Mode d'emploi | Hilti AI S1/4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Mode d'emploi | Hilti AI S1/4 Manuel utilisateur | Fixfr
AI S1/4
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Dansk
Svenska
Suomi
Magyar
Polski
Русский
Česky
Slovenčina
Türkçe
한국어
中文
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
fi
hu
pl
ru
cs
sk
tr
ko
cn
1
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
2
3
4
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
5
6
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
AI S1/4
de
Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr
Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
es
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en
it
pt
nl
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
10
19
Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
56
da
Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
fi
Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
sv
hu
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eredeti használati utasítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
sk
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
cs
Originální návod k obsluze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
tr
Orijinal kullanım kılavuzu
cn
原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
ko
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
1 Indications relatives à la documentation
1.1 Explication des symboles
1.1.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit.
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
Les termes de
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.1.2 Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
1.1.3 Illustrations
Les illustrations dans le présent mode d'emploi servent à faciliter la compréhension essentielle et peuvent
différer de la version effective :
Ces illustrations sont numérotées comme suit au début du document ; dans le présent mode
d'emploi, ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante.
Les numéros de position sont repris dans la vue d'ensemble relative à l'illustration. Dans la section Vue d’ensemble des produits, les numéros des légendes renvoient à ces numéros de position.
1.2 À propos de cette documentation
▶
▶
▶
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les
consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sous réserve de modifications ou d'erreurs.
1.3 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
▶ Reporter la désignation et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique dans le tableau
suivant.
▶ Toujours fournir ces informations en cas de questions relatives au produit pour communiquer avec notre
représentant ou point de service :
Caractéristiques produit
Type :
Génération :
Numéro de série :
02
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il
importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
19
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
2.1.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
▶
▶
▶
▶
▶
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et d'auxiliaires d'origine de Hilti.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien qui figurent dans
le présent mode d'emploi.
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
Avant toute utilisation, l'appareil doit être contrôlé. Un appareil endommagé ne doit pas être utilisé.
Faire réparer un appareil endommagé par un S.A.V. Hilti.
2.1.2 Aménagement correct du poste de travail
▶
▶
▶
▶
▶
Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
Utiliser l'appareil uniquement dans les limites d'application définies.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
S'assurer que le coffret est correctement fermé pour le transport et qu'il n'y a aucun risque de blessures.
2.1.3 Compatibilité électromagnétique
▶
▶
▶
Bien que l'appareil réponde aux sévères exigences des directives pertinentes, Hilti ne peut exclure la
possibilité que l'appareil soit perturbé sous l'effet d'un fort rayonnement, ce qui pourrait provoquer un
dysfonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, procéder à des mesures de contrôle.
De même, Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des
avions) soient perturbés.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de femmes enceintes ou de personnes porteuses d'un
stimulateur cardiaque.
Ne jamais orienter l'appareil vers soi-même ou vers le corps d'une personne se trouvant à proximité. Ne
jamais actionner l'appareil avec une autre antenne et/ou un autre émetteur.
2.1.4 Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité mécaniques
▶ Entretenir soigneusement l'appareil. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu’elles ne sont pas coincées, et qu'aucune partie cassée ou endommagée ne risque d'entraver le bon
fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil.
▶ Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
▶ Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
essuyant l'appareil avant de le ranger dans le conteneur de transport.
▶ Ne faire réparer l'appareil que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité électriques
▶ Éviter tout court-circuit sur l'accu. S'assurer que les contacts de l'accu et de l'appareil sont exempts de
corps étrangers, avant d'introduire l'accu dans l'appareil. Si les contacts d'un accu sont court-circuités,
il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par acide.
▶ Éviter toute pénétration d'humidité dans les accus. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer
un court-circuit ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer
un incendie.
▶ Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant de l'insérer dans le
chargeur. Respecter les instructions du mode d'emploi du chargeur.
▶ Retirer l'accu de l'appareil lors du transport ou du stockage prolongé de l'appareil. Avant de réinsérer
l'accu, vérifier s'il fuit ou s'il est endommagé.
▶ Pour éviter toute nuisance à l’environnement, l’appareil et les accus doivent être éliminés
conformément aux directives nationales en vigueur. En cas de doute, contacter le fabricant.
