▼
Scroll to page 2
of
56
Notice d'emploi Pilonneuse DS70 Type DS70 Document 5000184612 Date 0217 Version 15 Langue FR Copyright © Copyright 2017 par Wacker Neuson Production Americas LLC Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés. Cette publication pourra être photocopiée par l'acheteur initial de la machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l'autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l'objet de poursuites. Marques commerciales Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif. Fabricant Wacker Neuson Production Americas LLC N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051 États-Unis Tél. : (262) 255-0500 Fax : (262) 255-0550 Tél. : (800) 770-0957 www.wackerneuson.com Instructions d’origine Cette Notice d'emploi présente les instructions d'origine. La langue d'origine de cette Notice d'emploi est l'anglais américain. DS 70 Avant-Propos Avant-Propos CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines. Machines abordées dans le présent manuel Machine N° d'article DS 70 0620049 0620050 0620052 0620053 0620054 Documentation de la machine À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson. Il convient de toujours garder un exemplaire de la Notice d'emploi avec la machine. Utiliser la Liste des pièces de rechange fournie avec la machine pour commander des pièces de rechange. S'il manque un de ces documents, prendre contact avec Wacker Neuson Corporation pour en commander un nouveau ou consulter www.wackerneuson.com. Pour commander des pièces de rechange ou rechercher des renseignements relatifs à l'entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Informations attendues dans ce manuel Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson cidessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce manuel. Wacker Corporation se réserve expressément le droit d'apporter des modifications techniques, sans préavis, pour améliorer le niveau de performance ou de sécurité de ses machines. Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Les illustrations, pièces et procédures dans ce manuel se réfèrent aux composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en fonction des spécifications de votre région spécifique. wc_tx001483fr.fm 3 Avant-Propos DS 70 Lois relatives aux pare-étincelles AVIS : Les règles officielles d'hygiène et sécurité et les codes des organismes de sécurité sociale stipulent que des pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs à combustion interne fonctionnant avec des hydrocarbures. Un pareétincelles est un dispositif conçu pour empêcher que l'échappement du moteur émette accidentellement des étincelles ou des flammes. Les pare-étincelles sont homologués et évalués par l'office des forêts des États-Unis pour cet usage. Afin de respecter la réglementation locale relative aux pare-étincelles, consulter le distributeur des moteurs ou le responsable de l'hygiène et de la sécurité. Autorisation du fabricant Ce manuel contient des références à des pièces, des accessoires et des modifications approuvées. Les définitions suivantes s'appliquent : Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par Wacker Neuson. Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par Wacker Neuson. Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne remplissent pas les critères approuvés. Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les conséquences suivantes : Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés. 4 wc_tx001483fr.fm Déclaration de Conformité CE Fabricant Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA Produit Produit DS70 Type de produit Pilonneuse Fonction du produit Compacter les sols Référence 5000620052, 5000620053, 5000620054 Rendement utile installé 3.1 kW Niveau de puissance acoustique mesuré 106 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti 108 dB(A) Procédé de mesure de la conformité Selon 2000/14/EC ANNEXE VIII Organisme notifié Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038) 71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes : 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, EN 500-1, EN 500-4 Mandataire pour documentation technique Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany 2017_CE-DS70_fr_FM10.fm Menomonee Falls, WI, USA, 01.02.17 Keith Herr Vice President and Managing Director For Wacker Neuson Jeff Volden Director, Product Engineering For Wacker Neuson Paul Sina Manager, Product Engineering For Wacker Neuson Traduction de la déclaration de conformité originale DS 70 1 Avant-Propos 3 Déclaration de conformité C.E. 5 Informations sur la sécurité 9 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Situation des autocollants .................................................................. 19 Signification des autocollants ............................................................. 20 27 Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 27 Carburant recommandé ..................................................................... 27 Réapprovisionnement de la machine en carburant ............................ 28 Position de l’opérateur ........................................................................ 29 Avant de démarrer .............................................................................. 29 Démarrage, fonctionnement et arrêt de la machine ........................... 30 Purge de l'air de la conduite de carburant .......................................... 32 Procédure d’arrêt d’urgence ............................................................... 33 Équipement optionnel ......................................................................... 33 Entretien 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 24 Levage de la pilonneuse .................................................................... 24 Transport de la pilonneuse ................................................................. 25 Fonctionnement 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 19 Levage et transport de la machine 3.1 3.2 4 Références d’appel se trouvant dans ce manuel ................................. 9 Description de la machine et indication .............................................. 10 Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine ....................... 11 Directives de sécurité pour soulever la machine ................................ 13 Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 14 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 16 Autocollants 2.1 2.2 3 Table des matières 34 Plan d’entretien périodique ................................................................. 34 Filtre à air auto-nettoyant ................................................................... 36 Vérification de l'huile moteur .............................................................. 38 Remplacement de l'huile moteur et du filtre ....................................... 40 Vérification des conduites et des raccords de carburant .................... 