Christie Duo Delivering the world’s most brilliant, big-screen, 2D and 3D, premium theater experience. Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Christie Duo Delivering the world’s most brilliant, big-screen, 2D and 3D, premium theater experience. Manuel utilisateur | Fixfr
Christie Duo
Manuel de l’utilisateur
020-101027-03
NOTES
COPYRIGHT ET MARQUES DE COMMERCE
Copyright ©2015 Christie Digital Systems USA Inc. Tous droits réservés.
Tous les noms de marque et de produit sont des marques, des marques déposées ou des marques commerciales de leurs
propriétaires respectifs.
RÉGLEMENTATIONS
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe A, conformément à la section 15
du règlement de la FCC. Ces limites ont été établies dans le but d’assurer une protection suffisante contre les interférences
néfastes lorsque le produit fonctionne dans un environnement commercial. Ce produit émet, utilise et peut produire de
l’énergie sous forme de radiofréquences ; il peut provoquer des interférences nocives avec les communications radio s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du manuel d’utilisation du fabricant. La mise en service de ce
produit dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nocives, que l’utilisateur devra corriger à ses propres
frais.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
㧊 ₆₆⓪ 㠛ⶊ㣿 (A
) 㦒⪲ 㩚㧦䕢㩗䞿❇⪳㦚 䞲 ₆₆㧊㡺┞ 䕦ⰺ㧦 ⡦⓪ ㌂㣿㧦⓪ 㧊㩦㦚 㭒㦮䞮㔲₆ ⹪⧒Ⳇ , Ṗ㩫 㣎㦮 㰖㡃㠦
㍲ ㌂㣿䞮⓪ ộ㦚 ⳿㩗㦒⪲ 䞿┞┺ .
GÉNÉRALITÉS
Toutes les précautions ont été prises pour garantir l’exactitude de ce document. Il se peut cependant que certaines
modifications relatives aux produits ou à leur disponibilité ne soient pas mentionnées. Christie se réserve le droit de
modifier les caractéristiques à tout moment et sans avis préalable. Les spécifications des performances sont standard, mais
peuvent varier selon certaines conditions qui ne sont pas du ressort de Christie, telles que la réalisation de l’entretien du
produit dans des conditions de travail correctes. Les caractéristiques de fonctionnement dépendent des informations
disponibles au moment de l’impression du présent document. Christie ne fournit aucune garantie d’aucune sorte concernant
ce matériel, y compris et sans limitation toutes garanties implicites d’aptitude à un usage particulier. Christie se dégage de
toute responsabilité s’agissant de toutes erreurs contenues aux présentes ou des dommages accessoires ou indirects en
relation avec la performance ou l’utilisation de ce matériel.
Ce produit est conçu et fabriqué à l’aide de matériaux et composants de haute qualité, recyclables et réutilisables. Le
symbole
indique que l’équipement électrique et électronique en fin de vie doit être mis au rebut séparément des
ordures ménagères ordinaires. Ce produit doit être mis au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur.
Dans l’Union européenne, il existe différents systèmes de collecte des produits électriques et électroniques usagés. Aideznous à protéger l’environnement dans lequel nous vivons !
L’usine de fabrication du Canada est certifiée ISO 9001 et 14001.
DÉCLARATION DE GARANTIE GÉNÉRALE
Pour obtenir des informations complètes sur la garantie limitée de Christie, veuillez contacter votre revendeur Christie. En
plus des restrictions susceptibles de figurer dans la garantie limitée de Christie, la garantie ne couvre pas :
a. Les problèmes ou dommages dus à l’expédition, dans les deux sens ;
b. Les lampes de projecteur (voir le document séparé sur la politique de Christie en matière de lampes) ;
c. Les problèmes ou dommages dus à l’utilisation d’une lampe de projecteur au-delà de sa durée de vie recommandée ou
provenant d’un autre fournisseur que Christie.
d. Les problèmes ou dommages émanant de l’utilisation du produit avec un équipement non fourni par Christie (système
de distribution, caméras, magnétoscopes, etc.) ou avec un dispositif d’interfaçage d’une autre marque que Christie.
e. Les problèmes ou dommages pouvant survenir suite à l’utilisation d’une ampoule, de pièces de rechange ou de
composants achetés ou obtenus via un distributeur non agréé d’ampoules Christie, de pièces de rechange ou de
composants y compris, sans limitation, tout distributeur proposant des ampoules Christie, des pièces de rechange ou
des composants sur internet (vous pouvez vérifier l’accréditation des vendeurs auprès de Christie) ;
f. Les problèmes ou dommages provoqués par une mauvaise utilisation, une source d’alimentation non conforme, un
accident, un incendie, une inondation, un orage, un tremblement de terre ou toute autre catastrophe naturelle ;
g. Les problèmes ou dommages provoqués par une installation ou un alignement incorrect(e) ou par une modification de
l’équipement, si ceux-ci sont réalisés par une personne autre qu’un technicien d’entretien Christie ou un prestataire de
service agréé par Christie ;
h. Les problèmes ou dommages provoqués par l’utilisation d’un produit sur une plate-forme mobile ou sur tout autre
système mobile pour lequel le produit n’a pas été conçu, modifié ou approuvé par Christie ;
i. Les problèmes ou dommages provoqués par l’utilisation d’un projecteur en présence d’un générateur de brouillard
utilisant de l’huile.
j. Pour les projecteurs LCD, la période de garantie spécifiée s’applique uniquement dans le cas d’une « utilisation
normale » du projecteur LCD. Par « utilisation normale » du projecteur LCD, on entend une utilisation ne dépassant pas
8 heures par jour, 5 jours par semaine. Si l’utilisation du projecteur LCD dépasse l’« utilisation normale », la couverture
de la garantie prend fin après 6 000 heures de fonctionnement ;
k. La rémanence d’image sur les écrans plats LCD ;
l. Les défaillances dues à l’usure normale.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
L’entretien préventif contribue fortement à un fonctionnement continuel et adéquat de votre produit. Consultez la section
Maintenance pour connaître les éléments de maintenance spécifiques à votre appareil. Le non-respect de l’entretien
préventif requis, suivant le calendrier d’entretien établi par Christie, entraîne l’annulation de la garantie.
Table des matières
Évaluation de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Configurations d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avantages et inconvénients des diverses configurations d’installation . . . . . . . . . . . . . 3
Conditions préalables
............................................. 4
Mesures de la salle de cinéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Distance de l’écran par rapport à la lucarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Calcul du rapport de projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Calcul de l’ouverture dégagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Éléments standard
............................................... 8
Éléments en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kit DuoAlign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Miroir Duo de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bloc miroir du bras droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bloc miroir du bras gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Empilement vertical
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation et configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Durée d’installation et de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Positionnement des piédestaux des projecteurs
Positionnement des projecteurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vérification de la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation du bloc miroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Étalonnage de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise de niveau du projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alignement vertical des objectifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Composants de la monture d’objectif
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alignement de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pointage du projecteur et réglage du décalage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la convergence des DMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage de la ligne de visée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage de la distorsion trapézoïdale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Composants du miroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
i
Réglage du miroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vérification de l’alignement de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation du polariseur 3D
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage de l’orientation de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de la luminosité du projecteur pour la 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation de la tablette pour ordinateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installation du boîtier de caméra CCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage de l’alignement de la caméra CCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Connexion des périphériques au projecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DuoAlign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conditions préalables
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Interface utilisateur du logiciel DuoAlign
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Écran de DuoAlign - Déconnecté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Écran de DuoAlign - Connecté
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Écran de DuoAlign - En cours d’exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Boîte de dialogue Settings (Paramètres)
Procédures de DuoAlign
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Démarrage de DuoAlign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuration de la connexion du projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuration des mires de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vérification des mires de réglage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Configuration du délai de transition des mires de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pointage de la caméra CCD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage du diaphragme et de la mise au point de la caméra CCD
. . . . . . . . . . . . 47
Alignement de deux projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Commandes d’automatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Résolution des problèmes matériels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Résolution des problèmes d’alignement de l’image
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Résolution des problèmes DuoAlign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Projecteurs pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Objectifs pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Supports de projecteurs pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
ii
Types 3D pris en charge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fiche de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
iii
Évaluation de l’emplacement
Le kit d’intégration de projection double Christie Duo permet d’aligner 2 projecteurs pour une
projection 2D et 3D à haute luminosité sur de grands écrans.
Cette section décrit les avantages, inconvénients et conditions requises pour chaque type
d’installation du Christie Duo. Vous y trouverez également des instructions concernant l’obtention de
mesures de salles de cinéma. Ces informations vous permettent d’identifier le type d’installation le
mieux adapté à votre configuration.
Configurations d’installation
Ce tableau décrit les quatre options d’installation de Christie Duo.
Type
d’installation
Illustration
Un seul miroir
(90 degrés)
Description
L’objectif d’un projecteur est dirigé directement vers l’écran,
tandis que celui du deuxième projecteur est positionné à
angle droit par rapport au premier.
Un miroir réfléchit l’image du deuxième projecteur vers
l’écran. Le bloc miroir permet de rapprocher optiquement
deux objectifs, afin que leurs deux images puissent
converger sur toute la largeur de l’écran.
Empilement vertical
Les deux projecteurs sont montés sur un piédestal, l’un audessus de l’autre. Les deux objectifs des projecteurs sont
dirigés directement vers l’écran.
Miroir double
Les deux projecteurs sont positionnés parallèlement au mur
qui sépare le local de projection de la salle de cinéma.
Pour chaque projecteur, un miroir réfléchit les images de
l’objectif du projecteur sur l’écran. Le bloc miroir permet de
rapprocher optiquement deux objectifs, afin que leurs deux
images puissent converger sur toute la largeur de l’écran.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
1
Évaluation de l’emplacement
Type
d’installation
Illustration
Côte à côte
Description
Christie Digital déconseille cette configuration. Ce
type d’installation n’est pas pris en charge dans le
manuel de l’utilisateur.
Les deux projecteurs sont positionnés perpendiculairement
au mur qui sépare le local de projection de la salle de
cinéma. Chaque objectif de projecteur est dirigé directement
vers l’écran.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
2
Évaluation de l’emplacement
Avantages et inconvénients des diverses
configurations d’installation
Chaque type d’installation d’un ensemble Christie Duo présente des avantages et des inconvénients.
Il est toutefois recommandé de choisir une installation à un seul miroir. Pour la prise en charge de
RealD XL, en revanche, l’installation à empilement vertical est recommandée.
Type
d’installation
Un seul miroir
(90 degrés)
Avantages
Inconvénients
• Accès aux deux projecteurs pour l’entretien.
• Incompatibilité avec RealD XL.
• Faible espacement entre les objectifs, ce qui
est avantageux pour les images 2D. En cas
de projection sur un écran incurvé, la
distorsion géométrique est faible.
• Nécessite de l’espace supplémentaire d’un
côté de la cabine de projection.
• Possibilité de déformation de l’image sur un
projecteur.
Empilement
vertical
• Configuration moins compliquée, grâce à
l’absence de miroirs.
• L’entretien du projecteur inférieur est plus
difficile à effectuer.
• Facilité d’accès aux portes d’accès aux
lampes des projecteurs.
• L’espacement entre les objectifs est un
inconvénient pour les images 2D. En cas de
projection sur un écran incurvé, la distorsion
géométrique est plus importante.
• Compatibilité avec RealD XL, ce qui peut être
nécessaire pour obtenir la luminosité la plus
élevée possible en 3D sur les écrans de
grande dimension.
Miroir double
• Pas de possibilité de déformation de l’image
sur un projecteur.
• Ce type d’installation est celui qui nécessite
le moins de recul dans le local de projection.
• Incompatibilité avec RealD XL.
• Accès aux deux projecteurs pour l’entretien.
• Le remplacement de la lampe d’un des
projecteurs peut être difficile, selon la
distance entre ce projecteur et le mur.
• Faible espacement entre les objectifs, ce qui
est avantageux pour les images 2D. En cas
de projection sur un écran incurvé, la
distorsion géométrique est faible.
• Nécessite un local de projection plus vaste.
• Plus grande facilité de déformation de
l’image, en raison du nombre doublé de
points de réglage des miroirs.
• Possibilité de déformation de l’image sur les
deux projecteurs.
Côte à côte
• Configuration très simple, grâce à l’absence
de miroirs.
• Compatibilité avec RealD XL, ce qui peut être
nécessaire pour obtenir une grande
luminosité en 3D sur les écrans de grande
dimension.
• L’espacement entre les objectifs est un
inconvénient pour les images 2D et pour
XpanD 3D. En cas de projection sur un écran
incurvé, la distorsion géométrique est plus
importante.
• Difficulté d’accès au panier à cartes d’un
projecteur.
• Difficulté d’accès à la porte d’accès à la
lampe d’un projecteur.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
3
Évaluation de l’emplacement
Conditions préalables
Conditions préalables pour toutes les installations Christie Duo :
•
2 projecteurs Christie appariés
(les modèles CP2220, CP2230, CP4220, CP4230 et CP42LH sont pris en charge)
•
Logiciel Solaria, version 3.1.0 (3) ou ultérieure
Voir le manuel du projecteur pour obtenir des instructions.
•
Une monture d’objectif motorisée sur chaque projecteur
•
1 KDM (Key Delivery Message) pour chaque projecteur, pour la lecture de contenu
•
1 bloc multimédia intégré (IMB) Christie pour chaque projecteur
(avec version 1.3 ou ultérieure du logiciel)
Consultez le Manuel de l’utilisateur du bloc multimédia Christie intégré
(référence : 020-100845-XX) pour des informations supplémentaires sur ce bloc multimédia.
