Toro 13-32 Rear Engine Rider Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro 13-32 Rear Engine Rider Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3317-978 F
a MANUEL
MODEL NO. 70183 — 6900001 & AU DESSUS D'INSTRUCTIONS
WHEEL HORSE RECYCLER® RIDER
ua MACHINE A MOTEUR ARRIERE 1332 ,
TABLE DES MATIERES
Page
NUMERO D'IMMATRICULATION DU
VEFNOULE cauces een acces piece . F-1
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET
GARANTIE ieee eines F-1
SECURITE. assise seen en areas F-2
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES ............ F-5
MESUREDEPENTE DE suman ‚ Р-7
FICHE TECHNIQUE rieur ave wus mmm F-8
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE .......... F-9
Montage des roues avant ..............—... . F-9
Montage de l'ensemble volant ............. F-9
Montage du siége ...........eo_eeeeeneao. F-10
COMMANDES :uuzuzas: cues Veas ME F-10
AVANT LCEMPLON. incuers raro F-12
Activation et charge de la batterie ......... . F-12
Remplissage du réservoir d'huile .......... F-13
Remplissage du réservoir d'essence ....... F-14
Vérification de la pression des pneus ....... F-14
CONSIGNES DE DEMARRAGE ET D'ARRET ...F-15
Démarrage et fonctionnement de la
machine ..........00000000 0e sea eee ea 06 F-15
Démarrage au lanceur ................... F-15
POLEO ОГ aaa manne sms wasn F-15
MODE D'EMPLO! .........e.ereoerererereno.
MOCOS: muaa dE ZA
Utilisation du frein de stationnement .......
Réglage de la hauteur de coupe ...........
Denecteur d'herb6 ото sera reader +
Conseils pour la tondeuse Recycler*
Conseils pour hacher les feuilles
ENTE ARAN AAA =
Tableau de planification des revisions
Graissage des axes des essieux avant,
roues avant et essieux arriere .............
Graissage des points de pivotement ......
Controle et changement de l'huile
[0 C= e ae ea a sea ane 40
Entretien du filtre a air ...................
Remplacement de la bougie d'allumage ....
Vidange du réservoir d’essence
Réglage de la commande des
Ca7/Staról cua RAS mea
Réglage du carburateur ..................
Entretien de la lame de coupe ............
Nettoyage de la surface inférieure du
Carter de la tOndeuse ........e-— o...
Dépose/repose de l'unité de coupe ........
Remplacement de la courroie de
transmission de lalame ..................
Réglage de la courroie de transmission
de la lame ..........._.eeeeeevovorerearoe.
Remplacement de la courroie de
VansiiSSIÓN succ acariens ame à aus mne ;
Réglage du parallelisme des roues avant ...
Reglage du frei ..........0000000000000000
Mise a niveau de l'unité de coupe .........
Reglage du point mort du changement de
VILesSe .... ea :
Vérification du systeme de securité
Preparation de ia tondeuse
AU FANJement ==. — a A
RECHERCHE DES PANNES <=: 555705 auna
Page
F-16
. F-16
F-16
F-16
. F-16
F-14
F-15
F-18
F-18
F-19
. F-19
F-20
. F-21
F-21
F-22
. F-22
F-23
. F-23
F-25
F-25
F-26
NUMERO D'IMMATRICULATION DU VEHICULE
Les numéros d'immatriculation du véhicule
permettent d'identifier le tracteur neuf. Toujours
donner ces numéros de référence au
concessionnaire ou á l'usine pour tout service, piéce
de rechange ou demande d'information. Le numéro
de chassis est située en haut, a droite de la
machine, près de la roue arrière. Le numéro
d’'immatriculation du moteur est imprimé dans le
capot du moteur, juste au—dessus de la bougie
d'allumage.
Numéro d’immatriculation de la machine Numéro d’immatriculation du moteur
Modèle:
Modèle: Type:
Sada Code:
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE
L'assurance entretien et garantie est aussi Le bordereau de.Garantie Limitée TORO Wheel
importante pour TORO Wheel Horse que pour vous. Horse se trouve sur une étiquette attachée à chaque
Afin de simplifier le service entretien chez les produit. Ce bordereau décrit les articles couverts par
concessionnaire agréés TORO Wheel Horse, la la Garantie Limitée TORO Wheel Horse, vos droits et
société TORO Wheel Horse a besoin de obligations, ainsi que la procédure à suivre pour
l’immatriculation usine. Nous fournissons une carte obtenir la garantie entretien. Veuillez vous familiariser
d’immatriculation avec chaque nouveau tracteur et avec le bordereau de garantie. Nous voulons tous,
accessoire. Le concessionnaire ou vous-même ici à TORO Wheel Horse, que vous soyez
devez fournir l’information demandée et envoyer satisfaits de votre tracteur TORO Wheel Horse;
la carte à TORO Wheel Horse. n’hésitez pas à nous contacter en cas de besoin.
Ces symboles signalent des instructions importantes ayant trait à votre sécurité personnelle.
Pour éviter tout risque d'accident, lisez attentivement et suivez scrupuleusement ces instruc-
tions.
DANGER Ce symbole signale un danger grave et immédiat pouvant occasionner des bles-
sures graves ou la mort de personnes si l’on ne prend pas de précautions appro-
priées.
PRUDENCE Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant occasionner
des blessures ou la mort de personnes si l’on ne prend pas de précautions appro-
priées.
Quand le manuel mentionne le côté droit ou gauche du véhicule, il s’agit du côté droit ou gauche
pour une personne assise dans le siège du conducteur.
F-1
SECURITE
Apprentissage
1.
Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
e … Conserver l'essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
e … Toujours faire le plein à l'extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
e — Faire le plein avant de démarrer le moteur.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes № irér 16 b =
n'ayant pas pris connaissance de ces dt care ll t oo к hera
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines le moteur SS SU de est chend oA
législations imposent un âge minimum pour q
l’utilisation de ce type d’engin. e — Sil'on a renversé de l'essence, ne pas
à Nai is tondre | d sonnes:. di démarrer le moteur à cet endroit, mais
jamais ton a a". eS par | éloigner la tondeuse et éviter toute source
surtout des enfants, ou des animaux possible d’inflammation jusqu’à ce que les
domestiques se trouvent à proximité. vapeurs d'essence soient entièrement
4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est dissipoes.
responsable de tout accident ou dommage e Refermer soigneusement tous les
causé aux autres personnes et à leurs réservoirs et récipients contenant
possessions. l'essence.
5. Ne pas transporter de passagers. 4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
6. Tout utilisateur devrait demander et recevoir des 5. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
conseils professionnels d’ordre pratique, les lames, boulons de lame et ensembles de
insistant sur: coupe ne sont pas usés ou endommagés.
и В dl donó ! Remplacer les boulons et les lames usées ou
% CRD UNS FONGUNE SENSE E endommagées par paires pour ne pas modifier
attentive du tracteur de tonte, sans fine
; : I'equilibre.
distraction;
sow on 6. Attention, sur les machines a plusi s, |
® lea raques de perte de controle diun rotation d’une lame peut ontralnerle e mes
tracteur glissant sur un terrain en pente, déni td A
lorsque les freins ne sont d'aucun secours. PIACOMEen: Ces auires lamas.
La perte de contróle est due le plus Utilisation
souvent a:
1. as faire tourn
— une mauvaise adhérence des Ne p > faire tourner le moteur dans un espace
roues: clos où le monoxyde de carbone dangereux
Aanamna nar l'Achannamant rioniia da
Tl Ne Rf Tell Tor] Nae "=! EN A fa a E RAN EE TRA LIT
— une conduite trop rapide; s'accumuler.
— un freinage inadéquat; 2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
a artificiel suffisant.
— un type de machine non adapté a
la tache; 3. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes
- = les lames de cou t in ;
— l'ignorance de l'importance de la 2 RI pasara PONE OE
nature du terrain, surtout en 4. Ne pas utiliser la machine sur une pente
pente. excessive:
Préliminaires e Ne jamais tondre transversalement sur une
ente de plus de 5°
1. Porter des pantalons et des chaussures solides. p 2
Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en e Ne jamais tondre en montée sur une pente
sandales. de plus de 10°
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et e Ne jamais tondre en descente sur une
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la pente de plus de 15°
machine. ; ; .
Remarque: Pour déterminer l’angle de la pente, voir
3. AVERTISSEMENT - L'essence est extrémement 5.4.2.3.2.
F-2
inflammable.
10.
11.
12.
Aucune pente n’est absolument sans danger.
Le déplacement sur une pente herbeuse
demande une attention particulière. Pour éviter
que la machine ne se retourne:
e ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement
en descendant ou en remontant une pente;
e embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
e — avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
e faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
e ne jamais tondre perpendiculairement a la
pente, sauf si la machine est spécialement
concue pour cela.
Etre trés prudent si on remorque des charges
ou si on utilise un équipement lourd.
e N'utiliser que des points d'attache de barre
de remorquage agréés.
e Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
*e Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
e Utiliser des contrepoids ou des poids sur
les roues lorsque le mode d'emploi le
recommande.
Faire attention à la circulation à proximité des
routes et pour traverser.
Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Lorsqu'on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l’éjection des matières vers les
spectateurs, et ne laisser personne s'approcher
du véhicule en marche.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l'équipement de sécurité
n’est pas en place.
Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur à
une vitesse excessive peut accroître les risques
d'accidents et blessures.
Avant de quitter le poste de conduite:
e débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
e passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement;
13.
14.
15.
16.
e couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
e — avant de nettoyer ce qui obstrue l’éjection,
ou de la déboucher;
e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération à la tondeuse;
e apres avoir percuté un obstacle. Contrôler
si la tondeuse n’est pas endommagée et
effectuer les réparations nécessaires avant
de redémarrer et de poursuivre l’utilisation.
e Sila machine se met à vibrer de manière
anormale (contrôler immédiatement).
Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu'on ne les utilise pas.
Couper le moteur et débrayer les accessoires:
e … avant de rajouter de l'essence;
e avant de retirer le ramasseur d'herbe;
e avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. S'il y a
un robinet d'essence, le fermer lorsqu'on a fini
de tondre.