42 wc_bo5000184612_15TOC.fm 7 Table des matières 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 DS 70 Maintenance du matériel de sabot ......................................................42 Inspection de la machine .....................................................................43 Nettoyage des ailettes de refroidissement du moteur .........................44 Contrôle et vidange d'huile du système de pilonnage .........................45 Remplacement du filtre à carburant en ligne .......................................48 Emmagasinage à long terme ..............................................................49 Élimination de la machine ...................................................................50 6 Recherche des pannes 51 7 Caractéristiques techniques 52 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Moteur .................................................................................................52 Puissance nominale des moteur .........................................................52 Pilonneuse ...........................................................................................53 Mesures du bruit ..................................................................................53 Mesures de la Vibration .......................................................................53 Dimensions ..........................................................................................54 8 wc_bo5000184612_15TOC.fm DS 70 1 1.1 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu'il existe un risque potentiel de lésion corporelle. f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, possibles de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. f Pour éviter les blessures mineures ou modérées possibles de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages matériels. Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. wc_si000690fr.fm 9 Informations sur la sécurité 1.2 DS 70 Description de la machine et indication Cette machine est une pilonneuse vibrante. La pilonneuse Wacker Neuson comprend un moteur à essence ou diesel, un embrayage, un réservoir de carburant, un système de pilonnage à ressort, un sabot de frappe et une poignée. Le moteur transmet la puissance à travers le système de pilonnage et le sabot de frappe, produisant une force de percussion permettant le compactage du sol. L’opérateur guide et commande la machine par derrière, en utilisant la poignée. Cette machine est prévue pour le compactage des sols cohésifs, mixtes et granuleux dans des lieux confinés. Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites cidessus. L’utilisation de cette machine dans tout autre but risque de l’endommager de façon permanente ou de blesser gravement l’opérateur ou toute autre personne se trouvant à proximité. Aucun dommage à la machine dû à une mauvaise utilisation n’est couvert par la garantie. Voici quelques exemples d’utilisation impropre : Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail Utilisation de la machine pour le transport de passagers ou d’équipements Utilisation de la machine comme marteau ou pour d’autres travaux de démolition Raccordement de la machine à toute autre machine Utilisation de la machine en dehors des spécifications d’usine Utilisation de la machine de manière non conforme aux avertissements apposés sur la machine et signalés dans la notice d’emploi Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut cependant demeurer des risques même après que toutes les mesures de protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants : Chaleur, bruit, gaz d’échappement et monoxyde de carbone du moteur Risques d’incendie dus à une mauvaise technique de réapprovisionnement en carburant Carburant et vapeurs de carburant Blessures personnelles provoquées par de mauvaises techniques de levage ou d’utilisation Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à comprendre parfaitement les informations de sécurité présentées dans ce manuel avant d’utiliser cette machine. 10 wc_si000690fr.fm DS 70 1.3 Informations sur la sécurité Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine Formation de l’opérateur Avant de faire fonctionner la machine : Lire et comprendre les consignes sur le fonctionnement contenues dans tous les manuels livrés avec la machine. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les commandes et des dispositifs de sécurité. Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation complémentaire, si nécessaire. Fonctionnement de cette machine : Ne pas permettre à des personnes n’ayant pas reçu une formation de faire fonctionner la machine. Les personnes faisant fonctionner la machine doivent connaître les risques potentiels et les dangers associés. Qualifications de l’opérateur Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes : avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des : enfants personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues Zone d’application Être conscient de la zone d’application. Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la machine. Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application. Identifier si des risques existent dans la zone d'application, telles que les gaz toxiques, ou sol instable, et prendre les mesures appropriées pour éliminer les dangers spéciaux avant d'utiliser la machine. Être conscient de la zone d’application. Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs inflammables. wc_si000690fr.fm 11 Informations sur la sécurité DS 70 Appareils, commandes et accessoires de sécurité N’utiliser la machine que lorsque : Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche. Toutes les commandes fonctionnent correctement. La machine est configurée conformément aux instructions de la Notice d’emploi. La machine est propre. Les étiquettes de la machine sont lisibles. Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine : Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont manquants ou non opérationnels. Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité. Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés par Wacker Neuson. Utilisation sécurisée Lors du fonctionnement de cette pilonneuse : Toujours rester attentif aux pièces en mouvement de la pilonneuse. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la pilonneuse. Lors du travail au bord de fosses, de pentes, de tranchées et de plate-formes, toujours utiliser la pilonneuse de telle sorte qu'il n'y ait aucun risque de basculement ou de chute. Lors du fonctionnement de cette pilonneuse : Ne pas utiliser une pilonneuse nécessitant une réparation. Ne pas altérer ou désactiver le fonctionnement des commandes de fonctionnement. Ne pas laisser la pilonneuse en marche sans surveillance. Équipement de protection individuel Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine : vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements lunettes de sécurité équipées de coques latérales protection auditive chaussures à embout de protection Après utilisation Arrêter le moteur lorsque la machine n'est pas en service. Fermer le robinet de carburant sur les moteurs qui en sont équipés lorsque la machine n’est pas en service. Veiller à ce que la machine ne puisse pas basculer, rouler ou tomber lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ranger correctement la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée. La machine doit être rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants. 12 wc_si000690fr.fm DS 70 1.4 Informations sur la sécurité Directives de sécurité pour soulever la machine Lors du levage/transport de la machine : S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les chariots à fourche, les grues, les treuils et autres types de dispositifs de levage sont bien fixés et ont une capacité de levage suffisante pour lever ou soutenir la machine en toute sécurité. Le poids de la machine est indiqué dans la section Données techniques. Lorsque la machine est soulevée, faire attention de bien repérer où se trouvent les personnes à proximité. Utiliser seulement les points de levage et d’attache décrits dans la Notice d’emploi. Assurez-vous que le véhicule de transport ait une capacité de charge suffisante et une plate-forme de taille adéquate pour transporter la machine en toute sécurité. Afin de réduire la possibilité de blessure : Ne pas se tenir sous la machine tandis qu’on la déplace ou la lève. Ne pas se tenir sur la machine tandis qu’on la déplace ou la lève. wc_si000690fr.fm 13 Informations sur la sécurité 1.5 DS 70 Sécurité lors de l’entretien Formation à l’entretien Avant tout entretien ou maintenance de la machine : Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés avec la machine. Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des commandes et des appareils de sécurité. Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant sur la machine. Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine : Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir la machine. Le personnel réparant ou entretenant la machine doit être familiarisé avec les risques et les dangers qui lui sont associés. Précautions Suivre les précautions ci-dessous lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine. Lire et assimiler les procédures appropriées avant d’entreprendre l’entretien de la machine. L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué avant d’utiliser la machine. Ne pas utiliser la machine si elle présente un problème ou une défaillance connus. L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué par un technicien qualifié. Arrêter la machine avant d’effectuer une opération d’entretien ou une réparation. Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. Remplacer les appareils et les protections de sécurité après des réparations et des opérations d’entretien. Modifications apportées à la machine Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker Neuson. Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : Ne pas contourner les dispositifs de sécurité. Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker Neuson. 14 wc_si000690fr.fm DS 70 Informations sur la sécurité Remplacement de pièces et d’autocollants Remplacer les composants usés ou endommagés. Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles. Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des composants originaux. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau. Nettoyage Lors du nettoyage et d’une maintenance sur la machine : Garder la machine propre (sans feuilles, papier, cartons, etc.). Veiller à ce que les autocollants restent lisibles. Lors du nettoyage de la machine : Ne pas nettoyer la machine pendant qu’elle fonctionne. Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou des solvants inflammables pour nettoyer les pièces. Les vapeurs des carburants et des solvants peuvent devenir explosives. Équipement de protection individuel Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine ou d’une maintenance : vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements lunettes de sécurité équipées de coques latérales protection auditive chaussures à embout de protection En outre, avant tout entretien ou maintenance de la machine : nouer à l’arrière les cheveux longs. retirer tout bijou (y compris les bagues). Pratiques d'entretien sécurisées Ne pas altérer les vitesses du moteur. Faire conctionner le moteur seulement aux vitesses indiquées dans les données techniques. Ne pas utiliser la machine sans filtre à air. wc_si000690fr.fm 15 Informations sur la sécurité 1.6 DS 70 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur AVERTISSEMENT Les moteurs à combustion interne présentent des risques particuliers à l’utilisation ou lorsque l’on fait le plein en carburant. Le non-respect de ces avertissements et de ces normes de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. f Lire et suivre les mises en garde du manuel du fabricant du moteur et les recommandations de sécurité ci-dessous. DANGER Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. Une exposition au monoxyde de carbone peut vous tuer en quelques minutes. f NE JAMAIS utiliser la machine dans un espace confiné, tel qu'un tunnel, sauf si une ventilation adaptée (ventilateurs ou tuyaux d'évacuation, par exemple) est prévue. Sécurité d’utilisation Lors du fonctionnement du moteur : Ne pas approcher de matériaux inflammables du tuyau d'échappement. Avant de faire démarrer le moteur, s'assurer de l'absence de fuites et fissures aux conduits et au réservoir de carburant. Ne pas faire fonctionner la machine en cas de fuites de carburant ou de desserrage des conduits de carburant. Lors du fonctionnement du moteur : Ne pas fumer lors de l'utilisation de la machine. Ne pas faire tourner le moteur à proximité d'étincelles ou de flammes nues. Ne pas toucher le moteur ni le silencieux lorsque le moteur tourne ou juste après son arrêt. Ne pas utiliser la machine quand le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant. Ne pas démarrer le moteur si du carburant s'est déversé ou en présence d'une odeur de carburant. Éloigner la machine du déversement et l'essuyer avant de la démarrer. 16 wc_si000690fr.fm DS 70 Informations sur la sécurité Sécurité lors du plein Lors du ravitaillement en carburant : Nettoyer immédiatement le carburant renversé. Faire le plein du réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place après avoir fait le plein. Ne pas fumer. Ne pas faire le plein si le moteur est chaud ou s'il est en marche. Ne pas faire le plein à proximité d'étincelles ou de flammes nues. Ne pas faire le plein si la machine se trouve dans un camion équipé d'une protection de benne en plastique. L'électricité statique risque d'enflammer le carburant ou les vapeurs de carburant. wc_si000690fr.fm 17 Informations sur la sécurité DS 70 Remarques : 18 wc_si000690fr.fm DS 70 2 2.1 Autocollants Autocollants Situation des autocollants K J B D A I F H C wc_gr007312 wc_si000493fr.fm 19 E Autocollants 2.2 DS 70 Signification des autocollants Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines Wacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous : A Pour démarrer la machine : 1. Ouvrir le robinet de carburant. 2. Placer la manette des gaz sur LENT. 3. Tirer sur la corde du démarreur jusqu’au démarrage du moteur. Pour arrêter la machine : 1. Mettre la manette des gaz sur la position ARRÊT. 2. Fermer le robinet de carburant. wc_sy0177409 Avertissement ! Afin de réduire le risque de perte d’acuité auditive, toujours porter une protection antibruit lors de l’utilisation de cette machine. Lire la Notice d’emploi. wc_sy0180930 Danger ! Risque d’asphyxie. Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone. Ne pas faire fonctionner la machine à l’intérieur ou dans un endroit fermé, sauf en présence d’une ventilation adéquate (ventilateurs ou tuyaux d’échappement, par exemple). Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou d’objets incandescents à proximité de la machine. Arrêter le moteur avant de réapprovisionner en carburant. Cette machine fonctionne au diesel. Cette étiquette moulée contient des informations importantes liées à la sécurité et au fonctionnement. Si elle devient illisible, remplacer le carter. Se reporter aux informations de commande dans le catalogue des pièces détachées. B Avertissement 0181179 Surface chaude. Ne pas utiliser la machine sans la garde en place. Remettre la garde avant d’utiliser la machine. 20 wc_si000493fr.fm DS 70 Autocollants WARNING C Avertissement Les ressorts sont comprimés. Relâcher progressivement le couvercle pour éviter l’éjection du ressort. Pour les instructions correctes de démontage, voir le manuel de réparation. The springs are compressed. In order to avoid ejection of the springs, refer to Repair Manual for proper disassembly instructions. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Les ressorts sont sous pression. Afin d'eviter l'ejection des ressorts, consulter le Manuel de Reparation pour les instructions de demontage correct D 118859 Los resortes son comprimidos. Con el fin de evitar la expulsion de los resortes, consulte el Manual de Reparaciones para las instrucciones de desmontaje correcto. Avancer le levier pour faire avancer la machine. Pousser le levier vers l’arrière pour faire reculer la machine. Cette étiquette moulée contient des informations importantes liées à la sécurité et au fonctionnement. Si elle devient illisible, remplacer le carter. Se reporter aux informations de commande dans le catalogue des pièces détachées. 115416 E Pour un confort optimal, une performance maximum et un minimum de vibrations transmises aux mains et aux bras, saisir la poignée comme indiqué. Lire attentivement la Notice d’emploi. Cette étiquette moulée contient des informations importantes liées à la sécurité et au fonctionnement. Si elle devient illisible, remplacer le carter. Se reporter aux informations de commande dans le catalogue des pièces détachées. wc_si000493fr.fm 21 Autocollants DS 70 F Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A) H Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. I Tortue = Moteur au ralenti Lapin = Moteur à plein régime Cette étiquette moulée contient des informations importantes liées à la sécurité et au fonctionnement. Si elle devient illisible, remplacer le carter. Se reporter aux informations de commande dans le catalogue des pièces détachées. J AVERTISSEMENT Surface chaude WARNING ARNING ADVERTENCI ADVE TENCIA AVE VERTISSEMEN TISSEMENT 115415 15415 K WARNING Operation of This Equipment May Create Sparks That Can Start Fires Around Dry Vegetation. A Spark Arrestor May be Required. The Operator Should Contact Local Fire Agencies For Laws or Regulations Relating to Fire Prevention Requirements. Per CAL. PRC. CODE AVERTISSEMENT L'opération de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent provoquer un incendie autour de la végétation sèche. Un pare-étincelles pourrait être exigé. L'opérateur devrait contacter les services d’incendie locaux pour les lois ou les règlements afférents aux précautions contre un incendie. 22 wc_si000493fr.fm DS 70 Autocollants — (USM/EPA uniquement) Production Americas LLC wc_si000493fr.fm 23 Levage et transport de la machine 3 3.1 DS 70 Levage et transport de la machine Levage de la pilonneuse Spécifications Dispositif de levage (grue ou palan) capable de supporter le poids de la pilonneuse (consulter la plaque d'identification sur la pilonneuse) Matériel de levage (crochets, élingues et/ou chaînes) capables de supporter le poids de la pilonneuse Moteur arrêté et frais au toucher Procédure Procéder comme suit pour soulever la pilonneuse. 1. Fixer le matériel de levage au câble de levage central (a). a e wc_gr009035 AVERTISSEMENT Risque d'écrasement. Ne pas utiliser la poignée du guide (e) pour soulever la pilonneuse. f Utiliser seulement le câble de levage central pour soulever la pilonneuse. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement. Ne pas utiliser le câble de levage central s’il présente des signes d’attaches découpées, d’usure excessive ou d'autres défauts. f Toujours vérifier que le câble de levage central n’est pas usé, endommagé ou détérioré. Remplacer immédiatement tout câble de levage endommagé. f Protéger le câble de levage central contre les arêtes tranchantes. 2. Soulever légèrement la pilonneuse afin de s'assurer que tous les branchements sont solides. 3. Continuer à soulever la pilonneuse autant que nécessaire. 24 wc_tx003056fr.fm DS 70 3.2 Levage et transport de la machine Transport de la pilonneuse Présentation Cette pilonneuse peut être transportée dans un véhicule, ou manuellement, selon l'état du site de travail et la distance à parcourir. AVIS : Ne pas tracter cette pilonneuse. Spécifications Moteur arrêté et frais au toucher Dispositifs et matériel de levage Réservoir de carburant vidangé (en cas de transport horizontal) Transport dans un véhicule Suivre la procédure ci-dessous pour transporter la pilonneuse dans un véhicule. AVERTISSEMENT Blessure lors du levage. Cette machine est trop lourde pour être soulevée sans assistance mécanique. f Ne pas tenter de soulever ou de porter la pilonneuse sans utiliser les dispositifs et matériels de levage appropriés tels que décrits dans Levage de la pilonneuse. 1. Soulever la pilonneuse jusqu'au véhicule de transport. Voir Levage de la pilonneuse 2. Fixer la pilonneuse au véhicule de transport en position verticale afin de l'empêcher de basculer, de tomber ou de rouler. Cette procédure continue sur la page suivante. wc_tx003056fr.fm 25 Levage et transport de la machine DS 70 Suite de la page précédente. Si la pilonneuse ne peut pas être fixée en position verticale, a. vidanger le réservoir de carburant pour empêcher le carburant de fuir par le bouchon (c). b. Poser la pilonneuse uniquement comme indiqué ci-dessous et l’attacher au véhicule aux points (a) et (b). c b a d wc_gr009070 Transport manuel Des roulements (d) permettent de faire rouler la pilonneuse d'un emplacement à un autre. Procéder comme suit pour déplacer manuellement la pilonneuse. 1. vidanger le réservoir de carburant pour empêcher le carburant de fuir par le bouchon. 2. Reposer la pilonneuse comme indiqué. 3. Soulever la pilonneuse par la poignée de levage (b). 4. Faire rouler la pilonneuse en avant ou en arrière ainsi que nécessaire. 26 wc_tx003056fr.fm DS 70 4 4.1 Fonctionnement Fonctionnement Préparation de la machine à sa première utilisation 1. S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de la machine. 2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance. 3. Faire l'inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations. 4. Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas. 5. Ajouter les fluides nécessaires et applicables, y compris carburant, huile moteur et acide de batterie. 6. Déplacer la machine jusqu'à son lieu de fonctionnement. 4.2 Carburant recommandé Type Utiliser seulement du carburant diesel n°2 propre, pur avec un indice de cétane supérieur à 45. Éviter la contamination Il est important de maintenir la propreté afin d'éviter des problèmes avec le système d'injection de carburant, et d'empêcher un engorgement prématuré du filtre à carburant. Refermer le bouchon de carburant immédiatement après l'ajout de carburant. Ne pas ouvrir les conduits des carburant ou la pompe à carburant ou tout autre point quelconque du système de carburant, pas même pour purger l'air. Remarque : La pompe à carburant se purgera automatiquement. Ceci s'applique même si le réservoir de carburant est tombé à sec. Si le réservoir de carburant tombe à sec, remplir simplement le réservoir et redémarrer le moteur. wc_tx003057fr.fm 27 Fonctionnement 4.3 DS 70 Réapprovisionnement de la machine en carburant Exigences Machine arrêtée Moteur froid Machine placée à la verticale sur le sabot de frappe Carburant propre et frais Procédure Procéder comme suit pour faire le plein de la machine. AVERTISSEMENT Risque d'incendie et de brûlure. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. f Tenir toutes les sources d’allumage éloignées de la machine lorsque vous faites le plein. f Ne pas faire le plein si la machine se trouve dans un camion équipé d’une protection de benne en plastique. L’électricité statique risque d’enflammer le carburant ou les vapeurs de carburant. f Ne faire le plein que lorsque la machine est en plein air. f Nettoyer immédiatement le carburant déversé. 