Manuel du propriétaire | Remko Smart-Control Touch Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | Remko Smart-Control Touch Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
REMKO Smart-Control Touch
Télécommande pour thermopompes
Manuel abrégé
0225-2020-05 Version 2, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
3
Description du produit.......................................................................................................................... 8
4
Raccordement électrique et interfaces............................................................................................... 8
5
Fonction WLAN..................................................................................................................................... 9
6
Montage et installation....................................................................................................................... 15
7
Index..................................................................................................................................................... 20
3
REMKO Smart-Control Touch
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les unités sont conçues en fonction du modèle et
de l'équipement exclusivement comme une unité
de commande pour la pompe à chaleur et le système de chauffage.
5
REMKO Smart-Control Touch
Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée
est considérée comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu responsable des
dommages en découlant. L'utilisateur assume
alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme
inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste stable ou livré dans le corps de
la pompe à chaleur. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
6
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
1.11
1.12
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Caractéristiques techniques
Série
Smart-Control Touch
Mode de fonctionnement
Télécommande/régulateur
Alimentation en tension
V
+12 V CC
Indice de protection
IP
30
Puissance absorbée
mW
< 100
m
15
mm2
2 x 0,5
Hauteur
mm
150
Largeur
mm
80
Profondeur
mm
35
°C
0-70
% H.rel.
0-95 (relative) sans condensation
Longueur de câble max.
Câble recommandé
Dimensions
Conditions ambiantes
Température ambiante
Humidité de l’air
Télécommande - référence
248104
Clé WLAN - référence
1121589
Adaptateur Ethernet
248108
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques afin de servir le progrès technique.
7
REMKO Smart-Control Touch
3
Description du produit
Les exemples suivants de raccordement de la
télécommande REMKO requièrent la version
logicielle 4.26. Si vous ne possédez pas cette
version, veuillez mettre votre version à jour
(version 4.26 ou plus récente) !
8
Raccordement électrique et interfaces
1
12V GND
2
802.11n
Vous trouverez des informations sur le montage et
l’installation dans les pages suivantes du manuel
d'utilisation. Pour des informations concernant l’utilisation de la télécommande REMKO Smart-Control Touch, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation « REMKO Smart-Control Touch ». Cette
télécommande vous permet de régler et de consulter des paramètres du niveau utilisateur et
expert de la thermopompe REMKO. Tous les paramétrages effectués annulent les réglages du régulateur de la thermopompe. Il peut s’agir des paramètres d’un circuit de chauffe déterminé ou de
l’ensemble de l’installation. Vous trouverez les
informations relatives à l’utilisation de la télécommande vous concernant dans le niveau « Utilisateur » du manuel « REMKO Smart-Control
Touch ». Vous remarquerez que l’utilisation est
intuitive et logique. Les paramètres concernant le
spécialiste sont définis dans le « niveau expert » et
sont réservés au personnel technique. Ce niveau
comprend toutes les informations nécessaires à
l’installation et à la mise en service de la télécommande par le service REMKO ou l’installateur. La
télécommande propose les mêmes paramètres
que la régulation dans la thermopompe. Le montage doit être effectué de manière accessible dans
une salle de référence, comme la salle de séjour p.
ex. Pour calculer la température ambiante actuelle
et l’humidité de l’air, il est possible d’installer une
sonde ambiante REMKO. Étant donné que la télécommande vous donne un accès total à tous les
paramètres de la thermopompe installée, elle ne
peut pas être utilisée en mode locataire. De série,
une fonction WLAN est disponible grâce à la clé
WLAN installée. Cela vous permet de connecter
votre télécommande au routeur WLAN local et à
votre smartphone. Vous trouverez une description
de cette fonction dans les pages suivantes.
4
3
Fig. 1: Raccordement électrique et interfaces
1
Port du câble de raccordement (câble LAN)
2 Raccordement de l’alimentation en tension
(12 V/GND)
Lors du montage en saillie, le transformateur con) est utilisé
tenu dans la livraison (230V~ / 12V
pour l’alimentation en tension. Si l’appareil est
monté encastré, une source de courant continu
12 V doit être prévu à la position de montage.
3
Récepteur WiFi (clé WLAN)
Le récepteur WiFi est nécessaire lorsqu’une connexion Internet sans fil doit être utilisée.