Entretien et remisage
1.
S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l'essence dans un
bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l'essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
8. Sur les machines a plusieurs lames, faire
attention, la rotation d’une lame peut entraîner
le déplacement des autres lames.
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l'unité de coupe
sauf si l’on utilise un systéme un système de
blocage mécanique positif.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique continue
équivalente de: 87 db(A), déterminée sur base de
mesures de machines identiques selon les
procédures ANSI B71.5—1984.
Niveau de puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 db(A) / 1 pW, déterminée sur base de
mesures de machines identiques selon les
procédures spécifiées par la directive 79/113/CEE et
ses amendements. Test effectué sur tapis de coco
entouré d'herbe de 5 cm (2 pouces) de haut.
Niveau de vibrations
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de 4,5 m/s2, déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ISO 5349.
F-4
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d’alerte de sécurité-
le pictogramme à l’intérieur
indique un danger
Symbole d'alerte de
sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
La lame en rotation peut
couper les doigts des
mains ou des pieds. Rester
à distance tant que le
moteur tourne.
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection tant
que le moteur tourne
Amputation - Machine à
moteur arrière en marche
arrière
Projection d’objets-
risques pour tout le corps
Projection d’objets-
tondeuse rotative à montage
latéral. Laisser le bouclier
déflecteur en place.
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la machine
Renversement sur
pente latérale
Renversement en
descente
Renversement en
montée
Renversement
latéral
Sens de
marche-combiné
F-5
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Marche
Démarrage du moteur
Arrét du moteur
Starter
Systeme de frein
Frein de stationnement
Embrayage
F-6
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Embrayé
Débrayé
Marche arrière
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse et
vitesses supérieures en
marche avant
Eiément coupant-
symbole de base
Elément coupant-
réglage de hauteur
Haut
WN = ZT = <=
NN
vu
|
к
~~
|
aS I“
Plier selon la ligne appropriée
piquet, poteau, etc.)
batiment,
3
MESURE DE PENTE DE 10°
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 7
Faire correspondre ce bord avec un
repère vertical (arbre
al:
tr
F-7
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR:
Briggs & Stratton — Série IC Quiet, démarreur
electronique avec alternateur, moteur 4 temps.
Capacité du réservoir d'huile: 1, 42 |. Capacité du
réservoir a carburant: 4,73 |. La bougie d'allumage
appropriée est la Champion RJ—19 LM ou une
bougie équivalente a résistance. Ecartement
recommandé de la bougie d'allumage: 0,762 mm.
CARTER DE LA TONDEUSE:
A suspension indépendante, avant a arriére, d'un
côté à l’autre. Carter en acier estampé équipée
d’une décharge située à droite. Diamètre unité de
coupe: 0,806 m. Le logement en fonte des axes avec
arbre est soutenu par deux paliers à roulement
double soudure. La poulie de l'axe de la lame est
entraînée par une courroie en “V” de section “A” à
partir du vilebrequin du moteur.
LAME DE COUPE:
Une lame simple de 0,796 m de long, d’un tenant en
acier au carbone trempé de 4,5 mm.
VITESSE DES LAMES:
3770 m/s a 2400 tr/mn du moteur.
SELECTION DE HAUTEUR DE COUPE:
Réglable sur six positions approximatives: 25 a
89 mm.
TRANSMISSION:
Transmission entierement fermée, á graissage
continu, a 5 vitesses en marche avant et une en
marche arriére. La chaine d’entrainement de la
transmission au différentiel est une chaine No. 40.
ROUES ET PNEUS:
Avant: 11 x 4,00—5 et arrière: 15 x 6,00—6. Les
pneus pour gazon sans chambre à air, sont installés
sur des roues démontables en acier estampé.
VITESSE AU SOL A 2400 TR/MN:
1ère — 1,58 km/h
2ème — 2,57 km/h
3ème — 3,28 km/h
4ème — 4,28 km/h
5ème — 5,49 km/h
Marche arrière — 1,90 km/h
F-8
DIRECTION:
Volant à 4 rayons sur pignon et secteur denté aux
barres d’accouplement commandant la réduction
5,1:1 des roues. Rayon de braquage: 1 m environ.
COMMANDES MOTEUR:
La commande des gaz a quatre positions: CHOKE
(STARTER), OPERATE (MARCHE), HOT RESTART
(REDEMARRAGE A CHAUD), et IDLE (RALENTI). le
contacteur d'allumage a trois positions: OFF
(ARRET), RUN (MARCHE), et START
(DEMARRAGE). Les deux commandes sont montées
commodément.
COMMANDE DE TRANSMISSION:
Levier à main situé à droite de l'utilisateur, avec grille
de changement de vitesse en ligne.
EMBRAYAGE DE TRACTION:
Pédale située à gauche. Enfoncer la pédale pour
débrayer la poulie de tension.
PEDALE DE FREIN:
Pédale située à droite. Enfoncer la pédale pour
embrayer l’étrier sur le disque qui fait 64 mm de
diametre.
COMMANDE DU FREIN DE
STATIONNEMENT:
Levier à main situé à l'arrière de la colonne de
direction et qui bloque la pédale de frein et/ou la
pédale d'embrayage.
COMMANDE DE LA LAME DE COUPE:
Levier à main situé à droite de l’utilisateur et qui
débloque le frein de la lame et enclenche
l'embrayage.
FICHE TECHNIQUE
LEVIER DE COMMANDE DE HAUTEUR DE
COUPE:
Levier à main situé à gauche de l'utilisateur. Six
hauteurs de coupe peuvent être sélectionnées.
DIMENSIONS GENERALES:
Empattement — 114 cm
Largeur bande
de roulement — 76 cm de bord externe à bord
externe
Longueur — 152 cm
Hauteur — 97 cm
Largeur — 102 cm
Poids — 167,8 kg
EQUIPEMENT DE SECURITE:
Satisfait a ou dépasse les consignes de sécurité
ANSI/OPEI B71.1 —1990 ANSI.
Entrainement traction, entrainement lame et
commande de sécurité du siège.
Repose —pieds intégraux.
Commandes pratiques, faciles a utiliser.
Frein de lame automatique.
Voie large équilibrée et faible centre de gravité.
ACCESSOIRES EN OPTION:
Bac à herbe facile a vider, Modéle #79095
Bac double, Modèle #79085
Kit de recyclage, Modèle #59167
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
MONTAGE DES ROUES AVANT
Remarque: Graisser les corps d'essieu avant de
monter les roues.
1. Monter la roue sur l'essieu.
2. Monter la rondelle plate sur l’essieu, insérer la
clavette et ouvrir les extrémités de celle-ci à l’aide
d’une pince (Fig.1).
Figure 1
1. Rondelle piate
2. Clavette
3. Enjoliveur
3. Installer les enjoliveurs.
4. Répéter les étapes 1 a 3 pour la roue opposee.
5. Vérifier la pression des roues avant et arrière.
Elles doivent être gonflées à 12 psi (82,7 kPa).
6. Graisser les deux roues avant avec une graisse
universelle No. 2. Appuyer sur le pistolet graisseur
jusqu’à ce que la graisse sorte des paliers. Essuyer
tout excès de graisse.
MONTAGE DE L'ENSEMBLE VOLANT
1. Mettre les roues bien droites et faire glisser la
protection de l'arbre de direction sur celui-ci.
2. Gilisser le volant sur l'arbre et aligner le trou du
montant du volant avec celui du montant de l’arbre
(Fig. 2). L’utilisateur devrait être en mesure de lire le
sigle TORO.
y
AL
1)
>
Figure 2
1. Protection de l’arbre de direction
2. Goupille
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
3. Insérer un chasse—goupille en partie dans les
trous afin de maintenir l'alignement et insérer la
goupille du côté opposé.
4, Enfoncer la goupille jusqu’à ce qu'elle soit
alignée avec l'extérieur du volant (Fig. 2).
MONTAGE DU SIEGE
1. Enfiler (4) les goujons d'écartement dans le
socle du siege (Fig. 3).
2. Placer le siege sur le socie, en faisant passer le
cable de la commande du siege dans les fentes et
les goujons d'écartement dans les trous de montage
(Fig. 3).
3. Faire glisser la pince du cable sur le cable de la
commande du siege (Fig. 3).
4. A l'aide du goujon d'écartement avant gauche,
fixer légèrement la pince du câble et le siège sur le
socle avec un contre—écrou (Fig. 3).
5. Monter le siège sur le socle avec les (3)
contre—écrous restants.
Remarque: Pour le confort de l'utilisateur, le siège
peut être réglé en le plaçant à la position adéquate
dans les fentes du socle.
6. Serrer tous les contre—écrous.
7. Insérer le connecteur de la commande du siège
dans le connecteur du faisceau.
8. Fixer le faisceau à l’avant du socle à l’aide du
lien métallique.
® /
> а
Ве E
Su pT
Figure 3
1. Goujons d'écartement 5. Fente de la commande
2. Pince du cáble du siége
3. Cáble de la commande 6. Connecteur du cáble
du siege 7. Lien métallique
4. Contre-écrou
COMMANDES
Chanaement de vitesse (Fin. 4)
= | % = F
La transmission a cinq vitesses en marche avant, le
point mort et la marche arriere. Le levier de
changement de vitesse est situé a la droite de
l’utilisateur. Une commande de sécurité, qui
empêche le moteur de démarrer lorsque la
transmission est embrayée, est montée en haut de la
transmission.
F-10
A
Figure 4
1. Changement de vitesse
COMMANDES
Pédale d’embrayage (Fig. 5)
L’utiliser avec le changement de vitesse. Enfoncer à
fond la pédale d'embrayage pour changer de vitesse
et chaque fois que le frein est utilisé.
Hauteur de coupe (Fig. 6)
Permet de changer la hauteur de coupe de 25 à
89 mm environ, en six positions.
Commande des gaz (Fig. 6)
La tirette de commande des gaz est reliée à la
commande des gaz montée sur le carburateur et
l’active ainsi que le starter. La commande à 4
positions: IDLE (RALENTI), OPERATE (MARCHE),
HOT RESTART (REDEMARRAGE A CHAUD, et
CHOKE (STARTER). Pousser légèrement la
commande vers la gauche et en haut pour obtenir la
position CHOKE.