1. Retirer le bouchon (a) du réservoir. a b wc_gr008408 2. Remplir le réservoir jusqu’à ce que le niveau de carburant atteigne le bas du col du réservoir (b). ATTENTION Risque d’incendie et risque sanitaire. Le carburant s’expanse sous l’action de la chaleur. L’expansion du carburant dans un réservoir trop rempli peut entraîner des déversements et des fuites. f Ne pas trop remplir le réservoir. 3. Remettre le bouchon du réservoir. Résultat La machine a maintenant été réalimentée. 28 wc_tx003057fr.fm DS 70 4.4 Fonctionnement Position de l’opérateur Pour une maîtrise et une performance optimales, et un minimum de vibration aux mains et aux bras, suivre les consignes ci-dessous en utilisant la machine. Saisir la poignée des deux mains, comme illustré. Se tenir derrière la pilonneuse, en marchant lentement et en guidant le sens du déplacement à mesure que la machine avance. Remarque : En plaçant la main comme illustré, un minimum de vibrations sera transmis aux mains et aux bras. Les niveaux de vibrations transmises aux mains et aux bras ont été enregistrés en position A, conformément aux normes EN 1033 et ISO 5349. 4.5 Avant de démarrer 1. Lire “Consignes de Sécurité”. 2. Faire les procédés d’entretien demandés pour tous les jours avant l’usage. 3. Placer la pilonneuse sur une surface de terre meuble ou gravier. NE PAS la démarrer sur les surfaces dures comme asphalte ou béton. wc_tx003057fr.fm 29 Fonctionnement 4.6 DS 70 Démarrage, fonctionnement et arrêt de la machine Spécifications La pilonneuse est en bon état de fonctionnement et a été entretenue de façon adéquate. Il se trouve du carburant dans le réservoir. La pilonneuse est restée droite durant au moins 45 minutes. Démarrage de la machine Procéder comme suit pour démarrer la machine. 1. Tourner le robinet de carburant (a) en position O (ouvert). 2. Mettre la commande des gaz sur la position de ralenti (c2). a O wc_gr009071 3. Tirer sur la corde du lanceur à rappel jusqu'au démarrage du moteur. Tirer de multiples fois sur la corde du lanceur (habituellement moins de cinq fois) peut être nécessaire pour démarrer un moteur : sur une nouvelle machine fonctionnant pour la première fois qui n'a pas été utilisé depuis longtemps (une semaine ou plus). qui est à court de carburant. par temps froid. Cette procédure continue sur la page suivante. 30 wc_tx003057fr.fm DS 70 Fonctionnement Suite de la page précédente. Mode d'emploi de la machine Suivre la procédure ci-dessous pour utiliser la pilonneuse. 1. Mettre la commande des gaz sur la position plein régime / rapide (c3). 2. Guider le sens de déplacement de la pilonneuse. Laisser la pilonneuse avancer d’elle-même. Ne pas essayer de mettre la pilonneuse en surrégime. ATTENTION Ne pas soulever ou déplacer la pilonneuse vers un autre emplacement en cours de fonctionnement. Risque de perte de contrôle. f Couper le moteur avant de soulever ou de déplacer la pilonneuse vers un autre emplacement f Redémarrer le moteur seulement une fois que la pilonneuse est en place. Utilisation sécurisée Pour un meilleur compactage et prévenir l’usure du sabot, le sabot doit frapper le sol à plat (d), et pas au niveau de la pointe ou du talon. d wc_gr008978 Guider la pilonneuse de façon à ne jamais être coincé entre la pilonneuse et des objets solides. Veiller à disposer d'une assise solide lors de l'utilisation de la pilonneuse sur un sol inégal ou lors du compactage de matériaux grossiers. Arrêt de la machine 1. Mettre la commande des gaz sur la position de ralenti (c2). 2. Arrêter le moteur en déplaçant la commande des gaz au-delà de la détente, sur position Arrêt (c1). 3. Fermer le robinet de carburant. wc_tx003057fr.fm 31 Fonctionnement 4.7 DS 70 Purge de l'air de la conduite de carburant Présentation Sur les pilonneuses diesel équipées d’un filtre de carburant en ligne additionnel, une purge de l'air du tuyau de carburant peut s’avérer nécessaire pour permettre un démarrage facile. Purger l'air de la conduite de caburant est requis seulement lorsqu'une nouvelle conduite de carburant / un filtre est installé lorsque le réservoir est tombé à sec. Procédure Suivre la procédure ci-dessous afin de purger l'air de la conduite de carburant entre le réservoir de carburant et la pompe d'injection. 1. Faire le plein du réservoir de carburant. 2. Ouvrir le robinet de carburant (a). b a wc_gr009080 3. Comprimer et relâcher à plusieurs reprises le tuyau de carburant (b) entre le filtre en ligne et la pompe d’injection pour faciliter l’écoulement du carburant vers la pompe d’injection. 4. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce qu'il fonctionne de façon régulière. Ceci permet d'assurer que l'air a été purgé du système. 5. Couper le moteur et fermer le robinet de carburant. Résultat L'air a maintenant été purgé de la conduite de carburant. 32 wc_tx003057fr.fm DS 70 4.8 Fonctionnement Procédure d’arrêt d’urgence Procédure En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine, procéder comme suit : 1. Mettre le moteur au ralenti. 2. Arrêter le moteur. 3. Fermer le robinet de carburant. 4. Contacter le loueur ou le propriétaire de la machine pour obtenir des instructions. 4.9 Équipement optionnel L'équipement optionnel suivant est disponible : Extensions de sabot (a)— un sabot étroit de pilonneuse pour utilisation dans le compactage de tranchées et dans des zones d'espace limité. Les tailles disponibles sont de 102 mm x 102 mm (4 po. x 4 po.) et 102 mm x 309 mm (4 po. x 12 po.). Kit de roue (b)— pneus en caoutchouc plein joints à un axe en acier.fixé à la poignée de levage au moyen d'une plaque de fixation glissante. a b wc_gr008992 Contactez votre revendeur Wacker Neuson pour les informations de commande. wc_tx003057fr.fm 33 Entretien 5 DS 70 Entretien AVERTISSEMENT Une machine mal entretenue peut dysfonctionner, causer des blessures ou des dommages irréparables à la machine. f Maintenir la machine dans un état de bon fonctionnement en assurant un entretien périodique et en effectuant des réparations le cas échéant. 5.1 Plan d’entretien périodique Le tableau ci-dessous liste l'entretien machine de base Les tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par l'opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une formation et des équipements particuliers. Tous les jours avant de démarrer Après les 5 heures Toutes les semain es ou toutes les 25 heures Resserrer la visserie du sabot de frappe. Inspecter la machine. 3 3 Remplacer le filtre à air le cas échéant. 3 Vérifier le niveau d’huile du système de pilonnage dans le regard d’huile. 3 Vérifier quotidiennement l’absence de fissures ou fuites des conduits et des raccords de carburant. Remplacer si nécessaire. Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur. 3 Vérifier et régler le jeu aux soupapes. ** Toutes les mois ou toutes les 100 heures Toutes les 3 mois ou toutes les 300 heures Toutes les 5 mois ou toutes les 500 heures Changer l’huile moteur.* Remplacer le filtre à huile moteur.? Changer l’huile du système de pilonnage.* Vérifier que le câble de levage n’est pas usé, endommagé ou détérioré. 3 * À réaliser initialement après les 50 premières heures de fonctionnement. * À réaliser initialement après les 25 premières heures de fonctionnement. Remarque : Si le rendement du moteur est médiocre, vérifier, nettoyer et remplacer les éléments du filtre à air selon les besoins. 