▼
Scroll to page 2
of
34
www.wackergroup.com 0154640fr 0407 Pilonneuse DS 720 NOTICE D’EMPLOI 0 1 5 4 6 4 0 F R 002 DS 720 Table des matières 1. Avant-Propos 5 2. Informations sur la sécurité 6 3. 4. 2.1 Sécurité de fonctionnement .................................................................. 7 2.2 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 9 2.3 Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 10 2.4 Situation des Etiquettes ...................................................................... 11 2.5 Étiquettes de sécurité et d’information ............................................... 12 2.6 Étiquettes de service .......................................................................... 15 Données Techniques 18 3.1 Moteur ................................................................................................ 18 3.2 Pilonneuse .......................................................................................... 19 3.3 Mesures du Bruit ................................................................................ 19 3.4 Mesures de la Vibration ...................................................................... 20 3.5 Dimensions ......................................................................................... 20 Fonctionnement 21 4.1 Application .......................................................................................... 21 4.2 Description Fonctionelle ..................................................................... 21 4.3 Recommandation pour le compactage ............................................... 22 4.4 Transport ............................................................................................ 22 4.5 Carburant recommandé ..................................................................... 23 4.6 Avant la mise en service .................................................................... 23 4.7 Démarrage ......................................................................................... 24 4.8 Fonctionnement .................................................................................. 25 4.9 Arrêt .................................................................................................... 26 4.10 Compactage Approprié ...................................................................... 26 3 Table des matières 5. DS 720 Entretien 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 27 Calendrier d’entretien périodique ........................................................27 Épurateur d’air .....................................................................................28 Graissage ............................................................................................29 Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe ......................................31 Emmagasinage à Long Terme ............................................................31 Guide de dépannage ...........................................................................32 wc_bo0154640001frTOC.fm 4 Avant-Propos 1. Avant-Propos Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d’utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel. Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l’utilisateur ; toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n’est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions d’utilisation ! Pour toute question sur l’utilisation ou la maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation. Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright 2007 - Wacker Corporation. Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, sans l’autorisation écrite préalable expresse de Wacker Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l’objet de poursuites. Wacker Corporation se réserve expressément le droit d’apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer ses machines ou leurs normes de sécurité. 5 Informations sur la sécurité 2. DS 720 Informations sur la sécurité Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, PRÉCAUTION, ATTENTION et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une éventuelle lésion corporelle. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort. DANGER AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la AVERTISSEMENT mort. PRECAUTION PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées. ATTENTION : Utilisé sans le symbole de la sécurité, ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels. Remarque : contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. 6 DS 720 2.1 Informations sur la sécurité Sécurité de fonctionnement Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation AVERTISSEMENT par un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructions d’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel du moteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisation appropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraient recevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habitude d’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine. 2.1.1 Ne JAMAIS utiliser cette machine pour des applications autres que celles pour lesquelles elle a été conçue. 2.1.2 Ne JAMAIS autoriser quelqu’un qui n’a pas reçu de formation appropriée à utiliser le matériel. Les personnes utilisant ce matériel doivent connaître les risques et les dangers qui y sont rattachés. 2.1.3 Ne JAMAIS toucher le moteur ou le pot d’échappement lorsque le moteur est en marche ou immédiatement aprés son arrêt. Ces zones deviennent chaudes et peuvent provoquer des brûlures. 2.1.4 Ne JAMAIS utiliser d’accessoires ou de raccords qui ne sont pas recommandés par Wacker. L’équipement peut être endommagé et l’utilisateur peut se blesser. 2.1.5 Ne JAMAIS laisser la machine en marche sans surveillance. 2.1.6 L’efficacité des organes de commande NE doit être ni influencée ni entravée de manière illicite. 2.1.7 TOUJOURS lire, assimiler et suivre les procédures indiquées dans le Manuel de l’utilisateur avant d’essayer d’utiliser le matériel. 2.1.8 TOUJOURS s’assurer en permanence que les personnes se trouvant aux alentours soient à une distance de sécurité et qu’elles ne sont pas dans le rayon d’action la machine. Au besoin, signalez votre présence et le cas échéant, arrêtez-vous si les personnes se trouvant dans la zone de danger n’ont pas bougé. 2.1.9 TOUJOURS s’assurer que l’utilisateur connaît les techniques d’opération et les précautions de sécurité appropriées avant d’utiliser la machine. 2.1.10 TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés au lieu de travail lors de l'utilisation du matériel. 2.1.11 TOUJOURS porter un dispositif de protection des oreilles en utilisant la machine. 2.1.12 TOUJOURS veiller à éloigner les pieds, les mains et les vêtements des parties mobiles de la machine. 2.1.13 TOUJOURS faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’utilisation de la machine. 7 Informations sur la sécurité DS 720 2.1.14 TOUJOURS s’assurer que l’engin ne risque pas de se renverser, de rouler ou de tomber lors de son utilisation. 2.1.15 TOUJOURS couper le moteur lorsque l’engin de compactage n’est pas en service. 2.1.16 TOUJOURS conduire la pilonneuse vibrante de sorte à éviter que le conducteur soit coincé entre l’engin et des objets fixes. Sur terrain accidenté et pendant le compactage de matériaux grossiers, il faut être particulièrement prudent. Il faut se tenir debout et bien droit sur ses jambes. 2.1.17 Sur les bords de brèches, puits, terrils et talus, sur les bermes et gradins, il faut TOUJOURS conduire les pilonneuses de sorte à éviter tout danger de chute ou de renversement. 2.1.18 TOUJOURS ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pas utilisé. Le matériel doit être rangé dans un endroit propre, sec et hors de portée des enfants. 2.1.19 TOUJOURS fermer le robinet de carburant sur les moteurs qui en sont équipés lorsque la machine n'est pas utilisée. 2.1.20 TOUJOURS utiliser la machine lorsque les appareils et les protections de sécurité sont en place et en bon état de marche. NE PAS modifier ou bloquer les appareils de sécurité. NE PAS utiliser la machine si les appareils et les protections de sécurité sont manquants ou non opérationnels. 8 DS 720 2.2 Informations sur la sécurité Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur DANGER LLes moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. Le non respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 2.2.1 NE PAS fumer en utilisant la machine. 2.2.2 NE PAS fumer en réalimentant le moteur. 2.2.3 NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche. 2.2.4 NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu. 2.2.5 NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur. 2.2.6 NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux. 2.2.7 NE PAS utiliser la machine à l’intérieur ou dans un endroit clos tel qu’une fosse profonde, à moins qu’une ventilation appropriée ne soit garantie par le biais de ventilateurs ou de tuyaux d’échappement. Les gaz d’échappement émanant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et l’exposition au monoxyde de carbone peut provoquer une perte de connaîssance et peut entraîner la mort. 2.2.8 TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé. 2.2.9 TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation. 2.2.10 TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si de l’essence a été repandue. 9 Informations sur la sécurité 2.3 DS 720 Sécurité lors de l’entretien Un matériel mal entretenu peut devenir un danger pour la sécurité ! Pour que le matériel fonctionne en toute sécurité et de façon convenable sur une longue période, il est nécessaire de procéder à un AVERTISSEMENT entretien périodique et à des réparations occasionnelles. 2.3.1 NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle tourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessures graves. 2.3.2 NE PAS faire fonctionner la machine sans filtre à air. 2.3.3 NE PAS enlever l’élément en papier ou l’élément en mousse ou déposer le capot du filtre à air pendant que le moteur tourne. 2.3.4 NE PAS modifier le moteur pour qu’il fonctionne à des vitesses différentes de celles qui sont données dans les spécifications techniques. 2.3.5 NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées, particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappement émanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs. 2.3.6 TOUJOURS remplacer les dispositifs et les protections de sécurité après la réparation et l’entretien. 2.3.7 TOUJOURS veiller à ce que la zone autour du pot d’échappement ne soit pas encombrée de débris tels que des feuilles, du papier, du carton etc. Un pot d’échappement chaud peut provoquer l’inflammation des débris et ainsi déclencher un feu. 2.3.8 TOUJOURS effectuer la Maintenance instructions de la Notice d’Emploi. 2.3.9 TOUJOURS veillir à débarrasser les ailettes de refroidissement des débris qui pourraient s’y accumuler. Périodique selon les 2.3.10 TOUJOURS remplacer les parties constituantes usées ou endommagées par des pièces de rechange recommandées et mises au point par Wacker Corporation. 2.3.11 TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire. Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes qui servent à prévenir des dangers. 10 DS 720 2.4 Informations sur la sécurité Situation des Etiquettes w c _ g r0 0 0 0 6 9 11 Informations sur la sécurité 2.5 DS 720 Étiquettes de sécurité et d’information Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines Wacker lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits cidessous : Etiquette Signification DANGER ! Les moteurs émettant du monoxyde de carbone, utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. Lire le manuel de l’utilisateur pour obtenir des informations sur la machine. DANGER ! Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou d’objets incandescents à proximité de la machine. Couper le moteur avant de reapprovisionner en carburant. PRECAUTION ! N’utilisez que du gas-oil propre et filtré. AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute perte d’audition, portez une protection des oreilles lorsque vous utilisez cette machine. 12 DS 720 Etiquette Informations sur la sécurité Signification AVERTISSEMENT ! Surface brûlante ! Remettre le protecteur ! Levier des gaz: 0 = Position fermée Tortue = Démarrage ou Marche à vide Lapin = Rapide ou pleine AVERTISSEMENT ! Un choc provenant du ressort comprimé ou du couvercle peut provoquer de graves blessures. Si le couvercle à ressort est retiré incorrectement, le ressort peut être projeté. Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A). 13 Informations sur la sécurité Etiquette DS 720 Signification Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Cette machine peut être protégée sous des brevets d’invention. 14 DS 720 2.6 Informations sur la sécurité Étiquettes de service Moteur L48EE-DWK3: Etiquette Signification Cette étiquette moulée contient de l’information importante de sécurité et d’opération. Si l’étiquette devient illisible, c’est nécessaire de la remplacer. Reportez-vous à la Liste de Pièces de Rechange pour information de commande. Ouvrir le robinet de carburant. Régler le levier d’accélération dans la position “démarrage”. Enclencher le démarreur. Régler le levier d’accélération dans la position “Arrêt”. Fermer le robinet de carburant. 15 Informations sur la sécurité DS 720 Moteur L40AE-DWK2: Etiquette Signification 2 1 1 3 4 5 2 WARNING WARNUNG ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Cette étiquette moulée contient de l’information importante de sécurité et d’opération. Si l’étiquette devient illisible, c’est nécessaire de la remplacer. Reportez-vous à la Liste de Pièces de Rechange pour information de commande. DANGER GEFAR STOP PELIGRO D DANGER DIESEL Ouvrir le robinet de carburant. Régler le levier d’accélération dans la position “démarrage”. 3 Tirer lentement la poignée du starter reversible. Presser l’arbre de décompression. 4 5 Tirer rapidement la poignée du starter reversible. 16 DS 720 Etiquette Informations sur la sécurité Signification Régler le levier d’accélération dans la position “Arrêt”. Fermer le robinet de carburant. 17 Données Techniques 3. DS 720 Données Techniques 3.1 Moteur Numére de référence : DS 720 0008200 Rev. 115 et plus bas 0008203 Rev. 114 et plus bas DS 720 0008200 Rev. 116 et plus haut 0008203 Rev. 115 et plus haut DS 720 0009309 Moteur Type du moteur Moteur diesel monocylindrique à quatre temps refroidi par air Constructeur Yanmar Modèle L40AE-DWK2 L48EE-DWK3 Puissance kW 3,1 3,5 Déplacement cm³ 199 211 Vitesse du moteur-à pleine tours/min. 3600 Vitesse du moteurralenti tours/min. 1200 ± 200 Enclenchement d’embrayage tours/min. 2000 ± 200 Ecartement des soupapes (froid) mm 0,15 Filtre à air type à deux éléments huile class. CC ou meilleur (1) Lubrification du moteur Capacité du carter d’huile Carburant Capacité du réservoir Consommation carburant (1) Voir ml 800 type Diesel No. 2 - cétane > 45 l 5,7 l/h 0,9 Lubrification. 18 DS 720 3.2 Données Techniques Pilonneuse Numére de référence : DS 720 0008200 Rev. 115 et plus bas 0008203 Rev. 114 et plus bas DS 720 0008200 Rev. 116 et plus haut 0008203 Rev. 115 et plus haut DS 720 0009309 Pilonneuse Poids en fonctionnement kg 75 Vitesse de frappe (2) min.-1 650-700 Energie de frappe coup par coup J/mkp 100 Course de la plaque de frappe mm Lubrification du système de belier huile class. Contenance de système de belier ml (2) jusqu’à 75 SAE 10W30 890 Vitesse de frappe réglable par levier d’accélération 3.3 Mesures du Bruit Les spécifications acoustiques demandées suivant Paragraphe 1.7.4.f de la réglementation 89/392/CEE pour machines sont: Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (LpA) = 92 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = 108 dB(A) Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le niveau de puissance acoustique (LWA) et ISO 6081 pour le niveau de pression acoustique (LpA) à l’oreille de l’opérateur. 19 Données Techniques 3.4 DS 720 Mesures de la Vibration L’accélération de la vibration de main/bras demandée suivant Chapitre 1, Paragraphe 2.2 ou 3.6.3 de la réglementation CEE pour machines est approximativement 16 m/s2. La valeur pondérée effective de l’accélération était fixée suivant ISO 8662, Section 1. Les mesures du bruit et de la vibration étaient fixées lors de l’utilisation sur du gravier concassé à vitesse de régime nominale du moteur. 3.5 Dimensions mm (po.) 700 (27.6) 1000 (39.4) 372 (14.6) 330 (13) wc_gr000062 20 DS 720 4. Fonctionnement Fonctionnement 4.1 Application • • • • • • • 4.2 Dans le génie civil pour le compactage de tous les sols, mais surtout aussi pour des sols cohérents. Dans des fossés pour câbles, conduits d’eau, canalisations de gaz, chauffages par distribution collective et pour remplissages, etc. Pour la stabilisation de chaussées et de digues. Dans la construction de routes (y compris la construction d’autoroutes et de routes forestières) pour du béton de fondation et les travaux d’accotement ainsi que pour les petits travaux de compactage du sous-sol. Pour les travaux de réparation de toute sorte au niveau des routes et voies. Dans la construction immobilière pour le compactage de béton et du sous-sol de sols de caves et de halls. Dans l’horticulture pour le compactage de voies, etc. Description Fonctionelle La vibration nécessaire pour le compactage est crée par le système à ressort relié fermement avec la plaque de frappe. Le moteur de commande bridé au carter de manivelle avec 4 vis actionne le système à ressort par la bôite de vitesses et la bielle. Le couple moteur est transmis au moyen de l’influence de la gravité par un embrayage centrifuge. En cas d’une vitesse basse du moteur, l’embrayage centrifuge interrompt l’amenée du carburant vers le système à ressort, ce qui permet donc un ralenti du moteur de commande sans perturbations. La marche en avant de la pilonneuse vibrante est garantie par l’inclinaison du système à ressort vers le devant. A l’aide du levier régulateur à main le moteur peut être arrêté. Le moteur de commande marche d’après le principe Diesel et il est mis en marche mécaniquement par un starter reversible. Il aspire l’air de combustion par un premier filtre et un filtre à air sec et il est refroidi par air. La poignée et le cadre oscillant sont logés dans des éléments en caoutchouc en face du système à ressort, ceci garantit une transmission minimale des vibrations au conducteur. 21 Fonctionnement 4.3 DS 720 Recommandation pour le compactage Nature des terrains : L’hauteur de déchargement maximale dépend de plusieurs facteurs de la nature des terrains, tels que l’humidité, la répartition granulométrique, etc. Pour cette raison il est impossible de donner des détails précis pour cette valeur. Recommendation : Etablir dans chaque cas d’espèce l’hauteur de déchargement maximale en procédant à des essais de compactage et à des prises d’échantillons du terrain. 4.4 Transport Voir Dessin: wc_gr000063 4.4.1 Arrêter le moteur et fermer toujours le robinet du carburant pendant le transport. 4.4.2 S’assurer que l’appareil de levage a la force suffisante pour lever la machine (le poids de la machine est indiqué sur la plaque signalétique). 4.4.3 Utiliser le dispositif central de levage prévu à cet effet (a) pour soulever la machine. Toujours vérifier le câble de levage pour usure, dommage ou abus. Protéger le câble contre des arètes vives. Ne pas utiliser lorsqu'il y a des signes de câbles coupés, usure excessif ou autres défauts. AVERTISSEMENT Remplacer le câble immédiatement pour éviter des lésions corporelles graves ou la mort. 4.4.4 PRECAUTION Wacker recommande, dans la mesure du possible, de transporter les pilonneuses vibrantes en position verticale. Une pilonneuse vibrante ne doit jamais basculer. S’il est impossible de bloquer la pilonneuse vibrante en position verticale, pour le transport mettre la pilonneuse à plat dans le véhicule comme illustré et la fixer aux points (a) et (b), pour éviter son basculement et glissement. (Attacher la pilonneuse au travers du cylindre de ressorts, entre la semelle de la pilonneuse et le niveau d'huile.) ATTENTION : Vider le réservoir à essence pour éviter une fuite de carburant par le chapeau de réservoir (c). Après le transport à plat, mettre la pilonneuse à la position verticale et laisser vidanger l’huile à travers le moteur. Le procédé de relèvement du niveau de l’huile pourrait prendre 45 minutes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages au moteur. 22 DS 720 Fonctionnement c a b a wc_gr000063 4.5 Carburant recommandé N’utiliser que du carburant Diesel purifié. Fermer immédiatement le chapeau du réservoir à carburant. Dans ce cas-là il est aussi indispensable qu’on travaille très soigneusement, étant donné que les impuretés dans le carburant peuvent provoquer des dérangements de l’installation d’injection et boucher prématurément le filtre à carburant. NE PAS ouvrir ni la conduite de carburant assemblée, ni la pompe de carburant, ni pour l’élimination de l’air non plus. La pompe de carburant se désaère elle-même. Donc même si le réservoir a été vidé par négligence, il faut seulement remplir le réservoir et ne pas desserer des vis dans n’importe quel endroit du système de carburant à cause du danger d’encrassement. 4.6 Avant la mise en service 4.6.1 Lire “Consignes de Sécurité”. 4.6.2 Faire les procédés d’entretien demandés pour tous les jours avant l’usage. 4.6.3 Placer la pilonneuse sur une surface de terre meuble ou gravier. NE PAS la démarrer sur les surfaces dures comme asphalte ou béton. 23 Fonctionnement 4.7 DS 720 Démarrage Modèles avec le levier de décompression 4.7.1 Tourner le robinet de carburant dans la position “0” (ouvert). 4.7.2 Régler le levier d’accélération dans la position “démarrage”. 4.7.3 Tirer la poignée du starter reversible jusqu’à ce que la résistance soit perceptible, ensuite laisser retourner. 4.7.4 Presser l’arbre de décompression. (En tirant le starter reversible l’arbre retourne automatiquement dans la position de départ). 4.7.5 Tirer rapidement la poignée du starter reversible. Modèles sans le levier de décompression 4.7.1 Tourner le robinet de carburant dans la position “0” (ouvert). 4.7.2 Régler le levier d’accélération dans la position “démarrage”. 4.7.3 Tirer la poignée du starter reversible. 24 DS 720 4.8 Fonctionnement Fonctionnement Voir Dessin: wc_gr000064 Maintenir la pilonneuse vibrante propre et sèche. Eviter les frappes à vide. En déplacant le matériau ou en soulevant la pilonneuse, ne la laisser jamais tourner à pleins gaz. Pour optimiser la performance et le contrôle de la machine, et pour minimiser les vibrations transmises à la main/au bras, saisir la poignée comme illustré. Dans cette position, un minimum de vibrations seront transmises aux mains et aux bras. Les niveaux de vibrations transmises aux mains et aux bras ont été enregistrés en position A juste devant la position occupée par la main sur l’illustration, conformément aux normes EN1033 et ISO 5349. ATTENTION : Pour prévenir des dégâts de la machine, ne pas laisser fonctionner la pilonneuse sur le côté. Si la pilonneuse est renverser sur un côté, placer la machine dans la position montrée ci-dessous, aussi couper le moteur en ramenant la manette de gaz vers la position zéro. Remarque: La pilonneuse pourrait continuer de tourner pendant encore 5–10 secondes après que la manette de gaz ait été ramener à zéro, ensuite le moteur s’arrêtera. wc_gr000064 25 Fonctionnement 4.9 DS 720 Arrêt Pour arrêter le moteur : ATTENTION : Ne pas arrêter le moteur avec l’arbre de décompression. 4.9.1 Reduire le nombre de tours à marche à vide et laisser tourner encore pour quelques instants. ATTENTION : N’arrêter jamais le moteur marchant à pleine charge. 4.9.2 Couper le moteur en ramenant le levier d’accélération gaz vers la position d’arrêt. Le moteur s’arrêtera. 4.9.3 Fermer le robinet de carburant. Remarque : Pour l’arrêt du travail à court terme, on ne doit qu’arrêter le moteur. 4.10 Compactage Approprié Voir Dessin: wc_gr000065 4.10.1 Ouvrir l’accélérateur complètement pour l’opération maximale. 4.10.2 Guider la pilonneuse avec la poignée. NE PAS se battre contre la machine. 4.10.3 Pour le compactage meilleur le patin doît toucher sur le terrain en parallèle (a). Cela évitera un usage excessif du patin. a wc_gr000065 26 DS 720 5. Entretien Entretien 5.1 Calendrier d’entretien périodique Tous les jours avant l’usage Après les premières 5 heures Chaque semaine ou 25 heures Serrer les vis de la tête de frappe. Vérifier la visserie extérieure. Nettoyer les ailettes de radiation. Vérifier le niveau du carburant. Vérifier l’huile moteur. Vérifier niveau de l’huile dans l’indicateur. Vérifier l’absence des fissures ou des fuites dans chapeau de réservoir, les tuyaux d’essence et les raccords. Vérifier l’ajustement serré du soufflet et s’il y a des dommages. Remplacer l’huile moteur.* Chaque mois ou 100 heures Chaque 3 mois ou 300 heures Chaque 5 mois ou 500 heures Nettoyer filtre l’huile moteur.* Nettoyer le démarreur. Changer l’huile du système du pilon.* Vérifier le câble de levage pour usure, dommage ou abus. Contrôl et réglage de l’écartement des soupapes.