Manuel du propriétaire | Hama 00106929 "TH500" Thermo-/Hygrometer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | Hama 00106929
 hama.
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00106929/12.11
Thermo-/Hygrometer
»TH500«
00106929
(D) Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich fiir den Kauf dieses Produkts entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Instruments sorgféltig durch, um sich mit allen
Funktionen und Betriebsmodi vertraut zu machen.
Technische Details
e Sechs Tasten: MODE, ALARM, +, -, WAVE, SNOOZE/LIGHT.
* Funkgesteuerte Uhr
e Exakte Zeitanzeige durch automatischen Empfang des DCF77-Zeitsignals
e Automatische Umstellung von/auf Sommerzeit (Sommer-/Normalzeit)
e Zeitanzeige im 12-/24-Stundenformat
e +/-12 insgesamt 24 einstellbare Zeitzonen
e Fortlaufender Kalender bis 2099
e Anzeige von Datum, Monat und Wochentag
* Wochentaganzeige in 7 Sprachen verfiigbar: Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch,
Niederlándisch, Spanisch, Dánisch.
* Alarm mit Schlummerfunktion (Unterbrechung des Wecksignals für 5 Minuten)
* Wettervorhersage mit 4 Symbolen: sonnig, leicht bewólkt, wolkig, regnerisch.
e Thermometermessbereich innen: 0° C bis +50° C
* Temperaturanzeige umschaltbar zwischen Grad Celsius und Fahrenheit
* Messbereich des Hygrometers: 20 % bis 90 % RH,
* Anzeige der Luftfeuchtigkeit im Wohnraum (trocken, komfortabel, feucht)
* Anzeige der Mondphase
* Blaue LED-Hintergrundbeleuchtung.
* Batterien: 2 x AA, LR6, 1,5 V
1. Schlummern
F 2. Alarm
3. Funkturm-Symbol
4. Sommerzeitsymbol
] | 3 A НСП! 5. Wetter
6. Luftfeuchtigkeit
q EC E 7. Temperatur
а 5 BEY TE 8. Mondphase
Le _— <
Е | 9. Wochentag
11- fi a 10. Monat
JE FIL Le | 11. Datum
12. Zeit
LO Y Hoy
2
Inbetriebnahme
Offnen Sie das Batteriefach an der Riickseite des Gerits. Legen Sie die Batterien in das
Batteriefach ein. Beachten Sie dabei die Polaritátsmarkierungen.
Das DCF-Funksignal wird nach dem Einschalten des Geráts automatisch empfangen.
Dieser Vorgang dauert etwa 7 Minuten. Im Zeitbereich wird gleichzeitig ein blinkender
„Funkturm” angezeigt.
Nach erfolgreichem Signalempfang wird das „Funkturm“-Symbol dauerhaft eingeblendet
und hört auf zu blinken.
Wenn sich die Uhr aufgrund von schlechtem Funkempfang nicht automatisch stellt,
gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor.
Manuelles Einstellen der Uhrzeit (wichtig ist hierbei, den Empfang des Funksignals durch
Gedrückthalten der Taste WAVE für 3 Sekunden zu unterbrechen, wenn das „Funkturm“-Symbol
vor dem Einrichten blinkt)
Halten Sie die Taste MODE drei Sekunden gedrückt.
Wählen Sie mithilfe von + und - den 12-/24-Stundenmodus aus.
Drücken Sie MODE, um die Eingabe zu bestätigen.
Die Zeitzonenanzeige auf dem Display blinkt.
Wählen Sie mithilfe von + und - die Zeitzone aus (-12 bis +12).
Driicken Sie MODE, um die Eingabe zu bestátigen.
Die Stundenanzeige auf dem Display blinkt. Wáhlen Sie mithilfe von + und - die Stunde aus.
Driicken Sie MODE, um die Eingabe zu bestátigen.
Die Minutenanzeige auf dem Display blinkt. Wählen Sie mithilfe von + und - die Minuten aus.
Driicken Sie MODE, um die Eingabe zu bestátigen.
Die Jahresanzeige auf dem Display blinkt. Wáhlen Sie mithilfe von + und - das Jahr aus.
Driicken Sie MODE, um die Eingabe zu bestátigen.
Die Monatsanzeige auf dem Display blinkt. Wählen Sie mithilfe von + und - den Monat aus.
Drücken Sie MODE, um die Eingabe zu bestätigen.
Die Datumsanzeige auf dem Display blinkt. Wählen Sie mithilfe von + und - das Datum aus.
Drücken Sie MODE, um die Eingabe zu bestätigen.
Die Sprachauswahl für die Wochentagsanzeige blinkt.
Wählen Sie mithilfe von + und - die Sprache aus.
Drücken Sie MODE, um die Eingabe zu bestätigen.
Information:
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wechselt die Uhr automatisch vom
Setup-Modus in den Zeitanzeigemodus.
Erláuterung der Zeitzonenanzeige:
Sie kónnen die Zeitzone der Uhr manuell einstellen, wenn die Uhr zwar das DCF-Signal
empfängt (bis 1500 km Entfernung von Frankfurt/Main), die Ortszeit jedoch von der
empfangenen Zeit abweicht. Wenn es in einem bestimmten Land z. B. eine Stunde später
als in Deutschland ist, stellen Sie fiir die Zeitzonenanzeige ,01” ein. Die Uhr wird nun zwar
DCF-gesteuert, ist aber eine Stunde weiter.
Einstellen des táglichen Weckalarms
e Halten Sie die Taste ALARM drei Sekunden gedrückt, die blinkende Weckzeit wird angezeigt.
* Die Stundenanzeige der Weckzeit blinkt. Wáhlen Sie mithilfe von + und - die Stunde aus.
Drücken Sie ALARM, um die Eingabe zu bestätigen.
* Wählen Sie dann die Minuten aus. Drücken Sie ALARM, um die Eingabe zu bestätigen.
Ein-/Ausschalten des täglichen Weckalarms
e Drücken Sie ALARM, um die Weckzeit anzuzeigen.
e Drücken Sie bei angezeigter Weckzeit die Taste +, um den täglichen Weckalarm ein- oder
auszuschalten. Bei angezeigtem Alarmsymbol ist die Weckfunktion aktiv.
Information:
* Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wechselt die Uhr automatisch vom
Setup-Modus in den Zeitmodus.
* Wenn das Wecksignal nicht per Tastendruck beendet wird, wird es nach zwei Minuten
automatisch ausgeschaltet.
Schlummerfunktion
Die Schlummerfunktion wird folgendermaBen aktiviert:
* Drücken Sie wáhrend des Ertónens des Wecksignals die Taste SNOOZE/LIGHT, um die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
e Bei aktivierter Schlummerfunktion erscheint auf dem Display das Symbol ,2Z”.
* Der Weckalarm wird nach 5 Minuten wiederholt.
* Drücken Sie zum Beenden der Schlummerfunktion eine beliebige Taste.
Temperaturanzeige in °C/°F
Die Temperaturanzeige kann in °C oder °F erfolgen. Mit der Taste - wechseln Sie zwischen den
beiden Modi.
Wettervorhersage
Die Wettervorhersage erfolgt mithilfe von vier unterschiedlichen Symbolen.
Sonnig Leicht bewólkt Bedeckt Regen
Anmerkung: da die Wettervorhersage nur anhand der Luftfeuchtigkeitsdaten und nicht anhand
eines Barometers erfolgt, kann es gelegentlich zu Abweichungen zwischen dem Display und
dem tatsáchlichen Wetter kommen.
Anzeige der Mondphase
Die Wetterstation zeigt auf der Basis gespeicherter Daten die Mondphase an.
PEA
A: Neumond B: Zunehmend
C: Erste Hálfte D: Zunehmend, letztes Viertel
E: Vollmond F: Abnehmend, letztes Viertel
G: Letzte Hälfte H: Abnehmend
Luftfeuchtigkeit im Wohnraum
Die Wetterstation bestimmt anhand gespeicherter Daten die Luftfeuchtigkeit im Wohnraum
und zeigt dafür ein entsprechendes Symbol an.
Trocken (Luftfeuchtigkeit unter 40 %, beliebige Temperatur)
Komfortabel (Luftfeuchtigkeit zwischen 40 % ~ 70 %, Temperaturanzeige: 20~28°C
Feucht (Luftfeuchtigkeit 70 % ~ 90 %, beliebige Temperatur)
Beleuchtung
Durch Driicken der Taste SNOOZE/LIGHT wird die Displaybeleuchtung fiir 5 Sekunden aktiviert.
Empfang des Funksignals
* Nach dem Auswechseln der Batterien versucht die Wetterstation automatisch,
das DCF-Funksignal zu empfangen. Das ,Funkturm“-Symbol blinkt.
Zur Korrektur möglicher Zeitabweichungen wird die Uhr automatisch täglich jede Stunde
zwischen 01.00 Uhr und 03.00 Uhr mit dem DCF-Funksignal synchronisiert. Bei Fehlschlagen
der Synchronisierung (das ,Funkturm”-Symbol wird ausgeblendet) wird von 04.00 Uhr bis
05.00 Uhr ein erneuter Versuch unternommen, bis die Synchronisierung erfolgreich ist. Dieser
Vorgang wird bis 05.00 Uhr wiederholt. Wenn der Vorgang noch immer nicht erfolgreich war,
wird der tágliche Empfang abgebrochen.
Information
* Ein blinkendes ,Funkturm”-Symbol bedeutet, dass die DCF-Funksignalsuche gestartet wurde.
e Ein dauerhaft eingeblendetes ,Funkturm”-Symbol zeigt an, dass das DCF-Funksignal
empfangen wird.
e Halten Sie zu Stärquellen wie Fernsehgeráten oder PC-Bildschirmen einen
Mindestabstand von 2,5 m.
Der Funksignalempfang ist in Räumen mit Betonwänden (z. B. im Erdgeschoss) und
Bürogebäuden schwächer. In extremen Fällen bringen Sie die Uhr in Fensternähe an.
e Nachts sind die atmosphärischen Störungen geringer. Das Funkzeitsignal kann dann in der
Regel empfangen werden. Eine Synchronisierung pro Tag reicht aus, um eine Abweichung
der Zeitanzeige von maximal einer Sekunde zu gewährleisten.
Tipp
Falls die Uhr das DCF-Funksignal nicht empfängt (aufgrund von Störungen, großem Abstand zum
Sender, Hindernissen wie Bergen usw.) können Sie die Zeit manuell einstellen. Sobald das
Funksignal wieder empfangen wird, stellt sich die Uhr automatisch. Die Reichweite des
Funksignals beträgt maximal 1500 km von Frankfurt/Main.
Batteriewechsel:
Bitte verwenden Sie nur den für dieses Gerät zugelassenen Batterietyp und achten Sie beim
einlegen der neuen Batterien auf die korrekte Polung.
Operating Instruction
Thank you for purchasing this device, Please read the operating instructions carefully to
familarize yourself with the features and modes of operation before using the instrument.
Technical Details
Six keys: MODE, ALARM , +, - , WAVE,SNOOZE/ LIGHT.
Radio controlled clock
Automatic receiving of time signal DCF77 to display exactest time
Automatically switches to/from daylight saving time(summer/winter time)
Time display in 12/24 format
+/-12 total 24 adjustable time zones
Continuous perpetual calendar up to 2099
Display of date, Month and Day of week
Day of week display available in 7 languages, i.e. German, English, Italian, French, Dutch,
Spanish, Danish.
Alarm with snooze function (5 minutes alarm interruption)
Weather forecast with 4 symbols: sunny, slightly sunny, cloudy, rainy.
Thermometer measuring range inside: 0°C to +50 °C
Temperature display elective in °C or °F
Hygrometer measuring range: 20% to 90% RH,
Display of living space feeling (dry,comfortable,humid)
Moon phase display
Blue background illumination LED.
Battery: 2x AA, LR6, 1.5V
1. Snooze
2. Alarm
3. Radio tower symbol
4, Summer time
1 ee dd 4 ARC E 5. Weather
| 6
7
8
Humidity
Temperature
Moon Phase
= = | = 9. Day of week
fi a 10. Month
sj ls 11. Date
12. Time
e ен Йен еее =,
Initial Operation
* Open the battery compartment located on the rear side of the devices. Place the batteries
in the battery compartment. Observe the shown polarity.
the automatic receiving of the DCF radio signal begins when power on.
This RCC reception process takes about 7 minutes. The flashing symbol “radio tower”
appears in the time display area at the same time.
* Once radio signal receiving is successful, the display shows the symbol “radio tower”
continuously.no flashing.
If, due to bad reception, or no RCC automatic time receiption is possible, follow the steps as
below manually.
Manual time set-up (the most important is to quit the receiption of radio controlled signal by
holding the “WAVE” for 3 seconds in case of the “radio tower”symbol flashing before set-up )
Press and hold key “MODE” for 3 seconds.
Use “+” and “ - “ to select the 24/12 HR.
Press “MODE “ to confirm.
The display for the time zone is flashing. Use “+ “ and “-*
Press “MODE “ to confirm.
The display for the hour is flashing. Use “+ “ and “-” to select the hour.
Press “MODE “ to confirm.
