MK522004D | Manuel du propriétaire | Miller HF 5000 CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
MK522004D | Manuel du propriétaire | Miller HF 5000 CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM−235241F/fre
2019−12
Procédés
TIG
EE
Description
HF 5000
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons,
une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous
aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre
réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien
spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Raccordement de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Informations sur les prises à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Informations sur les prises à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Branchement standard au générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Branchement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commande de Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Revenir aux réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Sélection de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Sélection du mode 2 temps ou 4 temps de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Sélecteur TIG/EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Commande des pulsations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Commande des séquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Procédé d’amorçage par contact (Lift Arc)™ et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Écrans d’aide température/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE
POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A. Sélection d’une électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Composition de l’électrode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs . . . .
SECTION 10 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
4
5
5
6
8
8
8
8
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
17
17
18
19
20
21
22
23
23
23
24
25
26
26
26
27
28
28
28
28
29
30
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
ITW Welding Products B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, déclare que
le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
V29012345
Produit
HF 5000
Directives du Conseil :
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-3:2013 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
·IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signataire :
_____________________________________
November 4th, 2019
___________________________________________
Pieter Keultjes
Date de la déclaration
EQUIPMENT TECHNICAL MANAGER EMEAR
956172366
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2018−01_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-235241 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
OM-235241 Page 2
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-235241 Page 3
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec-
trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-235241 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2017−04
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2017−04
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2017−04
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2017−04
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2017−04
OM-235241 Page 5
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2017−04
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2017−04
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protègeoreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
2-2. Symboles et définitions divers
A
V
Commande à
distance standard
(Mode 2 temps de
la gâchette)
Ampères
Volts
Commande à
distance (Mode 4
temps de la
gâchette)
Courant alternatif
Terre de
protection (terre)
TIG à arc levé
(Lift Arc)
Commande à
distance
Soudage TIG
(GTAW)
Marche
Branchement au
secteur
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide
de refroidissement
Tension
d’alimentation
Augmenter
Diminuer
Amorçage HF
(TIG)
OM-235241 Page 6
Configuration
X
IP
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
(SMAW)
Arrêt
Monophasé
Convient à
l’utilisation dans
des zones de plus
grand risque
d’électrocution
I1
Courant primaire
U1
Tension primaire
I1 max
I1eff
I 2
Up
Facteur de
marche
Niveau de
protection
Coupe−circuit
Pourcentage
Pulsé
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Courant
d’alimentation utile
maximum
Hz
Hertz
Lire les
instructions avant
utilisation
Sortie de gaz
Courant de
soudage nominal
Arrivée de gaz
Pic de tension
Remarque
Choix
Recycler ou
éliminer tout liquide
de refroidissement
usé, conformément
aux méthodes
prescrites pour
assurer la
protection de
l’environnement
t1
Durée de pré−gaz
Ai
Ampérage initial
t3
t4
Temps de montée
initiale de la
soudure
Af
t2
Ab
Ampérage final
Durée de
post−gaz
Ampérage de
base
Temps
d’évanouissement
Notes
OM-235241 Page 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique
requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de poste de soudage
115 V AC
Monophasé
500 mA 50/60
Hz
XMT 350/304/456 et poste
de soudage standard à
courant continu
Plage de
tension de
soudage
Plage de
courant de
soudage
Puissance nominale
de soudage
10−95 V
5−450 A
400 A @ 34 V DC,
facteur de marche
100%
Dimensions
Poids
Longueur : 420 mm
Largeur : 250 mm
Hauteur : 265mm
13 kg
3-3. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 2017−02
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ce−emc 3 2014-07
C. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
−10 à 40°C (14 à 104°F)
−20 à 55°C (−4 à 131°F)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
Notes
OM-235241 Page 8
Temp_2016- 07
3-4. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
auquel l’appareil peut souder
avec un ampérage nominal sans
surchauffe.
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
En cas de surchauffe de
l’appareil, le(s) thermostat(s) se
déclenche(nt), la sortie s’arrête
et le ventilateur se met en
marche.
Attendre
quinze
minutes pour laisser refroidir le
poste. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de
souder à nouveau.
AVIS − Le
dépassement du
facteur
de
marche
peut
endommager l’appareil et annuler
la garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur
de marche
Notes
OM-235241 Page 9
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si
la source de soudage est à 100ft (30m) de la pièce à souder, la longueur totale du circuit soudage est de 200ft (2 câbles de 100ft ou 60m). Utilisez
la colonne 200ft (60m) pour déterminer la section du câble appropriée.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
mm2 (AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x70 (2x2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x95 (2x3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x95 (2x3/0)
2x120 (2x4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x120 (2x4/0)
2x120 (2x4/0)
Ampérage
de
soudage
Facteur de marche 10 − 100%
mm2 (AWG)
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus longues que celles indiquées dans ce guide, vous reporter à la fiche technique AWS n° 39, Câbles de soudage,
Milan Ref. S-0007-M 2017−08
disponible auprès de l’American Welding Society sur http://ww.aws.org.
