Toro 520-H Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 520-H Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3317-527FR
N
Wheel Horse”
520H
Tracteur De Jardin
Modele N° 73520 — 5900001 & suivants
Notice D’Utilisation
IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des
informations relatives a votre sécurité. Se familiariser avec les commandes
et le maniement correct de la tondeuse avant de l’utiliser.
—)
TABLE DES MATIERES
Page
SÉCURITÉ semer ae aris sass FR—1
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES ......... FR—4
MESURE DE PENTE DE 10° ................ FR—6
FICHE TECHNIQUE 5340015 EEES ESA FR-7
POSITIONS DES NUMEROS
D'IMMATRICULATION DU VEHICULE ........ FR-8
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET
GARANTIE .........ce..eeemaraccaarareroa FR-8
INSTRUMENTS ET COMMANDES ........... FR—9
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR ....... FR—11
Avantlemploi ........................ FR-11
Vérification de l’huile .................. FR—11
Vérification du carburant................ FR—9
Vérification du système de sécurité ..... FR—12
ROGIado OU-SIGO6 verra aa eme ri FR-12
Le frein de stationnement .............. FR-12
Démarragedumoteur ................. FR—13
La commande des gaz ................ FR—13
Marche avant/arriere .................. FR—13
PATEL à 120 500 pa den eo aaa. ae a ma FR—14
Arret du Toteuf 100000, ces dTeuvs FR—14
Pousser manuellement le tracteur ...... FR—14
UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES
ACCESSOIRES .........eecerevvoorecareo.
Crochets de montage des accessoires ..
Courroies des accessoires .............
Utilisation avec tondeuse ..............
Utilisation avec chasse— neige rotatif ...
Utilisation avec lame chasse— neige,
dozer ou niveleuse ...............……..….
Utilisation avec motobèche ..........….
Utilisation avec charrue, disque,
cultivateur ou herse .................. ;
Utilisation avec d'autres accessoires ....
Charges limites de la remorque
ENTRETIEN, cxuaao===nmac EI
Liste de vérification d'entretien .........
MOL a ue DES SAUT
Reniflard du reservoir d'huile ...........
Système de carburant ............._....
Systeme d'échappement ..............
Système électrique ...................
Transmission automatique .............
Graissage du chássis .................
Réglage de la pédale de frein ..........
Réglage embrayage et frein de la prise
de force .........eeeeceercorrooreorao.
Nettoyage et rangement ...............
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES .....
FR-i
SECURITE
Apprentissage
1.
Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l'équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’engin.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
Ne pas transporter de passagers.
Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d'ordre pratique,
insistant sur:
e l'importance d’une conduite sérieuse et
attentive du tracteur de tonte, sans
distraction;
e — les risques de perte de contrôle d’un
tracteur glissant sur un terrain en pente,
lorsque les freins ne sont d’aucun secours.
La perte de contrôle est due le plus
souvent à:
une mauvaise adhérence des
roues;
une conduite trop rapide;
un freinage inadéquat:;
un type de machine non adapté à
la tâche;
l'ignorance de l'importance de la
nature du terrain, surtout en
pente.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en
sandales.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement
inflammable.
e … Conserver l'essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
e Toujours faire le plein à l'extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d'essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
e … Sil’on a renversé de l'essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’'inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d'essence soient entièrement
dissipées.
e … Refermer soigneusement tous les
réservoirs et récipients contenant
l'essence.
Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommadés.
Remplacer les boulons et les lames usées ou
endommagées par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos ou le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de
s'accumuler.
Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes
les lames de coupe et passer au point mort.
Ne pas utiliser la machine sur une pente
excessive:
* Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5°
e Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10°
e Ne jamais tondre en descente sur une
pente de plus de 15°
Remarque: Pour déterminer l'angle de la pente, voir
5.4.2.3.2.
10.
11.
12.
Aucune pente n'est absolument sans danger.
Le déplacement sur une pente herbeuse
demande une attention particulière. Pour éviter
que la machine ne se retourne:
e — ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement
en descendant ou en remontant une pente;
e … embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
e … avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés:
e faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés:
e ne jamais tondre perpendiculairement a la
pente, sauf si la machine est spécialement
congue pour cela.
Etre très prudent si on remorque des charges
ou si on utilise un équipement lourd.
e N'utiliser que des points d'attache de barre
de remorquage agréés.
e Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
e … Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
e Utiliser des contrepoids ou des poids sur
les roues lorsque le mode d'emploi le
recommande.
Faire attention á la circulation á proximité des
routes et pour traverser.
Arréter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Lorsqu’on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l’éjection des matières vers les
spectateurs, et ne laisser personne s'approcher
du véhicule en marche.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l'équipement de sécurité
n'est pas en place.
Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur á
une vitesse excessive peut accroitre les risques
d’accidents et blessures.
Avant de quitter le poste de conduite:
e debrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
e passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement;
FR—2
13.
14.
15.
16.
e … Couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
e — avant de nettoyer ce qui obstrue l’éjection,
ou de la déboucher;
e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération à la tondeuse;
e = après avoir percuté un obstacle. Contrôler
si la tondeuse n’est pas endommagée et
effectuer les réparations nécessaires avant
de redémarrer et de poursuivre l’utilisation.
e — si la machine se met à vibrer de manière
anormale (contrôler immédiatement).
Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu'on ne les utilise pas.
Couper le moteur et débrayer les accessoires:
e avant de rajouter de l'essence;
e avant deretirer le ramasseur d'herbe;
e avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
Réduire les gaz avant d’arréter le moteur. S'il y a
un robinet d'essence, le fermer lorsqu'on a fini
de tondre.
Entretien et remisage
1.
S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un
bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s'effectuer à l’extérieur.
Sur les machines a plusieurs lames, faire
attention, la rotation d’une lame peut entraîner
le déplacement des autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système un système de
blocage mécanique positif.
Niveau sonore
La machine a un niveau sonore maximum d’après les
mesure effectuées sur des machines identiques.
E) Lal
100
Niveau de vibrations
La machine a un niveau de vibrations maximum d’après
les mesure effectuées sur des machines identiques.
5.66 m/sec? main, bras
0.31 m/sec? corps
FR-3
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d'alerte de sécurité-
le pictogramme à l’intérieur
indique un danger
Symbole d'alerte de
sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
La lame en rotation peut
couper les doigts des
mains ou des pieds. Rester
à distance tant que le
moteur tourne.
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection tant
que le moteur tourne
Amputation - Machine à
moteur arrière en marche
arrière
Projection d’objets-
risques pour tout le corps
Projection d’objets-
tondeuse rotative a montage
latéral. Laisser le bouclier
déflecteur en place.
FR-4
Rester a une distance
suffisante de la machine
Rester a une distance
suffisante de la machine
Renversement sur
pente latérale
Renversement en
descente
Renversement en
montée
Renversement
latéral
Sens de
marche-combiné
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Marche
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Système de frein
Frein de stationnement
Embrayage
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
an
-
—
О
©
IM
(O)
(E)
Embrayé
Débrayé
Marche arrière
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse et
vitesses supérieures en
marche avant
Elément coupant-
symbole de base
Elément coupant-
réglage de hauteur
Haut
WN = ZT = <=
к
—
;
XL
FR-5
Plier selon la ligne appropriée
MESURE DE PENTE DE 10°
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 1 à 6
ri
ente avec le
Exemple: Comparais
d’une p
bord plié de la feuille,
| 1
FR-6
(-219 “neajod “enbid ¿uewnegq “a1que) ¡PSILIDA e1eda:
un 23aAe piloq 32 aipuodsaliod эле:
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR:
MODELE MODELE PUISSANCE CH. CYLINDREE ALESAGE COURSE
MACHINE MOTEUR* NOMINALE** cc mm mm ALLUMAGE
520-H P220-G-1/10955C 20 782 82,6 73 Electron.
* P = Onan. Numéro de modèle moteur de base montré; les numéros de type et de série de la plaque
d'immatriculation du moteur sont nécessaires pour identifier le moteur.