▶ Pour le fonctionnement de l'appareil et la charge de l'accu, utiliser uniquement l'adaptateur de charge
AI E30 ou tout autre chargeur recommandé par le fabricant. Sinon, il y a risque d'endommager l'appareil.
Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour
celui-ci, il y a risque d'incendie.
20
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
Emploi consciencieux des appareils sur accu
▶ En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Éviter tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Si le liquide rentre
dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort
peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
▶ Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 75 °C
(167 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide.
▶ Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
▶ Utiliser uniquement les accus homologués pour l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres
accus ou d'utilisation des accus à d'autres fins, il y a risque d'incendie et d'explosion.
▶ Ne jamais utiliser ou charger des accus endommagés (par exemple des accus présentant des
craquelures, des parties cassées, des contacts déformés, rentrés et / ou sortis).
▶ Tenir les accus et chargeurs non utilisés éloignés des trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres petits ustensiles métalliques, qui risqueraient de ponter les contacts. La mise en
court-circuit des contacts des accus ou chargeurs peut engendrer des combustions ou déclencher un
incendie.
Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
▶ Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve de bon sens en utilisant l'appareil. Ne pas
utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures graves.
▶ Toujours s'assurer que l'unité de préhension est bien enclenchée.
▶ Se conformer aux messages d'indication et d'avertissement du scanner.
Transport
▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des blocs-accus
Li­Ion.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
;
=
%
&
(
)
Unité de lecture RFID
Module scanner de code-barres
Caméra
Touche Marche / Arrêt / En veille
Touche multifonctions gauche
Déclencheur de scan
Unité de préhension avec déclencheur de
scan
/
:
∙
$
Couvercle à visser du compartiment de
l'accu
Couvercle du compartiment de l'accu de
l'unité de préhension
Prise de raccordement pour écouteurs
Touche multifonctions droite
Prise USB pour câble de charge
Déverrouillage de l'unité de préhension
(
)
+
§
/
Bouton de réinitialisation
Touche Scan
Touche Accueil
Touche Retour
Touche de recherche
+
§
3.2 Vue d'ensemble de l'unité d'affichage 2
@
;
=
%
&
LED pour l'accu du scanner
LED pour le réseau de téléphonie mobile
LED pour Wi-Fi
Écran tactile
Touche Menu
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un scanner. Il est conçu pour identifier et gérer des moyens d'exploitation qui sont
marqués d'un code-barres ou d'une étiquette RFID.
3.4 Fonctions logicielles
Le scanner utilise le système d'exploitation Android. L'exploitation s'effectue de principe selon les standards
Android, communément utilisés en téléphonie mobile.
Les fonctionnalités de l'appareil sont mises à la disposition de l'utilisateur sous forme d'Apps. Il est fortement
déconseillé d'installer sur le scanner des Apps non certifiées par Hilti. Celles-ci ne sont pas reconnues par
le service client Hilti et sont supprimées lors d'une réparation ou d'un entretien du scanner.
21
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
Le scanner est conçu pour une utilisation dans le cadre de la solution système Hilti ON!Track. Pour pouvoir
utiliser l'App correspondante, un nom d'utilisateur ainsi qu'un mot de passe sont requis. Pour plus d'informations sur Hilti ON!Track, contacter le service commercial Hilti ou consulter le site http://ontrack.hilti.com.
3.5 Éléments livrés
Scanner AI S1/4, unité de préhension AI E10, accu AI E20 pour scanner, accu AI E21 pour unité de
préhension, adaptateur de charge AI E30, dragonne PDA 60, mode d'emploi.
Les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour le produit sont
disponibles auprès d'un centre Hilti ou sous : www.hilti.com
3.6 Accus
Remarque
Charger les accus à la température ambiante afin d'assurer une durée de vie la plus longue possible.
L'accu doit uniquement être chargé à des températures comprises entre 0 et 45 °C.
Un accu dans le scanner ainsi qu'un dans l'unité de préhension alimentent le système. L'accu dans l'unité
de préhension alimente exclusivement l'unité de lecture RFID. L'indication d'état de charge de batterie sous
Android ainsi que la LED d'état renseignent uniquement sur l'état de charge de l'accu du scanner. Les deux
accus sont chargés en même temps au moyen de l'adaptateur de charge. Le temps de charge pour un accu
complètement déchargé peut durer jusqu'à 10 heures.
