Manuel du propriétaire | Makita PS45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Makita PS45 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’emploi
Attention:
Lire attentivement ce ma­nu­el avant la première mise en service et observer absolument les pres­criptions
de sécurité! Garder avec soins le manuel des instruc­tions d’emploi!
PS-34
PS-45
http://www.dolmar.com
Nous vous remercions de votre confiance!
Nous vous adressons toutes nos félicitations pour l’achat de la
nouvelle tronçonneuse DOLMAR et espérons que cette machine
moderne vous donnera toute satisfaction. DOLMAR est sur
le plan mondial le plus ancien fabricant de tronçonneuses à
essence (1927) et dispose par conséquent des plus longues
expériences dans ce secteur qui profitent aujourd’hui encore
à chaque tronçonneuse DOLMAR.
Les modèles PS-34, PS-45 sont des tronçonneuses particulièrement maniables et robustes et offrent une nouvelle forme.
Le graissage automatique de la chaîne avec une pompe à
huile, l’allumage électronique ne nécessitant aucun entretien,
le système anti-vibration non-nuisible pour la santé et la forme
économique des poignées et des éléments de commande
garantissent un confort d’utilisation et une manipulation sans
fatigue de la tronçonneuse.
L’équipement de sécurité des tronçonneuses PS-34, PS-45
correspond au niveau actuel de la technique et est conforme à
toutes les prescriptions nationales et internationales en matière
de sécurité. Il comprend les protège-mains aux deux poignées,
le blocage du levier de gaz, boulons de sûreté de la chaînes,
chaîne de sciage de sécurité et un frein de chaîne pouvant être
déclenché manuellement ou activé auto­matiquement lors d’un
choc de recul (kickback) par déclen­chement d’accélération.
Dans l’appareil ont été observés les droits de protection suivants: DE 19722629.
Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une
disponibilité de performance optimaux de votre tronçonneuse
à essence, tout en assurant en même temps votre sécurité
personnelle, nous vous demandons de:
Lire attentivement cette notice avant la première mise en
route et veuillez observer avant tout les prescriptions de
sécurité! La non-observation de ces instructions risque
d’entraîner des blessures mortelles!
Sommaire
Page
Emballage ................................................................................2
Etendue de la fourniture ........................................................3
Symboles .................................................................................3
Instructions de sécurité
Instructions générales .........................................................4
Equipement de protection personnel ..................................4
Produits de fonctionnement /Remplissage des réservoirs 5
Mise en route ......................................................................5
Choc de recul (Kickback) ....................................................6
Comportement et technique de travail . .......................... 6-7
Transport et stockage .........................................................8
Maintenance . ......................................................................8
Premier secours ..................................................................8
Caractéristiques techniques .................................................9
Désignation des pièces . ........................................................9
MISE EN ROUTE
Montage du guide et de la chaîne de sciage . .............10-11
Tendre la chaîne de sciage ...............................................11
Frein de chaîne .................................................................12
Carburants .................................................................. 13-14
Ravitaillement . ..................................................................14
Vérifier le graissage de la chaîne .....................................15
Démarrer le moteur ...........................................................16
Démarrage à froid .............................................................16
Démarrage à chaud...........................................................16
Arrêter le moteur ...............................................................16
Vérifier le frein de chaîne ..................................................17
Réglage du ralenti . ...............................................................17
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Affûtage de la chaîne de sciage ................................. 18-19
Nettoyer intérieur de la bande de frein de chaîne
et de la roue à chaîne .......................................................20
Nettoyer le guide de la chaîne,
Regraisser l’étoile de déviation .........................................20
Nouvelle chaîne de sciage . ..............................................21
Remplacement de la crépine d’aspiration ........................21
Nettoyage du filtre d’air .....................................................21
Remplacement de bougie .................................................22
Vérification de l’étincelle d’allumage . ...............................22
Indications de maintenance et d’entretien périodiques ....23
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie ....... 23-24
Recherche de pannes ..........................................................24
Extrait de la liste des pièces de rechange .........................25
Accessoires .......................................................................25
Déclaration de conformité européenne .............................27
Emballage
Pour le transport, votre tronçonneuse DOLMAR est protégée
par un carton contre les détériorations éventuelles dues au
transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils
peuvent donc être remis dans le cycle de la matière première
(réutilisation des vieux papiers).
Benzin-Motorsäge
Chain Saw
Tronçonneuse à essence
Motosierra a gasolina
Etendue de la fourniture
2
3
4
5
1.Tronçonneuse à essence
2. Guide
3.Chaîne
4. Housse de protection du guide
5.Outillage de montage
6. Instructions d’emploi (sans illustration)
1
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la
fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
Lire instructions d’emploi
et suivre les consignes de sécurité et d’avertissement!
Arrêter le moteur!
Danger et attention
particuliers!
Démarrer le moteur
Interdit!
Attention, choc de recul!
(Kickback)
Porter le casque, les lunettes
et acoustiques de protection!
Frein de chaîne
Porter des gants
de protection!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
Commutateur combiné
Marche/Arrêt (E/S), starter
Le sens de rotation de la
chaînne de sciage
Mélange carburant
Huile pour chaîne
de sciage
Premier secours
Recyclage
Marquage CE
Instructions de sécurité
Utilisation conforme aux prescriptions
Tronçonneuse
La tronçonneuse ne doit être utilisée que pour la coupe en pleinair.
En fonction de la classe de tronçonneuse, elle convient aux utilisations suivantes:
-Classe moyenne gamme et professionnelle: coupe de bois
mince, moyen et massif, abattage, émondage, tronçonnage,
éclaircissage.
-Classe amateurs: coupe occasionnelle de bois mince, entretien
des arbres fruitiers, abattage, émondage, tronçonnage.
Utilisateurs non-autorisés
Les personnes qui ne sont pas familières au manuel d’utilisation,
les enfants, les adolescents et les personnes sous l’effet de l’alcool,
de drogues et de médicaments ne sont pas autorisés à utiliser
l’appareil.
Instructions générales
- Pour assurer une manipulation en toute sécurité, le
serveur de la tronçonneuse doit impérativement lire cette
instructions d’emploi pour se familiariser avec le maniement
de cette tronçonneuse. Par une utilisation inadéquate, des
serveurs insuffisamment informés et formés présentent un
danger pour eux-mêmes et pour d’autres personnes.
- Ne prêter des tronçonneuses qu’à des utilisateurs ayant une
expérience avec les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les
instructions d’emploi doit être remise au prêteur.
- Un premier utilisateur doit être instruit par le vendeur pour
se familiariser avec les particularités découlant d’un sciage
par moteur ou doit fréquenter un stage officiel de formation
d’utilisation de cet outil.
- Les enfants et les adolescents en dessus de 18 ans ne doivent
pas utiliser des tronçonneuses. Les adolescents au-dessus de 16
ans sont exempte de cette interdiction que, si pour des besoins
de formation, ils sont sous la direction d’un professionnel.
- Les travaux avec la tronçonneuse exigent une attention
particulière.
- Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue, par
exemple, peut conduire à un inattention. Il faut particulièrement
faire attention à la fatigue de la fin de journée de travail. Exécuter
tous les travaux tranquillement et avec prudence. Le serveur
est d’autre part responsable par rapport à des tiers.
- Ne jamais travailler sous l’influence d’alcool, drogues ou de
médicaments.
- Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un
végétation facilement inflammable ou par temps de sécheresse
(Danger d’incendie de forêt).
Equipement de protection personnel
- Pour éviter lors du sciage des blessures à la tête, aux yeux,
aux mains, aux pieds, ainsi qu’une baisse de l’audition,
il faut porter les équipements et moyens de protection
corporels suivants.
- Les vêtements doivent s’appliquer judicieusement au corps
sans toutefois présenter une gène. Ne porter aucun bijou sur
le corps ou un vêtement flottant qui puisse se prendre dans
les broussailles ou les branches. Si vous portez des cheveux
longs, utilisez un filet.
- Porter pour l’ensemble des travaux forestiers un casque de
protection (1), il offre une protection contre des branches en
chute. Le casque de protection doit régulièrement être vérifié
s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard
après 5 ans. N’utiliser que des casques agrées.
- Le visière de protection du visage (2) du casque (à défaut
des lunettes de protection) vous protège contre les copeaux et
les éclats de bois. Pour éviter des blessures aux yeux, il faut
porter en permanence lors de travaux à la tronçonneuse des
lunettes de protection rep. une visière de protection.
- Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens
de protection acoustiques personnels appropriés (casque
protège-oreilles (3), capsules, ouate à la cire, etc.). Analyse
par bandes d’octaves sur demande.
- La veste de forestier de sécurité (4) est munie de parties
-
d’épaule avec une couleur de signalisation, elle est agréable
au corps et d’entretien facile.
La salopette de sécurité (5) possède 22 couches de tissus
au nylon et protège contre des coupures. Leur emploi est
fortement conseillé.
Les gants de travail (6) en cuir solide font parties de
l’équipement prescrit et ils doivent être portés en permanence
lors de travaux avec la tronçonneuse.
Lors de travaux avec la tronçonneuse, il faut porter des
souliers de sécurité ou des bottes de sécurité (7) à
semelle antidérapante, à calotte en acier et protège-jambe.
Les chaussures de sécurité avec des recouvrements anticoupure offre une protection contre des blessures par
coupure et assurent une assise sure.
1
2
1
3
2
3
4
7
5
4
6
Produits de fonctionnement / Remplissage des réservoirs
-
-
-
Pour remplir les réservoirs, arrêter le moteur.
Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (5).
Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.
Les carburants peuvent contenir des substances assimilables à des
dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et avec les yeux
avec les produits pétroliers. Lors du remplissage, porter des gants.
Changer souvent de vêtements de protection et les nettoyez. Ne
pas respirer des vapeurs de carburants. La respiration de vapeurs de
carburant peut entraîner des dommages corporels.
Ne pas déverser de carburant ou d’huile pour chaîne. Si on a déversé
du carburant ou de l’huile de chaîne, nettoyer immédiatement la
tronçonneuse. Ne pas mettre le carburant en contact avec les vêtements.
Si du carburant est déversé sur les vêtements, changer immédiatement
de vêtement.
Veillez à ce que du carburant ou de l’huile de chaîne ne pénètre dans le
sol (protection de l’environnement). Utiliser des substrats adéquats.
Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des carburants
s’amassent au sol (danger d’explosion).
Bien fermer les capuchons vissés des réservoirs à essence et à
huile.
Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du démarrage (à au
moins 3 mètres de l’emplacement du remplissage)
Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N’acheter que
la quantité nécessaire couvrant un temps de marche prévisible.
Ne transporter et ne stocker le carburant et l’huile de chaîne que dans
des nourrices agrées et portant les indications nécessaires. Ne pas
laisser le carburant et l’huile de chaîne à portée des enfants.
Mise en route
-
-
-
Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver à proximité
en cas d’urgence (portée de la voix).
Veillez à ce qu’il ne se trouvent pas d’ enfants ou autres personnes
dans la zone de travail de la tronçonneuse. Faire aussi attention à des
animaux (7).
Avant le début du travail, contrôler le fonctionnement parfait
et l’état réglementaire de fonctionnement des sécurités de la
tronçonneuse.
Il faut particulièrement vérifier le fonctionnement du frein de chaîne, le
montage correct du guide de la chaîne de scie, la tension et l’affûtage
réglementaire de la chaîne de coupe, le montage solide de la protection
de la roue à chaîne, le fonctionnement aisé du levier à gaz et le
fonctionnement du verrouillage du levier à gaz, l’état de propreté et
sec de la poignée, le fonctionnement du commutateur Start/Stop.
Ne mettre en route la tronçonneuse qu’aprèsassemblage complet. En
principe, la tronçonneuse ne doit être utilisée qu’à l’état complètement
monté.
Avant le démarrage, le serveur de la tronçonneuse doit prendre une
position correcte et sure.
Ne démarrer la tronçonneuse que selon les instructions indiquées dans
la notice d’emploi (8). D’autres techniques de lancement ne sont pas
autorisées.
Lors de la mise en route, la machine doit être solidement maintenue et
supportée. Le guide de la chaîne et la chaîne elle-même doivent alors
être dégagés de tout obstacle.
Lors du travail, la tronçonneuse est à maintenir avec les deux
mains. La main droite maintient la poignée arrière, la main gauche la
poignée en forme d’étrier. Bien saisir les poignée avec les pouces.
ATTENTION: En lâchant le levier à gaz, la chaîne continue à tourner
pendant un court instant (effet de marche libre)
Il faut veiller constamment à avoir une bonne assise sure.
La tronçonneuse est à manipuler pour que les gaz d’évacuation ne
peuvent pas être inspirés. Ne pas travailler dans des locaux fermés
(danger d’empoisonnement)
Arrêter immédiatement la tronçonneuse lorsqu’on sent des
modifications dans son comportement.
Pour un contrôle de la tension de la chaîne, pour le resserrage,
pour le remplacement de la chaîne et l’élimination de défauts, le
moteur doit impérativement être arrêté (9).
Si le dispositif de sciage est entré en contact avec des pierres, des clous
ou autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et contrôler le
dispositif.
Pendant les pauses de travail et avant de quitter le lieu de travail, la
tronçonneuse doit être arrêtée (9) et de telle façon pour qu’elle ne
présente un danger pour personne.
Ne pas poser la tronçonneuse chaude dans de l’herbe sèche ou sur
des objets inflammables. Le pot d’échappement rayonne énormément
de chaleur (danger d’incendie).
ATTENTION: Après avoir arrêté la tronçonneuse, l’huile découlinant de
la chaîne et du guide peut provoquer des souillures! Utiliser toujours
un support d’appui adéquat.
5
3 mètres
6
7
8
9
● Maintenance
● Pause de travail
● Ravitaillement
● Transport
● Affûtage de la chaîne ● Mise hors service
Choc de recul (Kickback)
-
-
-
En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se produire
des chocs de recul très dangereux.
