Manuel du propriétaire | Siemens MOTION CT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Siemens MOTION CT Manuel utilisateur | Fixfr
Motion
Guide d’utilisation
Intra-auriculaires
s
Introduction
1
Félicitations !
Vous avez choisi Motion, la nouvelle aide auditive de
Siemens.
Ce manuel, en complément des conseils de votre
audioprothésiste, vous aidera à comprendre le
fonctionnement de vos nouvelles aides auditives
Motion.
Pour toute question complémentaire, contactez votre
audioprothésiste.
2
3
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
2
Sommaire
Votre aide auditive Motion IT / CT / CIC
6
Conditions particulières d’utilisation
8
Consignes de sécurité
9
Mise en place et retrait de la pile
- indicateur de pile faible
- mise en place de la pile
- retrait de la pile
11
Mise en place et retrait de votre aide auditive
- mise en place de votre aide auditive
- retrait de votre aide auditive
14
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
- par le tiroir pile
- par le bouton poussoir (en option)
- par la télécommande
- retard à la mise en route
16
Changer les programmes de votre aide auditive
- par le potentiomètre (en option)
- par la télécommande
17
Changer le volume de votre aide auditive
- par le potentiomètre (en option)
- par la télécommande (en option)
18
11
12
13
14
15
16
17
18
Téléphoner avec votre aide auditive
- fonction Autophone
- programme téléphone manuel
19
e2e sans fil 2.0
21
Entretien et nettoyage
22
Accessoires
- Tek, communication sans fil
- télécommande
24
Quelques problèmes et solutions
26
Information technique
28
Mise au rebut
30
Configuration de votre aide auditive
31
5
3
Votre aide auditive Motion
Votre aide auditive Motion
IT
CT
CIC
(Type de pile : 13 ou 312*)
(Type de pile : 312)
(Type de pile : 10)
4
3
1
1
1
2
2
3
4
5
5
3
3
7
6
6
5
Caractéristiques
1 Microphone
2 Deuxième Microphone TwinMic™ (sauf CIC)
3 Tiroir pile
4 Bouton poussoir (optionnel)
5 Potentiomètre (optionnel)
6 Event
7 Cordon d'extraction (optionnel)
Chaque appareil peut être identifié par le numéro
de série situé à l'extérieur de l'appareil.
6
7
4
Conditions particulières d’utilisation
Les aides auditives sont conçues pour améliorer
l’audition des malentendants. Le diagnostic et la
prescription doivent être faits par le médecin ORL.
Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour
tirer le meilleur bénéfice de vos aides auditives et
éviter tout dommage.
Symboles :
Prêtez attention aux informations signalées par les
symboles DANGER, RISQUE ou REMARQUE.
!
REMARQUE
DANGER signale une situation qui
peut entraîner de graves préjudices
RISQUE indique une situation qui
peut entraîner des préjudices légers
à moyens
REMARQUE indique des dégâts
matériels possibles
Conseils et astuces pour une
meilleure manipulation de vos aides
auditives.
Instruction. Indique une action à
faire.
8
Consignes de sécurité
5
REMARQUE :
Vos aides auditives sont sensibles à la chaleur
extrême, à la forte humidité, aux forts champs
magnétiques (>0,1T), aux rayons X et au stress
mécanique.
■ N’exposez jamais vos appareils auditifs à des
températures extrêmes ou à une forte
humidité, ni aux rayons du soleil.
■ Ne les portez pas lorsque vous prenez une
douche, ou lorsque vous mettez du parfum,
du maquillage, de l’après-rasage, de la lotion
solaire, de la laque sur vos cheveux...
■ Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans
certains cabinets médicaux, les rayons, les
ondes courtes, champs magnétiques ou
électriques à hautes fréquences utilisés à des
fins d’examens ou de traitements, peuvent
gravement endommager l’aide auditive.
Nous vous recommandons de la déposer à
l’extérieur de la salle d’examen.
Selon les pays, la réglementation sur
l’utilisation des équipements sans fil diffère.
■ Référez-vous aux autorités locales pour plus
d’informations.
9
5
Consignes de sécurité
Mise en place et retrait de la pile
6
■ Utilisez toujours les piles
REMARQUE sur les piles :
Les piles qui dégazent endommagent les
appareils.
■ Enlevez les piles quand les appareils ne sont
pas utilisés sur une période prolongée.
■ Arrêtez vos appareils quand vous ne les
utilisez pas pour économiser les piles.
du bon côté.
10
13
■ La languette de
protection ne doit
être enlevée que
lorsque vous êtes
prêt à l'utiliser.
! DANGER !
Risque en environnements explosifs (par ex.
dans une mine).
■ Vos appareils (et la télécommande)
fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne
doivent pas être utilisés dans les milieux à
risques explosifs.
10
312
taille réelle
■ La face positive des piles est toujours la plus
lisse.
■ Gardez des piles de rechange avec vous.
Indicateur de pile faible
Motion peut être programmé de façon à vous
indiquer lorsque la pile ou l’accumulateur sont
presque vides. Si vous entendez une série de bips ou
remarquez une baisse de l’amplification, remplacez la
pile ou rechargez l’accumulateur.
11
6
Mise en place et retrait de la pile
Mise en place et retrait de la pile
Insertion
Retrait
■ Ouvrez complètement le tiroir pile avec le bout de
■ Ouvrez complètement le tiroir pile.
votre doigt (voir schéma).
6
■ La pile doit sortir dès que le tiroir pile est ouvert.
Si ce n’est pas le cas, appuyez doucement sur la
pile avec un crayon.
■ Insérez la pile ou
l’accumulateur
dans le tiroir pile de façon à ce
que les symboles de polarités +
coïncident avec la marque +
sur le tiroir pile.
■ Fermez le tiroir pile en pressant
doucement en dessous.
Ne forcez pas la fermeture,
vérifiez que la pile ou
l’accumulateur soient
correctement insérés.
■ Quand le tiroir pile est
complètement refermé, votre
aide auditive est prête à
fonctionner.
12
! DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petites
pièces.
■ Gardez les aides auditives, les piles et les
accessoires hors de portée des enfants.
■ En cas d’ingestion, consultez votre médecin
ou rendez-vous à l’hôpital immédiatement.
■ Si des bébés, des jeunes enfants ou des
handicapés mentaux doivent être équipés
d’aides auditives, assurez-vous d’une
surveillance vigilante.
■ Ne jetez pas les piles usagées dans votre
poubelle. Rapportez-les à votre
audioprothésiste pour une mise au rebut
respectueuse de l’environnement.
13
7
Mise en place et retrait de votre aide
auditive
Mise en place et retrait de votre aide
auditive
■ Tirez légèrement sur le lobe
de l’oreille pour libérer l’aide
auditive du conduit auditif.
■ Prenez l’aide auditive entre le
pouce et l’index et introduisezla avec précaution dans votre
conduit auditif. Poussez
ensuite avec un léger
mouvement de rotation pour
la positionner correctement.
■ Il peut être utile de tirer
légèrement le pavillon de
l’oreille vers le haut et vers
l’arrière. Exercez, si nécessaire,
une légère pression avec
l’index sur l’aide auditive en
place. Vous sentez maintenant
si elle est bien placée.
7
■ Vous pouvez maintenant
retirer l’aide auditive à l’aide
du petit fil d’extraction.
! DANGER !
Ne tirez jamais sur le tiroir pile ou le
potentiomètre pour retirer l’appareil, cela
pourrait l’endommager.
Conseil :
En vous entraînant et en suivant
les conseils de votre
audioprothésiste, vous arriverez très vite à trouver la
manière qui vous convient le mieux pour mettre en
place votre aide auditive.
Vous pouvez, par exemple, vous placer devant un
miroir en vous accoudant pour avoir les mains bien
dégagées. C’est une position confortable et détendue
pour mettre en place votre aide auditive.
14
15
8
Mise en marche et arrêt de votre aide
auditive
Par le tiroir pile
Votre intra-auriculaire Motion se met en marche
automatiquement dès la mise en place de la pile et dès
que le tiroir pile est complètement fermé. Pour éteindre
l’aide auditive, ouvrez complètement son tiroir pile.
Par le bouton poussoir
Votre audioprothésiste peut également paramétrer le
bouton poussoir pour mettre en marche ou arrêter
l’aide auditive.
Pour éteindre l’aide auditive, pressez et maintenez le
bouton poussoir durant 2 secondes.
Prenez note que lorsque vous éteignez l’aide auditive
par le bouton poussoir, vous devez attendre environ 10
secondes pour la remettre en route en utilisant le
bouton poussoir.
Retard à la mise en route
Votre aide auditive est équipée d’un système de
retard à la mise en route. Ce dispositif retarde la sortie
du son lors de la mise en route, afin que vous puissiez
insérer l’aide auditive sans entendre de sifflements. Le
retard à la mise en route peut être activé par votre
audioprothésiste.
16
Changer les programmes de votre
aide auditive
9
Par le bouton poussoir
Votre aide auditive vous offre jusqu’à
cinq programmes d’écoute pour des
environnements acoustiques
spécifiques. A chaque pression sur le
bouton poussoir, votre aide auditive
se met sur le programme suivant,
confirmant chaque changement par
un bip. Le nombre de bips que vous
entendez correspond au programme sélectionné : un
bip pour le premier programme, deux bips pour le
second programme etc...
Exemple
Allumez vos aides auditives. Elles sont
automatiquement en programme 1.
Vous voulez mettre le programme 2.
Appuyez sur le bouton 1 fois.
Vous entendez un bip. Vous êtes en programme 2.
Par la télécommande
Consultez le guide de la télécommande.
Si vous portez deux aides auditives le programme
changera simultanément sur les deux appareils si e2e
2.0 est activée.
Votre audioprothésiste peut inscrire la configuration
des programmes en page 31.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver les
signaux acoustiques de votre aide auditive.
17
10
Changer le volume de votre aide
auditive
Par le potentiomètre
Le volume de vos aides auditives est ajusté
automatiquement, et vous n’avez pas besoin
d’intervenir manuellement.
(*) Aimant Autophone
Certains téléphones spécifiques pour malentendants
génèrent un champ magnétique suffisant pour
activer la fonction Autophone. La plupart des
téléphones cependant nécessite un petit aimant, qui
peut être collé sur le combiné du téléphone pour
activer la fonction Autophone.
Par la télécommande
Consultez le guide d’utilisation de la télécommande.
■ N’utilisez que l’aimant fourni avec les aides
auditives.
Vos aides auditives n’excèderont pas un niveau
maximum de volume. Des bips sonores peuvent être
programmés pour vous signaler que la limite de
volume est atteinte. Le volume ne pourra alors plus
dépasser ce niveau.
11
Fonction Autophone
Avec le dispositif Autophone, votre aide auditive
Motion se mettra automatiquement sur le programme
téléphone quand vous approcherez de votre oreille(*)
un combiné téléphonique. Quand vous aurez fini
votre conversation téléphonique et que vous
éloignerez le combiné du téléphone de votre aide
auditive, celle-ci se remettra automatiquement sur le
programme précédemment utilisé.
Potentiomètre (en option)
Si vous préférez contrôler
vous-même le volume, votre
audioprothésiste peut
programmer vos aides
auditives de façon à ce qu’il
soit possible d’ajuster
manuellement le volume.
Tournez le potentiomètre jusqu’à obtenir le volume
désiré.
Le contrôle manuel est désactivé dès que vous
utilisez une télécommande.
18
Téléphoner avec votre aide auditive
Programme téléphone manuel
■ Vous pouvez également choisir le programme
téléphone manuellement en utilisant le bouton
poussoir.
Le programme téléphone peut être réglé soit sur le
mode microphonique, soit sur le mode téléphone.
Votre audioprothésiste programmera votre aide
auditive selon vos désirs.
19
11
Téléphoner avec votre aide auditive
! DANGER !
Les aimants peuvent interférer sur le bon
fonctionnement des équipements de survie
(ex. pacemakers, valves magnétiques).
■ N’utilisez les aimants que si vous êtes sûr de
l’écartement minimum de sécurité.
■ La distance de sécurité entre un aimant et un
pacemaker devrait être au minimum de 10 cm.
! DANGER !
e2e sans fil 2.0
12
Vos aides auditives peuvent être équipées de la
synchronisation e2e sans fil 2.0.
Avantages de la fonction sans fil e2e :
■ L’utilisation d’accessoires, par exemple la
télécommande.
■ Une synchronisation des réglages des deux
appareils. Si vous changez le volume ou le
programme d’un appareil, l’autre appareil est
également modifié.
Risque d’étouffement par ingestion de petits objets.
■ Gardez les aimants hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez un
médecin ou rendez-vous à l’hôpital.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver la
fonction sans fil de vos aides auditives.
Pour plus d’informations, contactez votre
audioprothésiste.
REMARQUE
Les aimants peuvent endommager les appareils
électroniques ou effacer les données
sauvegardées magnétiquement.
■ Ne pas laisser d’aimant à proximité
d’ordinateurs, moniteurs couleurs,
télévisions, disquettes, cassettes audio /
vidéo et autres équipements électroniques.
La performance de la fonction e2e sans fil 2.0
peut être perturbée par des sources
d’interférences électromagnétiques, telles que
le moniteur d’un ordinateur.
■ Dans ce cas, éloignez-vous de la source
d’interférences.
En mode bobine téléphonique, utilisez la
télécommande à plus de 10 cm des appareils.
20
21
13
Entretien et nettoyage
Vos nouvelles aides auditives contiennent des
systèmes électroniques très sensibles.
Vos appareils auditifs sont équipés d’un système de
protection qui empêche le cérumen d’y pénétrer.
Un entretien régulier favorisera leur bon
fonctionnement.
Votre audioprothésiste peut vous aider à choisir un
pare-cérumen approprié et vous indiquer comment
l’entretenir et le remplacer.
■ Si une gêne ou une irritation de la peau
apparaît, enlevez vos aides auditives et portezles à votre audioprothésiste.
■ Quelques modifications mineures et un
polissage peuvent offrir un meilleur confort.
■ Si les irritations persistent, arrêtez de porter vos
appareils et contactez votre médecin.
■ Si du cérumen s’accumule excessivement
lorsque vous portez vos appareils auditifs,
consultez votre audioprothésiste.
REMARQUE :
■ Ne trempez jamais vos
appareils auditifs dans l’eau !
22
Entretien et nettoyage
13
■ Nettoyez vos aides auditives quotidiennement
avec un tissu doux et sec pour éviter une
détérioration des aides auditives et des
problèmes de santé.
■ Rangez vos aides auditives dans un sachet
asséchant équipé d’une capsule de dessiccateur
d’air.
■ Ramenez régulièrement vos appareils auditifs
chez votre audioprothésiste pour changer le
pare-cérumen, nettoyer l’évent, le microphone
et le tube de sortie du son.
■ Votre audioprothésiste vérifiera que vos
appareils fonctionnent et qu’ils s’adaptent
correctement à vos oreilles.
23
14
Accessoires
Accessoires
Télécommande Tek
(en option uniquement pour Motion 700 et Motion 500)
Tek : relais de communication
MICRORIC TEK
P1
P3
P2
P4
P5
sans fil
Tek vous permet de connecter vos
aides auditives au monde de la
technologie. Via une connexion
Bluetooth, il est possible de
recevoir le son de votre téléphone
portable, de votre téléphone fixe,
de votre téléviseur ou de votre
lecteur mp3, directement dans
vos aides auditives.
Pour des informations et instructions plus détaillées,
référez-vous au guide d’utilisation de Tek ou
adressez-vous à votre audioprothésiste.
24
14
Télécommande ProPocket (en option)
La fonctionnalité sans fil de votre
aide auditive vous permet de
bénéficier d’une télécommande pour
changer les programmes et le volume
de votre appareillage.
Pour plus d’informations sur la
télécommande, prenez contact avec
votre audioprothésiste ou référezvous au mode d’emploi de la
télécommande.
■ Si votre aide auditive risque d’être contrôlée
par la télécommande de quelqu’un d’autre,
consultez votre audioprothésiste avec les
appareils et la télécommande.
25
15
Quelques problèmes et solutions
Quelques problèmes et solutions
Votre aide auditive Motion est un dispositif
extrêmement fiable. Cependant, si un problème se
produit, cela peut être rapidement corrigé.
Consultez le tableau suivant pour résoudre des
problèmes simples.
Problème
Causes possibles
Solutions
Le volume est trop faible.
L’appareil est obstrué.
Remplacez la pile par une nouvelle pile.
Mettez l’appareil en marche.
Nettoyez ou remplacez le pare cérumen.
Montez le volume avec la télécommande.
L’appareil
siffle
L’appareil est mal positionné dans l’oreille.
Le volume est trop fort.
Cérumen ou bouchon de cérumen dans le
conduit auditif.
Essayez de réinsérer l’appareil correctement.
Baissez le volume (avec la télécommande).
Nettoyez l’appareil ou contactez votre audioprothésiste.
Le son est
distordu
Le volume est trop haut.
La pile est faible.
L’appareil est obstrué.
Baissez le volume (avec la télécommande).
Remplacez la pile par une nouvelle pile.
Echangez ou faites échanger votre pare cérumen.
L’appareil émet
des bips
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé.
Les piles sont faibles.
Fermez doucement le tiroir pile.
Remplacez la pile par une nouvelle pile.
L'appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas allumé.
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé.
Les piles sont vides.
Les piles sont inversées.
Le retard à la mise en marche est activé.
Allumez l’appareil.
Fermez doucement le tiroir pile.
Remplacez la pile par une nouvelle pile.
Vérifiez que la pile soit correctement insérée.
Attendez 18 secondes et réessayez.
Le son est faible
ou inexistant
15
Si les problèmes persistent après ces suggestions,
contactez votre audioprothésiste.
26
27
16
Information technique
Siemens Motion 700, Motion 500
IC : 267AB-WL002
Siemens Motion 700 WL, Motion 500 WL
FCC ID ; SGI-WL002ITE
IC : 267AB-WL002
Fréquence de fonctionnement : Fc=3.28 MHz
Cet équipement de classe B a été testé et est
conforme aux normes canadiennes ICES-003.
Les changements ou les modifications non
expressément approuvés par les parties responsables
pourraient annuler la jouissance de la garantie dudit
appareil.
28
Information technique
16
Cet équipement a été testé et est conforme aux
limites d’un dispositif numérique de classe B,
conformément à la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites sont mises en place afin de fournir
une protection efficace contre les interférences dans
le cadre d’une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut interférer sur
des ondes radiofréquences dans le cas d’une
installation ou d’une utilisation différentes de celles
préconisées.
Si cet équipement cause des interférences sur la
réception radio ou télévision (pouvant être identifié
par la position on/off de l’appareil), il est conseillé
d’essayer de corriger ces interférences par l’une ou
plusieurs des solutions suivantes :
■ Réorienter ou replacer l’antenne réceptrice.
■ Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteur.
■ Connecter l’alimentation des appareils sur des
prises différentes.
■ Consulter un technicien radio/TV.
29
17
Mise au rebut
Configuration de votre aide auditive
Dans l’Union Européenne, les équipements
marqués par ce symbole sont soumis aux
exigences de la directive 2002/96/CE du
Parlement Européen et du Conseil, relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, amendée par la directive 2003/108/CE
(DEEE).
REMARQUE :
■ Recyclez vos aides auditives suivant les
réglementations nationales.
Aide auditive
Gauche
CIC
Droite
Modèle
CIC
Numéro de série
Taille de la pile
■ oui ■ non
Retard à la mise en route
■ oui ■ non
Signaux d’information
■ oui ■ non
Fin de pile
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Limite de potentiomètre
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Changement de volume
■ oui ■ non
Programme
d’écoute
Pour la mise au rebut dans l’Union Européenne,
déposez vos aides auditives chez votre
audioprothésiste, en cas de renouvellement, ou dans
une borne prévue à cet effet.
18
Description du programme d’écoute
1
2
3
4
5
Par le marquage CE, Siemens confirme la
conformité à la Directive Européenne
93/42/EEC concernant les dispositifs
médicaux.
30
0123
Télécommande (ex. ProPocket)
Numéro
de série
31
Voici les programmes que votre audioprothésiste
vous a adaptés :
Programme
d’écoute
Description du programme d’écoute
1
2
3
4
Siemens Audiologie France
BP 40
93201 SAINT-DENIS
www.siemens-audiologie.fr
Imprimé en France : HB Graphic. Octobre 2008. FDOC 1069.
5

Manuels associés