меры предосторожности. *
Pouzivajte len batérie typu LITHIUM CR2032. Pred
vyradenim prístroja je potrebné z neho batérie vybraf
a bezpeène ich zlikvidovat. *
Upcrabljajte samo baterlje vrste LITHIUM CR2032,
Preden aparat zavrZete, morate iz njega odstraniti
baterijo in jo loteno zavreti na varen natin. *
Käytä vain seuraavanlaisia paristoja: LITHIUM CR2032.
Paristot táytyy poistaa laitteesta, ennen kuin se
viedään kierrätykseen ja hävitetään turvallisesti, *
Anvánd bara batterier av typen LITIUM CR2037, Batteriema
maste tas bort frán tillbehdret innan det kasseras och de
maste avyttras enligt gállande regler om atervinning,. *
Yalnizea LITYUM CR2032 tipi pil kullarin. Cihazi
hurdaya cikarmadan ónce piller cikartilmal ve gúvenli
bir sekilde atilmalidir. *
Buikoprictoayime akyvynatop nue cepií LITHIUM
СК2032, Акумулятор необжямдно видалити э пристрою
заздалепдь, щоб уникнути ризику пошкодження
поверхн! пилососа або загрози вашйй безплечц!. *
®
71
72 Troubleshooting
Dulkiy siurblys nejsijungia
Patikrinkite, ar laldas Jungtas ] tinkda.
Patikrinkite, ar nepazelstas ki5tukas Ir elektros laldas.
Patikrinkite, ar neperdegé sauglildis.
Patikrinkite, ar veikla maltinimo elemento indlkatorius (tik tam tikruose modelluose).
Dega maifelio .s-bag®” indikatorius (tik tam tikruose modelivose)
Patikrinkite, ar mailelis .5-bag*” yra pilnas, ar u£sikim3es.
Jei maiseli,sbag”” jau pakeitete, pakeiskite variklio filtra.
Dega filtro indikatorius (Ek tam tikruose modeliuose)
Pakelskite Iimetimo filtra
Dulkiy siurblys Esijungla
Gali birt], kad dulkiy siurblys perkaito: Bjunkite 15 maitinimo lizdo; patikrinkite, ar neuësikimic
antgalis, vamzdis ir Zama, Prie3 vél Jjungdami leískite dulkiy siurbllul apie 30 minudiy atvésti.
Jei dulkiy siurblys vis tiek neveikia, susisiekite su jgaliotais Electrolux” techninés priefiiiras
centro specialistais.
Zamos valymas
Zara valykite ja suspausdamni. Taëiau bükite atsargüs: Zarnoje galéjo jstrigti
stiklo Sukiy ar adaty.
Pastaba: garantija negalioja, jel Zama buvo pazelsta valant.
| dulkiy siurblj pateko vandens
|galiotajame Electrolp” techninés priefiiiros centre reikés pakeisti variklj.
Del patekusio vandens sugedusiam varikliui garantija netaikoma.
Jel kitty kity problemy, susislekite su jgalloto Electrolux” techninés prieXdros centro
speclalistais.
Stevaugaren starter ikke
Kontroller at stepselet er satt inn ¡ stikkontakten.
Kontroller at stepselet og ledningen Ikke er skadet.
Kontroller at ingen sikringer er gátt.
Kontroller om batteriindlkatorlampen lyser {bare enkelte modeller}.
S-bag®-indikatoren lyser (kun visse modeller)
Kontroller on s-bag® er full eller blokkert.
Hvis du allerede har byttet s-bag®, bytter du matorfilter.
Filterindikatoren hyaer (kun visse modeller)
Bytt utlepsfilteret
Stevsugeren stanser
Stevsugeren kan vaere overopphetet: Trekk stepselet ut av stikkontakten. Kontroller om
munnstykket, reret eller slangen er blokkert. La stevsugeren kjele seg ned i 30 minutter
far du sldr den pá igjen.
Hvis stevsugeren fortsatt ikke virker, kontakter du et Electrolux-autorisert servicesenter.
Fjerne blokkeringer fra slangen
Fjern blokkeringer fra slangen ved 3 klemme den. Veer forsiktig i tilfelle tilstoppingen
skyldes glass, náler e.l.