5
Fonction WLAN
Schémas de base Smart-Control Touch
Concernant la mise en service et la programmation du régulateur Smart-Control Touch de
REMKO, respectez les instructions de réglage
fournies séparément.
L'alimentation en tension (+12V) du régulateur
peut également être assurée au niveau du
client au moyen d’un raccordement réseau
externe. Pour ce faire, respectez les caractéristiques techniques du raccord.
Vous trouverez dans le manuel d’utilisation
régulateur Smart-Control Touch des informations concernant la configuration et l’installation
de la fonction WLAN.
Schéma de base du Smart-Control Touch avec raccordement WLAN à la télécommande
Fonctions : Raccordement Smart-Control Touch de la thermopompe avec le routeur WLAN fourni par le
client via WLAN et télécommande avec fonction WLAN dans le réseau WLAN du routeur.
WLAN
C
WLAN
L
PE
N
L` PE
N
L` P E
SD
N A10 L` PE
N A11 L`
Actuator Outputs
PE
N A12 L` PE
N A13 L` PE
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Actuator Outputs
A
A31
A32
A33
A34
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
Sensor Inputs
R GND
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
A3 0
SMT I/O
12 V
N
Actuator Supply
GND
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
GND ( A 1 )
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
+12V ( B1 )
PE
Fuse
MI MO CLK nSS GND
2
Sensor Inputs
GND A44 GND A45 GND A46
12 V / GND
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
3
A2
RJ 45
D
Power
krti
a
n
g
o
A
S
1
Sensor
Inputs
WLAN
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
krtil
a
n
g
o
A
S
u
Sensor
Inputs
Sensor Inputs
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
B
Pufferspeicher
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
A1
3
A : Module E/S de la thermopompe
B : Thermopompe Smart-Control Touch
C : Routeur WLAN fourni par le client avec connexion internet
D : Télécommande
1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble
LAN)
2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1
3 : Port 12V/GND avec transformateur fourni par le
client
Le raccordement du régulateur Smart-Control Touch avec un routeur WLAN fourni par le client s’effectue par
connexion WLAN avec télécommande supplémentaire dans le même réseau WLAN.
n L’alimentation en tension (12 V) de la télécommande est effectuée par le client !
9
REMKO Smart-Control Touch
Schéma de base du Smart-Control Touch avec raccordement WLAN à la télécommande
Raccordement du régulateur Smart-Control via câble LAN (câble de raccordement)
Fonctions : Raccordement Smart-Control Touch de la thermopompe avec le routeur WLAN fourni par le
client via câble LAN (câble de raccordement) et télécommande avec fonction WLAN dans le réseau WLAN
du routeur.
1.
WLAN
C
N
L
PE
N
L` PE
N
L` PE
N A10 L` PE
N A11 L`
Actuator Outputs
PE
N A12 L` PE
N A13 L` PE
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Actuator Outputs
A
A31
A32
A 33
A3 4
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
Sensor Inputs
R GND
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
A30
12 V
PE
SD
GND
SMT I/O
GND ( A 1 )
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
+12V ( B1 )
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
2
Actuator Supply
MI MO CLK nSS GND
12 V / GND
Sensor Inputs
GND A44 GND A45 GND A46
F
D
Fuse
RJ 45
1
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
WLAN
Power
E
Sensor
Inputs
krti
n
g
o
a
A
S
Sensor
Inputs
krtil
n
g
o
a
u
A
S
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
Sensor Inputs
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
B
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
Pufferspeicher
3
A : Module E/S de la thermopompe
B : Thermopompe Smart-Control Touch
C : Routeur WLAN fourni par le client avec connexion internet
D : Télécommande
E : Adaptateur Ethernet
F : Clé WLAN (retirer)
1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble
LAN)
2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1
3 : Port 12V/GND avec transformateur fourni par le
client
Le raccordement du régulateur Smart-Control Touch avec un routeur WLAN fourni par le client via câble LAN
(câble de raccordement) s’effectue via le raccordement de la clé WLAN interne.
n Pour le raccordement, vous avez besoin d’un adaptateur Ethernet.
n L’alimentation en tension (12 V) de la télécommande est effectuée par le client !