34 wc_tx003058fr.fm DS 70 Entretien Tous les jours avant de démarrer Après les 5 heures Toutes les semain es ou toutes les 25 heures Toutes les mois ou toutes les 100 heures Toutes les 3 mois ou toutes les 300 heures Toutes les 5 mois ou toutes les 500 heures Remplacer le filtre à huile moteur. Remplacer le filtre à carburant. * À réaliser initialement après les 50 premières heures de fonctionnement. * À réaliser initialement après les 25 premières heures de fonctionnement. Remarque : Si le rendement du moteur est médiocre, vérifier, nettoyer et remplacer les éléments du filtre à air selon les besoins. wc_tx003058fr.fm 35 Entretien 5.2 DS 70 Filtre à air auto-nettoyant Périodicité Inspecter quotidiennement le filtre à air. Remplacer le filtre à air le cas échéant. Spécifications Moteur arrêté et frais au toucher Remplacer des éléments du filtre à air (le cas échéant). Détergent doux Eau chaud Air comprimé AVIS : Ne pas faire fonctionner le moteur sans le principal filtre à air à papier (b). Le moteur serait sérieusement endommagé. AVERTISSEMENT Risque d'explosion et d'incendie. f Ne Jamais utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Utiliser seulement de l'air comprimé, un détergent doux et de l'eau chaude. Procédure Suivre la méthode ci-dessous pour nettoyer les éléments du filtre. 1. Déposer le couvercle de filtre à air (a). a b c i d i wc_gr001306 Cette procédure continue sur la page suivante. 36 wc_tx003058fr.fm DS 70 Entretien Suite de la page précédente. 2. Déposer l’élément principal du filtre en papier (b) ainsi que le préfiltre secondaire (c) afin d'y rechercher des trous ou des coupures. Remplacer les éléments s'ils sont endommagés. 3. Élément principal du filtre en papier (b): Remplacer l'élément principal du filtre en papier s'il paraît très sale. 4. Pré-filtre (c) : Nettoyer le pré-filtre avec de l'air comprimé à basse pression. Si le pré-filtre est extrêmement sale, le laver avec une solution de détergent doux et d'eau chaude. Rincer minitieusement le pré-filtre dans de l'eau propre. Le laisser minitieusement sécher avant de le réinstaller.. Remarque : Ne pas huiler le pré-filtre. 5. Nettoyer le boîtier du filtre (d) avec un chiffon propre. Ne pas utiliser d'air comprimé. AVIS : Veiller à ne pas laisser entrer de saleté dans l'orifice d'admission (k) lors du nettoyage. Le moteur serait endommagé. 6. Vérifier que la fente d'éjection des débris du pré-nettoyeur (i) n'est pas bouchée. Résultat La maintenance du filtre à air est à présent terminée. wc_tx003058fr.fm 37 Entretien 5.3 DS 70 Vérification de l'huile moteur Périodicité Contrôler le niveau d'huile du moteur quotidiennement avant de démarrer la machine. Spécifications Moteur arrêté et froid Pilonneuse en position verticale Chiffon propre, sec Huile fraîche Remarque : Après avoir transporté la pilonneuse à l’horizontale, la mettre en position verticale et laisser l’huile couler dans le moteur. Cela peut prendre jusqu'à 45 minutes pour que le niveau d'huile soit rétabli. Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour vérifier l'huile moteur. 1. Incliner la machine en arrière d'environ 15° jusqu'à ce que le moteur soit à niveau en plaçant une cale sous le patin. 2. Dévisser et déposer la jauge (a). Essuyer la jauge avec un chiffon propre. a H a L wc_gr008973 3. La surface d'huile ne doit pas dépasser le bas du col de remplissage ni être plus basse que? (voir dessin) ou visible sur la jauge lorsqu'elle est insérée (pas vissée) dans le col de remplissage. 4. Ajouter de l'huile fraîche par le col de remplissage le cas échéant. Se référer au tableau ci-dessous (ou voirDonnées techniques) à propos de l'huile recommandée pour la plage de température ambiante. Cette procédure continue sur la page suivante. 38 wc_tx003058fr.fm DS 70 Entretien Suite de la page précédente. ENGINE OIL VISCOSITY GRADE - AMBIENT TEMPERATURE Ambient Temperature -25ºC -20ºC (-13ºF) (-4ºF) -15ºC (5ºF) 15ºC (59ºF) 0ºC (32ºF) 30ºC (86ºF) SAE 10W-30 SAE 15W-40, 20W-40 (Multi-grade) SAE 5W-20 wc_gr000057 AVIS : Ne pas trop remplir. Le niveau d'huile doit juste atteindre le bas du col de remplissage. Trop d'huile risque d'endommager le moteur et la pilonneuse. 5. Remettre la jauge en place. Résultat La soupape d'huile a désormais été contrôlée. wc_tx003058fr.fm 39 Entretien 5.4 DS 70 Remplacement de l'huile moteur et du filtre Périodicité Changer l'huile pour moteur et le filtre au terme des 50 premières heures de fonctionnement, puis chaque mois ou après 100 heures de fonctionnement. Spécifications Le moteur est arrêté, mais toujours chaud. La machine est sur une surface plane Rafraîchir l'huile du moteur (Voir les Données techniques pour connaître la quantité et le type d’huile). Utiliser un revêtement en plastique et un récipient de contenance suffisante pour collecter l'huile vidangée. Remplacement du filtre à huile Remarque : Collecter, stocker et mettre au rebut tous les liquides usagés conformément à la réglementation de protection de l'environnement en vigueur. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Le moteur et le pot d'échappement deviennent extrêmement chauds durant le fonctionnement. f Arrêter le moteur et laisser la machine refroidir avant de changer l'huile du moteur. Remplacement de l'huile moteur Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer l'huile moteur. 1. Placer la pilonneuse de façon à ce que le moteur soit à niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile (a) et le bouchon de purge (b) pour vidanger l’huile. 3. Remettre le bouchon de vidange (b). Serrer à 19,6–23,5 Nm (14–17 pi.lb). 4. En suivant la procédure décrite sous Vérification de l'huile moteur, remplir le carter moteur avec l’huile recommandée par le col de remplissage. 5. Remettre la jauge en place. a b wc_gr008974 Cette procédure continue sur la page suivante. 40 wc_tx003058fr.fm DS 70 Entretien Suite de la page précédente. Remplacement du filtre à huile Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer le filtre à huile. 1. Vidanger l'huile du moteur comme décrit ci-dessus. 2. Dévisser et enlever la vis de fixation (c1) sur le couvercle du filtre à huile (c), et retirer le filtre à huile (c2). c2 c c1 c wc_gr008975 3. Nettoyer ou remplacer le filtre à huile le cas échéant. Pour nettoyer le filtre à air : Utiliser de l'air comprimé à basse pression pour enlever tout débris visible sur le filtre à huile. Pour remplacer le filtre à air : Éliminer le filtre à huile conformément aux réglementations environnementales. Remplacer par un filtre à huile et un joint torique fournis par Wacker Neuson. 4. Réinstaller le filtre à huile, le couvercle du filtre à huile, et la vis de fixation. Résultat L'huile et le filtre à huile ont à présent été changés. AVERTISSEMENT La plupart des huiles contiennent de petites quantités de matériaux qui peuvent provoquer le cancer ou d'autres problèmes de santé en cas d'inhalation, d'ingestion ou de contact avec la peau durant des durées prolongées. f Prendre des précautions pour éviter d'inhaler ou d'ingérer l'huile de moteur usagée. f Laver minutieusement la peau après exposition à de l'huile de moteur usagée. wc_tx003058fr.fm 41 Entretien 5.5 DS 70 Vérification des conduites et des raccords de carburant Périodicité Chaque jour, avant de faire démarrer la machine. Procédure 1. Vérifier l’absence de fissures ou de fuites sur les des conduites (a) et les raccords (b) de carburant. a b a wc_gr009081 2. Réparer ou remplacer le câblage selon besoin. Résultat Les conduites et les raccords de carburant ont à présent été vérifiés. 5.6 Maintenance du matériel de sabot Périodicité Sur de nouvelles machines, ou après remplacement du sabot, vérifier et resserrer la visserie du sabot de frappe après les cinq premières heures de fonctionnement. Vérifier le matériel chaque semaine par la suite.. Procédure Serrer le matériel comme indiqué. 