Conditions préalables pour les types d’installation spécifiques :
Un seul miroir (90 degrés)
•
1 lucarne*
•
2 piédestaux standard, dont un surélevé d’environ 7 pouces (18 cm)
•
Un extracteur de chaleur classique pour chaque projecteur
Empilement vertical
•
2 lucarnes*, ou 1 lucarne commune extra large*
•
1 piédestal spécial (en option)
•
Un extracteur de chaleur classique pour chaque projecteur
Miroir double
•
1 lucarne*
•
2 piédestaux standard, dont un surélevé d’environ 7 pouces (18 cm)
•
Un extracteur de chaleur classique pour chaque projecteur
Côte à côte
•
1 lucarne*
•
2 piédestaux standard, dont un surélevé d’environ 7 pouces (18 cm)
•
Un extracteur de chaleur classique pour chaque projecteur
* Les lucarnes sont plus larges que la normale et nécessitent une prise en compte spéciale.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
4
Évaluation de l’emplacement
Mesures de la salle de cinéma
Les informations de cette section vous permettent de compléter la Fiche de travail à la page 60
située au dos de ce manuel. Grâce à ces informations, votre représentant Christie sera en mesure de
déterminer le type d’installation le mieux adapté à votre configuration.
Écran
Christie Duo peut être utilisé avec des écrans plats ou incurvés.
Mesurez la largeur d’écran (w) de gauche à droite.
Dans le cas d’un écran incurvé, mesurez la distance entre le
centre de l’écran et le point où se termine la courbure (c).
Il est également important de savoir si l’écran utilise un
masquage de hauteur ou de largeur fixe.
Distance de l’écran par rapport à la lucarne
Mesurez la distance entre le centre de l’écran et la lucarne.
Faites attention à ne pas confondre cette mesure avec la distance de projection, laquelle mesure la
distance entre l’écran et l’objectif du projecteur.
Calcul du rapport de projection
i
La rapport de projection peut varier de +5 % entre les objectifs de même rapport en raison
de tolérances de distance focale variables en cours de fabrication.
Choisissez un objectif qui remplit complètement la largeur de l’écran, tant en haut qu’en bas
de l’écran.
Le rapport de projection est utilisé pour déterminer l’objectif
approprié au projecteur, de manière à obtenir la taille
d’image minimale et maximale appropriée.
Calculez le rapport de projection (t) de votre salle de cinéma
en divisant la distance de projection (d) par la largeur de
l’écran (w) :
t = d / w
La distance de projection est mesurée entre l’écran et
l’objectif du projecteur. Si le projecteur est incliné par
rapport à l’écran, mesurez la plus petite distance entre
l’écran et le projecteur.
Par exemple, si la distance entre le bord supérieur de l’objectif et le haut de l’écran est inférieure à
celle qui sépare le bord inférieur de l’objectif et le bas de l’écran, la première est utilisée.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
5
Évaluation de l’emplacement
Calcul de l’ouverture dégagée
i
Les bords de paroi biseautés permettent de minimiser l’obstruction d’image et d’augmenter
l’ouverture dégagée.
La taille du verre du hublot est un facteur déterminant pour
choisir le type d’installation de Christie Duo, dans la mesure
où cela a un effet sur l’ouverture dégagée (a).
Comme illustré ci-contre, lorsqu’une image est projetée à
partir du projecteur, elle a une forme conique. La paroi de
part et d’autre de la lucarne peut obstruer une image mal
positionnée.
Mesure de la largeur de vue obstruée
1. Maintenez un ruban à mesurer contre le bord droit de la lucarne, en veillant à ce qu’il soit le plus
possible dans l’alignement du mur.
2. En plaçant un œil à proximité du ruban à mesurer, déplacez-vous lentement de la droite vers la
gauche de la lucarne jusqu’à ce que vous ayez une vue dégagée du bord de l’écran.
3. Prenez note de la distance la plus courte à laquelle vous pouvez voir le bord de l’écran.
Par exemple, si vous commencez à 0 cm et progressez vers la droite jusqu’à ce que le bord droit
de l’écran soit clairement visible à 7,5 cm, prenez note de cette valeur.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour le côté gauche de la lucarne, en vous déplaçant, cette fois, de
gauche à droite.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
6
Évaluation de l’emplacement
Mesure de la hauteur de vue obstruée
1. Étirez un ruban à mesurer depuis le bas de la lucarne, en veillant à ce qu’il soit le plus possible
dans l’alignement du mur.
2. En plaçant un œil à proximité du ruban à mesurer, déplacez-vous lentement du bas vers le haut
de la lucarne jusqu’à ce que vous ayez une vue dégagée du bas de l’écran.
3. Prenez note de la distance la plus courte à laquelle vous pouvez voir l’écran.
Par exemple, si vous commencez à 0 cm et progressez vers le haut jusqu’à ce que le bord
inférieur de l’écran soit clairement visible à 10 cm, prenez note de cette valeur.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour le haut de la lucarne, en vous déplaçant, cette fois, du haut vers le
bas.
Calcul de la largeur d’ouverture dégagée
1. Mesurez la largeur de la lucarne.
2. Retranchez la largeur de vue obstruée droite et gauche de la largeur de la lucarne.
Exemple : dans le cas d’une lucarne de 76 cm de large, si les mesures gauche et droite sont
toutes deux de 7,5 cm, la largeur d’ouverture dégagée est de 61 cm.
Calcul de la hauteur d’ouverture dégagée
1. Mesurez la hauteur de la lucarne.
2. Retranchez la hauteur de vue obstruée supérieure et inférieure de la largeur de la lucarne.
Exemple : dans le cas d’une lucarne de 63,5 cm de haut, si la mesure supérieure est de 10 cm et
la mesure inférieure de 7,5 cm, la hauteur d’ouverture dégagée est de 46 cm.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
7
Contenu de l’emballage
Cette section répertorie les composants expédiés pour chaque type d’installation.
Éléments standard
Type d’installation
Quantité
Un seul miroir
1
Composants
Kit DuoAlign
Référence
108-469100-XX
Voir Kit DuoAlign à la page 9.
1
Bloc miroir du bras droit
108-449108-XX
Voir Bloc miroir du bras droit à la page 10.
1
Miroir Duo de rechange
108-476108-XX
Voir Miroir Duo de rechange à la page 9.
Miroir double
1
Kit DuoAlign
108-469100-XX
Voir Kit DuoAlign à la page 9.
1
Bloc miroir du bras gauche
108-463104-XX
Voir Bloc miroir du bras gauche à la page 11.
1
Bloc miroir du bras droit
108-449108-XX
Voir Bloc miroir du bras droit à la page 10.
2
Miroir Duo de rechange
108-476108-XX
Voir Miroir Duo de rechange à la page 9.
Empilement vertical
1
Châssis d’empilement double
108-450100-XX
Voir Empilement vertical à la page 12.
Éléments en option
•
Kit polarisant Christie (réf. : 108-462103-XX)
•
Piédestal réglable Christie (réf. : 108-416102-XX)
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
8
Contenu de l’emballage
Kit DuoAlign
Pour l’utilisation de DuoAlign, chaque projecteur doit être doté d’un bloc multimédia intégré
(IMB) Christie avec version 1.3 ou ultérieure du logiciel.
i
Pour toute information supplémentaire sur ce bloc, consultez le Manuel de l’utilisateur du
bloc multimédia intégré (réf. 020-100845-XX).
Les éléments suivants sont fournis dans le kit DuoAlign (réf. 108-469100-XX) :
•
1 ordinateur avec le logiciel
DuoAlign
•
(comprend la caméra CCD et le câble USB)
•
•
•
1 boîtier de caméra CCD
1 câble genlock (synchronisation du signal vidéo,
non illustré)
1 clé USB avec le logiciel DuoAlign
(non illustrée)
2 supports de caméra CCD
(1 support mural et 1 support de caméra)
•
1 pochette de visserie (non illustrée) :
•
(8) vis à tête cylindrique creuse M6 x 20 mm
•
(8) rondelles plates M6
•
(8) rondelles de blocage M6
Miroir Duo de rechange
L’élément suivant est fourni comme composant du miroir de rechange (réf. 108-476108-XX) :
•
1 miroir de rechange
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
9
Contenu de l’emballage
Bloc miroir du bras droit
Les éléments suivants sont fournis comme composants du bloc miroir de droite
(réf. 108-449108-XX) :
A
Manuel de l’utilisateur Christie Duo (1)
B
Bras de projecteur droit (1)
C
Bloc miroir (1)
D
Outil de réglage des pieds (2)
E
Plaque de boulonnage pour le support d’ancrage au sol
(2)
Pour les projecteurs Christie CP42LH uniquement
F
Support d’ancrage au sol (2)
Pour les projecteurs Christie CP42LH uniquement
G
Jumelles (1)
H
Ruban PVC rouge (1)
I
Pochette de visserie contenant :
• Vis à tête plate M6 x 25 mm (5)
• Vis à tête cylindrique creuse M8 x 25 mm (4)
• Rondelles plates M8 (4)
• Rondelles de blocage M8 (4)
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
10
Contenu de l’emballage
Bloc miroir du bras gauche
Les éléments suivants sont fournis comme composants du bloc miroir du bras gauche
(réf. 108-463104-XX) :
A
Manuel de l’utilisateur Christie Duo
(1)
G
Plaque de boulonnage pour le support
d’ancrage au sol (2)
Pour les projecteurs Christie CP42LH
uniquement
B
Bras de projecteur gauche (1)
H
Support d’ancrage au sol (2)
Pour les projecteurs Christie CP42LH
uniquement
C
Bloc miroir (1)
I
Jumelles (1)
D
Support de bras de projecteur gauche
(1)
J
Ruban PVC rouge (1)
E
Plaques de boulonnage (2)
K
Pochette de visserie contenant :
• Tiges filetées M6 x 116 mm (3)
• Écrous borgnes M6 (4)
• Rondelles plates M6 (9)
• Rondelles de blocage M6 (9)
• Vis à tête cylindrique creuse M6 x 20 mm
(5)
• Vis à tête cylindrique creuse M8 x 25 mm
(13)
• Rondelles plates M8 (13)
• Rondelles de blocage M8 (13)
• Écrou encastré long (2)
F
Outil de réglage des pieds (2)
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
11
Contenu de l’emballage
Empilement vertical
AVERTISSEMENT
Empiler verticalement des projecteurs Christie CP42LH alors que des dispositifs d’assemblage
sont déjà installés présente un risque de basculement. Assurez-vous que les projecteurs sont
soutenus par une autre personne lorsque vous effectuez des réglages et installez les supports
antibasculement sur les pieds arrière du piédestal une fois les réglages terminés. Le nonrespect de cette consigne peut provoquer desblessures graves, voire mortelles.
Les éléments suivants sont fournis comme composants du châssis à empilement vertical
(réf. 108-450100-XX) :
•
1 châssis d’empilement double
(voir le Manuel d’installation du châssis d’empilement Christie Duo,
réf. 020-101055-XX pour la liste détaillée des pièces)
•
•
1 paire de jumelles
•
1 rouleau de ruban PVC
rouge
•
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
1 manuel de l’utilisateur
Christie Duo
2 outils de réglage des pieds
12
Installation et configuration
Cette section présente les informations et les procédures de positionnement et d’installation des
projecteurs. Suivez les procédures dans l’ordre dans lequel elles sont présentées afin d’obtenir des
résultats optimaux. N’effectuez pas ces procédures dans le désordre. Passez les étapes qui
ne s’appliquent pas à votre installation.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné aux techniciens agréés par Christie. Ces techniciens sont
autorisés à assembler, installer et assurer l’entretien du projecteur. Ils sont conscients des risques
associés à la haute tension, à l’exposition aux ultraviolets et aux températures élevées produites par
la lampe du projecteur.
Durée d’installation et de configuration
i
Les mises à jour logicielles peuvent allonger la durée de configuration.
La durée d’installation et de configuration de Christie Duo varie selon que vous utilisez des nouveaux
projecteurs ou du matériel existant. Les estimations suivantes sont basées sur la configuration
réalisée par des techniciens expérimentés :
•
Environ 8 à 12 heures, si des nouveaux projecteurs (encore sous emballage) sont utilisés.
•
Environ 3 à 6 heures si les projecteurs sont déjà installés.
Avant de commencer l’installation de Christie Duo, vérifiez que vous disposez de suffisamment de
temps pour effectuer entièrement les différentes procédures.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
13
Installation et configuration
Positionnement des piédestaux des projecteurs
AVERTISSEMENT
Les pieds surélévateurs sont utilisés uniquement pour la mise à niveau des piédestaux.
N’utilisez pas les pieds surélévateurs pour incliner ou orienter le piédestal. Le non-respect de
cette précaution peut provoquer desblessures graves, voire mortelles.
Utilisez ce tableau pour déterminer l’emplacement correct pour l’installation du piédestal :
Type
d’installation
Un seul miroir
(90 degrés)
Quel
projecteur
est
surélevé?
Il est
recommandé
d’utiliser celui
de droite.
Distance
verticale
entre les
projecteurs
Distance
minimale
entre le
piédestal et
le mur
9,5 po (24 cm)
8 po (20,3 cm)
Remarques
• Positionnez les piédestaux selon un
angle de 90° l’un par rapport à l’autre.
• Il est recommandé d’utiliser deux
piédestaux réglables Christie.
Voir
Positionnement
des projecteurs
à la page 14
pour la
disposition.
• Il est recommandé d’utiliser un tube
prolongateur de 7 po (18 cm) afin de
créer la distance verticale nécessaire
entre les projecteurs.
• Il est recommandé de laisser un espace
supplémentaire entre le piédestal et le
mur afin de faciliter l’entretien et la
configuration.
