Manuel du propriétaire | MacAllister MMT108-Li Outil multifonction Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | MacAllister MMT108-Li Outil multifonction Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’origine_MNL_MMT108-Li_(FR)_V04_130710
Outil multifonctions
VDQV¿O9
MMT108-Li
Réf: 641399
ATTENTION! Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Avant de commencer
MMT108-Li par MacAllister
FR
Pour bien commencer...
MMT108-Li par MacAllister
FR
9RWUHSURGXLW
C’est
6
parti…
Ces consignes sont fournies pour votre sécurité. Veuillez les
lire attentivement avant d’utiliser l’appareil et les conserver pour
consultation ultérieure.
7
5
Pour bien commencer
02
Avant de commencer
Sécurité
03
15
4
10
14
8
3
9
17
2
22
Et dans le détail
17
Fonctions du produit
Soin et entretien
Dépannage
Recyclage et élimination
Informations techniques et légales
Garantie
Déclaration de conformité CE
18
26
29
30
31
46
48
21
2
1
15
20
16
19
16b
16a
18
3
Pour bien commencer...
Avant de commencer
MMT108-Li par MacAllister
Avant de commencer
FR
Pour bien commencer...
MMT108-Li par MacAllister
FR
Déballage
Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une surface
plane et stable.
Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les accessoires
de livraison, le cas échéant.
12
11
13
9pUL¿H]TXHOHSURGXLWHVWFRPSOHWHWHQERQpWDW6LO¶XQHGHV
pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil et
contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un produit incomplet
ou endommagé peut représenter un danger à la fois pour les biens
et pour les personnes.
9pUL¿H]TXHYRXVGLVSRVH]GHWRXVOHVDFFHVVRLUHVHWRXWLOV
nécessaires au montage et à l’utilisation de l’appareil. Les
accessoires incluent notamment les équipements de protection
personnelle.
Matériel requis
(non fournis)
Équipements de protection
individuelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
4
Boulon de la bride
Bride extérieure
Rondelle
Bride de support
Lampe de travail LED
Poignée (haut)
Bouton marche/arrêt
Ouvertures d’aération
Batterie
Poignée (bas)
Trou d’aspiration des
poussières
12. Bouton de démontage de la
batterie
13. Chargeur Power Surge
14. Adaptateur d’aspiration des
poussières
15. Lame de coupe en plongée
16. Adaptateur Bosch
17. Clé hexagonale 5 mm
18. 2x papier abrasif grain 60
19. 2x papier abrasif grain 80
20. 2x papier abrasif grain 120
21. Plateau de ponçage
22. Lame demi-lune
(Fournis)
Chargeur:
Modèle MAC
MCEPS108DDA1-Lix1
Batterie
MB10.8Li-13 x1
clé hexagonale (5mm) x 1
accessoires:
Papier abrasif 60/80/120
x2 (chacun)
Plateau de ponçage
Adaptateur Bosch
Lame demi-lune
Adaptateur d’aspiration des
poussières
Lame de coupe en plongée x 1
5
Pour bien commencer...
Avant de commencer
Batterie
Monter la batterie
1. Alignez les nervures de la batterie avec les rainures de l’outil,
puis enfoncez la batterie dans l’outil. (Fig.1)
9HLOOH]jFHTXHOHVYHUURXVGH¿[DWLRQGHODEDWWHULH
V¶HQFOHQFKHQWHWYpUL¿H]TXHODEDWWHULHHVWVROLGHPHQW¿[pHj
l’outil avant de commencer à travailler.
Démonter la batterie
1. Pour démonter la batterie, appuyez sur les boutons de
démontage situés de part et d'autre. (Fig.1)
2. Tirez sur la batterie et sortez-la de l'outil.
ATTENTION :Lors du montage de la batterie, les
nervures doivent être alignées avec les rainures de l’outil
et les verrous doivent s'enclencher correctement. Les
composants internes peuvent être endommagés si la
batterie n'est pas montée correctement.
MMT108-Li par MacAllister
Avant de commencer
FR
Pour bien commencer...
MMT108-Li par MacAllister
FR
Alerte batterie épuisée
La batterie doit être rechargée lorsqu’elle est à moins de 10% de
sa capacité. La puissance des batteries Li-ion ne faiblit jamais,
contrairement à ce qui se passe dans le cas des autres types
de batteries. L’outil ne sera donc pas soumis à une perte lente
et progressive de sa puissance. Lorsque la batterie est presque
épuisée et doit être rechargée, la puissance de l’outil diminue
brusquement.
Protection de la batterie
Un circuit intuitif protège la batterie contres les températures
extrêmes, les surcharges et les décharges excessives. Pour
protéger la batterie de tout dommage et prolonger sa durée de
vie, le circuit désactive automatiquement la batterie si elle est en
surcharge ou si sa température s’élève trop pendant l’utilisation.
Ceci peut se produire à des couples très élevés, et lorsque
l’accessoire cale ou se bloque. Ce système intelligent désactive la
batterie si la température de fonctionnement dépasse 80°C et la
réactive une fois la température redevenue normale (entre 0 °C et
80°C).
La batterie peut être rechargée lorsque sa température est située
entre 0°C et 40°C.
$¿QGHSURORQJHUODGXUpHGHYLHGHODEDWWHULH
1
1. Évitez les recharges de courte durée. Laissez le chargeur
terminer le cycle de charge complet de manière à ce que la
batterie soit entièrement chargée à chaque fois.
2. Évitez de ranger la batterie à proximité de vis, de clous et
d'objets similaires, car ceux-ci pourraient court-circuiter la
batterie et provoquer un incendie ou une explosion.
3. Débranchez toujours le chargeur après usage, et rangez-le
dans un endroit sec et sans danger. Évitez de charger ou de
ranger la batterie dans une température ambiante inférieure à
0°C ou supérieure à 40°C.
6
7
Pour bien commencer...
Avant de commencer
MMT108-Li par MacAllister
4. Lorsqu'un outil vient d'être utilisé pendant environ 30 minutes,
la batterie est brûlante et doit refroidir avant d'être rechargée.3.
Always unplug the charger when not in use and store in a
dry secure place. Avoid charging or storing your battery in
temperatures below 0°C (32°F) and above 40°C (104°F).
Avant de commencer
FR
Pour bien commencer...
MMT108-Li par MacAllister
FR
REMARQUE : La fonction PowerSurge peut charger
rapidement 5 batteries épuisées à environ 25% de
leur capacité. Les 75% restants seront chargés dans
un délai d’environ 30 minutes à une température de
fonctionnement normale entre 10°C et 55°C .
Chargeur PowerSurge
$9(57,66(0(17Retirez toujours la batterie du
produit pour le chargement !
Domaine d’utilisation
1. Le chargeur est conçu pour charger les batteries lithium-ion
de 10,8V MB10.8Li-13. Le chargeur et la batterie fournie avec
OXLVRQWVSpFL¿TXHPHQWFRQoXVSRXUIRQFWLRQQHUHQVHPEOH
N'essayez pas d'utiliser le chargeur pour charger une autre
batterie. N’essayez pas de recharger une batterie MB10.8Li-13
avec un autre chargeur que celui fourni.