10
Schéma de base du Smart-Control Touch avec raccordement de la télécommande par câble LAN
Raccordement de la régulation Smart-Control via le réseau WLAN du routeur
Fonctions : Raccordement Smart-Control Touch de la thermopompe avec le routeur WLAN fourni par le
client via câble LAN dans le réseau du routeur et raccordement de la télécommande via câble LAN (câble de
raccordement).
C
WLAN
WLAN
N
L
Fuse
PE
N
L` PE
N
Actuator Supply
SD
L` PE
PE
N A11 L`
Actuator Outputs
N A10 L`
PE
N A12 L`
PE
N A13 L`
PE
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Actuator Outputs
A
A31
A32
A33
PE N A22 A23
A34
PE N A24 A25
Sensor Inputs
R GND
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
A30
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21
SMT I/O
+12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
12 V
0T1 0T1 0T2 0T2
GND
Power
MI MO CLK nSS GND
GND ( A 1 )
Sensor Inputs
GND A44 GND A45 GND A46
+12V ( B1 )
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
3
2
PE
RJ 45
D
12 V / GND
Sensor
Inputs
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
aognkrti
A
S
1
Sensor
Inputs
Sensor Inputs
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
ul
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
B
Pufferspeicher
E
F
A : Module E/S de la thermopompe
B : Thermopompe Smart-Control Touch
C : Routeur WLAN fourni par le client avec connexion internet
D : Télécommande
E : Raccordement RJ 45
F : Clé WLAN (retirer)
1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble
LAN)
2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1
3 : Port 12V/GND avec transformateur fourni par le
client
Le raccordement de la télécommande Smart-Control Touch avec un routeur WLAN fourni par le client via
câble LAN (câble de raccordement) s’effectue via l’interface RJ 45. La clé WLAN doit également être retirée.
n L’alimentation en tension (12 V) de la télécommande est effectuée par le client !
11
REMKO Smart-Control Touch
Schéma de base de la régulation Smart-Control Touch avec télécommande et raccordement via câble
LAN (câble de raccordement)
Fonctions : Raccordement Smart-Control Touch de la thermopompe avec le routeur WLAN fourni par le
client via câble LAN (câble de raccordement) et télécommande avec raccordement par câble LAN (câble de
raccordement).
C
WLAN
L
PE
N
L` PE
N
L` PE
SD
N A10 L` PE
N A11 L`
Actuator Outputs
PE
N A12 L` PE
N A13 L` PE
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Actuator Outputs
A
A31
A32
A33
A34
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
A3 0
Sensor Inputs
R GND
3
SMT I/O
12 V
N
Actuator Supply
GND
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
GND ( A 1 )
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
+12V ( B1 )
PE
Fuse
MI MO CLK nSS GND
2
Sensor Inputs
GND A44 GND A45 GND A46
12 V / GND
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
G
Power
RJ 45
D
1
Sensor
Inputs
krti
a
n
g
o
A
S
E
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
krtil
a
n
g
o
A
S
u
Sensor
Inputs
Sensor Inputs
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
B
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
Pufferspeicher
F
G
A : Module E/S de la thermopompe
B : Thermopompe Smart-Control Touch
C : Routeur WLAN fourni par le client avec connexion internet
D : Télécommande
E : Adaptateur Ethernet
F : Raccordement RJ 45
G : Clé WLAN (retirer)
1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble
LAN)
2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1
3 : Port 12V/GND avec transformateur fourni par le
client
Attention
Le raccordement via l’interface RJ 45 du régulateur de la thermopompe n’est pas possible (déjà
occupé). Pour ce faire, utilisez l’adaptateur Ethernet REMKO
n Pour le raccordement, vous avez besoin d’un adaptateur Ethernet
n L’alimentation en tension (12 V) de la télécommande est effectuée par le client !
12
Schéma de base de la régulation Smart-Control Touch avec télécommande et raccordement via câble
LAN (câble de raccordement)
Fonctions : Raccordement Smart-Control Touch de la thermopompe avec le routeur fourni par le client via
câble LAN (câble de raccordement) et télécommande avec câble LAN (câble de raccordement) connectée à
un commutateur côté client.
1.
