Manuel du propriétaire | Hama 00087671 "EWS-700" Electronic Weather Station Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels21 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
21
hama. Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00087671/08.10 Elektronische Wetterstation »EWS-700« Electronic Weather Station 00087671 (D) Bedienungsanleitung Merkmale: * Funkgesteuerter Zeitempfang mit manueller Einstellmöglichkeit. Wettervorhersage Animierte Wettervorhersage mit Symbolen für „Sonnig“, „Teilweise bewölkt“, „Bewölkt“, „Regen“ und „Starke Regenfälle”. Wetter Girl, das entsprechend der Witterung gekleidet ist. Messung des Luftdrucks. Darstellung des absoluten und relativen Luftdrucks (aktuelle Werte und 12-h-Verlauf). Luftdruck-Balkendiagramm. Umschaltbare Anzeige (mb/hPa und inHg). Sendefrequenz 433 MHz.w Mit drahtlosem Thermosensor bis zu drei Funkkanäle auswählbar. (Ein drahtloser Thermosensor im Lieferumfang enthalten). Sendebereich: 30 Meter (Freifeld). Messbarer Bereich: Raumtemperatur: 0°С - +50 °С Luftfeuchtigkeit: 20% ~ 99% Außentemperatur: -50 °C ~ +70 °C e Max.-/Min.-Speicher für Luftfeuchtigkeit sowie Raum- und Außentemperatur. * Batterietiefstandsanzeige des Thermosensors fiir den Außenbereich. * Fortlaufender Kalender bis zum Jahr 2099. * Zeitanzeige im 12-/24-h-Format auswaáhibar. * Zwei Alarmfunktionen * Wochentagsanzeige in acht Sprachen. e Aufstellen oder Wandmontage möglich. e Batterien: Haupteinheit: 3x Typ AA DC 1,5 V Thermosensor: 2 x Typ AAA DC 1,5 V * Male: Haupteinheit: 230 x 115 x 34 mm Thermosensor: 95 x 60 x 28 mm Aufbau der Haupteinheit Al A2 A3 A4 A5 Front View C1 B6 B7 Bs B9 B10 BN C1 = п C3 à a Back View Teil A: LCD-Display A1: Luftdruckprognose A2: Absoluter/relativer Luftdruck A3: Funkuhrsymbol A4: Funkgesteuerte Uhrzeit A5: Datum A6: Wetter Girl A7: Außentemperatur A8: Prognose für die Außentemperatur A9: Raumluftfeuchtigkeit und Raumtemperatur A10: Letzte Stunde (Luftdruckverlauf) A11: Wettervorhersage A12: Luftdruck-Balkendiagramm Teil B: Tasten B1: Taste „MODE/SET“ (MODUS/EINSTELLEN) B2: Taste „+ /(12/24)“ B3: „SNOOZE/LIGHT“-Taste (SCHLUMMERFUNKTION/LICHT) B4: „-/ “Taste B5: ,ALON/OFF” (ALARM EIN/AUS) B6: Taste „CHANNEL“ (KANAL) B7: „HISTORY/WEATHER“-TASTE (VERLAUF/WETTER) B8: Taste , dk" (NACH OBEN)/ °C/ °F" B9: Taste, MF” (NACH UNTEN)“ B10: ,ABSOLUTE/RELATIVE”-Taste (ABSOLUT/RELATIV) B11: ,MAX/MIN"-Taste B12: „RESET“-Taste (ZURÜCKSETZEN) Teil C: Komponenten C1: Löcher für Wandmontage C2: Batteriefach C3: Ständer k @ LA & 04 DS D6 TD? DS Back View Aufbau des Thermosensors D1: D2: D3: D4: D5: D6: D7: D8: D9: LED fiir Dateniibertragung AuBentemperatur Loch fiir Wandmontage Schalter fiir die Kanalauswahl Batteriefach ° C/° F-Umschalter » 1X"-Taste Ständer Stecker und Buchse für Temperatursensorsonde 2 Einrichtung e Legen Sie Batterien ein. e Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die Taste „RESET“ (B12). eter i ge-Funkti . Nachdem Sie die Batterien eingelegt oder fiir drei Sekunden die Taste , WEATHER" (B7) gedriickt haben, blinkt das Wettersymbol (A11). Geben Sie die aktuellen Wetterdaten mithilfe der Tasten ,, 4” (B8) oder , Y” (B9) ein. Driicken Sie die , WEATHER“-Taste (B7), um die Einstellungen zu übernehmen. Wenn die eingegebenen aktuellen Wetterdaten nicht korrekt sind, wird die Wettervorhersage möglicherweise ungenau. . Wenn sich die Höhe der Wetterstation über dem Meeresspiegel ändert, müssen Sie die aktuellen Wetterdaten erneut eingeben. (An Standorten in größerer Höhe ist der Luftdruck geringer. Daher wirkt sich eine Änderung der Höhe auf die Wetter vorhersage aus). Die Wetterstation gibt die erste Prognose 6 Stunden nach Eingabe der aktuellen Wetterdaten aus. . Die Wetterprognose wird über fünf verschiedene Wettersymbole angezeigt. ar Tn steht fiir Sonnig. ) steht für Teilweise bewölkt. No o steht fiir Bewdlkt. steht fiir Regen. steht fiir Starke Regenfille. e wird angezeigt, wenn Regen oder Wolkenbruch vorhergesagt wird und die Außentemperatur (beliebiger Kanal) unter 0°C liegt. * Die Prognosepfeile auf der LCD-Anzeige (A1) geben die Vorhersage fiir den Luftdruck an. gibt an, dass der Luftdruck steigt. gibt an, dass der Luftdruck gleich bleibt. gibt an, dass der Luftdruck sinkt. Ablesen des Luftdrucks 1. Durch Driicken der Taste ,ABSOLUTE/RELATIVE” (B10) wählen Sie aus, ob der absolute oder der relative Luftdruck angezeigt werden soll. Der absolute Luftdruck wird mit ,Abs” angezeigt, der relative mit ,Rel”. . Der absolute Luftdruck ist der tatsáchliche, von der Haupteinheit gemessene Luftdruck. 3. Um die Anzeige des relativen Luftdrucks mit dem Luftdruck auf Seehóhe abzugleichen, halten Sie drei Sekunden die ABSOLUTE/ RELATIVE-Taste (B10) gedriickt. Nehmen Sie die Einstellungen über die Tasten ,. 4" (B8) oder , WF” (B9) vor, und bestátigen Sie mit der Taste ,ABSOLUTE/RELATIVE” (B10). No Überprüfen Sie, ob an der Wetterstation der Luftdruck auf Seehöhe angezeigt wird. 4. Drücken Sie die Taste „HISTORY“ (B7), um den Luftdruckverlauf der letzten 12 Stunden anzuzeigen. Die jeweilige Stunde wird auf dem LCD-Display (A10) angezeigt. 910 13. > ES 10 ie Die jeweilige Stunde wird auf dem LCD-Display (A10) angezeigt. 0 HR = Aktueller Luftdruck -1 HR = Luftdruckvor 1 Stunde -2 HR = LuftdruckAvor 2 Stunden usw. . Halten Sie die Taste 4” (B8) drei Sekunden gedrückt, um die Einheit für die Luftdruckanzeige auszuwählen (inHg oder mb/hPa). сл Balkendiagramm fiir Luftdruckprognose * Die Luftdruckwerte fir —2 HR, A HR, —8 HR und —12 HR werden gespeichert und im Luftdruck- Balkendiagramm (A12) angezeigt. Das Diagramm wird sowohl in hPa als auch in inHg angezeigt. Wetter Girl Das Wetter Girl (A6) ist je nach Witterung und Außentemperatur (entsprechend dem niedrigsten Kanal) unterschiedlich gekleidet. Dies soll Ihnen helfen, sich der Witterung entsprechend zu kleiden bzw. Sie daran erinnern, einen Regenschirm mitzunehmen. Wenn an der Haupteinheit kein Thermosensor registriert ist, sieht die LCD-Anzeige wie folgt aus: Thermometer Drücken Sie die Taste ,°C/°F” (B8), um zwischen der Temperaturanzeige in Grad Celsius oder in Grad Fahrenheit zu wechseln. Wenn die Temperatur auBerhalb des messbaren Bereichs liegt, wird auf der LCD-Anzeige ,LL.L” (Unterschreitung der Minimaltemperatur) oder „HH.H“ (Überschreitung der Maximaltemperatur) angezeigt. Funktion für die Aufzeichnung der maximalen/minimalen Temperatur/Luftfeuchte e Drücken Sie die Taste „MAX/MIN“ (B11) um die Maximal- und Minimalwerte für Innen- und Außentemperatur anzuzeigen. MAX Dieses Symbol erscheint auf der LCD-Anzeige, wenn die maximale Temperatur/Luftfeuchtigkeit angezeigt wird. MIN Dieses Symbol erscheint auf der LCD-Anzeige, wenn die minimale Temperatur/Luftfeuchtigkeit angezeigt wird. * Halten Sie die Taste , MAX/MIN” (B11) drei Sekunden gedrickt, um die aufgezeichneten Maximal- und Minimalwerte zu lóschen. Registrierung der Thermosensor-Einheit fiir den AuBenbereich 1. Nach der Einstellung der Wetterdaten empfángt das Hauptgerát automatisch die Daten vom Thermosensor für den Außenbereich. Die Ziffernanzeige für die Außentemperatur (A7) blinkt. NS . Legen Sie die Batterien in die Thermosensor-Einheit ein. Der Sensor überträgt automatisch die Temperaturwerte an die Haupteinheit. (Das Batteriefach (D5) des Thermosensors befindet sich unter der hinteren Abdeckung. Lósen Sie zum Offnen des Batteriefachs die Schraube. 3. Wenn Sie mehrere externe Sender verwenden möchten (maximal 3), wählen Sie vor dem Einlegen der Batterien jeweils die Kanäle CH1, CH2 oder CH3. Somit können Sie sicherstellen, dass die Datenübertragung der einzelnen Sensoren auf unterschiedlichen Kanälen erfolgt. Der Schalter für die Kanalauswahl (D4) befindet sich an der Rückseite des Thermosensors. 4. Drücken Sie am Thermosensor die Taste , TX” (D7), um die Temperaturdaten manuell an das Hauptgerát zu senden. Das Hauptgerát gibt einen Piepton aus, sobald es die Temperaturdaten empfangen hat. Anzeigen der AuBentemperatur 1. Driicken Sie die Taste , CHANNEL” (B6), um die an den drei Kanälen gemessene Temperatur anzuzeigen. Die Tastenkombination dazu lautet wie folgt: Driicken Sie Driicken Sie die Taste „CHANNEL“ die Taste „CHANNEL“ [1 — [e | 3] — С — Driicken Sie die Taste , CHANNEL” Wahlweises Anzeigen der drei Kanäle NS . Halten Sie die Taste „CHANNEL“ (B6) drei Sekunden gedrückt, um einen nicht verwendeten Kanal zu deaktivieren. Beim Empfang des Signals eines neuen Kanals wird der neue Kanal registriert. Falls über einen vorhandenen Kanal keine Temperatur angezeigt wird (auf der LCD-Anzeige erscheint das Symbol „ - - .—“), halten Sie die Taste „CHANNEL“ (B6) für drei Sekunden gedrückt, um diesen Kanal zu deaktivieren. Anschließend wird wieder ein Signal von dem Kanal empfangen (gekennzeichnet durch einen Piepton). Drücken Sie anschließend an der Thermosensor-Einheit die Taste . TX” (D7), um das Signal manuell an das Hauptgerát zu senden. . Die angezeigten Prognosepfeile (A8) geben die Prognose fiir die AuBentemperatur an. gibt an, dass die Außentemperatur steigt. gibt an, dass die Außentemperatur gleich bleibt. gibt an, dass die Außentemperatur sinkt. 4. Drücken Sie die Taste „°C/°F” (D6) der Thermosensor- Einheit, um zwischen der Temperaturanzeige in Grad Celsius oder in Grad Fahrenheit zu wechseln. o Verwenden der Temperatursonde mit 1,5-m-Kabel 1. Stecken Sie den Sondenstecker (D9) an der rechten Seite der Thermosensor-Einheit ein. 2. Bringen Sie das Metallgehäuse außen an, und belassen Sie die Thermosensor-Einheit im Innenbereich, um bei Außentemperaturen von unter -20 °C ein Einfrieren der Batterien zu verhindern. 3. Verwenden Sie bei Temperaturen in den folgenden Bereichen immer die Temperatursonde, um die Temperatur zu messen: —50 °C - 0 °C und +50 °C - + 70 °C Funkgesteuerte Uhr . Sobald Sie die Batterien eingelegt haben, beginnt die Uhr nach zwei Minuten automatisch den Versuch, das DCF-Zeitsignal zu empfangen. Ein blinkendes Funkuhrsymbol 7” bedeutet, dass das DCF-Signal nun empfangen wird. Bei erfolgreichem Signalempfang wird das Funkuhrsymbol id eingeblendet. Wenn der Empfangsversuch fehlt schlägt, wird die Signalsuche beendet LT" wird ausgeblendet) und eine Stunde spáter erneut gestartet. Nach dem Start finden insgesamt vier Empfangsversuche statt. Jeder Empfangsversuch dauert etwa 10 Minuten. . Zur Korrektur móglicher Zeitabweichungen wird die Uhr táglich um 2:00 h mit dem Zeitsignal abgeglichen. Wenn der Empfangsversuch fehlt schlágt, wird die Signalsuche beendet LT wird ausgeblendet) und um 4:00 h, 5:00 h und 6:00 h erneut gestartet. . Die Abgleichung der Uhr mit dem Zeitsignal kann auch manuell erfolgen. Halten Sie dafür 3 Sekunden die 7” -Taste (B4) gedriickt. Wenn der Empfangsversuch fehl schlägt, wird der Signalabgleich beendet (7 wird ausgeblendet). . Halten Sie die “7 -Taste (B4) 3 Sekunden lang gedrückt, oder geben Sie die Zeit ein, um den Abgleich der Uhr mit dem DCF- Signal zu beenden. . Während der Suche nach dem DCF-Zeitsignal funktionieren die Tasten nicht, es sei denn, das Signal wird einwandfrei empfangen oder die Übertragung wird manuell beendet. 6. Im Sommerzeitmodus wird auf dem LCD-Display , DST” (Daylight Saving Time) angezeigt. — N o Ja ol Manuelle Zeiteinstellung: . Halten Sie 3 Sekunden lang die Taste „MODE/SET“ (B1) gedrückt, um den Einstellungsmodus für die Uhr/den Kalender aufzurufen. . Nehmen Sie die Einstellungen über die Tasten „+“(B2) oder „-“ (B4) vor, und bestätigen Sie die jeweilige Einstellung mithilfe der Taste , MODE/SET” (B1). . Die Abfolge der Einstellungen lautet wie folgt: Stunde, Minuten, Sekunden, Jahr, Monat, Tag, Spracheinstellung fiir den Wochentag, Land, Stadt, Zeitzone . Fiir die Anzeige des Wochentages sind die folgenden acht Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Russisch, Dänisch, Niederländisch, Italienisch, Spanisch und Französisch. Die nachstehend angeführte Tabelle enthält die Sprachen und die zugehörigen Abkürzungen der Wochentage. — N o Ja © 3 о | <© | << | > | © | << | << | << | < Е | © | 2 | © | = | | с | © | en © © = = or | | =| w o|E|E|Z2|E|SISI|>|> LL © o += e ® | O|X|F|OJO|— | > U ера || ||| © | = | > © © = © =|=|#|la|z|/o|u|=z uv 812 =/0/0/=15,=/7 = © = © | = | эЭ | | - |= | << | < |< 5 ||| | ||| |= © © © + | © | © | | «< |< || 5 | 5|=|=|# |= |= |= |3 |= = © © =|o|>|o|o|o|o — Е | ©2 | © | ва м || а | o с Lu = се SIE = 2lulz|2|<|3|=|8B|< © | © || || || | $ SES | 5| $ 5 |5 2 2 Э | о | © | == || 0 |: = | ‚© © | 8 |2 |8 |8 |5 |5 |2 | ® 5 | 5| © | Е | $ |= | © |5 © | © | 5 | :© | .® | а | | © СЫ | 14 | ее | А | = | = | с | si . Die Zeitzone kommt zur Anwendung, wenn in einem Land das DCF- Zeitsignal empfangen wird, die Zeitzone jedoch nicht mit der deutschen Zeit übereinstimmt. . Wenn die Zeitverschiebung z. B. +1 Stunde beträgt, müssen Sie die Zeitzone auf +1 einstellen. Dadurch wird die Uhr automatisch eine Stunde vorgestellt. 7. Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden keine Einstellungen vornehmen, wird der Zeiteinstellungs modus automatisch beendet. © Anzeige der Uhrzeit im 12-/24-Stunden-Modus: * Drúcken Sie die Taste , 12/24” (B2), um den 12- oder den 24-Stunden- Modus auszuwählen. Zwei tägliche Alarmfunktionen e Drücken Sie die Taste ,MODE/SET” (B1), um zu den folgenden Anzeigen zu gelangen: Uhrzeit Weckzeit 1 (Anzeige von . "auf dem LCD-Display) Weckzeit 2 (Anzeige von , "auf dem LCD-Display) 1. Wenn die Weckzeit 1 oder die Weckzeit 2 angezeigt wird, halten Sie die Taste , MODE/SET” (B1) fir 3 Sekunden gedrückt, um die Einstellungen fiir diese Weckzeit aufzurufen. Stellen Sie die Weckzeit über die Tasten „+“ (B2) oder „-“ (B4) ein. Durch Drücken der Taste , MODE/SET” (B1) übernehmen Sie die jeweilige Einstellung. 2. Mithilfe der , ALARM”-Taste (B5) kónnen Sie die Weckzeit 1 bzw. die Weckzeit 2 deaktivieren. 3. Zum Beenden des Weckrufs driicken Sie die Tasten , MODE/SET” (B1), „+“ (B2) bzw. „-“ (B4). 4. Wenn der Wecker ertönt, drücken Sie die Taste „SNOOZE” (B3), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Dadurch wird der Alarm für 5 Minuten stumm geschaltet. Anschließend klingelt der Wecker erneut. Diese Schlummerfunktion kann bis zu sieben mal aktiviert werden. 5. Zum Beenden der Schlummerfunktion drücken Sie die Tasten „MODE/SET“ (B1), „+“ (B2) bzw. „-“ (B4). de E pater g * Wenn die Batterien eines externen Senders fast leer sind, wird in der Zeile für die Außentemperatur eines bestimmten Kanals das Symbol für schwache Batterien („ IE “) angezeigt. Wechseln Sie die Batterien aus. Hinweis: Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die Reset- Taste (B12). Stellen Sie die Uhr nicht in der Nähe von potenziellen Störquellen oder Gegenständen mit Metallrahmen (z. B. Computer oder Fernsehgeräte) auf. Wenn die Batterien aus der Uhr genommen werden, gehen die Zeitdaten verloren. Während der Suche nach dem DCF-Zeitsignal bzw. einem Signal vom Thermosensor funktionieren die Tasten nicht. Sie sind erst bei einwandfreiem Signal empfang oder manuellem Abbruch der Übertragung wieder aktiv. Wenn Sie in den einzelnen Einstellungsmodi innerhalb von 15 Sekunden keine Einstellungen vornehmen, werden diese automatisch beendet. Um eine einwandfreie Temperaturerfassung zu gewáhrleisten, darf der AuBensensor keiner direkten Sonneneinstrahlung bzw. Násse ausgesetzt sein. Wir empfehlen die Montage an einer Nordwand. Vermeiden Sie ferner, den Sensor in unmittelbarer Náhe von abschirmenden Materialien wie z. B. Wánden, Stahlbeton oder gróBeren Metallobjekten anzubringen, da dies die Reichweite beeinträchtigen könnte. | E da hain I Zulassungs- und Si Allgemeine Informationen Dieses Gerat tragt die CE-Kennzeichnung entsprechend den Bestim- mungen der Directive R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG erklart hiermit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung und die Übereinsti klärung finden Sie im Internet unter http:// www.hama.com. > > Operating Instruction Features: Radio controlled time with Manual Time Setting option Weather Forecast Weather Forecast with Sunny, Slightly Cloudy, Cloudy, Rainy and Cloud Burst animation Weather Girl with suitable clothing in outdoor condition Barometric Pressure Measurement. Current and past 12hr Absolute and Relative Barometric Pressure reading Barometric Pressure Bar Chart. Display in mb/hPa or inHg selectable. 433MHz RF Transmitting frequency. Maximum three selectable RF channels with wireless Thermo Sensor. (One Wireless Thermo Sensor Included) Transmission range: 30 meters ( open area ). Measurable range: Indoor temperature: 0°C ~ +50°C Humidity: 20% ~ 99% Outdoor temperature: ~~ -50°C ~ +70°C Max/Min Memory for Humidity, Indoor and Outdoor Temperature. Low-battery indicator for Outdoor Thermo Sensor. Perpetual Calendar Up to Year 2099. 12/24Hour time display selectable. 