2. Ce chargeur est conçu pour une utilisation privée et domestique
uniquement, et non pour une utilisation commerciale. Il ne doit
pas être utilisé pour des usages autres que ceux décrits.
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
SXEpQp¿FLHUSDUO¶LQWHUPpGLDLUHG¶XQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOH
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Effectuez le chargement dans un lieu sûr, à l’écart de sources
d’humidité ou de chaleur !
1. Connectez le chargeur [10] à une prise de courant appropriée.
La lumière rouge d’Épuisement, verte Normale, et jaune
de PowerSurge s’allumeront pendant une seconde, puis
s’éteindront.
2. Alignez les nervures sur la batterie avec les rainures dans le
chargeur (10), insérez la batterie [6] dans le chargeur [10] en
s’assurant que la batterie soit bien logée. (Fig. 2).
2
4. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
La batterie [6] de cet outil électrique a été transportée légèrement
chargée. Chargez-la complètement avant la première utilisation.
COMMENT CHARGER LA BATTERIE
La fonction PowerSurge charge une batterie complètement
épuisée à environ 25% de sa capacité en 3 minutes en conditions
de température normales : entre 10ºC et 60ºC.
8
3. Le chargeur déterminera la condition de la batterie.
4. Lorsque la température de la batterie est comprise entre
ž&HWž&HWTXHODEDWWHULHHVWVLJQL¿FDWLYHPHQWpSXLVpOH
bouton PowerSurge s’allume en jaune.
9
MMT108-Li par MacAllister
Avant de commencer
5. Appuyez sur le bouton pour charger la batterie. Le bouton
PowerSurge s'allumera en vert pour indiquer le chargement
PowerSurge, et commencera à clignoter.
MMT108-Li par MacAllister
Avant de commencer
2. Lorsque la batterie se réchauffe à plus de 10ºC, et si la batterie
HVWVLJQL¿FDWLYHPHQWpSXLVpHOHERXWRQ3RZHU6XUJHV¶DOOXPH
en jaune pour indiquer que le chargement PowerSurge peut
commencer.
6. Lorsque la batterie est chargée à environ 25% de sa capacité,
la diode verte se met à clignoter pour indiquer le chargement
normal.
BATTERIE DÉFECTUEUSE
7. La lumière verte continuera de clignoter pendant le chargement
de la batterie. Une fois que le chargement est terminé, la diode
verte du chargeur reste allumée.
Si le chargeur détecte un problème, la diode rouge commence à
clignoter, et la diode verte et l’indicateur du bouton PowerSurge
V¶pWHLJQHQW6LODEDWWHULHHVWLGHQWL¿pHFRPPHGpIHFWXHXVH
retirez-la et introduisez-la à nouveau dans le chargeur.
CHARGER UNE BATTERIE CHAUDE
Si l’état de la batterie indique « défectueux » une deuxième fois,
essayez de charger une autre batterie.
1. Si la batterie est au-dessus de la marge normale de
température, la diode rouge s’allume, et la diode verte et
l’indicateur du bouton PowerSurge s’éteignent.
1. Si une autre batterie se charge normalement, débarrassezvous de la batterie défectueuse (voir section dépannage).
2. Lorsque la batterie refroidit à environ 55ºC, le chargeur
commence automatiquement un chargement normal.
6LXQHDXWUHEDWWHULHHVWpJDOHPHQWLGHQWL¿pHFRPPH
« défectueuse », il est possible que le chargeur soit défectueux.
3. Lorsque la batterie refroidit à environ 60ºC, et si la batterie
HVWVLJQL¿FDWLYHPHQWpSXLVpHOHERXWRQ3RZHU6XUJHV¶DOOXPH
en jaune pour indiquer que le chargement PowerSurge peut
commencer. Le chargement peut maintenant être effectué,
comme indiqué dans COMMENT CHARGER LA BATTERIE
BATTERIE PLEINE
CHARGER UNE BATTERIE FROIDE
Si la batterie est au-dessous de la marge normale de température,
la diode rouge s’allume, et la diode verte s’éteint. Le bouton
PowerSurge sera éteint.
FR
Pour bien commencer...
Pour bien commencer...
FR
Si la batterie est pleinement chargée et dans les marges de
température normales, la lumière verte s’allume, et la lumière
rouge et le bouton PowerSurge s’éteignent.
La batterie sera pleinement chargée mais pas surchargée si vous
la laissez sur le chargeur.
$9(57,66(0(179pUL¿H]ODWHQVLRQG¶DOLPHQWDWLRQ
La tension doit correspondre aux informations de la
plaque signalétique !
1. Lorsque la batterie se réchauffe et atteint une température
de plus de 0ºC, le chargeur commence automatiquement un
chargement normal.
10
11
Avant de commencer
MMT108-Li par MacAllister
REMARQUE : Il est normal que la batterie et le
chargeur chauffent (mais ils ne doivent pas brûler)
pendant le processus de chargement. Si la batterie ne
se charge pas correctement, assurez-vous que la sortie
électrique est sous tension.
DIODE
BATTERIE
DIODE
ROUGE
Chargée par
PowerSurge Eteinte
à 25%
$9(57,66(0(17Chargez toujours la batterie avant
de la ranger ! Pour réduire le risque d’incendie, ne
laissez jamais la batterie connectée au chargeur pendant
plus de 24 heures !
Témoin lumineux du chargeur
Les témoins lumineux du chargeur indiquent l’état du chargeur.
PRÊT
CHARGE
CHARGÉE
CHARGE
TEMP TROP
ÉLEVÉE
DÉFECTUEUSE
DIODE
BATTERIE
CHARGÉE
DIODE
ROUGE
Chargement
Eteinte
rapide
Chargement
Eteinte
rapide
12
Avant de commencer
MMT108-Li par MacAllister
DIODE
VERTE
Bouton
PowerSurge
ACTION
Rappelle à
l’utilisateur de
sélectionner
Lumière jaune
Clignotante
le modèle
allumée
PowerSurge
de chargement
rapide
La batterie
déchargée
se chargera
pendant environ
La lumière
Eteinte
3 minutes à une
verte clignote
température de
fonctionnement
normale, entre
10ºC et 60ºC
Chargement
Eteinte
normal
Chargement
Eteinte
complet
DIODE
VERTE
Bouton
PowerSurge
La lumière
Clignotante verte est
allumée
ACTION
Le chargement
normal de
la batterie
commencera
lorsque la
batterie
retournera à
une température
comprise entre
0ºC et 55ºC
La lumière
verte est
allumée ou
éteinte
1. Une fois que
le chargement
PowerSurge
est terminé,
le bouton
PowerSurge
s’allume
en vert, le
chargeur
commence le
chargement
normal, la
diode verte
Chargement
Clignotante
commence à
clignoter et la
diode rouge
s’éteint.
2. Pour un
chargement
normal sans
chargement
PowerSurge,
la diode verte
commence à
clignoter, la
diode rouge
est éteinte,
et le bouton
PowerSurge
est éteint.
Le chargement
Allumée
Eteinte
est terminé
FR
Pour bien commencer...
Pour bien commencer...