Merk: Garantien dekker ikke skade pd slangen ved rengjering.
Det har kommet vann i stevsugeren
Motoren má skiftes ut pá et Electrolucautorisert servicesenter,
Skade pa motoren som er forarsaket av vann, dekkes ikke av garantien.
Hvis du har andre problemer med stevsugeren, kontakter du et
Electrolux-autorisert servicesenter.
e
Stofzuigar doet hat niet
Controleer of de stekker in het stopcontact zit,
Controleer of de stekker en het snoer niet zijn beschadigd.
Controleer of de zekeringen niet zljn doorgebrand.
Controleer of het indicatielampje van de batterij reageert (alleen bepaalde modellen).
Hat indicatielampja s-bag* brandt (alleen bij specifiske modellen)
Controleer of de s-bag® vol of verstopt is.
Als u de s-bag* al hebt vervangen, vervangt u ook het motorfilter. Zie pagina 9
Hat indicatielampja FILTER brandt (allaen bi] spacifiake modellan}
Vervang het uitlaatfilter.
De stofzulger houdt ermee op
Mogeli]k is de stofzuiger oververhit. Haal de stekker ult het stopcontact en controleer of
het mondstuk, de buis of de slang verstopt zijn, Laat de stofzuiger een half uur afkoelen
voordat u deze weer inschakelt,
Als het apparaat nog steeds niet werkt, rradpleegt u een erkend Electrolux Service Centre.
De slang leaegmaken
Knijp in de slang om verstoppingen te verwijderen. Wees echter voorzichtig voor het
geval de blokkering wordt veroorzaakt door glas of scherpe voorwerpen dle in de slang
vast zijn geraakt.
Opmerking: de garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen
van de slang.
Er is water in de stofzuiger gakomen
De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen.
Schade aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt nlet onder de garantie.
Voor alle verdere problemen raadpleegt u een erkend Electrolux Service Centre.
Nie moina uruchomié odkurzacza
Sprawdi, czy przewdd zasilajacy jest podtaczony do gniazdka.
Sprawd£, czy wtyczka lub przewôd zasllajacy nie sa uszkodzone.
Sprawdé bezplecznik.
Sprawdé, czy lampka wskaénika baterll dzlata (tylko niektóre modele).
Swieci sig lampka wskainila worka 5-bag” (tylko niektóre modele)
Sprawdé, czy worek 5-bag* nie jest peiny lub zablokowany.
Jeáli worek 5-bag* zostal juz wymieniony, wymieñ filtr silnika.
Swieci sig lampka wskaznika filtra (tylko niektóre modele)
Wymleñ filtr wylotowy.
Odkurzacz wylacza sie
Odkurzacz mógt sle przegrzaé: odiacz zasllanie; sprawdz, czy ssawka, waz lub rura nie sa
zablokowane. Przed ponownym wiaczeniem pozostaw odkurzacz na 30 minut do osty-
gniecia,
Jetli odkurzacz nadal nie bedzie dziatal, skontaktuj sie z autoryzowanym centrum serwiso-
wytn firmy Electrolux.
Cryszczenia weta
Ocysé waë, .wyciskajac" go. Zachowa] ostrofnosé na wypadek, jesli przyczyna blokady
Jest szkto lub igly, ktére utknely wewnatrz weza.
Uwaga: Gwarancia nie obejmuje 2adnych uszkodzeri wesa spowodowanych Jego Zyszczeniem,
Do odicurzacza dostala sig woda
W takim przypadku konieczna bedzie wymiana silnika przez pracownika autoryzowanego
centrum serwisowego firmy Electrolux.
Gwarancja nie obe|muje uszkodzer slinika powstalych w wynlku dostania sie wody do
wnetrza urzadzenla.
W przypadku Jakichkolwlek dalszych problemów skontaktuj sig z autoryzowanym
centrum serwisowym firmy Electrolux,
e
| oa |] I
Troubleshooting
O aszpirador nko arranca
Verifique se o cabo está ligado á corrente.
Verifique se a ficha e o cabo náo estáo danificados.
Verifique se há algum fusível quelmado,
Verifique se a luz indicadora das plihas responde (apenas determinados modelos).
