Wacker Neuson DS70 Diesel Rammer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Wacker Neuson DS70 Diesel Rammer Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d’Emploi
Pilonneuse
DS 70
0158438fr
0
1
5
009
8
4
3
0410
8
F
R
Copyright
© Copyright 2010 – Wacker Neuson Corporation.
Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés.
Cette publication pourra être photocopiée par l’acheteur initial de la machine.
Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite expresse de
Wacker Neuson Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants
feront l’objet de poursuites.
Marques
commerciales
Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété
de leur détenteur respectif.
Fabricant
Wacker Neuson Corporation
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, États-Unis
Tél. : (262) 255-0500 · Télécopieur : (262) 255-0550 · Tél. : (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Version
traduite des
instructions
Cette notice d’emploi est une version traduite des instructions originales. La version
originale est en anglais américain.
Avant-Propos
Avant-Propos
Machines abordées dans le présent manuel
Machine
N° d'article
DS 70
0620049
0620050
0620052
0620053
0620054
Documentation de la machine
„
Il convient de toujours garder un exemplaire de la Notice d’emploi avec
la machine.
„
Utiliser la Liste des pièces de rechange fournie avec la machine pour commander des pièces de rechange.
„
Pour des instructions détaillées sur la maintenance et la réparation de la
machine, se reporter au Manuel de réparation.
„
S’il manque un de ces documents, prendre contact avec Wacker Neuson Corporation pour en commander un nouveau ou consulter www.wackerneuson.com.
„
Pour commander des pièces de rechange ou rechercher des renseignements
relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la
machine.
Informations attendues dans ce manuel
„
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre
pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson
ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure,
lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans
ce manuel.
„
Wacker Neuson Corporation se réserve expressément le droit d’apporter des
modifications techniques, y compris sans préavis, pour améliorer le niveau de
performance ou de sécurité de ses machines.
„
Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se
réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Autorisation du fabricant
Ce manuel contient plusieurs références à des pièces, des accessoires et des
modifications approuvées. Les définitions suivantes s’appliquent :
„ Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par
Wacker Neuson.
wc_tx001483fr.fm
3
Avant-Propos
Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV
Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par
Wacker Neuson.
„ Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne
remplissent pas les critères approuvés.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les conséquences suivantes :
„ Blessures graves pour l’opérateur et les personnes dans la zone de travail
„ Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie
Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur
les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
„
4
wc_tx001483fr.fm
DS 70
1
Avant-Propos
3
Informations sur la sécurité
7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
Situation des Autocollants .................................................................. 16
Signification Autocollant ..................................................................... 17
21
Levage et transport de la machine ..................................................... 21
Fonctionnement
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5
16
Levage et transport
3.1
4
Références d’appel se trouvant dans ce manuel ................................. 7
Description de la machine et utilisation prévue .................................... 8
Sécurité d’utilisation ........................................................................... 10
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 12
Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 13
Autocollants
2.1
2.2
3
Table des Matières
22
Préparation de la machine pour sa première utilisation ..................... 22
Carburant Recommandé .................................................................... 22
Avant de Démarrer ............................................................................. 23
Pour Démarrer .................................................................................... 23
Pour Arrêter ........................................................................................ 24
Procédure d'arrêt d'urgence ............................................................... 24
Position de l'opérateur et fonctionnement correct .............................. 25
Conduites d'alimentation .................................................................... 26
Entretien
5.1
5.2
5.3
28
Plan d’Entretien Périodique ................................................................ 28
Filtre à air ........................................................................................... 30
Lubrication .......................................................................................... 31
wc_bo0158438fr_009TOC.fm
5
Table des Matières
5.4
5.5
6
Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe ......................................34
Remisage de longue durée .................................................................34
Guide de base de recherche d’origine des pannes
6.1
7
DS 70
Recherches d’Origine des Pannes ......................................................35
Données Techniques
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
35
36
Moteur .................................................................................................36
Pilonneuse ...........................................................................................37
Mesures du Bruit .................................................................................37
Mesures de la Vibration .......................................................................38
Dimensions ..........................................................................................38
6
wc_bo0158438fr_009TOC.fm
DS 70
1
Informations sur la sécurité
Informations sur la sécurité
1.1
Références d’appel se trouvant dans ce manuel
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe
un risque de lésion corporelle..
f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
f Pour éviter la mort ou de graves lésions corporelles, respecter toutes les consignes de
sécurité qui suivent ce mot.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
f Pour éviter le risque de mort ou de graves lésions corporelles, respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce mot.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées.
f Pour éviter le risque de lésions corporelles mineures ou modérées, respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce mot.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, AVIS indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner
des dommages matériels.
Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires
importantes pour une procédure.
wc_si000492fr.fm
7
Informations sur la sécurité
1.2
DS 70
Description de la machine et utilisation prévue
Cette machine est une pilonneuse vibrante. La pilonneuse Wacker
Neuson comprend un moteur à essence ou diesel, un embrayage, un
réservoir de carburant, un système de pilonnage à ressort, un sabot
de frappe et une poignée. Le moteur transmet la puissance à travers
le système de pilonnage et le sabot de frappe, produisant une force
de percussion permettant le compactage du sol. L’opérateur guide et
commande la machine par derrière, en utilisant la poignée.
Cette machine est prévue pour le compactage des sols cohésifs,
mixtes et granuleux dans des lieux confinés.
Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins
décrites ci-dessus. L’utilisation de cette machine dans tout autre but
risque de l’endommager de façon permanente ou de blesser
gravement l’opérateur ou toute autre personne se trouvant à
proximité. Aucun dommage à la machine dû à une mauvaise
utilisation n’est couvert par la garantie.
Voici quelques exemples d’utilisation impropre :
•
Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de
travail
•
Utilisation de la machine pour le transport de passagers ou
d’équipements
•
Utilisation de la machine comme marteau ou pour d’autres
travaux de démolition
•
Raccordement de la machine à toute autre machine
•
Utilisation de la machine en dehors des spécifications d’usine
•
Utilisation de la machine de manière non conforme aux
avertissements apposés sur la machine et signalés dans la
notice d’emploi
Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes
mondiales les plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au
point avec soin pour éliminer autant que possible tous les dangers et
améliorer la sécurité de l’opérateur par le biais de protections et
d’étiquettes d’avertissement. Il peut cependant demeurer des risques
même après que toutes les mesures de protection ont été prises. Ce
sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces derniers peuvent
inclure l’exposition aux éléments suivants :
•
Chaleur, bruit, gaz d’échappement et monoxyde de carbone du
moteur
•
Risques d’incendie dus à une mauvaise technique de
réapprovisionnement en carburant
8
wc_si000492fr.fm
DS 70
Informations sur la sécurité
•
Carburant et vapeurs de carburant
•
Blessures personnelles provoquées par de mauvaises
techniques de levage ou d’utilisation
Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à
comprendre parfaitement les informations de sécurité présentées
dans ce manuel avant d’utiliser cette machine.
wc_si000492fr.fm
9
Informations sur la sécurité
1.3
DS 70
Sécurité d’utilisation
Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une
connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une
utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation
AVERTISSEMENT par un personnel non formé peut être dangereuse. Lire les instructions
d’utilisation fournies à la fois dans ce manuel et dans le manuel du
moteur et prendre connaissance de l’emplacement et de l’utilisation
appropriée des commandes. Les opérateurs inéxpérimentés devraient
recevoir des instructions de la part d’une personne ayant l’habitude
d’utiliser le matériel avant d’être autorisés à utiliser la machine.
Qualifications de l’opérateur
Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et
d’arrêter la machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes :
•
avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine
•
s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis
La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des :
•
enfants
•
personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues
Porter l’équipement de protection individuel (PPE)
Porter l’équipement de protection individuel (PPE) lors de l’utilisation
de cette machine :
•
vêtements de travail près du corps ne gênant pas les
mouvements
•
lunettes de sécurité équipées de coques latérales
•
protection auditive
•
chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité
1.3.1
Ne JAMAIS utiliser cette machine pour des applications autres que
celles pour lesquelles elle a été conçue.
1.3.2
Ne JAMAIS autoriser quelqu’un qui n’a pas reçu de formation
appropriée à utiliser le matériel. Les personnes utilisant ce matériel
doivent connaître les risques et les dangers qui y sont rattachés.
1.3.3
Ne JAMAIS toucher le moteur ou le pot d’échappement lorsque le
moteur est en marche ou immédiatement aprés son arrêt. Ces zones
deviennent chaudes et peuvent provoquer des brûlures.
Ne pas faire fonctionner la machine avec des accessoires ou des
équipements non agréés.
1.3.4
Ne JAMAIS laisser la machine en marche sans surveillance.
1.3.5
L’efficacité des organes de commande NE doit être ni influencée ni
entravée de manière illicite.
10
wc_si000492fr.fm
DS 70
wc_si000492fr.fm
Informations sur la sécurité
1.3.6
TOUJOURS lire, assimiler et suivre les procédures indiquées dans le
Manuel de l’utilisateur avant d’essayer d’utiliser le matériel.
1.3.7
TOUJOURS s’assurer en permanence que les personnes se trouvant
aux alentours soient à une distance de sécurité et qu’elles ne sont pas
dans le rayon d’action la machine. Au besoin, signalez votre présence
et le cas échéant, arrêtez-vous si les personnes se trouvant dans la
zone de danger n’ont pas bougé.
1.3.8
TOUJOURS s’assurer que l’utilisateur connaît les techniques
d’opération et les précautions de sécurité appropriées avant d’utiliser
la machine.
1.3.9
TOUJOURS veiller à éloigner les pieds, les mains et les vêtements
des parties mobiles de la machine.
1.3.10
TOUJOURS faire preuve de bon sens et de prudence lors de
l’utilisation de la machine.
1.3.11
TOUJOURS s’assurer que l’engin ne risque pas de se renverser, de
rouler ou de tomber lors de son utilisation.
1.3.12
TOUJOURS couper le moteur lorsque l’engin de compactage n’est
pas en service.
1.3.13
TOUJOURS conduire la pilonneuse vibrante de sorte à éviter que le
conducteur soit coincé entre l’engin et des objets fixes. Sur terrain
accidenté et pendant le compactage de matériaux grossiers, il faut être
particulièrement prudent. Il faut se tenir debout et bien droit sur ses
jambes.
1.3.14
Sur les bords de brèches, puits, terrils et talus, sur les bermes et
gradins, il faut TOUJOURS conduire les pilonneuses de sorte à éviter
tout danger de chute ou de renversement.