Empilement
vertical
S/O
23 po (58,5 cm)
S/O
• Positionnez les projecteurs de sorte
qu’ils soient le plus possible parallèles et
verticaux (à l’œil).
Miroir double
Il est
recommandé
d’utiliser celui
de droite.
10,6 po (27 cm)
14,2 po (36 cm)
• Positionnez les projecteurs de sorte
qu’ils soient le plus possible parallèles et
se faisant face (à l’œil).
Voir
Positionnement
des projecteurs
à la page 14
pour la
disposition.
• Il est recommandé d’utiliser deux
piédestaux réglables Christie.
• Il est recommandé d’utiliser un tube
prolongateur de 7 po (18 cm) afin de
créer la distance verticale nécessaire
entre les projecteurs.
Positionnement des projecteurs
AVERTISSEMENT
i
Quatre personnes sont nécessaires pour soulever et installer le projecteur en toute sécurité.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Si les projecteurs ne sont pas positionnés correctement pendant la configuration initiale, il
sera nécessaire de les repositionner si les réglages fins sortent de la plage de réglage. Si cela
se produit, vous devrez recommencer tous les réglages du projecteur.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
14
Installation et configuration
1. Vérifiez que le kit polarisant 3D peut s’adapter entre le piédestal du projecteur et le hublot, et
que les supports sont accessibles. N’installez pas le kit polarisant pour l’instant.
a. Montez l’ensemble de kit polarisant.
Voir Installation du polariseur 3D à la page 33.
b. Mettez le kit polarisant 3D en place et vérifiez son bon positionnement et le jeu.
c. Mettez le kit polarisant 3D de côté.
2. Si vous utilisez les piédestaux réglables Christie en
option, utilisez les consignes suivantes pour
positionner le projecteur :
A
Longueur de la zone de réglage du pied du
projecteur.
3,9 po (10 cm)
B
Largeur de la zone de réglage du pied du
projecteur.
2 po (5 cm)
C
Avant du projecteur
D
Distance depuis le bord latéral du piédestal.
3 po (7,5 cm)
E
Distance depuis le bord avant du piédestal.
3,1 po (8 cm)
3. Positionnez le projecteur et le piédestal, en utilisant les informations du graphique comme point
de départ approximatif. Ces dimensions devront peut-être être ajustées pour s’adapter aux
exigences de votre installation.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• L’installation de supports d’ancrage au sol est obligatoire lorsqu’un projecteur Christie
CP42LH est installé dans un piédestal réglable Christie avec des supports et des miroirs
Christie Duo. Les supports d’ancrage au sol ne peuvent pas être solidement fixés à la
structure du bâtiment tant que les réglages ne sont pas complets.
• Lorsque vous effectuez des réglages, assurez-vous que le projecteur est correctement
soutenu.
Installation
Un seul miroir (90 degrés)
A
22 po (57 cm)
B
9 po (23 cm)
C
13 po (33 cm)
Des restrictions
locales peuvent
s’appliquer.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
15
Installation et configuration
Installation
Empilement vertical
A
Aussi près que
possible que la
paroi de la
lucarne.
B
C
Hauteur de
hublot de 59 po
(150 cm).
Positionnez le projecteur inférieur aussi
bas que possible pour obtenir une image
complète sur l’écran (plat et
panoramique) tout en maintenant une
ouverture dégagée. Un jeu
supplémentaire est nécessaire si un angle
d’incidence est requis.
Laissez de la
place pour le
système
polarisant 3D.
Miroir double
14 po (36 cm)
Positionnez le projecteur supérieur 24 po
(61 cm) au-dessus du projecteur
inférieur, puis affinez cette distance à
23 po (58 cm) après installation de la
conduite décalée.
23 po (58 cm)
41 po (105 cm)
Des restrictions
locales peuvent
s’appliquer.
4. Si vous installez des projecteurs Christie CP42LH dans un piédestal réglable Christie avec des
supports et des miroirs Christie Duo, installez les supports d’ancrage au sol sur les deux pieds
arrière du piédestal.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• L’utilisation de la sangle de sécurité du projecteur est obligatoire pour éviter le
basculement de ce dernier.
• Veuillez respecter le code local de la construction lors de l’installation des supports
d’ancrage au sol. Assurez-vous que les dispositifs utilisés pour fixer les supports
d’ancrage au sol sont solidement attachés à la structure du bâtiment et peuvent
supporter le piédestal, le projecteur, ainsi que les supports et miroirs Christie Duo.
a. Faites glisser le support d’ancrage au sol au-dessus du pied arrière du piédestal.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
16
Installation et configuration
b. Percez deux trous pour les attaches de support en vous aidant du support d’ancrage au
sol.
Les attaches ne sont pas incluses avec le support d’ancrage au sol et la plaque de
boulonnage.
c. Placez la plaque de boulonnage au-dessus du support d’ancrage au sol et alignez les
orifices de montage.
d. Fixez la plaque de boulonnage et le support d’ancrage au sol à la structure du bâtiment à
l’aide d’un dispositif de fixation adapté au poids du piédestal, du projecteur, ainsi que des
supports et miroirs Christie Duo.
e. Répétez les étapes a à d pour installer le deuxième support d’ancrage au sol au deuxième
pied arrière du piédestal.
Installation de l’objectif
AVIS
Veillez à ne jamais faire fonctionner un projecteur sans objectif. L’objectif assure l’étanchéité
de la tête de projection et empêche les particules contaminantes de pénétrer dans les zones
où se trouvent les pièces électroniques principales. Installez un capuchon d’objectif lorsque
vous installez ou transportez le projecteur. Respectez cette précaution sous peine
d’endommager l’équipement.
1. Déverrouillez le levier de verrouillage de l’objectif.
Voir Composants de la monture d’objectif à la page 25.
2. Insérez complètement la base de l’objectif dans l’ouverture de la monture d’objectif.
3. Verrouillez le levier de verrouillage de l’objectif.
4. Placez un morceau de ruban PVC rouge sur le levier de verrouillage/déverrouillage de l’objectif,
afin d’éviter que quelqu’un ne le déplace.
Un réalignement est nécessaire en cas de déplacement de l’objectif.
5. Passez à la section Installation du bloc miroir à la page 18 si vous installez un système de
projection à un seul miroir ou à deux miroirs ; sinon Étalonnage de l’objectif à la page 24.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
17
Installation et configuration
Vérification de la connexion
AVERTISSEMENT
Une installation de plusieurs projecteurs présente un risque d’incendie si les câbles
transportant du courant continu à haute intensité et les câbles de verrouillage et de contrôle
ne sont pas correctement connectés entre les têtes de projection et les blocs d’alimentation
des lampes. Il est très important de s’assurer que les connecteurs courant continu et les
câbles des dispositifs de verrouillage et de commande sont branchés correctement entre le
boîtier d’alimentation de la lampe et le projecteur correspondant. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner un risque d’incendie.
Cette procédure n’est nécessaire qu’en cas d’installation de projecteurs Christie CP2230 ou CP4230.
1. Mettez sous tension un projecteur et son unité d’alimentation pour vérifier qu’ils sont
correctement connectés et fonctionnels.
2. Mettez sous tension le deuxième projecteur et son unité d’alimentation pour vérifier qu’ils sont
correctement connectés et fonctionnels.
Installation du bloc miroir
Il existe des différences mineures entre les ensembles de miroirs droit et gauche. Le bloc miroir
gauche contient un support supplémentaire :
Bloc miroir droit
Bloc miroir gauche
Le bloc miroir droit est utilisé sur le projecteur situé à droite du hublot, et le bloc gauche sur le
projecteur situé à gauche du hublot. L’emplacement gauche et droit est défini en regardant par la
lucarne en direction de l’écran.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
18
Installation et configuration
Installation du bloc miroir droit
Le bloc miroir droit est nécessaire sur les installations à un seul miroir et à deux miroirs.
1. Retirez les quatre vis et la prise de la monture d’objectif auxiliaire.
2. Fixez le bras sur le projecteur en utilisant 4 vis à tête plate M6 x 25mm.
3. Fixez le bloc miroir sur le bras en utilisant (1) rondelle plate M8, puis (1) rondelle de blocage M8
et (1) vis à tête cylindrique creuse M8 x 25mm (dans cet ordre) sur chacun des 3 emplacements.
4. Vérifiez que les 12 actionneurs du miroir (entourés d’un cercle rouge dans l’image ci-dessous)
sont tous desserrés.
Les actionneurs du miroir doivent être desserrés pendant la configuration, afin d’éviter
des problèmes de réglage complexes.
Ne touchez pas les 3 actionneurs non réglables du miroir. Voir Composants du miroir à la page
32.
5. Allumez le projecteur et la lampe.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
19
Installation et configuration
6. Étalonnez l’objectif.
Voir Étalonnage de l’objectif à la page 24.
7. Zoomez sur l’image, de sorte qu’elle remplisse la largeur de l’écran avec un surbalayage de 2 à
5%. Pour les projecteurs 2K, utilisez une mire de réglage 2K. Pour les projecteurs 4K, utilisez une
mire de réglage 4K.
Assurez-vous que le masquage de l’écran est étendu afin d’optimiser la taille de l’écran. Par
exemple, si un masquage latéral est utilisé pour obtenir un format d’écran plat, étendez-le pour
obtenir un format panoramique.
8. Tenez un morceau de papier au bord de l’objectif. Orientez-le pour que la lumière projetée
manque l’objectif d’environ 0,2 po (6 mm).
A
Bloc miroir
B
Espace entre la lumière projetée et
l’objectif
C
Papier
Réglez la distance entre le miroir et l’objectif, de telle sorte que les rayons lumineux ne frappent
pas le barillet de l’objectif.
9. Serrez les 3 vis du haut et les 3 vis du bas afin de verrouiller fermement le bras du miroir en
position.
10. Desserrez les 3 vis du bloc miroir.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
20
Installation et configuration
11. Faites glissez le miroir vers le haut ou vers le bas afin de centrer l’image dans le miroir, puis
serrez les 3 vis pour verrouiller le bloc miroir en position.
Installation du bloc miroir gauche
Le bloc miroir gauche est nécessaire sur les installations à deux miroirs.
1. Retirez 4 vis de la monture d’objectif auxiliaire.
2. Vissez les (3) tiges filetées M6 x 116 mm dans les trous sur l’avant du projecteur situés en
dessous de l’objectif.
3. Placez 1 plaque de boulonnage sur les 3 tiges filetées installées à l’étape 2.
4. Placez le support de bras gauche sur les 3 tiges filetées et la plaque de boulonnage installées
dans l’étape 3.
5. Placez (1) rondelle plate M6, puis (1) rondelle de blocage M6 et (1) vis à tête cylindrique creuse
M6 x 20 mm (dans cet ordre) sur chacun des 4 trous de la monture de l’objectif auxiliaire
mentionnés à l’étape 1.
6. Placez 1 plaque de boulonnage puis (1) rondelle de blocage M6 et (1) écrou borgne M6 (dans cet
ordre) sur chaque tige filetée. Serrez l’écrou borgne à l’aide d’une clé de 10 mm.
7. Insérez 1 écrou encastré long dans chacun des 2 profilés extérieurs du bras.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
21
Installation et configuration
8. Fixez le bras gauche sur le support de bras gauche. Placez (1) rondelle plate M8, puis (1) rondelle
de blocage M8 et (1) vis à tête cylindrique creuse M8 x 25 mm dans chacun des 4 trous situés à
l’arrière du support, puis dans les 4 trous situés sur le côté du support.
9. Fixez le bloc miroir sur le bras. Placez (1) rondelle plate M8, puis (1) rondelle de blocage M8 et
(1) vis à tête cylindrique creuse M8 x 25 mm dans chacun des 3 trous.
10. Vérifiez que les 12 actionneurs du miroir (entourés d’un cercle rouge dans l’image ci-dessous)
sont tous desserrés.
Les actionneurs du miroir doivent être desserrés pendant la configuration, afin d’éviter
des problèmes de réglage complexes.
Ne touchez pas les 3 actionneurs non réglables du miroir. Voir Composants du miroir à la page
32.
11. Allumez le projecteur et la lampe.
12. Étalonnez l’objectif.
Voir Étalonnage de l’objectif à la page 24.
13. En utilisant une mire de réglage avec cadres rouge et vert en plein écran, zoomez sur l’image.
Remplissez la largeur de l’écran avec un surbalayage de 2 à 5 %.
Pour les projecteurs 2K, utilisez une mire de réglage 2K. Pour les projecteurs 4K, utilisez une
mire de réglage 4K.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
22
Installation et configuration
Assurez-vous que le masquage de l’écran est étendu afin d’optimiser la taille de l’écran. Par
exemple, si un masquage latéral est utilisé pour obtenir un rapport de format d’écran plat,
étendez-le pour obtenir un rapport de format panoramique.
14. Tenez un morceau de papier au bord de l’objectif. Orientez-le pour que la lumière projetée
manque l’objectif d’environ 0,2 po (6 mm).
A
Bloc miroir
B
Espace entre la lumière projetée et
l’objectif
C
Papier
Réglez la distance entre le miroir et l’objectif, de telle sorte que les rayons lumineux ne frappent
pas le barillet de l’objectif.
15. Serrez les 3 vis du haut et les 3 vis du bas afin de verrouiller le bras du miroir en position.
16. Desserrez les 3 vis du bloc miroir.
17. Faites glissez le miroir vers le haut ou vers le bas afin de centrer l’image dans le miroir, puis
serrez les 3 vis pour verrouiller le bloc miroir en position.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
23
Installation et configuration
Étalonnage de l’objectif
Étalonnez le système d’objectif intelligent (ILS) lorsque vous installez un nouvel objectif.