WLAN
C
N
L
PE
N
L` PE
N
L` P E
N A10 L` PE
N A11 L`
Actuator Outputs
PE
N A12 L` PE
N A13 L` PE
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Actuator Outputs
A
A31
A32
A33
A34
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
Sensor Inputs
R GND
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
A3 0
SMT I/O
12 V
PE
SD
GND
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
GND ( A 1 )
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
3
Actuator Supply
MI MO CLK nSS GND
+12V ( B1 )
Sensor Inputs
GND A44 GND A45 GND A46
2
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
H
12 V / GND
Fuse
RJ 45
E
krti
a
n
g
o
A
S
1
Sensor
Inputs
F
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
krtil
a
n
g
o
A
S
u
Power
B
Sensor
Inputs
Sensor Inputs
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
Pufferspeicher
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
D
G
H
A : Module E/S de la thermopompe
B : Thermopompe Smart-Control Touch
C : Routeur WLAN fourni par le client avec connexion internet
D : Commutateur côté client
E : Télécommande
F : Adaptateur Ethernet
G : Raccordement RJ 45
H: Clé WLAN (retirer)
1 : Port Ethernet/câble de raccordement (câble
LAN)
2 : Alimentation en tension : +12V, bornes B1/A1
3 : Port 12V/GND avec transformateur fourni par le
client
13
REMKO Smart-Control Touch
Installation sur des appareils mobiles
Configuration du réseau
Pour pouvoir utiliser la fonction WLAN de la thermopompe REMKO, un raccordement avec le routeur interne compatible WLAN doit être établi. Ceci
est uniquement possible au niveau expert. Pour ce
faire, cliquez sur le logo REMKO en haut à droite
de l’écran.
Dans le paramètre Authentification, choisissez
maintenant le paramètre adapté à votre réseau
WLAN. Veillez à ce que le Smart-Control Touch de
REMKO prenne uniquement en charge le chiffrage/la norme de sécurité WPA 2. Pour cela, vous
devez connaître le nom de votre réseau WLAN et
le mot de passe correspondant. Après avoir choisi
« WPA2 personnel » par exemple, vous devez
ensuite saisir le SSID (nom du réseau WLAN).
Après avoir activé le niveau expert en cliquant sur
le logo REMKO, un mot de passe est requis. Pour
saisir le mot de passe dans ce niveau, utilisez l’affichage « +/- » et allez au point suivant en cliquant
sur « Continuer ». Si le mot de passe REMKO
« 0321 » est complètement saisi, confirmez votre
saisie avec « OK ».
Réseau (USB)
¯
Authentification
Aperçu (utilisateur)
¯
Cliquez sur le logo REMKO
¯
Saisissez le mot de passe expert
¯
Aperçu (experts)
¯
Paramètres de base
¯
Interfaces
¯
Réseau (USB)
¯
WPA2 Personnel
WPS Push Button
WPS Pin
SERVICE HOTSPOT
¯
Par exemple, WPA2 Personnel
Pour l’authentification par le « WPS Push Button »,
le routeur interne doit disposer de la fonction Push
Button.
Pour pouvoir sélectionner le paramètre « SSID »,
faites à présent défiler l'écran au niveau
« Réseau ».
Définissez ensuite le nom de votre réseau et le
mot de passe. Vous pouvez choisir entre les
majuscules et les minuscules, les chiffres ou les
caractères spéciaux comme ?/&/%. Pour ce faire,
cliquez plusieurs fois sur l’icône « Sélection ». Le
bouton « Continuer » vous permet de passer à la
lettre ou au chiffre suivant de la saisie. Le bouton
« Supprimer » vous permet d’effacer les erreurs de
saisie.
Réseau (USB)
¯
SSID
¯
Sélection
Saisie du nom de réseau
Saisie du mot de passe
Si le nom du réseau ou le mot de passe est correctement saisi, confirmez votre saisie avec « OK ».
Cliquer sur l’icône « Arrêter » permet d’interrompre
la saisie.
14
Lorsque tous les paramètres relatifs à votre réseau
WLAN ont été saisis, la thermopompe va se connecter à votre réseau. Vous pouvez contrôler tout
cela via le paramètre « réseau USB ». Ce paramètre doit vous indiquer le statut « connecté » (si
toutes les données sont correctes). Afin de pouvoir
accéder aux données de la thermopompe à partir
d’un smartphone, d’une tablette ou d’un ordinateur
portable, notez l’adresse IP qui se trouve sous
l’identification « connecté ».