** Remplacer filtre l’huile moteur. Vérifier filtre d’ carburant, nettoyer ou remplacer. * Faire au commencement après les premières 50 heures d’opération. ** Faire au commencement après les premières 25 heures d’opération. Remarques : Si l’opération du moteur est insuffisante, vérifier, nettoyer y remplacer les éléments du filtre à air au besoin. wc_tx000028fr.fm 27 Entretien 5.2 DS 720 Épurateur d’air See Graphic: wc_gr000046 NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres solvants à bas point d’éclair pour nettoyer le filtre à air. Il pourrait en résulter un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ATTENTION : NE JAMAIS faire tourner le moteur sans filtre à air. Le moteur en serait gravement endommagé. Le bélier est doté d'un filtre à air à deux éléments. Sous les conditions de fonctionnement normales, les éléments devraient être nettoyés une fois par semaine. Sous les conditions graves, sèches et poussiéreuses, les éléments devraient être entretenus chaque jour. Remplacer un élément quand celui-ci est saturé avec des saletés qui ne peuvent pas être ôtées. Nettoyer les éléments en suivant la procédure ci-dessous. 5.2.1 Déposer le capot du filtre à air (a). Enlever l’élément en mousse et l’élément en papier et vérifier l’absence de trous et de déchirures. Remplacer si endommagés. 5.2.2 Elément en mousse (b) : Nettoyer à l’aide de l’air comprimé à basse pression. Si l’élément est très souillé, nettoyer à l’aide d’une solution détergente diluée et d’eau chaude. Rincer abondamment à l’eau claire. Laisser sécher complètement avant d’assembler. Note : Ne pas huiler l’élément en mousse. 5.2.3 Elément en papier (c) : Taper avec précaution l’élément pour éliminer l’excès de poussières ou insuffler de l’air comprimé à basse pression dans le filtre, de l’intérieur vers l’extérieur. Remplacer l’élément en papier s’il est trop souillé. 5.2.4 Essuyer le carter de filtre à air (d) avec un torchon propre. Ne pas utiliser de l’air comprimé. ATTENTION : Faire attention que la crasse se trouvant dans le carter ne soit pas essuyée dans l’orifice d’aspiration du moteur. Cela pourrait endommager le moteur. wc_tx000028fr.fm 28 DS 720 5.3 Entretien Graissage See Graphic: wc_gr000057, wc_gr000066, wc_gr000067 Huile moteur Contrôler le niveau d’huile : Incliner la machine en arrière d’environ 15° jusqu’à ce que le moteur soit horizontal en plaçant une cale sous la semelle. Le niveau d’huile ne doit PAS DÉPASSER le fond du manchon de remplissage « H » et ne doit pas être inférieur à « L » (voir illustration) ou doit être visible sur la jauge (a) lorsque cette-ci est introduite (non vissée) dans le manchon de remplissage. En cas de manque d’huile, compléter par l’orifice de remplissage avec une huile CC ou meilleur. PRECAUTION : NE PAS remplir excessivement. Le niveau d’huile doit tout juste atteindre le bas du manchon de remplissage. Un excès d’huile peut endommager le moteur et la pilonneuse vibrante. Remarque : Après le transport à plat, mettre la pilonneuse à la position verticale et laisser vidanger l’huile à travers le moteur. Le procédé de relèvement du niveau de l’huile pourrait prendre 45 minutes. ENGINE OIL VISCOSITY GRADE - AMBIENT TEMPERATURE Ambient Temperature -25ºC -20ºC (-13ºF) (-4ºF) -15ºC (5ºF) 0ºC (32ºF) 15ºC (59ºF) 30ºC (86ºF) SAE 10W-30 SAE 15W-40, 20W-40 (Multi-grade) SAE 5W-20 wc_gr000057 wc_tx000028fr.fm 29 Entretien DS 720 Vidange : 5.3.1 Echauffer le moteur. Le arrêter. 5.3.2 Mettre le moteur dans l’horizontale. 5.3.3 Dévisser la vis de décharge (b) et laisser vidanger l’huile. 5.3.4 Visser la vis de décharge. 5.3.5 Verser environ 800 ml d’huile par l’orifice de remplissage. Reportezvous au paragraphe Contrôle du niveau d’huile ci-dessus. Filtre à huile : 5.3.6 Laisser vidanger l’huile comme décrit au-dessus. 5.3.7 Desserrer le boulon de fixation (c) sur le couvercle du filtre à huile et retirer le filtre à huile. Pour nettoyer le filtre à huile : Utiliser de l’air comprimé à basse pression pour dégorger les débris visible sur le filtre à huile. Pour remplacer le filtre à huile : Mettre au rebut le filtre à huile usé suivant les normes en vigueur pour la protection de l’environnement. Remplacer avec filtre à huile et anneau-O munis par Wacker. a H a b c d L 15° e wc_gr000066 wc_gr000067 Système à ressort Contrôler le niveau d’huile : wc_tx000028fr.fm 5.3.1 Mettre la pilonneuse vibrante dans la position verticale. 