** Puissance nominale du fabricant du moteur: 3600 tr/mn
TRANSMISSION: AUTOMATIQUE (HYDROSTATIQUE)
VITESSES AU SOL APPROXIMATIVE
(à plein gaz)
MARCHE AVANT Variable 0 a 9 km/h
MARCHE ARRIERE Variable 5,5 km/h
SYSTEME ELECTRIQUE:
Type 12 volts, C.C., négatif a la masse
Battery 12 volts, 280 CCA
Alternateur 12 volts, regulé 20 A
PNEUS:
TAILLES-AVANT TAILLES-ARRIERE PRESSION
16 x 650—8 23 x 9.50—12 12 psi (0.85 kg/cm?)
DONNEES PHYSIQUE:
RAYON DE
HAUTEUR LONGUEUR LARGEUR EMPATTEMENT BRAQUAGE POIDS NET
cm cm cm cm INTERNE cm (Арргох.) kg
120,7 165,1 92,7 115,6 91,4 241
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE MISE AU POINT ET ENTRETIEN:
REGIME VITESSE
POSITION ECARTE — SENS DE RALENTI REGULEE
ECARTEMENT MARQUE CALAGEDE TYPEDE MENTDE ROTATION (Pas de (Pas de
RUPTEURS DE CALAGE ALLUMAGE BOUGIE* BOUGIE (Fac. DR.P) charge) charge)
5/0 5/0 Fixe RS14YC 0,64 Sens inverse 1400 2800
horaire
* Ou équivalent (Numéro Champion indiqué)
CAPACITES EN LIQUIDES:
RESERVOIR RESERVOIR A
D'HUILE CARBURANT CHASSIS
1,61 | avec filtre 8,51 Graisseurs a pression:
7
РВ —7
POSITIONS DES NUMEROS D'IMMATRICULATION DU
VEHICULE
Les numéros d'immatriculation du véhicule servent á
identifier la nouvelle machine et ses accessoires.
Toujours donner ces numéros de référence au
concessionnaire ou á l'usine pour tout service, pièce
de rechange ou demande d'information. Toujours
remettre les plaques si elles ont été retirées pour
effectuer une réparation.
La plaque d'immatriculation de la machine
autoporteuse est située a gauche, sous le tableau
de bord. Ce numéro identifie à la fois la machine
autoporteuse et la tondeuse. Le numéro
d'immatriculation du moteur est situé sur le capot
du moteur et donne le numéro du modèle, du type et
le numéro de série.
Pour vous aider et comme référence immédiate,
inscrire les numéros de la machine et du moteur
ci-dessous.
Position de la plaque d’immatriculation de modèle et de série
1. Plaque d’immatriculation des numéros de série et de modèle
Numéro de modèle et de série du tracteur
Modèle
No. de série
Numéro d’immatriculation du moteur
Modèle
Serie No. type ou spec.
No. de série
INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE
L'assurance entretien et garantie est aussi
importante pour Wheel Horse que pour vous. Afin de
simplifier le service entretien chez les
concessionnaire agréés Wheel Horse, Wheel Horse
a besoin de l'immatriculation usine. Nous
fournissons une carte d'immatriculation avec chaque
nouvelle machine et accessoire. Le
concessionnaire ou vous—même devez fournir
l’information demandée et envoyer la carte à
Wheel Horse.
Le bordereau de garantie limitée Toro Wheel Horse
se trouve sur une étiquette attachée à chaque
produit. Ce bordereau spécifie ce qui est couvert par
la garantie limitée Toro Wheel Horse, quels sont vos
droits et obligations, et comment procéder pour
obtenir une intervention sous garantie. Veuillez en
prendre connaissance. Nous souhaitons que vous
soyez satisfait de votre tracteur Toro Wheel
Horse; n’hésitez pas à nous contacter en cas de
besoin.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
2056
1. COMMUTATEUR D'ECLAIRAGE
Les éclairages ne fonctionnent que lorsque la clé de
contact est sur RUN (MARCHE). Appuyer sur le haut
du commutateur pour allumer les éclairages.
Appuyer sur le bas du commutateur pour les
éteindre.
2. VOYANTS LUMINEUX
Lorsque la clé de contact est sur ON(EN SERVICE),
toutes les lumiéres s’allument automatiquement pour
vérifier les voyants et les circuits électriques. Les
voyants restent allumés un moment, puis
s'éteignent.
Tous les voyants lumineux doivent étre ETEINTS au
cours du fonctionnement; un voyant allumé indique
un fonctionnement défectueux qui doit étre réparé.
Lorsque le voyant “AIR FILTER” (FILTRE A AIR)
s'allume, réviser le pré—filtre et le filtre.
Le voyant "SEAT SWITCH” (CONTACTEUR SIEGE)
s'allume lorsque le siège est inoccupé et la clé de
contact sur RUN ou START (DEMARRE).
Si le voyant “PTO LEVER” (LEVIER PRISE DE
FORCE) est allumé lorsque le moteur tente de
démarrer, vérifier que le levier de commande de la
prise de force est en bonne position pour démarrer.
Si le voyant “MOTION LEVER” (LEVIER DE
DEPLACEMENT) est allumé au moment du
démarrage, vérifier que le levier de commande est
en bonne position pour démarrer.
Le voyant "HYDRO TEMP” (TEMPERATURE HYDRO)
détecte la température de la transmission
automatique et de la boite de vitesses. Si le voyant
s'allume, nettoyer les ailettes de la transmission et
verifier le ventilateur.
Le voyant “OIL PRESS” (PRESSION D’HUILE)
mesure la pression de l’huile moteur. Ce voyant
clignote avant la mise en route du moteur et s'éteint
au cours d’un fonctionnement normal. S'il clignote
pendant le fonctionnement, cela indique une
mauvaise pression de l’huile. Arrêter immédiatement
le moteur et contacter un concessionnaire agréé
TORO Wheel Horse, pour révision du tracteur.
Le voyant “PARK BRAKE” (FREIN DE
STATIONNEMENT) s'allume lorsque le frein de
stationnement est enclenché avec la clé de contact
sur RUN.
Le voyant “ENG TEMP” (TEMPERATURE MOTEUR)
détecte la température de la culasse. Si le voyant
s'allume, nettoyer les ailettes du moteur.
3. VOLTMETRE
Cette jauge indique la tension de la batterie du
système électrique. La jauge devrait indiquer 12 volts
ou un peu plus lorsque la clé de contact est sur
RUN. Après que le moteur ait démarré, la jauge
devrait indiquer entre 12 et 15 volts. Si la jauge
indique moins de 12 volts, alors la batterie se
décharge. Si la jauge indique 15 volts pendant assez
longtemps, vérifier plus souvent le niveau d’eau dans
la batterie.
FR—9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
4. % DE LA PUISSANCE EN CHEVAUX
Cette jauge mesure la charge appliquée au moteur.
L'indication de la jauge augmente avec la charge. La
jauge devrait indiquer entre 25 et 75 pour un
fonctionnement normal. Lorsque le moteur tourne à
plein régime, la charge devrait être raisonnablement
lourde pendant les 25 premières heures de
fonctionnement pour loger les segments des
pistons.
5. JAUGE DE CARBURANT
Cette jauge indique le niveau de carburant dans le
réservoir. Remplir le réservoir lorsque l'indicateur de
la jauge approche du “E”.
6. TACHYMETRE
Ce compteur mesure le régime par minute (tr/mn) du
moteur. Le compteur est actionné seulement lorsque
la clé de contact est sur RUN. Si le moteur tourne à
plein régime et sans charge, le compteur devrait
indiquer ce qui est décrit dans la section “Fiche
Technique” de ce manuel. Si ce que le compteur
indique est inférieur à ce qui est décrit dans la
section “Fiche Technique”, contacter un
concessionnaire agréé TORO Wheel Horse pour faire
réviser le tracteur.
7. COMPTEUR HORAIRE
Ce compteur enregistre les heures de
fonctionnement du tracteur. I! se met en marche
lorsque la clé de contact est sur RUN.
8 LEVIER D'EMBRAYAGE DE LA PRISE DE
FORCE
Le levier de la prise de force embraye et débraye les
accessoires mécaniques. Pousser le levier vers
l'avant pour embrayer un accessoire. Tirer le levier
vers l’arrière pour débrayer un accessoire.
Le levier de la prise de force actionne un contacteur
de sécurité dans le circuit d'allumage. Le voyant
s'allume et le tracteur ne pourra démarrer que si le
levier est au POINT MORT. Si le siège est abandonné
alors que la prise de force est embrayée, le voyant
lumineux du siège s'allume et le contacteur du siège
coupe automatiquement le moteur.