Figure 5
1. Pédale d'embrayage
2. Pédale de frein
3. Frein de stationnement
Pédale de frein (Fig. 5)
La pédale de frein doit être enfoncée pour ralentir ou
arrêter la machine. Lorsque la pédale est enfoncée,
un étrier embraye le disque de frein sur le côté de la
transmission. Toujours enfoncer la pédale
d'embrayage lorsque le frein est utilisé.
Remarque: Eviter d’enfoncer la pédale de frein
lorsque l'embrayage est en prise au risque d'user le
frein prématurément.
Frein de stationnement (Fig. 5)
Le frein de stationnement doit être utilisé avec la
pédale de frein. Lorsque la pédale est enfoncée,
l’extrémité du levier du frein de stationnement retient
la pédale de frein enfoncée et un étrier embraye le
disque de frein sur le côté de la transmission.
Levier d’embrayage de l’unité de coupe (Fig. 6)
Embraye et débraye la lame de coupe. Une
commande de sécurité empêche le moteur de
démarrer si la commande est en position ENGAGE
(EMBRAYE). Le moteur ne démarre que lorsque la
commande est sur DISENGAGE (DEBRAYE).
Contacteur d’allumage (Fig. 6)
Le contacteur fait partie du systeme d’allumage du
moteur et a trois positions: ON (MARCHE), OFF
(ARRET), et START (DEMARRAGE). La clé de
contact revient automatiquement de la position
START á la position ON quand elle est reláchée, une
fois que le moteur a démarré.
Figure 6
1. Levier d'embrayage de
l'unité de coupe
2. Contacteur d'allumage
3. Commande de hauteur
de coupe
4. Commande des gaz
F-11
AVANT L'EMPLOI
ACTIVATION ET CHARGE DE LA
BATTERIE
La batterie doit étre retirée de la machine afin d'étre
remplie d'électrolyte et d'étre chargée. Acheter de
l’électrolyte de 1,260 de densité dans un point de
vente de batterie local. Retirer la batterie et l'activer
de la façon suivante:
1. Incliner le siège vers l’avant pour accéder à la
batterie.
2. Retirer l’écrou papillon retenant les boulons de
fixation au châssis de la machine (Fig. 8).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir la batterie.
L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur
d’autres pièces, causant une corrosion et des
dégâts importants.
9. Installer la batterie de façon à ce que les bornes
soient dirigées vers l’arrière de la machine et que le
tube d’aération soit sur la gauche de la batterie, à
travers le trou du cadre (Fig. 9).
10. Remettre les boulons de fixation de la batterie.
\
= Uni lai
AE ан
M
Fiqure 7
3. Bouchon de
remplissage
1. Ecrou papillon
2. Boulons de fixation
3. Tirer sur le boulon de la batterie et le faire pivoter
en arrière.
4. Enlever la batterie du châssis et la mettre de
côté.
5. Enlever les bouchons de remplissage de la
batterie et remplir lentement chaque élément jusqu’à
ce que l'électrolyte atteigne la marque “add”.
6. Ne pas remettre les bouchons et brancher un
chargeur de batterie de 3 á 4 A sur les bornes de la
batterie. Charger la batterie a 4 amperes ou moins
pendant 4 heures (12 volts).
7. Lorsque la batterie est chargee, débrancher le
chargeur de la prise de courant et des bornes de la
batterie.
8. Rectifier le niveau en ajoutant lentement de
l’électrolyte dans chaque cellule, jusqu’à la marque
SUPERIEURE de remplissage. Reposer les
bouchons de remplissage. Une fois en service,
rajouter uniquement de l’eau distillée dans la
batterie: ne jamais rajouter d’électrolyte.
F-12
a
Figure 8
1. Tube d'aération
A ATTENTION
S'assurer que les boulons de retenue de la
batierie ne touchent pas les bornes au cours
de la mise en place de la batterie. Tout
contact pourrait causer des blessures et/ou
endommager le système électrique.
11. Installer le câble positif rouge (enveloppe
caoutchouc sur l'extrémité) sur la borne positive (+)
et le câble négatif (noir) sur la borne négative (—) de
la batterie et les fixer à l’aide des boulons à tête et
des écrous papillons. Glisser l'enveloppe de
caoutchouc sur la borne positive afin d'éviter toute
possibilité de court-circuit (Fig. 9).
AVANT L'EMPLOI
Dl” REMPLISSAGE DU RESERVOIR
D'HUILE
Le carter moteur de la machine est vide à l'arrivée
d'usine. Capacité du carter moteur: 1,42 |. approx.
1. Placer la machine sur une surface horizontale.
2. Dévisser et retirer la jauge du tube de
remplissage (Fig. 10).
3. Placer un entonnoir dans le tube et verser
lentement de l'huile moteur dans le réservoir. Utiliser
une huile détergente de haute qualité qui a la
classification de service SG. Choisir la viscosité de
l’huile (poids) en fonction de la température
ambiante prévue.
A. Au-dessus de 4” C — Utiliser SAE 30 ou
10W-30
B. De -18Cá4 C— Utiliser SAE 10W-—30
Au—dessous de —18°C — Utiliser SAE
5W-—20 ou 5W-30
7
Figure 9
1. Jauge
2. Bouchon du réservoir a carburant
Remarque: Afin d'éviter tout panne du moteur,
s'assurer que l'entonnoir est propre de façon à ce
qu'aucun contaminant ne puisse pénétrer dans le
réservoir. Essuyer toute huile qui aura coulé, afin
d’éviter l'accumulation de saleté sur le moteur.
4. S'assurer que l'huile atteint la marque du plein
de la jauge, lorsque celle-ci est complètement
remise. Ne pas trop remplir au risque
d'endommager le moteur.
5. Insérer la jauge et la visser dans le sens horaire
pour bien la fixer dans le tube.
Remarque: Vérifier le niveau d'huile toutes les 5
heures de fonctionnement ou à chaque utilisation de
la machine. Vidanger l’huile et la remplacer après les
5 premières heures de fonctionnement afin
d'éliminer les contaminants produits par le rodage
normal du moteur; la changer toutes les 25 heures
de fonctionnement par la suite, dans des conditions
normales. Changer l'huile plus souvent si le moteur
fonctionne dans une poussière ou une saleté
abondantes.
F-13
AVANT L'EMPLOI
x REMPLISSAGE DU RESERVOIR
D'ESSENCE
La société TORO recommande fortement l’utilisation
d'essence ordinaire sans plomb neuve et propre
dans les produits TORO fonctionnant à l’essence.
L'essence sans plomb brûle plus proprement,
augmente la durée de vie du moteur et favorise un
bon démarrage grâce à la réduction des couches de
dépôt dans la chambre de combustion. Si on ne
peut obtenir d'essence sans plomb, il est possible
d'utiliser de l’essence avec plomb.
La compagnie TORO recommande également
l'emploi régulier d’un produit stabilisateur/de
conditionnement dans tous les produits TORO
marchant à l'essence, au cours du fonctionnement
et du rangement. Le produit stabilisateur/de
conditionnement TORO nettoie le moteur pendant
l’utilisation et empêche la formation de dépôts de
vernis visqueux dans le moteur au cours du
rangement.
Remarque: NE JAMAIS UTILISER DE METHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU METHANOL OU .
PLUS DE 10% D'ETHANOL, DE SUPER OU DE GAZ
BLANC, AU RISQUE D'ENDOMMAGER LE
SYSTEME DE CARBURANT.
NE PAS UTILISER D’ADDITIFS POUR CARBURANT
AUTRES QUE CEUX DESTINES A STABILISER LE
CARBURANT AU COURS DU RANGEMENT, COMME
LE PRODUIT STABILISATEUR/DE
CONDITIONNEMENT TORO OU UN PRODUIT
EQUIVALENT. CE PRODUIT TORO EST UN
PRODUIT STABILISATEUR/DE CONDITIONNEMENT
A BASE DE PETROLE DISTILLE. LA SOCIETE TORO
NE RECOMMANDE PAS D'UTILISER DES
STABILISATEURS A BASE D'A.COOL, COMME
L'ETHANOL, LE METHANOL OU L'ISOPROPANOL.
LES STABILISATEURS NE DEVRAIENT PAS SERVIR
A AMELIORER LA PERFORMANCE OU LA
PUISSANCE DE LA MACHINE.
F-14
4A DANGER
e L’essence étant inflammable, la
manipuler et l’entreposer avec prudence.
e Ne pas remplir le réservoir à carburant
quand le moteur tourne, qu’il est chaud
ou si la machine se trouve dans un
endroit clos. Des vapeurs peuvent
s'accumuler et être enflammées par une
étincelle ou la source d’une flamme se
trouvant à plusieurs mètres.
e Pour éviter tout risque d’explosion, NE
PAS FUMER en remplissant le réservoir.
e Toujours remplir le réservoir en extérieur
et essuyer l'essence qui aura coulé avant
de mettre le moteur en route. Pour éviter
de renverser de l’essence, utiliser un
entonnoir ou un bec verseur et remplir le
réservoir jusqu’à environ 13 mm
au-dessous du tube de remplissage.
e Conserver l’essence dans un endroit
frais et bien aéré; jamais dans un endroit
clos comme un hangar chaud.
e L’essence étant volatile, ne jamais
l’acheter plus d’un mois à l’avance.
e L'essence est un carburant à l’usage des
moteurs à combustion interne. Aussi, ne
pas l'utiliser pour quoi que ce soit
d'autre.
e Beaucoup d’enfants aimant l’odeur de
l’essence, la garder hors de portée car
les vapeurs sont explosives et
dangereuses à respirer.
1. Nettoyer la surface autour du bouchon du
réservoir, afin d'éviter que tout corps étranger ne
tombe dans le réservoir lorsque le bouchon est
enlevé (Fig. 10).
2. Déposer ie bouchon du réservoir à carburant et
remplir celui—ci d’essence sans plomb jusqu’à 13
mm du haut du réservoir. Reposer le bouchon de
réservoir.