2 Alarm Function Day of week in 8 Languages Selectable. Wall Mount or Table Stand Selectable. Battery: Main Unit: DC 1.5V AA size x 3 pcs Thermo Sensor Unit: DC 1.5 V AAA size x 2 pcs Size : Main Unit: 230 x 115 x 34 mm Part A- LCD A1: Barometric Pressure Trend A2: Absolute/ Relative Barometric Pressure Reading A3: Radio Control Icon A4: Radio Controlled Time A5: Date Аб: Weather Girl A7: Outdoor Temperature A8: Outdoor Temperature Trend A9: Indoor Temperatur & Humidity A10: Past Hour(Pressure History) A11: Weather Forecast A12: Barometric Pressure Bar Graph Part B- Button B1: “MODE/SET” Button B2: ” +/(12/24)" Button B3: “SNOOZE/LIGHT” Button B4: “-/ 7” Button B5: “AL on/off” B6: “CHANNEL” Button B7: “HISTORY/ WEATHER” Button B8: “ua (UP)/°C/°F"Button B9: “Y (DOWN) Button B10: “Absolute /Relative” Button B11: “MAX/MIN” Button B12: RESET” Button Part C- Structure C1: Wall Mount Hole C2: Battery Compartment Thermo Sensor Unit: 95 x 60 x 28 mm C3: Stand Main Unit Appearance А10 A11 A12 i JL. pam | ) А = ==. = a = A2 | AS Ch 5e A3 A | | м 300%) | | AS = 26x32 ao lea 2 \ +000 / не пин pe pr — 3 „ Me a | | Front View B1 B2 B3 B4 B5 7 a | hn ALA E Front View é AL AA ma C1 B6 B7 B8 B9 B10 B11 C1 qq + EE sE: _ D4 DS = R12 [Dé = TT Dr à = D8 Back View Back View Thermo Sensor Unit Appearance. D1: Transmission Indication LED D2: Outdoor Temperature D3: Wall Mount Hole D4: Channel Select Switch 6 05: Battery Compartment D6: °C/°F" button D7: “TX” button D8: Stand D9: Temperature Sensor Probe Plug & Jack Set Up: Insert batteries. Use a pin to press the RESET (B12) button Weather Forecast Function: 1. No o After Batteries inserted, or holding “WEATHER” button (B7) for 3 seconds, Weather Icon (A11) blinks. Enter the current weather condition by pressing “Aa.” (B8) or “Y” (B9) buttons. Press “WEATHER” button (B7) to confirm the setting. The weather forecast may not be accurate if the current weather condition entered is not correct. . The current weather status should be entered again if the altitude of the weather station is changed. (Barometric pressure is lower at higher altitude location. Therefore, altitude change will affect the weather forecast). The weather station will start the first forecast at 6 hours after the current weather status is entered . Totally 5 different weather condition in the weather forecast. 4 x e {1.2 means Sunny. ñ ar = means Slightly Cloudy. means Cloudy. means Rainy. means Cloudburst. E "is shown if the weather forecast is Rainy or Cloudburst and outdoor temperature (any channel) is under 0°C. * The trend pointer (LCD A1) indicates the trend of the barometric pressure. indicates the barometric pressure trend is increasing. indicates the barometric pressure trend is steady. indicates the barometric pressure trend is decreasing. a Barometric Pressure Reading 1. Press” Absolute/Relative” button (B10) to select Absolute or Relative pressure display. “Abs” is shown for Absolute pressure, “Rel” is shown for Relative pressure. 2. Absolute pressure is the actual pressure measured by the Main Unit. 3. Relative pressure can be adjusted to sea level's pressure by holding “Absolute Relative” button (B10) for 3 seconds. Press “4” (B8) or “TF ” (B9) key to adjust, press “Absolute/Relative” button (B10) to confirm Check the Local Weather Station for Sea Level pressure. 4. Press “ HISTORY” button (B7) to view the past 12 hours Barometric Pressure history. The hour is indicated on LCD-A10. Press “HISTORY” button (B7) 310132 > 10 te, сл The hour is indicated on the LCD. 0 HR = Current Barometric Pressure Reading -1HR = Barometric Pressure Reading in 1 hour ago -2HR = Barometric Pressure Reading in 2 hour ago.... etc . Hold “AA” button (B8) for three seconds to select the unit for Barometric Pressure Meter in inHg or mb / hPa. Barometric Pressure Trend Bar Chart. The Barometric Pressure Reading at —2hr, -4hr, -8hr and —12hris recorded and shown on Barometric Pressure Bar Graph (A12). The Graph is displayed in both hPa and inHg. Weather Girl. Weather Girl (A6) shows different clothing under different weather condition and Outdoor temperature (according to the lowest channel). This is to remind you to wear suitable clothes or take a umbrella with you before go to outdoor area. If there is no Thermo Sensor is registered in the main unit, LCD shows: Thermometer: Press “°C / °F” button (B8) to select Temperature to be displayed in Celsius mode or Fahrenheit mode. If the temperature is out of the measurable range, LL.L { beyond the minimum temperature) or HH.H (beyond the maximum temperature) will be shown on the LCD. Maximum/Minimum Temperature/Humidity recording function: * Press “MAX/MIN” button (B11) to show the maximum or minimum of indoor and outdoor temperature. MAX is shown on the LCD if maximum Temperature/ Humidity is shown. MIN is shown on the LCD if minimum Temperature/Humidity is shown. Hold “MAX/MIN” button (B11) for 3 seconds to clear the recorded maximum and minimum reading. Qutdoor Thermo Sensor Unit Registration Procedure: — No . The main unit automatically starts receiving transmission from Outdoor Thermo Sensor after Weather condition setting. Outdoor temperature digits (A7) blinks. . Insert the batteries in the Thermo Sensor Unit The sensor unit automatically transmit temperature to the main unit. ( Battery compartment (D5) of thermo sensor is located behind the back cover, unscrews to open. o . For having more than one external transmitter (Maximum3), select the Channel, CH1, CH2 or CH3 to ensure each sensor is transmitting at difference channel before inserting batteries. The Channel select switch (D4) is at the back of the thermo sensor unit. . Press “ TX “ button (D7) on the thermo sensor unit to transmit temperature to the main unit manually. The main unit gives a “beep” sound if it received the temperature. Fa Display Outdoor Temperature : 1. Press “ CHANNEL" button (B6) to view the 3 Channels’ temperature. The sequence is shown as follow: Press Press “CHANNEL” button “CHANNEL” button [1] — lo | 3] — > С — Press Display the three “CHANNEL” button channels alternatively No . Hold “ CHANNEL" (B6) button for 3 seconds to cancel unused channel. It will automatically register a new channel again if a new channel is received. If there is no temperature displayed in existing channel ( “ - -.— is displayed on the LCD ), hold “CHANNEL” button (B6) for 3 seconds to cancel that channel and receive the channel again ("Beep” sound can be heard.) Then, press “TX” button (D7) on the thermo sensor unit to transmit signal to the main unit manually . The trend pointer displayed (A8) indicates the trend of the outdoor temperature. indicates the outdoor temperature is increasing. indicates the outdoor temperature is steady. indicates the outdoor temperature is decreasing 4. Press “ °C /°F” button (D6), on the Thermo Sensor unit, to select Temperature to be displayed in Celsius mode or Fahrenheit mode. o The use of 1.5m cord Temperature Probe: . Insert the probe plug (D9) on the right hand side of the Thermo Sensor Unit. . Put the metal casing outside and leave the Thermo Sensor Unit in an indoor area to avoid freezing up the battery when the outdoor temperature is below -20 °C. . Always use the temperature probe to sense the temperature when the temperature is between the following range: -50 °C ~ 0°C and +50°C ~ + 70°C — No o Radio Controlled Clock: 1. At 2 minutes after batteries inserted, the clock automatically starts scanning the DCF time signal. “E flashes indicate now is receiving DCF signal en turns on indicate signal received successfully If reception fail, scanning stops is id disappear on the LCD ) and repeats again at next hour. Totally four reception will be tried after starting. Each reception takes about 10 minutes. N со > 5. 6. . The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m. everyday to maintain accurate timing. If reception fail, scanning stops (7 on the LCD disappear ) and repeats again at 4.00 a.m. 5.00a.m. and 6.00 a.m. . The clock can be setto scans the time signal manually by holding “5*" button (B4) for 3 seconds. If receptions fail, scanning stops. (Pr 7 onthe LCD disappear). . Hold er button (B4) for 3 seconds or enter Time Setting to stop scanning DCF time signal. Buttons will not function while scanning for DCF time signal unless they are well received or stopped manually. “DST” shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time Mode Manual Time Setting: — N со Ja . Hold * MODE/SET” button (B1) for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting Mode . . Press “+” (B2) or “-" (B4) buttons to adjust the setting and press “MODE/SET” button (B1) to confirm each setting. . The setting seguence is shown as follow: Hour, Minutes, Second, Year, Month, Day, Day-of-week language, Country,City and Time Zone. . 8 languages can be selected in Day-of-week, they are: German, English, Russian, Denmark, Dutch, Italian, Spanish and French. The languages and their selected abbreviations for each day of the week are shown in the following table. > = HJT|T|>|OJ/T|T|TJ< 2 | 2 | © | © | — | М | © | 0 | 0 © nn = < | ее | се | - | ее | ее | 4 | — | = || |2 || >| >| | > > o < 2 | © |= ||| © | 5 | 5 | 5 | а | |= | | а | © | = | Ш «== | = o E s|=|=|5|53|=|=/|=|= © = > 5 < |< | << $ |9 |2 | а | |9 |= |= |= = > | © | © | = | < | < = | |= 5 |= |= |2 ||| |= = = S| ODIO | © oi Е | 2 | 2 | а | о || n D < > | uu > wn © | © |2 | Е | С|ш Li | er - к | YX =] je DI c =| = | = | | — | | xl @ || @ | © | >| =-| W|£ со 2 ZE Е |2 |5 | Е | = | о о | © | Е | 2 =| о) | 0 | с | |= | с 1 lc] S| Ф | 5 | © | | у ©с9 | 4 | ее | С | 3 | = | с | on The Time zone is used for the countries where can receive the DCF time signal but the time zone is different from the German time. When the country time is faster than the German time for 1 hr, the zone should be set to +1. Then the clock will automatically set 1 hour faster from the signal time received. . The time setting mode will automatically exit in 15 seconds without any adjustment. = ~J 12/24 Hour Display mode: * Press “12/24” button (B2) to select 12 or 24 hours mode. 2 Daily Alarm Function: 1. Press * MODE/SET” button (B1) to select to view: Time Alarm Time1 (2 Shown on the LCD) Alarm Time 2 ( 2” Shown on the LCD) 2. When viewing Alarm Time 1 or Alarm Time 2, hold “MODE/SET” button (B1) for 3 seconds to enter that Alarm Time setting. Press “ +” (B2) or “-” (B4) buttons to adjust the alarm time. Press “MODE/SET” button (B1) to confirm each setting. 3. When viewing Alarm Time 1 or Alarm Time 2, press “ALARM” button (B5) to switch that alarm ON or OFF. . Press “MODE/SET"(B1), “+"(B2), “-”(B4) button to stop the alarm. . When Alarming, press “SNOOZE” button (B3) to activate the snooze alarm. The alarm will snooze for 5 minutes, then it alarms again. This snooze function can be enabled for maximum 7 times. . Press other button "MODE/SET” (B1), “+”(B2), “-”(B4) stop the snooze alarm. o > © Low batteries indicator: * Low battery icon “ IK “ (A14) appear at outdoor temperature row in particular channel indicating the external transmitter of the channel in low battery status. The batteries should be replaced. Note: * Use a pin to press the reset button(B12) if the Unit does not work properly. Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets. The clock loses its time information when the battery is removed. Buttons will not function while scanning for DCF time signal or thermo sensor's signal unless they are well received or stopped manually. All Setting Mode will automatically exit in 15 seconds without any adjustment. * To achieve a true temperature reading, avoid mounting remote sensor in direct sunlight or wetness. We recommend that you mount the remote sensor on an outside Northfacing wall; obstacles such as walls, concrete, and large metal objects will reduce the range. To wall mount, use 3 screws to affix the wall bracket to the desired wall, plug in the remote sensor to the bracket. Registration and Safety Certification/General Information This device bears the CE symbol as specified by the provisions of Directive R & TTE (1999/5/EC). Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic requirements and other relevant guideline and regulations of the 1999/5/EC guideline. You will find the declaration of compliance and declaration of conformity in the Internet at http://www.hama.com (F) Mode d'emploi Caracteristiques: e Horloge à contrôle radio à option de réglage manuel de l'heure. Prévisions météorologiques. Weather Girl avec icône animé ensoleillé (Sunny), légèrement nuageux (Slightly Cloudy), nuageux (Cloudy), pluie (Rainy) et orage (Cloud Burst). e Présentatrice météo habillée en fonction des conditions météorologiques. e Mesure de la pression barométrique. Consultation de la pression barométrique relative actuelle et des 12 dernières heures. e Tableau de la pression barométrique. Affichage possible en mb/hPa ou Hg. Fréquence de transmission : 433MHz RF. e Trois canaux RF avec sonde thermique sans fil sélectionnables au maximum (une sonde thermique sans fil est fournie). e Portée de transmission: 30 mètres (en zone découverte). e Plage de mesure: Température intérieure: 0° C-+50° C Humidité: 20% ~ 99% Température extérieure: -50°C~+70°C Affichage maxi/mini mémorisé de I'humidité et des températures intérieure et extérieure. Indication du niveau faible de la pile de la sonde thermique extérieure. Calendrier perpétuel jusqu'á 2099. Affichage de l'heure aux formats 12/24 heures. 2 fonctions d'alarme. Sélection des jours en 8 langues. Installation murale ou installation sur table. * Piles: Unité principale: Sonde thermique: * Dimensions: Unité principale: Sonde thermique: 3 piles LRE/AA CC 1,5 V 2 piles LRO3/AAA CC 1,5 V 230 x 115 x 34 mm 95 x 60 x 28 mm Présentation de l'unité principale : A10 A11 А12 Front View C1 B6 B7 B8 BY B10 B11 C1 "5 C3 Back View Partie À — écran LCD A1: tendance de la pression barométrique A2: affichage abs./rel. de la pression barométrique A3: icône de réception radio A4: heure à contrôle radio A5: date A6: weather girl A7: température extérieure A8: tendance de la température extérieure A9: température intérieure & humidité A10: heure précédente (historique de la pression) A11: prévisions météorologiques A12: graphique de la pression barométrique Partie B — touches B1: touche “MODE /SET” ("mode/réglage”) B2: touche ” +/(12/24)" B3: touche “SNOOZE/LIGHT” (répétition/éclairage) B4: touche "-/ 5 B5: touche “AL on/off” (alarme marche/arrét) B6: touche “CHANNEL” (canal) B7: touche “HISTORY/ WEATHER" (historique/météo) B8: touche “4 (UP)/°C/ °F” B9: touche “Y (DOWN)” B10: touche “Absolute/Relative” B11: touche “MAX /MIN” B12: touche “RESET” (réinitialisation) Partie C — structure C1: perçages installation murale C2: compartiment des piles C3: support ne > Front View (à Fa Ly С ЗАТ) D4 DS De TD? DE Back View Présentation de la sonde thermique: D1: DEL d'indication de transmission D2: température extérieure D3: perçage installation murale 10 D4: touche de sélection du canal D5: compartiment des piles D6: touche “°C/°F" D7: touche “TX” D8: support 09: portet connecteur de la sonde de détection Réglages: e Insérez les piles e Utilisez un objet pointu afin d'appuyer sur la touche RESET/ réinitialisation (B12) Fonction prévisions météorologiques : 1. Licóne des prévisions météorologiques (A11) clignote dès que vous avez inséré les piles ou en appuyant sur la touche “WEATHER” (météo) (B7) pendant 3 secondes. Saisissez la température actuelle à l’aide des touches “ dk” (B8) ou "WF" (B9). Appuyez sur la touche “WEATHER"” (B7) afin de confirmer votre saisie. Veuillez noter que les prévisions météorologiques ne seront pas exactes si la température correcte n'est pas saisie. 2. Vous devrez saisir à nouveau la température dans le cas où vous désirez faire fonctionner votre station météo à une autre altitude (la pression barométrique diminue à une altitude plus élevée ; une différence d'altitude affectera donc les prévisions météorologiques). Votre station météo commence à vous indiquer les premières prévisions 6 heures après avoir saisi la température . La station affiche 5 symboles différents pour les prévisions météorologiques. sr {r signifie ensoleillé > signifie légèrement nuageux со signifie nuageux signifie pluvieux signifie orageux on de ” est affiché dans le cas où les prévisions correspondent à “pluvieux” ou “orageux” et la température extérieure est inférieure à 0°C. * l'indicateur affiché à l'écran LCD (A1) signale la tendance de la pression barométrique. indique une augmentation en cours de la pression barométrique. indique une pression barométrique stable. indique une diminution en cours de la pression barométrique. Л ОК Lecture de la pression barométrique — N o > . Appuyez sur la touche “Absolute/Relative” (B10) afin de sélectionner un affichage absolu ou relatif de la pression. “Abs” est indiqué pour la pression absolue et “Rel” pour la pression relative. . La pression absolue est la pression actuelle mesurée par l’unité principale. . La pression relative peut être adaptée par rapport à la pression du niveau de la mer en appuyant sur la touche “Absolute/Relative” (B10) pendant 3 secondes. Utilisez les touches “ dk“ (B8) ou “WF” (B9) afin d'effectuer le réglage, puis appuyez sur la touche “Absolute/ Relative” (B10) afin de confirmer votre saisie. Vous obtiendrez des renseignements concernant la pression au niveau de la mer auprès de votre institut météorologique local. . Appuyez sur la touche “ HISTORY” (B7) afin de visualiser un historique de la pression barométrique des dernières 12 heures. L'heure est indiquée à l'écran LCD (A10). Appuyez sur la touche “HISTORY” (B7) HET MIST 1 à mb а О НН 12 ol Lheure est indiquée à l'écran LCD. 0 HR = affichage de la pression barométrique actuelle -1HR = affichage de la pression barométrique une heure auparavant -2HR = affichage de la pression barométrique deux heures auparavant, et ainsi de suite . Appuyez sur la touche “k” (B8) pendant trois secondes afin de sélectionner l'unité d'affichage de la pression barométrique en inHg ou en mb / hPa. Tableau des tendances de la pression barométrique La pression barométrique d'il y a —2hr, -4hr, -8hr et —12hr est enregistrée et affichée dans le graphique de la pression barométrique (A12). Le graphique est affiché en hPa ainsi qu’en inHg. Weather Girl: La weather girl (A6) porte des vêtements différents en fonction des conditions météorologiques et de la température extérieure (par rapport au canal inférieur). Cette particularité a été conçue afin de vous indiquer quel type de vêtements porter ou d'emmener un parapluie avec vous avant de sortir. Dans le cas où aucune sonde thermique n’est enregistrée dans l'unité principale, l'écran LCD affiche: Thermomètre: Appuyez sur la touche “°C / °F” (B8) afin de sélectionner l'unité de température (mode Celsius ou mode Fahrenheit) de l'affichage. En présence de températures hors de la plage mesurable, LL.L est affiché pour les températures dépassant la température minimale ou HH.H pour les températures dépassant la température maximale. Fonction d'enregistrement de la température maximale/minimale et du taux d'humidité: Appuyez sur la touche “MAX/MIN" (B11) afin d'afficher la température maximale ou minimale intérieure et extérieure. 11 MAX est affiché à l'écran LCD en cas de température ou d'humidité maximale. MIN est affiché à l'écran LCD en cas de température ou d'humidité minimale. e Appuyez sur la touche “MAX/MIN" (B11) pendant 3 secondes afin d'effacer les valeurs maximales et minimales enregistrées. Procédure d'enregistrement de la sonde thermique extérieure: . L'unité principale reçoit automatiquement les données transmises par la sonde thermique extérieure dès que la température a été saisie. Les chiffres de la température extérieure (A7) clignotent. . Insérez les piles dans l'unité sonde thermique. La sonde transmet automatiquement la température détectée à l'unité principale (le compartiment des piles (D5) de la sonde thermique est situé sur la face arrière; dévissez le couvercle pour l'ouvrir). . Si vous désirez installer plusieurs transmetteurs extérieurs (3 au maximum), sélectionnez le canal CH1, CH2 ou CH3 afin de vous assurer que chaque sonde transmet son signal à un autre canal, avant d'insérer les piles. Le sélecteur de canal (D4) est placé sur la face arrière de l'unité sonde extérieure. . Appuyez sur la touche “ TX ” (D7) de l'unité sonde thermique afin de transmettre la température manuellement. L'unité principale émet un “bip” dès que la température est détectée. — No o E Affichage de la température extérieure: 1. Appuyez sur la touche “ CHANNEL” (B6) afin de visualiser la température des 3 canaux. La séquence d'affichage est la suivante: Appuyer Appuyer touche “CHANNEL” touche “CHANNEL” [1] — [e | 3] — > QC — Appuyer Affichage alternatif touche “CHANNEL” des trois canaux No . Appuyez sur la touche “ CHANNEL” (B6) pendant 3 secondes pour supprimer un canal non utilisé. L'unité enregistrera automatiquement un nouveau canal en cas de réception. Si aucune température n’est affichée dans un canal disponible ( ” - - .—“ est affiché à l'écran), appuyez sur la touche “CHANNEL” (B6) pendant 3 secondes afin de supprimer ce canal et de refaire une nouvelle tentative de réception pour ce canal (l'unité émet un “bip”). Appuyez ensuite sur la touche “TX “ (D7) de l'unité sonde thermique afin de transmettre manuellement le signal à l'unité principale. . L'indicateur affiché à l'écran (A8) signale la tendance de la température extérieure. indique une augmentation en cours de la température extérieure. indique une température extérieure stable. o indique une diminution en cours de la température m.) extérieure. 4, Appuyez sur la touche “°C / °F” (D6) de l'unité sonde thermique afin de sélectionner l'unité de température (mode Celsius ou mode Fahrenheit) de l'affichage. Utilisation d'un céble de sonde de détection thermique de 1,5 m: . Insérez le connecteur de la sonde (D9) sur le côté droit de l’unité sonde thermique. . Placez l'embout métallique à l'extérieur et laissez l'unité sonde thermique à l’intérieur afin d'éviter le gel des piles lorsque la température tombe audessous de -20° C. . Utilisez le câble de détection thermique pour des températures comprises dans une plage de :- 50° C-0° C et+50° C-+70° C — NS co Horloge à contrôle radio: . Deux minutes après l'insertion des piles, l'horloge commence automatiquement à rechercher le signal radio DCF. Le clignotement du symbole “a indique la réception du signal DCF. Lallumage du symbole Ns. indique une bonne réception du signal DCF. En cas d'échec de réception, la recherche est interrompue E disparait de l'écran) et est répétée une heure plus tard. Quatre procédures de recherche seront lancées. Chaque phase de réception dure environ 10 minutes. . L'horloge recherche automatiquement le signal radio DCF chaque jour, à 3h00 du matin, afin de conserver sa précision horaire. En cas d'échec de réception, la recherche est interrompue E disparait de l'écran) et est répétée á 4h00, 5h00 et 6h00. . L'horloge peut étre paramétrée pour qu’elle recherche manuellement le signal radio DCF en appuyant sur la touche “E (B4) et en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes. La recherche est un — no o interrompue en cas d'échec de réception ( “7” disparaít de I'écran). . Appuyez sur la touche “E (B4) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes afin d'ouvrir le menu de réglage de l'heure et interrompre la recherche du signal DCF. . Les touches sont inactives pendant la recherche du signal DCF, à moins que la réception ne soit satisfaisante ou interrompue manuellement. 6. L'heure d'été est affichée à l'écran par l'indication “DST”. Pa N Reglage manuel de l’heure: . Appuyez sur la touche “ MODE/SET” (B1) pendant 3 secondes afin de sélectionner le mode de réglage Clock/Calendar (horloge/calendrier). . Utilisez les touches “+” (B2) ou “-” (B4) afin d'ajuster les valeurs, puis appuyez sur la touche "MODE/SET" (B1) afin de confirmer le réglage. . La séquence de réglage est la suivante: heures, minutes, secondes, année, mois, jour, langue du jour de la semaine, pays, ville et fuseau horaire. . Les jours de la semaine peuvent être affichés en huit langues : allemand, anglais, russe, danois, néerlandais, italien, espagnol et français. Les différentes langues ainsi que leurs abréviations sont indiquées dans le tableau ci-dessous: — No o > 12 = 2 |< |< |2; ||| || & = |2 |2 | © | - | | | 0 | mn = D --- CO | QU | — | La 5 ||| 2 | |= |= |= | > D > S|o|r|F|o|o|=|>|u o|QA|HF|=|+-|2|9|>|> = o E = ce -j0|F|P/=/=,= S|o|o|r|<|<|>|>|s = 5|= = = = =,=|=/= D = 2|o|/>|o|o o — el” 0 2 со | а | Е = Lu ш =2 > vs N 5 | © |= <L | 5 La | e © | < | 4 | = | | | -- | = | ‚с cSlc|l | = | | Е | —- | е |. Ses) Е | © | 6 | © | | © | © | © @© | ©| о | Е | Ф|-= | al & = | © | 5 | © | © | | al ® < | <© | се | 3 | 22 | = | 4 | N . Le fuseau horaire est utilisé pour les pays ou le signal DCF peut étre reçu mais dont le fuseau horaire diffère du fuseau horaire d'Europe centrale. . Si par exemple l'heure du pays dans lequel vous vous trouvez est une heure avant l'heure d'Europe centrale, réglez l'affichage sur +1. Lhorloge se règlera automatiquement une heure plus tôt que l'heure détectée par le signal DCF. . Vous quitterez automatiquement le mode de réglage de l'heure dans le cas où vous n'appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes. © ~J Affichage de I'heure 12/24 : e Appuyez sur la touche “12/24” (B2) afin de sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. 2 Fonction d'alarme journaliére: 1. Appuyez sur la touche “ MODE/SET" (B1) afin de sélectionner l'affichage: Heure heure d'alarme 1 ("2 affiché à l'écran) heure d'alarme 2 (“&" affiché à l'écran) . Pendant l'affichage de l'heure d'alarme 1 ou de l'heure d'alarme 2, appuyez sur la touche “MODE/ SET” (B1) pendant 3 secondes afin d'ouvrir le réglage de l'heure d'alarme. Utilisez les touches “ +” (B2) ou “-” (B4) afin d'ajuster l'heure d'alarme. Appuyez sur la touche “MODE/SET” (B1) afin de confirmer chaque réglage. . Pendant l'affichage de l'heure d'alarme 1 ou de l'heure d'alarme 2, appuyez sur la touche “ALARM” (B5) afin de commuter entre cette alarme sur ON ou OFF (marche ou arrét). . Vous pouvez utiliser les touches “MODE/SET” (B1), “+"(B2) ou “-"(B4) afin d'éteindre I'alarme. no o Ia 5. Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur la touche “SNOOZE” (B3) afin d'activer la fonction de répétition. Lalarme sonnera á nouveau 5 minutes plus tard. Cette fonction de répétition est activée 7 fois au maximum. 6. Appuyez sur la touche “"MODE/SET” (B1}), “+” (B2) ou “-“ (B4) afin d'éteindre la répétition de l'alarme. Indication de piles faibles: e L'icône de piles faibles “ MECH “ (A14) apparaît sur un certain canal pour vous signaler que le niveau des piles de ce transmetteur externe est faible. Dans ce cas, veuillez remplacer les piles. Remarque : e Utilisez un objet pointu afin d'appuyer sur la touche reset/ réinitialisation (B12) dans le cas où l'unité ne fonctionne pas normalement. Placez l'unité hors de portée de sources d'interférences comme un cadre métallique, un ordinateur ou un téléviseur. Lhorloge perd ses informations horaires dès que les piles sont retirées. Les touches sont inactives pendant la recherche du signal DCF ou du signal de détection thermique, à moins que la réception ne soit satisfaisante ou interrompue manuellement. Vous quitterez automatiquement tous les modes de réglage de l'heure dans le cas où vous n'appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes. Pour que la température lue soit exacte, évitez d'installer le détecteur à la lumière du soleil directe ou humidité. Nous vous recommendons d'installer le détecteur sans fil à un mur extérieur situé au Nord; sachez que des obstacles tels que des murs, du béton et des grands objets métalliques peuvent réduire le champ d'activité. Certificats d'homologation et de sécurité / Informations générales Le sigle CE est apposé sur cet appareil, conformément aux dispositions de la directive R&TTE (1999/5/CE). Hama GmbH & Co KG certifie que cet appareil satisfait aux exigences et aux dispositions de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez consulter la déclaration de régularité et de conformité sur internet en cliquant sur: http://www.hama.com 13 (E) Instrucciones de uso Características: Hora con radiocontrol con opción de ajuste manual de la hora Pronóstico del tiempo Pronóstico del tiempo con animación para soleado, parcialmente nuboso, nublado y lluvioso Weather Girl con la ropa adecuada para las condiciones en el exterior Medición de presión atmosférica. Lectura de la presión atmosférica absoluta y relativa actual y de las últimas 12 horas Diagrama de barras de presión atmosférica. Visualización en hPa o inHg. 433MHz RF de frecuencia de transmisión. Máximo de tres canales RF seleccionables con termosensor inalámbrico. (Un termosensor inalámbrico incluido en el volumen de suministro) Distancia de transmisión: 30 metros (espacio abierto). Margen de medición: Temperatura interior: 0°C ~ +50°C Humedad: 20% ~ 99% Temperatura exterior: + -50%C - +70% Memoria de máximas y mínimas para humedad, temperatura interior y temperatura exterior. Indicador de baja carga de la pila para termosensor exterior Calendario continuo hasta el año 2099. Formato de visualización de la hora de 12 ó 24 horas. 2 funciones de alarma Día de la semana en 8 idiomas disponibles: Montaje de sobremesa o en pared. Pilas: Unidad principal: Unidad termosensora: Tamaño : Unidad principal: Unidad termosensora: 3 pilas de DC 1,5 V tamaño AA 2 pilas de DC 1,5 V tamaño AAA 230 x 115 x 34 mm 95 x 60 x 28 mm Aspecto de la unidad principal Parte A- LCD A1: Tendencia de presiôn atmosférica A2: Lectura de presion atmosférica absoluta / relativa АЗ: Icono de radiocontrol A4: Hora con radiocontrol A5: Fecha A6: Weather Girl A7: Temperatura exterior A8: Tendencia de temperatura exterior A9: Temperatura interior y humedad A10: Últimas horas (historial de presión) A11: Pronéstico del tiempo A12: Diagrama de barras de presiôn atmosférica Parte B- Inferior B1: B2: B3: B4: B5: B6: B7: B8: B9: Tecla “MODE/SET” Tecla + /(12/24)” Tecla “SNOOZE/LIGHT” Tecla “-/ 7" “AL on/off” Tecla “CHANNEL” Tecla “HISTORY/ WEATHER” Tecla “dk (UP) / °C/ °F” Tecla “Y (DOWN)” B10: Tecla “Absolute /Relative” B11: Tecla “MAX/MIN” B12: Tecla “RESET” Part C- Estructura C1: C2: C3: Agujero de montaje en la pared Compartimento de pilas Base Al J A2 Ч ” A3 A4 A5 Front View Ш iy TT rr = aa м a A i PAN El | AAA bs BI B2 B3 B4 B5 7 Front View D4 DS C1 B6 B7 B8 B9 B10 B11 C1 E pp 4 Na [Hé N — Dr DE Back View c3 Aspecto de la unidad termosensora. D1: LED indicador de transmisión D2: Temperatura exterior D3: Agujero de montaje en la pared Back View D4: Selector de canal 14 D5: D6: D7: D8: 09: Со Compartimento de pilas Tecla *C/*F” Tecla “TX” Base Clavija y jack para prueba del sensor de temperatura nfiguración: Coloque las pilas. Utilice un objeto puntiagudo para pulsar la tecla RESET (B12) Función de pronóstico del tiempo: — ro o . Una vez colocadas las pilas o cuando se pulsa la tecla WEATHER” (B7) durante 3 segundos, el símbolo del tiempo parpadea (A11). Introduzca las condiciones meteorológicas actuales pulsando las teclas “A” (B8) 0 “Y” (B9). Pulse la tecla "WEATHER” (B7) para confirmar el ajuste. La previsión del tiempo no será exacta si las condiciones meteorolágicas actuales no se han introducido correctamente. El estado del tiempo actual se deberá introducir de nuevo si la altitud de la estación meteorológica cambia. (La presión atmosférica es más baja a mayor altitud. Por ello, un cambio de la altitud afecta ala previsión del tiempo). La estación meteorológica emitirá la primera previsión del tiempo 6 horas después de haber introducido el estado actual del tiempo. . La previsión del tiempo tiene un total de 5 símbolos distintos de estados del tiempo. significa Soleado. ) significa Parcialmente nuboso. significa Nuboso. significa Lluvioso. significa Tormentoso. «® “ se visualiza si el pronóstico del tiempo es lluvioso o tormentoso y la temperatura exterior (cualquier canal) es inferior a 0°C. ÿ] (À 7] El indicador de tendencias (LCD A1) muestra la tendencia de la presiôn atmosférica. indica que la presiôn atmosférica tiene tendencia creciente. indica que la presión atmosférica tiene tendencia constante. indica que la presión atmosférica tiene tendencia decreciente. Lectura de presión atmosférica 1. Pulse la tecla “Absolute/Relative” (B10) para elegir la visualización de la presión absoluta o relativa. “Abs” indica presión absoluta, “Rel” indica presión relativa. 2. La presión absoluta es la presión actualmente medida por la unidad principal. 3. La presión relativa se puede ajustar a la presión al nivel del mar manteniendo pulsada la tecla “Absolute/Relative” (B10) durante 3 segundos. Pulse la tecla “ de” (B8) 0 “Y” (B9) para ajustar, pulse la tecla “Absolute/Relative” (B10) para confirmar. Compruebe la presión a nivel del mar en la estación meteorológica local. 4. Pulse la tecla “ HISTORY” (B7) para visualizar el historial de presión atmosférica de las ultimas 12 horas. La hora se indica la pantalla LCD-A10. Pulse la tecla “HISTORY” (B7) нат mb = m i La ww o > ti my O”. La hora se indica la pantalla LCD-A10. 0 HR = Lectura de presión atmosférica actual -1 HR = Lectura de presión atmosférica hace 1 hora -2 HR = Lectura de presión atmosférica hace 2 horas....etc. . Mantenga pulsada la tecla “ dk” (B8) durante tres segundos para seleccionar la unidad de medición de la presión atmosférica en inHg o mb /hPa. ol Diagrama de barras de la tendencia de presión atmosférica. * Las lecturas de presión atmosférica de —2hr, -4hr, -8hr y —12hr se guarda y se memoriza en el gráfico de barras de presión atmosférica (A12). El gráfico se visualiza en hPa y inHg. Weather Girl. * La Weather Girl (A6) lleva ropa diferente según sean las condiciones meteorológicas y la temperatura exterior (según el canal más bajo). Con ello pretende recordarle llevar ropa adecuada o llevarse un paraguas antes de salir al exterior. * Sino se ha registrado el termosensor en la unidad principal, en la pantalla LCD se visualiza: Termómetro: * Pulse la tecla “-(*C /*F)” (B8) para establecer el modo de visualización de la temperatura en grados Celsius o Fahrenheit. * Sila temperatura queda fuera del rango permisible, en la pantalla LCD se visualiza LL.L ( no se alcanza la temperatura mínima) o HH.H (se supera la temperatura máxima). Función de registro de temperatura/humedad relativa máxima/mínima: * Pulse la tecla "MAX/MIN” (B11) para visualizar la temperatura interior/exterior máxima. MAX se visualiza en la pantalla LCD cuando se visualiza la temperatura o la humedad relativa máxima. se visualiza en la pantalla LCD cuando se visualiza la MIN temperatura o la humedad relativa mínima. 15 * Mantenga pulsada la tecla "MAX/MIN” (B11) durante 3 segundos para borrar los valores máximo y mínimo leídos. Procedimiento de registro de la unidad de termosensora para el exterior: . Una vez ajustadas las condiciones meteorológicas, la unidad principal empieza automáticamente a recibir la transmisión del termosensor para el exterior. Los dígitos de temperatura exterior (A7) parpadean. . Introduzca las pilas en la unidad termosensora. La unidad termosensora transmite automáticamente la temperatura a la unidad principal. (El compartimento de pilas (D5) de termosensor se encuentra detrás de la cubierta trasera, que hay que desatornillar para abrirla. . Sitiene más de un transmisor externo (máximo 3), seleccione el canal CH1, CH2 ó CH3 para asegurarse de que cada sensor transmite por un canal diferente antes de colocar las pilas. El selector de canales (D4) se encuentra en la parte trasera la unidad termosensora. . Pulse la tecla “TX” (D7) de la unidad termosensora para transmitir la temperatura manualmente a la unidad principal. En cuanto reciba la temperatura, la unidad principal emitirá un pitido. — No o Fa Visualizar la temperatura exterior: 1. Pulse la tecla * CHANNEL” (B6) para ver los 3 canales de temperatura. La secuencia de visualización es la siguiente: Pulsar Pulsar tecla “CHANNEL” tecla “CHANNEL” 1 — [el] Pulsar Visualizar los tres tecla “CHANNEL” canales alternativamente 2. Mantenga pulsada la tecla * CHANNEL” (B6) durante 3 segundos para cancelar el canal que no se esté utilizando. La unidad registrará automáticamente un nuevo canal en cuanto lo reciba. Si no se visualiza ningún valor de temperatura en un canal existente (“--.-"sevisualiza en la pantalla LCD ), mantenga pulsada la tecla “CHANNEL” (B6) durante 3 segundos para cancelar ese canal y recibirlo de nuevo (se puede escuchar un pitido). Seguidamente, pulse la tecla “TX” (D7) de la unidad termosensora para transmitir la señal manualmente a la unidad principal 3. El indicador de tendencias que se visualiza (A8) muestra la temperatura exterior. indica que la temperatura exterior tiene tendencia a subir. indica que la temperatura exterior tiene tendencia a mantenerse constante. indica que la temperatura exterior tiene tendencia a bajar 7 MN 4. Pulse la tecla “ °C /°F” (D6) de la unidad termosensora para establecer el modo de visualización de la temperatura en grados Celsius o Fahrenheit. Uso del sensor de prueba de temperatura con cordón de 1,5 m: . Enchufe la clavija de prueba (D9) en el lado derecho de la unidad termosensora. . Coloque la caja de metal en el exterior y deje la unidad termosensora en el interior para evitar que las pilas se congelen cuando la temperatura exterior baje de los -20 *C. . Utilice siempre el sensor de prueba de temperatura cuando ésta se encuentre en los siguientes rangos: -50 *C ~ 0°C y +50°C ~ + 70°C — No со Reloj con radiocontrol: . El reloj inicia automáticamente la búsqueda de la señal DCF 2 minutos después de haber colocado las pilas. El parpadeo de er indica que se está recibiendo la señal DCF Cuando “E luce, indica que la señal se ha recibido con éxito. Si la recepción falla, la búsqueda se detiene (E desaparece de la pantalla LCD ) y lo intenta de nuevo una hora después. Después de iniciar, se intentan un total de cuatro recepciones. Cada recepción dura aproximadamente 10 minutos. . Cada día, el reloj busca automáticamente la señal a las 3.00 a.m. horas para mantener la precisión de la hora. Si la recepción falla, la búsqueda se detiene 1 desaparece de la pantalla LCD ) y lo intenta de nuevo a las 4.00 a.m., a las 5.00 a.m. y a las 6.00 a.m. . La búsqueda de la señal horaria se puede iniciar manualmente manteniendo pulsada la tecla “E (B4) durante 3 segundos. Si la recepción falla, la búsqueda se detiene. ME desaparece de la pantalla LCD). . Mantenga pulsada la tecla er (B4) para acceder al ajuste de la hora y detener la búsqueda de la señal horaria DCF. . Las teclas no funcionan durante la búsqueda de la señal DCF a menos que se reciba correctamente o se pare manualmente la búsqueda. 6. “DST” se visualiza en la pantalla LCD en el modo de memorización del tiempo de luz del día. — No o > ol Ajuste manual de la hora: . Mantenga pulsada la tecla “MODE/SET” (B1) durante 3 segundos para acceder al modo de ajuste de la hora/calendario. . Pulse las teclas “+” (B2) o “-” (B4) para realizar ajustes y pulse la tecla "MODE/SET” (B1) para confirmar cada ajuste. 3. La secuencia de ajustes es la siguiente: Horas, minutos, segundos, año, mes, día, día de la semana, idioma para el día de la semana, país, ciudad y zona horaria. . Se pueden elegir 8 idiomas para visualizar el día de la semana, que son: Alemán, inglés, ruso, danés, holandés, italiano, español y francés. Los idiomas y sus abreviaciones respectivas de los días de la semana se muestran en la siguiente tabla. — N > © © © SIT <= IO «< | «< |< | < Э |0 || © | = | М | 5 | | о O N D с се | се | -- | ее | ©е | 4 | < | HEE EEE EEE > mn D 8|2|=|E/9|/2|/-|2|4 5 а | - |= || а | © | = | — 3 D S| —|w O | | — | —ы o o |= SHE EIEIEE EEE = mn D 2 | -|-I=|<|<|< £|5|7|m|F|S|=|=1> N 9|OJO|x|</<|>|>|- =5|=|/=|=|=/=/=|=|= — o © £|0|>|o|o|o|o|o|— Е | ©2 | 2 | 62 | 2 | | а [=] a Lu Cu = er Elo|= < || || о | || | © | | ~|=| « DI 5 | ‚51| бе | | © | © | @ = || | Хе | Е || Е | © | © | `® | @|.5 | © | Е =| nn] | -—= |= | a LID 51| с | © || 51 © <L | = |6 | |= |= | Ш | сл . La zona horaria se utiliza para los paises que pueden recibir la sefial horaria DCF, pero cuya zona horaria es diferente a la de Alemania. . Si la hora del país va 1 hora adelantada con respecto a la hora alemana, la zona horaria se debe ajustar a +1. El reloj se adelantará una hora automáticamente respecto a la señal recibida. 7. El modo de ajuste de la hora se cierra automáticamente si no se realizan entradas durante 15 segundos. © Formato de visualizaciön de 12/24 horas: * Pulse la tecla “12/24” (B2) para seleccionar el modo de 12 ó de 24 horas. 2 funciones de alarma diaria: 1. Pulse la tecla "MODE/SET” (B1) para seleccionar la visualización de: Hora Hora de alarma 1 (” 2” se visualiza en la pantalla LCD) Hora de alarma 2 (" “ se visualiza en la pantalla LCD) Cuando esté viendo la hora de la alarma 1 o la hora de la alarma 2, mantenga pulsada la tecla “"MODE/SET” (B1) durante 3 segundos para acceder al modo de ajuste de la hora de la alarma. Pulse las teclas “ +” (B2) o “-” (B4) para ajustar la hora de la alarma. Pulse la tecla "MODE/SET” (B1) para ajustar cada cambio. Cuando esté viendo la hora de la alarma 1 o la hora de la alarma 2, pulse la tecla “ALARM” (B1) para activar o desactivar la alarma. Pulse uno de las teclas "MODE/SET”(B1), “+"(B2), “-”(B4) para parar la alarma. Cuando esté sonando la alarma, pulse la tecla “SNOOZE” (B3) para activar la repetición posterior de la alarma. La alarma dejará de sonar durante 5 minutos, para sonar entonces de nuevo. Esta función de repetición de alarma se puede activar un máximo de 7 veces. Pulse uno de las teclas "MODE/SET”(B1), “+"(B2), “-”(B4) para parar la repetición de la alarma. Nm w = = > Indicador de carga baja de las pilas: Cuando las pilas se están gastando “ ME? “ (A14) aparece en la flecha de temperatura exterior del canal en cuestión indicando que el transmisor externo del canal tiene poca pila. En este caso, se deben cambiar las pilas. Nota: Utilice un objeto puntiagudo para pulsar la tecla reset (B12) si la unidad no funciona correctamente. Evite colocar el reloj cerca de fuentes de interferencias/marcos de metal, tales como ordenadores o televisores. Cuando se quitan las pilas, el reloj pierde la información registrada. Las teclas no funcionan durante la búsqueda de la señal horaria DCF a menos que se reciba correctamente o se pare manualmente la búsqueda. Todos los modos de ajuste se cierran automáticamente si no se realizan entradas durante 15 segundos. Para que la lectura de la temperatura sea correcta, evite exponer el sensor remoto a la luz directa del sol o humedad. Recomendamos montar el sensor remoto en un muro orientado hacia el norte; los obstáculos como muros o paredes, hormigón u objetos grandes de metal reducen el alcance. IA Certificados de autorización y generales Este aparato lleva el símbolo CE conforme a las disposiciones de la directiva RATTE (1999/5/CE).Hama GmbH 8: Co. KG declara por la presente que este aparato cumple con los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad del fabricante y la declaración de conformidad se encuentran en Internet bajo http://vww.hama.com GARANTÍA DE DOS AÑOS DE HAMA TECHNICS S.L. HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha de adquisición, contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. Esta garantía cubre la reparación del aparato dentro de dichos plazos y en los términos que indica la Ley, pero carece de validez si no está acompañado de la correspondiente factura o tique de compra que justifique la fecha exacta de la adquisición y que deberá presentarse libre de enmiendas o tachaduras. No están cubiertos por esta garantía los daños o averías producidas por instalación incorrecta, su manipulación, accidentes, roturas, quema, daños producidos por líquidos o humedad excesiva о, еп general, usos indebidos o negligentes. Las operaciones de mantenimiento, las piezas sometidas a desgaste natural no entran dentro de la cobertura de esta garantía. La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo esta garantía. Este documento de garantía en ningún caso reduce o limita los derechos legales de los consumidores recogidos en las actuales legislaciones autonómicas, nacional y comunitaria sino que se enmarca dentro de las mismas y se somete a dichas legislaciones en caso de reclamaciones o litigios. En caso de no estar satisfecho del servicio recibido por esta garantía, el consumidor puede reclamar ante los organismos competentes de cada área como son las Asociaciones de Consumidores, Oficinas de Consumo de Ayuntamientos, Centros de Arbitraje reconocidos oficialmente, Tribunales Ordinarios y cualesquiera otros organismos competentes en esta materia. Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su vendedor. Esta garantía no incluye el dejar prestado ningún otro producto de características iguales o similares en sustitución del averiado durante el tiempo que dure la reparación. Importado y distribuido por: Hama Technics S.L: C/ Ignacio Iglesias 17 Oficinas 1 y 2 08940 Cornellá del Llobregat Barcelona España Fabricando en China Este producto está sujeto a cambios técnico-estéticos sin previo aviso 17 AD Gebruiksaanwijzing Eigenschappen: * Radiogestuurde tijd met optie voor handmatige tijdsinstelling * Weerbericht * Weerbericht met animaties voor Zonnig, Licht bewolkt, Bewolkt, Regenachtig en Hevige regenbui Weather Girl met passende kleding voor de weersomstandigheden Meting van de luchtdruk weergave van de absolute en relatieve luchtdruk, actueel en voor de afgelopen 12 uur staafdiagram voor de luchtdruk keuze uit weergave in mb/hPa of inHg Transmitterfrequentie 433MHz RF Keuze uit maximaal drie RF-kanalen met draadloze thermosensor (één draadloze thermosensor inbegrepen) Overdrachtsbereik: 30 meter (open terrein). Meetbereik: kamertemperatuur: 0°C ~ +50°С luchtvochtigheid: 20% ~ 99% buitentemperatuur: -50°C ~ +70°C e Geheugen met max. en min. waarde van luchtvochtigheid en kamer- en buitentemperatuur Indicatie voor zwakke batterijen in thermosensor buiten Oneindige kalender tot het jaar 2099 Keuze uit tijdweergave in 12h- of 24h-modus Twee alarmfuncties Weergave van weekdagen beschikbaar in acht talen Keuze uit wandmontage of tafelstandaard Batterij: hoofdeenheid: DC 1.5 V AA-omvang x 3 stuks thermometereenheid: DC 1.5 V AAA-omvang x 2 stuks e Omvang: hoofdeenheid: 230 x 115 x 34 mm thermosensoreenheid: 95x60 x 28 mm Aanzicht hoofdeenheid Al A2 A3 A4 A5 IE = — Ce, ru 7 = B1 B2 Е B4 B5 Front View C1 B6 B7 B8 B9 B10 B11 C1 — Л —— e B12 C3 == :C2 Back View Deel A - LCD A1: trend van de luchtdruk A2: weergave absolute / relatieve luchtdruk A3: symbool voor radiosturing Ad: A5: AG: A7: AG: A9: A11: A12: staafdiagram voor de luchtdruk radiogestuurde tijd datum weather girl buitentemperatuur trend van de buitentemperatuur kamertemperatuur & luchtvochtigheid A10: afgelopen uur (drukverloop) weerbericht Deel B - knoppen B1: B2: B3: B4: B5: B6: B7: B8: B9: B10: knop “Absolute /Relative” B11: knop “MODE /SET” knop ” + 12/24” knop “SNOOZE/LIGHT” knop "| р “AL on/off” knop “CHANNEL” knop “HISTORY/ WEATHER” knop “ ÆA"(omhoog)/°C/°F knop “W"(omlaag) knop “MAX/MIN” B12: knop “RESET” Deel C - opbouw C1: C2: C3: Aanzicht thermosensoreenheid LED-indicatie voor overdracht D1: D2: D3: D4: D5: D6: D7: D8: D9: bevestigingsgat voor wandmontage batterijvak standaard buitentemperatuur bevestigingsgat voor wandmontage keuzeschakelaar voor kanalen batterijvak knop “°C / °F" knop “TX” standaard M A Dia 04 DS Dé TD? DS steker en bus voor voeler van temperatuursensor 18 Installatie: e Plaats de batterijen. * Gebruik een pin om de RESET-knop (B12) in te drukken. Weerberichtsfunctie: 1. Nadat de batterijen zijn geplaatst, of door de “WEATHER"-knop (B7) gedurende drie seconden ingedrukt te houden, knippert het weersymbool (A11). Voer de actuele weersomstandigheden in door de knoppen “ Æ “ (B8) of “Y” (B9) in te drukken. Druk op de knop “WEATHER” (B7) om de instelling te bevestigen. Het weerbericht is mogelijk niet nauwkeurig als de actuele weersomstandigheden niet juist worden ingevoerd. . De actuele weersomstandigheden moeten opnieuw worden ingevoerd als de hoogte van het weerstation wordt veranderd. (Op een hogere locatie is de luchtdruk is lager. De verandering van de hoogte zal dus het weerbericht beinvioeden.) Zes uur nadat de actuele weersomstandigheden zijn ingevoerd, doet het weerstation de eerste voorspelling. NS 3. Er zijn vijf verschillende weersomstandigheden voor de weersvoorpelling. a x TA betekent Zonnig. ñ ar ) betekent Licht bewolkt. betekent Bewolkt. betekent Regenachtig. betekent Hevige regenbui. de wordt weergegeven als de weersvoorspelling Regenachtig of Hevige regenbui is en de buitentemperatuur (elk kanaal) onder 0°C ligt. * Detrend-indicatie (LCD A1) geeft de trend van de luchtdruk aan. a geeft aan dat de luchtdruk hoger wordt. geeft aan dat de luchtdruk gelijk blijft. geeft aan dat de luchtdruk lager wordt Weergave van de luchtdruk 1. Druk op de knop “Absolute/Relative” (B10) om de absolute of relatieve luchtdruk weer te geven. “Abs” betekent absolute luchtdruk, “Rel” betekent relatieve luchtdruk. . De absolute luchtdruk is de actuele druk gemeten door de hoofdeenheid. . De relatieve luchtdruk kan worden aangepast aan de druk op zeeniveau door de knop “Absolute/Relative” (B10) gedurende drie seconden in te drukken. Druk op de knop “ A" (B8) of “WF* (B9) om aan te passen, druk op de knop “Absolute/Relative” (B10) om te bevestigen. Raadpleeg het lokale weerstation voor de druk op zeeniveau. no o 4. Druk op de knop “HISTORY” (B7) om het verloop van de luchtdruk voor de afgelopen twaalf uur te bekijken. Het uur wordt weergegeven met LCD-A10. (9 A 19” > 1 127 LO go 1 hPa U LM 1 hPa Het uur wordt weergegeven op het LCD. 0 HR = weergave van de actuele luchtdruk -1HR = weergave van de luchtdruk, 1 uur geleden -2HR = weergave van de luchtdruk, 2 uur geleden etc. 5. Houd de knop “ A” (B8) gedurende drie seconden ingedrukt om de eenheid van de luchtdruk te selecteren, inHg of mb/hPa. Staafdiagram voor de trend van de luchtdruk | De weergave van de luchtdruk op tijdstip -2hr, -4hr, -8hr en -12hr wordt opgeslagen en weergegeven in het staafdiagram voor de luchtdruk (A12). Het diagram wordt weergegeven in zowel hPa als inHg. Weather Girl * Hetweather girl (A6) draagt kleding die bij de verschillende weersomstandigheden en buitentemperatuur past (volgens het laagste kanaal). Zij herinnert u eraan om geschikte kleding te dragen of een paraplu mee te nemen als u naar buiten gaat. Als in de hoofdeenheid geen thermosensor is geregistreerd, laat het LCD volgend symbool zien: Thermosensor: * Druk op de knop “ °C / °F ” (B8) om de temperatuur in graden Celsius of Fahrenheit weer te geven. * Als de temperatuur buiten het meetbereik ligt, wordt LL.L (onder de minimale temperatuur) of HH.H (boven de maximale temperatuur) weergegeven op het LCD. Geheugenfunctie voor maximale/minimale waarden van temperatuur en vochtigheid: * Druk op de toets “MAX/MIN” (B11) om de maximale of minimale waarde van de kamer- en buitentemperatuur weer te geven. MAX verschijnt op het LCD als de maximale waarde van de temperatuur/luchtvochtigheid wordt weergegeven. MIN verschijnt op het LCD als de minimale waarde van de temperatuur/luchtvochtigheid wordt weergegeven. * Houd de knop “MAX/MIN” (B11) gedurende drie seconden ingedrukt om de weergave van de opgeslagen maximale en minimale waarde te wissen. Registratieprocedure voor de thermosensoreenheid buiten: . Nadat de weersomstandigheden zijn ingesteld, begint de hoofdeenheid automatisch met de gegevensoverdracht van de thermosensor. Digits voor de buitentemperatuur (A7) knipperen. . Plaats de batterijen in de thermosensoreenheid. De sensoreenheid stuurt automatisch de temperatuur naar de hoofdeenheid. (Batterijvakje (D5) van de thermosensor bevindt zich achter het deksel aan de achterzijde, losschroeven om open te maken. — No 19 o => . Om meer dan een externe transmitter (maximaal drie) te hebben, selecteert u kanaal CH1, CH2 of CH3, voordat u de batterijen plaatst, om ervoor te zorgen dat elke sensor de gegevens naar een ander kanaal stuurt. De keuzeschakelaar voor de kanalen (D4) bevindt zich aan de achterzijde thermosensoreenheid. . Druk op de knop “TX" (D7) op de thermosensoreenheid om de temperatuur handmatig naar de hoofdeenheid te sturen. De hoofdeenheid geeft een geluidssignaal als deze de temperatuur heeft ontvangen. Weergave buitentemperatuur: 1. Druk op de knop “CHANNEL” (B6) om de temperaturen van de drie kanalen te bekijken. De volgorde wordt als volgt weergegeven: Druk op Druk op “CHANNEL” “CHANNEL” (] —> [e | 3] — > QC — Druk op Geeft de drie kanalen “CHANNEL” afwisselend weer 2. Houd de knop “CHANNEL” (B6) gedurende drie seconden ingedrukt o om ongebruikte kanalen te deactiveren. Bij ontvangst van een nieuw kanaal wordt dat automatisch geregistreerd. Als er geen temperatuur wordt weergegeven via + het bestaande kanaal (“ - - . =" verschijnt op het LCD), houdt u de knop “CHANNEL” (B6) gedurende drie seconden ingedrukt om dat kanaal te deactiveren en weerte ontvangen (er weerklinkt een geluidssignaal). Druk vervolgens op de knop “TX” (D7) op de thermosensoreenheid om het signaal handmatig naar de hoofdeenheid te sturen. . De weergegeven trend-indicatie (A8) geeft de trend vande buitentemperatuur aan. geeft aan dat de buitentemperatuur hoger wordt. geeft aan dat de buitentemperatuur gelijk blijft. geeft aan dat de buitentemperatuur lager wordt 4. Gebruik van de temp . Steek de steker van de voeler (D9) er aan de rechterkant van de — No Druk op de Кпор “ °C / °F ” (D6) op de thermosensoreenheid om de temperatuur in graden Celsius of Fahrenheit weer te geven. | van 1,5 m: thermosensoreenheid in. . Plaats de metalen behuizing buiten en laat de thermosensoreenheid binnen om te voorkomen dat de batterij bevriest als de buitentemperatuur lager is dan -20 °C. Gebruik altijd de temperatuurvoeler om de temperatuur te meten als deze in het volgende bereik ligt: -50 °C ~ 0°C en +50% ~ + 70°C Radiogestuurde klok: — No o > . Twee minuten nadat de batterijen zijn geplaatst, begint de klok automatisch het DCF-tijdsignaal te zoeken. T knippert, betekent dat het DCF-signaal nu wordt ontvangen A gaat aan, betekent dat het signaal met succes is ontvangen. Als de ontvangst is mislukt, stopt het zoeken (7 verdwijnt op het LCD) en wordt het over een uur herhaald. Na het starten vinden er vier pogingen plaats om het signaal te ontvangen. Elke ontvangstpoging duurt ongeveer tien minuten. . De klok zoekt automatisch het tijdsignaal elke dag om 03:00 om de precieze tijd te houden. Als de ontvangst is mislukt, stopt het zoeken Ч op het LCD verdwijnt) en wordt het weer herhaald om 04:00, 05:00 en 06:00. . De klok kan worden ingesteld om het tijdsignaal handmatig te zoeken door de knop T (B4) gedurende drie seconden ingedrukt te houden. Als de ontvangst is mislukt, stopt het zoeken. (7 op het LCD verdwijnt). . Houd de knop id (B4) gedurende drie seconden ingedrukt of ga naar de instelmodus voor de tijd om het zoeken van het DCF-tijdsignaal te beéindigen. 5. De knoppen functioneren niet tijdens het zoeken naar het DCF- 6. tijdsignaal, tenzij het goed ontvangen of handmatig gestopt wordt. “DST” wordt op het LCD weergegeven als het in de zomertijdmodus (daylight saving time) is. Handmatige instelling van de tijd: 1. Houd de knop “MODE/SET” (B1) gedurende drie seconden ingedrukt om naar de instelmodus voor de tijd/kalender te gaan. 2. Druk op de knop “+” (B2) of “-” (B4) om de instelling aan te passen en druk op de knop “MODE/SET” (B1) om de instelling te bevestigen. 3. De instelvolgorde wordt als volgt weergegeven: uur, minuut, seconde, jaar, maand, dag, taal voor de weekdag, land, stad en tijdzone. 4. Er kan uit acht talen worden gekozen voor de weekdag, namelijk: Duits, Engels, Russisch, Deens, Nederlands, Italiaans, Spaans en Frans. De talen en afkortingen voor elke weekdag worden in onderstaande tabel weergegeven. © © E|<|<|>|0o|<|<|<|<« ® | © | 5 | © | = | | 2 | | © N © © 5 ее | ее | | с | се | 4 | = | 4 = |2 ||| | => o < s|o|xz|+|o|e|—-|>|u Эа || = |на | © | = | o a © = 2|=|Vjo/2|o v'= ju 5|1=|=|/0/u0|=|/=== o © = < | < | < ее || || |= |= |= a o © © | © | = | «< | «< = >|>|> < |2 |= ||| = | - | - | = © S8|0o|>|o|o|o|o|o|- = 52 | ева | 2 | | | N Lu > = се Ф | - | с © = | LEI sul u SoSe | [72] ‘nl = #2 | 2 2 | 5 ||| 5 |= З | Е | 5 | Ф | | = | | © са | | се | 3 | =2 | = | сл | = 20 on De tijdzone wordt gebruikt voor landen waar het DCF tijdsignaal ontvangen kan worden, maar de tijdzone verschilt van de Duitse tijd. Als de tijd in een land één uur verder is dan de Duitse tijd, moet de tijdzone op +1 gezet worden. De klok stelt de tijd dan automatisch 1 uur later in dan de ontvangen signaaltijd. . Zonder aanpassingen van de instelling wordt de instelmodus voor de tijd automatisch in 15 seconden verlaten. = ~J Weergavemodus 12h/24h: Druk op de knop “12/24” (B2) om de 12h- of 24h-modus te selecteren. Twee dagelijkse alarmfuncties: Druk op de knop “MODE/SET” (B1) om achtereenvolgens te bekijken: tijd —>alarmtijd 1 (2 weergegeven op het LCD) alarmtijd 2 (2 weergegeven op het LCD) . Houd bij het bekijken van alarmtijd 1 of alarmtijd 2 de knop “MODE/ SET” (B1) gedurende drie seconden ingedrukt om naar de instelmodus van die alarmtijd te gaan. Druk op de knop “ +” (B2) of “-" (B4) om de alarmtijd aan te passen. Druk op de knop “MODE/SET” (B1) om de instelling te bevestigen. Druk bij het bekijken van alarmtijd 1 of alarmtijd 2 op de knop “ALARM” (B5) om dat alarm in of uit te schakelen (ON of OFF). Druk op de knop “MODE/SET"(B1), “+"(B2), “-“(B4) om het alarm stop te zetten. Druk als het alarm gaat op de knop “SNOOZE” (B3) om het snooze-alarm te activeren. Het alarm sluimert gedurende vijf minuten, daarna gaat het weer. Deze snooze-functie kan maximaal zeven keer geactiveerd worden. Druk op een knop “MODE/SET"(B1), “+"(B2), “-“(B4) om het snooze- alarm stop te zetten. — M œ = on Indicatie voor zwakke batterijen: Het symbool voor zwakke batterijen MEP (A14) verschijnt bij de buitentemperatuur van een bepaald kanaal en duidt erop dat de batterijen van de externe transmitter van het kanaal bijna leeg zijn. De batterijen dienen vervangen te worden. Opmerking: * Gebruik een pin om de resetknop (B12) in te drukken als de eenheid niet goed werkt. Plaats de klok niet vlakbij interferentiebronnen/metalen frames zoals computers of televisietoestellen. De tijdinformatie voor de klok gaat verloren als de batterij verwijderd wordt. De knoppen functioneren niet tijdens het zoeken naar het DCF- tijdsignaal of het signaal van de thermosensor, tenzij het goed ontvangen of handmatig gestopt wordt. Zonder aanpassingen van de instelling worden de instelmodi automatisch in 15 seconden verlaten. Om een perfecte temperatuurweergave te verzekeren, dient de Buitensensor niet direct aan zonnestralen of vochtigheid blootgesteld zijn. Wij adviseren de assemblage aan een muur aan de noordzijde. Vermijd verder dat de sensor in directe nabijheid van beveiligingsmaterialen zoals b.v. muren van gewapend beton of grotere metaalvoorwerpen bevestigd word, daar deze de ontvangst kunnen beinvioeden. 1-0 = Го. | Registratiebewijzen en veilighei gen/alg informatie Dit toestel draagt de CE-markering volgens de bepalingen van de richtlijn R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit toestel voldoet aan de vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming en de conformiteitsverklaring vindt u op internet onder http://www.hama.com 21 Instrukcja obstugi Funkçje: Radiowe ustawianie czasu z opcja ustawiania manualnego Prognoza pogody Animacje przedstawiajace prognoze pogody: stonecznie, lekkie zachmurzenie, zachmurzenie, deszczowo, oberwanie chmury ,Dziewezynka pogodynka” - jej ubranie odzwierciedla pogode Pomiar cisnienia Odczyt aktualnego cisnienia oraz z ostatnich 12 godzin Wykres cisnienia atmosferycznego Pomiar do wyboru w mb/hPa lub Hg Czestotliwosé 433 MHz RF Do wyboru maksymalnie 3 kanaty RF bezprzewodowym sensorem (zataczono jeden czujnik bezprzewodowy) * Zasieg: 30m (otwarty teren) Zakres pomiaru: Temperatura wewnetrzna: 0°C ~ +50°С Wilgotnosé: 20% - 99% Temperatura zewnetrzna: -50°C ~ +70°C * Zapamietywanie temperatur i wilgotnoéci * Wskaznik niskiego poziomu baterii czujnika zewnetrznego e Kalendarz do roku 2099 * Wyswietlanie czasu w formacie 12 lub 24-godzinnym do wyboru * 2 funkcje alarmu * Dni tygodnia w wybranym jezyku (8 jezyków do wyboru) * Mozliwosé montazu na scianie lub postawienia * Baterie: Gtôwne urzadzenie: DC 1.5 V AA x3 Czujnik zewnetrzny: DC 1.5 V AAA x2 e Wymiary: Gtôwne urzadzenie: 230 x 115 x 34mm Czujnik zewnetrzny: 95 x 60 x 28mm Schemat gtównego urzadzenia - stacji pogodowej (patrz instrukcja oryginalna) A10 Al A12 A10: poprzednia wartoéé cisnienia (historia) A11: data »Dziewczynka pogodynka” temperatura zewnetrzna temperatura zewnetrzna temperatura wewnetrzna | wilgotnosé powietrza prognoza pogody A12: wykres graficzny cisnienia atmosferycznego Czesc B - przyciski B1: funkcja/ustawienie (mode/set) B2: +/(12/24) B3: uspienie/podswietlenie Ва: -/T B5: alarm wtaczony/wytaczony B6: Капа! B7: historia/pogoda B8: w góre Æk/°C/°F B9: wdót 'Y B10: catkowity/relatywny B11: maksimum/minimum B12: resetuj Czest C: C1: otwór do montazu sciennego C2: otwór na baterie C3: podpórka A Al = A2 Ad Front View A5 A - = = у 18, IAL Bl D3 1 = — / BI B2 ва B4 BS D4 Front View DS C1 B6 B7 88 B9 B10 BN C1 a | 5 Dé a | e TD? —] A a == © = Ln DB a | => == Back View == Ta :C2 Budowa czujnika: © 7 D1: wskaznik LED - ; D2: temperatura zewnetrzna Back View D3: otwór do montazu sciennego D4: przycisk wyboru kanatu Czest A - LCD D5: Otwór na baterie A1: cisnienie atmosferyczne D6: °C/°F A2: odczyt cisnienia relatywnego lub aktualnego D7: TX A3: ikonka kontroli radiowej D8: podpôrka A4: czas D9: wtyki Jack 22 Uruchamianie: * WIóz baterie e Nacisnij przycisk RESET (B12) uzywajac pineski lub igty Funkeja prognozy pogody: 1. Po wtozeniu baterii naciónij przycisk B7 (WEATHER) przez 3 sekundy, ikonka pogody (A11) bedzie mrugac. Ustaw aktualne warunki pogodowe przyciskajac B8 & (w gore) lub B9 WF (w dot). Nacisnij B7 (WEATHER), aby potwierdzi¢ ustawienia. Prognoza pogody nie bedzie poprawna jesli aktualne warunki pogodowe nie zostaty ustawione poprawnie 2. Status aktualnych warunków pogodowych powinien byé wprowadzony jeszcze raz jesli wysokosé stacji pogodowej nad poziom morza a jest zmieniona (cisnienie atmosferyczne jest nizsze na wyzszej lokalizacji, wiec zmiana wysokosci wplynie na prognoze pogody). Stacja pogodowa zacznie ukazywaé prognoze pogody po 6 godzinach od momentu wpro wadzenia aktualnych warunków pogodowych 3. Stacja ukazuje 5 róznych warunków pogodowych (zobacz rysunki w instrukcji oryginalnej) a ar . {ir stonecznie é a =i >» lekkie zachmurzenie EN) pochmurno 1 2 #8 d add deszczowo oberwanie chmury ED " ta ikonka jest wyswietlana, gdy jest deszczowo lub jest oberwanie chmury, a temperatura zewnetrzna (jakikolwiek kanat) jest ponizej 0°C * Wskaznik tendencji (LCD A1) pokazuje tendencje ciénienia atmosferycznego (patrz na rysunki w instrukcji oryginalnej) Oznacza, ze cisnienie ma tendencje wzrostu oznacza, Ze cisnienie jest stabilne 7 oznacza, Ze cisnienie spada Odezyt cisnienia atmosferycznego 1. Naciónij przycisk B10 (ABSOLUTE/RELATIVE), aby wybraé wyéwietlenie cisnienia aktualnego (Abs) lub relatywnego (Rel) 2. Cisnienie ,Abs” to cisnienie aktualne mierzone przez stacje pogodowa 3. Cisnienie relatywne (wzgledne) moze byc dostosowane do cisnienia z obszaru potozonego na wysokosci poziomu morza przez naciskanie przycisku B10 (ABSOLUTE RELATIVE) przez 3 sekundy. Nacisnij B8 A (w gore) lub B9 WF (w dôt)., aby dostosowaé. Nacisnij B10 (ABSOLUTE/RELATIVE), aby potwierdzié sprawdzenie cisnienia poziomu morza 4. Nacisnij B7 (HISTORY), aby sprawdzi¢ cisnienie z ostat nich 12 5. godzin. Godzina jest wyswietlana na LCD — A10. Nacisnij B7 (HISTORY). Godzina jest wyswietlona na LCD (940 13” FI ME — | |- ЕН wt 10 aw VU PEL rm: 0 HR = odezyt aktualnego cisnienia -THR = odczyt ci$nienia z ostatniej godziny -2HR = odczyt cisnienia z ostatnich 2 godzin Przytrzymaj B8 4 (w gore) przez 3 sekundy, aby wybraé pomiar cisnienia w Hg lub mb/hPa Wykres cisnienia atmosferycznego Odezyt cisnienia -2hr, -4hr, -8hr i -12hr jest zapisywany i ukazywany na wykresie graficznym (A12). Wykres przedstawia cisnienie w hPa i Hg »Dziewcezynka pogodynka” Dziewczynka (A6) zmienia ubrania w zaleznosci od warunkôw pogodowych i temperatury zewnetrznej (wedtug najnizszego kanatu). Przypomina ona jak nalezy sie ubra¢ lub czy zabraé ze soba parasol Jesli zaden czujnik nie jest zarejestrowany LCD pokazuje: (patrz rysunek w instrukcji oryginalnej) Termometr: Naciónij B8 (*C/*F), aby wybrac format w jakim ma byc wyswietlana temperatura Jesli temperatura przekracza mozliwy zakres pomiaru na LCD ukaze sie LL.L (poza najnizszq mozliwa temperatura) lub HH.H (poza najwyzszg mozliwg temperatura) Zapis maksymalnej i minimalnej temperatury oraz poziomu wilgotnosci powietrza: Naciónij B11 (MAX/MIN), aby wyswietli¢ minimalng i maksymalng temperature wewnetrzng jak i zewnetrzng MAX ukaze sie na LCD przy maksymalnej temperaturze/wilgotnosci MIN ukaze sie na LCD przy minimalnej temperaturze/wilgotnoéci Przytrzymaj B11 (MIN/MAX) przez 3 sekundy, aby usunaé minimalny i maksymalny zapis Rejestracja czujnika zewnetrznego: — N 3. . Gtówne urzadzenie (stacja pogodowa) automatycznie otrzymuje sygnat z czujnika zewnetrznego po ustawieniu warunków pogodowych. Temperatura zewnetrzna (A7) mruga . Wióz baterie do czujnika zewnetrznego. Czujnik zacznie automatycznie transmitowaé temperature do stacji pogodowej (otwór na baterie D5 znajduje sie pod tyIna pokrywka; nalezy odkrecié érubki, aby otworzyé) Aby mieé wiecej niz jeden zewnetrzny transmiter(maks. 3), wybierz Channel (kanat): CH1, CH2 lub CH3, aby upewnié sie, ze kazdy czujnik transmituje na innym kanale, przed wtozeniem baterii. Przetgcznik kanatu (D4) znajduje sie z tytu czujnika. 23 4, Nacisnij TX (D7) na czujniku, aby manualnie transmitowaé temperature do stacji pogodowej. Stacja pogodowa wyda dzwiek, gdy otrzyma temperature Wyswietlanie temperatury zewnetrznej: 1. Naciónij B6 (CHANNEL), aby zobaczyé 3 kanaty temperatury. Postepuj zgodnie ze wskazang kolejnoscia: (patrz na rysunki w instrukcji oryginalnej) Nacisnij CHANNEL Nacisnij CHANNEL [1] — [e | 3] — QC — Nacisnij CHANNEL wyswietl 3 N . Przytrzymaj CHANNEL (B6) przez 3 sekundy, aby usunaé nieuzywany kanat. Urzadzenie automatycznie zarejestruje nowy kanat jesli go otrzyma. Jesli zadna temperatura nie jest wyswietlana przy obecnym kanale (na LCD ukazato sie --.-) przytrzymaj CHANNEL (B6) przez 3 sekundy, aby skasowac ten kanat i otrzymaé znowu kanat (urzadzenie wyda d7wiek). Nastepnie naciénij TX (D7) na czujniku, aby doszto do manualnej transmisji sygnatu do stacji pogodowej 3. Wskaznik tendencji temperatury (A8) ukaze sig na LCD temperatura zewnetrzna wzrasta temperatura zewnetrzna jest stabilna temperatura zewnetrzna spada 4, Nacisnij °C/°F (D6) na czujniku, aby wybraé format wyswietlania temperatury (stopnie Celsjusza lub Farenhajta) Uzycie przewodu sondy 1.5m: 1. Wtôz wtyk (D9) z prawej strony czujnika 2. Zdejmij metalowa obudowe i zostaw czujnik wewnatrz pomieszczenia, aby uniknaé zamarzniecia baterii, gdy temperatura zewnetrzna jest ponizej -20°C 3. Zawsze uzywaj sondy temperatury, aby sprawdzi¢ temperature, gdy wynosi ona -50°C ~ 0°C i +50°C ~ +70°C Zegar: . Po 2 minutach od wilozenia baterii zegar zacznie automa tyczne skanowanie sygnatu czasu DCF TT mruga, czyli otrzymuje sygnat DCF id wigczony, czyli sygnat zostat otrrymany pomyslnie. Jesli nie to sxkanowanie sie zatrzyma a zniknie z LCD) i zacznie znowu. Urzadzenie spróbuje otrzymaé sygnat maksymalnie 4 razy ( kazdy trwa 10 min.) 2. Zegar automatycznie skanuje czas o 3 a.m. kazdego dnia, aby zachowaé doktadny czas. Jesli odbiôr sie nie uda to skanowanie sie zatrzyma zzniknie z LCD) i zacznie ponownie 0 4 a.m, 5 a.m. i 6 a.m. . Mozna ustawié zegar, aby skanowac czas manualnie. Nalezy nacisnaé B4 przez 3 sekundy. Jesli odbidr sie nie uda to skanowanie sig zakoñczy (“7 zniknie z LCD) — o 4. Przytrzymaj B4 id przez 3 sekundy lub wejdz w ustawienia czasu (Time Setting), aby zakonczy¢ skanowanie sygnatu czasu DCF 5. Przyciski nie beda dziataty podczas skanowania. Zaczna dziataé po otrzymaniu sygnatu lub bo manualnym zatrzymaniu 6. DST jest wyswietlone na LCD jesli jest to dzienny zapis czasu Manualne ustawienie czasu: . Przytrzymaj MODE/SET (B1) przez 3 sekundy lub wejdZ w ustawienia Clock/Calendar (zegar/kalendarz) Naci$nij + (B2) lub — (B4), aby dostosowa¢ ustawienia i naci$nij MODE/SET (B1), zeby potwierdzi¢ kazde ustawienie Kolejnosé ustawien jest nastepujaca: godzina, minuty, sekunda, rok, miesiac, dzieñ, dzieñ tygodnia, jezyk, pañstwo, miasto, strefa czasowa . Dni tygodnia moga byé wyéwietlane w jednym г 8 dostepnych jezykôw: niemiecki (GE), angielski (EN), rosyjski (RU), duñski (DA), holenderski (NE), wtoski (IT), hiszpanski (ES), francuski (FR) — № © т < |< | > | © | «|< | «< | < ©2 | ©2 | © | = | | 0 | | Sobota Pigtek FR FR NT FR VR VE VI VE Czwartek DO TH HT TO DO GI JU JE Sroda MI WE CP EIN WO ME MI ME Wtorek DI TU BT Ti DI MA MA MA Poniedziatek MO MO NH MA MA LU LU LU Niedziela SO SU BC SO Z0 0 Mowa German, GE English, EN Russian, RU Dutch, NE Nederlands, NE Italian, IT Spanish, ES French, FR 5. Strefa czasowa jest uzyta przy krajach, ktére moga otrzymywac sygnat DCF, ale gdy ta strefa rozni sie od niemieckiej 6. Kiedy strefa czasowa rózni sig o godzine do przodu od czasu niemieckiego, strefa powinna by¢ ustawiona na +1. Wtedy zegar automatycznie przestawi sie o godzine od otrzymywanego sygnatu 7. Funkcja ustawienia czasu zamknie sig automatycznie po 15 sekundach Wyswietlanie formatu czasu 12/24: e Naciónij 12/24 (B2), aby wybraé odpowiedni format wyswietlania czasu 12 lub 24-godzinny 2 funkcje alarmu: 1. Nacisnij MODE/SET (B1), aby wyéwietlié: Alarm Time 1 i Alarm Time 2 (alarm 1 a i alarm 2 #) 24 N Podczas wyswietlania Alarm 1 lub Alarm 2 przytrzymaj MODE/SET (B1) przez 3 sekundy, aby wejsé w ustawienia odpowiedniego alarmu. Naciskaj + (B2) lub — (B4), aby dostosowaé czas. Naciónij MODE/SET, aby potwierdzi¢ ustawienia Podczas wyswietlania Alarm Time 1 lub Alarm Time 2, naci$nij ALARM (B5), aby wtaczyé lub wytaczyé alarm Nacisnij MODE/SET (B1), + (B2) lub - (B4), aby zatrzymaé alarm Gdy alarm sie wigczyt, nacisnij SNOOZE (B3), aby uspi¢ alarm па 5 minut, a potem sie ponownie wtaczy. Funkcja uspienia moze byé wznowiona maksymalnie 7 razy Nacisnij MODE/SET (B1), + (B2) lub - (B4), aby zatrzymac uspienie w so > > Wskaznik niskiego poziomu bateril: * Wskaénik niskiego poziomu baterii (A14) MEF zostanie wyswietlony i wtedy nalezy wymienic baterie Wskazania: ® Uzvj pineski/ighy, aby nacisnaé przycisk RESET (B12), gdy urzadzenie nie dziata poprawnie * Unikaj umieszczania urzadzenia blisko ¿ródet powodujacych zaktôcenia np. komputer lub telewizor Zegar przestaje ukazywac czas po wyjeciu baterii Przyciski nie dziatajg podczas skanowania sygnatu DCF. Zaczna dziatac, gdy sygnat zostat otrzymany lub zatrzymany manualnie Wszystkie funkcje ustawien zamkng sig automatycznie po 15 sekundach ® Aby uzyskaé optymalny odczyt temperatury, nalezy unikaé umiejscowienia czujnika w miejscu bezposredniego nastonecznienia lub wilgoci. Zaleca sie montaz czujnika na scianie od strony pótnocnej. Sciany lub metalowe przedmioty/obiekty zredukuja zasieg urzadzenia. Nalezy uzyc 3 srub, aby zamontowaé czujnik przed oczami Certyfikaty dopuszczajace do uzytku oraz bezpieczenstwa / informacje ogolne Urzadzenie posiada oznaczenie CE zgodnie z dyrektywa R&TTE (1999/5/ EG) Hama GmbH 8: Co KG o$wiadcza, ze urzadzenie jest zgodne 2 podstawowymi wymaganiami oraz pozostatymi regulacjami zawartymi w dyrektywie 1999/5/EG. Deklaracia zgodnosci znajduje sie na stronie internetowej www.hama.com 25 Kullanim Kilavuzu Ozellikler: Radyo sinyali kontrollú veya manuel saat ayari Hava durumu tahmini Gúnesli, Az bulutlu, Bulutlu, Yaÿmurlu ve Saÿanak animasyonlar Hava durumuna góre giyimli Hava Durumu Kizi Barometrik базис Эсте Mevcut ve son 12 saati kapsayan mutlak ve gérece barometrik basing Barometrik basing grafigi mb//hPA veya inHg secimi 433MHz RF transfer frekansi Kablosuz termo sensôrler için 3 secilebilir kanal (1 termo sensór paketten cikar) e Ólgme aralió: Kapali alan sicakliÿi: OC +50C Nem: 20% 99% Açikalan sicakliÿi: ~~ -50C +70C Nem ve acik ve kapali alan sicaklidi icin maksimum/minimum hafizasi Dis termo sensor icin pil durumu gostergesi 2099 yilina kadar daimi takvim 12 veya 24 formatinda saat gósterimi Duvara monte veya masa stand secilebilir Pil: Ana Birim: Termo Sensór: Boyutlar: Ana Birim: Termo Sensór: DC 1.5V 3 adet AA DC 1.5V 2 adet AAA 230x115x34mm 95x60x28mm Ana Birim Goriiniis Al A2 A3 A4 A5 = es нина ла вые „ T B1 B2 Ea B4 B5 Ón Taraf C1 B6 B7 B8 B9 B10 B11 C1 a | E | -— A === —— a — - BR Arka Taraf A Boliimii - LCD A1: Barometrik Basinc Eóilimi A2: Mutlak/Góreceli Barometrik Basing АЗ: Radyo Kontrol igareti A4: Radyo Kontrollii Saat AD: Tarih A6: Hava Durumu Kizi A7: Dig Alan Hava Sicaklig A8: Dig Alan Hava Sicaklió1 Egilimi А9: Kapali Alan Hava Sicaklig1 8 Nem A10: Son 1 saat (basing gegmisi) A11: A12: Barometrik Basing Grafigi Hava Durumu Tahmini B Bôlümü — Tuslar B1: B2: B3: B4: B5: B6: B7: BS: B9: B11: B12: “MODE/SET” “+/(12/24) “SNOOZE/LIGHT” “AL on/off” “CHANNEL” “HISTORY/WEATHER” “a (yukari) / C/F” “E (asad1)” “MAX/MIN” “RESET” Bóliim C: Bilesenler C1: Duvar montaji icin delikler C2: PilYuvasi C3: Ayak и La Termo Sensór Góriiniisil D1: Veritransfer gôsterge LED'i D2: Dis Alan Hava Sicakliÿ1 D3: Duvara Monte Boslugu D4: Kanal Secme Anahtari DS: PilYuvasi D6: “C/F”tusu D7: “TX” tusu D8: Durma Aya D9: Hava Sicaklik Sensôr Probe Fig & Soketi Kurulum: e Pilleritakiniz E On Taraf (М 24 D3 04 DS Arka Taraf o |óne ile RESET (B12) tusuna basin Dé ED DS 26 Hava Tahmin Fonksiyonu: 1. Piller takildiktan sonra 3 saniye “WEATHER” tusuna (B7) basil tutulursa, Hava Durumu lsareti (A11) gidip gelmeye baslar. Mevcut hava durumuna girmek icin “ 4“ (B8) veya “WF” (B9) tusuna basin. WEATHER” tusuyla (B7) onaylayin. Mevcut hava durumu dogru girilmezse hava durumu tahmini dogru olmayacaktir. Gúnesli > Az bulutlu Yaÿmurlu Saÿanak Hava tahmini Yagmurlu veya Saÿanak ise veya dis alan sicakliÿ (herhangi bir kanalda) 0°C altinda ise, & simgesi ekranda gôrünür. e Trend oku (LCD A1) barometrik basinç edilimini gósterir. Barometrik basing trendi ylikseliyor. Barometrik basing trendi ayni Barometrik basing trendi düsüyor Barometrik Basinci Górme . Mutlak veya Góreceli basinci górmek icin “Absolute/Relative” tusuna (B10) basiniz. Mutlak basing icin “Abs” ve Géreceli Basing icin “Rel” ekranda belirir. . Mutlak basing ana birim tarafindan 6lgtilen gercek basingtr. . Goreceli basing deniz seviyesine gore ayarlanabilir. “Absolute/Relative” tusuna (B10) 3 saniye basil tutararak ayarlamaya girin. “ 4" (B8) veya “Y” (B9) tuslariyla ayarlayin ve “Absolute/Relative” tusu (B10) ile onaylayin. . Son 12 saatlik barometrik basinc gecmisini górmek icin “HISTORY” tusuna (B7) basin. Saat LCD-A10 úzerinde gósterilir. “HISTORY” tusuna (B7) basin Un Го 71 E] [a wi 3 > 1 Saat LCD ekranda su sekilde gósterilir: 0 HR= Mevcut Barometrik Basing -1HR= 1 saat Gnceki Barometrik Basing 12HR= 2 saat ónceki Barometrik basing gibi. 5. Basincin gósterimini inHg veya mb/hPA olarak segmek icin . “a” (B8) tusuna 3 saniye basili tutun. — со о NN Barometrik Basinc Egilimi Grafigi ® 2 (-2), 4 (-4), 8 (-8) уе 12 (-12) saat ónce kaydedilen Barometrik Basing degerleri Basing Grafi§i (A12) béliimiinde hPA veya inHg olarak gdsterilir Hava Durumu Kizi * Hava durumu kizi, hava durumuna ve dig alan hava sicakligina gore (en düsük dis sensôre gôre) farkli kiyafetlerde giyinir. Size hava durumuna gore uygun giyinme veya semsiyenizi yaniniza almay1 hatirlatmak içindir. e Ana birime badli bir Termo Sensôr yoksa LCD ekranda su sekilde gôrülür: Termometre: e (Celsius veya Fahreheit arasinda gecis yapmak icin “°C / °F” tusuna (B8) basin. e Hava sicakliÿ1 ólcúlebilir en dúsuk degerden daha dusuk ise LL.L, en yüksek deÿerden daha yüksek ise HH.H ekranda gôrünür. Maksimum/Minimum Sicaklik/Nem kaydetme fonksiyonu: e |c/dis alanlardaki maksimum veya minimum sicaklik ve ic nem bilgilerini gormek icin “MAX/MIN” diigmesine (B6) basin. MAX Maksimum sicaklik / nem gériintiilenirse LCD ekranda belirir Minimum sicaklik / nem gôrüntülenirse LCD ekranda belirir e Maksimum ve minimum degerleri silmek igin, “MAX/MIN” tusuna (B611) 3 sn. basili tutun. Dis Termo Sensór Tanitma Islemi: 1. Hava durumu ayari yapildiktan hemen sonra, ana birim Dis Termo Sensór'den bilgi alimina baslar. Dis mekan hava sicakliÿ1 bôlümü (A7) gidip gelir. . Termo Sensóre pilleri takin. Termo sensór hava sicaklió bilgisini ana birime otomatik olarak gonderir. Dig ensoriin pil yuvasi (D5) arka kapaóin altindadir ve acmak icin vidalarin sókúlmesi gerekir. . Birden fazla dis sensór kullaniliyorsa, pillerini takmadan ónce her biri igin farkl bir kanal secildiginden emin olunmalidir. Kanal segme anahtari (D4) dis sensórún arkasindadir. . Dis termo sensórún ana birime sicaklik bigisi gónderimini manuel olarak yapmak igin “TX” tusuna (D7) basin. Sicaklik bilgisini aldiÿinda ana birim, “bip” sesi cikarir. N o HR 27 Dis Alan Hava Sicakhi§inin Gôrüntülenmesi 1. Ana birime баб! dis termo sensórlerden gelen hava sicakligi bilgisini górmek icin “CHANNEL” tusuna (B6) basin. Siralama su sekildedir. “Channel” tusuna basin “Channel” tusuna basin [1] — [e | 3] — > С — “Channel” tusuna basin 3 Капа! sirasiyla gôsterir 2. Kullanilmayan kanali geçmek icin “CHANNEL” tusuna (B6) 3 saniye Баз! tutun. Eger yeni bir kanal etkinlestirilirse, ana birim otomatik olarak kaydeder. Mevcut kanal GUzerinden gelen hava sicakligi bilgisi yoksa “ ---.-* ekranda gôrünür. CHANNEL” tusunu (B6) 3 saniye basili tutun ve kanal iptal edilir ve tekrar geri gelir (“Beep” sesi duyulur). Dig Sensor lizerindeki “TX” diimesine (D7) basarak veri transferini manuel olarak yapabilirsiniz. 3. (A8) bólúmúndeki trend oku disaridaki hava sicaklió1 egilimini gosterir. Disari hava sicakliói yiikseliyor Disari sicaklió1 dedismiyor Disar1 hava sicakliÿ1 düsüyor 4. Hava sicakliÿini Celsius veya Fahrenheit olarak gérebilirsiniz. Segmek icin Dis Sensôr üzerindeki “C/F” (D6) tusuna basin. 1.5metrelik sicaklik probu kullanimi: * Termo Sensor (initesinin sag tarafindaki jak girigine probu (D9) yerlestirin. Metal kutuyu disarida, -20 °С den daha diisiik havalarda pillerin donmasini ónlemek icin dis sensórú kapali bir alanda birakin. Asaÿ1daki 1s1 araliklarini ôlgmek için her zaman her zaman isi probu kullanin: -50 °C - 0°C and +50°C - + 70°C Radyo Kontrollii Saat: . Piller takildiktan 2 dakika sonra, cihaz DCF saat sinyali i¢in tarama yapmaya baslar Te. isareti gidip geliyorsa, cihaz DCF sinyali aliyordur Че isareti ekranda sabitse DCF sinyali basariyla alinmistir. Sinyal alimi bagarisiz ise i isareti ekrandan kaybolur ve cihaz 2 saat sonra tekrar sinyal almay1 dener. Sinyal alimi kez denenir ve her biri yaklasik 10 dakika sürer. . Kesin saat bilgisi için her gün sabah 03:00"te sinyal taramas! yapilir. Sinyal alimi gerceklesmezse, tarama sona erdirilir, ekrandaki e isareti kaybolur ve 4:00, 4:00 ve 6:00"da tekrar denenir. e tusuna (B4) 3 saniye basili tutarsaniz manuel arama yapabilirsiniz. Sinyal alimi gerceklesmezse, tarama durdurulur ve Sa isareti ekrandan kaybolur. . Sa (B4)tusunu 3 saniye basil tutun ya da zaman ayarlama ekranina girerek DCF sinyal alimini durdurun. . DCF sinyali alimi veya taramasi sirasinda tuslar ¢alismaz. 6. Yaz saati uygulamasinda ekranda “DST” gôrünür — N o na O1 Saat Ayarinin Manuel Yapilmasi 1. Saat/Takvim ayarlarina girmek icin “MODE/SET” tusunu (B1) 3 saniye basil tutun. 2. Ayarlama yapmak igin “+” (B2) veya “-“ tuslarini kullanin ve “MODE/ SET” tusuyla (B1) onaylayin. 3. Ayarlama sirasi su sekildedir: Saat, Dakika, Saniye, Yil, Ay, Gun, Gún igin Dil Secimi, Úlke, Sehir ve Zamand Dilimi. 4. Gün gôsterimi için 8 dil seçenedi vardir: Almanca, Ingilizce, Rusça, Dan ca, Felemenkce, Italyanca, Ispanyolca ve Fransizca. Diller ve kisaltmalar asagidadr: D D © м sala asialals = © E = Lu | — | WW 83| |6 |2 || |= |= |= D Е E — Ww 818 |2 |= |2 |8 |513 |= © o Е = | Ш |221 ОШ | Ш 62 |= |О|Ш| |= |= |= с On =| = -|-I=|<|<|< S|al2ia|F|al=I=15 5 CIOIOIT|I<I<<I>I>1>5 SI=I1=|IZ|=>|=>| 115 & So TODO] O о | = М || | @ Ч |6 |8 | 5 oa = о ec Lu у Ш = | -- | — | Of <| S| | = Bl gl glZ| BE] SL] 8 og | El 2] & 5 sl S| S|E|ls|E|L2 Е | 5| 81| 51| 81| | < | Е || А| |8 || = 5. Zaman dilimi DCF sinyali alan ancak Almanya saatinden farkli olan ülkeler icindir. 6. Yerel saat Almanya saatinden 1 saat ónde ise, zaman dilimi +1 olarak secilmelidir. 7. Herhangi bir ayarlama yapilmazsa, 15 saniye sonra saat ayarlama modundan otomatik olarak çikilir. 12/24 Gosterimi “12/24” tusuyla (B2) istediginiz saat formatini secin Giinliik Alarm Fonksiyonu: . Alarm Saati 1 veya Alarm Saati 2'yi segmek icin “MODE/SET” tusuna (B1) basin. Ekranda 3 simgesi belirir. . Alarm Saati 1 veya Alarm Saati 2 ekrandayken, ayarlarina girmek icin “MODE/SET” tusuna (B1) 3 saniye basili tutun. “+” (B2) veya “-“ (B4) tuslariyla zil saatini ayarlayin. “MODE/SET” tusuna (B1) basarak her bir secimi onaylayin. 3. Alarmi açip kapamak için, Alarm Saati 1 veya Alarm Saati 2 ekrandayken “ALARM” tusuna (B5) basin.” 4. Alarmi durdurmak icin MODE/SET”(B1), “+” (В2) меуа “-" (B4) tusuna basin. — N 28 5. Alarm çaldiÿinda erteleme fonksiyonunu devreye almak için “SNOOZE” tusuna (B4) basin. Zil 5 dakika ertelenir sonra tekrar çalar. Bu fonksiyon en fazla 7 kez uygulanabilir 6. Ertelenmis alarmi durdurmak icin MODE/SET”(B1), “+” (B2) veya “-“ (B4) tusuna basin. Diisiik Pil gostergesi: o Dúsúuk pilisareti “A14”, dis alan sicaklik góstergesi sirasinda, hangi kanal icin oldugu belli bir sekilde belirirse, pillerin degismesi gerekir. Not: e Eder cihaz düzgün çalismazsa, bir ine aracilifiyla reset tusuna (B12) basin Bilgisayar veya TV gibi cihazlarin yakinina yerlestirmeyin DCF ve dis termo sensór sinyali taramasi veya alimi sirasinda tuslar calismaz. Herhangi bir ayarlama yapilmazsa, ayarlama menüsünden normal menüye 15 saniye icinde otomatik olarak geçer Dogru sicaklik degerlerinin alinabilmesi icin, sensórún direk gúnes alan veya islak yerlere yerlestirilmemesi gerekir. Sensórú kuzeye bakan bir duvar úzerine yerlestirmenizi tavsiye ederiz; duvar, beton veya búyúk metal cisimler kapsama alanini düsürür. Duvara monte için, 3 vida ile duvar aparatini monte edin ve sensôrü bunun icine yerlestirin. Tescil ve Giivenlik Sertifikasyonu/Genel Bilgi Bu üründe CE sembolù vardir ve Directive R & TTE (1999/5/EC) spesifikasyonlarina uygun sekilde úretilmistir. Hama GmbH á Co. KG 1999/5/EC belgesinde belirtilen ana hatlara ve gereksinimlere uygun olarak úretildigini belirtir. ilgili belgeleri http://www.hama.com adresinde bulabilirsiniz. 29 Руководство по эксплуатации Характеристики часы с коррекцией по радиосигналу точного времени и ручной настройкой прогноз погоды значки прогноза погоды: „ясно”, «переменная облачность», «пасмурно», «дождь», «сильные дожди». значок в виде женской фигуры, одетой в соответствующую погоде одежду измерение давление воздуха абсолютное и относительное давление (текущие значения и значения за 12 часов) гистограмма давления воздуха единицы измерения: мб/гПа и дюймы рт. ст. частота передачи: 433 МГц беспроводной датчик температуры; до трех радиоканалов (в комплекте один датчик температуры) радиус приема: 30 метров (свободного пространства) диапазоны измерения: комнатная температура: 0°C~+50°C влажность воздуха: 20% ~ 99% HapyxXHas TemnepatTypa: -50°C~+70°C сохранение максимального и минимального значения влажности воздуха, температуры в помещении и наружной температуры индикация состояния батарей термодатчика * календарь до 2099 года * форматы индикации времени: 12-часовой и 24-часовой * два режима будильника * дни недели на 8 языках * настенный и настольный монтаж * батареи: основной блок: 3 батареи АА, 1,5 В термодатчик: 2 батареи ААА пост. тока, 1,5 В * размеры: основной блок: 230 x 115 x 34 MM термодатчик: 95 x 60 x 34 MM Органы управления и индикации основного блока А10 Al A12 Al A2 A3 A4 A5 Front View C1 B6 B7 B8 B9 BIO BI C1 = nn C3 & a q Back View А: ЖК-дисплей A1: прогноз давления воздуха A2: абсолютное/относительное давление воздуха A3: — значок часов с коррекцией по радиосигналу точного времени А4: время AS: дата A6: — значок женской фигуры-индикатора погоды A7: наружная температура A8: прогноз наружной температуры A9: влажность и температура воздуха в помещении А10: за последний час (динамика изменения давления воздуха) А1: прогноз погоды А12: гистограмма давления воздуха В: кнопки B1: ,MODE/SET“ (PEKUM/HACTPOHKA) B2: ,+/(12/24Y B3: ,SNOOZE/LIGHT* (ABTONOBTOP CUFHAJIA EYAWJIEHVKA/ ПОДСВЕТКА) B4: ,-/7" B5: „А ОМ/ОРЕ" (БУДИЛЬНИК ВКЛ/ВЫКЛ) B6: „CHANNEL“ (KAHAJI) B7: ,HISTORY/WEATHER* (OJMHAMWKA H3MEHEHHH/MOrOJZA) В8: „&” (ВВЕРХ) /°С/°Е" B9: „” (ВНИЗ) B10: ,ABSOLUTE/RELATIVE* (ABCOJIOT./OTHOCHT.) B11: ,MAX/MIN* B12: „RESET“ (CBPOC) С: узлы C1: отверстия для настенного монтажа C2: отсек батарей СЗ: подставка La mn És KA D3 04 DS D6 TD? DS Back View Органы управления и индикации датчика температуры D1: индикаторная лампа передачи данных 02: наружная температура D3: отверстие для настенного монтажа 04: селектор каналов 30 05: отсек батарей 06: *C/”F D7: кнопкаТХ (передача) 08: подставка D9: штекер и разъем для датчика температуры Монтаж и настройка * Вставьте батареи. * Острым предметом нажмите кнопку ВЕЗЕТ (B12). Прогноз погоды ‚ Сразу после загрузки батарей или при удерживании в течение З секунд кнопки \/ЕАТНЕВ (B7) начнет мигать значок погоды (А11). С помощью кнопок & (В8) или ® (В9) введите текущие данные погоды. Чтобы сохранить настройку, нажмите кнопку \МЕАТНЕВ (В7). Если введены неверные текущие данные погоды, то функция прогноза погоды, возможно, будет работать неправильно. 2. При изменении высоты установки метеорологического прибора над уровнем моря данные необходимо вводить заново. (Чем выше высота уровня над уровнем моря, тем ниже давление воздуха. Следовательно высота места над уровнем моря влияет на прогноз погоды). Первый прогноз предоставляется через 6 часов после получения текущих данных о погоде. 3. Прогноз погоды отображается пятью значками. я ie LA означает ясно. 4 переменная облачность. CN пасмурно. E) сильные дожди. — ‚ de ” - отображается при ожидании дождя или пасмурной погоде с температурой (на любом канале) ниже 0°С. * Стрелки (А1) показывают прогноз давления воздуха. давление будет расти давление останется неизменным давление будет понижаться Индикация давления воздуха 1. Чтобы выбрать индикацию относительного или абсолютного давления, нажмите кнопку АВБОШТЕ/ВЕГАТМЕ (В10). Абсолютное давление отображается значком Аб5, а относительное - Ве!. 2. Абсолютное давление - это фактическое измеренное основным блоком давление воздуха. 3. Чтобы значение относительного давления привести к давлению на уровне моря, нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку ABSOLUTE/RELATIVE (В10). Установите значение параметра кнопками „&” (В8) и „® ' (В9), а затем подтвердите настройку kHonkoi Absolute/Relative (B10). Убедитесь, что на дисплее отображается давление над уровнем моря. 4. Чтобы просмотреть динамику изменения давления за последние 12 часов, нажмите кнопку Н!СТВОВУ (В). Соответствующее время отображается на дисплее (А10). HIST mh HR La i 13 > il HH O” Соответствующее время отображается на дисплее (A10). О НВ = текущее давление воздуха -1 HR = давление час назад -2 НВ = давление 2 часа назад и т.д. 5. Чтобы установить единицу измерения давления (дюймы рт. ст. или мб/гПа), нажмите и три секунды удерживайте кнопку (В8) „”. Гистограмма прогноза изменения давления * Значения давления для параметров 2 НВ, 4 НВ, 8 НВ и 12 НВ сохраняются и отображаются в виде гистограммы (А12). В качестве единицы измерения применяется гПа и дюймы рт. ст. Значок женской фигуры-индикатора погоды Женская фигура (А) в зависимости от показаний наружного датчика самого низкого канала одевается в соответствующую погоде одежду. Например, это может служить в качестве напоминания не забыть зонт. Если основной блок не обнаружил термодатчика, на дисплее отображается следующее: Термометр * Переключение единиц измерения температуры осуществляется кнопкой °С/"Е (B8). Если зафиксированная температура находится ниже диапазона измерения прибора, то на дисплее отображается 3HAYOK LL.L, а если выше диапазона измерения прибора - значок НН.Н. Сохранение максимальных и минимальных значений Температура. Влажность * Чтобы отобразить ранее зафиксированные максимальные и минимальные показатели комнатной и наружной температур, нажмите кнопку МАХ/МММ (B11). MAX Этот значок сопровождает индикацию максимального значения температуры и влажности воздуха. MIN Этот значок сопровождает индикацию минимального значения температуры и влажности воздуха. * Чтобы удалить максимальное и минимальное значения, нажмите и в течение трех секунд удерживайте кнопку МАХ/М!№ (В11). Регистрация наружного блока термодатчика 1. После настройки параметров погоды основной блок автоматически начинает получать данные с термодатчика. Индикация наружной температуры (А7) начинает мигать. 31 N ‚ Вставьте батареи в блок термодатчика. Датчик автоматически передает данные о температуре на основной блок. (Отсек батарей (05) термодатчика расположен под нижней панелью. Чтобы открыть отсек, открутите винт). 3. Для каждого дополнительного датчика (макс. 3) следует выбрать отдельный канал: СН1, СН2 или СНЗ. Таким образом датчики будут передавать свои данные по разным каналам. Селектор каналов (04) расположен на задней панели термодатчика. 4. Чтобы вручную передать данные температуре, на термодатчике нажмите кнопку TX (D7). При получении сигнала основной блок подаст звуковой сигнал. Индикация наружной температуры 1. Последовательным нажатием кнопки СНАММЕ! (Вб) осуществляется переключение показателей температуры, получаемых по трем каналам. Последовательность нажатий: Нажмите Нажмите CHANNEL CHANNEL 1 — [el] Нажмите Индикация CHANNEL трех каналов 2. Чтобы отключить неиспользуемый канал, нажмите кнопку СНАММЕ!. (Вб) и удерживайте ее три секунды. При получении сигнала от нового канала прибор зарегистрирует этот канал. Если по каналу не подается сигнала температуры (на дисплее показан значок » - - . =“), нажмите кнопку CHANNEL (B6) и удерживайте ее три секунды, чтобы отключить этот канал. При получении сигнала прибор будет подавать звуковой сигнал. Чтобы вручную передать на основной блок данные температуре, на термодатчике нажмите кнопку TX (D7). 3. Значки со стрелками (А8) показывают прогноз наружной температуры. наружная температура будет расти наружная температура будет оставаться неизменной наружная температура будет падать 4. Переключение единиц измерения температуры осуществляется кнопкой °С/"Е (D6) Ha блоке термодатчика. Температурный датчик с кабелем (1,5 м) 1. Вставьте штекер зонда (09) в разъем, расположенный на правой панели блока термодатчика. Закрепите металлический кожух. Блок термодатчика установите в помещении во избежание замерзания батарей, которое наступает при температуре ниже -20 °С. 3. Температурный зонд следует применять для измерений в следующих диапазонах: -50 °С > 0 ‘Си +50 °С - + 70 °С Часы с коррекцией по радиосигналу точного времени ‚ Сразу после загрузки батарей будет выполнена попытка принять радиосигнал коррекции точного времени. Этот процесс сопровождается миганием значка с изображением антенны же Если радиосигнал принят успешно, значок T начнет гореть постоянно. В противном случае поиск сигнала прекращается (значок T гаснет), и через час прибор повторит попытку скорректировать часы по радиосигналу. После пуска прибор выполняет четыре такие попытки. каждая из которых длится 10 минут. ‚ Коррекция часов осуществляется ежедневно в 02:00. Если сигнал не найден (значок , id “ не горит), то поиск будет повторен в 4:00 4, 5:00 чи 6:00 ч. ‚ Коррекцию часов можно также выполнить вручную. Для этого нажмите кнопку T (B4) и удерживайте ее в течение трех секунд. Если радиосигнал не принят, процесс корректировки будет прекращен (значок с изображением антенны гаснет). Чтобы прекратить попытку коррекции часов по радиосигналу точного времени, нажмите и удерживайте в течение трех секунд кнопку id (В4) или введите время. ‚ Во время поиска радиосигнала кнопки не функционируют. Если сигнал не принимается, функцию корректировки необходимо выключить вручную. ‚ В режиме летнего времени на дисплее будет отображаться значок Р5Т (дневное летнее время). — N o FR PB Настройка часов вручную ‚ Чтобы включить режим настройки часов и календаря, нажмите кнопку MODE/SET (B1). ‚ Настройте yacbi C MOMOLLbIO KHONOK +“(B2) unn ,-“ (B4) 4 nonTBepauTe настройки кнопкой МОРЕ/ЗЕТ (В1). ‚ Последовательность вызываемых параметров следующая: часы, минуты, секунды, год, месяц, день недели, язык для дня недели, страна, город, часовой пояс. 4. Дни недели могут отображаться на следующих 8 языках: русский, немецкий, английский, датский, голландский, итальянский, испанский и французский. В таблице приводится список сокращений дней недели для всех языков. — N o 32 5 OQ | << | << < | << | << 815/5|0/9/58/15/515 6 < = | ||| | | ш | = | ш = |= || 2 || >| >| >| > a [= -- D O| TIE © | = | 5 | Ш 28| = || 2 |8 |5 |3 |= © HJl==|lW|la|lZ2|0|wW|=|W g|=|S|O|5|S|=|=|= о м = E < | < | < 82| 6 |2 |5 | Е | а |3 | а |= tn NZ = 5 SI OIOITI<|<<I>I>l>5 41=/=)2)=|==|=|= T o = @ DD = Slo o O|O|O > — 8 | 2 |2 | а | о | к |а|а | © o © a ul ec = 2 |= || © | = = [os |W |= -|—|=|2|5| 2|2|=|2 als! SE Ss Ql S| Sls =| gq] 2 ¥| & RFI =|S|IS| || L| =F =| Z| | = | BD & =|E| 8/28 2|5/S|: Zl c|lolE|le|8lE| 8 D| I] >| SISIEILO т | «| 65| |2 |= |= | © 5. Отображение времени часового пояса удобно, если сигнал точного времени принимается из другого часового пояса. 6. Например, если смещение составляет +1 час, то часовой пояс следует выбрать +1 час. Таким образом, часы автоматически устанавливаются на один час вперед. 7. Режим настройки часов выключается автоматически через 15 секунд после последнего нажатия на любую кнопку. Формат индикации времени (12-часовой/24-часовой) * Чтобы переключить формат индикации времени, нажмите кнопку 12/24 (В2). Два будильника Чтобы вывести на дисплей индикацию времени срабатывания будильника, нажмите кнопку МОРЕ/ЗЕТ (В1): Время Время срабатывания будильника 1 (значок, # “ Ha дисплее) время срабатывания будильника 2 (значок, a “ Ha дисплее) ‚ Когда на дисплее отображается индикация времени срабатывания будильника 1 или 2, нажмите и в течение 3 секунд удерживайте KHonky MODE/SET (В1), чтобы вызвать режим настройки этого будильника. Настройте будильник кнопками + (В2) и - (В4). Чтобы сохранить настройку, нажмите кнопку МОРЕ/ЗЕТ (В1). ‚ Чтобы отключить будильник нажмите кнопку АГАВМ (В5). ‚ Чтобы выключить подачу сигнала будильника, нажмите кнопку MODE/SET (B1), + (B2), -(B4). . Bo BpeM4 Nogayn curHana, HaxMuTe ,SNOOZE“ (ВЗ), чтобы включить автоповтор сигнала будильника. Подача сигнала приостановится на 5 минут. Затем будильник подаст сигнал снова. Функция автоповтора может включаться до семи раз. — om NN 5. Чтобы выключить автоповтор сигнала, Haxmure KHONKy MODE/SET (В1), + (В2) или -(В4). Индикация состояния батарей Когда заряд батарей внешнего блока становится Слишком низким, в области индикации наружной температуры соответствующего канала отображается значок „ =» “. В этом случае замените батареи. Примечание! Если прибор работает неправильно, острым предметом нажмите кнопку сброса (В12). Не устанавливайте основной блок рядом с источниками помех и металлическими объектами (компьютер, телевизор и т.д... При замене батарей часы необходимо настраивать заново. Во время поиска радиосигнала точного времени и сигнала от термодатчика кнопки не функционируют. Работа кнопок восстановится после успешного приема сигнала и после отмены поиска сигнала вручную. Режим настройки выключается автоматически через 15 секунд после последнего нажатия на любую кнопку. Во избежание неправильных показаний температуры необходимо принять меры против попадания на наружный датчик прямых солнечных лучей и влаги. Датчик рекомендуется монтировать на северной стене. Избегайте устанавливать датчик в непосредственной близости от экранирующих объектов (стен, железобетона, крупных металлических объектов), так как это может снизить радиус действия передатчика. Свидетельства о допуске к эксплуатации и безопасности/ Общие сведения На изделии имеется маркировка «СЕ», согласно положениям директивы В&ТТЕ (1999/5/ЕС). Компания Hama GmbH & Co. КС настоящим подтверждает, что данное изделие полностью соответствует основным требованиям, а также предписаниям и положениям нормативов 1999/5/ЕС Заявления о соответствии товара характеристикам и нормативам см. на вебузле http: //www.hama.com 33 Instructiuni de utilizare Caracteristici: Ceas controlat radio cu optiunea de setare manuala a timpului Previziunea vremii Previziunea vremii cu animatii pentru Senin, Partial Noros, Noros, Ploios, Furtuna Fata de la Vreme cu haine potrivite pentru conditiile de afara Masurarea presiunii barometrice. Citirea presiuni barometrice alsolute si relative la momentul actual si pe ultimele 12 ore Grafic tip bara pentru presiunea barometrica. Afisaj selectabil in mb/hPa sau inHg. Frecventa de transmitere 433MHz RF Maxim trei canale RF selectabile pentru termo-senzori.(un termo-senzor wireless inclus) Aria de transmisie: 30 metri ( camp deschis ). Aria masurabila: Temperatura la interior : 0°C - +50°C Umiditate : 20% ~ 99% Temperatura la exterior : -50°C - +70°C Memorarea Max/Min pentru umiditate, temperatura la interior si exterior. Indicator baterie slaba pentru termo-senzorul exterior. Calendar perpetual pana in 2099. Afisaj selectabil 12/24ore. 2 functii de alarma Ziua saptamanii in 8 limbi selectabile . Fixare selectabila pe perete sau masa. Baterii : Unitatea principal : DC 1.5 V AA size x 3 pcs Unitatea termo-senzorului: DC 1.5 V AAA size x 2 pcs Marime : Unitate principala : 230 x 115 x 34 mm Unitatea termo-senzorului: 95 x 60 x 28 mm Vedere unitate principala Al A2 A3 A4 A5 C3 Front View C1 B6 B7 B8 B9 B10 BI C1 = п à a Back View Partea A- LCD A5: Data A6: FatadelaVreme A7: Temperatura exterioara A8: Tendinta temperaturii exterioare A9: Temperatura si umiditatea interioare A10: Istoricul presiunii A11: Previziunea vremii A12: Graficul tip bara pentru presiunea barometrica Partea B- Butoanele B1: Butonul “MODE /SET” B2: Butonul” +/(12/24)” B3: Butonul “SNOOZE/LIGHT” B4: Butonul”- / 7” B5: Butonul “AL on/off” B6: Butonul “CHANNEL” B7: Butonul “HISTORY/ WEATHER” B8: Butonul “ & (UP)/°C/°F” B9: Butonul “ F (DOWN)” B10: Butonul “Absolute /Relative” B11: Butonul “MAX/MIN” B12: Butonul RESET” Partea C- Structura C1: Orificiul pentru montantul de perete C2: Compartimentul baterii C3: Reazem A y Front View a ES A ASA 3 De DS Dé ED DA Back View Vedere unitatea termo-senzorului. D1: LED-ul indicator de transmisie D2: Temperatura exterioara D3: Orificiu pentru montantul de perete D4: Butonul de selectare a canalelor D5: Compartimentul baterii A1: Tendinta presiunii barometrice D6: Butonul*C/F” A2: Valoarea presiunii barometrice absolute/relative D7: Butonul “TX” A3: Iconita pentru radio control D8: Reazem A4: Ceasul controlat radio D9: Sonda de temperatura a senzorului 34 Instalare : ¢ |ntroduceti bateriile. e Folositi un pix pentru a apasa butonul RESET (B12) Functia previziunea meteo : . Dup ace bateriile au fost instalate, tineti apasat butonul “WEATHER” (B7) pentru 3 secunde, dupa care iconita pentru vreme (A11) clipeste. Introduceti conditiile de vreme curenta prin apasarea butoanelor “ dk“ (B8) sau “WF“ (B9) . Apasati butonul “WEATHER” (B7) pentru a confirma setarile.Previziunea meteo poate fi incorecta daca conditiile meteo introduce nu sunt corecte . . Conditiile meteo curente trebuie introduce din nou daca altitudinea statiei meteo se schimba. (Presiune barometrica este mai mica la altitudine mai mare si aceasta va afecta previziunile meteo). Statia mete ova emite previziuni dapa 6 ore de la introducerea conditiilor meteo curente. . Sunt prezente in total 5 conditii meteo diferite pentru previziunea vremii. ar i . . inseamna Senin. = inseamna Partial Noros. EN) inseamna Noros. CS) inseamna Ploios. d E ( { ) > inseamna Furtuna. ED ” arata previziune meteo ca find Ploioasa sau Furtuna si temperatura exterioara is (oricare din canale) este sub 0°C. — N o e Indicatorul tendintei (LCD A1) arata tendinta presiunii barometrice. indica tendinta de crestere a presiunii barometrice. indica tendinta de stagnare a presiunii barometrice. indica tendinta de scadere a presiunii barometrice. Citirea presiunii barometrice . Apasati butonul “Absolute/Relative” (B10) pentru a afisa presiunea absoluta sau relativa. “Abs” este afisat pentru presiunea absoluta, “Rel” este afisat pentru presiunea relativa. Presiunea absoluta este presiunea actuala masutata in unitati principale. Presiunea relativa poate fi ajustata la presiunea de la nivelul marii prin apasarea butonului “Absolute Relative” (B10) pentru 3 secunde. Apasati tasta “ Ak“ (B8) sau “W“ (B9) pentru a ajusta , apasati apoi butonul “Absolute/Relative” (B10) pentru a confirma. Verificati presiunea la nivelul marii la statiile meteo locale. . Apasati butonul “ HISTORY” (B7) pentru a vedea istoricul presiunii barometrice In ultimele 12 ore.Ora este indicata pe LCD-A10. Apasati butonul “HISTORY” (B7) 310132 > 0 tes — © т Ora este indicata pe LCD. 0 HR = Presiunea barometrica curenta -1HR = Presiunea barometrica citita in urma cu o ora -2HR = Presiunea barometrica citita in urma cu 2 ore...etc 5. Tineti apasat butonul ““ (B8) pentru 3 secunde pentru a selecta unitatea pentru presiunea barometrica inHg sau mb /hPa. Graficul tip bara al tendintei presiunii barometrice. e Presiunea barometrica citita la —2h, -4h, -8h si —12h este inregistrata si afisata pe graficul tip bara al presiunii atmosferice (A12). Graficul este afisat atat in hPa sau inHg. Fata de la Vreme . e Fata de la Vreme (A6) afiseaza diferite tinute pentru conditiile meteo diferite si temperatura exterioara (in concordanta cu cel mai scazut canal). Aceasta este prezenta pentru a va reaminti sa purtati haine corespunzatoare si sa va luati o umbrella daca iesiti afara. e Daca nici un termo-senzor nu este inregistrat de unitatea principala, LCD-ul afiseaza: Termometru: Apasati butonul “°C / °F” (B8) pentru a selecta daca temperatura va fi afisata Celsius sau Fahrenheit. Daca temperatura este situata in afara ariei masurabile, LL.L ( sub minimul de temperatura) sau HH.H (peste maximul de temperatura) va fi afisat pe LCD-ul. Functia de inregistrare a Maximului/Minimului Temperaturii/Umidi- tatii : ® Apasati butonul “MAX/MIN” (B11) pentru a afisa maximul sau minimul emperaturii interiore si exterioare. МАХ arata pe LCD daca maximul Temperaturii/Umiditatii este afisat. MIN arata pe LCD daca minimul Temperaturii/Umiditatii este afisat. e Tineti apasat butonul “MAX/MIN” (B11) pentru 3 secunde pentru a sterge maximul si minimul citirilor inregistrate. Procedura inregistrarii unitatii termo-senzorului extern : 1. Unitatea principala incepe sa primeasca automat transmisiile termo- senzorului dupa setare conditiilor meteo. Cifrele temperaturii exterioare (A7) incep sa clipeasca. Introduceti bateriile in unitatea termo-senzorului. Senzorul va transmite automat temperatura catre unitatea principala. Compartimentul bateriilor (D5) al termo-senzorului este localizat in spate, desurubati pentru a-1 deschide. In situatia in care aveti mai mult de un transmitator (Maximul 3), selectati canalele CH1, CH? sau CH3 pentru a va asigura ca fiecare senzor transmite pe un canal separat , inainte de a insera bateriile. Butonul de selectare a canalului (D4) este situat pe spatele unitatii termo-senzorului. . Apasati butonul “ TX“ (D7) de pe unitatea termo-senzorului pentru a transmite temperatura manual la unitatea principala. Unitatea principala emite un sunet “beep” cand temperatura a fost receptionata. no o HR 35 Afisarea temperaturii exterioare : 1. Apasati butonul “ CHANNEL” (B6) pentru a vedea temperature de la cele 3 canale. Secventa este aratata mai jos : Apasati butonul “CHANNEL” Apasati butonul “CHANNEL” 1] — [e] sd — ©—> Apasati butonul “CHANNEL” Afisati cele 3 canale alternativ 2. 3. Tineti apasat butonul “ CHANNEL” (B6) pentru 3 secunde pentru a anula canalele neutilizate. Va inregistra automat un nou canal daca acesta este receptionat. Daca nu este afisata nici o temperatura pe canalul existent ( “ - -. -“ este afisat pe LCD ), mentineti apasat butonul “CHANNEL” (B6) pentru 3 secunde pentru a anula canalul si a-1 receptiona din nou (sunetul “Beep” se va auzi.) Apasati , apoi butonul “TX* (D7) de pe termo-senzor pentru a transmite manual semnalul la unitatea principala. Indicatorul tendintei afisat (A8) arata tendinta temperaturii exterioare. indica cresterea temperaturii exterioare indica stagnarea temperaturii exterioare indica scaderea temperaturii exterioare 4. Apasati butonul “°C /°F” (D6), de pe unitatea unitatea termo-senzorului pentru a selecta modul de afisare al temperaturii Celsius sau Fahrenheit. Utilizarea sondei de temperature de 1,5m : 1. 2. 3. Inserati mufa sondei (D9) in orificiu de pe partea dreapta a unitatii termo-senzorului. Plasati partea metalica afara si lasati termo-senzorul la interior evitand inghetarea bateriilor la temperaturi sub -20 °C. Folositi intotdeauna o sonda de temperatura cand temperatura se afla in intervalele: -50 °C ~0°C si +50°C ~ + 70°C Ceasul controlat radio : 1. N o 4. O1 © La 2 minute dupa ce ati introdus bateriile, ceasul incepe automat sa scaneze dupa semnalul DCF. “E il clipeste, indicand receptia semnalu lui DCF i se aprinde , indicand receptia reusita a semnalului. Daca receptia esueaza, scanarea se opreste a: dispare de pe LCD ) si se repeta din nou ora urmatoare. In total patru receptii vor fi incercate dupa pornire. Fiecare receptive dureaza circa 10 minute. . Ceasul scaneaza automat semnalul de timp la 3.00 a.m. in fiecare zi pentru a-si mentine precizia. Daca receptia esueaza, scanarea se opreste i dispare de pe LCD ) si se repeta din nou la 4.00 a.m. 5.00a.m.si 6.00a.m. . Ceasul poate fi setat sa caute semnalul de timp manual prin apasarea butonului “E (B4) pentru 3 secunde. Daca receptia esueaza, scanarea se opreste. i dispare de pe LCD ). Tineti apasat butonul “” (B4) pentru 3 secunde, sau intrati in modul de setare a timpului pentru a opri scanarea semnalului DCF. . Butoanele nu vor functiona cat timp se scaneaza dupa semnalul DCF , decat daca este receptionat sau oprit manual. . “DST” afisat pe ecran inseamna ca sunteti pe modul orei de vara. Setarea manuala a timpului : 1. Tineti apasat butonul “ MODE/SET” (B1) pentru 3 secunde pentru a intra in modul de setare a ceasului/calendarului. 2. Apasati butoanele “+” (B2) sau “-” (B4) pentru a ajusta setarile si apasati butonul “MODE/SET” (B1) pentru a confirma fiecare setare. 3.Secventa setarilor este urmatoarea: Ora, Minute, Secunde, An, Luna, Zi, Ziua Saptamanii, Tara,Orasul si Zona de timp. 4. 