Manuel du propriétaire | MacAllister MMT108-Li Outil multifonction Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels27 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
27
Instructions d’origine_MNL_MMT108-Li_(FR)_V04_130710 Outil multifonctions VDQV¿O9 MMT108-Li Réf: 641399 ATTENTION! Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Avant de commencer MMT108-Li par MacAllister FR Pour bien commencer... MMT108-Li par MacAllister FR 9RWUHSURGXLW C’est 6 parti… Ces consignes sont fournies pour votre sécurité. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser l’appareil et les conserver pour consultation ultérieure. 7 5 Pour bien commencer 02 Avant de commencer Sécurité 03 15 4 10 14 8 3 9 17 2 22 Et dans le détail 17 Fonctions du produit Soin et entretien Dépannage Recyclage et élimination Informations techniques et légales Garantie Déclaration de conformité CE 18 26 29 30 31 46 48 21 2 1 15 20 16 19 16b 16a 18 3 Pour bien commencer... Avant de commencer MMT108-Li par MacAllister Avant de commencer FR Pour bien commencer... MMT108-Li par MacAllister FR Déballage Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une surface plane et stable. Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les accessoires de livraison, le cas échéant. 12 11 13 9pUL¿H]TXHOHSURGXLWHVWFRPSOHWHWHQERQpWDW6LO¶XQHGHV pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé peut représenter un danger à la fois pour les biens et pour les personnes. 9pUL¿H]TXHYRXVGLVSRVH]GHWRXVOHVDFFHVVRLUHVHWRXWLOV nécessaires au montage et à l’utilisation de l’appareil. Les accessoires incluent notamment les équipements de protection personnelle. Matériel requis (non fournis) Équipements de protection individuelle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 4 Boulon de la bride Bride extérieure Rondelle Bride de support Lampe de travail LED Poignée (haut) Bouton marche/arrêt Ouvertures d’aération Batterie Poignée (bas) Trou d’aspiration des poussières 12. Bouton de démontage de la batterie 13. Chargeur Power Surge 14. Adaptateur d’aspiration des poussières 15. Lame de coupe en plongée 16. Adaptateur Bosch 17. Clé hexagonale 5 mm 18. 2x papier abrasif grain 60 19. 2x papier abrasif grain 80 20. 2x papier abrasif grain 120 21. Plateau de ponçage 22. Lame demi-lune (Fournis) Chargeur: Modèle MAC MCEPS108DDA1-Lix1 Batterie MB10.8Li-13 x1 clé hexagonale (5mm) x 1 accessoires: Papier abrasif 60/80/120 x2 (chacun) Plateau de ponçage Adaptateur Bosch Lame demi-lune Adaptateur d’aspiration des poussières Lame de coupe en plongée x 1 5 Pour bien commencer... Avant de commencer Batterie Monter la batterie 1. Alignez les nervures de la batterie avec les rainures de l’outil, puis enfoncez la batterie dans l’outil. (Fig.1) 9HLOOH]jFHTXHOHVYHUURXVGH¿[DWLRQGHODEDWWHULH V¶HQFOHQFKHQWHWYpUL¿H]TXHODEDWWHULHHVWVROLGHPHQW¿[pHj l’outil avant de commencer à travailler. Démonter la batterie 1. Pour démonter la batterie, appuyez sur les boutons de démontage situés de part et d'autre. (Fig.1) 2. Tirez sur la batterie et sortez-la de l'outil. ATTENTION :Lors du montage de la batterie, les nervures doivent être alignées avec les rainures de l’outil et les verrous doivent s'enclencher correctement. Les composants internes peuvent être endommagés si la batterie n'est pas montée correctement. MMT108-Li par MacAllister Avant de commencer FR Pour bien commencer... MMT108-Li par MacAllister FR Alerte batterie épuisée La batterie doit être rechargée lorsqu’elle est à moins de 10% de sa capacité. La puissance des batteries Li-ion ne faiblit jamais, contrairement à ce qui se passe dans le cas des autres types de batteries. L’outil ne sera donc pas soumis à une perte lente et progressive de sa puissance. Lorsque la batterie est presque épuisée et doit être rechargée, la puissance de l’outil diminue brusquement. Protection de la batterie Un circuit intuitif protège la batterie contres les températures extrêmes, les surcharges et les décharges excessives. Pour protéger la batterie de tout dommage et prolonger sa durée de vie, le circuit désactive automatiquement la batterie si elle est en surcharge ou si sa température s’élève trop pendant l’utilisation. Ceci peut se produire à des couples très élevés, et lorsque l’accessoire cale ou se bloque. Ce système intelligent désactive la batterie si la température de fonctionnement dépasse 80°C et la réactive une fois la température redevenue normale (entre 0 °C et 80°C). La batterie peut être rechargée lorsque sa température est située entre 0°C et 40°C. $¿QGHSURORQJHUODGXUpHGHYLHGHODEDWWHULH 1 1. Évitez les recharges de courte durée. Laissez le chargeur terminer le cycle de charge complet de manière à ce que la batterie soit entièrement chargée à chaque fois. 2. Évitez de ranger la batterie à proximité de vis, de clous et d'objets similaires, car ceux-ci pourraient court-circuiter la batterie et provoquer un incendie ou une explosion. 3. Débranchez toujours le chargeur après usage, et rangez-le dans un endroit sec et sans danger. Évitez de charger ou de ranger la batterie dans une température ambiante inférieure à 0°C ou supérieure à 40°C. 6 7 Pour bien commencer... Avant de commencer MMT108-Li par MacAllister 4. Lorsqu'un outil vient d'être utilisé pendant environ 30 minutes, la batterie est brûlante et doit refroidir avant d'être rechargée.3. Always unplug the charger when not in use and store in a dry secure place. Avoid charging or storing your battery in temperatures below 0°C (32°F) and above 40°C (104°F). Avant de commencer FR Pour bien commencer... MMT108-Li par MacAllister FR REMARQUE : La fonction PowerSurge peut charger rapidement 5 batteries épuisées à environ 25% de leur capacité. Les 75% restants seront chargés dans un délai d’environ 30 minutes à une température de fonctionnement normale entre 10°C et 55°C . Chargeur PowerSurge $9(57,66(0(17Retirez toujours la batterie du produit pour le chargement ! Domaine d’utilisation 1. Le chargeur est conçu pour charger les batteries lithium-ion de 10,8V MB10.8Li-13. Le chargeur et la batterie fournie avec OXLVRQWVSpFL¿TXHPHQWFRQoXVSRXUIRQFWLRQQHUHQVHPEOH N'essayez pas d'utiliser le chargeur pour charger une autre batterie. N’essayez pas de recharger une batterie MB10.8Li-13 avec un autre chargeur que celui fourni. 