9. LE LEVIER DE COMMANDE DE
DEPLACEMENT
Ce levier doit être sur NEUTRAL (POINT MORT) afin
d’actionner un contacteur de sécurité qui permettra
de démarrer le moteur. Le voyant lumineux s'allume
si le contacteur de sécurité n'est pas actionné
lorsque la clé de contact est sur START.
FR—10
Déplacer le levier de commande de déplacement
entièrement vers la droite et le pousser vers l’avant
pour faire avancer le tracteur; remettre le levier sur
NEUTRAL pour arrêter. Appuyer sur le levier et le
tirer pour faire reculer le tracteur.
Le levier de commande de déplacement change la
vitesse au sol et la puissance de traction du tracteur,
indépendamment du régime du moteur. Pour
augmenter la vitesse au sol, éloigner le levier de
NEUTRAL. Augmenter la puissance de traction en
ramenant le levier vers NEUTRAL.
10. LEVIER D’'ENCLENCHEMENT DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer
fermement sur la pédale de frein, puis repousser le
levier du frein de stationnement pour enclencher
celui—ci. Pour relâcher le frein de stationnement,
enfoncer la pédale de frein. (Le levier
d’enclenchement du frein de stationnement est
équipé d’un ressort et revient automatiquement au
point mort, lorsque la pédale de frein est enfoncée).
Le voyant lumineux est allumé lorsque le frein de
stationnement est enclenché avec la clé de contact
sur RUN.
11. COMMANDE DES GAZ
Le levier de commande des gaz contrôle le régime
du moteur. Relever le levier pour faire fonctionner le
tracteur; abaisser le levier pour couper le moteur.
12. CONTACTEUR D'ALLUMAGE
Le contacteur d'allumage a trois positions, de
gauche adroite: (1) OFF (ARRET), (2) RUN
(MARCHE), (3) START (DEMARRE). Pour démarrer
le moteur, tourner la clé completement vers la droite
jusqu'a START. Relácher la clé lorsque le moteur
démarre; elle revient automatiquement sur RUN.
Lorsque la cle est mise sur OFF, le moteur s’arréte et
tous les accessoires électriques sont coupés.
13. STARTER
Relever le bouton du starter pour démarrer le
moteur. Abaisser lentement le bouton du starter
lorsque le moteur a démarré. L'utilisation du starter
pour remettre le moteur en route n’est pas forcément
nécessaire si le moteur est déjà chaud.
14. LEVIER DE RELEVAGE DES ACCESSOIRES
HYDRAULIQUES
Tirer sur le levier pour relever un accessoire.
Relâcher le levier pour bloquer l’accessoire en
position. Repousser le levier pour abaisser
l'accessoire. La position NEUTRAL bloque
l’accessoire à n'importe quelle position en haut ou
en bas. Toujours abaisser les accessoires avant de
quitter le tracteur.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
15. PEDALE DE FREIN/RETOUR AU POINT MORT
Cette pédale permet aux deux roues arrière de
freiner via la transmission automatique. Lorsque la
pédale est enfoncée, la transmission passe au
POINT MORT. Lorsque le pédale est entièrement
enfoncée, un frein mécanique est également
appliqué et fournit un freinage supplémentaire.
16. ROBINET D'ARRET DE CARBURANT
(Non illustré). Ce robinet est situé à la base du
réservoir à carburant, sous le pare—choc arrière. Il
reste normalement ouvert, sauf en cas de nécessité
de révision du système de carburant.
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
AVANT L'EMPLOI
Ur” VERIFICATION DE L’HUILE
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Le
moteur est équipé d’une commande basse pression
d'huile. Le moteur démarre et tourne lorsque le
voyant clignote et la pression d’huile est basse.
Toutefois, si le voyant clignote au cours du
fonctionnement, arrêter immédiatement le moteur et
contacter un concessionnaire agréé TORO Wheel
Horse.
Tous les renseignements concernant les huiles
recommandées et la faÿon de vérifier le niveau
d'huile se trouvent dans la section “Entretien du
tracteur” de ce manuel.
и VERIFICATION DU CARBURANT
LA COMPAGNIE TORO RECOMMANDE
FORTEMENT D’UTILISER UNIQUEMENT DE
L'ESSENCE ORDINAIRE, NEUVE ET SANS PLOMB.
L'ESSENCE SANS PLOMB BRULE PLUS
PROPREMENT, PROLONGE LA DUREE DE VIE DU
MOTEUR ET FAVORISE LE DEMARRAGE, EN
DIMINUANT L'ACCUMULATION DE DEPOTS DANS
LA CHAMBRE DE COMBUSTION. SI ON NE PEUT
OBTENIR D'ESSENCE SANS PLOMB, IL EST
POSSIBLE D'UTILISER DE L'ESSENCE AVEC
PLOMB. NE JAMAIS UTILISER DE METHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU METHANOL OU
PLUS DE 10% D’ETHANOL, D’ADDITIFS
D'ESSENCE OU DE GAZ BLANC, AU RISQUE
D'ENDOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURANT.
NE PAS NON PLUS UTILISER DE DEGIVRANTS
POUR ESSENCE. ILS PEUVENT ENDOMMAGER
L'INTERIEUR DU CARBURATEUR ET DES PIECES
DE LA POMPE A CARBURANT.
Si de l'essence ordinaire avec plomb est utilisée
régulièrement, éliminer les dépôts charbonneux et
de plomb se trouvant sur les culasses, comme cela
est conseillé, acause de la perte de puissance du
moteur. L’essence sans plomb peut être utilisée sans
danger, une fois que les dépôts de plomb ont été
éliminés.
4A DANGER
e L'essence étant extrêmement
inflammable, la manipuler et la
conserver avec prudence.
e Ne pas remplir le réservoir tant que le
moteur tourne, qu’il est chaud ou lorsque
le tracteur se trouve dans un endroit
clos. Les vapeurs d’essence peuvent
s'accumuler et être enflammées par une
étincelle ou la source d’une flamme,
même éloignée de plusieurs mètres.
e NE PAS FUMER en remplissant le
réservoir.
e Toujours remplir le réservoir en extérieur
et essuyer l’essence qui aura coulé,
avant de démarrer le moteur.
e Afin d’éviter de renverser le carburant,
utiliser un entonnoir ou un bec verseur et
remplir le réservoir jusqu’à environ 25
mm du haut du trou de remplissage. NE
PAS TROP REMPLIR.
o Utiliser l’essence uniquement pour le
moteur et rien d'autre.
e Conserver l’essence dans un bidon
approprié de sécurité propre et le garder
bouché.
e Conserver l’essence dans un endroit
frais et bien aéré. Ne jamais conserver
l'essence dans un endroit clos comme
un hangar chaud.
e L'essence étant volatile ne jamais
l’acheter plus d’un mois à l’avance.
e Beaucoup d'enfants aimant l’odeur de
l’essence, la ranger hors de portée car
les vapeurs sont explosives et
dangereuses à respirer.
FR-11
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
VERIFICATION DU SYSTEME DE
SECURITE
Le système de sécurité comprend trois commandes
assurant un démarrage sûr.
Ces commandes de démarrage sont actionnées par
le levier de commande de déplacement, la
commande d'embrayage de la prise de force et le
siège. Si le tracteur ne démarre pas, s'assurer que le
siège est occupé, l'embrayage de la prise de force
débrayé et le levier de commande de déplacement
sur NEUTRAL. Les voyants lumineux sont éteints et
le moteur ne démarre que si les trois commandes
sont actionnées.
Cette commande arrête le moteur lorsque l’utilisateur
se soulève du siège alors que la prise de force est
embrayée.
Le système de sécurité doit être testé
régulièrement. Respecter, à cet effet, les consignes
suivantes. (Pour votre protection, et si vous
n'obtenez pas les résultats décrits, faire
immédiatement réparer le tracteur par un
concessionnaire agréé TORO WHEEL Horse.)
1. Le moteur NE devrait PAS démarrer si:
A. Le levier de commande de déplacement est
en position FORWARD (MARCHE AVANT) ou
REVERSE (MARCHE ARRIERE).
В. La prise de force n’est pas débrayée.
Les vérifier, l’un après l’autre.
2. Le moteur tournant, tester le contacteur du siège
en embrayant la prise de force et en se soulevant du
siège. Le moteur devrait s'arrêter.