Ce choc de recul se produit si la zone supérieure de la pointe du
bras du guide touche involontairement du bois ou d’autres objets
durs (10).
La tronçonneuse est alors incontrôlée, elle est accélérée ou projetée
avec une énergie élevée en direction de son serveur (risque de
blessure).
Pour éviter ce choc de recul, il faut veiller à ce qui suit:
Les travaux en plongée (une plongée directe avec la pointe de
guide dans le bois) ne doivent être exécutés que par des personnes
spécialement formées !
Observer toujours la pointe du guide de la chaîne. Prendre des
précautions en reprenant des coupes déjà amorcées.
Débuter la coupe avec la chaîne de la tronçonneuse en marche.
Affûter toujours correctement la chaîne de la tronçonneuse. Ce faisant,
il faut veiller à ce que la hauteur correcte du limiteur de profondeur
soit correcte!
Ne pas scier plusieurs branches à la fois! Lors de l’émondage, veillez
à ce qu’on ne touche une autre branche.
Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs limitrophes.
10
Comportement et technique de travail
-
-
-
Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et
d’éclairage. Faire particulièrement attention en présence de sol
glissant, d’humidité, de glace et de neige (danger de glissade). Du
bois fraîchement écorcé (les écorces) est particulièrement source
de sol glissant.
Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention
aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher).
Continuellement veiller à avoir une assise solide et sure.
Ne jamais scier par-dessus l’épaule (11).
Ne jamais scier debout sur une échelle (11).
Ne jamais monter dans l’arbre avec la tronçonneuse et y effectuer
des travaux.
Ne pas travailler en position trop penchée vers l’avant.
Guider la tronçonneuse pour qu’aucune partie du corps humain ne
se trouve en prolongation de la zone de pivotement de la chaîne de
tronçonnage (12).
Ne scier que du bois avec la tronçonneuse.
Ne pas toucher le sol avec la chaîne de tronçonnage en marche.
Ne pas utiliser la tronçonneuse comme outil de dégagement et
décoincement pour enlever des morceaux de bois et d’autres
objets.
Nettoyer l’endroit de la coupe en éliminant les corps étrangers tels
que sable, pierres, clous etc. Les corps étrangers endommagent le
dispositif de sciage et peuvent provoquer un choc de recul (Kickback)
dangereux.
Lors de la confection de bois scié, utiliser une assise sure (si possible
un chevalet de sciage, 13). Le bois ne doit pas être ni maintenu par
une autre personne ni coincé par le pied.
Les bois ronds doivent être bloqués pour éviter qu’ils se déplacent
lors de la coupe.
Lors de coupes d’abattage et de tronçonnage la butée dentée
(13, Z) doit être appliquée contre le bois à couper.
Avant tout tronçonnage, appliquer d’abord fermement la butée
dentée avant d’effectuer le sciage avec la chaîne de tronçonnage
en marche. Pour ce faire, la tronçonneuse est relevée par la poignée
arrière et guidée par la poignée étrier. La butée dentée sert de point
de pivotement. La reprise de la coupe suivante est effectuée en
pressant légèrement sur la poignée-étrier. Ce faisant, reculer un
peu la tronçonneuse. Placer la butée dentée plus bas et remonter
de nouveau la poignée arrière.
Des coupes en plongée et des coupes longitudinales ne doivent
être exécutées que par des personnes spécialement formées
(plus grand danger d’un choc de recul)
Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus plat
possible (14). Cette opération doit être effectuée avec précaution,
car la butée dentée ne peut pas pénétrée.
Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois qu’avec la chaîne
de sciage en marche.
Si on doit effectuer plusieurs coupes, le levier de gaz doit être libéré
entre les coupes.
11
12
Z
13
14
-
-
-
-
-
-
-
Agir avec précaution lors de la coupe de bois éclaté, car un
entraînement de morceaux de bois sciés n’est pas exclu (danger
de blessure)
Lorsque la chaîne de sciage est coincée, la tronçonneuse peut
être poussée en direction du serveur lorsqu’on se sert de la partie
supérieure du guide pour la dégager. C’est pour cette raison qu’il
est conseillé, selon possibilité, de scier avec la partie inférieure du
guide, la scie étant repoussée alors du corps en direction du bois
(15).
Du bois sous tension (16) doit toujours préalablement être entaillé
par la face comprimée (A). Ce n’est qu’après que l’on effectue la
coupe de séparation sur la face sous traction (B). On empêche ainsi
le coincement de la chaîne.
ATTENTION:
Les travaux d’abattage et d’émondage, ainsi que les travaux
dans un chablis, ne doivent être exécutés que par des personnes
formées! Danger de blessures!
Lors de l’émondage, la tronçonneuse doit si possible prendre appui
sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas travailler avec la pointe du
guide de la chaîne (danger de choc du recul).
Veillez particulièrement aux branches se trouvant sous tension. Ne
pas couper des branches libres par le bas.
Ne pas exécuter de l’émondage en se plaçant debout sur le tronc.
Les travaux d’abattage ne doivent être exécutés que si on s’est
assuré,
a) que dans la zone d’abattage ne se trouvent que les
personnes occupées par l’abattage.
b) que l’on s’est assuré un chemin de retraite sans obstacles pour
toutes les personnes occupées pour l’abattage (La zone de
retraite doit se trouver à env. 45° en biais en arrière).
c) Le pied du tronc doit être dégagé de tout corps étranger, taillis
et branches. Veiller à a voir une assise sure (danger de tréb­
uchement).
d) que le prochain poste de travail soit éloigné à une distance d’au
moins deux fois et demi de la longueur de l’arbre (17). Avant
l’abattage, il faut vérifier la direction de chute et s’assurer qu’à
une distance de deux fois et demi de la longueur de l’arbre (17)
ne se trouvent des personnes ni des objets!
Appréciation de l’arbre:
Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur
de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que l’arbre est pourri?
Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes rafales de
vent, l’abattage ne doit pas être effectué.
Entailles des naissances de racines:
Commencer par la naissance de racines la plus grande. La première
coupe sera l’entaille verticale, puis celle en horizontale.
Etablir l’entaille d’abattage (18, A):
Cette entaille donne à l’arbre la direction et le guidage de la chute.
Elle est placée à un angle droit par rapport à la direction de chute
de l’arbre et sa taille est de 1/3-1/5 du diamètre du tronc. Pratiquer
cette entaille le plus près possible du sol.
Des corrections éventuelles de l’entaille de chute doivent être reprises
sur toute la largeur.
La coupe d’abattage (19, B) est placée plus haut que le fond de
l’entaille de chute (D). Elle doit être exécutée absolument horizontale.
Devant l’entaille de chute, il faut qu’il reste env. 1/10 du diamètre du
tronc comme réserve de cassure.
La réserve de cassure (C) fonctionne comme une charnière. Elle
ne doit en aucun cas être coupée, l’arbre tombant autrement d’un
façon incontrôlée. Il faut placer à temps voulu des coins!
La coupe de chute ne doit être assurée qu’avec des coins en aluminium
ou en matière plastique. L’emploi de coins en fer est interdit car un
contact peut entraîner de fortes détériorations ou la rupture de la
chaîne.