3. Essuyer toute essence qui aura coulé.
VERIFICATION DE LA PRESSION DES
PNEUS
Vérifier et s'assurer que les pneus sont gonfiés à
82,7 kPa avant d'utiliser la machine.
CONSIGNES DE DEMARRAGE ET D'ARRET
IMPORTANT: Le démarreur peut étre activé, mais
le moteur de la machine ne démarrera que si le
levier d’embrayage de l’unité de coupe est sur
DISENGAGE (DEBRAYE) et le levier de
changement de vitesse est au POINT MORT. Pour
éviter de décharger inutilement la batterie,
s'assurer que le levier d'embrayage de lunité de
coupe et le levier de changement de vitesse sont
en bonne position, avant d'essayer de mettre la
machine en route.
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE
Remarque: L'utilisateur doit prendre place sur le
siège pour activer la commande du siège, avant que
l’unité ne se lance.
1. Prendre place sur le siège, passer au point mort
(N), placer le levier d'embrayage de l'unité de coupe
sur DISENGAGE.
2. Mettre la commande des gaz sur CHOKE et
tourner la clé de contact sur START. Lorsque le
moteur démarre, relâcher la clé et placer la
commande des gaz entre OPERATE et IDLE.
3. Sélectionner la hauteur de coupe désirée et
placer le levier d'embrayage de l'unité de coupe sur
ENGAGE.
4. Relâcher le frein de stationnement (si
nécessaire), enfoncer la pédale d'embrayage et
passer une vitesse. Relâcher lentement et
régulièrement la pédale de frein.
DEMARRAGE AU LANCEUR
1. Passer au point mort (N), placer le levier
d'embrayage de l'unité de coupe sur DISENGAGE.
Enclencher le frein de stationnement.
2. Placer la commande des gaz sur CHOKE et
tourner la clé de contact sur RUN. Se placer a
gauche de la machine et tirer sur la poignée du
démarreur a enroulement jusqu'a sentir une prise
positive; tirer ensuite vigoureusement sur la poignée
pour démarrer le motuer. Lorsque le motuer
démarre, placer immédiatement la commande des
gaz entre OPERATE et IDLE, si le starter a été utilisé.
Monter sur la machine par la gauche et prendre
place sur le siége.
IMPORTANT: Ne pas tirer à fond sur le lanceur ou
lâcher la poignée lorsque le lanceur est tiré, au
risque de casser le cordon ou d’endommager
l’ensemble du lanceur.
3. Sélectionner la hauteur de coupe désirée et
placer la commande de la lame sur ENGAGE.
4. Relâcher le frein de stationnement, enfoncer la
pédale d'embrayage et passer une vitesse.
Relâcher lentement et régulièrement la pédale de
frein.
POUR ARRETER
1. Enfoncer les pédales de frein et d'embrayage,
placer la commande des gaz sur IDLE (RALENTI), le
levier d'embrayage de l’unité de coupe sur
DISENGAGE et tourner la clé de contact sur OFF.
2. Mettre la transmission au point mort et
enclencher le frein de stationnement.
3. Enlever la clé du contacteur d’allumage.
Attendre que toutes les pièces mobiles se soient
arrêtées avant de quitter le siège.
F-15
MODE D'EMPLOI
RODAGE
Le moteur n’a pas besoin d’être spécialement rodé.
Il suffit de changer l’huile après les cinq premières
heures de fonctionnement. Faire fonctionner la
transmission à toutes les vitesses, afin de s'assurer
que le système de transmission fonctionne
correctement. Vérifier l’état et le réglage de la chaîne
et des courroies de transmission après les cinq
premières heures de fonctionnement.
UTILISATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
DEFLECTEUR D'HERBE
A ATTENTION
éd PRUDENCE
Le déflecteur d'herbe et le protège-— pied
forment un dispositif de sécurité qui rejette
tout matériau en direction du gazon; aussi,
ne JAMAIS enlever le déflecteur du carter de
la tondeuse. Remplacer le déflecteur s'il est
endommagé. Si le défiecteur ou le
ramasseur d'herbe au complet ne sont pas
en place, le matériau rejeté peut causer des
blessures ou un contact avec la lame peut
se produire.
Si le moteur cale ou si la machine doit être
arrêtée sur une pente ou un talus, couper le
moteur et enclencher le frein de
stationnement.
1. Enfoncer à fond la pédale de frein et passer au
point mort.
2. Tirer sur le levier du frein de stationnement et
relâcher la pédale de frein.
3. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncer
la pédale de frein et le frein de stationnement revient
en position de relâchement. Relâcher ensuite
lentement la pédale de frein.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe peut être réglée sur six
as ВЩЬН py i = adm MAE OE man ==
POUSILIUIS diidiit CTIVITUII UG со а оу пи.
1. S'assurer que le levier d'embrayage de la lame
est sur DISENGAGE.
2. Mettre la commande de hauteur de coupe à la
position désirée.
3. Pour embrayer la lame de coupe, placer le levier
d'embrayage de l'unité de coupe sur ENGAGE.
F-16
MODE OPERATOIRE
1. Mettre le levier d'embrayage de l'unité de coupe
sur DISENGAGE.
2. Démarrer le moteur: se référer aux Consignes de
Démarrage et d’Arrêt, page F-15.
IMPORTANT: Lorsque la machine est utilisée pour
la première fois, faire fonctionner la transmission
à toutes les vitesses, afin de s'assurer que le
système de transmission fonctionne correctement
et afin de se familiariser avec les commandes et
les caractéristiques de fonctionnement de la
machine. Ne jamais changer de vitesse quand la
machine est en mouvement ou sans avoir d’abord
enfoncé la pédale d'embrayage, au risque
d'endommager la transmission.
Pour éviter de perdre le contróle de la
machine, toujours s'arréter compietement
avant de changer de vitesse et ralentir pour
tourner, reculer ou changer de direction.
Observer la surface se trouvant derriére la
machine et s'assurer qu'elle est dégagée
avant de reculer.
3. Enfoncer la pédale d'embrayage et passer la
premiere. Relacher ensuite la pédale lentement,
jusgu’a ce que la traction soit embrayée.
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: Pour éviter les démarrages
saccadés et les lourdes charges sur la
transmission, relâcher lentement la pédale
d'embrayage. S'il est difficile de passer en
marche arrière, appuyer à plusieurs reprises sur
la pédale d’embrayage pour engrener les
vitesses. Ne pas forcer le changement de vitesse
au risque d’endommager la transmission. Si des
saccades ou une résistance se font sentir au
cours de l’utilisation, contacter un
concessionnaire TORO agréé qui vous aidera.
4. Pour embrayer la lame de coupe, mettre la
commande de hauteur de coupe a la position
désirée. Mettre la commande des gaz sur OPERATE
(MARCHE), puis mettre le levier d'embrayage de
l’unité de coupe sur ENGAGE.
5. Pour arrêter le moteur, appuyer respectivement
sur les pédales d’embrayage et de frein, placer la
commande des gaz sur IDLE, le levier d'embrayage
de l’unité de coupe sur DISENGAGE, le levier de
changement de vitesse au point mort, mettre le frein
à main et tourner la clé sur OFF, après avoir laissé
tourner le moteur au ralenti pendant quelques
instants.
CONSEILS POUR LA TONDEUSE
RECYCLER®
Même avec la tondeuse Recycler®, il n’est pas
toujours possible, dans certaines conditions, de
cacher tous les déchets finement hachés dans la
pelouse. Pour un résultat optimal et le meilleur
aspect possible pendre les mesures suivantes:
e Veiller à ce que la lame soit maintenue bien
aiguisée tout au long de la saison de tonte.
e Éliminer toute accumulation de déchets de
l’intérieur du carter de la tondeuse, des planques de
déflection et de l’orturateur après chaque utilisation.
e Lorsque l'herbe est haute de plus de 15 cm, il
peut s'avérer nécessaire d'effectuer un second
passage pour dissimuler les déchets dans la
pelouse.
e Seul 1/3 de la hauteur d'herbe doit être coupé.
Dans l’herbe très haute, il peut être nécessaire
d'utiliser une hauter de coupe plus haute et de
tondre en avançant plus lentement puis de repasser
en utilisant une hauteur de coupe plus normale. Si
l’herbe est trop longue, et s'accumule en tas à la
surface de la pelouse, elle risque d'obturer la
tondeuse causant le calage du moteur.
e Alterner la direction de la tonte afin de disperser
les déchets plus uniformément et donc, d'obtenir
une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse n’est pas satisfaisant,
essayer les mesures suivantes:
e Aiguiser la lame.
e Tondre en avancant plus lentement.
e Essayer une hauteur de coupe plus élevée.
e Tondre plus fréquemment.
Faire chevaucher les andains au lieu de couper
une largeur complete á chaque passe.
® Repasser une seconde fois sur les zones dont
l’aspect est médiocre.
CONSEILS POUR HCHER LES FEUILLES
A l’automne, les feuilles peuvent être hachées au lieu
d'ensachées. Si vous préférez encacher, la tondeuse
Recycler® vous permettra de réduire le nombre de
sacs nécessaires in hachant finement les feuilles
mortes. Une partie de ce hachis sera réinjectée dans
le sol et, au printemps, après s'être décomposée
représentera un élément nutritif nécessaire à la
bonne croissance de l'herbe.
e S'assurer que les feuilles sont sèches.
e Une fois la tonte achevée, s'assurer qu’au moins
la moitié de la hauateur d’herbe émerge du tapis de
feuilles hachées. Si ce n’est pas le cas. repasser une
seconde fois.
e Pour une couche de feuilles mince, régler toutes
les roues à la même hauteur.
e Si la couche defeuilles est épaisse de plus de 13
cm, régler les roues avant un ou deux crans plus
haut que les roues arriére afin de daciliter
l'alimentation des feuilles sous le carter de la
tondeuse.sont sèches.
e Si les feuilles ne sont pas hachées assez finment
pour être dissimulées dans l'herbe, tondre en
avaçant plus lantnment.
e Si beaucoup de feuilles de chêne sont hachées,
il peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux
au printemps. La chaux réduit l'acidité des feuilles de
chêne.
F-17
ENTRETIEN
TABLEAU DE PLANIFICATION DES REVISIONS
5h 25h
Révis.