REGLAGE DU SIEGE
Pour régler le siège, desserrer les boulons situés
sous le siège, faire glisser celui—ci jusqu’à la
position désirée et resserrer les boulons. Se servir du
levier de coulissage du siège pour de meilleurs
réglages.
FR—12
1. Réglage du siège
LE FREIN DE STATIONNEMENT
Le frein de stationnement devrait être enclenché
chaque fois que l’on quitte le tracteur. Pour
enclencher le frein de stationnement, enfoncer la
pédale et tirer sur le levier du frein de stationnement.
Garder le levier relevé et relâcher la pédale pour
enclencher le frein de stationnement. Pour relâcher
le frein de stationnement, enfoncer la pédale, puis la
relâcher.
1. Levier de déblocage
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
DEMARRAGE DU MOTEUR
7 ATTENTION
Se familiariser avec toutes les commandes
avant de mettre le moteur en route. Lire
attentivement le Guide de l’Utilisateur.
Toujours vérifier également le niveau d’huile
moteur avant de démarrer le moteur.
A AVERTISSEMENT
Eviter de respirer les gaz d’echappement; ils
contiennent de l’oxyde de carbone qui est
incolore et inodore. L’oxyde de carbone est
un gaz dangereux pouvant provoquer la
perte de connaissance et potentiellement
mortel. Ne pas faire tourner le moteur dans
un endroit clos comme un garage fermé.
Le tracteur ne démarre que si le levier de commande
de déplacement est sur NEUTRAL, la prise de force
est débrayée et le siège occupé. Le(s) voyant(s)
lumineux s'allume(nt) si les commandes ne sont pas
en bonne position de démarrage.
Le moteur est équipé d’une commande basse
pression d'huile. Bien que le moteur démarre et
tourne lorsque le voyant clignote, arrêter
immédiatement le moteur, si cela est le cas, et
contacter un concessionnaire agréé TORO Wheel
Horse.
Pour démarrer le moteur, mettre le levier de
commande de déplacement sur NEUTRAL et
débrayer la prise de force. Mettre le levier de
commande des gaz sur SLOW (LENT). Relever
entièrement la commande du starter jusqu’à COLD
(FROID).
Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu’à ce que le démarreur s’engage.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre. La
commande est munie d’un ressort et revient
automatiquement sur RUN.
IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas après
avoir été lancé pendant 30 secondes, mettre la
clé sur OFF et laisser refroidir le démarreur.
Vérifier la raison de la difficulté de démarrage;
consulter la Liste de Vérification des Pannes.
Une fois que le moteur a démarré, mettre la
commande des gaz à mi—course et ramener
doucement le starter à sa position normale. Si le
moteur cale à faible régime, ou hésite au cours de
l'accélération, utiliser le starter jusqu’à ce que le
moteur atteigne la température normale de
fonctionnement.
(Le starter commande un volet “papillon” dans le
carburateur. Lorsque le starter est presque ou
complètement fermé, le moteur reÿoit moins d'air.
Ceci crée un mélange carburant à air plus important
(plus riche), plus facile aallumer par un moteur froid.
Le moteur a besoin du starter pour démarrer s'il est
froid. Les moteurs chauds n’ont pas forcément
besoin du starter.)
Lorsque le moteur est mis en route par temps froid,
suivre les consignes spéciales de réchauffement du
moteur et de la transmission, décrites dans la
section “Transmission automatique”.
LA COMMANDE DES GAZ
La commande des gaz régule le régime du moteur
mesuré en tr/mn (Tours par Minute). Cette
commande ne doit pas être utilisée pour réguler la
vitesse au sol du tracteur.
Faire toujours fonctionner le tracteur avec la
commande des gaz sur plein gaz. Le moteur est
équipé d’un régulateur spécial qui limite ses tr/mn.
Cela permet au moteur de fonctionner très
efficacement à un régime préréglé et le protege des
dommages causés par un régime trop élevé.
IMPORTANT: Le moteur DOIT tourner à plein
régime chaque fois que le tracteur est utilisé. S’il
fonctionne à moins, la performance du tracteur
peut être affectée et la transmission sérieusement
endommagée.
MARCHE AVANT/ARRIERE
IMPORTANT: Par temps froid, démarrer le moteur
avec le frein de stationnement enclenché et
laisser tourner la transmission au POINT MORT
pendant 5 minutes, avant de mettre le tracteur en
mouvement. En cas de températures au dessous
de —18°C, laisser la transmission tourner au
point mort pendant 10 minutes, avant de
commencer à bouger, au risque d’endommager
gravement la transmission.
FR—13
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR
Marche avant
A ATTENTION
Le frein de stationnement doit étre
desenclenche avant de faire avancer ou
reculer la machine. TOUJOURS enfoncer la
pedale de frein/retour au point mort en
desenclenchant le frein de stationnement.
Un seul “Levier de commande de deplacement”
contrôle le mouvement du tracteur. Pour avancer,
pousser le levier vers l'avant. Plus le levier est
poussé vers l’avant, plus le tracteur avance
rapidement.
6) ATTENTION
Pour un fonctionnement sûr, ne jamais
bouger le levier de commande de
déplacement trop rapidement;
particulièrement sur les pentes.
La vitesse en marche avant du tracteur peut être
régulée, en réglant le levier de commande de
déplacement, sans régler la commande des gaz.
Pour remorquer de lourdes charges, déplacer le
levier de commande de déplacement vers
NEUTRAL. Cela diminue la vitesse au sol du tracteur
et augmente sa puissance de remorquage, tout
comme le fait de rétrograder agit sur une
transmission mécanique.
Marche arrière
Pour reculer, ramener le levier de commande de
déplacement SUR NEUTRAL et le tirer vers l’arrière.
Plus le levier est tiré vers l'arrière, plus le tracteur
recule rapidement.
AA ATTENTION
Pour un fonctionnement sûr, ne jamais
bouger le levier de commande de
déplacement trop rapidement;
particulièrement sur les pentes.
La vitesse en marche arrière du tracteur peut être
régulée, en réglant le levier de commande de
déplacement, sans régler la commande des gaz.
FR—14
ARRET
Le tracteur peut être arrêté de deux Façons:
1. En remettant le levier de commande de
déplacement sur NEUTRAL.
2. En enfonçant la pédale de frein.
Le fait d’enfoncer la pédale de frein ramène
automatiquement le levier de commande de
déplacement SUR NEUTRAL et applique le frein
mécanique. La pédale de frein maintient le levier de
commande de déplacement SUR NEUTRAL. (La
pédale doit être relâchée avant de pouvoir bouger le
levier de commande de déplacement en avant ou en
arrière.)
Les tracteurs peuvent rouler librement (à très faible
vitesse) si la transmission est au POINT MORT.
Aussi, toujours enfoncer la pédale de frein lorsque le
tracteur est à l’arrêt sur un terrain irrégulier.
ARRET DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur, remettre la commande des
gaz en position de ralenti et mettre la clé de contact
sur OFF. Si le moteur a beaucoup tourné ou est
chaud, le laisser tourner au ralenti pendant un petit
moment avant de mettre la clé sur OFF. Cela permet
au moteur de refroidir avant l’arrêt.
Remarque: En cas d'urgence, le moteur peut être
arrêté en mettant la clé de contact sur OFF.
á4A ATTENTION
Toujours retirer la clé de contact et
enclencher le frein de stationnement avant
de quitter le tracteur, méme pour quelques
minutes seulement. Afin d’éviter les
accidents: ne pas laisser les enfants ou les
personnes non autorisées utiliser la
machine.
POUSSER MANUELLEMENT LE
TRACTEUR
IMPORTANT: Pousser uniquement le tracteur
manuellement — ne pas le remorquer. Le
remorquage pourrait gravement endommager la
transmission hydraulique.
Les tracteurs a transmission automatique peuvent
être poussés à faible vitesse. À cet effet, pousser
complètement le levier de commande de
déplacement vers l’avant; le tracteur se déplacera
lorsqu'il sera poussé.
UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES
A ATTENTION
Lire les guides fournis avec ces accessoires
avant de commencer. Ces guides fournissent
une plus ample description du
fonctionnement et insistent sur les autres
domaines ou la prudence est de mise. Bien
se familiariser avec l’équipement avant de
l’utiliser.
CROCHETS DE MONTAGE DES
ACCESSOIRES
Les crochets avant et centraux automatiques
permettent d'installer et de retirer les accessoires
facilement et sans outils.