Notes
OM-235241 Page 10
4-2. Installation de l’alimentation de gaz
2
3
1
!
Mettez l’unité HF hors tension
avant d’effectuer les raccordements de gaz.
1
Robinet de la bouteille
Enlever le capuchon, se placer sur le
côté du robinet, et ouvrir le robinet
légèrement. Le débit du gaz laisse
échapper la poussière et la saleté du
robinet. Fermer le robinet.
2
Régulateur/débitmètre
Installer de sorte que la face soit
verticale.
3
Réglage du débit
Le débit normal est de 4,5 L/h.
S’assurer que le réglage du débit est
bien fermé lors de l’ouverture de la
bouteille pour éviter d’endommager
le débitmètre.
4
Raccord d’arrivée du gaz
Brancher le tuyau du régulateur−
débitmètre de la bouteille de gaz de
protection au raccord d’arrivée de
gaz. Le raccord a un filetage à droite
de 5/8”−18.
5
4
Raccord de sortie du gaz
Brancher le tuyau de gaz de
protection de la torche de soudage
au raccord de sortie du gaz. Le
raccord a un filetage à droite de
3/8”−19 BSPP.
Outils nécessaires :
18 mm (11/16 pouce)
5
956.142.654
4-3. Raccordement de la commande à distance
!
2
B
C
4
1
3
D
1. Prise de commande à distance à 14 broches
2. Ergot de positionnement
3. Fiche
4. Collet fileté
Pour brancher la prise, aligner l’ergot de positionnement,
insérer la fiche et serrer le collet fileté.
AJ
K
I
L
NH
M
E
Mettez l’unité HF et le poste de soudage hors tension et débranchez l’alimentation avant d’effectuer les raccordements.
Arrêtez le moteur sur les générateurs de soudage.
G
Prise*
F
CONTACTEUR
DE SORTIE
A
AMPÉRAGE
Informations sur les prises
A
Commun du circuit de commande à distance.
B
La fermeture du contact en A rend opérationnel
le circuit de commande de la gâchette.
C
Sortie 0 à +10 V DC vers la commande
à distance.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10V DC
de la commande à distance.
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM-235241 Page 11
4-4. Informations sur les prises à l’arrière
!
Couper l’alimentation avant de faire les branchements.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop
petits ou réparés.
1
Sortie du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau de retour du liquide de refroidissement au
raccord de sortie du liquide de refroidissement.
2
Arrivée du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau de l’alimentation du liquide de refroidissement
au raccord d’arrivée du liquide de refroidissement.
8
3
Arrivée du gaz
Brancher le tuyau de la bouteille de gaz au raccord d’arrivée du
gaz (voir Section 4-2).
4
7
4
Cordon d’alimentation 115 V
5
Prise 14 broches
Effectuer le branchement entre cette prise et la prise
correspondante sur le poste de soudage.
6
6
Borne d’entrée positive (+)
Brancher le câble provenant de la borne de sortie positive du
poste de soudage.
7
1
2
Borne d’entrée négative (−)
Brancher le câble provenant de la borne de sortie négative du
poste de soudage.
3
5
8
Dispositif de protection supplémentaire CB1
CB1 protège l’appareil contre les surcharges.
956.142.656
4-5. Informations sur les prises à l’avant
!
Couper l’alimentation avant de faire les
branchements.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
1
Interrupteur marche/arrêt
Utiliser cet interrupteur pour mettre l’appareil en
marche et l’arrêter.
1
2
Prise de commande à distance 14 broches
Effectuer les branchements conformément à la
Section 4-3.
3
Arrivée du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau de retour de la torche au
raccord d’arrivée du liquide de refroidissement.
2
4
Sortie du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau d’alimentation de la torche au
raccord de sortie du liquide de refroidissement.
5
7
3
Sortie du gaz (voir Section 4-2)
Brancher le tuyau d’alimentation de la torche au
raccord de sortie du gaz.
6
Borne de sortie négative (−)
Brancher la torche TIG pour le soudage TIG ou le
câble de masse pour le soudage EE.
6
5
4
7
Borne de sortie positive (+)
Brancher le câble de masse pour le soudage TIG
ou le porte−électrode pour le soudage EE.
956.142.656
OM-235241 Page 12
4-6. Branchement standard au générateur
2
1
HF 5000
2
Poste de soudage
3
Système de refroidissement
4
Faisceau de raccordement standard
!
Pour la dimension des câbles
d’alimentation dans le faisceau de
raccordement
correspondant
au
courant de soudage et au facteur de
marche, voir Section 4-1. Consulter le
mode d’emploi du poste de soudage et
respecter les codes applicables lors du
choix de la dimension des câbles.
1
Réaliser les branchements du faisceau de
raccordement comme suit:
• Brancher le câble de soudage négatif à la
borne de soudage négative de la source de
soudage.
• Brancher le câble de soudage négatif à la
borne de soudage négative de l’appareil.
3
• Brancher le câble de soudage positif à la
borne de soudage positive de la source
de soudage.
• Brancher le câble de soudage positif à la
borne de soudage positive de l’appareil.