FR
13
Avant de commencer
MMT108-Li par MacAllister
DIODE
BATTERIE
Batterie
chaude/
froide
DIODE
ROUGE
Allumée
DIODE
VERTE
Eteinte
Défectueuse Clignotante Eteinte
Bouton
PowerSurge
Eteinte
Eteinte
ACTION
1. Le chargement
normal
commencera
lorsque la
batterie
retourne à une
température
comprise entre
0ºC et 55ºC .
2. PowerSurge
s'allumera dès
que la batterie
ait atteint 10°C 60°C
La batterie ou
le chargeur est
défectueux
MMT108-Li par MacAllister
Sécurité
9HLOOHUjELHQUHVSHFWHUOHVFRQVLJQHVVXLYDQWHV
‡ Avant de commencer, il convient de lire et comprendre le
mode d'emploi dans son intégralité.
‡ 7UDYDLOOHUDYHFFHSURGXLWHVWGLI¿FLOH3DUFRQVpTXHQWLO
est important d’être en forme physique et mentale pour
effectuer le travail en toute sécurité.
‡ S’assurer de disposer de tous les accessoires et outils
nécessaires pour l’assemblage et l’usage de l’appareil.
‡ Veiller à porter des équipements de protection
personnelle adaptés.
‡ Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée,
particulièrement les enfants et les animaux domestiques,
ne se trouve à proximité ou ne puisse pénétrer dans la
zone de travail.
‡ S’assurer que l’appareil n’est aucunement endommagé
et qu’il n’est pas usé.
FR
Pour bien commencer...
Pour bien commencer...
FR
‡ S’assurer que les dispositifs de sécurité et les
DFFHVVRLUHVVRQWFRUUHFWHPHQW¿[pV
‡ Inspecter régulièrement l’appareil. Ne pas l’utiliser en
cas du moindre doute quant à son bon fonctionnement
pour l’usage pour lequel il est prévu.
$9(57,66(0(17Pour votre propre sécurité et
pour celle des autres, vous devez lire et respecter
OHVFRQVLJQHVGHVpFXULWp¿JXUDQWGDQVODVHFWLRQ©
Plus en détail – informations techniques et légales –
Avertissements relatifs à la sécurité ».
14
15
MMT108-Li par MacAllister
FR
Et dans le
détail…
16
Fonctions du produit
18
Soin et entretien
26
Dépannage
29
Recyclage et élimination
30
Informations techniques et légales
31
Garantie
46
Déclaration de conformité CE
48
Et dans le détail…
MMT108-Li par MacAllister
17
MMT108-Li par MacAllister
Fonctions du produit
Domaine d’utilisation
Et dans le détail…
&HWRXWLOPXOWLIRQFWLRQVVDQV¿O007/LSRVVqGHXQHEDWWHULH
d’une tension nominale de 10,8V
. Le terme MCEPS108DDA1Li désigne le chargeur correspondant, dont la tension de charge
.
est de 10,8V
Cet outil est conçu pour poncer, découper et décaper du bois, des
plastiques tendres et du métal. Il ne peut pas servir pour travailler
sur des matériaux dangereux pour la santé. Il ne peut pas servir
pour travailler sur les plaques de plâtre et sur le plâtre en général.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez
pas pour d’autres travaux que ceux décrits dans le mode d’emploi.
MMT108-Li par MacAllister
Fonctions du produit
$77(17,213RXUSRQFHUGXERLVDYHFFHWDSSDUHLO
utilisez un aspirateur ou un dispositif d’extraction de
ODVFLXUHD¿QGHPDLQWHQLUOD]RQHGHWUDYDLOSURSUH
Portez un masque anti-poussière pour utiliser cet
appareil : Les poussières peuvent être nocives pour
ODVDQWpQRWDPPHQWODVFLXUHHWOHVFRSHDX[GH
bois traités (ex : avec de la lasure ou un produit de
préservation)!
Montage des accessoires
ATTENTION ! Il est impératif d'enlever la batterie de l'outil
avant de monter des pièces, d’effectuer des réglages et
de changer les accessoires : tout démarrage accidentel
peut être à l’origine de graves blessures.
Pour les travaux de ponçage, utilisez toujours l’adaptateur
d’aspiration.
ATTENTION : Portez des gants de protection pour
tous les travaux et lorsque vous devez changer un
accessoire. Les arêtes coupantes des accessoires
peuvent causer de graves blessures corporelles. Les
accessoires peuvent être portés à haute température au
cours du travail.
Avant de monter cet adaptateur, enlevez toujours l’accessoire de
l’outil. Insérez l’adaptateur d’aspiration dans le trou prévu à cet
effet, puis reliez-le à un dispositif d’aspiration des poussières ou à
un aspirateur adéquat. (Fig.3)
ATTENTION : 9pUL¿H]V\VWpPDWLTXHPHQWTXHOHV
DFFHVVRLUHVVRQWFRUUHFWHPHQW¿[pV8QDFFHVVRLUH
LQFRUUHFWHPHQWRXLQVXI¿VDPPHQW¿[pSHXWVHGpIDLUHHQ
cours d'utilisation et causer un danger. (Fig.4)
Adaptateur d’aspiration amovible
3
FR
Et dans le détail…
FR
1. Retirez la batterie de l’outil multifonction.
2. Desserrez le boulon à bride avec la clé hexagonale fournie.
9HLOOH]jFHTXHOH¿OHWDJHLQWHUQHHWO¶DUEUHG¶HQWUDvQHPHQW
soient propres.
4. Alignez les rainures de l’accessoire avec les quatre nervures
GHO¶DUEUHG¶HQWUDvQHPHQWSXLVHQ¿OH]O¶DFFHVVRLUHVXUO¶DUEUH
(Fig.5)
18
19
Fonctions du produit
MMT108-Li par MacAllister
5. En portant des gants, bloquez la lame, puis réinsérez le boulon
à bride et vissez-le avec la clé hexagonale. (Fig.6)
Et dans le détail…
ATTENTION ! La lame M2 et la lame de coupe en
plongée ne doivent pas être montées orientées vers
l'arrière: cette position peut être à l'origine de graves
blessures.
REMARQUE : Mettez l'accessoire dans la position
correspondant au travail à effectuer. L’arbre est conçu
GHWHOOHVRUWHTXHO¶DFFHVVRLUHSXLVVHrWUH¿[pHQWUHƒHW
ƒSDULQFUpPHQWVGHƒ ¿J 4
5
MMT108-Li par MacAllister
Fonctions du produit
1. Fixez le plateau de ponçage sur l’outil en procédant comme
pour attacher les autres accessoires.
2. Alignez la feuille abrasive avec le plateau de ponçage, puis
pressez-la fermement sur le plateau de ponçage avec la main.
3. Appuyez la feuille abrasive sur une surface lisse pendant un
court moment, puis mettez l’outil en marche. La bavure adhère
aux bords extérieurs en feutre de la feuille abrasive et la
maintient en place. Cela permet d’éviter une usure prématurée.