Printemps
Révis. de
Rangement 2 ans
Remarques
Changement d'huile (1er) X
Changement d'huile (Rég.)
Vérif. commande de sécurité X
av. chq usage
Vérifier lame de coupe
Vérifier frein X
><
HK | >< | 25 | | <
Graisser axes essieux avant,
roulements et essieux arriere
>
Graisser points des pivots
>
Réviser filtre à air
Vérifier bougie d'allumage X
+ souvent en cas
de saleté poussiére
Vérif. courroie trans. lame
Vérif. courroie de traction
Vidanger essence
Nettoyer extérieur moteur X
Nettoyer carter tondeuse X
+ souvent en cas
de saleté poussière
Peindre surfaces éraflées
A PRUDENCE
Afin d'éviter tout démarrage accidentel du
moteur au cours de i’entretien, couper ie
moteur et enlever la clé de contact. Retirer
égaiement le fil de la bougie d’aliumage
(Fig. 11). S'assurer que le fil ne touche pas
la bougie accidentellement.
q Xx | >< |< | >< Xx | >< | >< | | Xx Xx | > | ><
|
F-18
AS
A
Figure 10
1. Fil de la bougie d'allumage
2. Bougie d'allumage
ENTRETIEN
GRAISSAGE DES AXES DES ESSIEUX
AVANT, ROUES AVANT ET ESSIEUX
ARRIERE
Graisser les axes, essieux et roues toutes les 25
heures d'utilisation et plus souvent en cas de
poussière ou de sable.
1. Essuyer (4) les graisseurs sur les fuseaux et les
roues (Fig. 12), à l’aide d’un chiffon propre. Gratter
la peinture qui pourrait se trouver à l’avant des
graisseurs.
N ==
mm
2. Vidanger le réservoir d'huile; se référer à la
section Controle et Changement de L'huile Moteur,
étape 2, page F-20.
3. Déposer la batterie du châssis: se référer à la
section Activation et Charge de la Batterie,
page F-12.
4. Passer la lère et serrer le frein à main.
5. Dresser la machine sur l’arrière.
6. Déposer le carter de la tondeuse de sur le
châssis: se référer à la section Dépose/Repose de
L'unité de Coupe, étape 2, page F-25.
7. Graisser les points de pivotement de la direction,
la transmission, les freins, l'embrayage et la tringlerie
d'embrayage de l'unité de coupe avec une huile
légère (Fig. 13). Graisser également le carter de la
tondeuse (Fig. 14). Essuyer tout excès d'huile.
Figure 11
2. Graisser les deux fuseaux des essieux avec de la
graisse universelle No. 2 (Fig. 12). Continuer à
ajouter de la graisse à l’aide du pistolet graisseur,
jusqu'à ce qu'elle déborde du fuseau. Essuyer tout
excès de graisse.
3. Graisser les deux roues avant avec de la graisse
universelle No. 2 (Fig. 12). Continuer à ajouter de la
graisse à l'aide du pistolet graisseur, jusqu’à ce
qu’elle déborde. Essuyer toute graisse qui aura
coulé.
4. Graisser les essieux arrière avec une ou deux
giclées de graisse universelle N°. 2. Les graisseurs
se trouvent juste à l’intérieur des pneus arrière, au
bas de la transmission (Fig. 13).
GRAISSAGE DES POINTS DE
PIVOTEMENT
Les points de pivotement mécaniques de la machine
doivent être graissés toutes les 25 heures
d’utilisation, cependant les graisser plus souvent en
cas de poussière ou saleté abondante.
IMPORTANT: Pour graisser tous les points de
pivotement mécaniques, la machine doit être
dressée sur l’arrière. Toutefois, avant de
renverser la machine, vidanger les réservoirs
d’essence et d’huile. Déposer également la
batterie afin d’éviter que l’acide ne coule sur la
machine.
1. Vidanger le réservoir d’essence, se référer à la
section Vidange du Réservoir D'essence, page F-22.
Figure 12
F-19
ENTRETIEN
Figure 13
8. Remettre le carter de la tondeuse sur le chassis
de la machine: se référer a la section
Dépose/Repose de L'unité de Coupe, page F-25.
9. Ramener la machine á sa position normale
d'utilisation.
10. Remplir le réservoir d’huile; se référer à la
section Remplissage du Reservoir D’huile, page
F-13.
11. Remplir le réservoir à carburant: se référer à la
section Remplissage du Réservoir D'essence,
page F-14.
12. Reposer la batterie: se référer a la section
Activation et Charge de la Batterie, page F-12.
Um" CONTROLE ET CHANGEMENT DE
L’HUILE MOTEUR
1. Vérifier le niveau d'huile avant de démarrer le
moteur et toute les 5 heures d'utilisation. Maintenir le
niveau d'huile à la marque du PLEIN sur la jauge.
Vérifier le niveau d’huile de la façon suivante:
À. Placer la machine sur une surface
horizontale.
B. Nettoyer la surface autour de la jauge afin
d'éviter la chute de tout corps étranger dans
le trou de remplissage lorsque la jauge est
retirée.
C. Dévisser la jauge et l'essuyer sur un chiffon
propre.
F-20
D. Visser la jauge a fond dans le tube de
remplissage, puis la retirer et vérifier le
niveau d'huile. S'il est bas, ajouter
suffisamment d'huile pour atteindre la
marque du PLEIN. Ne pas trop remplir au
risque d'endommager le moteur.
E. Revisser la jauge dans le tube de
remplissage.
2. Changer l’huile après les 5 premières heures
d'utilisation et toutes les 25 heures par la suite.
Changer l’huile plus souvent en cas de poussière ou
de saleté abondante.
Changer l’huile de la façon suivante:
A. Placer la machine sur une surface
horizontale. Démarrer le moteur et le laisser
tourner un certain temps afin de réchauffer
l'huile.
B. Couper le moteur et placer un récipient sous
le bouchon de vidange (Fig. 15). Déposer le
bouchon de vidange et laisser l'huile
s'écouler dans le récipient. Reposer le
bouchon de vidange lorsque toute l’huile
s’est écoulée.
Figure 14
1. Bouchon de vidange
Remarque: Utiliser une clé à douille ou à tube de
11/16 pouces pour déposer le bouchon de vidange.
C. Dévisser la jauge et ajouter de l’huile dans le
réservoir. Se référer à la section Remplissage
du Réservoir D'huile, page F-13. Capacité du
réservoir: 1,42 |. NE PAS TROP REMPLIR au
risque d'endommager le moteur.
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Le filtre a air doit étre nettoyé toutes les 25 heures
d'utilisation dans des conditions normales et plus
souvent en cas de poussiére ou de saleté
abondante.
1. Retirer le fil de la bougie d'allumage (Fig. 11).
2. Déposer le bouton et le couvercle du filtre à air
(Fig. 16).
3. Le pré—filtre mousse devrait être nettoyé toutes
les 25 heures (Fig. 16). Déposer le pré—filtre en le
faisant glisser hors de la cartouche en papier
(Fig. 16).
A. Laver le pré—filtre dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Le rincer
soigneusement à l'eau claire.
B. Envelopper le pré—filtre dans un chiffon et le
serrer pour le sécher.
С. Imbiber la mousse d'huile moteur. La presser
pour éliminer l’excès d'huile.
4. La cartouche papier du filtre à air devrait être
remplacée toutes les 100 heures. Déposer (1) un
écrou du haut de la cartouche papier (Fig. 16).
6. Insérer une nouvelle cartouche papier dans le
corps du filtre. Remonter le filtre.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de solvants de
pétrole, tel le kérosène, pour nettoyer la
cartouche papier, au risque de la détériorer. NE
PAS HUILER LA CARTOUCHE. NE PAS UTILISER
D’AIR COMPRIME POUR NETTOYER LA
CARTOUCHE.
IMPORTANT: Ne pas faire fonctionner le moteur
sans l’élément filtre, au risque de l’endommager.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Etant donné que l’écartement entre les électrodes
centrales et latérales augmente au fur et à mesure
du fonctionnement normal du moteur, vérifier l’état
des électrodes toutes les 25 heures de
fonctionnement. L'écartement recommandé est de
0,762 mm. La bougie adéquate est la Champion
RJ—19 LM.
Remarque: La bougie dure habituellement
longtemps; toutefois, la déposer et la vérifier à
chaque mauvais fonctionnement du moteur.
1. Nettoyer la surface autour de la bougie afin
d'éviter la chute de corps étrangers dans le cylindre
lorsque la bougie est déposée.
2. Retirer le fil de la bougie d'allumage et déposer
la bougie de la culasse (Fig. 17).
Figure 15
1. Bouton 4. Cartouche papier
2. Couvercie du filtre á air 5. Ecrou
3. Pré-filtre mousse
5. Nettoyer soigneusement le corps du filtre à air
afin d'éviter la chute de saleté dans le carburateur.
Déposer et jeter la cartouche papier.
Figure 16
1. Fil de la bougie d’allumage
2. Bougie d'allumage
3. Vérifier l’électrode latérale, l’électrode centrale et
l’isolateur de l’électrode centrale, afin de s'assurer
qu’ils sont en bon état.
ENTRETIEN
IMPORTANT: Remplacer toute bougie félée,
encrassée, sale ou défectueuse. Ne pas décaper
au sable, gratter ou nettoyer les électrodes a
l’aide d’une brosse métallique, car des particules
risquent de se détacher de la bougie et de tomber
dans le cylindre, ce qui endommage le moteur.
4. Régler l’écartement entre les électrodes
centrales et latérales à 0,762 mm (Fig. 18). Installer
la bougie à écartement adéquat avec un joint
d'étanchéité et serrer la bougie à 20,4 Nm.
0.762 mm
Figure 17
5. Remettre le fil sur la bougie d'allumage, mais
enlever la clé de contact. Cela évite tout démarrage
accidentel du moteur lorsque la tondeuse est rangée
quand elle n’est pas utilisée. Mémoriser l'endroit où
la clé est rangée afin de ne pas la perdre.
E VIDANGE DU RESERVOIR D'ESSENCE
Remarque: La meilleure facon de vidanger le
réservoir d'essence est d'utiliser un siphon á
pression. Ce siphon n'est pas cher et peut se trouver
dans nimporte quelle quincaillerie.
