▼
Scroll to page 2
of
24
PLT 300 Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 Contenu 1 1.1 1.2 Indications relatives à la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de cette documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2.1 Avertissements 1.2.3 Symboles dans les illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2.2 1.3 1.4 1.5 2 2.1 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 3 3 3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1.1 Remarques fondamentales concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1.3 Compatibilité électromagnétique Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 2.1.5 3.1 Symboles dans la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaquettes sur le PLT 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1.6 Installation appropriée du poste de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travail en toute sécurité avec des appareils laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emploi consciencieux des appareils sur accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 4 4 5 5 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1.1 9 Vue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PLC 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Antennes Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Éléments livrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 Mesure de distance laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.3 Poursuite laser (LED projecteur de poursuite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.2 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 3.1.2 PLT 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liaison de données avec les périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précision de mesure en cas de mesure de distance (ISO 17123-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 13 Caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Trépied-support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Motorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Communication sans fil entre le PLT 300 et le PLC 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation électrique du PLC 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaces sur le PLC 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14 14 14 4.10 Classe de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.12 Poids avec accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.14 Accus pour les États-Unis et le Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.11 Conditions environnementales du PLT 300 et du PLC 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13 Accus pour tous les pays hormis les États-Unis et le Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 15 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise en marche du PLT 300 et du PLC 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Nettoyage et séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Service Hilti Techniques de mesure 6.2 14 Premières étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 6 14 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 15 15 15 15 1 7 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 9 10 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / IC-Déclaration IC (valable au Canada) . . . . . . 1 16 16 16 17 Indications relatives à la documentation 1.1 • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. • • 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. signalisation suivants sont utilisés : Les termes de DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte 2 Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. Transmission de données sans fil 1.3 Plaquettes sur le PLT 300 Les plaquettes suivantes sont apposées sur le PLT 300 : Rayonnement laser. Ne pas regarder directement dans le faisceau. Classe de laser 2. 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Type : Génération : N° de série : 1.5 PLT 300 01 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1.1 Remarques fondamentales concernant la sécurité En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. Le PLT 300 et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. ▶ Ne pas utiliser le PLT 300 et le PLC 300 sans avoir reçu les instructions appropriées ou avoir lu au préalable le présent mode d'emploi. ▶ Toujours respecter les consignes d'utilisation et les avertissements relatifs à l'application affichée. ▶ Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement. Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 3 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Toute manipulation ou modification du PLT 300 et du PLC 300 est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine. Ne jamais diriger le PLT 300 ou ses accessoires vers soi ou vers une autre personne. Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants. Avant toute application de mesure, contrôler la précision du PLT 300. Si d'autres dispositifs d'utilisation et d'ajustage que ceux décrits dans le présent document sont utilisés, ou d'autres procédures sont réalisées, le faisceau peut avoir des effets dangereux. Les résultats de mesure peuvent de principe être compromis dans certaines conditions environnementales. Il peut notamment s'agir p. ex. de la proximité d'appareils qui génèrent de forts champs magnétiques ou électromagnétiques, de la mesure de matériaux supports inappropriés et de l'utilisation de réflecteurs inadéquats. Des mesures sur des matériaux synthétiques expansés comme le polystyrène expansé (styropor), le styrodur, sur de la neige ou des surfaces très réfléchissantes, etc., peuvent être faussées. Des mesures sur des matériaux supports peu réfléchissants dans des environnements à coefficient de réflexion élevé peuvent être faussées. Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout autre objet peuvent fausser le résultat de mesure. De rapides variations des conditions de mesure, par ex. du fait du passage d'une personne devant le rayon laser, peuvent fausser le résultat de mesure. Ne jamais diriger le PLT 300 ou ses accessoires en direction du soleil ou d'autres sources de lumière intense. Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de mesure du PLT 300. Veiller à ce que personne ne puisse regarder dans l'objectif du PLT 300 lors du passage de la mesure de distance avec prisme à la mesure sans réflecteur. Le PLT 300 ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils médicaux. Ne pas utiliser le PLT 300 à proximité de femmes enceintes ou de personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque. Il est interdit d'utiliser le PLT 300 sans autorisation préalable à proximité d'installations militaires, d'aéroports ou d'installations radio-astronomiques. Tenir le PLT 300 toujours en état sec et propre. 2.1.2 ▶ ▶ ▶ ▶ Installation appropriée du poste de travail Sécuriser le périmètre de mesure. Lors de la mise en station du PLT 300, veiller à ne pas diriger le faisceau contre soi-même ni contre des personnes. Veiller à ce que le trépied soit bien stable et serrer le raccord à vis sur le PLT 300 au niveau du trépied. Utiliser le PLT 300 uniquement dans le périmètre et les conditions d'utilisation définis, c'est-à-dire ne pas l'utiliser pour mesurer sur un miroir, de l'acier chromé, des pierres polies, etc. Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents. 2.1.3 Compatibilité électromagnétique Bien que l'appareil satisfait aux exigences sévères des directives pertinentes, Hilti ne peut entièrement exclure la possibilité suivante : • • L'appareil est susceptible de perturber d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions). Un rayonnement très intense produit des interférences qui perturbent le fonctionnement de l'appareil. Dans ces cas ou en cas d'autres incertitudes, il est conseillé d'effectuer des mesures de contrôle. 2.1.4 Travail en toute sécurité avec des appareils laser Le PLT 300 correspond à la classe laser 2, satisfaisant aux exigences des normes IEC60825-1/EN608251:2007 et conforme à CFR 21 § 1040 (notice laser n° 50). ▶ Ne pas regarder directement dans le faisceau et ne pas diriger le faisceau contre des personnes. En cas de contact direct des yeux avec le faisceau laser, fermer les yeux et déplacer la tête hors du champ du faisceau laser. ▶ Les appareils de la classe laser 2/Class II doivent uniquement être utilisés par des personnes formées à cet effet. ▶ Les faisceaux laser ne doivent pas atteindre la hauteur des yeux. ▶ Prendre des mesures de précaution pour s'assurer que le faisceau laser ne touche pas accidentellement des surfaces réfléchissantes comme des miroirs. ▶ Prendre des mesures pour s'assurer que personne ne puisse regarder directement dans le faisceau. 4 Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 ▶ ▶ ▶ ▶ La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer dans des zones non surveillées. L'appareil doit être mis hors tension lorsqu'il n'est pas utilisé. Les appareils laser inutilisés doivent être conservés dans des endroits où les personnes non autorisées n'ont pas accès. Faire réparer le PLT 300 et le PLC 300 exclusivement par le S.A.V. Hilti. En cas d'ouverture incorrecte du PLT 300, il peut se produire un rayonnement laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 2. 2.1.5 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.1.6 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Emploi consciencieux des appareils sur accu Ne pas exposer les accus à des températures élevées, au rayonnement direct du soleil ni au feu. Il y a risque d'explosion. Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide. Ne soumettre l'accu à aucune contrainte mécanique et ne pas jeter l'accu. Conserver les accus hors de la portée des enfants. Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit et des brûlures ou un incendie. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. Utiliser uniquement les accus homologués pour l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres accus ou d'utilisation des accus à d'autres fins, il y a risque d'incendie et d'explosion. Stocker si possible l'accu dans un endroit sec et frais. Ne jamais conserver l'accu dans un endroit exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière des vitres. Tenir l'accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques tels que les agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, qui peuvent provoquer un pontage des contacts de l'accu ou du chargeur ou un court-circuit. La mise en court-circuit des contacts des accus ou chargeurs peut engendrer des combustions ou déclencher un incendie. Les accus endommagés (par exemple des accus fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés. Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus Li­Ion. Pour l'expédition de l'appareil, les accus doivent être isolés ou retirés de l'appareil. Des accus qui coulent risquent d'endommager le PLT 300. Consignes de sécurité générales Avant de procéder à des mesures, vérifier que la précision des appareils utilisés satisfait aux exigences requises pour la tâche. Ne pas utiliser le PLT 300 dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les appareils génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter des lunettes de protection et des gants de protection. Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que le PLT 300 et le PLC 300 ne sont pas endommagés. Faire réparer les dommages par un S.A.V. Hilti. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant le PLT 300. Ne pas utiliser le PLT 300 si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures graves. Les températures de fonctionnement et de stockage doivent être respectées. Si le PLT 300 ou le PLC 300 est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, laisser l'appareil atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision du PLT 300. En cas d’utilisation du trépied ou d'un support mural, vérifier que le PLT 300 est bien fixé et de manière durable, et que le trépied est stable et fixe sur le sol. Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre d’émission du faisceau laser. Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 5 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 6 Prendre soin du PLT 300. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement du PLT 300 s’en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser le PLT 300. De nombreux accidents sont dus à des appareils mal entretenus. Bien que le PLT 300 soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre constamment soin comme de tout autre instrument optique ou appareil électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo). Bien que le PLT 300 soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de transport. Pour plus de sécurité, contrôler les valeurs préalablement enregistrées resp. les réglages antérieurs. Bien verrouiller la porte du compartiment à accu pour éviter qu'il ne tombe. En cas d'absence de contact, le PLT 300 s'arrête inopinément ce qui entraîne d'éventuelles pertes de données. Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 7 8 Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 3.1.1 PLT 300 Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 9 Légende @ Poignée de manutention ; Antenne WLAN = Verrouillage du compartiment à accu % Couvercle du compartiment à accu 10 Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 & ( ) + Couvre-objectif et orifice de sortie du laser Touche Marche/ Arrêt Compartiment à accu Accu 3.1.2 PLC 300 Légende @ Microphone ; Capteur de luminosité environnante Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 11 = % & ( ) + § / : 3.2 Caméra avant Indicateur d'état – Caméra avant Réglage du volume sonore Touche Marche/ Arrêt Touche « Blocage de rotation d'écran » Touche « Commande système » Témoin de fonctionnement Indicateur d'état – Enregistrement des données Indicateur d'état – Accu ∙ $ £ | ¡ Q W E R T Antennes Wi-Fi Raccordement pour écouteurs Connecteur USB Connecteur docking Prise de charge Caméra arrière Indicateur d'état – Caméra arrière Compartiment à accu Verrouillage du compartiment à accu Logement de carte microSD Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit se compose de l'outil d'implantation Layout-Tool PLT 300 sur accu et du Controller PLC 300 sur accu. Le PLC 300 sert à commander à distance le PLT 300. Les deux composants constituent un système. Le Layout-Tool est conçu pour mesurer des distances et des directions, calculer des positions cibles tridimensionnelles ainsi qu'implanter des coordonnées données ou valeurs définies par rapport à des axes. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 18 / B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C 4/36. 3.3 Antennes Wi-Fi Une antenne Wi-Fi se trouve sur chacun des petits côtés du Controller. En cours de fonctionnement, ne pas tenir le Controller par les côtés dans la zone des antennes Wi-Fi, car cela risque d'amoindrir les performances d'émission et de réception. ▶ Un support de fixation pour Controller qui permet d'éviter d'entraver les transmissions Wi-Fi est disponible en tant qu'accessoire. 3.4 Liaison de données avec les périphériques Le PLC 300 utilise le logiciel Hilti PROFIS Layout Field. Le logiciel Hilti PROFIS Layout Office est également disponible en version pour PC, pour préparer des données et de les transmettre à d'autres systèmes. Des données peuvent être échangées entre les deux produits logiciels. Des données peuvent aussi être copiées directement à partir du PLC 300 sur un support USB. 3.5 Éléments livrés Mode d'emploi du PLT 300, PLC 300. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com. 12 Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 4 Caractéristiques techniques 4.1 Mesure de distance laser Longueur d'onde 500 nm … 540 nm Classe laser selon l'IEC 60825-1 2 Couleur laser Puissance de sortie moyenne maximale Durée d'impulsion Fréquence d'impulsion Divergence de faisceau 4.2 ≤ 1,00 mW 0,2 ns … 10 ns 5 MHz … 100 MHz 0,2 mrad … 20 mrad Précision de mesure en cas de mesure de distance (ISO 17123-5) Base sur 50 mètres Base sur 164 pieds 4.3 vert 3 mm /8 in 1 Poursuite laser (LED projecteur de poursuite) Longueur d'onde 800 nm … 900 nm Intensité maximale à une distance de 20 cm 46 mW/cm² Fréquence d'impulsion 100 Hz … 165 Hz Intensité de rayonnement moyenne typique à une distance de 20 cm (108 μs/109 Hz) Durée d'impulsion Divergence de faisceau (2θ1/2) Plage de poursuite 4.4 0,5 mW/cm² 108 µs 30° 1,5 m … 50 m (4 ft ‒ 11 in … 164 ft) Caméra Angle d'ouverture 25° Zoom optique 5x Distance focale Plage de focalisation Résolution au zoom maximal (par 10 mètres) Résolution au zoom maximal (par 33 mètres) Champ visuel horizontal Champ visuel vertical Enregistrement d'images 4.5 ≥1m (≥ 3 ft) ±1,0 mm ±0,04 in 225° 360° VGA Motorisation Vitesse de rotation Changement de position de lunette 4.6 12 mm … 60 mm (0,5 in … 2,4 in) 90 °/s 2s Trépied-support Filetage 5/8 in Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 13 4.7 Communication sans fil entre le PLT 300 et le PLC 300 Standard WLAN IEEE 802.11a/b/g Plage de fréquences Wi-Fi 2.400 MHz … 2.483,5 MHz Puissance d'émission