Russell Hobbs 20370-56 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Russell Hobbs 20370-56 Manuel utilisateur | Fixfr
№ Russell Hobbs
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instrucoes
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
kayttoohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Cestina)
pokyny (Slovencina)
instrukcja
upute
navodila
обпу(Ес
utasitasok
talimatlar
instructiuni
инструкции (Български)
AAA TL Cilaglas
28
30
32
34
36
38
40
42
44
47
caps AS
о < 4 => &
о () OO oooococoo (OO O
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
® This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
MThe surfaces of the appliance will get hot — don’t touch.
1 This appliance must not be operated by an external timer or remote
control system.
2 Bread may burn. Don't use the appliance near or below curtains or
other combustible materials and watch it while it’s hot.
3 Remove and empty the crumb tray.
4 Wipe with a damp cloth, dry, then replace it in the toaster.
5 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid
hazard.
Don't put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
6 If bread gets jammed, unplug the toaster, let it cool, and carefully remove the bread.
7 Don't toast “buttered” items, they may catch fire.
8 Don't use torn, curled, or misshapen bread, you may jam the toaster.
9 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
10 Don't operate the appliance if it's damaged or malfunctions.
household use only
diagrams 3 lever 6 handle
1 toasting slot 4 browning level lights 7 feet
2 crumb tray 5 bun warmer
£2 BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
® Set the browning level to maximum. Operate the appliance empty, to cure the new elements.
This may smell a bit, but it’s nothing to worry about. Ensure the room is well ventilated.
= SLEEP MODE
® |f you don’t touch the controls for 5 minutes, the lights will go out, to save electricity.
® Press any button to wake the appliance.
..X TOASTING BREAD
1 Sit the toaster upright on a firm, level, heat-resistant surface.
2 Put the plug into the power socket. 4 browning level lights will stay on.
3 Use the buttons at either end of the browning level lights to lighten <J or darken [> the
toast.
4 The more lights showing, the darker the toast.
5 Put bread into the toasting slots (maximum thickness 28mm).
6 Press the lever down fully.
3¢ It won't lock down unless the toaster is connected to the electricity supply.
7 The £ light will glow, and the elements will heat up.
A EJECT
8 To stop toasting, press the £ button.
) \! ЕХТВА НЕТ
9 After toasting small items (bagels, crumpets, etc.) the lever may be raised further, to allow
them to be removed more easily.
% FROZEN BREAD
10 Leave the browning control at your favoured setting, insert the frozen bread, lower the lever,
then press the 3% button.
11 The 3% light will come on, and the toasting time will be altered automatically to give the same
degree of browning you get with unfrozen bread.
<> BUN WARMER
12 Don't use the bun warmer to warm frozen, buttered, coated, iced, or filled buns.
13 Sit the bun warmer on top of the toaster, with the feet inside the slots.
14 Sit the buns on top of the bun warmer.
15 Set the browning level to 1, then lower the lever.
16 Remove the bun warmer before using the toaster normally.
& CARE AND MAINTENANCE
17 Unplug the toaster and let it cool down.
18 Wipe outer surfaces with a damp cloth.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn't be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
>
wn
Ps
=
Cc
9
=
©
-
wn
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerat an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit.
Entfernen Sie die Verpackung vollstandig, bevor Sie das Gerat einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmalinahmen:
® Dieses Gerat ist fur die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und alter
sowie von Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen
und geistigen Fahigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklart wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem
Gerat spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Gerats darf
nicht von Kindern durchgefiihrt werden, es sei denn sie sind alter
als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerat
und das Kabel aul3er Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
M Die Oberflache des Gerats wird heild - nicht berihren.
1 Dieses Gerat darf nicht von einem externen Timer oder einer
Fernsteuerung gesteuert werden.
2 Brot kann verbrennen. Das Gerat weder in der Nahe noch unterhalb
von Vorhangen/Gardinen oder anderen brennbaren Materialien
einsetzen. Behalten Sie den Toaster im Auge, solange er noch heil}
ist.
3 Entnehmen und leeren Sie die Krimelschublade.
4 Reinigen Sie diese mit einem feuchten Tuch, um Sie anschliel3end
wieder in den Toaster zu geben.
5 Weist das Kabel Beschadigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mdgliche Gefahrdung
auszuschliel3en.
Das Gerat keinesfalls in Flussigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nahe von Wasser oder im
Freien benutzen.
6 Wenn sich das Brot im Toaster verkantet, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen,
den Toaster abkuhlen lassen und das Brot vorsichtig herausnehmen.
7 Bitte keine mit Butter (oder Margarine) bestrichenen Brote toasten — sie konnten Feuer
fangen.
8 Um das Verkanten von Brot im Toaster zu vermeiden, verwenden Sie kein abgebrochenes,
verbogenes oder verformtes Brot.
9 Benutzen Sie das Gerat ausschlieldlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
10 Das Gerat nicht verwenden, wenn es beschadigt ist oder Funktionsstorungen aufweist.
Nur fiir den Gebrauch im Haushalt
4
Zeichnungen 3 Hebel 6 Griff
1 Toastschlitz 4 Lampen fur Braunungsstufen ~~ 7 FliBchen
2 Krimelschublade 5 Brotchenaufsatz
= VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
® Die Braunung auf das Maximum stellen. Das Gerat leer “toasten” lassen, damit die neuen
Heizelemente durchgeheizt werden. Dabei kann ein leichter Geruch entstehen — dies ist kein
Grund zur Sorge. Achten Sie darauf, dass der Raum gut geluftet ist.
= SCHLAFMODUS
® Wenn Sie die Bedienelemente fur 5 Minuten nicht bertihren, werden die Lichter gedimmt um
Energie zu sparen. Drucken Sie eine beliebige Taste, um das Gerat wieder zu aktivieren.
..X BROT TOASTEN
1 Den Toaster aufrecht auf eine feste, ebene, hitzebestandige Flache stellen.
2 Geratenetzstecker in die Steckdose stecken. 4 Braunungsgrad-Lampen leuchten auf.
3 Die zu beiden Seiten der Lampen fiir die Braunungsstufen befindlichen Tasten betatigen, um
den Toast heller <7] oder dunkler[ zu toasten.
4 Je mehr Lampen aufleuchten, desto dunkler wird der Toast.
5 Legen Sie das Brot in die Toastschlitze (es darf hochstens 28 mm dick sein).
6 Den Hebel bis zum Anschlag nach unten dricken.
3¥%¢ Der Hebel bleibt nur unten, wenn der Toaster an den Strom angeschlossen ist.
7 Die Kontroll-Lampe £ leuchtet und die Heizelemente heizen sich auf.
4 AUSWERFEN
8 Soll der Toastvorgang abgebrochen werden, driicken Sie die Taste &.
; { ERWEITERTE LIFTFUNKTION
9 Wenn Sie kleineres Brot toasten (Bagel, etc.) kann der Hebel etwas weiter angehoben werden,
damit Sie das Brot leichter entnehmen kénnen.
x GEFRORENES BROT
10 Der Braunungsregler kann auf Ihrer bevorzugten Stufe eingestellt bleiben. Das gefrorene
Brot einlegen, den Hebel nach unten driicken und anschlieBend die Taste 3% drucken.
11 Die Kontroll-Lampe $ leuchtet auf und die Toastzeit wird automatisch angepasst, so dass Sie
die gleiche Braunung wie bei ungefrorenem Brot erzielen.
@» BROTCHENAUFSATZ
12 Mit dem Brotchenaufsatz keine gefrorenen, mit Butter bestrichenen, belegten, glasierten
oder gefiillten Brotchen warmen.
13 Stellen Sie den Brotchenaufsatz auf den Toaster und achten Sie darauf, dass die FliBchen in
die Toastschlitze sitzen.
14 Legen Sie die Brotchen auf den Brotchenaufsatz.
15 Stellen Sie den Braunungsgrad auf 1 (nur ein Lampchen leuchtet auf) und druicken Sie den
Hebel nach unten.
16 Entfernen Sie den Brotchenaufsatz vor dem gewdhnlichen Gebrauch des Toasters.
& PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
17 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerat abkuhlen.
18 Das Gehause von aulen mit einem feuchten Tuch abwischen
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geraten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschadigenden Stoffe diirfen Gerate, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht Uber den normalen Hausmiill entsorgt werden, sondern mussen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
со
9)
=
О
5
=
5
(©
Wn
О
>
О
L}
<
5
(©
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l'appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, a savoir:
® Cet appareil peut étre utilisé par des enfants agés de 8 ans et plus et
par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient recu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas étre
effectués par des enfants, a moins qu'ils ne soient agés de plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le cable hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
M Les surfaces de l'appareil sont chaudes - ne les touchez pas.
1 Cet appareil ne doit pas étre utilisé avec un minuteur externe ou un
systéme de contrdle a distance.
2 Le pain pourrait braler. N'utilisez pas l'appareil prés de ou sous des
rideaux ou autres matériaux combustibles, et surveillez-le pendant
qu'il est chaud.
3 Enlevez et videz le tiroir a miettes.
4 Essuyez-le avec un chiffon humide, séchez-le, et remettez-le ensuite
dans le grille pain.
5 Si le cable est abimé, vous devez le faire remplacer par le fabricant,
un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée,
pour éviter tout danger.
Ne plongez pas l'appareil dans un liquide, ne l'utilisez ni dans la salle de bain, ni prés de l'eau,
ni a I'extérieur.
6 Si du pain est coincé dans le grille-pain, débranchez-le, laissez-le refroidir, et retirez le pain
avec précaution.
7 Ne grillez pas des produits beurrés — ils pourraient prendre feu.
8 N'utilisez pas du pain en morceaux, ou du pain qui n'est pas plat, ou difforme - cela pourrait
coincer le grille-pain.
9 N'utilisez pas l'appareil a d'autres fins que celles décrites dans ce mode d'emploi.
10 N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou s'il ne fonctionne pas correctement.
usage ménager uniquement
= AVANT D’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
® Réglez le niveau de dorage sur maximum. Utilisez l'appareil vide, pour amorcer la nouvelle
résistance. ll se peut que cela sente un peu, mais cela est normal. Assurez-vous que la piece
soit bien aérée.
schémas 3 levier 5 chauffe-croissants
1 fente de gril 4 lumieres indiquant le 6 poignée
2 tiroir a miettes niveau de dorage 7 pieds
= MODE VEILLE
® Si vous ne touchez pas les commandes pendant 5 minutes, les lumiéres s'éteindront
® Appuyez sur n‘importe quel bouton pour réveiller l'appareil.
..X GRILLER DU PAIN
1 Mettez le grille-pain droit sur une surface ferme, plate, et résistante a la chaleur.
2 Mettez la fiche dans la prise de courant. 4 lumieres de niveau resteront allumées.
3 Utilisez les boutons a chaque extrémité des lumiéres du niveau de dorage pour éclaircir <7]
ou foncer[ le toast.
4 Plus ily a de lumiéres allumées, plus le toast sera foncé.
5 Mettez le pain dans les fentes a griller (épaisseur maximum: 28 mm).
6 Appuyez fort sur le levier.
З& Il ne se bloquera pas si le grille-pain n'est pas branché dans une prise de courant.
7 Lalumiére £& s'allumera, et la résistance chauffera.
A EJECTION
8 Pour arréter le gril, appuyez sur le bouton &.
; {1 SOULEVEMENT SUPPLEMENTAIRE
9 Apres avoir grillé des produits de petite taille (bagels, crumpets, etc.), le levier peut étre
soulevé davantage, pour qu'ils soient retirés plus facilement.
PAIN CONGELE
10 Laissez le réglage du gril sur le réglage de votre choix, introduisez le pain congelé, baissez le
levier, et appuyez sur le bouton 3.
11 La lumiére $k s'allumera, et la durée de gril sera automatiquement changée pour obtenir le
méme niveau de dorage que vous obtenez avec du pain non congelé.
5 CHAUFFE-CROISSANTS
12 Le chauffe-croissants ne convient pas pour décongeler des croissants, réchauffer des
croissants beurrés, fourrés ou enrobés.
13 Placer le chauffe-croissants sur le haut du grille-pain, avec les pieds a l'intérieur des fentes.
14 Placer les croissants sur le chauffe-croissants.
15 Réglez le niveau du gril sur 1 et abaisser le levier.
16 Retirer le chauffe-croissants avant d'utiliser le grille-pain pour griller du pain.
& SOINS ET ENTRETIEN
17 Débranchez le grille pain et laissez-le refroidir.
18 Essuyez les surfaces extérieures a l'aide d'un chiffon humide.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d'éviter des problemes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas étre éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l'objet
d'une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
® Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis
hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geinformeerd zijn
en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door
kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik
van kinderen van jonger dan 8 jaar.
M Het oppervlak van het apparaat zal heet worden - raak het niet aan.
1 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe
tijdschakelaar of een afstandsbedieningssysteem.
2 Brood kan verbranden. Gebruik het apparaat niet onder of in de
buurt van gordijnen of andere brandbare stoffen en houd het
apparaat zolang het heet is in de gaten.
3 Verwijder de kruimellade en maak hem leeg.
4 Neem de kruimellade met een vochtige doek af, droog hem en
breng hem weer aan in de broodrooster.
5 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
Dit apparaat mag niet in vloeistoffen worden ondergedompeld of in de badkamer, in de
buurt van water of in de open lucht worden gebruikt.
6 Als er brood vast blijft zitten, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact, laat u
het apparaat afkoelen en haalt u het brood er voorzichtig uit.
7 Rooster geen beboterde etenswaren; ze kunnen vlam vatten.
8 Gebruik geen uit elkaar vallend, krom of misvormd brood; hierdoor kan de broodrooster
blokkeren.
9 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
10 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
= VOOR HET ALLEREERSTE GEBRUIK
® Zet de bruiningsgraad op maximaal. Zet het apparaat leeg aan om de nieuwe
verwarmingselementen in te werken. Dit kan een lichte geur verspreiden, maar hier hoeft u
zich geen zorgen om te maken. Zorg voor goede ventilatie.
afbeeldingen 3 liftknop 5 broodjeswarmer
1 gleuf 4 lampjes van de 6 handvat
2 kruimellade bruiningsgraad 7 voetjes
= STANDBY
® Als u de bedieningen 5 minuten lang niet aanraakt gaan de lampjes uit, om elektriciteit te
sparen.
® Druk op een knop om de standby stand te beéindigen.
[x BROOD ROOSTEREN
1 Zet de broodrooster rechtop op een stevige, vlakke, hittebestendige ondergrond.
2 Steek de stekker in het stopcontact. 4 lampjes van de bruiningsgraad blijven aan.
3 Gebruik de knoppen aan een van beide uiteinden van de lampjes van de bruiningsgraad
voor lichter <] of donkerder [> brood.
4 Hoe meer lampjes er branden, des te donkerder het brood wordt.
5 Plaats brood in de gleuven (maximale dikte 2,5 cm).
6 Druk de liftknop helemaal naar beneden.
3¢ Hij blijft alleen naar beneden gedrukt als de stekker van de broodrooster in het stopcontact
zit.
7 Het lampje £& gaat aan en de verwarmingselementen worden warm.
4 UITWERPEN
8 Om te stoppen met roosteren, drukt u op de knop £2.
) \! ЕХТВА НЕТ
9 Na het roosteren van kleine etenswaren (bagels, beschuitbollen, enz.) kunt и de liftknop
verder omhoog tillen, zodat u ze gemakkelijker uit de broodrooster kunt halen.
x BEVROREN BROOD
10 Laat de bruiningsregeling op de gewenste stand staan, plaats het bevroren brood in de
gleuven, druk de liftknop naar beneden en druk op de knop “3%”.
11 Het lampje “3k” gaat aan en de roostertijd wordt automatisch gewijzigd om dezelfde
bruiningsgraad te verkrijgen als bij brood dat niet bevroren is.
>» BROODJESWARMER
12 Gebruik de broodjeswarmer niet om bevroren, geboterde, bestreken, gevulde broodjes of
broodjes met een suikerlaag op te warmen.
13 Plaats de broodjeswarmer bovenop de broodrooster met de voetjes in de gleuven.
14 Plaats de broodjes bovenop de broodjeswarmer.
15 Stel de bruiningsgraad in op 1 en laat dan liftknop zakken.
16 Verwijder de broodjeswarmer alvorens de broodrooster normaal te gebruiken.
& ZORG EN ONDERHOUD
17 Haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat hem afkoelen.
18 Neem de buitenkant van her apparaat af met een vochtige doek.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
>
wn
ams
=
<
@
ину
q
wn
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell'apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l'imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
® | apparecchio puo essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacita fisiche, sensoriali o mentali 0 senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/
istruite e capiscano i pericoli in cui si pud incorrere. | bambini non
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini di eta
inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere
I'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di eta
inferiore agli 8 anni.
M Le superfici dell'apparecchio diventeranno calde — non toccare.
1 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno
o da un sistema telecomandato.
2 Il pane potrebbe bruciare, per cui non usare il tostapane sotto o
vicino a tende od altri materiali inflammabili, e tenerlo d’occhio
mentre e caldo.
3 Rimuovere e vuotare il vassoio delle briciole.
4 Pulirlo usando un panno inumidito, asciugarlo e rimetterlo nel
tostapane.
5 Se il cavo é danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo
agente di servizio, per evitare pericoli.
Non immergere I'apparecchio nei liquidi, non usarlo nella stanza da bagno, in prossimita
dell'acqua o all'aperto.
6 Se il pane s'inceppa, staccare la spina del tostapane, lasciarlo raffreddare e rimuovere il pane
con attenzione.
7 Non tostare articoli “imburrati”, poiché potrebbero incendiarsi.
8 Non usare fette di pane lacerate, arricciate o di forma irregolare, poiché potrebbero fare
inceppare il tostapane.
9 Non usate I'apparecchio per usi diversi da quelli per i quali e stato progettato, che vengono
descritti in questo manuale di istruzioni.
10 Non mettere in funzione I'apparecchio se & danneggiato o guasto.
solo per uso domestico
= PRIMA DI USARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
® |mpostare sul massimo il livello doratura. Usare il tostapane vuoto per condizionare gli
elementi nuovi. Si puo produrre un certo odore, ma non e da preoccuparsi. Assicurarsi pero
che la stanza sia ben ventilata.
10
immagini 3 leva 5 scaldapanini
1 fenditura di tostatura 4 spie luminose del livello 6 manico
2 vassoio delle briciole doratura 7 piedini
== MODALITA SLEEP
® Se i comandi non vengono sfiorati per 5 minuti, le spie si spegneranno, per risparmiare
elettricita.
® Premere un pulsante a caso per riattivare il dispositivo.
{.X TOSTATURA DEL PANE
1 Posizionare verticalmente il tostapane su una superficie stabile, in pari e resistente al calore.
2 Inserire la spina nella presa di corrente. Si accenderanno 4 spie di livello di doratura.
3 Usare i pulsanti ad entrambe le estremita delle spie luminose del livello doratura per rendere
il toast pit <<] o meno [= dorato.
4 Quante piu spie s'accendono tanto piu dorato sara il toast.
5 Metta una fetta di pane (con spessore massimo di 28 mm) nella fessura.
6 Premere completamente in giu la leva.
З& Se il tostapane non é collegato alla rete elettrica d'alimentazione pero non si blocca.
7 Si accende ora la spia £ e gli elementi si riscaldano.
A ESPULSIONE
8 Per arrestare la tostatura, premere il pulsante £&.
{Tt MAGGIORE SOLLEVAMENTO
9 Dopo avere tostato articoli piccoli (come ciambelline, focaccine, ecc.) la leva pu essere fatta
sollevare di piu per facilitare la loro rimozione.
% PANE CONGELATO
10 Lasciare il controllo doratura sul valore preferito, introdurre il pane congelato, abbassare la
leva e premere il pulsante 3.
11 Si accende ora la spia luminosa $k e il tempo di tostatura viene cambiato automaticamente
per ottenere lo stesso livello doratura del pane non congelato.
«5 SCALDAPANINI
12 Non utilizzate lo scaldapanini per scaldare panini congelati, imburrati, ricoperti, ghiacciati o
ripieni.
13 Posizionate lo scaldapanini sopra al tostapane, con i piedini nelle fessure.
14 Mettete i panini dentro alla scaldapanini.
15 Impostate il livello doratura su 1, abbassate quindi la leva.
16 Rimuovere lo scaldapanini prima di utilizzare il tostapane normalmente.
& CURA E MANUTENZIONE
17 Staccare la spina del tostapane e lasciarlo raffreddare.
18 Passare un panno inumidito sulle superfici esterne dell’apparecchio per pulirlo.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all'ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
11
=
ms
<
Cc
A
oO
=}
т
(D
=
с
Vp
О
Lea las instrucciones, guardelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones basicas de seguridad, incluyendo:
® Este aparato puede ser utilizado por nifos mayores de 8 anos y por
personas con discapacidad fisica, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas
por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los nifios no
deben jugar con el aparato. Los ninos solo deben realizar tareas de
limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 afios y estan
supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de ninos menores de 8 anos.
M Las superficies del aparato estaran calientes; no las toque.
1 Este aparato no debe ser usado por un temporizador externo o por
un sistema de control remoto.
2 El pan puede quemarse. No use el aparato cercano a, o debajo de,
las cortinas u otros materiales combustibles y vigilelo mientras esta
caliente.
3 Retire y vacie la bandeja recogemigas.
4 Limpiela con un pafno humedo, séquela y vuélvala a colocar en el
tostador.
5 Si el cable esta danado, éste debera ser cambiado por el fabricante
0 su agente de servicio, para evitar peligro.
No ponga el aparato en liquidos, no lo use en un cuarto de bafo, cercano a agua, o al aire
libre.
6 Si se atasca el pan, desenchufe el tostador, déjelo enfriar y saque el pan con cuidado.
7 No tostado nada con mantequilla, puede incendiarse.
8 No use pan roto, curvado o deformado, podria atascar el tostador.
9 No use el aparato para ningun fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
10 No use el aparato si esta danado o funciona mal.
solo para uso domeéstico
= ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
® Ponga el nivel de tostado al maximo. Haga funcionar el aparato vacio para purgar las
resistencias nuevas. Puede que esto huela un poco, pero no es algo que deba preocuparle.
Asegurese de que la estancia esté bien ventilada.
= MODO REPOSO
® Sino toca los botones en 5 minutos, las luces se apagaran, para ahorrar electricidad.
® Pulse cualquier botén para activar de nuevo el aparato.
12
ilustraciones 3 tirador 5 calientapanecillos и
1 ranura 4 indicadores del nivel de 6 asa Vp)
2 bandeja recogemigas tostado 7 pies
..X TOSTAR PAN
1 Ponga el tostador sobre su base en una superficie firme, nivelada y resistente al calor.
2 Enchufe el aparato a la corriente. 4 indicadores del nivel de tostado permaneceran
encendidos.
3 Use los botones en ambos extremos de los indicatores del nivel de tostado para reducirlo <7]
o aumentarlo [> .
4 Cuantas mas luces haya iluminadas, mayor el nivel de tostado.
5 Ponga el pan en la ranura (con un grosor maximo de 28 mm).
6 Apriete el tirador totalmente hacia abajo.
3% No se bloqueara si el tostador no esta conectado al suministro eléctrico.
7 Se iluminaralaluz £,y se calentaran las resistencias.
A EXPULSION
8 Para parar de tostar, pulse el botéon >.
¢ ST ELEVACION EXTRA
9 Después de tostar trozos pequenos (pan de barra, etc.) se puede elevar un poco mas el
tirador, para permitir que puedan sacarse con mayor facilidad.
s PAN CONGELADO
10 Deje el control de tostado en su posicion preferida, ponga el pan congelado, baje el tirador, y
entonces apriete el boton 3.
11 Se iluminara la luz 3%, y se alterara automaticamente el tiempo de tostado para ofrecerle el
mismo nivel de tostado que se obtiene con el pan sin congelar.
a CALIENTAPANECILLOS
12 No use el calientapanecillos para calentar bollos congelados, untados con mantequilla,
helados o rellenos.
13 Coloque el calientapanecillos en la parte superior del tostador, con los pies dentro de las
ranuras.
14 Coloque los panecillos en la parte superior del calientapanecillos.
15 Ajuste el nivel de tostado a 1, entonces baje el tirador.
16 Quite el calientapanecillos antes de usar el tostador normalmente.
& CUIDADO Y MANTENIMIENTO
17 Desenchufe el tostador y déjelo enfriar.
18 Limpie las superficies exteriores con un pano humedo.
PROTECCION MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electronicos, los aparatos con este
simbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
=.
с
а
a
©)
i»
(D
7
13
Leia as instrucdes e guarde em lugar seguro. Forneca-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilizacao.
MEDIDAS DE PRECAUCAO IMPORTANTES
Siga as precaucdes basicas de seguranga, incluindo as seguintes:
® Este aparelho pode ser usado por criancas com idade de 8 anos ou
superior e pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiéncia e conhecimentos, desde que
supervisionadas/instruidas e que compreendam os riscos
envolvidos. As criancas nao devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutencao por parte do utilizador nao deverao ser
feitas por criancas a nao ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de
criancas com menos de 8 anos.
M As superficies do aparelho ficardo quentes — nao lhes toque.
1 Este aparelho nao devera ser posto em funcionamento com um
temporizador externo ou com um sistema de comando a distancia.
2 O pao pode arder. Nao utilize este aparelho préximo ou por baixo
de cortinas ou outros materiais combustiveis e vigie-o enquanto
estiver quente.
3 Retire e esvazie a bandeja de recolha de migalhas.
4 Limpe-a com um pano humido, seque-a e volte a coloca-la na
torradeira.
5 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, 0 seu agente de
assisténcia técnica ou alguém igualmente qualificado devera
substitui-lo a fim de evitar acidentes.
Nao mergulhe o aparelho em liquidos, nem o utilize em casas de banho, préximo de agua ou
ao ar livre.
6 Se o pao ficar preso, desligue a torradeira da tomada, deixe-a arrefecer e depois,
cuidadosamente, retire o pao.
7 Nao toste alimentos barrados com manteiga, ja que esta pode pegar fogo.
8 Nao utilize pao partido, ondulado ou deformado, ja que pode ficar preso na torradeira.
9 Nao utilize este aparelho para quaisquer outros fins que nao sejam os descritos nestas
instrucoes.
10 Nao utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
= ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
® Regule o nivel de torragem para o maximo. Ponha o aparelho a funcionar vazio para curar as
resisténcias novas. Este processo pode provocar um certo cheiro, mas nao precisa de se
preocupar. Verifique se a divisao esta bem ventilada.
14
esquemas 3 alavanca 6 pega =
1 abertura 4 luzes de nivel de torragem 7 pés wn
2 bandeja de recolha de migalhas ~~ 5 aquecedor de pao =
= MODO DE REPOUSO Wa
® Caso nao toque nos comandos por 5 minutos, as luzes desligam-se para poupar electricidade. ol
® Prima um botao qualquer para retirar o aparelho do modo de repouso. +
/X TORRAR PAO
1 Coloque a torradeira direita numa superficie estavel, nivelada e resistente ao calor.
2 Ligue a ficha a tomada eléctrica. Mantém-se fixas as 4 luzes de nivel de torragem.
3 Utilize os botées de ambos 05 lados das luzes de nivel de torragem para obter uma torrada
mais clara << ou mais escura [>
4 Quantas mais luzes estiverem acesas mais escura sera a torrada.
5 Coloque 0 pao nas aberturas (espessura maxima de 28 mm).
6 Pressione completamente para baixo a alavanca do pao.
3¥¢ Esta s6 engata em baixo se a torradeira estiver ligada a electricidade.
7 A luz £& acende-se e as resisténcias aquecem-se.
£2 EXPULSAR
8 Para parar de torrar, carregue no botdao £2.
; ATELEVACAO EXTRA
9 Para retirar mais facilmente alimentos com formatos mais pequenos (como bagels, torradas
de baguete, etc.), pode elevar um pouco mais a alavanca.
3% PAO CONGELADO
10 Deixe o comando de torragem na sua regulacao favorita, introduza o pao congelado, baixe a
alavanca e carregue no botao 3.
11 Aluz 3k acende-se e o tempo de torragem é automaticamente alterado para proporcionar o
mesmo grau de torragem que obtém com o pao nao congelado.
«>» AQUECEDOR DE PAO
12 Nao use o aquecedor de pao para aquecer pao congelado, barrado ou recheado.
13 Coloque o aquecedor de pao em cima da torradeira, com os pés dentro das ranhuras.
14 Coloque os paes em cima do aquecedor de pao.
15 Regule o nivel de torragem para o nivel 1, e empurre a alavanca para baixo.
16 Retire 0 aquecedor de pao antes de voltar a usar normalmente a torradeira.
& CUIDADOS E MANUTENCAO
17 Desligue a torradeira e deixe-a arrefecer.
18 Limpe as superficies exteriores com um pano humido.
PROTECCAO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saude devido a substancias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrénicos, os aparelhos com este simbolo nao deverao ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
15
Laes vejledningen og behold den til senere brug. Lad den falge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage far brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Falg altid de grundlaeggende sikkerhedsregler, herunder:
® Dette apparat kan anvendes af barn fra 8 ar og derover og personer
hvis fysiske, sansemaessige eller mentale evner er nedsat, eller
personer uden den forngdne erfaring, hvis de er blevet instrueret/
har vaeret under opsyn og forstar de forbundne farer. Barn ma ikke
lege med apparatet. Rengaring og vedligeholdelse ma ikke
foretages af barn, medmindre de er over 8 ar og holdes under
opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for reekkevidden
af barn under 8 ar.
M Apparatets overflader bliver varme - ror dem ikke.
1 Apparatet ma ikke betjenes via en ekstern timer eller en
flernbetjening.
2 Der kan ga ild i brad. Undlad at anvende apparatet i neerheden af
eller direkte under gardiner eller andet braendbart materiale, og
hold apparatet under opsyn, nar det er varmt.
3 Tag krummebakken ud, og tem den.
4 Tor den af med en fugtig klud, lad den tarre, og seet den i
bradristeren igen.
5 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceveerkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, sa
eventuelle skader undgas.
Nedsaenk ikke apparatet i vaeske, og undlad at anvende det pa badeveerelset, i nzerheden af
vand eller udendgars.
6 Hvis et stykke brad saetter sig fast, skal du tage stikket ud af stikkontakten, lade brgdristeren
kale af og derefter forsigtigt flerne bradet.
7 Undlad at riste smurt brad, da der kan ga ild i brgdet.
8 Undlad at anvende brad, som er gaet i stykker, bajet eller deformt, da det kan seette sig fast i
bradristeren.
9 Anvend ikke apparatet til andre formal end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
10 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
1 FOR APPARATET TAGES | BRUG F@RSTE GANG
® |ndstil ristningsgraden til maksimum Lad apparatet vaere teendt uden at laegge brad i, sa de
nye varmelegemer haerdes. Der kan forekomme lugt, men det er helt naturligt. Sgrg for at
lufte godt ud i rummet imens.
= STROMBESPARELSE
® Hvis knapperne ikke bergres i 5 minutter, slukkes de for at spare strom.
® Tryk pa en vilkarlig knap for at aktivere apparatet.
16
tegninger 3 stang 6 handtag oN
1 bregdabning 4 risteindikatorer 7 fodder
2 krummebakke 5 bollerister
..X RISTNING AF BR@D
1 Anbring bradristeren i opretstaende stilling pa et solidt, plant og varmebestandigt underlag.
2 Seet stikket i stikkontakten. 4 risteindikatorer vil forblive teendt.
3 Brug knapperne i hver ende af risteindikatorerne til at gore bradet lysere (<J) eller mgrkere
(=>).
4 Jo flere teendte risteindikatorer, jo mgrkere bliver brgdet.
5 Anbring brgdet i brgdabningerne (maksimal tykkelse: 28 mm).
6 Tryk stangen ned til bunds.
3¥¢ Det er ikke muligt at lase stangen i position medmindre bradristeren er koblet til
stramforsyningen.
7 & lyset teendes og elementerne varmer op.
A SKUB OP
8 Hvis du vil stoppe ristningen helt, skal du trykke pa knappen &.
fT EKSTRA LOFT
9 Efter ristningen af sma stykker (bagels, teboller) er det muligt at stangen skal lgftes lidt mere
op, for at kunne fjerne dem nemmere.
s FROSSET BR@D
10 Indstil ristningsgraden til den gnskede veerdi, set de frosne bradskiver ind i bradristeren,
traek stangen ned og tryk pa knappen 3.
11 #%-indikatoren teender, og ristetiden andres automatisk, sa bradet far samme bruningsgrad,
som frisk brad normalt far.
«> BOLLE RISTER
12 Bolleristeren ma ikke bruges til opvarmning af boller der er nedfrosne, smurt, overtrukket,
glaseret eller fyldte.
13 Bolleristeren placeres oven pa bragdristeren, med fadderne ind | abningerne.
14 Bollerne placeres oven pa bolleristeren.
15 Indstil ristningsgraden til 1 og trek stangen ned.
16 Husk at fjerne bolleristeren, Гог du anvender brgdristeren igen pa normal made.
& PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
17 Tag bradristeren ud af stikkontakten, og lad den kgle af.
18 Tar apparatets yderside af med en fugtig klud.
MILJOBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er maerket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og ma ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres pa en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undga skade pa miljg og menneskers sundhed.
hd
а
(@
wn
©
—
<
7
=
и)
(©
17
Las bruksanvisningen och spara den for framtida bruk. Lat bruksanvisningen folja med om du
overlater apparaten. Ta bort allt férpackningsmaterial fore anvandning.
VIKTIGA SKYDDSATGARDER
Folj allmanna sakerhetsforeskrifter, daribland foljande:
® Denna apparat kan anvandas av barn fran 8 ars alder och uppat och
av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental férmaga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fraga ar
under uppsikt och har fatt anvisningar om hur apparaten fungerar
och om de har forstatt vilka risker som anvandningen kan medfora.
Barn ska inte leka med apparaten. Rengdring och
anvandarunderhall ska inte utforas av barn, savida de inte ar over 8
ar och ar under uppsikt. Hall apparat och elkabel utom rackhall for
barn under 8 ar.
M Apparatens ytor blir heta - vidror dem inte.
1 Apparaten far inte anvandas med hjalp av en extern timer eller
nagot fljarrkontrollsystem.
2 Brod kan brinna. Anvand darfor inte apparaten nara eller under
gardiner eller andra brannbara material och hall den under uppsikt
sa lange den ar varm.
3 Tag ut och tom smulbrickan.
4 Rengdr med en fuktig trasa, torka torrt och stall sedan tillbaka
brodrosten.
5 Om sladden ar skadad maste den ersattas av tillverkaren,
serviccombud eller nagon med liknande kompetens for att undvika
skaderisker.
Lagg inte ned apparaten i vatska, anvand den inte i badrum, nara vatten eller utomhus.
6 Om brodet fastnar, dra ur sladden, lat apparaten kallna och ta sedan forsiktigt bort brodet.
7 Rosta ingenting med smor pa — det kan boérja brinna.
8 Anvand inte brod som ar forstort pa nagot satt, delat eller sonderrivet eftersom det kan
blockera brodrosten.
9 Anvand inte apparaten for nagra andra andamal an sadana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
10 Anvand inte apparaten om den ar skadad eller fungerar daligt.
endast for hushallsbruk
= FORE FORSTA ANVANDNINGEN
e Stall in maximal rostningsgrad. Anvand apparaten utan brod for att harda de nya
varmeelementen. Det luktar kanske lite, men det betyder ingenting. Se bara till att rummet ar
val ventilerat.
18
bilder 3 spak 6 handtag
1 rostningsfack 4 lampor for rostningsgrader 7 stod
2 smulbricka 5 bullvarmare
== VILOLAGE
® FOr att spara energi slacks lamporna, om kontrollknappen inte har anvants under fem
minuter.
® Tryck pa valfri knapp for att aktivera enheten
/X ROSTA BROD
1 Placera brodrosten uppratt pa en stadig, jamn och varmeisolerad yta.
2 Satt stickproppen i vagguttaget. Lampa 4 for graddningsgrad kommer att lysa.
3 Anvand knapparna pa antingen den ena eller den andra sidan av lamporna for
rostningsgraderna <<] ger ljusare bréd och [> morkare.
4 Ju fler lampor som lyser, desto morkare brod.
5 Lagg brod i rostningsfacken (brédets tjocklek ska vara hogst 28 mm).
6 Tryck ned spaken fullstandigt.
3 Den kommer inte att stanna nere om inte brodrosten ar ansluten till elnétet.
7 Lampan £ lyser och elementen varms upp.
4 UTMATNING
8 Tryck pa knappen £& for att stoppa rostningen.
7 STEXTRA LYFT
9 Nar man har rostat sma brod (smafranska, tekakor, osv.) kan spaken lyftas annu en bit upp sa
att det blir |attare att ta ut brédet.
3 DJUPFRYST BROD
10 Stall in rostningsreglaget pa 6nskat lage, [agg i det frysta brodet, sank spaken och tryck
sedan pa knappen 3%.
11 3%-lampan tands och rostningstiden kommer att andras automatiskt for att fa samma
rostningsgrad som galler for brod som inte ar fryst.
4 BULLVARMARE
12 Anvand inte bullvarmaren till att varma bullar som ar djupfrysta, har smor eller topping eller
ar fyllda med nagot.
13 Placera bullvarmaren ovanpa brodrosten med stéden inne i rostningsfacken.
14 Placera bullarna uppe pa bullvarmaren.
15 Stall in rostningsgrad 1 och sank sedan spaken.
16 Ta bort bullvarmaren innan brodrosten anvands pa vanligt satt.
& SKOTSEL OCH UNDERHALL
17 Dra ur sladden till brodrosten och lat den kallna.
18 Torka av yttersidorna med en fuktig trasa.
MILJOSKYDD
For att undvika miljo- och halsoproblem som beror pa farliga amnen i elektriska och
elektroniska produkter far inte apparater som ar markta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushallsavfall utan de ska tillvaratagas, ateranvandas eller atervinnas.
19
IAUBSYNIQ
bulus
Tp
<
MD
=)
a
>
J
Les instruksjonene, oppbevar dem pa et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje far bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Falg sikkerhetsinstruksene, inkludert
® Dette apparatet kan brukes av barn fra atte ar og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fatt opplaering eller
blir holdt under oppsyn og forstar farene som er tilknyttet bruken
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjgring og
vedlikehold skal ikke utfgres av barn med mindre de er over atte ar
og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn under atte ar.
MN Apparatets overflater vil bli varme — ikke ta pa dem.
1 Dette apparatet ma ikke fungere med en ekstern timer eller
flernkontrollsystem.
2 Brad kan brenne. Bradristeren ma derfor ikke brukes i neerheten
eller under gardiner, skap eller annet brennbart materiale og skal
holdes under oppsyn.
3 Fjern og tam smulefangeren.
4 Tgrk over med en dampet klut, tgrk og sett den tilbake i
bradristeren.
5 Hvis kabelen er skadet sa ma den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for a unnga fare.
Dypp aldri apparatet i vaesker, ikke bruk det pa baderom, nar vann eller utendgrs.
6 Hvis bradet sitter fast, trekk ut stgpselet fra brgdristeren.
7 Ikke rist pasmurte skiver, disse kan ta fyr.
8 Ikke bruk brettet, krallet eller misformet brad, det kan skade brgdristeren.
9 Ikke bruk apparatet til andre formal enn det som beskrives i disse instruksene.
10 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
1 FOR FORSTEGANGSBRUK
® Ha bruningsnivaet til maksimum. Start opp med et tomt apparat, for a brenne de nye
elementene inn. Dette kan lukte litt, men det er ikke noe a bekymre seg for. Forsikre deg om
at rommet er godt ventilert.
=; SPAREMODUS
® Hvis du ikke rarer knappekontrollene i lgpet av 5 minutter sa vil lysene slokkes for
strgmsparing.
® Trykk pa hvilken som helst knapp for a aktivere apparatet.
..X BRODRISTING
1 Ha brgdristeren rett opp pa en god, flat og varmeherdet overflate.
2 Stikk kontakten i stgpselet. 4 bruningsnivalys vil forbli pa.
20
figurer 3 bredheis 6 handtak
1 bradristingssprekk 4 bruningsnivalys 7 fotstotter
2 smulefanger 5 bollevarmer
3 Bruk knappene for a stille inn bruningsnivaet lysene enten for lysere <] eller mgrkere [>
brad.
4 Jo mer lys, jo markere brad.
5 Ha brgdet i brgdristningssprekkene (maksimumsstykkelse 28 mm).
6 Trykk ned brgdheisen forsiktig.
3¢ Den vil ikke lase seg med mindre brgdristeren er under stremtilfarsel.
7 Lyset £ vil sla seg pa, og elementene vil varme opp.
4 UTKASTING
8 For a avslutte risting, trykk £& knappen.
{1 EKSTRAHEIS
9 Etter a ha ristet sma ting (bagels, flate rundstykker osv.) sa kan brgdheisen heves enda
lengere, for a ta de ut pa en enklere mate.
s FROSSENT BR@D
10 Sett bruningskontrollen pa din favorittinnstilling, ha i frossent brad, senk spaken, trykk
deretter pa knappen 3.
11 Lyset 3% vil komme pa, og ristetiden vil forandre seg automatisk for 8 samme grad bruning
som du far med tint brad.
> BOLLEVARMER
12 Ikke bruk bollevarmen til a varme frosne, pasmurte, tildekkede, isete eller fylte boller.
13 Plassér bollevarmeren pa toppen av bragdristeren, med beinstgttene pa innsiden av
sprekkene.
14 Plassér bollene pa toppen av bollevarmeren.
15 Ha brunningsnivaet pa 1, senk deretter brgdheisen.
16 Fjern bollevarmeren far brgdristeren brukes pa normal mate.
& BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
17 Trekk ut kontakten fra bragdristeren og la den kjgles ned.
18 Tork over alle overflater med en dampet klut.
MILJOBESKYTTELSE
For a unnga miljgmessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, ma ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
21
IAUBSYNIQ
bulus
=
©)
=
v2
ay
Lue kayttoohjeet, sdilyta ne ja anna ne laitteen mukana, mikali luovutat sen toiselle henkilélle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen kayttoa.
TARKEITA VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
® | aitetta saavat kayttaa yli 8-vuotiaat lapset ja henkilot, joiden
fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt,
tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heita valvotaan/ohjeistetaan,
ja he ymmartavat kayttoon liittyvat vaarat. Lapset eivat saa leikkia
laitteella. Lapset eivat saa puhdistaa tai tehda hoitotoimia, jos he
eivat ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla. Pida laite ja kaapeli alle
8-vuotiaiden ulottumattomissa.
MPinnat tulevat kuumiksi - dla koske.
1 Tata laitetta ei saa kayttaa ulkoisen ajastimen tai kaukosaatimen
avulla.
2 Leipa voi palaa. Ala kadyta laitetta verhojen tai muiden syttyvien
materiaalin lahella tai alla ja pida laitetta silmalla, kun se on kuuma.
3 Poista ja tyhjenna murulokero.
4 Pyyhi kostealla kankaalla ja laita lokero takaisin leivanpaahtimen.
5 Jos sahkojohto on vahingoittunut, se pitaa antaa valmistajan,
taman huoltopalvelun tai vastaavan patevyyden omaavan henkilon
vaihdettavaksi vaarojen valttamiseksi.
Al3 laita laitetta nesteeseen, ald kayta sita kylpyhuoneessa, veden lihell3 tai ulkona.
6 Jos leipa jaa kiinni, irrota leivanpaahdin sahkdverkosta, anna sen jaahtya ja ota leipa varovasti
pois.
7 Ala laita paahtimeen voideltuja tuotteita, ne voivat syttya palamaan.
8 Ala kayta revennyttd, vaantynytta tai muodotonta leipas, se voi jaada kiinni
leivanpaahtimeen.
9 Al3 kayta laitetta muihin kuin tassa kayttoohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
10 Ala kayta laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikdyttoon
= ENNEN ENSIMMAISTA KAYTTOKERTAA
® Aseta paahtotaso maksimiin. Kayta laitetta tyhjana, jotta uudet elementit puhdistuvat. Se voi
aiheuttaa hieman hajua, mutta siita ei kannata huolestua. Varmista, etta huoneessa ilma
vaihtuu kunnolla.
= VALMIUSTILA
® Jos et koske nappaimia 5 minuuttiin, valot sammuvat sahkon saastamiseksi.
® Herata laite painamalla mita tahansa nappainta.
Га LEIVAN PAAHTAMINEN
1 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestavalle alustalle.
2 Kytke se sahkdpistokkeeseen. 4. paahtoasteen merkkivalot jaavat paalle.
3 Kayta nappaimia paahtotason molemmissa paissa vaalentaaksesi <] tai tummentaaksesi[
paahtoa.
22
piirrokset 3 vipu 6 kahva
1 paahtoaukko 4 paahtoasteen merkkivalot 7 jalat
2 murulokero 5 sampylalammitin
4 Mita enemman valoja palaa, sita tummempaa paahtoleipa on.
5 Laita leipa paahtolokeroihin (maksimipaksuus 28 mm).
6 Paina vipu kokonaan alas.
3¢ Se ei lukitu alas, ellei leivanpaahdin ole kytketty sahkonsyottoon.
7 Valo & syttyy ja elementit lampiavat.
A NOSTO
8 Paahtamisen lopettamiseksi on painettava valitsinta 2.
F AT YLIMAARAINEN NOSTO
9 Kun paahdat pienia paloja (bagel-leivat, teeleivat, jne.) vipua voi nostaa enemman, jotta saat
palasen helpommin pois.
s% PAKASTETTU LEIPA
10 Jata paahtoasteen valitsin omaan suosikkiasemaasi, laita pakastettu leipa paahtimeen, laske
vipua ja paina nappainta 3k.
11 Merkkivalo 3 syttyy ja paahtoaika sdatyy automaattisesti siten, etta saat saman
paahtotummuuden kuin tuoreella leivalla.
@ SAMPYLANLAMMITIN
12 Als kdytd sampylanldammitinta lammittamaan pakastettuja, voideltuja, paallystettyja,
sokeroituja tai taytettyja sampyloita.
13 Aseta sampylanlammitin leivanpaahtimen paalle, laita sen jalat aukkojen sisaan.
14 Laita sampylat sampylan lammittimen paalle.
15 Aseta paahtotasoksi 1, laske vipu siten alas.
16 Ota sampylanlammitin pois ennen leivan paahtimen kayttoa normaaliin tapaan.
& HOITO JA HUOLTO
17 Irrota leivanpaahdin sahkdverkosta ja annan sen jaahtya.
18 Pyyhi pinnat kostealla kankaalla.
YMPARISTON SUOJELU
Jotta valtettaisiin ymparistolle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sahkdlaitteissa ja elektronisissa laitteissa, talla symbolilla varustetut laitteet tulee
heittaa pois erillaan lajittelemattomista jatteista, ne on otettava talteen, kdaytettava uudestaan ja
kierratettava.
23
=~
©):
<
Ра
os
OK
@
=)
0
MD
р
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
® Использование данного устройства детьми старше 8 лет,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, недостатком опыта или знаний
допускается при условии контроля или инструктажа и
осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с
устройством. Очистку и обслуживание устройства могут
выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения
взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном для
детей до 8 лет месте.
А Поверхности устройства нагреваются — не прикасайтесь к ним.
1 Прибор не может работать от внешнего таймера или
дистанционной системы управления.
2 Хлеб может подгореть. Не используйте устройство рядом или
под занавесками или другими горючими материалами и
следите за прибором, когда он горячий.
3 Снимите поддон и почистите крошки с поддона.
4 Протрите влажной тканью, вытрите и установите его обратно в
тостер.
5 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной комнате,
около воды или вне помещений.
6 Если тост смялся в процессе, отключите тостер, дайте ему остыть и осторожно выньте
хлеб.
7 Не поджаривайте смазанные маслом изделия, они могут загореться.
8 Не используйте разорванный, закрученный или деформированный хлеб, Вы можете
заклинить тостер.
9 Используйте прибор только по назначению.
10 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
1} ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
® Установите уровень поджарки на максимум. Включите пустой прибор для приведения в
порядок элементов. Может появиться небольшой запах, но волноваться не стоит.
Обеспечьте хорошую вентиляцию комнаты.
24
иллюстрации 3 рычаг 6 ручка
1 разъем для тостов 4 индикаторы уровня поджаривания / ножки
2 поддон для крошек 5 решетка для подогрева булочек
===: НЕАКТИВНЫЙ РЕЖИМ
® Если не касаться элементов управления в течение 5 минут, индикаторы выключаются с
целью экономии электроэнергии.
® Для возврата устройства в активный режим нажмите на любую кнопку.
}.Х ПОДЖАРИВАНИЕ ХЛЕБА
1 Установите тостер вертикально на твердую, горизонтальную, термостойкую
поверхность.
2 Включите вилку в розетку. 4 индикатора уровня поджаривания продолжат светиться.
3 Используйте клавиши на любом конце индикаторов уровня поджарки для того, чтобы
сделать тост светлым <<] или темным [>
4 Чем больше индикаторов показано, тем темнее тост.
5 Положите хлеб в разъем для тостов (максимальная толщина куска 28 мм).
6 Нажмите на рычаг вниз до его полного опущения.
З& Он не будет заперт, пока тостер не подсоединен к электрическому источнику.
7 Загорается индикатор #2, и нагревательные элементы начинают нагреваться.
^\ ИЗВЛЕЧЕНИЕ
8 Чтобы остановить поджарку, нажмите клавишу {^.
7 \! ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПОДЪЕМ
9 После поджаривания небольших изделий (бубликов, сдобных пышек и т.д.) рычаги
могут быть подняты, чтобы легко их вынуть.
3 ЗАМОРОЖЕННЫЙ ХЛЕБ
10 Оставьте регулятор поджарки на предпочитаемом Вами значении, вставьте
замороженный хлеб, опустите рычаг, затем нажмите клавишу ®&.
11 Включится световой индикатор ®& ‚ и время поджаривания автоматически изменится
для получения той же степени поджаривания, что и для незамороженного хлеба.
<» РЕШЕТКА ДЛЯ ПОДОГРЕВА БУЛОЧЕК
12 Не используйте решетку для подогрева замороженных булочек, а также намазанных
маслом, глазурованных или содержащих начинку.
13 Установите решетку для подогрева булочек сверху на тостер, вставив ее ножки в пазы.
14 Разложите булочки на решетке.
15 Установите уровень поджарки 1 и опустите рычаг.
16 Снимите решетку для использования тостера обычным образом.
<> УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
17 Отключите тостер и дайте ему остыть.
18 Протрите внешнюю поверхность влажной тканью.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
25
AN
ив
MN
и
<
<
AN
=
AN
AN
av)
<
MN
MN
AN
AN
ь
PreCtéte si pokyny a uschovejte je. Pokud zafizeni predate dal, predejte ho i s navodem. Pred
pouzitim odstrante vsechny obaly.
DULEZITA BEZPECNOSTNI OPATRENI
Dodrzujte zakladni bezpecnostni pokyny, jako jsou:
® Tento pfistroj mohou pouzivat déti ve véku od 8 let a osoby se
snizenymi fyzickymi, senzorickymi ¢i mentalnimi schopnostmi nebo
osoby, které vyrobek nikdy nepouzivaly nebo jej neznaji, pokud tak
Cini pod dozorem/byly pouceny a rozumi souvisejicim rizikim. S
pfistrojem si nesméji hrat déti. Déti nesmeji provadét cisténi a
béZnou udrzbu, pokud nedosahly véku alespon 8 let a nejsou-li
pod dozorem. Pristroj i kabel uchovavejte mimo dosah déti
mladsich 8 let.
MPovrchy pfistroje budou palit — nedotykejte se jich.
1 Tento spotfebi¢ nesmi byt ovladan externim ¢asovacem nebo
systémem dalkového ovladani.
2 Chléb hofi. Nepouzivejte spotrebic v blizkosti zaclon ¢i pod nimi
nebo pod jinym hoflavym materidlem a sledujte jej, kdyz je horky.
3 Vyjméte a vyprazdnéte prihradku na drobky.
4 Otrete je vlhkym hadfikem, osuste a pak vratte do topinkovace.
5 Pokud je poskozeny kabel, musi jej vymeénit vyrobce, jeho servisni
zastupce nebo osoba podobné kvalifikovana, aby nedoslo k riziku.
Neumistujte spotfebic¢ do kapaliny, nepouzivejte jej v koupelné, u vody ani venku.
6 Pokud se chléb zasekne, odpojte topinkovac, nechte jej vychladnout a opatrné chléb
vyjméte.
7 Neopékejte krajice s maslem, mohly by se vznitit.
8 Nepouzivejte potrhany, zkrouceny nebo poskozeny chléb, mohl by se v topinkovaci
zaseknout.
9 Nepoutzivejte spotrebic pro jiny ucel, nez je uvedeno v téchto pokynech.
10 Nepouzivejte spotrebic, je-li posSkozen nebo se objevuji poruchy.
jen pro domaci pouziti
= PRED PRVNIM POUZITIM
® Nastavte Uroven opeceni na maximum. Pouzijte spotrebic prazdny, abyste zpracovali nové
prvky. Mize to nepatrné zapachat, ale nejde o nic rizikového. Ovéite, zda je mistnost spravné
odvétravana.
== REZIM SPANKU
® Pokud se tlacitek nebudete dotykat po dobu 5 minut, prosvétleni zhasne z diivodu uspory
elektriny.
® Pro aktivaci zafizeni stisknéte jakékoli tlacitko.
26
nakresy 3 packa 6 drzadlo
1 opékaci otvor 4 kontrolky urovne opeceni 7 nozky
2 pfihradka na drobky 5 ohfivac housek
xX OPEKANI CHLEBA
1 Umistéte topinkovac na pevnou, rovnou plochu odolnou vidi teplu.
2 Zasunte zastrcku do zasuvky. ZUstanou zapnuté 4 kontrolky Uurovné opeceni.
3 Pomoci tlacitek na koncich kontrolek Urovné opeceni m{izete nastavit svétlejsi <| nebo
tmavsi[— topinku.
4 Cim vice kontrolek sviti, tim tmavsi bude topinka.
5 Umistéte krajice do opékacich otvor (maximalni tloustka 28 mm).
6 Zatlacte packu az dold.
3¥¢ Zablokuje se jen tehdy, kdyz je topinkovac¢ pfipojen kK siti.
7 Rozsviti se kontrolka £& a pfistroj se zane rozehfivat.
A VYSUNOUT
8 Opékani ukondite tlac¢itkem £&.
; {1 DODATECNE ZVEDNUTI
9 Po opékani malych kousku (bagety, precliky, atd.) Ize zvednout packu jesté dale, abyste je
mohli snadnéji vyjmout.
3 MRAZENY CHLEB
10 Ponechte ovladani opékani na oblibeném nastaveni, zasurite zmrazeny krajic, spustte packu
prihradky na chléb, pak stisknéte tlacitko 3%.
11 Rozsviti se kontrolka $ , ¢as opékani se prenastavi automaticky, aby stupen opeceni byl
stejny jako u nezmrazeného chleba.
4% OHRIVAC HOUSEK
12 Ohrivac housek nepouzivejte pro ohrivani housek, které jsou mrazené ¢i namazané maslem,
necim posypané, potrené cukrovou polevou ci plnéné.
13 Usadte ohfivac housek na horni cast topinkovace s nozkami zasunutymi do otvoru.
14 Umistéte housky na horni Cast ohfivace housek.
15 Nastavte uroven peceni 1 a pak stisknéte packu.
16 Pred béznym pouzitim topinkovace ohfivac housek zase odstrante.
& PECE A UDRZBA
17 Odpojte topinkovac a nechte jej vychladnout.
18 Otrete vnéjsi plochy vihkym hadfikem.
OCHRANA ZIVOTNIHO PROSTREDI
Aby nedoslo k ohrozeni zdravi a zivotniho prostfedi vlivem nebezpecnych latek
obsazenych v elektrickych a elektronickych produktech, spotrebice oznacené timto symbolem
nesmeji byt vhazovany do smésného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu pouzit nebo
recyklovat.
27
Precitajte si pokyny a odlozte tak, aby ste ich mohli prilozit pri pripadnom odovzdani vyrobku
niekomu inému. Pred pouzitim odstrante vsetky obaly.
DOLEZITE BEZPECNOSTNE OPATRENIA
Dodrzujte zakladné bezpecnostné opatrenia, vratane:
® Tento pristroj m6zu pouzivat deti od 8 rokov a osoby so znizenymi
fyzickymi, zmyslovymi alebo psychickymi schopnostami alebo
nedostatkom skudsenosti a vedomosti ak su pod dozorom/pouceni a
su si vedomi s tym spojenych rizik. Deti sa s pristrojom nemaju hrat.
Cistenie a pouzivatelska udrzba nemaju byt vykonavané detmi ak
nie su starsie ako 8 rokov a pod dozorom. Pristroj a elektricku snuru
uchovavajte mimo dosahu deti mladsich ako 8 rokov.
MPovrchy pristroja budu hortce — nedotykajte sa ich.
1 Tento spotrebi¢ nesmie byt ovladany prostrednictvom externého
casového spinaca alebo dialkového ovladania.
2 Chlieb sa mé&ze vznietit. Nepouzivajte tento spotrebic v blizkosti
alebo pod zaclonami alebo v blizkosti inych horlavych materidlov a
sledujte Ci nie je prilis horuci.
3 Vyberte a vyprazdnite tacriu na omrvinky.
4 Utrite ju vihkou handric¢kou, vysuste a potom ju vratte do
hriankovaca.
5 Ak je privodny kabel poskodeny, musi byt vymeneny vyrobcom,
jeho servisnym technikom alebo inym kvalifikovanym odbornikom,
aby nedoslo k riziku.
Spotrebic nevkladajte do kvapaliny, nepouzivajte ho v kupelni, pri vode alebo vonku.
6 Ak sa chlieb zasekne, vypnite hriankovac, nechajte ho vychladnut a chlieb opatrne odstrante.
7 Netoastujte “namazané” kusky chleba, mézu sa vznietit.
8 Nepouzivajte polamany, skrateny alebo zdeformovany chlieb, mohli by ste hriankovac
upchat.
9 Spotrebic nepouzivajte na iny ucel nez na ten, ktory je popisany v tychto pokynoch.
10 Nepouzivajte tento spotrebic, ked je poskodeny alebo ma poruchu.
len na domace pouzitie
= PRED PRVYM POUZITIM
® Nastavte Uroven opecenia na maximum. Uvedte do Cinnosti prazdny spotrebic, ¢im osetrite
поуё ргуКу. Мбге to trochu zapachat, ale nie je to nic, Coho by ste sa mali obavat. Zabezpecte
dobré vetranie miestnosti.
== POHOTOVOSTNY REZIM
® Ak sa tlacidiel nedotknete 5 minut, svetielka zhasnu kvoli Setreniu energie.
® Stlacenim akéhokolvek tlacidla pristroj znovu zapnete.
{x OPEKANIE CHLEBA
1 Hriankovac postavte na pevny, vodorovny a tepluvzdorny povrch.
2 Zasunte zastrcku do sietovej zasuvky. 4 svetielka Urovne zhnednutia zostanu svietit.
28
nakresy 3 packa drziaka chleba 6 drziak
1 toastovacia Strbina 4 svetla urovne zhnednutia 7 nozicka
2 tacna na omrvinky 5 nadstavec na ohrievanie
3 Pouzite ktorékolvek tlacidlo na konci rovne hnednutia svetelna kontrolka pre svetlejsiu <|
alebo tmavsiu [= hrianku.
4 Viac svietiacich kontroliek predstavuje tmavsiu hrianku.
5 Vlozte chlieb do toastovacich otvorov (maximalna hrabka 28 mm).
6 Zatlacte packu drziaka na chlieb uplne dole.
3¢ Packa zapadne len vtedy, ak je spotrebi¢ pripojeny do siete.
7 Zasvieti svetielko £& a ohrievacie telesa sa zohreju.
A UYVOLNIT
8 Na zastavenie opekania, stlacte tlacitko £2.
? {TEXTRA ZDVIH
9 Po opekani malych kuskov (zidovské pecivo — bagety, lievance, atd.) sa méze packa drziaka
chleba zdvihnut blizsie, aby umoznila ich [ahSie vytiahnutie.
% ZMRAZENY CHLIEB
10 Nechaijte stupen opekania na Vasom oblubenom nastaveni, vlozte zmrazeny chlieb, stlacte
packu drziaka chleba, potom stlacte tlacitko 3%.
11 Zasvieti svetelna kontrolka 3 a ¢as opekania sa automaticky prisp6sobi tak, aby sa dosiahol
ten isty stupen opecenia ako pri nezmrazenom chlebe.
«2 NADSTAVEC NA OHRIEVANIE ZEMLI
12 Nepouzivajte nadstavec na ohriatie zmrazenych, maslom natretych, obalenych, plnenych
zemli a zemli s polevou.
13 Polozte nadstavec na ohrievanie na hriankovac tak, aby boli nozicky vo vnutri otvorov.
14 Zemle poloZte na nadstavec.
15 Nastavte stupen opekania na 1, potom stlacte packu smerom dolu.
16 Pred beznym pouzitim hriankovaca z neho odstrarte nadstavec.
& STAROSTLIVOST A UDRZBA
17 Vypnite hriankovac a nechajte ho vychladnut.
18 Vonkajsi povrch utrite vihkou handric¢kou.
OCHRANA ZIVOTNEHO PROSTREDIA
Aby nedoslo k ohrozeniu zdravia a zivotného prostredia vplyvom nebezpecnych latok v
elektrickych a elektronickych produktoch, nesmu byt spotrebi¢e oznacené tymto symbolom
likvidované s netriedenym komunalnym odpadom. Je nutné ich triedit, znova pouzit alebo
recyklovat.
IS) AuAyod
е ^
219 | [9 Г-)/\@,
ь ВР
29
Instrukcje nalezy przeczytad, zachowad, przekazac kolejnemu uzytkownikowi, jesli odstepujemy
urzadzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed uzyciem.
WSKAZOWKI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA
Postepuj zgodnie ze wskazéwkami dotyczacymi bezpieczenstwa, miedzy innymi:
® Niniejszy sprzet nie jest przeznaczony do uzytkowania przez osoby
( w tym dzieci) o ograniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby nie majgce doswiadczenia lub znajomosci
sprzetu, chyba ze odbywa sie to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcjg uzytkowania sprzetu, przekazanej przez osoby
odpowiadajace za ich bezpieczehstwo. Nalezy zwraca¢ uwage na
dzieci, aby nie bawity sie sprzetem.
MPowierzchnia urzadzenia jest goraca — nie dotykaj jej.
1 Urzadzeniem nie mozna sterowac przy pomocy regulatora
czasowego, ani tez zdalnie.
2 Pieczywo moze sie zapalic¢. Nie pozwdl, aby podczas uzywania
urzadzenie stykato sie z zastonami, lub innymi materiatami
latwopalnymi i nie pozostawiaj bez nadzoru, dopdki nie ostygnie.
3 Wyjmij i oprdznij tacke na okruszki.
4 Wytrzyj ja miekka, wilgotng szmatka i wstaw do tostera.
5 Jezeli przewdd zasilajacy ulegnie uszkodzeniu, powinien byc
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zaktad naprawczy w celu unikniecia zagrozenia.
Nie zanurzaj urzadzenia w ptynie, nie uzywaj go w tazience, w poblizu wody, ani na zewnatrz
budynku.
6 W przypadku, kiedy pieczywo utknie w tosterze, wyciggnij wtyczke z gniazdka sieciowego.
7 Nie wktadaj do urzadzenia pieczywa posmarowanego, moze sie zapalic.
8 Nie wktadaj w toster znieksztatconego pieczywa, moze utkwi¢ w tosterze.
9 Nigdy nie uzywaj urzadzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem okre$lonym w niniejszej
instrukgji.
10 Nigdy nie uzywaj uszkodzonego urzadzenia lub jesli zaczeto wadliwie dziatac.
tylko do uzytku domowego
= PRZED PIERWSZYM UZYCIEM
® Ustaw stopien opiekania na maksimum. Uruchomic puste urzadzenie bez pieczywa,
elementy grzejne musza sie wygrzac. Moze wystapic lekki zapach ,spalenizny”. Nie stanowi
to zadnego zagrozenia. Upewnij sie, ze pomieszczenie jest dobrze przewietrzane.
== TRYB USPIENIA
® Jezeli przez 5 minut nie dotkniesz zadnego przycisku, lampki zgasng, aby oszczedzi¢ energie.
® Nacisnij dowolny przycisk, aby pobudzi¢ urzagdzenie.
..X OPIEKANIE PIECZYWA
1 Ustaw toster prosto na stabilnej, suchej ptaskiej i termoodpornej powierzchni.
2 Wit6z wtyczke do gniazdka sieciowego. Lampki 4 stopnia opiekania swiecg sie.
3 Koricowe przyciski stopnia opiekania stuzg do regulacji "jasny" <<] albo "ciemny" [> tost.
30
rysunki
1 otwor na pieczywo
2 tacka na okruszki
3 dzwignia
4 lampki stopnia opiekania
5 podgrzewacz buteczek
6 uchwyt
7 stopki
4 Im wiecej lampek sie Swieci, tym ciemniejszy tost.
5 Wtéz pieczywo do otworu (grubos¢ maksymalna kromki 28 mm).
6 Wcisnij dzwignie opiekania do konca.
3¥¢ Dzwignia nie dojdzie do konica, jezeli toster nie jest podtaczony do zasilania energig .
7 Swieci sie lampka 2 i elementy grzejne sie rozgrzewaja.
A WYRZUC
8 Aby zatrzymac opiekanie, nacisnij przycisk &.
? {TFUNKCJA DODATKOWEGO PODNIESIENIA
9 W celu utatwienia wyjecia drobnego pieczywa po opieczeniu tostu, dzwignia opiekania
moze zostac podniesiona powyzej potozenia poczatkowego.
PIECZYWO ZAMROZONE
10 Ustaw regulacje opiekania w zagdanym potozeniu, umie$¢ zamrozone pieczywo w tosterze,
opus¢ dzwignie i nacisnij $&.
11 Zapali sie lampka 3%, czas opiekania zostanie automatycznie skorygowany, aby otrzymac taki
sam stopien opiekania, jak dla chleba nie zamrozonego.
<» PODGRZEWACZ BULECZEK
12 Nie stosowac funkcji podgrzewania buteczek do opiekania pieczywa zamrozonego,
posmarowanego mastem, albo buteczek z nadzieniem.
13 Nasadz podgrzewacz buteczek na wierzch tostera, ze stopkami w otworach tostera.
14 Buteczki utéz na wierzchu podgrzewacza buteczek.
15 Nastaw poziom opiekania na 1, potem opus¢ dzwignie.
16 Przed uzyciem tostera w zwyktych zastosowaniach, zdejmij podgrzewacz buteczek.
@ CZYSZCZENIE | KONSERWACJA
17 Wyciggnij wtyczke zasilania z gniazdka i pozwdl urzadzeniu catkowicie ostygnac.
18 Powierzchnie zewnetrzne czysc jedynie za pomoca miekkiej, wilgotnej szmatki.
OCHRONA SRODOWISKA
Zuzyte urzadzenie oddaj do odpowiedniego punktu sktadowania, gdyz znajdujgce sie w
urzadzeniu niebezpieczne sktadniki elektryczne i elektroniczne mogg by¢ zagrozeniem dla
Srodowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
=
Wn
~t
=
с
АИ
LO,
©)
31
Procitajte upute, drzite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uredaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
VAZNE SIGURNOSNE MJERE
PosStujte osnovne sigurnosne mjere, ukljucujudi slijedece:
® Ovaj uredaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na vise i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolazu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili
rade po uputama, te razumiju ukljuc¢ene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s uredajem. Cis¢enje i odrzavanje ne smiju vrsiti djeca
ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. Drzite
uredaj i kabel van dosega djece mlade od 8 godina.
MPovrsine aparata ¢e postati vruce - nemoijte ih dodirivati.
1 Ovaj uredaj ne smije biti kontroliran vanjskim tajmerom ili sustavom
daljinskog upravljanja.
2 Kruh moze da pregori. Nemojte koristiti uredaj blizu ili ispod zavjesa
ili drugih zapaljivih materijala i nadgledajte ga dok je vruc.
3 Izvadite i ispraznite ladicu za mrvice.
4 Qcistite je vlaznom krpom, osusite i vratite u toster.
5 Ako je kabel ostecen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvodac, ovlasteni servis ili osoba slicne strucnosti.
Nemojte uranjati uredaj u tekucinu; nemoijte ga rabiti u kupaonici, blizu vode ili na
otvorenom prostoru.
6 Ako se kruh zaglavi u tosteru, iskopcajte uredaj iz uti¢nice, ostavite da se ohladi i pazljivo
uklonite kruh.
7 Nemojte stavljati kruh premazan maslacem ili slicnim sastojcima, koji mogu izazvati pozar.
8 Nemojte koristiti raskomadane, savijene ili deformirane kriske kruha.
9 Nemoijte koristiti uredaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
10 Nemojte koristiti uredaj ako je oStecen ili neispravan.
iskljucivo za kuénu uporabu
= PRIJE PRVE UPORABE
® Postavite pecenje na maksimalnu razinu. Vrsite ovaj ciklus pecenja bez kruha, kako biste
pripremili nove grijae elemente na rad. Moze se osjetiti neprijatan miris, ali to je normalno.
Osigurajte dobru ventilaciju prostorije.
= PROGRAM MIROVANJA
® Ako ne dirate kontrolne gumbe nakon 5 minuta svjetla ¢e se ugasiti kako bi se ustedjela
elektricna energija.
® Pritisnite bilo koji gumb kako bi se uredaj probudio.
..X TOSTIRANJE KRUHA
1 Postavite toster na Cvrstu, ravnu povrsinu, otpornu na toplinu.
2 Stavite utikac u uticCnicu. 4 indikatorna svjetla razine potamnjivanja се ostati upaljena.
3 Koristite kontrolne gumbe za razinu potamnjivanja, gumb <] za svetliji ili gumb [> za
tamniji dvopek.
32
crtezi 3 rucica 6 rucka
1 prorez za tostiranje 4 indikatorna svjetla za potamnjivanje 7 nozica
2 ladica za mrvice 5 reSetka za zagrijavanje peciva
4 Sto je vise indikatornih svjetla upaljeno dvopek je tamniji.
5 Stavite kruh u proreze za tostiranje (maksimalna debljina kruha 28 mm).
6 Pritisnite rucicu prema dolje.
3% Rucica ¢e ostati u donjem polozaju samo ako je toster spojen na elektri¢nu mrezu.
7 Indikatorsko svjetlo £& ¢e se upaliti i grijaci elementi ¢e se zagrijati.
А [ZBACIVANJE
8 Ako zelite da zaustavite tostiranje, pritisnite tipku £&.
7 AT VISA RAZINA PODIZANJA RUCICE
9 Prilikom pecenja manjih komada (bagel peciva, pogacica, itd.) rucica moze biti podignutai na
visu razinu kako bi se olaksalo njihovo izvlacenje.
% ZAMRZNUTI KRUH
10 Ostavite regulator pecenja na vasoj omiljenoj jacini, stavite zamrznuti kruh u prorez, spustite
rucicu i pritisnite tipku f.
11 Upalit ¢e se indikatorsko svjetlo fi vrijeme tostiranja bit ¢e automatski podeseno kako biste
dobili istu razinu pecenja kao i kod nezamrznutog kruha.
«©» ВЕЗЕТКА ZA ZAGRIJAVANJE PECIVA
12 Nemojte korisititi reSetku za zagrijavanje peciva za zamrznuta, premazana maslacem,
oblozena premazom, sledena ili punjena peciva.
13 Postavite reSetku za zagrijavanje peciva na gornji dio tostera s nozicama unutar proreza.
14 Postavite peciva na reSetku za zagrijavanje.
15 Postavite razinu pecenja na 1 i spustite rucicu.
16 Ako zelite koristiti toster na uobicajen nacin, uklonite reSetku za zagrijavanje peciva.
@ CISCENJE | ODRZAVANJE
17 Iskopcajte toster iz uticnice i ostavite da se ohladi.
18 Obrisite spoljasnje povrsine vlaznom krpom.
ZASTITA OKOLISA
Da bi se izbjegle Stetne posljedice na okolis i zdravlje zbog opasnih supstanci u elektri¢nim
i elektronskim proizvodima, svi uredaji obiljezeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, vec se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
33
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, Ce jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalazo.
POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vklju¢no z:
® To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjsanimi fizicnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ¢e so pri tem pod nadzorom/
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati
naprave, Се niso starejsi od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in
kabel varujte pred dosegom otrok, mlajsih od 8 let.
MPovrsine naprave se segrejejo — ne dotikajte se.
1 Te naprave ne smete upravljati z zunanjim ¢asovnikom ali sistemom
za daljinsko upravljanje.
2 Kruh lahko zagori. Naprave ne uporabljajte v blizini ali pod zavesami
ali drugimi vnetljivimi materiali in jo opazujte, dokler je vroca.
3 Odstranite in izpraznite pladenj za drobtine.
4 QObrisite ga z vlazno krpo, potem pa ga znova vstavite v opekac.
5 Ce je kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepredi
tveganje.
Naprave ne postavljajte v tekocino, ne uporabljajte je v kopalnici, v blizini vode ali na prostem.
6 Ce se kruh zatakne, opeka¢ odklopite, po¢akajte, da se ohladi, in previdno odstranite kruh.
7 Ne pecite namazanih stvari, saj se lahko vnamejo.
8 Ne uporabljajte strganega, ukrivljenega ali deformiranega kruha, saj se lahko zatakne v
opekacu.
9 Naprave ne uporabljajte za nic drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
10 Naprave ne upravljajte, Ce je poskodovana ali ¢e ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
£2 PRED PRVO UPORABO
® Stopnjo zapecenosti nastavite na najvecjo vrednost. Napravo pustite obratovati prazno, da
utecete nove grelnike. Pri tem se lahko pojavi neprijeten vonj, vendar naj vas to ne skrbi.
Poskrbite, da je soba dobro prezracena.
== NACIN MIROVANJA
® Се 5е krmilnih elementov ne dotaknete najmanj 5 minut, se lu¢ke ugasnejo, da privaréujete
energijo.
® Pritisnite kateri koli gumb, da napravo prebudite.
xX POPECENJE KRUHA
1 Opekac postavite pokonci na stabilno vodoravno povrsino, ki je odporna proti vrocini.
2 Vti€ vstavite v elektri¢no vticnico. Vklju¢ene ostanejo 4 lucke za stopnjo zapecenosti.
3 Z gumboma na vsaki strani luck za stopnjo zapecenosti posvetlite <] ali potemnite [>
popeceni kruh.
34
risbe 3 гойса 5 segrevanje struck
1 odprtina opekaca 4 lucke za stopnjo 6 rocaj
2 pladenj za drobtine zapecenosti 7 noge
4 Vel luck pomeni temneje zapecen kruh.
5 Kruh postavite v odprtino opekaca (najvecja debelina je 28 mm).
6 Vzvod potisnite do konca navzdol.
3% Vzvod se ne zatakne, ¢e opekac ni priklju¢en na elektri¢no energijo.
7 Lucka £ se vkljuci in grelniki se segrejejo.
A |ZMET
8 Za ustavitev pecenja pritisnite gumb &.
? {1 DODATNO DVIGOVANJE
9 Po popecenju manjsih kosov (peciva itd.) lahko vzvod dodatno dvignete, da jih boste laze
odstranili.
% ZAMRZNJEN KRUH
10 Nastavitev zapecenosti pustite na najljubsi stopniji, vstavite zamrznjen kruh, potisnite vzvod
navzdol in se dotaknite gumba 3%.
11 Zasveti lucka 3%, ¢as popecenja pa se samodejno spremeni tako, da bo kruh zapecen enako,
kot се ne bi bil zamrznjen.
«<» SEGREVANJE STRUCK
12 Segrevanja struck ne uporabljajte za segrevanje zamrznjenih, namazanih, prelitih ali
polnjenih struck.
13 Napravo za segrevanje Struck postavite na opekac z nogami v odprtinah.
14 Struc¢ke postavite na vrh naprave za segrevanje truck.
15 Stopnjo zapecenosti nastavite na 1, nato potisnite vzvod navzdol.
16 Pred obicajno uporabo opekaca odstranite napravi za segrevanje struck.
& NEGA IN VZDRZEVANJE
17 Odklopite opekac in pustite, da se ohladi.
18 Zunanje povrsine obrisite z vlazno krpo.
ZASCITA OKOLJA
V izogib onesnazevanju okolja in ogrozanju zdravja zaradi nevarnih snovi v elektricnih ter
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreci med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
-
oY
=
@)
=
о
35
МаоВасте тс обпу(ЕС, PUAALTE TIC OE AOPAAEC LEPOC KAL OE TIEPITTTWON TOU ОШОЕТЕ ТП CUCKEUN
oe AANov xpnotn, dwoTte padi kat Tig oonyiec. A@alpéote OAa Ta UAIKA cuoKeuaaiag mptv amo tn
xenon.
2HMANTIKA METPA AXOAAEIAX
Tnpeite Ta Bactkd HETPA ACPANEIOG, CUUTTEPQIAAUPAVOUEVWY TWV TTOPAKATW:
® H пародса сускЕОП упора! уа хрпсощолот@ 8 ало паи пМКас
дмо) то) 8 етом ка! атоНа ЦЕ нЕЮЦНёМЕС CWHUATIKEC, AloONTAPIEC
SlavoNTIKEC IKAVOTNTEC 1] Atop Tou Ogv SIOBETOLVV EMAPKN
EUMELPIA 1) YVWON, LTO TNV TPOUTTO0BeoN OTI Oa BpiokovTal TIO
emiBPAePn 3 Oa Ad ouv oXeTIKEC 0ONYiEC Kal KATAVOOUV TOUC
KIVOUVOUC TTOU EVEXEL N XP ON TNE CUOKELNC. Ta madd Ogv TIPETEL
Va XPNOIMOTIOIOUV Tr CUOKEUT wg maitx Viol. O kaBaplouog kat n
ouVTHPNON arto XPrioTn дем преле! уа прауратолаошюфутси ало
matdld, EKTOC KL av €ival Avw Twv 8 €Twv Kal Bpiokovtal uno
emiBAePn. Na dlatnpeite Tn CUCKELN Kal TO KAAWOLO накриа ало
паба пМ№К1ас като) том 8 етим.
АХО! ЕтфамаЕС ТС СУОКЕНЙС ВЕрцаМмоутси уперВоМка — UNV TIC
ауу!СЕте.
1 Auth n ouoKeun OgV претпе! ма AEITOUPYEL UE ECWTEPIKO
XPOVOOIOKOTITN I) CUOTNUA TNAEXEIPIOUOV.
2 То фо! ЕубЕхЕтси ма Kael. Mn XpnOIOTIOLEITE TN CUOKELH KOVTA 1
KATW ammo KOUPTIVEC 1) AANA EVPAEKTA LAIKA Kal TTOPAKOAOUDEITE TN
O00 gival akopa Bepun.
3 AgpaipéoTe Kal adeldoTte To OioKOo ука PixouAa.
4 2 KOUTTIOTE TO HE LYPO TIAVI, OTEYVWOTE TO Kal OTN CUVEXELA
ETTAVATOTTIOOETAOTE TO OTN PPUYAVIEQA.
5 Edv to KaAwdl10 gival pOapuEVO, TTPETEL VA AVTIKATACTAOE( amd Tov
KATAOKEVAOTH, TOV QVTIITPOOWTO TOU 1) Кало £€0UCIOO0TNUEVO
MEOCWITO TIPOC ATTOPLYN KIVOUVWV.
Mnv TomoOeTeiTe TN CUCKEUN OE UYPO, UNV TN XPNOIOTIOLEITE OTO PTTAVIO, KOVTA OE VEPO 1 O€
eEWTEPLIKO XWPO.
6 Еду то фон! офпушса! апосуубёотЕ тп PpuyaviEpa and Tn pila, aPrioTe TNV Va KPUWOEL
ка! алоНакриметЕ прооектка то фо.
7 Мп фрууамКЕтЕ Воотуроцдёма аутикЕЦЕМа, ЦПОре{ ума тасочуу фота.
8 Мп хрисщотлоак(Е коциёМо, KAMTTUAWMEVO Й парадорфонёмо PW, UTTOPEL vO oQNVWOEL
стп ФрууамеЕра.
9 Мп хрПодопоПЕ тп OCUCKEUN Y1a OTTOIOVONTTOTE OKOTIO TIEPAV AUTOU TOU TTIEPLYPAPETAL OTIC
пароосес обпу(Ес.
10 Mn xpnotuomoleite Tn cuokeun dv ivat Bapuévn f mapouactdlel SUCAEITOUPYIEC.
AMOKAEIOTIKA Yia оиаиаки Xprion
36
oxéda 3 нохЛбс 6 xeipohapPn
1 OXI0UN Фрууамоцатос 4 Nuyvieg emmedwv @puyaviopatog 7 modapdkia
2 biokoc ya Pixouha 5 e€dptnua B<puavong ya Ywpakia
= ПРИМ АПО ТНМ ПРОТН ХРНУН
® PyOuioTe To emimedo фрууаморатос сто цёуюто. АфИСтЕ тп СУОКЕОЙ ма ЛЕептоуруйс&! кЕуйЙ
wWOoTE va "oTpwoouV” Ta véa otolxsia. Mmopei va упарба калоши дородиа, аЛЛа dev iva Katt
avnouxnTiko. BeBaiwBeite 611 To SwpudTio agpietat Kad.
= ЛЕТОУРПА АМАМОМН?.
® Еду дЕу ауу!СЕтЕ та хЕцроти риа ула 5 ЛЕпта, ©1 Лухм(ЕС ОВИмоЧу у1а ЕсоккоУОНлОт Емёруеас.
® [laTtACTE OMMOIOSATIOTE KOUUTTH yIa va evepyonolnOei n СУОКЕЧЙ.
.X OPYTANIZMA YOMIOY
1 TonmoBetAoTE TN PpPULYaviEpa 6pOla os oTaBepr), MUPAVTOXN EMIPAVELQ.
2 Yuvdéote To IC pe Tv Tipifa pevpatog. O14 Auxvieg emmédou ppUYaVIOUATOC HEVOUV
QVOMUEVEC.
3 XpnoomolioTte Ta MAAKTPAO OTA AKPA TWV AUXVIWV EMITESOL QPUYAVICUATOC Yia va
Фрууам(оЕтЕ МубтеЕро <] пЕрюобтеро [> то фо.
4 ‘000 EPIOCOTEPEC AUX VIEC Ема омаднёмЕС ТОСо ПЕр1бООТЕро ФриуамСеЕтаи то фо.
5 Топо@етИстЕ фон! отп охиЮНИ Фрчиуаморнатос (нёуюто пахос 28 пт).
6 ПёотЕ пЛПрос като то ноуЛо.
З& Едм п фрууамёра беу Е!мси СУУбЕбЕЦЕМП ОТО редца, Sev TIPOKELTAL VA KAEIBWOEL KATW.
7 ©а амафе! п Лухма 25 ка! Ва бЕстадоду та ото.
4A EKTINA=ZH
8 Ma va SIaKOPETE TO PPUYAVIOUQ, TTATHOTE TO KOUUTT >.
7 AT EMINAEON ANYWQXH
9 Ката то фрууаморна шкром AVTIKEIMEVWY (KOUAOUPILQ, KEK, K.ATT.) © HOXAOC avUPWVETAL KL
AMANO WOTE VA ATTOUOKPUVOVTAL EUKOAOTEPQ.
3% KATEWYTMENO ФОМ!
10 Apnote To eminedo @PUYAVICHATOC OTNV ayarmnueVN cag pUOIoN, E1I0AYAYETE TO
KOTEPUYHEVO PW, KATEBAOTE TO HOXAO KOI OTI OUVEXELD TIATHOTE TO Коул.
11 H Auyvia 3% avaBet kat o xpovocg ppuyaviopatog aAAalel auTORATWE WOTE Va €XETE TO (610
eMimedo PPLYAVIOUATOC OTTWE Kal LE TO VWTTO PW.
Oh» EEAPTHMA OEPMANZHZ NA YOMAKIA
12 Mn xpnoluoTIoLEiTE TO £€APTNMA Via va BeppdveTe KATEYUYHEVQ, BOUTUPWHEVA PWHAKIA | UE
EMKAALYN 1 YEMION.
13 TommoBeTrioTE TO €€APTNMA VIO PWHAKIO OTO TTAVW PEPOG TNS PPUYAVIEPAC UE TA OKEAN HECQ
OTIC OXIOMEG.
14 TommoBeTtrioTE TA YWHAKIO OTO TAVW UEPOC TOU £€APTAMATOC.
15 PuBuioTte to eminedo @puyaviopatog 1 Kat 0Tn CUVEXELD KATEBAOTE TO OXAO.
16 Афаресте то Ебартпна пр хрпот(долотОЕтЕ тп фрууамера кауомка.
© OPONTIAA KAI ZYNTHPHXH
17 Апосиубеёсте тп фрууамёра ато тпу пра кои афИстЕ тп ма кришоса!.
18 ZKOUTIOTE TIC ECWTEPIKEC EMIPAVEIEC LE EVA UYPO TIAVI.
MPOXTAXZIA TOY MEPIBAAANONTOX
Прос алофиуй пЕриВаЛЛоутикоу проВЛпрнатом ка! проВЛпнатом ууе(ас Лоуод)
EMKIVOUVWYV ОУС1ОМ ОЛО NAEKTPIKEG KAL NAEKTPOVIKEG CUOKEUEC, Ol CUCKEVEC UE AUTO TO
oUpolo bev Ba mpeEmel va anmnoppimtovTal UE Ta AOA OLKIOKA ATTOPPIMMATA, AAAG va
QVOKTWVTAL, Va ETAVAXPNCIMOTIOIOUVTAL I) ума AVOKUKAWVOVTAL.
37
A hasznalati utasitast olvassa el és Оп27е тео); ё5 adja tovabb a készllékkel egyltt, ha azt
tovabbadja. Hasznalat el6tt teljes egészében tavolitsa el a csomagolast.
FONTOS OVINTEZKEDESEK
Kdvesse az alabbi alapvetd biztonsagi ovintézkedéseket:
® Az eszkozt 8 éves (vagy id6sebb) gyermekek és csokkent fizikai,
érzékszervi vagy mentalis képességekkel rendelkezb6 vagy
tapasztalatlan személyek csak fellgyelet alatt/masok utasitasainak
megfeleléen és csak akkor hasznalhatjak, ha tisztaban vannak a
hasznalatbdél ered kockazatokkal. Gyermekek nem jatszhatnak az
eszkozzel. A készulék tisztitasat és karbantartasat gyermekek csak
feligyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél id6sebbek.
Tartsa az eszkozt és a kabelt 8 éven aluli gyermekektdl elzarva.
MA késziilék felllete nagyon felforrésodhat - ne érintse meg.
1 A késziléket nem szabad kulsé id6zitével és taviranyitd rendszerrel
mukodtetni.
2 A kenyér megéghet. Ne hasznalja a készlléket figgdnydk vagy mas
gyulékony anyaq alatt vagy kdzelében, és tartsa szemmel, amikor
forro.
3 Vegye le és Uritse ki a morzsa talcat.
4 Egy nedves ronggyal tordlje le, szaritsa meg, azutan tegye vissza a
piritdba.
5 Ha a kabel megrongalddott, ki kell cseréltetni a gyartéval, egy
szerviz munkatarsaval vagy egy hasonldan szakképzett személlyel,
hogy elkerilje a veszélyeket.
Ne tegye a késziiléket folyadékba, ne hasznalja flird6szobaban, viz kozelében vagy a
szabadban.
6 Ha a kenyér beszorul, huzza ki a konnektorbdl a piritot, hagyja lehilni, majd évatosan vegye
ki a kenyeret.
7 Ne piritson vajazott dolgokat, mert meggyulladhatnak.
8 Ne hasznaljon szakadt, 6sszecsavarodott vagy deformalédott kenyeret, ami beleszorulhat a
piritdba.
9 A készuiléket az utasitasokban leirtakon kivul mas célra ne hasznalja.
10 Ne muikodtesse a készuléket, ha az megrongalédott vagy hibasan mukodik.
csak haztartasi hasznalatra
= AZ ELSO HASZNALAT ELOTT
eo Allitsa be a maximalis pirit6 fokozatot. Mkodtesse Uresen a késziiléket, hogy az Uj
alkatrészeket bejarassa. Lehet, hogy egy kis szagot érez, de emiatt nem kell aggddnia.
Gondoskodjon a helyiség megfelel6 szell6zésérdl.
38
rajzok 3 kar 6 fogantyu =
1 pirité nyilas 4 pirité fokozatok lampai 7 labak С)
2 morzsa talca 5 zsemlemelegqit6 2
= ALVO UZEMMOD К
® Ha nem ér hozza a vezérl6 gombokhoz 5 percig, a lampak kialszanak, hogy takarékoskodjon О
az arammal. и
® A készulék felébresztéséhez nyomja meg valamelyik gombot.
Xx KENYERPIRITAS
1 Allitsa a kenyérpiritot egy szilard, sik, h6allo feluletre.
2 Tegye be a dugét a csatlakozé aljzatba. A 4 piritasi fokozat [ampai vilagitanak.
3 A pirité fokozat [ampak szélén levé gombok segitségével allitsa vildagosabbra <] vagy
sotétebbre [> a piritost.
4 Minél tébb lampa ég, annal sotétebb lesz a piritos.
5 Tegye be a (maximum 28 mm vastag) kenyeret a piritd nyilasba.
6 Nyomja le teljesen a kart.
3 Csak akkor zarédik le, ha a piritdst aram ala helyezték.
7 A & jelzéfény kigyullad és a f(itészalak felmelegednek.
A KIDOBAS
8 Nyomja meg a £& gombot a piritas leallitasahoz.
; XT EXTRA KIEMELES
9 Kis dolgok (édes sutemény, teasutemény, stb.) piritasa utan a kart magasabbra is lehet emelni,
hogy konnyebben kivehesse ket.
$< FAGYASZTOTT KENYER
10 Hagyja a piritas szabalyozoét a kedvenc fokozatan, tegye be a fagyasztott kenyeret, engedje le
a kart, azutan érintse meg a 3k-t.
11 Ask fény kigyullad, és a piritasi id6 automatikusan moédosul, hogy ugyanolyan foku piritast
érjen el, mint a nem fagyasztott kenyér esetében.
> ZSEMLEMELEGITO
12 Ne hasznalja a zsemlemelegitét fagyasztott, vajas, bevont, mazas vagy toltott zsemlék
melegitésére.
13 Tegye a zsemlemelegitdt a piritd tetejére, Ugy, hogy a labak a nyilasokba keruljenek.
14 Tegye a zsemléket a zsemlemelegitd tetejére.
15 Allitsa az 1-es pirito fokozatra, majd engedje le a kart.
16 Vegye ki a zsemlemelegit6t, miel6tt a piritdst rendesen hasznalna.
& APOLAS ES KARBANTARTAS
17 Huzza ki a piritost és hagyja lehdilni.
18 Tisztitsa meg a kuils6 fellileteket egy nedves ronggyal.
KORNYEZETVEDELEM
Hogy elkerulje az elektromos és elektronikus termékekben levd veszélyes anyagok altal
okozott kdrnyezeti és egészségugyi problémakat, az ilyen jellel jelolt készulékeket nem szabad a
szét nem valogatott varosi szemétbe tenni, hanem 6ssze kell gydjteni, djra fel kell dolgozni és
ujra kell hasznositani.
39
Talimatlari okuyun, glivenli bir yerde saklayin, cihazin el degistirmesi halinde cihazla birlikte
aktarin. Kullanmadan énce cihazin tim ambalajini ¢ikarin.
ONEMLI GUVENLIK KURALLARI
Asagidakiler dahil, tim temel givenlik 6nlemlerini izleyin:
® Bu cihaz, 8 yas ve uzeri cocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan
kisiler tarafindan, sadece denetim/talimat altinda olmalari ve
icerilen tehlikeleri anlamalari kaydiyla kullanilabilir. Cocuklar cihazla
oyun oynamamaldir. Temizlik ve kullanici bakimi islemleri, 8 yasin
Uzerinde ve denetim altinda olmadiklari taktirde, cocuklar
tarafindan gerceklestiriimemelidir. Cihazi ve kablosunu 8 yasin
altindaki cocuklardan uzak tutun.
MCihazin ylzeyleri 1sinacaktir — dokunmayin.
1 Cihaz, harici bir zamanlayici veya uzaktan kumanda sistemiyle
calistirlmamalidir.
2 Ekmeginiz herhangi bir nedenle alev alabilir. Cihazi, perde veya
diger yanabilir materyallerin yakininda veya altinda kullanmayin ve
cihaz sicak durumda iken kontrol altinda tutun.
3 Kirinti tepsisini ¢ikarin ve bosaltin.
4 Tepsiyi nemli bir bezle silin, kurulayin ve cihaz icindeki yerine takin.
5 Hasarl elektrik kablolari, glivenlik acisindan sadece Uretici,
ureticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kisiler
tarafindan degistiriimelidir.
Cihazi siviya daldirmayin; banyoda, su yakininda veya dis mekanlarda kullanmayin.
6 Ekmek sikistigi takdirde, ekmek kizartma makinesinin fisini prizden ¢ekin, sogumasini
bekleyin ve ekmegi dikkatle ¢ikarin.
7 Uzerine yag, recel, bal, vb. gida maddeleri striilmis ekmekleri kizartmayin, alev alabilirler.
8 Bolinmus, kivrilmis veya sekli bozulmus ekmek parcalarini kullanmayin, cihazin icinde
sikisabilirler.
9 Cihaz, bu talimatlarda belirtilenler disinda bir amacla kullanmayin.
10 Hasarh veya arizali cihazlarn ¢alistirmayin.
sadece ev ici kullanim
2 ILK KULLANIMDAN ONCE
® Kizartma seviyesini maksimuma ayarlayin. Par¢alarini dayanikl kilmak icin cihazi ilk olarak ici
bos durumda calistirin. ilk calistirmada biraz koku olabilir, endiselenmeyin. Cihazin
cahstinldigi alani iyice havalandirnn.
= UYKU MODU
e Kumanda dugmelerine 5 dakika boyunca dokunmadiginiz takdirde, cihazin isiklari elektrik
tasarrufu amaciyla kendiliginden sonecektir.
® Cihazi tekrar canlandirmak icin herhangi bir digmeye basin.
40
cizimler 3 calistirma kolu 6 sap
1 kizartma bolmesi 4 kizartma seviyesi 1siklari 7 ayaklar
2 kinnti tepsisi 5 ¢orek istic
..X EKMEK KIZARTMA
1 Ekmek kizartma makinesini saglam, diz, 1s1 gecirmez bir zemin tzerine, dik konumda oturtun.
2 Cihazin fisini, elektrik prizine takin. 4 kizartma seviyesi 15191 yanik kalacaktir.
3 Ekmek dilimlerini az <<] veya cok [> kizartmak icin, kizartma seviyesi isiklarinin her iki
ucunda bulunan digmeleri kullanin.
4 Yanan isiklarin sayisi arttikca, ekmek daha fazla kizaracaktir.
5 Ekmegi, kizartma bdlmesine yerlestirin (maksimum kalinlik 28 mm).
6 Calistirma kolunu asagiya dogru bastirn.
3¥¢ Cihaz elektrige bagh olmadigi siirece kol, asagi konumda kilitlenmeyecektir.
7 £2 lambasi yanacak ve isitma elemanlari isinmaya baslayacaktir.
A CIKARMA
8 Kizartmayi durdurmak icin £& diigmesine basin.
{1 EKSTRA KALDIRMA
9 Ufak yiyecekleri (kiiclik ekmek dilimleri, vb.) kizarttiktan sonra daha kolay ¢ikarabilmek icin,
calistirma kolu daha da yukari kaldinlabilir.
% DONDURULMUS EKMEKLER
10 Kizartma kumandasini istediginiz ayarda birakin, donmus ekmegi bélmeye yerlestirin,
calistirma kolunu asagiya dogru bastirin, ardindan 3 diigmesine dokunun.
11 3% lambasi yanacak ve kizartma suresi, dondurulmamis ekmekle ayni kizartma diizeyini
saglamak Огеге otomatik olarak degisecektir.
>» COREK ISITICI
12 Corek siticiyt dondurulmus, tzerine yag, recel, vb. strilmus, Gzeri krema, vb. ile kaplanmis,
buzlu veya ici peynir, recel, vb. ile doldurulmus ¢orek, kurabiye, vb. yiyecekleri isitmak icin
kullanmayin.
13 Corek стул, ayaklari bélmelerin icinde kalacak sekilde, ekmek kizartma makinesinin tzerine
yerlestirin.
14 Corekleri, corek isiticinin tizerine yerlestirin.
15 Kizartma seviyesini 1’e getirin ve ¢alistirma kolunu asagi indirin.
16 Corek стул, еКтеК kizartma makinesini normal sekilde kullanmaya baslamadan nce
cikarin.
& TEMIZLIK VE BAKIM
17 Ekmek kizartma makinesini prizden ¢ekin ve sogumasini bekleyin.
18 Cihazin dis yuzeyini nemli bir bezle silin.
CEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden oldugu cevre ve saglik
sorunlarini 8nlemek amaciyla bu simge ile isaretlenen cihazlar, genel atik konteynerlerine dedil,
geri donusum konteynerlerine birakilmalidir.
Bakanlik¢a tespit ve ilan edilen kullanim émrG 7 yildir
Tasima ve nakliye sirasinda dikkat edilecek hususlar :
Urtind dustirmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasini saglayiniz
Cihazi nakliye sirasinda orijinal ambalajinda tasiyiniz.
41
us
=
=
©)
ный
©)
-
Cititi instructiunile, pastrati-le intr-un loc sigur; daca dati aparatul altcuiva, nu uitati sa dati si
instructiunile. Indepartati toate ambalajele inainte de folosire.
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANTA
Respectati masurile de siguranta de baza, inclusiv:
® Aparatul poate fi folosit de copii in varsta de 8 ani sau mai mari si de
catre persoane cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsa de experienta si cunostinte daca sunt supravegheati/
instruiti si inteleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie sa se
joace cu aparatul. Curatarea si utilizarea de catre utilizator nu
trebuie efectuate de copii decat daca acestia au peste 8 ani si sunt
supravegheati. Nu lasati aparatul si cablul la indemana copiilor sub
8 ani.
MM Suprafetele aparatului se vor incinge — nu atingeti.
1 Este interzisa operarea acestui aparat prin utilizarea unui
temporizator extern ori a unui sistem telecomandat.
2 Este posibil ca painea sa se arda. Nu folositi aparatul langa sau sub
perdele sau alte materiale combustibile si aveti grija cat timp
prajitorul este fierbinte.
3 Scoateti si goliti tava pentru firmituri.
4 Stergeti cu o carpa umeda, uscati, apoi reasezati-o in prajitor.
5 In cazul in care cablul este deteriorat, trebuie inlocuit de catre
fabricant, agentul de service sau orice alta persoana calificata,
pentru a evita accidentele.
Nu puneti aparatul in lichid, nu il folositi in baie, langa apa sau afara.
6 Daca pdinea ramane blocata, scoateti prajitorul din paine, lasati-1 sa se raceasca si scoateti
painea.
7 Nu pradjiti felii unse cu unt, pot lua foc.
8 Nu folositi paine rupta, ondulata sau taiata gresit, puteti bloca prajitorul.
9 Nu folositi aparatul in niciun alt scop decat cel descris in aceste instructiuni.
10 Nu operati aparatul daca este stricat sau nu functioneaza corect.
exclusiv pentru uz casnic
7 INAINTE DE PRIMA UTILIZARE
® Reglati nivelul de prajire la maxim Operati aparatul gol, pentru a incalzi noile elemente. S-ar
putea sa miroasa putin, insa nu va ingrijorati. Asigurati-va ca inceperea este bine ventilata.
= MOD DE VEGHE
® Daca nu atingeti comenzile timp de 5 minute, luminile se vor stinge, pentru a economisi
electricitate.
® Apasati oricare dintre butoane pentru a scoate aparatul din modul de veghe.
/X PRAJIREA PAINII
1 Asezati prajitorul de paine pe verticala, pe o suprafata stabila, nivelata, termorezistenta.
2 Bagati intrerupatorul in priza. Se vor aprinde 4 lumini indicatoare pentru nivelul de prajire.
42
schita 3 levier 5 incalzitor chifle
1 fanta pentru prajire 4 luminiindicatoare de nivel 6 maner
2 tava pentru firmituri de prajire 7 piciorus
3 Folositi butoanele de la oricare capat al luminilor indicatoare de nivel de prajire pentru a praji
usor <<] sau mai tare [> prajitorul.
4 Cu cat sunt aprinse mai multe lumini, cu atat painea va fi mai prajita.
5 Puneti painea in fanta pentru prajire (grosime maxima 28mm).
6 Apasati in jos complet manerul.
3% Nu se va bloca decat daca prajitorul este conectat la o sursa de curent.
7 Becul £& se va aprinde, iar elementele se vor incalzi.
4 EJECTARE
8 Pentru a opri prajirea, apasati butonul >.
; AT RIDICARE SUPLIMENTARA
9 Dupa ce prajiti felii mai mici (baghete, lipii etc.), manerul poate fi ridicat mai mult, pentru a
permite scoaterea mai usoara a painii.
3 PAINE CONGELATA
10 Настройте бутона за избор на степента на препичане на желаното ниво, поставете
замразената филия, спуснете ръчката и докоснете $.
11 Lumina 3% se va aprinde, iar timpul de prajire se va modifica automat pentru a oferi acelasi
nivel de prajire pe care il obtineti cu painea necongelata.
«@ INCALZITOR CHIFLE
12 Nu folositi incalzitorul pentru chifle pentru a incalzi chifle congelate, unse cu unt, cu crusta,
inghetate sau umplute.
13 Asezati incalzitorul pentru chifle in partea superioara a prajitorului, cu piciorusele in fanta.
14 Asezati chiflele pe incalzitorul pentru chifle.
15 Setati nivelul de prajire la 1, apoi coborati manerul.
16 Inainte de a folosi prajitorul in mod normal, scoateti incalzitorul pentru chifle.
& INGRUIRE SI INTRETINERE
17 Scoateti prajitorul din priza si lasati-l sa se raceasca.
18 Stergeti suprafetele exterioare cu o carpa umeda.
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu si sandtate cauzate substantele periculoase din
aparatele electrice si electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
43
IDPS
[4
~
-
=
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
® Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст,
както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени
способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/
инструктирани и разбират опасностите. С уреда не трябва да
играят деца. Почистването и поддрьъжката не трябва Да се
извършват от деца, освен ако те не са над 8-годишна възраст и
някой ги наглежда. Пазете уреда и кабела от деца под
8-годишна възраст.
№ Повърхностите на уреда се нагорещяват - не ги докосвайте.
1 Този уред не трябва да се използва с външен таймер или със
система за дистанционно управление.
2 Хлябът може да се запали. Затова не използвайте уреда в
близост до или под завеси или други запалими материали и не
го оставяйте без наблюдение, докато е горещ.
3 Извадете и изпразнете тавичката за трохи.
4 Почистете я с влажна кърпа, подсушете я и отново я поставете в
тостера.
5 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване
или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне
всякакъв риск.
Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или на
открито.
6 Ако хлябът заседне в уреда, изключете уреда, оставете го да се охлади и внимателно
извадете хляба.
7 Не препичайте продукти, намазани с масло - те могат да се запалят.
8 Не използвайте надробени, извити филии или такива с неправилна форма, тъй като те
могат да заседнат в тостера.
9 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
10 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
само за домашна употреба
= ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ
® Задайте максимална степен на препичане. Задействайте уреда празен, за да обработите
новите нагреватели. Това може да предизвика миризма, но тя не трябва да Ви безпокои.
Уверете се, че помещението е добре вентилирано.
44
илюстрации 3 ръчка 6 дръжка
1 процеп на тостер 4 лампички за степен на препичане / крачета
2 тавичка за трохи 5 стойка за затопляне на кифлички
=; РЕЖИМ „СЪН”
® Ако не сте докосвали бутоните в продължение на 5 минути, лампичките ще угаснат, за
да се пести електричество.
® За да „събудите” уреда, натиснете който и да е бутон.
..X ПРЕПИЧАНЕ НА ХЛЯБ
1 Разположете тостера в изправено положение на твърда, равна, топлоустойчива
повърхност.
2 Включете щепсела в захранващия контакт. 4 лампички за степен на препичане ще
останат светнати.
3 Използвайте съответните бутони на лампичките за степен на препичане, за да
препечете филията слабо <<] или силно [>
4 Колкото повече лампички светят, толкова повече ще се препече филията.
5 Поставете филията в процепа на тостера (максимална дебелина 28 итпт).
6 Натиснете ръчката надолу до крайна степен.
З& Тя ще се застопори в долна позиция, само ако тостерът е включен в електрическата
мрежа.
7 Лампичката на бутон ^^ ще светне и нагревателите ще се нагорещят.
£2 БУТОН ЗА ИЗВАЖДАНЕ
8 За да прекъснете препичането, натиснете бутон >.
) \' ДОПЪЛНИТЕЛНО ИЗДИГАНЕ
9 При препичане на продукти с малък размер (гевречета, малки питки и др.) ръчката може
да бъде допълнително издигната, за да могат да се извадят лесно.
5 ЗАМРАЗЕН ХЛЯБ
10 Настройте бутона за препичане на желаното ниво, поставете замразената филия,
спуснете ръчката и докоснете $.
11 Лампичката & ще светне и времето за препичане автоматично ще се промени, за да се
получи същата степен на препичане, както с незамразен хляб.
«©» СТОЙКА ЗА ЗАТОПЛЯНЕ НА КИФЛИЧКИ
12 Не използвайте стойката за кифлички за затопляне на замразени кифлички или такива с
глазура, със захар, намазани с масло или с пълнеж.
13 Поставете стойката за затопляне на кифлички в горната част на тостера, като крачетата
влязат в процепите.
14 Поставете кифличките върху стойката за затопляне.
15 Задайте степен на препичане 1, след което спуснете ръчката.
16 Преди да преминете към нормална употреба на тостера, отстранете стойката за
затопляне на кифлички.
<» ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
17 Изключете тостера от контакта и го оставете да се охлади.
18 Почистете външните повърхности с влажна кърпа.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
a
т
а
—]
=
<
x
fm
S
=~
=A
с
=
==]
3
к.
a
x
=
45
95 дед 9 в
‚эВ ай laalll (dat Ci gus «(3380 5 3aal aSaill Cl gol wali Vg chads je ей S13) @
J) le baal Gleall aul @
al) paral LX
Boal agli siue mh Jo (63 gee JS5) (aca) C3
had) (5 sia Aalall (oped) lad wo V1 6 mi Cigale LL Seal) (ld Jaa sl 2
семь! [>> наб Я < сы ана) (в ана ОБА А Je 30 5a gall ) У! ао 3
с3аё сена Сб ЛЬ са сре Маз зе АК 4
(ple 28 lass all) ааа Ааа А ЗАМ вы 5
ЛА А О) 31 6
8 GF Sa У АЛЫЙ 8 «ааа Два 5 ЛЬ 3
13) а) сраный 9 Svc dual) (ual 7
zIAY | АМ А
A DO) Sle Бана) кованая! Gla) dal 06 8
„Ана «АМ ЕЦ
OSTA sey Leal AL ый JST #1301 ad) (Say (ED ‹ 8) 5 ране ое за 9
Saaall 3A) se
fo) ole Daal g dliadl J 30 canal) АЙ АМ gs Gaseadll (5 sine ia) 10
DAN Gasead (5 glue (ud danall al mie (SV Sila gil JS pay (ares) Ci gy of alll oi 11
gala)
Slagl) Aidaa
—=
shaall of lid) of Calaall lal gf ay ЛЬ asad) Ыб gf dena) les A801) la) Aiba 22353 Y 12
Asal) Jak reall Jaa ae daca) (ul lo elas) A300 pan 13
EIA (amity 83 Je zl) (5 glue Janal 15
сан Об dana) aladiul Ja Аб Аза а 53116
да! о На) ©
om AS ils (Shes lll pe lead) Jad) 17
Ada) lad dada Леа сю a Jad) ¢ jal) Calas 18
Ааа) (Де сана!) Аа Ja
PUCREIE EE IPN NPR REVI GRE ON (38 В БАЛ) 3) рай) сыны Аааа, Ав rg (NICON | FE EN
Leland sale) аа (о, Аааа! рае ОМИ СА ая а М Зе 5 ана 5 gad) (pe Salil
Л ру ве) 3
46
гал 6 2! 33 Sila go yl)
alas) 7 Zhai (5 sine lid 4 aan] da 1
SS) ddr 5 cal) dina
aa A ny Cilaglel) axe (335) AT adil Даа clan) Ala 4 cal оба са а, Аа | А
Alexia) Jad dale YY
Аз 09 жа lal cis) sa)
АМ ALY) LY) Sle) jal AAS) aay
Lad Cl gis 8 (a ab las =) yi dll Jka) dad 1 Sleadl 138 ЗАЛ (Say ®
ane ol Laddiall ddiall of dpa) of Aland) Cl Hall (55d (ala) 5 (358
Amal) Llaall () sags 5 agaslai/agile Cal pay) a3 13) 4d peal 5 5 yal
leall Jalal) Guay V) any ®
po sis 8 (pe STS 13) 3) Ана, АН Jala) ald aac ang ®
pele al EY)
si 8 Gu 92 Jib) Jslita зе Маз SOSH lead) Jaa ©
Lali Ho — lead) hand ad Co gue AD
„ма ое Sa НЫ 6! Я А Я les aa Sead) plaid an YT
ALE 3 se A) 5 АБЫ сую о А Я nd lead) emi YL (3 ing of DAN (Say 2
Lab ala Le add] 5 Jai
Lil sina § alg lial) Agia HAN 3
anaall 8 Lila J) lane] 5 Leta 5 Auda y (jilad dalaly Lgdlai 4
ое Я в аб са Аааа Аб у 8 allagind ЗЫ |) оба ПИ IS 13) 5
OSan Gala gh pial (a yina ga ook
ПА Я АЙ ой Я АА са ао 3 Jie ol 8 lead) pei
ain У. Мао ad) al Jam aS М, БА) се lead) dual) «ual 2) A) slaxiul Alls 86
‚#1 5) eat of Lisa Ena sila sale
‚ЗМ Jai of (Sa У cdaarant Ji 3a 51 А (ый У 7
ЕАМ се о ная (Kay 3) HUSA АМ дал У
lade) 33580 pe pale lead aii ¥ 9
Aamia sy gan Jay Vol LIE IS 1) lead) andi V 10
hid ial) JlaiudU
5) Ball Janie) J 1
Se ЗЫ (А aka 5 glue pun ®
Aleli sual) of mY) ares mual Se Jl Дей А @
Baa sel Led 48 pall Of (ge Jad SU BIE Y (S15 dy BAS) mA J el aa gap @
47
976-155
48

Manuels associés