Lors de la chute se tenir uniquement latéralement de l’arbre en
chute.
En se retirant après la coupe de chute, il faut veiller aux les branches
tombantes.
En travaillant sur un terrain en pente, le serveur de la tronçonneuse
doit se placer au-dessus ou latéralement du tronc à travailler resp.
de l’arbre couché.
Faire attention aux troncs d’arbre dévalant en roulant la pente.
15
16
45o
2 1/2
45o
17
= zone d’abattage
18
19
Transport et stockage
Lors du transport et lors d’un changement d’emplacement
pendant le travail, la tronçonneuse doit être arrêtée ou
le frein de chaîne enclenché pour éviter un démarrage
intempestif de la chaîne
-Ne jamais porter ou transporter la tronçonneuse avec la
chaîne en marche!
- Lors d’un transport sur une grande distance, il faut enfiler dans
tous les cas la housse de protection du bras de guide.
- Ne porter la tronçonneuse que par la poignée en étrier. Le guide
de la chaîne de la tronçonneuse doit être dirigé vers l’arrière
(20). Eviter d’entrer en contact avec le pot d’échappement
(danger de brûlures).
- Lors du transport dans un véhicule, il faut s’assurer d’une
position sure stable de la tronçonneuse pour que le carburant
et l’huile de chaîne ne peuvent pas s’écouler.
- La tronçonneuse doit être rangée dans un local sec. Elle ne
doit pas être stockée à l’extérieur à l’air libre. Ne pas laisser
la tronçonneuse à la portée des enfants.
- En cas d’un stockage prolongé et lors d’une expédition de la
tronçonneuse, il faut vidanger les réservoirs de carburant et
d’huile.
-
20
Maintenance
Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la
tronçonneuse (21) et retirer la fiche de la bougie!
- L’état opérationnel des organes de sécurité de la tronçonneuse,
particulièrement le fonctionnement du frein de chaîne,
est à vérifier chaque fois avant de débuter le travail. Il
faut particulièrement veiller que la tension et l’affûtage
réglementaires de la chaîne de sciage (22).
- La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et de gaz
d’échappement possibles. Ceci suppose un bon réglage du
carburateur.
- Nettoyer régulièrement la tronçonneuse.
- Vérifier régulièrement l’étanchéité des bouchons de fermeture
des réservoirs.
Respecter les prescriptions de prévoyance contre les
accidents de la corporation professionnelle correspond­
ante et de l’assurance. Ne procéder en aucun cas à une
modification constructive de la tronçonneuse. Vous risquez
votre sécurité.
Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter sont
limités à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les autres
travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de
DOLMAR.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR et des
accessoires conseillés par DOLMAR.
En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine
DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de guides/
chaînes et de longueurs non conseillés, le risque d’accident est plus
élevé. En cas d’accident ou de dommages avec des dispositifs de
sciage ou accessoires non agrées, la responsabilité de DOLMAR
est dégagée.
-
21
22
Premier secours
On devra toujours disposer sur le lieu de travail d’une boîte de
secours pour le cas d’un éventuel accident. Les produits prélevés
doivent immédiatement être remplacés.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
- le lieu de l’accident
- ce qui s’est passé
- le nombre de blessés
- le type de blessures
- le nom du demandeur
REMARQUE
Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du système
nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant de
troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations.
Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations au niveau
des doigts, mains ou articulations sont les suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points,
changement du teint ou de la peau. Si ce genre de symptomes
apparaissent, consultez un médecin.
SERVICE
23
24
Caractéristiques techniques
PS-34
PS-45
Cylindrée
cm
33
45,1
Bohrung
mm
37
43
Course
mm
31
Puissance max. en fonction du régime
kW / 1/min1,3 / 9.0001,7 / 9.000
Couple max. en fonction du régime
Nm / 1/min1,7 / 6.5002,4 / 6.500
Vitesse de rotation à vide / max. avec guide et chaîne 1/min2.800 / 12.2002.600 / 12.600
Vitesse de rotation d’embrayage1/min
3.900
dB (A)
98,5
99,9
Niveau sonore LpA av au poste de travail selon ISO 7182 1)
dB (A)105109,6
Puissance sonore LWA av selon ISO 9207 1)
Accélération d’oscillation ah,w av selon ISO 7505 1)
- poignée-étrier
m/s2
5
6,1
7
9,1
- poignée
m/s2
Carburateur (à membrane)
Type
ZAMA
Dispositif d’allumage
Type
PHELON
Bougie d’allumage
Type
NGK BPMR 7A
Ecartement électrodes
mm
0,5
ou bougie d’allumage
Typ
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293
kg/h
0,71
0,94
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293
g/kWh
550
580
Capacité réservoir carburant
l
0,37
Capacité réservoir huile
I
0,25
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile DOLMAR
50 : 1
- avec utilisation Aspen Alkalyt (carburant 2 temps)
50 : 1 (2%)
- avec utilisation autre huile40 : 1 (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD)
déclenchement manuel ou en cas de choc de recul (kickback)
Frein de chaîne
Vitesse chaîne 2)
m/s17,1
Pas roue à chaîne
inch
3/8
Nombre de dents
Z
6
Type de chaîne voir extrait de la liste des pièces de rechange
092
Pas/épaisseur maillon entraîneur
inch
3/8 / .050
Guide longueur de coupe
cm
35, 40
Type de guide de chaîne voir extrait de la liste des pièces de rechange
Poids de la tronçonneuse (réservoir vide, sans guide et chaîne) kg
4,7
4,75
3
1)
2)
Ces données prennent en compte les états de service (marche à vide, pleine charge et puissance max.) à part égale.
Pour puissance max.
Désignation des pièces
Plaque signatique (20)
à indiquer lors de commande
de pièces de rechange!
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PS-34
Poignée
Couvercle du filtre
Silencieux
Barre à crampons (butée à griffe)
Ecrous de fixation
Arrête chaîne
Protection roue à chaîne
Vis de réglage pour le carburatuer
Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne)
Poingnée de lancement
Pompe à essence (Primer)
Commutateur combiné Marche/Arrêt (E/S), starter
Bouton de blocage pour mi-gaz
Levier de gaz
Touche de verrouillage de sécurtité
Protège-main arrière
Bouchon de fermeture du réservoir carburant
Fenêtre du réservoir carburant
Carter ventilateur avec dispositif de lancement
Plaque signalétique
Bouchon de fermeture du réservoir huile
Fenêtre du réservoir à huile
Poignée-étrier
Guide de la chaîne de la scie
Chaîne de sciage
2002 123456
4
Numéro de série
Année de construction
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany
5
036.100.000 Typ: 036
8
24
7
6
9
25
10 11 12
13 14 15
23
22
21
20
19
18 17
16
MISE EN ROUTE
Attention:
Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de
sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la
fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection
est obligatoire!
Attention:
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le montage
complet et le contrôle effectué!
A
Montage du guide et de la chaîne de sciage
1
2
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux
suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage
et du guide de la chaîne.
Desserrer le frein de chaîne, tirer pour cela le protège-main (1)
dans le sens de la flèche.