The display for the minutes is flashing. Use “+ “ and “-” to select the minutes.
Press “MODE “ to confirm.
The display for the year is flashing. Use “+ “ and “-“ to select the year.
Press “MODE “ to confirm.
The display for the month is flashing. Use “+ “ and “-” to select the month.
Press “MODE “ to confirm.
The display for the date is flashing. Use “+ * and “-" to select the date.
Press “MODE “ to confirm.
The language selection for the display of the weekdays is flashing. Use “+ “ and "-" to
select the language.
e Press “MODE “ to confirm.
to select the time zone (-12 to +12).
Information:
* The clock automatically changes from set-up mode to time display mode if no keys are
pressed for 30 seconds.
* Explanation for the time zone display:
You can manually adjust the clock to the time zone of a country (up to 1500km distance to
Frankfurt/Main) where the clock receives the DCF signal but where the actual time differs
from the time received. If, e.g. the time in a given country is 1 hour ahead of the German time,
set the time zone display to 01. The clock is now DCF controlled but the time is one hour ahead.
Daily alarm set-up
Press and hold the key “ALARM “ for 3 seconds ,the flashing alarm time are shown.
The hour display of the alarm time is flashing. Use “+“ und “-" to select the hour, Press
“ALARM” to confirm.
then follow the minutes. Press “ALARM” to confirm.
Daily alarm on/off
e Press "ALARM" for showing the alarm time
* When showing the alarm time, Press the key “+” to set the daily alarm on or off.
If alarm symbol is shown, the alarm function is activated.
Information:
* The clock automatically changes from set-up mode to time mode if no keys are pressed for 30
seconds.
* The alarm sounds for 2 minutes if no key is pressed to stop it.
Snooze function
To activate the snooze function, follow the steps below
* Press the key “SNOOZE/LIGHT”, while the alarm sounds, to activate the snooze function.
e |[fthe snooze function is activated, the symbol “zZ” is shown in the display.
* The alarm repeat after 5 minutes.
* The snooze function can be stopped by pressing any key.
°C/°F temperature display
The temperature display can be in °C or °F. Press the key
uu
-" to switch between the mode.
Weather forecast
The station displays 4 different symbols to forecast the weather.
Sunny Slightly cloudy Cloudy Rainy
Remarks: as the weather is forecasted only by data of humidity , no barometer;the display will
have discrepancy with the actual weather sometime.
Moon phase display
The weather station uses saved data to show the moon phase
0000009®
A: New moon B: increasing crescent
C: First half D: increasing 3/4
E: Full moon F: decreasing 3/4
G: Last half H: decreasing crescent
Living space humidity
The weather station uses saved data to determine the humidity in the living space and shows the
respective symbols.
dry ( humidity below 40%, any temperature)
comfortable humidity between 40%~70%, temperature display : 20~28°C
Wet (humidity 70%~90%, any temperature)
Illumination
Press the key “SNOOZE/LIGHT” to activate the display illumination for 5 seconds.
Reception of radio controlled signal
* DCF radio signal search starts automatically after battery exchange. The “radio tower”
signal is flashing.
e The clock synchronizes with the DCF radio signal automatically and daily from AM 1:00 to
3:00 to correct potential time deviations each hour. If the synchronization is unsuccessful
(“radio tower” symbol disappears), a further synchronization attempt is made From 4:00 and
5:00 until success.This process is repeated up until 5:00 AM. If still not success, daily
reception stop.
Information
e Flashing “radio tower” symbol stands for DCF radio signal reception started.
* Continuous “radio tower” symbol stands for DCF radio signal reception successful.
* Please observe a minimal distance of 2.5m to sources of interference such as televisions or
computer screens.
* The radio signal reception is weaker in rooms with concrete walls (e.g. in the basement) and
in office buildings. For extreme cases, please put the clock near a window.
* There are less atmospheric disturbances at night. A radio time signal reception is usually
possible at that time. One synchronisation per day is sufficient to keep the time display
accuracy at 1 second.
Tip
You can adjust the time manually in case the clock cannot receive the DCF radio signal (due to
interferences, large distance to the sender, obstructions like mountains, etc.) As soon as the
radio signal can be received, the clock wil be adjusted automatically.
Radio signal sender coverage up to 1500km distance to Frankfurt/Main.
Replacing the battery:
Please use only the types of battery that are approved for this device and ensure that the polarity
is correct when inserting a new battery.
(F) Mode d'emploi
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant cet appareil.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin de vous familiariser avec les caractéristiques
et le fonctionnement de l’appareil avant sa mise en service.
Caractéristiques techniques
e Six touches : MODE, ALARM, +, -, WAVE, SNOOZE / LIGHT
e Horloge radio-pilotée
e Réception automatique du signal horaire DCF-77 pour un affichage exact de l'heure
e Changement automatique de l'heure (heure d'été/d'hiver)
e Affichage de l'heure au format 12h ou 24h
e Possibilité de régler un second fuseau horaire (de -12 à +12)
e Calendrier perpétuel jusqu'en 2099
e Affichage de la date, du mois et du jour de la semaine
e Affichage du jour de la semaine en 7 langues (allemand, anglais, italien, français,
néerlandais, espagnol et danois)
e Fonction de répétition de l'alarme (intervalles de 5 minutes)
e Prévisions météorologiques avec 4 symboles : temps ensoleillé, légèrement nuageux,
nuageux, pluvieux
e Plage de mesure de la température intérieure : de 0 °C à 50 °C
e Affichage de la température en °C ou °F
e Plage de mesure de I'hygrométre : de 20 % a 90 % hum. rel.
* Affichage de l'humidité ambiante (sec, confortable, humide)
e Affichage de la phase de la lune
e Rétroéclairage bleu à LED
e Piles : 2 piles LR6/AA 1,5 V
Répétition de l’alarme
Alarme
Symbole antenne radio
Heure d'été
Météo
Humidité
Température
Phase de la lune
= = = 9. Jour de la semaine
fi a 10. Mois
1 As, 11. Date
12. Heure
1 € d 4 АННЕ
ео о ©) сл SON
Premiére utilisation
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé sur la face arrière de l'appareil.
Insérez les piles dans le compartiment. Respectez l'indication de polarité.
La réception automatique du signal horaire DCF-77 démarre dès que l’appareil est sous
tension.
La procédure de réception du signal RCC dure environ 7 minutes. Le symbole « antenne
radio » clignote dans la zone d'affichage de l'heure de l'écran.
Le symbole « antenne radio » reste allumé en permanence dès que le signal a été
correctement reçu.
Suivez les étapes ci-dessous en cas de mauvaise ou de non réception automatique du signal :
Réglage manuel de l'heure : vous devez quitter le mode de réception du signal radio-piloté
en appuyant sur la touche « WAVE » pendant 3 secondes dans le cas où le symbole « antenne
radio » clignote avant d'effectuer le réglage.
e Appuyez sur la touche « MODE » pendant 3 secondes.
e Utilisez les touches « + » et « - » afin de sélectionner le format d'affichage (24/12).
e Appuyez sur la touche « MODE » afin de confirmer votre saisie.
L'affichage du fuseau horaire clignote à l'écran. Utilisez les touches « + » et « - » afin de
sélectionner le fuseau horaire (de -12 à +12).
e Appuyez sur la touche « MODE » afin de confirmer votre saisie.
e L'affichage de l'heure clignote à l'écran. Utilisez les touches « + » et « - » afin de sélectionner
l'heure.
e Appuyez sur la touche « MODE » afin de confirmer votre saisie.
e L'affichage des minutes clignote à l'écran. Utilisez les touches « + » et « - » afin de
sélectionner les minutes.
e Appuyez sur la touche « MODE » afin de confirmer votre saisie.
e L'affichage de l'année clignote à l'écran. Utilisez les touches « + » et « - » afin de sélectionner
l’année.
e Appuyez sur la touche « MODE » afin de confirmer votre saisie.
L'affichage du mois clignote à l'écran. Utilisez les touches « + » et « - » afin de sélectionner le
mois.
e Appuyez sur la touche « MODE » afin de confirmer votre saisie.
e L'affichage de la date clignote à l'écran. Utilisez les touches « + » et « - » afin de sélectionner
la date.
e Appuyez sur la touche « MODE » afin de confirmer votre saisie.
L'affichage de la sélection de la langue des jours de la semaine clignote. Utilisez les touches
« + » et « - » afin de sélectionner la langue.
e Appuyez sur la touche « MODE » afin de confirmer votre saisie.
Information :
e L'horloge commute automatiquement du mode de réglage vers le mode d'affichage de I'heure
dans le cas oú vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes.
Explication du fuseau horaire :
Vous pouvez régler manuellement l'horloge sur le fuseau horaire du pays de votre choix
(jusqu'à un éloignement de 1500 km de Francfort/Main) dans le cas où l'horloge reçoit un
signal horaire DCF, mais l'heure du fuseau horaire différant de celle reçue par le signal
automatique.
Si par, exemple, l'heure du pays dans lequel vous vous trouvez avance d’une heure par rapport
à l'heure allemande, réglez l'affichage sur 01. L'horloge est alors contrôlée par le signal horaire
DCF, mais une heure en avance par rapport au signal émis.
Réglage de l'alarme quotidienne
e Appuyez sur la touche « ALARM » pendant 3 secondes ; l‘heure d'alarme clignote à l'écran.
e L'affichage de l'heure d'alarme clignote à l'écran. Utilisez les touches « + » et « - » afin de
sélectionner l'heure d'alarme, puis appuyez sur la touche « ALARM » afin de confirmer votre
saisie.
e Réglez les minutes de la même manière. Appuyez sur la touche « ALARM » afin de confirmer
votre saisie.
Alarme quotidienne marche/arrêt
e Appuyez sur la touche « ALARM » afin de visualiser l'heure d'alarme.
e En mode d'affichage de l'heure d'alarme, appuyez sur la touche « + » afin d'activer ou
désactiver cette alarme (marche ou arrêt).
e L'alarme est activée dans le cas où le symbole apparaît à l‘écran.
Information :
e L'horloge commute automatiquement du mode de réglage vers le mode d'affichage de l'heure
dans le cas oú vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes.
e L'alarme sonne pendant 2 minutes dans le cas où vous n'appuyez sur aucune touche pour
l'arrêter.
Fonction de répétition de l'alarme (snooze)
e Suivez les étapes ci-dessous afin d'activer la fonction de répétition de l'alarme.
e Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur la touche « SNOOZE/LIGHT » afin d'activer la fonction
de répétition.
e Le symbole « zZ » est affiché dans le cas où la fonction de répétition de l'alarme est activée.
e L'alarme sonnera à nouveau 5 minutes plus tard.
* Vous pouvez désactiver la fonction de répétition de l'alarme en appuyant sur n'importe quelle
touche.
14
Affichage de la température °C/°F
La température peut être affichée en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. Appuyez sur la
touche « - » afin de commuter d'un format d'affichage à l'autre.
Prévisions météorologiques
La station dispose de 4 symboles différents pour l'affichage des prévisions météorologiques.
ensoleillé légèrement nuageux nuageux pluvieux
Remarque : les prévisions météorologiques sont réalisées exclusivement sur la base des
données d‘humidité et n’utilisent pas le baromètre ; il est possible que le symbole affiché diffère
parfois du temps qu'il fait.
Affichage de la phase de la lune
La station météo utilise des données sauvegardées afin d'afficher la phase de la lune.
PEE
A: nouvelle lune
C: premier quartier
E: pleine lune
G : dernier quartier
B : premier croissant
D : lune gibbeuse croissante
F : lune gibbeuse décroissante
H : dernier croissant
Humidité ambiante
La station météo utilise des données sauvegardées afin de déterminer l'humidité ambiante dans
les espaces (humidité d'habitation et affiche les symboles suivants :
sec (humidité inférieure à 40 %, n'importe quelle température)
Rétroéclairage humidité entre 40 % et 70 %, affichage de la température : 20-28°C)
humide (humidité entre 70 % et 90 %, n’importe d'activer le rétroéclairage)
Eclairage
Appuyez sur la touche « SNOOZE/LIGHT » afin d'allumer l'éclairage pendant 5 secondes.
Réception du signal radio-piloté
e Larecherche du signal radio DCF démarre automatiquement après un remplacement des
piles. Le symbole « antenne radio » clignote.
e L'horloge effectue automatiquement la synchronisation avec le signal radio DCF et se
connecte tous les jours entre 1h00 et 3h00 afin de corriger les décalages éventuels.
Une tentative de synchronisation est effectuée entre 4h00 et 5h00 dans le cas où la première
synchronisation a échoué (le symbole « antenne radio » disparaît). Cette procédure est
répétée jusqu’à 5h00. La réception quotidienne s‘interrompt si toutes les tentatives échouent.
Information
Le clignotement du symbole « antenne radio » indique que la réception du signal radio DCF a
démarré.
L'allumage en permanence du symbole « antenne radio » indique que le signal radio DCF a
été correctement reçu.
Veuillez garder une distance minimale de 2,5 m de toute source d'interférences comme un
téléviseur ou un écran d'ordinateur.