maximale Wi-Fi 4.8 16,9 dBm Alimentation électrique du PLC 300 Tension de référence 7,2 V Autonomie de fonctionnement 8h Capacité 7,1 Ah Durée de charge 4.9 4h Interfaces sur le PLC 300 Connexion de données externe USB 3.0 Plage de fréquences Bluetooth 2,402 GHz … 2,480 GHz Version Bluetooth 4.0 IEEE 802.11a/b/g/n Standard WLAN 4.10 Classe de protection IP55 PLT 300 PLC 300 4.11 IP65 Conditions environnementales du PLT 300 et du PLC 300 Température de service −20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉ … 122 ℉) Température de stockage 4.12 −40 ℃ … 63 ℃ (−40 ℉ … 145 ℉) Poids avec accu PLT 300 5,3 kg (11,7 lb) PLC 300 4.13 Accus pour tous les pays hormis les États-Unis et le Canada Tension de référence Capacité Consommation d'énergie électrique Poids Autonomie de fonctionnement du PLT 300 14 0,6 kg (1,3 lb) Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 B 22/1.6 Li­Ion B 22/2.6 Li­Ion (02) 1,6 Ah 2,6 Ah 21,6 V 34,56 Wh 0,48 kg 3h 21,6 V 56,16 Wh 0,48 kg 5h 4.14 Accus pour les États-Unis et le Canada Tension de référence Capacité Consommation d'énergie électrique Poids Autonomie de fonctionnement du PLT 300 B 18/1.6 Li­Ion B 18/2.6 Li­Ion (02) 1,6 Ah 2,6 Ah 21,6 V 34,56 Wh 0,48 kg (1,06 lb) 3h 5 Premières étapes 5.1 Mise en marche du PLT 300 et du PLC 300 21,6 V 56,16 Wh 0,48 kg (1,06 lb) 5h 1. Mettre le PLT 300 et le PLC 300 en marche. 2. Démarrer l'application PROFIS Layout Field sur le PLC 300. 3. Tenir compte des affichages et indications à l'écran du PLC 300 ainsi que des informations complémentaires relatives au produit sous : http://qr.hilti.com/r4728599. 6 Nettoyage et entretien 6.1 Nettoyage et séchage ATTENTION Risque d'endommagement Tout•contact•avec•l'optique•risque de l'endommager. ▶ Ne pas toucher le verre avec les doigts. ATTENTION Risque d'endommagement Les pièces en plastique peuvent être endommagées par des substances chimiques. ▶ Pour le nettoyage, utiliser uniquement de l'alcool pur ou de l'eau. 1. Souffler la poussière se trouvant sur le verre. 2. Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon propre et doux. 6.2 ▶ 6.3 Entretien Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com. Service Hilti Techniques de mesure Le Service Hilti Techniques de mesure procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'appareil. La conformité aux spécifications à l'instant du contrôle est certifiée par écrit par le service. Il est recommandé de : • • Choisir un intervalle de contrôle approprié selon la fréquence d'utilisation. Cependant, après une sollicitation exceptionnelle de l'appareil, avant des travaux importants, le faire néanmoins contrôler au moins une fois par an par le Service Hilti Techniques de mesure. Le contrôle effectué par le Service Hilti Techniques de mesure ne dispense pas l'utilisateur du contrôle de l'appareil avant et après toute utilisation. Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 15 7 Transport et stockage 7.1 Transport ATTENTION Risque d'endommagement Des accus qui coulent risquent d'endommager le produit. ▶ Pour l'expédition du produit décrit, les accus doivent être isolés ou retirés de l'appareil. Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le carton de livraison Hilti, soit tout autre emballage de qualité équivalente. ▶ 7.2 Stockage ATTENTION Risque d'endommagement Des accus qui coulent risquent d'endommager le produit. ▶ Retirer l'accu si l'appareil n'est pas utilisé pendant un temps prolongé. Ne pas laisser l'appareil mouillé. Le laisser sécher avant de le ranger et de le stocker. Toujours nettoyer l'appareil, le coffret de transport et les accessoires avant de les stocker. Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s’il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l’utiliser. Respecter les plages de températures pour le stockage de l'équipement, notamment en hiver ou en été (de -40 °C à +63 °C (de -40 °F à +145 °F)). ▶ ▶ ▶ ▶ 8 Recyclage AVERTISSEMENT Mise en danger de la santé Ne jamais se débarrasser de l'équipement de manière non conforme ! ▶ La combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement. ▶ En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement. ▶ Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire les accus ni les incinérer. ▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions officielles en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. 9 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. ▶ 16 Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 10 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / IC-Déclaration IC (valable au Canada) ATTENTION Interférences dans la réception radiophonique L'utilisation du produit dans des zones d'habitation est susceptible d'engendrer des interférences perturbatrices de la réception radiophonique. ▶ Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe A, conformément à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des radiations haute fréquence. S'ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion. L'utilisation de l'appareil dans des zones habitées engendre de probables perturbations. Dans un tel cas, l'utilisateur de l'appareil est contraint de remédier aux perturbations à ses propres frais. Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil. Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS­210 de IC. La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes : Cet appareil ne devrait pas générer de rayonnements nuisibles. L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des opérations indésirables. Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 17 18 Français Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 31.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5245392 / 000 / 01 20180119