- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 8-25 Rear Engine Rider
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
40
FORM NO. 3319—406F fo O dira MODE MODELEN 70060 - 7900001 8 SUIVANTS D’EMPLOI WHEEL HORSE \_ TRACTEUR A MOTEUR ARRIERE 825 “The Toro Company — 1997 TABLE DES MATIERES Page Emplacement des numéros de modèle et de série Inscription du propriétaire et garantie BOER visi simi dre ER ADDrENTIES AGO 2 ace araene cour reseaae Préliminaires Utilisation Entretienetremisage .................. Niveau de bruit Niveau de vibrations ................... ® @ ® ® ® FF ON OW OW OF B® ® @ EH & & EH ни вн вин Glossaire des pictogrammes Mestre de ponte ===: rea DAA Fiche technique ..........._ew-eeeeeaaaneanen e. Piéces détachées . 55 ER HE HE NN NN N NEE ER EEE & 8 & & 8 Instructions de montage Montage du siege vues a Montage du volant Mise en service et charge de la batterie .. Avant l'emploi Remplissage d'huile du carter moteur .…. Remplissage du réservoir d'essence .... Commandes Consignes de démarrage et d'arrét ............. Instructions d'utilisation FHOJade urea Utilisation du frein de stationnement ..... Déflecteur d'herbe Réglage de la hauteur de coupe Mode opératoire ............._—eeoe... ; Conseils pour la tonte Ensachage optionnel ................. Conseils d'ensachage ........... _...e.. EA ENEE ÓSEA EE E E Page Fréquencesd'entretien ....................... 22 Entretien ........_.ee.reseesocrorararanerdaare. 22 Graissage des roues et fuseaux de l'essieu avant ..........e.eece eee nee... 23 Graissage de l'essieu arriére ........... 23 Graissage des points de pivotement ..... 23 Nettoyage du système de refroidissement ..................... 23 Entretien du fitreaair ................. 24 Vidange de l'huile du carter moteur ..... 24 Vidange du réservoir d'essence ......... 25 Remplacement de la bougie d'allumage . 25 Réglage de la commande des gaz ...... 26 Réglage du carburateur ................ 26 Entretien de la lame de coupe .......... 27 Lavage de la surface inferieure de la (ONGOUS6 EEE EEE WE a 28 Dépose/repose du carter de tondeuse ... 29 Remplacement de la courroie d'entrainement de la lame ............ 29 Remplacement de la courroie d'entrainement de la traction .......... 31 Contrôle/réglage de la chaîne de WENSITISSIÓN NE 32 Нес ОН Те -- secs armes в 33 Contrôle des connexions électriques .... 33 Contrôle du système de sécurité ........ 34 Préparation de la tondeuse pour le (ОПИСАНО nice amener near ane ar ae 34 Schema de cäblage iu KK 36 Recherche des panneS ius ve eye iv seis sas 37 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE ET DE MODELE Les numéros de série et de modèle permettent d'identifier le tracteur et ses principaux accessoires. Ces numéros doivent toujours être spécifiés lorsqu'on s'adresse à un concessionnaire ou à l'usine pour un entretien, des pièces ou d’autres informations. Si les numéros de modèle et de série disparaissent lors d’une réparation, ils doivent obligatoirement être réapposés. Les numéros d'identification du moteur se trouvent sur le capot du moteur. On distingue le numéro de modèle, le numéro de type ou spécification, et le numéro de série du moteur du tracteur. Pour plus de facilité et à titre de référence, noter les numéros du tracteur et du moteur dans les cases ci-dessous. 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle et série du tracteur: N° d’identification du moteur: N° de modèle: N° de série: N° de modèle : N° de type ou spécification : N° de série : INSCRIPTION DU PROPRIÉTAIRE ET GARANTIE Le service de garantie est aussi important pour Toro Wheel Horse que pour vous. Afin de simplifier les interventions sous garantie chez les concessionnaires agréés Toro Wheel Horse, la société Toro Wheel Horse a besoin d'une immatriculation d'usine. Une carte d'immatriculation est fournie avec chaque tracteur neuf et accessoire. Cette carte doit être complétée par le concessionnaire ou par vous et renvoyée à Toro Wheel Horse. Le bordereau de garantie limitée Toro Wheel Horse se trouve sur une étiquette attachée à chaque produit. Ce bordereau spécifie ce qui est couvert par la garantie limitée Toro Wheel Horse, quels sont vos droits et obligations, et comment procéder pour obtenir une intervention sous garantie. Veuillez en prendre connaissance. Nous souhaitons que vous soyez satisfait de votre tracteur Toro Wheel Horse; n'hésitez pas à nous contacter en cas de besoin. Ces symboles signalent des instructions importantes ayant trait à votre sécurité personnelle. Pour éviter tout risque d'accident, lisez attentivement et suivez scrupuleusement ces instruc- tions. DANGER Ce symbole signale un danger grave et immédiat pouvant occasionner des bles- sures graves ou la mort de personnes si l’on ne prend pas de précautions appro- priées. PRUDENCE Ce symbole signale un danger ou une pratique dangereuse pouvant occasionner des blessures ou la mort de personnes si l’on ne prend pas de précautions appro- priées. Quand le manuel mentionne le côté droit ou gauche du véhicule, il s’agit du côté droit ou gauche pour une personne assise dans le siège du conducteur. SECURITE Apprentissage 1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. * … Conserver l’essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet. e — Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais fumer durant cette opération. e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. e Sil'on a renversé de l'essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d'inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d'essence soient entièrement dissipées. e — Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant l'essence. 4. Remplacer les silencieux s'ils sont défectueux. Ne pas transporter de passagers. ue LL © 5. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si Tout utilisateur devrait demander et recevoir des les lames, boulons de lame et ensembles de conseils professionnels d'ordre pratique, coupe ne sont pas usés ou endommagés. insistant sur: Remplacer les boulons et les lames usées ou | LL, endommagées par paires pour ne pas modifier e = l'importance d'une conduite sérieuse et Pécuili 9 a pP Р equilibre. attentive du tracteur de tonte, sans distraction; 6. Attention, sur les machines a plusieurs lames, la x | rotation d’une lame peut entrain e les risques de perte de contröle d’un tracteur de lacement dus sr a mel er le glissant sur un terrain en pente, lorsque les P freins ne sont d'aucun secours. La perte de Utilisation contróle est due le plus souvent a: ; 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace — une mauvaise adhérence des pas p valia: clos ou le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de — une conduite trop rapide; s'accumuler. — unfreinage inadéquat; 2. Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage ; artificiel suffisant. — un type de machine non adapté a la táche; 3. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les : 5 lames de coupe et passer au point mort. — l'ignorance de l'importance de la Р Р Р nature du terrain, surtout en 4. Ne pas utiliser la machine sur une pente pente. Préliminaires 1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en sandales. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer tout objet susceptible d'être projeté par la machine. excessive: « Ne jamais tondre transversalement sur une pente de plus de 5° e Ne jamais tondre en montée sur une pente de plus de 10° « Ne jamais tondre en descente sur une pente de plus de 15° Remarque: Pour déterminer l'angle de la pente, voir AVERTISSEMENT - L'essence est extremement inflammable. 5.4.2.3.2. 10. 11. 12. Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne: e ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement en descendant ou en remontant une pente; e embrayer lentement, et toujours rester en prise, surtout en descente; e — avancer à vitesse réduite sur les pentes et dans les tournants serrés; e — faire attention aux irrégularités de terrain, obstacles, trous et autres dangers cachés; e ne jamais tondre perpendiculairement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. Etre très prudent si on remorque des charges ou si on utilise un équipement lourd. e = N'utiliser que des points d'attache de barre de remorquage agréés. e Ne prendre que des charges pouvant être contrôlées facilement. e Ne pas prendre de virages serrés. Etre prudent en marche arrière. e = Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues lorsque le mode d'emploi le recommande. Faire attention à la circulation à proximité des routes et pour traverser. Arrêter la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Lorsqu'on utilise des accessoires, ne jamais diriger l’éjection des matières vers les spectateurs, et ne laisser personne s'approcher du véhicule en marche. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité n'est pas en place. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. Faire tourner le moteur à une vitesse excessive peut accroître les risques d'accidents et blessures. Avant de quitter le poste de conduite: e débrayer la prise de force et descendre les accessoires; e passer au point mort et enclencher le frein de stationnement; se couper le moteur et retirer la clé de contact. 13. 14. 15. 16. Débrayer les accessoires, couper le moteur et débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé de contact: e — avant de nettoyer ce qui obstrue l'éjection, ou de la déboucher; e — avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération à la tondeuse; e … après avoir percuté un obstacle. Contrôler si la tondeuse n’est pas endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant de redémarrer et de poursuivre l’utilisation. e si la machine se met à vibrer de manière anormale (contrôler immédiatement). Débrayer les accessoires lors du transport et lorsqu'on ne les utilise pas. Couper le moteur et debrayer les accessoires: e avant de rajouter de I'essence; e avant de retirer le ramasseur d'herbe; e avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire de la position de conduite. Réduire les gaz avant d'arrêter le moteur. S’il y a un robinet d'essence, le fermer lorsqu'on a fini de tondre. Entretien et remisage 1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l'essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l'endroit de stockage de l'essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à herbe. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Sur les machines a plusieurs lames, faire attention, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. 9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans surveillance, descendre l'unité de coupe sauf si l’on utilise un système un système de blocage mécanique positif. Niveau de bruit Cette machine a un niveau de bruit aérien maximum établi par mesure de machines identiques. 100 100 Niveau de vibrations Cette machine a un niveau de vibrations maximum de TE Vi , établi par mesure de machines identiques. GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Triangle d’alerte de sécurité- le pictogramme à l’intérieur indique un danger Symbole d’alerte de sécurité Lire le manuel de l’utilisateur La lame en rotation peut couper les doigts des mains ou des pieds. Rester à distance tant que le moteur tourne. Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection tant que le moteur tourne Amputation - Machine à moteur arrière en marche arrière Projection d'objets- risques pour tout le corps Projection d’objets- tondeuse rotative a montage latéral. Laisser le bouclier déflecteur en place. > [> Rester a une distance suffisante de la machine Rester a une distance suffisante de la machine Renversement sur pente latérale Renversement en descente Renversement en montée Renversement latéral Sens de marche-combiné > Rapide Lent Augmentation/réduction Marche Démarrage du moteur Arrét du moteur Starter Systeme de frein Frein de stationnement Embrayage GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES © 4 a] O © N O (O) Embrayé Débrayé Marche arrière Point mort Première vitesse Deuxième vitesse Troisième vitesse et vitesses supérieures en marche avant Elément coupant- symbole de base Elément coupant- réglage de hauteur Bas Haut = WN = ZT > = K = = MESURE DE PENTE DE 10° Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 5 à 9 | ° | DQ о © oa с о= o вод © OQ w= I - EZ0 D. gos ©. 025 o EE © soe с oa 5 11855 = Fo © sa с | 5 - a nN E © a ПОР LU | | $ 2 pp | © Lal | Q LL HIE @ i 1 ; S ‘ | 3 5 Tl E 3 | | © | O | ча, ца ; | | | ; / / (*032 ‘neajod ‘Jonbid Зиэшщцед ‘элдле) |еэтлЭл 3493 / / un 99A8 plOq 99 91pUOdS91109 ale 10 FICHE TECHNIQUE Moteur Briggs & Stratton: Moteur 4 temps, 8 CV (6 KW) a 3600 tr/min et couple de 17,2 Nm a 2500 tr/min. Cylindrée de 319 cc. Contenance d'huile du carter moteur: environ 1,06 | (36 0z.). Bougie recommandée: Champion RJ-19LM. Ecartement des électrodes: 0,030 pouce (0,762 mm). Carter de tondeuse: Carter en acier estampé, a suspension indépendante, avec chambre a herbe en spirale, déflecteurs, capot et bague. Largeur de coupe: 63,5 cm (25 pouces). Carter de broche en fonte, sur roulements a billes étanches. La poulie de la lame est entrainée par la poulie moteur par l'intermédiaire d'une courroie. Lame de coupe: Lame simple de 63,5 cm de long (25 pouces), en acier au carbone de 2,72 mm d'épaisseur (calibre 7), traité thermiquement pour plus de dureté. Hauteur de coupe: Réglable sur cing positions, d'environ 2 cm à 7 cm. Transmission: Transmission à cinq vitesses de marche avant et une de marche arrière. Pignons en métal fritté traité thermiquement, dans un boîtier en aluminium coulé entièrement fermé, lubrifié en permanence (graisse EP au lithium). Différentiel: Pignons coniques en métal fritté, entièrement enfermés dans un boîtier en acier lubrifié en permanence (graisse Shell Epro 71030). Entraînement de traction: Le système de traction comprend une courroie en V de section "A” entre la poulie moteur et la poulie d'entrée de la transmission. Une chaîne n° 40 connecte le pignon de sortie de la transmission au pignon différentiel. Vitesse au sol à 2650 tr/min: ière - 1,8 km/h 2ème - 2,5 km/h 3ème - 4,0 km/h 4ème - 5,0 km/h 5ème - 6,0 km/h Marche arrière - 1,9 km/h Roues et pneus: Pneus pour gazon, sans chambre à air, avant 11 x 4.00-5 et arrière 13 x 5.00-6, sur roues démontables en acier estampé. Pression recommandée à l'avant et à l'arrière: 10-14 psi. Tous les pneus doivent être gonflés de manière égale pour assurer une tonte parfaitement de niveau. Réservoir d’essence: Contenance: 3,7 |. Direction: Volant de 33 cm de diamètre . Commande des gaz: Levier de commande monté sur le côté droit du corps du siège, connecté au starter et a la commande des gaz sur le carburateur, qu'il actionne. Trois positions: LENT, RAPIDE et STARTER. Changement de vitesse: Levier unique, vitesses en ligne avec grille en Z. Pédale d’embrayage: Pédale de gauche devant le conducteur. Lorsqu'on enfonce la pédale, la poulie de renvoi est écartée de la courroie d’entraînement de traction, ce qui libère l’entraînement de traction. Pédale de frein: Pédale de droite devant le conducteur. Lorsqu'on enfonce la pédale, le disque de frein monté sur le côté de la transmission est serré. Levier de frein de stationnement: Levier monté du côté droit du canal central. Pour enclencher le frein de stationnement, pousser le levier vers la gauche lorsque la pédale de frein est enfoncée, puis lâcher la pédale. Pour desserrer le frein de stationnement, enfoncer la pédale de frein pour que le levier de frein de stationnement revienne en position normale desserrée. Levier d’embrayage de la lame: Levier monté sur l'avant du socle du siège. Deux positions: EMBRAYE et DEBRAYE. Un blocage de sécurité empêche le démarrage lorsque le levier est en position , EMBRAYE. Quand le levier est en position DEBRAYE, le frein de lame est applique et la poulie de renvoi de la courroie d’entrainement de la lame est dégagée. Par contre, lorsque le levier est en position EMBRAYE, la poulie de renvoi est engagee sur la courroie d'entrainement de la lame, et le frein de lame est desserré. Commutateur d'allumage: Le commutateur est monté du côté droit du socle du siege. ll offre trois positions: MARCHE, ARRET, ET DEMARRAGE Levier de hauteur de coupe: Le levier est monté sur la face avant du socle du siège. Dimensions générales (approximatives): Empattement -104 cm Voie - 71 cm d'extérieur à extérieur Longueur hors tout -132 cm Hauteur hors tout -97 cm Largeur hors tout - 81 cm Poids sec -138,5 kg Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis. 11 PIECES DETACHEES Remarque: Sortir prudemment la tondeuse et les pièces du carton. Vérifier la présence de toutes les pièces spécifiées dans le tableau ci-dessous. DESCRIPTION NOMBRE USAGE Siège 1 Pince 1 le Montage du siege, page 13. Rondelles 4 g ge, pag Boulons a téte 4 Volant Goupille Piece intercalaire Montage du volant, page 13. Clé Contacteur d'allumage. Mode d'emploi Lire avant d'utiliser la machine. 12 INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE DU SIEGE 1. Placer le siége sur le socle, en faisant passer le câble de la commande du siège dans les fentes et en faisant correspondre les trous de montage (Fig. 1). 2. Glisser la pince du câble sur le câble de la commande du siège (Fig. 1). 3. Fixer légèrement la pince du câble au socle du siège et au siège à l’aide d’un boulon muni d’une rondelle de blocage inséré dans la fente avant gauche du socle du siège. (Fig. 1). = e: || А O SN о\ К° № Figure 1 1. Socle du siége 2. Pince 3. Boulons é rondelles 4. Connecteur 5. Verrouillage du siége en position basculée 4, Monter le siège sur le socle avec les 3 boulons restants, munis de leur rondelle de blocage. Remarque: Régler une position confortable du siège en le faisant glisser dans les fentes du socle. 5. Serrer tous les boulons. 6. Connecter le cable de commande du siège au faisceau de câbles. MONTAGE DU VOLANT 1. Enfiler la piece intercalaire sur l’arbre de direction de sorte que la goupille de l'arbre vienne se loger dans la rainure de la pièce (Fig. 2). 1581 Figure 2 1. Pièce intercalaire 2. Goupille 3. Logo Toro 2. Glisser le volant sur l'arbre en faisant correspondre les ouvertures de montage du volant et de l'arbre de direction. Remarque: Le logo au centre du volant (Fig. 2) doit pouvoir se lire depuis le siège du cariste lorsque les roues sont dirigées tout droit. 3. Insérer un chasse-goupille en partie dans les trous afin de maintenir l'alignement, et insérer la goupille du côté opposé. 4. Enfoncer la goupille jusqu'à ce qu’elle affleure des deux côtés du volant. 13 INSTRUCTIONS DE MONTAGE MISE EN SERVICE ET CHARGE DE LA BATTERIE La batterie doit être retirée de la machine afin d'être remplie d’électrolyte et d’être chargée. Acheter de l’électrolyte de 1,260 de densité dans un point de vente de batterie local. Retirer la batterie et l'activer de la façon suivante: A ATTENTION Toujours porter des gants et des lunettes de protection lorsqu'on manipule de l’électrolyte. Charger la batterie dans un local bien aéré pour que les gaz produits lors de la charge puissent se dissiper. Ces gaz etant explosifs, éviter tout risque de contact avec une etincelle ou une flamme nue, et ne pas fumer. L'inhala- tion des gaz peut provoquer des nausées. Dé- brancher le chargeur de l’alimentation secteur avant de connecter les fils du chargeur aux bornes de la batterie. 1. Basculer le siège vers l'avant pour accéder à la batterie. Bloquer le siège à l’aide du verrouillage pour éviter qu’il ne retombe pendant qu’on travaille à la batterie (Fig. 1). 2. Retirer l’écrou papillon retenant les boulons de fixation au châssis de la machine (Fig. 3). 3. Retirer la batterie du châssis et la déposer. 4. Enlever les bouchons de remplissage de la batterie et remplir lentement chaque élément jusqu’à ce que l’électrolyte arrive juste au-dessus des plaques. Pour obtenir un meilleur résultat, laisser la batterie reposer 20 minutes, puis rajouter de l’électrolyte jusqu'à la marque de capacité maximum. 5. Ne pas remettre les bouchons, et brancher un chargeur de batterie de 3 à 4 À sur les bornes de la batterie. Charger la batterie a 4 amperes ou moins pendant 4 heures (12 volts). IMPORTANT: Ne pas trop remplir la batterie. L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d'autres piéces, causant une corrosion et des dégats importants. 6. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le chargeur de la prise de courant et des bornes de la batterie. 14 7. Rectifier le niveau en ajoutant lentement de l’électrolyte dans chaque cellule jusqu’à la marque de remplissage, puis reposer les bouchons de remplissage. Remarque: Une fois que la batterie est en service, ne plus rajouter que de l'eau distillée dans la batterie: ne jamais rajouter d’électrolyte. 8. Réinstaller la batterie sur la machine, les bornes vers l'arriere, en faisant passer le tube d'aération par le trou du chassis (Fig. 3). Positif + - À Négatif - Figure 3 3. Tube d'aération 1. Boulon de fixation 2. Ecrou papillon 9. Remettre les boulons de fixation de la batterie. 10. Reconnecter le cable positif à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie et les fixer à l’aide des boulons et des écrous papillons (Fig. 3). AVANT L'EMPLOI REMPLISSAGE D'HUILE DU CARTER MOTEUR La machine arrive de l'usine sans huile dans le carter moteur. Avant d'essayer de démarrer le moteur, il faut donc ajouter de l'huile. IMPORTANT: VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE CHAQUE FOIS QU'ON REMPLIT LE RESERVOIR D'ESSENCE. Changer l’huile après les 2 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 25 heures de fonctionnement en conditions normales, ou plus souvent en conditions d'utilisation particulièrement sales ou poussiéreuses. 1. Amener la machine sur une surface horizontale pour mesurer correctement le niveau d'huile, et basculer le siège pour accéder à la jauge. 2. Nettoyer tout autour de la jauge pour éviter la pénétration d’impuretés dans le tube de remplissage lorsqu'on retire le bouchon. 3. Retirer la jauge du tube de remplissage (Fig. 4). me „= я = = o 1 — = © 1.6 7 = e Figure 4 1. Bouchon de jauge 2. Repère “plein” (FULL) 4. Lecarter a une contenance d'environ 36 onces (1.06 |). La quantité d'huile requise peut étre inférieure á 36 onces s'il restait de l’huile dans le moteur. NE PAS TROP REMPLIR. 5. Verser lentement l'huile dans le carter moteur (Fig. 4). Utiliser une huile détergente de haute qualité de classe SF ou SG (classification API — American Petroleum Institute). Choisir la viscosité de l'huile en fonction de la température ambiante attendue. A. Plus de 4°C — Utiliser SAE 30. B. De-18°C à 38°C — Utiliser SAE 10W-30. C. Moins de 7°C — Utiliser SAE 5W-30. Remarque: NE PAS UTILISER D'HUILE SAE 10W40 6. Balancer la machine doucement d’un côté à l’autre pour libérer tout l'air qui pourrait être piégé dans le carter. Visser la jauge à fond dans le tube de remplissage, puis la retirer et vérifier si l'huile atteint le repère du plein (FULL) sur la réglette de la jauge (Fig. 4). Si le niveau est bas, rajouter juste assez d'huile pour atteindre le repère du plein. 7. Replacer la jauge dans le tube de remplissage. Essuyer l'huile éventuellement répandue. 15 AVANT L'EMPLOI REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT A DANGER L’essence étant inflammable, la manipuler et I'entreposer avec prudence. Ne pas remplir le réservoir a carburant quand le moteur tourne, qu’il est chaud ou si la machine se trouve dans un endroit clos. Des vapeurs peuvent s’accu- muler et être enflammées par une étincelle ou une flamme nue se trouvant à plusieurs mètres. Pour éviter tout risque d’explosion, NE PAS FUMER en remplissant le réservoir. Toujours remplir le réservoir en extérieur et es- suyer l’essence qui aura coulé avant de mettre le moteur en route. Pour éviter de renverser de l'essence, utiliser un entonnoir ou un bec ver- seur et remplir le réservoir jusqu’à environ 13 mm au-dessous du tube de remplissage. Conserver l’essence dans un récipient propre agréé, correctement fermé. Conserver l’ess- ence dans un endroit frais et bien aéré; jamais dans un endroit clos et/ou fortement chauffé par le soleil. L’essence étant volatile, ne jamais l’a- cheter plus d’un mois à l’avance. L’essence est un carburant pour moteur à com- bustion interne, ne pas l’utiliser pour autre chose. Beaucoup d’enfants aiment l’odeur de l’essence. Conserver l’essence hors de leur por- tée, car les vapeurs sont explosives et danger- euses à respirer. 16 TORO RECOMMANDE VIVEMENT L'USAGE D'ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB FRAÎCHE ET PROPRE, DANS TOUS SES PRODUITS A MOTEUR A ESSENCE. L'ESSENCE SANS PLOMB BRULE PLUS PROPREMENT, PROLONGE LA VIE DU MOTEUR ET FAVORISE LE DEMARRAGE EN REDUISANT L'ACCUMULATION DE DEPOTS DANS LA CHAMBHE DE COMBUSTION. FAUTE D'ESSENCE SANS PLOMB, DE L'ESSENCE AU PLOMB PEUT ETRE UTILISEE. Toro recommande également l'usage régulier de stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses moteurs à essence, pendant la saison d'utilisation et la période de remisage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de vernis gommeux pendant les périodes de remisage. Remarque: NE JAMAIS UTILISER DE MÉTHANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL, D'ESSENCE CONTENANT PLUS DE 10% D’ETHANOL OU D’ESSENCE MINERALE. CES PRODUITS POURRAIENT ENDOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURATION. PENDANT LE REMISAGE, NE PAS UTILISER D’ADDITIFS DE CARBURANT AUTRES QUE CEUX DESTINES A STABILISER LE CARBURANT DURANT LE REMISAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT EQUIVALENT. LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLAT DE PETROLE. TORO . DECONSEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS A BASE D'ALCOOLS TELS QUE L'ETHANOL, LE METHANOL OU L'ALCOOL ISOPROPYLIQUE. LES STABILISATEURS NE DOIVENT EN AUCUN CAS ETRE UTILISES POUR TENTER D'AUGMENTER LA PUISSANCE OU D'ACCROITRE LES PERFORMANCES DE LA MACHINE. 1. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir, pour éviter toute pénétration d’impuretés dans le réservoir lorsqu'on enlève le bouchon. 2. Retirer le bouchon du réservoir de carburant, remplir le réservoir d'essence normale sans plomb, puis refermer le bouchon. 3. Essuyer toute essence qui aura coulé. COMMANDES Changement de vitesse (Fig. 5)—La transmission comprend cinq vitesses en marche avant, plus le point mort et la marche arrière. Le levier de changement de vitesse est situé à droite de l’utilisateur. Un blocage de sécurité empêche le démarrage du moteur lorsque la transmission est en prise. Levier d'embrayage de la lame (Fig. 5)—Le levier d'embrayage de la lame embraye et débraye l'entraînement de la lame. Un blocage de sécurité empêche le démarrage du moteur quand le levier est en position EMBRAYE. Le moteur ne peut démarrer que si le levier d'embrayage de la lame est en position DEBRAYE. Commande des gaz (Fig. 5)—La commande des gaz est connectée au papillon des gaz du carburateur et au starter, et les actionne. La commande offre trois positions: LENT, RAPIDE et STARTER. Hauteur de coupe (Fig. 5)—Le levier de hauteur de coupe permet de choisir parmi 5 positions de hauteur de coupe, d'environ 4 cm à 9 cm (1-1/2 à 3-1/2 pouces). Contacteur d’allumage (Fig. 5>—Le contacteur a trois positions: MARCHE, ARRET et DEMARRAGE. Figure 5 4. Commande des gaz 5. Changement de vitesse 1. Levier d'embrayage de la lame 2. Levier de hauteur de coupe 3. Contacteur d'allumage Pédale d’embrayage (Fig. 6) —S'utilise avec le changement de vitesse. Enfoncer a fond la pédale d'embrayage pour changer de vitesse. Enfoncer la pédale d'embrayage chaque fois qu’on freine. Pédale de frein (Fig. 6)—S'utilise pour ralentir ou arrêter le tracteur. L’actionnement de la pédale commande le serrage d'un étrier sur le disque de frein, sur le côté de la transmission. Toujours enfoncer la pédale d'embrayage lorsqu'on freine. Frein de stationnement (Fig. 6)—S'utilise avec la pédale de frein. Lorsqu'on enfonce la pédale et qu’on engage le frein de stationnement, la pédale de frein est maintenue en position enfoncée et un étrier est serré sur le disque de frein, sur le côté de la transmission NEA 2 7 INN Ds Y A ZEN nf ENS 3. Pédale de frein Figure 6 1. Frein de stationnement 2. Pédale d'embrayage 17 CONSIGNES DE DÉMARRAGE ET D'ARRÉT Remarque: S'assurer que le fil d'allumage est connecté á la bougie, que la batterie est en état de marche, et que les cábles sont connectés aux bornes de la batterie. 1. Serrer le frein de stationnement (Fig. 6): voir Utilisation du frein de stationnement”, page 19. 2. S'assurer que le changement de vitesse est au point mort et le levier d'embrayage de la lame en position DEBRAYE a fond (Fig. 5). Remarque: La transmission et la commande de la lame sont équipées d'une sécurité qui empéche le démarrage du moteur tant que l'utilisateur n'est pas assis sur le siege, le changement de vitesse au point mort et le levier d’'embrayage de la lame en position DEBRAYE. 3. Mettre la commande des gaz en position STARTER (Fig. 5) si le moteur est froid, ou RAPIDE s’il est chaud. 4. Tourner la clé de contact jusqu’à la position DÉMARRAGE (Fig. 5). Quand le moteur démarre, relâcher la clé et positionner la commande des gaz entre RAPIDE et LENT si l'on a utilisé le starter pour démarrer. La machine donne les meilleurs résultats lorsque la commande des gaz est en position RAPIDE (pleins gaz). 18 ARRÊT 1. Pour arrêter le moteur, enfoncer la pédale d'embrayage, passer au point mort et serrer le frein de stationnement. Mettre le levier d'embrayage de la lame en position DEBRAYE à fond, régler la commande des gaz sur LENT et laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelque temps avant de couper le contact. Tourner la clé de contact en position ARRÊT et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de quitter le siège. INSTRUCTIONS D'UTILISATION RODAGE Le moteur ne requiert pas de rodage particulier, si ce n'est le contróle du niveau d'huile chaque fois qu'on rajoute de l'essence, et la vidange de l'huile aprés les deux premiéres heures d'utilisation. Une certaine consommation d'huile s'observe durant le rodage, mais se réduit par la suite, à l’usage. Faire fonctionner la transmission à toutes les vitesses, afin de s'assurer que le système de transmission fonctionne correctement. Vérifier l’état et le réglage de la chaîne et des courroies de transmission après les cinq premières heures de fonctionnement. UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT A PRUDENCE Si le moteur cale ou s’il faut arrêter la machine sur une pente ou un talus, couper le moteur et engager le frein de stationnement. 1. Enfoncer à fond la pédale de frein. 2. Pousser le levier de frein de stationnement vers la gauche et relâcher la pédale de frein jusqu’à ce qu’elle soit bloquée par le levier de frein de stationnement (Fig. 6). 3. Pour desserrer le frein de stationnement, enfoncer la pédale de frein (Fig. 6), ce qui ramène le levier de frein de stationnement en position dégagée, puis relâcher la pédale de frein. IMPORTANT: Débloquer le frein de stationnement avant de passer en vitesse et de commander la marche. Conduire la machine sans débloquer le frein de stationnement entraîne une usure accélérée des freins. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE La hauteur de coupe peut être réglée sur cinq positions, de 38 à 89 mm. 1. Mettre le levier d'embrayage de la lame en position DEBRAYE a fond (Fig. 5). 2. Mettre la commande de hauteur de coupe (Fig. 5) dans la position désirée. 3. Pour embrayer la lame de coupe, amener lentement le levier d'embrayage de la lame en position EMBRAYE. DEFLECTEUR D'HERBE A ATTENTION Le déflecteur d’herbe est un dispositif de sé- curité qui dirige toutes les matières projetées vers le gazon; ne pas l’enlever du carter de la tondeuse. Remplacer le déflecteur s’il est en- dommagé. Si le déflecteur ou le ramasseur d'herbe complet ne sont pas en place, les matieres projetées peuvent causer des bles- sures ou un contact avec la lame peut se pro- duire. MODE OPERATOIRE 1. Mettre le levier d'embrayage de la lame en position DEBRAYE. 2. Démarrer le moteur: se référer aux Consignes de démarrage et d'arrét, page 18. IMPORTANT: Lorsque la machine est utilisée pour la premiere fois, faire fonctionner la transmission a toutes les vitesses, afin de s'assurer que le systeme de transmission fonctionne correctement et se familiariser avec les commandes et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. Vérifier aussi l’état et le réglage de la chaîne et des courroies de transmission. 3. Enfoncer la pédale d'embrayage et passer la première. Relâcher ensuite la pédale lentement, jusqu'à ce que la traction soit embrayée. IMPORTANT: Pour éviter un démarrage saccadé et une charge trop lourde sur la transmission, régler la commande des gaz sur LENT et relâcher lentement la pédale d’embrayage. Si la marche arrirère est difficile à passer, enfoncer plusieurs fois la pédale d’embrayage pour engrener les vitesses. Ne pas forcer le changement de vitesse, sous peine d'endommager la transmission. Si des saccades ou une résistance se font sentir au cours de l’utilisation, contacter un concessionnaire TORO agréé qui vous aidera. A ATTENTION Pour éviter de perdre le contrôle de la ma- chine, toujours s'arrêter complètement avant de changer de vitesse, et ralentir pour tourn- er, reculer ou changer de direction. Regarder derrière soi pour s'assurer que la voie est libre avant de reculer. 19 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 4. Pour embrayer la lame de coupe, mettre la commande de hauteur de coupe dans la position désirée. Mettre la commande des gaz en position RAPIDE. Faire démarrer la rotation de la lame en amenant lentement le levier d'embrayage de la lame en position EMBRAYE. 5. Pour arrêter le moteur, dans l’ordre, enfoncer la pédale d'embrayage puis la pédale de frein, mettre le levier d'embrayage de la lame en position DEBRAYE, passer au point mort, régler la commande des gaz sur LENT: tourner la clé de contact sur ARRÊT après avoir laissé tourner le moteur au ralenti pendant quelques instants. CONSEILS POUR LA TONTE 1. La première fois qu’on tond un gazon avec la machine, couper l'herbe légèrement plus haut que normal pour éviter que la hauteur de coupe du carter de la tondeuse ne scalpe les irrégularités du terrain. 2. Sion a laissé pousser l'herbe légèrement plus haut que normal, ou si l'herbe est humide, tondre en deux passages, à une hauteur de coupe supérieure à la normale, puis à la hauteur de coupe habituelle. Cette méthode de tonte de l'herbe haute permet d'obtenir une distribution plus régulière de l'herbe coupée et une qualité de coupe acceptable. 3. L'herbe très haute ou très humide peut être coupée, mais il faut utiliser une technique spéciale. Régler la hauteur de coupe au maximum et travailler à pleins gaz en première vitesse, en ne coupant qu’une largeur égale à la moitié de la largeur du carter de la tondeuse. Si la machine est équipée d’un éjecteur latéral, diriger celui-ci vers la surface déjà tondue. S'arrêter de temps en temps pour permettre à l'éjecteur de se dégager. De trop grandes quantités d'herbe coupée risquent de boucher le carter de la tondeuse et l'éjecteur. Si le carter de la tondeuse se bouche, couper le moteur, débrayer la lame et enlever l’obstruction à l’aide d’un bâton. DANGER Avant de retirer toute obstruction du carter de la tondeuse, mettre le levier d'embrayage de la lame sur DÉBRAŸÉ, enfoncer les pédales d’embrayage et de frein, passer au point mort, et tourner la clé de contact sur ARRÊT. Enlever le fil de la bougie d'allumage afin d’éliminer tout risque de démarrage accidentel. 20 ENSACHAGE OPTIONNEL Pour bien effectuer l'ensachage, il faut en comprendre les principes. La rotation de la lame coupe le gazon de manière uniforme, mais crée aussi un déplacement d'air très rapide qui aspire les déchets de tonte sous la tondeuse pour les entraîner par le conduit de l’éjecteur jusque dans le sac à herbe arrière. Certaines circonstances peuvent cependant perturber l’'ensachage. Première cause de malfonctionnement: un réglage trop bas de la hauteur de coupe. Il faut de I'air pour entraîner les déchets de tonte. Si la hauteur de coupe est trop basse, l'herbe autour de la tondeuse ne laisse pas passer l’air et le système d'évacuation ne peut pas fonctionner correctement. Régler une hauteur de coupe suffisante. Seconde cause de malfonctionnement: l'herbe longue, humide et lourde ne parvient pas jusqu'au sac à herbe. Bien que la circulation d'air soit suffisante pour entraîner l'herbe, une partie de l’herbe peut tomber du courant d'air principal dans le conduit. L'herbe s'accumule progressivement dans le conduit, dans l’éjecteur et contre l'intérieur du carter de tondeuse, jusqu'à les obstruer complètement. Pour obtenir un ensachage correct, essayer différentes hauteurs de coupe jusqu’à ce qu’on obtienne de bons résultats. Autre cause de malfonctionnement: l'humidité. Si l'herbe est humide en raison de la pluie, d’un arrosage, de la rosée ou de sa teneur élevée en eau, elle risque de coller aux parois et d'obstruer le système d'évacuation. Ne tondre l’herbe que si elle est sèche. L'herbe même sèche présente encore une certaine humidité lorsqu'on la coupe, et peut adhérer aux parois. Un léger dépôt est normal, mais il est important de nettoyer la trémie arrière, le conduit et le carter de la tondeuse pour éviter toute accumulation excessive des déchets. Tenir compte aussi de la vitesse d'avance. En cas de surcharge du moteur (ralentissement), la vitesse de l’air diminue. La vitesse d'avance de la tondeuse doit alors être réduite pour permettre l'entraînement continu des déchets sous le carter de la tondeuse et dans le conduit jusque dans le sac. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CONSEILS D'ENSACHAGE 1. Pour assurer une circulation maximum d'air dans le systeme, régler la commande des gaz sur RAPIDE et travailler en premiere vitesse (la vitesse d'avance la plus lente). 2. Ne pas ensacher de I'herbe humide ou trop longue. L'herbe peut étre coupée en utilisant le déflecteur d'herbe, et les déchets peuvent étre ensachés quelques heures plus tard lorsqu’ils sont secs, en utilisant le collecteur d’herbe arrière complet. 3. Couper l'herbe fréquemment, surtout quand la pousse est rapide. Une coupe haute donne un bel aspect à la pelouse. Si on souhaite un gazon plus court, effectuer un second passage. 4, Ne couper à chaque fois qu’une largeur réduite pour donner un aspect régulier à la pelouse tondue et pour ne pas surcharger le moteur. S'assurer que les déchets sont correctement entraînés dans le conduit. 5. Pendant le travail, regarder fréquemment le conduit. Si les déchets ne passent pas dans le conduit, il peut y avoir une obstruction du conduit ou de l’éjecteur. Pour supprimer l’obstruction, mettre la commande des gaz au POINT MORT et l'unité de coupe à la hauteur de coupe maximum, et frapper le côté du conduit près du point d’obstruction. Si le bouchon d'obstruction n’est pas entraîné dans le sac à herbe lorsqu'on frappe le conduit, mettre le levier d’embrayage de la lame en position DEBRAYE et tourner la clé de contact sur ARRET, puis retirer le conduit et le nettoyer avec un bâton ou un objet similaire. Après avoir retiré l’obstruction, remonter le conduit, remettre le moteur en marche et poursuivre l'ensachage. 6. Apres toute utilisation de I'ensacheur, nettoyer l’intérieur du collecteur, du conduit, de la trémie d'éjection et le dessous du carter de la tondeuse pour les débarrasser entièrement des déchets d'herbe. Ceci est important pour éviter les risques de malfonctionnement. Pour conserver une transparence suffisante, nettoyer les taches herbeuses ou terreuses de l'intérieur du conduit à l'eau et au savon. S'assurer gue la lame soit toujours bien tranchante pour obtenir un bel aspect de la pelouse et un bon entrainement de l'herbe. A ores Ne pas retirer le conduit ou la trémie d’éjection de l’ensacheur lorsque le moteur ou la lame tournent, des blessures pourraient en résulter. 21 FREQUENCES D'ENTRETIEN Remi- Prin- 2h | 25h sage | temps | 2ans | Remarques Vidange d’huile (initiale) X Vidange d'huile (réguliere) X X Contröle des blocages de securite X X X X avant chaque emploi Inspection de la lame X X X Contröle des freins X X X Graissage fuseaux essieu avant X X Plus souvent Graissage des pivotements X X s'il fait tres Entretien du filtre a air X X sale ou Inspection de la bougie X X X poussiéreux. Insp. courrole d'entr. lame X Insp. courroie de traction X Insp. chaine de transmission X X X Plus souvent Vidange de l'essence X s'il fait tres Nettoyage exterieur du moteur X X sale ou Nettoyage du carter de tondeuse X X poussiéreux. Nettoyage grille du ventilateur X X X Peinture des surfaces éraflées X Remplacement des sécurités X ENTRETIEN A PRUDENCE Afin d’éviter tout démarrage accidentel du mo- teur au cours de l’entretien, couper le moteur, enlever la clé de contact, et débrancher le fil de la bougie d'allumage (Fig. 7). S'assurer que le fil ne risque pas de toucher la bougie accidentelle- ment. | SE | 1585 Figure 7 1. Fil de la bougie 2. Bougie 22 ENTRETIEN GRAISSAGE DES ROUES ET FUSEAUX DE L'ESSIEU AVANT Graisser les roues et les fuseaux de l'essieu avant toutes les 25 heures d'utilisation et plus souvent s'il y a de la poussière ou du sable. 1. Essuyer les graisseurs des fuseaux et des roues (Fig. 8) à l'aide d’un chiffon propre. Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 2. Graisser les deux fuseaux avec de la graisse universelle No. 2 (Fig. 8). Actionner le pistolet graisseur jusqu'a ce que la graisse déborde du fuseau. Essuyer tout exces de graisse. 3. Graisser les deux roues avant avec de la graisse universelle No. 2 (Fig. 8). Presser environ quatre fois le pistolet graisseur. Essuyer tout exces de graisse. 1586 Figure 8 GRAISSAGE DE L'ESSIEU ARRIÉRE Déposer les roues arriére et graisser I'essieu une fois par an pour éviter la formation de rouille et faciliter la prochaine dépose des roues. GRAISSAGE DES POINTS DE PIVOTEMENT Les points de pivotement mécaniques de la machine doivent être graissés toutes les 25 heures d'utilisation ou plus souvent s’il y a beaucoup de sable ou de poussiere. IMPORTANT: Pour graisser tous les points de pivotement mécaniques, il faut basculer la machine sur l’arrière. Avant de basculer la machine, vidanger l’essence du réservoir et l'huile du carter moteur, et déposer la batterie pour éviter toute coulée d’acide sur la machine. 1. Vidanger le réservoir d'essence, se référer à la section Vidange du réservoir d'essence, page 25. 2. Vidanger l’huile du carter; se référer à la section Contrôle et changement de l'huile moteur, étapes 1-6, page 24. 3. Déposer la batterie du châssis: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. 4. Engager la 1ère vitesse et serrer le frein de stationnement. 5. Soulever la machine et la basculer sur l'arrière. 6. Déposer le carter de tondeuse: se référer à la section Dépose/repose du carter de tondeuse, étapes 1-10, page 29. 7. Lubrifier tous les points de pivotement mécaniques du tracteur et du carter de tondeuse avec de l'huile légère. 8. Remonter le carter de tondeuse sur le châssis du tracteur: se référer à la section Dépose/repose du carter de tondeuse, page 29. 9. Ramener la machine en position normale d'utilisation. 10. Remplir le carter d'huile; se référer a la section Remplissage d huile du carter moteur, page 15. 11. Remplir le réservoir de carburant: se référer à la section Remplissage du réservoir d'essence, page 16. 12. Remonter la batterie: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Nettoyer fréquemment le système de refroidissement. Retirer l'herbe, la saleté et les débris accumulés sur les ailettes de refroidissement du cylindre et de la culasse, la grille de prise d'air de l'extrémité volant du moteur et la tringlerie du carburateur. Ceci contribue à assurer un refroidissement adéquat et un régime correct du moteur, donc à réduire les risques de surchauffe et de dommages mécaniques. 23 ENTRETIEN ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Le filtre á air doit étre nettoyé toutes les 25 heures d'utilisation en conditions normales et plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté. 1. Débrancher le fil de la bougie. 2. Déverrouiller le capot du filtre à air, au-dessus du carburateur, et le déposer (Fig. 9). 3. Retirer l'élément en mousse (Fig. 9), vérifier s’il n'est pas sale ou décoloré, et le nettoyer si nécessaire. 4. Pour nettoyer l'élément en mousse: A. Laver l'élément dans une solution de détergent et d’eau pour le décrasser, puis le rincer abondamment à l'eau claire. B. Envelopper l'élément dans un chiffon et le presser pour le faire sécher. Ne pas le tordre pour ne pas déchirer la mousse. C. Verser environ 5 cuillères à café (25 ml) d'huile sur l'élément, faire pénétrer l’huile pour que tout l'élément en soit imprégné, puis presser l'élément à fond pour éliminer tout excédent d'huile. 479 Figure 9 1. Capot 2. Elément en mousse 5, Remettre en place l'élément en mousse du filtre à air, puis recliquer le capot en place sur le carburateur. IMPORTANT: Ne pas faire tourner le moteur si l'élément du filtre à air n’est pas en place, sous peine d'endommager le moteur. 24 VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER MOTEUR Vérifier le niveau d'huile chaque fois qu'on remplit le réservoir d'essence. Vidanger l'huile aprés les 2 premiéres heures de fonctionnement, puis toutes les 25 heures de fonctionnement en conditions normales d'utilisation, ou plus souvent s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Si possible, faire tourner le moteur juste avant de vidanger l'huile, car l’huile chaude s'écoule plus facilement et peut transporter plus d'impuretés que l’huile froide. 1. Placer la machine sur une surface horizontale pour pouvoir vidanger l'huile complètement et mesurer correctement le niveau lors du remplissage. 2. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie (Fig. 7). 3. Mettre le levier d'embrayage de la lame en position DEBRAYE et régler la hauteur de coupe au minimum. 4, Nettoyer tout autour du bouchon de vidange, puis placer un bac de vidange peu profond sous la machine pour recueillir l'huile. 5. Retirer le bouchon de vidange (Fig. 10). 6. Quand toute l'huile s'est écoulée, replacer le bouchon de vidange et essuyer l'huile qui se serait répandue. 7. La machine étant sur une surface horizontale, remplir le carter moteur d'huile fraîche, se référer a la section Remplissage d'huile du carter moteur, page 15. Figure 10 1. Bouchon de vidange ENTRETIEN VIDANGE DU RESERVOIR D’ESSENCE A PRUDENCE L’essence étant extrêmement inflammable, la vidanger en extérieur et s’assurer que le mo- teur est froid afin d’éviter tout risque d’incen- die. Essuyer l’essence qui aura coulé. Ne pas vidanger l’essence près d’une flamme nue ou d’une étincelle qui risquent d’enflammer les vapeurs d’essence. Ne pas fumer en manipu- lant 'essence. IMPORTANT: Avant de basculer la machine, toujours vidanger entiérement le réservoir d'essence. 1. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir pour éviter la chute d'impuretés dans le réservoir lorsqu'on retire le bouchon. Retirer ensuite le bouchon du reservoir (Fig. 11). Figure 11 1. Bouchon du réservoir d'essence 2. A l’aide d’un siphon a pression, vidanger l'essence dans un bidon propre. Remarque: La meilleure façon de vidanger le réservoir d'essence est d'utiliser un siphon à pression. Ce siphon n'est pas cher et peut se trouver dans n'importe quelle quincaillerie. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Etant donné que l’écartement entre les électrodes centrales et latérales augmente au fur et à mesure du fonctionnement normal du moteur, vérifier l'état des électrodes toutes les 25 heures de fonctionnement. L’écartement recommandé est de 0,762 mm. La bougie adéquate est la Champion RJ-19 LM. Remarque: La bougie dure généralement longtemps; il faut cependant la déposer et la vérifier si le moteur fonctionne mal. 1. Avant de déposer la bougie, nettoyer tout autour pour éviter la chute d’impuretés dans le cylindre. 2. Débrancher le fil de la bougie, puis retirer la bougie de la culasse. 3. Vérifier l’électrode latérale, l’électrode centrale et l'isolateur de l’électrode centrale, afin de s'assurer qu’ils sont en bon état. IMPORTANT: Remplacer toute bougie félée, encrassée, sale ou défectueuse. Ne pas décaper au sable, gratter ou nettoyer les électrodes à l’aide d’une brosse métallique, car des particules risquent de se détacher de la bougie et de tomber dans le cylindre, ce qui endommage le moteur. 4. Régler l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale à 0,762 mm (Fig. 12). Remonter la bougie correctement réglée et pourvue d’un joint d'étanchéité, et la serrer à 20,4 Nm, ou la serrer solidement si l'on ne se sert pas d’une clé dynamométrique. 0.030” (0.762 mm) 110 Figure 12 5. Reconnecter le fil de la bougie d'allumage, mais ne pas laisser la clé de contact sur la machine pour éviter tout démarrage accidentel de la tondeuse rangée entre deux utilisations. Ranger la clé dans un endroit facile a retenir, pour ne pas la perdre. 25 ENTRETIEN REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ ET DU STARTER Pour un bon fonctionnement du starter et de la commande du papillon sur le carburateur, la commande des gaz doit être correctement réglée. Un démarrage difficile peut être signe d’un mauvais réglage. Un nouveau réglage est également nécessaire lorsqu'on remplace la commande des gaz. Avant de régler le carburateur, s'assurer que la commande des gaz fonctionne correctement. 1. Mettre le levier de commande du papillon des gaz en position RAPIDE. 2. Le levier de commande du papillon doit juste toucher la tringle du starter (Fig. 13); s'il n’est pas dans cette position, un réglage est nécessaire. A. Mettre la commande a distance des gaz en position RAPIDE. B. Desserrer la vis de serrage du cable de commande des gaz (Fig. 13) et déplacer la gaîne et le câble de commande des gaz jusqu’à ce que le levier de commande du papillon touche la tringle du starter. C. Resserrer la vis de serrage du câble. Mettre la commande des gaz en position LENT puis revenir en position RAPIDE pour vérifier le réglage. Recommencer le réglage si nécessaire. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur est réglé à l'usine, mais il a parfois besoin d'un nouveau réglage. Le réglage d’usine est généralement correct, ne pas le modifier inutilement. Un réglage peut cependant être nécessaire pour compenser des différences de carburant, de température, d'altitude ou de charge. IMPORTANT: Avant de régler le carburateur, vérifier le bon fonctionnement de la commande des gaz: se référer à la section Réglage de la commande des gaz et du starter, page 26. 1. Visser doucement la vis de richesse du ralenti à fond, sans forcer (Fig. 14). Ne pas aller trop loin, sous peine d'endommager la vis. 477 Figure 14 1. Commande des gaz 2. Vis de réglage de vitesse du ralenti 3. Vis de réglage de richesse du ralenti 2. Dévisser d'un tour la vis de richesse du ralenti. Ce premier réglage permet de mettre le moteur en route et de le laisser chauffer environ 5 minutes avant le réglage définitif. Figure 13 1. Levier de comman- 2. Tringle du 3. Vis de serrage de du papillon starter du câble 26 A ATTENTION Pour le réglage définitif du carburateur, le mo- teur doit tourner. Afin d’éviter tout risque de blessures, mettre la commande d’embrayage de la lame en position DEBRAYE, passer au point mort et enclencher le frein de stationne- ment. Garder mains, pieds, visage et toute autre partie du corps eloignés de la lame de coupe, de la surface inférieure du carter de la tondeuse et de la zone d'éjection. 3. Démarrer le moteur et mettre la commande des gaz en position LENT. ENTRETIEN 4. Tourner la commande des gaz (Fig. 14) dans le sens anti-horaire et la maintenir contre la vis de réglage de vitesse du ralenti (Fig. 14), tout en tournant celle-ci afin d'obtenir 1750 tr/mn. 5. Maintenir la commande des gaz contre la vis de réglage de vitesse du ralenti, et visser (appauvrissement) puis dévisser (enrichissement) lentement la vis de réglage de richesse du ralenti jusqu’à obtenir un ralenti régulier. Vérifier de nouveau le régime de ralenti et effectuer un nouveau réglage si nécessaire. 6. Relacher la commande des gaz. Le moteur devrait accélérer doucement. Si ce n'est pas le cas, régler a nouveau le carburateur, en géneral pour un mélange légèrement plus riche. 7. Lorsque le carburateur est réglé, couper le moteur. Si la tondeuse ne doit pas être utilisée dans immédiat, enlever la clé de contact pour éviter tout risque de démarrage accidentel. ENTRETIEN DE LA LAME DE COUPE A ATTENTION Vérifier la lame de coupe chaque fois qu'on re- dresse la machine sur l'arriére. Si le boulon de fixation de la lame est desserré, le resserrer a 61-81 Nm. Si la lame ou les bords relevés (Fig. 16) à l’extrémité de la lame sont usés, éro- dés ou fendus, remplacer la lame. Remplacer la lame également si elle esttordue ou déséqui- librée. Toujours utiliser de vraies lames de re- change TORO pour assurer la sécurité et l’obtention de performances optimales. NE JA- MAIS UTILISER D'AUTRES LAMES. 1. S'assurer que le moteur est coupé et enlever le fil de la bougie d'allumage. IMPORTANT: Pour déposer la lame de l’arbre d'entraînement, il faut mettre la machine debout sur l’arrière. Avant de mettre la machine debout, vidanger l’essence du réservoir et l'huile du carter moteur. Déposer également la batterie pour éviter toute coulée d’acide sur la machine. (ENLEVER TOUS LES ACCESSOIRES DE RAMASSAGE AVANT DE METTRE LA MACHINE DEBOUT). 2. Vidanger le réservoir d'essence: se référer à la section Vidange du réservoir d'essence, page 25. 3. Vidanger l'huile du carter moteur: se référer à la section Vidange de l'huile du carter moteur, étapes 1 à 6, page 24. 4. Enlever la batterie du châssis: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. 5. Embrayer la 1ère vitesse et enclencher le frein de stationnement. Mettre la machine debout sur l’arrière. 6. Tenir l'extrémité de la lame à l’aide d’un chiffon ou d'un gant épais, et enlever le boulon de la lame, la rondelle et la lame (Fig. 15). Remarque: Le boulon de la lame peut être difficile à enlever, car il est serré à 61-81 Nm à l’usine. Si on n'arrive pas à desserrer le boulon, demander de l’aide à un concessionnaire agréé TORO ou à un garagiste. 7. Al'aide d'une lime, aiguiser le tranchant aux deux extrémités de la lame (Fig. 16). IMPORTANT: Aiguiser la face supérieure de la lame en conservant l’angle d’origine pour obtenir une arête tranchante. Enlever la même quantité de métal de part et d'autre pour ne pas déséquilibrer la lame. 1606 Figure 15 1. Lame 2. Boulon et rondelle 27 ENTRETIEN AIGUISER EN CONSERVANT L'ANGLE D'ORIGINE E ÉROSION LAME, VUE EN BOUT Figure 16 8. Vérifier 'équilibre de la lame en la posant sur un équilibreur (dispositif peu coûteux, vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste à l'horizontale sur l’équilibreur, une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, limer davantage le côté le plus lourd. Vérifier et corriger jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. 9. Remonter dans l'ordre la lame, la rondelle puis le boulon (Fig. 15), et serrer le boulon a 61-81 Nm. IMPORTANT: Monter la lame dans le bon sens, la partie incurvée dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. 10. Remettre la machine à l'horizontale. 11. Remplir d'huile le carter moteur: se référer à la section Remplissage d'huile du carter moteur, page 14. 12. Remplir le réservoir d’essence: se référer à la section Remplissage du réservoir d'essence, page 15. 13. Installer la batterie: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. LAVAGE DE LA SURFACE INFÉRIEURE DE LA TONDEUSE Laver la surface inférieure de la tondeuse après chaque utilisation pour éviter toute accumulation d'herbe et améliorer le mulching et la dispersion de l’herbe coupée. 1. Garer la machine sur une surface dure et horizontale, désengager la prise de force et tourner la clé de contact sur « OFF » (contact coupé) pour arrêter le moteur. 2. Visser la douille de raccordement du tuyau au raccord de lavage de la tondeuse et ouvrir l’eau à fond (Fig. 17). 3. Sélectionner la hauteur de coupe la plus basse. 4. Prendre place sur le siège et mettre le moteur en marche. Engager la prise de force et laisser tourner le moteur pendant une à trois minutes. 28 5. Désengager la lame, la prise de force et tourner la clé de contact sur « OFF » pour arrêter le moteur. Attendre l'arrêt de toutes les pieces mobiles. 6. Couper l’eau et débrancher le tuyau du raccord de lavage. Remarque: Si la tondeuse est encore sale après un premier lavage, l'imbiber d’eau, attendre 30 minutes et répéter la procédure. 7. Remettre le moteur en marche pendant une à trois minutes pour éliminer l’excès d’eau. m=3113 Figure 17 1. Raccord de lavage 2. Douille de raccordement 3. Tuyau 6) ATTENTION DANGER POSSIBLE e Tout raccord cassé ou manquant peut exposer l’utilisateur ou les personnes alentours à des projections d’objets ou à un contact direct avec la lame. QUELS SONT LES RISQUES ? e Le contact avec des débris projetés ou avec la lame peut causer des blessures parfois mortelles. COMMENT EVITER CES RISQUES ? e Remplacer immédiatement tout raccord cassé ou manquant avant d’utiliser la tondeuse. e Boucher le(s) trou(s) de la tondeuse avec des boulons et des contre—écrous. e Ne jamais passer les mains ou les pieds sous la tondeuse ou dans les ouvertures de la tondeuse. ENTRETIEN DEPOSE/REPOSE DU CARTER DE TONDEUSE 1. Couper le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Embrayer la 1ère vitesse et enclencher le frein de stationnement. 3. Régler la hauteur de coupe au plus bas. IMPORTANT: Pour déposer le carter de tondeuse monté sur le châssis, on peut mettre la machine debout sur l’arrière. Avant de mettre la machine debout, vidanger l’essence du réservoir et l’huile du carter moteur. Déposer également la batterie pour éviter toute coulée d’acide sur la machine. 4. Vidanger le réservoir d'essence: se référer à la section Vidange du réservoir d'essence, page 16. 5. Vidanger l'huile du carter moteur: se référer à la section Vidange de l'huile du carter moteur, étapes 1 a 6, page 24. 6. Enlever la batterie du chassis: se référer a la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. 7. Dresser la machine debout sur l'arrière. 8. Déposer la courroie d’entraînement de la lame: se référer à la section Remplacement de la courroie d'entraînement de la lame, page 29. 9. Retirer la goupille fendue et l'axe de chape rattachant la tige de frein de l’unité de coupe au support de la poulie de renvoi (Fig. 18). 10. Retirer les 2 goupilles en épingle à cheveux et les rondelles rattachant le carter de tondeuse aux axes d'assemblage (Fig. 18). Saisir le carter de tondeuse et le déplacer latéralement pour le dégager des axes, puis vers l’avant pour laisser descendre les supports avant. 1590 Figure 18 1. Tige de frein 4. Axe d'assemblage 2. Support de 5. Butée poulie de renvoi 3. Goupille fendue 11. Pour remonter le carter de tondeuse, inverser la procédure de dépose. 12. Remonter la courroie d'entraînement de la lame: se référer à la section Remplacement de la courroie d'entraînement de la lame, page 29. 13. Remettre la machine à l'horizontale. 14. Remplir d'huile le carter moteur: se référer à la section Remplissage d'huile du carter moteur, page 15. 15. Remplir le réservoir d’essence: se référer à la section Remplissage du réservoir d'essence, page 16. 16. Installer la batterie: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT DE LA LAME IMPORTANT: Pour remplacer la courroie d'entraînement de la lame, on peut mettre la machine debout sur l’arrière. Avant de mettre la machine debout, vidanger l’essence du réservoir et l’huile du carter moteur. Déposer également la batterie pour éviter toute coulée d'acide sur la machine. 1. Vidanger le réservoir d'essence: se référer à la section Vidange du réservoir d'essence, page 25. 2. Vidanger l'huile du carter moteur: se référer à la section Vidange de l'huile du carter moteur, étapes 1 à 6, page 24. 29 ENTRETIEN 3. Enlever la batterie du châssis: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. 4. Embrayer la 1ère vitesse et enclencher le frein de stationnement. Mettre la machine debout sur l'arrière. 5, Retirer les boulons, pièces d’arrêt et contre-écrous rattachant les butées de l’unité de coupe de chaque côté du châssis de la tondeuse (Fig. 18). Glisser le carter de tondeuse vers l'arrière pour relâcher la tension de la courroie. 6. Régler la hauteur de coupe au plus bas. 7. Desserrer les boulons de fixation des 2 guides de courroie de la poulie moteur, et écarter les guides de la poulie. Retirer de la poulie moteur la courroie d'entraînement de la lame (Fig. 19). 8. Mettre le levier d'embrayage de la lame en position EMBRAYE pour écarter le frein de la poulie du carter de tondeuse. 9. Retirer les 2 vis de fixation du guide de courroie au carter de tondeuse et retirer le guide de courroie, puis retirer la courroie de la poulie du carter de tondeuse. 10. S'assurer que le levier d'embrayage de la lame est en position EMBRAYE pour que le frein soit écarté de la poulie du carter de tondeuse, et placer une nouvelle courroie sur la poulie. Remonter le guide de courroie du carter de tondeuse. 30 oni 1587a Figure 19 1. Courroie d'entraînement de la lame 2. Poulie moteur 3. Guides de courroie de la poulie moteur 4, Poulie du carter de tondeuse 5. Poulie de renvoi 11. Faire passer la courroie sur la poulie moteur et remonter les guides de courroie. S'assurer que les guides ne sont pas à plus de 3 mm de la poulie ou de la courroie, mais qu'ils ne les touchent pas. 12. Pousser la courroie vers l'extérieur (pour la tendre) comme illustré à la figure 19, et vérifier l'écart entre l'extérieur de la courroie et la gorge de la poulie de renvoi (Fig. 19). L'écart doit être d'environ 3 mm. 13. Si l'écart entre la courroie et la poulie est correct, passer à l'étape 16, sinon effectuer le réglage comme indiqué ci-dessous. ENTRETIEN 14. Chercher l'extrémité de la tige d'embrayage de la lame, du cóté gauche de la transmission (Fig. 20). Retirer la pièce de retenue de la chape et visser ou dévisser la chape pour raccourcir ou allonger la tige jusqu’à ce que l'écart entre la courroie et la poulie de renvoi soit correct. 1591 Figure 20 1. Tige d'embrayage de la lame 2. Piéce de retenue de la chape 3. Chape 15. Reconnecter la chape et vérifier a nouveau le réglage. 16. Remettre la machine à l'horizontale. 17. Remplir d’huile le carter moteur: se référer a la section Remplissage d'huile du carter moteur, page 15. 18. Remplir le réservoir d’essence: se référer à la section Remplissage du reservoir d'essence, page 16. 19. Installer la batterie: se référer a la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÍNEMENT DE TRACTION IMPORTANT: Pour remplacer la courroie d’entrainement de traction, il faut mettre la machine debout sur l’arrière. Avant de mettre la machine debout, vidanger l’essence du réservoir et l’huile du carter moteur. Déposer également la batterie pour éviter toute coulée d’acide sur la machine. 1. Vidanger le réservoir d’essence: se référer à la section Vidange du réservoir d'essence, page 25. 2. Vidanger l'huile du carter moteur: se référer à la section Vidange de l'huile du carter moteur, étapes 1 à 6, page 24. 3. Enlever la batterie du châssis: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. 4. Embrayer la 1ère vitesse et enclencher le frein de stationnement. Mettre la machine debout sur l'arrière. 5. Déposer la courroie d’entraînement de la lame: se referer a la section Remplacement de la courroie d'entrainement de la lame, page 29. 6. Déposer le carter de tondeuse: se référer a la section Dépose/repose du carter de tondeuse, page 29. 7. Decrocher le grand ressort de traction de sa vis de fixation (Fig. 21). Faire attention car le ressort est fortement tendu. 8. Décrocher le ressort de renvoi du support de poulie de renvoi (Fig. 21). 9. Retirer avec sa rondelle le contre-écrou fixant le support de poulie de renvoi au châssis, et déposer le support (Fig. 21). 10. Desserrer le contre-écrou sur la poulie pour pouvoir retirer le guide de courroie (Fig. 21), et retirer la courroie de toutes les poulies. 11. Inverser l’ordre des opérations pour remonter la courroie. Remarque: En remontant le guide de courroie sur la poulie de renvoi, s'assurer que le bord du guide de courroie soit parallèle au châssis, comme illustré à la figure 21. 12. Remonter le carter de tondeuse: se référer à la section Dépose/repose du carter de tondeuse, étapes 11-14, page 29. 13. Remettre la machine à l'horizontale. 14. Remplir d'huile le carter moteur: se référer à la section Remplissage d'huile du carter moteur, page 15. 15. Remplir le réservoir d'essence: se référer à la section Remplissage du réservoir d'essence, page 16. 16. Installer la batterie: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. 31 ENTRETIEN il 3 ‘| — 4 (4 5 \) * Parallèle i N x 1 NN Figure 21 1587 4. Guide-courroie de la poulie 5. Courroie d'entraine— ment de traction = Ressort de traction 2. Ressort de renvoi 3. Contre-écrou et rondelle de fixation du support de poulie de renvoi CONTRÔLE/RÉGLAGE DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION La tension de la chaîne de transmission doit autoriser un battement de 3 mm à mi-chemin entre les pignons d'entraînement et de différentiel. Vérifier la tension de la chaîne après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 25 heures de fonctionnement. 1. Retirer les deux vis de fixation du carter de chaîne au châssis de la machine, et déposer le carter de chaîne (Fig. 22). IMPORTANT: Une chaîne usée, desserrée ou mal réglée fait un bruit de saut en passant sur les pignons, et doit être réglée pour ne pas endommager 32 les pignons. En cas de problemes, contacter un concessionnaire Toro agréé. x edf! 8 ДРМ 7 TITS == IAN В == “A 6 Su NN ГАЛА A 392 Figure 22 1. Vis 2. Pour contrôler la tension de la chaîne, appuyer sur la chaîne à mi-course dans un sens puis dans l’autre (Fig. 23). Le battement total doit être de 3 mm (Fig. 24). Si l’on obtient un résultat différent, régler la chaîne—étapes 3 à 13. IMPORTANT: Pour régler la chaîne de transmission, il faut mettre la machine debout sur l’arrière. Avant de mettre la machine debout, vidanger l'essence du réservoir et l’huile du carter moteur. Déposer également la batterie pour éviter toute coulée d’acide sur la machine. (ENLEVER TOUS LES ACCESSOIRES DE RAMASSAGE AVANT DE METTRE LA MACHINE DEBOUT). 3. Vidanger le réservoir d'essence: se référer à la section Vidange du réservoir d'essence, page 25. 4. Vidanger l'huile du carter moteur: se référer à la section Vidange de l'huile du carter moteur, page 24. 5. Enlever la batterie du châssis: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. Figure 23 1. Chaîne de transmission ENTRETIEN 6. Embrayer la premiere vitesse et enclencher le frein de stationnement. Mettre la machine debout sur I'arriére en faisant reposer le châssis sur des blocs de bois de 5 cm sur 10. Les roues ne peuvent pas toucher le sol, pour permettre le mouvement de l'essieu. 7. Desserrer les quatre contre-écrous qui fixent les paliers et I'essieu différentiel au chassis de la machine (Fig. 24). - © бух Ш a 5 1592 Figure 24 4. Essieu 5. Tendeur de chaíne 1. 1/8 pouce (3mm) 2. Chaîne de transmission 3. Contre-écrous 8. Desserrer l'écrou de blocage arrière du tendeur de chaîne (Fig. 24). 9, Visser ou dévisser l’écrou intérieur du tendeur de chaîne pour obtenir la tension de chaîne souhaitée. 10. Resserrer les contre-écrous de fixation du palier droit (du cóté de la chaine) au chassis de la machine. 11. L'essieu différentiel doit étre parallele a l'arriere du chássis. Mesurer la distance du centre de chaque palier á l'arriere du chássis (Fig. 24). Si les deux distances diffèrent de plus de 3 mm, l'essieu différentiel n'est pas parallèle au châssis, et sa position doit être corrigée. 12. Vérifier la tension de la chaîne comme expliqué au point 2. 13. Remettre la machine à l'horizontale. 14. Remonter le carter de chaîne. 15. Remplir d'huile le carter moteur: se référer à la section Remplissage d'huile du carter moteur, page 14. 16. Remplir le réservoir d'essence: se référer à la section Remplissage du réservoir d’essence, page 15. 17. Installer la batterie: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. RÉGLAGE DU FREIN Régler l’ensemble de frein si la course libre de la pédale de frein dépasse 2,5 cm ou si la puissance de freinage ou le frein de stationnement sont insuffisants 1. Couper le moteur et débrancher le fil de la bougie. 2. Enlever la batterie du châssis: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. 3. Serrer le contre-écrou d'environ 1/4 de tour vers la droite (Fig. 25). 4. Vérifier le fonctionnement des freins en poussant la machine. On ne devrait pas sentir de résistance des freins. Si l'on sent une résistance, dévisser le contre-écrou de 1/8 de tour vers la gauche ou jusqu’à ce qu'il n'y ait plus de contact. 5. Réinstaller la batterie: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. mi Figure 25 1. Contre-écrou CONTROLE DES CONNEXIONS ELECTRIQUES 1. S'assurer que les fils sont solidement connectés aux bornes du moteur de démarrage et de la batterie. 2. S'assurer que deux fils sont connectés a l'interrupteur de blocage de sécurité de la transmission. 3. Enfoncer les connecteurs l’un dans l’autre pour assurer une connexion. 4. Vérifier aussi les fils du contacteur d'allumage pour assurer un bon contact. 33 ENTRETIEN 5. Contróler I'intégrité des fils et le contact des connecteurs de tous les interrupteurs de blocage de sécurité. CONTROLE DU SYSTEME DE SECURITE A ATTENTION Le système de sécurité est destiné à protéger l’utilisateur. Ne pas utiliser la machine si le système de sécurité est défectueux. Les interrupteurs de blocage de sécurité du système électrique empêchent le démarrage du moteur tant que le changement de vitesse n'est pas au point mort ou que l'entraînement de la lame n'est pas débrayé. D'autre part, la machine s'arrête — grâce à un contact de présence du conducteur intégré dans le siège — si le conducteur quitte son siège alors que l'entraînement de la lame n'est pas débrayé ou la machine n'est pas au point mort. Vérifier le bon fonctionnement du système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Faire contrôler le système par un réparateur TORO agréé tous les deux ans pour pouvoir utiliser la machine en toute sécurité. 1. Vérifier toutes les connexions électriques: se référer à la section Contrôle des connexions électriques, page 33. 2. Passer au point mort. 3. Mettre le levier d'embrayage de la lame en position EMBRAYE a fond. S’asseoir sur le siege et tourner la clé de contact en position DEMARRAGE. La machine ne doit pas démarrer. Si elle démarre, le système de sécurité est défectueux et doit être réparé par un technicien TORO agréé. Si la machine ne démarre pas, passer à l’étape 4. 4. Mettre le levier d'embrayage de la lame en position DEBRAYE à fond. S'asseoir sur le siège, enclencher le frein de stationnement, enfoncer la pédale d'embrayage, passer en vitesse et maintenir la pédale d'embrayage enfoncée. Tourner la clé de contact en position DÉMARRAGE. La machine ne doit pas démarrer. Si elle démarre, le système de sécurité est défectueux et doit être réparé par un technicien TORO agréé. Si la machine ne démarre pas, passer à l'étape 5. 5. Prendre place sur le siège, passer au point mort, mettre le levier d’ embrayage de la lame en position DÉBRAYÉ à fond et s'assurer que le frein de stationnement est enclenché. Tourner la clé de contact en position DEMARRAGE. Le moteur doit démarrer et tourner normalement. Embrayer ensuite la commande de la lame et se lever du siège avec 34 précaution. Le moteur doit s'arrêter. S’il ne s'arrête pas, couper le moteur et faire réparer le système de sécurité par un concessionnaire agréé TORO. Si le moteur s'arrête lorsqu'on quitte le siège, alors le système de sécurité fonctionne correctement et la machine peut être utilisée en toute sécurité. PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE 1. Pour le remisage de longue durée, soit vidanger le réservoir d'essence, soit utiliser un additif stabilisateur d'essence. Pour vidanger le réservoir d'essence, se référer à la section Vidange du réservoir d'essence, page 25. Une fois la vidange faite, mettre le moteur en route et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il n’y ait plus d'essence et qu'il s'arrête. Répéter la procédure de démarrage à deux reprises afin de s'assurer qu’il ne reste plus d'essence dans le moteur. Toute l'essence doit être éliminée pour éviter la formation de dépôts de vernis visqueux qui posent des problèmes au démarrage et gênent le bon fonctionnement du moteur. L'essence ne peut être laissée dans le réservoir que si on y ajoute un additif tel que le stabilisateur/ conditionneur TORO avant le remisage. Le stabilisateur/conditionneur TORO est un produit à base de distillat de pétrole. TORO déconseille l'emploi de stabilisateurs a base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l'alcool isopropylique. Utiliser l'additif dans les proportions recommandées sur le bidon. En conditions normales, l'additif conserve son efficacité pendant 6 à 8 mois. 2. Retirer le fil de la bougie d'allumage et nettoyer la surface autour de la bougie pour éviter toute pénétration d'impuretés dans le cylindre lorsqu'on retire la bougie. Déposer ensuite la bougie, et verser deux cuillères à soupe d'huile moteur dans l’ouverture de la culasse laissée par la bougie. Faire tourner le moteur manuellement pour bien enduire l’intérieur du cylindre. Reposer ensuite la bougie d'allumage et la serrer à 20,4 Nm. Si on n'utilise pas de clé dynamométrique, bien serrer la bougie. NE PAS RECONNECTER LE FIL À LA BOUGIE D'ALLUMAGE. 3. Vidanger l’huile du carter moteur: se référer à la section Vidange de l'huile du carter moteur, page 24. Ne pas encore remettre d'huile dans le carter moteur. ENTRETIEN 4. Enlever la batterie du chassis: se référer a la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. Eliminer toute trace de corrosion sur les bornes de la batterie et essuyer toute graisse ou saletés qui pourraient se trouver sur le boîtier. Vérifier le niveau de l’électrolyte et ajouter de l'eau distillée dans les éléments qui le requièrent. Ne pas dépasser le repère de remplissage sous le bouchon. Reposer les bouchons de remplissage. 5, Eliminer toute saleté et paille pouvant se trouver sur le cylindre, les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Eliminer également toute herbe coupée, saletés et crasse pouvant se trouver sur les parties externes de la machine, le moteur, le capot et le carter de la tondeuse. 6. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse: se référer à la section Nettoyage du dessous du carter de tondeuse, page 28. 7. Vérifier l’état de la lame: se référer à la section Entretien de la lame de coupe, page 27. 8. Vérifier et serrer tous les boulons à tête, boulons, vis, écrous et pièces d’accouplement. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée. 9. Graisser les roues et les fuseaux: se référer à la section Graissage des roues et fuseaux de l'essieu avant, page 23. 10. Nettoyer l'élément du filtre à air pour le débarrasser de la poussière et de la saleté: se référer à la section Entretien du filtre à air, page 24. 11. Retoucher toutes les surfaces rouillées ou éraflées. Ne pas oublier de les poncer avant de les peindre. Remarque: La peinture pour retouches Re-Kote TORO est disponible chez tous les concessionnaires agréés TORO. Cette peinture en bombe sèche en quelques minutes et produit un fini brillant, comme neuf. 12. Remplir d'huile le carter moteur: se référer à la section Remplissage d'huile du carter moteur, page 15. 13. Installer la batterie: se référer à la section Mise en service et charge de la batterie, page 14. Charger la batterie pendant 48 heures pour assurer la pleine charge. IMPORTANT: La batterie doit chargée et conservée correctement pour éviter toute défaillance. 14. Ranger la machine dans un endroit propre et sec tel qu’un garage ou une remise. Enlever la clé de contact et la conserver dans un endroit facile a retenir. Couvrir la machine pour la protéger et la garder propre. 35 SCHEMA DE CABLAGE SOLENOIDE DU DEMARREUR NOIR SECURITE RELAIS DE SECURITE DU SIEGE COMMUTATEUR À CLE - .— N.0. < = , = / Lui z = NOIR —t к 3 MASSE т 2 es MOTEUR J ë as = BLEU CLAIR SECURITE DE © MAGNETO POINT MORT ROUGE ROUGE — NO. JAUNE NON COMPRIS DANS LE FAISCEAY sums _ VERT © ROUGE NOIR 4 N NON COMPRIS $ $ : DANS LE FAISCEAU + e N.O. — BATTERIE SECURITE DE a PRISE DE FORCE MASSE TES 36 RECHERCHE DES PANNES Probleme Causes possibles Remede Le moteur ne démarre pas, démarre mal, perd de la puissance ou cale 1. Réservoir d'essence vide 2. Batterie à plat 3. Transmission en prise 4. Levier d'embrayage de la lame sur EMBRAYE 5. Bougie desserrée 6. Fil de bougie mal connecté ou débranché 7. Ecartement incorrect des électrodes de la bougie 8. Bougie piquée, encrassée ou défectueuse 9. Mauvais type de bougie 10. Connexions électriques desserrées 11. Carburateur mal réglé 12. Filtre a air sale 13. Impuretés, eau ou carburant dégradé dans le systeme d'alimentation 14. Module ou commande défectueux 15. Boulons du moteur desserrés 16. Conducteur non assis 1. Remplir le réservoir d'essence. 2. Charger la batterie 3. Passer au point mort 4. Mettre le levier sur DEBRAYE 5. Serrer la bougie a 20,4 Nm 6. Reconnecter le fil 7. Régler I'écartement a 0,76 mm 8. Mettre une nouvelle bougie correctement réglée 9. Utiliser la bougie recommandée 10. Contróler le bon contact des connexions électriques 11. Régler le carburateur 12. Nettoyer l'élément du filtre a air 13. Faire réviser la machine par un concessionnaire agréé TORO 14. Faire reviser la machine par un concessionnaire agréé TORO 15. Serrer les boulons du moteur a 200 in-Ib. 16. Contróler I'interrupteur du siege Le moteur ne tourne pas au ralenti, ou tourne mal au ralenti 1. Filtre à air sale 2. Obstruction des ailettes de refroidissement et des passages d'air sous le carter du ventilateur 3. Régime de ralenti trop bas. Richesse du mélange incorrecte 4. Impuretés, eau ou carburant dégradé dans le système d'alimentation 5. Bougie piquée, encrassée ou défectueuse 1. Nettoyer l'élément du filtre à air 2. Dégager les ailettes et les passages d'air 3. Régler le carburateur 4. Faire réviser la machine par un concessionnaire agréé TORO 5. Mettre une nouvelle bougie correctement réglée 37 RECHERCHE DES PANNES Probleme Causes possibles Remede Le moteur perd de la puissance i. Niveau huile moteur bas 2. Obstruction des ailettes de refroidissement et des passages d'air sous le carter du ventilateur 3. Charge excessive du moteur. 4. Filtre à air sale 5. Impuretés, eau ou carburant dégradé dans le système d'alimentation 6. Carburateur mal réglé 7. Bougie piquée, encrassée ou défectueuse 1. Ajouter huile carter moteur 2. Dégager les ailettes et les passages d'air 3. Rétrograder pour réduire la charge 4. Nettoyer l’élément du filtre à air 5. Faire réviser la machine par un concessionnaire agréé TORO 6. Régler le carburateur 7. Mettre une nouvelle bougie correctement réglée Le moteur surchauffe 1. Obstruction des ailettes de refroidissement et des passages d'air sous le carter du ventilateur 2. Carburateur mal réglé 3. Niveau huile moteur bas 4. Charge excessive du moteur 1. Dégager les ailettes et les passages d'air 2. Régler le carburateur 3. Ajouter huile carter moteur 4. Rétrograder pour réduire la charge La machine vibre anormalement 1. Boulons de montage du moteur desserrés 2. Essieu différentiel mal aligné 3. Poulie de prise de force, de renvoi ou de lame desserrée 4. Lame de coupe déséquilibrée ou faussée 5. Boulon de la lame desserré 6. Poulie de transmission endommagee 1. Serrer boulons de montage du moteur 2. Régler chaîne de transmission, avec l’essieu différentiel 3. Serrer la poulie 4. Installer nouvelle lame 5. Serrer boulon de lame a 61-81 Nm 6. Remplacer poulie de transmission La lame ne tourne pas 1. Courroie d'entrainement usée, láche ou cassée 2. Courroie d'entrainement sortie de la poulie 1. Mettre nouvelle courroie d'entrainement de lame 2. Mettre courroie en place et vérifier position poulie de renvoi et guides de courroie La machine ne bouge pas 1. Courroie de traction usée, lâche ou cassée 2. Courroie de transmission sortie de la poulie 3. La chaîne de transmission a sauté 4, Transmission. 5, Transmission de traction mal réglée 1. Mettre nouvelle courroie de traction 2. Remettre la courroie en place 3. Remettre et régler chaîne de transmission 4. Faire réviser la machine par un concessionnaire agréé TORO 5. Régler courroie de traction 38