6
Montage et installation
Montage en saillie
Le montage en saillie peut être effectué de la
manière suivante :
1.
Tirer le cadre en aluminium fixé par des
aimants et le détacher du boîtier
2.
Desserrer le levier gris de la barrette à
bornes sur l’arrière de l’écran tactile en le
tirant vers le haut et retirer le câble plat.
3.
Retirer les quatre vis cruciformes marquées,
puis sortir la plaque de montage avec le système électronique du boîtier en saillie.
Aperçu (experts)
¯
Informations
¯
Informations de base
¯
Réseau (USB)
connecté (adresse IP)
Fonction WLAN
Une fois le réglage des paramètres décrits cidessus effectué, l’activation est terminée. Pour
revenir à l’affichage de base, quittez le niveau
paramètres en cliquant sur la flèche en haut à
gauche ou sur le symbole de l’aperçu.
Pour raccorder Smart-Control Touch de
REMKO au routeur, le réseau WLAN doit disposer d’un signal suffisamment fort pour être
reçu par le régulateur !
Après avoir saisi l’adresse indiquée dans le navigateur Web, vous accédez à l’affichage de base du
régulateur de la thermopompe. Vous avez à présent la possibilité de gérer les paramètres d’exploitation pertinents du niveau utilisateur et expert de
votre thermopompe REMKO via un PC, un ordinateur portable ou un smartphone.
Cette fonction reste à disposition tant que vous
vous trouvez dans le réseau WLAN de votre routeur. En dehors de votre réseau, aucun accès aux
paramètres de votre régulateur n’est possible.
L’accès aux paramètres de votre régulateur en
dehors du réseau WLAN personnel n’est possible
qu’avec la fonction Smart-Web de REMKO.
Vous pouvez commander ce logiciel additionnel et
l’installer sur le régulateur Smart-Control Touch.
Veuillez alors observer le manuel d’utilisation de la
fonction Smart-Web de REMKO.
15
REMKO Smart-Control Touch
4.
16
Le boîtier en saillie peut désormais être
monté sur une surface adaptée à l’aide des
trous oblongs présents. Le raccordement
électrique doit ensuite être établi selon le
chapitre « Raccordement électrique ».
5.
Placer la plaque de montage avec le système électrique dans le boîtier en saillie, puis
les visser avec les quatre vis cruciformes
marquées sur le boîtier en saillie.
6.
Insérer le câble plat avec le marquage bleu
vers le haut dans la barrette à bornes à l’arrière de l'écran et le fixer avec le levier gris.
7.
Placer le cadre en aluminium devant la
plaque de montage à l’aide des aimants.
Montage encastré
Pour le montage encastré, une prise double avec
les dimensions suivantes doit être prévue à la
position de montage souhaitée.
Fig. 2: Prise double
Lors du montage encastré, une source de courant continu de 12 V est nécessaire. Un bloc
d’alimentation encastré est disponible avec le
numéro d’article 1613262.
17
REMKO Smart-Control Touch
Le montage encastré peut être effectué de la
manière suivante :
1.
2.
18
3.
Retirer les quatre vis cruciformes marquées,
puis sortir la plaque de montage avec le système électronique du boîtier en saillie.
4.
Le boîte à encastrer peut désormais être fixé
à la position de montage prévue. Le raccordement électrique doit ensuite être établi
selon le chapitre « Raccordement électrique ».
Tirer le cadre en aluminium fixé par des
aimants et le détacher du boîtier
Desserrer le levier gris de la barrette à
bornes sur l’arrière de l’écran tactile en le
tirant vers le haut et retirer le câble plat.
5.
Placer la plaque de montage avec le système électrique dans le boîtier en saillie, puis
les visser avec les quatre vis cruciformes
marquées sur le boîtier en saillie.
6.
Insérer le câble plat avec le marquage bleu
vers le haut dans la barrette à bornes à l’arrière de l'écran et le fixer avec le levier gris.
7.
Placer le cadre en aluminium devant la
plaque de montage à l’aide des aimants.
19
REMKO Smart-Control Touch
7
Index
C
R
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
S
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . .
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . .
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
Fonction WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
M
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage en saillie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
P
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
20
5
5
5
5
4
4
4
4
5
5
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
21
REMKO Smart-Control Touch
22
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés