X735 | X730 | FE150 | Olympus FE160 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
X735 | X730 | FE150 | Olympus FE160 Manuel utilisateur | Fixfr
d4312_e_basic_00_bookfile_7.book Page 1 Tuesday, December 27, 2005 4:13 PM
DIGITAL CAMERA
FE-150/X-730
FE-160/X-735
ENGLISH
2
FRANÇAIS 28
Basic
Manual
ESPAÑOL 54
DEUTSCH 80
РУССКИЙ 106
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 28 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Table des matières
ILLUSTRATIONS DE L’APPAREIL ..........................................................29
AVANT DE DÉMARRER ........................................................................30
DÉMARRAGE........................................................................................31
Etape 1 Démarrage ................................................................................. 31
Etape 2 Prise d’une photo ....................................................................... 32
Etape 3 Contrôle ou effacement d’une photo ......................................... 33
Etape 4 Transfert d’images...................................................................... 34
FONCTIONNEMENT DE BASE ..............................................................36
Tenue de l’appareil photo ....................................................................... 36
Modes prise de vue et affichage.............................................................. 36
Touches du mode prise de vue ................................................................ 37
Modes SCN (Scène)................................................................................. 38
Mode gros plan....................................................................................... 38
Mode de compensation d’exposition....................................................... 38
Modes flash ............................................................................................ 39
Retardateur............................................................................................. 39
Fonctionnalité d’économie d’énergie....................................................... 39
Fr
MENUS ET PARAMÈTRES ....................................................................40
Menu principal........................................................................................ 40
Effacement de toutes les photos ............................................................. 40
Sélection d’une langue............................................................................ 40
Symboles et icônes de l’écran ACL .......................................................... 41
Affichage de miniatures (index) ............................................................... 42
CONNEXION DE L’APPAREIL PHOTO ..................................................43
Affichage sur un téléviseur ...................................................................... 43
Impression directe (PictBridge)................................................................. 44
Logiciel OLYMPUS Master ..................................................................45
CARACTÉRISTIQUES.............................................................................46
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...............................................................48
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour garantir
une utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre
appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit respectées.
Il est possible que les représentations de l’écran ACL et que les illustrations de
l’appareil photo utilisées dans ce manuel ne correspondent pas au produit réel.
L’ensemble des images utilisées dans le présent manuel est basé sur le modèle
FE-150/X-730.
28
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 29 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
ILLUSTRATIONS DE L’APPAREIL
Œillet de courroie
Couvercle du
connecteur
Haut-parleur
Microphone
Flash
Voyant du retardateur
Fr
Couvercle de la carte/
du compartiment de la batterie
Connecteur
multiple
Touche POWER
Sélecteur de
mode
Prise d’entrée CC (DC-IN)
Objectif
Couvercle de la
prise d'entrée CC
(DC-IN)
Déclencheur
Voyant d'alimentation/
accès de carte
Touche de zoom
Touche MENU
Touche < (impression)
Écran ACL
Touche S (effacement)
Touche i
Embase filetée
de trépied
Molette de défilement
(O/N/X/Y)
29
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 30 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
AVANT DE DÉMARRER
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Appareil photo
numérique
Courroie
Batterie au lithium-ion
LI-42B
CD-ROM comportant le
logiciel OLYMPUS Master
Fr
Chargeur de batterie
LI-40C
Câble USB (gris clair)
Câble AV (noir)
Eléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (présent
manuel), carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction du
lieu d’achat.
Chargez la batterie (recommandé*)
Batterie au lithium-ion
3
W
Prise secteur
1
2
Câble d’alimentation
Chargeur de
batterie
Indicateur de charge
Allumé en rouge : en charge
Éteint : recharge terminée
(Durée de recharge : environ 300 minutes)
*La batterie est livrée en partie chargée.
30
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 31 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
DÉMARRAGE
Etape 1 Démarrage
DÉMARRAGE
a. Attachez la courroie
b. Insérez la batterie
1
2
Bouton de
verrouillage de
la batterie
Fr
Tendez la courroie afin qu’elle ne
soit pas relâchée.