Dévisser les écrous de fixation (2).
B
3
Retirer la protection de la roue à chaîne (3).
Tourner la vis de serrage de la chaîne (4) dans le sens contraire
des aiguilles jusqu’à ce que le tourillon (5) se trouve face à la
butée de gauche
C
5
4
Monter le guide de la chaîne (6). Veillez à ce que le tourillon
(7) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou du guide de
la chaîne.
D
10
7
6
11
Poser la chaîne de sciage (8) sur le plateau (9). Introduire avec
la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de guidage
supérieure du guide de la chaîne (10). Les arêtes coupantes
de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la
flèche sur la partie supérieure du guide (11)!
8
9
E
10
8
Guider la chaîne de sciage (8) autour de l’étoile de renvoi (12)
du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage
dans le sens de la flèche.
12
F
2
Poser la protection de la roue à chaîne (3), en guidant la chaîne
de sciage (8) via l’arrêt de chaîne (13).
Serrer les écrous de fixation (2) à la main.
3
13
8
G
Tendre la chaîne de sciage
Tourner le tendeur de chaîne (C/4) vers la droite (sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage
s’enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du
guide (voir cercle).
2
Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de sciage et
tourner la vis de tension de la chaîne (C/4) vers la droite (dans
le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne
s’applique sur la face inférieure du guide (voir cercle).
Continuer à relever la pointe du guide et bloquer les écrous de
fixation (2) avec la clé combinée.
H
11
Contrôle de la tension de la chaîne
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne
s’applique sur le guide inférieur et qu’elle peut encore être
légèrement écartée du guide à la main.
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes
neuves ayant tendance à s’allonger !
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le
moteur étant arrêté.
REMARQUE:
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes
de sciage.
Pour atteindre une usure régulière des guides, on devra retourner
le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
Retendre la chaîne de sciage
Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ au
moyen de la clé universelle. Lever légèrement la pointe de la
chaîne de sciage et tourner la vis de réglage vers la droite (dans
le sens des aiguilles) jusqu’à ce que la chaîne de sciage repose
de nouveau sur la partie inférieure du guide (voir cercle).
Continuer de soulever la pointe de la chaîne de sciage et bien
resserrer les écrous de fixation (2) avec la clé universelle.
2
A
Frein de chaîne
Les modèles DOLMAR PS-34, PS-45 sont équipés en série d’un
frein de chaîne à déclenchement d’accélération. Si un contrecoup
se produit (kickback), dû à un heurt de la pointe du guide contre
le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page
6), le frein de chaîne se déclenche automatiquement en cas de
contrecoup suffisamment fort par inertie de masse.
La chaîne de sciage est interrompue pen­dant une fraction de
seconde.
Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas d’urgence
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le
frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir
chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçonneuse
risque de s’abîmer en très peu de temps !
Desserrer impérativement le frein de chaîne avant de commencer à travailler !
B
2
1
Déclencher le frein de chaîne (bloquer)
1
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se
déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de la
chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (1).
Lors d’un enclenchement manuel le protège-main (1) est
poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide
de la chaîne (flèche 1).
Libérer le frein à main
C
12
Tirer le protège-main (2) en direction de la poignée en étrier
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est
libéré.
Carburants
Attention:
La tronçonneuse ne fonctionne qu’avec des produits d’huile
minérale (essence et huile)!
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez
de l’essence.
Il est interdit de fumer et de faire du feu (risque
d’explosion).
Mélange carburant
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux
temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un
mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à l’essence
normal sans plomb avec un degré d’octane mini­-mum de 91
ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on peut
aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus élevé. Le
moteur n’en subit aucun dommage.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours un
carburant sans plomb.
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à
deux temps (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) qui est
additionnée au carburant. En usine le moteur a été réglé pour
l’huile moteur deux temps très performante de DOLMAR avec un
rapport de mélange de 50:1. Ceci garantit une longue durée de
vie et un fonctionnement fiable avec un très faible dégagement
de fumées du moteur.
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR peut être
livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances
suivantes:
1 l
N° de commande 980 008 107
100 ml N° de commande 980 008 106
En cas de non-utilisation d’huile deux temps à haute performance
DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport de mélange de
40:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux temps. Sinon, un
fonctionnement impeccable ne peut être garanti.
Attention: Ne pas utiliser de mélanges prêts à l’emploi
de stations-service!
Réalisation du rapport correct du mélange
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance
DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence
avec une partie d’huile
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci
signifie mélanger 40 parties d’essence avec une partie
d’huile
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut
toujours mélanger préalablement le volume d’huile prévu dans la
moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume d’essence
restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le mélange, bien
secouer le mélange terminé.
Carburant
50:1
40:1
+
1000 cm3
(1 litre)20 cm325 cm3
3
5000 cm (5 litres)100 cm3
125 cm3
3
3
10000 cm (10 litres)200 cm
250 cm3
Il n’est pas raisonnable que par excès de conscience de sécurité d’augmenter la part d’huile au
delà du rapport indiqué du mélange, le résultat
serait plus de résidus de combustion ce qui
polluerait l’environnement et boucherait la sortie
d’échappement dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En outre, la consommation de carburant
augmenterait et la puissance diminuerait.
Stockage de carburants
Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte. Le carburant et les mélanges de carburant vieillissent
par évaporant sous l’effet de températures élevées. Le
carburant et les mélanges de carburant stockés pendant
une trop longue durée peuvent entraîner des problèmes
de démarrage et endommager le moteur. N’acheter que
la quantité de carburant à consommer en l’espace de
quelques mois. Consommer le carburant mélangé en
6-8 semaines en cas de températures élevées.
Stocker le carburant uniquement dans des récipients
homologués au sec, au froid et en toute sécurité!
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES
YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent
la peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau
se dessèche. Les suites peuvent être différentes
maladies de peau. D’autre part, on connait les réactions
allergiques. Le contact avec les yeux de l’huile conduit à
des irritations. en cas de contact, rincer immédiatement
l’oeil avec de l’eau claire. Si l’irritation continue, consulter
immédiatement un médecin.
D
Huile de chaîne de sciage
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du guide, il faut
utiliser une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif
d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de
l’huile du dispositif de sciage.
Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser une huile
de chaîne biodégradable. Souvent, les instances régionales
prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables.
L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR
est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est
100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence l’ange
bleu d’environnement (RAL UZ 48).
L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les
bidons aux contenances suivantes :
1l
N° de commande 980 008 210
5l
N° de commande 980 008 211
20 l
N° de commande 980 008 213
L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que
pendant un temps limité et devra être utilisée dans un
délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.
E
13
Remarque importante pour les huiles de chaîne de
sciage bio
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile
doit être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur
(SAE 30). Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant
quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio
du réservoir, du systéme de conduite d’huile et du dispositif
de sciage. Cette mesure est indispensable car différentes
huile bio ont tendance à coller ce qui peut détériorer la
pompe à huile ou des éléments d’alimentation d’huile.
Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile de
chaîne BIOTOP. Les dommages résultant de l’utilisation
d’huiles usagées ou d’huiles de chaîne non appropriées ne
sont pas couverts par la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation
et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.