5.3.2 Contrôler le niveau d’huile par le voyant (d). 5.3.3 Si le niveau d’huile n’est pas visible, verser de l’huile de marque HD SAE 10W30 par la forure de remplissage. 5.3.4 Fermer la forure de remplissage. 30 DS 720 Entretien Vidange : 5.4 5.3.1 Dévisser le bouchon fileté de décharge (e) au-dessous du voyant. 5.3.2 Renverser la pilonneuse vibrante et laisser écouler l’huile vieille. 5.3.3 Visser de nouveau le bouchon fileté de décharge. 5.3.4 Dévisser le bouchon de la forure de remplissage au-dessus du carter de manivelle. Verser 890 ml de l’huile de marque HD SAE 10W30 par la forure de remplissage . 5.3.5 Visser de nouveau le bouchon de remplissage. Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe See Graphic: wc_gr000068 Sur les appareils neufs ou après remplacement du sabot de frappe, examiner les écrous de fixation (a) après les 5 premières heures de fonctionnement et les resserrer. Les réexaminer ensuite toutes les semaines. Respecter le couple de serrage prescrit pour la clef dynamomètrique. 86 Nm (63 ft. lbs.) a wc_gr000068 5.5 wc_tx000028fr.fm Emmagasinage à Long Terme 5.5.1 Vider le réservoir à essence. 5.5.2 Démarrer le moteur et faire tourner jusqu’à ce que l’essence n’en reste plus. 5.5.3 Couvrir et entreposer la pilonneuse dans un endroit propre et sec. 31 Entretien 5.6 DS 720 Guide de dépannage Problème / Symptôme Cause / Remède Moteur ne démarre pas, ou cale. • Aucun carburant dans le réservoir. Moteur n’accélère pas, est difficile de démarrer, ou marche irrégulièrement. • Les joints étanches fuient. Moteur chauffe. • Nettoyer les ailettes de radiation et l’ailette du volant. Le moteur marche; la pilonneuse ne dame pas. • Inspecter si l’embrayage est ruiné. Remplacer-le si c’est nécessaire. • Robinet du carburant fermé. • Vérifier le filtre à air. • La bielle ou l’engrenage est rompue. • Compression du cylindre est trop basse. Orifice d’échappement obstrué. Le moteur marche; la pilonneuse fonctionne irrégulièrement. • Huile/graisse dans l’embrayage. • Ressorts rompus/usés. • Accumulation de terre dans le patin du pilon. • Pièces rompues dans le système du pilon ou cartermoteur. • Vitesse pleine du moteur est trop élevée. wc_tx000028fr.fm 32 EC DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. WACKER CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG Preußenstraße 41 80809 München hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de construcción / atteste que le matériel : 1. Category / Art / Categoría / Catégorie Vibratory Rammers Vibrationsstampfer Apisonadoras Vibratorias Pilonneuses Vibrantes DS 720 2. Type - Typ - Tipo - Type 3. Item number of equipment / Artikelnummer / Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel : 0008200, 0008203, 0009309 4. Net installed power / absolute installierte Leistung / Potencia instalada neta / Puissance installée nette : DS 720 3,05kW Has been sound tested per Directive 2000/14/EC / In Übereinstimmung mit Richtlinie 2000/14/EG bewertet worden ist / Ha sido ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE / A été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE : Conformity Assessment Procedure / Konformitätsbewertungsverfahren / Procedimiento para ensayar conformidad / Procédé pour l’épreuve de conformité Annex VIII Name and address of notified body / Bei folgender einbezogener Prüfstelle / Oficina matriculadora / Organisme agrée BSI, 389 Chiswick High Road, London W4 4AL United Kingdom Measured sound power level / Gemessener Schallleistungspegel / Nivel de potencia acústica determinado / Niveau de puissance acoustique fixé Guaranteed sound power level / Garantierter Schallleistungspegel / Nivel de potencia acústica garantizado / Niveau de puissance acoustique garanti 107 dB(A) 108 dB(A) and has been produced in accordance with the following standards: und in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist: y ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: et a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après : 2000/14/EC 89/336/EEC 98/37/EEC EN 500-1 EN 500-4 William Lahner Vice President of Engineering Greg Orzal Manager, Product Engineering 13.02.03 Date / Datum / Fecha / Date 2003-CE-DS720-Q.fm WACKER CORPORATION Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21