3
c. Réglez la date et l’heure
1 Réglez le sélecteur de mode sur K et appuyez sur
Sélecteur de
mode
Touche
POWER
la touche POWER pour allumer l'appareil photo.
2 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le
menu principal et sélectionnez [REGLAGE]>[X]
en suivant le guide d'utilisation.
3 Réglez “Format de la date“, “A“, “M“, “J“,
“heure“ et “minute“ en suivant le guide
d'utilisation.
Format de la date
REGLAGE
1
2
VOLUME
X
LOW
200
2006
A
PIXEL MAPPING
X
'06.01.01 00:00
SORTIE VIDEO NTSC
RETOUR
MENU
Touche MENU
CONF OK
Guide
d’utilisation
ZONE
. 01 . 01
M
J
00 : 00
CONF OK
31
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 32 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Etape 2 Prise d’une photo
PRISE D’UNE PHOTO
a. Effectuez un zoom
Fr
HQ 256
2560×1920
4
b. Effectuez la mise au point
1 A l’aide de l’écran ACL, placez le repère de
mise au point automatique sur votre sujet.
Voyant vert
HQ 256
2560×1920
4
4
c. Prenez la photo
1 Enfoncez complètement
le déclencheur pour
prendre la photo.
(Enfoncé à
mi-course)
(Enfoncé complètement)
Déclencheur
Déclencheur
Repère de mise au point automatique
2 Appuyez sur le déclencheur et maintenezle enfoncé à mi-course pour verrouiller la
mise au point.
Le voyant vert indique que la mise au point
est verrouillée.
32
HQ 256
2560×1920
Les images seront
enregistrées dans la mémoire
interne de l'appareil photo.
Si la carte xD-Picture Card
(dorénavant appellée “carte“)
est insérée dans l'appareil
photo, les images seront
enregistrées sur la carte.
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 33 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Etape 3 Contrôle ou effacement d’une photo
CONTRÔLE OU EFFACEMENT D’UNE PHOTO
a. Réglez le sélecteur
de mode sur q
b. Observez de plus près
Si vous appuyez et
maintenez enfoncé T
sur la touche de zoom,
l'objet s'agrandira
jusqu'à 4x sa taille.
Appuyez sur i pour
revenir à la taille
d’origine.
Appuyez sur O/N/X/
Y pour faire défiler.
La dernière photo prise apparaît.
Sélecteur de mode
Touche de zoom
Photo
précédente
Photo
suivante
Réglez le sélecteur de mode sur K
pour revenir au mode prise de vue.
Molette de défilement
c. Pour effacer une image
EFFACER
OUI
NON
Touche S
1 Affichez l’image que vous
souhaitez effacer.
2 Appuyez sur la touche S.
RETOUR
MENU
CONF OK
3 Sélectionnez [OUI], puis appuyez
sur i.
Cette photo est effacée
définitivement.
33
Fr
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 34 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Etape 4 Transfert d’images
TRANSFERT D’IMAGES
a. Installez le logiciel
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master.
2 Windows : Cliquez sur la touche
“OLYMPUS Master“.
Macintosh : Double-cliquez sur l’icône
“Installer“.
3 Suivez simplement les instructions à
l’écran.
Fr
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur
1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
Câble USB
2
1
2 Sélectionnez [PC] sur l’écran ACL, puis
appuyez sur i.
US B
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
Votre PC reconnaît maintenant votre appareil
photo comme unité de stockage amovible.
34
CONF OK
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 35 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
c. Transférez les images vers l’ordinateur
1 Gardez votre appareil photo connecté,
puis ouvrez OLYMPUS Master.
Fenêtre [Transférer des images]
La fenêtre [Transférer des images]
s’affiche.
2 Sélectionnez les images que vous
souhaitez transférer et cliquez sur le
bouton [Transférer des images].
Bouton [Transférer des images]
Fr
Si la fenêtre [Transférer des images]
n’est pas affichée automatiquement :
a.
Cliquez sur l’icône “Transférer
des images” dans le menu
principal OLYMPUS Master.
b.
Cliquez sur l’icône “Depuis
l’appareil photo”.
Conseils
• Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et l’utilisation de
l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de l’appareil photo fourni
sur le CD-ROM.
• Pour plus de détails concernant l’utilisation du logiciel OLYMPUS Master, veuillez
consulter le manuel de référence (électronique) situé dans le dossier OLYMPUS
Master de votre disque dur. Pour plus d’informations, consultez le fichier “Aide” du
logiciel OLYMPUS Master.
35
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 36 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
FONCTIONNEMENT DE BASE
Tenue de l’appareil photo
Les photos peuvent parfois paraître floues si vous bougez l’appareil photo en
appuyant sur le déclencheur.
Pour empêcher l’appareil photo de bouger, tenez-le fermement des deux mains tout
en serrant les coudes le long du corps. Lorsque vous prenez une photo avec l’appareil
photo tenu en position verticale, veillez à ce que le flash se trouve au-dessus de
l’objectif. Prenez garde que vos doigts ou la courroie ne gênent pas l’objectif, ni le
flash.
Fr
Tenue horizontale
Tenue verticale
Modes prise de vue et affichage
Sélectionnez le mode prise de vue en réglant le sélecteur de mode sur K ou A pour
prendre des photos et configurer les différents modes de prise de vue. Sélectionnez
le mode d'affichage en réglant le sélecteur de mode sur q pour afficher, éditer ou
effacer des images.
Sélecteur de mode
Mode d’affichage
Mode prise de vue
Réglez le sélecteur de
mode sur K pour
prendre des images
fixes ou sur A pour
la vidéo.
36
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 37 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Touches du mode prise de vue
Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent d’accéder
rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées.
1
2
3
5
4
6
Fr
1 Touche X& (gros plan)
Utilisez le mode gros plan ou super gros plan lorsque vous prenez des photos en gros
plan, telle que la photo d’une fleur.
2 Touche OF (compensation d’exposition)
Ce réglage vous permet d’effectuer des photos surexposées [+] ou sous-exposées [–].
3 Touche Y# (mode flash)
Effectuez votre sélection à partir des 4 modes de flash – AUTO, ! (Atténuant l’effet
yeux rouges), # (Flash d’appoint) ou $ (Flash désactivé).
4 Touche i
Appuyez sur cette touche pour confirmer les paramètres.
5 Touche NY (retardateur)
Sélectionnez le retardateur pour retarder la prise de vue d’environ 12 secondes une
fois que le déclencheur a été enfoncé.
6 Touche MENU
Affichez le menu principal sur l’écran ACL.
Conseils
• Dans ce manuel, les symboles O/N/X/Y sont utilisés
pour représenter les touches sur lesquelles vous devez
appuyez sur la molette de défilement.
O
X
Y
N
37
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 38 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Modes SCN (Scène)
Sélectionnez le mode prise de vue selon un objet.
1 Appuyez sur la touche MENU en mode prise de vue.
2 Appuyez sur N pour sélectionner [SCN] et appuyez sur i.
P
h
1 PROGRAM AUTO
Touche MENU
B
Q
G
Touche O/N
RETOUR
MENU
CONF OK
Touche i
Fr
3 Appuyez sur O/N pour sélectionner les modes de scène et appuyez sur i.
Modes SCN (Scène) de prise de vue
• P PROGRAM AUTO
• Q PAYSAGE
• h STABILISATION IMAGE • B PORTRAIT
• G SCENE NUIT
• R AUTO PORTRAIT
Mode gros plan
&
%
Ce mode vous permet de prendre des photos à 20 cm du sujet. (plus grand angle)
Ce mode vous permet de prendre des photos à 6 cm du sujet. En mode %, la
position du zoom est fixe.
1 Appuyez plusieurs fois sur X& pour sélectionner [&] ou [%] et appuyez sur i.
Mode de compensation d’exposition
1 Appuyez sur OF.
2 Appuyez sur X/Y pour régler la valeur de
compensation d'exposition et appuyez sur i.
Sélectionnez une valeur [ + ] pour augmenter la
luminosité de l’image ou une valeur [ – ] pour réduire la
luminosité de l’image.
+2.0
CONF OK
38
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 39 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Modes flash
1 Appuyez plusieurs fois sur Y# pour sélectionner le mode flash et appuyez sur i.
2 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s’allume.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Plage de fonctionnement du flash :
W (max.) : Approx. 4,0 m
T (max.) : Approx. 2,5 m
Icône
Mode flash
Aucune Flash
indication automatique
Description
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage
est faible ou à contre-jour.
Flash atténuant
l’effet “yeux
rouges”
Ce mode permet d’atténuer considérablement l’effet
“yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant
de déclencher le flash principal.
#
Flash d’appoint
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage.
$
Flash désactivé
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de
faible éclairage.
!
Retardateur
1 Appuyez sur NY pour sélectionner [Y ON] et
appuyez sur i.
Voyant du retardateur
2 Enfoncez complètement le déclencheur pour
prendre la photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10
secondes après que le déclencheur ait été enfoncé,
puis il clignote. La photo est prise après environ 2
secondes de clignotement.
Fonctionnalité d’économie d’énergie
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe automatiquement
en mode veille et cesse de fonctionner après approximativemeut 3 minutes
d’inactivité. Appuyez sur le déclencheur ou la touche de zoom pour réactiver
l’appareil photo.
Une fois qu’il est entré en mode veille, si l’appareil n’est toujours pas utilisé au bout
de approximativemeut 15 minutes, l’objectif se rétracte automatiquement et
l’appareil s’éteint. Pour l’utiliser à nouveau, remettez-le sous tension.
39
Fr
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 40 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
MENUS ET PARAMÈTRES
Menu principal
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal de l’appareil photo sur
l’écran ACL.
2 Utilisez la molette de défilement (O/N/X/Y) et sélectionnez des options de menu.
Touch MENU
Menu principal en mode prise de vue
PANORAMIQUE
REINITIALI.
QUALITE
D'IMAGE
REGLAGE
SCN
Fr
QUITTE
MENU
CONF OK
QUALITE D’IMAGE
Effectuez votre sélection parmi les différentes résolutions et qualité d’image.
PANORAMIQUE
Sélectionnez pour prendre des photos panoramiques. La carte Olympus xD-Picture
Card (en option) est nécessaire pour les prises de vue panoramiques.
REINITIALI.
Sélectionnez pour rétablir les réglages d'usine par défaut.
SCN (Scène)
Sélectionnez pour prendre des photos en ajustant les réglages selon les scènes ou les
conditions de prise de vue.
REGLAGE
Sélectionnez pour réglez la date et l'heure, la sélection de la langue et les autres réglages.
Effacement de toutes les photos
1 Sélectionnez [EFFACER]>[TOUT EFFAC] dans le
menu principal en mode affichage.
2 Réglez sur [OUI] et appuyez sur i.
R TOUT EFFAC
ATTENTION TOUT EFFAC
OUI
Toutes les photos sont effacées.
NON
RETOUR
MENU
CONF OK
Sélection d’une langue
Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Les langues disponibles
dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo.
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le
W
menu principal, puis sélectionnez [REGLAGE] >
ENGLISH
[W].
FRANCAIS
2 Sélectionnez la langue souhaitée et appuyez sur i.
ESPANOL
DEUTCH
RETOUR
40
MENU
CONF OK
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 41 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Symboles et icônes de l’écran ACL
(Écran ACL – Mode prise de vue
1
2
3
4
5
6
7
8
1
3
4
6
7
8
+2.0
HQ 256
2560×1920
4
10
13
11
12
2
14
9
+2.0
00:36
HQ
10
12
Image fixe
14
13
Vidéo
Eléments
Fr
Indication
1 Modes prise de vue
P, G, B, F, G, R, A
2 Compensation d’exposition
-2.0 – +2.0
3 Contrôle de la batterie
e = énergie complète, f = énergie faible
4 Voyant vert
{ = Verrouillage de la mise au point
automatique
Flash en attente
5 Avertissement de bougé/
Chargement du flash
# (Allumé)
6 Retardateur
Y
7 Mode flash
!, #, $
Mode gros plan
8
Mode super gros plan
&
%
9 Enregistrement du son
R
10 Qualite d’image
Taille d’image
# (Clignote)
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
11
FE-150/X-730
2560 × 1920, 2048 × 1536, 640 × 480
FE-160/X-735
2816 × 2112, 2048 × 1536, 640 × 480
12 Repère de mise au point automatique
[ ]
Nombre d’images fixes pouvant être
13 stockées
Durée d’enregistrement restante
4
14 Mémoire actuelle
[IN] (mémoire interne), [xD] (carte)
00:36
41
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 42 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
(Écran ACL – Mode d’affichage
1
2
3
1
10
HQ
2560×1920
256
+2.0
’06
06.02
02.16
16 12
12:30
30
100-0004
100
0004
4
2
3 4
5
6
7
8
HQ
320×24
32
240
’06
06.02
02.16
16 12
12:30
30
100-0004
100
0004
00:00
00
00 / 00:36
00 36
9
10
11
7
Image fixe
9
10
11
Vidéo
Eléments
Fr
5
6
7
Indication
1 Contrôle de la batterie
e = énergie complète, f = énergie faible
2 Mémoire actuelle
[IN] (mémoire interne), [xD] (carte)
Réservation d’impression/Nombre
3 d’impressions
Vidéo
<×10
4 Enregistrement du son
H
5 Protection
9
6 Qualite d’image
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Taille d’image
7
n
FE-150/X-730
2560 × 1920, 2048 × 1536, 640 × 480, etc.
FE-160/X-735
2816 × 2112, 2048 × 1536, 640 × 480, etc.
8 Compensation d’exposition
-2.0 – +2.0
9 Date et heure
’06.02.16
10 Numéro de fichier
M100-0004
11
Numéro d’images
Temps écoulé/durée d’enregistrement totale
12:30
4
00:00/00:36
Affichage de miniatures (index)
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs photos en même temps à l’écran ACL
lorsque vous contrôlez vos photos.
1 Appuyez sur la touche de zoom vers W pour
passer en affichage de miniatures (index).
Si vous continuez à appuyer sur W sur la touche
de zoom, les photos s'afficheront en 9 images.
A l’aide de la molette de défilement (O/N/X/Y),
sélectionnez une photo et appuyez sur i pour
l’afficher en mode d’affichage d’une seule image.
1
2
3
4
Affichage d’index
42
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 43 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
CONNEXION DE L’APPAREIL PHOTO
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images enregistrées
directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les images fixes et les
vidéos.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez le
connecteur multiple de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur
avec le câble AV.
Couvercle du connecteur
Fr
À brancher aux bornes d’entrée
vidéo (jaune) et d’entrée audio
(blanc) du téléviseur.
Connecteur multiple
Câble AV
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel du
téléviseur.
3 Réglez le sélecteur de mode sur q et appuyez sur la touche POWER pour
allumer l'appareil photo.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement
(O/N/X/Y) pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
43
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 44 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Impression directe (PictBridge)
A l’aide du câble USB fourni avec l’appareil, vous pouvez connecter votre appareil
photo directement à une imprimante compatible PictBridge telle que l’Olympus
P-11 pour effectuer des impressions. Vous pouvez imprimer une photo à l’aide
d’opérations simples.
1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez imprimer sur l’écran
ACL.
2 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur multiple de
l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante.
Touche <
Couvercle du connecteur
Fr
Connecteur multiple
Câble USB
3 Appuyez sur la touche <.
L’impression démarre.
Lorsque vous avez terminé, déconnectez le câble
USB de l’appareil photo avec l’écran de sélection
d’image affiché.
IMPRESSION FACILE DEMARRER <
PC / IMPRESSION SPÉCIALE OK
44
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 45 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Logiciel OLYMPUS Master
Logiciel OLYMPUS Master : à l’aide de ce logiciel, téléchargez
les photos depuis l’appareil photo, affichez, organisez,
retouchez, envoyez par e-mail vos photos et vidéos
numériques, imprimez vos photos, et bien plus encore ! Ce CD
contient également le manuel de référence complet du logiciel
au format Adobe Acrobat (PDF).