3.7 LED indiquant les états de l'accu de scanner, de téléphonie mobile et Wi-Fi
3.7.1 Accu de scanner
État
Signification
clignote en rouge
•
allumée en rouge
•
les accus sont en cours de charge
faible état de charge de l'accu du scanner
3.7.2 LED pour le réseau de téléphonie mobile
État
Signification
LED éteinte
•
allumée en bleu
•
connexion active au réseau/Wi-Fi
non connecté
3.7.3 LED pour Wi-Fi
État
Signification
LED éteinte
•
allumée en rouge
•
connexion active au Wi-Fi
non connecté
4 Caractéristiques techniques
4.1 Appareil
Affichages
Écran LCD WVGA-TFT 4 pouces, 480 x 800 pixels
Classe de protection
Protection antipoussière et contre les projections
d'eau IP 54 selon IEC 60529
Système d'exploitation
Caméra
Poids avec accus
Poids sans accus
Scanner de code-barres
22
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
Basé sur Android
CMOS, 5,0 Mégapixels, Autofocus et flash
600 g
(21,2 oz)
230 g
(8,1 oz)
2D-Imager
4.2 Unité de lecture RFID
Plage de fréquences (UHF ETSI)
865 MHz … 868 MHz
Portée
0m…6m
(0 ft … 19 ft ‒ 10 in)
Plage de fréquences (UHF FCC)
Puissance de sortie HF
Protocole
902 MHz … 928 MHz
Jusqu'à 33 dBm (ERP)
EPC Class 1 Gen 2, ISO/IEC 18000-6C
4.3 Alimentation électrique
Accu Li­Ion pour le scanner
3,7 V/2,26 Ah
Alimentation électrique de l'adaptateur de
charge
100…240 V/50…60 Hz
Accu Li­Ion pour l'unité de préhension
Tension de sortie de l'adaptateur de charge
Courant de charge
3,7 V/4,40 Ah
5V
2A
4.4 Types de connexion
Wi-Fi
802.11a/b/g/n
Téléphonie mobile GSM/GPRS/EDGE
•
•
•
•
Bluetooth
Téléphonie mobile UMTS/HSPA+
V2.1 EDR
•
•
•
•
850 MHz
900 MHz
1.800 MHz
1.900 MHz
850 MHz
900 MHz
1.900 MHz
2.100 MHz
4.5 Conditions ambiantes
Température de service
Température de stockage
Température en cours de charge
Température de stockage recommandée pour
les accus
0 ℃ … 45 ℃
(32 ℉ … 113 ℉)
−25 ℃ … 60 ℃
(−13 ℉ … 140 ℉)
0 ℃ … 45 ℃
(32 ℉ … 113 ℉)
−20 ℃ … 20 ℃
(−4 ℉ … 68 ℉)
5 Mise en service
5.1 Assemblage
5.1.1 Introduction de l'accu 3
1. Ouvrir le dispositif de verrouillage de l'accu.
2. Mettre l'accu en place.
3. Fermer le dispositif de verrouillage de l'accu.
5.1.2 Assemblage de l'unité d'affichage et de l'unité de préhension 4
1.
2.
3.
4.
Pour enclencher l'unité de préhension dans l'unité d'affichage, appuyer sur le verrouillage.
Laisser l'unité de préhension s'enclencher dans l'unité d'affichage tout en enfonçant le verrouillage.
Faire passer la dragonne dans l'œillet.
Retirer le film de protection.
23
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
5.1.3 Mise en place d'une carte SIM dans l'unité d'affichage 5
Remarque
La mise en place d'une carte SIM est seulement nécessaire si le scanner doit utiliser le réseau de
téléphonie mobile.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Retirer l'unité de préhension.
Ouvrir le dispositif de verrouillage de l'accu.
Retirer l'accu.
Insérer la carte SIM.
Mettre l'accu en place.
Fermer le dispositif de verrouillage de l'accu.
Monter l'unité de préhension.