2. Ce chargeur est conçu pour une utilisation privée et domestique uniquement, et non pour une utilisation commerciale. Il ne doit pas être utilisé pour des usages autres que ceux décrits. 3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont SXEpQp¿FLHUSDUO¶LQWHUPpGLDLUHG¶XQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOH de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Effectuez le chargement dans un lieu sûr, à l’écart de sources d’humidité ou de chaleur ! 1. Connectez le chargeur [10] à une prise de courant appropriée. La lumière rouge d’Épuisement, verte Normale, et jaune de PowerSurge s’allumeront pendant une seconde, puis s’éteindront. 2. Alignez les nervures sur la batterie avec les rainures dans le chargeur (10), insérez la batterie [6] dans le chargeur [10] en s’assurant que la batterie soit bien logée. (Fig. 2). 2 4. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. La batterie [6] de cet outil électrique a été transportée légèrement chargée. Chargez-la complètement avant la première utilisation. COMMENT CHARGER LA BATTERIE La fonction PowerSurge charge une batterie complètement épuisée à environ 25% de sa capacité en 3 minutes en conditions de température normales : entre 10ºC et 60ºC. 8 3. Le chargeur déterminera la condition de la batterie. 4. Lorsque la température de la batterie est comprise entre &HW&HWTXHODEDWWHULHHVWVLJQL¿FDWLYHPHQWpSXLVpOH bouton PowerSurge s’allume en jaune. 9 MMT108-Li par MacAllister Avant de commencer 5. Appuyez sur le bouton pour charger la batterie. Le bouton PowerSurge s'allumera en vert pour indiquer le chargement PowerSurge, et commencera à clignoter. MMT108-Li par MacAllister Avant de commencer 2. Lorsque la batterie se réchauffe à plus de 10ºC, et si la batterie HVWVLJQL¿FDWLYHPHQWpSXLVpHOHERXWRQ3RZHU6XUJHV¶DOOXPH en jaune pour indiquer que le chargement PowerSurge peut commencer. 6. Lorsque la batterie est chargée à environ 25% de sa capacité, la diode verte se met à clignoter pour indiquer le chargement normal. BATTERIE DÉFECTUEUSE 7. La lumière verte continuera de clignoter pendant le chargement de la batterie. Une fois que le chargement est terminé, la diode verte du chargeur reste allumée. Si le chargeur détecte un problème, la diode rouge commence à clignoter, et la diode verte et l’indicateur du bouton PowerSurge V¶pWHLJQHQW6LODEDWWHULHHVWLGHQWL¿pHFRPPHGpIHFWXHXVH retirez-la et introduisez-la à nouveau dans le chargeur. CHARGER UNE BATTERIE CHAUDE Si l’état de la batterie indique « défectueux » une deuxième fois, essayez de charger une autre batterie. 1. Si la batterie est au-dessus de la marge normale de température, la diode rouge s’allume, et la diode verte et l’indicateur du bouton PowerSurge s’éteignent. 1. Si une autre batterie se charge normalement, débarrassezvous de la batterie défectueuse (voir section dépannage). 2. Lorsque la batterie refroidit à environ 55ºC, le chargeur commence automatiquement un chargement normal. 6LXQHDXWUHEDWWHULHHVWpJDOHPHQWLGHQWL¿pHFRPPH « défectueuse », il est possible que le chargeur soit défectueux. 3. Lorsque la batterie refroidit à environ 60ºC, et si la batterie HVWVLJQL¿FDWLYHPHQWpSXLVpHOHERXWRQ3RZHU6XUJHV¶DOOXPH en jaune pour indiquer que le chargement PowerSurge peut commencer. Le chargement peut maintenant être effectué, comme indiqué dans COMMENT CHARGER LA BATTERIE BATTERIE PLEINE CHARGER UNE BATTERIE FROIDE Si la batterie est au-dessous de la marge normale de température, la diode rouge s’allume, et la diode verte s’éteint. Le bouton PowerSurge sera éteint. FR Pour bien commencer... Pour bien commencer... FR Si la batterie est pleinement chargée et dans les marges de température normales, la lumière verte s’allume, et la lumière rouge et le bouton PowerSurge s’éteignent. La batterie sera pleinement chargée mais pas surchargée si vous la laissez sur le chargeur. $9(57,66(0(179pUL¿H]ODWHQVLRQG¶DOLPHQWDWLRQ La tension doit correspondre aux informations de la plaque signalétique ! 1. Lorsque la batterie se réchauffe et atteint une température de plus de 0ºC, le chargeur commence automatiquement un chargement normal. 10 11 Avant de commencer MMT108-Li par MacAllister REMARQUE : Il est normal que la batterie et le chargeur chauffent (mais ils ne doivent pas brûler) pendant le processus de chargement. Si la batterie ne se charge pas correctement, assurez-vous que la sortie électrique est sous tension. DIODE BATTERIE DIODE ROUGE Chargée par PowerSurge Eteinte à 25% $9(57,66(0(17Chargez toujours la batterie avant de la ranger ! Pour réduire le risque d’incendie, ne laissez jamais la batterie connectée au chargeur pendant plus de 24 heures ! Témoin lumineux du chargeur Les témoins lumineux du chargeur indiquent l’état du chargeur. PRÊT CHARGE CHARGÉE CHARGE TEMP TROP ÉLEVÉE DÉFECTUEUSE DIODE BATTERIE CHARGÉE DIODE ROUGE Chargement Eteinte rapide Chargement Eteinte rapide 12 Avant de commencer MMT108-Li par MacAllister DIODE VERTE Bouton PowerSurge ACTION Rappelle à l’utilisateur de sélectionner Lumière jaune Clignotante le modèle allumée PowerSurge de chargement rapide La batterie déchargée se chargera pendant environ La lumière Eteinte 3 minutes à une verte clignote température de fonctionnement normale, entre 10ºC et 60ºC Chargement Eteinte normal Chargement Eteinte complet DIODE VERTE Bouton PowerSurge La lumière Clignotante verte est allumée ACTION Le chargement normal de la batterie commencera lorsque la batterie retournera à une température comprise entre 0ºC et 55ºC La lumière verte est allumée ou éteinte 1. Une fois que le chargement PowerSurge est terminé, le bouton PowerSurge s’allume en vert, le chargeur commence le chargement normal, la diode verte Chargement Clignotante commence à clignoter et la diode rouge s’éteint. 