(Fig.8)
4. Si la pointe est usée, décollez la feuille abrasive, puis tournezODGHƒHW¿[H]ODjQRXYHDXVXUO¶RXWLO
8
6
7
Lampe de travail LED
Montage de la feuille abrasive
FR
Et dans le détail…
FR
Cet outil est pourvu d’une lampe à LED qui éclaire la zone de
travail et vous permet de mieux voir quand vous travaillez dans
un endroit sombre. La lampe à LED s’allume automatiquement
lorsque vous actionnez l’interrupteur marche/arrêt. (Fig.9)
9
ATTENTION ! Il est impératif d'enlever la batterie de l'outil
avant de monter des pièces, d’effectuer des réglages et
de changer les accessoires : tout démarrage accidentel
peut être à l’origine de graves blessures.
20
21
FR
Fonctions du produit
MMT108-Li par MacAllister
Adaptateur Bosch
MMT108-Li par MacAllister
Fonctions du produit
FR
13
Mettez l’adaptateur Bosch “b” sur l’axe puis connectez l’adaptateur
“a” avec une lame de coupe en plongée de Bosch (non fournie).
(Fig.10, 11).
Séparation
)L[H]OHVDYHFODFOpKH[DJRQDOH ¿J La lame demi-lune est conçue pour couper l’enduit autour des
carreaux muraux. Elle peut également servir à découper le béton
et les matériaux de construction poreux.
10
11
Appliquez la lame demi-lune sur la surface à travailler, à angle
GURLWSDUUDSSRUWjODVXUIDFHHWDSSOLTXH]ODSUHVVLRQVXI¿VDQWH
12
REMARQUE : Pour les travaux de détachage du
FDUUHODJHYHXLOOH]QRWHUTXHOHVDFFHVVRLUHVV XVHQW
UDSLGHPHQWORUVTX LOVVRQWXWLOLVpVVXUXQHORQJXH
durée.
Ponçage
Et dans le détail…
Et dans le détail…
REMARQUE : Les accessoires fournis ne sont pas
vendus séparément. Lorsqu’ils sont endommagés,
l’adaptateur Bosch peut servir pour monter des
accessoires Bosch.
ATTENTION ! Ne touchez pas le boîtier d’engrenage
DSUqVXQHXWLOLVDWLRQSURORQJpHFDULOSHXWrWUH
brûlant.
Bouton marche/arrêt
Pour mettre l’outil en marche, poussez son interrupteur marche/
arrêt vers l’avant. Pour éteindre l’outil, tirez le bouton marche/arrêt
vers l’arrière. (Fig.13)
22
‡ La quantité de matériau retiré et la forme du ponçage sont
déterminées par le choix de la feuille abrasive et de la surface
poncée.
‡ $SSOLTXH]XQHSUHVVLRQXQLIRUPHD¿QGHSURORQJHUODGXUpHGH
vie des feuilles abrasives.
23
MMT108-Li par MacAllister
Fonctions du produit
‡ Une pression excessive n’augmente pas la capacité de
SRQoDJHHWQHIDLWTX¶DFFURvWUHO¶XVXUHGHO¶RXWLOHWGHODIHXLOOH
abrasive.
Et dans le détail…
‡ Pour poncer avec précision des rebords, des coins et des
]RQHVGLI¿FLOHVG¶DFFqVXWLOLVH]XQLTXHPHQWOHKDXWRXO¶XQGHV
bords de la feuille abrasive.
‡ Lorsque vous poncez un endroit précis, la feuille abrasive peut
chauffer de manière considérable. Retirez régulièrement l’outil
GHODVXUIDFHD¿QGHSHUPHWWUHjODIHXLOOHGHUHIURLGLU
‡ Une feuille utilisée pour poncer du métal ne doit pas être
utilisée sur d’autres types de matériaux.
‡ Utilisez uniquement les accessoires de ponçage d’origine.
Pour les travaux de ponçage, utilisez toujours un dispositif
d’aspiration des poussières (ex: aspirateur) relié à l’adaptateur
prévu à cet effet.
Grain
”
80 – 100
120 – 150
180 – 220
•
24
TABLEAU DES GRAINS
Type
Exemples d’utilisation
Enlever les matériaux ou la
Très gros
peinture lourde, façonner le bois
Enlever la peinture, préparer les
Gros
surfaces rugueuses (ex: bois non
raboté)
Préparer les surfaces en bois
Intermédiaire
raboté
Fin
Ponçage entre les couches
7UqV¿Q
Finition
MMT108-Li par MacAllister
Fonctions du produit
FR
Coupe en plongée
ATTENTION ! Cet accessoire ne peut être utilisé que sur
des matériaux mous (ex: sur du bois)! N'essayez pas de
couper du métal ou tout autre matériau dur!
Cette fonction permet de couper (notamment en plongée), scier
près des arêtes et dans les coins, et travailler dans les espaces
FRQ¿QpV
Tracez la ligne de coupe sur la pièce.
Allumez l'appareil et appliquez une légère pression dans le sens
de la plongée. Poussez la scie le long de la ligne. (Fig. 14)
14
Après usage
Et dans le détail…
FR
1. Éteignez l’appareil, enlevez la batterie et laissez-le refroidir.
2. Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière
décrite ci-dessous.
25
MMT108-Li par MacAllister
Soin et entretien
/HVUqJOHVG¶RUjUHVSHFWHUSRXU
l’entretien
Et dans le détail…
$9(57,66(0(17Toujours couper le produit, retirer le
bloc de batteries et laisser refroidir le produit avant de le
contrôler, de l'entretenir ou de le nettoyer !
1
Garder le produit propre. Retirer les débris après utilisation
et avant stockage.
Soin et entretien
2
3
Un nettoyage régulier et correct permettra non seulement
de garantir la sécurité du produit mais également d’en
DFFURvWUHODGXUpHGHYLH
/HSURGXLWGRLWrWUHLQVSHFWpDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQD¿QGH
détecter les dommages et les traces d’usure. Ne pas utiliser
le produit si certains éléments sont cassés ou usés.
$9(57,66(0(17Les travaux de réparation
et d'entretien peuvent uniquement être exécutés
conformément à ces instructions ! Tous les autres types
de travaux doivent être effectués par un spécialiste
TXDOL¿p
FR
REMARQUE : ne pas utiliser de détergents ou
désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs
pour nettoyer ce produit car ils pourraient endommager
les surfaces.
9pUL¿HUODSUpVHQFHG¶pOpPHQWVXVpVRXHQGRPPDJpV6L
nécessaire, remplacer les éléments usés ou contacter un centre
GHVHUYLFHDXWRULVpD¿QTX¶LOSURFqGHjODUpSDUDWLRQDYDQWGH
réutiliser le produit.
Chargeur
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
TXDOL¿FDWLRQVLPLODLUHD¿QG pYLWHUXQGDQJHU
Réparation
Ce produit ne contient aucun élément pouvant être réparé par
OHFOLHQW&RQWDFWHUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿pSRXUWRXWFRQWU{OHRX
réparation.
Stockage
Nettoyage général
1. Nettoyer le produit tel que décrit ci-dessus.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec. Utiliser une brosse
SRXUOHV]RQHVGLI¿FLOHVG¶DFFqV
2. Stocker le produit et ses accessoires dans un endroit sec à l’abri
du gel.