Les accessoires montés à l’arrière sont fixés au
crochet de remorquage arrière du tracteur, ou à un
crochet spécial fourni avec l’accessoire ou
disponible en option.
Pour installer les accessoires, s'assurer que le
verrouillage du crochet est ouvert:
e Appuyer sur le cliquet de retenue; déplacer le
levier de verrouillage afin que le verrou soit
ouvert et relâcher le cliquet de retenue afin de
maintenir le verrou ouvert.
e Insérer et centrer l’axe de l’accessoire dans les
encoches du crochet et amener le verrou vers la
position fermée, jusqu'à ce que le cliquet de
retenue s'enclenche vers l'extérieur.
Retirer les accessoires en appuyant sur le cliquet de
retenue, ce qui permet d'ouvrir le verrou.
Remarque: Se référer aux instructions sur les
accessoires pour les consignes précises
d'installation et d’enlèvement.
Crochets avant et centraux pour accessoires
1.
2.
3.
4.
5.
Levier de verrouillage avant
Cliquet de retenue central
Encoche du crochet avant
Encoche du crochet
Poignée du verrou
COURROIES DES ACCESSOIRES
1. Enlever la goupille du pivot et enlever le pivot de
la plaque supérieure.
2. Enlever la goupille de sécurité de l’arbre
d'embrayage et de la chape.
3. Déplacer la plaque supérieure vers l’avant et
enlever la grande goupille se trouvant à la base du
logement de la tige. Faire glisser le logement de la
tige vers le bas et hors de la plaque supérieure.
4. Enlever la courroie de la poulie de la prise de
force. Si le tracteur doit fonctionner sans accessoire,
remonter la tringlerie de la prise de force.
5. Installer la courroie dans la rainure interne de la
poulie de la prise de force pour la tondeuse et la
motobèche. Installer la courroie dans la rainure
externe pour le chasse— neige rotatif, l’aspirateur de
gazon, le générateur et le chargeur.
6. Déplacer la plaque supérieure vers l'avant,
insérer l’extrémité supérieure du logement de la tige
dans le trou de la plaque supérieure et installer la
grande goupille à la base du logement de la tige.
Déplacer la plaque supérieure vers l'arrière. Aligner
la chape avec le trou dans l'arbre d'embrayage et
installer la goupille de sécurité.
7. Insérer le pivot dans la plaque supérieure et le
fixer à l’aide d’une goupille.
FR—15
UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES
Prise de force
1. Goupille 5. Chape
2. Goupille de sécurité 6. Plaque supérieure
3. Logement de la tige
4. Plaque supérieure
7. Goupille
Itinéraire de la courroie — les deux brins de la
courroie à l’EXTERIEUR du logement de la tige
Itinéraire de la courroie — un brin de la courroieà
EXTERIEUR, un brin à l’INTERIEUR du logement
de la tige
FR—16
En raison de la puissance du moteur du tracteur,
aucun problème ne devrait être rencontré au cours
de l'utilisation des accessoires, dans des conditions
normales. Les poids des roues avant peuvent être
utilisés pour augmenter la traction avant. Les poids
des roues arrière et les chaînes peuvent également
être utilisés pour augmenter la traction arrière. Les
pneus avant et arrière peuvent être remplis de
liquide.
UTILISATION AVEC TONDEUSE
A DANGER
Maintenir tous les carters et le couloir de
decharge de la tondeuse en place. Ne jamais
mettre mains ou pieds sous la tondeuse. Ne
jamais tenter de dégager la zone de
décharge ou la lame de la tondeuse sans
avoir débrayé la tondeuse et enlevé la clé de
__ contact.
Pour un fonctionnement optimal sur gazon normal,
faire fonctionner le moteur à plein gaz tout en
contrôlant la vitesse au sol à l’aide de la
transmission. Faire fonctionner le tracteur de 3,2 à
5,6 km/h au cours de la tonte. Réduire la vitesse au
sol pour éliminer toute irrégularité de tonte.
La hauteur de coupe des gazons classiques est
généralement de 5 à 7,6 cm. Tondre l'herbe haute et
les mauvaises herbes à la hauteur de coupe la plus
élevée de la tondeuse, puis retondre à la hauteur
désirée.
Toujours maintenir les lames de la tondeuse bien
aiguisées.
A ATTENTION
Les arétes aigues ou les lames de la
tondeuse peuvent causer des coupures au
cours de la révision ou du réglage des
lames. Utiliser une protection adéquate pour
couvrir les tranchants des lames, afin
d’éviter les risques de blessures.
UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES
UTILISATION AVEC CHASSE—NEIGE
ROTATIF
A ATTENTION
Bien inspecter la surface de travail avant
d’utiliser le chasse —neige rotatif. Enlever
tous les paillassons, traineaux, planches et
autres corps étrangers. Ne jamais effectuer
de réglages lorsque le moteur tourne. Ne
jamais tenter de nettoyer le couloir de
décharge lorsque le moteur tourne.
L'opération de dégagement de la neige varie
considérablement selon l’aspect de chaque chute de
neige. Une neige légère et poudreuse peut être
dégagée facilement. Une neige épaisse et mouillée
est plus difficile à dégager. La neige attachera moins
si la tarière et le couloir de décharge sont enduits
d’une fine couche de cire ou de vaseline. Les
meilleurs résulats sont généralement obtenus avec
une vitesse au sol de 1,6 à 3,2 km/h.
Remarque: La vitesse moyenne pédestre est de 4
km/h.
Remarque: Gonfler les pneus avant a 20 psi (138
kPa) pour utiliser le chasse—neige rotatif a deux
etages.
Etre prudent en utilisant le chasse—neige rotatif. La
tarière peut saisir bâtons, pierres et autres corps
étrangers et les rejeter à grande vitesse. Toujours
diriger le couloir de décharge à l’opposé de toute
personne ou objet qui pourraient être atteints.
Les chaînes antidérapantes et les poids des roues
sont recommandés pour utiliser le chasse—neige
rotatif.
UTILISATION AVEC LAME
CHASSE— NEIGE, DOZER OU NIVELEUSE
Bien que la lame dozer avant serve généralement à
dégager la neige, elle peut également être utilisée
pour dégager terre, sable ou gravier. Etre prudent et
ne se déplacer que lentement lorsque cette lame est
utilisée. La lame peut être endommagée ou des
blessures peuvent être causées si la machine
rencontre un objet solide.
Les lames niveleuses sont généralement choisies
pour niveler sable, terre ou gravier. Utiliser ces lames
équivaut autiliser une lame dozer. Les lames
niveleuses arriere demandent des crochets
spéciaux: consulter un concessionnaire pour obtenir
la(les) lame(s) adéquate(s) pour le tracteur.
UTILISATION AVEC MOTOBECHE
La motobéche TORO Wheel Horse est idéale pour
préparer les jardins devant étre plantés.
Etre prudent en labourant un sol vierge ou argileux,
car la motobèche peut avoir tendance à pousser le
tracteur. On peut remédier à cela en soulevant la
motobèche à l’aide de l'accessoire de relevage, afin
que la machine ne pénetre que la surface du sol. La
motobèche peut ensuite être abaissée entièrement
pour les passages ultérieurs. Des pneus à patin
peuvent réduire la poussée de la motobèche.
A ATTENTION
Si le tracteur commence a étre poussé par la
motobeche, arréter celle—ci immédiatement
en débrayant la prise de force.
L'action agressive de la motobéche sera augmentée
si la vitesse au sol du tracteur est diminuée. Des
résultats optimaux sont généralement obtenus
lorsque la vitesse au sol du tracteur est inférieure á
1,6 km/h.
Remarque: La vitesse moyenne pédestre est de
4 km/h.
Ne pas trop labourer le sol. Un sol trop labouré ne
retient pas l’eau et devient facilement compact.
UTILISATION AVEC CHARRUE, DISQUE,
CULTIVATEUR OU HERSE
Les charrues et disques font appel a un rendement
maximum du tracteur. Des pneus a patins ou des
chaines antidérapantes, ainsi que des poids sur les
roues augmentent la traction des pneus arriéres. Les
poids des roues avant améliorent le contrôle de la
direction.
Certains accessoires nécessitent des crochets
arrière spéciaux. Consulter un concessionnaire pour
obtenir les crochets adéquats pour le tracteur.