8 limbi straine pot fi selectate pentru ziua saptamanii, acestea sunt : Germana, Engleza, Rusa, Daneza, Olandeza, Italiana, Spaniola si Franceza. Limbile straine si abrevierile pentru fiecare zi a saptamanii sunt afisate in tabelul urmator : o + © oC |C|>Oo|Cc|<|<<|<< ElDN|INIO!IINIDIDILN a = o ее | е= | -- | се | 62 | 4 | < | = = | = | LL > = «= > | > > 5 | © |= || © | © | = | 5 | Ш а || = ||| © | = | — = Si=)wlal>|o|w|=|4 s|=/=|/5/6/=|=|=,= = rt al=I>2|E|-|=-|<|<|< 2/2 |F|/0|F/9|=|/=|= EJOJO|/r|<|<|>|>|- = ==/2/=/=|=|=|= Slolololole O|= 2 | © |2 | 9 | 2 | К a = Lu Lu slol> <|Z DIE 2 | | als El. Е | © | || IS SS Jl 6 | № || 5 | Ф| $ |5 | © Е | ® | © | © | 2 | © | Е |2 = || 9| = | 56| = | 915 © | с | 5 | © |= | с | | У с |4 | се | а | О | = | | 5. Optiunea zona de timp poate fi folosita in tarile care receptioneaza semnalul DCF dar care au o zona de timp diferita de ora de Germania. 6. Daca ora tarii este inaintea orei Germaniei cu o ora , zona de timp se seteaza la +1. Ceasul se va seta automat cu 0 ora mai devreme decat timpul receptionat prin semnal. 7. Modul de setare este parasit in mod automat in 15 secunde daca nu se mai face nici o modificare. Modul de afisare 12/24 ore: * Apasati butonul “12/24” (B2) pentru a selecta modul 12 sau 24 ore. 2 Functia de alarma: 1. Apasati butonul * MODE/SET” (B1) pentru a selecta : Alarma 1 ( , a “ apare pe LCD) Alarma 2 ( , a “ apare pe LCD) 2. Cand apare Alarma 1 sau Alarma 2, tineti apasat butonul “MODE/SET” (B1) pentru 3 secunde pentru a intra in modul de setare a alarmei . Apasati butonul “+” (B2) sau “-” (B4) pentru a ajusta ora alarmei. Apasati butonul “MODE/SET” (B1) pentru a confirma setarile. . Cand este afisata Alarma1 sau Alarma2, apasati butonul “ALARM” (B5) pentru a trece alarma pe ON sau OFF. . Apasati butonul “MODE/SET"(B1), “+"(B2), “-“(B4) pentru a opri alarma. . Cand suna alarma apasati butonul “SNOOZE” (B3) pentru a activa alarma snooze. Alarma va suna 5 minute, dupa care se activeaza din nou. Functia snooze poate fi activata de maxim 7 ori. o RP O1 36 6. Apasati butonul “MODE/SET” (B1), “+”(B2), “-“(B4) pentru a opri alarma snooze. Indicatorul baterie slaba : * |conita baterie slaba “ ME “ (A14) apare pe linia de temperatura exterioara in dreptul canalului extern , indicand statusul bateriei slabe. Bateriile trebuiesc inlocuite. Nota: ® Folositi un pix pentru a apasa butonul de reset (B12) daca unitatea nu functioneaza normal. Evitati plasarea unitatii aproape de sursele de interferenta precum rame metalice, computer sau televizoare. Ceasulisi pierde informatia cand bacteria este inlocuita. Butoanele nu functioneaza cat timp se scaneaza dupa semnalul DCF sau dupa semnalul senzorului decat daca acestea sunt receptionate sau oprite manual. e Toate modurile de setare vor fi parasite automat in 15 secunde daca nu se fac alte modificari. Pentru o citire corecta a temperaturii, evitati montarea senzorului direct in soare sau umezeala. Va recomandam sa montati senzorul la exterior pe un perete orientat catre Nord. Obstacole precum peretii, betonul sau obiecte metalice mari vor reduce raza de transmisie. Pentru a monta senzorul pe perete , folositi trei suruburi pentru a fixa suportul de perete pe pozitia aleasa si fixati senzorul pe suport. Certificate de calitate si garantie / Informatii Generale Acest dispozitiv poarta simbolul CE specificat de prevederile Directivei R & TTE (1999/5/EC). Hama GmbH & Co. KG declara pe propria raspundere ca acest dispozitiv este in concordanta cu cerintele de baza si alte reguli si recomandari relevante ale legii 1999/5/EC. Veti gasi Declaratia de Comformitate pe internet la adresa : http://www.hama.com 37 Ръководство за обслужване Параметри: Радио контролирано време с опция за ръчно настройване на точен час Прогнозиране на времето Прогнозиране на времето с анимации за слънце, дъжд, облаци и други Момиче на времето, което е облечено в дрехи според температурата навън Измерване на барометричното налягане. Запис на текущо и 12 часа назад барометрично налягане Графика на барометричното налягане. VIs60p Ha nokasBaHe 8 Mb/hPa unn inHg. 433MHz RF YecToTa Ha U3/1b4BaHE. Максимум три възможни избора на ВЕ канали с безжичен термо сензор. (В комплекта се включва безжичен термо сензор) Диапазон на излъчване: 30 метра( на открито). Диапазон на измерване: Вътрешна температура: 0°C -+50°C Влажност: 20% ~ 99% Външна температура: -50°C - +70°C Мах/М!п памет за влажност, вътрешна и външна температура. Индикация на батерията на външния сензор. Вечен календар до 2099. Избор на показване на времето: 12/24 часа. 2 фукнции за аларма Избор за показване дни от седмицата на 8 различни езика. Възможност за монтаж на стена и поставка за маса. Батерия: Основно вътрешно устройство: ОС 1.5 У батерия АА размер х 3 6p. Външен термо сензор: DC 1.5 У батерия ААА размер х 2 бр. Размер: Вътрешно устройство: 230 x 115 x 34 mm Термо сензор: 95 x 60 x 28 mm Основно вътрешноустройство Al A2 АЗ == Ад I DU IE A5 C3 A10 Al A12 Централен изглед C1 B6 B7 B8 B9 BIO BI C1 = п à a q Изглед отзад Част А- [СО дисплей Al: Тенденция на барометрично налягане А2: — Четене на Пълно/Относително барометрично налягане A3: Икона за радио контрол А4: Радио контролирано време AD: Аб: AT: AB: A9: A10: Ali: A12: Дата Момиче на времето Външна температура Тенденция на външната температура Вътрешна температура & влажност Минал час (История на налягането) Прогноза за времето Графика на барометричното налягане Част В- Бутони B1: B2: B3: B4: B5: B6: B7: BS: B9: B10: B11: B12: “MODE /SET” 6yToH ” + /(12/24)” OyroH “SNOOZE/LIGHT" 6yToH *- / 7 6yron “AL on/off” “CHANNEL” бутон “HISTORY/ WEATHER” бутон “& (НР) / °С/°Е”бутон “W (DOWN) ”6yToH “Absolute /Relative” бутон “MAX/MIN” 6yTOH RESET” 6yTOH Part C- Crpykrypa C1: Отвор за монтиране на стена С2: Отделение за батериите C3: Стойка i 1 \ J M J E Pd Централен изглед CE 25 D4 DS Dé TD? DE Изглед отзад Външен термо сензор. D1: Индикатор ГЕР за излъчване D2: Външна температура 03: Отвор за монтиране на стена D4: Превключвател за избор на канал D5: Отделение на батерията D6: °С/'Е” бутон D7: “TX” OyToH D8: Стойка D9: Кабели жак за сонда на температурния сензор 38 Настройка: ® Поставете батериите. ® | Използвайте игла, за да натиснете бутон ВЕЗЕТ (В12) Функция за прогноза за времето: ‚ След като поставите батериите или натиснете и задържите бутон “WEATHER?” (B7) 3a okono 3 cexkyHay, ukoHkara Weather (A11) we 3anou4He da mura. BoBeaere Tekywo Bpeme C 6yToHu “ dk * (В8) или “W'“ (B9). HatucHete 6yToH “WEATHER” , 3a da потвърдите настройките (В 7). Ако не въведете коректно време, няма да получавате точна прогноза за времето. ‚ Ще трябва да въведете отново текущото време, ако промените височината на вътрешния термометьр. ( Барометричното налягане е по-ниско при поставяне нависоко на основната част. Следователно, промяната на височината, ще се отрази на точността на прогнозата за времето). Първата прогноза за времето щв видите 6 часа след въвеждането на текущото време. 3. 5 различни символа ще индикират прогнозата за времето. ar Tn Слънчево време. ) Леко заоблачаване. — N Облачно време. Дъждовно време. Пороен дъжд. ® ” се показва на дисплея, ако прогнозата е Дъждовно или Пороен дъжд и външната температура (на произволен канал) е под 0°С. Възможно е да има разлика между прогнозата за времето от местната метеорологична станция и тази, посочена от настоящото устройство. Производителят не носи отговорност за грешна прогноза. * — На СО дисплея (А1) се индикира тенденцията на барометричното налягане. Показва, че барометричното налягане се повишава. Показва, че барометричното налягане е стабилно. показва,ч е барометричното налягане намалява. Четене на барометричното налягане 1. Натиснете бутон “Аб5о!ш!е/Ве1айме” (В10) за да изберете Абсолютно или Относително нялягане да се визуализира на дисплея. “Abs” e за абсолютно, “Ве!” е за относително налягане. 2. Абсолютното налягане е текущото измерено налягане от вътрешното устройство. 3. Относителното налягане може да се настрои спрямо надморското HUBO, чрез натискане и 3agnpxaHe Ha 6yT0H “Absolute Relative” (В10) за около 3 секунди. Натиснете 6yToH “e.” (B8) unn “Wi (B9), 3a HacTpoñka 4 HaTHcHeTe 6yToH “Absolute/Relative” (B10) 3a потвърждение. Проверете в местната метеорологична станция за актуалното морско налягане. 4. HarucHete OyroH “ HISTORY” (B7) 3a na видите предходна информация от последните 12 часа за барометричното налягане. Часът се показва на дисплея LCD-A10. HarucHete OytoH “HISTORY” (В7) нат ere HIST TE à mb (a 10 137 > ED 10 107 Часът се показва на СО дисплея. О НВ = Четене на текущо барометрично налягане -1НВ = Четене на барометрично налягане отпреди един час -2НВ = Четене на барометрично налягане отпреди 2 часа... и т.н. ‚ Натиснете и задръжте бутон * * (В8) за около три секунди, за да изберете измервателна единица за барометричното налягане Нд или mb /hPa. O1 Графика на тенденцията на биометричното налягане. * На графиката се вижда барометричното налягане през —2/г, -4Иг, -ВПги -121г (А12). Графиката се визуализира в ПРа и пНо. Момиче на времето. Момичето на времето (Аб) се показва с различно облекло според различната прогноза за времето и външната темпераура (според най-ниския канал). То ще Ви напомня какви са най-подходящите дрехи за времето и дали Ви е необходим чадър. » Ако кым вътрешното тяло не е свързан термо сензор, на дисплея се показва иконка: Термометър: * HatucHeTe бутон “°С / °Р” (В8) ‚ за да изберете дали температурата да се показва в градуси по Целзой или по Фаренхайт. Ако температурата е извън зададените граници, на дисплея ще се покаже Ш..1 (под минималната температура) или НН.Н (над максимално допустимата температура). Фукция за запис на максимална/минимална температура/ влажност. » — Натиснете бутон “МАХ/МИМ” (В11), за да се покаже максималната или минималната вътрешна/външна температура и влажността на помещението. се показва на дисплея, ако се вижда максимална температура/влажност. MIN се показва на дисплея, ако се вижда минимална температура/влажност. ® — Натиснете и задръжте бутон “МАХ/М!\” (В11) за около 3 секунди, за да изчистите записаните максималнии минимални стойности. Процедура за регистрация на външния термо сензор: 1. Основното вътрешно устройство започва да приема сигнал от външното устройство, веднага, след като са поставени батериите. Външното термо устройство започва автоматично да предава температурата, след като поставите батериите. Отделението за батериите (05) на външния термо сензор се намират под задния капак. Използвайте отвертка, за да го отворите. 39 2. Ако искате да използвате повече OT един външни USTOYHULIV (максимум 3 можете да използвате), изберете различни канали, СН1, СН2 или СНЗ за различните източници, за да сте сигурни, че всеки източник предава по различен канал и няма смесване на сигналите. Превключвателят на каналите (04) се намира на гьрба на термо сензора. ‚ Натиснете бутон “ ТХ “ (07) на термо сензора, за да подадете ръчно сигнал за външната темература към вътрешното устройство. Вътрешния термометър ще издаде звук, с което индикира, че е получил сигнал от външния сензор. o Показване на външната температура: 1. Натиснете бутон “ CHANNEL” (B6) , 3a да прегледате температурите на трите канала. Последователността на визуализиране е: Натискане на “CHANNEL” il — 27 3 — — Натискане на “CHANNEL” Натискане на “CHANNEL” Display the three channels alternatively N ‚ нов канал, ако му се подаде сигнал от друг източник. Ако на дисплея не се вижда температура от съществуващ канал, ( на екрана се вижда “- -. -*), задръжте бутон “СНАММЕГ” (Вб) за около 3 секунди, за да дезактивирате този канал. След което, ще се получи друг сигнал от този канал (ще се чуе звук). Натиснете бутон * ТХ * (07) на външния термо сензор, за да предадете ръчно сигнал към вътрешното устройство. . Ha LCD дисплея (А8) се показва тенденцията в промяната на външната температура. Показва, че выншната температура се увеличава. Показва, че външната температура е стабилна. показва, че външната температура пада. 4. Натиснете бутон “°С. /"Е” (06), на външния термо сензор, за да превключите между градуси по Целзий и градуси по Фаренхайт. o Работа с приложения 1.5т кабел за сондиране на температурата: ‚ Включете кабела към съответния жак (09) в дясната част на външния термо сензор. ‚ Оставете металната част отвън и приберете термо сензора в помещението, ако температурата навън падне под -20 °С, за да избегнете замръзване на батериите. ‚ Винаги използвайте кабела за сондиране на температурата, когато външната температура е в следните диапазони: -50 °С > 0°С и +50°C ~+70°C — го co Радио контролиран часовник: 1. N o FR O1 © Две минути след поставяне на батериите, часовникът започва автоматично да сканира сигнала на ОСЕ времето. "E Mura, 3a да индикира, че получава ОСЕ сигнал «Ре се включва да покаже, че сигналът е получен успешно. Ако се получи грешка при получаването на сигнала, сканирането спира и «E изчезва от екрана и се появява отново след един час. Устройството ще направи общо четири опита. Всеки опит ще отнема около 10 минути. ‚ Часовникът автоматично сканира времевия сигнал в 3.00 сутринта всеки ден, за да поддържа точно време. Ако сканирането е неуспешно, иконката * ” изчезва от екрана, и процедурата се повтаря отново в 4.00ч ‚ 5.00ч и 6.00. ‚ Часовникът може да се настрои ръчно да сканира сигнала с натискане и задържане на бутон “op (В4) за около 3 секунди. Ако сканирането спре, иконката “"7^” ще изчезне от дисплея. d Sy ‚ Натиснете и задрьжте бутон “7” (В4) за около 3 секунди или въведете Пте бе! пд, за да спрете сканирането на ОСЕ сигнала. ‚ По време на сканирането, бутоните няма да функционират, докато не приключи сканирането или не го спрете ръчно. . “DST” ще се появи на екрана, ако сте избрали режим Daylight Saving Time Mode Ръчни настройки на време: — N o FR ‚ Натиснете и задръжте бутон “ MODE/SET” (В1) за около 3 секунди, за да влезете в режим за настройка на Час/Календар. ‚ Използвайте бутони “+” (В2) или “-” (В4), за да направите настройките и използвайте бутон “МОРЕ/ЗЕТ” (В1), за да потвърждавате всяка настройка. ‚ Последователността на настройките е както следва: Час, Минути, Секунди, Година, Месец, Ден, Език за ден от седмицата, Държава, Град и Часова зона. ‚ Можете да избирате между 8 езика за показване на ден от седмицата. Те са: Немски, Английски, Руски, Датски, Холандски, Италиански, Испански и Френски. © = o < | T | < 615/5/6/9/5/5/5/5 O Y 0 сес | - | се | ее | Ш | = | Ш 5 || |2 ||| |= |= с м 2 -- o O E Oo | == Lu la 15/15/2|5 5,215 2 © Jl=|lw|oa|z|lo|w|=|w 82 |= |°|4|= | |2 |= м = S=l>2I=-|=-lal<|<|< | AF|m|FIA=>=I> = om м = I = ФО | © | |< |< ||! =|=|=|2|=/=,=|=|=2 5 = = &|9|2|2|9|/0/2|2|5 9D MIN a т = w | = Zw | E S| SWE lool s < | = | \ | - = 2 | 2 | | у | © | | < 01| © || SQ Z| X= wls|=| =<| oo о | = | 51| Хх | = |: | 81| = ® |5 |5 | 2 | @! 8 | Е| ® © | = | © & |5 | с| © T|I<l A || = |= | © 40 5. 6. Часовата зона се използва, когато в дадената страна се приема ОСЕ- часови сигнал, но часовата зона не съвпада с тази в Германия. Ако часовата разлика е например +1 час, трябва да настроите часовата зона на +1. Така часовникът автоматично показва един час напред. 7. Ако в продължение на 15 секунди не направите никакви настройки, автоматично се излиза от режима за настройване на часовия пояс. Показване на времето в режим 12/24 часа: Натиснете бутона „12/24“ (В2), за да изберете режим 12 или 24 часа. Две ежедневни алармени функции — 2. 3. 4. 5. HarucHete OyroHa , MODE/SET* (В1), за да влезете в следните показания: Час Час за събуждане 1 (на ССО-дисплея се показва , # “) време за събуждане 2 (на | СО-дисплея се показва , a “) ‚ Когато се покаже времето за събуждане 1 или времето за събуждане 2, задръжте бутона , MODE/SET“ (B1) натиснат в продължение на 3 секунди, за да извикате настройките за това време за събуждане. Настройте времето за събуждане с бутоните „+“ (В2) или „-“ (В4). Възприемете съответната настройка чрез натискане на бутона „МОРЕ/ЗЕТ“ (В1). С помощта на бутона „АГАВМ“ (В5) можете да инактивирате времето за събуждане 1, съответно времето за събуждане 2. За прекъсване на сигнала за събуждане натиснете бутоните ,MODE/SET*“ (B1), ,+“ (B2), CHOTBETHO ,-“ (B4). AKO OVAUNHUKkT 3BbHU, HATUCHETe 6yToHa ,SNOOZE" (B3), за да активирате функцията за сън. Така алармата се изключва за 5 минути. След това будилникьт звъни отново. Функцията за сън може да се активира до седем пъти. За прекъсване на функцията за събуждане натиснете бутоните ,MODE/SET*“ (B1), ,+“ (B2), CHOTBETHO ,-“ (B4). Индикация за степента на зареждане на батериите: Ако батериите на външния излъчвател са почти празни, в реда за външната температура на даден канал се показва символът за изтощени батерии („ =» “). Сменете батериите. Указание: Ако уредът не функционира надлежно, натиснете с остър предмет OyroHa Reset (B12). He поставяйте часовника в близост до потенциални източници на смущения или предмети с метален корпус (например компютри или телевизори). Щом извадите батериите от часовника, данните за часа изчезват. Бутоните не функционират по време на търсенето на ОСЕ-часови сигнал, съответно на сигнал от температурен сензор. Те са отново активни при приемане на безупречен сигнал или ръчно прекъсване на преноса. Ако в продължение на 15 секунди не направите никакви настройки в отделните режими за настройка, автоматично се излиза от тях. За да се гарантира безупречно определяне на температурата, външният сензор не бива да се излага на директна слънчева светлина и влага. Препоръчваме монтаж на северна стена. Избягвайте да монтирате сензора в непосредствена близост до екраниращи материали, като например стени, стоманобетон или по-големи метални обекти, тъй като това може да наруши обсега. Сертификати и удостоверения за безопасност/ Обща информация Уредьът е с обозначение СЕ съгласно разпоредбите на директива RETTE (1999/5/E0). С настоящото Ната GmbH & Co. КС декларира, че уредът съответства на основните изисквания и другите важни разпоредби и предписания на директива 1999/5/ЕО. Декларация за съвпадение и декларация за съответствие можете да намерите в интернет на http://www.hama.com. 41