1.3.15
TOUJOURS ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pas
utilisé. Le matériel doit être rangé dans un endroit propre, sec et hors
de portée des enfants.
1.3.16
TOUJOURS fermer le robinet de carburant sur les moteurs qui en sont
équipés lorsque la machine n'est pas utilisée.
1.3.17
TOUJOURS utiliser la machine lorsque les appareils et les protections
de sécurité sont en place et en bon état de marche. NE PAS modifier
ou bloquer les appareils de sécurité. NE PAS utiliser la machine si les
appareils et les protections de sécurité sont manquants ou non
opérationnels.
1.3.18
Ne pas transporter la machine pendant qu'elle fonctionne.
1.3.19
Ne pas basculer la machine pour nettoyage ou toute autre fin.
11
Informations sur la sécurité
1.4
DS 70
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
AVERTISSEMENT
Les moteurs à combustion interne présentent des risques particuliers à l’utilisation
ou lorsque l’on fait le plein en carburant. Le non-respect de ces avertissements et
de ces normes de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
f Lire et suivre les mises en garde du manuel du fabricant du moteur et les
recommandations de sécurité ci-dessous.
DANGER
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un
poison mortel. Une exposition au monoxyde de carbone peut vous tuer en
quelques minutes.
f NE JAMAIS utiliser la machine dans un espace confiné, tel qu'un tunnel, sauf si
une ventilation adaptée (ventilateurs ou tuyaux d'évacuation, par exemple) est
prévue.
Sécurité d’utilisation
Lors du fonctionnement du moteur :
•
Ne pas approcher de matériaux inflammables du tuyau
d'échappement.
•
Avant de faire démarrer le moteur, s'assurer de l'absence de
fuites et fissures aux conduits et au réservoir de carburant. Ne
pas faire fonctionner la machine en cas de fuites de carburant ou
de desserrage des conduits de carburant.
Lors du fonctionnement du moteur :
•
Ne pas fumer lors de l'utilisation de la machine.
•
Ne pas faire tourner le moteur à proximité d'étincelles ou de
flammes nues.
•
Ne pas toucher le moteur ni le silencieux lorsque le moteur
tourne ou juste après son arrêt.
•
Ne pas utiliser la machine quand le bouchon du réservoir de
carburant est desserré ou manquant.
•
Ne pas démarrer le moteur si du carburant s'est déversé ou en
présence d'une odeur de carburant. Éloigner la machine du
déversement et l'essuyer avant de la démarrer.
Sécurité lors du plein
Lors du ravitaillement en carburant :
•
Nettoyer immédiatement le carburant renversé.
12
wc_si000492fr.fm
DS 70
1.5
Informations sur la sécurité
•
Faire le plein du réservoir de carburant dans un endroit bien
ventilé.
•
Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place après
avoir fait le plein.
•
Ne pas fumer.
•
Ne pas faire le plein si le moteur est chaud ou s'il est en marche.
•
Ne pas faire le plein à proximité d'étincelles ou de flammes nues.
•
Ne pas faire le plein si la machine se trouve dans un camion
équipé d'une protection de benne en plastique. L'électricité
statique risque d'enflammer le carburant ou les vapeurs de
carburant.
Sécurité lors de l’entretien
Un matériel mal entretenu peut devenir un danger pour la sécurité !
Pour que le matériel fonctionne en toute sécurité et de façon
convenable sur une longue période, il est nécessaire de procéder à un
AVERTISSEMENT
entretien périodique et à des réparations occasionnelles.
Porter l’équipement de protection individuel (PPE)
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de
cette machine ou d’une maintenance :
•
vêtements de travail près du corps ne gênant pas les
mouvements
•
lunettes de sécurité équipées de coques latérales
•
protection auditive
•
chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité
En outre avant d’utiliser la machine :
wc_si000492fr.fm
•
nouer à l’arrière les cheveux longs.
•
retirer tout bijou (y compris les bagues).
1.5.1
NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle
tourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessures
graves.
1.5.2
NE PAS faire fonctionner la machine sans filtre à air.
1.5.3
NE PAS enlever l’élément en papier ou l’élément en mousse ou
déposer le capot du filtre à air pendant que le moteur tourne.
13
Informations sur la sécurité
DS 70
1.5.4
NE PAS modifier le moteur pour qu’il fonctionne à des vitesses
différentes de celles qui sont données dans les spécifications
techniques.
1.5.5
NE PAS utiliser d’essence, d’autres types de carburant ou des
solvants inflammables pour nettoyer des pièces détachées,
particulièrement dans des endroits clos. Les gaz d’échappement
émanant des carburants et des solvants peuvent devenir explosifs.
1.5.6
TOUJOURS remplacer les dispositifs et les protections de sécurité
après la réparation et l’entretien.
1.5.7
TOUJOURS veiller à ce que la zone autour du pot d’échappement ne
soit pas encombrée de débris tels que des feuilles, du papier, du
carton etc. Un pot d’échappement chaud peut provoquer
l’inflammation des débris et ainsi déclencher un feu.
1.5.8
TOUJOURS effectuer la Maintenance
instructions de la Notice d’Emploi.
1.5.9
TOUJOURS veillir à débarrasser les ailettes de refroidissement des
débris qui pourraient s’y accumuler.