Il existe deux faÿons de préparer un lit de semences
devant être planté:
1. Utiliser une motobèche qui prépare le sol en une
fois.
2. Utiliser une charrue pour retourner la terre, un
disque pour briser les mottes et une herse pour
pulvériser et aplanir la terre.
Les charrues sont classifiées par la largeur du sillon
qu'elles retournent. En général, les charrues sont
réglées pour labourer de 10 à 15,2 cm de
profondeur.
FR—17
UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES
Un disque est utilisé immédiatement après le
labourage. Le disque sert à briser les grosses mottes
de terre.
Une herse est ensuite utilisée pour aplanir le sol
devant être ensemencé. Le sol est maintenant prêt à
recevoir les plantations.
Un cultivateur est utilisé pendant la période de
croissance pour aider à éliminer les mauvaises
herbes et à aérer les racines des plantes. Prendre en
compte la largeur du cultivateur avant de planter les
semences, afin d’être sûr que le cultivateur passera
entre les rangs sans abîmer les racines des
plantations.
UTILISATION AVEC D'AUTRES
ACCESSOIRES
De nombreux autres accessoires à usage précis
sont disponibles et peuvent augmenter grandement
la versatilité du tracteur. Un accessoire peut être un
système entièrement autonome (chargeur à godets),
un système utilisé en conjonction avec un autre
accessoire (aspirateur pour gazon), ou encore un
système destiné à améliorer le confort de l’utilisateur
(cabine anti—neige).
Certains accessoires sont actionnés par un moteur à
essence indépendant, certains sont “entraînés au
sol” et d’autres sont simplement remorqués, comme
par exemple le tombereau.
Etre aussi prudent avec tous les accessoires qu’avec
n'importe quel appareil mécanique. Toujours lire
attentivement le guide de l’utilisateur avant d’utiliser
tout accessoire. Tenir tout enfant et animal éloigné
du véhicule en marche. Ne jamais laisser les
personnes non autorisées d’utiliser l’équipement.
Un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse peut
aider âsélectionner les accessoires utilisés avec le
tracteur.
CHARGES LIMITES DE LA REMORQUE
Respecter les charges limites ci—dessous lorsque le
tracteur est utilisé avec une remorque. Les charges
limites ont été établies pour assurer un freinage sûr
sur les pentes.
127 kg
FR—18
ENTRETIEN
4A ATTENTION
Afin de minimiser les risques de blessure, effectuer tout entretien et reglage de la machine lorsque
le moteur est arrété et la clé de contact enlevée, a moins d’instructions contraires. Etre
extrémement prudent en travaillant prés de la machine en marche. Ne pas porter de vétements
amples. Retirer montre et bijoux avant de commencer a travailler et respecter les consignes de
securité habituelles concernant l'usage d'outils.
LISTE DE VERIFICATION D'ENTRETIEN
Remarque: Il s’agit des intervalles maximum entre les révisions, dans des conditions normales de
fonctionnement. Faire des révisions plus souvent en cas de poussière ou saleté.
REVISIONS
Avant
chaque
usage
Après
chaque
usage
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 200
heures
Toutes
les 1000
heures
VERIFIER:
Système de sécurité
Niveau huile moteur
Niveau eau batterie
Niveau huile transm. auto.
Etat général équipement
Réglage frein
stationnement
Pressions pneus
Serrage des attaches
Réglage prise de force &
frein
Réglage embrayage
électrique prise de force
X
X
>
NETTOYER:
Filtre a air et
pré—epurateur
Ecran grille du moteur
Ailettes & exter.
Soupape d'aération et
écran
Extérieur moteur & ailettes
de refroidissement
Reniflard et écran
Dépóts sur culasse
>
REMPLACER:
Filtre huile mot
Bougies allumage
Filtre air
x
(1) Se référer au texte en ce qui concerne la planification des révisions des nouveaux tracteurs.
(2) Selon ce qui se présente en premier.
FR—19
ENTRETIEN
MOTEUR
ue REFROIDISSEMENT
Vérifier l’écran grille et l’écran rotatif situé derrière
l’écran grille du moteur, chaque fois que la machine
est utilisée. Un écoulement restreint dans le moteur
peut endommager celui—ci ou le surchauffer.
Ч”: НЫЕ
Pour une protection optimale du moteur dans toute
condition d'utilisation, utiliser une huile SF de
Classification de Service API.
Niveau d'huile
IMPORTANT: Vérifier le niveau d'huile moteur
toute les 8 heures ou avant chaque utilisation. Un
niveau d’huile inadéquat peut sérieusement
endommager l’intérieur du moteur.
L'emplacement de la jauge du filtre à huile et de la
vidange d'huile sont illustrés ci—dessous.
Pour vérifier le niveau d'huile, arrêter le tracteur sur
une surface horizontale. Couper le moteur,
enclencher le frein de stationnement et enlever la clé
de contact. Enlever la jauge d’huile du moteur.
A ATTENTION
La pression dans le reservoir d’huile peut
faire jaillir de l’huile brülante et causer des
blessures graves. NE PAS verifier le niveau
d’huile lorsque le moteur est en route.
2057
1. Niveau d’huile adéquat
FR—20
Essuyer la jauge sur un chiffon propre
non—pelucheux; l’enfoncer autant que possible dans
le bloc moteur. Enlever à nouveau la jauge et lire les
graduations sur la partie inférieure de la jauge.
Verser l'huile dans le tube de la jauge.
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le réservoir
d’huile. Une trop grande quantité d’huile
provoque une trop grande consommation et
accumulation d’huile dans le logement du filtre à
air.
Changements d’huile
Changer l’huile de la machine après les 25
premières heures d’utilisation; toutes les 50 heures
par la suite. Changer le filtre à huile toutes les 100
heures. Changer l'huile plus souvent en cas
d'utilisation dans une poussière ou une saleté
abondantes.
IMPORTANT: Le moteur peut être sérieusement
endommagé si l’huile n’est pas changée dans les
délais recommandés. Changer l’huile plus
souvent en cas d'utilisation dans une poussière
ou une saleté abondantes.
Filtre a huile moteur et bouchon de vidange
ENTRETIEN
Jauge/Tube de remplissage d’huile moteur
Pour remplacer le filtre a huile, dévisser l'ancien filtre
et installer le nouveau filtre sur le moteur.
Enlever le bouchon de la jauge/de remplissage et
ajouter environ 80 pour cent de la quantité d'huile
précisée dans le diagramme ci—dessous. Les
diagrammes illustrant le type et la viscosité d’huile
adequats sont également montrés. Pour utiliser le
diagramme de température —viscosité, sélectionner
les températures ambiantes pratiquement certaines
d’être rencontrées dans les 50 heures d'utilisation á
venir.
Capacité du réservoir
Type d'huile moteur d'huile
Service API SF ou 1,4 | sans filtre
SF/CC 1,6 | avec filtre
GAMME DE TEMPERATURES PREVUESAVANT PROCHAIN
CHANGEMENT D'HUILE
30
a
20W-40, 20W-50
10W-30, 10W-40
10W
SW-30
Er,
20 32 40 60 80 100
ес -20 -10 0 10 20 30
Temperature huile moteur — Diagramme de
viscosité
Vérifier le niveau d’huile aprés avoir ajouté 80% de la
quantité d’huile recommandée. Ajouter de l’huile au
fur et amesure pour faire monter le niveau jusqu’à
FULL (PLEIN).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le réservoir
d’huile moteur. Le niveau d’huile ne doit pas
dépasser le niveau “F” de la jauge.
Filtre a air
Les saletés pénétrant dans les éléments d’un filtre à
air qui sont mal installés, mal entretenus ou
inadéquats, peuvent sérieusement endommager le
moteur. Un élément bouché amène également un
mélange de carburant plus riche, qui gaspille
l'essence et peut provoquer la formation de dépôts
visqueux dangereux.
Si le tracteur est équipé d'un voyant lumineux AIR
FILTER (FILTRE A AIR), nettoyer le filtre à air et le
pré—épurateur lorsque le voyant s'allume au cours
du fonctionnement.
Si le moteur n’est pas équipé d’un voyant lumineux
AIR FILTER (FILTRE A AIR), nettoyer le filtre à air et
le pré_ épurateur toutes les 25 heures de
fonctionnement (plus souvent en cas d'utilisation
dans une poussiere abondante).
Remplacer les éléments du filtre a air toutes les 200
heures. Les remplacer plus souvent en cas de
poussière ou saleté abondantes. Afin de protéger le
moteur, n’utiliser que le filtre de remplacement du
fabricant ou des filtres de remplacement dont les
spécifications correspondent.
Effectuer les vérifications ci—dessous lors de
l'installation d’un élément neuf ou révisé:
1. La base doit être bien serrée sur le carburateur.
Remplacer la base si elle est tordue ou fendue.
2. La totalité de la surface des joints de l’élément
doit être en contact avec la base et la protection afin
d'assurer l'étanchéité.
3. Bien serrer les vis.
4. S'assurer que les obturateurs et les joints sont
en bon état et bien étanches. Des joints et
obturateurs défectueux laissent passer de l'air
non—filtré dans le carburateur.
FR—21
ENTRETIEN
IMPORTANT: Toujours couvrir le raccord
d’admission d’air avant d’enlever le filtre a air,
afin d’éviter toute contamination par la chute de
particules dans le moteur.
SS
2058
2060
Ensemble filtre a air
1. Logement inférieur 5. Pré-filtre
2. Protection 6. Ecrou papillion
3. Bouton 7. Bague d'écartement
4. Elément 8. Plaque déflecteur
Nettoyer I'élément filtre sec en le tapotant
légerement sur une surface horizontale, afin de
retirer les particules de poussiére. Ne pas tenter de
chasser la poussière en soufflant de l’air comprimé,
au risque de trouer l’élément filtre.
Les pré—épurateur mousse sont utilisés par—dessus
les éléments filtre. Les nettoyer à l’occasion de
l’entretien du filtre à air, toutes les 25 heures. Laver le
pré—épurateur dans un mélange d'eau et de produit
détergent pour la vaisselle. Egoutter l’excès d’eau et
laisser sécher. Imprégner le pré—épurateur de deux
cuillères à soupe d'huile moteur SAE 30, en faisant
pénétrer l’huile dans le pré—épurateur. Egoutter
l'excès d'huile, puis remettre le pré—épurateur sur
l’élément. Ou autrement dit:
1. LAVER
2. SECHER
3. IMPREGNER D'HUILE — ELIMINER EXCES
D'HUILE
4. INSTALLER SUR ELEMENT PAPIER
RENIFLARD DU RESERVOIR D'HUILE
Le moteur utilise une soupape d’aération et un
“joint” afin de garder le réservoir d'huile sous vide. Si
des fuites d'huile au niveau des joints prouvent que
le réservoir est sous— pression, nettoyer le joint et les
filtres de la soupape dans un solvent approprié.
Vérifier et nettoyer la soupape et écran toutes les
1000 heures de fonctionnement.
FR—22
Reniflard du réservoir d'huile
1. Tuyau du reniflard 6. Ecran
2. Réservoir et soupape 7. Reniflard
3. Collier de serrage 8. Déflecteur
4. Joint torique d’étanchéité 9. Ecran
5. Collier
ENTRETIEN
SYSTEME DE CARBURANT
A oa 3 ca
Tamis a carburant
Filtre a carburant
Un tamis—écran fin, incorporé dans le montage au
bas du réservoir et un filtre à carburant en ligne
filtrent l'essence et retiennent les corps étrangers se
trouvant dans l'essence, avant qu'elle atteigne le
carburateur. Le tamis et le filtre à carburant n’ont
généralement besoin d’être entretenus que si le
carburant est gravement contaminé.
Toujours nettoyer la surface autour du bouchon du
réservoir avant de le retirer, afin d’éviter que des
saletés ne pénètrent dans le système de carburant.
S'assurer également que le bidon utilisé pour
conserver l'essence est propre et en bon état.
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Vérifier régulièrement visuellement et à l’oreille l’état
du système d'échappement tout au long de la durée
de vie du tracteur. Repérer les fuites du silencieux et
du tuyau pendant que le moteur tourne. Pour des
raisons de sécurité, réparer toute fuite dès qu’elle a
été détectée.
A ATTENTION
Les gaz d’echappement sont dangereux ä
respirer et peuvent être mortels. Vérifier
quotidiennement que le système
d’échappement ne fuit pas. Réparer toute
fuite immédiatement.
SYSTEME ELECTRIQUE
Fusible principal
Un fusible automobile de 15 A et de type ATO ou
ATC protege le circuit principal du systéme
électrique.
Emplacements du fusible principal et du
fusible d'éclairage
Fusible du circuit d'éclairage
Le circuit d'éclairage est activé par la batterie. Les
éclairages ne fonctionnent que lorsque la clé de
contact est sur RUN. Un fusible automobile de 10 A
et de type ATO ou ATC fait partie du circuit
d'éclairage.
Fusible des circuits des jauges
Les circuits des jauges sont protégés par le fusible
d'éclairage automobile de 10 A et de type ATO ou
ATC.
La Batterie
IMPORTANT: Pour tout entretien de la batterie ou
de toute autre partie du système électrique, ou si
la batterie doit être enlevée pour quelque raison
que ce soit, toujours débrancher le fil de terre
négatif en PREMIER et le rebrancher en DERNIER
afin d’éviter les court —circuits.
IMPORTANT: En cas de températures inférieures
à 0°C, maintenir un état de charge complète afin
d’éviter que l’électrolyte des éléments ne gèle et
n'endommage ainsi la batterie irrémédiablement.
FR—23
ENTRETIEN
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Qualité de l’huile de transmission
La transmission hydrostatique demande l’emploi
d’une huile moteur de qualité supérieure 10W—30 ou
10W-—40.
Niveau d'huile de transmission
Jauge de transmission automatique
Vérifier le niveau de l’huile avant toute utilisation. La
jauge de la transmission automatique se trouve dans
un tube de remplissage venant de la transmission.
La jauge est graduée pour de l’huile FROIDE.
Enlever la jauge et l’essuyer à l’aide d’un chiffon
propre et non—pelucheux. Remettre la jauge et la
retirer à nouveau. Le niveau d'huile devrait être
maintenu entre les marques de niveau “F” et “I” de
la jauge. Ne jamais utiliser le tracteur lorsque le
niveau d’huile est AU—DESSUS ou AU-DESSOUS
des marques de la jauge. Ajouter de l’huile selon les
besoins. Remettre la jauge en s'assurant qu’elle est
bien en place dans le tube de remplissage.
IMPORTANT: Agir avec prudence afin d’empêcher
toute saleté, herbe coupée ou substances
étrangères de pénétrer dans la transmission lors
de toute vérification du niveau d’huile, de tout
remplissage ou changement d’huile.
FR—24
2057
Ajuster le niveau d’huile de la transmission
Changements d’huile de la transmission
Bouchon de vidange de la boîte de vitesses
Vidanger et remplir l’huile de transmission une fois
par an ou après 100 heures de fonctionnement,
selon ce qui se présente en premier.
Vidanger l'huile en retirant le bouchon du tuyau à la
base de la boîte de vitesses. Le bouchon est situé
près de l'arrière gauche de la boîte de vitesses. La
capacité de remplissage est de 4,7 litres. Vérifier le
niveau d'huile après avoir ajouté 4 quarts d'huiles.
Verser suffisamment d'huile pour faire monter le
niveau entre les marques “F” et “L’ de la jauge.
Filtre à huile de la transmission
Remplacer le filtre à huile de la transmission après
les 10 premières heures d'utilisation. Le remplacer
par la suite achaque changement d’huile de la
transmission (toutes les 100 heures ou une fois par
an, selon ce qui se présente en premier).
ENTRETIEN
GRAISSAGE DU CHASSIS
Le mécanisme de direction, la pédale, les axes, les
paliers des roues avant et le pivot de l'essieu avant
sont équipés de graisseurs á pression afin de
simplifier le graissage al'aide d'un pistolet graisseur.
Avant toute utilisation d'un pistolet graisseur,
nettoyer soigneusement les graisseurs ápression
afin d'éviter d'y faire pénétrer des saleté. Apres le
graissage, essuyer tout exces de graisse. Utiliser
une graisse universelle (a base de lithium) pour
graisser le tracteur.
Graisseurs roues avant, axes et essieu avant
Graisser le chassis toutes les 25 heures d'utilisation.
Graisser en méme temps tous les autres bras
pivotant et leviers en appliquant de la graisse
universelle ou de l'huile machine directement sur les
surfaces de frottement.