REGLAGE DE LA COMMANDE DES
GAZ/STARTER
Pour s'assurer du bon fonctionnement du starter et
de la commande des gaz montée sur le carburateur,
régler correctement la commande des gaz. Un
démarrage difficile est signe d’un mauvais réglage.
Si la commande des gaz doit être remplacée, un
réglage est également nécessaire. Avant de régler le
carburateur, s'assurer que la commande des gaz
fonctionne correctement.
1. Placer le levier de commande des gaz sur
OPERATE (MARCHE).
2. Le levier des gaz devrait à peine toucher la
tringie du starter (Fig. 19); un régiage est nécessaire
s'ils ne sont pas dans cette position.
A. Mettre le levier de commande à distance sur
OPERATE (MARCHE).
A PRUDENCE
L'essence étant extrémement inflammable,
la vidanger en exterieur et s’assurer que le
moteur est froid afin d’éviter tout risque
d'incendie. Essuyer l'essence qui aura
coulé. Ne pas vidanger l’essence pres de la
source d’une flamme ou d’une étincelle qui
risquent d'enflammer les vapeurs d'essence.
Ne pas fumer en manipulant l'essence.
IMPORTANT: Lorsque la machine est inclinée,
toute l'essence doit s'écouler du réservoir.
1. Nettoyer la surface autour du bouchon du
réservoir, afin d’éviter que tout corps étranger ne
tombe dans le trou de remplissage lorsque le
bouchon est enlevé. Puis enlever le bouchon du
réservoir.
2. A l’aide d’un siphon à pression, vidanger
l'essence dans un bidon propre.
F-22
Figure 18
1. Manette de la commande des gaz
2. Bague de serrage du câble de la commande des gaz
3. Tringlerie du starter
B. Desserrer la vis de la bague de serrage du
cable de ia commande des gaz (Fig. 19) et
déplacer la gaine du cable de commande et
le fil jusqu'a ce que la manette de la
commande des gaz touche la tringlerie du
starter.
ENTRETIEN
C. Serrer la vis de blocage du câble. Placer la
commande sur IDLE (RALENTI), puis la
ramener sur OPERATE (MARCHE) pour
garantir un réglage adéquat. Répéter
l'opération le cas échéant.
REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l’usine, mais il a parfois
besoin d’être à nouveau réglé. Toutefois, ne pas
effectuer de réglages inutiles du carburateur car les
réglages d'usine sont en général corrects. Un
réglage peut être nécessaire pour compenser la
différence en carburant, température et altitude.
IMPORTANT: Avant d'ajuster le carburateur,
vérifier le bon fonctionnement de la commande
des gaz: se référer à la section Réglage de la
Commande des Gaz/Starter, page F-22.
1. Tourner la soupape de mélange du ralenti dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu'elle
soit juste fermée (Fig. 20). Ne pas trop la fermer au
risque de causer des dégâts.
bh
Figure 19
1. Commande des gaz
2. Vis de réglage du ralenti
3. Soupape de mélange
du ralenti
2. Ouvrir la soupape de mélange du ralenti en la
tournant une fois dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Ce premier réglage permet au moteur
d’être mis en route et de chauffer (environ 5
minutes), avant le réglage définitif.
A ATTENTION
Le moteur doit tourner pour pouvoir
effectuer le reglage definitif du carburateur.
Afin d’éviter tout risque de blessures, mettre
la commande de la lame sur DISENGAGE,
passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement. Garder mains, pieds,
visage et toute autre partie du corps
éloignés de la lame de coupe, de la surface
inférieure du carter de la tondeuse et de la
zone de decharge.
3. Démarrer le moteur et mettre la commande des
gaz sur IDLE (RALENTI).
4. Tourner la commande des gaz (Fig. 20) dans le
sens anti—horaire et la maintenir contre la vis de
réglage du ralenti (Fig. 20), tout en tournant celle—ci
afin d'obtenir 1750 tr/mn.
5. Tout en continuant de maintenir la commande
des gaz contre la vis de réglage du ralenti, tourner la
soupape de mélange du ralenti vers l’intérieur
(pauvre) et vers l'extérieur (riche), jusqu'à ce que le
régime du moteur au ralenti soit régulier. Vérifier à
nouveau le régime du ralenti et ajuster à nouveau si
besoin est.
6. Relâcher la commande des gaz. Le moteur
devrait accélérer doucement. Dans le cas contraire,
régler à nouveau le carburateur, en général pour un
mélange plus riche.
7. Lorsque le carburateur est réglé, couper le
moteur. Si la tondeuse ne doit pas être utilisée dans
l'immédiat, enlever la clé de contact afin d’éviter
toute possibilité de démarrage accidentel.
ENTRETIEN DE LA LAME DE COUPE
1. S'assurer que le moteur est coupé et enlever le
fil de la bougie d'allumage.
IMPORTANT: Pour enlever la lame du corps de
l’axe, mettre la machine debout sur l’arrière.
Avant de mettre la machine debout, vidanger les
réservoirs d’essence et d’huile. Enlever
également la batterie afin que l’acide ne se
renverse pas sur la machine. (TOUS LES
ACCESSOIRES DE RAMASSAGE DOIVENT ETRE
ENLEVES AVANT DE METTRE LA MACHINE
DEBOUT).
F-23
ENTRETIEN
2. Vidanger le réservoir d'essence: se référer a la
section Vidange du Réservoir D'essence, page F-22.
3. Vidanger le réservoir d’huile: se référer à la
section Controle et Changement de L'huile Moteur,
page F-20.
4. Enlever la batterie du châssis: se référer à la
section Activation et Charge de la Batterie,
page F-12.
5. Passer en première et enclencher le frein de
stationnement. Mettre la machine debout sur
l’arrière.
6. Saisir l'extrémité de la lame à l’aide d’un chiffon
ou d’un gant épais. Puis enlever le boulon de la
lame, la rondelle et la lame (Fig. 21).
Remarque: Le boulon de la lame peut être difficile à
enlever, car il est serré à 61—81 Nm à l'usine. S'il est
impossible d’enlever le boulon, contacter un
concessionnaire agree TORO ou un garage, pour se
faire aider.
A PRUDENCE
Verifier la lame de coupe chaque fois que la
machine est dressée sur l’arrière. Si le
boulon de fixation de la lame est desserré, le
serré à 61—81 Nm. Remplacer la lame ou le
bord relevé (Fig. 22) a l’extrémité de la lame
s’il est usé, érodé ou fendu. Remplacer la
lame si elle est tordue. Toujours utiliser les
véritables lames de rechange TORO afin de
garantir une sécurité et performance
optimales. NE JAMAIS UTILISER DE LAMES
DE RECHANGE WILL-—FIT.
AMINCISSEMENT DE LA
LAME DANS CETTE REGION
AIGUISER A L'ANGLE
D'ORIGINE
a A
rd ss
VUE, LATERALE DE LA LAME
Figure 20
2. Raidisseur de la lame
3. Lame
1. Boulon & rondelle
de la lame
7. ÀA l'aide d'une lime, aiguiser le tranchant aux
deux extrémités de la lame (Fig. 22).
F-24
Figure 21
IMPORTANT: Aiguiser l’extrémité supérieure de la
lame et respecter l’angle d’origine afin de garantir
un tranchant acéré. La lame reste équilibrée si
une quantité égale de métal est enlevée aux deux
tranchants.
8. Vérifier l’équilibrage de la lame en la posant sur
un équilibreur de lame. (Cet appareil peu onéreux
peut s'acheter dans une quincaillerie). Une lame
équilibrée reste à l'horizontale sur l’équilibreur. Par
contre, une lame mal équilibrée penchera du côté le
plus lourd. Si la lame est mal équilibrée, en limer un
peu plus le tranchant. Continuer l’opération, puis
vérifier l’équilibrage, jusqu’à ce que la lame soit
équilibrée.
9. Remettre l'un après l’autre, la lame, le raidisseur,
la rondelle et le boulon de la lame (Fig. 21). Appuyer
le côté concave de la rondelle incurvée contre la
lame. Serrer le boulon a 61-81 Nm.
ENTRETIEN
IMPORTANT: S’assurer que le bord tranchant de
la lame est a bonne distance du carter de la
tondeuse.
10. Remettre la machine a I'horizontale.
11. Remplir le réservoir d'huile: se référer ala
section Remplissage du Réservoir D'huile, page
F-13.
12. Remplir le réservoir d'essence: se référer à la
section Remplissage du Réservoir D'essence,
page F-14.
13. Installer la batterie: se référer á la section
Activation et Charge de la Batterie, page F-12.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
INFERIEURE DU CARTER DE LA
TONDEUSE
Pour garantir une coupe de bonne qualité et un
ramassage efficace de l'herbe, garder propres le
dessous du carter de la tondeuse et l’intérieur de la
zone de décharge. Appliquer régulièrement une
couche de cire en pâte à l’intérieur du carter et du
déflecteur d'herbe. Cela permet de retarder l’ef fet
de la rouille et d'empêcher les saletés et l'herbe de
rester collées sur les parois internes du carter.
1. S'assurer que le moteur est coupé, puis retirer le
fil de la bougie d'allumage.
IMPORTANT: Pour nettoyer le dessous du carter
de la tondeuse, la machine doit être dressée sur
l’arrière. Toutefois, avant de renverser la machine,
vidanger les réservoirs d’essence et d’huile.
Déposer également la batterie afin d’éviter que
l’acide ne coule sur la machine. (TOUS LES
ACCESSOIRES DE RAMASSAGE DOIVENT
EGALEMENT ETRE DEPOSES AVANT DE
REDRESSER LA MACHINE).
2. Vidanger le réservoir d'essence; se référer à la
section Vidange du Réservoir D’essence, page F-22.
3. Vidanger le réservoir d'huile; se référer à la
section Controle et Changement de L'huile Moteur,
étape 2, page F-20.
4. Déposer la batterie du châssis: se référer à la
section Activation et Charge de la Batterie,
page F-12.
5. Passer la lère et serrer le frein à main. Dresser la
machine sur l'arrière.