2. Utiliser un chiffon ou une brosse pour nettoyer les ouvertures
de ventilation après chaque utilisation.
3. Toujours stocker le produit dans un endroit inaccessible aux
enfants. La température de stockage parfaite se situe entre
10°C et 30°C.
3. Eliminer la poussière rebelle avec de l’air comprimé (max. 3 bars).
26
MMT108-Li par MacAllister
Et dans le détail…
FR
4. Nous recommandons de stocker le produit dans son emballage
G¶RULJLQHRXGHODFRXYULUG¶XQWLVVXDGDSWpD¿QGHOHSURWpJHU
de la poussière.
27
MMT108-Li par MacAllister
Soin et entretien
Transport
Dépannage
1. Couper le produit et retirer le bloc de batteries avant de le
transporter.
Les mauvais fonctionnements sont souvent dus à des problèmes
auxquels l’utilisateur peut remédier. Par conséquent, il convient
d’inspecter l’outil en utilisant les informations fournies dans cette
section. Dans la plupart des cas, le problème peut être réglé
rapidement.
Et dans le détail…
2. Fixer les dispositifs de protection pour le transport si applicable.
28
Dépannage
MMT108-Li par MacAllister
3. Toujours tenir l’outil par ses poignées.
4. Protéger le produit de tout impact important et des vibrations
fortes pouvant être provoqués par le transport dans un
véhicule.
$9(57,66(0(17Uniquement effectuer les
procédures décrites dans ce mode d’emploi. Toute autre
procédure d’inspection, d’entretien et de réparation doit
être effectuée par un centre agréé ou un spécialiste
TXDOL¿pVLYRXVQHSRXYH]SDVUpVRXGUHOHSUREOqPH
vous-même !
6pFXULVHUOHSURGXLWD¿QGHSUpYHQLUWRXWJOLVVHPHQWRX
basculement.
Problème
Cause probable
1. Le produit ne 1.1 Bloc de batteries
démarre pas. SDVELHQ¿[p
1.2 Bloc de batteries
déchargé.
1.3 Bloc de batteries
endommagé.
1.4 Autre défaut
électrique au produit.
Solution
1.1. Fixer le bloc de
batteries correctement.
1.2. Retirer et charger le
bloc de batteries.
1.3. Faire contrôler
l'appareil par un
électricien.
1.4. Faire contrôler
l'appareil par un
électricien.
FR
Et dans le détail…
FR
29
MMT108-Li par MacAllister
Recyclage et élimination
Recyclage et élimination
Et dans le détail…
Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne
doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Recycler auprès d’un centre de traitement. Consulter
les autorités locales ou votre magasin pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
FR
6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV
Général
> Tension du bloc de batteries:
> Type du bloc de batteries:
> 9LWHVVHGHURWDWLRQQRPLQDOHVDQV
> Poids:
Chargeur
> N° de modèle:
> Tension nominale d’entrée:
> Puissance nominale d’entrée:
> Tension nominale de sortie:
> Courant nominal de sortie:
> Pour les batteries rechargeables de
‡W\SH
‡QRPEUHGHFHOOXOHV
‡FDSDFLWpQRPLQDOH
10.8V
Li-ion
15500 min-1
0.61 kg
MCEPS108DDA1-Li
220-240 V~, 50 Hz
90W
12.3 V
3.2-6.2 A
MB10.8Li-13
3
1300 mAh
> Classe de protection :
> Durée de charge:
Niveau de bruit selon EN60745-1
> Niveau de pression acoustique LpA:
> Niveau de puissance acoustique LWA:
> Incertitude LpA/WA:
9LEUDWLRQVPDLQVEUDVVHORQ(1
> 9DOHXUG¶pPLVVLRQGHVYLEUDWLRQVDh:
> Incertitude K:
env. 30 minutes
78dB(A)
89dB(A)
3 dB(A)
21m/s²
1.5 m/s²
Et dans le détail…
FR
Toujours porter une protection auditive, particulièrement lorsque la
pression acoustique est supérieure à 80 dB(A).
La valeur de vibration indiquée a été mesurée conformément à
une méthode de test standard et peut servir à comparer différents
produits. La valeur de vibration indiquée peut également servir à
évaluer à l’avance l’exposition aux vibrations pour l’utilisateur.
30
31
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
MMT108-Li par MacAllister
$9(57,66(0(17En fonction de l’utilisation réelle
de l’outil, les mesures de vibration peuvent différer du
total indiqué. Prendre des mesures appropriées pour
se protéger de l’exposition aux vibrations. Tenir compte
de l’ensemble du processus de travail, y compris les
moments où l’outil fonctionne à vide ou lorsqu’il est
éteint.
Les mesures appropriées incluent notamment : une
maintenance et un entretien réguliers de l’outil et des
accessoires, un maintien des mains chaudes, la prise de
SDXVHUpJXOLqUHHWXQHERQQHSODQL¿FDWLRQGXSURFHVVXV
de travail.
Porter une protection auditive.
Porter une protection oculaire.
Porter une protection respiratoire.
Cet outil est doté de la classe de
SURWHFWLRQ,,&HODVLJQL¿HTX¶LOHVWpTXLSp
d’une isolation double ou améliorée.
Cet outil est conforme aux directives
européennes applicables et un test
d’évaluation de la conformité par rapport à
ces directives a été effectué.
Symbole DEEE. Les produits électriques
usagés ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. Recycler auprès
d’un centre de traitement. Consulter les
autorités locales ou votre magasin pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
Sur l’outil, la plaque signalétique et au sein de ce mode d’emploi
¿JXUHQWQRWDPPHQWOHVV\PEROHVHWDEUpYLDWLRQVVXLYDQWV6H
familiariser avec ces symboles et abréviations pour réduire le
risque de blessure et d’endommagement des biens matériels.
V~
W
Hz
mA
mAh
A
kW
cm³
min-1
mm
kg
dB(A)
m/s²
yyWxx
Volt, (tension alternative)
Volt, (courant continu)
Watt
Hertz
Milliampere
Milliampere-hour
Ampere
Kilowatt
Cubic centimetre
par minute
Millimètre
kilogramme
décibel (pondéré A)
mètres par seconde
Code de date de fabrication; année
de fabrication (20yy) et semaine de
fabrication (Wxx)
FR
Lire le mode d’emploi
Symboles
V
Informations techniques
et légales
A utiliser uniquement à l'intérieur.
Ne pas jeter les blocs de batteries dans
les rivières ou les immerger dans l'eau.
Ne pas jeter les blocs de batteries au feu.
Ils pourraient exploser et provoquer des
blessures.
Et dans le détail…
Et dans le détail…
FR
Ne pas exposer les blocs de batteries à
des températures supérieures à 40 °C.
Durée de charge approximative 30
minutes.