2. Pour un chargement normal sans chargement PowerSurge, la diode verte commence à clignoter, la diode rouge est éteinte, et le bouton PowerSurge est éteint. Le chargement Allumée Eteinte est terminé FR Pour bien commencer... Pour bien commencer... FR 13 Avant de commencer MMT108-Li par MacAllister DIODE BATTERIE Batterie chaude/ froide DIODE ROUGE Allumée DIODE VERTE Eteinte Défectueuse Clignotante Eteinte Bouton PowerSurge Eteinte Eteinte ACTION 1. Le chargement normal commencera lorsque la batterie retourne à une température comprise entre 0ºC et 55ºC . 2. PowerSurge s'allumera dès que la batterie ait atteint 10°C 60°C La batterie ou le chargeur est défectueux MMT108-Li par MacAllister Sécurité 9HLOOHUjELHQUHVSHFWHUOHVFRQVLJQHVVXLYDQWHV Avant de commencer, il convient de lire et comprendre le mode d'emploi dans son intégralité. 7UDYDLOOHUDYHFFHSURGXLWHVWGLI¿FLOH3DUFRQVpTXHQWLO est important d’être en forme physique et mentale pour effectuer le travail en toute sécurité. S’assurer de disposer de tous les accessoires et outils nécessaires pour l’assemblage et l’usage de l’appareil. Veiller à porter des équipements de protection personnelle adaptés. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée, particulièrement les enfants et les animaux domestiques, ne se trouve à proximité ou ne puisse pénétrer dans la zone de travail. S’assurer que l’appareil n’est aucunement endommagé et qu’il n’est pas usé. FR Pour bien commencer... Pour bien commencer... FR S’assurer que les dispositifs de sécurité et les DFFHVVRLUHVVRQWFRUUHFWHPHQW¿[pV Inspecter régulièrement l’appareil. Ne pas l’utiliser en cas du moindre doute quant à son bon fonctionnement pour l’usage pour lequel il est prévu. $9(57,66(0(17Pour votre propre sécurité et pour celle des autres, vous devez lire et respecter OHVFRQVLJQHVGHVpFXULWp¿JXUDQWGDQVODVHFWLRQ© Plus en détail – informations techniques et légales – Avertissements relatifs à la sécurité ». 14 15 MMT108-Li par MacAllister FR Et dans le détail… 16 Fonctions du produit 18 Soin et entretien 26 Dépannage 29 Recyclage et élimination 30 Informations techniques et légales 31 Garantie 46 Déclaration de conformité CE 48 Et dans le détail… MMT108-Li par MacAllister 17 MMT108-Li par MacAllister Fonctions du produit Domaine d’utilisation Et dans le détail… &HWRXWLOPXOWLIRQFWLRQVVDQV¿O007/LSRVVqGHXQHEDWWHULH d’une tension nominale de 10,8V . Le terme MCEPS108DDA1Li désigne le chargeur correspondant, dont la tension de charge . est de 10,8V Cet outil est conçu pour poncer, découper et décaper du bois, des plastiques tendres et du métal. Il ne peut pas servir pour travailler sur des matériaux dangereux pour la santé. Il ne peut pas servir pour travailler sur les plaques de plâtre et sur le plâtre en général. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas pour d’autres travaux que ceux décrits dans le mode d’emploi. MMT108-Li par MacAllister Fonctions du produit $77(17,213RXUSRQFHUGXERLVDYHFFHWDSSDUHLO utilisez un aspirateur ou un dispositif d’extraction de ODVFLXUHD¿QGHPDLQWHQLUOD]RQHGHWUDYDLOSURSUH Portez un masque anti-poussière pour utiliser cet appareil : Les poussières peuvent être nocives pour ODVDQWpQRWDPPHQWODVFLXUHHWOHVFRSHDX[GH bois traités (ex : avec de la lasure ou un produit de préservation)! Montage des accessoires ATTENTION ! Il est impératif d'enlever la batterie de l'outil avant de monter des pièces, d’effectuer des réglages et de changer les accessoires : tout démarrage accidentel peut être à l’origine de graves blessures. Pour les travaux de ponçage, utilisez toujours l’adaptateur d’aspiration. ATTENTION : Portez des gants de protection pour tous les travaux et lorsque vous devez changer un accessoire. Les arêtes coupantes des accessoires peuvent causer de graves blessures corporelles. Les accessoires peuvent être portés à haute température au cours du travail. Avant de monter cet adaptateur, enlevez toujours l’accessoire de l’outil. Insérez l’adaptateur d’aspiration dans le trou prévu à cet effet, puis reliez-le à un dispositif d’aspiration des poussières ou à un aspirateur adéquat. (Fig.3) ATTENTION : 9pUL¿H]V\VWpPDWLTXHPHQWTXHOHV DFFHVVRLUHVVRQWFRUUHFWHPHQW¿[pV8QDFFHVVRLUH LQFRUUHFWHPHQWRXLQVXI¿VDPPHQW¿[pSHXWVHGpIDLUHHQ cours d'utilisation et causer un danger. (Fig.4) Adaptateur d’aspiration amovible 3 FR Et dans le détail… FR 1. Retirez la batterie de l’outil multifonction. 2. Desserrez le boulon à bride avec la clé hexagonale fournie. 9HLOOH]jFHTXHOH¿OHWDJHLQWHUQHHWO¶DUEUHG¶HQWUDvQHPHQW soient propres. 4. Alignez les rainures de l’accessoire avec les quatre nervures GHO¶DUEUHG¶HQWUDvQHPHQWSXLVHQ¿OH]O¶DFFHVVRLUHVXUO¶DUEUH (Fig.5) 18 19 Fonctions du produit MMT108-Li par MacAllister 5. En portant des gants, bloquez la lame, puis réinsérez le boulon à bride et vissez-le avec la clé hexagonale. (Fig.6) Et dans le détail… ATTENTION ! La lame M2 et la lame de coupe en plongée ne doivent pas être montées orientées vers l'arrière: cette position peut être à l'origine de graves blessures. REMARQUE : Mettez l'accessoire dans la position correspondant au travail à effectuer. L’arbre est conçu GHWHOOHVRUWHTXHO¶DFFHVVRLUHSXLVVHrWUH¿[pHQWUHHW SDULQFUpPHQWVGH ¿J 4 5 MMT108-Li par MacAllister Fonctions du produit 1. Fixez le plateau de ponçage sur l’outil en procédant comme pour attacher les autres accessoires. 2. Alignez la feuille abrasive avec le plateau de ponçage, puis pressez-la fermement sur le plateau de ponçage avec la main. 3. Appuyez la feuille abrasive sur une surface lisse pendant un court moment, puis mettez l’outil en marche. La bavure adhère aux bords extérieurs en feutre de la feuille abrasive et la maintient en place. Cela permet d’éviter une usure prématurée. (Fig.8) 4. Si la pointe est usée, décollez la feuille abrasive, puis tournezODGHHW¿[H]ODjQRXYHDXVXUO¶RXWLO 8 6 7 Lampe de travail LED Montage de la feuille abrasive FR Et dans le détail… FR Cet outil est pourvu d’une lampe à LED qui éclaire la zone de travail et vous permet de mieux voir quand vous travaillez dans un endroit sombre. La lampe à LED s’allume automatiquement lorsque vous actionnez l’interrupteur marche/arrêt. (Fig.9) 9 ATTENTION ! Il est impératif d'enlever la batterie de l'outil avant de monter des pièces, d’effectuer des réglages et de changer les accessoires : tout démarrage accidentel peut être à l’origine de graves blessures. 20 21 FR Fonctions du produit MMT108-Li par MacAllister Adaptateur Bosch MMT108-Li par MacAllister Fonctions du produit FR 13 Mettez l’adaptateur Bosch “b” sur l’axe puis connectez l’adaptateur “a” avec une lame de coupe en plongée de Bosch (non fournie). (Fig.10, 11). Séparation )L[H]OHVDYHFODFOpKH[DJRQDOH ¿J La lame demi-lune est conçue pour couper l’enduit autour des carreaux muraux. Elle peut également servir à découper le béton et les matériaux de construction poreux. 10 11 Appliquez la lame demi-lune sur la surface à travailler, à angle GURLWSDUUDSSRUWjODVXUIDFHHWDSSOLTXH]ODSUHVVLRQVXI¿VDQWH 12 REMARQUE : Pour les travaux de détachage du FDUUHODJHYHXLOOH]QRWHUTXHOHVDFFHVVRLUHVV XVHQW UDSLGHPHQWORUVTX LOVVRQWXWLOLVpVVXUXQHORQJXH durée. Ponçage Et dans le détail… Et dans le détail… REMARQUE : Les accessoires fournis ne sont pas vendus séparément. Lorsqu’ils sont endommagés, l’adaptateur Bosch peut servir pour monter des accessoires Bosch. ATTENTION ! Ne touchez pas le boîtier d’engrenage DSUqVXQHXWLOLVDWLRQSURORQJpHFDULOSHXWrWUH brûlant. Bouton marche/arrêt Pour mettre l’outil en marche, poussez son interrupteur marche/ arrêt vers l’avant. Pour éteindre l’outil, tirez le bouton marche/arrêt vers l’arrière. (Fig.13) 22 La quantité de matériau retiré et la forme du ponçage sont déterminées par le choix de la feuille abrasive et de la surface poncée. $SSOLTXH]XQHSUHVVLRQXQLIRUPHD¿QGHSURORQJHUODGXUpHGH vie des feuilles abrasives. 23 MMT108-Li par MacAllister Fonctions du produit Une pression excessive n’augmente pas la capacité de SRQoDJHHWQHIDLWTX¶DFFURvWUHO¶XVXUHGHO¶RXWLOHWGHODIHXLOOH abrasive. Et dans le détail… Pour poncer avec précision des rebords, des coins et des ]RQHVGLI¿FLOHVG¶DFFqVXWLOLVH]XQLTXHPHQWOHKDXWRXO¶XQGHV bords de la feuille abrasive. Lorsque vous poncez un endroit précis, la feuille abrasive peut chauffer de manière considérable. Retirez régulièrement l’outil GHODVXUIDFHD¿QGHSHUPHWWUHjODIHXLOOHGHUHIURLGLU Une feuille utilisée pour poncer du métal ne doit pas être utilisée sur d’autres types de matériaux. Utilisez uniquement les accessoires de ponçage d’origine. Pour les travaux de ponçage, utilisez toujours un dispositif d’aspiration des poussières (ex: aspirateur) relié à l’adaptateur prévu à cet effet. Grain 80 – 100 120 – 150 180 – 220 24 TABLEAU DES GRAINS Type Exemples d’utilisation Enlever les matériaux ou la Très gros peinture lourde, façonner le bois Enlever la peinture, préparer les Gros surfaces rugueuses (ex: bois non raboté) Préparer les surfaces en bois Intermédiaire raboté Fin Ponçage entre les couches 7UqV¿Q Finition MMT108-Li par MacAllister Fonctions du produit FR Coupe en plongée ATTENTION ! Cet accessoire ne peut être utilisé que sur des matériaux mous (ex: sur du bois)! N'essayez pas de couper du métal ou tout autre matériau dur! Cette fonction permet de couper (notamment en plongée), scier près des arêtes et dans les coins, et travailler dans les espaces FRQ¿QpV Tracez la ligne de coupe sur la pièce. Allumez l'appareil et appliquez une légère pression dans le sens de la plongée. Poussez la scie le long de la ligne. (Fig. 14) 14 Après usage Et dans le détail… FR 1. Éteignez l’appareil, enlevez la batterie et laissez-le refroidir. 2. Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière décrite ci-dessous. 25 MMT108-Li par MacAllister Soin et entretien /HVUqJOHVG¶RUjUHVSHFWHUSRXU l’entretien Et dans le détail… $9(57,66(0(17Toujours couper le produit, retirer le bloc de batteries et laisser refroidir le produit avant de le contrôler, de l'entretenir ou de le nettoyer ! 1 Garder le produit propre. Retirer les débris après utilisation et avant stockage. Soin et entretien 2 3 Un nettoyage régulier et correct permettra non seulement de garantir la sécurité du produit mais également d’en DFFURvWUHODGXUpHGHYLH /HSURGXLWGRLWrWUHLQVSHFWpDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQD¿QGH détecter les dommages et les traces d’usure. Ne pas utiliser le produit si certains éléments sont cassés ou usés. $9(57,66(0(17Les travaux de réparation et d'entretien peuvent uniquement être exécutés conformément à ces instructions ! Tous les autres types de travaux doivent être effectués par un spécialiste TXDOL¿p FR REMARQUE : ne pas utiliser de détergents ou désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour nettoyer ce produit car ils pourraient endommager les surfaces. 9pUL¿HUODSUpVHQFHG¶pOpPHQWVXVpVRXHQGRPPDJpV6L nécessaire, remplacer les éléments usés ou contacter un centre GHVHUYLFHDXWRULVpD¿QTX¶LOSURFqGHjODUpSDUDWLRQDYDQWGH réutiliser le produit. Chargeur Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de TXDOL¿FDWLRQVLPLODLUHD¿QG pYLWHUXQGDQJHU Réparation Ce produit ne contient aucun élément pouvant être réparé par OHFOLHQW&RQWDFWHUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿pSRXUWRXWFRQWU{OHRX réparation. Stockage Nettoyage général 1. Nettoyer le produit tel que décrit ci-dessus. 1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec. Utiliser une brosse SRXUOHV]RQHVGLI¿FLOHVG¶DFFqV 2. Stocker le produit et ses accessoires dans un endroit sec à l’abri du gel. 2. Utiliser un chiffon ou une brosse pour nettoyer les ouvertures de ventilation après chaque utilisation. 3. Toujours stocker le produit dans un endroit inaccessible aux enfants. La température de stockage parfaite se situe entre 10°C et 30°C. 3. Eliminer la poussière rebelle avec de l’air comprimé (max. 3 bars). 26 MMT108-Li par MacAllister Et dans le détail… FR 4. Nous recommandons de stocker le produit dans son emballage G¶RULJLQHRXGHODFRXYULUG¶XQWLVVXDGDSWpD¿QGHOHSURWpJHU de la poussière. 27 MMT108-Li par MacAllister Soin et entretien Transport Dépannage 1. Couper le produit et retirer le bloc de batteries avant de le transporter. Les mauvais fonctionnements sont souvent dus à des problèmes auxquels l’utilisateur peut remédier. Par conséquent, il convient d’inspecter l’outil en utilisant les informations fournies dans cette section. Dans la plupart des cas, le problème peut être réglé rapidement. Et dans le détail… 2. Fixer les dispositifs de protection pour le transport si applicable. 28 Dépannage MMT108-Li par MacAllister 3. Toujours tenir l’outil par ses poignées. 4. Protéger le produit de tout impact important et des vibrations fortes pouvant être provoqués par le transport dans un véhicule. $9(57,66(0(17Uniquement effectuer les procédures décrites dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure d’inspection, d’entretien et de réparation doit être effectuée par un centre agréé ou un spécialiste TXDOL¿pVLYRXVQHSRXYH]SDVUpVRXGUHOHSUREOqPH vous-même ! 6pFXULVHUOHSURGXLWD¿QGHSUpYHQLUWRXWJOLVVHPHQWRX basculement. Problème Cause probable 1. Le produit ne 1.1 Bloc de batteries démarre pas. SDVELHQ¿[p 1.2 Bloc de batteries déchargé. 1.3 Bloc de batteries endommagé. 1.4 Autre défaut électrique au produit. Solution 1.1. Fixer le bloc de batteries correctement. 1.2. Retirer et charger le bloc de batteries. 1.3. Faire contrôler l'appareil par un électricien. 1.4. Faire contrôler l'appareil par un électricien. FR Et dans le détail… FR 29 MMT108-Li par MacAllister Recyclage et élimination Recyclage et élimination Et dans le détail… Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Recycler auprès d’un centre de traitement. Consulter les autorités locales ou votre magasin pour obtenir des conseils sur le recyclage. MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales FR 6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV Général > Tension du bloc de batteries: > Type du bloc de batteries: > 9LWHVVHGHURWDWLRQQRPLQDOHVDQV > Poids: Chargeur > N° de modèle: > Tension nominale d’entrée: > Puissance nominale d’entrée: > Tension nominale de sortie: > Courant nominal de sortie: > Pour les batteries rechargeables de W\SH QRPEUHGHFHOOXOHV FDSDFLWpQRPLQDOH 10.8V Li-ion 15500 min-1 0.61 kg MCEPS108DDA1-Li 220-240 V~, 50 Hz 90W 12.3 V 3.2-6.2 A MB10.8Li-13 3 1300 mAh > Classe de protection : > Durée de charge: Niveau de bruit selon EN60745-1 > Niveau de pression acoustique LpA: > Niveau de puissance acoustique LWA: > Incertitude LpA/WA: 9LEUDWLRQVPDLQVEUDVVHORQ(1 > 9DOHXUG¶pPLVVLRQGHVYLEUDWLRQVDh: > Incertitude K: env. 30 minutes 78dB(A) 89dB(A) 3 dB(A) 21m/s² 1.5 m/s² Et dans le détail… FR Toujours porter une protection auditive, particulièrement lorsque la pression acoustique est supérieure à 80 dB(A). La valeur de vibration indiquée a été mesurée conformément à une méthode de test standard et peut servir à comparer différents produits. La valeur de vibration indiquée peut également servir à évaluer à l’avance l’exposition aux vibrations pour l’utilisateur. 30 31 MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales MMT108-Li par MacAllister $9(57,66(0(17En fonction de l’utilisation réelle de l’outil, les mesures de vibration peuvent différer du total indiqué. Prendre des mesures appropriées pour se protéger de l’exposition aux vibrations. Tenir compte de l’ensemble du processus de travail, y compris les moments où l’outil fonctionne à vide ou lorsqu’il est éteint. Les mesures appropriées incluent notamment : une maintenance et un entretien réguliers de l’outil et des accessoires, un maintien des mains chaudes, la prise de SDXVHUpJXOLqUHHWXQHERQQHSODQL¿FDWLRQGXSURFHVVXV de travail. Porter une protection auditive. Porter une protection oculaire. Porter une protection respiratoire. Cet outil est doté de la classe de SURWHFWLRQ,,&HODVLJQL¿HTX¶LOHVWpTXLSp d’une isolation double ou améliorée. Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et un test d’évaluation de la conformité par rapport à ces directives a été effectué. Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Recycler auprès d’un centre de traitement. Consulter les autorités locales ou votre magasin pour obtenir des conseils sur le recyclage. Sur l’outil, la plaque signalétique et au sein de ce mode d’emploi ¿JXUHQWQRWDPPHQWOHVV\PEROHVHWDEUpYLDWLRQVVXLYDQWV6H familiariser avec ces symboles et abréviations pour réduire le risque de blessure et d’endommagement des biens matériels. V~ W Hz mA mAh A kW cm³ min-1 mm kg dB(A) m/s² yyWxx Volt, (tension alternative) Volt, (courant continu) Watt Hertz Milliampere Milliampere-hour Ampere Kilowatt Cubic centimetre par minute Millimètre kilogramme décibel (pondéré A) mètres par seconde Code de date de fabrication; année de fabrication (20yy) et semaine de fabrication (Wxx) FR Lire le mode d’emploi Symboles V Informations techniques et légales A utiliser uniquement à l'intérieur. Ne pas jeter les blocs de batteries dans les rivières ou les immerger dans l'eau. Ne pas jeter les blocs de batteries au feu. Ils pourraient exploser et provoquer des blessures. Et dans le détail… Et dans le détail… FR Ne pas exposer les blocs de batteries à des températures supérieures à 40 °C. Durée de charge approximative 30 minutes. T2.0A Courant nominal de 2.0A décalage fusible Attention / Avertissement 32 33 MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales Et dans le détail… Mises en garde 1. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont SXEpQp¿FLHUSDUO¶LQWHUPpGLDLUHG¶XQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOH de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 2. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil $9(57,66(0(17Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales FR Sécurité électrique ,OIDXWTXHOHV¿FKHVGHO¶RXWLOpOHFWULTXHVRLHQWDGDSWpHV DXVRFOH1HMDPDLVPRGL¿HUOD¿FKHGHTXHOTXHIDoRQTXH FHVRLW1HSDVXWLOLVHUG¶DGDSWDWHXUVDYHFGHVRXWLOVj branchement de terre. 'HV¿FKHVQRQPRGL¿pHVHWGHVVRFOHV adaptés réduiront le risque de choc électrique. (YLWHUWRXWFRQWDFWGXFRUSVDYHFGHVVXUIDFHVUHOLpHVjOD WHUUHWHOOHVTXHOHVWX\DX[OHVUDGLDWHXUVOHVFXLVLQLqUHVHW les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. 1HSDVH[SRVHUOHVRXWLOVjODSOXLHRXjGHVFRQGLWLRQV humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. 4. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon SRXUSRUWHUWLUHURXGpEUDQFKHUO¶RXWLO0DLQWHQLUOH FRUGRQjO¶pFDUWGHODFKDOHXUGXOXEUL¿DQWGHVDUrWHVRX des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. /RUVTX¶RQXWLOLVHXQRXWLOjO¶H[WpULHXUXWLOLVHUXQ SURORQJDWHXUDGDSWpjO¶XWLOLVDWLRQH[WpULHXUHL’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Et dans le détail… FR Sécurité de la zone de travail 1. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 2. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en DWPRVSKqUHH[SORVLYHSDUH[HPSOHHQSUpVHQFHGH OLTXLGHVLQÀDPPDEOHVGHJD]RXGHSRXVVLqUHVLes outils pOHFWULTXHVSURGXLVHQWGHVpWLQFHOOHVTXLSHXYHQWHQÀDPPHUOHV poussières ou les fumées. 0DLQWHQLUOHVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVSUpVHQWHVjO¶pFDUW pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 34 6. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est LQpYLWDEOHXWLOLVHUXQHDOLPHQWDWLRQSURWpJpHSDUXQ GLVSRVLWLIjFRXUDQWGLIIpUHQWLHOUpVLGXHO 5&' L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes 5HVWHUYLJLODQWUHJDUGHUFHTXHYRXVrWHVHQWUDLQGH faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou VRXVO¶HPSULVHGHGURJXHVG¶DOFRRORXGHPpGLFDPHQWV Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut HQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVGHVSHUVRQQHV 35 MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales Et dans le détail… 2. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. 3. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil DXVHFWHXUHWRXDXEORFGHEDWWHULHVGHOHUDPDVVHURXGH le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. 4. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. 8QHFOpODLVVpH¿[pHVXUXQHSDUWLHWRXUQDQWHGHO¶RXWLO peut donner lieu à des blessures de personnes. 5. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre DGDSWpVjWRXWPRPHQWCela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. 6. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements DPSOHVRXGHELMRX[*DUGHUOHVFKHYHX[OHVYrWHPHQWV HWOHVJDQWVjGLVWDQFHGHVSDUWLHVHQPRXYHPHQWDes vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. 7. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération GHVSRXVVLqUHVV¶DVVXUHUTX¶LOVVRQWFRQQHFWpVHW correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil 1HSDVIRUFHUO¶RXWLO8WLOLVHUO¶RXWLODGDSWpjYRWUH application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. 36 MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales FR 2. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de SDVVHUGHO¶pWDWGHPDUFKHjDUUrWHWYLFHYHUVDTout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. 'pEUDQFKHUOD¿FKHGHODVRXUFHG¶DOLPHQWDWLRQHQFRXUDQW HWRXOHEORFGHEDWWHULHVGHO¶RXWLODYDQWWRXWUpJODJH changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. &RQVHUYHUOHVRXWLOVjO¶DUUrWKRUVGHODSRUWpHGHVHQIDQWVHW QHSDVSHUPHWWUHjGHVSHUVRQQHVQHFRQQDLVVDQWSDVO¶RXWLO ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. 2EVHUYHUODPDLQWHQDQFHGHO¶RXWLO9pUL¿HUTX¶LOQ¶\DSDV GHPDXYDLVDOLJQHPHQWRXGHEORFDJHGHVSDUWLHVPRELOHV des pièces cassées ou toute autre condition pouvant DIIHFWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶RXWLO(QFDVGHGRPPDJHV faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. 6. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Et dans le détail… FR 8WLOLVHUO¶RXWLOOHVDFFHVVRLUHVHWOHVODPHVHWF FRQIRUPpPHQWjFHVLQVWUXFWLRQVHQWHQDQWFRPSWHGHV FRQGLWLRQVGHWUDYDLOHWGXWUDYDLOjUpDOLVHUL’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi 1HUHFKDUJHUTX¶DYHFOHFKDUJHXUVSpFL¿pSDUOHIDEULFDQW. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. 37 MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales Et dans le détail… 2. N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries VSpFL¿TXHPHQWGpVLJQpV. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. /RUVTX¶XQEORFGHEDWWHULHVQ¶HVWSDVXWLOLVpOHPDLQWHQLUj O¶pFDUWGHWRXWDXWUHREMHWPpWDOOLTXHSDUH[HPSOHWURPERQHV SLqFHVGHPRQQDLHFOpVFORXVYLVRXDXWUHVREMHWVGHSHWLWH WDLOOHTXLSHXYHQWGRQQHUOLHXjXQHFRQQH[LRQG¶XQHERUQHj une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. 'DQVGHPDXYDLVHVFRQGLWLRQVGXOLTXLGHSHXWrWUHpMHFWpGH ODEDWWHULHpYLWHUWRXWFRQWDFW(QFDVGHFRQWDFWDFFLGHQWHO QHWWR\HUjO¶HDX6LOHOLTXLGHHQWUHHQFRQWDFWDYHFOHV\HX[ rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Maintenance et entretien )DLUHHQWUHWHQLUO¶RXWLOSDUXQUpSDUDWHXUTXDOL¿pXWLOLVDQW uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Mises en garde générales concernant les outils multifonctions DC 1. $9(57,66(0(17Le contact ou l’inhalation de poussières toxiques/nocives générées par le ponçage de surfaces peintes avec de la peinture au plomb, de surfaces en bois ou en métal peut mettre en danger la santé de l’opérateur et des autres personnes présentes. 2. En plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières et de veiller à ce que l’aire de travail soit bien ventilée, toutes les personnes pénétrant dans l’aire de travail doivent porter un masque homologué spécialement conçu pour protéger des poussières toxiques/nocives. 3. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans la zone de travail. 38 MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales FR 4. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail. 5. Tous les bâtiments construits avant 1960 peuvent comporter des surfaces en bois ou en métal recouvertes de peintures au plomb. Si vous pensez qu’il est possible que le matériau à travailler contienne du plomb, demandez conseil à un professionnel. 6. Certains types de bois et de produits fabriqués avec ces types de bois, notamment le MDF (Panneaux de Fibres de Moyenne Densité) peuvent générer des poussières dangereuses pour votre santé. Nous vous recommandons d’utiliser un masque IDFLDOKRPRORJXpDYHF¿OWUHVUHPSODoDEOHVTXDQGYRXVXWLOLVH] cet appareil, en plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières. 7. Avant de commencer le ponçage, assurez-vous que la pièce à travailler ne comporte aucun objet étranger (ex: clous, vis). 8. N’utilisez pas cet outil pour poncer à l’eau. Utilisez-le uniquement pour poncer à sec. 9. Ne décapez pas de matériaux humides ou mouillés (par exemple du papier peint), ou couvrant des surfaces humides. La pénétration de l’eau dans l’appareil augmente les risques de choc électrique. Et dans le détail… FR 10.Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolantes quand vous effectuez un travail durant lequel l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câble électrique non visible ou avec le cordon d’alimentation de l’outil. Si l’organe de coupe entre en contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l'outil électrique se retrouveront elles aussi sous tension et l'opérateur subira un choc électrique. 'DQVODPHVXUHGXSRVVLEOH¿[H]OHVSLqFHVjWUDYDLOOHUGHWDLOOH UpGXLWHD¿QG¶pYLWHUTX¶HOOHVQHERXJHQWVRXVO¶DFWLRQGHO¶RXWLO 39 40 MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales 12.Ne forcez pas l’outil. Laissez-le travailler à une vitesse raisonnable. Si vous exercez une pression trop importante, l’outil sera en surcharge et le moteur ralentira, ce qui rendra le SRQoDJHLQHI¿FDFHHWULVTXHG¶HQGRPPDJHUOHPRWHXU en vigueur dans votre région. 13.Utilisez uniquement des accessoires en bon état. N’utilisez pas d’accessoires détériorés ou déchirés. La responsabilité du fabricant ne peut être engagée pour toute PRGL¿FDWLRQDSSRUWpHjO¶RXWLOHWWRXWGRPPDJHUpVXOWDQWG¶XQHWHOOH PRGL¿FDWLRQ 14.Ne touchez pas une lame ou une feuille abrasive en mouvement. 1HWUDLWH]SDVODVXUIDFHjWUDYDLOOHUDYHFGHVÀXLGHVFRQWHQDQW des solvants. Les matériaux chauffés lors de décapage peuvent générer des vapeurs toxiques. 16.Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez l’accessoire de décapage. Cet accessoire est très coupant et pourrait vous blesser. 17.Maintenez vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne placez jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. FR Il en est de même pour les réglementations générales relatives à la santé et à la sécurité. Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les risques suivants existent du fait de la construction et de la conception de l’outil : Lésions pulmonaires en cas d’utilisation sans masque antiSRXVVLqUHVHI¿FDFH 3HUWHG¶DFXLWpDXGLWLYHVLDXFXQHSURWHFWLRQDXGLWLYHHI¿FDFH n’est utilisée. Syndrome des vibrations du système main-bras s’il n’est pas utilisé correctement. /¶RXWLOQHGRLWrWUHXWLOLVpTX¶jOD¿QDOLWpSRXUODTXHOOHLODpWpFRQoX 7RXWXVDJHDXWUHTXHFHOXLVSpFL¿pGDQVFHPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQHVW considéré comme une utilisation impropre. L’utilisateur, et non le fabricant, est responsable de tout dommage ou blessure résultant d’une telle utilisation impropre. Avertissements de sécurité supplémentaires pour les chargeurs Pour utiliser cet outil correctement, vous devez respecter les consignes de sécurité, les instructions d’assemblage et d’utilisation fournies dans ce mode d’emploi. Toutes les personnes utilisant et réparant cet outil doivent être familiarisées avec son manuel d’utilisation et doivent être informées de ses dangers potentiels. Les HQIDQWVHWOHVLQ¿UPHVQHGRLYHQWSDVXWLOLVHUFHWRXWLO6¶LO\DGHV enfants dans la zone où l’outil est utilisé, ceux-ci doivent faire l’objet d’une surveillance constante. Vous devez également impérativement respecter les réglementations concernant la prévention des accidents 2. Ne pas essayer de charger d’autres blocs de batteries que ceux fournis. Le chargeur et le bloc de batteries ont été conçus pour fonctionner ensemble. Et dans le détail… Et dans le détail… FR 1. Avant d’utiliser le chargeur, lire les instructions et les avertissements notés sur le chargeur et le bloc de batteries. 3. Charger les blocs de batteries à l’intérieur uniquement car le chargeur peut uniquement être utilisé à l’intérieur. 4. Ne pas charger de blocs de batteries non rechargeables. 41 MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales 5. Protéger le chargeur de l’humidité et de la pluie. Risque de choc électrique. Et dans le détail… 1HSDVSODFHUG¶REMHWVVXUOHFKDUJHXUD¿QGHSUpYHQLUWRXW risque de surchauffe. Ne pas placer le chargeur à proximité d’une source de chaleur. 7. Ne pas utiliser de rallonge si cela ne s’avère pas absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge non adaptée peut provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution. 8. Ne pas utiliser le chargeur s’il a subi un choc important, est tombé ou a été endommagé de toute autre manière. Faire contrôler et réparer le chargeur par un centre de service autorisé. 9. Ne pas démonter le chargeur. Un mauvais assemblage peut provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution. 'pEUDQFKHUOHFKDUJHXUDYDQWGHOHQHWWR\HUD¿QGHUpGXLUHOH risque de choc électrique. Le fait de retirer uniquement le bloc de batteries n’atténue pas le risque. Avertissements de sécurité supplémentaires pour les blocs de batteries 1. Ne pas charger ce bloc de batteries avec un autre chargeur que celui fourni. Le chargeur et le bloc de batteries ont été conçus pour fonctionner ensemble. 2. Charger et stocker le bloc de batteries à température ambiante &j& j D¿QGHJDUDQWLUXQHORQJXHGXUpH de vie et la meilleure performance. Eviter de charger ou de stocker votre bloc de batteries à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C. 42 MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales FR 3. De petites fuites de liquide peuvent survenir au niveau du bloc de batteries lorsque ce dernier est utilisé dans des conditions ou à des températures extrêmes. Cependant, si le joint extérieur est cassé et que le produit entre en contact avec la peau, laver la zone touchée avec de l’eau. Si le produit pénètre dans les yeux, les rincer à l’eau claire pendant 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. 1HMDPDLVHVVD\HUG¶RXYULUOHEORFGHEDWWHULHV6LOHERvWLHUHQ plastique du bloc de batteries s’ouvre ou se fendille, ne plus l’utiliser et ne plus le recharger. 5. Ne pas stocker ou transporter un bloc de batteries de rechange GDQVXQHSRFKHRXXQHERvWHjRXWLOVRXVLPLODLUHVRLO pourrait entrer en contact avec des objets métalliques. Le bloc de batteries pourrait subir un court-circuit provoquant l’endommagement du bloc de batteries, une brûlure ou un incendie. 6. Ne pas percer le bloc de batteries avec des clous, ne pas taper sur le bloc de batteries à l’aide d’un marteau, ne pas monter sur le bloc de batteries et ne pas le soumettre à d’autres types d’impacts ou de chocs. 7. Protéger le bloc de batteries de la chaleur. Ne pas exposer le bloc de batteries à la lumière directe du soleil et ne pas le stocker dans une voiture lorsqu’il fait chaud. Le bloc de batteries pourrait générer de la chaleur, exploser ou V¶HQÀDPPHU Et dans le détail… FR 1HMDPDLVHVVD\HUGHFKDUJHUXQEORFGHEDWWHULHV¿VVXUpRX endommagé. Risque de choc électrique ou d’électrocution. 9. Charger le bloc de batteries uniquement à l’aide du chargeur fourni. 43 MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales Réduction des vibrations et du bruit Et dans le détail… Pour réduire l’impact du bruit et des émissions de vibrations, réduire la durée d’utilisation, utiliser des modes générant peu de vibrations et de bruit et porter un équipement de protection individuelle. 3UHQGUHOHVSRLQWVVXLYDQWVHQFRQVLGpUDWLRQD¿QGHPLQLPLVHUOHV risques dus à l’exposition aux vibrations et au bruit : 1. Utiliser le produit uniquement conformément à sa conception et à ces instructions. 2. S’assurer que le produit est en bon état et qu’il est bien entretenu. 3. Utiliser des accessoires adaptés au produit et s’assurer du fait qu’ils sont en bon état. 4. Toujours bien maintenir les poignées/surfaces de préhension. 5. Entretenir le produit conformément à ces instructions et le OXEUL¿HU VLQpFHVVDLUH 3ODQL¿HUOHWUDYDLOD¿QGHUpSDUWLUO¶XWLOLVDWLRQG¶DFFHVVRLUHV générant de fortes vibrations sur plusieurs jours. Urgences Il y a lieu de se familiariser avec l’utilisation de ce produit JUkFHjFHPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQV(WXGLHUOHVFRQVLJQHVGH VpFXULWpHWOHVVXLYUHjODOHWWUH&HFLSHUPHWWUDGHSUpYHQLUOHV risques et dangers. MMT108-Li par MacAllister Informations techniques et légales FR 2. Couper l’appareil et le débrancher en cas de problème de fonctionnement. Faire contrôler et si nécessaire réparer OHSURGXLWSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿pDYDQWGHOHUHPHWWUHHQ marche. Risques résiduels Même si le produit est utilisé conformément aux DYHUWLVVHPHQWVGHVpFXULWpLOH[LVWHWRXMRXUVXQULVTXHGH EOHVVXUHRXGHGRPPDJH/HVGDQJHUVVXLYDQWVGXVjOD VWUXFWXUHHWjODFRQFHSWLRQGXSURGXLWSHXYHQWDSSDUDvWUH 1. Problèmes de santé liés à l’émissions de vibrations lorsque le produit est utilisé pendant des périodes prolongées ou n’est pas utilisé ou tenu correctement. 2. Blessures et dommages aux biens matériels dus à des accessoires cassés ou un impact soudain d’objets cachés pendant l’utilisation. 3. Risque de blessures ou de dommages aux biens matériels dus à des objets volants. $9(57,66(0(17Ce produit génère un champ magnétique lorsqu'il est en fonctionnement ! Dans certaines conditions, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes qui portent des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce produit ! Et dans le détail… FR 1. 7RXMRXUVrWUHDWWHQWLIORUVGHO¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLWD¿Q de détecter et de traiter rapidement les risques. Une intervention rapide peut éviter des blessures ou des dommages aux biens matériels graves. 44 45 MMT108-Li par MacAllister Garantie CERTIFICAT DE GARANTIE Et dans le détail… Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie. Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. Cette garantie ne couvre pas: une utilisation anormale un manque d’entretien XQHXWLOLVDWLRQjGHV¿QVSURIHVVLRQQHOOHV le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil Garantie MMT108-Li par MacAllister Garantie FR le ponçage du plâtre et enduits Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en FDVGHPRGL¿FDWLRQVDSSRUWpHVjODPDFKLQHVDQVO¶DXWRULVDWLRQ du constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas d’origine. Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien de la machine. L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après vente agréé accompagnée de la carte de garantie dûment complétée et du ticket de caisse. $XVVLW{WDSUqVO¶DFKDWQRXVYRXVFRQVHLOORQVGHYpUL¿HUO¶pWDWLQWDFW du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation. 'DQVWRXWHGHPDQGHGHSLqFHVGHUHFKDQJHRQGHYUDVSpFL¿HUOH modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil. NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Et dans le détail… FR tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas ceux-ci restent à la charge du client. Tout envoi chez un réparateur en port dû sera refusé. les pièces dites d’usure (piles/accus/batteries, chargeur, mandrin, courroies, lames, supports de lame, câbles, roues, GpÀHFWHXUVDPSRXOHVVDFV¿OWUHVWpOpFRPPDQGHVHWF 46 47 FR Déclaration de conformité CE MMT108-Li par MacAllister Déclaration de conformité CE Et dans le détail… Castorama France, BP101 - 59175 Templemars Déclare que la machine désigné ci-dessous: 2XWLOPXOWLIRQFWLRQV9007/L5pI Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes: 'LUHFWLYHPDFKLQH&( 'LUHFWLYHVXUODFRPSDWLELOLWpHOHFWURPDJQpWLTXH&( 'LUHFWLYH5R+68( Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes: EN60745-1:2009+A11: 2010 EN60745-2-4: 2009+A11: 2011 EN55014-1:2006+A1: 2009 EN55014-2:1997+A1: 2001+A2:2008 EN60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14:2010+A15:2011 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN62233:2008 EN55014-1:2006+A1:2009 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-3:2008 Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est compris entre 1 et 100000 Signataire et responsable de la documentation technique autorisé: Dominique Dole Directeur qualité et expertise A Templemars le 10/07/2013 Castorama France BP 101 - 59175 Templemars www.castorama.fr 48 FR Castorama France BP 101-59175 Templemars www.castorama.fr