N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour
l’environnement!
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits
connus pour être cancérigènes.
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par
la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et
l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.
Huile
Usagée
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau.
Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les
suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part,
on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. En cas
de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire.
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.
A
Remplissage des réservoirs
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE
SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation avec
précaution et prudence.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de
mélange de carburant ou d’huile.
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de
carburant ou l’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de
remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le mélange
ou l’huile de chaîne.
Revisser fermement le capuchon du réservoir.
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage!
Huile de chaîne
B
14
Mélange carburant
Graissage de la chaîne de sciage
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu’il
y ait toujours assez d’huile de chaîne dans le réservoir. Le
contenu du réservoir suffit pour environ une demi-heure de
marche continue.
Vérifier pendant le travail qu’il y a suffisamment d’huile à chaîne
dans le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint. Ne le faire que
si le moteur est arrêté!
Vérifier le graissage de la chaîne
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le
réservoir, ainsi que le débit d’huile.
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:
Démarrer la tronçonneuse.
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 15 cm par dessus
une souche d’arbre ou le sol (choisir une base adéquate).
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère
trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction
du vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.
Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans
le système de conduite d’huile et sur le guide s’écoulent encore
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.
Utiliser un support adéquat!
C
Pour que pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la
rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin (1), ainsi
que les orifices d’entrée d’huile dans le guide-guide de la chaîne
(2) doivent régulièrement être nettoyés.
1
2
D
15
Démarrer le moteur
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le montage
complet et le contrôle effectué!
Démarrer le moteur au moins 3 m de l’endroit du réservoir.
Prendre une position stable et sûre, puis placer la tronçonneuse
sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.
Libérer le frein de chaîne (bloquer).
Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer la
tronçonneuse sur le sol.
Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.
A
Démarrage à froid:
Actionner la pompe à essence (5) en pressant plusieurs fois
jusqu’à ce que de l’essence soit visible dans la pompe.
Pousser le commutateur combiné (1) vers le haut (position
starter).
Saisir la poignée (la paume de la main appuie sur le bouton
d’arrêt de sécurité (4)).
Enfoncer le levier de gaz (3) et le maintenir.
Pousser la tête d’enclenchement (2) et relâcher le levier de gaz
(3) (le levier de gaz est bloqué par la tête d’enclenchement en
position demi-gaz).
1
Tirer le cordon de lancement (6) lentement jusqu’à sentir une
résistance (le piston se trouve au point mort haut).
2
3
4
Puis, tirer fortement et rapidement jusqu’au déclenchement
du premier allumage audible.
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de
50 cm et le ramener lentement à la main.
Enfoncer le commutateur combiné (1) après les premiers
allumages audibles en position «I» et retirer le cordon de
lancement.
Dès que le moteur tourne, actionner le levier de gaz (3) pour
que le bouton de blocage (2) ressorte et pour que le moteur
tourne au ralenti.
6
5
Attention: Le moteur doit être mis au régime du ralenti dès
qu’il a démarré, car autrement le frein de chaîne risque d’être
endommagé.
Libérer maintenant le frein de chaîne.
Démarrage à chaud:
Comme décrit dans le paragraphe concernant le démarrage
à froid, toutefois sans utiliser le commutateur (1) en position
starter.
Arrêter le moteur (uniquement PS-34)
Pousser le commutateur combiné (1) vers le bas en position
«
».
Arrêter le moteur (uniquement PS-45)
Presser le bouton multi-positions (1) vers le bas vers (1) «
».
NOTE: Le bouton multi-positions de la PS-45 revient à la position
« I » après avoir été pressé. Le moteur est arrêté, mais peut être
démarré sans même presser le bouton multi-positions.
B
16
ATTENTION: Pour interrompre le courant d’allumage de la
PS-45, presser entièrement le bouton multi-positions au-delà
de la position «
».
Vérifier le frein de chaîne
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer
tous travaux.
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable
et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le dispositif
de sciage soit libre).
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur
la manette.
7
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le protègemains (7) avec le dos de la main dans la sens de la flèche jusqu’à
ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne de sciage doit
immédiatement s’immobiliser.
Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et redésserrer
le frein de chaîne.
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas immédia­
tement après ce contrôle, il ne faut en aucun cas commencer
à travailler. Prière de consulter un atelier spécialisé
DOLMAR.
C
Réglage du carburateur
ATTENTION: Le réglage du carburateur ne doit être effectué
que par un atelier spécialisé DOLMAR!
Réglage du ralenti
Dévisser la vis de réglage (9) en tournant dans le sens
inverse des aiguilles: réduction du régime
Visser la vis de réglage (9) en tournant dans le sens des
aiguilles: augmentation du régime
SERVICE
Les réglages sans tachymètre au niveau des vis de réglage
(H) et (L) ne sont pas autorisés! Les mauvais réglages
peuvent endommager le moteur!
Par défaut, les vis de réglage (H) et (L) sont dévissées presque
jusqu’au bout (dans le sens inverse des aiguilles).
Un tachymètre permettant de rectifier le réglage des vis
de réglage (H) et (L) n’est donc pas nécessaire, puisque
le dépassement de la vitesse maximale autorisée entraîne
la surchauffe et le manque de lubrifiant. Risque d’endommagement du moteur!
Seules les corrections sur la vis de réglage (9) peuvent être
effectuées par l’utilisateur de l’appareil. Si l’outil de coupe
tourne au ralenti (manette des gaz non actionnée), il faut alors
rectifier impérativement le réglage du ralenti!
Attention: Si l’outil de coupe ne s’immobilise pas malgré
le réglage corrigé du régime, il n’est donc pas permis
de travailler avec l’appareil. Consulter dans ce cas un
atelier spécialisé DOLMAR.
Information: Le réglage du carburateur sert à obtenir un
fonctionnement optimal, une consommation économique et à sécuriser le fonctionnement.
En raison des nouvelles directives concernant les gaz
d’échappement, les vis de réglage (H) et (L) du carburateur sont dotées de limitations. Ces possibilités de réglage
limitées (environ 180 degrés) empêchent que le réglage
du carburateur soit trop gras. Cela permet de respecter les
règlements en matière de gaz d’échappement et garantit
une puissance optimale du moteur et une consommation
d’essence économique.
Le réglage du ralenti ne peut être effectué qu’après l’assemblage complet et le contrôle de l’appareil!
Il doit être réalisé quand le moteur est chaud, le filtre à air
propre et quand le montage de l’outil a été correctement
effectué.
Effectuer le réglage avec un tournevis (largeur de lame 4 mm,
réf. 944 340 001).
9
H L
S
D
17
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Affûtage de la chaîne
de sciage
Attention: Pour tous travaux effectués sur le guide de la
chaîne de sciage, le moteur doit être impérative­ment arrêté
et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection
est obligatoire!
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque :
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que
péniblement dans le bois.
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers
la gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de
la chaîne de sciage.
Important : affûter souvent, sans enlever de trop de
matériau !
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de
lime.
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire affûter
la chaîne à l’atelier spécialisé.