La réception du signal radio est plus faible dans des pièces à parois en béton (caves, etc.) et
dans les bâtiments de bureaux. Si besoin, placez l‘horloge à proximité d’une fenêtre.
Les perturbations atmosphériques sont moins nombreuses pendant la nuit. La réception du
signal radio est généralement meilleure à ce moment. Une procédure de synchronisation par
jour suffit pour conserver une exactitude horaire à une seconde près.
Conseil
Vous pouvez effectuer un réglage manuel de l'horloge dans le cas où ne pouvez pas recevoir de
signal radio DCF (en raison d'interférences, d'une grande distance par rapport à l'émetteur ou
d'obstacles comme des montagnes). Lhorloge sera automatiquement mise à l'heure dès
réception du signal. Le signal radio est émis dans un rayon de 1500 km autour de Francfort/Main.
Remplacement des piles :
Utilisez uniquement des piles appropriées pour cet appareil et insérez les piles neuves en
veillant à respecter la polarité.
D Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit toestel. Lees voor het gebruik de bedieningsinstructies
zorgvuldig door om vertrouwd te raken met de kenmerken en bedieningsmodi.
Technische details
e Zestoetsen: MODE, ALARM, +, - , WAVE,SNOOZE/ LIGHT.
e Radiogestuurde klok
e Automatische ontvangst van het tijdsignaal DCF77 voor een uiterst precieze tijdweergave
Automatische omschakeling van/naar zomer-/wintertijd
e Tijdweergave in 12h/24h-formaat
e +/-12 in totaal 24 instelbare tijdzones
e Doorlopende kalender tot het jaar 2099
* Weergave van datum, maand en dag van de week
* Weergave van de dag van de week beschikbaar in zeven talen: Duits, Engels, Italiaans, Frans,
Nederlands, Spaans en Deens
e Alarm met snoozefunctie (alarm wordt om de vijf minuten onderbroken)
* Weerbericht met vier symbolen: zonnig, licht bewolkt, bewolkt, regenachtig
* Meetbereik van de thermometer binnen: 0°C tot +50°C
* Temperatuur kan weergegeven worden in °C of °F
* Meetbereik van de hygrometer: 20% tot 90% rel. luchtvochtigheid
* Weergave comfortgevoel woonruimte (droog, comfortabel, vochtig)
* Weergave van de maanfasen
e Blauwe LED-achtergrondverlichting
e Batterijen plaatsen: 2 x AA, LR6, 1.5V
1. Snooze
F 2. Alarm
3. Zendmastsymbool
4. Indicatie zomertijd
] 2 i 1 A HELE 5. Weer
| 6. Luchtvochtigheid
в N 7. Temperatuur
а BEY oT 8. Maanfase
=: Е | = 9. Dag van de week
11- fi я 10. Maand
LI FIL je | 11. Datum
12. Tijd
Eerste inbedrijfstelling
* Open het batterijvakje aan de achterkant van het toestel. Plaats de batterijen in het batterij
vakje. Let op de weergegeven polariteit.
* Zodra de voedingsspanning is ingeschakeld begint de automatische ontvangst van het
DCF-radiosignaal.
e Dit RCC-proces duurt ongeveer zeven minuten. Het knipperende symbool “zendmast”
verschijnt tegelijkertijd in het displaybereik “tijd”.
e Zodra het radiosignaal met succes ontvangen wordt, geeft het display het symbool
“zendmast” permanent weer d.w.z. stopt met knipperen.
Als de automatische instelling van de tijd vanwege een slechte RCC-ontvangst niet mogelijk is,
voert u de onderstaande stappen handmatig uit.
Handmatig de tijd instellen (het is belangrijk de automatische RCC-ontvangst te staken door de
“WAVE” -toets gedurende drie seconden in te drukken; dit is het geval als het ,zendmast”-
symbool vôér het installeren knippert).
e Druk op de toets “MODE” en houd deze drie seconden ingedrukt.
* Gebruik “+” en “-” om het 12h- of 24h-formaat te selecteren.
e Druk op “MODE” om te bevestigen.
* Het display voor de tijdzone knippert. Gebruik “+” en “-“
+12).
e Druk op “MODE” om te bevestigen.
* Het display voor het uur knippert. Gebruik “+“ en “-* om het uur te selecteren.
e Druk op “MODE” om te bevestigen.
* Het display voor de minuten knippert. Gebruik “+” en “-* om de minuten te selecteren.
e Druk op “MODE” om te bevestigen.
* Het display voor het jaar knippert. Gebruik
e Druk op “MODE” om te bevestigen.
* Het display voor de maand knippert. Gebruik “+” en “-“ om de maand te selecteren.
e Druk op “MODE” om te bevestigen.
* Het display voor de datum knippert. Gebruik “+” en “-” om de datum te selecteren.
e Druk op “MODE” om te bevestigen.
e De taalselectie voor de weergave van de dagen van de week knippert. Gebruik “+“ en “-*
om de taal te selecteren.
e Druk op “MODE” om te bevestigen.
om de tijdzone te selecteren (-12 tot
a“ un
+" en “-“ om het jaar te selecteren.
Informatie:
® De klok schakelt automatisch om van de instelmodus naar de tijdweergave, indien gedurende
dertig seconden geen toetsen worden ingedrukt.
Toelichting bij de weergave van de tijdzone:
U kunt de klok handmatig aanpassen aan de tijdzone van een land (tot een afstand van max.
1.500 km tot Frankfurt aan de Main) waar de klok het DCF-signaal ontvangt, maar de actuele
tijd verschilt van de ontvangen tijd.
Als de tijd in een bepaald land bijvoorbeeld &én uur verder is dan de Duitse tijd, zet u de
weergave van de tijdzone op 01. De klok is nu DCF-gestuurd, maar de tijd is één uur later.
Dagelijkse instelling van het alarm
e Druk op de toets "ALARM" en houd deze drie seconden ingedrukt totdat de knipperende
alarmtijd wordt weergegeven.
* De uurweergave van de alarmtijd knippert. Gebruik “+“ en “-“ om het uur te selecteren, druk
op “ALARM” om te bevestigen.
Stel vervolgens de minuten op dezelfde wijze in. Druk op “ALARM” om te bevestigen.
Dagelijks alarm aan/uit
* Druk op “ALARM” om de alarmtijd te bekijken.
* Als de alarmtijd wordt weergegeven: druk vervolgens op de toets “+” om het dagelijks alarm
aan- of uit te zetten.
* Als het alarmsymbool wordt weergegeven, is de alarmfunctie geactiveerd.
Informatie:
® De klok schakelt automatisch om van de instelmodus naar de tijdmodus, indien gedurende
dertig seconden geen toetsen worden ingedrukt.
e Als er geen toets wordt ingedrukt om het alarm te stoppen, weerklinkt het gedurende twee
minuten.
Snoozefunctie
e Voer de onderstaande stappen uit om de snoozefunctie te activeren.
e Druk op de toets “SNOOZE/LIGHT” terwijl het alarm weerklinkt om de snoozefunctie te activeren.
* Als de snoozefunctie geactiveerd is, wordt het symbool “zZ” weergegeven op het display.
e Het alarm gaat na vijf minuten weer af.
* De snoozefunctie kan uitgezet worden door een willekeurige toets in te drukken.
Temperatuurweergave in °C of °F
De temperatuur kan weergegeven worden in °C of °F. Druk op de toets
om te schakelen.
uu
- om tussen de modi
Weerbericht
Het station gebruikt vier verschillende symbolen voor de weersvoorpelling.
Zonnig Licht bewolkt Bewolkt Regenachtig
Opmerking: de weersvoorspelling is gebaseerd op de gegevens over de rel. luchtvochtigheid en
er wordt geen gebruik gemaakt van een barometer. Hierdoor kan de voorspelling soms afwijken
van de werkelijke weersomstandigheden.
Weergave van de maanfasen
Het weerstation gebruikt de opgeslagen gegevens om de maanfasen weer te geven.
dhe
wassende halve maan
afnemende driekwart maan
afnemende driekwart maan
afnemende halve maan
A: nieuwe maan
C: eerste kwartier
E: volle maan
G: laatste kwartier
TD
Kamerluchtvochtigheid
Het weerstation gebruikt de opgeslagen gegevens om de luchtvochtigheid in de woonruimte te
bepalen en geeft de respectievelijke symbolen weer.
droog (rel. luchtvochtigheid lager dan 40%, willekeurige temperatuur
comfortabel (rel. luchtvochtigheid tussen 40%~70%, temperatuurweergave: 20~28°C
vochtig (rel. luchtvochtigheid tussen 70%~90%, willekeurige temperatuur)
Verlichting
Druk op de toets “SNOOZE/LIGHT” om de verlichting van het display gedurende vijf seconden
te activeren.
Ontvangst van het radiosignaal
* Het zoeken naar het DCF-radiosignaal begint automatisch nadat de batterijen zijn geplaatst. *
e Het signaal “zendmast” knippert.
* De klok en het DCF-radiosignaal worden automatisch en dagelijks tussen 1:00h en 3.00h am
gesynchroniseerd om potentiële afwijkingen van de tijd te corrigeren. Als de synchronisatie
mislukt (het symbool “zendmast” verdwijnt), wordt tussen 4:00h en 5:00h een volgende poging
ondernomen totdat de synchronisatie succesvol is. Indien de synchronisatie dan nog steeds
niet gelukt is, dan stopt de dagelijkse synchronisatie.
Informatie
e Een knipperend “zendmast”-symbool betekent dat de ontvangst van het DCF-radiosignaal
begonnen is.
e Een continu “zendmast”-symbool betekent dat de ontvangst van het DCF-radiosignaal
geslaagd is.
* Houd u aan een minimale afstand van 2,5 m tot interferentiebronnen zoals televisies of
computers.
20
® De ontvangst van het radiosignaal is zwakker in kamers met betonnen muren (bijv. in de
kelder) en in kantoorgebouwen. Plaats de klok bij extreme omstandigheden in de buurt van
een venster.
e ‘s Nachts zijn er minder atmosferische storingen. In die tijd is de ontvangst van het tijdsignaal
over het algemeen mogelijk. Eén synchronisatie van de tijd per dag is voldoende voor een
nauwkeurigheid van een seconde.
Tip
U kunt de tijd handmatig aanpassen voor het geval de klok het DCF-radiosignaal niet kan
ontvangen (vanwege interferenties, grote afstand tot de zender, obstakels zoals bergen, etc.).
Zodra het radiosignaal ontvangen kan worden, wordt de klok automatisch aangepast. Reikwijdte
van de zender van het radiosignaal tot een afstand van max. 1.500 km tot Frankfurt aan de Main.
Vervangen van de batterij:
Gebruik alleen batterijtypes die geschikt zijn voor dit toestel en let er bij het plaatsen van de
nieuwe batterijen op dat de polen in de juiste richting liggen.
21
Obnyiec xe1piouoÚú
Zac euYapiotOÚLE YI TV aAYOPÁ AUTOÚ TOU MPOIÓVTOC. Параколодие биаВасте просектка соутёс тс
обпу!с христс прм xpnoINOTIOIOETE TN CUOKEUÑ, ÉTOI MOTE VA EFOIKEIMOEÍTE VE ÓXEC TIC AEITOUPYÍEC
me.
Texvucd XaparmpiotiKá
'E£LTIAÑKTPA: MODE, ALARM, +, -, WAVE, SNOOZE/LIGHT.
+ AoOpuata eAeyXOUEVO POASL
* ArpiBric évbetEn apac uévo auTÓNaTIC AÑUNC TOU OÑHATOC MPac DCF77
+ Autopam aMayú Gepivic kar xeuEPITIC apac (OGepií/enionun apa)
'EvdetEn apac oe 12/24aupn open
+/- 12 ouvoAikd 24 puBuitôuevec Covec dpac
KUNÓpevo nuepoóyio ÉnC TO 2099
'EvdetEn nuepopnvíac, uriva Ka nuépac
'EvdetEn nuépac ое 7 бафореткёс улаоовс: увриамка, асуумка, таМка, усАМка, оллаубка,
IOTIAVIKA, SavéTIKaA.
* Acpúrvion pe Aeitoupyla avaBoic apûtvionc (Biakorm Tou ofjatoc apûTvione yla 5 AETITÓ).
* — Прбумест Kaipoû ue 4 oûuBoÂa: nAopévela, ApalÉc VEPWOEIC, TTUKVÉC VEPOOELC, BPOXOTITWOELC.
Meprox HETPÑOEMV OepLIÓMETPOLU ECQTEPIKÁ: -0* C EnC +50 *C
* Auvatómrta aMayic Gepuokpacíac uETAEÚú PaBuav keNotou kat Babumv papevarrt.
* Eûpoc jétpnonc Tou vypoyétpou: 20 % éwc 90 % RHEvsetn mc oxetiic vypaciac OTO xApo
(Enpó, EuXúpIOTO, UYPÓ TIEPIBÁMov)
‘EvBeign mg paong me oeAfvng
MTAE ECOTEPIKÔC POTIOUÉE LED.