86 Nm (63 ft. lbs.) a wc_gr000068 42 wc_tx003058fr.fm DS 70 5.7 Entretien Inspection de la machine Périodicité Après les cinq premières heures, et chaque semaine ou toutes les 25 heures par la suite (selon ce qui survient en premier) Spécifications Moteur coupé Machine fraîche au toucher Remplacement des pièces le cas échéant (se référer au catalogue des pièces) Procédure 1. Effectuer une inspection extérieure de la machine. Rechercher : Des pièces de fixation desserrées ou manquantes Des pièces craquelées, corrodées ou manquantes Des commandes endommagées ATTENTION Un risque de blessure. f Ne pas faire fonctionner la machine si des dispositifs quelconques de sécurité, des protections, des commandes ou des pièces de fixation sont desserrés, absents ou inopérants. 2. Resserrer les pièces de fixation desserrées. Remplacer les pièces de fixation manquantes le cas échéant. 3. Remplacer les pièces endommagées ou manquantes. Utiliser seulement des pièces de rechange Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales dans tous les types de spécifications, telles que dimensions physiques, type, puissance et matériau. Résultat La machine a maintenant été inspectée. wc_tx003058fr.fm 43 Entretien 5.8 DS 70 Nettoyage des ailettes de refroidissement du moteur Périodicité Toutes les semaines, ou toutes les 25 heures (selon ce qui survient en premier) Contexte Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur permet à l'air frais de circuler autour de la chambre de combustion. Une libre circulation de l'air est nécessaire pour empêcher le moteur de surchauffer. Spécifications Moteur arrêté et frais au toucher Air comprimé Procédure Procéder comme suit pour nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur. 1. Localiser les ailettes de refroidissement du moteur (a). a wc_gr009082 2. Utiliser de l'air comprimé pour souffler les saletés et débris hors des ailettes de refroidissement du moteur Résultat Les ailettes de refroidissement du moteur sont nettoyées. 44 wc_tx003058fr.fm DS 70 5.9 Entretien Contrôle et vidange d'huile du système de pilonnage Contexte L'huile lubrifiante est distribuée à travers le système de pilonnage sous l'effet des vibrations de la pilonneuse. Les trous du piston transportent l'huile du fond de la pilonneuse au carter pendant le fonctionnement de la pilonneuse. L'huile dans le système de pilonnage doit être maintenue au niveau correct pour garantir l'efficacité de fonctionnement du système de pilonnage. Contrôle du niveau d'huile Procéder comme suit pour vérifier le niveau d'huile dans le système de pilonnage. Remarque : Si la pilonneuse a été transportée à l'horizontale ou a récemment été utilisée, la mettre à la verticale pendant 15 minutes avant de contrôler le niveau d'huile. Ceci permettra à l'huile de reposer et de donner une mesure plus précise. 1. Incliner la pilonneuse de sorte à ce qu'elle soit perpendiculaire au sol. 2. Vérifier le niveau d'huile par le hublot de contrôle (a). Le niveau correct d'huile remplit le hublot jusqu'à la moitié ou aux trois quarts. Ajouter plus d'huile si nécessaire. Ajout d'huile Procéder comme suit pour ajouter de l'huile au système de pilonnage. AVIS : Ne pas trop remplir d’huile le système de pilonnage. Un niveau d'huile trop élevé peut créer un blocage hydraulique dans le système de pilonnage. Ceci peut avoir peut causer un fonctionnement irrégulier et endommager l'embrayage du moteur, système de pilonnage et le sabot de frappe. Cette procédure continue sur la page suivante. wc_tx003058fr.fm 45 Entretien DS 70 Suite de la page précédente. 1. Incliner la pilonneuse vers l'avant pour pouvoir accéder au hublot. Fixer la pilonneuse dans cette position. 2. Enlever le hublot. Nettoyer les filets du hublot, puis emballer les filets dans du ruban en téflon. 3. Ajouter de l'huile dans la machine par l'ouverture du hublot dans le carter. 4. Replacer le hublot, mais ne pas encore serrer. 5. Remettre la machine à la verticale pour revérifier le niveau d'huile. 6. Ajouter de l'huile si nécessaire afin de remplir la moitié ou les trois quarts du hublot. 7. Serrer le hublot à 9 Nm (6 pi.lb). Changement d’huile Procéder comme suit pour faire la vidange d'huile du système de pilonnage. Remarque : Mettre l'huile usagée au rebut conformément aux réglementations locales de protection de l'environnement. 1. Remettre le bouchon de vidange (b). (Sur les machines BS 50, enlever le hublot (a).) 2. Incliner la pilonneuse vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle soit en appui sur la poignée et vider l'huile dans un récipient adapté. Remarque : La vidange peut prendre 10 minutes. Cette procédure continue sur la page suivante. 46 wc_tx003058fr.fm DS 70 Entretien Cette procédure continue sur la page suivante. 3. Remettre le bouchon de vidange en place. Le serrer à 54 Nm (40 pi.lb). 4. Ajouter de l'huile comme indiqué plus haut. Résultat L'huile du système de pilonnage est à présent changée. wc_tx003058fr.fm 47 Entretien 5.10 DS 70 Remplacement du filtre à carburant en ligne Périodicité Tous les 5 mois, ou toutes les 500 heures (selon ce qui survient en premier) Exigences Moteur coupé Réservoir de carburant vide. Vérifier le filtre à carburant sur conduite. Procédure Procéder comme suit pour remplacer le filtre à carburant en ligne (a). a b c wc_gr009083 1. Fermer le robinet de carburant (b). 1. Serrer et débrancher les conduites de carburant (c) des deux côtés du filtre à carburant. 2. Déposer et mettre ce liquide au rebut l'ancien filtre à carburant en ligne conformément à la législation de protection de l’environnement en vigueur. 3. Installer le nouveau filtre à carburant en ligne et rebrancher les conduites de carburant. 4. Ouvrir le robinet de carburant. 5. Rechercher des fuites de carburant avant de redémarrer la machine. Résultat Le filtre à carburant en ligne a maintenant été remplacé. 48 wc_tx003058fr.fm DS 70 5.11 Entretien Emmagasinage à long terme Introduction Cette machine requiert une maintenance préventive avant un stockage à long terme. La procédure suivante permet de préserver les composants de la machine et garantit sa préparation à une utilisation future. Périodicité Préparer la machine à un stockage de longue durée si elle ne doit pas être utilisée pendant 30 jours minimum. Préparation au stockage Suivre les procédures ci-dessous pour préparer la machine au stockage. 1. Effectuer toutes les réparations nécessaires. 2. Refaire le plein ou changer l'huile (moteur, système de pilonnage, etc.) selon les intervalles spécifiés dans le tableau de maintenance périodique. 3. Seulement pour les machines à 4 temps : Consulter le manuel du fabricant du moteur pour y lire les instructions de préparation du moteur au stockage. Stabilisation du carburant Une fois les procédures ci-dessus effectuées, remplir le réservoir de carburant au maximum et ajouter un stabilisateur de haute qualité au carburant. Choisir un stabilisateur comprenant des agents nettoyants et des additifs conçus pour enduire/protéger les parois des cylindres. S’assurer que le stabilisateur utilisé est compatible avec le type, l’indice d’octane et la plage de température du carburant dans votre région. Ne pas ajouter d’alcool aux carburants qui en contiennent déjà (par exemple, E10). Ajouter la quantité adéquate de stabilisant conformément aux recommandations du fabricant. Entreposage de la machine Effectuer les étapes suivantes pour stocker la machine. 1. Laver la machine et la laisser sécher. 2. Amener la machine à un endroit de stockage propre et sec. 3. Fixer la machine en position verticale. 