A
Critères d’affûtage :
0,64 mm
(.025“)
B
min.
3 mm (0.11”)
0,64 mm
(.025“)
ATTENTION : N’utiliser que des chaînes et guide permis
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de
rechange)!
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente
signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer
des ruptures de chaîne!
Longueur minimale de dent de rabotage 3 mm. Ne pas raffûter
la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de dent de
rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage doit être
alors montée (voir „extrait de la liste des pièces de rechange“
et chapitre „Nouvelle chaîne de sciage“).
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de
coupe détermine l’épaisseur du copeau.
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une distance
du limiteur de profondeur de 0,64 mm (.025“).
ATTENTION: Une distance trop grande
augmente le danger d’un choc de recul!
L’angle d’affûtage de 30° doit être absolument identique pour
toutes les dents de rabotage. Des angles différents provoquent
une marche irrégulière et rude de la chaîne, augmentent l’usure
et aboutissent à des ruptures de chaîne!
L’angle d’arasement de la dent de rabotage de 85° s’obtient
par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime
prescrite est guidée correctement, l’angle d’arasement correct
s’obtient par lui même.
C
18
Lime et guidage de la lime
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec une
lime ronde de chaîne de sciage Ø 4,0 mm. Les limes rondes
normales ne sont pas appropriées. Numéro de commande,
voir accessoires.
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche).
Lors du retour, relever la lime du matériel.
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La
longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les
autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.
Conduire la lime horizontalement (90° par rapport au guide).
D
Le porte-lime facilite le guidage de la lime; il offre des repères
pour l’angle d’affûtage correct de 30° (aligner les repères
parallèlement à la chaîne de sciage) et limite la profondeur de
plongée (4/5 du diamètre de lime). Numéro de commande,
voir accessoires.
4/5
30°
E
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur
de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir
accessoires pour le n° de commande.
Enlever avec la lime plate spéciale (13) tout dépassement,
même le moindre.
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (14).
13
14
F
19
Nettoyer l’intérieur de la bande de frein de
chaîne et de la roue à chaîne
Attention: Pour tous travaux effectués sur le guide de la
chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté
et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection
est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!
Enlever la protection de roue à chaîne (4) (voir chapitre «MISE
EN ROUTE» A-B), et nettoyer l’intérieur avec un pinceau.
1
2
3
Tourner la vis pour tendre la chaîne (5) dans le sens inverse des
aiguilles jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
Enlever la chaîne de sciage (3) et le guide-guide de chaîne
(2).
REMARQUE :
Veiller à ce qu’aucun résidu ne reste dans la rainure de guidage
de l’huile (A/6) et sur le tendeur de chaîne (A/7).
6
5
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de
la protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN
ROUTE“.
4
REMARQUE:
SERVICE
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très impor­
tant et il est soumis comme chaque pièce à une certaine
usure.
Une vérification et une maintenance régulières servent
à vous assurer votre propre protection et doivent être
effectuées par un atelier spécialisé DOLMAR
A
Nettoyer le guide de la chaîne, regraisser
l’étoile de déviation
ATTENTION! Porter impérativement des gants de protection!
Les surfaces de roulement du guide-chaîne de chaîne doivent
être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.
En cas d’utilisation intense de la tronçonneuse électrique, il est
nécessaire de regraisser régulièrement (1 x par semaine) le palier
de l’étoile de déviation. Nettoyer avec précaution le perçage
de 2 mm sur la pointe du guide-chaîne avant le graissage et y
presser une faible quantité de graisse polyvalente.
La graisse polyvalente et la pompe à graisse sont disponibles
en option.
Graisse polyvalente
B
20
Pompe à graisse
(n° de commande 944 360 000)
(n° de commande 944 350 000)
Nouvelle chaîne de sciage
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permises
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de
rechange)!
7
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier
l’état de la roue à chaîne (7).
Enlever la protection de roue à chaîne (voir chapitre „MISE EN
ROUTE“ A-H)
ATTENTION :
Des roues à chaîne usées (8) provoquent des détériorations
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement
être remplacées.
8
SERVICE
C
Remplacement de la crépine d’aspiration
Le filtre feutre (9) de la crépine d’aspiration peut se boucher
pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation sans
problème du carburant vers le carburateur, la crépine d’aspiration
devra être remplacée environ tous les 3 mois.
Retirer la crépine d’aspiration avec un crochet en fil de fer à
travers l’orifice de fermeture du réservoir.
D
9
Nettoyage du filtre à air
10
Dévisser les trois vis (10) et retirer le capot (11).
Enlever le filtre à air (12).
11
ATTENTION: Couvrir les orifices d’aspiration d’un chiffon propre
pour éviter que des poussières tombent dans le carburateur.
ATTENTION : Pour éviter toute blessure aux yeux, ne pas
souffler les particules de salissure. Ne pas nettoyer le filtre
à air à l’essence.
Laver des filtres à air fortement encrassés dans de l’eau
savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à laver
la vaisselle.
Bien sécher le filtre à air.
En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus
fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre
assure la pleine puissance du moteur.
12
ATTENTION: Remplacer immédiatement des filtres à air
endommagés! Des morceaux de tissu déchirés et des
particules de salissure grossières peuvent détériorer le
moteur.
E
21
Remplacement de bougie
1
ATTENTION:
Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).
0,5 mm
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur
est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud:
porter absolument vos gants de protection!
En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des
électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines d’huile,
il faut procéder à un remplacement de la bougie.
Retirer le capot (voir «Nettoyage du filtre à air»).
Retirer la fiche de la bougie (1) de la bougie. Démonter la
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la
fourniture.
Ecartement des électrodes
L’écartement des électrodes doit être de 0,5 mm.
A
2
Vérification de l’étincelle d’allumage
3
Approcher une bougie dévissée avec le câble solidement enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre (pas à
proximité de l’orifice de la bougie!).
Pousser le commutateur combiné (3) en position „I“ .
Tirer fortement sur le cordon de lancement.
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les
électrodes.
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies:
NGK BPMR 7A.
B
22
Indications de maintenance et d’entretien périodiques
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il
faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme telles
si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-observation.
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la
instruction d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de
DOLMAR.
Page
Généralités
Tronçonneuse entière
Chaîne de sciage
Frein à chaîne
Guide de chaîne
Cordon de lancement
Avant toute mise
en route
Chaîne de sciage
Journellement
Filtre à air
Guide de la chaîne
Support, guide de chaîne
Vitesse de rotation à vide
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les
réparations par un spécialiste.
Raffûter régulièrement, remplacer à temps18-19
Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé
Tourner afin que les surfaces de
roulement sollicitées s’usent de manière régulière.12,20
Vérifier si il n’est pas détérioré. En cas de détériorations,
faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste.
Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée.
18-19
Contrôler la tension de la chaîne.
