Manuel du propriétaire | Hoover STEAMJET HANDY SSH1300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Hoover STEAMJET HANDY SSH1300 Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
HOOVER
REFERENCE:
CAP1700D
CODIC:
4235932
NOTICE
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57
®
C
M
A
B1a*
B
LOW
C
HIGH
D
C
E
H
Y
CM
G
MY
M
L
N
I
CY
B1b*
MED
CMY
K
J
Q
F
K
R
S
P1a*
O
®
PRINTED IN P.R.C.
48016555
P**
P1b*
S
O
P**
*Certain Models Only
**Nozzle design may vary according to models
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57
®
C
M
A
B1a*
B
LOW
C
HIGH
D
C
E
H
Y
CM
G
MY
M
L
N
I
CY
B1b*
MED
CMY
K
J
Q
F
K
R
S
P1a*
O
®
PRINTED IN P.R.C.
48016555
P**
P1b*
S
O
P**
*Certain Models Only
**Nozzle design may vary according to models
2
1
2*
3*
4*
13*
14*
15
16
6
7
8
17
18
19
20
12*
21
22
1
C
M
2
1
Y
CM
MY
CY
CMY
K
5
LOW
MED
HIGH
LOW
9**
10*
11*
MED
HIGH
*Certain Models Only
2
1
2*
3*
4*
13*
14*
15
16
6
7
8
17
18
19
20
12*
21
22
1
C
M
2
1
Y
CM
MY
CY
CMY
K
5
LOW
MED
HIGH
LOW
9**
10*
11*
MED
HIGH
*Certain Models Only
GB
FR
Hoover Customer Helpline Service
Should any faults occur with your cleaner during the first 12 months, contact the Hoover
Customer Helpline on the number below.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique,
conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que
ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser
l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou
de procéder à son entretien.
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
n’ayant pas d’expérience et de connaissance si celles-ci sont
sous surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation en toute
sécurité et connaissent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Garder l’appareil hors de la portée des enfants lorsqu’il est mis
sous tension ou en cours de refroidissement.
Ne pas utiliser l’appareil, s’il a fait une chute, s’il est endommagé
ou qu’il comporte des signes visibles d’endommagement ou de
fuite.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement
d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur
Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
Cet appareil doit être branché à la terre.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
connecté à l’alimentation secteur.
Ne pas utiliser votre appareil en extérieur.
N’utilisez que les accessoires, les consommables et les pièces de
rechange recommandés ou fournis par Hoover.
Ne pas utiliser l’appareil pour nettoyer ou vaporiser des personnes,
des animaux ou des plantes.
Ne pas pulvériser de liquide ou vaporiser des équipements contenant
des composants électriques, comme à l’intérieur des fours.
Ne jamais ouvrir le réservoir de remplissage durant le
fonctionnement.
Débrancher le nettoyeur et l’éteindre avant de remplir le conteneur
d’eau. Ne remplissez pas excessivement le récipient. Replacez le
bouchon de remplissage.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
Risque de brûlures.
4
FR
Les surfaces sont susceptibles de devenir très chaudes
durant l’utilisation. Éviter le contact avec la vapeur.
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A.
B.
B1a.
B1b.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
P1a.
P1b.
Q.
R.
S.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez pas
sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans
une position plus haute que la vôtre.
Lors de l’utilisation des accessoires de nettoyage, veiller à toujours
bien maintenir l’appareil avec l’autre main pour assurer qu’il ne
tombe pas pendant l’usage.
Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez
votre appareil et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon
d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet
appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les
réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas utiliser des détergents ou des liquides autres que de l’eau
à l’intérieur d’appareil.
Gâchette vapeur *
Ensemble poignée
Bouton booster la vapeur*
Variateur d’échappement de la vapeur Maximum, Moyen et Faible *
Crochets supérieurs et inférieurs de rangement du cordon
Cordon d’alimentation
Tubes métalliques
Corps principal du nettoyeur vapeur
Bouton de déverrouillage de la poignée
Poignée de Transport
Loquet de déverrouillage du réservoir d’eau propre
Réservoir d’eau propre
Filtre à eau dure
Bouton Marche/Arrêt
Témoin lumineux de mise sous tension ( Rouge )
Témoin de vapeur prête ( Vert )
Emplacement de rangement de la poignée
Brosse de nettoyage**
Brosse triangulaire*
Pédale de dégagement de la brosse triangulaire *
Lingettes en textile
Support tapis et moquettes
Pédale de dégagement du support
MONTAGE DU NETTOYEUR
Disponible uniquement pour le Royaume-Uni et l’Ireland. Cet
appareil a une prise secteur de 13 ampères. S’il est nécessaire de
changer le fusible de la prise secteur, utiliser un fusible ASTA de
13 ampères (BS1362).
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Insérez le pôle de l’ensemble poignée dans le corps principal du balai vapeur
jusqu’à ce qu’il se bloque en position. [1]
2. Monter le corps principal du balai vapeur sur la brosse triangulaire. [2]
3. Montez le corps principal du balai vapeur sur la tête de balai et montez la brosse
triangulaire dans la tête de balai.* [3]
Environnement
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet
appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des
ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
UTILISATION DE L’APPAREIL
AVANT DE COMMENCER À NETTOYER
1.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE
et 2011/65/UE.
2.
3.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
4.
5
Déverrouillez le réservoir d’eau propre en faisant glisser le bouton de sortie d’eau
vers le haut et retirez le réservoir du corps principal du nettoyeur. [5]
Tourner le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. [6]
Remplir le réservoir d’eau propre avec de l’eau froide du robinet.
Remettre le bouchon. [7] N’ajouter aucuns produits d’entretiens,
détergents, ou parfums dans le réservoir d’eau propre.
Replacer le réservoir d’eau propre sur le balai vapeur en s’assurant que le filtre à
eau dure est bien en place.
*Sur certains modèles uniquement
**La conception de la brosse peut varier en fonction du modèle
FR
5.
Fixer une lingette à la base de la tête de balai. [8]
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
IMPORTANT : Toujours débrancher le balai vapeur pour ajouter de l’eau
ou changer la lingette.
REMARQUE : Laver la lingette en tissu avant utilisation afin de retirer toute
les peluches.
IMPORTANT : TOUJOURS S’ASSURER QUE LE NETTOYEUR VAPEUR SOIT
TOTALEMENT REFROIDI AVANT TOUT TRAVAUX D’ENTRETIEN.
NETTOYAGE À LA VAPEUR DES SOLS DURS
Vider le réservoir d’eau
REMARQUE : Toujours balayer ou passer l’aspirateur avant utilisation afin
d’éliminer toute trace de saleté ou de débris.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le balai vapeur sans lingette fixée sur la tête
de balai.
2.
3.
1.
REMARQUE : Ne pas utiliser le support tapis et moquettes pour nettoyer les sols durs.
1. Brancher le balai vapeur à la prise de courant. Le voyant rouge ON s’allume.
2. Après quelques secondes, le voyant vert vapeur prête s’allume
pour indiquer que le nettoyeur vapeur est prêt à l’emploi.
3. Incliner le balai vapeur en plaçant un pied sur la tête de balai
et en baissant le corps principal vers le sol. [9]
4. Pour générer de la vapeur, appuyer sur la gâchette vapeur. [10]*
5. Passer le nettoyeur vapeur lentement en avant et en arrière en
faisant particulièrement attention aux zones encombrées. [12]
6. Pour certains modèles, pour générer de la vapeur, sélectionnez juste
le réglage qui convient à votre nettoyage sur la commande de glissière
placée sur la poignée. Minimum, Moyen ou Maximum en fonction de vos
besoins spécifiques de nettoyage et inclinez le balai vapeur. [11]*
7. Sur certains modèles, le balai vapeur est équipé d’un bouton booster
la vapeur placé sur la poignée. Ceci permet à l’utilisateur d’appliquer
une puissante nettoyante supplémentaire pendant 10 secondes
pour faciliter le retrait des marques persistantes. [11]*
4.
Nettoyage à la vapeur des sols durs - nettoyage intensif
1.
Utiliser la brosse triangulaire sur les sols durs nécessitant un nettoyage en profondeur.
Veuillez noter qu’il n’y a pas de lingette, d’où la zone devra être séchée séparément.
REMARQUE : Toujours balayer ou passer l’aspirateur avant utilisation afin d’éliminer
toute trace de saleté ou de débris.
1. Retirez la brosse triangulaire de la tête de balai en appuyant sur la pédale de
dégagement à l’arrière de la tête de balai. [13]
2. Brancher le balai vapeur à la prise de courant. Le voyant rouge ON s’allume. Après
quelques secondes, le voyant vert vapeur prête s’allume pour indiquer que le
nettoyeur vapeur est prêt à l’emploi.
3. Incliner le balai vapeur en plaçant un pied sur le support à balai et en baissant le
corps principal vers le sol. [14]
4. Pour générer de la vapeur, appuyez sur le bouton de déclenchement. [10]*
5. Pour certains modèles, pour générer de la vapeur, sélectionnez juste
le réglage qui convient à votre nettoyage sur la commande de glissière
placée sur la poignée. Minimum, Moyen ou Maximum en fonction de vos
besoins spécifiques de nettoyage et inclinez le balai vapeur. [11]*
6. Sur certains modèles, le balai vapeur est équipé d’un bouton booster
la vapeur placé sur la poignée. Ceci permet à l’utilisateur d’appliquer
une puissante nettoyante supplémentaire pendant 10 secondes
pour faciliter le retrait des marques persistantes. [11]*
Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du balai vapeur. [5]
Tourner le bouchon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et le retirer. [6]
Vider l’excès d’eau du réservoir. [17] Remettre le bouchon et retourner au balai vapeur.
Retirer et laver les lingettes
1.
2.
3.
Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
Au besoin, retirer le support tapis et moquettes, puis enlever la lingette de la base. [19]
Laver les lingettes en machine à laver avec un détergent doux à une température de
40°C max.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’assouplissant pour le lavage des
lingettes.
Remplacer le filtre à eau dure
Le balai vapeur est équipé d’un filtre à eau dure. Si vous habitez dans une région où l’eau
est dure, le filtre changera de couleur au fil du temps. En fonction de la dureté de l’eau et
de la fréquence d’utilisation, le filtre devrait être changé tous les 6 mois.
2.
3.
4.
Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du balai vapeur. [16]
Retirer le filtre à eau dure du balai vapeur. [18] Le remplacer par un nouveau filtre.
Remonter le réservoir d’eau propre sur le balai vapeur.
Note : La performance du balai vapeur dépend de la condition du filtre.
Rangement de la poignée
1.
2.
3.
6
Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant
et s’assurer que l’appareil a refroidi. [20]
Retirez la batterie. [21]
Logez le crochet de verrouillage prévu pour le rangement de la poignée dans
la fente de rangement sur le côté du corps principal du balai vapeur et placez
l’extrémité de la poignée dans le trou d’emplacement sur la tête de balai. [22]
FR
Quelle est la fréquence de remplacement du balai ? Cela dépend de plusieurs
facteurs, notamment, la dureté du sol. La meilleure méthode consiste à remplacer la
lingette lorsqu’elle est encore sale après l’avoir lavé ou si vous remarquez qu’elle ne
nettoie pas comme avant.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
Le balai vapeur ne s’allume pas.
• Vérifier que l’appareil est bien branché.
• Vérifier le cordon d’alimentation.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le balai vapeur ne génère pas de vapeur.
• Il se peut qu’il n’y ait pas d’eau dans le réservoir d’eau propre.
• Le réservoir peut être mal mis en place.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci
sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
La lingette ne ramasse pas la saleté.
• Il se peut que la lingette soit trop sale et qu’elle ait besoin d’être lavée. Il faut se
référer au chapitre Maintenance.
Consommables
Patins en microfibre (x2):
Cassette du filtre:
AC36 35601693
U75
35601691
Service d’assistance téléphonique Hoover
Si des pannes se produisent avec votre aspirateur au cours des 12 premiers mois,
contactez le service d’assistance à la clientèle Hoover au numéro ci-dessous.
FAQ RELATIF AU NETTOYAGE
Quand est-ce que Capsule est prêt ? En 30 secondes environ.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Puis-je utiliser Capsule sur tous les sols ? Sur tous les sols durs comme le marbre,
la céramique, la pierre, le linoléum, les planchers en bois franc scellé et le parquet. Des
précautions doivent être prises lors de l’utilisation de la brosse triangulaire sur certains
revêtements de sol.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
Est-ce que Capsule émet de la vapeur automatiquement ? Oui, sur certains modèles,
vous pouvez incliner le balai vapeur, puis la vapeur s’échappera automatiquement. Sur
certains modèles, vous devez appuyer sur le bouton de déclenchement de vapeur/
nettoyage.
Puis-je l’utiliser verticalement ? Non, steamjet peut être utilisé uniquement sur des
surfaces de sols horizontales.
Puis-je rajouter du détergent ou des produits chimiques dans le réservoir ? Non,
vous endommageriez l’appareil.
Que faire si l’eau de la région où j’habite est très dure ? L’eau filtrée peut être utilisée
ou vous devez régulièrement remplacer votre filtre.
Quand est-ce qu’il faut remplacer la cassette du filtre ? Comment s’en rendre
compte ? Cela dépend de la dureté de l’eau. Normalement, la période est de 6 mois.
Vous remarquerez que la couleur de la résine à l’intérieur de la cassette du filtre devient
plus sombre.
Combien de temps dure un réservoir plein avant d’avoir à le remplir à nouveau ?
20 minutes environ si vous actionnez la vapeur en continue.
Est-ce que la lingette est lavable ? Oui, elle peut être lavé à la main ou en machine
avec un détergent doux à une température maximale de 40 °c. Ne pas utiliser de javel
ou d’adoucissant.
7
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57
®
C
M
A
B1a*
B
LOW
C
HIGH
D
C
E
H
Y
CM
G
MY
M
L
N
I
CY
B1b*
MED
CMY
K
J
Q
F
K
R
S
P1a*
O
®
PRINTED IN P.R.C.
48016555
P**
P1b*
S
O
P**
*Certain Models Only
**Nozzle design may vary according to models

Manuels associés