Périodique
selon
les
1.5.10 Lorsque des pièces de rechnge sont nécessaires pour cette machine,
utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson
ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les
spécifications, dimensions, type, résistance et matériau.
1.5.11 TOUJOURS débrancher la bougie d’allumage sur les machines
équipées de moteurs essence avant l’entretien afin d’éviter un
démarrage inopiné.
1.5.12 TOUJOURS veiller à ce que la machine soit propre et les autocollants
lisibles. Remplacer tous les autocollants manquants ou difficiles à lire.
Les autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes
qui servent à prévenir des dangers.
1.5.13 TOUJOURS respecter les instructions concernant le désassemblage
des conduites d’alimentation. Le non-respect des instructions peut
occasioner que le carburant jaillirait du système d’alimentation.
14
wc_si000492fr.fm
DS 70
wc_si000492fr.fm
Informations sur la sécurité
15
Autocollants
2
DS 70
Autocollants
2.1
Situation des Autocollants
D
G
A
I
J B
E
F
H
C
wc_gr007312
16
wc_si000493fr.fm
DS 70
2.2
Réf.
Autocollants
Signification Autocollant
Autocollant
A
Signification
Pour démarrer la machine :
1. Ouvrir le robinet de carburant.
2. Placer la manette des gaz sur LENT.
3. Tirer sur la corde du démarreur jusqu’au
démarrage du moteur.
Pour arrêter la machine :
1. Mettre la manette des gaz sur la position
ARRÊT.
2. Fermer le robinet de carburant.
Avertissement ! Afin de réduire le risque de perte
d’acuité auditive, toujours porter une protection
antibruit lors de l’utilisation de cette machine.
Lire la Notice d’emploi.
Danger !
Risque d’asphyxie.
„ Les moteurs dégagent du monoxyde de
carbone.
„ Ne pas faire fonctionner la machine à l’intérieur
ou dans un endroit fermé, sauf en présence
d’une ventilation adéquate (ventilateurs ou
tuyaux d’échappement, par exemple).
„ Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou
d’objets incandescents à proximité de la
machine.
„ Arrêter le moteur avant de réapprovisionner en
carburant.
„ Cette machine fonctionne au diesel.
Cette étiquette moulée contient des informations
importantes liées à la sécurité et au
fonctionnement. Si elle devient illisible, remplacer
le carter. Se reporter aux informations de
commande dans le catalogue des pièces
détachées.
wc_si000493fr.fm
17
Autocollants
Réf.
Autocollant
B
DS 70
Signification
Avertissement
Surface chaude. Ne pas utiliser la machine
sans la garde en place. Remettre la garde
avant d’utiliser la machine.
0181179
C
Avertissement !
Les ressorts sont comprimés. Relâcher
progressivement le couvercle pour éviter l’éjection
du ressort.
Pour les instructions correctes de démontage, voir
le manuel de réparation.
D
Avancer le levier pour faire avancer la machine.
Pousser le levier vers l’arrière pour faire reculer la
machine.
115416
Cette étiquette moulée contient des informations
importantes liées à la sécurité et au
fonctionnement. Si elle devient illisible, remplacer
le carter. Se reporter aux informations de
commande dans le catalogue des pièces
détachées.
18
wc_si000493fr.fm
DS 70
Réf.
Autocollant
E
Autocollants
Signification
Pour un confort optimal, une performance maximum et
un minimum de vibrations transmises aux mains et aux
bras, saisir la poignée comme indiqué.
Lire attentivement la Notice d’emploi.
Cette étiquette moulée contient des informations
importantes liées à la sécurité et au
fonctionnement. Si elle devient illisible, remplacer
le carter. Se reporter aux informations de
commande dans le catalogue des pièces
détachées.
F
Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A).
G
Le système d’admission d’air est équipé d’un témoin de
filtre à air. Remplacer l’élément filtrant lorsque le témoin
se trouve dans ou à proximité de la ligne rouge.
H
Une plaque signalétique mentionnant le numéro de
modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et
le numéro de série est apposée sur chaque machine.
Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque
de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la
plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou sollicitez des informations après-vente, on
vous demandera toujours de préciser le numéro de
modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et
le numéro de série de la machine.
wc_si000493fr.fm
19
Autocollants
Réf.
I
Autocollant
DS 70
Signification
Tortue = Moteur au ralenti
Lapin = Moteur à plein régime
Cette étiquette moulée contient des informations
importantes liées à la sécurité et au
fonctionnement. Si elle devient illisible, remplacer
le carter. Se reporter aux informations de
commande dans le catalogue des pièces
détachées.
J
AVERTISSEMENT !
Surface chaude !
20
wc_si000493fr.fm
DS 70
3
Levage et transport
Levage et transport
3.1
Levage et transport de la machine
Voir Dessin : wc_gr005328
3.1.1
Arrêter le moteur et fermer toujours le robinet du carburant pendant le
transport.
3.1.2
S’assurer que l’appareil de levage a la force suffisante pour lever la
machine (le poids de la machine est indiqué sur la plaque
signalétique).
3.1.3
Utiliser le dispositif central de levage prévu à cet effet (a) pour soulever
la machine.
Toujours vérifier le câble de levage pour usure, dommage ou abus.
Protéger le câble (a) contre des arètes vives. Ne pas utiliser lorsqu'il y
a des signes de câbles coupés, usure excessif ou autres défauts.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble immédiatement pour éviter des lésions corporelles
graves ou la mort.