6. Eliminer l’herbe coupée et les saletés collées sur
les parois internes du carter à l’aide d'un tuyau
d'arrosage. Eliminer en grattant toute herbe et saleté
encore présentes; puis rincer à nouveau le carter.
7. Profiter de ce que la machine est debout pour
vérifier l’état de la lame (Fig. 21).
8. Remettre la machine à l'horizontale.
9. Remplir le réservoir d’huile: se référer à la
section Remplissage du Réservoir D'huile, page
F-13.
10. Remplir le réservoir d’essence: se référer à la
section Remplissage du Reservoir D’essence,
page F-14.
11. Installer la batterie: se référer à la section
Activation et Charge de la Batterie, page F-12.
DEPOSE/REPOSE DE L’UNITE DE COUPE
1. Serrer le frein à main et braquer les roues avant
à fond afin de faciliter le dégagement de l’unité de
coupe.
2. Régler la commande de hauteur de coupe au
plus bas, desserrer les guides de courroie situés
près de la poulie moteur et les écarter en les
tournant. Déposer la courroie de la poulie (Fig. 23).
|
Hd
|
|
|
|
|
©,
Figure 22
1. Guides de la courroie
2. Poulie moteur
3. Courroie d'entraînement des lames (déposée)
F-25
ENTRETIEN
3. Déposer la goupille de la tige de réglage et la
retirer du bras du tube pivot (Fig. 24).
4. Déposer les goupilles des vis a oeillet sur les
pattes de suspension. D'une main maintenir en
place l'avant de l'unité, afin de 'empécher de tomber
et déposer les vis a oeillet afin d'abaisser I'unité de
coupe jusqu'au sol. Déposer les pattes de
suspension arrière des goupilles sur les bars de
suspension arriere. Régler la commande de hauteur
de coupe au plus haut et faire glisser l’unité de
coupe pour la sortir de sous la machine.
5. Larepose se fait en sens inverse.
Figure 23
1. Goupille fendue 4. Etrier de suspension
2. Bielle de reglage avant
3. Goupille fendiie et chape
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION DE LA LAME
=f Carrar la frain Pr
ls ICG E
d'allumage.
mm at ratirar |
1 Il
ñ ri i
TSE a ign wv
=
2. Déposer l’unité de coupe: se référer à la section
Dépose/Repose de L'unité de Coupe, page F-25.
3. Desserrer et déposer (1) la vis de montage qui
retient chaque guide de courroie à l’unité de coupe.
Ecarter les guides pour les éloigner de la poulie de
pivot et déposer la courroie. Vérifier à l’oeil nu que la
courroie n’est ni usée, ni endommagée (Fig. 23).
4. Poser une nouvelle courroie le cas échéant et
reposer les guides de la courroie.
5. Reposer l'unité de coupe: se référer à la section
Dépose/Repose de L'unité de Coupe, page F-25.
F-26
REGLAGE DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION DE LA LAME
1. Régler la commande de hauteur de coupe au
plus bas et vérifier que le levier d'embrayage de
l'unité de coupe est sur ENGAGE.
2. Déposer la goupille de la tige de réglage
(Fig. 24).
3. Tourner la tige de réglage jusqu’à ce que
l'espace entre l’extrémité de la fente dans la patte
d'embrayage et le diamètre externe de la goupilie
fasse 1,5 mm (Fig. 25).
Remarque: Le pas de la tige de réglage est à
gauche.
Figure 24
1. Patte d'embrayage
2. 1,5 mm max.
3. Goupille
REAM AMCCAIEALIT PAR = Fe FAA IP MP
1 VE LA VUUMM VIE UL
NEVI LAA VII
TRANSMISSION
1. Déposer l'unité de coupe: se reporter á la
section "Dépose/Repose de L'unité de Coupe”, page
FR—23.
2. Déposer les guides de la courroie de la poulie de
transmission. Desserrer et tourner les quides de la
courroie à la poulie moteur pour les écarter.
Desserrer le contre—écrou et déposer la pièce de
retenue de la courroie de la poulie de tension.
Remarque: Pour faciliter la dépose de la courroie,
enclencher et bloquer le frein de stationnement.
3. Déposer la courroie d'entraînement des lames:
se reporter à la section “Remplacement de la
courroie transmission de la lame”, page FR—24.
ENTRETIEN
4. Déposer la courroie de transmission. Vérifier que
la courroie n’est ni endommagée, ni usée (Fig. 26) et
poser une nouvelle courroie le cas échéant.
5. Poser la courroie d'entraînement des lames.
D
A (Deck belt already
(4) removed in this picture)
IMPORTANT: La piéce de retenue de la poulie de
tension doit étre posée á 80% ou 90* par rapport á
la patte de montage (Fig. 27), ou la machine
risque de se déplacer légérement quand on
appuie sur la pédale d’embrayage.
7. Reposer l’unité de coupe: se reporter à la
section “Dépose/Repose de L'unité de Coupe”, page
FR—23.
REGLAGE DU PARALLELISME DES
ROUES AVANT
1. Pour aligner les roues avant, desserrer le
contre—écrou et tourner la barre d'accouplement
jusqu’à ce que l’axe entre l’avant des roues (d')
fasse de 1,5 mm à 6,3 mm moins que l’axe entre
l'arrière des roues avant (d”) (Fig. 28 et Fig. 29).
Figure 25
Poulie moteur
Poulie de transmission
Poulie de tension
Guides de courroie de poulie de boite pont
Guides de courroie de poulie moteur
Pièce de retenue et contre-écrou
Courroie de transmission
NODA LN
90°
O—
Figure 26
1. Piéce de retenue de la poulie de tension
2. Patte de montage
6. Poser les guides de courroie pres de la poulie de
transmission (Fig. 26). Poser aussi la piece de
retenue sur la courroie de tension et serrer le
contre—écrou.
—_
= O
®
21 IN
$ E
| Yep
339
Figure 27
1. Barre d'accouplement (une seule réglable)
2. Contre—écrou
d”
Figure 28
2. Resserrer les contre—écrous.
F-27
ENTRETIEN
REGLAGE DU FREIN
Regler les disques des freins si le frein de
stationnement ne tient pas ou si la force de freinage
est insuffisante lorsque la pédale de frein est
enfoncée.
1. Arréter le moteur et retirer le fil de la bougie
d'allumage.
2. Soulever le siège ou enlever le panneau gauche
de la machine.
3. Serrer le contre—écrou d'environ 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 30).
4. Vérifier le fonctionnement du frein en poussant la
machine; aucune résistance du frein ne devrait se
faire sentir. En cas de résistance, tourner encore le
contre—écrou d'1/8 de tour dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, ou jusqu'à qu'il n’y ait
plus de contact.
4. Mesurer la hauteur de la pointe de la lame à une
extrémité, faire tourner la lame à 180° et mesurer la
même pointe de l'autre côté de la machine. La
différence entre les deux mesures ne devrait pas
excéder 3 mm.
5. Si la hauteur de la pointe de la lame dépasse les
3 mm, mettre l'unité de coupe de niveau en
desserrant les boulons à tête de la patte de soutien
de hauteur de coupe et en montant ou en abaissant
la patte (Fig. 31).
6. S'assurer que la hauteur de la pointe de la lame
est dans la limite des 3 mm et resserrer les boulons.
Figure 29
1. Contre-écrou
MISE A NIVEAU DE L’UNITE DE COUPE
Si le niveau de tonte de la tondeuse n’est pas égal
d’un côté à l’autre et si la lame de coupe n'est pas
tordue, mettre l’unité de coupe à niveau de la façon
suivante:
1. Placer la machine sur une surface horizontale,
enclencher le frein de stationnement, couper le
moteur et eniever la clé de contact.
2. Soulever le siège ou enlever le panneau gauche
de la machine.
3. Mettre le levier de hauteur de coupe à la position
numéro 3 et positionner la lame de coupe à angle
droit par rapport à la direction du déplacement de la
machine.
F-28
Figure 30
1. Patte de soutien de hauteur de coupe
2. Boulons a téte
REGLAGE DU POINT MORT DU
CHANGEMENT DE VITESSE
Régler le guide de changement de vitesse s'il est
impossible de passer au point mort.
1. Déposer la goupille fendue située à droite de la
bielle de l'essieu de la boîte pont lorsqu'on regarde
l’arrière de la machine (Fig. 32).
ENTRETIEN
2. Sortir la bielle du trou du support (Fig. 32).
7
5
is
Y
|
7
|
Figure 31
1. Goupille fendue
2. Bielle
3. Support
3. Tourner complètement la bielle dans le sens
horaire et l’insérer à nouveau dans le trou du
support.
4. Placer le levier de changement de vitesse en
marche ARRIERE, puis au POINT MORT, puis en
première et à nouveau au POINT MORT.
5. Essayer de faire rouler la machine doucement en
avant et en arrière. Le réglage est correct si les roues
tournent librement et si le levier de vitesse est dans
l’alignement de la marque POINT MORT sur le guide
de changement de vitesse.
6. En cas de mauvais réglage, sortir à nouveau la
bielle du trou du support. La faire tourner deux fois
dans le sens anti—horaire et la replacer dans le trou.
7. Faire un nouveau contrôle du réglage en
répétant le point 5.
8. Une fois le bon réglage obtenu, reposer la
goupille dans la bielle.
VERIFICATION DU SYSTEME DE
SECURITE
Les commandes de sécurité du système électrique
empêchent le moteur de démarrer si le changement
de vitesse n’est pas au point mort et le levier de
commande de la lame n’est pas débrayé. Grâce à la
commande du siège, le moteur s'arrête également si
l’utilisateur se soulève du siège alors que la
commande de la lame est embrayée ou le
changement de vitesse est en prise. Vérifier le
système de sécurité à chaque utilisation de la
tondeuse, pour s'assurer de son bon
fonctionnement.
1. Passer au point mort.
2. Mettre le levier d'embrayage de la lame sur
ENGAGE. Prendre place sur le siège et tourner la clé
de contact sur START. Le moteur ne devrait pas
démarrer; s’il démarre, alors le système de sécurité
est défectueux et doit être réparé par un
concessionnaire agréé TORO. Si le moteur ne
démarre pas, passer à l’étape 3.