T2.0A
Courant nominal de 2.0A décalage fusible
Attention / Avertissement
32
33
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
Et dans le détail…
Mises en garde
1. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
SXEpQp¿FLHUSDUO¶LQWHUPpGLDLUHG¶XQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOH
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
2. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
$9(57,66(0(17Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut donner lieu à
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
FR
Sécurité électrique
,OIDXWTXHOHV¿FKHVGHO¶RXWLOpOHFWULTXHVRLHQWDGDSWpHV
DXVRFOH1HMDPDLVPRGL¿HUOD¿FKHGHTXHOTXHIDoRQTXH
FHVRLW1HSDVXWLOLVHUG¶DGDSWDWHXUVDYHFGHVRXWLOVj
branchement de terre. 'HV¿FKHVQRQPRGL¿pHVHWGHVVRFOHV
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
(YLWHUWRXWFRQWDFWGXFRUSVDYHFGHVVXUIDFHVUHOLpHVjOD
WHUUHWHOOHVTXHOHVWX\DX[OHVUDGLDWHXUVOHVFXLVLQLqUHVHW
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
1HSDVH[SRVHUOHVRXWLOVjODSOXLHRXjGHVFRQGLWLRQV
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
4. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
SRXUSRUWHUWLUHURXGpEUDQFKHUO¶RXWLO0DLQWHQLUOH
FRUGRQjO¶pFDUWGHODFKDOHXUGXOXEUL¿DQWGHVDUrWHVRX
des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
/RUVTX¶RQXWLOLVHXQRXWLOjO¶H[WpULHXUXWLOLVHUXQ
SURORQJDWHXUDGDSWpjO¶XWLOLVDWLRQH[WpULHXUHL’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
Et dans le détail…
FR
Sécurité de la zone de travail
1. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
2. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
DWPRVSKqUHH[SORVLYHSDUH[HPSOHHQSUpVHQFHGH
OLTXLGHVLQÀDPPDEOHVGHJD]RXGHSRXVVLqUHVLes outils
pOHFWULTXHVSURGXLVHQWGHVpWLQFHOOHVTXLSHXYHQWHQÀDPPHUOHV
poussières ou les fumées.
0DLQWHQLUOHVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVSUpVHQWHVjO¶pFDUW
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
34
6. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
LQpYLWDEOHXWLOLVHUXQHDOLPHQWDWLRQSURWpJpHSDUXQ
GLVSRVLWLIjFRXUDQWGLIIpUHQWLHOUpVLGXHO 5&' L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
5HVWHUYLJLODQWUHJDUGHUFHTXHYRXVrWHVHQWUDLQGH
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
VRXVO¶HPSULVHGHGURJXHVG¶DOFRRORXGHPpGLFDPHQWV
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
HQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVGHVSHUVRQQHV
35
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
Et dans le détail…
2. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront
les blessures de personnes.
3. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
DXVHFWHXUHWRXDXEORFGHEDWWHULHVGHOHUDPDVVHURXGH
le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
4. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. 8QHFOpODLVVpH¿[pHVXUXQHSDUWLHWRXUQDQWHGHO¶RXWLO
peut donner lieu à des blessures de personnes.
5. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
DGDSWpVjWRXWPRPHQWCela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
6. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
DPSOHVRXGHELMRX[*DUGHUOHVFKHYHX[OHVYrWHPHQWV
HWOHVJDQWVjGLVWDQFHGHVSDUWLHVHQPRXYHPHQWDes
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
7. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
GHVSRXVVLqUHVV¶DVVXUHUTX¶LOVVRQWFRQQHFWpVHW
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
1HSDVIRUFHUO¶RXWLO8WLOLVHUO¶RXWLODGDSWpjYRWUH
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
36
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
FR
2. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
SDVVHUGHO¶pWDWGHPDUFKHjDUUrWHWYLFHYHUVDTout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
'pEUDQFKHUOD¿FKHGHODVRXUFHG¶DOLPHQWDWLRQHQFRXUDQW
HWRXOHEORFGHEDWWHULHVGHO¶RXWLODYDQWWRXWUpJODJH
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
&RQVHUYHUOHVRXWLOVjO¶DUUrWKRUVGHODSRUWpHGHVHQIDQWVHW
QHSDVSHUPHWWUHjGHVSHUVRQQHVQHFRQQDLVVDQWSDVO¶RXWLO
ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
2EVHUYHUODPDLQWHQDQFHGHO¶RXWLO9pUL¿HUTX¶LOQ¶\DSDV
GHPDXYDLVDOLJQHPHQWRXGHEORFDJHGHVSDUWLHVPRELOHV
des pièces cassées ou toute autre condition pouvant
DIIHFWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶RXWLO(QFDVGHGRPPDJHV
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
6. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Et dans le détail…
FR
8WLOLVHUO¶RXWLOOHVDFFHVVRLUHVHWOHVODPHVHWF
FRQIRUPpPHQWjFHVLQVWUXFWLRQVHQWHQDQWFRPSWHGHV
FRQGLWLRQVGHWUDYDLOHWGXWUDYDLOjUpDOLVHUL’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions
d’emploi
1HUHFKDUJHUTX¶DYHFOHFKDUJHXUVSpFL¿pSDUOHIDEULFDQW.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut
créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de
bloc de batteries.
37
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
Et dans le détail…
2. N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
VSpFL¿TXHPHQWGpVLJQpV. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
/RUVTX¶XQEORFGHEDWWHULHVQ¶HVWSDVXWLOLVpOHPDLQWHQLUj
O¶pFDUWGHWRXWDXWUHREMHWPpWDOOLTXHSDUH[HPSOHWURPERQHV
SLqFHVGHPRQQDLHFOpVFORXVYLVRXDXWUHVREMHWVGHSHWLWH
WDLOOHTXLSHXYHQWGRQQHUOLHXjXQHFRQQH[LRQG¶XQHERUQHj
une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles
peut causer des brûlures ou un feu.
'DQVGHPDXYDLVHVFRQGLWLRQVGXOLTXLGHSHXWrWUHpMHFWpGH
ODEDWWHULHpYLWHUWRXWFRQWDFW(QFDVGHFRQWDFWDFFLGHQWHO
QHWWR\HUjO¶HDX6LOHOLTXLGHHQWUHHQFRQWDFWDYHFOHV\HX[
rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
)DLUHHQWUHWHQLUO¶RXWLOSDUXQUpSDUDWHXUTXDOL¿pXWLOLVDQW
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Mises en garde générales concernant les outils multifonctions DC
1. $9(57,66(0(17Le contact ou l’inhalation de poussières
toxiques/nocives générées par le ponçage de surfaces peintes
avec de la peinture au plomb, de surfaces en bois ou en métal peut
mettre en danger la santé de l’opérateur et des autres personnes
présentes.
2. En plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières et
de veiller à ce que l’aire de travail soit bien ventilée, toutes les
personnes pénétrant dans l’aire de travail doivent porter un
masque homologué spécialement conçu pour protéger des
poussières toxiques/nocives.
3. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer
dans la zone de travail.
38
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
FR
4. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone
de travail.
5. Tous les bâtiments construits avant 1960 peuvent comporter
des surfaces en bois ou en métal recouvertes de peintures
au plomb. Si vous pensez qu’il est possible que le matériau
à travailler contienne du plomb, demandez conseil à un
professionnel.
6. Certains types de bois et de produits fabriqués avec ces types
de bois, notamment le MDF (Panneaux de Fibres de Moyenne
Densité) peuvent générer des poussières dangereuses pour
votre santé. Nous vous recommandons d’utiliser un masque
IDFLDOKRPRORJXpDYHF¿OWUHVUHPSODoDEOHVTXDQGYRXVXWLOLVH]
cet appareil, en plus d’utiliser un dispositif d’extraction des
poussières.
7. Avant de commencer le ponçage, assurez-vous que la pièce à
travailler ne comporte aucun objet étranger (ex: clous, vis).
8. N’utilisez pas cet outil pour poncer à l’eau. Utilisez-le
uniquement pour poncer à sec.
9. Ne décapez pas de matériaux humides ou mouillés (par
exemple du papier peint), ou couvrant des surfaces humides.
La pénétration de l’eau dans l’appareil augmente les risques de
choc électrique.
Et dans le détail…
FR
10.Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolantes
quand vous effectuez un travail durant lequel l’organe de
coupe peut entrer en contact avec un câble électrique non
visible ou avec le cordon d’alimentation de l’outil. Si l’organe de
coupe entre en contact avec un câble électrique sous tension,
les parties métalliques non carénées de l'outil électrique se
retrouveront elles aussi sous tension et l'opérateur subira un
choc électrique.
'DQVODPHVXUHGXSRVVLEOH¿[H]OHVSLqFHVjWUDYDLOOHUGHWDLOOH
UpGXLWHD¿QG¶pYLWHUTX¶HOOHVQHERXJHQWVRXVO¶DFWLRQGHO¶RXWLO
39
40
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
12.Ne forcez pas l’outil. Laissez-le travailler à une vitesse
raisonnable. Si vous exercez une pression trop importante,
l’outil sera en surcharge et le moteur ralentira, ce qui rendra le
SRQoDJHLQHI¿FDFHHWULVTXHG¶HQGRPPDJHUOHPRWHXU
en vigueur dans votre région.
13.Utilisez uniquement des accessoires en bon état. N’utilisez pas
d’accessoires détériorés ou déchirés.
La responsabilité du fabricant ne peut être engagée pour toute
PRGL¿FDWLRQDSSRUWpHjO¶RXWLOHWWRXWGRPPDJHUpVXOWDQWG¶XQHWHOOH
PRGL¿FDWLRQ
14.Ne touchez pas une lame ou une feuille abrasive en
mouvement.
1HWUDLWH]SDVODVXUIDFHjWUDYDLOOHUDYHFGHVÀXLGHVFRQWHQDQW
des solvants. Les matériaux chauffés lors de décapage peuvent
générer des vapeurs toxiques.
16.Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez
l’accessoire de décapage. Cet accessoire est très coupant et
pourrait vous blesser.
17.Maintenez vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne
placez jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en
train d’être coupé.
FR
Il en est de même pour les réglementations générales relatives à la
santé et à la sécurité.
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels,
même si les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les
risques suivants existent du fait de la construction et de la conception
de l’outil :
‡ Lésions pulmonaires en cas d’utilisation sans masque antiSRXVVLqUHVHI¿FDFH
‡ 3HUWHG¶DFXLWpDXGLWLYHVLDXFXQHSURWHFWLRQDXGLWLYHHI¿FDFH
n’est utilisée.
‡ Syndrome des vibrations du système main-bras s’il n’est pas
utilisé correctement.
/¶RXWLOQHGRLWrWUHXWLOLVpTX¶jOD¿QDOLWpSRXUODTXHOOHLODpWpFRQoX
7RXWXVDJHDXWUHTXHFHOXLVSpFL¿pGDQVFHPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQHVW
considéré comme une utilisation impropre. L’utilisateur, et non le
fabricant, est responsable de tout dommage ou blessure résultant
d’une telle utilisation impropre.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour les
chargeurs
Pour utiliser cet outil correctement, vous devez respecter les
consignes de sécurité, les instructions d’assemblage et d’utilisation
fournies dans ce mode d’emploi. Toutes les personnes utilisant
et réparant cet outil doivent être familiarisées avec son manuel
d’utilisation et doivent être informées de ses dangers potentiels. Les
HQIDQWVHWOHVLQ¿UPHVQHGRLYHQWSDVXWLOLVHUFHWRXWLO6¶LO\DGHV
enfants dans la zone où l’outil est utilisé, ceux-ci doivent faire l’objet
d’une surveillance constante. Vous devez également impérativement
respecter les réglementations concernant la prévention des accidents
2. Ne pas essayer de charger d’autres blocs de batteries que
ceux fournis. Le chargeur et le bloc de batteries ont été conçus
pour fonctionner ensemble.
Et dans le détail…
Et dans le détail…
FR
1. Avant d’utiliser le chargeur, lire les instructions et les
avertissements notés sur le chargeur et le bloc de batteries.
3. Charger les blocs de batteries à l’intérieur uniquement car le
chargeur peut uniquement être utilisé à l’intérieur.
4. Ne pas charger de blocs de batteries non rechargeables.
41
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
5. Protéger le chargeur de l’humidité et de la pluie. Risque de
choc électrique.
Et dans le détail…
1HSDVSODFHUG¶REMHWVVXUOHFKDUJHXUD¿QGHSUpYHQLUWRXW
risque de surchauffe. Ne pas placer le chargeur à proximité
d’une source de chaleur.
7. Ne pas utiliser de rallonge si cela ne s’avère pas absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge non adaptée peut
provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
8. Ne pas utiliser le chargeur s’il a subi un choc important, est
tombé ou a été endommagé de toute autre manière. Faire
contrôler et réparer le chargeur par un centre de service
autorisé.
9. Ne pas démonter le chargeur. Un mauvais assemblage peut
provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
'pEUDQFKHUOHFKDUJHXUDYDQWGHOHQHWWR\HUD¿QGHUpGXLUHOH
risque de choc électrique. Le fait de retirer uniquement le bloc
de batteries n’atténue pas le risque.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour les blocs
de batteries
1. Ne pas charger ce bloc de batteries avec un autre chargeur
que celui fourni. Le chargeur et le bloc de batteries ont été
conçus pour fonctionner ensemble.
2. Charger et stocker le bloc de batteries à température ambiante
ƒ&jƒ& jƒ D¿QGHJDUDQWLUXQHORQJXHGXUpH
de vie et la meilleure performance. Eviter de charger ou de
stocker votre bloc de batteries à des températures inférieures à
0 °C ou supérieures à 40 °C.
42
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
FR
3. De petites fuites de liquide peuvent survenir au niveau du bloc
de batteries lorsque ce dernier est utilisé dans des conditions
ou à des températures extrêmes. Cependant, si le joint
extérieur est cassé et que le produit entre en contact avec la
peau, laver la zone touchée avec de l’eau. Si le produit pénètre
dans les yeux, les rincer à l’eau claire pendant 10 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
1HMDPDLVHVVD\HUG¶RXYULUOHEORFGHEDWWHULHV6LOHERvWLHUHQ
plastique du bloc de batteries s’ouvre ou se fendille, ne plus
l’utiliser et ne plus le recharger.
5. Ne pas stocker ou transporter un bloc de batteries de rechange
GDQVXQHSRFKHRXXQHERvWHjRXWLOVRXVLPLODLUHVRLO
pourrait entrer en contact avec des objets métalliques. Le
bloc de batteries pourrait subir un court-circuit provoquant
l’endommagement du bloc de batteries, une brûlure ou un
incendie.
6. Ne pas percer le bloc de batteries avec des clous, ne pas taper
sur le bloc de batteries à l’aide d’un marteau, ne pas monter
sur le bloc de batteries et ne pas le soumettre à d’autres types
d’impacts ou de chocs.
7. Protéger le bloc de batteries de la chaleur. Ne pas exposer
le bloc de batteries à la lumière directe du soleil et ne pas
le stocker dans une voiture lorsqu’il fait chaud. Le bloc
de batteries pourrait générer de la chaleur, exploser ou
V¶HQÀDPPHU
Et dans le détail…
FR
1HMDPDLVHVVD\HUGHFKDUJHUXQEORFGHEDWWHULHV¿VVXUpRX
endommagé. Risque de choc électrique ou d’électrocution.
9. Charger le bloc de batteries uniquement à l’aide du chargeur
fourni.
43
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
Réduction des vibrations et du bruit
Et dans le détail…
Pour réduire l’impact du bruit et des émissions de vibrations,
réduire la durée d’utilisation, utiliser des modes générant peu
de vibrations et de bruit et porter un équipement de protection
individuelle.
3UHQGUHOHVSRLQWVVXLYDQWVHQFRQVLGpUDWLRQD¿QGHPLQLPLVHUOHV
risques dus à l’exposition aux vibrations et au bruit :
1. Utiliser le produit uniquement conformément à sa conception et
à ces instructions.
2. S’assurer que le produit est en bon état et qu’il est bien
entretenu.
3. Utiliser des accessoires adaptés au produit et s’assurer du fait
qu’ils sont en bon état.
4. Toujours bien maintenir les poignées/surfaces de préhension.
5. Entretenir le produit conformément à ces instructions et le
OXEUL¿HU VLQpFHVVDLUH 3ODQL¿HUOHWUDYDLOD¿QGHUpSDUWLUO¶XWLOLVDWLRQG¶DFFHVVRLUHV
générant de fortes vibrations sur plusieurs jours.
Urgences
Il y a lieu de se familiariser avec l’utilisation de ce produit
JUkFHjFHPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQV(WXGLHUOHVFRQVLJQHVGH
VpFXULWpHWOHVVXLYUHjODOHWWUH&HFLSHUPHWWUDGHSUpYHQLUOHV
risques et dangers.
MMT108-Li par MacAllister
Informations techniques
et légales
FR
2. Couper l’appareil et le débrancher en cas de problème
de fonctionnement. Faire contrôler et si nécessaire réparer
OHSURGXLWSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿pDYDQWGHOHUHPHWWUHHQ
marche.
Risques résiduels
Même si le produit est utilisé conformément aux
DYHUWLVVHPHQWVGHVpFXULWpLOH[LVWHWRXMRXUVXQULVTXHGH
EOHVVXUHRXGHGRPPDJH/HVGDQJHUVVXLYDQWVGXVjOD
VWUXFWXUHHWjODFRQFHSWLRQGXSURGXLWSHXYHQWDSSDUDvWUH
1. Problèmes de santé liés à l’émissions de vibrations lorsque le
produit est utilisé pendant des périodes prolongées ou n’est
pas utilisé ou tenu correctement.
2. Blessures et dommages aux biens matériels dus à des
accessoires cassés ou un impact soudain d’objets cachés
pendant l’utilisation.
3. Risque de blessures ou de dommages aux biens matériels dus
à des objets volants.
$9(57,66(0(17Ce produit génère un champ
magnétique lorsqu'il est en fonctionnement ! Dans
certaines conditions, ce champ peut interférer avec
des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour
réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous
recommandons aux personnes qui portent des implants
médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de
l'implant médical avant d'utiliser ce produit !
Et dans le détail…
FR
1. 7RXMRXUVrWUHDWWHQWLIORUVGHO¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLWD¿Q
de détecter et de traiter rapidement les risques. Une
intervention rapide peut éviter des blessures ou des dommages
aux biens matériels graves.
44
45
MMT108-Li par MacAllister
Garantie
CERTIFICAT DE GARANTIE
Et dans le détail…
Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter
de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont
pas couvertes par la présente garantie.
‡ Le constructeur assure le remplacement de toutes les
pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de
fabrication.
En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement
du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects.
Cette garantie ne couvre pas:
‡ une utilisation anormale
‡ un manque d’entretien
‡ XQHXWLOLVDWLRQjGHV¿QVSURIHVVLRQQHOOHV
‡ le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil
Garantie
MMT108-Li par MacAllister
Garantie
FR
‡ le ponçage du plâtre et enduits
Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en
FDVGHPRGL¿FDWLRQVDSSRUWpHVjODPDFKLQHVDQVO¶DXWRULVDWLRQ
du constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas
d’origine.
Le constructeur décline toute responsabilité en matière de
responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme
aux normes d’emploi et d’entretien de la machine.
L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande
est adressée au service après vente agréé accompagnée de la
carte de garantie dûment complétée et du ticket de caisse.
$XVVLW{WDSUqVO¶DFKDWQRXVYRXVFRQVHLOORQVGHYpUL¿HUO¶pWDWLQWDFW
du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation.
'DQVWRXWHGHPDQGHGHSLqFHVGHUHFKDQJHRQGHYUDVSpFL¿HUOH
modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro
de série de l’appareil.
NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine.
Et dans le détail…
FR
‡ tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou
déplacement
‡ les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les
cas ceux-ci restent à la charge du client. Tout envoi chez un
réparateur en port dû sera refusé.
‡ les pièces dites d’usure (piles/accus/batteries, chargeur,
mandrin, courroies, lames, supports de lame, câbles, roues,
GpÀHFWHXUVDPSRXOHVVDFV¿OWUHVWpOpFRPPDQGHVHWF
46
47
FR
Déclaration de conformité CE
MMT108-Li par MacAllister
Déclaration de conformité CE
Et dans le détail…
Castorama France, BP101 - 59175 Templemars
Déclare que la machine désigné ci-dessous:
2XWLOPXOWLIRQFWLRQV9007/L5pI
Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes:
‡'LUHFWLYHPDFKLQH&(
‡'LUHFWLYHVXUODFRPSDWLELOLWpHOHFWURPDJQpWLTXH&(
‡'LUHFWLYH5R+68(
Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes:
EN60745-1:2009+A11: 2010
EN60745-2-4: 2009+A11: 2011
EN55014-1:2006+A1: 2009
EN55014-2:1997+A1: 2001+A2:2008
EN60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14:2010+A15:2011
EN60335-2-29:2004+A2:2010
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est
compris entre 1 et 100000
Signataire et responsable de
la documentation technique autorisé:
Dominique Dole
Directeur qualité et expertise
A Templemars le 10/07/2013
Castorama France
BP 101 - 59175 Templemars
www.castorama.fr
48
FR
Castorama France
BP 101-59175 Templemars
www.castorama.fr

Manuels associés