4. Couvrir la machine. wc_tx003058fr.fm 49 Entretien 5.12 DS 70 Élimination de la machine Introduction Cette machine doit être éliminée de façon adéquate au terme de sa durée de vie. Une mise au rebut responsable des composants recyclables, tels que le plastique et le métal, permet de réutiliser ces matériaux - ce qui épargne l'espace de décharge ainsi que de précieuses ressources naturelles. Une mise au rebut responsable empêche également des produits chimiques et des matériaux toxiques de nuire à l'environnement. Les fluides de fonctionnement dans cette machine, y compris le carburant, l'huile moteur, l'huile du système de pilonnage et la graisse peuvent être considérés comme des déchets dangereux dans bien des domaines. Avant l'élimination de cette machine, lire et suivre les réglementations de sécurité et environnementales locales concernant l'élimination d'équipement de construction. Préparation Effectuer les tâches suivantes pour préparer la machine à la mise au rebut. Déplacer la machine sur un site protégé où elle ne posera pas de risque de sécurité ni ne pourra pas être accédée par des personnes non autorisées. S'assurer que la machine ne peut plus être utilisée depuis le moment de l'arrêt final jusqu'à la mise au rebut. Vidanger tous les fluides, incluant le carburant, l'huile moteur, et l'huile du système de pilonnage. Étancher toute fuite de fluide. Élimination Effectuer les tâches suivantes pour mettre la machine au rebut. Désassembler la machine et séparer toutes les pièces par type de matériau. Éliminer les pièces recyclables ainsi qu'indiqué par la réglementation locale. Éliminer tous les composants non-dangereux qui ne peuvent pas être recyclés. Éliminez tous les déchets de carburant, d'huile et de graisse conformément aux réglementations locales de protection de l'environnement. 50 wc_tx003058fr.fm DS 70 6 Recherche des pannes Recherche des pannes Problème Cause Remède Le moteur ne démarre pas, ou s'arrête. Pas de carburant dans le réservoir. Faire le plein de carburant. Bougie encrassée Nettoyer ou remplacer la bougie. Le moteur n'accélère pas, est difficile à démarrer, ou fonctionne de façon erratique. Mélange de carburant inadéquat : trop d'huile Vidanger le carburant et remplir avec un mélange huile / carburant adéquat. Bougie encrassée Nettoyer ou remplacer la bougie. Pot et / ou orifice d'échappement obstrué Nettoyer les obstructions. Fuite des dispositifs d'étanchéité de vilebrequin Remplacer les dispositif d'étanchéité de vilebrequin Filtre à air sale ou bouché Entretenir le filtre à air. Mélange de carburant inadéquat : pas assez d'huile Vidanger le carburant et remplir avec un mélange huile / carburant adéquat. Ailettes de ventilation et / ou pales de ventilateur sales Nettoyer les ailettes de ventilation et / ou les pales de ventilateur. Embrayage endommagé. Réparer ou remplacer l'embrayage. Tige de connexion ou bras de manivelle cassé Remplacer les pièces cassées. Mauvais rendement du moteur : perte de compression Régler la compression. Orifice d'échappement obstrué Nettoyer les obstructions. Huile ou graisse sur l'embrayage. Enlever l'huile / la graisse de l'embrayage. Ressorts brisés ou usés Remplacer les pièces cassées. Accumulation de terre sur le sabot de frappe Nettoyer la terre sur le sabot de frappe. Pièces brisées dans le système de pilonnage ou le carter Remplacer les pièces cassées. Vitesse de fonctionnement du moteur trop élevée Régler la vitesse de fonctionnement du moteur. Surchauffe du moteur. Le moteur fonctionne, mais pas la pilonneuse. Le moteur tourne, mais le fonctionnement de la pilonneuse est erratique. wc_tx003059fr.fm 51 Caractéristiques techniques 7 DS 70 Caractéristiques techniques 7.1 Moteur 7.2 Puissance nominale des moteur Puissance nominale nette conformément à AE J1349 et ISO 3046. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. DS 70 Référence : 0620049 0620050 0620052 0620053 0620054 Moteur Type de moteur — Cylindre unique, refroidissement à air, moteur diesel 4-temps Marque du moteur — Yanmar Modèle du moteur — L48V4LF9T9EWSA L48EE-DWK3 Puissance nominale max. à régime nominal kW (ch) 3,1 (4,1) à 3450 tr/min Cylindrée cm3(in3) 211 (12,8) Régime moteur—en marche tr/min. 3450 Régime moteur—ralenti tr/min. 1050 ± 150 Régime moteur - embrayage engagé tr/min. 2500 ± 200 mm (po) 0,15 (0,006) Jeu des soupapes (froid) Filtre à air Lubrification du moteur Capacité en huile moteur Carburant Capacité du réservoir de carburant type Élément double grade d’huile SAE 15W40 CF ou mieux (1) ml (oz.) 800 (27) type N° 2 Diesel, cétane > 45 L (gal) 4,2 (1,1) Consommation carburant L/h (gal/hr) 0,9 (0,25) Temps de fonctionnement hr 4,6 (1) Se référer à la lubrification. 52 wc_td000405fr.fm DS 70 7.3 Caractéristiques techniques Pilonneuse DS 70 0620049 0620050 DS 70 0620052 0620053 0620054 Pilonneuse Poids opérationnel kg (lb) Fréquence de percussion (2) Travail au coup par coup Course du sabot de pilonnage (haut) 7.4 670 J/mkp 100 grade d’huile Capacité en huile du système de pilonnage (2) courses / min. mm (po) Lubrification du système de pilonnage 83 (183) ml (on.) à 71 (2,78) SAE 10W30 890 (30) La fréquence de percussion peut être réglée avec le levier d'embrayage. Mesures du bruit Le niveau de pression acoustique des machines a fait l’objet de tests, conformément à la norme EN 500-4:2011. Les tests de niveau de pression acoustique ont été effectués conformément à la directive européenne 2000/14/EC - Emission de bruit dans l’environnement par un équipement destiné à une utilisation en plein air. Machine Niveau de pression sonore à l’endroit où se trouve l’opérateur dB(A) Niveau de puissance sonore garanti dB(A) 96 108 DS 70 7.5 Mesures de la Vibration Le niveau de vibrations transmises à la main/au bras (HAV) lors de l’utilisation de ces machines a fait l’objet de tests, conformément aux normes ISO 5349, EN1033 et EN500-4, le cas échéant. 2 HAV 11,9 m/s Incertitudes liées aux vibrations transmises par la main Les vibrations transmises par la main ont été mesurées conformément à la norme ISO 5349-1. Cette mesure comporte une incertitude de 1,5 m/s2. wc_td000405fr.fm 53 Caractéristiques techniques 7.6 DS 70 Dimensions mm (in.) 54 wc_td000405fr.fm Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/. Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/. Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur http://www.wackerneuson.com/. Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en http://www.wackerneuson.com/. Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com. Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/. Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/ Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/. Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/. Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen. Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em http://www.wackerneuson.com Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej http://wackerneuson.com/. Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/. FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen: http://www.wackerneuson.com/. Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт http://www.wackerneuson.com/. Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/. Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/. Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/ 重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。 重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站: http://www.wackerneuson.com/。 Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa http://www.wackerneuson.com/. Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес http://www.wackerneuson.com/. Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051 Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032