• Brancher la fiche 14 broches à la prise 14
broches de la source de soudage.
• Brancher la fiche 14 broches à la prise 14
broches à l’arrière de l’appareil.
• Brancher le tuyau d’alimentation du gaz à la
bouteille de gaz. Voir section 4-2.
• Brancher le tuyau d’alimentation du gaz à
l’arrivée du gaz. Voir section 4-4.
• Brancher le tuyau d’alimentation du liquide de
refroidissement au raccord de sortie du circuit
de recyclage du liquide de refroidissement.
4
• Brancher le tuyau d’alimentation du liquide de
refroidissement au raccord d’arrivée du
liquide de refroidissement de l’appareil.
• Brancher le tuyau de retour du liquide de
refroidissement au raccord d’arrivée du
circuit de recyclage du liquide de
refroidissement.
956.142.654 / 956. 142..656 / 803 691 / 956.142.653
• Brancher le tuyau de retour du liquide de
refroidissement au raccord de sortie du
liquide de refroidissement de l’appareil.
4-7. Branchement de l’alimentation
1
!
Lisez et appliquez les
consignes de la Section 8
concernant l’unité HF avant
d’installer l’appareil.
!
Mettez l’unité HF et le poste
de soudage hors tension et
débranchez
l’alimentation
avant d’effectuer les raccordements.
1
Cordon d’alimentation
S’assurer que le générateur peut
fournir les 115 V AC requis pour
mettre cet appareil sous tension.
956.142.654
OM-235241 Page 13
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du panneau avant
1
Interrupteur d’alimentation
(marche/arrêt)
Utiliser cet interrupteur pour mettre
l’appareil en marche et l’arrêter.
Lorsque l’appareil est sous tension, il
affiche le dernier procédé de soudage ou
le procédé réglé par défaut.
Si le dernier procédé de soudage
sélectionné est le soudage par électrode
enrobée, STCK s’affiche.
Si le dernier procédé de soudage
sélectionné est le soudage TIG, 2T
ou 4T s’affiche.
Le mode 2T ou 4T de la gâchette
s’affiche selon le dernier mode
sélectionné.
9
STCK, 2T et/ou 4T s’affiche pendant
5 secondes avant de voir apparaître
l’ampérage préréglé.
2
1
8
2
Affichage de l’ampérage
et des paramètres
L’ampérage en cours s’affiche lors du
soudage. L’affichage indique également
les paramètres préréglés pour les
variables suivantes : temps, fonction de
fréquence, configuration.
3
Sélecteur TIG/EE
7
Cette touche permet de sélectionner le
procédé de soudage. Le voyant
correspondant s’allume alors. La touche
est également utilisée pour la
configuration initiale, le réglage de la
mémoire et le rappel des paramètres
réglés par défaut.
3
4
Touche de paramétrage
Cette touche permet de modifier les
paramètres sélectionnés (dont le témoin
est allumé) pour le procédé de soudage
TIG standard ou pulsé.
5
Touche −
Cette touche permet de réduire la valeur
affichée à l’écran.
6
Touche +
Cette touche permet d’augmenter la
valeur affichée à l’écran.
4
5
6
7
Voyants indiquant les procédés
Le voyant allumé indique le procédé de
soudage sélectionné.
8
Voyants indiquant les paramètres
du soudage pulsé
9
Voyants indiquant la séquence
Ces voyants indiquent le paramètre du
soudage TIG sélectionné.
956.142.656
OM-235241 Page 14
5-2. Configuration initiale
1
2
3
4
5
6
Sélecteur TIG / EE
Touche de paramétrage
Touche −
Touche +
Affichage de l’ampérage
et des paramètres
Interrupteur d’alimentation
Pour accéder à la Configuration Initiale,
mettre l’appareil hors tension. Appuyer de
manière prolongée sur les touches +/− et
mettre l’appareil sous tension. Continuer
d’appuyer sur les touches +/− jusqu’à ce que
la version du logiciel s’efface et l’affichage
clignote.
6
5
Lors de la mise sous tension, les voyants TIG
HF et TIG pulsé s’allument et la valeur par
défaut 400 clignote sur l’écran.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
faire défiler les valeurs suivantes : plage de
courant du générateur, affichage de la valeur
actuelle et courant d’amorçage TIG.
Réglage de la
du générateur :
plage
de
courant
Réglage de l’ampérage maximum − Alors
que l’affichage clignote, appuyer sur les
touches +/− jusqu’à ce que l’ampérage
affiché corresponde à la valeur maximale du
poste de soudage (voir le mode d’emploi du
poste de soudage). La plage d’ampérage
maximum va de 200 à 600 A, 400 A étant la
valeur par défaut.
1
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage et poursuivre la
configuration initiale.
2
3
4
Réglage de l’ampérage minimum − Alors que
l’affichage clignote, appuyer sur les touches
+/− jusqu’à ce que l’ampérage affiché
corresponde à la valeur minimale du poste
de soudage (voir le mode d’emploi du poste
de soudage). La plage d’ampérage minimum
va de 5 à 200 A, 20 A étant la valeur par
défaut.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage et poursuivre la
configuration initiale.
Réglage de l’affichage du courant :
Alors que l’affichage clignote, appuyer sur
les touches +/− pour sélectionner CURR
(valeur par défaut) ou NOCU. CURR est la
sortie de courant réelle du générateur.
NOCU est le pourcentage de sortie de
courant du générateur.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage et poursuivre la
configuration initiale.
Réglage du courant d’amorçage TIG :
Alors que l’affichage clignote, appuyer sur
les touches +/− pour régler le courant
d’amorçage TIG. La plage du courant
d’amorçage va de 10 à 200 A, 20 A étant la
valeur par défaut.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage.
Pour quitter la Configuration Initiale, mettre
l’appareil hors tension.
956.142.656
OM-235241 Page 15
5-3. Commande de Mémoire
6
5
1
2
3
. Les
trois premiers caractères
alphanumériques
de
l’affichage
indiquent l’action requise pour la
position de mémoire sélectionnée.
. Le 4e
caractère alphanumérique de
l’affichage indique la position de
mémoire sélectionnée. Si ce caractère
est −, cela signifie que l’action requise
n’est pas valide pour la position de
mémoire sélectionnée.
LOA − Charge les paramètres de soudage
stockés par l’opérateur à partir de la
position de mémoire sélectionnée.
STO − Stocke les paramètres de soudage
définis par l’opérateur à une position de
mémoire spécifiée par l’opérateur.
DEL − Supprime de manière permanente
les paramètres de soudage à partir d’une
position de mémoire spécifiée.
. À la sortie d’usine de la machine, toutes
les positions de la mémoire sont vides.
. Documenter tous les paramètres de
soudage pour chaque position de
mémoire.
. Les
données des paramètres de
soudage restent stockées jusqu’à leur
suppression ou la réinitialisation des
paramètres par défaut (voir Section
5-4).
4
1 Sélecteur TIG/EE
Cette touche permet d’accéder au mode de
commande de la mémoire et de confirmer
l’action sélectionnée.
2 Touche de paramétrage
Appuyer sur cette touche pour quitter le
mode de commande de la mémoire.
3 Touche −
Cette touche permet également de faire
défiler les actions requises pour les
positions de mémoire sélectionnées: LOA,
STO et DEL.
4 Touche +
Utiliser cette touche pour faire défiler les
positions de mémoire de 0 à 9.
5 Affichage de l’ampérage
et des paramètres
6 Interrupteur d’alimentation
Pour créer ou modifier une position de
mémoire pour un paramètre de
soudage, procéder comme suit :
Sélectionner le procédé de soudage
souhaité : Électrode enrobée, TIG Lift, TIG
Lift pulsé, TIG HF, TIG HF pulsé.
Régler ou modifier tous les paramètres
souhaités.
L’unité sous tension, appuyer de manière
prolongée sur la touche de procédé jusqu’à
ce que LOA s’affiche.
Appuyer de manière prolongée sur la
touche − jusqu’à voir STO s’afficher.
Appuyer sur la touche + pour sélectionner
la position de mémoire souhaitée de 0 à 9.
Appuyer sur la touche de procédé jusqu’à
ce que OK s’affiche.
Pour rappeler une position de mémoire
des paramètres de soudage, procéder
comme suit :
Appuyer de manière prolongée sur la
touche de procédé jusqu’à ce que LOA
s’affiche.
Appuyer sur la touche + pour sélectionner
la position de mémoire souhaitée de 0 à 9.
Appuyer sur la touche de procédé jusqu’à
ce que OK s’affiche.
Pour supprimer les paramètres de
soudage d’une position de mémoire,
procéder comme suit :
Appuyer de manière prolongée sur la
touche de procédé jusqu’à ce que LOA
s’affiche.
Appuyer de manière prolongée sur la
touche − jusqu’à ce que DEL s’affiche.
Appuyer sur la touche + pour sélectionner
la position de mémoire souhaitée de 0 à 9.
Appuyer et relâncher la touche de
paramétrage pour quitter le mode de
commande de la mémoire.
956.142.656
OM-235241 Page 16
5-4. Revenir aux réglages d’usine
. Documenter
tous les
paramètres de soudage
pour chaque position de
mémoire.
. Cette
procédure permet
de supprimer tous les
paramètres réglés par
l’opérateur et de remettre
les réglages d’usine.
4
1
2
3
3
4
Sélecteur TIG/EE
Touche +
Affichage de l’ampérage
et des paramètres
Interrupteur
d’alimentation
Arrêter l’appareil. Appuyer de
manière prolongée sur les
touches de procédé et +.
Mettre l’appareil sous tension
et attendre que CLR s’affiche
avant de relâcher les touches.
1
2
956.142.656
5-5. Sélection de la commande à distance
. Documenter
tous
les
paramètres de soudage
pour chaque
position
de mémoire.
1
2
3
4
5
5
4
Touche de paramétrage
Touche −
Touche +
Affichage de l’ampérage
et des paramètres
Interrupteur d’alimentation
Mettre l’appareil sous tension.
Appuyer de manière prolongée
sur la touche de paramétrage
jusqu’à ce que INT ou
EXT s’affiche. Appuyer sur la
touche + ou − pour passer de
INT à EXT.
Appuyer sur la touche de
paramétrage. OK s’affiche
alors.
INT − Indique que la séquence
de soudage commence lorsque
l’électrode entre en contact
avec la pièce. Utiliser INT
uniquement pour le soudage par
électrode enrobée, TIG Lift et
TIG Lift pulsé.
1
2
3
EXT − Indique que la séquence
de soudage commence à l’aide
d’une commande à distance
externe.
956.142.656
OM-235241 Page 17
5-6. Sélection du mode 2 temps ou 4 temps de la gâchette
. Documenter
tous
les
paramètres de soudage pour
chaque position de mémoire.
1
2
3
4
5
5
Sélecteur TIG/EE
Touche −
Touche +
Affichage de l’ampérage et
des paramètres
Interrupteur d’alimentation
Mettre l’appareil sous tension. Lors
d’un soudage TIG quelconque,
l’appareil affichera d’abord 2T ou
4T.
4
Pour passer de 2T à 4T, appuyer sur
la touche de procédé et 2T ou 4T
s’affichera. Appuyer ensuite sur la
touche + ou −. Au bout de 5
secondes, l’ampérage de soudure
apparaît. Reprendre le soudage.
1
2
3
Courant (A)
Fonctionnement en mode 2 temps
Ampérage principal
Pente initiale
du courant
Évanouissement
Ampérage
d’amorçage
Ampérage
final
Post−gaz
Pré−gaz
P
R
Fonctionnement en mode 4 temps
Courant (A)
Ampérage principal
Pente initiale
du courant
Évanouissement
Ampérage
d’amorçage
Ampérage
final
Post−gaz
Pré−gaz
P
R
E&R = Enfoncer et relâcher la gâchette
OM-235241 Page 18
P
R
956.142.656
5-7. Sélecteur TIG/EE
1
2
3
Affichage de l’ampérage et des
paramètres
Sélecteur TIG/EE
Voyants de procédé
Appuyer sur la touche de procédé
jusqu’à ce que le/les voyant(s)
du/des procédé(s) souhaité(s) :
L1 − Soudage à l’electrode enrobée
(EE)
L2 − Amorçage TIG Lift − Cette
sélection active une méthode
d’amorçage de l’arc dans laquelle
l’électrode doit entrer en contact avec
la pièce à souder pour que l’arc se
produise (voir section 5-10).
3
1
L3 − Amorçage TIG HF − Cette
sélection active une méthode
d’amorçage de l’arc HF pulsé (sans
contact) (voir Section 5-10).
L4 − Le soudage TIG pulsé peut être
utilisé conjointement avec L2 ou L3.
La méthode pulsée n’est disponible
qu’avec le procédé TIG.
Appuyer sur la touche de procédé
pour faire défiler tous les choix
possibles indiqués par le/les
voyant(s) allumé(s) :
L1 − Soudage à l’electrode enrobée
(EE)
2
L2 − Amorçage TIG Lift
L2 et L4 − Amorçage TIG Lift pulsé
L3 − Amorçage TIG HF
L3 et L4 − Amorçage TIG HF pulsé
Retour au début.
L1
L2
L3
L4
956.142.656
OM-235241 Page 19
5-8. Commande des pulsations
. Le
soudage
pulsé
n’est
disponible qu’avec le procédé
TIG.
1
5
1
Voyants des commandes de
pulsations
2
Touche de paramétrage
3
Touche −
4
Touche +
5
Affichage de l’ampérage et des
paramètres
Lors de soudage pulsé, le courant
alterne entre un courant de pic (A) et
un courant de base (Ab), avec un
pourcentage défini (%) du courant de
pic et une fréquence définie (Hz). La
possibilité de régler ces paramètres
permet à l’opérateur de mieux
contrôler la pénétration, la largeur du
cordon, l’arrivée de chaleur, le bombé
et les caniveaux.
Appuyer la touche de paramétrage
pour sélectionner le paramètre
souhaité comme l’indique le voyant
allumé.
Appuyer sur les touches +/− pour
modifier la valeur du paramètre de
pulsation sélectionné.
2
3
4
Le courant de pic (A) affecte la
pénétration. Les valeurs min/max ont
été établies pendant la Configuration
initiale (voir Section 5-2).
La fréquence d’impulsion (Hz) joue
sur l’aspect du cordon de soudure. La
valeur minimale est 0,1 Hz, la valeur
maximale 10 ou 500 Hz et la valeur
par défaut 10 Hz. La fréquence
d’impulsion maximale est déterminée
par le type de générateur. Le postes
thyristorisés et les anciens postes
onduleurs ne génèrent que 10 Hz
maximum tandis que les nouveaux
onduleurs peuvent atteindre 500 Hz.
Le courant de base (Ab) contrôle
l’énergie de soudage. Les valeurs
min/max ont été établies lors de la
Configuration initiale (voir Section
5-2).
Le temps chaud (%) joue sur le
refroidissement du bain de fusion. La
valeur minimale est 5 %, la valeur
maximale 95% et la valeur par défaut
50%.
956.142.656
OM-235241 Page 20
5-9. Commande des séquences
. Le séquenceur n’est disponible qu’avec
le procédé TIG.
1
Voyants de séquence
Le séquenceur n’est disponible qu’avec le
procédé TIG mais est désactivé si une
commande à distance au pied ou à main est
raccordée à la prise à distance. Les
paramètres du séquenceur ne sont pas
disponibles si le procédé de soudage par
électrode enrobé est actif.
1
2
Touche de paramétrage
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
sélectionner le paramètre souhaité. Le
voyant correspondant s’allume alors.
5
3
Touche −
4
Touche +
Appuyer sur la touche +/− pour régler la
valeur de chaque paramètre de la séquence
active. La valeur est affichée sur
l’ampèremètre.
5
Affichage de l’ampérage
et des paramètres
Durée de pré − gaz (t1) − À l’aide des
touches, définir combien de temps le gaz
coule avant l’amorçage de l’arc. Valeur par
défaut = 0,2 s (MIN = 0,0 s ; MAX = 25,0 s).
2
3
4
Courant initial (Ai) − À l’aide des touches,
définir le niveau de courant avec lequel l’arc
est établi. Valeur par défaut = 10 A (MIN = 5
A ou la valeur minimale réglée lors de la
configuration initiale, MAX = 500 A ou la
valeur maximale réglée lors de la
configuration initiale).
Temps de montée du courant (t3) −
À l’aide des touches, définir la vitesse à
laquelle le courant passera du courant initial
au courant de soudage. Valeur par défaut =
0,0 s (MIN = 0,0s ; MAX = 25,0s).
Courant de soudage (A) − À l’aide des
touches, définir le courant de soudage
maximal. Valeur par défaut = 100 A
(MIN = 5 A, MAX = 500 A ou la valeur
maximale réglée lors de la configuration
initiale).
Temps d‘évanouissement du courant
(t4) − À l’aide des touches, définir la vitesse
à laquelle le courant passera du courant de
soudage au courant final. Valeur par défaut
= 0,0 s (MIN = 0,0 s ; MAX = 25,0 s).
Courant final (Af) − À l’aide des touches,
définir le niveau de courant avec lequel se
terminera l’arc. Valeur par défaut = 10 A
(MIN = 5 A ou la valeur minimale réglée lors
de la configuration initiale, MAX = 500 A ou
valeur maximale réglée lors de la
configuration initiale).
Durée de post − gaz (t2) − À l’aide des
touches, définir combien de temps le gaz
coulera après le soudage pour protéger le
bain de fusion. Valeur par défaut = 10,0s
(MIN = 0,0 s ; MAX = 50,0 s).
956.142.656
OM-235241 Page 21
5-10. Procédé d’amorçage par contact (Lift Arc)™ et TIG HF
Amorçage de l’arc par contact (Lift Arc)
Quand le témoin Lift Arct est allumé, amorcer l’arc
comme suit :
Amorçage de l’arc
par contact
1
“Contact”
1−2
Secondes
2
1
Électrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au
point de départ de la soudure, activer la sortie et le
gaz de protection avec la gâchette de la torche, la
commande au pied ou la commande manuelle.
Maintenir l’électrode sur la pièce pendant
1−2 secondes et relever lentement l’électrode.
L’arc se forme lorsque l’électrode est soulevée.
Avant le contact entre électrode et pièce, seule une
faible tension de détection est présente
(la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur
de puissance est activé seulement après avoir
soulevé l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du
contact avec la pièce.
Application :
NE PAS amorcer au gratté!
Lift−Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN ou AC
ou lorsque la méthode d’amorçage HF n’est pas
autorisée, ou pour remplacer la méthode
d’amorçage au gratté.
Amorçage HF
Quand le témoin d’amorçage HF est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
La haute fréquence est activée pour faciliter
l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La
haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé,
et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour
faciliter le réamorçage.
Application :
L’amorçage HF est utilisé pour établir un arc de
soudage sans toucher la pièce.
OM-235241 Page 22
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES
6-1. Maintenance de routine
!
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
n = Vérifier
Z = Modifier
~ = Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Δ = Réparer
l = Remplacer
Tous
les
3 mois
nl Étiquettes
~ Bornes de soudage
n l Tuyaux de gaz
Tous
les
3 mois
nΔ lCâbles et cordons
Tous
les
6 mois
Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
~ Pour un service intensif, nettoyer tous les mois.
6-2. Dépannage
Cause
Affichage actif,
fonctionne pas.
le
Solution
ventilateur
ne Vérifier le branchement de l’alimentation d’entrée.
Mettre le générateur sous tension.
Vérifier le faisceau de raccordement et les connecteurs, et serrer les écrous à œil des deux côtés.
Vérifier les sorties 14 broches du générateur.
Le ventilateur ne fonctionne pas, Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
affichage actif.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Impossible de régler les paramètres.
Vérifier quel procédé a été sélectionné et modifier la sélection le cas échéant.
Arrêter puis rallumer l’appareil pour remettre les paramètres d’usine.
Reprogrammer la configuration initiale erronée.
Le courant relevé sur l’appareil dépasse Régler le courant adéquat sur le poste de soudage.
de plus de 5 % le maximum.
Faire contrôler le signal électrique du poste de soudage par un agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
OM-235241 Page 23
Cause
Solution
Absence de HF, difficulté d’amorçage de Éviter que les câbles de la torche ne touche le circuit de masse.
l’arc. Instabilité de l’amorçage de l’arc.
Réparer ou remplacer la torche ou les câbles endommagé(e)(s) ou cassé(e)(s).
Utiliser la dimension et/ou le type adéquat(e) d’électrode de tungstène.
Faire vérifier la carte de commande PC1 par un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Arc instable ou difficile à contrôler.
Utiliser la dimension et/ou le type adéquat(e) d’électrode de tungstène.
Vérifier que les raccords sont bien serrés et qu’aucune partie n’est usée (voir Section 6-1).
L’électrode de tungstène s’oxyde et se Éviter tout contact avec le fil d’apport ou la pièce à souder lors du soudage.
salit à la fin du soudage.
Vérifier que tous les raccords de gaz sont bien branchés et serrés.
Augmenter le débit de gaz.
6-3. Écrans d’aide température/ampèremètre
1
Écran d’affichage
• Affichage HLP 1
1
Indique que l’ampérage a
dépassé les 500 A pendant
5 secondes.
• Affichage HLP 2
Indique qu’un thermistor
est ouvert/court−circuité.
• Affichage HLP 3
Indique une température
excessive.
• Affichage HLP 0
Indique une erreur de
masse.
956.142.656
OM-235241 Page 24
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
956.142.624
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-235241 Page 25
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF)
8-1. Procédés de soudage HF
1
Tension HF
TIG − soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
1
TIG
high_freq1_2018−01_fre − S-0693
8-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles
Zone de soudage
11, 12
50 pi
(15 m)
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
5
6
Non respect
des pratiques
d’excellence
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
OM-235241 Page 26
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement
HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
S-0694
8-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF
Zone de soudage
3
7
15 m
15 m
5
1
6
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets
métalliques et du
câblage dans la zone
de soudage avec du
câble #12 AWG
Construction
non métallique
Mise à la terre
de la pièce si
les codes
l’exigent
9
Respect des pratiques d’excellence
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique (nettoyer
la peinture autour du trou fait dans le coffret
et utiliser la vis du coffret), borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne,
alimentation et établi.
2 Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3 Zone de soudage
L’espace défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4 Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des
canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les
15 m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour
les spécifications.
Conditions pour
mécaniques
9
les
constructions
Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
OM-235241 Page 27
SECTION 9 − SELECTION ET PREPARATION
D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS
gtaw_Inverter2018−01_fre
!
Lorsque cela est possible et practique, utiliser un courant de soudage DC au lieu d’un courant AC.
9-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène)
A. Sélection d’une électrode en tungstène
. Tous les fabricants d’électrodes en tungstène n’utilisent pas les mêmes couleurs pour identifier le type de tungstène. Contactez le fabricant
d’électrodes en tungstène ou référencez le conditionnement de produit pour identifier le tungstène que vous utilisez.
Ampérage − Type de gaz♦ − Polarité
Diamètre de l’électrode
(DCEN) − Argon
courant continu électrode négative
(à utiliser avec de l’acier doux ou inoxydable)
AC − Argon
Onde déséquilibrée
(à utiliser avec l’aluminium)
Tungstènes à 2% avec cérium, à 1,5% de lanthane ou 2% de thorium
0,010” (0,25 mm)
jusqu’à 15
jusqu’à 20
0,020” (0,50 mm)
5-20
5-20
0,040” (1 mm)
15-80
15-80
1/16” (1,6 mm)
70-150
70-150
3/32” (2,4 mm)
150-250
140-235
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-325
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-400
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
500-630
♦Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 5 et 12 lpm (litres par minute).
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des
fabricants d’électrodes.
B. Composition de l’électrode.
Type de tungstène
2 % de cérium
(Gris *)
1,5−2 % de lanthane
(Jaune/Bleu)
2 % de thorium
(Rouge)
Tungstène pur
(Vert)
Notes d’application
Bon tungstène all−around tant pour le soudage en AC qu’en DC.
Démarrage en bas ampérage excellent pour soudage AC et DC.
Couramment utilisé pour le soudage DC, non idéal pour le mode AC.
Non recommandé pour les convertisseurs !
Pour de meilleurs résultats dans la plupart des applications, utiliser une électrode aiguisée de cérium ou de lanthane
pour le soudage AC et DC.
* La couleur peut varier selon le fabricant, veuillez vous référer au guide du fabricant pour la désignation des couleurs.
OM-235241 Page 28
9-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec
onduleurs
!
Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles
d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’aspiration
local (ventilation forcée) ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser
de préférence un alliage au cérium, au lanthane ou à l’yttrium plutôt que du tungstène thorié. La poussière
issue du meulage d’électrodes thoriées contient des substances légèrement radioactives. Jeter ces
poussières conformément aux réglementations de protection de l’environnement. Porter des vêtements
de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.
1
Le meulage
radial cause du
soufflage magnétique
2
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure à grains
fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette
meule pour d’autres applications car, en cas
de contamination du tungstène, la qualité du
soudage sera inférieure.
1,5 à 4 fois
le diamètre de l’électrode
4
3
15° à 30°
2
1
Préparation idéale de
l’électrode de tungstène − arc stable
Électrode de tungstène
Un tungstène avec 2 % de cérium est
recommandé.
3
Mauvaise préparation
de tungstène
Meule
Angle de meulage idéal : 15° à 30°
. L’angle
de meulage d’électrode
recommandé est 30 degrés.
4
Meulage droit
Meuler dans le sens de la longueur, et non
dans le sens radial.
OM-235241 Page 29
SECTION 10 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
1
2
3
5
4
6
43
37
36
42
41
35
34
40
39
7
8
38
33
9
32
31
10
11
12
30
44
13
29
28
27
14
26
25
24
23
15
22
21
16
17
20
18
19
Figure 10-1. Ensemble principal
OM-235241 Page 30
956.142.655-C
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-1. Ensemble principal
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208015
2 . . . . . . . . . . . . . . V56121323
3 . . . . . . . . . . . . . . V56075245
4 . . . . . . . . . . . . . . V58021244
5 . . . . . . . RT1 . . . 056057201
6 . . . . . . . . . . . . . . V56003325
7 . . . . . . . . . . . . . . V56006321
8 . . . . . . . . . . . . . . V56039324
9 . . . . . . . PC1 . . . 057084135
10 . . . . . . . . . . . . . . 356031004
11 . . . . . . HD1 . . . . . . 182918
12 . . . . . . CB1 . . . 056067262
13 . . . . . . . . . . . . . V56029326
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 208967
15 . . . . . . . . . . . . . . 756007013
16 . . . . . . . S1 . . . 056067251
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 188192
18 . . . . . . . . . . . . . . 556049423
19 . . . . . . . . . . . . . . 056076170
20 . . . . . . . . . . . . . V56006320
21 . . . . . . . . . . . . . . 656026120
22 . . . . . GSV1 . . . . . 228036
23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 134306
24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 220805
25 . . . . . . . . . . . . . . 656026121
26 . . . . . . . . . . . . . . 656026122
27 . . . . . . . . . . . . . . 156033034
28 . . . . . . . . . . . . . V56029347
29 . . . . . . . . . . . . . . 556049424
30 . . . . . . . . . . . . . . 027112334
31 . . . . . . . . . . . . . . 656089038
32 . . . . . . . . . . . . . . . 56076192
33 . . . . . . . . . . . . . . 056076216
34 . . . . . . . . . . . . . V56005322
35 . . . . . . FM . . V56126035
36 . . . . . . . . . . . . . V58021336
37 . . . . . . PC2 . . V57084349
38 . . . . . . . . . . . . . . 058066057
39 . . . . . . . . . . . . . . 057052043
40 . . . . . . . . . . . . . . 057052044
41 . . . . . . . . . . . . . . 156018115
42 . . . . . . . . . . . . . . 057052045
43 . . . . . . . . . . . . . . . . . 193440
44 . . . . . . . . . . . . . . . . . 178548
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Handle Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HF Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30K Ohm11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Box, PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PCB, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducer, Current 400A Moduyle Supply V+/−15 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dinse 50, Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Power On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connect Water, Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, 14-Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, 5x8, 5x270 Black Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve, 24VAC 1 Way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foot, Rubber Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, 6x11x320 Red Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, 6x11x320 Blue Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3/8”−27 Rubber Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connect Water, Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, Primary, Duplex 3-Pin 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief, Primary Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, 14-Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Dinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan Assy, 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, Toroid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PCB, Trigger − Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GAS, connection kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adapter 5/8 UNC−3/8 BSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Hose Brs Barbed M 1/4Tbg x 5/8−18 SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut 5/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ground Fault Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander
également la plaquette.
Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
OM-235241 Page 31
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2019
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MK” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
Vous avez des questions
concernant la garantie?
Consultez votre
bureau régional ITW
Welding.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales
mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin
et ITW Welding (ci−après nommé Miller) garantissent aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par
Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES
LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que
réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des
descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage
mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes
réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller
(SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie
concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de
garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12
mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou
18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international,
selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série
conventionnelle ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas
de garantie main−d’œuvre)
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
*
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
* Systèmes de refroidissement par eau
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW)
et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée
ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres
droits pouvant exister, mais pouvant varier d’un pays à l’autre.
miller intl_warr_fre_2019−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Products B.V.
Edisonstraat 10 3261 LD
Oud-Beijerland (NL)
Tel: +31 (0) 186 641 444
Fax: +31 (0) 186 640 880
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2019 Miller Electric Mfg. LLC
2019−01

Manuels associés