3. Mettre le levier d'embrayage de la lame sur
DISENGAGE. Prendre place sur le siège, enfoncer
les pédales d'embrayage et de frein, enclencher le
frein de stationnement et se mettre en prise. Tourner
la clé de contact sur START. Le moteur ne devrait
pas démarrer; s’il démarre, alors le système de
sécurité est défectueux et doit être réparé par un
concessionnaire agréé TORO. Si le moteur ne
démarre pas, passer à l'étape 4.
4. Prendre place sur le siège, passer au point mort,
mettre le levier d'embrayage de la lame sur
DISENGAGE et s'assurer que le frein de
stationnement est enclenché. Tourner la clé de
contact sur START. Le moteur devrait démarrer et
continuer de tourner. Embrayer ensuite la
commande de la lame et se soulever du siège avec
précaution. Le moteur devrait s'arrêter. S'il ne
s'arrête pas, couper le moteur et faire réparer le
système de sécurité par un concessionnaire agréé
TORO. Si le moteur coupe lorsque l'utilisateur se
soulève du siège, alors le système de sécurité
fonctionne correctement et la machine peut être
utilisée en toute sécurité.
FAN ATTENTION
Ne pas utiliser la machine si le systeme de
sécurité est défectueux. Ce dispositif est
conçu pour la protection de l'utilisateur.
PREPARATION DE LA TONDEUSE AU
RANGEMENT
1. Pour un rangement a long terme, soit vidanger le
reservoir d’essence, soit utiliser un additif d’'essence
avant le rangement. Pour vidanger le réservoir
d'essence, se référer à la section Vidange du
Réservoir D’essence, page F-22. Une fois la vidange
faite, mettre le moteur en route et le laisser tourner
au ralenti jusqu'à ce qu'il n’y ait plus d'essence et
qu'il s'arrête. Répéter deux fois l’opération de
démarrage pour s'assurer que la totalité de
l’essence a été éliminée. Toute l'essence doit être
éliminée pour éviter la formation de dépôts de vernis
visqueux qui posent des problèmes au démarrage et
gênent le bon fonctionnement du moteur.
F-29
ENTRETIEN
|| est possible de laisser de I'essence dans le
réservoir si un additif d'essence tel, par exemple, le
stabilisant/conditionneur TORO a été ajouté a
l’essence avant le rangement de la machine. Le
stabilisant/conditionneur TORO est un produit distillé
à base de pétrole. La société TORO ne recommande
pas l'emploi de stabilisants à base d’alcool, tel
éthanol, méthanol ou isopropyl. Respecter les
quantités d’additif de carburant recommandées sur
le bidon.
Dans des conditions normales, l'additif reste actif
dans l'essence pendant 6 a 8 mois.
2. Retirer le fil de la bougie d'allumage et nettoyer
la surface autour de la bougie, afin d'éviter la chute
de tout corps étranger dans le cylindre lorsque la
bougie est déposée. Déposer ensuite la bougie de la
culasse et verser deux cuillères à soupe d'huile
moteur dans l’orifice de la bougie d'allumage. Faire
tourner le moteur manuellement afin de distribuer
l’huile à l’intérieur du cylindre. Reposer ensuite la
bougie d'allumage et la serrer à 20,4 Nm. Si une clé
dynamométrique n’est pas utilisée, bien serrer la
bougie. NE PAS REMETTRE LE FIL SUR LA BOUGIE
D'ALLUMAGE.
3. Vidanger le réservoir d'huile: se référer à la
section Controle et Changement de L'huile Moteur,
page F-20. Toutefois, ne pas trop remplir le réservoir
à ce moment là.
4. Déposer la batterie du châssis: se référer à la
section Activation et Charge de la Batterie,
page F-12. Eliminer toute trace de corrosion sur les
bornes de la batterie et essuyer toute graisse ou
saletés qui pourraient se trouver sur le boîtier. Vérifier
le niveau de l’électrolyte et ajouter de l’eau distillée
dans l’élément affecté si le niveau est bas. Ne pas
dépasser la marque SUPERIEURE sur le côté de la
batterie. Reposer les bouchons de remplissage.
5. Eliminer toute saleté et paille pouvant se trouver
sur le cylindre, les ailettes de la culasse et le carter
du ventilateur. Eliminer également toute herbe
coupée, saletés et crasse pouvant se trouver sur les
parties externes de la machine, le moteur, le capot et
le carter de la tondeuse.
F-30
6. Nettoyer la surface inférieure du carter de la
tondeuse: se référer à la section Nettoyage de la
Surface inférieure du Carter de la Tondeuse,
page F-25.
7. Vérifier l’état de la lame: se référer a la section
Entretien de la Lame de Coupe, page F-23.
8. Vérifier et serrer tous les boulons à tête, boulons,
vis, écrous et pièces d’accouplement. Réparer ou
remplacer toute pièce endommagée.
9. Lubrifier les roues et les axes avec de la graisse:
se référer à la section Graissage des Axes des
Essieux Avant, Roues Avant et Essieux Arriere,
page FR—17.
10. Eliminer toute trace de poussière et de saleté de
I'élement filtre à air: se référer à la section Entretien
du Filtre à Air, page F-21.
11. Retoucher toutes les surfaces rouillées ou
éraflées. Ne pas oublier de les poncer avant de les
peindre.
Remarque: La peinture pour retouches Re—Kote
TORO est disponible chez tous les concessionnaires
agréés TORO.
12. Remplir le réservoir d'huile: se référer à la
section Remplissage du Réservoir D'huile, page
F-13. |
13. Installer la batterie: se référer a la section
Activation et Charge de la Batterie, page F-12.
Charger la batterie pendant 48 heures afin de
garantir une charge totale.
14. Ranger la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Enlever la clé
de contact et la garder dans un endroit súr. Couvrir
la machine pour la protéger et la garder propre.
RECHERCHE DES PANNES
Probleme Causes possibles Remede
Moteur ne demarre pas, 1. Reservoir d’essence vide 1. Remplir réserv. essence
démarre mal, perd de la 2. Batterie à plat 2. Charger batterie
puissance ou cale a .
3. Transmission en prise 3. Passer au point mort
4. Levier d’embrayage de la lame 4. Mettre levier sur DISENGAGE
sur ENGAGE
5. Bougie d’allum. desserrée 5. Serrer bougie ä 20,4 Nm
6. Fil de bougie d'allumage láche ou |6. Mettre fil sur bougie
débranché de la bougie
7. Mauvais écartement bougie 7. Régler écartement entre
d'allumage électrodes à 0,76 mm
8. Bougie d'allumage piquée, sale 8. Installer nouvelle bougie à
ou défectueuse écartement adéquat
9. Mauvaise bougie utilisée 9. Mettre bougie adéquate
10. Branchements électriques laches |10. Vérifier système élect. pour
assurer bon contact
11. Carburateur mal réglé 11. Régler carburateur
12. Filtre à air sale 12. Nett. élém. filtre à air
13. Trou d'aération dans bouchon du |13. Nettoyer ou remplacer bouchon
réservoir bouché du réservoir
14. Saleté, eau ou vieux carburant 14. Faire réviser machine par
dans système de carburant concessionnaire agréé TORO
15. Module ou commande défectueux | 15. Faire réviser machine par
concessionnaire agréé TORO
Moteur ne tourne pas au 1. Filtre à air sale 1. Nett. élém. filtre à air
ralenti ou mal 2. Ralenti trop bas 2. Régler carburateur
3. Saleté, eau ou vieux carburant 3. Faire réviser machine par
dans systéme de carburant concessionnaire agréé TORO
4, Bougie d'allumage piquée, sale 4. Installer nouvelle bougie à
ou défectueuse écartement adéquat
Moteur perd de la puissance |1. Niveau huile moteur bas 1. Ajouter huile dans réservoir
2. Ailettes de refroidissement et 2. Eliminer obstruction des ailettes
conduits de ventilation sous de refroidissement et des
carter du ventilateur du moteur conduits de ventilation
sont bouchés
3. Charge moteur excessive 3. Rétrograder afin de diminuer
charge
4, Filtre à air sale 4. Nett. élém. filtre a air
5. Saleté, eau ou vieux carburant 5. Faire réviser machine par
dans systeme de carburant concessionnaire agréé TORO
6. Carburateur mal réglé 6. Régler carburateur
7. Bougie d'allumage piquée, sale 7. Installer nouvelle bougie à
ou défectueuse écartement adéquat
F-31
RECHERCHE DES PANNES
Probleme
Causes possibles
Remede
Moteur surchauffe
со
Ailettes de refroidissement et
conduits de ventilation sous
carter du ventilateur du moteur
sont bouchés
Carburateur mal réglé
Niveau huile moteur bas
Charge moteur excessive
Eliminer obstruction des ailettes
de refroidissement et des
conduits de ventilation
Régler carburateur
Ajouter huile dans réservoir
Rétrograder afin de diminuer
charge
Machine vibre anormalement
Boulons de montage du moteur
desserrés
Essieu différentiel mal aligné
Poulie prise de force, de tension
ou de la lame desserrée
Lame de coupe mal équilibrée
Boulon retenant lame desserré
Poulie de transmission
endommagée
Serrer boulons de montage du
moteur
Régler chaîne de transmission,
qui comprend essieu différentiel
Serrer poulie appropriée
Installer nouvelle lame
Serrer boulon de lame à 61 —81
Nm
Remplacer poulie de transmission
Lame ne tourne pas
Courroie de transmission usée,
lâche ou cassée
Courroie de transmission sortie
de la poulie
Mettre nouvelle courroie de
transmission de lame
Mettre courroie de transmission
et vérifier que poulie de tension et
guides de courroie sont en place
Machine ne bouge pas
Courroie de traction usée, lâche
ou cassée
Courroie de transmission sortie
de la poulie
Chaîne de transmission a sauté
Transmission ne change pas de
vitesse
Transmission de traction mal
réglée
Mettre nouvelle courroie de
traction
Mettre courroie de traction
Remettre et régler chaîne de
transmission
Faire réviser machine par
concessionnaire agréé TORO
Régler courroie de traction
F-32

Manuels associés