5.2 Modes Mise en marche / Arrêt / En veille
1. Pour mettre le scanner en marche, appuyer sur la touche Marche / Arrêt / En veille pendant 3 secondes.
2. Une fois le scanner en marche, maintenir la touche Marche / Arrêt / En veille enfoncée jusqu'à ce que la
boîte de dialogue de confirmation s'affiche et confirmer.
3. Pour passer de l'état de marche à l'état de veille, appuyer brièvement sur la touche Marche / Arrêt / En
veille ou la touche Home.
4. Pour passer de l'état de veille à l'état de marche, appuyer sur la touche Marche / Arrêt / En veille.
5.3 Configuration du réseau de téléphonie mobile
Remarque
Une carte SIM (disponible chez un fournisseur de téléphonie mobile) est requise pour utiliser le scanner
avec un réseau de téléphonie mobile.
5.3.1 Configuration de la carte SIM
Remarque
En règle générale, les informations requises pour la configuration sont lues automatiquement à partir
de la carte SIM, de sorte qu'aucune action de l'utilisateur n'est requise. Pour les autres cas, la
procédure à suivre pour configurer manuellement est décrite ci-après.
Sélectionner ‘Paramètres' sur l'écran de démarrage.
Sélectionner ‘Sans fil et réseaux' sous le point de menu ‘Plus…'.
Sélectionner le point de menu ‘Réseaux mobiles'.
Cocher ‘Données activées'.
Sélectionner ‘Noms des points d'accès'.
Appeler le menu d'options.
Sélectionner ‘Nouvel APN'.
Dans le champ ‘APN', entrer le nom de point d'accès (APN) communiqué par le fournisseur de téléphonie
mobile.
9. Enregistrer les paramètres de configuration.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5.4 Configuration Wi-Fi
1. Sélectionner ‘Paramètres' sur l'écran de démarrage.
2. Sélectionner ‘Wi-Fi'.
◁ Les réseaux disponibles sont affichés.
3. Sélectionner le réseau adéquat.
Remarque
Pour modifier les paramètres pour un réseau Wi-Fi déjà configuré, toucher le symbole réseau
jusqu'à ce que les options apparaissent.
4. Entrer les données de connexion.
24
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
5.5 Charge des accus 6
1. Relier l'unité de préhension et le scanner, pour pouvoir également charger l'accu dans l'unité de
préhension.
2. Ouvrir le capuchon de la prise USB sur l'unité d'affichage.
3. Connecter le connecteur USB de l'adaptateur de charge à la prise USB.
4. Connecter l'adaptateur de charge à l'alimentation électrique.
5. Si les accus sont complètement chargés, débrancher l'adaptateur de charge de l'alimentation électrique
et de l'unité d'affichage.
6. Fermer le capuchon de la prise USB.
5.6 Installation du logiciel
Sitôt que l'appareil est connecté à l'Internet, l'installation de la version la plus récente de l'application Hilti
prévue pour l'appareil est automatiquement proposée. Un symbole correspondant apparaît dans la barre
d'état à l'écran. Si tel n'est pas le cas dans un intervalle de 2 à 3 minutes, procéder comme suit :
▶ Vérifier la connexion Internet.
▶ Remettre l'appareil en marche.
▶ Contacter le cas échéant le S.A.V. Hilti.
6 Nettoyage et entretien
6.1 Nettoyage
6.1.1 Nettoyage et séchage
▶
Nettoyer l'appareil avec un chiffon propre et doux. Si nécessaire, humidifier le chiffon avec un peu d'eau
ou d'alcool pur.
Remarque
Utiliser exclusivement de l’alcool ou de l'eau pour nettoyer. Tous autres liquides risqueraient
d'attaquer les pièces en plastique.
6.2 Entretien
▶
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour le produit
sont disponibles auprès d'un centre Hilti ou sous : www.hilti.com.
7 Transport et stockage
7.1 Transport
ATTENTION
Risque de blessures ! Un accu défectueux risque de provoquer des brûlures par acide et
d'endommager l'appareil.
▶
▶
▶
Sortir l'accu de l'appareil pour le stockage et le transport de l'appareil.
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit l'emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité
équivalente.
Pour le transport, il est recommandé d'enlever l'unité de préhension du scanner.