A luz indicadora do saco s-bag" está acesa (apenas em modelos específicos)
Verifique se o saco s-bag" está chelo ou bloqueado,
Se já tiver substituldo e saco s-bag*, substitua o filtro do motor.
A luz indicadora do filtro de saída ar está aceza (apañas em modelos específicos)
Substitua o filtro de saída de ar.
O aspirador pára
O aspirador poderá ter sobreaquecido: desligue-0 da corrente; verifique se a escova, o
tubo ou a manguelra estáo bloqueados. Delxe o aspirador arrefecer durante 30 minutos
antes de voltar a ligá-lo.
Se o aspirador continuar a náo funcionar, contacte um centro de assisténcia
Electrolux autorizado.
Descbstrucho da mangueira
Desobstrua a mangueira “apertando-a”. Contudo, tenha cuidado no caso de a obstruçäo
ter sido causada por vidros ou agulhas presas no Interlor da manguelra.
Nota: A garantia ndo cobre qualsquer danos ds mangueiras provocados pela Iimpeza das mesmas.
Entrou água no aspirador
Será necessário proceder 4 substituicao do motor num centro de assisténcia
Electrolux autorizado.
Os danos causados no motor pela entrada de água nao estáo cobertos pela garantia.
No caso de detectar outros problemas, contacte um centro de assisténcia
Electrolux autorizado.
Пылесос не включается
Убедитесь, что шнур питания включен в сеть.
Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки.
Проверьте, не сгорел ли предохранитель.
Проверьте, включается ли индикатор батареи (только отдельные модели),
Индикатор пылесборника S-bag” горит (только на определенных моделях}
Проверьте, не полон и не засорен ли пылесборник 5-Бад*.
Если вы уже заменили пылесборник 5-Бадц®, замените фильтр двигателя.
Индикатор фильтра горит (только на определенных моделях)
Замените выпускной фильтр
Пылесос отключается
Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли
насадка, трубка или шланг, Дайте пылесосу остыть 30 минут, перед тем как снова
Включить в сеть.
Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный
LeHTP Electrolux.
Очистка шланга
Очистите шланг, сжимая его. Однако при этом следует соблюдать повышенную
осторожность, поскольку причиной засорения
могут быть осколки стекла или другие острые предметы, застрявшие внутри шланга.
Приме ray
В пылесос попала вода
Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Бесёгоих.
На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется.
не распрост| E HO ODE E при чистке.
По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр
Electrolux,
e
73
Aspiratorul nu pornesta
Verificati daca ati conectat cablul la rejeaua electrica.
Asigurati-vá cá fisa si cablul nu sunt deteriorate.
Verificati sä nu se fi ars vreo sigurantá.
Verificati dacä lampa Indicatorulu! pentru baterle räspunde (doar la anumite modele).
indicatorul luminos s-bag” este aprins (doar la anumite modele)
Verificati dacä sacul s-bag® este plin sau blocat,
Dacá ati schimbat deja sacul s-bag*, schimbati filtrul motorului,
Indicatorul luminos pantru filtru este aprins (doar la anumite modala)
Schimbati filtrul de evacuare
Aspiratorul sa opreste
Este posibil ca aspiratorul sá fie supraincálzit: deconectat!-I de la рига; verificatl dacá duza,
tubul sau furtunul sunt blocate. Läsat! aspiratorul sä se râceascä 30 de minute inaínte de
2-1 conecta din nou la priza.
Dacä aspiratorui tot nu functioneaz, contactati un centru de service autorizat de Electrolux.
Curätarez furtunului
Curätati furtunul ,strängându-" cu mána. Ín orice caz, aveti grijä tn cazul in care obstructia
a fost cauzatd de sticla sau ace prinse in interiorul furtunului.
Notä: Garantia nu acoperá daunete produse furtunulul т сити! сити асе На.
A intrat apá in aspirator
Ya fi necesará inloculrea motorului la un centru de service autorizat de Electrolux.
Avarierea motorului prin pátrunderea apel nu este inclusa in garantie,
Pentru orice alte probleme, contactatí un centru de service autorizat de Electrolux.
Vysévaë sa nedé spustit
Skontrolujte, à je kabel pripojeny do elektricke] zasuvky.