3.1.4
Pour le transport mettre la pilonneuse à plat dans le véhicule et la fixer
aux points (a) et (b), pour éviter son basculement et glissement.
ATTENTION : Vider le réservoir à essence pour éviter une fuite de
carburant par le bouchon de réservoir (c).
wc_gr005328
wc_tx001487fr.fm
21
Fonctionnement
4
DS 70
Fonctionnement
4.1
Préparation de la machine pour sa première utilisation
Préparation de la machine à sa première utilisation
Pour préparer la machine à sa première utilisation :
4.2
4.1.1
S’assurer que tous les matériaux d’emballage ont été retirés de la
machine.
4.1.2
Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés.
En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine !
Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de
l’assistance.
4.1.3
Faire l’inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier
la présence de tous les composants non fixés et de toutes les
fixations.
4.1.4
Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas.
4.1.5
Ajouter les fluides nécessaires, carburant, huile moteur et acide de
batterie.
4.1.6
Déplacer la machine jusqu’à son lieu de fonctionnement.
Carburant Recommandé
N’utiliser que du carburant Diesel purifié. Fermer immédiatement le
chapeau du réservoir à carburant. Dans ce cas-là il est aussi
indispensable qu’on travaille très soigneusement, étant donné que les
impuretés dans le carburant peuvent provoquer des dérangements de
l’installation d’injection et boucher prématurément le filtre à carburant.
NE PAS ouvrir ni la conduite de carburant assemblée, ni la pompe de
carburant, ni pour l’élimination de l’air non plus. La pompe de
carburant se désaère elle-même. Donc même si le réservoir a été vidé
par négligence, il faut seulement remplir le réservoir et ne pas
desserer des vis dans n’importe quel endroit du système de carburant
à cause du danger d’encrassement.
22
wc_tx001484fr.fm
DS 70
4.3
4.4
wc_tx001484fr.fm
Fonctionnement
Avant de Démarrer
4.3.1
Lire “Consignes de Sécurité”.
4.3.2
Faire les procédés d’entretien demandés pour tous les jours avant
l’usage.
4.3.3
Placer la pilonneuse sur une surface de terre meuble ou gravier. NE
PAS la démarrer sur les surfaces dures comme asphalte ou béton.
Pour Démarrer
4.4.1
Tourner le robinet de carburant sur position O (ouvert).
4.4.2
Mettre la manette des gaz en position Rapide (a).
4.4.3
Tirer sur la corde du lanceur à rappel jusqu’au démarrage du moteur.
23
Fonctionnement
4.5
DS 70
Pour Arrêter
4.5.1
Placer la manette des gaz sur position Lente (a) et laisser tourner le
moteur pendant 30 secondes.
AVIS : Ne pas éteindre le moteur directement à partir du plein régime.
4.5.2
Arrêter le moteur en déplaçant la manette des gaz au-delà de la
détente, sur position Arrêt (b). Le moteur s’arrête.
4.5.3
Fermer le robinet de carburant.
Remarque : Pour une brève interruption de fonctionnement, il suffit
d’arrêter le moteur.
4.6
Procédure d'arrêt d'urgence
Procédure
En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine,
procéder comme suit :
4.6.1
Mettre le moteur au ralenti.
4.6.2
Arrêter le moteur.
4.6.3
Fermer le robinet de carburant.
4.6.4
Contacter le loueur ou le propriétaire de la machine pour obtenir des
instructions.
24
wc_tx001484fr.fm
DS 70
4.7
Fonctionnement
Position de l'opérateur et fonctionnement correct
Pour une maîtrise et une performance optimales, et un minimum de
vibration aux mains et aux bras, suivre les consignes ci-dessous en
utilisant la machine.
•
Saisir la poignée des deux mains, comme illustré.
Remarque: En plaçant la main comme
illustré, un minimum de vibrations sera
transmis aux mains et aux bras. Les
niveaux de vibrations transmises aux
mains et aux bras ont été enregistrés
en position A, conformément aux
normes EN1033 et ISO 5349.
•
Faire tourner la pilonneuse à plein régime.
•
Marcher derrière la pilonneuse.
•
Utiliser la poignée pour diriger la pilonneuse. Laisser la
pilonneuse avancer d’elle-même. Ne pas essayer de mettre la
pilonneuse en surrégime.
•
Pour soulever la pilonneuse en cours d’utilisation, placer la
manette des gaz sur LENTE. Positionner la pilonneuse comme
nécessaire, puis continuer à utiliser avec la manette des gaz sur
RAPIDE.
Pour un meilleur compactage et prévenir l’usure du sabot, le sabot
doit frapper le sol à plat (b), et pas au niveau de la pointe ou du talon.
Si la pilonneuse bascule sur le côté en cours de fonctionnement, la
remettre dans la position illustrée (c), puis couper le moteur en
mettant la manette des gaz sur ARRÊT.
wc_tx001484fr.fm
25
Fonctionnement
4.8
DS 70
Conduites d'alimentation
Voir Dessin : wc_gr003164
Sur les pilonneuses diesel équipées d’un filtre de carburant en ligne
additionnel, une purge particulière du tuyau de carburant peut s’avérer
nécessaire pour permettre un démarrage facile. Purger le tuyau de
carburant ne sera nécessaire qu’en cas de pose d’un nouveau tuyau
de carburant ou d’un nouveau filtre ou si on a laissé le réservoir de
carburant se vider complètement. Suivre ces étapes simples pour
purger le tuyau de carburant entre le réservoir de carburant et la
pompe d’injection.
4.8.1
Remplir le réservoir de carburant.
4.8.2
Ouvrir le robinet de carburant.
4.8.3
Comprimer et relâcher à plusieurs reprises le tuyau de carburant entre
le filtre en ligne et la pompe d’injection pour faciliter l’écoulement du
carburant vers la pompe d’injection.
4.8.4
Faire fonctionner le moteur pour purger tout l’air du circuit.
Arrêter le moteur et fermer le robinet de carburant.
26
wc_tx001484fr.fm
DS 70
wc_tx001484fr.fm
Fonctionnement
27
Entretien
5
DS 70
Entretien
5.1
Plan d’Entretien Périodique
Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la machine. Les
tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par
l’opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une
formation spéciale et des équipements particuliers.
Tous
les
jours
avant
l’usage
Après les
premières
5 heures
Chaque
semaine
ou 25
heures
Serrer les vis de la tête de frappe.
„
„
Vérifier la visserie extérieure.
3
3
Vérifier le niveau du carburant.
3
Vérifier l’huile moteur.
3
Vérifier le témoin de filtre à air.
Remplacer filtre si nécessaire.
3
Vérifier niveau de l’huile dans
l’indicateur.
3
Vérifier l’absence des fissures ou
des fuites dans chapeau de
réservoir, les tuyaux d’essence et
les raccords. Remplacer si
nécessaire.
3
Vérifier l’ajustement serré du
soufflet et s’il y a des dommages.
3
Chaque
mois
ou 100
heures
Chaque
3 mois
ou 300
heures
Chaque
5 mois
ou 500
heures
3
Nettoyer les ailettes de radiation.
Remplacer l’huile moteur*.
„
Nettoyer filtre l’huile moteur*.
„
Nettoyer le démarreur.
„
Changer l’huile du systèmedu
pilon.*
„
* Faire au commencement après les premières 50 heures d’opération.
**Faire au commencement après les premières 25 heures d’opération.
Note: Si l’opération du moteur est insuffisante, vérifier, nettoyer y remplacer les éléments du filtre à air au
besoin.
28
wc_tx001485fr.fm
DS 70
Entretien
Tous
les
jours
avant
l’usage
Après les
premières
5 heures
Chaque
semaine
ou 25
heures
Vérifier le câble de levage pour
usure, dommage ou abus.
Chaque
mois
ou 100
heures
Chaque
3 mois
ou 300
heures
Chaque
5 mois
ou 500
heures
„
Contrôl et réglage de l’écartement
des soupapes.**
„
„
Remplacer filtre l’huile moteur.
„
Vérifier filtre d’ carburant, nettoyer
ou remplacer.
„
* Faire au commencement après les premières 50 heures d’opération.
**Faire au commencement après les premières 25 heures d’opération.
Note: Si l’opération du moteur est insuffisante, vérifier, nettoyer y remplacer les éléments du filtre à air au
besoin.
wc_tx001485fr.fm
29
Entretien
5.2
DS 70
Filtre à air
Voir Dessin : wc_gr001168
NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres solvants à bas point d’éclair
pour nettoyer le filtre à air. Il pourrait en résulter un incendie ou une
explosion.
AVERTISSEMENT
ATTENTION : NE JAMAIS faire tourner le moteur sans l’élément
principal en papier (b). Le moteur en serait gravement endommagé.
Témoin du filtre à air
Le système d’admission d’air est équipé d’un témoin de filtre à air (h)
pour indiquer la necessité de remplacer le filtre. Remplacer l’élément
principal en papier (b) lorsque le témoin se trouve dans ou à proximité
de la ligne rouge. Enfoncer le bouton en caoutchouc sur le dessus du
témoin pour la remise à zéro après avoir remplacé l’élément principal
en papier.
Nettoyer les éléments en suivant la procédure ci-dessous.
5.2.1
Déposer le capot du filtre à air (a). Enlever l’élément principal en papier
(b) et l’élément secondaire (c) et vérifier l’absence de trous et de
déchirures. Remplacer si endommagés.
5.2.2
Elément principal en papier (b) : Remplacer l’élément s’il est trop
souillé et/ou lorsque le témoin se trouve dans ou à proximité de la ligne
rouge.
5.2.3
Elément secondaire (c) : Nettoyer à l’aide de l’air comprimé à basse
pression. Si l’élément est très souillé, nettoyer à l’aide d’une solution
détergente diluée et d’eau chaude. Rincer abondamment à l’eau
claire. Laisser sécher complètement avant d’assembler.
Note : Ne pas huiler l’élément secondaire.
5.2.4
Essuyer le carter de filtre à air (d) avec un torchon propre. Ne pas
utiliser de l’air comprimé.
ATTENTION : Faire attention que la crasse se trouvant dans le carter
ne soit pas essuyée dans l’orifice d’aspiration du moteur (k). Cela
pourrait endommager le moteur.
5.2.5
Vérifier si la fente (i) de l’éjecteur de déchets du préfiltre est dégagée.
30
wc_tx001485fr.fm
DS 70
Entretien
a
b
c
i
d
h
k
5.3
wc_gr001168
Lubrication
Voir Dessin : wc_gr000057, wc_gr000066, wc_gr000067
Huile moteur
Contrôler le niveau d’huile :
Incliner la machine en arrière d’environ 15° jusqu’à ce que le moteur
soit horizontal en plaçant une cale sous la semelle. Le niveau d’huile
ne doit PAS DÉPASSER le fond du manchon de remplissage « H » et
ne doit pas être inférieur à « L » (voir illustration) ou doit être visible sur
la jauge (a) lorsque cette-ci est introduite (non vissée) dans le
manchon de remplissage.
En cas de manque d’huile, compléter par l’orifice de remplissage avec
une huile CC ou meilleur.
PRECAUTION : NE PAS remplir excessivement. Le niveau d’huile doit
tout juste atteindre le bas du manchon de remplissage. Un excès
d’huile peut endommager le moteur et la pilonneuse vibrante.
Remarque : Après le transport à plat, mettre la pilonneuse à la
position verticale et laisser vidanger l’huile à travers le moteur. Le
procédé de relèvement du niveau de l’huile pourrait prendre 2 minutes.
ENGINE OIL VISCOSITY GRADE - AMBIENT TEMPERATURE
Ambient
Temperature
-25ºC -20ºC
(-13ºF) (-4ºF)
-15ºC
(5ºF)
0ºC
(32ºF)
15ºC
(59ºF)
30ºC
(86ºF)
SAE 10W-30
SAE 15W-40, 20W-40
(Multi-grade)
SAE 5W-20
wc_gr000057
wc_tx001485fr.fm
31
Entretien
DS 70
Vidange :
5.3.1
Echauffer le moteur. Le arrêter.
5.3.2
Mettre le moteur dans l’horizontale.
5.3.3
Dévisser la vis de décharge (b) et laisser vidanger l’huile.
5.3.4
Visser la vis de décharge.
5.3.5
Verser environ 800 ml d’huile par l’orifice de remplissage. Reportezvous au paragraphe Contrôle du niveau d’huile ci-dessus.
Filtre à huile :
5.3.6
Laisser vidanger l’huile comme décrit au-dessus.
5.3.7
Desserrer le boulon de fixation (c) sur le couvercle du filtre à huile et
retirer le filtre à huile.
Pour nettoyer le filtre à huile : Utiliser de l’air comprimé à basse
pression pour dégorger les débris visible sur le filtre à huile.
Pour remplacer le filtre à huile : Mettre au rebut le filtre à huile usé
suivant les normes en vigueur pour la protection de l’environnement.
Remplacer avec filtre à huile et anneau-O munis par Wacker Neuson.
a
H
a
b
c
d
L
wc_gr000066
15˚
e
wc_gr000067
Système à ressort
Contrôler le niveau d’huile :
5.3.1
Mettre la pilonneuse vibrante en position verticale, sur un sol de
niveau.
5.3.2
Contrôler le niveau d’huile par le voyant (d). La lubrification du
système de frappe est correcte lorsque le niveau atteint 1/2 à 3/4 sur
l’indicateur.
5.3.3
Si l’huile n’apparaît pas, faire l’appoint par l’orifice du regard. Incliner
le pilon en avant et déposer le regard (d). Voir la Fiche technique pour
la quantité et le type d’huile.
32
wc_tx001485fr.fm
DS 70
Entretien
5.3.4
Enrouler le ruban à joints autour des filets du regard. Poser le regard
(d). Serrer à 9 Nm.
Vidange :
5.3.5
Dévisser le bouchon fileté de décharge (e) au-dessous du voyant.
5.3.6
Relever le pilon jusqu’à ce qu’il repose sur sa poignée et laisser l’huile
s’écouler.
Note : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la
machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile
imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis
doit se faire conformément aux normes en vigueur.
wc_tx001485fr.fm
5.3.7
Visser de nouveau le bouchon de remplissage. Serrer à 54 Nm.
5.3.8
Déposer le regard (d) et faire le plein d’huile. Voir la Fiche technique
pour la quantité et le type d’huile. Enrouler le ruban à joints autour des
filets du regard. Poser le regard (d). Serrer à 9 Nm.
33
Entretien
5.4
DS 70
Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe
Voir Dessin : wc_gr000068
Sur les appareils neufs ou après remplacement du sabot de frappe,
examiner les écrous de fixation (a) après les 5 premières heures de
fonctionnement et les resserrer. Les réexaminer ensuite toutes les
semaines.
Respecter le couple de serrage prescrit pour la clef dynamomètrique.
86 Nm
(63 ft. lbs.)
a
wc_gr000068
5.5
Remisage de longue durée
5.5.1
Vider le réservoir à essence.
5.5.2
Démarrer le moteur et faire tourner jusqu’à ce que l’essence n’en reste
plus.
5.5.3
Couvrir et entreposer la pilonneuse dans un endroit propre et sec.
34
wc_tx001485fr.fm
DS 70
6
Guide de base de recherche
Guide de base de recherche d’origine des pannes
6.1
Recherches d’Origine des Pannes
Problème / Symptome
Cause / Remède
Moteur ne démarre pas, ou
cale.
• Aucun carburant dans le réservoir.
Moteur n’accélère pas, est difficile de démarrer, ou marche
irrégulièrement.
• Les joints étanches fuient.
Moteur chauffe.
• Nettoyer les ailettes de radiation et l’ailette du volant.