12
Guide de la chaîne
Vérifier s’il n’est pas détérioré
Graissage de la chaîne
Vérifier le fonctionnement
15
Frein de chaîne
Vérifier le fonctionnement
17
Commutateur combiné
Touche de blocage de sécurité,
levier de gaz
Vérifier le fonctionnement
16
Fermeture réservoirs
huile et carburant
Vérifier l’étanchéité
Nettoyer21
Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile
20
Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile15,20
Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)
17
Toutes les semaines
Carter du ventilateur
Bougie
Silencieux
Capteur de chaîne
Vis et écrous
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de
refroidissement.
9
Vérifier, le cas échéant, remplacer
22
Vérifier s’il n’est pas encrassé.
9
Vérifier
11
Vérifier l’état et le serrage correct
Tous les 3 mois
Crépine d’aspiration
Réservoirs carburant/huile
Remplacer21
Nettoyer
Tous les ans
Tronçonneuse entière
Faire vérifier par un atelier spécialisé
Stockage
Tronçonneuse entière
Chaîne de sciage et guide
de la chaîne
Réservoirs carburant/huile
Carburateur
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les
réparations par un spécialiste.
Démonter, nettoyer et légèrement huiler
Nettoyer la rainure de guidage du guide de la chaîne20
Vidanger et nettoyer
Le laisser se vider en marche
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie
Maintenance et réparations
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent
une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.
DOLMAR conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la instruction d’emploi par un atelier
spécialisé DOLMAR. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter
chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.
Pour connaître la liste des revendeurs DOLMAR, consultez le site www.dolmar.com
23
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR, signalées par
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du
matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Pour connaître la liste des revendeurs DOLMAR,
consultez le site www.dolmar.com
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de
DOLMAR.
Garantie
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:
• Non respect de la instructions d’emploi
• Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires
• Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur
• Usure normale
• Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance
• Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés
• Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises
• Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents
• Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur
• Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes
• Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources
de détériorations
• Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés
• Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location
• Endommagements causés par fixation dévissée et non resserrée à temps.
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.
Recherche de pannes
Panne
Chaîne ne démarre pas
Système
Observation
Origine
Frein de chaîne
Moteur tourne
Frein de chaîne enclenché
Défaut dans l’alimentation du carburant,
système de compression, défaut mécanique
Pas d’allumage
Commutateur STOP enclenché, défaut ou court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,
bougie défectueuse
Alimentation
Réservoir carburant rempli Choke en mauvaise position, carburateur carburant
défectueux, crépine d’aspiration bouchée,
conduite de carburant sectionnée ou coincée
Système de
A l’intérieur de l’appareil
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à
compression
l èvres endommagées, segments de cylindre ou de pistons endommagés
A l’extérieur de l’appareil
Bougie n’est pas étanche
Défaut
Lanceur n’accroche pas
Ressort dans le démarreur brisé, pièces
mécanique
brisées à l’intérieur du moteur
24
Moteur ne démarre pas
Système d’allumage
ou démarre difficilement
Allumage existe
Problèmes de démarrage Carburateur
à chaud
Carburant dans réservoir
Etincelle existante
Réglage du carburateur non correct
Moteur démarre, mais
Alimentation
Carburant dans réservoir
s’arrête immédiatement
carburant
après
Réglage du ralenti non correct, crépine
d’aspiration ou carburateur encrassé Aération réservoir défectueux, conduite carburant interrompue, câble défectueux,
commutateur combiné endommagé
Manque puissance
Plusieurs sysAppareil tourne au ralenti
tèmes peuvent être mis en cause
Filtre d’air encrassé, faux réglage du carbura-
teur, silencieux bouché, tuyau d’échappement
des gaz dans le cylindre est bouché
Pas de graissage
de la chaîne
Réservoir d’huile,
pompe d’huile
Réservoir d’huile vide
Rainure d’alimentation d’huile encrassée
Pas d’huile de chaîne
sur la chaîne de sciage
Extrait de la liste des pièces de rechange
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la
rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent.
PS-34
PS-45
Pos.N°DOLMAR
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
pcs.Désignation
412 035 6611
528 092 0521
412 040 6611
528 092 0561
952 010 1301
952 010 1401
036 213 1511
923 208 0042
941 719 1311
963 601 3801
965 603 0211
036 173 0111
010 114 0611
Guide à étoile 35 cm (14“)
Chaîne de sciage 3/8“, 35 cm
Guide à étoile 40 cm (16“)
Chaîne de sciage 3/8“, 40 cm
Protection chaîne, 30-35 cm Protection chaîne, 40 cm
Protection cpl. roue à chaîne
Ecrou hexag. M8
Clé combinée ouverture 19/13
Crépine d’aspiration
Bougie
Filtre à air
Carburant-/Capuchon cpl. réservoir huile
2
9
10
1
8
10
7
6
5
4
16
Accessoires (non compris dans la livraison)
17
18
15
14
19
14 953 100 0901
15 953 004 0101
16 953 003 0901
17 953 003 0601
18 953 030 0101
19 944 340 0011
- 980 008 1071
- 980 008 1061
- 980 008 1121
- 980 008 2101
- 980 008 2111
- 980 008 2131
- 949 000 0351
Jauge de mesure des chaînes
Manche de lime
Lime ronde ø 4 mm
Lime plate
Porte lime
(avec lime ronde ø 4 mm)
Tournevis pour carburateur
L’huile moteur à deux temps (1 l)
L’huile moteur à deux temps (100 ml)
L’huile moteur à deux temps (1 l)
Bouteille doseuse
L’huile de chaîne BIOTOP (1 l)
L’huile de chaîne BIOTOP (5 l)
L’huile de chaîne BIOTOP (20 l)
Nourrice combinée
(pour 5l carburant, 2,5l huile)
25
26
Déclaration de conformité européenne
Les signataires, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque
DOLMAR,
Type: 036/037 N° d‘attestation de contrôle des modèles types:
M6 08 01 24243 082
PS-34
PS-45
M6 08 01 24243 082
fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives respectives de l‘Union européenne:
Directive de l‘U.E. relative aux machines 98/37/ CE, Directive de l‘U.E. concernant la compatibilité électro­magnétique 89/336/ CEE
(modifiée par 91/263/ CEE, 92/31/ CEE et 93/68/ CEE), Emission sonore 2000/14/CE.
A partir du 29.12.2009, la directive 2006/42/CE entrera en vigueur et remplacera la directive 98/37/CE. Le produit répond aussi aux
exigences de cette directive.
Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de l‘U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivantes:
EN 11681-1, EN ISO 14982, CISPR 12.
La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été effectuée conformément à l’annexe V. Le niveau puissance sonore (Lwa)
mesuré est de 111 dB(A). Le niveau puissance sonore (Ld) garanti est de 112 dB(A).
L’examen UE de type a été effectué par: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339 München.
La documentation technique est déposée auprès de DOLMAR GmbH, Jenfelder Straße 38, Service FZ, D-22045 Hamburg.
Hambourg, le 10.1. 2008
Pour DOLMAR GmbH
Tamiro Kishima
Président directeur
Rainer Bergfeld
Président directeur
27
Pour connaître la liste des revendeurs DOLMAR,
consultez le site www.dolmar.com
28
DOLMAR GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
http://www.dolmar.com
Changements sans préavis
Form: 995 701 677 (1.08 F)

Manuels associés