(Configurations système minimales
SE
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou
version ultérieure)
UC
Pentium III 500 MHz/Power PC G3, ou plus rapide
RAM
128 Mo ou plus (256 Mo ou plus recommandé)
Disque dur
300 Mo ou plus d’espace disque
Connexion
Port USB
Fr
Écran ACL
Résolution de 1024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de 65.536
couleurs (Windows), 32.000 couleurs (Macintosh)
Pour obtenir les dernières informations de support ou d’aide technique, visitez le
site web Olympus (http://www.olympus.com/digital)
(Mise à niveau (OLYMPUS Master Plus)
En plus des fonctions proposées par OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus permet
de modifier des films, d’imprimer des albums, d’imprimer des planches contacts, de
créer des albums HTML, des panoramiques sans raccords, des fonctions d’écriture sur
CD/DVD et plus encore, vous permettant d’augmenter grandement les capacités en
matière de photographie numérique.
Vous pouvez mettre à niveau votre logiciel en OLYMPUS Master Plus via Internet.
Vous devez avoir installé OLYMPUS Master sur un ordinateur équipé d’une connexion
internet.
Enregistrement de l’utilisateur
Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS Master pour
activer la garantie, recevoir des notifications de logiciel et les mises à jours de
micro-logiciels et plus encore.
45
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 46 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
CARACTÉRISTIQUES
(Appareil photo
Type d’appareil
: Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Système d’enregistrement
Images fixes
: Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de
conception des systèmes de fichiers d’appareil photo (DCF))
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Vidéo
: QuickTime Motion JPEG
Mémoire
: Mémoire interne
xD-Picture Card (16 Mo à 1 Go)
Fr
Nombre d’images
pouvant être stockées
avec la mémoire interne
: Images fixes
FE-150/X-730
2 images
(SHQ: 2560 x 1920)
6 images
(HQ: 2560 x 1920)
10 images
(SQ1: 2048 x 1536)
47 images
(SQ2: 640 x 480)
FE-160/X-735
1 image
(SHQ: 2816 x 2112)
5 images
(HQ: 2816 x 2112)
10 images
(SQ1: 2048 x 1536)
47 images
(SQ2: 640 x 480)
Vidéo
FE-150/X-730
FE-160/X-735
25 sec. (HQ 320 x 240 15 images/sec)
1 min. 43 sec. (SQ 160 x 120 15 images/sec)
Nombre de pixels
effectifs
Capteur d’image
Objectif
Système de mesure
Vitesse d’obturation
Portée de prise de vue
Écran ACL
Connecteurs externes
Calendrier automatique
46
: FE-150/X-730 5.000.000 de pixels
FE-160/X-735 6.000.000 de pixels
: CCD (filtre de couleur primaire) de 1/2,5"
FE-150/X-730 5.200.000 pixels (brut)
FE-160/X-735 6.200.000 pixels (brut)
: FE-150/X-730
Objectif Olympus 5,4 mm à 16,2 mm, f2,8 à 4,8
(équivalent à un objectif de 32 mm à 96 mm sur un appareil
photo de 35 mm)
FE-160/X-735
Objectif Olympus 5,8 mm à 16,2 mm, f2,8 à 4,8
(équivalent à un objectif de 35 mm à 98 mm sur un appareil
photo de 35 mm)
: Métrage pondéré au centre
: 1/2 à 1/1000 sec. (mode SCENE NUIT : 2 s.)
: 0,5 m à ) (W), 0,9 m à ) (T) (normal)
0,2 m à ) (W), 0,5 m à ) (T) (mode gros plan)
0,06 m à ) (mode super gros plan)
: Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,5", 230.000 pixels
: Prise d’entrée CC (DC-IN)
Connecteur USB, Prise A/V OUT (connecteur multiple)
: de 2006 à 2099
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 47 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Conditions de
fonctionnement
Température
Humidité
Alimentation
Dimensions
Poids
: 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
: 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage)
: Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-42B ou LI-40B) ou
un adaptateur secteur Olympus
: 90 mm (L) × 55 mm (H) × 24,5 mm (P) hors saillies
: 125 g sans batterie ni carte
(Batterie au lithium-ion (LI-42B)
Type de produit
Tension standard
Capacité standard
Durée de vie de la
batterie
Conditions de
fonctionnement
Température
Dimensions
Poids
:
:
:
:
Batterie au lithium-ion rechargeable
3,7 V CC
740 mAh
Environ 300 recharges complètes (en fonction de
l’utilisation)
Fr
: 0°C à 40°C (charge)/
0°C à 60°C (fonctionnement)/
-20°C à 35°C (stockage)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Environ 15 g
(Chargeur de batterie (LI-40C)
Alimentation requise
Sortie
Durée de charge
Conditions de
fonctionnement
Température
Dimensions
Poids
: 100 à 240 V CA (50 à 60 Hz)
3,2 VA (100 V) à 5,0 VA (240 V)
: 4,2 V CC, 200 mA
: Environ 300 minutes
: 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
: 62 × 23 × 90 mm
: Environ 65 g
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
47
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 48 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER
NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À
L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU
PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants
concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie
avec le produit.