Skontrolujte, ài nie je poskodend zästr£ka alebo käbel.
Skontrolujte, &i nie je vypâlenä poistka.
Skontrolujte, di indikátor batérie reaguje (iba pri niektorÿch modeloch).
Indikátor vrecka s-bag" svieti (iba pri niektorych modeloch)
Skontrolujte, El vrecko s-bag* nie je plné alebo zablokované.
Akste uz vymenili vrecko s-bag*, vymente filter motora.
Indilcitor filtra svieti (ba pri niektoryoh modeloch)
Vymeñte vÿfukovy filter.
Vyséval sa zastavuje
Vysávat móze byt prehriaty: odpojte ho od elektrickej zdsuvky a skontrolujte, &i hubica,
trubica alebo hadica nie si zablokované, Pred opétovnym zapojenim nechajte vysdvaZ 30
minút vychladnút.
Ak vysávat aj napriek tomu nefunguje, kontaktujte autorizované servisné centrum
spoloënosti Electrolux.
Cistenie hadice
Hadicu vy&istite jej,stlätanim”. Ak Je vak hadica upchatá
sklom alebo ipicatymi predmetmi, pri ¿istení postupujte opatrne.
Poznámka, Záruka sa nevztahuje na potkodenie hadice spósobene jej Zistentm,
Do vysávata sa dostala voda
Bude potrebná wymena motora, kterú vykoné autorizované servisné centrum spoloënosti
Electrolux Na poskodenie motora spôsobené vniknutim vody sa zéruka nevztahuje.
Y pripade daBich problémev kontaktujte autorizované servisné centrum spolotnosti Electrolux,
| oa |] I
/4
Sasalnik se na vidopi.
Preverite, ali je kabel vidjuden v vti¢nico.
Preverite, ali sta kabel in vtikaë poskodovana.
Preverite varovalko.
Preverite, all se Indikatorska luëka baterlje odziva (samo pri nekaterih modelih).
Indikatorska lufka vrelke za prah s-bag® se priZge {samo pri dolodenth modelih).
Preverite, ali je vreCka za prah s-bag® morda polna all zama3ena.
Ce ste vretko za prah s-bag® Ze zamenjali, zamenjajte £e filter motorja.
indikatorska luëka filtre se pri£ge {samo pri dolodenih modelih).
Zamenjajte izhodni filter.
Sasainlk se Izklaplja.
Sesalnik je morda pregret: odklopite ga Iz elektrifnega napajanja in preverite, all Je Soba,
teleskopska cev all upogibljiva cev morda zama3ena. Preden sesalnlk znova priklopite v
elektriéno napajanje, pofakajte 30 minut, da se ohladi.
Ce le zmeraj ne deluje, se obmite na pooblaíteni Electroluxov servis.
Praznijenje upogibljive cevi,
Ирод мо cev izpraznite s »stiskanjeme Ravnajte previdno, &e so vzrok zama3itve
steklo ali Sivanke, ki 50 se ujeli v upogibljivo cev.
Opomba: garancija ne vkljucuje poskodb, ki so povzrofene na ceveh med ¿ifzenjem.
Yoda je prifla y sesalnik.
Pooblas£en! Electroluxow servis bo moral zamenjati motor.
Poskodbe motor|a zaradi vstopa vode v sesalnik garancija ne krije.
Ce imate Se kalGne druge teZave pri uporabi sesalnika, se obrnite na pooblasteni
Electroluxow servis.
Dammsugaren startar inte
Kontrollera att sladden ar ansluten till eluttaget.
Kontrollera att stickpropp och sladd ár oskadade.
Kontrollera husets elsákringar.
Kontrollera om batteriindikatorlampan tdnds {endast vissa modeller).
Indikatoriampan fir s-bag®-pisen lyser (endast vissa modeller)
Kontrollera om s-bag”-pásen ár full eller Igensatt.
Om du redan har bytt s-bag®-pésen byter du ut motorfiltret.
Fikkerindilatoriampan lysar (endast vissa modeller)
Byt ut utbläsfiltret
Dammsugaren stannar
Dammsugaren ár fór varm: koppla frán dammsugaren frán eluttaget. Kontrollera om
munstycket, róret eller slangen dr igensatt. Lit dammsugaren svalna i 30 minuter innan du
ansluter den till eluttaget igen.
Om dammsugaren fortfarande Inte fungerar bdr du kontakta ett auktoriserat
Electrolux-servicecenter,
Rengór slangen
Rengor slangen genom att klamma pá den. Var dock férsiktig om det finns risk for att
glas eller nalar har fastnat i slangen.
Obs! Skador uppkomna vid rengóring av slangar tácks el av dammsugarens servicedtagande.
Vatten har kommit In i dammsugaren
Motom máste bytas ut pá ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens garanti,
Om det uppstar andra problem kontaktar du ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
[ ITI [I |
Pólynimuri el kiynnisty
Tarkista, että johto on Klinnitettynä virtalähteeseen.
Tarkista, että pistoke Ja johto elviit ole vahingoittuneet.
Tarkista sulakkeet.
Tarkista, toimiiko pariston merkkivalo (ei koske kalkkia malleja).
S-bag*-merkkivalo palaa (el koske kaikkia malleja)
Tarkista, onko s-bag*-polypussi taynna tai tukossa.
Jos olet jo vaihtanut sbag*-pólypussin, vaihda moottorin suodatin.
Suodattimen merkikivalo palaa (ei koske kaikiio malleja)
Puhdista/valhda polstollman suodatin
Pôlynimuri sammuu
Pôlynimuri vol olla ylkuumentunut: Irota virtajohto pistorasiasta ja tarkista, onko suulake,
putkl tal letku tukossa, Anna pôlynimurin Jäähtyä 30 minuuttla, ennen kuin kytket
virtajohdon pistorasiaan,
Mikäli pôlynimuri ei vieläkäaän toimi, cta yhteyttá valtuutettuun Electrolux-
huoltolikkeeseen.
Latkun avaaminan
Avaa letku "puristelemalla” sitä. Ole kuitenkin varovainen, mikäli tukoksen on aiheuttanut
letkuun Joutunut lasinpalanen tal neula.
Huomautus: takuu ef korvaa fetkulle puhdistuksen aikana atheutuneita vahinkoja.
Pôlynimuriin on joutunut vettä
Mocttori on vaihdettava valtuutetussa Electrolux-huoltolükkeessä.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin.
{ta mulden ongelmien kohdalla yhteyttd valtuutettuun Electroluchuoltollkkeeseen.
Elektrikli süpürge çalymiyor
Elektrik kablosu fisinin prize takali oldugundan emin olun.
Fis veya kablonun hasarli olmadi§indan emin olun.
Atik/Anzal sigorta olmadiäindan emin olun.
Pll gtsterge lambasinin tepk! verdiginden emin olun (sadece baz: modellerde).
S-bag* gústerga lambas: yanryor (yalmzco belirli modellerde)
s-bag® toz torbasinin dolu veya tikali olup clmadi§im kontrol edin.
5-bag® toz torbasimi zaten degistirmis olmaniz halinde motor filtresiní de dedistirin.
Filtra gústerge lambasi yanryor (yalnizca belirli modellerde)
Tahliye filtresinI dedistirin
Elektrikli sûüpürge kapaniyor
Elektrik stiplirgesi agin 1sinmis olabillir: Fisinl prizden çekin, baslik, boru veya hortumun
tikah olup olmadidini kontrol edin, Elektrik siiplirgesini tekrar prize takmadan &nce
sogumasi icin 30 dakika bekleyin.
Elektrik siipiirgesi hala ¢alismiyorsa, yetkili bir Electrolux servis merkezi ile iletisim kurun.
Hortumu temizlama
Hortumu “silkastirarak” temizleyin. Bununla birlikte, tikanmaya hortuma sikismis ¡Gne veya
cam parçalannin neden olmasi durumunda dikkatli olun.
Not: Hortum temizligi sirasinda olusan hasarlar garanti kapsam: disindadir.
Elektrikli siiplirgeye su girmig
Motorun, yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafindan dedistirilmesi gerekir.
Suyun makine icine sizarak motora verdigi hasar, garanti kapsaminda degildir.
Diger sorunlar icin yetkill bir Electrolux servis merkezi ile lletisim kurun.
Munococ не вмикааться
Перев!рте, чи пд'еднано кабель до розетки живлення.
Перев!рте, чи не пошкоджено кабель та вилку.
Перев!рте, чи не пошкоджено запобыкник.
Перев!рте, чи вмикасться 1ндикатор акумулятора (залежно в1д модел!).
Сайтиться 1ндикатор мишка 5-Бас* (залежно eld modeni)
Перев!рте, чи не заповнено або заблоковано мишок 5-Ба",
Якщо зам!ну мишка 5-Бад® уже було здИйснено, зам!нить фильтр мотора,
Сайтиться (ндикатор фильтра (залежно aid mode)
Зам!нпъ випускний «Ильтр.
Пилосос вимикасться
Можливе надм/рне нагр!вання пилососа. В'еднайте пилосос в джерела живлення
Ta перев!рте, чи не заблоковано насадки, трубки або шланг. Перед повторним
увМмкненням дайте пилососу охолонути протягом 30 хвилин.
Якщо пилосос не вмикасться, зверн!ться до | O cepeichoro LjenTpy Electrolux,
Чищення шланга
Чищення эдснюсться “стисненням” шланга. Упм, сл\дкуйте за тим, щоб у середину
шланга не потрапило скло або гостр! предмети, що можуть його пошкодити.
Примйтка. Гаранлия не поширюсться на пошкодження шланга, шо сталыся те час
чищення.
До пилюсоса потрапила вода
Необящдно зам!нити мотор в авторизованому CEPpBICHOMY LEHTpI Electrolux,
Пошкодження мотору через потрапляння води не п/длягае гарантйному ремонту.
У раз! виникнення будь-яких проблем, зверниться до авторизованого серы!сного
LeHTpy Electrolux.
75
76
English
Recycle the materials with the symbol Ó. Putthe
packaging in applicable contalners to recycle It.
Help protect the environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic appliances. Do
not dispose appliances marked with the symbol Л
with the household waste, Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal office,
Francais
Recyclez les matériaux portant le symbole ÚS , Déposez
les emballages dans les conteneurs prévus a cet effet.
Contribuez à là protection de l'ervironnernent et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le symbole 7 avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Deutsch
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
Entsorgen Sie die Verpackung In den entsprechenden
Recyclingbehiltern, Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geráte.
Entsorgen Sle Geráte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sle das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie slch an Ihr Gemeindeamt,
Dansk
Genbrug materialer med symbolet Zs.
Anbring emballagematerialeti passende beholdere til
genbrug. Hjzelp med at beskytte miljdet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er market
med symbolet , if sammen med husholdningsaffaldet.
Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kortakt din kormmune.
Suomi
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkilla CS i
Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmuksiseen
kierrátysastian.Suojele ympáristós ja inmisten terveyttá
kierráttimállá sáhkó- Ja elektronilkkaromut. Alá hävitä
merkilld merkittyja kodinkoneita kotitalousjátteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrátyskeskukseen
tal ota yhteyttd palkalliseen viranomalseen.
Italiano
Riciclare | materiali con II simboloS. Buttare l'imballagalo
negli appositl contenitori peril riciclaggio, Alutare a
proteggere ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti
derivanti da apy hiat lettriche ed elettroniche
Non smaltire le apparecchiature che riportano íl simbolo =
insieme ai normali rifiutl domestici. Portare Il prodotto al punto
di riciciaggio plú viding o contattare I di residenza,
Norsk
Resirkuler materialer som er merket med symbolet ÉS
Legg emballasjeni riktige beholdere for 4 resirkulere det.
Bidrar til à beskytte miljget, menneskers helse og for à
resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket med symbolet hd
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilevarende produkt selges eller pá
milj@stasjonen | kommunen. Kontakt kornmunen for
neermere opplysninger.
Portugués
Recicle os materials que apresentem o símbolo 0
Coloque a embalagem nos contentores indicados para
reidagem. Ájude a proteger o ambiente e a saúde pública
através da recdidagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Nao elimine os aparelhos que tenham o simbolo
] juntamente com os residuos domésticos. Coloque o
produto num ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
Svenska
Atervinn materlal med symbolen $ . Atervinn
fórpackningen genom att placera den | ámpligt kárl,
Bidra till att skycda vár miljó och vár halsa genom att
atervinna avfall fran elektriska och elektroniska produkter.
Slang Inte produkter mérkta med symbolen FT med
hushéllsavfallet. Limna In produkten pâ närmaste
âtervinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
Nederlands
Recycle de materialen met het symbool ÚS. Gool de
verpakking in een geschikte verzamelcontalner om het
te recyclen, Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool niet weg met het huishoudelilk
afval, Breng het product naar het milieustation blj u in
de buurt of neem contact op met de gemeente.
Español
Recicle los materiales con el simbolo ES. Coloque el
material de embalaje en los contenedores adecuados
para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y
la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo Junto con los residuos
domésticos, Lleve el producto a su centro de reciciaje
local 0 póngase en contacto con su oficina municipal,
Русский
Материалы с символом Ú следует сдавать на
переработку. Положите упаковку в соответствующие
crete для сбора вторичного сырья, Принимая
старо! I o
оборудования Вы | Ih y
среду изд Не выбрасывайте вместе
сбытовыми отходами бытовую технику, помеченную
символсна 5 Доставьте изделие на местное
предприятие по перераб ричного сырья или
обратитесь в свое
” Y sr
EXAnviá
AvORKUKMOOTE Ta UNKÁ TTOU PÉPSUY TO CÚLIBOXO ZS
Tomoderote ta vAuei cvoKEVaCiar de KATÓXANAO Scyela ywa
vendio. ZupRÁMeTE oy mpooTADÍO TOV TEPIRAMovTOC
ka Tri av Kuyelog Tac TiC ApoE
Nip ic nhespovacks Gua, Mify aropplrere pe
TOL OLKIAKA armoppijysoTa pépouv TO aGLoAD
E «втотрёутето проф om Tona 0ac pováda
AVOKÚKAONG Á EMKONOTOTE UE Tm Snpoua) apy).
Български
Рециклирайте материалите със символа).
Поставяйте опаковките в съответните контейнери
за рециклирането им. Помогнете за опазването
На околната среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от електрически и
электронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени
със символа 15? ‚ заедно с битовата смет, Върнете
уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете
към вашата общинска служба.
Hrvatski
Reclklirajte materijale sa simbolom C5 . Ambalazu za
reclkliranje odloZite u prikladne spremnike.
Pomozite u zadtiti okoli¥a i judskog zdravija, kao iu
recikliranju otpada od elektriénih ¡ elektroniékih uredaja.
Uredaje oznatene simbolom ne bacajte zajedno
5 kuénim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklamo mjesto li kontaktiraje nadleénu sluZbu,
7
Cesky
Recyklujte materlály oznacené symbolem ÉS
Obaly vyhodte do pfisluänÿch odpadnich kontejnerü k
recyklaci, Pomáhejte chránit Zivotni prostfedi a lidské
zdravf a recyklovat elektrické a elektronické spotrebite
urtené klikvidaci. Spotfebite oznatené prisluEnym
symbolem =} nellkvidujte spolu s domovnim
odpadem, Spotfebif odevzdejte v mistnim sb&rném
dvafe nebo kontaktujte místnf úfad.
Eesti keeles
Sümboliga «Санни materjalid voib ringlusse
suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse
konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist
ja suunake elektrt- Ja elektroonillsed Jáátmed ringlusse.
Árge visake stimboliga táhistatud seadmeld muude
majapidamisjäätmete hulka. Vilge seade kohalikku
ringluspunkti vol pdrduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse,
Magyar
A kdvetkezó Jelzéssel ellátott anyagokat hasznositsa
úlra: . ÜJrahasznositéshoz tegye a megfelelé
kontén rekbe a esomagolást. Járuljon hozzá kórmezetunk
és Iméhez, és hasznosftsa újra
az elektromos és elektronikus hulladékot. A
tikó szimbólummal ellátott késziléket ne dobla a
háztartási hulladék kozé, Juttassa el a készuléket a helyi
Újrahasznosftó telepre, vagy lépjen kapcsolatba
à hulladékkezelésért felelôs hivatallal.
78
Slovensky
Materiály omatené symbolom CS odovzdajte na
recyldáciu. Obel hodte do prisluamych kontajnerov na
recykláciu. Chrárte Zivotné prostredie a zdravie fudía
recyklufte odpad z elektrickÿch a elektronickÿch spotreblèow.
Nelikvidujte spotrebife oznafené symbolom
spolu s odpadom z domácnosti. WYrobok odovzdajte v
miestnom recyklaënom zariadeni alebo за обгайте па
obecny alebo mestsky úrad..
Latviski
Nododiet otrreizéjai parstrádei materialus ar simbol ÚÓ
levietojiet iépakojura materiälus atbilstoéos konteineros
to otrreizejal parstradel. Palidzlet aizsargät apkärtëlo vidi
un cliveku veselibu, atkartot! parstradajot elektrisko un
elektronisko lekartu atkritumus. Neizmetlet lerices, kas
apzirnétas ar 50 simbolu ‚ кора ar májsaimniecibas
atkritumiem. Nododiet izstradajumu vieteja otrreizajas
parstrades punkta val sazinleties ar vietejo pa3valdibu.
Lietuviskai
Atiduokite perdirbti medziagas, pazymétas Siuo
Fenklu .Ameskite pakuote ] atitinkama atlleky
surinkimo kontelner|, kad ji buty perdirbta. Padékite
saugotl aplinka bei Zmoniy sveikata Ir surinkti bei
perdirbti elektros ir elektronikos prietaisy atliekas,
Neiimeskite ¿iuo Zenklu pazyméty prietalsy kartu
su kitomis bultinémis atliekomis. Atiduokite 3j gamini
| vietos atlieky surinkimo punkta arba susisiekite su
vietnos savivaldybe del papildomos informacijos,
Polski
Materlaty oznaczone symbolem Ú nalezy poddaé
utylizacji, Opakowanie urzadzenia wio¿yé do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Nalezy zadbac o ponowne przetwarzanie
odpadów urzadzeñ elektrycznych ¡ elektronicznych, aby
chronic srodowlsko naturalne oraz ludzkle zdrowle.
Nie wolno wyraucaé urzadzeri cznaczonych symbolem
ipadami d 1. Nalezy zwrécié
produkt do migjscowego punktu p ego przet via
lub skontaktowad sie z odpowiedniml wiadzam! mie|skimil.
Romána
Reciclati materialele marcate cu simbolul 5
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse in
contalnerele corespunzátoare. Ajutati la protejarea
mediulul sí a sánatátil umane $1 la reciciarea deseurilor
din aparatele electrice sí electrocasnice. Nu aruncati
aparatele marcate cu acest simbol impreuná cu
deseurile menajere. Retumat! produsul la centrul local de
reciciare sau contactati administratia orasulul dvs.
Slovenitina
Reciklirajte materiale, ki jih oznaCuje simbol © к
Embalazo odlozite v ustrezne zabojnike za reciklazo.
Pomagafte zaëcitit! okolle In zdravje [|udi ter reciklirati
odpadke elektriënih in elektronskih naprav.
Naprav, oznatenih 5 simbolom ‚ne odstranjujte
z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno
zbiraliste za recikliranje all se obrnite na obüinski urad.
Türkçe
Su sembole sahip malzemeler geri dénüstürülebilr. 2)
Ambalaji geri ddniislim icin uygun konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüsümüne
ve çevre ve insan sadlıdının korunmasina yardimci olun,
Ev atidi sembolü bulunan clhaziari atmayin. Ürünü
yerel geri dénüsüm tesislerinize gdnderin ya da belediye
ile Irtibata gegin,
Укра!нський
Здавайте на повторну переробку материали, позначен!
BIANOBIAHMM CHMBONOM ‚Викидайте упаковку у
вдпов1дн! контейнери для вторинно! сировини.
Депоможть захистити навколишне середовище
та здоров'я 1нших людей 1 забезпечити вторинну
переробку електричних Г електронних прилад!в,
Не викидайте прилади,позначен! адпов[Дним символом xi
„разом зНншим домашнем сиптям. Повернаить продукт до заводу
В вторинно! переробки у вашйй м\сцевост! або 3BepPHÍTECA
до мюцевих мунщипальних органи влади,
yr

Manuels associés