Le moteur marche; la pilonneuse ne dame pas.
• Inspecter si l’embrayage est ruiné. Remplacer-le si
c’est nécessaire.
• Robinet du carburant fermé.
• Vérifier le filtre à air.
• La bielle ou l’engrenage est rompue.
• Compression du cylindre est trop basse. Orifice
d’échappement obstrué.
Le moteur marche; la pilonneuse fonctionne irrégulièrement.
• Huile/graisse dans l’embrayage.
• Ressorts rompus/usés.
• Accumulation de terre dans le patin du pilon.
• Pièces rompues dans le système du pilon ou cartermoteur.
• Vitesse pleine du moteur est trop élevée.
wc_tx001486fr.fm
35
Données Techniques
7
DS 70
Données Techniques
7.1
Moteur
Puissance nominale des moteur
Puissance nominale nette conformément à AE J1349 et ISO 3046. La
puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques
d'utilisation.
Numére de référence :
DS 70
0620049
0620050
DS 70
0620052
0620053
0620054
Moteur
Type du moteur
Moteur diesel monocylindrique
à quatre temps refroidi par air
Constructeur
Yanmar
Modèle
L48V4LF9T9EWSA
L48EE-DWK3
Puissance max. nominale à
vitesse nominale
kW
Déplacement
cm³
3,1 @ 3450 tours/min.
211
Régime d’exploitation
tours/min.
3450
Vitesse du moteur-ralenti
tours/min.
1050 ± 150
Enclenchement d’embrayage
tours/min.
2500 ± 200
Ecartement des
soupapes (froid)
mm
0,15
Filtre à air
type
à deux éléments
huile
class.
SAE 15W40
CC ou meilleur (1)
Lubrification du moteur
Capacité du carter d’huile
800
ml
Carburant
type
Diesel No. 2 - cétane > 45
Capacité du réservoir
liter
4,2
Consommation carburant
l/h
0,9
Durée de marche
hr
4,6
(1)
Voir Lubrification.
36
wc_td000405fr.fm
DS 70
7.2
Données Techniques
Pilonneuse
Numére de référence :
DS 70
0009342
0009402
0009403
DS 70
0620049
0620050
DS 70
0620052
0620053
0620054
Pilonneuse
Poids en fonctionnement
kg
Vitesse de frappe (2)
min.-1
Energie de frappe coup par
coup
J/mkp
Course de la plaque de
frappe
mm
Lubrification du système de
belier
huile class.
Contenance de système de
belier
ml
(2)
83
670
100
jusqu’à 71
SAE 10W30
890
Vitesse de frappe réglable par levier d’accélération
7.3
Mesures du Bruit
Le niveau de pression acoustique des machines a fait l’objet de tests,
conformément à la norme EN ISO 11204. Les tests de niveau de
pression acoustique ont été effectués conformément à la directive
européenne 2000/14/EC - Emission de bruit dans l’environnement par
un équipement destiné à une utilisation en plein air.
wc_td000405fr.fm
•
Niveau de pression acoustique á l’oreille de l’opérateur (LpA) = 98
dB(A).
•
Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) = 108 dB(A).
37
Données Techniques
7.4
DS 70
Mesures de la Vibration
Le niveau de vibrations transmises à la main/au bras (HAV) lors de
l’utilisation de ces machines a fait l’objet de tests, conformément aux
normes ISO 5349, EN1033 et EN500-4, le cas échéant.
•
HAV 11,9 m/s2
Incertitudes liées aux vibrations transmises par la main
Les vibrations transmises par la main ont été mesurées
conformément à la norme ISO 5349-1. Cette mesure comporte une
incertitude de 1,5 m/s2.
7.5
Dimensions
mm (in.)
38
wc_td000405fr.fm
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E.
WACKER NEUSON CORPORATION, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA
REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION
EUROPÉENNE
Axel Häret
WACKER NEUSON SE
Preußenstraße 41
80809 München
atteste que le matériel:
1.
Catégorie:
Pilonneuse
2.
Fonction de la machine :
Cette machine est prévue pour le compactage des sols cohésifs, mixtes et granuleux dans des lieux confinés.
3.
Type / modèle :
Pilonneuse DS 70
4.
Numéro de référence du matériel:
0620052, 0620053, 0620054
5.
Puissance installée nette :
3,1 kW
A été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE:
6.
Procédé pour l’épreuve de
conformité
Organisme agrée
Niveau de puissance
acoustique fixé
Niveau de puissance acoustique
garanti
ANNEXE VIII
Lloyds Register Quality
Assurance Limited (Notified
Body No 0088)
71 Fenchurch Street
London EC3M 4BS
United Kingdom
107 dB(A)
108dB(A)
Cette machine est conforme aux dispositions pertinentes de la Directive sur les machines 2006/42/CE et également produite
conformément à ces normes :
2000/14/EC
2004/108/EC
EN 500-1
EN 500-4
18.12.09
2010-CE-DS70_fr.fm
Date
William Lahner
Vice President of Engineering
Paul Sina
Manager, Product Engineering
WACKER NEUSON CORPORATION
Cette déclaration de conformité CE est une traduction du certificat d’origine.
La langue du certificat d’origine est l’anglais américain.
Wacker Neuson SE
·
Preußenstraße 41
· D-80809 München
· Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

Manuels associés