Fr
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures
graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures
voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures,
des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE
PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de
fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer
ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage.
N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que
des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur
un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur
l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher
immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans
le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un
radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur,
comprenant les amplificateurs.
48
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 49 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
( Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés,
jeunes enfants, etc.).
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des
bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient
causer des blessures graves :
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
•Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
•Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
•Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux
ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
• Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un
adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
basse température.
• Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil
dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du
corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
49
Fr
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 50 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide
de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de
causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
Fr
• L’appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Chargez
l’appareil avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
• Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle
vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à
cheveux, des agrafes, etc.
• Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette
à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
• Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses
bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la
batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier, en soudant, etc.
• Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de
l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
• Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale
accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
• Maintenir à tout moment la batterie au sec.
• Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de
causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour
l’usage avec ce produit.
• Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
• Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
• Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous
d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
• Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du
robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
• Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des
coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
• La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des
brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
• Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
50
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 51 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en
matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur.
Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une
collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les
pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui
sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de
provoqur un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une
combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité
pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de
batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ est une marque déposée.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
51
Fr
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 52 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Conditions d’obtention de la garantie
Fr
1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode
d’emploi fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus
agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité
de Olympus Imaging Europa GmbH défini dans la liste officielle des distributeurs agréés. Pour toute
demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de garantie
avant la fin de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre
centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH
défini dans la liste officielle des distributeurs agréés. Le client peut retourner le produit à n’importe quel
centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date d’achat, en
cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres de service
après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un
centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans
les cas ci-dessous :
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode
d’emploi) ;
(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non
effectués par un centre de service après-vente Olympus ;
(c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ;
(d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries
et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme ;
(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives,
humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.)
ou d’un entretien non conforme ;
(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ;
(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ;
(h) non-présentation de la présente garantie pour la réparation ;
(i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de
l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. ;
(j) non-présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente
garantie ;
4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles
que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.
5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au
remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque
nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de
perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou
de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente
disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie :
1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un
revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent,
veuillez vous assurer que votre nom, le que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la
date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le
contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date
d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve le droit de
refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur la carte de garantie
sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si
les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
* Veuillez vous référer à la liste ci-jointe pour le réseau international des centres de services autorisés
Olympus.
Restrictions relatives à la garantie
Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou implicite, pour
ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun cas être
tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins
particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils soient directs, imprévus ou indirects (notamment
non limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d’activité ou la perte de données
professionnelles) suite à l’utilisation ou la restriction ou impossibilité d’utilisation de la documentation
écrite ou du logiciel. Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité de tels
dommages, les restrictions précédemment citées peuvent donc éventuellement ne pas s’appliquer à vousmême.
52
d4312_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 53 Tuesday, December 27, 2005 4:11 PM
Memo
53
d4312_e_basic_00_bookfile_7.book Page 28 Tuesday, December 27, 2005 4:13 PM
http://www.olympus.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: [email protected]
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands,
Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
* Please note some (mobile) phone service providers do not permit access or request an
additional prefix to +800 numbers.
For all European Countries not listed and in case that you can’t get connected
to the above mentioned number, please make use of the following
CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday)
2006
Printed in China
VH497301

Manuels associés