Mnatapieg: 2x AA, LRG, 1,5 V
. AvaBoMi apúrvione
AgUnvion
ZüuBoAo acûpuame kepaiac
20uBoAo Bepiviic wpac
Kaipóc
. 2xeTuM vypacía
‚ Oepuorpacía
. Páon veMiC
‚ Ниёра
‚ МИмас
. Huepounvía
. Qpa
“e С; 1547 Es
IO AO.
© со м с) AWN =
+
71
3
— cn
ni
“E
I 1
Е
= В
=
—
©
—
N
22
Evapèn Aettoupyiag
AvoiEte m) Orjkn prataplav oto mow пёрос тс сусквойс. ToTtOSEMOTE TIC AATAPÍEC OTI Эйк
prIATAPIGMY. MpodÉETE TA CÓNBOXa TIONKÓTITTOC.
Metá Tv evepyortoinon mc ovoKEUTC YÍVETAI AUTÓNATI Afyn Tov acuppatouv ofjpatog DCF
* | Аотй п бюбкас!а барке! перо 7 Лепт&. Tmy TmEPIOXN TIC apac avafBoafrver TAUTÓXPova MIC
,Acûpuom кера!а“.
* Aoû yiver emtuxnic An ofjuatoc, To oûuBolo ,aoûpuamne kepalac” rpoBdMetai Ouvex@G Kal
старата ма avapooprivet.
Av To podô1 5ev puOjiotel autôpata Aôye KaKTC aCÚPLIamc Añibnc, akoAOUBN OTE Ta паракатс
Búnarta.
Xewpokimm públuion ápac (£b6 elvar oNuavILM Nn GlAKOTIT TOU ACÚPLaTtOU OÑNATOC
pe áMpa TOU MAÑKTPOU WAVE yia 3 BeutEPólETTa, ÓTAV avaßooßNOELTO CÚLBOANO
, acúpLaTIC KEPaíac“ TTPIV TN PÓY ION)
Kpamjote namuévo To mAriktpo MODE yia 3 BeuTEPÓXrETITa.
Me ta mAfiktpa + kal — eMAEETE M 12/240pN Eppévion @рас.
Momote To MAÑKTPO MODE, yia va empeParmoete TV KaTAXAPIO сос.
H évóetEn Tavav apac avaBoaBívet atv aBúw. Me Ta TIAÑKTPa + Kal — EMAÉETE TM Tav pac
(-12 éac +12).
Momote To MAÑKTPO MODE, yia va empeParmoete TV KaTAXAPIOT CAC.
H évóetEn opac avaBooBrvet ommv odó. Me Ta TANKTPa + Kal — EMAÉETE OPA.
Momote To MAÑKTPO MODE, yia va empeParmoete TV KaTAXAPIOT CAC.
H évôelEn Aerrtov avaBooBnver omv adv. Me ta TANKTPa + KaL— ETIMÉETE TA AETITÁ.
Momote To MAÑKTPO MODE, yia va empeParmoete TV KaTAXAPIOT CAC.
H évôelEn étouc avaBooBnver ommv оббул. Ме та пЛийктра + каи — ETIAÉETE TO ÉTOC.
Momote To MAÑKTPO MODE, yia va empeParmoete TV KaTAXAPIOT CAC.
Н &убе бл ийуа avapooprivel amy 086vn. Me Ta TAÑKTPa + Kar — ETAÉETE TO IVA.
Momote To MAÑKTPO MODE, yia va empeParmoete TV KaTAXAPIOT CAC.
H évóetEn nuepounvíac avaBooBívet amv oGó. Me Ta TAÑKTPA + Kal — EMASETE TV NUEPoLINVÍA.
Momote To MAÑKTPO MODE, yia va empeParmoete TV KaTAXAPIOT CAC.
H erAoyn yAmooac yia mv év8eiEn nuépac avaBooBrvet. Ме та пЛИктра + Kal — EMAÉETE TN
yA®ooa.
Momote To MAÑKTPO MODE, yia va empeParmoete TV KaTAXAPIOT CAC.
MAnpogpopiec:
Ебу 6ev mampOoeí KáTtoIO TTAÑKTPO EVTÓC 5 BEUTEPOAÉTITOV, TÔTE TO POAÔL AMAGTEL AUTÔUATA OTIÔ TM
Aertoupyia Setup om Aerroupyla &убе лс @рос.
23
EneEñynon mc EvdeiEnc Taváv ápac:
Mropeíte va pubuioete xeIporkimta m Ta apac TOU poAoylou, ÖTAV TO poAdt Aaupavel To отца
DCF (oe anootaon £a¢ kat 1500 km and mM PpavkpoúpN), n Toruk dPA DOTÔOO SIAPÉPEL ATTÔ
mv Opa tov Aaupdvetal.
Av KáTtOLA CUYKEKPILIÉM XOPa Elva TT.X. ша ара Pet arnt’ 6tin FEpuavía pubpioTe ya m {own
apac ,01". To pohó imopeí va EXÉYxETaL ATTÓ TO ACÚPLIATO OÑLa DCF, myaivel duwg wa HPA
META,
Робуист) me Kadnuepviic apimviong
Kpamote nampuévo yia pia BEUTEPÓXETITA TO TIAÑKTPO ALARM, avaBooBrivei n copa agonvionc.
H évdetn mc apac apúnvione avaBooBívet amv oBám. Me Ta TAÑKTPA + Kal — ETÉETE wpa.
Mamjote 10 AÑKTPO ALARM, y1a va empeBaImaete Mv KatTAXGOPIOT сос.
EmAÉETE Om OUVÉXElA TA AETITÓ. MaTijote TO TIAÑKTPO ALARM, yia va emiBeBalrmoete TV
KATAX@OPLOT] 006.
E inon/ Jon mE KaOnuepivic apúrviane
Momore TO TNFIKTPO 4 ALARM, YlA VA EUPAVIOTE( N Opa aQÚTIVIONC.
'Otav eppavioteí n OPA APÛTIVIONG TIATÑOTE TO TIAKTPO + ука VA EVEPYOTIOIOETE 1 VA
amevepyonouoete TY KaOnuepii amúnvian.
'Otav eppaviotel TO CÓNBOXO aAQCÚNVIONE, N AEITOUPYÍA AQÚTIVIONC ElvaL EVEPYOTIOINUÉV.
MAnpogopicc:
Edv 6ev mamMpOeÍ KÁTIOIO TIAÑKTPO EVTÓC 5 SEUTEPOXÉTITOMV, TÓTE TO POÑÓI AMÁTEL AUTÓNATA ATÓ TI
Aetroupyía Setup om Aettoupyía pac.
Av To oñua acúrivione dev oTapamoel uE TIÓTA KáTTOLOU TIAÑKTPOU, ATEVEPYOTOLEÍTAL AUTÓ NATA
peta and 600 Лепта.
Aerroupyía avaBoAnic apútwviIanc
H Aertoupyla avaBoAfc apûtivionc EVEPYOTIOLEÍTAL WE EENÑC:
‘Ooo nxet To arpa avapoAric agoinvionc amore TO TIAÑKTPO SNOOZE/LIGHT yia va
EVEPYOTIOINOETE TM AeiToupyla apûTvionc.
'Otav evepyottoindel n Aeiroupyía avaBorric apúnivianc eppaviZetal omTV OJÓVN TO CÚLIBOXO „22“.
H apúnvion emavaXauPávetar uETÁ artÓ 5 AeTttÓ.
Па ма oTAuaTOELN AerTOUPYyÍa avaBoríic amúftiviaNnc TIATOTE OTIOLOGBATIOTE TIAÑKTPO.
“'EvdetEn Oeppokpaoiag oc °C/°F
H Bepuokpacia propel va eppaviotel oe °C/°F. Mmopeite va aAGEeTe peti Tov So povadav
METPNOMC HE TO TIAÑKTPO -.
Mpóyvouon KaIpoú
H nipóyvwon Kaipoú yivetar ue TÉd0Epa ElamoPETIKÁ CÚNIBOAXA.
24
HAlogdvela Apatéc vepaoela MuKvéC VEPMOEIC Врохоптасес
Enpeioon: H npdyveon KaIpoú yivetal Pádel Tuv 6ebouÉVAwV OXETIKAC UYPadÍaC Kar ÓXI pÉOM
BapoyéTpou yl auté umopet va uTäpEouv amokAloetc PeTagh mE 006vNG Kal TOL TIPAYHATIKOÚ
Kalpol.
"Еубебл тис фаотс ceAvmG
О ретворолоукос стабнос ерфомСе! Васе! аподпкеонёуаму бебоцёмом T7 Фаст) TIC deAÑVINC.
°e0C0O00
А: №0 феууар!
Г: Aûtov unviokoc
E: MavoëAnvoc
Z: D6ivov unviokoc
B: Adtov aupikuptoc
A: AdEov auikupToc, TEAEUTOÍO TÉTAPTO
ET: DOivov aupikupToc, TeAeutalo TETOPTO
H: DBivov aupikupToG
EXETum vypacia oTo XOpo
0 petempoAoyikéc otaBpôc kaBopiter uéoo anoOnkeujévav бебодёмом TT OXETIKT UYpacía сто
XOpo kar eEnpaviTer yt au Éva avtiotono oûppoho.
znpó TEPIBáMov (oxXETIM UYPadía като отб 40%, опоюбипоте Верцокрас!а)
Еохарюто перфВаллоу (охетки оураса нета 0 40 % ~ 70 %, £vbelgn Oeppokpaociac: 20~28°C)
Уурб перфВаллоу (охеткй vypacia 70 % - 90 %, ortoiabimote Oepuokpacía)
Фатюрнбс
Motovtac To AfRkTpo SNOOZE/LIGHT evepyonoleital 0 Фотюцбс оббупс ую 5 беотербоЛепта.
Abn aoUpUATou ойнатос
Мета тлу алЛауй том LITATAPINV O HETENPOÑoYIKÓC OTABLIÓG ipooniabel auvtopata va кама! ЛИФТ
TOL achppatou onpatog DCF. To oûuBoXo ,aoûpuamne kepalac” avaBooBnver.
Na 616pBwon moavav anokAicewv Gpac, To PoAdL ouyypoviCetal KiOe HÉPa AUTÓLATA KÁBE MPa
pETAEÚ 01.00 kar 03.00 ue TO acúpuato orfjua DCF. Av artotúxei o cuYXpavIOLÓG (MPOBAMETAL TO
oûuBolo ,acúpuamc kepalac”) artó TIC 04.00 ос тс 05.00 уметаи уёа проспа@ак NÉXPL
va eniTÓXe O CUYXPOVIONÓG. Aum n Gia6IKacía EmAvaANANBÁvETaL MC TIC 05.00 . Av Gia6ikacía
mapapelve averimuyric GlaKÓTITETAI N kadnuepvi Ayn.
MAnpogopiec:
'Ortav avaBooBíver TO CÚLBOXO ,acúpHamc kepaíac* anuaíver we £xel Eekvioet n avatmon
acúpuatou oñuatoc DEF.
25
'Otav to cúLBoro ,acúpuamc kepaíac" POBáMeETAL OUVEXMC, отиаМе! от yivetal Afjn Tou
acúpuatou oñuatoC DEF.
Kpatñote sAdrylom andotaon 2,5m and mmyéc паренВолЛам, бпос тпЛворасекс й одбуес
UTIOÂOYIOTOWV.
H Añun acúpuatou oiuatoc etval TIO aBúvaLIN OE XMPOouC UE TOÏKOUC ATIÓ HITETÓV (TT.X. DE
I100yela). Ze EEOIPETIKÉC TEPINTWOEIC TONODETÑOTE TO POÑÓLKoVTÁ dE TTAPÁBLPO.
To BpúB eva TO TEPIOPIONÉVEC Ol ATHOOMAIPIKÉC TIAPELBOXÉC. Tóte yivetal cUViOaCc AÑUM
TOU OAUATOC AOÛpuATNe Mpac. Apkeí évac auYypoviouóc TV NUÉpa yia va GIAOMaNIOTEÍ NÉYVIOT
aTmóKMON TIC EvberEnc apac evóc A£TITOÚ.
ZuuBouAn
2€ TEPÍNTMON TTOU TO Poñót ev AapiBáver To acúpuIatO oÑua DCF (Aóya TIPELIBoNaY, peyéine
andotaonc and Tov ound, eunodinv 6nw ouvd KAT.) LITIOPEÍTE VA PUB iCETE MV Apa xeIPoKIVMTA.
‘Otav npaypatomnon Bei ma Afjn TOU AOÜPLATOU ONUATOC, N @ра рубибета! аутбрата.
H péylom eppéAela Tou acûpuatou ofjatoc avÉPXETAL OTA 1500 km and m PpavkpoúpT.
AVTIKATÄOTAON HITATAPIÓV:
XpnoomoietTe uôvo Tov KatdAAnAo TÜTIO UITOTAPICIV YU AUT TN CUOKEUÑ KAI KATÁ TV TOTOGÉMION
тоос просё те тп OMWOTÍ TTOAIKÔTNTA.
26
Instrukcja obstugi
Dziekujemy za nabycie tego urzadzenia. Przed uzyciem urzadzenia prosimy uwaznie przeczytaé
instrukcje obstugi w celu zapoznania sie z funkcjami ¡ trybami pracy urzadzenia.
Dane techniczne:
* 6 przycisków: MODE, ALARM, +, - , WAVE, SNOOZE/ LIGHT.
® zegar sterowany sygnatem radiowym
e precyzyjne wskazywanie czasu dzieki automatycznemu odbiorowi radiowego sygnatu
czasowego DCF77
automatyczne przetaczanie na czas letni/zimowy
wyswietlanie czasu w formacie 12/24-godzinnym
ustawianie wszystkich 24 stref czasowych (+/-12 godzin)
ciagty kalendarz do 2099 roku
wyswietlanie daty, miesigca i dnia tygodnia
wyswietlanie dnia tygodnia w 7 jezykach: niemieckim, angielskim, wtoskim, francuskim,
niderlandzkim, hiszpañskim ¡ duñskim
alarm (budzenie) z funkcja drzemki (przerwanie sygnatu alarmowego na 5 minut)
prognoza pogody z 4 symbolami: stonecznie, lekkie zachmurzenie, zachmurzenie, deszczowo
termometr w zakresie: od 0°C do +50 °C
jednostka temperatury w °C lub °F
higrometr w zakresie: od 20% do 90% wzglednej wilgotnosci powietrza
wskaznik odczuwanego komfortu cieplnego (sucho, komfortowo, wilgotno)
wskaznik faz ksiezyca
niebieskie podéwietlenie LED ekranu
bateria: 2 x AA, LR6, 1.5V
1. drzemka
F 2. alarm
3. symbol wiezy radiowej
4. czasletni
{+ 7 3-4 ABCD 5. pogoda
6. wilgotnosé
da de | 7. temperatura
1? 5 pd 8. faza ksiezyca
Е | = 9. dzieñ tygodnia
Li- fi я 10. miesigc
u} Cc 211 |} 11. data
12. czas
Przygotowanie
Otworzyé schowek na baterie z tytu urzadzenia. Wtozyé baterie w schowek. Zwrócié uwage
na prawidtowa biegunowoéé.
27
* Automatyczny odbiór radiowego sygnatu czasowego DCF rozpoczyna sie po wigczeniu
zasilania.
Proces ten trwa okoto 7 minut. Jednoczesnie pojawia sie w polu wskazywania czasu
migajacy symbol “wiezy radiowej”.
Po pomysinym odebraniu sygnatu radiowego symbol “wiezy radiowej” wyswietlany jest
ciagle bez migania.
Jezeli radiowy sygnat czasowy jest za staby badz niemozliwy jest odbiér automatyczny, zegar
nalezy ustawié recznie w sposób opisany nizej.
Recznie ustawianie czasu (jezeli symbol ,wiezy radiowej” miga, przed ustawieniem nalezy
zakonñczyé automatyczny odbiór sygnatu radiowego poprzez nacisniecie przycisku , WAVE”
przez 3 sekundy)
* Nacisnac|trzymaé wcisniety przez 3 sekundy przycisk , MODE”.
o Przyciskami “+” 1” - “ wybraé format 24/12-godzinny.
* Potwierdzié przyciskiem , MODE”.
* Miga wskaznik strefy czasowej. Przyciskami “+“ ¡ “ - “ wybraé strefe czasowa (od -12 do +12
godzin).
* Potwierdzié przyciskiem , MODE”.
* Miga wskaznik godzin. Przyciskami “+” i “ - “ ustawié godzine.
* Potwierdzié przyciskiem , MODE”.
* Miga wskaznik minut. Przyciskami “+” ¡ “ - “ ustawié minuty.
* Potwierdzié przyciskiem , MODE”.
e Miga wskaznik roku. Przyciskami “+“ i “ - ustawi¢ rok.
* Potwierdzi¢ przyciskiem ,MODE".
e Miga wskaznik miesiaca. Przyciskami “+” ¡ “ - “ ustawié miesiac.
* Potwierdzié przyciskiem , MODE”.
e Miga wskaznik daty. Przyciskami “+" i “ - “ ustawié date.
* Potwierdzié przyciskiem , MODE”.
* Miga opcja wyboru jezyka dla wyswietlanego dnia tygodnia. Przyciskami “+” ¡ “ - “ wybraé
jezyk.
* Potwierdzié przyciskiem , MODE”.
Informacja:
e Jezeli przez 30 sekund nie zostanie nacisniety zaden przycisk, ekran przetacza sie
automatycznie z trybu programowania na wyéwietlanie czasu.
* Uwagi dotyczace ustawiania strefy czasowej:
Mozliwe jest reczne ustawienie zegara na strefe czasowa kraju (w odlegtosci do 1500 km od
Frankfurtu nad Menem), w którym zegar odbiera sygnat radiowy DCF, jezeli aktualny czas
rózni sig odebranego sygnalu czasowego.
28
Jezeli np. czas w danym kraju wyprzedza o 1 godzine czas niemiecki, ustawié wskaznik
strefy czasowej na 01. Zegar jest teraz sterowany sygnatem radiowym DCF, jednakze czas
jest ustawiony o 1 godzine do przodu.
Ustawianie codziennego alarmu (czasu budzenia)
e Nacisnaé przez 3 sekundy przycisk “ALARM “ - miga czas alarmu.
e Miga wskaznik godzin funkeji alarmowej. Przyciskami “+“ i “-" ustawié godzine, potwierdzié
przyciskiem “ALARM”.
* Nastepnie ustawié minuty. Potwierdzié przyciskiem , ALARM”.
Wiaczanie / wytaczanie codziennego alarmu
* Nacisnaé przycisk “ALARM”, aby wyówietlié czas alarmu.
*e Podczas wyswietlania czasu alarmu nacisnaé przycisk “+”, aby wtaczyé lub wytaczyé funkeje
codziennego alarmu.
e Jezeli symbol alarmu jest wyswietlany, funkeja alarmowa jest aktywna.
Informacja:
e Jezeli przez 30 sekund nie zostanie nacisniety zaden przycisk, ekran przetacza sie
automatycznie z trybu programowania na wyéwietlanie czasu.
e Sygnat alarmowy rozlega sie przez 2 minuty, jezeli nie zostanie on wezeóniej wytaczony
dowolnym przyciskiem.
Funkeja drzemki
Aby wtaczyc funkcje drzemki, nalezy wykonaé czynnosci ponizej.
* Gdy rozlegnie sie sygnat alarmowy, nacisnaé przycisk “SNOOZE/LIGHT”, aby uaktywnié
funkcje drzemki.
Jezeli funkcja drzemki jest aktywna, na ekranie pojawia sie symbol “zZ".
Po 5 minutach sygnat budzenia rozlega sie ponownie.
Funkcje drzemki mozna zatrzymaé dowolnym przyciskiem.
Wskaznik temperatury °C/°F
Jednostka temperatury jest wskazywana w °C lub °F. Nacisna¢ przycisk “-“, aby przetaczyé
miedzy jednostkami temperatury.
Prognoza pogody
Stacja pogodowa wyswietla 4 r6zne symbole prognozy pogody.
Stonecznie Lekkie zachmurzenie Zachmurzenie Deszczowo
Uwaga: ze wzgledu na fakt, ze prognozowanie pogody odbywa sie na podstawie wytacznie
parametrów wilgotnosci powietrza (bez pomiarów barometrycznych), wskazania moga sie
niekiedy róznié od aktualnych warunków pogodowych.
29
Wskaznik faz ksiezyca
Stacja pogodowa wykorzystuje zapisane dane do wskazywania faz ksigzyca.
00000090
A: now B: ksiezyc przybywajacy
C: pierwsza kwadra D: przybywajacy 3/4
E: petnia F: ubywajacy 3/4
G: ostatnia kwadra H: ksiezyc ubywajacy
Wilgotnosé otoczenia
Stacia pogodowa wykorzystuje zapisane dane do okreslania wilgotnosci powietrza w otoczeniu,
wyswietlajac odpowiednie symbole.
Sucho (wilgotnosé powietrza ponizej 40%, dowolna temperatura)
Komfortowo wilgotnosé powietrza miedzy 40%~70%, temperatura: 20~28°C
Wilgotno (wilgotnosé powietrza miedzy 70%-90%, dowolna temperatura)
Podswietlenie ekranu
Nacisnaé przycisk “SNOOZE/LIGHT”, aby wtaczy¢ na 5 sekund podswietlenie ekranu.
Odbior radiowego sygnatu czasowego
Wyszukiwanie sygnatu radiowego DCF uruchamia sig automatycznie po wtozeniu baterii.
Miga symbol “wiezy radiowej”.
Zegar synchronizuje sie automatycznie z sygnatem radiowym DCF, codziennie od 1:00
do 3:00, aby skorygowaé ewentualne odchytki. Po nieudanej synchronizacji (symbol “wiezy
radiowej“ znika) ponowna próba jest podejmowana w godzinach od 4:00 do 5:00 az do
skutku. Proces ten jest powtarzany az do godz. 5:00. Jezeli synchronizacja nie powiedzie sie,
funkcja codziennego odbioru sygnatu zatrzymuje sie.
Informacja
e Miganie symbolu “wiezy radiowej” oznacza uruchomienie odbioru sygnatu radiowego DCF.
Ciagte Swiecenie sie symbolu “wiezy radiowej” oznacza pomyslne odebranie sygnatu
radiowego DCF.
* Zachowaé minimalny odstep 2,5 m od ¿róde! interferencji, jak telewizory lub monitory
komputerowe.
Odbiór sygnatu radiowego jest stabszy w pomieszczeniach ze écianami betonowymi (np. w
piwnicy) i budynkach biurowych. W ekstremalnych warunkach ustawié zegar w poblizu okna.
Моса wystepuje mniej zaktdcen atmosferycznych.
30
Odbiór radiowego sygnatu czasowego jest wtedy zazwyczaj najlepszy. Jedna synchronizacja
dziennie wystarcza na zachowanie doktadnosci zegara co do 1 sekundy.
Wskazówka
Mozliwe jest reczne ustawienie czasu, jezeli zegar nie odbiera sygnatu radiowego DCF (z
powodu interferencji, duzej odlegtosci do nadajnika, przeszkdd (np. gory) itd.). Natychmiast gdy
odbiór sygnatu radiowego bedzie mozliwy, zegar zostanie automatycznie ustawiony.
Zasieg nadajnika sygnatu radiowego wynosi do 1500 km od Frankfurtu nad Menem.
Wymiana baterii:
Uzywac¢ tylko typu baterii dopuszczonego do tego urzadzenia ¡ podczas wktadania nowych
baterii zwrôcié uwage na prawidtowa biegunowoésé.
31
€2 Navod k pouziti
Dékujeme Vám, ze jste se rozhodli pro zakoupení tohoto vyrobku. Pred pouzitim pristroje si
pozorné prectéte návod k pouzití a obeznamte se se véemi funkcemi a provoznimi rezimy.
Technické detaily
Sest tlatitek: MODE, ALARM, +, -, WAVE, SNOOZE/LIGHT.
Rádiové fízené hodiny
Presné zobrazeni ¢asu diky automatickému pfijmu ¢asového signalu DCF77
Automatické prestaveni z letniho/na letni Cas (letní Cas/normální cas)
Zobrazeni hodinového ¢asu ve 12/24hodinovém formatu
+/- 12, celkem 24 nastavitelnych ¢asovych pasem
Kalendar az do roku 2099
Zobrazení data, mésice a dne v tydnu
Zobrazeni dne v tydnu mozné v 7 jazycich: némecky, anglicky, italsky, francouzsky,
holandsky, ¿panélsky, dánsky.
Alarm s funkcí podrimování (prerusení budicího signálu na 5 minut)
Predpovéd potasí se 4 symboly: sluneéno, mirné zatazeno, zatazeno, destivo.
Méricí rozsah teploméru uvnitr: 0% C az +50*% C
Zobrazení teploty - mo¿nost prepinani mezi stupni Celsia a Fahrenheita
Rozsah mérení vihkoméru: 20 % az 90 % RH,
zobrazeni vlhkosti vzduchu v obytném prostoru (sucho, pfijemné, vlhko)
Zobrazeni faze mésice
Modré osviceni pozadi.
Baterie: 2 x AA, LR6, 1,5 V
Podrimování
Alarm
Symbol vysilaci véze
Symbol letniho ¢asu
Potasi
Vihkost vzduchu
Teplota
Fáze mésice
: = Den v tydnu
fi в 10. Mésic
ai [I Tx 11. Datum
12. Cas
—
EC
Bm
Le
=
—
SONSAIRBRONS
Uvedeni do provozu
* Otevrete prihrádku na baterie na zadni strané pristroje. Vlozte baterie do bateriové prihradky.
Dbejte pritom oznacení pólú.
32
® Po zapnuti pristroje je automaticky pfijiman radiovy signal DCF.
* Tento proces trva cca 7 minut. V oblasti ¿asu je soutasné zobrazena blikající ,vysílaci véz”.
® Poúspésném príjmu signálu je symbol ,vysílací véze” zobrazen trvale a prestane blikat.
Pokud se kvúli ipatnému rádiovému signálu hodiny nenastaví automaticky, pak postupujte
timto zpüsobem.
Manualni nastaveni hodinového tasu (zde je dúlezité prerusit príjem rádiového signálu
stisknutim tlaéitka WAVE po dobu 3 sekund, pokud pred sefizenim blika symbol ,vysílací
véze”)
Drzte tlacítko MODE stisknuto po dobu tii sekund.
Pomocí tlacítek + a - zvolte 12 nebo 24 hodinovy format.
Pro potvrzení nastavení stisknéte tlacítko MODE.
Na displeji bliká zobrazení Casovych pásem. Pomocí tlacítek + a - zvolte Casové
pasmo (-12 az +12).
Pro potvrzení nastavení stisknéte tlacítko MODE.
Na displeji blika zobrazeni hodin. Pomocí tlacítek + a - zvolte hodinu.
Pro potvrzení nastavení stisknéte tlacítko MODE.
Na displeji bliká zobrazení minut. Pomocí tlacítek + a - zvolte minuty.
Pro potvrzení nastavení stisknéte tlacítko MODE.
Na displeji bliká zobrazení roku. Pomoci tlaëitek + a - zvolte rok.
Pro potvrzení nastavení stisknéte tlacítko MODE.
Na displeji bliká zobrazení mésice. Pomocí tlacítek + à - zvolte mésic.
Pro potvrzení nastavení stisknéte tlacítko MODE.
Na displeji bliká zobrazení data. Pomoci tlaëitek + a - zvolte datum.
Pro potvrzení nastavení stisknéte tlacítko MODE.
Bliká volba jazyka zobrazení dne v tydnu. Pomocí tlacítek + a - zvolte pozadovany jazyk.
Pro potvrzení nastavení stisknéte tlacítko MODE.
Informace:
* Pokud není po dobu 30 sekund stisknuto zádné tlacítko, prejdou hodiny automaticky z rezimu
Setup do rezimu zobrazení éasu.
* Vysvétlení zobrazení casového pásma:
Casové pásmo hodin múzete manuálné nastavit, pokud hodiny pfijimaji signal DCF
(vzdalenost az 1500 km od Frankfurtu nad Mohanem), ale mistni hodinovy ¢as se od
prijimaného éasu odlisuje.
Pokud je napfiklad v uréité zemi o hodinu pozdéji nez v Némecku, pak u zobrazení èasového
pasma nastavte , 01“. Nyni jsou sice hodiny rízeny signálem DCF, ale o hodinu napred.
33
Nastaveni kazdodenniho alarmu buzeni
e Drzte stisknuto tlaéítko ALARM po dobu trí sekund, zobrazí se blikajici ¢as buzeni.
o Bliká zobrazení hodiny ¿asu buzení. Pomocí tlacítek + a - zvolte hodinu. Pro potvrzení
nastavení stisknéte tlacítko ALARM.
e Poté nastavte minuty. Pro potvrzení nastavení stisknéte tlacítko ALARM.
Zapnuti/vypnuti kazdodenniho alarmu buzeni
* Pro nastaveni ¢asu buzení stisknéte tlacítko ALARM.
* Pro zapnuti nebo vypnuti kazdodenniho alarmu buzeni stisknéte pfi zobrazeném ¿asu buzeni
tlacítko +. Funkce buzení je aktivní, pokud je zobrazen symbol alarmu.
Informace:
* Pokud není po dobu 30 sekund stisknuto zádné tlacítko, prejdou hodiny automaticky z rezimu
Setup do rezimu éasu.
* Pokud neni signal buzeni ukonéen stisknutim tlacitka, vypne se automaticky po dvou
minutách.
Funkce podrimování
Funkci podrimování aktivujete takto:
e Pro aktivaci funkce podrimování stisknéte béhem znéní signálu buzení tlacítko
SNOOZE/LIGHT.
o Pri aktivované funkci podrimování se na displeji zobrazí symbol ,zZ”“.
* Alarm buzení se zopakuje po 5 minutách.
* Pro ukontení funkce podrimování stisknéte libovolné tlacítko.
Zobrazeni teploty ve °C/°F
Zobrazeni teploty je mozné ve °C nebo °F. Pomocí tlacítka - prechâzite mezi obéma rezimy.
Predpovéd pocasi
Predpovéd pocasi probiha pomoci ¿ty? rúznych symbolú.
Sluneëno Mirné zatazeno Zatazeno Dést
Poznámka: Predpovéd potasí je vytvorena pouze na základé údajú o vihkosti vzduchu a ne
pomocí barometru, proto múze prilezitostné dojít k odchylkám mezi zobrazením na displeji a
skuteénym pocasim.
Zobrazeni faze mésice
Meterologická stanice zobrazuje na základé ulozenych údajú fázi mésíce.
34
0000009®
A: Nov В: Dorüstajici
C: Prvni polovina D: Dorüstajici, posledni étvrt
E: Úplnék F: Couvajicí, poslední étvrt
G: Poslední polovina H: Couvajici
Vihkost vzduchu v obytném prostoru
Meterologická stanice urcuje na základé ulo¿enych údajú vihkost vzduchu v obytném prostoru a
zobrazuje odpovidajici symbol.
Sucho (vihkost vzduchu nizSí nez 40 %, libovolná teplota)
Prijemné (vlhkost vzduchu mezi 40 % ~ 70 %, zobrazeni teploty: 20~28°C
Vihko (vihkost vzduchu 70 % - 90 %, libovolné teplota)
Osvetlení
Stisknutím tlacítka SNOOZE/LIGHT se na 5 sekund aktivuje osvétlení displeje.
Príjem rádiového signálu
* Povyméné baterií se meterologická stanice automaticky pokousí o príjem rádiového signálu
DCF. Bliká symbol ,vysilací véze”.
* Za ucelem korekce mozné ¢asové odchylky se hodiny automaticky denné kazdou hodinu
v rozmezí 01.00 hodin a 03.00 hodin synchronizují s rádiovym signálem DCF. Pri neúspésné
synchronizaci (symbol ,vysilaci véze” není zobrazen) se v dobé 04.00 hodiny az 05.00 hodin
uskutecní novy pokus tak, az je synchronizace úspéSná. Tento proces se opakuje do 05.00
hodin. Pokud je synchronizace neúspésná ¡ nadále, dojde k prerusení denního príjmu.
Informace
* Blikajicí symbol ,vysílací véze” znamená, ze bylo spusténo vyhledávání rádiového signálu
DCF.
Trvale zobrazeny symbol ,vysilací véze” znamená príjem rádiového signálu DCF.
Dodrzuje odstup od rusivych zdrojú jako je televize nebo PC-obrazovky minimálné 2,5 m.
Pfijem rádiového signálu je v prostorách s betonovymi sténami (nap. v prízemi) a
kancelárskych budovách slabsí. V extrémnich pripadech umistéte hodiny v blizkosti okna.
* Vnocije atmosférické rusení slabsí. Zpravidla je v této dobé mozny prijem radiového
signálu. Jedna synchronizace denné je dostatující pro zarucení odchylky éasu neprekraëujici
maximálné jednu sekundu.
35
Rada
Pokud hodiny nepfijimaji radiovy signal DCF (zpúsobeno rusením, velkou vzdálenosti k vysilaci,
prekázkami jako jsou hory atd.), múzete ¿as nastavit manuálné. Jakmile dojde k opétovnému
príjmu signálu, hodiny se nastaví automaticky. Dosah rádiového signálu je maximálné 1500 km
od Frankfurtu nad Mohanem.
Vÿména baterie:
Pouzivejte pouze baterie vhodné pro toto zaïizeni. Dbejte na správnou polaritu.
36
SK) Návod na pouzitie
Dakujeme, Ze ste sa rozhodli pre zakúpenie tohto vyrobku. Pred pouzitim pristroja si prosim
starostlivo precitajte tento nävod na obsluhu, aby ste sa oboznámili s vsetkymi funkciami a
prevádzkovymi rezimami.
Technické detaily
Sest tlacidiel: MODE, ALARM, +, -, WAVE, SNOOZE/LIGHT.
Radiovo riadené hodiny
Presná indikácia Casu vdaka automatickému príjmu ¢asového signalu DCF77
Automatické prestavenie z letného éasu a na letny ¢as (letny/normalny cas)
Indikácia Casu v 12-/24 hodinovom formáte
+/- 12 celkom 24 nastavitelnych ¢asovych zon
Priebezny kalendar do roku 2099
Indikácia dátumu, mesiaca a dia v tyzdni
Indikacia dni v tyzdni je k dispozicii v 7 jazykoch: nemecky, anglicky, taliansky, francuzsky,
holandsky, ¿panielsky, dánsky.
Alarm s funkciou driemania (prerusenie signálu budika na 5 minut)
Predpoved potasia so 4 symbolmi: sineéno, polooblaéno, oblaëno, dazdivo.
Rozsah merania teplót vnûtri: 0 °C az +50 °C
Indikácia teplót prepínate'ná medzi stupñami Celzius a Fahrenheit
Rozsah merania vlhkomera: 20 % az 90 % RH,
Indikácia vihkosti vzduchu v obytnom priestore (suchy, komfortny, vihky)
Indikácia fázy mesiaca
Modré LED podsvietenie.
Batérie: 2 x AA, LR6, 1,5 V
A 1. Driemanie
F 2. Alarm
3. Symbol vysielacej veze
4. Symbol letného ¿asu
1 & | 4 1 CHE 5. Potasie
| 6. Vihkosf vzduchu
"a T= 1 7. Teplota
12 5 pd 8. Faza mesiaca
Е | = 9. Den v tyzdni
11- fi я 10. Mesiac
aL “11s, 11. Datum
12. Cas
Uvedenie do prevadzky
* Otvorte batériovú priehradku na zadnej strane prístroja. Do batériovej priehradky vlozte
batérie. Dbajte pritom na oznatenie polarity.
37
Radiovy signal DCF sa prijima automaticky po zapnuti pristroja.
Tento postup tra asi 7 minut. V oblasti indikácie ¿asu je sútasne zobrazená blikajúca
»Vysielacia veza“.
e Po üspesnom prijmu signälu sa zobrazi trvalÿ symbol ,vysielacej veze“, ktorÿ prestane
blikat.
Ak sa hodiny z dôvodu zlého radiového prijmu nenastavuje automaticky, postupujte podfa tohto
popisu.
Manuálne nastavenie ¢asu (dolezité pritom je, aby bol prijem radiového signalu preruseny
pridrzanim stlaceného tlacidla WAVE potas 3 sekúnd, ak symbol ,vysielacej veze” pred
nastavenim blika)
Podrzte 3 sekundy stlacené tlacidlo MODE.
Zvolte pomocou + a - 12-/24 hodinovy rezim.
Pre potvrdenie zadania stlaéte tlacidlo MODE.
Na displeji blika indikacia éasovych zon Zvolte pomocou + a - Casovú zônu (-12 az +12).
Pre potvrdenie zadania stlaéte tlacidlo MODE.
Na displeji blika indikacia hodin. Zvolte pomocou + a - hodinovy údaj.
Pre potvrdenie zadania stlaéte tlacidlo MODE.
Na displeji bliká indikácia minút. Zvolte pomocou + a - minútovy údaj.
Pre potvrdenie zadania stlaéte tlacidlo MODE.
Na displeji bliká indikácia roka. Zvolte pomocou + a - údaj roka.
Pre potvrdenie zadania stlaéte tlacidlo MODE.
Na displeji bliká indikácia mesiaca. Zvolte pomocou + a - údaj mesiaca.
Pre potvrdenie zadania stlaéte tlacidlo MODE.
Na displeji bliká indikácia dátumu. Zvolte pomocou + a - údaj dátumu.
Pre potvrdenie zadania stlaéte tlacidlo MODE.
Bliká vyber jazyka pre indikáciu dñov v tyzdni. Zvolte pomocou + a - jazyk.
Pre potvrdenie zadania stlaéte tlacidlo MODE.
Informacia:
* Akv priebehu 30 sekúnd nebude stlacené Ziadne tlacidlo, prejdú hodiny automaticky z
rezimu nastavovania do rezimu indikacie ¢asu.
Vysvetlenie indikacie ¢asovych zon:
Casovú zónu hodín mózete nastavit manuálne, ak hodiny sice prijimaju signal DCF (az do
vzdialenosti 1500 km od Frankfurtu nad Mohanom), ale miestny ¢as sa lisi od prijatého ¢asu.
Ak v urcitej krajine je napr. o hodinu neskorSie ako v Nemecku, nastavte pre indikaciu
Casovej zóny údaj ,01“. Hodiny sice sú riadené signálom DCF, je ale o hodinu dalej.
Nastavenie denného budiaceho alarmu
e Pridrzte 3 sekundy stlaëené tlacidlo ALARM, zobrazi sa blikajüca doba budenia.
38
e Blikä indikacia hodin doby budenia. Zvolte pomocou + a - hodinovy údaj. Pre potvrdenie
zadania stlacte tlacidlo ALARM.
e Zvolte potom minútovy údaj. Pre potvrdenie zadania stlacte tlacidlo ALARM.
Zapntie/vypnutie denného budiaceho alarmu
* Pre zobrazenie doby budenia stlaëte tlaëidlo ALARM.
* Na zapnutie alebo vypnutie denného budiaceho alarmu stlacte pri zobrazenej dobe budenia
tlacidlo +. Funkcia budenia je aktívna, ak je zobrazeny symbol alarmu.
Informácia:
® Akv priebehu 30 sekúnd nebude stlacené Ziadne tlacidlo, prejdú hodiny automaticky z
rezimu nastavovania do éasového rezimu.
* Ak sa signal budenia neprerusi stlaëenim tlaëidla, vypne sa po dvoch minútach automaticky.
Funkcia driemania
Funkcia driemania sa aktivuje takto:
e Prizaznení signálu budenia stlaëte tlacidlo SNOOZE/LIGHT na aktivovanie funkcie driemania.
e Pri aktivovanej funkcii driemania sa na displeji zobrazí symbol ,2Z”.
* Alarm budenia sa po 5 minútach opakuje.
* Na ukonéenie funkcie driemania stlacte fubovolné tlacidio.
Indikácia teplót v *C/*F
Teploty mózu byt zobrazované v °C alebo “F. Tlatidlom - mózete prepinat medzi obidvoma
rezimami.
Predpoved potasia
Na predpoved pocasia sa pouzivaju Styri symboly.
SIneèno Polooblaëno Oblaëno Dazd
Poznámka: kedze sa pocasie predpovedá na základe údajov vihkosti vzduchu a nie pomocou
barometra, móze obtas dójst k odchylkám medzi ûdajmi z displeja a skutoënom potasi.
Indikácia fázy mesiaca
Meteorologická stanica ukazuje fázu mesiaca na základe ulozenych údajov.
PEA
A: Nov B: Pribúdajúca
C: Prvá polovica D: Pribúdajúca, posledná Stvrtina
39
E: Spin F: Ubúdajúca, posledná Stvrtina
G: Posledná polovica H: Ubúdajúca
Vihkost vzduchu v obytnom priestore
Meteorologicka stanica uréuje na základe ulozenych údajov vihkost vzduchu v obytnom
priestore a zobrazuje pre to prislusny symbol.
Suchy (vlhkost vzduchu nizsia ako 40 %, fubovolna teplota)
Komfortny (vihkost vzduchu medzi 40 % ~ 70 %, indikacia teploty: 20~28°C
Vihky (vihkost vzduchu 70 % ~ 90 %, fubovolna teplota)
Osvetlenie
Stlaëenim tlaëidla SNOOZE/LIGHT sa aktivuje svetlenie displeja na 5 sekúnd.
Prijem radiového signálu
* Po vymene batérii sa meteostanica automaticky pokusa vyhfadat radiovy signal DCF. Blika
symbol ,vysielacej veze”.
* Na korekciu moznych ¿asovych odchylok sa hodiny denne automaticky synchronizujú kazdû
hodinu medzi 01.00 hod. a 03.00 hod. s rádiovym signálom DCF. Pri zlyhaní synchronizácie
(symbol ,vysielacej veze” sa vypne) sa od 04.00 hod. do 05.00 hod. urobí novy pokus, dokial
synchronizácia nebude úspesná. Tento pokus sa opakuje do 05.00 hod. Ak zostane
nelspesny aj tento postup, zrusí sa denny príjem.
Informácia
* Blikajúci symbol ,vysielacej veze” znamená, ze bolo spustené vyhladavanie radiového
signálu DCF.
Trvalo zobrazeny symbol ,vysielacej veze” ukazuje, Ze sa prijima rádiovy signál DCF.
Dodrziavajte minimálnu vzdialenost 2,5 m od zdrojov rusenia ako su televizne prijimace
alebo obrazovky pocitacov.
e Prijem rédiovych signâlov je slabéi v priestoroch s betônovymi stenami (napr. v prizemi) a v
administrativnych budovách. V extrémnych pripadoch instalujte hodiny v blizkosti okien.
* V noci st atmosférické rusenia slabsie. Radiovy ¢asovy signal potom obvykle mozno
prijimat. Jedna synchronizacia za den staci na zaruenie maximalne jednosekundovej
odchylky indikacie ¢asu.
Tip
Ak hodiny neprijimajú signál DCF (na základe rusenia, velkej vzdialenosti od vysielata, prekázok
ako sú napr. hory atd.) môZete Cas nastavit manuálne. Po obnovení príjmu rádiového signálu sa
hodiny automaticky nastavia.
Dosah rádiového signálu je maximálne 1500 km od Frankfurtu nad Mohanom.
Vymena batérie:
Pouzite len batérie vhodné pre toto zariadenie. Dbajte a spravnu polaritu.
40
Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку! Перед началом эксплуатации изделия ознакомьтесь с настоящей
инструкцией.
Функции и технические характеристики
6 kHonok: MODE, ALARM , +, - , WAVE, SNOOZE/ LIGHT.
Часы с коррекцией по сигналу точного времени
Автоматический прием сигнала точного времени DCF77
Автоматическое переключение с летнего на зимнее время
12-часовой и 24-часовой формат отображения времени
24 часовых пояса +/-12 часов
Календарь до 2099 года
Индикация числа месяца, месяца, дня недели
День недели отображается на 7 языках (немецкий, английский, итальянский, французский,
голландский, испанский, датский).
Будильник с функцией автоповтора сигнала (через 5 минут после прерывания сигнала)
4 значка прогноза погоды: ясно, переменная облачность, облачно, дождь.
Диапазон измерения температуры в помещении: от 0°C до +50 °С
Единицы измерения температуры: °С и "Е
Диапазон измерения влажности: 20% - 90% относ. влажн.
Индикация ощущаемой погоды (сухо, комфортно, влажно)
Индикация фаз Луны
Светодиодная подсветка синим светом.
Батарея: 2 х АА, LR6, 1,5 В
\ 1. Прерывание подачи
F сигнала будильника
Будильник
Значок радиобашни
‚Летнее время
Погода
Влажность
‚ Температура
Фаза Луны
День недели
si [С° Tl ls» 10. Месяц
11. Hara
LO Y 8 7 12. Bpems
© со м 9) т В © о
Начало работы
* — Откройте отсек батарей, который находится на задней панели устройства. Вставьте в отсек
батареи. Соблюдайте полярность.
41
* — Сразу после включения устройства начнется автоматический поиск радиосигнала ОСЕ.
Этот процесс будет продолжаться ок. 7 минут. В это время мигает значок радиобашни.
Как только радиосигнал принят, значок радиобашни начнет гореть непрерывно.
Если радиосигнал принять не удается или прием затруднен, выполните настройку вручную
(см. ниже).
Настройка часов вручную (перед началом необходимо отключить поиск радиосигнала,
который отображается миганием значка радиобашни; для этого нажмите и 3 секунды
удерживайте кнопку \МАМЕ)
Нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку МОВЕ.
Кнопками “+“ и *-“ установите формат индикации времени: 24/12 НВ.
Чтобы применить настройку, нажмите MODE.
На дисплее начнет мигать индикация часового пояса. Кнопками “+* и “-* установите
часовой пояс (от -12 до +12).
Чтобы применить настройку, нажмите MODE.
На дисплее начнет мигать значение часа. Кнопками “+* и “-* установите значение часа.
Чтобы применить настройку, нажмите MODE.
На дисплее начнет мигать значение минут. Кнопками “+“ и *-“ установите минуты.
Чтобы применить настройку, нажмите MODE.
На дисплее начнет мигать значение года. Кнопками “+“ и “-* установите год.
Чтобы применить настройку, нажмите MODE.
На дисплее начнет мигать значение месяца. Кнопками “+“ и “-“ установите месяц.
Чтобы применить настройку, нажмите MODE.
На дисплее начнет мигать число месяца. Кнопками “+“ и “-“ установите число месяца.
Чтобы применить настройку, нажмите MODE.
Устройство перейдет в режим настройки языка дня недели. Кнопками “+“ и “-“ установите
язык индикации дня недели.
Чтобы применить настройку, нажмите MODE.
Примечания
Часы автоматически переходят из режима настройки в режим индикации времени через
30 секунд после последнего нажатия на одну из кнопок.
Пояснения к индикации часовых поясов:
Часовой пояс страны, где принимается ОСЕ-сигнал (до 1500 км от Франкфурта-на-Майне)
можно настроить вручную.
Если в стране время опережает средне-европейское на 1 час, установите 01. Теперь часы
буду корректироваться по ОСЕ-сигналу, хотя на дисплее отображается время на 1 час
вперед.
42
Настройка будильника
Чтобы перейти в режим настройки будильника, нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку
ALARM.
На дисплее начнет мигать индикация час времени срабатывания будильника. Кнопками “+*
- “ установите значение часа. Чтобы применить настройку, нажмите АЦАВМ.
Таким же образом настройте минуты. Чтобы применить настройку, нажмите АЦАВМ.
Включение и выключение будильника
* Нажмите АМАВМ, чтобы отобразить время срабатывания будильника.
Пока отображается время срабатывания будильника, нажмите кнопку «+», чтобы включить
или выключить будильник.
Если на дисплее отображается значок будильника, значит будильник включен.
Примечания
Часы автоматически переходят из режима настройки в режим индикации времени через 30
секунд после последнего нажатия на одну из кнопок.
Сигнал будильника подается в течение 2 минут, если его не выключить раньше.
Автоповтор срабатывания будильника
Порядок включения функции автоповтора срабатывания будильника:
Во время подачи сигнала будильника, нажмите 5№ОО2Е/МСНТ, чтобы включить
автоповтор срабатывания будильника.
Функция автоповтора срабатывания будильника включена, если на дисплее отображается
значок ZZ.
Сигнал будильника будет подан автоматически через 5 минут.
Чтобы выключить автоповтор срабатывания будильника, нажмите любую кнопку.
Индикация температуры °С/°Е
Единицы измерения температуры: °С и °Е. Выбор единицы измерения осуществляется
КНОПКОЙ «-».
Прогноз погоды
Для индикации прогноза погоды имеется 4 значка.
Ясно Переменная облачность Облачно Дождь
Примечания! Прогноз погоды предоставляется только на основе данных влажности (датчик
давления отсутствует), поэтому прогноз может отличаться от действительной погоды.
Индикация фаз Луны
Устройство снабжено базой данных фаз Луны.
43
0000009®
А: Новолуние
С: Первая четверть
Е: Полнолуние
G: Последняя четверть
В: Растущий месяц
р; Растущая четверть
Е Стареющая четверть
Н: Стареющий месяц
Влажность окружающей среды
Устройство снабжено базой данных для определения влажности окружающей среды, которая
на дисплее отображается соответствующими значками.
сухо (влажность ниже 40% при любой температуре)
комфортно (влажность от 40% до 70%, температура: 20-28'C
влажно (влажность от 70% до 90% при любой температуре)
Подсветка
Чтобы на 5 секунд включить подсветку, нажмите кнопку 5ЗМОО2Е/НСНТ.
Прием радиосигнала точного времени
Поиск радиосигнала ОСВ начинается автоматически сразу после загрузки батарей. На
дисплее мигает значок радиобашни.
Корректировка часов по радиосигналу ОСЕ осуществляется автоматически каждый день
с 01:00 по 03:00. В случае, если синхронизацию выполнить не удалось (значок радиобашни
исчез), следующая попытка будет производиться с 04:00 до 05:00 до установления связи.
Примечания
Мигание значка радиобашни показывает, что идет процесс поиска радиосигнала ОСЕ.
Непрерывно горящий значок радиобашни указывает на то, что радиосигнал ОСЕ успешно
принят.
Не размещайте устройство ближе 2,5 м от источников помех, таких как телевизор, монитор
компьютера и др.
Прием радиосигнала ухудшается в помещениях с бетонными стенами, в подвалах и
в офисных зданиях. Чтобы обеспечить надежный прием сигнала, попробуйте установить
устройство рядом с окном.
Ночью влияние атмосферных помех снижается, поэтому в это время прием радиосигнала
наиболее вероятен. Одного сеанса синхронизации в день достаточно, чтобы точность
часов составляла 1 секунду.
44
Примечание
Если радиосигнал принять не удается (вследствие помех, значительного удаления от
передатчика, естественных препятствий, например, гор и др.), то часы можно настроить
вручную. Часы автоматически установят верное время, как только будет принят радиосигнал
DCF.
Радиосигнал точного времени передается в радиусе 1500 км от Франкфурта-на-Майне.
Порядок замены батарей
Применяйте только тот тип батарей, который предназначен для данного устройства. Загружая
батареи, соблюдайте полярность.
45
Рьководство за обслужване
Благодарим ви за покупката на това устройство. Моля, прочетете инструкциите внимателно,
за да се запознаете отблизо с функциите и режимите на работа, преди да използвате
прибора.
Технически данни
* Lllectr 6yroHa: MODE, ALARM , +, - , WAVE,SNOOZE/ LIGHT.
Радиоуправляем часовник
Автоматично получаване на сигнал за хронологичното време ОСЕТ, за да се покаже най-
точното време
Автоматично превключване къму/от лятно часово време (лятно/зимно време)
Показване на времето в 12/24 часов формат
+/-12 общо 24 регулируеми времеви зони
Непрекъснат вечен календар до 2099 г.
Показване на дата, месец и ден от седмицата
Денят от седмицата се показва на 7 езика: немски, английски, италиански, френски,
холандски, испански, датски.
Аларма с функция «зпооге» (5-минутно прекъсване Ha алармата)
Прогноза за времето с 4 символа: слънчево, предимно слънчево, облачно, дъждовно.
Термометър за измерване на температурните граници вътре: от 0°С до +50 °С
Избираемо показване на температурата в °С unm °F
Хигрометьр за показване на границите на влажността: от 20% до 90% АН,
Показване на усещането в жизненото пространство (сухо, комфортно, влажно)
Показване фазите на луната
Син фон на осветление от светодиод (ЕР).
Батерии: 2 х АА, LR6, 1.5V
1. Сън (автоматично
подновяване на алармата)
а
F 2. Anapma
: 3. Символ radio tower"
(«радиокула»)
Lo 4 A AB CDE 4. Лятно време
че — peek. 9. Метеорологично време
= | я E E “-— EE 1 6. Bnaxwocr
La | CD; 154 › + : 7. Temneparypa
1 LO E. г 5 8. Фаза на луната
| +] Ll E E 9. Ден от седмицата
“TT — 10. Meceu
oo 4 4 7 11. Дата
12. Часово време
Първи стъпки
* — Отворете отделението за батериите, разположено на задната страна на устройството.
Поставете батериите. Спазвайте полярността.
46
Автоматичното получаване на радиосигнала ОСЕ започва, когато захранването е включено.
Този ВСС процес на приемане отнема около 7 минути. Мигащият символ „габ!о tower“
(“радиокула“) се появява в полето за показване на времето веднага.
При успешно получаване на радиосигнала, дисплеят показва символа „габ!о То\уег"
(“радиокула“) постоянно, без мигане.
При лошо приемане, или липса на автоматично ВСС приемане на времето, следвайте
стыпките по-долу ръчно.
Ръчно настройване на времето (най-важното е да изключите приемането на
радиоуправляемия сигнал чрез натискане на „МАМЕ“ за 3 секунди, в случай, че
символът „радиокула“ мига преди настройката)
Натиснете и задръжте бутон “МООЕ* за 3 секунди.
Използвайте “+“ и “-“, за да изберете 24/12 часов формат.
HarucHere “MODE “ за потвърждение.
Показването за времевата зона мига. Използвайте “+“ и “-“, за да изберете времевата
зона (от -12 до +12).
HarucHere “MODE “ за потвърждение.
Показването на часа мига. Използвайте “+“ и “-*, за да изберете часа.
HarucHere “MODE “ за потвърждение.
Показването на минутите мига. Използвайте “+“ и “-“, за да изберете минутите.
HarucHere “MODE “ за потвърждение.
Показването на годината мига. Използвайте “+“ и “-", за да изберете годината.
HarucHere “MODE “ за потвърждение.
Показването на месеца мига. Използвайте “+* и “-“, за да изберете месеца.
HarucHere “MODE “ за потвърждение.
Показването на датата мига. Използвайте “+“ и “-“, за да изберете датата.
HarucHere “MODE “ за потвърждение.
Изборът на език за показване на делничните дни мига. Използвайте “+“ и “-“, 3a pa
изберете езика.
HarucHere “MODE “ за потвърждение.
Информация:
* — Часовникът автоматично променя режима за настройки на режим за показване на
времето, ако не са натиснати никакви бутони за 30 секунди.
Показване на обяснение за времевите зони
Можете ръчно да настроите часовника на времевата зона за страната (до 1500 км
разстояние от Франкфурт на Майн), когато часовникът получава ОСЕ сигнал, но там,
където действителното време се различава от получаваното.
47
* Ако, например, времето на дадена страна е 1 час напред в сравнение с времето в
Германия, настройте времевата зона да показва 01. Сега часовникът е ОСЕ управляем, но
времето е с един час напред.
Настройка на ежедневната аларма
* — Натиснете и задръжте 6yToH “ALARM *“ 3 секунди, мигайки се показва времето Ha алармата.
* — Мигайки се показва часа на времето на алармата. Използвайте “+“ и “-“, за да изберете
часа. Натиснете “АГАВМ" за потвърждение.
* — След това направете същото с минутите. Натиснете "ALARM" за потвърждение.
Ежедневна аларма - вкл./изкл.
Натиснете “АСАВМ“, за показване на времето на алармата
Когато се покаже времето на алармата, натиснете бутон “+*", за да настроите ежедневната
аларма на вкл. или изкл.
Ако се визуализира символа за аларма, значи е активирана съответната функция.
Информация:
* — Часовникът автоматично променя режима за настройки на режим за показване на времето,
ако не са натиснати никакви бутони за 30 секунди.
* Алармата звучи 2 минути, ако не се натисне никакъв бутон, за да спре.
Функция «спооге» - сън, или автоматично подновяване на алармата
За да активирате функцията «пооге», следвайте стъпките по-долу
Натиснете 6yToH “SNOOZE/LIGHT*, nokato алармата звучи, за да активирате функцията.
Ако е активирана функцията «5поо2е», символът “ZZ” € показан на дисплея.
Алармата се повтаря след 5 минути.
Функцията «зпооге» може да бъде спряна, чрез натискане на който и да е бутон.
Показване на температурата по °С/°Е
Температурата може да бъде показана по °С или °Е. Натиснете бутон
режима.
‚ за да превключите
Метеорологична прогноза
Станцията показва 4 различни символа за прогноза на времето.
Слънчево Леко облачно Облачно Дъждовно
Забележка: тьй като прогнозата за времето се основава на данните за влажността, няма
барометьр, понякога тя ще е в несъответствие с актуалното метеорологично време.
48
Показване фазите на луната
Метеорологичната станция използва съхранени данни за показване фазите на луната
6806050590
В: Нарастващ полумесец
0: Нарастване до 3/4
Е Намаляване до 3/4
Н: Намаляващ полумесец
А: Новолуние
С: Първа четвърт
Е: Пълнолуние
С: Последна четвърт
Влажност на жизненото пространство
Метеорологичната станция използва съхранени данни, за да определи влажността на
жизненото пространство и показва съответните символи.
сухо (влажност под 40%, при каквато и да е температура)
комфортно (влажност в диапазона 40%> 70%, температура: 20-28'C
влажно (влажност 70%-'90%, при каквато и да е температура)
Осветление
Натиснете 6yToHa “SNOOZE/LIGHT", за да активирате осветлението за 5 секунди.
Приемане на радиоуправляем сигнал
Търсенето на ОСЕ радиосигнал започва автоматично след замяна на батериите. Мига
CUrHantr ,radio юмиег" (“радиокула”).
Часовникът се синхронизира автоматично чрез радиосигналът ОСЕ и ежедневно от 1:00 до
3:00 ч., за да коригира потенциалните времеви отклонения всеки час. Ако синхронизацията
е неуспешна (изчезва символът “радиокула“), следващият опит за синхронизация се прави
OT 4:00 до 5:00 ч., до постигане на успех. Този процес се повтаря до 5:00 ч. Ако все още
няма успех, ежедневното приемане спира.
Информация
Мигащият символ „гас!о Томуег" (“радиокула”) указва за започнало приемане на
радиосигнала ОСЕ.
Постоянният символ „гас!о омиег“ (“радиокула”) указва за успешно приемане на
радиосигнала ОСЕ.
Моля, спазвайте минимална дистанция от 2.5 м спрямо източници на интерференция,
такива като телевизионни и компютьрни екрани.
Приемането на радиосигнала е по-слабо в стаи с бетонни стени (например, в сутерена) и в
офисни здания. При екстремални случаи, моля поставете часовника близо до прозорец.
49
+ — През нощта има по-малко атмосферни смущения. Приемането на радиосигнала за точно
време е възможно обикновено именно тогава. Една синхронизация в ден е достатьчна да
запази прецизността на показваното време с точност до 1 секунда.
Съвет
Можете да настроите времето ръчно, в случай, че часовникът не може да приеме
радиосигнала ОСЕ (поради интерференции, голямо разстояние от източника, препятствия -
като планини например, и т.н.) Веднага щом радиосигналът бъде получен, часовникът ще се
настрои автоматично.
Източникьт на радиосигнала покрива до 1500 км разстояние от Франкфурт на Майн.
Смяна на батериите:
Применяйте только тот тип батарей, который предназначен для данного устройства. Загружая
батареи, соблюдайте полярность.
@® Deutsch | Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit
[German] den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie
99/5/EG finden Sie unter www.hama.com
English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic
requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will find the
declaration of conformity with R&TTE directive
99/5/EC on the internet at www.hama.com
© Francais | La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences
[French] de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous trouverez la
déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.hama.de.
(E) Español Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con los
[Spanish] requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La
declaración de conformidad según la directiva RATTE 99/5/CE la encontrará en
www.hama.com
CD Italiano Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fonda-
[Italian] mentali ed à conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di
conformita secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE é disponibile sul sito www.hama.com
P) Portugués | A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as exigénci-
[Portuguese] as básicas e restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE. Pode consultar a
declaraçäo de conformidade, segundo a directiva RATTE 99/5/CE, em www.hama.com
EU Россия KomnaHna Hama GmbH 8 Co. KG настоящим подтверждает, что данное изделие
[Russian] полностью соответствует основным требованиям, а также предписаниям и
положениям нормативов 1999/5/ЕС. Заявление о соответствии товара нормам
R&TTE 99/5/EG cm. Ha Be6yane www.hama.com
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de vereisten en
Nederlands de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van ove-
[Dutch] reenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op internet onder
www.hama.com
Polski Hama GmbH & Co. KG o$wiadcza niniejszym, ze urzadzenie to spetnia podstawowe
[Polish] wymagania | pozostate wtasciwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja
zgodnoéci wg dyrektywy 99/5WE dotyczacej urzadzeñ radiowych i
telekomunikacyjnych dostepna jest na stronie www.hama.com
(HD Magyar A Hama GmbH & Co. KG ezûton kijelenti, hogy a jelen készülék ôsszhangban van az
[Hungarian]
1999/5/EK iranyelv alapvet6 kdvetelményeivel és az egyéb vonatkozó rendelkezések-
kel. À 99/5/EK R&TTE iränyelv szerinti megfelelôségi nyilatkozatot a www.hama.com
cimen talalja meg.
@ EMnvid
[Greek]
H etaipia Hama GmbH & Со. КС блЛеме! пос т) OUOKEUN AUT EKTANPOVEL TIG Ваокёс
OTIAIMOEIC KOITIG AOITIÉE OXETIKÉC GraTéEe1c mc oônyiac 1999/5/EG Tn 60.01
OUUUÔOPPOONC OÛUPOVA UE Tv OÔNyia R&TTE 99/5/EK 6a Tn Bpeite om SiedOuvon
www.hama.de.
50
51
© Cesky Timto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, Ze tento pfistroj odpovida zakladnim
[Czech] pozadavkúm a ostatním relevantním predpisúm smérnice 1999/5/ES. Prohlásení o
shodé podle smérnice R&TTE 99/6/ES najdete na internetovych strankach
www.hama.com
GO Slovensky | Spoloënost Hama GmbH & Co. KG tymto prehlasuje, ze tento prístroj zodpovedá
[Slovak] základnym poziadavkám a ostatnym relevantnym ustanoveniam Smernice 1999/5/
ES. Vyhlásenie o zhode podla smernice R&TTE 99/5/ES si môZete pozriet na adrese
www.hama.com.
@®№ Türkiye Hama GmbH 8: Co. KG bu cihazin 1999/5/EC Direktifi"nin ilgili talimatlarina ve bu
[Turkish] direktif tarafindan istenen kosullara uygunlugunu beyan eder. R&TTE Direktifi
99/5/EC'ye góre uygunluk beyani igin www.hama.com adresine bakiniz.
(® Svenska | Hama GmbH & Co. KG fôrsäkrar härmed att den här apparaten ôverensstämmer med
[Swedish] de grundläggande kraven och ôvriga relevanta bestämmelser i direktivet 1999/5/EG.
Fôrsäkran om ôverensstämmelse enligt R&TTE-direktivet 99/5/EG hittar du pâ
www.hama.de
EN Suomi Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/EY perus-
[Finnish] vaatimusten ja muiden oleellisten säännästen mukainen. Radio- ja telepäätelaitteita
koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimust kuutus lôytyy
osoitteesta www.hama.com
Romania | Hama GmbH & Co. KG, declarä prin prezenta ca acest aparat este în conformitate cu
[Romanian] cerintele esentiale si celelalte hotárári relevante ale Directivei 1999/5/EC. Declaratia de
conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o gasiti in Internet la www.hama.com
6% Danmark |Hama GmbH & Co. KG erklaerer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse med de
[Danish] grundizsggende krav og de gvrige, relevante bestemmelser ¡ direktiv 1999/5/EF.
ingen i henhold til direktivet om radio og teleterminaludstyr
Jo Er kan du finde pá www.hama.com
(MD Norge Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstemmelse med
[Norwegian] grunnleggende krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Du finner
samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under www.hama.com
52
53

Manuels associés