1. Allumez le projecteur.
2. Sur l’écran principal du dispositif de commande tactile (TPC), appuyez sur Menu > Advanced
Setup (Configuration avancée) > Lens Setup (Configuration de l’objectif).
3. Appuyez sur Full Calibration (Étalonnage complet).
L’objectif revient aux paramètres stockés.
4. Effacez Enable Automatic ILS (Activation ILS automatique) afin de désactiver le système
d’objectif intelligent (ILS).
Mise de niveau du projecteur
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette précaution peut provoquer desblessures graves, voire mortelles.
• L’utilisation de la sangle de sécurité du projecteur est obligatoire pour éviter le
basculement de ce dernier.
• Si vous installez des projecteurs Christie CP42LH dans un piédestal réglable Christie avec
des supports et des miroirs Christie Duo, l’installation de supports d’ancrage au sol est
obligatoire. Veuillez respecter le code local de la construction lors de l’installation des
supports d’ancrage au sol. Assurez-vous que les dispositifs utilisés pour fixer les supports
d’ancrage au sol sont solidement attachés à la structure du bâtiment et peuvent
supporter le piédestal, le projecteur, ainsi que les supports et miroirs Christie Duo.
AVIS
L’inclinaison entre l’avant et l’arrière et l’inclinaison latérale sont limitées à 10 degrés. Cette
limite garantit une manipulation de la lampe en toute sécurité et un positionnement correct
du réservoir de liquide de refroidissement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des dommages matériels.
1. Desserrez l’écrou de blocage à l’aide d’une clé de 19 mm.
2. Réglez la position verticale du projecteur.
Tournez les pieds réglables situés au bas du projecteur de
1/8e de tour à la fois dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour les déployer ou les rétracter
Lorsque vous réglez plus de deux pieds à la fois, réglez-les
toujours en effectuant le même nombre de tours. Vous
garantissez ainsi une distribution équitable du poids sur
tous les pieds à des fins de stabilité.
Pour faciliter le réglage des pieds, utilisez les deux outils
d’ajustement (un sur chacun des deux pieds de projecteur parallèles).
3. Réglez la position horizontale du projecteur comme à l’étape 2.
4. Vérifiez que l’image est centrée et parallèle au bord supérieur de l’écran. Si des réglages
supplémentaires sont requis, répétez les étapes 1 et 2.
5. Réglez le décalage de l’objectif au lieu d’incliner davantage le projecteur, en l’absence de
vignettage.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
24
Installation et configuration
Alignement vertical des objectifs
1. Fermez l’obturateur.
2. Regardez en direction du projecteur depuis la perspective de l’écran. Si les deux objectifs ne sont
pas alignés verticalement, déplacez les projecteurs jusqu’à ce qu’ils le soient.
Composants de la monture d’objectif
A
Bouton de réglage du décalage vertical de
l’objectif avec monture d’objectif motorisée
E
Levier de verrouillage de l’objectif
B
Boulon de réglage de la ligne de visée
horizontale
F
Bouton de réglage de la mise au point de l’objectif
C
Boulon de blocage de la ligne de visée
horizontale
G
Boulon de réglage de la ligne de visée verticale
D
Bouton de réglage du décalage horizontal de
l’objectif avec monture d’objectif motorisée
H
Boulon de blocage de la ligne de visée verticale
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
25
Installation et configuration
Alignement de l’image
i
Cette procédure peut être effectuée électroniquement à l’aide du système d’objectif
intelligent (ILS). Si le système ILS est utilisé, enregistrez dans un fichier ILS les coordonnées
des images X et Y, ainsi que les réglages de zoom et de mise au point, et appliquez ce fichier
dans les canaux. Pour plus d’informations, consultez le manuel de l’utilisateur du projecteur.
Les images réfléchies par la matrice à micromiroirs (DMD, Digital Micromirror Device) doivent être
parallèles à l’objectif et à l’écran, et être centrées sur ces derniers. Alignez l’image avant de régler
l’objectif ou la ligne de visée.
1. Vérifiez que les 12 actionneurs du miroir sont desserrés.
2. Ouvrez l’obturateur.
3. Projetez une mire de réglage en plein écran appropriée à l’analyse de la mise au point et de la
géométrie de l’image.
Pour les projecteurs 2K, utilisez une mire de réglage 2K. Pour les projecteurs 4K, utilisez une
mire de réglage 4K.
Par exemple, une mire de réglage avec cadres rouge et vert. Utilisez la mire de réglage rouge
pour le projecteur inférieur (œil gauche) et la verte pour le projecteur supérieur (œil droit).
4. Effectuez un réglage préliminaire de la mise au point et du zoom en utilisant l’objectif. Seul le
centre de la mire de réglage doit être net.
5. Centrez l’image sur l’objectif.
Tenez un morceau de papier devant l’objectif. Réglez le décalage de l’image jusqu’à ce que cette
dernière soit centrée dans le périmètre de l’objectif.
Voir Composants de la monture d’objectif à la page 25.
6. Desserrez les 6 boulons du bras du bloc miroir.
7. Vérifiez que l’image se trouve complètement sur le miroir. Si nécessaire, faites glisser le bloc
miroir vers l’avant et l’arrière le long du bras jusqu’à ce que l’image ne soit pas découpée.
8. Alignez l’image verticalement.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
26
Installation et configuration
Déployez ou rétractez les 2 pieds réglables du projecteur les plus éloignés de la lucarne.
Maintenez le poids du projecteur équilibré sur les 4 pieds pendant cette procédure.
9. Vérifiez la mise à niveau latérale.
Déployez ou rétractez les 2 pieds réglables nécessaires du projecteur. Maintenez le poids du
projecteur équilibré sur les 4 pieds pendant cette procédure.
Si le projecteur est de niveau avec la partie
supérieure de l’écran, orientez-le pour que la
partie supérieure de l’image soit de niveau. Si le
projecteur est de niveau avec le centre de
l’écran, orientez-le pour que le centre de
l’image soit de niveau.
A
Mise de niveau latérale avec la partie
supérieure de l’écran
B
Mise de niveau latérale avec le centre de
l’écran
Pointage du projecteur et réglage du décalage
i
Faites fonctionner le projecteur plus d’une vingtaine de minutes (en affichant sur chacun la
mire de cadrage) avant de finaliser cette procédure. Le délai de montée en température du
projecteur permet à l’image de se stabiliser.
1. Pointez le projecteur inférieur vers la droite ou la gauche de l’écran jusqu’à ce que l’image soit
centrée sur l’écran.
Ne réglez pas le décalage de l’objectif tant que l’image n’est pas centrée horizontalement dans
l’objectif.
2. Tournez le bouton de réglage du décalage vertical de l’objectif jusqu’à ce
que l’image soit centrée entre le haut et le bas de l’écran.
Voir Composants de la monture d’objectif à la page 25.
Voir Résolution des problèmes d’alignement de l’image à la page 51.
3. S’il se produit un vignettage au cours de l’étape 2, tournez le bouton de
réglage du décalage vertical de l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le vignettage disparaisse, puis tournez-le d’un tour complet supplémentaire pour avoir
une certaine marge.
4. Si nécessaire, effectuez un zoom avant ou arrière sur l’image. Conservez une image de largeur
plein écran avec un surbalayage de 2 à 5 %.
5. Déployez ou rétractez les 2 pieds réglables du projecteur les plus éloignés de la lucarne afin de
centrer l’image sur l’écran.
Réglez toujours les pieds selon une valeur identique.
6. Répétez les étapes 1 à 5 pour le projecteur supérieur. Alignez autant que possible le projecteur
supérieur sur le projecteur inférieur ; il s’agit d’un alignement initial qui sera affiné plus tard.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
27
Installation et configuration
Orientez les projecteurs pour qu’ils soient le plus parallèle possible (horizontalement et verticalement). Cela facilite les étapes d’alignement supplémentaires.
Réglage de la convergence des DMD
Assurez-vous que la convergence des DMD de chaque projecteur est correcte.
Consultez le mode d’emploi de votre projecteur pour plus d’instructions sur la convergence des DMD.
Réglage de la ligne de visée
Le réglage de la ligne de visée est une procédure répétitive. Il est recommandé d’alterner
entre le réglage de la ligne de visée horizontale et celui de la ligne de visée verticale.
i
Le réglage de la ligne de visée horizontale et verticale aligne l’objectif du projecteur, afin que l’axe
optique soit précisément perpendiculaire à l’image numérique produite par le module de lumière du
projecteur. Cette procédure est nécessaire pour obtenir une image uniformément nette et mise au
point de manière régulière sur l’écran.
Réglage de la ligne de visée horizontale
1. Desserrez le boulon de blocage de la ligne de visée horizontale.
Voir Composants de la monture d’objectif à la page 25.
2. Affichez la mire de cadrage DC2K ou DC4K.
Pour les projecteurs 2K, utilisez une mire de réglage 2K. Pour les projecteurs 4K, utilisez une
mire de réglage 4K.
3. Réglez la mise au point jusqu’à ce que le bord gauche de la mire de réglage soit net.
4. Vérifiez la mise au point de la mire de réglage sur le bord droit de l’écran. Si la mire de réglage
est :
•
floue, passez à l’étape 5.
•
nette, passez à l’étape 8.
5. Rétractez lentement la mise au point de l’objectif, afin de déterminer l’endroit où l’objectif
effectue la mise au point.
Si le côté droit de la mire de réglage :
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
28
Installation et configuration
•
devient net avant que l’objectif ne soit complètement rétracté, la
mise au point du côté droit de l’image se fait devant l’écran. Ajustez
le boulon de réglage de la ligne de visée horizontale afin de diriger
ou de pointer la monture d’objectif vers la droite. Équilibrez la mise
au point entre les bords gauche et droit de la mire de réglage.
•
ne devient pas net, la mise au point du côté droit de l’image se fait
derrière l’écran. Ajustez le boulon de réglage de la ligne de visée horizontale afin de diriger
ou de pointer la monture d’objectif vers la gauche. Équilibrez la mise au point entre les
bords gauche et droit de la mire de réglage.
6. Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce que les deux côtés de l’image soient parfaitement nets.
7. Serrez le boulon de blocage de la ligne de visée horizontale.
8. Vérifiez que la mise au point est conservée sur la gauche et la droite de l’écran.
Réglage de la ligne de visée verticale
1. Desserrez le boulon de blocage de la ligne de visée verticale.
Voir Composants de la monture d’objectif à la page 25.
2. Affichez la mire de cadrage DC2K ou DC4K.
Pour les projecteurs 2K, utilisez une mire de réglage 2K. Pour les projecteurs 4K, utilisez une
mire de réglage 4K.
3. Réglez la mise au point jusqu’à ce que le bord supérieur de la mire de réglage soit net.
4. Vérifiez la mise au point de la mire de réglage sur le bord inférieur de l’écran. Si la mire de
réglage est :
•
floue, passez à l’étape 5.
•
nette, passez à l’étape 8.
5. Rétractez lentement l’objectif, afin de déterminer l’endroit où l’objectif effectue la mise au point.
Si le bord inférieur de la mire de réglage:
•
devient net avant que l’objectif ne soit complètement rétracté, la
mise au point du bord inférieur de l’image se fait devant l’écran.
Ajustez le boulon de réglage de la ligne de visée verticale afin de
diriger ou de pointer la monture d’objectif vers le bas. Équilibrez la
mise au point entre les bords supérieur et inférieur de la mire de
réglage.
•
ne devient pas net, la mise au point du bord inférieur de l’image se fait derrière l’écran.
Ajustez le boulon de réglage de la ligne de visée verticale afin de diriger ou de pointer la
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
29
Installation et configuration
monture d’objectif vers le haut. Équilibrez la mise au point entre les bords supérieur et
inférieur de la mire de réglage.
6. Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce que les deux côtés de l’image soient parfaitement nets.
7. Serrez le boulon de blocage de la ligne de visée verticale.
8. Vérifiez que la mise au point est conservée sur le haut et le bas de l’écran.
Voir Alignement de l’image à la page 26.
Voir Résolution des problèmes d’alignement de l’image à la page 51.
Réglage de la distorsion trapézoïdale
Le réglage de la distorsion trapézoïdale horizontale et verticale aligne le boîtier du projecteur, afin de
supprimer la distorsion géométrique de l’image projetée. L’image est toujours plus grande sur le côté
de l’écran dont le projecteur est le plus éloigné. Par exemple, si le projecteur pointe davantage vers
le côté droit de l’écran, le côté gauche de l’image sera plus grand.
Réglage de la distorsion trapézoïdale horizontale
1. Affichez une mire de cadrage verte sur le projecteur supérieur (œil droit) et une mire de cadrage
rouge sur le projecteur inférieur (œil gauche).
Pour les projecteurs 2K, utilisez une mire de réglage 2K. Pour les projecteurs 4K, utilisez une
mire de réglage 4K.
Le projecteur « œil gauche » (qui projette la mire de cadrage rouge) sera le projecteur fixe.
2. Vérifiez si les deux projecteurs sont de niveau.
Voir Mise de niveau du projecteur à la page 24.
3. Utilisez les jumelles pour noter la distorsion trapézoïdale horizontale du projecteur non fixe.
Regardez les lignes verticales près de l’axe de l’objectif de projection pour identifier leur
décalage.
Par exemple :
Voir Résolution des problèmes d’alignement de l’image à la page 51.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
30
Installation et configuration
4. Tournez l’arrière du projecteur vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que le décalage des
lignes verticales soit le plus identique possible.
5. Tournez le bouton de décalage horizontal de l’objectif, afin de rapprocher
les lignes verticales, puis déterminez s’il est nécessaire de tourner plus ou
moins le projecteur. Vous devrez peut-être effectuer de nouveau un léger
zoom avec l’objectif pour faire correspondre les tailles d’image.
Réglage de la distorsion trapézoïdale verticale
1. Vérifiez que les réglages de distorsion trapézoïdale horizontale sont corrects.
2. Notez la distorsion trapézoïdale verticale du projecteur non fixe, en regardant les lignes
horizontales près de l’axe de l’objectif de projection.
Si les lignes verticales de la mire de cadrage situées sur les côtés extrêmes gauche et droit ne
sont pas parfaitement parallèles, inclinez l’image vers le haut ou vers le bas.
Par exemple :
Voir Résolution des problèmes d’alignement de l’image à la page 51.
3. Déployez ou rétractez les 2 pieds réglables du
projecteur qui sont les plus éloignés de la
lucarne, afin de régler les lignes horizontales.
Réglez toujours les pieds selon une valeur
identique.
Pointez de telle sorte que le décalage de toutes
les lignes horizontales soit le plus identique
possible.
4. Tournez le bouton de décalage vertical de l’objectif afin de rapprocher les lignes horizontales,
puis déterminez s’il est nécessaire d’élever ou d’abaisser davantage le projecteur. Vous devrez
peut-être effectuer de nouveau un zoom avec l’objectif pour faire correspondre les tailles
d’image.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
31
Installation et configuration
Composants du
miroir
A
Actionneur de miroir non
réglable (1 sur 3)
B
Vis du cache du miroir
(1 sur 8)
C
Poignée de miroir
D
Actionneur de miroir
(1 sur 12)
E
Boulons de réglage vertical du
miroir (3 sur 3)
Réglage du miroir
Le réglage du miroir est nécessaire pour éliminer
la petite courbe de l’image du bord inférieur d’un
écran courbe.
1. Identifiez le coin du miroir qui nécessite un
réglage. Par exemple, réglez le côté
inférieur gauche du miroir si une correction
est nécessaire sur le côté inférieur gauche
de l’écran.
2. Réglez légèrement l’actionneur approprié
du miroir.
Lorsque vous réglez un actionneur du
miroir, une pression d’une valeur égale est
exercée dans le sens opposé sur les trois dispositifs de réglage à rondelle élastique. Cela peut
donner l’impression que la ligne de visée et la distorsion trapézoïdale nécessitent un réglage,
mais n’en faites rien !
Soyez patient et n’effectuez que de légers réglages de manière répétée.
Dans le cas de l’installation à deux miroirs, le réglage complet est partagé entre les deux miroirs.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
32
Installation et configuration
3. Déterminez les actionneurs (parmi les 11 restants) qui doivent être réglés, afin qu’ils touchent
les tampons du miroir. Ces réglages compensent le coin réglé précédemment et ramènent toutes
les autres zones du miroir dans l’alignement. Cela a pour effet de replacer le miroir dans une
position presque plate.
4. Si vous n’arrivez pas à réaliser l’alignement, desserrez les 12 actionneurs et répétez les étapes 1
à 3.
5. Réglez tous les autres actionneurs restants jusqu’à ce qu’ils touchent légèrement les tampons du
miroir. Cela permet d’éviter la perte de l’alignement pendant le nettoyage du miroir.
6. Serrez les écrous de blocage pour éviter tout desserrage dû aux vibrations.
7. Vérifiez à nouveau l’alignement de l’image, afin de vérifier que l’image projetée n’est pas
incurvée.
Vérification de l’alignement de l’image
Vérifiez les éléments optiques des deux projecteurs ; les images des deux projecteurs doivent se
superposer aussi précisément que possible. Avec un écran standard courbe, effectuez un pointage
pour obtenir une précision de superposition d’environ 0,5 pixel au centre et de 1 à 2 pixels sur les
bords d’un projecteur 4K.
Serrez l’écrou de blocage de tous les pieds du projecteur lorsque les réglages sont terminés.
Installation du polariseur 3D
i
Cette procédure n’est nécessaire qu’en cas d’achat du kit polarisant Christie.
Vous trouverez des instructions d’installation détaillées dans le Guide d’installation du kit
polarisant Christie (réf. 020-101054-XX).
1. Installez les supports muraux, le cas échéant.
2. Disposez le cadre du polariseur selon la configuration la plus adaptée, en tenant compte de votre
environnement d’installation.
3. Positionnez le support du polariseur 3D entre les projecteurs et le hublot.
Les plaques de verre polarisant doivent être positionnées de telle sorte que l’image de l’œil
gauche soit séparée de l’image de l’œil droit.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
33
Installation et configuration
4. Alignez le polariseur de telle sorte que les images projetées remplissent le plus possible le
polariseur avec une séparation d’au moins 1/2 po (12 mm) et mettez en place les butoirs en
caoutchouc du cadre du polariseur.
Cela contribue à optimiser la durée de vie du polariseur.
5. Verrouillez le support du polariseur 3D en position avec les supports muraux.
Réglage de l’orientation de l’image
1. Appuyez sur Menu > Administrator Setup (Configuration Administrateur) >
Preferences (Préférences).
2. Sélectionnez l’option appropriée dans la liste déroulante Image Orientation (Orientation de
l’image) :
•
Avant normal
Par exemple :
•
Arrière inversé
Par exemple :
•
Arrière normal
Par exemple :
•
Avant inversé
Par exemple :
Réglage de la luminosité du projecteur pour la 3D
Réglez la luminosité de la lampe des deux projecteurs afin d’égaliser les niveaux de luminosité de
l’œil gauche et de l’œil droit. Cela doit être effectué une fois que la lampe est installée dans le
projecteur (consultez le manuel du projecteur pour plus de détails).
1. Projetez la mire de réglage RGB-12bit-3D Full White.
2. Appuyez sur Menu > Advanced Setup (Configuration avancée) > Lamp Power /
LiteLOC™ Setup (Configuration de la puissance de la lampe/LiteLOC™).
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
34
Installation et configuration
3. Sélectionnez Default 3D (3D par défaut) dans la liste déroulante Current Lamp File
(Fichier lampe en cours).
4. En faisant face à l’écran, tenez l’œil droit d’une paire de lunettes 3D devant un luxmètre (PR650,
par exemple).
5. À partir de l’écran Lamp Power / LiteLOC™ Setup (Configuration de la puissance de la
lampe/LiteLOC™) du projecteur « œil droit », augmentez la valeur du champ Power % (%
de puissance) jusqu’à 100 % ou jusqu’à l’intensité lumineuse (fL) souhaitée.
6. Appuyez pour cocher la case Enable LiteLOC™ (Activer la fonction LiteLOC™).
7. Appuyez sur Save (Enregistrer) pour modifier le fichier de lampe Default 3D (3D par
défaut), ou appuyez sur Save As (Enregistrer sous) pour créer un fichier de lampe.
8. Modifiez ou créez un canal 3D pour utiliser ce fichier de lampe.
Voir Modification d’un canal 3D à la page 35.
Voir Création d’un canal 3D à la page 35.
9. Répétez les étapes 1 à 8 pour le projecteur « œil gauche », en utilisant cette fois l’œil gauche
d’une paire de lunettes 3D. Assurez-vous que la valeur ~fL est la même (à +/- 5 %) pour les
deux projecteurs. Si nécessaire, réglez le projecteur le plus lumineux pour qu’il soit identique au
projecteur le moins lumineux.
Modification d’un canal 3D
1. Appuyez sur Menu > Channel Setup (Configuration du canal).
2. Sélectionnez le canal requis dans la liste Channel Name (Nom du canal).
3. Appuyez sur Config 1.
4. Sélectionnez le Lamp File (Fichier lampe) requis dans la liste.
5. Appuyez sur Activate (Activer) pour activer le canal.
Création d’un canal 3D
1. Appuyez sur Menu > Channel Setup (Configuration du canal).
2. Appuyez sur « … » en regard de l’option Channel Name (Nom du canal)
3. Saisissez un nouveau nom de canal et appuyez ensuite sur Enter (Entrée).
4. Appuyez sur Config 1 et renseignez les champs suivants :
Champ
Description
Icon (Icône)
Icône associée au canal.
Input (Entrée)
Emplacement ou connexion de l’entrée actuelle.
Data Format
(Format de données)
Profondeur de couleur de la source (8, 10, 12 bits) du canal.
Source File
(Fichier source)
Résolution et format d’image du canal.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
35
Installation et configuration
Champ
Description
Screen File
(Fichier d’écran)
Réglages concernant le type d’écran, le masquage, le rognage et l’objectif pour
le canal.
Use PCF (Utiliser le
fichier PCF)
Associe le canal à un fichier PCF (Projector Configuration File) et empêche toute
modification du canal.
PCF
Fichier PCF associé au canal.
Lamp File
(Fichier lampe)
Fichier lampe associé au canal.
5. Appuyez sur Config 2 et renseignez les champs suivants :
Champ
Measured Color
(Couleur mesurée)
Couleur cible
Description
Fichier MCGD (Measured Color Gamut Data) utilisé pour calculer le traitement
de couleur cible.
Valeur TCGD (Target Color Gamut Data).
Cette option n’est pas disponible si Use PCF (Utiliser le fichier PCF) est
sélectionné dans l’écran Config 1 s.
Color Space (Espace
colorimétrique)
Méthode de décodage des couleurs de la source active. La valeur par défaut est
YCbCr pour toutes les sources DVI et Unity RGB (Unité RVB) pour toutes les
sources cinéma.
Cette option n’est pas disponible lorsque Use PCF (Utiliser le fichier
PCF) est sélectionné.
Gamma
Correction gamma requise pour la gamme tonale appropriée au document
source.
Cette option n’est pas disponible lorsque Use PCF (Utiliser le fichier
PCF) est sélectionné.
LUT_CLUT
Indique le cube couleur 3D appliqué pour une précision des couleurs optimale.
Cette option n’est pas disponible lorsque Use PCF (Utiliser le fichier
PCF) est sélectionné.
Scan Type
(Type de balayage)
Indique le type de balayage vidéo. La valeur par défaut est Progressive
(Progressif).
Automatic Scan Type
Detection (Détection
automatique du type
de balayage)
Procède automatiquement à la détection du type de balayage. Cette fonction
n’est prise en charge que pour les entrées PIBS1.
Use PCT (Utiliser le
fichier PCT)
Corrige automatiquement la couleur des DMD à l’aide de la technologie PCT
(Pureformity Color Technology™). Cela a pour effet de corriger le phénomène
de formation de bandes cyan qui peut se produire sur le côté gauche de l’écran.
PCT File (Fichier PCT)
Spécifie le fichier PCT (Pureformity Color Technology™) à utiliser.
HDMI EDID Type
(Type EDID HDMI)
Spécifie le type d’identification d’écran électronique HDMI diffusé vers le
périphérique connecté.
Enable 3D Dual
Measured Color
(Activer la fonction 3D
Dual Measured Color)
Définit manuellement une couleur pour chaque œil lorsqu’un seul projecteur est
utilisé pour la 3D.
Cette option n’est pas utilisée pour les projecteurs doubles, car un fichier MCGD
est associé à chaque projecteur pour la 2D.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
36
Installation et configuration
Champ
Description
Left Eye (Œil gauche)
Spécifie le fichier MCGD pour l’œil gauche.
Right Eye (Œil droit)
Spécifie le fichier MCGD pour l’œil droit.
6. Appuyez sur 3D Control (Contrôle 3D) et renseignez les champs suivants :
Champ
Description
Enable 3D
(Activer la 3D)
Active la 3D.
3D Test Patterns (Mires
de réglage 3D)
Affiche des mires de réglages 3D.
3D Sync Input Mode
(Mode d’entrée synchro
3D)
Indique si une trame de données d’entrée spécifique comporte des données
pour l’œil gauche ou pour l’œil droit.
Sélectionnez Use ‘White Line Code’ (Utiliser Code ligne blanche)
(polarité=vraie ou inversée) si vous utilisez un seul signal d’entrée 3D dans
lequel une ligne blanche intégrée au bas de chaque trame identifie la gauche et
la droite, et qu’une entrée de synchronisation stéréo 3D distincte
supplémentaire au niveau du port GPIO n’est pas présente. Les pixels les plus à
gauche (représentant 25 %) de la ligne inférieure du sous-champ « œil
gauche » doivent être parfaitement blancs, tandis que le reste de la ligne doit
être parfaitement noir. Les pixels les plus à gauche (représentant 75 %) de la
ligne inférieure du sous-champ « œil droit » doivent être parfaitement blancs,
tandis que le reste de la ligne doit être parfaitement noir.
Sélectionnez Use ‘Line Interleave’ (Utiliser Line Interleave) pour les
données de source 3D uniquement. Lorsque cette option est activée, le
processeur ICP procède au désentrelacement de chaque ligne de l’image de
gauche ou de droite en mémoire comme indiqué. L’entrelacement des lignes
est compatible avec les données PsF 3D (données gauches et droites d’un
champ, puis données gauches et droites du deuxième champ).
L/R Display Reference
(Référence d’affichage
G/D)
Indique les trames de données pour l’œil gauche et pour l’œil droit à afficher
pour l’affichage spécifique. Ce signal est référencé avec un taux de trame
d’affichage, spécifié par la valeur Frame Rate N:M (Taux de trame N:M).
Frame Rate N:M
(Taux de trame N:M).
Définit le nombre de trames à afficher pour le nombre de trames formant
l’image complète. Augmenter le taux de trame de l’affichage permet de réduire
le scintillement produit par la ou les sources.
L/R Display Sequence
(Ordre d’affichage G/D)
Définit l’ordre des trames (G-D ou D-G) nécessaires à la perspective 3D. Cette
option n’a de sens que si la valeur M de Frame Rate N:M (Taux de
trame N:M) est égale à 2. Dans ce cas, 2 trames de données d’entrée sont
nécessaires pour constituer la trame complète des données de l’image.
Ce paramètre indique les trames à assembler afin de produire une image
complète.
Lorsque vous utilisez mode d’entrée synchro 3D, assurez-vous que la case
Left (L1R1 L2R2) [Gauche (L1R1 L2R2)] est cochée.
3D Sync Polarity
(Polarité synchro 3D)
La sortie de synchronisation stéréo 3D est identique à l’entrée (vraie) ou fait
l’objet d’une inversion :
• Vraie : la sortie de synchronisation G/D 3D de GPO correspond à l’entrée de
synchronisation G/D.
• Inversion : la sortie de synchronisation G/D 3D de GPO est l’inverse de
l’entrée de synchronisation (gauche = droite, droite = gauche).
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
37
Installation et configuration
Champ
Description
Dark Time
(Intervalle sombre)
(μs)
Crée un intervalle vide entre les trames gauche et droite pour permettre la
synchronisation de la sortie en cas d’utilisation de lunettes à obturateur LCD,
d’un écran Z ou d’une roue 3D. Les valeurs autorisées sont comprises entre 0
et 65535. Appuyez sur « … » pour saisir la valeur d’intervalle sombre.
Output Delay
(Délai de sortie) (μs)
Délai sans image en micro-secondes (μs). Décalage de la sortie de
synchronisation stéréo 3D par rapport au délai d’intervalle sombre. Les valeurs
comprises entre -32768 et 32767 sont autorisées pour un décalage
positif = délai et un décalage négatif = départ immédiat. Appuyez sur « … »
pour saisir la valeur du délai de sortie.
Phase Delay (Temps de
propagation) (deg)
Niveau de référence pour la sortie de synchronisation gauche/droite. Les
valeurs autorisées sont comprises entre -180 et 180. Appuyez sur « … » pour
saisir la valeur du temps de propagation.
7. Appuyez sur Activate (Activer) pour activer le canal.
Installation de la tablette pour ordinateur
Non fournie.
Installez-la dans un rayon de 16 pieds (5 m) de la caméra et à proximité d’une source d’alimentation.
Installation du boîtier de caméra CCD
Vous pouvez installer le boîtier de caméra CCD dans une position quelconque à l’extérieur de la
lucarne :
Choisissez un emplacement d’installation qui soit accessible pour le réglage et qui ne gêne le
câblage, les accessoires 3D ou le fonctionnement correct de la porte coupe-feu (le cas échéant).
1. Retirez le capot du boîtier de caméra CCD en retirant 3 vis. Mettez-les de côté.
2. Assemblez le boîtier de caméra CCD et les supports de montage dans la configuration appropriée
à votre emplacement d’installation. Placez (1) rondelle plate M6, puis (1) rondelle de blocage M6
et (1) vis à tête cylindrique creuse M6 x 20 mm (dans cet ordre) sur chacun des 6 points de
connexion :
Configuration pour la partie supérieure ou inférieure de la lucarne
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
38
Installation et configuration
Configuration pour la partie gauche ou droite de la lucarne
3. Maintenez le boîtier de caméra CCD en position et vérifiez que la caméra et le matériel de fixation
ne risquent pas de gêner le trajet de la lumière du projecteur.
4. Marquez les trous sur le mur pour la fixation du support mural.
5. Fixez le support mural de la caméra CCD sur le mur en utilisant 4 vis (non fournies).
6. Réglez l’alignement de la caméra CCD
Voir Réglage de l’alignement de la caméra CCD à la page 40.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
39
Installation et configuration
Réglage de l’alignement de la caméra CCD
1. Si nécessaire, retirez le capot du boîtier de caméra CCD en retirant 3 vis.
2. Vérifiez que le câble USB est fixé sur la caméra CCD.
3. Connectez le câble USB de la caméra CCD à l’ordinateur et allumez l’ordinateur.
4. Centrez l’image de la caméra CCD.
Voir Pointage de la caméra CCD à la page 47.
Desserrez la vis de blocage vertical et déplacez le boîtier de caméra CCD jusqu’à ce que le centre
de la mire de cadrage soit visible sur l’écran de l’ordinateur.
A
Vis de verrouillage de niveau
B
Vis de verrouillage horizontal
C
Vis de verrouillage vertical
5. Serrez la vis de verrouillage vertical.
6. Desserrez la vis de verrouillage horizontal et ajustez le boîtier de caméra CCD jusqu’à ce que la
caméra soit de niveau avec la mire de réglage.
7. Serrez la vis de verrouillage horizontal.
8. Répétez les étapes 4 à 7 si nécessaire.
9. Installez le capot du boîtier de caméra CCD sur la caméra en utilisant 3 vis.
Connexion des périphériques au projecteur
Reportez-vous au manuel de votre projecteur.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
40
DuoAlign
Le logiciel DuoAlign Vx.x.x permet d’aligner les centres de 2 projecteurs (fixe et non fixe).
Un alignement des projecteurs est nécessaire dans les cas suivants :
•
Aucun alignement n’a encore été exécuté.
•
Le projecteur fixe ou non fixe a été déplacé.
•
La caméra CCD a été déplacée.
Le logiciel DuoAlign relie la caméra CCD aux montures d’objectifs motorisées des projecteurs.
Lorsqu’il est activé, DuoAlign détecte tout défaut d’alignement entre 2 projecteurs, puis ajuste leurs
objectifs pour aligner les images correctement. Au cours de cet alignement, le projecteur fixe est
utilisé comme référence (il ne bouge donc pas). Les ajustements sont réalisés sur la monture
d’objectif motorisée des projecteurs non fixes.
Conditions préalables
•
Logiciel Solaria, version 3.1.0 (3)
•
Un bloc multimédia intégré (IMB) Christie pour chaque projecteur, avec version 1.3 ou ultérieure
du logiciel
•
Des projecteurs alignés conformément aux procédures d’installation décrites dans ce manuel
•
Exactitude de l’heure et de la date sur l’ordinateur
Les paramètres de date et heure sont utilisés par les fichiers journaux pour le suivi des
événements.
Installation
Le logiciel DuoAlign Vx.x.x est pré-installé sur l’ordinateur fourni avec le kit Christie Duo. S’il est
nécessaire de réinstaller le logiciel, procédez comme suit :
1. Exécutez le fichier DuoAlignSetup.exe en tant qu’administrateur.
2. Suivez l’assistant jusqu’à la fin en utilisant les paramètres par défaut.
Configuration rapide
1. Démarrage de DuoAlign à la page 45.
2. Configuration des mires de réglage à la page 45.
3. Configuration des mires de réglage à la page 45.
4. Configuration du délai de transition des mires de réglage à la page 46.
5. Pointage de la caméra CCD à la page 47.
6. Réglage du diaphragme et de la mise au point de la caméra CCD à la page 47.
7. Alignement de deux projecteurs à la page 47.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
41
DuoAlign
Interface utilisateur du logiciel DuoAlign
L’interface utilisateur de DuoAlign varie en fonction de l’état de l’application. Cette section présente
les boutons et les champs de l’interface utilisateur.
Écran de DuoAlign - Déconnecté
L’écran de DuoAlign est en état déconnecté si aucun projecteur n’est connecté. Le volet d’affichage
est disponible uniquement lorsque la caméra est en marche.
Bouton ou champ
Description
Dot Consistency
(Régularité du point)
Indique la qualité de détection du point situé à l’intérieur du cercle rouge.
Type
Type de projecteur : fixe ou non fixe.
IP Address (Adresse IP)
Pour obtenir de bons résultats, ne tenter un alignement des projecteurs que
lorsque la régularité du point affiche l’état Good (Bon).
Adresse IP du projecteur.
Dans chaque champ d’adresse IP, une liste déroulante indique les adresses IP
utilisées récemment.
X
Suppression de l’adresse IP située à gauche du bouton X.
Ce bouton n’est disponible que lorsque plus de 2 projecteurs sont configurés.
Add Projector
(Ajouter un projecteur)
Cette option crée un champ permettant d’ajouter une adresse IP
supplémentaire pour un projecteur non fixe. Jusqu’à 3 adresses IP de
projecteurs non fixes sont disponibles.
Connect (Connexion)
Permet de connecter DuoAlign aux projecteurs spécifiés.
Settings (Paramètres)
Permet de paramétrer DuoAlign.
Voir Boîte de dialogue Settings (Paramètres) à la page 44.
About (À propos de)
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
Affiche la version de DuoAlign et des informations de copyright.
42
DuoAlign
Écran de DuoAlign - Connecté
L’écran de DuoAlign est dans un état « connecté » lorsque 2 projecteurs au moins sont connectés à
DuoAlign.
Bouton ou champ
Description
Test Pattern (Mire de réglage)
Indique la mire de réglage actuellement activée pour le projecteur.
Cliquez sur la mire de réglage (par exemple Alignment [Alignement] ou
Black [Noir]) pour l’afficher. La mire de réglage s’affiche également dans le
volet de visualisation.
Start Alignment
(Démarrer l’alignement)
Démarre la procédure d’alignement du projecteur.
Set All Test Patterns (Définir
toutes les mires de réglage)
Affecte l’utilisation de la mire de réglage spécifiée à tous les projecteurs.
Disconnect (Déconnexion)
Déconnecte DuoAlign des projecteurs.
Écran de DuoAlign - En cours d’exécution
L’écran de DuoAlign est dans l’état « en cours d’exécution » lorsqu’un alignement est en cours.
Avant la définition de la cible, le cercle rouge indique le point sur le projecteur fixe. Une fois la cible
définie, le cercle rouge indique l’emplacement du point émis par le projecteur non fixe, tandis que le
cercle vert indique celui du point émis par le projecteur fixe. En cours de fonctionnement, le cercle
rouge tente de s’aligner sur le cercle vert.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
43
DuoAlign
Bouton ou champ
Description
État
Indique l’état actuel de la procédure d’alignement.
Cancel Alignment (Annuler
l’alignement)
Annule la procédure d’alignement.
Boîte de dialogue Settings (Paramètres)
La boîte de dialogue Settings (Paramètres) regroupe les options de configuration du logiciel. Dans
la fenêtre de DuoAlign, cliquez sur Settings (Paramètres) pour ouvrir cette boîte de dialogue.
Bouton ou champ
Description
Test Pattern (Mire de réglage)
Type de mire de réglage : vérification, alignement ou noir.
Fixed Projector (Projecteur fixe)
Spécifie le type de mire de réglage à utiliser pour le projecteur fixe.
Unfixed Projectors (Projecteurs
non fixes)
Spécifie le type de mire de réglage à utiliser pour le projecteur non fixe.
Test pattern transition delay
(seconds) [Délai de transition des
mires de réglage (en secondes)]
Permet de définir la durée autorisée pendant laquelle la mire de réglage doit
être affichée par le projecteur.
Write to local logs (Enregistrer
dans les journaux locaux)
Enregistre l’état d’alignement dans le fichier journal local.
Write to logs on supported
projectors (Enregistrer dans les
journaux des projecteurs pris en
charge)
Enregistre l’état d’alignement dans le fichier journal de chaque projecteur pris
en charge.
Display TPC messages on
supported projectors (Afficher les
messages TPC sur les projecteurs
pris en charge)
Affiche l’état de DuoAlign sur les dispositifs de commande tactile (TPC) des
projecteurs pris en charge.
Clear IP Address History (Effacer
l’historique des adresses IP)
Efface toutes les adresses IP des projecteurs de la liste IP Address (Adresse
IP) de la fenêtre de DuoAlign.
Use Defaults (Utiliser les valeurs
par défaut)
Restaure les paramètres par défaut dans la boîte de dialogue Settings
(Paramètres).
OK
Enregistre et applique toutes les modifications.
Cancel (Annuler)
Annule toutes les modifications.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
Voir Configuration du délai de transition des mires de réglage à la page 46.
44
DuoAlign
Procédures de DuoAlign
Cette section présente les procédures d’utilisation du logiciel DuoAlign.
Démarrage de DuoAlign
1. Mettez sous tension tous les projecteurs.
2. Allumez la lampe de tous les projecteurs.
3. Mettez l’ordinateur sous tension.
4. Sur l’ordinateur, cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > DuoAlign.
Configuration de la connexion du projecteur
1. Démarrez DuoAlign.
Voir Démarrage de DuoAlign à la page 45.
2. Saisissez les adresses IP des projecteurs dans les champs adéquats. Le premier projecteur est le
projecteur fixe ; les autres sont les projecteurs non fixes.
Pour obtenir l’adresse IP du projecteur, cliquez sur Menu > Administrator Setup (Configuration Administrateur) > Communications Configuration (Configuration des
communications) dans le panneau du dispositif de commande tactile.
3. Si nécessaire, cliquez sur Add Projector (Ajouter un projecteur) pour ajouter l’adresse IP
d’un projecteur supplémentaire dans la liste.
4. Si nécessaire, cliquez sur X pour supprimer de la liste l’adresse IP d’un projecteur.
5. Cliquez sur Connect (Connecter).
Configuration des mires de réglage
Pour les projecteurs 4k, il est recommandé d’utiliser les mires de réglage par défaut. Aucune
configuration n’est nécessaire. Pour les projecteurs 2k, il est recommandé d’utiliser la mire de
réglage de vérification à cadre vert DC2K pour le projecteur fixe, et la mire de réglage de vérification
à cadre rouge DC2K pour le projecteur non fixe.
1. Démarrez DuoAlign.
Voir Démarrage de DuoAlign à la page 45.
2. Cliquez sur Settings (Paramètres).
3. Sélectionnez une mire de réglage spécifique parmi les types Verification (Vérification),
Alignment (Alignement) et Black (Noir) dans chacune des listes Fixed Projector
(Projecteur fixe) et Unfixed Projectors (Projecteurs non fixes).
4. Cliquez sur OK.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
45
DuoAlign
Vérification des mires de réglage
Une fois qu’une mire de réglage a été définie pour un projecteur, elle doit s’afficher immédiatement.
Si une mire de réglage ne s’affiche pas comme prévu, consultez la section Configuration des mires de
réglage à la page 45. Si la mire de réglage ne s’affiche pas immédiatement, consultez la section
Configuration du délai de transition des mires de réglage à la page 46.
1. Démarrez DuoAlign.
Voir Démarrage de DuoAlign à la page 45.
2. Sélectionnez Verification (Vérification) dans la liste Test Pattern (Mire de réglage) du
projecteur Fixed (Fixe).
3. Vérifiez que le projecteur affiche la mire de réglage attendue.
4. Recommencez les étapes 2 et 3 avec les mires de réglage Alignment (Alignement) et Black
(Noir).
5. Répétez les étapes 2 et 4 pour le projecteur Unfixed (Non fixe).
Configuration du délai de transition des mires de réglage
i
Un délai de transition trop faible peut entraîner un mauvais alignement, voire un échec de
l’alignement.
Pour créer un délai commun pour toutes les mires de réglage, observez le temps nécessaire
à l’affichage de chaque mire de réglage, puis paramétrez un délai de transition (en
secondes) légèrement supérieur à la plus grande valeur mesurée.
1. Démarrez DuoAlign.
Voir Démarrage de DuoAlign à la page 45.
2. Cliquez sur Set All Test Patterns (Définir toutes les mires de réglage) > Black (Noir).
3. Sélectionnez Alignment (Alignement) dans la liste Test Pattern (Mire de réglage) du
projecteur fixe. Notez le délai nécessaire à l’affichage de la mire de réglage (avant l’apparition du
point).
4. Sélectionnez Black (Noir) dans la liste Test Pattern (Mire de réglage) du projecteur Fixed
(Fixe). Notez le délai nécessaire à l’affichage de la mire de réglage (avant la disparition du
point).
5. Répétez les étapes 2 et 3 pour le projecteur Unfixed (Non fixe).
6. Cliquez sur Settings (Paramètres).
7. Sur la base des informations recueillies aux étapes 3 et 4 (délais d’affichage des mires de
réglage), définissez une valeur Test pattern transition delay (seconds) [Délai de transition
des mires de réglage (en secondes)] supérieure de 2 secondes à la valeur la plus grande
mesurée.
8. Cliquez sur OK.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
46
DuoAlign
Pointage de la caméra CCD
1. Vérifiez que la caméra CCD est connectée à l’ordinateur.
2. Démarrez DuoAlign.
Voir Démarrage de DuoAlign à la page 45.
3. Cliquez sur Set All Test Patterns (Définir toutes les mires de réglage) > Verification
(Vérification).
4. Réglez la position de la caméra de manière à centrer le centre de chaque mire de réglage dans
l’affichage de la caméra.
5. Si nécessaire, réglez le diaphragme et la mise au point de la caméra CCD afin d’obtenir une
image optimale de la mire de réglage.
Voir Réglage du diaphragme et de la mise au point de la caméra CCD à la page 47.
Réglage du diaphragme et de la mise au point de la caméra
CCD
1. Démarrez DuoAlign.
Voir Démarrage de DuoAlign à la page 45.
2. Cliquez sur Set All Test Patterns (Définir toutes les mires de réglage) > Black (Noir).
3. Sélectionnez Alignment (Alignement) dans la liste Test Pattern (Mire de réglage) du
projecteur fixe.
4. Réglez le diaphragme et la mise au point de la caméra CCD afin d’obtenir une image optimale du
point projeté.
Attendez 10 secondes après chaque réglage, puis vérifiez la jauge de régularité du point en haut
de la fenêtre. La jauge doit afficher la mention Good (Bonne).
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour le projecteur Unfixed (Non fixe).
Alignement de deux projecteurs
i
Faites fonctionner les projecteurs plus d’une vingtaine de minutes (en affichant la mire de
réglage sur chacun d’eux) avant de finaliser cette procédure. Le délai de montée en
température du projecteur permet à l’image de se stabiliser.
1. Démarrez DuoAlign.
Voir Démarrage de DuoAlign à la page 45.
2. Cliquez sur Start Alignment (Démarrer l’alignement).
Si nécessaire, cliquez sur Cancel Alignment (Annuler l’alignement) pour interrompre
l’alignement. La position de départ du projecteur non fixe actuel est rétablie.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
47
DuoAlign
Commandes d’automatisation
i
Les commandes d’automatisation réalisent l’alignement sur la base des paramètres de
l’interface utilisateur. Les paramètres d’alignement ne peuvent pas être configurés à l’aide
des commandes d’automatisation.
Fermez DuoAlign avant d’exécuter des commandes d’automatisation, afin d’éviter toute
interférence du programme avec ces commandes.
Utilisez ces commandes dans votre système d’automatisation pour contrôler DuoAlign.
Commande
d’automatisation
Description
Réponse
Description
(DUO+AUTO 1) :
Début de la procédure
d’alignement.
S/O
S/O
(DUO+AUTO 0) :
Annulation de la
procédure d’alignement
et déplacement du
projecteur non fixe vers
sa position de départ.
S/O
S/O
(DUO+AUTO?) :
Demande de l’état de
l’alignement
(DUO+AUTO!0000)
L’alignement est en cours.
(DUO+AUTO!0001)
L’alignement n’est pas en
cours d’exécution.
Demande un état
numérique de
l’alignement.
(DUO+AUTO!0000) à
L’alignement a échoué. Le
nombre indique le
pourcentage réalisé. Par
exemple, 0099 correspond à
99 %.
(DUO+STAT?) :
(DUO+AUTO!0099)
(DUO+AUTO!0100)
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
L’alignement a été effectué
correctement.
48
DuoAlign
Commande
d’automatisation
(DUO+VEST?) :
Description
Demande une
description verbale de
l’erreur d’alignement.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
Réponse
Description
(DUO+AUTO!”Alignment
has started”)
(Alignement commencé)
L’alignement a commencé et
est en cours d’exécution.
(DUO+AUTO!”Target Set”)
(Cible identifiée)
L’alignement est en cours
d’exécution et la cible est
identifiée.
(DUO+AUTO!”Canceling”)
(Annulation)
L’alignement est en cours
d’annulation après réception
d’un message d’annulation.
(DUO+AUTO!”Cancelled”)
(Annulé)
L’alignement précédent a été
annulé.
(DUO+AUTO!”Finished
Successfully”) (Terminé
avec succès)
L’alignement a réussi.
L’alignement n’est pas en
cours d’exécution.
(DUO+AUTO!”One of the IP
addresses is missing
from the settings. You
must first run DuoAlign,
enter a valid IP
address, and
successfully connect to
the projectors.”) (Une
adresse IP est absente
des paramètres.
Exécutez d’abord
DuoAlign, indiquez une
adresse IP valide, puis
effectuez la connexion
avec les projecteurs.)
L’adresse IP d’un projecteur
était absente lors de la
dernière tentative
d’alignement.
(DUO+AUTO!”Alignment
failed because one of
the lamps is not on.”)
(Échec de l’alignement
car une des lampes n’est
pas allumée.)
L’une des lampes de
projecteur (ou les deux) n’est
pas celle qui est prévue.
49
DuoAlign
Commande
d’automatisation
(DUO+VEST?) :
(suite)
Description
Demande une
description verbale de
l’erreur d’alignement.
Réponse
Description
(DUO+AUTO!”The
alignment could not
finish successfully.
Ensure that the camera
is properly-positioned
and the ILS is
responding. Adjust the
focus and aperture
settings of the camera
to ensure it has a clear
view of the dot.”)
(L’alignement a échoué.
Vérifiez que la caméra
est positionnée
correctement et que
l’ILS répond. Réglez la
mise au point et le
diaphragme de la caméra
pour obtenir une image
optimale du point.)
Il n’a pas été possible de
réaliser un alignement
suffisant entre les deux
projecteurs.
(DUO+AUTO!”Alignment
failed because either
the camera has moved or
the ILS is not
responding as
expected.”)
(L’alignement a échoué
parce que la caméra a
été déplacée ou que
l’ILS ne répond pas
comme prévu).
La caméra n’a observé aucun
mouvement après l’émission
d’une commande ILS-move
(déplacement ILS) vers le
projecteur non fixe.
Cela peut provenir d’une
caméra mal positionnée ou
d’un système d’objectif
intelligent (ILS) qui ne répond
pas. Essayez d’exécuter
l’alignement de manière
interactive, afin de
diagnostiquer le problème.
Par exemple :
// Début de l’alignement
(DUO+AUTO 1)
// Attendre la fin de l’alignement
while (DUO+AUTO?) replies 1
sleep
loop
if (DUO+STAT?) replies less than 100
[signaler l’erreur et demander à l’opérateur d’intervenir pour corriger le
problème]
endif
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
50
Dépannage
Résolution des problèmes matériels
Problème
Les pieds du projecteur ne se
déploient pas ou ne se rétractent
pas.
Solution
• Assurez-vous que l’écrou de verrouillage du pied du projecteur est
complètement en bas et desserré.
Résolution des problèmes d’alignement de
l’image
Cette section permet de résoudre les problèmes de base d’alignement de l’image. La solution
suppose que l’un des projecteurs fait face à l’écran.
Image projetée
Solution
Non nécessaire ;
l’image est projetée
correctement.
Non nécessaire ; l’image est projetée correctement.
Réglez le zoom de
l’objectif.
Tournez la bague de
réglage de l’objectif
pour effectuer un
zoom avant.
Réglez le zoom de
l’objectif.
Tournez la bague de
réglage de l’objectif
pour effectuer un
zoom arrière.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
51
Dépannage
Image projetée
Solution
Réglez la distorsion
trapézoïdale
horizontale.
Déplacez l’avant du
projecteur vers la
droite ou l’arrière du
projecteur vers la
gauche.
Réglez la distorsion
trapézoïdale
horizontale.
Déplacez l’avant du
projecteur vers la
gauche ou l’arrière
du projecteur vers la
droite.
Réglez la distorsion
trapézoïdale
verticale.
Abaissez l’avant du
projecteur ou surélevez l’arrière.
Réglez la distorsion
trapézoïdale
verticale.
Soulevez l’avant du
projecteur ou abaissez l’arrière.
Réglez le décalage
horizontal de
l’objectif.
Déplacez l’objectif du
projecteur vers la
droite en utilisant le
bouton de décalage
horizontal du support d’objectif.
Réglez le décalage
horizontal de
l’objectif.
Déplacez l’objectif du
projecteur vers la
gauche en utilisant le
bouton de décalage
horizontal du support d’objectif.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
52
Dépannage
Image projetée
Solution
Réglez le décalage
vertical de l’objectif.
Déplacez l’objectif du
projecteur vers le
haut en utilisant le
bouton de décalage
vertical du support
d’objectif.
Réglez le décalage
vertical de l’objectif.
Déplacez l’objectif du
projecteur vers le
bas en utilisant le
bouton de décalage
vertical du support
d’objectif.
Réglez la mise au
point de l’objectif.
Effectuez la mise au
point de l’objectif en
utilisant le bouton de
mise au point.
Réglez la ligne de
visée horizontale.
Tournez le bouton de
réglage de la ligne de
visée horizontale
vers la droite ou la
gauche si nécessaire.
REMARQUE : la ligne
de visée ne doit être
réglée que par un
technicien qualifié.
Réglez la ligne de
visée verticale.
Tournez le bouton de
réglage de la ligne de
visée verticale vers la
droite ou la gauche si
nécessaire.
REMARQUE : la ligne
de visée ne doit être
réglée que par un
technicien qualifié.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
53
Dépannage
Image projetée
Solution
Réglez le miroir.
Réglez les
actionneurs du miroir
si nécessaire.
REMARQUE :
n’essayez de régler le
miroir que lorsque
tous les autres
réglages sont
terminés, car cela
peut provoquer un
problème de réglage
complexe.
REMARQUE : le
miroir ne doit être
réglé que par un
technicien qualifié.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
54
Dépannage
Résolution des problèmes DuoAlign
Problème
La caméra CCD n’est pas détectée.
Solution
• Vérifiez que le câble est connecté correctement à la caméra CCD et à
l’ordinateur. Assurez-vous que le câble USB n’est pas connecté au port
USB3 de l’ordinateur.
• Déconnectez le câble USB de la caméra CCD et reconnectez-le.
• Déconnectez le câble USB de l’ordinateur et reconnectez-le.
• Redémarrez l’interface utilisateur de DuoAlign.
La mire de réglage d’alignement
(point) n’est pas projetée sur
l’écran pendant la procédure de
détection du point.
• Vérifiez que les mires de réglage sont chargées sur le projecteur.
• Vérifiez que le nom de la mire de réglage configurée dans le logiciel
DuoAlign correspond au nom de celle utilisée par le projecteur.
• Vérifiez que toutes les adresses IP des projecteurs sont correctes.
• Vérifiez que DuoAlign est connecté aux projecteurs. Sélectionnez
Alignment (Alignement) dans la liste Test Pattern (Mire de
réglage) du projecteur fixe. Vérifiez que la mire de réglage s’affiche
correctement. Répétez l’opération pour chaque projecteur non fixe.
La mire de réglage d’alignement
(point) est projetée sur l’écran,
mais aucun point n’apparaît sur
l’écran de DuoAlign.
• Vérifiez que le câble est connecté correctement à la caméra CCD et à
l’ordinateur. Reconnectez la caméra CCD à l’ordinateur.
La mire de réglage d’alignement
(point) est projetée sur l’écran et
bien visible, mais aucun cercle
rouge n’apparaît en permanence
autour du point.
• Réglez le diaphragme et la mise au point de la caméra CCD pour améliorer
l’image du point. Vérifiez que la jauge de la régularité du point affiche
Good (Bon) avant de tenter un alignement. Voir Réglage du diaphragme
et de la mise au point de la caméra CCD à la page 47.
• Vérifiez que le point se trouve dans le champ de la caméra CCD. Affichez
une mire de réglage de vérification et réglez la caméra CCD jusqu’à ce que
la mire soit à peu près centrée dans l’affichage de DuoAlign. Voir Pointage
de la caméra CCD à la page 47.
• Si possible, réduisez la lumière ambiante.
• Éteignez toutes les lumières dans la cabine qui peuvent être à l’origine
d’une réflexion dans le verre du hublot.
Après l’alignement, les projecteurs
semblent être désalignés.
• Vérifiez si des messages d’erreur sont affichés dans l’interface utilisateur
de DuoAlign ou envoyez la commande d’automatisation (DUO+VEST?)
pour demander une description d'un message d’erreur.
• Vérifiez que le cercle rouge est affiché en permanence autour du point
dans la fenêtre de DuoAlign.
• Vérifiez que la jauge de la régularité du point affiche en permanence Good
(Bon) avant de tenter un alignement.
• Vérifiez l’absence de lumière ambiante ou de réflexions qui pourraient
perturber l’alignement.
• Vérifiez que le délai d’affichage des mires de réglage par les projecteurs
est suffisant. Voir Configuration du délai de transition des mires de
réglage à la page 46.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
55
Caractéristiques
Projecteurs pris en charge
Projecteur
CP2220
CP2230
CP4220
CP4230
CP42LH
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids
46,3 po
25,2 po
18,9 po
256 lb
(117,5 cm)
(64 cm)
(48 cm)
(116 kg)
Référence
127-002103-XX
47 po
25 po
19 po
245 lb
(119,4 cm)
(63,5 cm)
(48,3 cm)
(111 kg)
127-003104-XX
52,7 po
25,6 po
19 po
245 lb
(133,9 cm)
(65 cm)
(48,3 cm)
(111 kg)
129-001102-XX
53,9 po
25,6 po
19 po
245 lb
(136,9 cm)
(65 cm)
(48,3 cm)
(111 kg)
129-002103-XX
52,7 po
25,6 po
19 po
245 lb
(133,9 cm)
(65 cm)
(48,3 cm)
(111 kg)
146-002103-XX
Objectifs pris en charge
Tous les objectifs de la gamme Christie Cinema peuvent être utilisés pour les installations en
empilement vertical. Ce tableau représente les objectifs qui sont pris en charge pour les installations
à un miroir et à deux miroirs.
Rapport de projection de l’objectif
CP2220 et CP2230
Référence
CP4220 et CP4230
1,25-1,83:1
1,13-1,66:1
108-342100-XX
1,45-2,05:1
1,31-1,85:1
108-335102-XX
1,45-2,10:1
108-421108-XX
1,6-2,4:1
1,45-2,17:1
108-336103-XX
1,8-3,0:1
1,63-2,71:1
108-337104-XX
2,15-3,6:1
1,95-3,26:1
108-338105-XX
Supports de projecteurs pris en charge
Piédestal
Châssis
d’empilement
double
Longueur
61 po
(155 cm)
Piédestal réglable 36,78 po
Christie
(103,4 cm)
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
Largeur
39,4 po
Hauteur
Poids
67,7 po
196,2 lb
(100 cm)
(172 cm)
(90 kg)
25,24 po
34,5-40,6 po
154 lb
(67,6 cm)
(87,6-103,2cm)
(70 kg)
Référence
108-450100-XX
108-416102-XX
56
Caractéristiques
Types 3D pris en charge
Marque 3D
Type 3D*
Type d’installation
Remarques
Kit polarisant à plaque
de verre 3D Christie
Duo
Fonctionne avec toutes les
configurations Christie Duo.
En mode 2D, les filtres de plaque de verre
statiques coulissent hors du trajet de
l’image.
Dolby
Fonctionne avec toutes les
configurations Christie Duo.
Utilise deux roues 3D internes distinctes :
une roue « œil gauche » pour le projecteur
« œil gauche » et une roue « œil droit »
pour le projecteur « œil droit ».
Plaque de verre
polarisant
MasterImage
Fonctionne avec toutes les
configurations Christie Duo.
Roue MasterImage
Incompatible avec une
configuration double projecteur.
MasterImage fournit également le kit
polarisant statique pour la double
projection. Il se peut que la roue 3D
externe soit trop petite pour les
configurations à deux miroirs.
RealD XL
Non recommandé pour les
configurations à double
projecteur.
Utilisé pour une projection 3D avec un seul
projecteur (triple flash).
RealD XL-DP
Disponible uniquement avec les
installations à empilement
vertical et côte à côte.
Particulièrement efficace pour les très
grands écrans.
Écran RealD Z
Non recommandé pour les
configurations à double
projecteur.
Utilisé pour une projection 3D avec un seul
projecteur (triple flash).
XPAND
Fonctionne avec toutes les
configurations de miroir Christie
Duo.
Utilise des lunettes 3D actives.
*
= Lunettes 3D
= Boîtier 3D
= Plaque de verre 3D
Nécessite un alignement 2D précis.
= Roue 3D interne
= Roue 3D
externe
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
57
Terminologie
Terme
Ligne de visée
Description
Précision de pointage de l’objectif du projecteur : réglage angulaire de l’objectif de projection afin
d’optimiser la mise au point de l’image d’écran sur l’image DMD.
Alignement de la Procédure qui consiste à aligner l’objectif du projecteur, afin que l’axe optique soit précisément
ligne de visée
centré sur, et perpendiculaire à, l’image numérique produite par le module de lumière du
projecteur. Cette procédure est nécessaire pour obtenir une image nette et mise au point de
manière régulière sur l’écran.
CCD
Charge-Coupled Device (dispositif à couplage de charge)
Capteur d’image qui convertit la lumière en charge électrique.
Canal
Ensemble de mesures stockées par le projecteur pour une source d’entrée donnée, y compris des
fréquences, une largeur d’impulsion, une polarité, des synchronisations, un emplacement et un
numéro de canal, des paramètres d’affichage réglables par l’utilisateur, etc.
Cinémascope
Fait référence au format d’image 2,39:1 couramment utilisé pour les productions
cinématographiques.
DAS
Direct-attached storage (Stockage à connexion directe)
Stockage de données informatiques directement raccordé à un serveur ou une station de travail,
sans un réseau entre les deux.
DHCP
Dynamic Host Configuration Protocol
Protocole réseau qui configure des périphériques réseau pour qu’ils puissent communiquer sur un
réseau IP.
DLP
Digital Light Processing (traitement numérique de la lumière)
Marque de Texas Instruments. Il s’agit d’une technologie d’affichage intelligente utilisée dans
diverses applications d’affichage. Dans les projecteurs DLP, l’image est créée à l’aide d’un DMD.
DMD
Digital micromirror device (matrice à micromiroirs)
Puce à semi-conducteur optique contenant plusieurs centaines de milliers de miroirs
microscopiques. Les miroirs, disposés selon un schéma rectangulaire, correspondent aux pixels
d’image et pivotent individuellement pour permettre un basculement des niveaux de gris. La
matrice à micromiroirs est le cœur de la technologie de projection DLP.
Fixe
Décrit un projecteur dont la position ne change pas. Ce projecteur est utilisé comme projecteur
principal ou de référence.
fL
Pieds-Lambert
Plat
Format d’image 1,85:1 utilisé pour environ 50 % des productions cinématographiques.
ICP
Integrated Cinema Processor (Processeur cinéma intégré)
Unité de luminance.
ILS
Intelligent Lens System (Système d’objectif intelligent)
Règle l’image afin d’optimiser la couverture d’écran et de conserver l’alignement lors du
changement du rapport de format d’écran.
IMB
KDM
Integrated Media Block (Bloc multimédia intégré)
Key Delivery Message (Message de remise clé)
Système de chiffrement de clés de sécurité utilisé avec les serveurs de cinéma numérique.
Distorsion
trapézoïdale
Distorsion géométrique indésirable selon laquelle les côtés opposés d’une image ne sont pas de la
même taille. Dans le cas d’une distorsion trapézoïdale verticale, le haut de l’image est plus large
ou plus étroit que le bas. Dans le cas d’une distorsion trapézoïdale horizontale, le côté gauche de
l’image est plus long ou plus court que le côté droit.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
58
Terminologie
Terme
DEL
Description
Acronyme de diode électroluminescente.
Source de lumière à semi-conducteur.
Œil gauche
Désigne le projecteur qui diffuse l’image 3D pour l’œil gauche. Dans ce document, la mire de
réglage rouge est utilisée pour le projecteur « œil gauche » (inférieur).
Décalage de
l’objectif
Capacité d’un projecteur à se décaler vers le haut, vers le bas, vers la gauche et vers la droite. Ce
mouvement décale l’image à l’écran dans la même direction. Il est utilisé pour positionner
correctement l’image à l’écran sans distorsion trapézoïdale.
MCGD
Measured Color Gamut Data (Donnes de gamme de couleurs mesurées)
MIB
Management information base (Base d’informations de gestion)
Base de données virtuelle utilisée pour gérer les entités d’un réseau de communication.
NAS
Network-attached storage (Stockage en réseau)
Stockage de données informatiques relié à un réseau informatique.
NFS
Network File System (Système de fichiers en réseau)
Protocole de système de fichiers distribué.
Axe optique
Ligne imaginaire parallèle à la dimension longue d’un objectif de projecteur, passant idéalement
par le centre géométrique des éléments de l’objectif. Un miroir est utilisé entre l’objectif et l’écran
pour modifier la direction de l’axe optique, généralement de 90 degrés.
PCF
Projector Configuration File (Fichier de configuration du projecteur)
PIB
Projector intelligence board (Carte d’intelligence du projecteur)
Inclinaison
Rotation physique d’un projecteur autour d’un axe horizontal, par laquelle l’avant du projecteur est
surélevé ou abaissé par rapport à l’arrière.
Œil droit
Désigne le projecteur qui diffuse l’image 3D pour l’œil droit. Dans ce document, la mire de réglage
verte est utilisée pour le projecteur « œil droit » (supérieur).
Inclinaison
latérale
Rotation physique d’un projecteur autour d’un axe horizontal, par laquelle un côté du projecteur
est surélevé ou abaissé par rapport à l’autre côté.
Scope
Voir Cinémascope
SM
Security Manager (Gestionnaire de sécurité)
SMS
Screen Management System (Système de gestion de l’écran)
SNMP
Simple Network Management Protocol (Protocole de gestion réseau simple)
TCGD
Target Color Gamut Data (Donnes de gamme de couleurs cibles)
Projection
Distance entre un projecteur et l’écran. Cette distance a un effet sur la taille d’image projetée :
plus le projecteur est éloigné de l’écran, plus l’image est grande.
TPC
Touch Panel Controller (Dispositif de commande tactile)
Protocole Internet standard destiné à la gestion de périphériques sur des réseaux IP.
Écran tactile permettant de commander le projecteur.
Non fixe
Décrit un projecteur dont la position change. Des réglages sont apportés à ce projecteur afin de
l’aligner avec le projecteur fixe.
Vignettage
Réduction de la luminosité ou de la saturation périphérique d’une image par rapport au centre.
Lacet
Rotation physique d’un projecteur autour d’un axe vertical.
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
59
Fiche de travail
Conditions préalables
Disposez-vous de deux projecteurs Christie pris en charge (à
savoir CP2220, CP2230, CP4220, CP4230 ou CP42LH) ?
L’un des projecteurs Christie est-il équipé d’une monture
d’objectif motorisée ?
Possédez-vous une clé KDM pour vos deux projecteurs Christie ?
Possédez-vous un bloc multimédia intégré (IMB) pour chaque de
vos projecteurs Christie ?
Exigences en termes de projection
Un système 3D est-il requis ? Si oui, de quel type ?
Exigences en termes de luminosité
Piédestaux
Piédestaux pour projecteurs
Projecteur
Modèles de projecteur
Écran
Largeur d’écran
Courbure de l’écran
Distance de projection
Y a-t-il un masquage supérieur ?
Y a-t-il un masquage latéral ?
Objectif
Rapport de projection de l’objectif
Lucarne
Largeur de la lucarne (ouverture dégagée)
Hauteur de la lucarne (ouverture dégagée)
Distance entre la base de la lucarne et le sol
Une porte coupe-feu est-elle présente ?
Christie Duo Manuel de l’utilisateur
020-101027-03 Rév. 1 (07-2015)
60
Corporate offices
Worldwide offices
USA – Cypress
ph: 714-236-8610
Australia
ph: +61 (0) 7 3624 4888
Canada – Kitchener
ph: 519-744-8005
Brazil
ph: +55 (11) 2548 4753
Consultant offices
China (Beijing)
ph: +86 10 6561 0240
Italy
ph: +39 (0) 2 9902 1161
China (Shanghai)
ph: +86 21 6278 7708
Eastern Europe and
Russian Federation
ph: +36 (0) 1 47 48 100
France
ph: +33 (0) 1 41 21 44 04
Germany
ph: +49 2161 664540
India
ph: +91 (080) 6708 9999
Singapore
ph: +65 6877-8737
Japan (Tokyo)
ph: 81 3 3599 7481
Spain
ph: +34 91 633 9990
Korea (Seoul)
ph: +82 2 702 1601
United Arab Emirates
ph: +971 4 3206688
Republic of South Africa
ph: +27 (0)11 510 0094
United Kingdom
ph: +44 (0) 118 977 8000
For the most current technical documentation, please visit www.christiedigital.com

Manuels associés