7.2 Stockage
▶
▶
▶
▶
▶
Ne pas laisser l'appareil mouillé.
Nettoyer et sécher l'appareil, le coffret de transport et les accessoires avant de les stocker.
Éviter de faire fonctionner et de stocker l'appareil si l'humidité de l'air est très élevée. Ceci prolonge la
durée de vie.
Pour le stockage, il est recommandé d'enlever l'unité de préhension du scanner.
Si 'appareil est resté longtemps stocké ou s'il a été transporté sur une longue distance, vérifier qu'il
fonctionne correctement avant de le réutiliser.
25
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
▶
Respecter les valeurs limites de températures en cas de stockage du matériel, notamment en cas de
températures extrêmes et si l'équipement reste à l’intérieur d’un véhicule.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le Hilti Service.
Défaillance
Impossible de démarrer le
scanner.
L'accu est déchargé après un
court temps d'utilisation.
Causes possibles
Accu dans le scanner et/ou l'unité
de préhension insuffisamment
chargé.
Accu défectueux ou vieux ou
au-delà du nombre maximum de
cycles de charge
Absence de réaction du scan- Scanner en mode En veille ou arner.
rêté.
Solution
▶
▶
Raccorder l'adaptateur de
charge.
Voir "Accus" → Page 22.
▶
Remplacer l'accu.
▶
Appuyer brièvement sur la
touche Mise en marche / Arrêt /
En veille.
Erreur logicielle.
▶
Le scanner ne lit aucune étiquette RFID.
Étiquette RFID endommagée.
▶
Étiquettes RFID non compatibles.
▶
Le scanner ne lit aucun codebarres.
Code-barres encrassé ou endommagé.
▶
Remplacer le code-barres.
Wi-Fi non configuré.
▶
Pas de réception réseau.
Configurer une connexion Wi-Fi.
→ Page 24
▶
Absence de connexion Wi-Fi.
Absence de connexion au
réseau de téléphonie mobile.
Pas de carte SIM ou réseau de
téléphonie mobile non configuré.
Pas de réception réseau.
▶
▶
Maintenir le bouton de réinitialisation enfoncé et appuyer sur la
touche Mise en marche / Arrêt /
En veille.
Remplacer l'étiquette RFID.
Utiliser des étiquettes compatibles Hilti.
Changer d'emplacement.
Configurer la carte SIM.
→ Page 24
Changer d'emplacement.
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
10 Garantie constructeur
▶
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
11 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada)
Remarque
Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un
instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites
sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences nuisibles dans les
zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S'ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux instructions, ils
peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être garantie dans des installations de type particulier. Si
cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté
en l'arrêtant et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une
ou l'autre des mesures suivantes :
26
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
•
•
•
•
Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Raccorder l'appareil à une prise d'un circuit électrique différent de celui sur lequel est connecté le
récepteur.
Demander l'aide d'un revendeur ou d'un technicien spécialisé en radio/TV.
Remarque
Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par
Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS­210 de l'IC.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
•
•
Cet appareil ne devrait pas générer de rayonnements nuisibles.
L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des
opérations indésirables.
12 Déclaration de conformité CE
Fabricant
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et
normes suivantes.
Désignation
Désignation du modèle
Scanner
AI S1/4
Génération
02
Directives appliquées :
•
•
•
•
•
•
•
1999/5/CE
2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016)
2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016)
2006/66/CE
2006/95/CE (jusqu'au 19 avril 2016)
2014/35/UE (à partir du 20 avril 2016)
2011/65/UE
Normes appliquées :
•
•
•
•
EN ISO 12100
EN 300 328­V1.8.1
EN 300 440­2 V1.3.1
EN 301 489­1 V1.9.2, EN 301 489­17 V2.1.1,
EN 301 489­24 V1.5.1
EN 302 208­2 V1.4.1
Année de fabrication
2015
•
27
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
Documentation technique :
•
Homologation Appareils électriques
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Allemagne
Schaan, 07.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
28
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
Edward Przybylowicz
(Head of BU Measuring Systems / BU Measuring
Systems)
Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5199484 / 000 / 03
2088869
*2088869*
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150728

Manuels associés