Graisseur du mécanisme de direction et de la
pédale
Graisseur du mécanisme de direction
REGLAGE DE LA PEDALE DE FREIN
Pour régler le frein, retirer la protection gauche qui
est retenue par deux vis en haut, une vis en bas et
un boulon al'avant.
1. Enclencher le frein de stationnement de fayon á
ce que le levier soit bloqué au deuxiéme cran de la
came de commande. Cela est effectué en tirant sur
le levier du frein de stationnement tout en appuyant
lentement sur la pédale de frein. On peut sentir le
levier reculer légerement lorsqu'il accroche le
deuxième cran de la came de commande.
2. Serrer l'écrou sur le boulon de la timonerie de
frein jusqu’à ce que les spirales du ressort lourd
soient entièrement comprimées, puis dévisser
l'écrou d'1/2 tour.
3. Relácher le frein de stationnement et vérifier que
la bande de frein ne traine pas sur le tambour de
frein.
Réglage du frein
Si le tracteur bouge légèrement après que la pédale
de frein ait été enfoncée et relâchée, la tringlerie qui
ramène le tracteur au POINT MORT a besoin d'être
réglée. Ceci devrait être effectué par un
concessionnaire agréé.
FR—25
ENTRETIEN
REGLAGE EMBRAYAGE ET FREIN DE LA
PRISE DE FORCE
L'embrayage et le frein de la prise de force peuvent
demander d’être réglés régulièrement, à cause de
l’usure naturelle des surfaces de frottement. Si
l'embrayage semble patiner, tourner le pivot plus
avant sur l’axe de l'embrayage, un tour à la fois,
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de patinage.
Pour régler la prise de force:
1. Embrayer la prise de force
2. Desserrer les deux boulons retenant la fixation
de la plaquette de frein sur la patte de fixation .
3. Placer une jauge d'épaisseur de 0,3 mm entre la
plaquette de frein et la poulie d'embrayage.
4. Tout en retenant la plaquette de frein contre la
jauge d'épaisseur et la poulie, serrer les deux
boulons de la patte de fixation du frein.
Réglages de la prise de force
FR—26
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Laver régulièrement le tracteur avec un détergent
automobile doux et de l’eau. Au bout d'un mois, cirer
les surfaces peintes afin de protéger le fini d’origine.
Les petites éraflures ou marques d'usure sur la
peinture peuvent être éliminées à l’aide d’un
composé automobile de nettoyage et de polissage.
Un composé de frottement étant légèrement abrasif,
son utilisation n’est pas recommandée. Recouvrir les
surfaces métalliques à nu d'huile ou d’une mince
couche de graisse afin d’éviter qu’elles ne rouillent
en attendant les réparations définitives. Des bombes
aérosol TORO Wheel Horse pour retoucher la
peinture sont disponibles chez les Concessionnaires
agréés TORO Wheel Horse.
Si le tracteur ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps, observer la procédure ci-dessous
pour assurer un minimum de difficultés au moment
de la remise en service.
1. Suivre la procédure d’entretien mentionnée dans
la “Liste de Vérification d’Entretien”.
2. Vérifier que les pneus sont bien gonflés.
3. Vidanger entièrement le réservoir à carburant.
Démarrer le tracteur et laisser le moteur tourner
jusqu’à ce qu'il n’y ait plus d’essence. (L'essence
devient moins volatile avec l’âge et forme un
encrassement et un dépôt de vernis dangereux,
dans le carburateur et la pompe à carburant). NE
PAS CONSERVER D'ESSENCE PENDANT PLUS
DE 2 MOIS.
4. Laver le tracteur et repeindre toutes les surfaces
métalliques à nu.
5. Charger la batterie si besoin est. Dans des
températures inférieures à 4°C, une batterie
conserve sa charge pendant environ 2 mois. Dans
des températures supérieures à 4°C, vérifier le
niveau d'eau et la charge de maintien de la batterie
tous les mois (plus souvent en cas de températures
plus élevées). La batterie doit être complètement
chargée afin d’empêcher le gel et les dégâts internes
dans le cas de températures au—dessous de 0°C.
6. Enlever la clé de contact du tracteur.
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES
Symptómes
Cause possible
Reméde éventuel
Moteur ne se lance pas
Batterie déchargée
Une commande de sécurité ouverte
Démarreur
Solénoide
Contacteur d'allumage défectueux
Charger ou remplacer batterie
S'assurer que prise de force est
débrayée et levier de commande de
déplacement est bien complètement
dans rainure horizontale de disque de
changement.
Consulter concessionnaire agréé
Consulter concessionnaire agréé
Consulter concessionnaire agréé
Moteur se lance mais ne
démarre pas
Bougie d'allumage ne s'allume pas
Système d’allumage défectueux
Panne d'essence
Robinet de carburant fermé
Mauvais réglage du carburateur
Contacteur d'allumage défectueux
Vérifier état de bougie et ajuster
écartement
Consulter concessionnaire agréé
Faire le plein
Ouvrir robinet de carburant
Ajuster réglage du carburateur
Consulter concessionnaire agréé
Moteur a du mal à démarrer
Fil(s) de la(les) bougie(s) d'allumage
relié(s) à la terre ou débranché(s)
Système d’allumage défectueux
Bougie(s) d'allumage défectueuse(s)
ou mauvais écartement
Conduite carburant bouchée
Pompe à carburant défectueuse
Carburateur sale ou mal réglé
Vérifier fils des bougies d'allumage
Consulter concessionnaire agréé
Vérifier état de bougie et régler
écartement
Nettoyer conduite carburant et
changer filtre; vérifier tamis dans
réservoir
Consulter concessionnaire agréé
Régler carburateur. Consulter
concessionnaire pour
entretiencarburateur agréé
Moteur démarre mais
fonctionne mal
Conduite carburant bouchée
Eau dans carburant
Clapet d'aération du bouchon de
réservoir est bouché
Systeme d’allumagedéfectueux
Mauvais réglage ducarburateur
Nettoyer conduite carburant,filtre et
vérifier tamis dansréservoir
Vidanger carburant et rempla—cer
par carburant neuf
Vérifier clapet
Consulter concessionnaire agréé
Ajuster réglage du carburateur
Moteur cogne
Octane du carburant tropbas
Système d’allumage défectueux
Vidanger carburant et remplacer par
carburant à indiced’octane supérieur
Consulter concessionnaire agréé
Moteur “saute” parfoisa
grande vitesse
Bougie(s) d'allumage sale,
défectueuse ou écartementtrop large
Systeme d’allumage défectueux
Mauvais réglage du carburateur
Vérifier état et écartementde
bougie(s) d’allumage
Consulter concessionnaire agréé
Ajuster réglage du carburateur
FR—27
LISTE DE VERIFICATION DES PANNES
Symptómes
Cause possible
Remede éventuel
Moteur surchauffe
Ecran arrivée d'air ou ailettes
bouchés
Niveau huile trop haut outrop bas
Mélange carburant trop pauvre
Systeme d’allumage défectueux
Moteur surchargé
Nettoyer arrivée d'air etailettes
Ajuster niveau selon besoin
Régler carburateur
Consulter concessionnaire agréé
Diminuer charge de la machine
Mauvais ralenti du moteur
Mauvais réglage du carburateur
Mauvais écartement debougie(s)
d'allumage
Régler le carburateur
Vérifier état et écartementde
bougie(s) d'allumage
Retour d'allumage du moteur
Mauvais réglage du carburateur
Systeme d'allumage défectueux
Régler carburateur
Consulter concessionnaire agréé
Moteur tourne bien, mais
tracteur ne bouge pas
Transmission débrayée
Transmission défectueuse
Enclencher embrayage
Consulter concessionnaire agréé
Tracteur perd de lapuissance
ou transmission surchauffe
Niveau huile transmission trop haut
ou trop bas
Ajuster niveau huile selon besoins
(Modèles automatiques) Transmission abimée car moteur Consulter concessionnaire pour
utilisé a faible régime ou huile entretien agréé
contaminée
Moteur cale chaquefois que Charge excessive sur prise de force Rechercher accessoiresbloqués.
prise de force est embrayée
Systéme de sécurité défectueux
Diminuer chargesur accessoires
Siege doit étre occupé pourfermer
systéme de sécurité. Consulter
concessionnaire agréé
FR—28
FR—29

Manuels associés